Jvc HR-S8700MS User Manual

MAGNETOSCOPE
S-VHS/VHS-PAL/SECAM
8
Super VHS ET
8
8
Digital TBC/NR
8
Digital 3R
8
JLIP
8
Système S
8
HOWVIEW
intégré
SOMMAIRE
SÉCURITÉ D’ABORD 2
Pour votre sécurité ....................................... 2
Précautions à observer ................................. 4
INDEX 5 INSTALLATION DE VOTRE NOUVEAU
MAGNÉTOSCOPE 12
Raccordements de base ............................. 12
Raccordement S-VIDEO ............................. 14
RÉGLAGES INITIAUX 15
Réglage automatique ................................. 15
Téléchargement pré-réglé .......................... 16
T-V LINK 18
Fonctions de T-V Link ................................ 18
RÉGLAGE DU CONTRÔLEUR SAT 19
Installation du récepteur et du
contrôleur satellite .....................................19
LECTURE 22
Lecture simple ........................................... 22
Fonctions de lecture ................................... 23
ENREGISTREMENT 26
Enregistrement simple ................................ 26
Fonctions d’enregistrement ........................27
Système d’image B.E.S.T. ...........................31
ENREGISTREMENT PAR MINUTERIE 32
Enregistrement programmé avec le système S
Enregistrement programmé express ............ 34
Enregistrement automatique
d’émission satellite ..................................... 38
HOWVIEW
FONCTIONS DE LA TÉLÉCOMMANDE 39 VIDEO NAVIGATION 42
Navigation ................................................. 42
Edition d’un titre ........................................44
Rechercher le titre ...................................... 48
MONTAGE 51
Montage à partir d’un camescope .............. 51
Réglage d’entrée/sortie ...............................52
Montage vers ou à partir d’un autre
magnétoscope ............................................ 54
Doublage audio ........................................ 56
Montage par insertion ................................ 58
Montage synchronisé (par liaison LANC) ... 60
Information sur la prise JLIP ....................... 61
RACCORDEMENTS DE SYSTÈME 62
Raccordement à un récepteur satellite ....... 62
Raccordement/utilisation d’une
chaîne stéréo ............................................. 64
RÉGLAGES AUXILIAIRES 65
Réglage de mode .......................................65
Réglage du tuner ........................................70
Réglage de l’horloge ..................................76
Réglage du système S
EN CAS DE DIFFICULTÉS 79 QUESTIONS ET RÉPONSES 82 LISTE DES TERMES 83 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Couverture
3615 JVC
®
.............................. 32
HOWVIEW
®
................ 78
LPT0335-001A
2
SÉCURITÉ D’ABORD
Pour votre sécurité
La plaque d’identification et les précautions à observer pour votre sécurité se trouvent sur l’arrière de l’appareil.
ATTENTION: TENSION DANGEREUSE Á L’INTERIEUR ATTENTION: POUR ÉVITER TOUT RISQUE D’INCENDIE OU D’ÉLECTROCUTION, NE PAS
EXPOSER CET APPAREIL À LA PLUIE NI À L’HUMIDITÉ.
ATTENTION
Si vous n’avez pas l’intention d’utiliser le magnétoscope pendant une longue période, il est
8
recommandé de débrancher son cordon d’alimentation de la prise secteur. Tension dangereuse à l’intérieur. Pour les réparations internes, s’adresser à un personnel qualifié. Pour
8
éviter l’électrocution ou les risques d’incendie, débrancher le cordon d’alimentation de la prise secteur avant de raccorder ou de débrancher tout câble de signal ou d’antenne.
IMPORTANT
Bien lire les diverses précautions à la page 2 et 4 avant d’installer ou de faire fonctionner le
8
magnétoscope. Il peut être illégal de réenregistrer des cassettes préenregistrées, des disques ou d’autres matériels
8
protégés par copyright sans le consentement du détenteur des droits d’auteur du son ou de l’enregistrement vidéo.
Les cassettes portant la marque “S-VHS” ou “VHS” peuvent être utilisées avec ce magnétoscope. Toutefois, les enregistrements S-VHS ne sont possibles qu’avec les cassettes portant la marque “S-VHS”. En utilisant la fonction S-VHS ET, il est possible d’enregistrer et de lire des cassettes VHS avec une qualité d’image S-VHS sur ce magnétoscope.
S
HOWVIEW
Gemstar Development Corporation.
est une marque déposée par Gemstar Development Corporation. Le système S
HOWVIEW
est fabriqué sous licence de
La touche de marche 1 ne coupe pas complètement l’alimentation de l’appareil, mais commute le courant de fonctionnement. “`” indique le mode d’attente de l’alimentation et “!” correspond à marche.
Les bandes vidéo enregistrées avec ce magnétoscope dans le mode LD/EP (longue durée/durée prolonguée) ne peuvent pas être lues sur un magnétoscope à simple vitesse.
3
4
SÉCURITÉ D’ABORD (suite)
Précautions à observer
Bien respecter ces consignes de sécurité. Ne pas le faire peut causer des dommages au magnétoscope, à la télécommande ou à la cassette.
Eviter les endroits très chauds et l’exposition au soleil
Eviter les endroits très froids Ne pas boucher les grilles d’aération sur
Eviter les endroits très humides Ne pas poser d’objets lourds sur le
Eviter les champs magnétiques puissants Utiliser l’appareil en position horizontale
le magnétoscope
magnétoscope ou sur la télécommande
et stable seulement
Attention à la condensation
L’humidité dans l’air se condensera sur le magnétoscope quand vous le transportez d’une pièce froide à une pièce chaude, ou sous des conditions de très forte humidité, comme des gouttelettes d'eau qui se forment à la surface d’un verre rempli avec un liquide froid. La condensation de l’humidité sur le tambour de têtes causera des dommages à la bande. Dans les cas où de la condensation se produit, laisser l’alimentation pendant quelques heures pour que le magnétoscope sèche.
Eviter les endroits très poussiéreux Ne pas poser d’objets susceptibles de se
Eviter les endroits soumis à des vibrations
renverser sur le dessus du magnétoscope ou de la télécommande
Ne pas placer le magnétoscope sur des coussins, des oreillers ou sur une carpette épaisse.
En cas de transport
8 Bien retirer la cassette du
magnétoscope avant de l’emballer
8 Eviter des chocs violents au
magnétoscope en cours d’emballage et de transport
Remettre les cassettes dans leurs boîtes et les ranger verticalement.
INDEX
VUE DE FACE
5
A Touche de marche 1
à l’arrêt le magnétoscope (la mise en place d’une cassette met aussi l’alimentation en marche).
p. 15
B Touche de minuterie (
d’attente de minuterie. 墌p. 33, 35
C Touche S-VHS ET
mode S-VHS ET ; s’allume en mode S-VHS ET.
p. 29
D Touche d’arrêt/éjection (
bande ; éjecter la bande à partir du mode d’arrêt.
p. 22, 26
E Fenêtre de chargement de la cassette
introduire la cassette; la porte se ferme et l’indicateur de “cassette chargée” s’allume sur le panneau d’affichage avant.
F Touche de lecture (
p. 22 ; annuler les modes de pause, arrêt sur
image, ralenti et recherche. 墌p. 23
G Touche DIGITAL TBC/NR
interdire le correcteur de base de temps (TBC)/ la réduction de bruit (NR) numérique ; s’allume en mode Digital TBC/NR. 墌p. 25
H Molette DÉFILEMENT
par image pendant l’arrêt sur image ou la lecture. 墌p. 23
I Bague RECHERCHE
rapides de la bande pendant le mode d’arrêt ; effectuer une lecture au ralenti avant ou inverse et la recherche pendant l’arrêt sur image ou la lecture. 墌p. 22
J Connecteur d’entrée S-VIDEO
raccordement de la sortie S-VIDEO d’un second magnétoscope S-VHS ou d’un camescope S-VHS pour du montage. 墌p. 51, 58
K Connecteur d’entrée VIDEO
raccordement facile de la sortie vidéo d’un autre magnétoscope, camescope pour du montage.
p. 51, 58
pour mettre en marche ou
pour engager le mode
#
)
pour permettre/interdire le
pour arrêter la
0
)
pour
pour lire la bande
4
)
pour permettre/
pour lire la bande image
pour l’avance ou le retour
permettant le
permettant un
L Connecteurs d’entrée AUDIO (L/R)*
un raccordement facile de la sortie audio d’un autre magnétoscope, camescope ou d’une autre source pour du montage. 墌p. 51, 56, 58
* L désigne le canal gauche et R le canal droit.
M Touches de canal +/– (PR +/–)
une chaîne. 墌p. 26
N Touche de montage synchronisé (SYNCHRO
permettant le montage synchronisé.
79
)
p. 60
O Touche de vitesse d’enregistrement (VN/LD/EP)
pour sélectionner la vitesse d’enregistrement.
p. 26
P Panneau d’affichage avant
de divers affichages et indicateurs. 墌p. 7
Q Touche de montage par insertion (INSERT)
le montage par insertion. 墌p. 59
R Touche SAT
d’enregistrement automatique d’émission satellite. 墌p. 38
S Indicateur SAT
d’enregistrement automatique d’émission satellite ; clignote alors que l’enregistrement automatique d’émission satellite est en cours.
p. 38
T Touche d’enregistrement (
l’enregistrement normal (appuyer une seule fois), l’enregistrement immédiat (minuterie d’arrêt) (appuyer deux fois) ; pour régler la durée de l’enregistrement immédiat. 墌p. 26, 27
U Touche de doublage audio (A.DUB)
le doublage audio. 墌p. 57
V Fenêtre de réception infrarouge
télécommande doit être dirigée en cours d’utilisation.
W Touche de pause (
la bande pendant l’enregistrement 墌p. 26, arrêter momentanément la bande pendant la lecture ; lire image par image à chaque pression supplémentaire. 墌p. 23
pour permettre/interdire le mode
#
s’allume en mode
#
pour arrêter momentanément
9
)
offrant une vue claire
pour lancer
7
)
permettant
pour sélectionner
7
pour
pour lancer
vers où la
/
6
VUE ARRIÈRE
INDEX (suite)
A Cordon d’alimentation
l’alimentation au magnétoscope. 墌p. 12
B Connecteur de sortie S-Vidéo (S SORTIE)
permettant le raccordement d’un téléviseur disposant d’un connecteur d’entrée S-VIDEO ou d’un second magnétoscope S-VHS pour du montage. 墌p. 14, 55
C Connecteur AV1 (L-1) ENTREE/SORTIE
permettant le raccordement d’un téléviseur disposant du connecteurs d’entrée AV, d’un second magnétoscope ou d’un récepteur satellite
p. 12, 54, 62, 63 ; l’entrée de ce connecteur
peut être enregistré quand “L-1” est sélectionné.
D Prise JLIP (Joint Level Interface Protocol)
permettant le raccordement du magnétoscope à un ordinateur personnel ou un dispositif similaire. Ce qui permet à l’ordinateur personnel ou au dispositif de commander certaines opérations du magnétoscope. 墌p. 61
E Connecteur de montage synchronisé
(MONTAGE SYNCHRO)
raccordement à un caméscope muni d’un connecteur LANC, pour faciliter les montages.
p. 60
F Connecteur d’entrée d’antenne (ANTENNE
ENTREE)
l’antenne. 墌p. 12
permettant le raccordement de
pour fournir
permettant le
G Connecteur de télécommande (TELEC.)
permettant le raccordement à un second magnétoscope disposant d’un connecteur MONTAGE ou TELEC. ou à un camescope JVC disposant du système de commande de montage, pour un montage facile. 墌p. 51
H Connecteurs SORTIE AUDIO (L/R)*
le raccordement d’un enregistreur audio, d’un téléviseur ou d’un autre magnétoscope pour la copie. 墌p. 64
* L désigne le canal gauche et R le canal droit.
I Connecteur AV2 (L-2) ENTREE/DECODEUR
permettant le raccordement d’un récepteur satellite, d’un second magnétoscope ou d’un décodeur. L’entrée peut être enregistrée quand “L-2” est sélectionné. 墌p. 12, 19, 54, 62, 63 Vous pouvez également visionner des programmes codés avec un décodeur raccordé à ce connecteur. 墌p. 12
J Connecteur CONTROLEUR SAT
raccordement du contrôleur satellite pour l’enregistrement par minuterie avec un récepteur satellite. 墌p. 19
K Connecteur de sortie d’antenne (ANTENNE
SORTIE)
connecteur d’antenne du téléviseur. 墌p. 12
permettant le raccordement au
permettant
permettant le
PANNEAU D’AFFICHAGE AVANT
7
A Affichage du système d’image B.E.S.T.
s’allumant du bas vers le haut alors que le système B.E.S.T. est actif. 墌p. 31
Indicateur de niveau audio
affichant les niveaux
d’entrée/sortie audio. 墌p. 29
B Indicateurs d’heure de programmation
l’heure de début
et l’heure de fin
()
affichant
()
programme. 墌p. 34
C Indicateurs de mode symboliques
ARRÊT SUR IMAGE:
LECTURE: RECHERCHE AVANT/ARRIÈRE À VITESSE VARIABLE:
DOUBLAGE AUDIO:
PAUSE DOUBLAGE AUDIO:
INSERTION:
PAUSE INSERTION:
INSERTION AV:
PAUSE INSERTION AV:
D Indicateur de mode de minuterie
RALENTI AVANT:
ENREGISTREMENT:
PAUSE ENREGISTREMENT:
s’allumant quand # a été pressée pour engager le mode de minuterie. 墌p. 33, 35
E Indicateur S-VHS
s’allumant quand une cassette marquée “S-VHS” est introduite avec le mode “S-VHS” sur “M.”, en lisant une cassette enregistrée en S-VHS ou en S-VHS ET, ou quand la touche
S-VHS ET
du magnétoscope a été
presée pour engager le mode S-VHS ET.
p. 29, 68
F Affichage de la chaîne
montrant la position de la chaîne où la station actuellement reçue est mémorisée.
Affichage de l’horloge
montrant l’heure courante. 墌p. 17
du
G Indicateurs de vitesse d’enregistrement
affichant le mode d’enregistrement; allumé pendant le mode d’enregistrement ou de lecture. 墌p. 26
H Indicateur de mode audio
montrant le mode de
sortie audio sélectionné. 墌p. 25
I Indicateur de durée de bande restante
affichant la durée restante sur la bande quand certaines touches sont pressées. 墌p. 27
J Indicateur de “cassette chargée”
s’allumant une fois qu’une cassette est en place ; restant allumé jusqu’à ce que la cassette soit éjectée.
K Indicateur PDC
s’allumant quand la fonction PDC a été engagée pour l’enregistrement par minuterie. 墌p. 33, 35
* L’enregistrement VPS (Video Programme System) n’est pas possible
avec ce magnétoscope.
L Indicateur VCR
s’allumant pendant le mode
VCR. 墌p. 27
M Affichage du compteur
montrant la durée écoulée depuis le début de la lecture ou de l’enregistrement.
Avec z affiché
, montre la durée restante à partir de la position courante de la bande jusqu’à la fin de la bande. L’affichage du compteur, de la chaîne*, de la durée de bande restante et de l’horloge apparaît l’un après l’autre quand la touche
– – : – –
télécommande est pressée.
* La chaîne n’est pas affichée pendant la lecture.
(Le compteur peut afficher jusqu’à +/– “19:59:59”. Si le temps de lecture ou d’enregistrement dépasse cette limite, l’affichage commence à compter à partir de “0:00:00”.)
N Affichage du mode
montrant le mode d’entrée
externe sélectionné (L-1, L-2, F-1, S-1 ou SAT*).
* Lorsque “SELECTION L-2” est réglé sur “SAT” (墌p. 53), “SAT”
apparaît plutôt que “L-2”.
de la
8
INDEX (suite)
AFFICHAGES SUR ÉCRAN
Quand “O.S.D.” est réglé sur “M.” (墌p. 66), divers indicateurs de fonctionnement apparaissent sur l’écran TV.
Indicateurs de mode de fonctionnement
A
Vitesse d’enregistrement VN/LD/EP
B
Sens de défilement de la bande
C
Affichage de compteur
D
Indicateur de durée de bande restante 墌p. 27
E
Affichage du mode audio 墌p. 25
F
Indicateur de position de bande
G
L’indicateur de position de bande apparaît sur l’écran TV quand vous appuyez sur
3 ou 5 à partir du
mode d’arrêt ou effectuez une recherche indexée (
p. 24). La position de
q” par rapport à “0” (début)
ou “+” (fin) vous indique où vous êtes sur la bande.
Début Fin
REMARQUE:
En fonction du type de bande utilisée, l’indicateur de position de bande peut ne pas apparaître correctement.
Type d’émission 墌p. 30
H
Jour/mois/année
I
Affichage de l’horloge
J
Numéro de position du canal (chaîne) et nom de
K
station/indicateur d’entrée auxiliaire (L-1, L-2, F-1, S-1 ou SAT*)
* Lorsque “SELECTION L-2” est réglé sur “SAT” (墌p. 53), “SAT”
apparaît plutôt que “L-2”.
Affichage d’avertissement de minuterie
L
Si vous n’êtes pas alors en mode de minuterie, un avertissement apparaît sur l’écran TV pour vous signaler que l’enregistrement par minuterie commencera dans 5 minutes. L’avertissement clignote pendant toutes ces 5 minutes, jusqu’à ce que l’enregistrement par minuterie commence. Pour effacer l’affichage, appuyer sur
Indicateur de “cassette chargée”
M
& de la télécommande.
TÉLÉCOMMANDE
Utilisation
La télécommande peut commander la plupart des fonctions de votre magnétoscope, ainsi que les fonctions de base des téléviseurs et des récepteurs satellites JVC et d’autres marques. (
Diriger la télécommande vers la fenêtre de réception infrarouge.
La distance de fonctionnement maximale de la télécommande est de 8 m environ.
p. 40, 41)
REMARQUES:
En introduisant les piles, bien s’assurer de les introduire dans le bon sens, comme indiqué sous le couvercle des piles.
Si la télécommande ne fonctionne pas correctement, retirer les piles, attendre un moment, remettre les piles puis essayer de nouveau.
Afficheur LCD de la télécommande
La télécommande peut commander les fonctions du magnétoscope, ainsi que certaines fonctions de votre téléviseur et de votre récepteur satellite. L’afficheur LCD indique lequel, entre VIDEO, TV ou CABLE/SAT, la télécommande peut opérer en ce moment. A l’achat de la télécommande, ou juste après le remplacement des piles, VIDEO A (code A) est sélectionné.
A Pour commander votre magnétoscope, appuyer
d’abord sur la touche télécommande sur le mode VCR. Pour commuter le code A/B de la télécommande, voir page 39.
pour régler la
VCR
9
B Pour commander votre téléviseur, appuyer d’abord sur
la touche TV pour régler la télécommande sur le mode TV. (
p. 40)
C Pour commander votre récepteur satellite, appuyer
d’abord sur la touche télécommande sur le mode récepteur satellite. (
p. 41)
CABLE/SAT
pour régler la
REMARQUES:
Même si “TV” apparaît sur l’afficheur LCD, il est possible d’effectuer les opérations suivantes sans changer de mode.
Opérations de base sur le magnétoscope Lorsqu’une opération est terminée, “TV” réapparaît sur l’afficheur LCD.
Opérations d’enregistrement programmé express et d’enregistrement programmé avec le système S Pour effectuer de nouveau une opération TV, passez d’abord en mode TV.
Accéder au menu principal Pour effectuer de nouveau une opération TV, passez d’abord en mode TV.
HOWVIEW
10
INDEX (suite)
Les touches avec un petit point sur la gauche du nom peuvent également être utilisées pour commander votre téléviseur. (
p. 40)
Afficheur LCD
A
indiquant, du magnétoscope, du téléviseur et du récepteur satellite, lequel peut actuellement être opéré à l’aide de la télécommande 墌p. 9; lequel est utilisé dans la programmation de la minuterie S
p. 32
Touche TV
B
permettant d’opérer à l’aide de la
HOWVIEW
télécommande le téléviseur raccordé. 墌p. 9, 40
Touche VCR
C
permettant d’opérer à l’aide de la télécommande le magnétoscope ou de commuter entre les codes A/B de la télécommande. 墌p. 9, 39
Touch e AUDIO
D
pour sélectionner la piste son en
sortie. 墌p. 25
pour couper le son du
Touche de silencieux
^
téléviseur raccordé. 墌p. 40
Touche de programmation sur afficheur (LCD
E
PROG)
Touches numériques
F
pour accéder à l’affichage S
p. 32
utilisées dans la sélection
HOWVIEW
de chaîne 墌p. 26 ; la programmation de la minuterie S
Touche de séries quotidiennes (QTDN.)
G
HOWVIEW
. 墌p. 32
permettant l’enregistrement programmé de séries quotidiennes. p. 33, 35
H
Touche PDC
l’enregistrement PDC.
* L’enregistrement VPS (Video Programme System) n’est pas possible
avec ce magnétoscope.
To uche
I
pour activer/annuler
35
p. 33,
pour annuler des programmes de la
&
minuterie. 墌p. 36
Touche de remise à zéro du compteur (0000)
pour remettre le compteur à “0:00:00”. 墌p. 27
Touche de vérification de programme (
J
"
accéder aux écrans/affichages de programmation (l’écran/affichage d’information du programme suivant apparaît à chaque fois que la touche est pressée). p. 36
Touche PROG
K
programmation S
Touche d’heure de début (DEBUT+/–)
L
pour accéder à l’écran de
HOWVIEW
. 墌p. 32
pour accéder à l’écran de programmation normal ; pour entrer l’heure de début du programme.
p. 34
Touche d’heure de fin (FIN+/–)
M
pour entrer
l’heure de fin du programme. p. 34
.
pour
)
.
11
pour rembobiner
3
Touche de retour rapide (
N
la bande 墌p. 22 ; lancer la recherche visuelle ultra-rapide inverse. 墌p. 23
pour lire la bande
Touche de lecture (
O
p. 22 ; annuler les modes de pause, arrêt sur
image, ralenti et recherche. 墌p. 23
Touche d’enregistrement (
P
l’enregistrement normal (appuyer sur maintenir pressé en appuyant sur télécommande). 墌p. 26
utilisée pour la sélection dans les
To uch e
Q
menus sur écran. 墌p. 15
Touche TV PR +/–
sur le téléviseur raccordé. 墌p. 40
Touche CABLE/SAT (câble/satellite)
R
d’opérer à l’aide de la télécommande le récepteur satellite raccordé. 墌p. 9, 41
Touche de marche
S
à l’arrêt le magnétoscope (la mise en place d’une cassette met aussi l’alimentation en marche).
Touche d’affichage (– – : – –)
T
l’affichage entre des valeurs de compteur, la chaîne*, l’heure et la durée de bande restante.
* La chaîne n’est pas affichée pendant la lecture.
Touche TV/VCR
U
magnétoscope entre vidéo et TV. 墌p. 27 ; commutant le mode du téléviseur entre TV et AV.
Touche de recherche de saut (30 SEC)
V
lancer une période de 30 secondes de lecture accélérée. 墌p. 24
Touche de transmission ( )
W
magnétoscope le numéro S avez entré avec l’afficheur LCD. 墌p. 32
Touche de séries hebdomadaires (HEBDO)
X
permettant l’enregistrement programmé de séries hebdomadaires. 墌p. 33, 35
Touche de minuterie (
Y
d’attente de minuterie. p. 33, 35
rt
p. 15
p. 27
p. 27, 40
4
)
pour sélectionner une chaîne
pour mettre en marche ou
1
commutant le mode du
#
)
pour lancer
7
)
et
7
de la
4
permettant
pour commuter
pour
pour transmettre au
HOWVIEW
pour engager le mode
)
que vous
pour
Touche d’entrée auxiliaire (AUX)
Z
sélectionner le mode d’entrée auxiliaire du magnétoscope. 墌p. 51
pour accéder à l’écran du menu
Touch e MEN U
a
principal. 墌p. 20
Touche d’alignement
b
l’alignement automatique pendant la lecture.
p. 25
Touche de vitesse d’enregistrement (VN/LD/EP)
pour sélectionner la vitesse d’enregistrement.
p. 26
Touch e OK
c
menus sur écran.
Touche NAVIGATION
d
titre Video Navigation. 墌p. 42
Touche de canal (PR +/–)
e
chaîne. 墌p. 26
Touche DATE +/–
f
programme pour l’enregistrement programmé.
p. 34
Touche d’avance rapide (
g
rapidement la bande en avant 墌p. 22 ; lancer la recherche visuelle ultra-rapide avant. 墌p. 23
Touche d’arrêt (
h
p. 22, 26
Touche de pause (
i
momentanément la bande pendant l’enregistrement 墌p. 26, arrêter momentanément la bande pendant la lecture ; lire image par image à chaque pression supplémentaire. 墌p. 23
To uche
j
que la recherche indexée, la recherche à vitesse variable, la lecture image par image.
p. 23, 24
Touche de volume TV % +/–
le volume du téléviseur raccordé. 墌p. 40
pour activer/annuler
p
pour valider des sélections faites dans les
墌p. 15
pour accéder à l’écran du
pour sélectionner une
pour entrer la date du
5
pour arrêter la bande.
8
)
pour arrêter
9
)
pour initialiser des fonctions telles
we
pour faire défiler
)
pour commander
12
INSTALLATION DE VOTRE NOUVEAU MAGNÉTOSCOPE
Raccordements de base
Connecteur d’antenne
Arrière du
téléviseur
Adaptateur antenne (fourni)
Câble péritélévision à 21 broches (fourni)
Prise secteur
Cordon d’alimentation
Connecteur péritélévision à 21 broches
Câble RF
(fourni)
Câble d’antenne
ANTENNE ENTREE
Il est essentiel que votre magnétoscope soit correctement branché pour des résultats corrects.
CES ÉTAPES DOIVENT ÊTRE TERMINÉES AVANT D’EFFECTUER TOUTE OPÉRATION VIDÉO.
Vérifier le contenu.
