JVC HR-S8007UM User Manual

VIDEOGRABADOR
VIDEO CASSETTE RECORDER
HR-S8007UM
CABLE
/SAT
VCR
TV
AUDIO
TV/VCR
123
2
456
DAILY/QTDN.
WEEKLY/HEBDO
VPS/PDC
89
7
0000
AUX
4
0
STOP
START
DATE
PR
FIN
DEBUT
EXPRESS
1
PROG
30 SEC
E
N
T
E
R
/
E
N
T
R
E
E
3
U
OK
N
M
TV PR +
T V
+
V
T
TV PR –
POWER
VIDEO (MONO)L—AUDIO—RS-VIDEO
MENU
S-VHS ET
SP EP
VCR
REW
PLAY
CH
OK
FF
REC PAUSESTOP/EJECT
ESPAÑOL
ENGLISH
MANUAL DE
INSTRUCCIONES
INSTRUCTIONS
LPT0382-001B
2 ES
Estimado cliente:
Le agradecemos la adquisición del videograbador VHS de JVC. Antes de utilizarlo, lea la información y las precauciones de seguridad contenidas en este página para utilizar su nuevo videograbador con seguridad.
PRECAUCIONES
ADVERTENCIA: ALTA TENSION EN EL INTERIOR ADVERTENCIA: PARA EVITAR RIESGOS DE INCENDIO O
ELECTROCUCION, NO EXPONGA ESTE APARATO A LA LLUVIA O HUMEDAD.
El botón POWER no interrumpe completamente la alimentación principal, sino que conecta y desconecta la corriente de funcionamiento." " indica la espera de la alimentación eléctrica y " " indica la conexión de la alimentación.
Esta unidad ha sido fabricada de acuerdo con la normal IEC
60065.
SISTEMA DE ALIMENTACION:
Este aparato funciona con 110 – 220V`, 50/60 Hz con conmutación automática.
Utilice la clavija de conversión (suministrado) según el tipo de tomacorriente de pared.
La placa de especificaciones y la de indicaciones de seguridad están en la parte trasera de la unidad.
IMPORTANTE:
Podría resultar ilegal grabar o reproducir materiales con propiedad intelectual sin el consentimiento del propietario de los mismos.
Advertencia sobre la pila de litio
La pila utilizada en este aparato podría ocasionar incen­dios o quemaduras por sus productos químicos si no se la trata adecuadamente. No la recargue, desarme, caliente a más de 100°C o incinere. Cámbiela por una CR2025 de Panasonic (Matsushita Electric), Sanyo, Sony o Maxell; peligro de explosión o riesgo de incendio si se reínstala la batería de manera incorrecta.
Descarte inmediatamente las pilas usadas.Manténgala alejada del alcance de los niños.No la desarme ni la arroje al fuego.
USO DE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES
Todas las secciones principales y subsecciones están listadas en el contenido, en la página 3. Refiérase al índice para buscar información sobre un procedimiento o función específica.
El índice de la página 38 lista los términos frecuentemente utilizados, y el número de la primera página dónde son utilizados o explicados en el manual. Esta sección también ilustra los controles y las conexiones del panel frontal y trasero, el panel de indicación frontal y el control remoto.
La marca señala una referencia en otra página de instrucciones o información relacionada.
Los botones de operación necesarios para los diferentes procedimientos están claramente indicados en todas las ilustraciones al principio de cada sección principal.
ANTES DE INSTALAR SU NUEVO VCR . . .
. . . Lea detenidamente las precauciones en esta página.
ATENCION:
Cuando no utilice el grabador de video durante un largo
período, se recomienda desconectar el cordón eléctrico del tomacorriente de CA.
En el interior del aparato hay alta tensión. En caso de
reparaciones, acuda a técnicos de reparaciones calificados. Para evitar riesgos de electrocución o incendio, desenchufe el cordón de alimentación del tomacorriente antes de conectar o desconectar cualquier cable de señal o antena.
Los cambios o modificaciones no autorizados por JVC
anularán la garantía.
Podrá usar cassettes marcados "S-VHS" y "VHS" con este
videograbador. Sin embargo, las grabaciones S-VHS son posibles únicamente con cassettes marcados "S-VHS". Utilizando S-VHS ET, con este VCR podrá grabar y reproducir con calidad de imagen S-VHS en cassettes VHS.
VCR Plus+ y PlusCode son marcas de Gemstar Development Corporation. El sistema VCR Plus+ es fabricado bajo licencia de Gemstar Development Corporation.
TM
DSS
es una marca comercial oficial de DIRECTV, Inc., una unidad de GM Hughes Electronics. PRIMESTAR es una marca registrada de Primestar Partners, L.P.DISH Network es una marca comercial de Echostar Communications Corporation.
TM
CONTENIDO
NSTALACION DE SU NUEVO VCR 4
I
Connexions básicas ...............................4
JUSTES INICIALES 6
A
Plug & Play (Instalación Fácil) ....................... 6
Ajuste del idioma.......................................... 8
Ajuste del reloj ............................................. 9
Ajuste del sintonizador ............................... 11
Ajuste automático de canales
Ajuste Auto de Canal .......................................11
Ajuste manual de canales
Ajuste Manual de Canal...................................12
EPRODUCCION Y GRABACION
R
BASICAS 13
Reproducción básica ................................... 13
Características básicas de reproducción ...... 14
Cambio de la información en la pantalla .................14
Verificación de la posición de la cinta .....................14
Reproducción repetida de la cinta
Reproducción Repetida ................................... 14
Condición de ajuste de seguimiento
Ajustes de seguimiento ....................................15
Seleccióin del audio
Audio ..............................................................15
Operaciones automáticas después del rebobinado
Memoria de Proxima Función..........................15
Localización del comienzo de las grabaciones
Búsqueda de índice .........................................16
Localización del comienzo de las grabaciones por
temporizador Revisión instantánea.......................16
Grabación básica........................................ 17
Caracteristicas básicas de grabación ........... 18
Cambio de la información en la pantalla .................18
Especificación del tiempo de grabación
Grabación instantánea por temporizador (ITR) ....
Grabación de un programa mientras mira otro ........ 18
Indicación en pantalla .............................................19
Grabación en cintas VHS con calidad S-VHS
Super VHS ET ..................................................19
EPRODUCCION CON EFECTOS ESPECIALES 20
R
Reproducción con efectos especiales ........... 20
Localización rápida de una determinada escena
Búsqueda de imagen ........................................20
7 Búsqueda de imagen a alta velocidad ................ 20
7 Búsqueda de imagen de velocidad variable ........20
Visualización de imagen fija
Reproducción de imagen fija ...........................21
Omisión de las partes no deseadas
Búsqueda con omisión .................................... 21
Búsqueda de imagen fija cuadro por cuadro
Reproducción cuadro por cuadro .....................21
Visualización de imágenes en cámara lenta
Reproducción en cámara lenta ........................21
18
ES 3
RABACION POR TEMPORIZADOR 22
G
TM
Programación por temporizador VCR Plus+ Cambio de la configuración de VCR Plus+
Programación del temporizador expreso ....26
Verificación de los ajustes de programas.................. 28
Cancelación o cambio de los ajustes de programa ..28
Cuando un programa se sobrepone a otro ............... 29
TRAS FUNCIONES UTILES 30
O
Ajustes de funciones útiles .......................... 30
7 B.E.S.T. ................................................................ 31
7 IMAGEN CONTROL ............................................31
7 TEMPORIZADOR ................................................31
7 SUPERPOSICION ................................................ 31
7 AUTO CONTROL SP = EP..................................32
7 VIDEO ESTABILIZADOR ......................................32
7 FONDO AZUL ....................................................32
7 GRABO SEGUNDO AUDIO................................32
7 AUDIO ................................................................33
7 MODO S-VHS .....................................................33
7 AV COMPU-LINK ................................................33
7 ENTRADA AUXILIAR DELANTERA ......................34
7 ENTRADA AUXILIAR TRASERA ...........................34
DICION 35
E
Edición en o desde otro VCR........................ 35
Edición desde la videocámara ..................... 36
ONTROL REMOTO MULTIMARCA ..... 38
C
Ajuste de la marca de TV ............................38
Ajuste de la marca de caja de cable ............ 39
Ajuste de la marca del receptor DBS ........... 40
Cambio del código de control remoto .......... 41
OCALIZACION Y SOLUCION DE PROBLEMAS 42
L
Preguntas y respuestas .............................................44
NDICE 45
I
Lista de términos......................................................45
Panel frontal ............................................................46
Panel de visualización frontal ..................................46
Panel trasero ............................................................47
Indicaciones en pantalla ..........................................47
Control remoto ........................................................48
SPECIFICACIONES 49
E
...
22
TM
..
24
4 ES