A
S’assurer que l’emballage contient tous les accessoires indiqués dans “CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES”
couverture).
(
Trouver une place pour le magnétoscope.
B
Poser le magnétoscope sur une surface horizontale stable.
Raccorder le magnétoscope au téléviseur.
C
La méthode de raccordement que vous utilisez dépend du type de téléviseur dont vous disposez.
A
Débrancher le câble d’antenne TV du téléviseur.
B
Raccorder le câble d’antenne TV au connecteur ANTENNE ENTREE sur l’arrière du magnétoscope.
C
Raccorder le câble RF fourni entre le connecteur ANTENNE SORTIE sur l’arrière du magnétoscope et le connecteur d’antenne du téléviseur.
D
Raccorder le câble péritélévision à 21 broches (fourni) entre le connecteur AV1 (L-1) ENTREE/SORTIE sur l’arrière du magnétoscope et le connecteur péritélévision à 21 broches sur le téléviseur.
Arrière du magnétoscope
AV2 (L-2) ENTREE/DECODEUR
Câble péritélévision
à 21 broches (non fourni)
Décodeur de TV codée
ANTENNE SORTIE
AV1 (L-1) ENTREE/SORTIE
REMARQUES:
Le connecteur AV1 (L-1) ENTREE/SORTIE peut recevoir et délivrer soit un signal composite (signal vidéo ordinaire), soit un signal Y/C (un signal dans lequel les signaux de luminance et de chrominance sont séparés). Si le connecteur d’entrée péritélévision à 21 broches de votre téléviseur est compatible avec le signal Y/C, régler “SORTIE L-1“ sur “S-VIDEO“ après que le raccordement et le réglage initiaux sont terminés ( pouvez obtenir des images S-VHS de haute qualité. (Pour le raccordement, bien s’assurer d’utiliser un câble péritélévision à 21 broches qui soit compatible avec le signal Y/C.)
Régler votre téléviseur en mode VIDEO (ou AV), Y/C ou RVB en fonction du type du connecteur péritélévision de votre téléviseur.
Pour changer le mode du téléviseur, se reporter au manuel d’instructions de votre téléviseur.
Pour obtenir des images S-VHS de haute qualité, vous pouvez également utiliser le raccordement S-VIDEO décrit à la page
Brancher le magnétoscope sur le secteur.
D
Brancher la fiche du cordon d’alimentation sur une prise secteur.
Une fois le raccordement terminé, effectuer “Réglage automatique” à la page 15.
p. 52). Vous
14
.
13
DIFFERENCE ENTRE LES CONNECTEURS AV1 (L-1) ENTREE/SORTIE ET AV2 (L-2) ENTREE/DECODEUR
Les connecteurs AV1 (L-1) ENTREE/SORTIE et AV2 (L-2) ENTREE/DECODEUR permettent le raccordement au téléviseur ou autres appareils. Cependant, ces connecteurs ayant des fonctions différentes, consultez le tableau suivant avant de procéder à un raccordement.
AV1 (L-1) ENTREE/SORTIE AV2 (L-2) ENTREE/DECODEUR ENTREE VIDEO v v SORTIE VIDEO v — ENTREE S-VIDEO v v SORTIE S-VIDEO v — ENTREE RVB — ENTREE AUDIO GAUCHE v v ENTREE AUDIO DROIT v v SORTIE AUDIO GAUCHE v — SORTIE AUDIO DROIT v — Autres T- V L IN K (
p. 18) Canal Plus (voir ci-après)
Réglage du contrôleur satellite
(
p. 19)
Enregistrement automatique
d’émission satellite (
p. 38)
REMARQUES:
Réglez “SORTIE L-1”, “ENTREE L-1”, “SELECTION L-2” et “ENTREE L-2” sur le mode approprié en fonction de l’appareil.
(
p. 52, 53)
Pour plus de détails, référez-vous au manuel de l’appareil que vous souhaitez raccorder.
RACCORDEMENT DECODEUR-MAGNETOSCOPE (Canal Plus)
8 Si vous êtes abonné aux programmes codés (Canal Plus), raccorder simplement votre décodeur au connecteur AV2 (L-2)
ENTREE/DECODEUR de votre magnétoscope et régler dans le menu “SELECTION L-2” sur “DECODEUR” ( bien mémoriser Canal Plus avec la procédure “Recevoir une chaîne codée”, telle qu’elle vous est indiquée à la page 73. Vous pourrez ainsi profiter de ces programmes codés comme des programmes ordinaires.
8 La fonction messagerie du nouveau décodeur Canal Plus est disponible avec ce modèle, sauf lorsqu'il est en mode TV et
positionné sur Canal Plus.
p. 53). Ensuite,
14
INSTALLATION DE VOTRE NOUVEAU MAGNÉTOSCOPE (suite)
Raccordement S-VIDEO
Connecteur d’antenne
Arrière du téléviseur
Connecteurs ENTREE AUDIO
Prise secteur
Cordon
d’alimentation
Arrière du magnétoscope
Connecteur ENTREE S-VIDEO
S SORTIE
Câble S-Vidéo (non fourni)
SORTIE AUDIO
Câble audio (non fourni)
Câble RF (fourni)
Câble d’antenne
ANTENNE ENTREE
ANTENNE SORTIE
8
Pour raccorder un téléviseur avec connecteurs ENTREE S-VIDEO/AUDIO . . .
Raccorder le magnétoscope au téléviseur.
A
A
Raccorder l’antenne, le magnétoscope et le téléviseur comme dans “Raccordements de base”. (
B
Raccorder le connecteur S SORTIE du magnétoscope au connecteur ENTREE S-VIDEO du téléviseur.
C
Raccorder les connecteurs SORTIE AUDIO du magnétoscope aux connecteurs ENTREE AUDIO du téléviseur.
Brancher le magnétoscope sur le secteur.
B
Brancher la fiche du cordon d’alimentation sur une prise secteur.
p. 12)
REMARQUES:
Vous pouvez obtenir des images S-VHS de haute qualité.
Avec un raccordement S-VIDEO, il n’est pas possible d’utiliser la fonction de téléchargement pré-réglé (
Si votre téléviseur n’est pas stéréo, utiliser les connecteurs SORTIE AUDIO du magnétoscope pour le raccordement à un amplificateur audio pour la reproduction du son Hi-Fi stéréo.
(
p. 64)
Pour faire fonctionner le magnétoscope avec votre téléviseur en utilisant le raccordement S-VIDEO, régler votre téléviseur sur son mode AV.
Pour changer le mode du téléviseur, se reporter au manuel d’instructions de votre téléviseur.
Une fois le raccordement terminé, effectuer “Réglage automatique” à la page 15.
p. 16).
RÉGLAGES INITIAUX
Début Fin
Réglage automatique
15
Avant de commencer, s’assurer de la suite:
Le câble de l’antenne TV doit être raccordé au magnétoscope.
Le cordon d’alimentation du magnétoscope doit être branché à une prise secteur.
Si vous voulez utiliser l’affichage sur écran, le téléviseur doit être réglé sur son mode AV.
Réglage automatique des chaînes/ réglage automatique de l’horloge/ réglage automatique des numéros guides
Après que vous ayez appuyé sur la touche magnétoscope ou de la télécommande pour allumer le magnétoscope pour la première fois, vous pouvez régler automatiquement les chaînes, l’horloge et les numéros guides.
1 du
Effectuer le réglage automatique.
Appuyer sur 1 du magnétoscope ou de la télécommande. L’affichage de REGL. AUTO. DES CANAUX/T-V LINK apparaît sur le panneau d’affichage avant et/ou l’écran TV.
Sur le panneau d’affichage avant
Appuyer sur
ou
e
OK
Sur l’affichage sur écran
Appuyer sur déplacer la barre illuminée (curseur) sur “REGL. AUTO. DES CANAUX” et appuyer sur OK ou e.
“Auto” apparaît sur le panneau d’affichage avant en clignotant; ne PAS appuyer sur des touches du magnétoscope ou de la télécommande avant que le panneau d’affichage montre l’heure, “(CH) 1” ou “
– –:– –
Si vous utilisez l’affichage sur écran, l’écran REGL. AUTO. DES CANAUX apparaîtra. Comme le réglage automatique progresse, la marque “ se déplace de la gauche vers la droite. Une fois le réglage automatique terminé, “RECHERCHE TERMINEE” apparaît pendant environ 5 secondes, puis l’écran normal est rétabli.
Si vous avez raccordé le magnétoscope à un téléviseur offrant T-V Link, etc., le magnétoscope exécute automatiquement le téléchargement pré-réglé plutôt que le réglage automatique et l’écran T-V LINK apparaît (
pour sélectionner “Auto” et appuyer sur
rt
.
pour
rt
” comme illustré à la page 17.
q ” sur l’écran TV
p. 16).
ATTENT I O N
Une fois que vous avez effectué le réglage automatique, même si le soutien mémoire du magnétoscope est expiré, toutes les stations mémorisées et leurs numéros guides restent dans la mémoire du magnétoscope et le magnétoscope n’effectuera pas de nouveau le réglage automatique. Vous avez seulement besoin de régler l’horloge. ( Si vous avez déménagé dans une zone différente, effectuez chaque réglage comme requis.
Réglage du tuner
Réglage de l’horloge
p. 76)
p. 70
p. 76
REMARQUES:
Dans une région où aucune station TV ne transmet de signal PDC (Programme Delivery Control), le magnétoscope ne peut effectuer ni le réglage automatique de l’horloge ni le réglage automatique des numéros guides.
S’il y a une coupure de courant, ou si vous appuyez sur
MENU
ou réglage automatique sera interrompu; bien couper une fois l’alimentation du magnétoscope et essayer de nouveau.
Le réglage automatique de l’horloge peut ne pas fonctionner correctement en fonction des conditions de réception.
alors que le réglage automatique est en cours, le
1
16
Téléchargement pré-réglé
RÉGLAGES INITIAUX (suite)
Si vous avez raccordé le magnétoscope à un téléviseur offrant T-V Link, etc., le magnétoscope effectuera automatiquement le téléchargement pré-réglé plutôt que le réglage automatique à la page 15. Après le téléchargement, le magnétoscope règle l’horloge et le numéro guide automatiquement. Avant de lancer cette procédure, vous devez au préalable avoir effectué le raccordement de base (
p. 12).
Réglage automatique des chaînes par téléchargement via le téléviseur/ réglage automatique de l’horloge/ réglage automatique des numéros guide
ATTENT I O N
Vous pouvez utiliser cette fonction uniquement avec un téléviseur offrant T-V Link, etc.* S’assurer d’utiliser un câble péritélévision à 21 broches entièrement câblé.
* Compatible avec des téléviseurs offrant T-V Link, EasyLink,
Megalogic, SMARTLINK, Q-Link, DATA LOGIC ou NexTView Link à l’aide d’un câble péritélévision à 21 broches entièrement câblé. Le degré de compatibilité et le nombre de fonctions disponibles peuvent varier en fonction du système utilisé.
REMARQUES:
Pour plus de détails, se reporter au manuel d’instructions du téléviseur.
Dans une région où aucune station TV ne transmet de signal PDC (Programme Delivery Control), le magnétoscope ne peut effectuer ni le réglage automatique de l’horloge ni le réglage automatique des numéros guides.
S’il y a une coupure de courant, ou si vous appuyez sur
MENU
alors que le téléchargement ou la configuration sont en cours, ces opérations seront interrompues; bien couper une fois l’alimentation du magnétoscope et essayer de nouveau à partir du commencement.
Le réglage automatique de l’horloge peut ne pas fonctionner correctement en fonction des conditions de réception.
Sur ce magnétoscope, vous pouvez utiliser les caractères: A–Z,
f
0–9, –, Les noms de certaines stations téléchargées peuvent être différents de ceux de votre téléviseur (
, + et I (espace) pour nommer une station (N.TV).
p. 74).
1
ou
Télécharger à partir du téléviseur.
Appuyer sur 1 du magnétoscope ou de la télécommande. L’affichage de REGL. AUTO. DES CANAUX/T-V LINK apparaît sur le panneau d’affichage avant et/ou l’écran TV.
Sur le panneau d’affichage avant
Appuyer sur sur OK ou
Sur l’affichage sur écran
Appuyer sur déplacer la barre illuminée (curseur) sur “T-V LINK” et appuyer sur OK ou
Les positions pré-réglées indiquées sur le panneau d’affichage croissent à partir de “CH1”; ne PAS appuyer sur des touches du magnétoscope ou de la télécommande avant que le panneau d’affichage montre l’heure, “(CH) 1” ou “– –:– –” comme illustré à la page 17.
Si vous utilisez l’affichage sur écran, l’écran de T-V LINK apparaît. Puis l’écran de REGL. DES NUMEROS GUIDE apparaît pendant le réglage du numéro guide. Une fois le téléchargement pré-réglé terminé, “TERMINÉ” apparaît pendant environ 5 secondes, puis l’écran normal est rétabli.
Une pression sur n’importe quelle touche du magnétoscope ou de la télécommande interrompra un téléchargement en cours.
pour sélectionner “CH – –” et appuyer
rt
.
e
pour
rt
.
e
17
Le résultat du réglage automatique/Téléchargement pré-réglé apparaît sur le panneau d’affichage avant
Si le réglage automatique des canaux et le réglage automatique de l’horloge ont été effectués avec succès, l’heure actuelle correcte est affichée.
Mettre en marche le téléviseur et sélectionner son mode AV, puis s’assurer que toutes les stations nécessaires ont été mises dans la mémoire du magnétoscope en utilisant les touches PR.
Si des noms de station (N.TV – magnétoscope, le nom de station sera affiché dans le coin supérieur gauche de l’écran TV pendant 5 secondes environ lorsque la chaîne est changée.
Si vous voulez régler manuellement le tuner pour ajouter ou sauter des canaux, pour changer les positions pré-réglées ou pour régler ou changer des noms de station, voir pages 72 à 75.
Si le réglage automatique des canaux a fonctionné mais que le réglage automatique de l’horloge n’a pas marché, “1” (No de chaîne) est affiché.
A Mettre en marche le téléviseur et sélectionner son mode AV, puis s’assurer que toutes les stations
nécessaires ont été mises dans la mémoire du magnétoscope en utilisant les touches PR.
Si des noms de station (N.TV – magnétoscope, le nom de station sera affiché dans le coin supérieur gauche de l’écran TV pendant 5 secondes environ lorsque la chaîne est changée.
Si vous voulez régler manuellement le tuner pour ajouter ou sauter des canaux, pour changer les positions pré-réglées ou pour régler ou changer des noms de station, voir pages 72 à 75.
B Effectuer “Réglage de l’horloge” à la page 76.
Si le réglage automatique des canaux et le réglage automatique de l’horloge ont tous les deux échoué, “– –:– –” est affiché.
S’assurer que les câbles sont raccordés correctement et couper une fois l’alimentation du magnétoscope, puis remettre l’alimentation du magnétoscope. Effectuer de nouveau le réglage automatique ou le téléchargement pré-réglé.
p. 75) ont également été mis dans la mémoire du
p. 75) ont également été mis dans la mémoire du
IMPORTANT
Pour vérifier si les numéros guide ont été réglés correctement, effectuer l’enregistrement programmé S
En fonction des conditions de réception, les noms de station peuvent ne pas être mémorisés correctement, et le réglage
automatique des numéros guides peut ne pas fonctionner correctement. Si les numéros guides ne sont pas réglés correctement, lorsque vous enregistrez par minuterie un programme TV avec le système S programme TV d’une autre chaîne. En programmant la minuterie en mode système S désirée est correctement sélectionnée (
Votre magnétoscope mémorise toutes les stations détectées même si les conditions de réception sont médiocres. Vous pouvez effacer ces stations si la qualité de réception est inacceptable (
p. 32, “Enregistrement programmé avec le système S
p. 73, “Eliminer une chaîne”).
HOWVIEW
, le magnétoscope enregistrera le
HOWVIEW
HOWVIEW
, bien vérifier que la chaîne
HOWVIEW
®
”).
(墌p. 32).
18
T-V LINK
Fonctions de T-V Link
Vous pouvez utiliser ces fonctions uniquement avec un téléviseur offrant T-V Link, etc.* Pour plus de détails, se reporter au manuel d’instructions du téléviseur.
* Compatible avec des téléviseurs offrant T-V Link, EasyLink, Megalogic, SMARTLINK, Q-Link, DATA LOGIC ou NexTView Link à l’aide d’un câble
péritélévision à 21 broches entièrement câblé. Le degré de compatibilité et le nombre de fonctions disponibles peuvent varier en fonction du système utilisé.
NexTView Link
Vous pouvez télécharger les informations de numéro de guide électronique (GPE) à partir de votre téléviseur pour un enregistrement par minuterie sur le magnétoscope. Pour plus de détails, se reporter au manuel d’instructions du téléviseur.
Mise en marche automatique du téléviseur
Le téléviseur se met en marche et se régle automatiquement sur son mode AV chaque fois que vous lisez une cassette. Pour plus de détails, se reporter au manuel d’instructions du téléviseur.
Mise en mode d’attente automatique du magnétoscope
Vous pouvez couper l’alimentation de votre magnétoscope à l’aide de la télécommande de votre téléviseur. Pour plus de détails, se reporter au manuel d’instructions du téléviseur.
Direct Rec
Vous pouvez facilement commencer à enregistrer le programme que vous visionnez sur le téléviseur. Quand vous utilisez cette fonction, régler “DIRECT REC” sur “M.” (
p. 66).
RÉGLAGE DU CONTRÔLEUR SAT
Installation du récepteur et du
19
La procédure qui suit est nécessaire si vous captez des canaux satellite avec un récepteur satellite. Environ 20 secondes avant l’enregistrement programmé avec le système S programmé express ( son mode d’entrée sur “L-2” et passe automatiquement sur la chaîne du récepteur satellite en utilisant le contrôleur satellite fourni.
HOWVIEW
(墌p. 32) ou l’enregistrement
p. 34), le magnétoscope règle
contrôleur satellite
Récepteur satellite
magnétoscope
Votr e
Contrôleur satellite
Récepteur satellite
Contrôleur satellite (emplacement suggéré)
Émetteur
Installation du contrôleur satellite
Positionner le contrôleur satellite.
A
Placer le contrôleur satellite de telle sorte que rien n’obstrue la voie entre son émetteur et le capteur du récepteur satellite.
Fixer le contrôleur satellite.
B
Fixer solidement à l’aide du ruban adhésif attaché à l’arrière du contrôleur satellite.
Effectuer les raccordements.
C
S’assurer de raccorder le connecteur AV2 (L-2) ENTREE/ DECODEUR du magnétoscope au connecteur péritélévision à 21 broches du récepteur satellite.
REMARQUE:
Lors du raccordement du récepteur satellite, se référer à son manuel d’instruction.
Raccorder le contrôleur satellite au
D
magnétoscope.
Raccorder le contrôleur satellite au connecteur CONTROLEUR
SAT sur le panneau arrière.
Câble péritélévision à 21 broches (fourni)
AV2 (L-2) ENTREE/ DECODEUR
Arrière du magnétoscope
CONTROLEUR SAT
20
RÉGLAGE DU CONTRÔLEUR SAT (suite)
Réglage de la marque et du canal du récepteur satellite
Après l’installation, régler correctement la marque et le canal ; sinon, le contrôleur satellite ne peut pas fonctionner correctement.
Mettre en marche le téléviseur et sélectionner le mode AV.
Mettre en marche le récepteur satellite.
A
Mettre l’alimentation sur le récepteur satellite.
Accéder à l’écran “MENU PRINCIPAL” sur le
B
magnétoscope.
Appuyer sur
Accéder à l’écran de “REGLAGES INITIAUX”.
C
Appuyer sur rt pour déplacer la barre illuminée (curseur) sur “REGLAGES INITIAUX”, puis appuyer sur
ou
.
e
OK
Accéder à l’écran de “REGL. CONTROLE
D
MENU
.
SAT”.
Appuyer sur rt pour déplacer la barre illuminée (curseur) sur “REGL. CONTROLE SAT”, puis appuyer sur OK ou
Entrer la marque du récepteur satellite.
E
Appuyer sur les
numériques
pour entrer le code de marque à partir de la liste à la page 21, puis appuyer sur
.
OK
Si le code de marque entré n’est pas valide, le champ d’entrée de code est remis à l’état initial. Recommencer pour entrer le bon code de marque.
Si la magnétoscope est en mode de lecture ou d’enregistrement, vous ne pouvez pas régler le code de marque.
appropriées
.
e
touches
21
Sélectionner la chaîne du récepteur satellite
F
pour le test.
Appuyer sur les
numériques
pour entrer une des positions de la chaîne sur le récepteur satellite, puis appuyer sur
.
OK
Vous pouvez régler la position de la chaîne de 1 à 999.
Après la pression sur OK, le magnétoscope entre en mode de test.
Vérifier les résultats du test.
G
Si le numéro de chaîne du récepteur satellite a été changé pour le même que vous avez réglé à l’étape 6...
Appuyer sur la barre illuminée (curseur) sur “CHAINE TUNER SAT ...”, puis appuyer sur OK ou sortir du mode de réglage du contrôleur SAT.
Si le numéro de chaîne du récepteur satellite n’a pas été changé correctement...
Appuyer sur (curseur) sur “CHAINE INCHANGEE”, puis appuyer sur
ou
e
OK
l’étape 5.
touches
appropriées
pour déplacer
rt
pour
e
pour déplacer la barre illuminée
rt
. Reprendre ensuite la procédure à partir de
NOM DE MARQUE CODE
JVC AMSTRAD CANAL SATELLITE CANAL + D-BOX ECHOSTAR ECHOSTAR (VIA DIGITAL) FINLUX FORCE GALAXIS GRUNDIG HIRSCHMANN ITT NOKIA JERROLD KATHREIN LUXOR MASCOM MASPRO NOKIA PACE PANAS ONIC PHILIPS RFT SAGEM SALORA SIEMENS SKYMASTER TPS TRIAX WISI
73 60, 61, 62, 63, 92 81 81 85 78, 79, 80 82 68 89 88 64, 65 64, 78 68 75 70, 71 68 93 70 87 65, 67, 74, 86, 92 74 66, 84 69 83 68 64 69 83 91 64
REMARQUES:
Le contrôleur satellite peut ne pas fonctionner avec tous les types de récepteur satellite.
Pour certains récepteurs satellite, vous devez régler le mode d’entrée de canaux pour l’entrée de deux chiffres.
Si votre récepteur satellite a plus de deux modes de canaux, s’assurer de le régler sur le “mode tous canaux”. Pour des détails, consulter le mode d’emploi de votre récepteur satellite.
Lors de la sélection du canal du récepteur satellite
(
étape6), les signaux émis par la télécommande peuvent interférer avec les signaux transmis par le contrôleur satellite. Dans ce cas, placer la télécommande le plus près possible de la fenêtre de réception infrarouge du magnétoscope.
22
Lecture simple
Mettre en marche le téléviseur et sélectionner le mode AV.
LECTURE
Charger une cassette.
A
S’assurer que la face de la cassette portant la fenêtre est en haut, que le côté arrière portant l’étiquette est face à vous et que la flèche sur le devant de la cassette est pointée vers le magnétoscope.
Ne pas appliquer trop de force pour l’introduction.
L’alimentation du magnétoscope est mise automatiquement et
le compteur est automatiquement remis à “0:00:00”.
Pendant que “– – – –” clignote sur le panneau d’affichage avant, la bande défile pendant quelques secondes pour rechercher le numéro de cassette.
Si la languette de sécurité d’enregistrement de la cassette a été retirée, la lecture commence automatiquement.
Trouver le début du programme.
B
Si la bande est avancée au-delà du point de début, appuyer sur gauche. Pour faire défiler en avant, appuyer sur tourner la bague
Lancer la lecture.
C
Appuyer sur 4. “BEST” apparaît en clignotant sur le panneau d’affichage avant du magnétoscope pendant l’alignement automatique. (
ou tourner la bague
3
RECHERCHE
sur la droite.
p. 31)
RECHERCHE
5
sur la
ou
Arrêter la lecture.
D
Appuyer sur 8 sur la télécommande ou panneau avant du magnétoscope. Puis appuyer sur pour retirer la cassette.
0
sur le
Nettoyer les têtes vidéo à l’aide d’une cassette de nettoyage “sèche” — TCL-2UX — lorsque:
L’image qui apparaît lors de la lecture d’une cassette manque de fini, est de mauvaise qualité.
L’image n’est pas nette ou n’apparaît pas.
“UTILISEZ LA CASSETTE DE NETTOYAGE JVC.” apparaît sur l’écran (seulement lorsque “O.S.D.” est réglé sur “M.” (
p. 66)).
Cassettes utilisables
Des enregistrements de camescope VHS compact peuvent être lus sur ce magnétoscope. Placer simplement la cassette enregistrée dans un adaptateur de cassette VHS et elle peut être utilisée comme toute cassette VHS de taille standard.
Ce magnétoscope peut enregistrer sur des cassettes VHS ordinaires et Super VHS. Alors que seulement des signaux VHS peuvent être enregistrés sur des cassettes VHS ordinaires*, des signaux VHS et Super VHS peuvent être enregistrés et lus en utilisant des cassettes Super VHS.
* En utilisant la fonction S-VHS ET, il est possible d’enregistrer
et de lire des cassettes VHS avec une qualité d’image S-VHS sur ce magnétoscope.
0
Fonctions de lecture
REMARQUE:
Se référer à l’illustration de la
RECHERCHE
bague sur la droite en lisant les procédures suivantes.
23
Arrêt sur image/lecture image par image
1
Faire une pause pendant la lecture.
Appuyer sur 9.
S’il y a un tremblement vertical de l’image en lisant une bande SECAM ou MESECAM, utiliser les touches
2
Lire image par image.
Tourner la molette lecture image par image avant, ou sur la gauche pour la lecture image par image inverse.
DÉFILEMENT
pour ajuster l’image.
PR
sur la droite pour la
OU
Appuyer sur 9.
OU
Appuyer sur w ou e.