INSTALACION DE SU NUEVO VCR

Conexiones básicas

Conecte el enchufe de alimentación a un tomacorriente de CA antes de instalar la pila de litio. (Véase abajo)
Antena o cable
Cable coaxial
Alimentador plano
ANT. IN (Entrada de antena o de cable)
Tomacorriente de CA
Cable de alimentación de CA
Parte trasera del VCR
Al conector de entrada S-Vídeo
A S VIDEO OUT
Cable de S-Vídeo (suministrado)
Terminal de 75
Transformador de adaptación (no suministrado)
IN OUT
S
V
I D E O
Cable de audio/vídeo (suministrado)
PAUSE/ AV COMPU
-LINK
AUDIO
VIDEO
CH3 CH4
ANT. IN
IN
OUT
R
L
RF OUT
RF OUT
Cable RF (suministrado)
TV
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Asegúrese de conectar primero el enchufe de alimentación a un tomacorriente de CA antes de instalar la pila de litio, de lo contrario, la vida útil de la pila se reducirá de manera drástica.
Terminal de 300
Instalación/extracción de la pila de litio
1
Asegúrese de que el enchufe de alimentación esté conectado a un tomacorriente de CA y apague el VCR.
2
Abra la tapa de la pila mientras presiona la lengüeta de liberación de la manera indicada en la ilustración.
3
Instale una pila de litio con el polo positivo (+) hacia arriba y empújela hacia adentro.
IN OUT
S
V I D E O
Para extraer la pila de litio, presione el cerrojo A hacia abajo con un objeto puntiagudo no metálico, y extraiga la pila de litio.
4
Cierre la tapa de la pila hasta que encaje con un chasqui­do.
A
ES 5
Inspección del contenido
1
Compruebe que en el paquete se encuentran todos los accesorios listados en ESPECIFICACIONES (墌 p. 49).
Ubicación del VCR
2
Coloque el VCR sobre una superficie estable y horizontal.
Conexión del VCR al TV
3
Realice las siguientes conexiones.
Conexión de RF
1
Desconecte la antena de TV del televisor.
2
Conecte el cable de antena de TV al terminal ANT. IN en la parte trasera del VCR.
3
Conecte el cable RF suministrado entre el terminal RF OUT en la parte posterior del VCR y el terminal de entrada del televisor.
Conexión de AV (mejora la calidad de la imagen durante la reproducción de la cinta).
Si su televisor está equipado con conectores de entrada de audio/vídeo
1
Conecte la antena, el VCR y el televisor como se indica en la ilustración.
2
Conecte un cable de audio/vídeo entre los conectores AUDIO/VIDEO OUT en la parte posterior del VCR y los conectores de entrada de audio/vídeo del televisor.
Conexión de S-vídeo (permite obtener el máximo rendimiento de las imágenes S-VHS).
Si su televisor está equipado con conector de entrada S-vídeo
1
Realice Conexión de RF y Conexión de AV de arriba.
2
Conecte un cable de S-vídeo entre el conector S VIDEO OUT de la parte trasera del VCR y el conector de entrada S-vídeo en el televisor.
NOTAS:
Para obtener el máximo rendimiento de la imagen Super VHS, se recomienda conectar su VCR a un televisor con conector de entrada S-VIDEO utilizando el cable S-VIDEO suministrado.
Para operar el VCR con su televisor usando la conexión S-VIDEO, ajuste su televisor al modo AV mediante el control remoto del televisor. También puede usar el botón remoto del VCR para poner su televisor en el modo AV.
( p. 38).
TV/VCR
del control
Preparativos finales para el uso
5
Encienda el VCR y ajuste correctamente el conmutador CH3-CH4 en la parte trasera (indicado abajo) a CH3 o a CH4.
El conmutador CH3-CH4 está preajustado en la posición CH3. Ajústelo a CH4 si utiliza CH3 para la transmisión de programas en su área. (Para ver la imagen desde este VCR a través de este canal, ajuste el canal del televisor para que corresponda con el ajuste del conmutador CH3-CH4 en el VCR).
Ahora podrá realizar la reproducción básica ( p. 13) o la grabación básica ( p. 17).
ANT. IN
OUT
RF OUT
Parte trasera del VCR
AUDIO
VIDEO
CH3
IN
CH4
NOTAS:
El canal del VCR es el canal del televisor en que podrá ver la imagen procedente del VCR sólo cuando se utiliza la conexión RF. El conmutador CH3-CH4 del VCR en la parte trasera del VCR, ajusta el canal del VCR a CH3 o CH4.
Aunque esté empleando cables de audio/vídeo para conectar su VCR al televisor, también deberá conectarlo usando el cable RF. Esto le permitirá grabar un programa mientras mira otro (墌 p. 18).
Para poder identificar completamente el panel trasero del VCR, consulte el Indice (墌 p. 47).
Conexión del VCR a la fuente de
4
alimentación
Conecte el enchufe de CA a un tomacorriente de CA.
6 ES
Plug & Play
(Instalación Fácil)
Antes de comenzar ...
Conecte el cable de antena de TV al jack ANT. IN en el VCR y enchufe el cable de alimentación en el tomacorriente de CA.
Encienda el televisor y seleccione el canal 3 ó 4 del VCR (o modo AV).
1
6 7
123
456
89
7
0
2 4 2 5
1
2
4

AJUSTES INICIALES

La función Plug & Play simplifica la instalación guiándolo a través de los procedimientos de ajuste de idioma, de reloj y de canales del sintonizador; simplemente, siga los menús en pantalla que aparecen al pulsar el botón el enchufe de alimentación a un tomacorriente de CA. El ajuste de fábrica para idioma es “ESPAÑOL”.
IMPORTANTE
No presione ningún botón en el VCR o en el control remoto que no esté directamente relacionado con el paso que está efectuando mientras la función Plug & Play está siendo ejecutada.
Si consigue realizar correctamente Plug & Play durante la instalación, no hay necesidad de efectuar independientemente los procedimientos de selección de idioma, ajuste del reloj o ajuste de canales, pero si son necesarios los ajustes, podrá realizarlos de la siguiente manera:
Para cambiar el idioma seleccionado p. 8 Para reinicializar o poner en hora p. 9 Para agregar/borrar canales manualmente p. 12Para reinicializar el sintonizador después de mudarse a
un área diferente p. 11, 12
Efectúe la configuración Plug & Play
1
Presione .
Aparecerá la pantalla de selección de idioma.
Selección del idioma
2
En el panel frontal:
Presione CH 5∞ para mover la barra iluminada (flecha) al idioma deseado (ENGLISH o ESPAÑOL) y a continuación presione OK .
En el control remoto:
Presione %fi para mover la barra iluminada (flecha) al idioma deseado (ENGLISH o ESPAÑOL), y seguidamente presione OK o
Aparecerá la pantalla de Ajuste de Reloj.
por primera vez después de conectar
SELECCION DE IDIOMA
ENGLISH
=ESPAÑOL
ELEGIR CON (5,∞) Y (OK) PRESIONE (MENU) P/TERMINAR
#
.
6 7
1
3
2 4
2 5
Puesta en hora
3
En el panel frontal:
Presione CH 5∞ para ajustar la hora, y a continuación presione
OK. En el control remoto:
Presione %fi para ajustar la hora, y luego presione OK o
Presione y mantenga presionado uno u otro botón para atrasar o adelantar la hora en 30 minutos.
ELEGIR CON (5,∞) Y (OK) PRESIONE (MENU) P/TERMINAR
AJUSTE DE RELOJ
HORA FECHA AÑO
– –:– –AM 1/ 1 00
#
.
Ajuste de la fecha
4
En el panel frontal:
Presione CH 5∞ para ajustar la fecha, y a continuación presione OK.
En el control remoto:
Presione %fi para ajustar la fecha, y luego presione OK o
Presione y mantenga presionado uno u otro botón para cambiar la fecha en 15 días.
#
.
Ajuste del año
5
En el panel frontal: Presione CH 5∞ para ajustar el año. En el control remoto:
Presione %fi para ajustar el año.
Ajuste automático de canales
6
Presione MENU.
Los canales que se pueden recibir en su área son automáticamente asignados a los botones CH 5∞, y los canales que no se pueden recibir son omitidos.
Si los canales del sintonizador han sido correctamente ajustados, en la pantalla se visualizará FIN DE EXPLORACION. Si en la pantalla se indica “SEÑAL NO DETECTADA”, asegúrese de que el cable de antena esté conectado correctamente al VCR y presione OK en el panel frontal o El VCR efectuará nuevamente el ajuste automático de canales.
PRESIONE (MENU) P/TERMINAR
#
en el control remote.
AJUSTE AUTOMATICO
DE CANAL
EXPLORANDO...
ES 7
Vuelta a la pantalla normal
7
Presione MENU.
8 ES

Ajuste del idioma

Encienda el VCR y el televisor, y seleccione el canal 3 ó 4 del VCR (o el modo AV) en el televisor.
1 4
AJUSTES INICIALES (cont.)
Utilice el ajuste de idioma sólo cuando el idioma no haya sido ajustado correctamente mediante Plug & Play. Seleccione el idioma deseado utilizando el siguiente procedimiento. El ajuste de fábrica es “ESPAÑOL”.
Acceso a la pantalla del Menú Principal
1
Presione MENU.
Acceso a la pantalla de Ajuste Inicial
2
En el panel frontal:
Presione CH5∞ para mover la barra iluminada (flecha) a AJUSTE INICIAL, y a continuación presione
OK. En el control remoto:
Presione %fi para mover la barra iluminada (flecha) a AJUSTE INICIAL”, y a continuación presione OK o
#
.
MENU PRINCIPAL
AJUSTE DE FUNCION AJUSTE DE SINTONIZADOR
=AJUSTE INICIAL
ELEGIR CON (5,∞) Y (OK) PRESIONE (MENU) P/TERMINAR
2 3 2 3
123
456
89
7
0
1
1 4 2 3
3
2
4
Selección de idioma
3
En el panel frontal:
Presione CH5∞ para mover la barra iluminada (flecha) a IDIOMA, y a continuación presione OK repetidas veces hasta que se seleccione el idioma deseado.
En el control remoto:
Presione %fi para mover la barra iluminada (flecha) a “IDIOMA”, y a continuación presione OK o
#
repetidas veces hasta que se seleccione
el idioma deseado.
AJUSTE INICIAL
AJUSTE DE RELOJ
=IDIOMA ESPAÑOL
AJUSTE DE CANAL GUIA
ELEGIR CON (5,), Y (OK) PRESIONE (MENU) P/TERMINAR
Vuelta a la pantalla normal
4
Presione MENU.
2 3
Ajuste del
ES 9
Utilice el ajuste de reloj sólo cuando no haya sido ajustado correctamente mediante Plug & Play o cuando utilice una caja de cable.
reloj
Encienda el VCR y el televisor, y seleccione el canal 3 ó 4 del VCR (o el modo AV) en el televisor.
1
2 4 2 4
1
123
456
89
7
0
1
3
2
4
2 4
Acceso a la pantalla del Menú Principal
1
Presione MENU.
Acceso a la pantalla de Ajuste Inicial
2
En el panel frontal:
Presione CH5∞ para mover la barra iluminada (flecha) a AJUSTE INICIAL, y a continuación presione
OK. En el control remoto:
Presione %fi para mover la barra iluminada (flecha) a AJUSTE INICIAL, y a continuación presione OK o
#
.
MENU PRINCIPAL
AJUSTE DE FUNCION AJUSTE DE SINTONIZADOR
= AJUSTE INICIAL
ELEGIR CON (5,∞) Y (OK) PRESIONE (MENU) P/TERMINAR
Selección de Ajuste de Reloj
3
En el panel frontal:
Presione CH5∞ para mover la barra iluminada (flecha) a AJUSTE DE RELOJ, y a continuación presione
OK. En el control remoto:
Presione %fi para mover la barra iluminada (flecha) a AJUSTE DE RELOJ, y a continuación presione OK o
#
.
AJUSTE INICIAL
=AJUSTE DE RELOJ
IDIOMA ESPAÑOL
AJUSTE DE CANAL GUIA
ELEGIR CON (5,∞) Y (OK) PRESIONE (MENU) P/TERMINAR
Puesta en hora
4
En el panel frontal:
Presione CH5∞ hasta que aparezca la hora deseada, y a continuación presione
OK. En el control remoto:
Presione %fi hasta que aparezca la hora deseada, y a continuación presione OK o
● Si mantiene presionado CH 5∞ o %fi, la hora
cambia a intervalos de 30 minutos.
HORA FECHA AÑO
– –:– –AM 1/ 1 00
ELEGIR CON (5,∞) Y (OK) PRESIONE (MENU) P/TERMINAR
AJUSTE DE RELOJ
#
.
2 4
10 ES
7
123
456
2
5 5 6
AJUSTES INICIALES (cont.)
Ajuste de la fecha
5
En el panel frontal:
Presione CH5∞ hasta que aparezca la fecha deseada y a continuación presione OK.
En el control remoto:
Presione %fi hasta que aparezca la fecha deseada, y a continuación presione OK o
● Si mantiene presionado CH 5∞ o %fi, la fecha
cambia a intervalos de 15 días.
Ajuste del año
6
En el panel frontal:
Presione CH5∞ hasta que aparezca la fecha deseada.
En el control remoto: Presione %fi hasta que aparezca el año deseado.
Puesta en marcha del reloj
7
Presione MENU para que aparezca la pantalla normal.
Para efectuar correcciones en cualquier momento del proceso
Presione OK o # repetidas veces hasta que parpadee la opción que desea cambiar, y a continuación presione
CH 5∞ o %fi.
#
.
7
89
7
0
1
3
4
5
5 6

Ajuste del sintonizador

Encienda el VCR y el televisor, y seleccione el canal 3 ó 4 del VCR (o el modo AV) en el televisor.
1 4
2 3 2 3
ES 11
Ajuste automático de canales
Ajuste Auto de Canal
Utilice el Ajuste Auto de Canal si los canales no han sido ajustados correctamente mediante Plug & Play o si está usando una caja de cable. Si desea agregar o borrar
canales, utilice el Ajuste Manual de Canal ( p. 12).
Acceso a la pantalla del Menú Principal
1
Presione MENU.
Acceso a la pantalla de Ajuste de
2
Sintonizador
En el panel frontal:
Presione CH5∞ para mover la barra iluminada (flecha) a AJUSTE DE SINTONIZADOR, y a continuación presione
OK. En el control remoto:
Presione %fi para mover la barra iluminada (flecha) a AJUSTE DE SINTONIZADOR”, y a continuación presione OK o
MENU PRINCIPAL
AJUSTE DE FUNCION
=AJUSTE DE SINTONIZADOR
AJUSTE INICIAL
ELEGIR CON (5,∞) Y (OK) PRESIONE (MENU) P/TERMINAR
#
.
1 4
123
456
89
7
0
1
3
2
4
2 3
2 3
Ajuste automático de canales
3
Los canales que se pueden recibir en su área pueden ajustarse automáticamente en el orden de sus frecuencias.
En el panel frontal:
Presione CH5∞ para mover la barra iluminada (flecha) a AJUSTE AUTO DE CANAL, y a continuación presione
OK. En el control remoto:
Presione %fi para mover la barra iluminada (flecha) a AJUSTE AUTO DE CANAL, y a continuación presione OK o
AJUSTE DE SINTONIZADOR
BANDA CABLE
=AJUSTE AUTO DE CANAL
AJUSTE MANUAL DE CANAL
ELEGIR CON (5,∞) Y (OK) PRESIONE (MENU) P/TERMINAR
AJUSTE AUTOMATICO
DE CANAL
EXPLORANDO...
PRESIONE (MENU) P/TERMINAR
NOTAS:
Al terminar el ajuste automático de canal, aparecerá en la pantalla FIN DE EXPLORACION.
Si la exploración no fue exitosa, aparecerá en la pantalla FIN DE EXPLORACION –SEÑAL NO
DETECTADA– . Inspeccione las conexiones y comience el proceso otra vez.
Vuelta a la pantalla normal
4
Presione MENU.
INFORMACION
El VCR selecciona automáticamente la banda correcta (TV o CATV) durante el Ajuste Automático de Canal. La banda seleccionada será indicada en el lado derecho de “BANDA” en la pantalla de “Ajuste de Sintonizador”.
#
.
12 ES
1 5
1 5
123
456
89
7
0
1
3
2
4
2 4
2 4
2 4 2 4
4
AJUSTES INICIALES (cont.)
Ajuste manual de canales
Ajuste Manual de Canal
Podrá agregar los canales deseados o borrar los que no desea, de manera manual.
Acceso a la pantalla del Menú Principal
1
Presione MENU.
Acceso a la pantalla de Ajuste de
2
Sintonizador
En el panel frontal:
Presione CH5∞ para mover la barra iluminada (flecha) a AJUSTE DE SINTONIZADOR”, y a continuación presione OK.
En el control remoto:
Presione %fi para mover la barra iluminada (flecha) a AJUSTE DE SINTONIZADOR”, y a continuación presione OK o
#
.
Acceso a la pantalla de Ajuste Manual de
3
Canal
En el panel frontal:
Presione CH5∞ para mover la barra iluminada (flecha) a AJUSTE MANUAL DE CANAL, y a continuación presione
OK. En el control remoto:
Presione %fi para mover la barra iluminada (flecha) a AJUSTE MANUAL DE CANAL”, y a continuación presione OK o
AJUSTE DE SINTONIZADOR
BANDA CABLE AJUSTE AUTO DE CANAL
=AJUSTE MANUAL DE CANAL
ELEGIR CON (5,∞) Y (OK) PRESIONE (MENU) P/TERMINAR
#
.
Adición u omisión de canales deseados
4
Para agregar canales En el control remoto SOLAMENTE:
1
Presione las teclas Número para ingresar el número de canal que desea agregar.
2
Presione OK o para ajustar a AGREGADO.
3
Repita los pasos 1 y
2
para agregar otros canales.
Para omitir canales En el panel frontal:
1
Presione CH5∞ para seleccionar el número de canal que desea omitir.
2
Presione OK para ajustar a OMITIDO.
3
Repita 1 y 2 para omitir otros canales.
En el control remoto:
1
Presione las teclas Número o %fi para ingresar el número de canal que desea omitir.
2
Presione OK o
3
Repita los pasos 1 y 2 para omitir otros canales.
#
#
AJUSTE MANUAL DE CANAL
(CABLE)
CANAL 45 AGREGADO
PRESIONE (5,∞) O NUMEROS (0–9) Y (OK) PRESIONE (MENU) P/TERMINAR
para ajustar a OMITIDO”.
Vuelta a la pantalla normal
5
Presione MENU.

REPRODUCCION Y GRABACION BASICAS

Reproducción básica

Encienda el VCR y el televisor, y seleccione el canal 3 ó 4 del VCR (o el modo AV) en el televisor.
2
STOP/EJECT
( 7 / 0 )
123
456
89
7
0
2
4
2
1
3
Limpie las cabezas de vídeo utilizan­do un cassette limpiador seco —TCL­2UX — cuando:
• Aparecen imágenes irregulares o deficientes durante la reproducción de la cinta.
• La imagen es borrosa o no aparece.
• Aparece “USAR CASSETTE LIMPIADOR” en la pantalla. (Sólo con “SUPERPOSICION” ajustado a “SI” : p. 31)
Anillo
SHUTTLE
PAUSE ( 8 )
FF ( ¡ )REW ( 1 )
PAUSE ( 8 )
STOP ( 7 )
ES 13
Carga de cassette
1
Asegúrese de posicionar el cassette de manera que el lado con la ventanilla esté hacia arriba y el lado con la etiqueta trasera esté hacia usted, con la flecha provista en el frente del cassette apuntando hacia el VCR. No aplique una presión excesiva al insertarlo.
El VCR se enciende automáticamente.
El contador se reposiciona automáticamente a
“0:00:00”.
Si la lengüeta de protección contra la grabación del cassette ha sido extraída, la reproducción comienza automáticamente.
Inicio de la reproducción
2
Presione PLAY ( 3 ).
La velocidad de la cinta (SP o EP) se detecta automáticamente.
El indicador S-VHS se enciende cuando se reproduce una cinta grabada en el modo S-VHS o en el modo S-VHS ET ( p. 19).
Si ajusta “B.E.S.T.” a “SI” (ajuste de fábrica: p. 31), aparece “IMAGEN B.E.S.T.” en la pantalla, y este videograbador verifica el estado de la cinta durante el seguimiento automático.
Para detener la reproducción
Presione STOP ( 7 ) en el control remoto o STOP/EJECT ( 7 / 0 ) en el panel frontal.
Para hacer una pausa en la reproducción
Presione PAUSE ( 8 ). Para continuar con la reproducción, presione PLAY ( 3 ).
Para rebobinar la cinta (cuando no está en movimiento)
Presione REW ( SHUTTLE del panel frontal hacia la izquierda).
Para avanzar rápidamente la cinta (cuando no está en movimiento)
Presione FF ( ¡ ) en el control remoto (o gire el anillo SHUTTLE del panel frontal hacia la derecha).
Para expulsar la cinta
Presione STOP/EJECT ( 7 / 0 ) en el panel frontal cuando la cinta esté detenida
También podrá expulsar el cassette con el VCR apagado.
Para apagar el VCR
Presione .
Cassettes utilizables
VHS de Tamaño Normal T-30 (ST-30**) T-60 (ST-60**) T-90 T-120 (ST-120**) T-160 (ST-160**) ST-210**
VHS Compactas* TC-20 (ST-C20**) TC-30 (ST-C30**)
TC-40 (ST-C40**) * Las grabaciones con videocámaras VHS compactas se pueden
reproducir en este VCR. Simplemente coloque el cassette grabado en un adaptador de cassette VHS y utilícelo como lo haría con cualquier cassette VHS de tamaño normal.
** Este VCR puede grabar en cassettes VHS y Super VHS. No
bastante, grabará señales VHS solamente.
*Utilizando S-VHS ET, podrá obtener con este VCR una
grabación y reproducción con calidad de imagen S-VHS en cassettes VHS.
11
1 ) en el control remoto (o gire el anillo
11
14 ES
REPRODUCCION Y GRABACION BASICAS (cont.)