Recherche à vitesse variable
Pendant la lecture ou en arrêt sur image, tourner la bague
RECHERCHE
variable avant, ou sur la gauche pour la recherche à vitesse variable inverse (se référer à l’illustration de gauche).
OU
Pendant la lecture, appuyer sur w ou e.
Plus vous appuyez de fois, plus l’image de lecture défile rapidement.
Pour réduire la vitesse, appuyer sur la touche de sens opposé.
sur la droite pour la recherche à vitesse
ATTENT I O N
En mode de recherche, d’arrêt sur image, de ralenti, ou de lecture image par image,
l’image sera déformée.
des barres de bruit apparaîtront.
une cassette enregistrée en mode LD/EP subira une perte de couleur.
Lorsque la lecture reprend à partir de la recherche, de l’arrêt sur image, du ralenti ou de la lecture image par image, l’image peut momentanément vibrer verticalement en fonction du type de téléviseur utilisé.
Pour éviter une distorsion d’image avec une bande MESECAM enregistrée en mode LD/EP, régler “SYST. COULEUR” sur “MESECAM” ( ou l’avance image par image.
p. 69) pendant la recherche, l’arrêt sur image
Ralenti
Pendant la lecture ou en arrêt sur image, tourner la bague
RECHERCHE
gauche pour le ralenti inverse (se référer à l’illustration ci-haut).
OU
Pendant l’arrêt sur image, appuyer sur 9 et maintenir pendant 2 secondes, puis relâcher. Appuyer sur relâcher de nouveau pour revenir en arrêt sur image.
OU
Pendant l’arrêt sur image, continuer à appuyer sur w ou
. Relâcher pour revenir en arrêt sur image.
e
REMARQUE:
Vous pouvez ajuster manuellement l’alignement pendant la lecture au ralenti. (
sur la droite pour le ralenti avant, ou sur la
et
9
p. 25)
Recherche visuelle ultra-rapide 15x
Pendant la lecture ou en arrêt sur image, tourner la bague
RECHERCHE
visuelle ultra-rapide avant, ou sur la gauche pour la recherche visuelle ultra-rapide inverse. En relâchant la bague
Pour la recherche visuelle ultra-rapide avant, tourner la bague
RECHERCHE
seconde qui suit.
Pour la recherche visuelle ultra-rapide inverse, tourner la bague dans la seconde qui suit.
OU
Pendant la lecture ou en arrêt sur image, appuyer sur 5 pour la recherche visuelle ultra-rapide avant, ou sur pour la recherche visuelle ultra-rapide inverse.
REMARQUES:
Pendant la lecture ou l’arrêt sur image, maintenir pressé
3
ou relâchée, la lecture normale reprend.
La vitesse de la bande ne sera pas de 15 fois la vitesse de lecture normale pendant la recherche avec une bande NTSC.
Pour reprendre la lecture normale, appuyer sur 4.
complètement sur la droite pour la recherche
RECHERCHE
RECHERCHE
pour des recherches courtes. Lorsque la touche est
l’arrêt sur image reprend.
complètement sur la droite et la relâcher dans la
complètement sur la gauche et la relâcher
3
5
24
LECTURE (suite)
Recherche par sauts
Pendant la lecture, appuyer sur la touche quatre fois pour sauter les sections non désirées. Chaque pression lance une période de 30 secondes de lecture accélérée. La lecture normale reprend automatiquement.
Pour reprendre la lecture normale pendant la recherche par sauts, appuyer sur
4
.
30 SEC
d’une à
Recherche indexée
Votre magnétoscope marque automatiquement des codes d’indexation au début de chaque enregistrement. Cette fonction vous donne un accès rapide à l’un ou l’autre des 9 codes d’indexations dans un sens ou l’autre.
REMARQUE:
Avant de commencer, s’assurer que le magnétoscope est en mode d’arrêt.
Activer la recherche indexée.
Appuyer sur w ou e (2 ou 6). “2 1” ou “6 1” est affiché sur l’écran TV et la recherche commence dans le sens correspondant.
Pour accéder aux codes d’indexation 2 à 9, appuyer plusieurs fois sur
w ou e jusqu’à l’affichage du bon numéro d’index.
Exemple:
Pour localiser le début de B à partir de la position courante, appuyer deux fois sur Pour localiser le début de D à partir de la position courante, appuyer une fois sur
w.
e.
Position courante
Numéro d’index
Quand le code d’indexation spécifié est trouvé, la lecture commence automatiquement.
25
Mémoire de la fonction suivante
La Mémoire de la fonction suivante indique au magnétoscope ce qu’il doit faire après le rembobinage. Avant de continuer, s’assurer que le magnétoscope est dans le mode d’arrêt.
Pour commencer automatiquement la lecture
a-
Appuyer sur Pour couper automatiquement l’alimentation
b-
Appuyer sur Pour activer automatiquement le mode d’attente de la
c-
minuterie Appuyer sur
3, puis appuyer sur 4 dans les 2 secondes.
3, puis appuyer sur 1 dans les 2 secondes.
3, puis appuyer sur # dans les 2 secondes.
Correcteur de base de temps/réduction de bruit numérique (DIGITAL TBC/NR)
Votre magnétoscope dispose d’un correcteur de base de temps (TBC) qui supprime l’instabilité des signaux vidéo pour fournir une image stable même avec des bandes anciennes ou des cassettes de location. La réduction de bruit numérique 3-DNR qui permet une reproduction d’image claire est également liée à cette fonction. * Le réglage par défaut est en marche. Nous vous recommandons d’utiliser Digital TBC/NR en … ... lisant une bande enregistrée sur un camescope. ... lisant une bande utilisée de façon répétée. ... utilisant ce magnétoscope comme lecteur source pour le montage.
Activer Digital TBC/NR.
Appuyer sur s’allume.
Pour couper Digital TBC/NR, appuyer de nouveau sur
DIGITAL TBC/NR
DIGITAL TBC/NR
pour que la touche s’éteigne.
pour que la touche
REMARQUES:
Si vous lisez une bande enregistrée sous des conditions de réception TV médiocres, l’image peut devenir plus stable avec Digital TBC/NR réglé sur arrêt.
Lorsque Digital TBC/NR est réglé sur marche, si vous lisez une bande où certains types de signaux sont enregistrés (en utilisant un PC ou certains générateurs de caractères), l’image de lecture peut être distordue. Si c’est le cas, couper Digital TBC/NR.
En lisant une bande MESECAM, Digital TBC/NR ne marche pas même si la touche DIGITAL TBC/NR est allumé.
Lecture répétée
Votre magnétoscope peut lire automatiquement toute la bande 100 fois de suite.
1
Lancer la lecture.
Appuyer sur 4.
2
Activer la lecture répétée.
Appuyer sur 4 et maintenir pendant plus de 5 secondes, puis relâcher.
L’indicateur de lecture ( clignote lentement.
Après avoir lu une bande 100 fois, le magnétoscope s’arrête automatiquement.
3
Arrêter la lecture répétée.
Appuyer sur 8 (ou
Appuyer sur répétée.
4, 3, 5 ou 9 arrête également la lecture
REMARQUE:
La lecture répétée n’est pas possible avec une bande enregistrée en mode EP.
u) sur le panneau d’affichage avant
) n’importe quand.
0
Alignement manuel
Votre magnétoscope dispose d’une commande d’alignement automatique. Pendant la lecture, vous pouvez l’annuler et régler manuellement l’alignement en appuyant sur les touches PR.
1
Annuler l’alignement automatique.
Appuyer sur p sur la télécommande.
2
Ajuster manuellement l’alignement.
Appuyer sur PR + ou –.
3
Repasser en alignement automatique.
Appuyer sur p sur la télécommande.
REMARQUE:
Quand une nouvelle cassette est introduite, le magnétoscope passe automatiquement en mode d’alignement automatique.
Sélection de la piste son
Votre magnétoscope peut enregistrer trois pistes son (HI-FI G, HI-FI D et NORM) et il lira celle que vous sélectionnez.
Pendant la lecture
Appuyer sur
d’affichage avant
du magnétoscope
a + s
a
s
NORM NORM
a + s + NORM
REMARQUES:
a
+ s” doit normalement être sélectionné. Dans ce mode, les bandes stéréo Hi-Fi sont lues en stéréo, et la piste normale est lue automatiquement pour des bandes avec seulement l’audio normal.
Pour des instructions sur l’enregistrement de programmes stéréo et bilingues, se référer à la page 30.
“O.S.D.” doit être réglé sur “M.” ou les affichages sur écran n’apparaîtront pas (
change la piste son comme suit:
AUDIO
PISTE
Affichage sur
écran
HI FI
G
j h D
HI FI
G
j
HI FI
h D
HI FI
NORM
p. 66).
UTILISATIONPanneau
Pour bandes stéréo Hi-Fi
Pour l’audio principal des bandes bilingues
Pour l’audio secondaire des bandes bilingues
Pour bandes avec doublage audio
Pour bandes avec doublage audio
26
Enregistrement simple
Mettre en marche le téléviseur et sélectionner le mode AV.
ENREGISTREMENT
Charger une cassette.
A
Introduire une cassette avec la languette de sécurité d’enregistrement intacte.
L’alimentation du magnétoscope est mise automatiquement et le compteur est automatiquement remis à “0:00:00”.
Pendant que “– – – –” clignote sur le panneau d’affichage avant, la bande défile pendant quelques secondes pour rechercher le numéro de cassette.
Choisir un programme.
B
Appuyer sur sélectionner le canal que vous voulez enregistrer.
Régler la vitesse d’enregistrement.
C
Appuyer sur VN/LD/EP sur le panneau d’affichage avant du magnétoscope pour confirmer la vitesse d’enregistrement sélectionnée.
En mode EP, la durée d’enregistrement est multipliée par trois.
Si vous enregistrez un programme en mode EP avec ce
magnétoscope, il est recommandé de lire la bande enregistrée en mode EP avec ce magnétoscope.
ou sur les
PR +/–
VN/LD/EP
touches numériques
(p). Regarder l’indicateur
pour
Fonction de reprise d’enregistrement
Si une panne de courant se produit pendant l’enregistrement, enregistrement immédiat ( minuterie ( automatiquement quand le courant est rétabli, à moins que le soutien mémoire du magnétoscope soit expiré.
p. 32, 34), l’enregistrement reprendra
p. 27) ou l’enregistrement par
ATTENTION:
La piste son hi-fi enregistrée avec ce magnétoscope ne peut pas être lue avec des appareils vidéo autres que VHS Hi-Fi.
La piste son normal est compatible avec tout matériel VHS.
Commencer l’enregistrement.
D
Appuyer sur 7 et maintenir pressé en appuyant sur 4 de la télécommande, ou appuyer sur
B.E.S.T prend place au début du premier enregistrement VN et du premier enregistrement LD (ou EP) après introduction de la cassette. (
Aux utilisateurs d’un téléviseur offrant T-V Link:
Si “DIRECT REC” est réglé sur “M.”, le programme apparaissant actuellement sur l’écran du téléviseur sera enregistré (
Faire une pause/reprise d’enregistrement.
E
Appuyer sur 9. Appuyer sur 4 pour reprendre l’enregistrement.
Arrêter l’enregistrement.
F
Appuyer sur 8 sur la télécommande ou magnétoscope. Puis appuyer sur cassette.
p. 31)
sur le magnétoscope.
7
sur le
0
pour retirer la
0
p. 66).
Prévention d’effacement accidentel
Pour éviter un enregistrement accidentel sur une cassette enregistrée, retirer sa languette de sécurité d’enregistrement. Pour enregistrer dessus plus tard, couvrir l’emplacement avec de la bande adhésive.
Languette de sécurité d’enregistrement
Fonctions d’enregistrement
27
Enregistrement immédiat (minuterie d’arrêt)
Cette méthode facile vous permet d’enregistrer de 30 minutes à 6 heures (par tranches de 30 minutes), et de couper le magnétoscope après la fin de l’enregistrement.
1
Commencer l’enregistrement.
Appuyer sur 7 sur le magnétoscope.
2
Passer en mode de l’enregistrement immédiat.
Appuyer à nouveau sur 7. “o” clignote et “0:30” apparaît dans l’affichage.
3
Régler la durée d’enregistrement.
Si vous voulez enregistrer pendant plus de 30 minutes, appuyer sur prolonge la durée d’enregistrement de 30 minutes.
pour prolonger la durée. Chaque pression
7
REMARQUE:
Vous pouvez effectuer l’enregistrement immédiat seulement en utilisant la touche
7
sur le panneau avant du magnétoscope.
Indication de durée d’enregistrement écoulée
Regarder un programme pendant l’enregistrement d’un autre
Appuyer sur et l’émission TV étant enregistrée disparaissent. Une fois l’enregistrement en cours, tout ce que vous devez faire est de régler les commandes de chaîne sur le téléviseur pour la station que vous voulez visionner.
Le programme sélectionné avec les commandes de chaîne du téléviseur apparaît sur l’écran du téléviseur alors que celui sélectionné avec les touches PR du magnétoscope est enregistré sur la bande.
Si un décodeur est raccordé au magnétoscope ( pouvez sélectionner aussi bien un canal brouillé avec les commandes de chaîne du téléviseur.
TV/VCR
. L’indicateur VCR du magnétoscope
p. 12), vous
1
Régler l’affichage de compteur.
Appuyer sur – –:– – jusqu’à ce que la valeur du compteur apparaisse sur le panneau d’affichage avant.
2
Remettre le compteur a zéro.
Appuyer sur lecture.
Le compteur est remis à “0:00:00” et montre la durée écoulée exacte comme la bande défile. Vous pouvez contrôler la durée exacte d’un enregistrement ou d’une lecture.
avant de lancer l’enregistrement ou la
0000
Durée de bande restante
Appuyer sur – –:– – jusqu’à ce que la durée restante sur la bande apparaisse.
Le panneau d’affichage avant montre la durée de bande restante avec “
En appuyant sur la touche – –:– – vous pouvez changer l’affichage pour indiquer la valeur du compteur, la position du canal*, l’heure de l’horloge, ou la durée de bande restante.
* La position de canal n’est pas affichée pendant la lecture.
REMARQUE:
En fonction du type de bande utilisée, la valeur de la durée de bande restante n’apparaît pas immédiatement, ou n’est pas correcte. “– –:– –” peut quelquefois apparaître, ou l’affichage peut clignoter par moment.
z” affiché.
28
ENREGISTREMENT (suite)
Reprise
Vous pouvez couper les parties inutiles d’un programme TV tout en l’enregistrant.
Fin de programme Début de programme
Programme Programme
1
Engager le mode de pause d’enregistrement.
Appuyer sur 9 pendant l’enregistrement.
2
Localiser le point de début.
Tourner la molette droite (ou maintenir pressé lorsque vous atteignez le point où vous voulez reprendre l’enregistrement.
Votre magnétoscope revient en mode de pause d’enregistrement.
3
Reprendre l’enregistrement.
Appuyer sur 4 lorsque vous voulez reprendre l’enregistrement.
Pa rt i e
inutile
Partie enregistrée
Retourner à la fin du programme pour couper la partie inutile.
DÉFILEMENT
Pa rt i e
inutile
vers la gauche ou la
ou 5) et relâcher
3
REMARQUES:
La fonction de Reprise ne peut être utilisée pendant Direct Rec
(
p. 18, 66).
Des parasites peuvent apparaître lorsque la fonction de Reprise est utilisée sur une partie qui est enregistrée en mode EP.
29
Super VHS ET (S-VHS ET) — Enregistrement sur des cassettes
VHS avec une qualité S-VHS
Il est possible d’enregistrer en mode VN sur des cassettes VHS avec une qualité d’image S-VHS. Les bandes enregistrées avec cette fonction peuvent être lues sur un magnétoscope équipé de la fonction S-VHS ET.
La fonction S-VHS ET ne peut être activée qu’avant de commencer un enregistrement sur une cassette VHS.
Avant d’enregistrer, vérifier que “B.E.S.T.” est réglé sur “M.”. (
p. 66)
Engager le mode S-VHS ET.
Appuyer sur s’allume.
L’indicateur S-VHS s’allume sur le panneau d’affichage avant.
Pour sortir du mode S-VHS ET, appuyer sur
touche s’éteint.
S-VHS ET
REMARQUES:
Il est recommandé d’utiliser des cassettes de qualité supérieure pour les enregistrements S-VHS ET. Sur certaines bandes, la qualité d’image ne s’améliore pas même en utilisant la fonction S-VHS ET. Vérifier la qualité d’enregistrement avant de commencer un enregistrement important.
Vous ne pouvez pas activer la fonction S-VHS ET ... ... pendant qu’un enregistrement est en cours. ... pendant qu’un enregistrement par minuterie ou un enregistrement immédiate ( ... pendant que B.E.S.T. (
La fonction S-VHS ET ne marche pas ... ... avec des cassettes S-VHS. ... avec des enregistrements en mode LD/EP.
Il est recommandé de faire des enregistrements S-VHS sur des cassettes S-VHS afin de conserver pendant longtemps la meilleure qualité d’images à l’enregistrement et à la lecture.
Une bande enregistrée avec la fonction S-VHS ET peut être lue sur la plupart des magnétoscopes S-VHS et magnétoscopes VHS équipés de la fonction SQPB (quasi lecture S-VHS). (Noter que certains magnétoscopes ne sont pas compatibles avec la fonction S-VHS ET.)
Sur certains magnétoscopes, des parasites peuvent apparaître pendant la lecture d’une bande enregistrée avec la fonction S-VHS ET. (Si l’image devient floue ou disparaît, utiliser une cassette de nettoyage.)
Des parasites peuvent apparaître en mode de recherche visuelle ultra-rapide, d’arrêt sur image, de ralenti ou de lecture image par image ( fréquemment sur une bande enregistrée avec la fonction S-VHS ET, la bande peut être endommagée et l’image se détériorer.
sur le magnétoscope. La touche
S-VHS ET
p. 27) est en cours.
p. 31) est en cours.
p. 23). Si ces modes sont utilisés
. La
Commande de niveau d’enregistrement audio
Votre magnétoscope permet le réglage manuel du niveau d’enregistrement audio.
Accéder à l’écran “MENU PRINCIPAL”.
A
Appuyer sur
Accéder à l’écran de “REGLAGES NIVEAU
B
ENREG.”.
Appuyer sur rt pour déplacer la barre illuminée (curseur) sur “REGLAGES NIVEAU ENREG.”, puis appuyer sur OK ou
Ajuster le niveau d’enregistrement audio.
C
Appuyer sur
Appuyer brièvement 5 fois sur
r ou t pour déplacer les
indicateurs de niveau sur écran d’une division sur l’échelle. Pour déplacer plus rapidement les indicateurs de niveau, maintenir pressé
Ajuster le niveau d’enregistrement tout en regardant les indicateurs de niveau audio sur le panneau d’affichage avant du magnétoscope. Régler le niveau pour que le volume maximum fasse varier les indicateurs entre 0 dB et 4 dB.
Revenir à l’écran normal.
D
Appuyer sur
REMARQUES:
Les parasites augmenteront si le niveau d’enregistrement est trop faible, alors que la distorsion augmentera si le niveau est trop élevé.
Lorsque vous avez terminé un enregistrement audio, s’assurer de remettre la commande de niveau en position centrale.
MENU
ou t.
r
r ou t.
MENU
.
.
e
.
30
ENREGISTREMENT (suite)
Signal enregistré sur la bande
Le signal sera enregistré sur la bande comme montré ci-dessous en fonction du signal dentrée, du type de bande et de la vitesse d’enregistrement.
Signal d’entrée Type de bande Vitesse d’enregistrement Signal enregistré sur la bande
VHS
SECAM
S-VHS
VHS
PAL
S-VHS
REMARQUE:
L’enregistrement MESECAM n’est pas disponible sur ce magnétoscope.
VN SECAM
LD/EP PAL
VN PAL
LD/EP PAL
VN PAL
LD/EP PAL
VN PAL
LD/EP PAL
IMPORTANT:
A lheure actuelle, il ny a pas de diffusion bilingue en France.
Réception de programmes stéréo et bilingues
Votre magnétoscope dispose dun décodeur de son multiplex (A2) et dun décodeur de son stéréo numérique (NICAM) également, rendant possible la réception des émissions stéréo et bilingues. Lorsque la chaîne est changée, le type de l’émission reçue sera affiché sur l’écran du téléviseur pendant quelques secondes.
Type d’émission reçue Affichage sur écran
Stéréo A2 Bilingue A2 Monophonique normal Stéréo NICAM Bilingue NICAM Monophonique NICAM
Pour écouter un programme stéréo, appuyer sur jusqu’à ce que daffichage avant ou que HIFI G l’écran de TV.
Pour écouter un programme bilingue, appuyer sur jusqu’à ce que daffichage avant ou que HIFI G apparaisse sur l’écran de TV (comme requis).
Pour écouter laudio Standard (monophonique normal) tout en recevant une émission NICAM, appuyer sur que NORM apparaisse sur le panneau daffichage avant ou sur l’écran TV.
a et s apparaissent sur le panneau
a ou s apparaisse sur le panneau
ST BIL. (pas d’affichage) ST NICAM BIL. NICAM NICAM
jhD apparaisse sur
j ou HIFI h D
AUDIO
AUDIO
AUDIO
jusqu’à ce
Enregistrement de programmes stéréo et bilingues (A2)
Les programmes stéréo sont automatiquement enregistrés en stéréo sur les pistes Hi-Fi et la piste audio normale enregistre le mélange G+D.
Les programmes bilingues sont automatiquement enregistrés en bilingue sur les pistes Hi-Fi. La piste audio normale enregistre le son principal.
Enregistrement des programmes NICAM stéréo et bilingues
Le programme audio NICAM est enregistré sur les pistes Hi-Fi et la piste audio normale enregistre le programme audio standard.
REMARQUES:
Si la qualité du son stéréo capté est mauvaise, l’émission est reçue en mono avec une meilleure qualité.
Avant la lecture d’un programme enregistré en stéréo, ou d’un programme bilingue, se référer à “Sélection de la piste son” à la page 25.
REMARQUE:
“O.S.D.” doit être réglé sur “M.” ou les affichages sur écran n’apparaîtront pas (
p. 66).
Système d’image B.E.S.T.
Le système B.E.S.T. (Biconditional Equalised Signal Tracking) contrôle l’état de la bande utilisée pendant la lecture et lenregistrement, et compense pour offrir les images denregistrement et de lecture les meilleures possibles. Vous pouvez régler “B.E.S.T. sur M. ou A. selon vos préférences (
p. 66).
31
Enregistrement
Le magnétoscope évalue la qualité de la bande une fois que vous avez lancé l’enregistrement.
PENDANT LE FONCTIONNEMENT B.E.S.T.
FONCTIONNEMENT B.E.S.T. TERMINÉ
Lecture
Le magnétoscope évalue la qualité de la bande une fois que vous avez lancé la lecture.
Le magnétoscope ajuste la qualité de limage de lecture en fonction de la qualité de la bande utilisée.
B.E.S.T. est actif pendant lalignement automatique. “BEST apparaît en clignotant sur le panneau daffichage avant du magnétoscope.
REMARQUES:
En regardant une bande enregistrée avec “B.E.S.T.” réglé sur “M.”, il est recommandé de laisser B.E.S.T. activé pendant la lecture.
En regardant une bande de location, ou une bande enregistrée sur un autre magnétoscope, ou en utilisant votre magnétoscope comme lecteur source pour le montage, régler B.E.S.T. selon vos préférences (
“BEST” apparaît seulement au début de l’alignement automatique. Bien qu’il n’apparaisse pas après cela, la fonction B.E.S.T. est opérationnelle.
p. 66).
Le magnétoscope prend environ 7 secondes pour évaluer la qualité de la bande, puis commence lenregistrement.
REMARQUES:
Le système B.E.S.T. fonctionne pour les modes VN et LD (ou EP) seulement après l’introduction d’une bande avant le premier enregistrement. Il ne prend pas place pendant l’enregistrement.
Le système B.E.S.T. ne fonctionne pas alors que l’enregistrement automatique d’émission satellite est en cours
(
p. 38).
Dans le cas d’enregistrements par minuterie, le système B.E.S.T. fonctionne avant le premier enregistrement.
Une fois que la cassette est éjectée, les données B.E.S.T. sont effacées. La prochaine fois que la cassette est utilisée pour l’enregistrement, B.E.S.T. est de nouveau effectué.
Une pression sur la touche “BEST” est affiché ne lance pas l’enregistrement immédiat
(
p. 27).
7
du magnétoscope alors que
ATTENTION
Comme le système B.E.S.T. fonctionne avant que lenregistrement commence réellement, il y a un retard de 7 secondes environ après avoir appuyé sur télécommande, ou sur denregistrer la séquence ou le programme voulu dans son intégralité, effectuer dabord les étapes suivantes: A Appuyer sur
pour engager le mode de pause d’enregistrement.
Le magnétoscope contrôle alors automatiquement l’état de la bande et, au bout de 7 secondes environ, repasse en pause d’enregistrement.
B Appuyer sur Si vous ne voulez pas utiliser le système B.E.S.T. et commencer immédiatement lenregistrement, régler B.E.S.T. sur A. (
7 sur le magnétoscope. Pour être sûr
9 et maintenir pressé, puis appuyer sur 7
4 pour lancer lenregistrement.
p. 66).
7 et 4 sur la
32
Enregistrement programmé avec le
®
système S
HOWVIEW
ENREGISTREMENT PAR MINUTERIE
Il est possible d’utiliser l’affichage sur écran pour entrer le numéro S
A
Appuyer sur
HOWVIEW
Accéder à l’écran S
.
PROG
HOWVIEW
.
.
Avant d’effectuer l’enregistrement programmé S
S’assurer que l’horloge incorporée du magnétoscope est réglée correctement.
Introduire une cassette avec la languette de sécurité d’enregistrement intacte. L’alimentation du magnétoscope est mise automatiquement.
Mettre en marche le téléviseur et sélectionner le mode AV.