Características básicas de reproducción

C
Para visualizar en la pantalla del televisor el estado de VCR incluyendo la indicación del contador de tiempo y la hora del reloj, consulte “Indicación en pantalla ( p. 19).
Aparece “COUNT en la pantalla mientras se indica la lectura del contador de tiempo. Aparece “REMAIN” en la pantalla cuando se indica el tiempo restante de la cinta.
El tiempo restante aproximado de la cinta aparece y el indicador
El tiempo restante de la cinta se calcula en base a la velocidad de la cinta (SP o EP) que se está usando. El
tiempo restante indicado es sólo aproximado.
Para reposicionar el contador de tiempo, presione 0000 en el control remoto. La indicación del contador vuelve a 0:00:00. También se reposiciona cuando se inserta una cinta.
se enciende en el panel frontal.
D
1, 2, 3
STOP/EJECT
( 7 / 0 )
F
b
A
E
0000
F
a, b, c
F
a
Cambio de la información en la
A
pantalla
Presione – –:– – durante la reproducción.
Cada vez que presiona el botón, en el panel frontal se visualizan alternativamente la indicación del contador de tiempo, el tiempo restante de la cinta y la hora del reloj.
Contador de tiempo
Time Counter
123
456
89
7
0
1
Tiempo restante de la cinta
Tape Remaining Time
Hora del reloj
Clock Time
2
4
F
C
D
2
C
STOP ( 7 )
Verificación de la posición de
B
la cinta
El indicador de posición de la cinta aparece en la pantalla en los casos siguientes:
Cuando cambia el modo de operación del VCR del modo de parada al modo de avance rápido o de rebobinado.
Cuando realiza la Búsqueda de índice ( p. 16) o la Revisión instantánea ( p. 16).
La posición de (Fin), le indica en qué punto de la cinta se encuentra en ese momento.
con respecto a I (Inicio) o F
NOTAS:
SUPERPOSICION debe estar ajustado a SI, de lo contrario, el indicador no aparecerá (( p. 31).
Puede tardar varios segundos para que se visualice el indicador de posición de la cinta.
C
Reproducción repetida de la cinta
Si lo desea, podrá reproducir una cinta una y otra vez (100 veces).
Mientras se está reproduciendo la cinta, presione y mantenga presione PLAY ( 3 ) durante más de 5 segundos.
El indicador de reproducción ( comienza a parpadear lentamente, y se efectúa la reproducción repetida de la cinta hasta 100 veces. Para detener la reproducción, presione STOP ( 7 ) en el control remoto o STOP/EJECT ( 7 / 0 ) en el panel frontal.
Reproducción Repetida
#
+++
IF
CONT. 0:33:27
) en el panel frontal
ES 15
Condición de ajuste de
D
seguimiento
Ajustes de seguimiento
Ajuste automático de seguimiento
Este VCR ajusta automáticamente la condición de seguimiento. Cada vez que inserta una cinta y se inicia la reproducción, se activa el seguimiento automático para analizar continuamente la señal con el fin de proporcionar una calidad óptima de la imagen durante la reproducción.
Ajuste manual de seguimiento
Si el seguimiento automático no consigue eliminar correctamente los ruidos durante la reproducción, realice el seguimiento manual, de la siguiente manera.
También podrá usar el seguimiento manual durante la reproducción en cámara lenta ( p. 21).
1 Activación del seguimiento automático
Presione simultáneamente CH 5 y en el panel frontal durante la reproducción.
2 Eliminación de ruidos en la pantalla del
televisor
Presione simultáneamente CH 5 y (o PR + y – en el control remoto).
Púlselo brevemente para un ajuste fino, o púlselo y manténgalo presionado para un ajuste aproxi­mado. Mire la pantalla y continúe el ajuste hasta obtener una imagen y sonido de óptima calidad.
3 Vuelva a activar el seguimiento automático
Presione simultáneamente CH 5 y en el panel frontal. El seguimiento automático se activa otra vez.
Selección del audio
E
Audio
Usted puede seleccionar el audio deseado.
Mientras reproduce una cinta que contiene sonido estéreo o sonido SAP (Programación de segundo audio), presione AUDIO en el control remoto.
Cada vez que presiona el botón, el sonido cambia de la siguiente manera:
HI-FI
HI-FI: Normalmente seleccione esta opción.
Se reproduce sonido de alta fidelidad (Hi-Fi).
HI-FI I: Se reproduce el sonido del canal Hi-FI
izquierdo. HI-FI D: Se reproduce el sonido del canal Hi-Fi derecho. NORM:Se reproduce el sonido de la banda normal. NORMAL HI-FI:
Los sonidos de las bandas de alta fidelidad
(Hi-Fi) y normal se mezclan y reproducen.
NOTAS:
La indicación de arriba aparece cuando “SUPERPOSICION” se encuentra ajustado a SI ( p. 31), aunque el audio cambie secuencialmente.
Si la cinta que está siendo reproducida no tiene banda de sonido Hi-Fi, la banda de sonido normal se oirá independientemente del ajuste realizado.
Si se emplea la conexión RF ( p. 5) para ver imágenes en el televisor, el sonido será monofónico aunque usted haya seleccionado HI-FI.
También podrá usar el menú para seleccionar el audio deseado. ( p. 33)
Operaciones automáticas
F
después del rebobinado
Memoria de Próxima Función
La Memoria de Próxima Función le “indica” al VCR qué hacer después de finalizar el rebobinado.
Asegúrese de que el VCR esté en el modo de parada.
a– Para activación automática de la reproducción
Presione REW ( 1 ) y seguidamente presione PLAY ( 3 ) dentro de los 2 segundos.
b– Para desconexión automática de la alimentación
Presione REW ( 1 ), y seguidamente presione dentro de los 2 segundos.
c– Para espera del temporizador automático
Presione REW ( 1 ) y seguidamente presione dentro de los 2 segundos.
HI-FI I HI-FI D
NORM HI-FI
NORM
‰‰
‰‰
NOTA:
No es posible seleccionar las funciones de espera del temporizador automático si se ha quitado la lengüeta de protección contra el borrado del cassette.
16 ES
REW (
1 )
H
123
456
89
7
0
1
3
2
4
REPRODUCCION Y GRABACION BASICAS (cont.)
Localización del comienzo de
G
las grabaciones
Búsqueda de índice
Cuando graba con este VCR, los códigos de índice son colocados en la cinta al comienzo de cada grabación. Utilizando la función de búsqueda de índice, usted puede localizarlos y reproducir automáticamente desde el principio de cualquier grabación.
1 Inicio de la búsqueda
Estando la cinta detenida, presione @ o # ( 4 o ¢) en el control remoto.
2 Acceso a un código distante
Para acceder a una grabación que está de 2 a 9 códigos de índice hacia adelante o atrás, presione
@
o # ( 4 o ¢) repetidas veces hasta que
FF ( ¡ )
G
aparezca en la pantalla el número correcto (sólo siSUPERPOSICION se encuentra ajustado a SI”;
p. 31). La reproducción comienza automáticamente al localizarse la grabación deseada.
Beginning of the current
Principio del programa actual grabado
program recorded
Previous
Programa
program
previo
recorded
grabado
–1
4
Current position
Posición actual en la cinta
on the tape
Next
Programa
program
siguiente
recorded
grabado
1
¢
Beginning of the 2nd next
Principio del programa grabado 2do. subsiguiente
program recorded
2do. subsiguiente
2nd next
2–23
Si desea localizar el principio del programa
deseado, presione REW ( 1 ) o FF ( ¡ ) después que se inicie la reproducción.
Otras funciones útiles de reproducción
También se pueden usar las siguientes funciones para la reproducción.
B.E.S.T. ( p. 31)
Cuando esta función se encuentre ajustada a “SI”, este VCR verifica la condición de la cinta durante la reproducción y grabación, y efectúa las compensaciones necesarias para brindar las mejores imágenes de reproducción posibles.
Imagen control ( p. 31)
Esta función le ayuda a ajustar la calidad de la imagen de reproducción de acuerdo con sus preferencias.
Vídeo estabilizador ( p. 32)
Es posible corregir automáticamente las vibraciones verticales de la imagen cuando reproduce una grabación inestable que fue realizada en otro VCR.
Fondo azul ( p. 32)
Cuando esta función se encuentre ajustada a “SI”, la pantalla del televisor se vuelve completamente azul en los casos siguientes: – Cuando se está recibiendo un canal que no esté
en uso.
– Cuando se detiene la reproducción.
NOTA:
No se colocará el código de índice en la cinta cuando la grabación se reanude tras una pausa de grabación.
Localización del comienzo de
H
las grabaciones por temporizador
Presionando un botón, usted podrá encender el VCR, rebobinar la cinta y comenzar a ver el programa más reciente grabado por temporizador.
Presione después de asegurarse de que el VCR se encuentra en el modo de espera de grabación por temporizador.
El VCR se enciende y la cinta se rebobina hasta el código de índice que indica el comienzo del último programa grabado por temporizador, y seguidamente la reproducción se inicia automáticamente.
Usted puede acceder a un programa ubicado de 2 a 9 códigos hacia adelante o atrás de la posición actual de la cinta. Si por ejemplo, tiene 5 programas grabados y desea ver el tercero, presione
Si desea localizar el comienzo del programa deseado, presione REW ( 1 ) o FF ( ¡ ) una vez que se inicie la reproducción.
Si la cinta ya está rebobinada cuando presiona
, la misma será reproducida desde el
principio. No se efectuará el avance rápido de la cinta hasta un código de índice.
La función de revisión instantánea también funcionará si el VCR está encendido.
Revisión instantánea
tres veces.

Grabación básica

Encienda el VCR y el televisor, y seleccione el canal 3 ó 4 del VCR (o el modo AV) en el televisor.
PLAY ( 3 )
2
4
STOP/EJECT
( 7 / 0 )
TV/VCR
123
456
89
7
0
1
REW ( 1 )
4
Prevención de borrados accidentales
Para evitar el borrado involuntario de un cassette grabado, extraiga la lengüeta de protección contra la grabación. Para poder grabar después, cubra el orificio con cinta adhesiva.
3
2
4
PAUSE ( 8 )
2
2
3
FF ( ¡ )
PAUSE ( 8 )
STOP ( 7 )
Lengüeta de
protección
contra la grabación
Anillo
SHUTTLE
b
a
ES 17
Carga de cassette
1
Asegúrese de que la lengüeta de protección contra grabación esté intacta. Si no lo está, cubra el orificio con cinta adhesiva antes de colocar el cassette.
Selección del canal de grabación
2
En el panel frontal: Presione CH5∞.
En el control remoto: a– Presione PR + o –.
o
b– Presione las teclas de Número.
Si conecta el televisor y el VCR empleando sola-
mente la conexión RF, presione TV/VCR en el control remoto de manera que el indicador de modo VCR se encienda en el panel frontal para
ver el programa a ser grabado.
Ajuste de la velocidad de la cinta
3
En el control remoto SOLAMENTE:
Presione grabación.
Inicio de la grabación
4
En el panel frontal: Presione REC ( ¶ ). En el control remoto:
Mientras mantiene presionado REC ( ¶ ), presione PLAY ( 3 ).
Si ajusta B.E.S.T. a SI (ajuste de fábrica: p. 31), este videograbador verifica durante unos siete segundos el estado en que se encuentra la cinta y luego se inicia la grabación. (Esto significa que los primeros siete segundos del programa no serán grabados.) Si prefiere que esto no suceda, realice los pasos siguientes: u Pulse REC ( ) y PAUSE ( 8 ) para que se
inicie B.E.S.T.
v Luego Pulse PLAY ( 3 ) para iniciar la graba-
ción después que B.E.S.T. deje de funcionar.
Para hacer una pausa en la grabación
Presione PAUSE ( 8 ). Para continuar con la grabación, presione PLAY ( 3 ).
Para detener la grabación
Presione STOP ( 7 ) en el control remoto o STOP/EJECT ( 7 / 0 ) en el panel frontal.
Para rebobinar la cinta (cuando no está en movimiento)
Presione REW ( anillo SHUTTLE del panel frontal hacia la izquierda).
Para avanzar rápidamente la cinta (cuando no está en movimiento)
Presione FF ( ¡ ) en el control remoto (o gire el anillo SHUTTLE del panel frontal hacia la derecha).
Para expulsar la cinta
Presione STOP/EJECT ( 7 / 0 ) en el panel frontal cuando la cinta está detenida.
También podrá expulsar el cassette con el VCR apagado.
Para apagar el VCR
Presione .
(SP/EP) para ajustar la velocidad de
11
1 ) en el control remoto (o gire el
11
18 ES
REPRODUCCION Y GRABACION BASICAS (cont.)

Características básicas de grabación

E –2
B
STOP/EJECT
( 7 / 0 )
A
2
4
C –1
0000
E –1
123
456
89
7
0
1
Para visualizar en la pantalla del televisor el estado de VCR incluyendo la indicación del contador de tiempo, el número de canal y la hora del reloj, consulte
Indicación en pantalla ( p. 19).
Aparece CONT. en la pantalla mientras se indica la
lectura del contador de tiempo. Aparece QUEDAN en la pantalla cuando se indica el tiempo restante de la cinta.
El tiempo restante aproximado de la cinta aparece y el indicador
El tiempo restante de la cinta se calcula en base a la velocidad de la cinta (SP o EP) que se está usando. El tiempo restante indicado es sólo aproximado.
Para reposicionar el contador de tiempo, presione 0000 en el control remoto. La indicación del contador vuelve a 0:00:00. También se reposiciona cuando se inserta una cinta.
Especificación del tiempo de
B
se enciende en el panel frontal.
grabación
Grabación instantánea por temporizador
(ITR)
Usted puede especificar el tiempo de grabación desde 30 minutos a 6 horas para que el VCR se apague tras finalizar la grabación.
Durante la grabación, presione REC ( ) repetidas veces en el panel frontal hasta que el tiempo de
grabación deseado aparezca en el panel visualización frontal.
El indicador El tiempo de grabación aumenta por cada pulsación del botón en intervalos de 30 minutos (hasta 6 horas).
Para cancelar un ITR, presione STOP ( 7 ) en el control remoto o STOP/EJECT ( 7 / 0 ) en el panel frontal.
(grabación) comienza a parpadear.
STOP ( 7 )
E –2
Cambio de la información en la
A
3
D
pantalla
Presione – –:– – durante la grabación o la pausa de grabación.
Cada vez que presiona el botón, en el panel frontal aparecen secuencialmente la indicación del contador de tiempo, el tiempo restante de la cinta, el número de canal y la hora del reloj.
Contador de tiempo
Time Counter
Hora del reloj
Clock Time
Tiempo restante de la cinta
Tape Remaining Time
Número de canal
Channel No.
Grabación de un programa
C
mientras mira otro
1 Activación del modo TV
Durante la grabación ...
Si conecta el televisor y el VCR empleando solamente la conexión RF ( p. 5) para ver las imágenes procedentes de un VCR.
Presione TV/VCR en el control remoto de manera que el indicador de modo VCR se apague en el panel frontal. El programa de TV que está siendo grabado desaparece.
Si está empleando la conexión AV ( p. 5) para ver las imágenes procedentes del VCR, cambie el
modo de entrada del televisor de AV a TV.
2 Selección del canal que desea mirar
Seleccione el canal que desea mirar en el televisor.
ES 19
Indicación en pantalla
D
Cuando SUPERPOSICION se encuentre ajustado a SI ( p. 31), podrá ver el estado actual del VCR en la pantalla del televisor.
Para una información más detallada acerca de la indicación en pantalla, consulte la página 47.
1 Visualización del
estado del VCR en la
CANAL125 GRAB. JUE 12:00 PAUSA
] SP
pantalla del televisor
Durante la grabación o la pausa de grabación, presione OK en el control remoto. Todas las indicaciones correspondientes al estado actual del VCR se visualizan durante 5 segundos. El contador de tiempo permanece en pantalla indicando el tiempo transcurrido.
Las indicaciones no serán grabadas.
+++
IF
NORM. HI–FI CONT. –1:23:45
INDICE -1
2 Borrado de la indicación en pantalla
Presione OK otra vez.
NOTAS:
Si el VCR está en el modo de pausa de grabación,GRAB.PAUSA se visualizan siempre.
El estado del VCR también puede visualizarse durante la reproducción.
Grabación en cintas VHS con
E
calidad S-VHS
Esta función le permite grabar en cintas VHS con calidad de imagen S-VHS. Las cintas grabadas utilizando esta función pueden reproducirse en un VCR equipado con función S-VHS ET.
Esta función sólo se puede activar antes de empezar a grabar en una cinta VHS.
Antes de la grabación, asegúrese de que B.E.S.T. esté ajustado a “SI”. ( p. 31)
Super VHS ET
1 Selección del modo S-VHS ET.
Presione S-VHS ET en el panel frontal. La lámpara de S-VHS ET se enciende.
El indicador S-VHS se enciende en el panel frontal.
Para desactivar el modo S-VHS ET, presione S- VHS ET.
La lámpara se apaga.
2 Inicio de la grabación
En el panel frontal: Presione REC ( ¶ ).
En el control remoto: Presione PLAY ( 3 ) mientras mantiene presionado REC ( ¶ ) .
Notas:
No podrá activar la función S-VHS ET ...mientras se está efectuando la grabación.mientras se está efectuando la grabación por temporizador
o la grabación instantánea por temporizador ( p. 18) .
mientras B.E.S.T. (( p. 31) está en curso.
El S-VHS ET no funciona con cintas S-VHS.
Para mantener la máxima calidad en las imágenes de
grabación y reproducción durante un tiempo prolongado, se recomienda la grabación S-VHS en cintas S-VHS.
Para realizar grabaciones S-VHS ET, se recomienda utilizar
cintas de alta calidad. Con algunas cintas, la calidad de la imagen no mejorará aunque se utilice la función S-VHS ET. Verifique la calidad de grabación antes de iniciar grabaciones importantes.
Usted puede reproducir grabaciones S-VHS ET en la mayoría
de los VCR S-VHS y VCR VHS equipados con la función SQPB (S-VHS QUASY PLAY-BACK). (Tenga en cuenta que algunos VCR no son compatibles con esta función).
Con algunas cintas, podría suceder que aparezcan ruidos
mientras reproduce una cinta grabada con esta función. (Si la imagen reproducida se vuelve borrosa o con interrupciones, utilice un cassette limpiador).
Durante la reproducción con efectos especiales (( p. 20),
podrían aparecer ruidos. Si se efectúa frecuentemente la reproducción con efectos especiales en una cinta grabada con esta función, podría suceder que la cinta se dañe y que se deteriore la imagen.
Otras funciones útiles para la grabación
También podrá usar la siguiente función para la grabación.
Función de reanudación de la grabación
Si se produce un interrupción de la corriente durante la grabación (o la grabación instantánea del temporizador o la grabación por temporizador), la grabación se reanudará automáticamente cuando se vuelva a alimentar corriente eléctrica al VCR. (Esta función no requiere ningún ajuste).
B.E.S.T.
Estando esta función ajustada a “SI”, este videograbador verifica el estado en que se encuentra la cinta durante la reproducción y grabación, y efectúa la compensación necesaria para brindar las mejores imágenes posibles.
Segunda grabación de audio
El decodificador MTS incorporado a este videograbador permite recibir las emisiones de televisión multicanal.
Para grabar un programa SAP recibido, ajuste “GRABO SEGUNDO AUDIO a “SI” utilizando la pantalla de menú.
NOTAS:
Cuando se cambia en canal en el VCR;
Si el programa emitido es en estéreo, la indicaciónSTEREO aparece en la pantalla durante unos 5
segundos.
Si el programa emitido es SAP, la indicación “SAP” aparece en la pantalla durante unos 5 segundos.
Cuando el programa estéreo esté acompañado de sonido SAP, aparecen ambas indicaciones.
● Modo de grabación S-VHS (  p. 33)
Este VCR le permite grabar en una cinta S-VHS con calidad de imagen VHS.
20 ES