Afficheur LCD
Avec le système S nettement simplifié car chaque programme TV a un numéro de code particulier que votre magnétoscope est capable d’exploiter. Il est possible d’utiliser la télécommande avec l’afficheur LCD pour entrer le numéro S
HOWVIEW
, l’enregistrement par minuterie est
HOWVIEW
.
HOWVIEW
:
Le panneau d’affichage avant se présente comme cela:
Entrer le numéro S
B
Appuyer sur les
numériques
numéro S programme que vous voulez enregistrer. Puis appuyer sur
.
OK
Si vous faites une erreur, appuyer sur numéro correct.
Le numéro S panneau d’affichage avant avec seulement 4 chiffres:
Accéder à l’écran du programme S
C
L’écran du programme S
HOWVIEW
le premier, “P1” apparaît).
touches
pour entrer le
HOWVIEW
HOWVIEW
apparaît (si c’est
d’un
& et entrer le
que vous avez entré apparaît sur le
HOWVIEW
.
HOWVIEW
.
Accéder à l’affichage S
A
Appuyer sur
L’afficheur LCD se présente comme cela:
B
Appuyer sur les numéro S enregistrer. Puis appuyer sur .
Si vous faites une erreur, appuyer sur & et entrer le numéro correct. Le numéro S l’afficheur LCD:
Passer ensuite à l’étape 3 de la colonne de droite.
LCD PROG
Entrer le numéro S
touches numériques
HOWVIEW
HOWVIEW
.
d’un programme que vous voulez
que vous avez entré apparaît sur
HOWVIEW
HOWVIEW
.
.
pour entrer le
Le panneau d’affichage avant montre l’heure de début du programme. Appuyer sur fin, puis la date et la chaîne.
IMPORTANT
S’assurer que le numéro de la chaîne que vous voulez enregistrer est affiché; si ce n’est pas le cas, voir “Réglage du système S numéro guide.
Si le numéro entré est invalide, “ERREUR” apparaît sur l’écran TV et “Err” apparaît sur le panneau d’affichage avant. Appuyer sur
Si l’écran de “REGL. DES NUMEROS GUIDE” apparaît, voir “ATTENTION” à la page 33.
HOWVIEW
& et entrer le numéro S
" change l’affichage de l’heure de
®
” à la page 78 et régler correctement le
HOWVIEW
correct.
33
Régler la vitesse d’enregistrement.
D
Appuyer sur
E
Appuyer sur requis.
Si “VPS/PDC M.” est affiché sur l’écran TV ou si “VPS/PDC” est allumé sur le panneau d’affichage avant, le PDC est réglé sur M.
Si “VPS/PDC A.” est affiché sur l’écran TV ou si “VPS/PDC” n’est pas allumé sur le panneau d’affichage avant, le PDC est réglé sur A.
L’enregistrement VPS (Video Programme System) n’est pas
possible avec ce magnétoscope.
F
Appuyer sur CORRECTE” apparaît sur l’écran TV pendant 5 secondes, puis l’écran normal apparaît. Si “CHEVAUCHEMENT PROG.” apparaît sur l’écran TV et “Err” sur le panneau d’affichage avant, voir page 37.
Refaire les étapes 1 à 6 pour chaque programme supplémentaire.
G
VN/LD/EP
Régler le mode PDC.
PDC
“Enregistrement PDC” à la page 35.
Revenir à l’écran normal.
PROG
Engager le mode de minuterie du
(p).
pour sélectionner “M.” ou “A.” comme
ou OK. “PROGRAMMATION
magnétoscope.
REMARQUES:
Pour changer l’heure de fin ... ... appuyer sur pouvez facilement compenser des retards éventuels dans la diffusion des émissions.
Pour enregistrer par minuterie des séries hebdomadaires ou quotidiennes ... ... dans l’étape 3, appuyer sur “9”) pour des séries hebdomadaires ou
numérique “8
vendredi). Soit “HEBDOMADAIRE” ou “QUOTIDIEN” apparaît sur l’écran TV. Appuyer de nouveau sur la touche fait disparaître l’indication correspondante.
Vous pouvez programmer ce magnétoscope pour enregistrer par minuterie jusqu’à 8 programmes. Si vous essayez de programmer le magnétoscope pour un neuvième, “MEMOIRE DE PROGRAMMATION PLEINE” apparaît sur l’écran TV et “PLEIne” apparaît sur le panneau d’affichage avant. Pour enregistrer, vous devez d’abord annuler des programmes inutiles (
Il n’est pas possible d’enregistrer par minuterie un programme TV dont le numéro S
Pour les utilisateurs de récepteur satellite
Pour l’enregistrement par minuterie d’un programme satellite en utilisant le système S A Effectuer “Installation du récepteur et du contrôleur
satellite” à la page 19.
B Effectuer les étapes 1 – 7. À l’étape 3, le panneau
d’affichage avant indique “L2” pour la position de chaîne. À l’étape 5, vous ne pouvez pas régler “VPS/PDC” sur “M.”.
C Laisser le récepteur satellite en marche.
”) pour des enregistrements quotidiens (lundi au
p. 36).
dans l’étape 3. De cette façon, vous
FIN +/–
HOWVIEW
HOWVIEW
HEBDO (touche numérique
commence par “0”.
QTDN. (touche
:
Appuyer sur #. Le magnétoscope s’éteint automatiquement et “ d’affichage avant.
Pour sortir du mode de minuterie, appuyer de nouveau sur
” est affiché sur le panneau
#
#.
ATTENTION
Réglage des numéros guides
L’écran “REGL. DES NUMEROS GUIDE” apparaît après avoir effectué l’étape 3 de la page précédente si le numéro guide pour le numéro S réglé. Si vous désirez régler le numéro guide pour la station satellite, appuyer sur la remplacer “CHAINE” par “SAT”. Appuyer sur le numéro de la chaîne sur lequel le magnétoscope ou le récepteur satellite reçoit la station, puis appuyer sur OK ou pour régler le numéro de guide. L’écran du programme S
HOWVIEW
HOWVIEW
apparaît.
que vous entrez, n’a pas été
touche numérique “0
(Ex.) Pour enregistrer par minuterie un programme de FR2 avec le système S
* Si votre magnétoscope reçoit FR2 sur la chaîne 2, appuyer sur
ou
OK
” pour
rt pour entrer
HOWVIEW
après avoir entré “2”.
e
e
.
34
ENREGISTREMENT PAR MINUTERIE (suite)
Enregistrement programmé express
Avant d’effectuer l’enregistrement programmé express:
S’assurer que l’horloge incorporée du magnétoscope est réglée correctement.
Introduire une cassette avec la languette de sécurité d’enregistrement intacte. L’alimentation du magnétoscope est mise automatiquement.
Mettre en marche le téléviseur et sélectionner le mode AV.
Si vous ne connaissez pas le numéro S programme que vous voulez enregistrer, utilisez la procédure suivante pour régler votre magnétoscope pour enregistrer par minuterie le programme.
Accéder à l’écran S
A
Appuyer sur
Accéder à l’écran de programmation.
B
Appuyer sur vous commencez, “P1” apparaît.)
Le panneau d’affichage avant se présente comme cela:
Entrer l’heure de début du programme.
C
Appuyer sur entrer l’heure à laquelle vous voulez que l’enregistrement commence.
Appuyer sur maintenir pressé pour changer par tranches de 30 minutes, ou appuyer et relâcher plusieurs fois pour changer d’une minute à la fois.
Le panneau d’affichage avant se présente comme cela:
.
PROG
DEBUT+/–
DEBUT+/–
DEBUT+/–
. (Si
pour
et
HOWVIEW
HOWVIEW
pour le
.
Entrer l’heure de fin du programme.
D
Appuyer sur voulez que l’enregistrement s’arrête.
Appuyer sur tranches de 30 minutes, ou appuyer et relâcher plusieurs fois pour changer d’une minute à la fois.
Entrer la date du programme.
E
Appuyer sur
La date courante apparaît sur l’écran TV. La date que vous entrez apparaît à sa place.
pour entrer l’heure à laquelle vous
FIN+/–
et maintenir pressé pour changer par
FIN+/–
DATE+/–
.
35
Entrer la position du canal (chaîne).
F
Appuyer sur
Régler la vitesse d’enregistrement.
G
Appuyer sur
Régler le mode PDC.
H
Appuyer sur requis.
Si “VPS/PDC M.” est affiché sur l’écran TV ou si “VPS/PDC” est allumé sur le panneau d’affichage avant, le PDC est réglé sur M.
Si “VPS/PDC A.” est affiché sur l’écran TV ou si “VPS/PDC” n’est pas allumé sur le panneau d’affichage avant, le PDC est réglé sur A.
“Enregistrement PDC” dans la colonne de droite
L’enregistrement VPS (Video Programme System) n’est pas
possible avec ce magnétoscope.
Revenir à l’écran normal.
I
Après confirmation que toutes les informations sont correctes, appuyer sur “PROGRAMMATION CORRECTE” apparaît sur l’écran TV pendant 5 secondes, puis l’écran normal apparaît. Si “CHEVAUCHEMENT PROG.” apparaît sur l’écran TV et “Err” sur le panneau d’affichage avant, voir page 37.
Refaire les étapes 1 à 9 pour chaque programme supplémentaire.
Engager le mode de minuterie du
J
.
PR+/–
VN/LD/EP
PDC
(p).
pour sélectionner “M.” ou “A.” comme
ou OK.
PROG
magnétoscope.
REMARQUE:
Vous pouvez programmer ce magnétoscope pour enregistrer par minuterie jusqu’à 8 programmes. Si vous essayez de programmer le magnétoscope pour un neuvième, “MEMOIRE DE PROGRAMMATION PLEINE” apparaît sur l’écran TV et “PLEIne” apparaît sur le panneau d’affichage avant. Pour enregistrer, vous devez d’abord annuler des programmes inutiles (
p. 36).
Pour les utilisateurs de récepteur satellite
Pour l’enregistrement par minuterie d’un programme satellite en utilisant l’enregistrement programmé express: A Effectuer “Installation du récepteur et du contrôleur
satellite” à la page 19.
B Effectuer les étapes 1 – 10. À l’étape 6, appuyer sur la
touche numérique “0
“SAT”. Le panneau d’affichage avant indique “L2” pour la position de chaîne. Puis appuyer sur position de chaîne pour la diffusion par satellite. À l’étape
, vous ne pouvez pas régler “VPS/PDC” sur “M.”.
8
C Laisser le récepteur satellite en marche.
” pour remplacer “CHAINE” par
pour entrer la
PR+/–
Enregistrement PDC
Actuellement disponibles sur certaines stations TV, le PDC (Programme Delivery Control) est un service conçu pour assurer des enregistrements par minuterie sûrs et précis. Avec ce système, des signaux codés spéciaux sont transmis avec les signaux audio/vidéo. Ces signaux codés commandent votre magnétoscope et ont priorité sur les heures annoncées que vous avez préréglées dans la minuterie. Ce qui signifie que votre magnétoscope lancera et arrêtera l’enregistrement quand les programmes TV préréglés commencent et se terminent réellement — même si l’heure de diffusion d’un programme TV préréglé a changé.
REMARQUES:
Quand vous entrez manuellement des programmes (programmation normale de la minuterie), régler l’heure de début (heure PDC) exactement comme annoncée dans le programme TV. Si l’heure est différente de celle annoncée, il n’y aura pas d’enregistrement.
L’enregistrement PDC est également possible quand un récepteur satellite ou un système câblé est raccordé au connecteur AV2 (L-2) ENTREE/DECODEUR de votre magnétoscope.
L’enregistrement PDC est également possible par le connecteur AV1 (L-1) ENTREE/SORTIE.
Appuyer sur #. Le magnétoscope s’éteint automatiquement et “ d’affichage avant.
Pour sortir du mode de minuterie, appuyer de nouveau sur
Pour enregistrer par minuterie des séries hebdomadaires ou quotidiennes ...
... n’importe quand pendant les étapes 2 à 9, appuyer sur
HEBDO (touche numérique “9
ou
QTDN. (touche numérique “8
quotidiens (lundi au vendredi). Soit “HEBDOMADAIRE” ou “QUOTIDIEN” apparaît sur l’écran TV. Appuyer de nouveau sur la touche fait disparaître l’indication correspondante.
” est affiché sur le panneau
#
”) pour des séries hebdomadaires
”) pour des enregistrements
#.
36
ENREGISTREMENT PAR MINUTERIE (suite)
Accéder à l’écran et l’affichage de
C
programmation.
Appuyer de nouveau sur " pour vérifier plus d’informations. Chaque fois que vous appuyez sur les informations relatives au programme suivant apparaissent.
Le panneau d’affichage avant montre l’heure de début du programme. Appuyer sur OK change l’affichage sur l’heure de fin, puis la date et la chaîne.
"
,
Pour annuler ou changer un programme ...
Annuler ou changer un programme.
D
Appuyer sur & pour annuler un programme. Pour changer un programme, appuyer sur la touche appropriée: et/ou
Vous pouvez changer “CHAINE” pour “SAT” pour la position de chaîne en appuyant sur la
DEBUT+/–, FIN+/–, DATE+/–, PR+/–, PDC
(
VN/LD/EP
p
).
touche numérique “0
”.
Vérifier, annuler et changer des programmes
Sortir du mode de minuterie.
A
Appuyer sur #, puis sur 1.
Accéder à l’écran et l’affichage de
B
vérification de programme.
Appuyer sur ".
Revenir à l’écran et l’affichage normaux.
E
Appuyer sur " le nombre de fois nécessaire. S’il reste encore des programmes, passer à l’étape 6.
Revenir en mode de minuterie.
F
Appuyer sur #.
REMARQUE:
Vous pouvez également vérifier les programmes sur le panneau d’affichage avant même si l’alimentation du magnétoscope est coupée (à moins que le magnétoscope soit dans le mode d’économie d’énergie le mode d’attente de minuterie; toutefois, il n’est pas possible d’annuler ou de changer les programmes.
p. 67) ou si le magnétoscope est dans
37
Quand les programmes se chevauchent
Si “CHEVAUCHEMENT PROG.” apparaît, il y a un autre programme qui chevauche celui que vous venez d’effectuer. L’écran de vérification de programme apparaît et les programmes qui entrent en conflit se mettent à clignoter.
Exemple: Le programme 1 (que vous venez d’effectuer) et le programme 4 se chevauchent.
Confirmer les programmes en
A
chevauchement.
Les programmes qui se chevauchent clignotent sur l’écran TV.
Sélectionner le programme à modifier.
B
Appuyer sur rt, puis appuyer sur OK ou e.
Vous ne pouvez sélectionner qu’un seul des programmes qui se chevauchent.
REMARQUE:
Si ce chevauchement vous est égal, appuyer sur terminer le réglage d’enregistrement programmé. Le programme avec le numéro de programme le plus bas sera enregistré et l’autre ne sera pas enregistré correctement. Si aucun changement n’est effectué pendant environ 1 minute, le magnétoscope retourne à l’écran normal.
Annuler ou changer un réglage de
C
PROG
pour
programme.
Pour annuler un programme,
l’écran de programme dont vous ne voulez pas apparaît. “PROGRAMMATION CORRECTE” apparaît sur l’écran TV pendant 5 secondes, puis l’écran normal apparaît.
Pour modifier un programme,
appropriée: et/ou lequel vous désirez effectuer des modifications apparaît, puis appuyer sur OK. “PROGRAMMATION CORRECTE” apparaît sur l’écran TV pendant 5 secondes, puis l’écran normal apparaît.
DEBUT+/–, FIN+/–, DATE+/–, PR+/–, PDC
(
VN/LD/EP
) lorsque l’écran de programme sur
p
appuyer sur & quand
appuyer sur la touche
REMARQUE:
Si le problème de chevauchement n’est toujours pas résolu, ou si un autre chevauchement se produit avec le réglage d’enregistrement programmé une fois effectuée la dernière correction sur un programme, les programmes qui entrent en conflit seront à nouveau indiqués sur l’écran de vérification de programme. Répétez les étapes qui précèdent jusqu’à ce que le chevauchement disparaisse.
38
Enregistrement automatique d’émission satellite
Cette fonction vous permet d’enregistrer automatiquement un programme satellite qui est programmé par minuterie sur votre récepteur satellite externe. Raccorder un récepteur satellite au connecteur AV2 (L-2) ENTREE/DECODEUR du magnétoscope et programmer la minuterie sur le récepteur satellite. Le magnétoscope commence ou arrête l’enregistrement quand les signaux arrivent du récepteur satellite. Après l’enregistrement, l’alimentation du magnétoscope est automatiquement coupée.
ENREGISTREMENT PAR MINUTERIE (suite)
ATTENTION
Bien s’assurer de ne pas mettre en marche le récepteur satellite alors que le magnétoscope est en mode d’enregistrement automatique d’émission satellite; sinon, le magnétoscope lancera l’enregistrement quand l’alimentation du récepteur satellite est mise en marche.
Si vous avez branché un appareil autre qu’un récepteur satellite au connecteur AV2 (L-2) ENTREE/DECODEUR, s’assurer de ne pas engager le mode d’enregistrement automatique d’émission satellite; sinon, le magnétoscope lancera l’enregistrement quand l’alimentation de l’appareil branché est mise en marche.
L’enregistrement automatique d’émission satellite et l’enregistrement par minuterie ne peuvent pas être effectués au même moment.
Avant d’effectuer les étapes suivantes:
Bien s’assurer que le récepteur satellite est raccordé au connecteur AV2 (L-2) ENTREE/DECODEUR du magnétoscope. (
Programmer la minuterie sur le récepteur satellite.
Introduire une cassette avec la languette de sécurité
d’enregistrement intacte.
Sélectionner le mode de la sélection L-2.
A
Régler “SELECTION L-2” sur “A/V” ou “SAT” (墌p. 53).
Lorsque vous sélectionnez “SAT”, reportez-vous à “IMPORTANT” à la page 62.
p. 62)
Régler la vitesse d’enregistrement.
B
Indicateur SAT
#
Appuyer sur
C
VN/LD/EP
Engager le mode d’enregistrement
(p).
automatique d’émission satellite.
Maintenir appuyé L’indicateur SAT automatiquement.
#
pendant 2 secondes environ.
SAT#
s’allume et le magnétoscope s’éteint
REMARQUES:
Pour sortir du mode d’enregistrement automatique d’émission satellite, appuyer sur
Si l’alimentation du magnétoscope est coupée, il n’est pas possible d’engager le mode d’enregistrement automatique d’émission
satellite.
À l’étape 3, si l’indicateur SAT l’enregistrement automatique d’émission satellite ne fonctionnera pas correctement avec ce récepteur satellite*. Si c’est le cas, effectuer “Enregistrement programmé express” (
* Certains récepteurs satellite sortent des signaux même si leur alimentation est c oupée. L’enregistrement automatique d’émission satelli te n’est pas possible
avec ces récepteurs satellite.
L’indicateur SAT
Pour la programmation de la minuterie du récepteur satellite, se référer au mode d’emploi du récepteur satellite.
L’enregistrement automatique d’émission satellite n’est pas possible si votre récepteur satellite n’a pas de minuterie.
Appuyer sur la touche
l’alimentation du magnétoscope et désengage le mode d’enregistrement automatique d’émission satellite.
Si vous voulez enregistrer plusieurs programmes satellite avec l’enregistrement automatique d’émission satellite, il n’est pas possible de régler une vitesse d’enregistrement différente pour chaque.
En fonction du type de récepteur satellite, le magnétoscope peut ne pas enregistrer le tout début du programme ou peut enregistrer un peu plus que la longueur réelle du programme.
Si vous passez en mode d’enregistrement automatique d’émission satellite quand l’alimentation du récepteur satellite est mise, le magnétoscope ne lancera pas l’enregistrement automatique d’émission satellite même si l’indicateur SAT satellite est coupé puis remis en marche, le magnétoscope lance l’enregistrement.
Vous pouvez également enregistrer un programme de votre système câblé de la même façon si le système a une minuterie.
Le système B.E.S.T. (
La fonction Juste à l’heure (
Lorsque le mode d’enregistrement automatique d’émission satellite est engagé ou quand l’alimentation du magnétoscope est coupée
après avoir fini un enregistrement automatique d’émission satellite, le magnétoscope n’entrera pas en mode d’attente de minuterie même si “ENR. PROG. AUTO” est réglé sur “M.” (
# clignote alors que l’enregistrement automatique d’émission satellite est en cours.
# ne s’allume pas, mais clignote rapidement bien que l’alimentation du récepteur satellite soit coupée,
p. 34) pour enregistrer par minuterie l’émission satellite.
1 du magnétoscope alors que l’enregistrement automatique d’émission satellite est en cours coupe
p. 31) ne fonctionne pas alors que l’enregistrement automatique d’émission satellite est en cours.
p. 76) ne marche pas lorsque le mode d’enregistrement automatique d’émission satellite est engagé.
p. 66).
#. L’indicateur SAT# s’éteint.
SAT
# clignote. Si le récepteur
FONCTIONS DE LA TÉLÉCOMMANDE
39
Commutation de code A/B de télécommande
La télécommande peut commander deux magnétoscopes JVC de façon indépendante; l’un est réglé pour répondre aux signaux de commande de code A et l’autre réglé pour répondre aux signaux de commande de code B. La télécommande est préréglée pour envoyer des signaux de code A car votre magnétoscope est réglé à l’origine pour répondre aux signaux de code A. Vous pouvez facilement modifier votre magnétoscope pour qu’il réponde aux signaux de code B.
Retirer la source d’alimentation.
A
Débrancher la fiche du cordon d’alimentation de la prise secteur.
Régler le code de la télécommande.
B
Maintenir la touche pendant plus de 2 secondes, appuyer sur la
numérique “2
C
Brancher la fiche du cordon d’alimentation sur une prise secteur.
”, puis appuyer sur OK.
Rebrancher l’alimentation.
de la télécommande enfoncée
VCR
touche
Mettre en marche le magnétoscope.
D
Appuyer sur 1 sur la télécommande. Le magnétoscope ne répondra alors qu’aux signaux de code B.
REMARQUE:
Pour régler de nouveau le magnétoscope pour qu’il réponde aux signaux de code A, répéter la même procédure comme indiquée ci-dessus en appuyant sur la “2” à l’étape 2.
touche numérique “1
” au lieu de
40
Commande de votre téléviseur avec des touches supplémentaires
Utiliser les
& ou la touche # pour sélectionner le canal du téléviseur.
Avec des téléviseurs utilisant le code 01, 02, 07, 10, 11, 14, 20, 23, 24, 25, 27, 33 ou 35, la touche correspond à la touche de commutation d’entrée 1 chiffre/ 2 chiffres (souvent marquée – /– –) de la télécommande de votre téléviseur.
Avec des téléviseurs utilisant le code 01, 28, 29 ou 34, la touche touche 20+ de la télécommande de votre téléviseur.
touches numériques
& correspond à la touche 10+, et la touche #, à la
, et la touche p, la touche
p
REMARQUE:
La façon d’utiliser ces touches est déterminée par votre téléviseur. Utiliser ces touches comme indiqué pour la télécommande de votre téléviseur.
FONCTIONS DE LA TÉLÉCOMMANDE (suite)
Télécommande multimarque TV
Votre télécommande peut commander les fonctions de base de votre téléviseur. En plus des téléviseurs JVC, des téléviseurs d’autres fabricants peuvent également être commandés.
Avant d’effectuer les étapes suivantes:
Mettre le téléviseur hors tension en utilisant sa télécommande.
Régler le code de marque du téléviseur.
A
Se référer au tableau ci-dessous. Maintenir la touche TV de la télécommande du magnétoscope enfoncée pendant plus de 2 secondes, entrer le code de la marque de votre téléviseur à l’aide des
touches numériques
Appuyer sur 1 de la télécommande du magnétoscope pour mettre le téléviseur sous tension et essayer les fonctions (
Une fois que vous avez réglé la télécommande pour commander le téléviseur, vous n’avez pas à répéter cette étape jusqu’au remplacement des piles de votre télécommande.
JVC ou SAMSUNG a plus d’un code. Si le téléviseur ne fonctionne pas avec un code, essayer d’en entrer un autre.
B
l’étape 2).
Faire fonctionner le téléviseur.
Appuyer d’abord sur TV pour régler la télécommande sur le mode TV, puis appuyer sur la touche correspondante:
1
,
TV/VCR, TV PR +/–, TV%+/–
^
(silencieux), les
Pour certaines marques de téléviseur, vous devez appuyer sur
après avoir appuyé sur les
OK
touches numériques
IMPORTANT
Bien que la télécommande fournie soit compatible avec des téléviseurs JVC, ainsi qu’avec de nombreux autres modèles, il est possible qu’elle ne fonctionne pas avec votre téléviseur, ou dans certains cas avec des possibilités limitées.
MARQUE DE TELEVISEUR CODE
JVC BLAUPUNKT BRANDT FERGUSON FINLUX FUNAI LG/GOLDSTAR GRAETZ GRUNDIG HITACHI ITT LUXOR MITSUBISHI MIVAR NEC NOKIA NORDMENDE PANAS ONIC PHILIPS SABA SALORA SAMSUNG SELECO SHARP SONY TELEAVIA TELEFUNKEN THOMSON TOSHIBA
, puis appuyer sur OK.
(volume),
.
touches numériques
01, 23, 24, 25 19 26 27 30 32 18 28 19 10 28 28 03 29 20 31 26 11 02 26 28 02, 12, 33, 34, 35 28 06 07 26 26 26 14
.
41
Télécommande multimarque pour récepteur satellite
Votre télécommande peut commander les fonctions de base de votre récepteur satellite. En plus des récepteurs satellites JVC, des récepteurs satellites d’autres fabricants peuvent également être commandés.
Avant d’effectuer les étapes suivantes:
Mettre le récepteur satellite hors tension en utilisant sa télécommande.
Régler le code de marque du récepteur
A
satellite.
Se référer au tableau dans la colonne de droite. Maintenir la touche
CABLE/SAT
magnétoscope enfoncée pendant plus de 2 secondes, entrer le code de la marque de votre récepteur satellite à l’aide des
touches numériques
Appuyer sur 1 de la télécommande du magnétoscope pour mettre le récepteur satellite sous tension et essayer les fonctions (
Une fois que vous avez réglé la télécommande pour commander le récepteur satellite, vous n’avez pas à répéter cette étape jusqu’au remplacement des piles de votre télécommande.