Reproducción con efectos especiales

CH 5∞
123
456
89
7
0
1
A A
PLAY ( 3 )
3
PLAY ( 3 )
2
4
D
B E
F
PR +/–
C
B E
D

REPRODUCCION CON EFECTOS ESPECIALES

Localización rápida de una
A
determinada escena
Búsqueda de imagen
7 Búsqueda de imagen a alta velocidad:
Puede realizarse durante la reproducción normal o la reproducción de imagen fija. Podrá localizar rápidamente una determinada escena de la cinta.
2
A
D
En el panel frontal: Para realizar la búsqueda de imagen hacia adelante,
E
gire completamente el anillo SHUTTLE hacia la derecha. Al soltar el anillo, aparecerá una imagen fija. Para realizar la búsqueda de imagen hacia atrás, gire completamente el anillo SHUTTLE hacia la izquierda. Al soltar el anillo, aparecerá una imagen fija.
Si gira el anillo completamente y lo suelta en menos de 1 segundo, la búsqueda de imagen continúa.
En el control remoto: Para realizar la búsqueda de imagen hacia adelante, presione FF ( ¡ ).
1
Para realizar la búsqueda de imagen hacia atrás, presione REW ( 1 ).
Si presiona y mantiene presionado el botón durante más de 2 segundos, con sólo soltarlo se cancela la búsqueda de imagen y se reanuda la reproducción normal.
Para continuar con la reproducción normal, presione PLAY ( 3 ).
7 Búsqueda de imagen de velocidad variable:
Usted puede cambiar la velocidad de búsqueda de imagen.
Cómo usar el anillo SHUTTLE en el panel frontal:
Gire el anillo SHUTTLE hacia la derecha (búsqueda hacia adelante) o hacia la izquierda (búsqueda hacia atrás). La velocidad de búsqueda de imagen cambia mientras gira el anillo SHUTTLE (véase el diagrama de abajo). Al soltar el anillo, aparece una imagen fija.
La velocidad de búsqueda de imagen se determina según el ángulo de rotación del anillo SHUTTLE.
Fija
A
E
D
2
a
C
t
n
á
e
m
l
a
r
a
m
á
t
a
C
a
i
c
n
a
ó
i
h
c
c
s
u
á
d
r
t
o
r
a
p
a
e
i
c
R
a
h
REW
s
a
á
d
r
t
e
a
u
q
a
i
s
c
ú
a
B
h
a
r
a
s
á
l
e
r
n
t
a
R
e
p
r
o
d
n
u
o
c
r
c
m
i
ó
n
a
l
h
B
a
c
FF
ú
i
s
a
q
a
u
d
e
e
d
l
a
a
n
t
e
ES 21
Cómo utilizar los botones PUSH JOG: Para realizar la búsqueda de imagen hacia adelante,
presione La velocidad de búsqueda aumenta por cada pulsación del botón.
Para disminuir la velocidad mientras se efectúa la
Para realizar la búsqueda de imagen hacia atrás,
presione La velocidad de búsqueda aumenta por cada pulsación del botón mientras se efectúa la búsqueda hacia atrás.
Para disminuir la velocidad mientras se efectúa la
Para continuar con la reproducción normal, presione PLAY ( 3 ).
B
Presione PAUSE ( 8 )durante la reproducción normal.
La reproducción se congela y aparece la imagen fija.
Para continuar con la reproducción normal, presione PLAY ( 3 ).
#
repetidas veces.
búsqueda de imagen hacia adelante (hacia reproducción normal, luego búsqueda hacia atrás), presione
búsqueda de imagen hacia atrás (hacia reproducción normal, luego búsqueda hacia adelante), presione repetidas veces.
@
repetidas veces.
@
repetidas veces.
#
Visualización de imagen fija
Reproducción de imagen fija
NOTA:
Para obtener una imagen fija sin ruidos, podría ser necesario ajustar el seguimiento con la reproducción en cámara lenta antes de iniciar la reproducción de imagen fija.
Omisión de las partes no
C
deseadas
Búsqueda con omisión
Usted puede omitir (ver a alta velocidad) las partes no deseadas de la cinta.
Presione 30 segundos reproducción.
Cada pulsación inicia un período de 30 segundos de reproducción a alta velocidad (hasta 2 minutos). Cuando se omita la parte especificada de la cinta, la reproducción normal continúa automáticamente.
Para regresar a la reproducción normal durante la búsqueda con omisión, presione PLAY ( 3 ).
Búsqueda de imagen fija
D
1 a 4 veces durante la
cuadro por cuadro
Reproducción cuadro por cuadro
1 Pausa durante la reproducción
Presione PAUSE ( 8 ). La reproducción se congela y aparece una imagen fija.
2 Avance o retroceso de la imagen fija
Para avanzar una imagen fija:
Gire el dial JOG hacia la derecha o pulse repetidas veces
#
en el control remoto (o PAUSE ( 8 )).
Para retroceder una imagen fija:
Gire el dial JOG hacia la izquierda o pulse repetidas veces
Para continuar con la reproducción normal, presione PLAY ( 3 ).
Visualización de imágenes en
E
cámara lenta
Reproducción en cámara lenta
En el panel frontal: Durante la reproducción normal o la reproducción de imagen fija:
Gire el anillo SHUTTLE lentamente hacia la derecha (cámara lenta hacia adelante) o hacia la izquierda (cámara lenta hacia atrás) de manera que se inicie la reproducción en cámara lenta. Al soltar el anillo, aparecerá una imagen fija.
Si mantiene presionado PAUSE ( 8 ) durante más de 2 segundos también se iniciará la reproducción en cámara lenta hacia adelante.
En el control remoto: Durante la reproducción normal:
Presione reproducción. La velocidad disminuye por cada pulsación del botón (hacia reproducción en cámara lenta hacia atrás, luego búsqueda de imagen hacia atrás).
Si mantiene presionado PAUSE ( 8 ) durante más de 2 segundos también se iniciará la reproducción en cámara lenta hacia adelante.
Para continuar con la reproducción normal, presione PLAY ( 3 ).
Durante la reproducción de imagen fija:
Presione y mantenga presionado reproducción en cámara lenta hacia adelante (o iniciarlo hacia atrás). Al soltar el botón, la reproducción en cámara lenta se detiene y aparece una imagen fija.
Si mantiene presionado PAUSE ( 8 ) durante más de 2 segundos, también se iniciará la reproducción en cámara lenta hacia adelante.
Para continuar con la reproducción normal, presione PLAY ( 3 ).
NOTA:
El seguimiento manual también es posible durante la reproducción en cámara lenta. Para ajustar el seguimiento, simplemente presione CH 5 y ∞en el panel frontal o PR + o en el control remoto durante la reproducción en cámara lenta.
@
para disminuir la velocidad de
@
en el control remoto.
#
para iniciar la
@
para
22 ES
Programación por temporizador
TM
VCR Plus+
Encienda el VCR y el televisor y seleccione el canal 3 ó 4 del VCR (o el modo AV) en el televisor.
DAILY
STOP +/–
2 7
4
123
456
89
7
0
1
3
2
3 4
4
3 4 7
WEEKLY
8
4 6

GRABACION POR TEMPORIZADOR

La grabación por temporizador le permite programar el VCR para que se efectúe automáticamente la grabación de un programa cuando sea transmitido en el futuro. Utilizando la programación por temporizador VCR Plus+ o el temporizador expreso, es posible programar hasta 8 programas con una antelación de hasta un año ( p.
26).
El sistema de programación por temporizador VCR Plus+ elimina la necesidad de ingresar los datos de canal, la fecha, la hora de inicio y de término cuando se efectúa el ajuste de la función de grabación por temporizador. Simplemente, ingrese el número PlusCode del programa de televisión que desea grabar para que el temporizador del VCR efectúe automáticamente la programación. (Los números de programación PlusCode son los que aparecen junto al programa en la mayoría de las guías de programas de televisión).
Carga del cassette
1
Asegúrese de que la lengüeta de protección contra el borrado esté intacta. De lo contrario, cierre el orificio con cinta adhesiva y luego cargue el cassette en el VCR.
El VCR se enciende y el contador se ajusta a cero automáticamente.
Acceso a la pantalla VCR PLUS+
2
Presione PROG en el control remoto.
Para poder acceder a la pantalla VCR Plus+, el reloj debe estar ajustado. Si el reloj está sin ajustar, se visualizará la pantalla de menú principal tras aparecer un mensaje de error. Consulte la página 8 para el procedimiento Plug & Play, y la página 10 para el procedimiento de ajuste del reloj.
Entrada del número PlusCode
3
Presione las teclas Numéro apropiadas para ingresar el número PlusCode impreso en los listados de canales guía correspondiente al programa que desea grabar, y presione OK.
VCR PLUS+
PRESION NUMEROS (0–9) EXPRESS PROGRAMMING CON LOS BOTONES (+/–) PRESIONE (PROG) P/TERMINAR
VCR PLUS+
123
PRESIONE NUMEROS (0–9)
PRESIONE (PROG) P/TERMINAR
Y (OK)
Luego; Si aparece la pantalla de ajuste de canales de guía
— vaya al paso 4.
Si aparece la pantalla de programación VCR Plus+
— vaya al paso 5.
Para hacer correcciones, presione e ingrese el número PlusCode correcto.
ES 23
Entrada del número de canal de recepción
4
El número de canal guía, asignado a la emisora de TV o de cable para el número PlusCode e ingresado por usted en el paso 3, aparecerá automáticamente en la pantalla de ajuste de canal guía. Presione las teclas Numéro (o PR +/– o %fi) para ingresar el número de canal en que se recibe la transmisión correspondiente al número PlusCode en el VCR o caja de cable, y después presione OK.
La pantalla de ajuste de canal guía aparece sólo cuando se ingresa el número PlusCode de una emisora cuyo número de canal guía no ha sido ajustado previamente.
AJUSTE DE CANAL GUIA
CANAL GUIA : 12 CANAL GRABADOR :– – – : –
––
PRESIONE (5,∞) O NUMEROS (0–9) Y (OK) PRESIONE (PROG) P/TERMINAR
Verificación de los datos de programación
5
El número PlusCode ingresado por usted y el programa de grabación por temporizador se visualizan en la pantalla de programación. Verifique que los datos sean correctos.
Para cambiar la hora de término, presione STOP +/–.
Para la grabación por temporizador de series diarias (lunes a viernes) o semanales, presione DAILY (número 8”), o WEEKLY (número 9”). En la pantalla de programación aparecerá DAILY o WEEKLY. El presionar el botón otra vez hace que desaparezca la indicación correspondiente.
Si comete un error, presione otra vez a la pantalla VCR Plus+ e ingrese el número PlusCode correcto.
Si ingresa un número PlusCode incorrecto o correspondiente a un programa que ya ha sido transmitido, podría aparecer “ERROR” durante unos 5 segundos, y luego volverá a aparecer la pantalla VCR Plus+.
(VCR PLUS+ 12345678)
DESDE HASTA 8:00PM = 10:00PM DIA CANAL 12/24/00 12 SP
DOM EL (8=LU-VI O 9=SEMANAL, STOP+/– = HASTA, SP/EP) PRESIONE (PROG) P/TERMINAR
para acceder
Ajuste de la velocidad de la cinta
6
Presione (SP/EP).
PROGRAMA 1
Vuelta a la pantalla normal
7
Presione PROG o OK. En la pantalla aparece “PROGRAMA COMPLETADO durante aproximadamente 5 segundos, y luego aparece la pantalla normal.
Si aparece PROGRAMA INCOMPLETO CODIGO SOBREESCRITO, significa que tiene otro programa que se sobrepone al programa recién realizado. Aparece la pantalla de comprobación de programa y los programas conflictivos comienzan a parpadear. Ahora podrá corregir los programas conflictivos. Consulte Cuando un programa se sobrepone a otro en la página 29.
Activación del modo de espera de
8
grabación por temporizador
Presione El VCR se desconecta automáticamente y aparece en el panel frontal.
‰‰
‰.
‰‰
Para usar el VCR mientras está en el modo de espera de grabación por temporizador
Presione grabación por temporizador, y luego presione encender el VCR. NO OLVIDE de poner otra vez el VCR en el modo de espera de grabación por temporizador presionando después de utilizar el VCR; de lo contrario, no podrá grabar los programas deseados.
Cuando TEMPORIZADOR AUTOMATICO” ( p. 31)
‰‰
para cancelar el modo de espera de
‰‰
para
‰‰
‰‰
se encuentre ajustado a SI, el modo de espera de grabación por temporizador se activa automáticamente al apagar el VCR. Se cancela temporalmente al encender el VCR. Usted no necesita presionar desactivar el modo de espera de grabación por temporizador.
‰‰
para activar o
‰‰
IMPORTANTE
Si usted se traslada a otra área o si el número de canal de la emisora de transmisión cambia, se visualizará un número VCR CH o CABLE CH incorrecto en la pantalla de programación en el paso 5. En tal caso, ajuste el número de canal guía correcto para esa emisora. ( p. 24, Cambio de la configuración de VCR Plus+).
NOTAS:
Aunque se produzca un corte de alimentación después de la programación, la memoria de respaldo del VCR retiene sus selecciones (si la pila de litio no está agotada).
Cuando se realiza la grabación por temporizador de canales de cable a través de la caja de cable, asegúrese de mantener la caja de cable encendida.
24 ES
GRABACION POR TEMPORIZADOR (cont.)
Cambio de la configuración
TM
de VCR Plus+
Encienda el VCR y el televisor y seleccione en el televisor el canal 3 ó 4 del VCR (o el modo AV).
1 6
2 5
2
5
IMPORTANTE
Si usted se traslada a otra área diferente o el número de canal de la emisora de transmisión cambia, se visualizará un número VCR CH o CABLE CH incorrecto en la pantalla de programación ( step 5 en la página 23). En tal caso, realice los siguientes pasos para ajustar el número de canal guía correcto para esa emisora.
Para que la grabación por temporizador VCR Plus+ pueda operar correctamente, es necesario establecer el Ajuste del canal guía VCR Plus+ para cada emisora. Lea atentamente la siguiente información.
Coincidencia de los canales guías VCR Plus+
El sistema de programación VCR Plus+ asigna un canal guía VCR Plus+ a los canales de televisión y a los canales de cable. Estos números de canales guías también se denominan códigos de canales VCR Plus+. La mayoría de los listados de programas de televisión tienen una sección, generalmente un cuadro, en que se indican los números de canal guía” asignados a cada emisora. Para una programación VCR Plus+ correcta, el número de canal guía VCR Plus+ de cada emisora debe coincidir con el número de canal en que se efectúa la recepción en su área.
1 6
123
456
89
7
0
1
3
2
4
2 5
2 5
4 5
NOTAS:
Muchas veces, los números de canal guía VCR Plus+ para las emisoras de cable y TV NO coinciden con el número de canal en que es recibido por su VCR o caja de cable. Para los detalles, verifique su listado de televisión, o póngase en contacto con su proveedor de cable.
Numerosas emisoras de TV pueden verse por cable. Verifique su lista de TV, o solicite información a su proveedor de cable.
ES 25
Acceso a la pantalla del menú principal
1
Presione MENU.
Acceso a la pantalla de ajustes iniciales
2
En el panel frontal:
Presione CH5∞ para mover la barra iluminada (flecha) a AJUSTE INICIAL, y luego presione OK.
En el control remoto:
Presione %fi para mover la barra iluminada (flecha) a AJUSTE INICIAL y luego presione OK o
#
.
MENU PRINCIPAL
AJUSTE DE FUNCION AJUSTE DE SINTONIZADOR
= AJUSTE INICIAL
ELEGIR CON (5,∞) Y (OK) PRESIONE (MENU) P/TERMINAR
Acceso a la pantalla de ajuste de canal
3
guía
En el panel frontal:
Presione CH5∞ para mover la barra iluminada (flecha) a AJUSTE DE CANAL GUIA, y luego presione OK.
En el control remoto:
Presione %fi para mover la barra iluminada (flecha) a AJUSTE DE CANAL GUIA y luego presione OK o
#
.
AJUSTE INICIAL
=AJUSTE DE RELOJ
IDIOMA ESPAÑOL
=AJUSTE DE CANAL GUIA
ELEGIR CON (5,∞) Y (OK) PRESIONE (MENU) P/TERMINAR
Entrada del número de canal de recepción
5
En el panel frontal:
Presione CH5∞ para seleccionar el número del canal en que se reciben transmisiones del canal guía, y luego presione OK.
En el control remoto:
Presione las teclas numéricas o %fi para ingresar el número del canal en que se reciben las transmisiones del canal guía, y luego presione OK o
#
.
Repita los pasos 4 y 5 para cada caso.
(Ej.) Si se recibe WNJU (Ind.) en el canal 47
GUIDE CHANNEL SET
GUIDE CH : 6
VCR CH : 47
PRESS NUMBER KEY (0-9) OR (5,∞), THEN (OK)
PRESS (MENU) TO END
Vuelta a la pantalla normal
6
Presione MENU.
Entrada del número de canal guía
4
En el panel frontal:
Presione CH5∞ para seleccionar el número de canal guía VCR Plus+ tal como está indicado en el listado de programas de televisión, y luego presione OK.
En el control remoto:
Presione las teclas Numéro o %fi para ingresar el número del canal en que se reciben las transmisiones del canal guía, y luego presione OK o
#
.
(Ej.) Cuando introduzca el número de canal de guía 6 para WNJU(Ind.)
AJUSTE DE CANAL GUIA
CANAL GUIA : 6 CANAL GRABADOR :– – – : –
––
PRESIONE (5,∞) O NUMEROS (0–9) Y (OK) PRESIONE (PROG) P/TERMINAR
26 ES