Certaines marques de récepteur satellite ont plusieurs codes. Si le récepteur satellite ne fonctionne pas avec un code, essayer d’en entrer un autre.
de la télécommande du
l’étape 2).
, puis appuyer sur OK.
MARQUE DE RÉCEPTEUR SATELLITE
JVC AMSTRAD CANAL SATELLITE CANAL + D-BOX ECHOSTAR ECHOSTAR (VIA DIGITAL) FINLUX FORCE GALAXIS GRUNDIG HIRSCHMANN ITT NOKIA JERROLD KATHREIN LUXOR MASCOM MASPRO NOKIA PACE PANAS ONIC PHILIPS RFT SAGEM SALORA SIEMENS SKYMASTER TPS TRIAX WISI
CODE
73 60, 61, 62, 63, 92 81 81 85 78, 79, 80 82 68 89 88 64, 65 64, 78 68 75 70, 71 68 93 70 87 65, 67, 74, 86, 92 74 66, 84 69 83 68 64 69 83 91 64
Faire fonctionner le récepteur satellite.
B
Appuyer d’abord sur
CABLE/SAT
pour régler la télécommande sur le mode de récepteur satellite, puis appuyer sur la touche correspondante: 1,
touches numériques
Pour certaines marques de récepteur satellite, vous devez
appuyer sur
numériques
Les
certains récepteurs satellites.
.
touches numériques
.
p après avoir appuyé sur les
peuvent ne pas fonctionner avec
TV PR +/–
touches
IMPORTANT
Bien que la télécommande fournie soit compatible avec des récepteurs satellites JVC, ainsi qu’avec de nombreux autres modèles, il est possible qu’elle ne fonctionne pas avec votre récepteur satellite, ou dans certains cas avec des possibilités limitées.
, les
42
Navigation
Lors de l’enregistrement d’une émission de télévision, ce magnétoscope inscrit dans la mémoire automatiquement l’heure de début de l’enregistrement, la date, l’information de canal, etc. S’il s’agit d’un premier enregistrement sur la cassette avec ce magnétoscope, le nouveau numéro de cassette ainsi que la date d’enregistrement sont également inscrits. Sur la bande seulement le numéro de cassette est inscrit.
Mettre en marche le téléviseur et sélectionner le mode AV.
VIDEO NAVIGATION
Lecture de navigation
Cette fonction permet de trouver rapidement quels sont les programmes ayant été enregistrés sur une cassette avec ce magnétoscope. Une fois que l’on a sélectionné le programme que l’on désire regarder, l’appareil recherche automatiquement le début du programme.
Charger une cassette enregistrée.
A
Introduire une cassette enregistrée avec ce magnétoscope.
Pendant que “– – – –” clignote sur le panneau d’affichage avant, la bande défile pendant quelques secondes pour rechercher le numéro de cassette.
Accéder à l’écran du titre.
B
Appuyer sur
Après que l’on ai appuyé sur secondes peuvent être nécessaires pour accéder à l’écran du titre pendant que le magnétoscope recherche les informations de programme.
S’il n’y a pas de cassette chargée, l’écran “RECHERCHE DE TITRE” apparaît. (
C
Appuyer sur rt pour déplacer la barre illuminée (curseur) sur le programme à regarder.
NAVIGATION
Sélectionner un programme.
p. 48)
.
NAVIGATION
, plusieurs
Lancer la lecture.
D
Appuyer sur OK. La lecture commence automatiquement lorsque le programme sélectionné est localisé.
Contrôle de la mémoire
Il est possible de contrôler la quantité d’informations enregistrées en mémoire.
Accéder à l’écran “MENU PRINCIPAL”.
A
Appuyer sur
Accéder à l’écran “VIDEO NAVIGATION”.
B
Appuyer sur déplacer la barre illuminée (curseur) sur “VIDEO NAVIGATION”, puis appuyer sur OK ou
e
MENU
pour
rt
.
.
43
Contrôler la mémoire.
C
Appuyer sur rt pour déplacer la barre illuminée (curseur) sur “CONTROLE MEMOIRE”, puis appuyer sur
.
OK
L’écran CONTROLE MEMOIRE apparaît.
Revenir à l’écran normal.
D
Appuyer sur
MENU
.
Désactiver la navigation
Si vous ne désirez pas que les informations programme soient enregistrées, régler “NAVIGATION” sur “A.”
Avant de continuer, effectuez les étapes 1 à 2 de “Contrôle de la mémoire” à la page 42.
Écran de titre Video Navigation
A Numéro de cassette B Titre de la cassette
S’il n’y a pas de titre de cassette, la date du premier enregistrement est affichée.
C Numéro de page actuel/nombre total de pages D Plus grand espace vide sur la bande
(Durée restante calculée sur la base de la vitesse actuelle (VN, LD ou EP) sélectionnée sur le magnétoscope)
E Informations sur le programme
(Heure de début d’enregistrement, date et nom de canal)
F Programme actuellement sélectionné G Position de bande actuelle
“*” est affiché si le programme actuellement sélectionné et la position de bande actuelle sont différents pendant que la bande ne défile pas.
H Informations détaillées sur le programme actuellement
sélectionné (Heure de début d’enregistrement, heure de fin, longueur d’enregistrement, vitesse d’enregistrement, titre et genre du programme) S’il n’y a pas de titre et de genre, “TITRE” et “GENRE” sont affichés.
Désactiver la Navigation.
A
Appuyer sur rt pour déplacer la barre illuminée (curseur) sur “NAVIGATION”, puis appuyer sur OK ou régler sur “A.”.
Revenir à l’écran normal.
B
Appuyer sur
Si vous désactivez la navigation, “NAVIGATION : A. (Arrêt)” apparaît sur l’écran quand ... ... une cassette est introduite. ... un enregistrement commence. ... la touche NAVIGATION est appuyée.
MENU
pour
e
.
REMARQUES:
Video Navigation n’est possible qu’avec des cassettes enregistrées avec ce magnétoscope.
Pour que la date et l’heure puissent s’inscrire comme titre de programme dans la mémoire de ce magnétoscope, s’assurer que l’horloge de l’enregistreur est correctement réglée avant l’enregistrement.
Pour que les informations programme s’inscrivent dans la mémoire de ce magnétoscope, la durée de chaque programme enregistré doit être supérieure au temps d’enregistrement minimum spécifié : 8 mn pour le mode VN, 15 mn pour le mode LD ou 23 mn pour le mode EP.
Video Navigation peut ne pas fonctionner correctement selon le type de cassette utilisée.
Si le magnétoscope trouve deux numéros de cassette sur une même cassette lors de la lecture ou de la recherche du début d’un programme, un seul numéro sera conservé (le numéro inférieur) lorsqu’on retirera la cassette.
Les informations programme sont mémorisées dans la mémoire du magnétoscope. Si la mémoire du magnétoscope est endommagée et les informations sur le programme perdues, il ne sera pas possible de les restaurer.
Après l’enregistrement d’une cassette avec ce magnétoscope, inscrire le numéro de cassette sur une étiquette et coller celle-ci sur la cassette afin de pouvoir trouver la cassette par son numéro.
44
Rechercher l’espace blanc de la bande
Cette fonction est pratique pour trouver l’espace blanc de chaque cassette et y enregistrer un nouveau programme.
Avant de continuer, effectuez les étapes 1 à 2 de “Contrôle de la mémoire” à la page 42.
Accéder à l’écran “RECHERCHE DE BLANC”.
A
Appuyer sur rt pour déplacer la barre illuminée (curseur) sur “RECHERCHE DE BLANC”, puis appuyer sur OK.
Sélectionner le numéro de cassette.
B
Appuyer sur rt pour déplacer la barre illuminée (curseur) sur le numéro de cassette sur lequel vous voulez enregistrer un programme, puis appuyer sur
.
OK
L’espace blanc calculé est basé sur la vitesse d’enregistrement actuelle (VN, LD ou EP) sélectionnée sur le magnétoscope.
Si la cassette sélectionnée a déjà été chargée, le magnétoscope recherche le début de l’espace blanc et passe automatiquement en mode d’arrêt.
VIDEO NAVIGATION (suite)
Edition d’un titre
Vous pouvez modifier le titre de la cassette et les titres des programmes. On peut également sélectionner le genre pour chaque programme. Autrement dit, il est possible d’utiliser la fonction Video Navigation pour créer sa propre vidéothèque.
Mettre en marche le téléviseur et sélectionner le mode AV.
Charger une cassette.
C
Introduire la cassette dont le numéro est affiché sur l’écran.
Le magnétoscope recherche le début de l’espace blanc et passe automatiquement en mode d’arrêt.
REMARQUE:
Le magnétoscope peut ne pas passer en mode d’arrêt juste au début de l’espace blanc sélectionné.
45
Edition du titre d’une cassette
Accéder à l’écran “MENU PRINCIPAL”.
A
Appuyer sur
Accéder à l’écran “VIDEO NAVIGATION”.
B
Appuyer sur rt pour déplacer la barre illuminée (curseur) sur “VIDEO NAVIGATION”, puis appuyer sur OK ou
C
Appuyer sur déplacer la barre illuminée (curseur) sur “EDITION DE TITRE”, puis appuyer sur OK ou e.
D
Appuyer sur rt pour déplacer la barre illuminée (curseur) sur le numéro de cassette dont vous voulez modifier le titre, puis appuyer sur OK ou
La marque “*” indique le numéro de la cassette actuellement dans le magnétoscope.
E
Appuyer sur rt pour déplacer la barre illuminée (curseur) sur le numéro de cassette, puis appuyer sur OK ou commence à clignoter.
La marque “*” indique la position actuelle sur la bande si la cassette sélectionnée a déjà été chargée dans le magnétoscope.
e
Accéder à l’écran “EDITION DE TITRE”.
Sélectionner le numéro de cassette.
e
Sélectionner le titre de cassette.
. Le titre de cassette
e
MENU
.
pour
rt
.
.
Entrer le titre de cassette.
F
Appuyer sur les caractères, puis appuyer sur OK. Pour des détails, se référer à “Entrée de caractères” ci-dessous.
Revenir à l’écran normal.
G
Appuyer sur
touches numériques
.
MENU
et e pour entrer les
Entrée de caractères
Appuyer sur la appuyer sur Se référer à l’exemple ci-dessous.
(Exemple) Pour entrer “JVC NEWS”
A
Appuyer une fois sur 5 (JKL) pour entrer “J”, puis appuyer sur
B
Appuyer trois fois sur 8 (TUV) pour entrer “V”, puis appuyer sur
C
Appuyer trois fois sur 2 (ABC) pour entrer “C”, puis appuyer sur e.
D
Appuyer deux fois sur 0 ( puis appuyer sur
E
Appuyer deux fois sur 6 (MNO) pour entrer “N”, puis appuyer sur
F
Appuyer deux fois sur 3 (DEF) pour entrer “E”, puis appuyer sur e.
G
Appuyer une fois sur 9 (WXYZ) pour entrer “W”, puis appuyer sur
H
Appuyer quatre fois sur 7 (PQRS) pour entrer “S”, puis appuyer sur
TOUCHE NUMERIQUE CARACTERE 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0
touche numérique
pour entrer chaque caractère.
e
.
e
.
e
.
e
.
e
.
e
.
e
REMARQUES:
Si vous faites une erreur, appuyer sur caractère à corriger, puis saisir le caractère correct.
Pour effacer un caractère, appuyer sur le caractère, puis appuyer sur
appropriée, puis
) pour entrer “I” (espace),
I
f ( ) 1
. , / – + A B C 2 Ä À Á Â Ã Å Æ D E F 3 È É Ë Ê G H I 4 Î Ï Ì Í J K L 5 M N O 6 Ö Ô Ò Ó Õ Ø Ñ P Q R S 7 T U V 8 Ü Ù Û Ú W X Y Z 9 0 _
we
pour sélectionner le
we
&.
pour sélectionner
46
VIDEO NAVIGATION (suite)
Edition du titre et du genre d’un programme
Avant de continuer, effectuez les étapes 1 à 4 de “Edition du titre d’une cassette” à la page 45.
Sélectionner le programme.
A
Appuyer sur rt pour déplacer la barre illuminée (curseur) sur le programme que vous désirez modifier, puis appuyer sur OK ou e. L’affichage de “TITRE” commence à clignoter.
Saisir le titre de programme.
B
Appuyer sur les caractères, puis appuyer sur OK. Pour des détails, se référer à “Entrée de caractères” à la page 45.
Sélectionner le genre.
C
Appuyer sur sélectionner le genre que vous désirez, puis appuyer sur OK ou
touches numériques
pour
rt
.
e
et e pour entrer les
Choix du genre
GENRE
CINEMA
SPORT
SPECIAL
SERIES
VARIETES
MUSIQUE
ENFANT
INFOS
AUTRES
r
r t
r t
r t
r t
r t
r t
r t
r t
r
t
t
Revenir à l’écran normal.
D
Appuyer sur
MENU
.
47
Annulation des informations cassette
Avant de continuer, effectuez les étapes 1 à 4 de “Edition du titre d’une cassette” à la page 45.
Sélectionner le titre de cassette.
A
Appuyer sur rt pour déplacer la barre illuminée (curseur) sur le numéro de cassette à annuler, puis appuyer sur &.
Annuler les informations cassette.
B
Appuyer sur déplacer la barre illuminée (curseur) sur “OUI”, puis appuyer sur OK ou
rt
pour
e
.
Annulation des informations programme
Avant de continuer, effectuez les étapes 1 à 4 de “Edition du titre d’une cassette” à la page 45.
Sélectionner le programme.
A
Appuyer sur rt pour déplacer la barre illuminée (curseur) sur le programme à annuler, puis appuyer sur
Annuler les informations programme.
B
Appuyer sur déplacer la barre illuminée (curseur) sur “OUI”, puis appuyer sur OK ou
rt
pour
e
.
&
.
Revenir à l’écran normal.
C
Appuyer sur
MENU
.
Revenir à l’écran normal.
C
Appuyer sur
MENU
.
REMARQUES:
Lors de l’annulation des informations, seules les informations cassette et/ou les informations programme sont supprimées. L’enregistrement sur la cassette n’est pas effacé.
Lorsque la mémoire du magnétoscope est pleine, le magnétoscope ne peut plus mémoriser des informations. Annulez des informations inutiles de cassette ou de programme de la mémoire du magnétoscope.
48
Rechercher le titre
VIDEO NAVIGATION (suite)
Classement par numéro de cassette
Cette fonction est pratique pour trouver le programme à lire dans l’ordre classé par numéro de cassette.
Accéder à l’écran “MENU PRINCIPAL”.
A
Appuyer sur
Accéder à l’écran “VIDEO NAVIGATION”.
B
Appuyer sur rt pour déplacer la barre illuminée (curseur) sur “VIDEO NAVIGATION”, puis appuyer sur OK ou
C
Appuyer sur déplacer la barre illuminée (curseur) sur “RECHERCHE DE TITRE”, puis appuyer sur
OK
e
Accéder à l’écran “RECHERCHE DE TITRE”.
ou e.
MENU
.
pour
rt
.
49
Accéder à l’écran du numéro de cassette.
D
Appuyer sur rt pour déplacer la barre illuminée (curseur) sur “PAR NO. DE CASSETTE”, puis appuyer sur
ou e.
OK
Sélectionner le programme.
E
Appuyer sur déplacer la barre illuminée (curseur) sur le programme à lire, puis appuyer sur OK.
Si la cassette sélectionnée a déjà été chargée, la lecture commence automatiquement après que le programme sélectionné est localisé.
Charger une cassette.
F
Introduire la cassette dont le numéro est affiché sur l’écran.
La lecture commence automatiquement lorsque le programme sélectionné est localisé.
rt
pour
Classement par date
Cette fonction est pratique pour trouver le programme à lire dans l’ordre classé par date.
Avant de continuer, effectuez les étapes 1 à 3 de “Classement par numéro de cassette” à la page 48.
Accéder à l’écran de la date.
A
Appuyer sur rt pour déplacer la barre illuminée (curseur) sur “PAR DATE”, puis appuyer sur OK ou
Sélectionner le programme.
B
Appuyer sur déplacer la barre illuminée (curseur) sur le programme à lire, puis appuyer sur OK.
Si la cassette sélectionnée a déjà été chargée, la lecture commence automatiquement après que le programme sélectionné est localisé.
Charger une cassette.
C
Introduire la cassette dont le numéro est affiché sur l’écran.
La lecture commence automatiquement lorsque le programme sélectionné est localisé.
rt
pour
.
e
50
VIDEO NAVIGATION (suite)
Classement par genre
Cette fonction est pratique pour trouver le programme à lire dans l’ordre classé par genre.
Avant de continuer, effectuez les étapes 1 à 3 de “Classement par numéro de cassette” à la page 48.
Accéder à l’écran du genre.
A
Appuyer sur rt pour déplacer la barre illuminée (curseur) sur “PAR GENRE”, puis appuyer sur OK ou
Sélectionner le genre.
B
Appuyer sur déplacer la barre illuminée (curseur) sur le genre que l’on désire regarder, puis appuyer sur OK.
rt
pour
.
e
Sélectionner le programme.
C
Appuyer sur déplacer la barre illuminée (curseur) sur le programme à lire, puis appuyer sur OK.
Si la cassette sélectionnée a déjà été chargée, la lecture commence automatiquement après que le programme sélectionné est localisé.
Charger une cassette.
D
Introduire la cassette dont le numéro est affiché sur l’écran.
La lecture commence automatiquement lorsque le programme sélectionné est localisé.
rt
pour
MONTAGE
Montage à partir d’un camescope
Si le camescope n’a pas de connecteur de sortie
A
S-VIDEO ...
Enregistreur
Vers le connecteur TELEC. du panneau arrière
Câble à mini-fiche (non fourni) (Camescope JVC seulement)
Entrée VIDEO
Câble vidéo (non fourni)
Camescope
Lecteur
Entrée AUDIO
Câble audio (non fourni)
SORTIE VIDEO
SORTIE AUDIO
MONTAGE
51
Vous pouvez utiliser un camescope comme lecteur source et votre magnétoscope comme enregistreur.
Effectuer les raccordements.
A
Si le camescope n’a pas de connecteur de sortie
A
S-VIDEO ... ... raccorder les connecteurs SORTIE AUDIO et SORTIE VIDEO du camescope aux connecteurs d’entrée AUDIO et VIDEO sur le panneau avant du magnétoscope. Si le camescope a un connecteur de sortie S-VIDEO ...
B
... raccorder les connecteurs SORTIE AUDIO et SORTIE S-VIDEO du camescope aux connecteurs d’entrée AUDIO et S-VIDEO sur le panneau avant du magnétoscope.
En utilisant un camescope monophonique, brancher son connecteur SORTIE AUDIO au connecteur d’entrée AUDIO L de votre magnétoscope.
Si un camescope JVC avec commande de montage est utilisé, le camescope peut commander le magnétoscope. Se reporter au manuel d’instructions du camescope pour la procédure de fonctionnement.
Régler le mode d’entrée de l’enregistreur.
B
Appuyer sur sélectionner “F-1” pour les connecteurs d’entrée AUDIO et VIDEO, ou “S-1” pour les connecteurs d’entrée AUDIO et S-VIDEO, en fonction des connecteurs utilisés.
C
Voir “CONTROLE IMAGE” à la page 66.
AUX (touche numérique “0
Régler le mode de montage.
”) et/ou PR pour
Si le camescope a un connecteur de sortie S-VIDEO ...
B
Enregistreur
Vers le connecteur TELEC. du panneau arrière
Câble à mini-fiche (non fourni) (Camescope JVC seulement)
Entrée S-VIDEO
Camescope
Entrée AUDIO
Câble audio (non fourni)
Câble S-Vidéo (non fourni)
SORTIE S-VIDEO
SORTIE AUDIO
Lecteur
MONTAGE
Lancer le camescope.
D
Engager le mode de lecture du camescope.
Lancer l’enregistreur.
E
Engager le mode d’enregistrement de l’enregistreur.
REMARQUES:
Tous les câbles nécessaires peuvent être obtenus chez votre revendeur.
Lorsque vous sélectionnez “COPIE” pour copier une cassette à l’étape 3, veillez à sélectionner “AUTO” (ou “NORM.” lorsque “B.E.S.T.” est réglé sur “A.”) une fois que vous avez fini de la copier.
52
Réglage d’entrée/ sortie
MONTAGE (suite)
Accéder à l’écran “CONFIG. ENT./SORTIE”.
B
Appuyer sur rt pour déplacer la barre illuminée (curseur) sur “CONFIG. ENT./ SORTIE”, puis appuyer sur
ou e.
OK
Sélectionner le mode de sortie ou d’entrée
C
pour le connecteur AV1 (L-1) ENTREE/ SORTIE.
Appuyer sur déplacer la barre illuminée (curseur) sur “SORTIE L-1” ou “ENTREE L-1”. Puis appuyer sur OK ou sélectionner le réglage approprié.
* Le réglage par défaut est
indiqué dans le tableau ci-dessous.
pour
rt
pour
e
en caractères gras
Réglage de SORTIE L-1 et ENTREE L-1
Le connecteur AV1 (L-1) ENTREE/SORTIE peut recevoir et délivrer soit un signal composite (signal vidéo ordinaire), soit un signal Y/C (un signal dans lequel les signaux de luminance et de chrominance sont séparés). Régler “SORTIE L-1” et “ENTREE L-1” sur le mode approprié en fonction du type d’appareil raccordé au connecteur AV1 (L-1) ENTREE/SORTIE du magnétoscope.
8
SORTIE L-1
NORMAL
S-VIDEO:
8
ENTREE L-1
NORMAL
S-VIDEO:
: Si l’entrée de l’appareil raccordé
n’est compatible qu’avec des signaux vidéo ordinaires, régler sur “NORMAL”. Si l’entrée de l’appareil raccordé est compatible avec des signaux Y/C, régler sur “S-VIDEO”. Des images S-VHS de haute qualité peuvent alors être obtenues. (Pour le raccordement, bien s’assurer d’utiliser un câble péritélévision à 21 broches qui soit compatible avec le signal Y/C.)
: Si la sortie de l’appareil raccordé
n’est compatible qu’avec des signaux vidéo ordinaires, régler sur “NORMAL”. Si la sortie de l’appareil raccordé est compatible avec des signaux Y/C, régler sur “S-VIDEO”. Des images S-VHS de haute qualité peuvent alors être obtenues. (Pour le raccordement, bien s’assurer d’utiliser un câble péritélévision à 21 broches qui soit compatible avec le signal Y/C.)
Accéder à l’écran “MENU PRINCIPAL”.
A
Appuyer sur
MENU
.
Revenir à l’écran normal.
D
Appuyer sur
MENU
.
REMARQUES:
Si “SORTIE L-1” est réglé sur “S-VIDEO”, il est impossible de régler “ENTREE L-1” sur “S-VIDEO”.
Si “SELECTION L-2” est réglé sur “DECODEUR”, il est impossible de régler “ENTREE L-1” sur “S-VIDEO”.
53
Réglage de SELECTION L-2 et ENTREE L-2
Le connecteur AV2 (L-2) ENTREE/DECODEUR peut recevoir soit un signal composite (signal vidéo ordinaire), soit un signal Y/C (un signal dans lequel les signaux de luminance et de chrominance sont séparés). Régler “SELECTION L-2” sur le mode approprié en fonction du type d’appareil raccordé au connecteur AV2 (L-2) ENTREE/DECODEUR du magnétoscope. Régler “ENTREE L-2” sur le mode approprié en fonction des signaux de sortie de l’appareil raccordé.
Effectuer les étapes 1 et 2 de “Réglage de SORTIE L-1 et ENTREE L-1” à la page 52.
Sélectionner le mode d’entrée pour le
A
connecteur AV2 (L-2) ENTREE/DECODEUR.
Appuyer sur rt pour déplacer la barre illuminée (curseur) sur “SELECTION L-2” ou “ENTREE L-2”. Puis appuyer sur OK ou sélectionner le réglage approprié.
* Le réglage par défaut est
indiqué
en caractères gras
dans le tableau ci-dessous.
pour
e
REMARQUES:
Si vous avez raccordé un décodeur ou un récepteur satellite au connecteur AV2 (L-2) ENTREE/DECODEUR, bien régler “SELECTION L-2” sur “DECODEUR” ou “SAT” après le montage.
Si vous ne raccordez pas de décodeur ni récepteur satellite au connecteur AV2 (L-2) ENTREE/DECODEUR, laisser “SELECTION L-2” réglé sur “A/V”.
Le réglage par défaut est “A/V”; si le soutien mémoire du magnétoscope fait défaut à cause d’une coupure de courant ou parce que le secteur a été retiré du magnétoscope, “A/V” sera sélectionné automatiquement quand l’alimentation est refournie au magnétoscope. Si vous utilisez un décodeur ou un récepteur satellite, s’assurer de remettre “SELECTION L-2” sur “DECODEUR” ou “SAT”.
Lorsque “SELECTION L-2” est réglé sur “SAT”, “SAT” apparaît sur l’écran TV ou le panneau d’affichage avant plutôt que “L-2”.
Si “SELECTION L-2” est réglé sur “DECODEUR”, il est impossible de régler “ENTREE L-2” sur “S-VIDEO”.
Si “SORTIE L-1” est réglé sur “S-VIDEO”, il est impossible de régler “SELECTION L-2” sur “DECODEUR”.
8
SELECTION L-2
: Pour utiliser ce magnétoscope
A/V
DECODEUR
: Pour regarder une émission
SAT
8
ENTREE L-2
NORMAL
S-VIDEO:
comme enregistreur avec le lecteur raccordé au connecteur AV2 (L-2) ENTREE/DECODEUR, ou pour utiliser un récepteur satellite externe raccordé au connecteur AV2 (L-2) ENTREE/DECODEUR.
: Pour utiliser un décodeur raccordé
au connecteur AV2 (L-2) ENTREE/ DECODEUR.
retransmise par satellite sur le téléviseur pendant que le magnétoscope est éteint. (
: Si la sortie de l’appareil raccordé
n’est compatible qu’avec des signaux vidéo ordinaires, régler sur “NORMAL”. Si la sortie de l’appareil raccordé est compatible avec des signaux Y/C, régler sur “S-VIDEO”. Des images S-VHS de haute qualité peuvent alors être obtenues. (Pour le raccordement, bien s’assurer d’utiliser un câble péritélévision à 21 broches qui soit compatible avec le signal Y/C.)
p. 62)
Revenir à l’écran normal.
B
Appuyer sur
MENU
.
54
Montage vers ou à partir d’un autre magnétoscope
MONTAGE (suite)
Vous pouvez utiliser votre magnétoscope comme lecteur source ou comme enregistreur.
Effectuer les raccordements.
A
Raccorder le connecteur péritélévision a 21 broches du lecteur au connecteur péritélévision a 21 broches de l’enregistreur comme montré dans l’illustration à la page 55.
En utilisant votre magnétoscope comme lecteur
A
source … ... raccorder son connecteur AV1 (L-1) ENTREE/ SORTIE à l’enregistreur. En utilisant votre magnétoscope comme
B
enregistreur … ... raccorder son connecteur AV2 (L-2) ENTREE/ DECODEUR au lecteur.
Si un autre magnétoscope est compatible avec le signal Y/C … ... Si vous utilisez votre magnétoscope comme lecteur source, régler “SORTIE L-1” sur “S-VIDEO” ( ... Si vous utilisez votre magnétoscope comme enregistreur, régler “ENTREE L-2” sur “S-VIDEO” (
Régler le mode d’entrée de l’enregistreur.
B
Avec ce magnétoscope
AUX (touche numérique “0
sélectionner “L-2” pour le connecteur AV2 (L-2) ENTREE/ DECODEUR.
Pour utiliser un autre magnétoscope comme enregistreur, se référer à son manuel d’instructions.
Si vous utilisez le connecteur AV2 (L-2) ENTREE/DECODEUR, régler “SELECTION L-2” sur “A/V” (
comme enregistreur
”) et/ou sur PR pour
p. 52).
p. 53).
, appuyer sur
p. 53).
Avantages des magnétoscopes S-VHS
Vous pouvez faire du montage VHS à S-VHS, S-VHS à VHS, ou S-VHS à S-VHS.
VHS à S-VHS: Enregistre des signaux de lecture VHS dans le mode S-VHS. Bien que la qualité d’image soit limitée de façon inhérente par celle de l’original, la bande montée a une qualité d’image meilleure que celle obtenue par montage VHS à VHS.
S-VHS à VHS: Comme la qualité d’image du matériel source est très élevée, la bande montée a une meilleure qualité d’image que celle obtenue par montage VHS à VHS.
S-VHS à S-VHS: Tous les signaux seront transférés avec un minimum de dégradation.
Régler le mode de montage.
C
Voir “CONTROLE IMAGE” à la page 66.
Lancer le lecteur source.
D
Engager le mode de lecture du lecteur source.
Lancer l’enregistreur.
E
Engager le mode d’enregistrement de l’enregistreur.
55
AB
Téléviseur
Câble péritélévision
à 21 broches (non fourni)
Lecteur
Autre magnétoscope
Enregistreur
magnétoscope
Câble péritélévision à 21 broches (fourni)
Vot re
Enregistreur
Câble péritélévision à
21 broches
(fourni)
Autre magnétoscope
Lecteur
magnétoscope
Vot re
Câble péritélévision à 21 broches (non fourni)
Téléviseur
REMARQUES:
Tous les câbles nécessaires peuvent être obtenus chez votre revendeur.
Pour l’entrée/sortie de signal Y/C, bien s’assurer d’utiliser un câble péritélévision à 21 broches qui soit compatible avec le signal Y/C.
Lorsque vous sélectionnez “COPIE” pour copier une cassette à l’étape 3, veillez à sélectionner “AUTO” (ou “NORM.” lorsque
“B.E.S.T.” est réglé sur “A.”) une fois que vous avez fini de la copier.
En utilisant votre magnétoscope comme lecteur source pour le montage, bien régler “O.S.D.” sur “A.” avant de lancer le montage (
p. 66).
Si vous utilisez un autre magnétoscope avec des connecteurs d’entrée/sortie S-Vidéo et audio, vous pouvez raccorder ces
connecteurs aux connecteurs d’entrée/sortie S-VIDEO et AUDIO de ce magnétoscope. En utilisant votre magnétoscope comme lecteur source … … raccorder ses connecteurs S SORTIE et SORTIE AUDIO du panneau arrière aux connecteurs d’entrée S-Vidéo et Audio de l’enregistreur. En utilisant votre magnétoscope comme enregistreur … … raccorder ses connecteurs d’entrée S-VIDEO et AUDIO du panneau avant aux connecteurs de sortie S-Vidéo et Audio du lecteur source. Puis, régler le mode d’entrée de l’enregistreur sur “S-1”.
56
Doublage audio
Le doublage audio remplace le son audio normal d’une bande enregistrée précédemment par une nouvelle piste son.
ATTENTION:
Le doublage audio n’est pas possible avec une bande enregistrée en mode EP.
MONTAGE (suite)
Piste audio normal
Piste vidéo/audio Hi-Fi
Votre magnétoscope
Lecteur CD, etc.
Bande pré-enregistrée
Bande avec doublage audio
Sortie
mélangeur
Lecteur CD, etc.
Mélangeur audio
Son d’origine
SORTIE AUDIO
Votre magnétoscope
57
Effectuer les raccordements.
A
Raccorder un appareil audio aux connecteurs d’entrée AUDIO L + R sur le panneau avant du magnétoscope.
Pour raccorder un appareil audio monophonique, utiliser seulement le connecteur d’entrée AUDIO L du magnétoscope.
Régler le mode d’entrée de l’enregistreur.
B
Appuyer sur sélectionner “F-1”.
C
Appuyer sur 4 pour lancer la lecture de la bande dans votre magnétoscope, et appuyer sur trouvé le point où vous voulez commencer le doublage.
D
Appuyer sur
Votre magnétoscope passe en mode de pause de doublage audio. (“ d’affichage avant.)
Pour effectuer le doublage audio avec mélange audio, appuyer sur (G+D)” à ce point.
* Le doublage audio avec mélange audio n’est pas possible si vous
utilisez un appareil audio monophonique, ou si vous n’avez pas de mélangeur audio.
AUX (touche numérique “0
Localiser le point de début.
Engager le mode du doublage audio.
.
A.DUB
o” clignote, “u” et “i” s’allument sur le panneau
de la télécommande pour sélectionner “
AUDIO
”) et/ou PR pour
quand vous avez
9
a + s
Lancer le doublage.
E
Engager le mode de lecture de l’appareil audio, puis appuyer sur magnétoscope; le doublage audio commence à ce point.
o” clignote et “u” est affiché sur le panneau d’affichage
avant.
Pour arrêter momentanément le doublage, appuyer sur Appuyer sur
F
Appuyer sur 8 (ou magnétoscope, et engager le mode d’arrêt de l’appareil audio.
pour faire démarrer la bande dans votre
4
4 pour reprendre le doublage.
Arrêter le doublage audio.
) pour arrêter la bande dans votre
0
9.
REMARQUES:
Pour contrôler le son pendant le doublage audio, la piste son normal est sélectionnée automatiquement. Si vous voulez entendre le son mélangé (pistes son Hi-Fi + Normal), appuyer sur (G+D) + NORM” (
Le doublage audio s’arrête automatiquement quand le compteur passe par “0:00:00”, et le magnétoscope passe en mode de lecture. Vérifier la valeur du compteur avant de commencer le doublage audio.
Le doublage audio est également possible en utilisant le connecteur AV1 (L-1) ENTREE/SORTIE ou AV2 (L-2) ENTREE/ DECODEUR du panneau arrière. Pour utiliser ces connecteurs péritélevision à 21 brouches, bien sélectionner le mode d’entrée approprié (“L-1” ou “L-2”) à l’étape 2.
Le doublage audio n’est pas possible avec des cassettes dont la languette de sécurité d’enregistrement a été retirée.
Pour lire une bande avec doublage audio, appuyer sur de la télécommande pour sélectionner la piste son que vous voulez entendre. (
de la télécommande pour sélectionner “
AUDIO
p. 25).
p. 25)
a + s
AUDIO
58
Montage par insertion
Le montage par insertion remplace une partie de scène enregistrée par une autre. L’image et la piste audio Hi-Fi sont remplacées par les nouvelles, tandis que la piste audio normal reste inchangée. Si vous voulez changer la piste audio normal en même temps, utiliser simultanément la fonction de doublage audio. Pour le montage par insertion, utiliser votre magnétoscope comme enregistreur.
ATTENTION:
Le montage par insertion n’est pas possible avec une bande enregistrée en mode EP.
Bande source
MONTAGE (suite)
Bande
enregistrée
Enregistreur Votre magnétoscope
Avant le montage par insertion
Après le montage par insertion
Signal audio/vidéoSignal S-Vidéo
Piste audio normal
Piste vidéo/ audio Hi-Fi
Lecteur
Autre magnétoscope
59
Effectuer les raccordements.
A
Raccorder les connecteurs SORTIE VIDEO ou SORTIE S-VIDEO et SORTIE AUDIO du lecteur aux connecteurs d’entrée VIDEO ou S-VIDEO et AUDIO sur le panneau avant de votre magnétoscope.
Régler le mode d’entrée de l’enregistreur.
B
Appuyer sur sélectionner “F-1” pour les connecteurs d’entrée AUDIO et VIDEO ou “S-1” pour les connecteurs d’entrée AUDIO et S-VIDEO.
C
Charger la cassette d’enregistrement dans votre magnétoscope, et la lire pour déterminer le point de sortie du montage (la fin de la séquence à remplacer) en utilisant la bague
DÉFILEMENT
D
Appuyer sur
Le compteur est remis à “0:00:00”.
E
Déterminer le point d’entrée du montage (le début de la séquence à remplacer) en utilisant la bague ou la molette
Bien engager le mode d’arrêt sur image au point d’entrée de montage.
F
Appuyer sur
Votre magnétoscope passe en mode de pause d’insertion. (“
o”, “u” et “i” s’allument sur le panneau d’affichage avant.)
L’écran TV passe de l’image fixe à la source d’entrée que vous allez enregistrer.
AUX (touche numérique “0
Localiser le point de sortie.
RECHERCHE
, ou en appuyant sur
ou la molette
Remettre le compteur a zéro.
.
0000
Localiser le point de début.
DÉFILEMENT
, ou en appuyant sur w e et 9.
Engager le montage par insertion.
.
INSERT
”) et/ou PR pour
et 9.
w e
RECHERCHE
Lancer le montage.
G
Charger la cassette source dans l’autre magnétoscope et lire la séquence qui est à insérer. Quand vous arrivez au début de la séquence de la bande source que vous voulez insérer, appuyer sur votre magnétoscope; le montage par insertion commence à ce point.
o” et “u” sont affichés sur le panneau d’affichage avant.
Arrêter le montage par insertion.
H
Au passage par “0:00:00” du compteur, le montage par insertion s’arrêtera automatiquement alors que la bande continue à défiler en mode de lecture. Si vous voulez arrêter le montage par insertion avant le point de sortie spécifié, appuyer sur
0000
pour lancer la bande dans
4
.
Montage par insertion AV
Si vous voulez remplacer l’image, la piste son audio Hi-Fi et la piste audio normal, le tout en même temps ... ... À l’étape 6, après avoir appuyé sur également sur (
” et “u” clignotent et “i” reste allumé sur le panneau
o
d’affichage.)
A.DUB
.
REMARQUES:
Tous les câbles nécessaires peuvent être obtenus chez votre revendeur.
Le montage par insertion n’est pas possible avec des cassettes dont la languette de sécurité d’enregistrement a été retirée.
Lorsque le montage par insertion est effectuée sur une bande qui a été enregistrée sur un autre magnétoscope, la partie insérée peut apparaître distordue.
Dans le montage par insertion, la vitesse d’enregistrement (VN/LD) est déterminée par l’enregistrement antérieur à remplacer. Si la vitesse de l’enregistrement antérieur change dans un simple montage, l’image insérée sera distordue au point de commutation.
Une petite partie de l’enregistrement qui précède un montage par insertion peut devenir effacée.
Le montage par insertion est également possible en utilisant le connecteur AV1 (L-1) ENTREE/SORTIE ou AV2 (L-2) ENTREE/ DECODEUR du panneau arrière. Pour utiliser ces connecteurs péritélévision à 21 broches, bien sélectionner le mode d’entrée approprié (“L-1” ou “L-2”) à l’étape 2.
INSERT
, appuyer
60
Montage
MONTAGE (suite)
La fonction de Montage synchronisé sert à synchroniser le début de la lecture et des opérations d’enregistrement lors du commencement d’une opération de montage à l’aide d’un camescope muni d’un connecteur LANC et de votre magnétoscope.
synchronisé (par liaison LANC)
Enregistreur
Effectuer les raccordements.
A
Raccorder votre magnétoscope au caméscope (墌p. 51), et raccorder le connecteur MONTAGE SYNCHRO de votre magnétoscope au connecteur LANC du camescope.
Régler le mode d’entrée de l’enregistreur.
B
Appuyer sur sélectionner “F-1” pour les connecteurs d’entrée AUDIO et VIDEO, ou “S-1” pour les connecteurs d’entrée AUDIO et S-VIDEO, en fonction des connecteurs utilisés.
C
Voir “CONTROLE IMAGE” à la page 66.
D
Commencer la lecture de la cassette sur le camescope, puis mettre sur pause lorsque vous avez repéré le point où vous souhaitez commencer le montage. Appuyer sur
9
et maintenir pressé, puis appuyer sur 7 de votre
magnétoscope de manière à ce qu’il passe en mode de Pause d’enregistrement.
E
Appuyer sur
AUX (touche numérique “0
Régler le mode de montage.
Localiser le point de début.
Commencer le montage synchronisé.
7/79
SYNCHRO
.
”) et/ou PR pour
Camescope
Lecteur
Câble LANC
(non fourni)
Vers le connecteur LANC
Connecteur MONTAGE SYNCHRO
Faire une pause de montage synchronisé.
F
Appuyer à nouveau sur
Répéter les étapes 4 – 6 le nombre de fois nécessaire.
SYNCHRO
7/79
.
REMARQUES:
La fonction de montage synchronisé peut ne pas fonctionner avec la partie initiale d’une cassette de camescope.
La fonction de montage synchronisé ne peut pas être utilisée avec la fonction JLIP. (Appuyer sur la fonction JLIP.)
La fonction de montage synchronisé peut ne pas fonctionner correctement avec certains types de camescope.
Lorsque vous sélectionnez “COPIE” pour copier une cassette à l’étape 3, s’assurer de sélectionner “AUTO” (ou “NORM.” lorsque “B.E.S.T.” est réglé sur “A.”) une fois que vous avez fini de la copier.
SYNCHRO
7/79
annule
Information sur la prise JLIP
Prise JLIP
61
Prise JLIP (Joint Level Interface Protocol)
La prise JLIP est utilisée pour raccorder le magnétoscope à un ordinateur personnel ou un dispositif similaire pour permettre à l’ordinateur personnel ou au dispositif de commander certaines opérations du magnétoscope.
Exemples:
Avec le boîtier de capture vidéo JLIP GV-CB3E en option:
Vous permet de saisir des images fixes du magnétoscope sur un ordinateur personnel.
Pour plus de détails, consulter votre revendeur JVC le plus proche.
Numéro ID JLIP
Votre magnétoscope a son propre numéro ID JLIP. Ce numéro ID doit être unique lorsque votre magnétoscope est raccordé à un autre appareil via sa prise JLIP. Le numéro ID est préréglé à “1” en usine. Vous pouvez changer ce numéro entre “1” et “99”. S’il est nécessaire de changer le numéro ID JLIP, effectuer les étapes suivantes.
Accéder à l’écran “MENU PRINCIPAL”.
A
Appuyer sur
MENU
.
Accéder à l’écran de “REGLAGES INITIAUX”.
B
Appuyer sur rt pour déplacer la barre illuminée (curseur) sur “REGLAGES INITIAUX”, puis appuyer sur
ou e.
OK
Accéder à l’écran “REGL. IDENTIF. JLIP”.
C
Appuyer sur rt pour déplacer la barre illuminée (curseur) sur “REGL. IDENTIF. JLIP”, puis appuyer sur OK ou
D
Appuyer sur les
numériques
numéro ID désiré, puis appuyer sur OK.
.
e
Régler le numéro ID JLIP.
touches
pour entrer le
Revenir à l’écran normal.
E
Appuyer sur
MENU
.
62
RACCORDEMENTS DE SYSTÈME
Raccordement à un récepteur satellite
Si vous ne disposez pas d’un décodeur ...
Raccorder le récepteur satellite au connecteur AV2 (L-2) ENTREE/DECODEUR du magnétoscope, puis raccorder le connecteur AV1 (L-1) ENTREE/SORTIE du magnétoscope au connecteur d’entrée AV à 21 broches (péritélévision) de votre téléviseur.
Appareil extérieur
Câble satellite
Récepteur satellite
Antenne
REMARQUES:
Régler “SELECTION L-2” sur “SAT” (
Vous pouvez utiliser la fonction d’enregistrement automatique
d’émission satellite (
Pour visionner une émission par le biais d’un récepteur satellite, réglez le téléviseur sur son mode AV.
Pour des détails, consulter le mode d’emploi de votre récepteur satellite.
Connecteur d’entrée AV péritélévision à 21 broches
Câble d’antenne
ANTENNE ENTREE
ANTENNE SORTIE
p. 38) à l’aide de cette connexion.
Arrière du téléviseur
p. 53).
Connecteur d’antenne
Prise secteur
Arrière du magnétoscope
IMPORTANT
Lorsque vous réglez “SELECTION L-2” sur “SAT” (墌p. 53), vous pouvez regarder une émission diffusée par satellite sur votre récepteur réglé en mode AV même si le magnétoscope est éteint. Lorsque vous allumez le magnétoscope, il sélectionne automatiquement la chaîne reçue par le récepteur satellite. Vous pouvez enregistrer facilement des émissions diffusées par satellite.
Si vous voulez enregistrer des émissions autres que celles diffusées par satellite, sélectionner toujours la chaîne désirée sur le magnétoscope.
Lorsque le magnétoscope est en mode d'arrêt ou d'enregistrement, vous pouvez passer de la chaîne reçue par le magnétoscope à une émission diffusée par satellite en appuyant sur la touche
Si vous allumez le magnétoscope pendant que le récepteur satellite est en mode d’arrêt, rien n’apparaît sur l’écran TV. Dans ce cas, mettre en marche le récepteur satellite, ou régler le téléviseur sur son mode TV, ou bien appuyer sur la touche télécommande pour régler le magnétoscope sur le mode vidéo.
TV/VCR
.
de la
TV/VCR
63
Si vous disposez d’un décodeur ...
Raccorder le décodeur au connecteur AV2 (L-2) ENTREE/ DECODEUR du magnétoscope, puis raccorder le connecteur AV1 (L-1) ENTREE/SORTIE du magnétoscope au connecteur du récepteur satellite. Puis raccorder le récepteur satellite à votre téléviseur.
Appareil extérieur
Câble satellite
Récepteur satellite
Antenne
REMARQUES:
Régler “SELECTION L-2” sur “DECODEUR” (
Vous ne pouvez pas utiliser la fonction d’enregistrement
automatique d’émission satellite ( connexion.
Si vous raccordez votre magnétoscope et téléviseur avec le raccordement S-VIDEO ( images S-VHS de haute qualité.
Pour des détails, consulter le mode d’emploi de votre récepteur satellite et de votre décodeur.
Connecteur d’entrée AV péritélévision à 21 broches
Câble d’antenne
ANTENNE ENTREE
ANTENNE SORTIE
p. 14), vous pouvez obtenir des
Arrière du téléviseur
p. 38) à l’aide de cette
Connecteur d’antenne
p. 53).
Prise secteur
Arrière du magnétoscope
Décodeur de TV codée
64
RACCORDEMENTS DE SYSTÈME (suite)
Raccordement/utilisation d’une chaîne stéréo
Ces instructions vous permettent de raccorder votre magnétoscope à votre chaîne Hi-Fi stéréo (si vous en avez une) et d’écouter la piste son en passant par la chaîne.
Tuner FM
Lecteur CD
Amplificateur
stéréo
AUX IN ou TAPE MONITOR
Enceinte Téléviseur Enceinte
Prise secteur
SORTIE AUDIO
Effectuer les raccordements.
Raccorder les connecteurs SORTIE AUDIO L et R* de votre magnétoscope aux connecteurs AUX IN ou TAPE MONITOR du récepteur ou de l’amplificateur de votre chaîne stéréo.
* L désigne le canal gauche et R le canal droit.
REMARQUE:
En écoutant le son en passant par la chaîne stéréo raccordée, baisser complètement le volume du téléviseur.
Câble audio (non fourni)
Arrière du magnétoscope
ATTENTION:
Ce magnétoscope a une gamme dynamique de plus de 80 dB en regard à sa capacité audio Hi-Fi. Il est recommandé de vérifier le niveau maximal si vous voulez écouter les signaux audio Hi-Fi en passant par un amplificateur stéréo. Une augmentation soudaine du niveau d’entrée des haut-parleurs risque de les endommager.
Certains haut-parleurs et téléviseurs sont blindés spécialement pour éviter des interférences de télévision. Si les deux ne sont pas de ce type, ne pas placer les haut-parleurs à côté du téléviseur sinon l’image de lecture vidéo pourrait être affectée.
RÉGLAGES AUXILIAIRES
Réglage de mode
Mettre en marche le téléviseur et sélectionner le mode AV.
65
Vous pouvez changer les divers réglages de mode sur l’écran “AUTRES REGLAGES” en suivant la procédure décrite ci-après.
Pour le réglage de chacun des modes, voir pages 66 à
69.
Accéder à l’écran “MENU PRINCIPAL”.
A
Appuyer sur
Accéder à l’écran “AUTRES REGLAGES”.
B
Appuyer sur rt pour déplacer la barre illuminée (curseur) sur “AUTRES REGLAGES”, puis appuyer sur OK ou
C
Appuyer sur rt pour déplacer la barre illuminée (curseur) sur l’option que vous désirez changer.
e
Sélectionner le mode.
MENU
.
.
Sélectionner le réglage de mode.
D
Appuyer sur OK ou e.
Revenir à l’écran normal.
E
Appuyer sur
Indications du mode sur l’écran
“A.” “M.” “
AUTO
: :
:
.
MENU
Arrêt Marche Automatique
66
RÉGLAGES AUXILIAIRES (suite)
8
B.E.S.T.
M.
A.
8
CONTROLE IMAGE
: Offre les avantages d’une lecture
AUTO
améliorée à l’aide du système d’image B.E.S.T.
: Minimise la détérioration de l’image
COPIE
pendant un montage (enregistrement et lecture).
: Réduit la mauvaise qualité de l’image
NET. –
lors du visionnage de cassettes lues à outrance qui renferment beaucoup de bruit.
: Offre une image plus claire et plus nette
NET. +
lors du visionnage d’images contenant de nombreuses surfaces plates de couleur uniforme comme les dessins animés.
8
ENR. PROG. AUTO
M.
A.
* Le réglage par défaut est indiqué
Vous pouvez régler le système B.E.S.T. (Biconditional Equalised Signal Tracking) sur “M.” ou “A.” (
Cette option vous aide à régler la qualité de l’image à la lecture selon vos préférences. Sélectionner en général “AUTO”.
REMARQUES:
Lorsque vous sélectionnez “COPIE”, “NET. –“ ou “NET. +”, le mode sélectionné reste actif tant que vous ne modifiez pas votre sélection.
Lorsque vous sélectionnez “COPIE” pour copier des cassettes, veiller à sélectionner “AUTO” une fois que vous avez fini de les copier.
Lorsque “B.E.S.T.” est sur “A.”, “CONTROLE IMAGE” passe automatiquement d’“AUTO” à “NORM.”.
Si cette fonction est réglée sur “M.”, la minuterie est engagée automatiquement quand l’alimentation du magnéto-scope est coupée, et relâchée quand l’alimentation est remise.
REMARQUE:
Par sécurité, quand “ENR. PROG. AUTO” est réglée sur “A.”, toutes les autres fonctions du magnétoscope sont bloquées alors que le mode de minuterie est engagé. Pour sortir du mode de minuterie, appuyer sur
en caractères gras
#.
dans le tableau ci-dessous.
p. 31).
8
O.S.D.
M.
A.
8
DIRECT REC
M.
A.
Lorsque cette fonction est réglée sur “M.”, divers indicateurs de fonctionnement apparaissent sur l’écran TV.
REMARQUES:
En utilisant votre magnétoscope comme lecteur source pour le montage, bien régler “O.S.D.” sur “A.” avant de lancer le montage.
Pendant la lecture, les indicateurs de mode de fonctionnement peuvent être perturbés en fonction de la bande utilisée.
Lorsque cette fonction est réglée sur “M.”, vous pouvez facilement commencer l’enregistrement du programme que vous regardez sur le téléviseur. Appuyer sur maintenir pressé en appuyant sur ou appuyer sur
sur le magnétoscope.
7
de la télécommande,
4
et
7
REMARQUES:
Lorsque vous utilisez la fonction Direct Rec, s’assurer d’utiliser un téléviseur doté de T-V LINK, etc., et raccorder un câble péritélévision à 21 broches entièrement câblé entre le magnétoscope et le téléviseur (
Si “DIRECT REC” est réglé sur “A.”, la touche la façon décrite dans “Enregistrement simple” (
Durant Direct Rec, “– –” apparaît sur le panneau d’affichage avant.
Si vous enregistrez un programme en utilisant Direct Rec, le nom de station pour Video Navigation n’est pas inscrit. “– – – –” s’affiche pour le nom de station.
La fonction de Reprise ( Direct Rec.
p. 12).
p. 28) ne peut être utilisée pendant
7 fonctionne de
p. 26).
67
8
COMMUT. AUTO VN/LD
M.
A.
* Le réglage par défaut est indiqué
en caractères gras
dans le tableau ci-dessous.
Lorsque cette fonction est réglée sur “M.”, le magnétoscope passe automatiquement en mode LD pour permettre l’enregistrement complet s’il n’y a pas assez de bande pour enregistrer tout le programme lorsque l’enregistrement par minuterie est en mode VN.
Par exemple . . .
Enregistrement d’un programme d’une durée de 210 minutes sur une cassette de 180 minutes.
Environ 150 minutes Environ 60 minutes
Mode VN Mode LD
Total 210 minutes
S’assurer d’avoir réglé cette fonction sur “M.” avant que l’enregistrement par minuterie commence.
REMARQUES:
Si vous avez programmé le magnétoscope pour enregistrer par minuterie 2 programmes ou davantage, le second programme et les suivants peuvent ne pas rentrer sur la bande si vous réglez “COMMUT. AUTO VN/LD” sur “M.”. Dans ce cas, s’assurer que le mode n’est pas engagé, puis régler manuellement la vitesse d’enregistrement pendant la programmation de la minuterie.
Pour assurer que l’enregistrement rentre sur la bande, cette fonction peut laisser une petite section non enregistrée à la fin de la bande.
Il peut y avoir des parasites au point sur la bande où le magnétoscope commute du mode VN en mode LD.
La fonction de commutation automatique VN/LD n’est pas disponible pendant l’enregistrement immédiat, et la fonction ne marchera pas correctement avec des bandes plus longues que des E-180 ainsi qu’avec certaines bandes de longueurs plus courtes.
Si vous effectuez l’enregistrement par minuterie avec à la fois PDC et la commutation automatique VN/LD activés, et que le programme est prolongé au-delà de sa longueur originale prévue, il peut y avoir des cas où le programme ne peut pas être enregistré dans son intégralité.
8
DIGITAL 3R
M.
A.
8
ECONOMIE ENERGIE
M.
A.
Lorsque cette fonction est réglée sur “M.”, le système d’image Digital 3R applique une correction de contour au signal de luminance pour relever la netteté.
REMARQUES:
Normalement, il est recommandé de laisser “DIGITAL 3R” réglé sur “M.”.
En fonction du type de bande utilisé, la qualité d’image peut être meilleure avec “DIGITAL 3R” réglé sur “A.”.
Si vous utilisez votre magnétoscope comme lecteur source pour le montage, bien régler “DIGITAL 3R” sur “A.” avant de lancer le montage.
Lorsque cette fonction est réglée sur “M.”, vous pouvez réduire la consommation d’énergie lorsque l’alimentation du magnétoscope est coupée.
REMARQUES:
En mode d’économie d’énergie ... … le panneau d’affichage avant est éteint. … la fonction Juste à l’heure ( … l’image peut être distordue temporairement lorsque vous mettez ou coupez l’alimentation du magnétoscope.
Le mode d’économie d’énergie ne fonctionne pas quand ... ... le magnétoscope est dans le mode de minuterie. ... l’alimentation du magnétoscope est coupée après l’enregistrement par minuterie ou l’enregistrement immédiat. ... le mode d’enregistrement automatique d’émission satellite est engagé ( ... “SELECTION L-2” est réglé sur “DECODEUR” ou “SAT” (
p. 76) ne fonctionne pas.
p. 53).
p. 38).
68
RÉGLAGES AUXILIAIRES (suite)
8
VIDEO STABILIZER
M.
A.
8
S-VHS
M.
A.
* Le réglage par défaut est indiqué
Lorsque cette fonction est réglée sur “M.”, vous pouvez éliminer automatiquement le tremblement vertical de l’image lors de la lecture d’enregistrements instables effectués sur un autre magnétoscope.
en caractères gras
dans le tableau ci-dessous.
REMARQUES:
Après avoir terminé la lecture de la cassette, s’assurer de régler cette fonction sur “A.”.
Quel que soit son réglage, cette fonction n’a aucun effet pendant l’enregistrement et pendant la lecture à effets spéciaux.
L’affichage sur écran peut vibrer verticalement lorsque cette fonction est réglée sur “M.”.
Pour regarder des enregistrements avec sous-titres encadrés, régler cette fonction sur “A.”.
Les fonctions Video Stabilizer et Digital TBC/NR ne peuvent pas être utilisées en même temps. Si Digital TBC/NR est activé alors que “VIDEO STABILIZER” est réglé sur “M.”, la fonction Video Stabilizer se commute automatiquement sur “A.”.
Votre magnétoscope peut enregistrer en S-VHS (Super VHS), S-VHS ET ou VHS.
Pour enregistrer en S-VHS:
Régler “S-VHS” sur “M.”. Puis, introduire une cassette marquée “S-VHS”. L’indicateur S-VHS s’allume sur le panneau d’affichage avant. Le mode d’enregistrement S-VHS est sélectionné.
Pour enregistrer en S-VHS ET sur une cassette VHS:
Voir “Super VHS ET (S-VHS ET)” à la page 29.
Pour enregistrer en VHS:
Introduire une cassette marquée “VHS”. Si la touche S-VHS ET sur le panneau avant du magnétoscope est allumée et que le mode S-VHS ET est activé, appuyer sur La touche s’éteint. Le mode d’enregistrement VHS est sélectionné automatiquement quel que soit le réglage du mode “S-VHS”.
Pour enregistrer en VHS sur une cassette S-VHS:
Introduire une cassette marquée “S-VHS”. L’indicateur S-VHS s’allume sur le panneau d’affichage avant. Puis, régler “S-VHS” sur “A.”. L’indicateur S-VHS s’éteint. Le mode d’enregistrement VHS est sélectionné.
S-VHS ET
.
REMARQUE:
En lisant une bande qui a été enregistrée en S-VHS ou S-VHS ET, l’indicateur S-VHS s’allume sur le panneau d’affichage avant quel que soit le réglage du mode “S-VHS”.
69
8
SYST. COULEUR
AUTO:
Régler normalement sur ce mode. Le système couleur approprié sera sélectionné automatiquement en fonction des signaux de lecture ou d'enregistrement.
Si le mode “AUTO” ne fonctionne pas correctement, régler le mode manuel suivant.
NTSC PAL:
]
Pour lire une bande NTSC.
PAL:
Pour enregistrer des signaux PAL, ou lire une bande PAL.
MESECAM:
Pour lire une bande MESECAM.
SECAM:
Pour enregistrer des signaux SECAM, ou lire une bande SECAM.
N/B:
Pour enregistrer des programmes en noir et blanc, ou lire une bande en noir et blanc (même les bandes avec des signaux couleur seront lues en noir et blanc).
* Le réglage par défaut est indiqué
en caractères gras
dans le tableau ci-dessous.
Il y a trois systèmes de télévision couleur différents qui sont PAL, SECAM et NTSC. De plus, MESECAM est la désignation pour des bandes avec des signaux SECAM qui ont été enregistrés sur un magnétoscope PAL compatible MESECAM. Vous pouvez lire des bandes PAL, SECAM, NTSC et MESECAM, ou enregistrer des signaux PAL et SECAM sur ce magnétoscope. Sélectionner le système couleur approprié.
REMARQUES:
Les modes “MESECAM” et “NTSC qu’en lecture.
Sur la lecture NTSC
Certains téléviseurs rétrécissent l’image verticalement et placent des barres noires en haut et en bas de l’écran TV. Ce n’est pas un mauvais fonctionnement de la part du magnétoscope ni du téléviseur.
L’image peut rouler verticalement. Ce qui peut être corrigé en utilisant la commande de stabilité verticale sur le téléviseur. (Si le téléviseur ne dispose pas de cette commande, la correction n’est pas possible.)
Les valeurs du compteur et de durée de bande restante seront incorrectes.
Pendant la recherche, l’arrêt sur image ou la lecture image par image, l’image peut être distordue, et il peut y avoir une perte de couleur.
En fonction du type de téléviseur, le haut et le bas des affichages surimprimés peuvent être coupés pendant la lecture NTSC.
PAL” ne peuvent être sélectionnés
8
SIGNAL DE SORTIE
DIRECT
PAL
Le signal SECAM enregistré sur une bande peut être converti et sorti comme un signal PAL pour la lecture.
Signal enregistré
sur la bande
SECAM
PAL
Réglage
SIGNAL DE SORTIE
DIRECT SECAM
PAL PAL
DIRECT PAL
PAL PAL
Signal de sortie
REMARQUES:
En enregistrant, le signal sera enregistré sur la bande en fonction du signal d’entrée, du type de bande et de la vitesse d’enregistrement. Se référer à “Signal enregistré sur la bande” à la page 30.
Si vous utilisez un téléviseur double-système (PAL/SECAM), pour une meilleure qualité d’image, il est recommandé de ne pas convertir les signaux de lecture avec votre magnétoscope.
Le signal de sortie ne sera pas converti si vous visionnez un programme tout en l’enregistrant.
En lisant une bande MESECAM, les signaux SECAM seront sortis quel que soit le réglage “SIGNAL DE SORTIE”.
En lisant une bande NTSC, les signaux PAL seront sortis quel que soit le réglage “SIGNAL DE SORTIE”.
L’enregistrement MESECAM n’est pas disponible sur ce magnétoscope.
Début Fin
70
Réglage du tuner
Mettre en marche le téléviseur et sélectionner le mode AV.
RÉGLAGES AUXILIAIRES (suite)
IMPORTANT
Effectuer les étapes suivantes uniquement si — — le réglage automatique des canaux n’a pas été effectué correctement par le réglage automatique ou le téléchargement pré-réglé ( — vous avez déménagé dans une zone différente ou une nouvelle station commence à émettre dans votre région.
Votre magnétoscope a besoin de mémoriser toutes les stations pour enregistrer des programmes TV. Le réglage automatique des canaux affecte automatiquement toutes les stations reçues dans votre région pour les rappeler avec les touches PR sans passer par des canaux vacants.
p. 15, 16).
Réglage automatique des canaux
Mettre en marche le magnétoscope.
A
Appuyer sur 1.
Accéder à l’écran “MENU PRINCIPAL”.
B
Appuyer sur
Effectuer le réglage automatique des canaux.
C
Appuyer sur rt pour déplacer la barre illuminée (curseur) sur “REGL. AUTO. DES CANAUX”, puis appuyer sur OK deux fois.
MENU
.
Si vous avez raccordé le magnétoscope et un téléviseur offrant T-V Link, etc., le magnétoscope exécute automatiquement le téléchargement pré-réglé et l’écran T-V LINK aparaît. (
p. 16).
L’écran de réglage automatique apparaît et reste affiché alors que le magnétoscope fait la recherche des stations recevables. Comme le réglage automatique des chaînes progresse, la marque “ droite. Attendre jusqu’à l’apparition de l’écran TV montré dans l’étape 4.
q ” sur l’écran TV se déplace de la gauche vers la
IMPORTANT
En fonction des conditions de réception, les noms de station peuvent ne pas être mémorisés correctement, et le réglage automatique des numéros guides peut ne pas fonctionner correctement. Si les numéros guides ne sont pas réglés correctement, lorsque vous enregistrez par minuterie un programme TV avec le système S magnétoscope enregistrera le programme TV d’une autre chaîne. En programmant la minuterie en mode système S
HOWVIEW
correctement sélectionnée ( programmé avec le système S
Votre magnétoscope mémorise toutes les stations détectées même si les conditions de réception sont médiocres. Vous pouvez effacer ces stations si la qualité de réception est inacceptable (
, bien vérifier que la chaîne désirée est
p. 73, “Eliminer une chaîne”).
p. 32, “Enregistrement
HOWVIEW
®
HOWVIEW
”).
, le
71
Visionner l’écran de confirmation.
D
Après l’affichage de “RECHERCHE TERMINEE” sur l’écran TV pendant 5 secondes environ, un écran de confirmation ressemblant à celui sur la droite apparaît. Les stations que votre magnétoscope a localisées apparaissent sur un écran de confirmation — N° de chaîne (PR), canaux (CH)* et noms de station (N.TV –
p. 75). L’écran sur fond bleu et le
programme diffusé actuellement par la station clignotant apparaissent alternativement chacun pendant 8 secondes. Pour accéder à une autre chaîne, utiliser les touches
* F: Réception hertzienne SECAM L
A: Réseau câblé SECAM L C: Réseau câblé PAL ou SECAM B/G Pas de marque: Réception hertzienne PAL ou SECAM B/G
Les numéros guides seront également réglés automatiquement pendant le réglage automatique des canaux.
Revenir à l’écran normal.
E
Appuyer sur
En utilisant l’écran de confirmation, vous pouvez sauter ou ajouter des N° de chaîne, entrer des noms de stations et effectuer d’autres opérations. Se reporter aux pages 72 à 74 pour les procédures.
En fonction des conditions de réception, les stations peuvent ne pas être mises en mémoire dans l’ordre, et les noms de stations peuvent ne pas être mémorisés correctement.
de la télécommande.
rtw e
.
MENU
REMARQUES:
L’accord fin est effectué automatiquement pendant le réglage automatique des canaux. Si vous voulez l’effectuer manuellement, se reporter à la page 74.
Si vous effectuez le réglage automatique des canaux quand le câble d’antenne n’est pas raccordé correctement, “RECHERCHE TERMINEE –PAS DE SIGNAL–” apparaît sur l’écran TV à l’étape 4. Si ceci arrive, vérifier le raccordement de l’antenne et appuyer sur OK; le réglage automatique des canaux est effectué de nouveau.
L’enregistrement MESECAM n’est pas disponible sur ce magnétoscope.
72
Réglage manuel des canaux
Mettre en mémoire les canaux qui n’ont pas été mémorisés pendant le réglage automatique ( pré-réglé ( (
p. 70).
p. 16) ou le réglage automatique des canaux
p. 15), le téléchargement
RÉGLAGES AUXILIAIRES (suite)
Sélectionner la gamme.
D
Appuyer sur rt pour sélectionner la gamme, puis appuyer sur e. L’indication de gamme boucle comme suit: CF (Chaîne SECAM L normale) câblé SECAM L) (Chaîne PAL ou SECAM B/G normale) câblé PAL ou SECAM B/G).
E
Appuyer sur les numéro de canal que vous voulez mémoriser.
Entrer “0” avant tout entrée à un seul chiffre.
Pour entrer le nom de station déposé (N.TV – appuyer sur commence à clignoter, puis appuyer sur
Pour l’ajustement de l’accord fin, appuyer sur que “+/–” commence à clignoter, puis appuyer sur Pendant l’accord, “+” ou “–” apparaît.
Pour mémoriser un canal dont les émissions sont codées, appuyer sur clignote, puis appuyer sur “M.” (“A.” est le réglage par défaut).
Lorsque “SELECTION L-2” est réglé sur “A/V” ou “SAT”, le réglage de “DECODEUR” ne peut pas être changé (
CA (Réseau
]
]
CH
]
CC (Réseau
Entrer le canal.
touches numériques
e jusqu’à ce que “– – – –” (réglage N.TV)
e jusqu’à ce que “A.” (réglage du décodeur)
rt pour régler “DECODEUR” sur
pour entrer le
rt.
p. 75),
e jusqu’à ce
rt.
p. 53).
Accéder à l’écran “MENU PRINCIPAL”.
A
Appuyer sur
Accéder à l’écran de confirmation.
B
Appuyer sur rt pour déplacer la barre illuminée (curseur) sur “REGL. MANUEL CANAUX”, puis appuyer sur OK ou
C
Appuyer sur rt w e jusqu’à ce qu’une position libre dans laquelle vous voulez mémoriser une chaîne commence à clignoter, puis appuyer sur OK. L’écran de réglage manuel apparaît.
e
Sélectionner la position du canal.
.
MENU
. L’écran de confirmation apparaît.
(Ex.) Pour mémoriser dans la position 7.
L’écran sur fond bleu et le programme diffusé actuellement par la station sélectionnée apparaissent alternativement chacun pendant 8 secondes.
Entrer les nouvelles informations du canal.
F
Appuyer sur OK, et l’écran de confirmation apparaît.
Répéter les étapes 3 – 6 le nombre de fois nécessaire.
Fermer l’écran de confirmation.
G
Appuyer sur
Pour changer de positions, voir “Déplacer une chaîne” (
p. 73).
Si vous voulez régler des noms de station autres que les noms déposés dans votre magnétoscope, voir “Nommer des chaînes (B)” (
p. 74).
MENU
.
ATTENTION
Les numéros guides ne sont pas réglés lorsque les canaux sont mis manuellement en mémoire. Si vous tentez de programmer par minuterie à l’aide du système S dans ces conditions, l’écran “REGL. DES NUMEROS GUIDE” s’affiche; régler les numéros guides sur cet écran. (
p. 33, “ATTENTION — Réglage des numéros guides”)
Vous pouvez également effectuer l’opération décrite dans “Réglage des numéros guides” (
p. 78).
HOWVIEW
73
Eliminer une chaîne
Effectuer les étapes 1 et 2 de “Réglage manuel des canaux” à la page 72 pour avoir accès à l’écran de confirmation avant de continuer.
Sélectionner l’item.
A
Appuyer sur rt w e jusqu’à ce que le canal que vous voulez éliminer commence à clignoter.
Eliminer le canal.
B
Appuyer sur &.
L’item directement au-dessous de celui annulé monte d’une ligne.
Répéter les étapes 1 et 2 le nombre de fois nécessaire.
Fermer l’écran de confirmation.
C
Appuyer sur
MENU
.
Déplacer une chaîne
Effectuer les étapes 1 et 2 de “Réglage manuel des canaux” à la page 72 pour avoir accès à l’écran de confirmation avant de continuer.
Recevoir une chaîne codée
Sélectionner le mode décodeur.
A
Régler “SELECTION L-2” sur “DECODEUR” (墌p. 53).
Accéder à l’écran de confirmation.
B
Effectuer les étapes 1 et 2 de “Réglage manuel des canaux” à la page 72.
Sélectionner la position.
C
Appuyer sur rt w e pour sélectionner la chaîne diffusant des programmes codés, puis appuyer deux fois L’écran de réglage manuel apparaît.
Changer le réglage décodeur.
D
Appuyer sur e jusqu’à ce que “A.” (réglage du décodeur) commence à clignoter, et le régler sur “M.” en appuyant sur
.
rt
Revenir à l’écran de confirmation.
E
Appuyer sur OK.
Répéter les étapes 3 – 5 le nombre de fois nécessaire.
sur OK.
Sélectionner l’item.
A
Appuyer sur rt w e jusqu’à ce que l’item que vous voulez déplacer commence à clignoter. Puis appuyer sur
et le nom de station (N.TV) et son numéro de canal
OK
(CH) commencent à clignoter.
Sélectionner un nouveau N° de chaîne.
B
Appuyer sur rt w e pour déplacer la station sur son nouveau N°, puis appuyer sur OK.
Exemple: Si vous voulez déplacer la chaîne en position 3 sur la
C
Appuyer sur
position 1, les chaînes à l’origine en positions 1 et 2 se déplacent chacune d’une position vers le bas.
Répéter les étapes 1 et 2 le nombre de fois nécessaire.
Fermer l’écran de confirmation.
.
MENU
Fermer l’écran de confirmation.
F
Appuyer sur
MENU
.
74
RÉGLAGES AUXILIAIRES (suite)
Nommer des chaînes (A)
Régler des noms de stations qui sont déposés dans votre magnétoscope.
Effectuer les étapes 1 et 2 de “Réglage manuel des canaux” à la page 72 pour avoir accès à l’écran de confirmation avant de continuer.
Sélectionner l’item.
A
Appuyer sur rt w e jusqu’à ce que l’item que vous voulez commence à clignoter.
Accéder à l’écran de réglage manuel des
B
canaux.
Appuyer sur OK deux fois. L’écran de réglage manuel apparaît.
Sélectionner une nouvelle chaîne.
C
Appuyer sur e jusqu’à ce que le nom de station (N.TV) commence à clignoter, puis appuyer sur que le nom (N.TV) de la nouvelle chaîne que vous voulez mettre en mémoire commence à clignoter. Des noms de chaîne mémorisés ( apparaissent quand vous appuyez sur rt.
jusqu’à ce
rt
p. 75)
Sélectionner les caractères du nom de chaîne.
A
Appuyer sur e jusqu’à ce que la première lettre du nom de station commence à clignoter.
Entrer de nouveaux caractères.
B
Appuyer sur rt pour sélectionner les caractères (A–Z, 0–9, –, désiré est indiqué, puis appuyer sur les caractères suivants de la même façon (maximum de
4). Après l’entrée de tous les caractères, appuyer sur OK.
C
Appuyer sur
, +, I (espace)) et arrêter quand le caractère
f
L’écran de confirmation apparaît. Si vous faites une erreur, appuyer sur caractère incorrect commence à clignoter. Puis entrer le caractère correct en appuyant sur
pour valider. Entrer
e
w jusqu’à ce que le
rt.
Fermer l’écran de confirmation.
.
MENU
REMARQUE:
Les signes disponibles pour nommer la station (N.TV) sont: A–Z, 0–9,–,
f, +, I (espace) (4 au maximum).
Accord fin des canaux déjà en mémoire
Commuter les chaînes.
D
Appuyer sur OK.
L’écran de confirmation apparaît.
Répéter les étapes 1 – 4 le nombre de fois nécessaire.
Fermer l’écran de confirmation.
E
Appuyer sur
MENU
.
Nommer des chaînes (B)
Régler des noms de stations autres que ceux qui sont déposés dans votre magnétoscope.
Effectuer les étapes 1 et 2 de “Réglage manuel des canaux” à la page 72 pour avoir accès à l’écran de confirmation et effectuer les étapes 1 et 2 de “Nommer des chaînes (A)” ci­haut avant de continuer.
Effectuer les étapes 1 et 2 de “Réglage manuel des canaux” à la page 72 pour avoir accès à l’écran de confirmation avant de continuer.
Sélectionner le canal à accorder finement.
A
Appuyer sur voulez accorder commence à clignoter.
Accéder à l’écran de réglage manuel des
B
jusqu’à ce que le canal que vous
rtw e
canaux.
Appuyer sur OK deux fois. L’écran de réglage manuel apparaît.
Effectuer l’accord.
C
Appuyer sur e jusqu’à ce que “+/–” commence à clignoter, puis appuyer sur la plus nette possible. Puis appuyer sur OK.
L’écran de confirmation apparaît.
Répéter les étapes 1 – 3 le nombre de fois nécessaire.
Fermer l’écran de confirmation.
D
Appuyer sur
MENU
.
jusqu’à ce que l’image soit
rt
Liste de stations TV et identification
75
N.TV* NOM DE STATION
1000 3SAT ADLT ANT3 ARD ARTE BBC BBC1 BBC2 BR3 C+ C1 CAN5 CANV CH4 CH5 CHLD CINE CLUB CMT CNN CSUR DISC DR DRS DSF ETB1 ETB2 EURO EUSP FEMM FILM FNET FR2 FR3 GALA HR3 INFO ITA1 ITA7 ITV JSTV KA2 KAB1 KAN2 LOCA M6 MBC MCM MDR MOVE MTV MTV3 N3 N-TV NBC NDR3 NED1 NED2 NED3 NEWS NICK NRK NRK2 ODE ORF1 ORF2
TV1000 3SAT ADULT ANTENA3 ARD ARTE BBC GROUP BBC1 BBC2 BAYERN3 CANA L PLUS PORTUGUSES CANA LE5 KETNET CANVAS CHANNEL4 CHANNEL5 CHILD CINEMA TELECLUB CMT CNN ANDALUCIA DISCOVERY DR TV DRS DSF ETB1 ETB2 EURONEWS EUROSPORTS FEMMAN FILM FILMNET France2 France3 GALAVISION HESSEN3 INFO-KANAL ITALIA1 ITALIA7 ITV JSTV KA2 KABEL1 KANAL2 LOCAL M6 MBR MCM MDR MOVIE MTV MTV3 NORD3 N-TV NBC SUPER NDR NED1 NED2 NED3
NICKELODEON NRK NRK2 ODEON ORF1 ORF2
N.TV* NOM DE STATION
ORF3 OWL3 PREM PRO7 RAI1 RAI2 RAI3 RET4 21 RTBF RTL RTL2 RTL4 RTL5 RTP S4 SAT1 SBS SHOW SIC SKY SKYN SPRT SRTL STAR SVT1 SVT2 SWR TCC TELE TEL5 TF1 TM3 TMC TNT TRT TSI TSR TV1 TV2 TV3 TV4 TV5 TV6 TVE1 TVE2 TVG TVI TVN VCR VERO VH-1 VIVA VIV2 VMTV VOX VT4 VTM WDR1 WDR3 YLE1 YLE2 ZDF ZTV
* L’abréviation “N.TV” est ce qui est montré sur l’écran à la place du nom
de station. L’abréviation “N.TV” est indiquée sur l’écran de confirmation et est affichée sur l’écran TV lorsque la chaîne est changée.
ORF3 OWL3 PREMIERE PRO7 RAI1 RAI2 RAI3 RETE4 TELE21 RTBF1 ou 2 RTL RTL2 RTL4 RTL5 RTP SCHWEIZ4 SAT1 SBS SHOW SOCIEDADE SKY CHANNEL SKY NEWS SPORT SUPER RTL STAR-TV SVT1 SVT2 SUEDWEST3 TCC TELE TELE5 TF1 TM3 TELEMONTECARLO TNT INT TRT INT TSI TSR BRTN TV1 TV2 TV3 TV4 TV5 TV6 TVE1 TVE2 TV GALICIA TV INDEPENDENT TV NORGE VIDEO VERONICA VH-1 VIVA VIVA2 VIDEO MUSIC VOX VT4 VTM West1 West3 YLE1 YLE2 ZDF ZTV
76
Réglage de l’horloge
Mettre en marche le téléviseur et sélectionner le mode AV.
RÉGLAGES AUXILIAIRES (suite)
IMPORTANT
Si vous avez effectué le réglage automatique (墌p. 15), le téléchargement pré-réglé ( automatique des canaux ( l’horloge précédemment, l’horloge incorporée du magnétoscope est également réglée automatiquement. Effectuer les étapes suivantes uniquement si — — le réglage automatique de l’horloge n’a pas été effectué correctement par le réglage automatique, le téléchargement pré-réglé ou le réglage automatique des canaux.
OU
— le soutien mémoire du magnétoscope a été épuisé.
OU
— vous voulez changer le réglage Juste à l’heure ( l’heure (HEURE AUTO)” dans la colonne de gauche).
Mettre en marche le magnétoscope.
A
Appuyer sur 1.
Accéder à l’écran “MENU PRINCIPAL”.
B
Appuyer sur
Accéder à l’écran de “REGLAGES INITIAUX”.
C
Appuyer sur rt pour déplacer la barre illuminée (curseur) sur “REGLAGES INITIAUX”, puis appuyer sur
ou e.
OK
MENU
.
p. 16) ou le réglage
p. 70) sans même avoir régler
“Juste à
Juste à l’heure (HEURE AUTO)
La fonction Juste à l’heure offre un maintien précis de l’heure par des réglages automatiques à des intervalles réguliers, en lisant les données d’un signal PDC. L’option Juste à l’heure peut être réglée sur “M.” ou “A.” sur les écrans de réglage de l’horloge (le réglage par défaut est “M.”). Appuyer sur OK jusqu’à ce que le réglage HEURE AUTO commence à clignoter, puis appuyer sur changer le réglage.
IMPORTANT:
précision de l’horloge incorporée de votre magnétoscope peut être réduite, ce qui pourrait affecter défavorablement l’enregistrement par minuterie. Nous vous recommandons de laisser la fonction Juste à l’heure en marche. Toutefois si les données de réglage de l’horloge d’un signal PDC sont incorrectes, nous vous conseillons de laisser Juste à l’heure réglée sur “A.”.
Si vous coupez la fonction Juste à l’heure, la
rt pour
Accéder à l’écran “REGLAGE DE L’HEURE”.
D
Appuyer sur rt pour déplacer la barre illuminée (curseur) sur “REGLAGE DE L’HEURE”, puis appuyer sur
ou e. L’écran de réglage de l’horloge apparaît.
OK
77
Régler la date et l’heure.
E
Appuyer sur rt pour régler l’heure, puis appuyer sur OK ou
. L’affichage de “DATE” commence à clignoter.
e
Répéter la procédure pour régler la date et l’année.
Lorsque vous réglez l’heure, maintenir pressé changer l’heure par pas de 30 minutes.
Lorsque vous réglez la date, maintenir pressé changer la date par pas de 15 jours.
Régler Juste à l’heure.
F
Le réglage par défaut est “M.”. Le régler comme voulu en appuyant sur
Pour la fonction Juste à l’heure, voir “Juste à l’heure (HEURE AUTO)” à la page 76.
Si vous réglez sur “A.”, vous pouvez ignorer l’étape suivante.
Sélectionner la chaîne délivrant les données
G
, puis appuyer sur OK ou e.
rt
rt pour
rt pour
de l’horloge.
Le magnétoscope est préréglé pour recevoir les données de réglage et d’ajustement de l’horloge à partir d’une chaîne 1. Appuyer sur représentant la station diffusant des données de réglage de l’horloge (TF1, FR2, etc.), puis appuyer sur OK ou e.
pour faire apparaître le numéro
rt
Lancer le fonctionnement de l’horloge.
H
Appuyer sur
MENU
.
REMARQUES:
Juste à l’heure (réglé sur “M.”) permet l’ajustement de l’horloge incorporée du magnétoscope toutes les heures, sauf pour 23 heures, minuit, 1 heure et 2 heures.
Juste à l’heure n’a pas d’effet quand … … l’alimentation du magnétoscope est en marche. ... le magnétoscope est dans le mode d’attente de minuterie. … une différence de plus de 3 minutes existe entre l’heure de l’horloge incorporée et l’heure actuelle. … le magnétoscope est dans le mode d’enregistrement automatique d’émission satellite ( … le magnétoscope est dans le mode d’économie d’énergie (
p. 67).
... “SELECTION L-2” est réglé sur “SAT” (
Si Juste à l’heure est réglée sur “M.”, l’horloge du magnétoscope est ajustée automatiquement au début et à la fin de l’heure d’été.
La fonction Juste à l’heure peut ne pas fonctionner correctement en fonction des conditions de réception.
p. 38).
p. 53).
78
Réglage du système S
HOWVIEW
RÉGLAGES AUXILIAIRES (suite)
®
IMPORTANT
Normalement, le réglage automatique (墌p. 15), le téléchargement pré-réglé (墌p. 16) ou le réglage automatique des canaux (
p. 70) règle automatiquement les numéros guides. Vous n’avez besoin de régler manuellement les numéros guides que dans
les cas suivants.
Lorsque, lors de l’enregistrement par minuterie avec le système S voulez enregistrer est reçue sur votre magnétoscope, n’est pas sélectionnée,
OU
lorsque vous ajoutez une chaîne après avoir effectué le réglage automatique, le téléchargement pré-réglé ou le réglage automatique des canaux, —Réglez le numéro guide pour cette station manuellement.
Lorsque vous voulez enregistrer par minuterie une chaîne satellite avec le système S —Réglez les numéros guides pour toutes les diffusions satellites reçues sur votre récepteur satellite.
Mettre en marche le téléviseur et sélectionner le mode AV.
HOWVIEW
, la position de chaîne, sur laquelle la station que vous
HOWVIEW
,
Réglage des numéros guides
Accéder à l’écran “MENU PRINCIPAL”.
A
Appuyer sur
Accéder à l’écran de “REGLAGES INITIAUX”.
B
Appuyer sur rt pour déplacer la barre illuminée (curseur) sur “REGLAGES INITIAUX”, puis appuyer sur
ou
OK
C
.
e
Accéder à l’écran “REGL. DES NUMEROS GUIDE”.
Appuyer sur rt pour déplacer la barre illuminée (curseur) sur “REGL. DES NUMEROS GUIDE”, puis appuyer sur OK ou e.
Entrer le numéro guide.
D
Appuyer sur rt pour entrer le numéro guide pour la station désirée comme montré dans le guide TV. Puis appuyer sur OK
.
ou
e
MENU
.
Entrer le numéro de la chaîne.
E
Appuyer sur la
numérique “0
sélectionner “CHAINE” ou “SAT”. Puis, appuyer sur pour entrer le numéro de la chaîne du magnétoscope sur lequel la diffusion du numéro guide est reçue par le magnétoscope ou le récepteur satellite. Puis appuyer sur OK ou
.
e
Pour enregistrer par minuterie une émission satellite avec le système S installer le contrôleur satellite fourni et effectuer la procédure décrite dans “Installation du récepteur et du contrôleur satellite” (
Répéter les étapes 4 et 5 le nombre de fois nécessaire.
Revenir à l’écran normal.
F
Appuyer sur
touche
” pour
HOWVIEW
p. 19).
MENU
rt
, vous devez
.
(Exemple) Si France3 est reçu
sur la chaîne 3.
(Exemple) Pour entrer le
numéro guide 3 pour France3.
Numéros guides
Les numéros guides (NUMERO GUIDE) se réfèrent aux numéros des stations TV affectés, selon la région de diffusion, pour l’enregistrement par minuterie du système S
HOWVIEW
des guides TV.
. Les numéros guides sont indiqués dans la plupart
EN CAS DE DIFFICULTÉS
79
Avant de faire appel à un dépanneur pour un problème, utilisez ce tableau et regardez si vous ne pouvez pas réparer le trouble par vous-même. Des petits problèmes sont souvent faciles à corriger, ce qui vous épargne la peine d’avoir à envoyer votre magnétoscope en réparation.
ALIMENTATION
SYMPTÔME CAUSE POSSIBLE ACTION CORRECTIVE
1. L’alimentation ne vient pas.
2. L’horloge fonctionne, mais l’alimentation du magnétoscope ne vient pas.
3. La télécommande ne fonctionne pas.
Le cordon d’alimentation est débranché. Brancher le cordon d’alimentation.
#” est affiché sur le panneau
d’affichage avant avec “ENR. PROG. AUTO” réglée sur “A.”.
Les piles sont usées. Remplacer les piles usées par des
Appuyer sur la touche # pour éteindre l’indicateur “
nouvelles.
#”.
TRANSPORT DE BANDE
SYMPTÔME CAUSE POSSIBLE ACTION CORRECTIVE
1. La bande ne défile pas pendant l’enregistrement.
2. La bande n’est pas rembobinée ou ne défile pas en avance rapide.
i” est affiché sur le panneau d’affichage avant.
La bande est déjà complètement rembobinée sur une bobine ou l’autre.
Appuyer sur 4 pour éteindre l’indicateur “
i”.
Vérifier la cassette.
LECTURE
SYMPTÔME CAUSE POSSIBLE ACTION CORRECTIVE
1. L’image de lecture n’apparaît pas quand la bande défile.
2. Des parasites apparaissent pendant la recherche visuelle.
3. Des parasites apparaissent pendant la lecture normale.
4. Des parasites apparaissent pendant la lecture au ralenti.
5. Des parasites apparaissent en arrêt sur image.
6. L’image de lecture est floue ou interrompue tandis que les émissions TV sont nettes ou le message “UTILISEZ LA CASSETTE DE NETTOYAGE JVC.” apparaît sur l’écran.
7. Des coupures sont perceptibles sur la piste son Hi-Fi.
Le téléviseur n’est pas réglé sur le mode AV.
C’est normal.
Le mode d’alignement automatique est engagé.
Le mode d’alignement automatique est engagé.
Les têtes vidéo peuvent être sales. Utiliser une cassette de nettoyage “sèche”
Le mode d’alignement automatique est engagé.
Régler le téléviseur sur son mode AV.
Essayer en mode d’alignement manuel. (
p. 25)
Essayer en mode d’alignement manuel (
p. 25).
Appuyer sur faire sortir les barres parasites de l’écran.
TCL-2UX ou consulter son revendeur JVC.
Essayer en mode d’alignement manuel (
p. 25) ou appuyer
la piste son sur “NORM” (
ou + plusieurs fois pour
PR –
pour régler
AUDIO
p. 25).
80
ENREGISTREMENT
SYMPTÔME CAUSE POSSIBLE ACTION CORRECTIVE
1. L’enregistrement ne démarre pas.
2. Les émissions TV ne peuvent pas être enregistrées.
3. Le montage bande sur bande n’est pas possible.
4. L’enregistrement de camescope n’est pas possible.
Il n’y a pas de cassette chargée ou la cassette chargée a sa languette de sécurité d’enregistrement retirée.
“L-1”, “L-2”, “F-1”, “S-1” ou “SAT” a été sélectionné comme mode d’entrée.
La source (autre magnétoscope, camescope) n’est pas raccordée correctement.
L’alimentation sur un ou plusieurs appareils n’a pas été mise sur marche.
Le mode d’entrée n’a pas été réglé correctement.
Le camescope n’est pas raccordé correctement.
Le mode d’entrée n’a pas été réglé correctement.
ENREGISTREMENT PAR MINUTERIE
SYMPTÔME CAUSE POSSIBLE ACTION CORRECTIVE
1. L’enregistrement par minuterie ne fonctionne pas.
2. La programmation de la minuterie ne fonctionne pas.
3. “
#” et “[” sur le panneau
d’affichage avant ne s’arrêtent pas de clignoter.
4. La cassette est éjectée automatiquement, et “ le panneau d’affichage avant ne s’arrêtent pas de clignoter.
5. “
#” clignote pendant 10 secondes et
le mode de minuterie est relâché.
6. La cassette est éjectée automatiquement, l’alimentation est coupée et “ pas de clignoter.
7. Le système S correctement l’enregistrement par minuterie.
#” et “[” ne s’arrêtent
HOWVIEW
#” et “[” sur
ne fait pas
L’horloge et/ou la minuterie n’a pas été réglée correctement.
La minuterie n’est pas engagée. Appuyer sur
L’enregistrement par minuterie est en cours.
La minuterie est engagée, mais il n’y a pas de cassette chargée.
La cassette chargée a sa languette de sécurité d’enregistrement retirée.
# a été pressé alors qu’il n’y a pas de
programmes en mémoire, ou les informations de programmation d’enregistrement par minuterie n’ont pas été programmées correctement.
La fin de la bande a été atteinte pendant l’enregistrement par minuterie.
Les positions de canaux du magnétoscope n’ont pas été réglées correctement.
EN CAS DE DIFFICULTÉS (suite)
Introduire une cassette ou couvrir l’emplacement de la languette de sécurité avec de la bande adhésive.
Régler le magnétoscope sur le canal approprié.
Confirmer que la source est raccordée correctement.
Bien mettre sur marche l’alimentation de tous les appareils.
Régler le mode d’entrée sur “L-1”, “L-2”, “F-1” ou “S-1”.
Confirmer que le camescope est raccordé correctement.
Régler le mode d’entrée sur “L-1”, “L-2”, “F-1” ou “S-1”.
Effectuer de nouveau les réglages de l’horloge et/ou de la minuterie.
apparaît sur le panneau d’affichage avant.
La programmation de la minuterie ne peut pas être effectuée lorsque l’enregistrement par minuterie est en cours. Attendre sa fin.
Charger une cassette avec sa languette de sécurité d’enregistrement intacte, ou avec l’emplacement couvert par de la bande adhésive.
Retirer la cassette et couvrir l’emplacement avec de la bande adhésive, ou la remplacer par une cassette sur laquelle la languette de sécurité est intacte.
Vérifier les données programmées et reprogrammer si nécessaire, puis appuyer à nouveau sur
Le programme peut ne pas avoir été enregistré dans son intégralité. La prochaine fois, s’assurer d’avoir assez de durée sur la bande pour enregistrer le programme en entier.
Se reporter à “Réglage des numéros guides” (
# et s’assurer que “#
#.
p. 78) et refaire la procédure.
AUTRES PROBLÈMES
SYMPTÔME CAUSE POSSIBLE ACTION CORRECTIVE
1. Un sifflement ou un hurlement est entendu du téléviseur pendant l’enregistrement avec un camescope.
2. En balayant les canaux, certains sont sautés.
3. Le canal ne peut pas être changé.
4. Les réglages des canaux qui ont été faits manuellement semblent avoir changé ou disparu.
5. Il n’y a pas de chaîne dans la mémoire du magnétoscope.
6. La télécommande ne fonctionne pas avec le téléviseur ou le récepteur satellite.
Le microphone du camescope est trop près du téléviseur.
Le volume du téléviseur est trop fort. Baisser le volume du téléviseur.
Ces canaux ont été préréglés pour être sautés.
L’enregistrement est en cours. Appuyer sur
Après que les réglages manuels ont été faits, le réglage automatique des canaux a été effectué.
Le câble d’antenne TV n’était pas raccordé au magnétoscope lorsque le réglage automatique a été effectué.
Le câble péritélévision à 21 broches entièrement câblé n’était pas raccordé entre le téléviseur et le magnétoscope lorsque le téléchargement pré-réglé a été effectué.
Le réglage de marque de la télécommande est incorrect.
Placer le camescope pour que son microphone soit loin du téléviseur.
Si vous avez besoin des canaux sautés, les remettre en mémoire (
d’enregistrement, changer de canal, puis appuyer sur l’enregistrement.
Effectuer de nouveau le réglage manuel.
Couper une fois l’alimentation du magnétoscope et raccorder correctement le câble d’antenne TV au magnétoscope, puis remettre l’alimentation du magnétoscope en marche. Le magnétoscope essayera de nouveau de faire le réglage automatique (
Couper une fois l’alimentation du magnétoscope et raccorder correctement le câble péritélévision à 21 broches entièrement câblé au magnétoscope, puis remettre l’alimentation du magnétoscope en marche. Puis effectuer de nouveau le téléchargement pré-réglé (
Régler la télécommande sur la marque correcte. (
9 pour faire une pause
4 pour reprendre
p. 40, 41)
p. 72).
p. 16).
81
p. 15).
82
QUESTIONS ET RÉPONSES
LECTURE
Q. Que se passe-t-il si la fin de la bande est
atteinte pendant la lecture ou la recherche ?
La bande est automatiquement rembobinée au
R.
début.
Q. Pendant la recherche, au ralenti, en arrêt sur
image et en lecture image par image, je ne peux pas entendre l’audio. Quel est le problème ?
C’est normal.
R.
Q. Est-ce que le magnétoscope peut rester
indéfiniment en arrêt sur image ?
Non. Il s’arrête automatiquement au bout de 5
R.
minutes pour protéger les têtes.
Q. En revenant de la recherche à vitesse variable à
la lecture normale, l’image est distordue. Dois-je être concerné par cela ?
Non, c’est normal.
R.
Q. Des barres parasites apparaissent pendant la
recherche à vitesse variable. Quel est le problème ?
C’est normal.
R.
Q. Quelquefois, pendant la recherche indexée, le
magnétoscope ne peut pas trouver le programme que je veux voir. Pourquoi ?
Il peut y avoir des codes d’indexation trop près
R.
les uns des autres.
ENREGISTREMENT PAR MINUTERIE
Q. “o” et “#” restent allumés sur le panneau
d’affichage avant. Est-ce qu’il y a un problème ?
Non. C’est un état normal lorsqu’un
R.
enregistrement par minuterie est en cours.
Q. Est-ce que je peux programmer la minuterie
pendant que je regarde une bande ou une émission TV ?
Vous ne verrez pas l’image parce qu’elle est
R.
remplacée par le menu sur écran, mais l’audio du programme ou de la bande que vous visionnez peut être entendu.
ENREGISTREMENT
Q. Lorsque je fais une pause d’enregistrement et
reprends l’enregistrement, la fin de l’enregistrement avant la pause est recouverte par le nouvel enregistrement. Pourquoi est-ce que cela se produit ?
C’est normal. C’est pour réduire la distorsion à
R.
la pause et aux points de reprise.
Q. Est-ce que le magnétoscope peut rester
indéfiniment en mode de pause d’enregistrement ?
Non. Le magnétoscope passe automatiquement
R.
en mode d’arrêt au bout de 5 minutes pour protéger les têtes.
Q. Que se passe-t-il si la bande arrive à sa fin
pendant l’enregistrement ?
La bande est automatiquement rembobinée au
R.
début.
LISTE DES TERMES
83
A
Accord fin des canaux déjà en mémoire Affichage d’avertissement de minuterie AFFICHAGES SUR ÉCRAN Alignement manuel Arrêt sur image/lecture image par image
..................................... 8
............................................. 25
................ 74
................... 8
............... 23
C
Commande de niveau d’enregistrement audio COMMUT. AUTO VN/LD CONTROLE IMAGE Contrôleur satellite Correcteur de base de temps/réduction de bruit numérique (DIGITAL TBC/NR)
.................................... 67
............................................. 66
.............................................. 19
................. 25
D
Déplacer une chaîne DIGITAL 3R DIRECT REC Doublage audio Durée de bande restante
........................................................ 67
.................................................. 18, 66
............................................ 73
................................................... 56
...................................... 27
E
ECONOMIE ENERGIE Eliminer une chaîne ENR. PROG. AUTO ENREGISTREMENT Enregistrement automatique d’émission satellite Enregistrement immédiat (minuterie d’arrêt) ENREGISTREMENT PAR MINUTERIE Enregistrement PDC Enregistrement programmé avec le système S Enregistrement programmé express ENTREE L-1 ENTREE L-2
HOWVIEW
......................................................... 52
......................................................... 53
.......................................... 67
............................................. 73
............................................. 66
.............................................. 26
........... 27
.................... 32
............................................. 35
®
............................................32
....................... 34
F
Fonction de reprise d’enregistrement
..................... 26
I
Indicateur de position de bande Indication de durée d’enregistrement écoulée Installation du récepteur et du contrôleur satellite
............................................................... 19
.............................. 8
........ 27
....... 29
.... 38
N
Nommer des chaînes (A) Nommer des chaînes (B)
...................................... 74
....................................... 74
O
O.S.D.
................................................................ 66
Q
Quand les programmes se chevauchent
R
Raccordement à un récepteur satellite Ralenti Recevoir une chaîne codée Recherche à vitesse variable Recherche indexée Recherche par sauts Recherche visuelle ultra-rapide 15x Regarder un programme pendant l’enregistrement d’un autre Réglage automatique Réglage automatique des canaux Réglage d’entrée/sortie Réglage de l’horloge Réglage de mode Réglage des numéros guides Réglage du système S Réglage du tuner Réglage manuel des canaux Reprise
................................................................ 23
................................... 73
................................. 23
...............................................24
.............................................24
................................... 27
............................................15
.........................................52
............................................76
.................................................65
........................... 33, 78
HOWVIEW
..................................................70
.................................. 72
................................................................ 28
................... 62
...................... 23
.......................... 70
®
............................. 78
S
Sélection de la piste son SELECTION L-2 SIGNAL DE SORTIE Signal enregistré sur la bande SORTIE L-1 Super VHS ET (S-VHS ET)
........................................................... 54, 68
S-VHS SYST. COULEUR Système d’image B.E.S.T.
...................................................53
..........................................................52
....................................... 25
.............................................69
................................ 30
............................... 29, 68
.................................................69
............................... 31, 66
T
Téléchargement pré-réglé T-V LINK
.............................................................18
..................................... 16
................. 37
J
Juste à l’heure (HEURE AUTO)
............................. 76
L
LECTURE Lecture répétée Liste de stations TV et identification
............................................................ 22
.................................................... 25
M
Mémoire de la fonction suivante MONTAGE Montage par insertion Montage par insertion AV Montage synchronisé
......................................................... 51
.......................................... 58
........................................... 60
........................... 25
..................................... 59
...................... 75
V
Vérifier, annuler et changer des programmes VIDEO NAVIGATION VIDEO STABILIZER
..........................................42
..............................................68
......... 36
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
GÉNÉRALES
Alimentation : CA 220 V – 240 Vd, 50 Hz/60 Hz Consommation
Alimentation en marche : 27 W Alimentation en veille : 5,2 W
Températures
Fonctionnement : 5°C à 40°C Stockage : -20°C à 60°C
Position de fonctionnement
: Seulement horizontale
Dimensions (LxHxP)
: 435 mm x 94 mm x 330 mm Poids : 5,2 kg Format : Standard S-VHS/VHS PAL/SECAM Largeur de bande : 12,65 mm Vitesse de bande
(VN) : 23,39 mm/s (LD) : 11,70 mm/s (EP)* : 7,80 mm/s
Durée maximale d’enregistrement
(VN) : 240 mn avec une cassette vidéo
E-240
(LD) : 480 mn avec une cassette vidéo
E-240
(EP)* : 720 mn avec une cassette vidéo
E-240
* Signaux PAL seulement
VIDÉO/AUDIO
Système de signal : Signaux couleur PAL/SECAM et
signal monochrome CCIR, 625 lignes/50 trames
Système d’enregistrement
: Balayage hélicoïdal DA4
(Double Azimuth)
Entrée : 0,5 Vcc à 2,0 Vcc, 75 ohms,
asymétrique Sortie : 1,0 Vcc, 75 ohms, asymétrique Rapport signal/bruit: 45 dB Résolution horizontale:400 lignes (S-VHS-PAL, VN/LD)
250 lignes (VHS-PAL, VN/LD) 350 lignes (S-VHS-PAL, EP) 220 lignes (VHS-PAL, EP) 240 lignes (VHS-SECAM, VN/LD)
Gamme de fréquence: 70 Hz à 10.000 Hz (Audio normal)
20 Hz à 20.000 Hz (Audio Hi-Fi)
Entrée/sortie : Connecteurs péritélévision à 21
broches: ENTREE/SORTIE x 1, ENTREE/DECODEUR x 1 Connecteurs RCA: ENTREE VIDEO x 1, ENTREE AUDIO x 1, SORTIE AUDIO x 1 Connecteurs S-Vidéo: ENTREE x 1, SORTIE x 1
SYNTONISEUR
Système de syntonisation
: Syntoniseur à synthèse de
fréquence
Capacité de canaux TV
: 99 positions (+ position AUX)
Canaux couverts
Gamme
VHF (LOW)
VHF (HIGH)
Hyper
UHF
SECAM L PAL B/G
Fréquence Canaux Fréquence Canaux
49 MHz – 65 MHz
104 MHz – 300 MHz
300 MHz – 470 MHz
470 MHz – 862 MHz
2 – 4
5 – 10 CATV
CATV
21 – 69
47 MHz – 89 MHz
104 MHz – 300 MHz
302 MHz – 470 MHz
470 MHz – 862 MHz
E2 – E4 X, Y, Z
E5 – E12 S1 – S20 M1 – M10 U1 – U10
S21 – S41
E21 – E69
MINUTERIE
Référence de l’horloge : Par quartz Capacité de programmation
: Minuterie sur 1 an/8 programmes
Durée de soutien mémoire
:60 mn
ACCESSOIRES
Accessoires fournis : Câble RF,
Câble péritélévision à 21 broches, Adaptateur antenne, Contrôleur satellite RM-SD1, Boîtier de télécommande à infrarouge, Pile “R6” x 2, Etiquettes S-VHS ET
Les caractéristiques techniques sont pour le mode VN à moins d’indication contraire. Présentation et caractéristiques modifiables sans préavis.
ATTENTION
Ce magnétoscope contient des microprocesseurs. Des bruits électroniques externes ou des interférences peuvent causer un mauvais fonctionnement. Dans de tels cas, couper l’alimentation et débrancher le cordon d’alimentation. Puis le rebrancher et remettre l’alimentation. Sortir la cassette. Après contrôle de la cassette, faire fonctionner l’appareil comme d’ordinaire.
Imprimé en Allemagne 0900IYV
*ID*
JVE
Loading...