Programación del temporizador expreso

GRABACION POR TEMPORIZADOR

Usted puede programar directamente el temporizador del VCR para grabar un máximo de 8 programas hasta un año por adelantado. Tenga en cuenta que debe poner el reloj en hora antes de programar el temporizador. (
p. 6 ó 9).
Carga de cassette
1
Asegúrese de que la lengüeta de protección contra la grabación esté intacta. Si no lo está, cubra el orificio con cinta adhesiva, y luego cárguela en el VCR.
El VCR se enciende y el contador se reposiciona automáticamente a cero.
Encienda el VCR y el televisor, y seleccione el canal 3 ó 4 del VCR (o el modo AV) en el televisor.
DAILY
3 4
5
2 9
123
456
89
7
0
1
3
2
WEEKLY
4
0 7 6
8
9
Acceso a la pantalla VCR PLUS+
2
Presione PROG.
Acceso a la pantalla de programa
3
Presione START +/–. (Si no hay programa almacenado, aparecerá PROGRAMA 1.)
Ajuste de la hora de inicio del programa
4
Presione START +/– repetidas veces para ingresar la hora de inicio de grabación deseada.
Presione y mantenga presionado START +/– para aumentar el
tiempo en intervalos de 30 minutos.
Ajuste de la hora de terminación del
5
programa
Presione STOP +/– repetidas veces para ingresar la hora de fin de grabación deseada.
Presione y mantenga presionado STOP +/– para aumentar el tiempo en intervalos de 30
minutos.
DESDE HASTA
– –:– –AM = – –:– –AM
DIA CANAL
– –/– –/– –– – – SP
PROGRAME CON BOTONES (+/–
SP/EP, 8, 9) Y (OK)
PRESIONE (PROG) P/TERMINAR
DESDE HASTA
8:00 AM = – –:– –AM
DIA CANAL
– –/– –/– –– – – SP
PROGRAME CON BOTONES (+/–
SP/EP, 8, 9) Y (OK)
PRESIONE (PROG) P/TERMINAR
PROGRAMA 1
PROGRAMA 1
Ajuste de la fecha del programa
6
Presione DATE +/–. (Aparece indicada la fecha actual en la pantalla. La fecha ingresada por usted aparece en su lugar).
Ajuste del número de canal
7
Presione PR +/–.
Si mantiene presionado PR +/, los números de canal cambian rápidamente.
Si recibe sus programas a través de una caja de cable, seleccione el canal de salida de la caja de cable, el decir, el canal en el que usted ve los programas de la caja de cable en el
televisor.
Ajuste la velocidad de la cinta.
8
Presione (SP/EP) para ajustar la velocidad de la cinta.
ES 27
Vuelta a la pantalla normal
9
Presione PROG o OK. En la pantalla aparece “PROGRAMA COMPLETADO durante unos 5 segundos, y luego aparece la pantalla normal.
Si aparece PROGRAMA INCOMPLETO CODIGO SOBREESCRITO, significa que tiene otro programa que se sobrepone al programa recién realizado. Aparece la pantalla de comprobación de programa y los programas conflictivos comienzan a parpadear. Ahora podrá corregir los programas conflictivos. Consulte Cuando un programa se sobrepone a otro en la p. 29.
Activación del modo de espera de
0
grabación por temporizador
Presione El VCR se apaga automáticamente y aparecerá indicado en el panel frontal.
Para grabar por temporizador series diarias (lunes – viernes) o semanales
Presione DAILY (número 8), o WEEKLY (número 9”) en cualquier momento durante los pasos 3 a 8. En la pantalla de programación aparecerá “DAILY o WEEKLY”.
El presionar el botón otra vez hace que desaparezca la indicación correspondiente.
‰‰
‰.
‰‰
NOTAS:
En el caso de un corte de energía eléctrica después de la programación, el respaldo de la memoria del VCR retiene sus selecciones (si la pila de litio no está agotada).
Los programas que se inician después de la medianoche deben tener la fecha del próximo día.
Después de terminar la grabación por temporizador, el VCR se apaga automáticamente.
Usted puede programar la grabación por temporizador mientras se está realizando una grabación normal; las pantallas de menú no serán grabadas.
Si la cinta llega al fin durante la grabación por temporizador, el cassette es expulsado automáticamente.
Para grabar por temporizador canales de cable, asegúrese de dejar encendida la caja de cable con el canal correcto seleccionado.
Para usar el VCR mientras está en el modo de espera de grabación por temporizador
Presione grabación por temporizador, y luego presione encender el VCR. NO OLVIDE de poner otra vez el VCR en el modo de espera de grabación por temporizador presionando después de utilizar el VCR; de lo contrario, el programa deseado no será grabado.
Cuando TEMPORIZADOR ( p. 31) se encuentre
‰‰
para cancelar el modo de espera de
‰‰
para
‰‰
‰‰
ajustado a “AUTOMATICO, el modo de espera de grabación por temporizador se activa automáticamente al apagar el VCR. Se cancela temporalmente al encender el VCR. Usted no necesita presionar activar o desactivar el modo de espera de grabación por temporizador.
‰‰
para
‰‰
28 ES
GRABACION POR TEMPORIZADOR (cont.)
Encienda el VCR y el televisor, y seleccione el canal 3 ó 4 del VCR (o el modo AV) en el televisor.
A
1
B C
A B
2
3
2, 3
3
123
456
89
7
0
1
3
2
4
A
1
B
2
B
2
C
3
C
2
B C
C
Verificación de los ajustes de
A
programas
1 Desactivación del temporizador
Presione
Cuando el “TEMPORIZADOR ( p. 31) está
‰‰
‰, y luego presione .
‰‰
ajustado a “AUTOMATICO, usted no tiene que presionar
‰‰
‰.
‰‰
2 Acceso a la pantalla
de comprobación de programa
Presione .
4
3 Acceso a la pantalla de programa.
3
Presione otra vez para ver más información.
3
Cada vez que presiona de programación correspondiente al siguiente programa. Una vez que se visualicen todas las pantallas de programa, se restablece la pantalla normal.
Cancelación o cambio de los
B
ajustes de programa
, aparecerá la pantalla
PR DESDE HASTA CANAL DIA 1 8:00P 10:00 12 12/24 2 10:00A 10:45 40 12/25 3 11:30P 01:00 125 12/25 4 5 6 7 8 PRESIONE (CHECK) AVANZAR
C
2
Otras funciones útiles para la grabación por temporizador
También podrá usar las siguientes funciones para la grabación por temporizador.
Temporizador ( p. 31)
Cuando el TEMPORIZADOR está ajustado aAUTOMATICO” , el modo de espera de grabación por
temporizador se activa automáticamente al apagar el VCR. Se cancela temporalmente al encender el VCR. Usted no necesita presionar espera de grabación por temporizador.
Autocontrol SP = EP (p. 32) Si cuando graba en el modo SP no hay suficiente cinta para grabar todo el programa, el VCR conmuta automáticamente al modo EP para poder grabar el programa completo. Esta característica es especialmente útil cuando graba un programa de más de 2 horas de duración.
‰‰
para activar o desactivar el modo de
‰‰
1 Acceso a la pantalla de programa
Repita los pasos 1 a 3 de A arriba.
2 Cancelación o cambio del ajuste de progra-
ma
Para cancelar un programa, presione cuando se está indicando una pantalla de programa que no desea.
Para cambiar un programa, presione el botón apropiado: START+/–, STOP+/–, DATE+/–, PR+/–, y/o pantalla de programa en que desea introducir cambios.
(SP/EP) cuando se esté visualizando la
3 Vuelta a la pantalla normal
Presione tantas veces como sea necesario hasta que no se indique ninguna pantalla de programa.
4 Reactivación del modo de espera de graba-
ción por temporizador
Presione
Cuando TEMPORIZADOR ( p. 31) esté
‰‰
‰.
‰‰
ajustado a “AUTOMATICO, el modo de espera de grabación por temporizador se reanuda automáticamente al apagar el VCR.
ES 29
10:00
11:00
12:00
Cuando un programa se
C
sobrepone a otro
Si aparece PROGRAMA INCOMPLETO CODIGO SOBREESCRITO, significa que tiene otro programa que se sobrepone al programa recién realizado. Aparece la pantalla de comprobación de programa y los programas conflictivos comienzan a parpadear.
PR DESDE HASTA CANAL DIA
1 8:00P 11:00 12 12/24
PROGRAMA INCOMPLETO
CODIGO SOBREESCRITO
2 10:00A 10:45 40 12/25 3 11:30P 1:00 125 12/25 4 9:00P 10:00 10 12/24 5 6 7 8 (5,∞) Y (3) (PROG.) : FIN
Por ej., el Programa 1 (recién realizado) y el Programa 4 se sobreponen
1 Confirmación de los programas que se
sobreponen
Los programas que se sobreponen parpadean en la pantalla.
2 Selección del programa que desea modifi-
car
Presione %fi, y a continuación presione #.
Sólo podrá seleccionar uno de los programas
conflictivos.
NOTA:
Si este conflicto le tiene sin cuidado, presione finalizar el ajuste de la programación por temporizador. Consulte ATENCION a la derecha. Si no realiza ninguna acción durante aproximadamente 1 minuto, el VCR finalizará la programación por temporizador.
PROG
para
NOTA:
Si no se resuelve el conflicto o si se produce otro conflicto con el ajuste de programación por temporizador realizado en último término después de efectuar correcciones en un programa, se visualizarán nuevamente los programas conflictivos en la pantalla de comprobación de programa. Repita los pasos de arriba otra vez hasta que se solucione el conflicto.
ATENCION
Si hay conflicto en la programación del temporizador y un programa se sobrepone a otro, sólo las partes indicadas en gris abajo serán grabadas.
Patrón 1
: Se grabará el programa con el número de
programa más bajo.
Programa 1 Programa 2
Patrón
Programa 1
Patrón
Programa 1
10:00
2: Se grabará el programa a transmitirse en
primer término.
10:00
Program 2
3: Se grabará el programa a transmitirse en
primer término, seguido por la parte restante del otro programa.
Programa 2
11:00
CH10
CH40 No grabado
11:00
CH10
CH40
CH10
No grabado
12:00
12:00
No grabado
CH40
3
Cancelación o cambio del ajuste de programa
Para cancelar un programa, presione cuando se esté indicando una pantalla de programa que no desea. En la pantalla aparece PROGRAMA COMPLETADO durante unos 5 segundos, y luego
PROGRAMA 4
DESDE HASTA 9:00 PM = 10:00PM DIA CANAL 12/24/00 10 SP
DOM PRESIONE (CANCEL) CANCELAR PRESIONE (OK) ACEPTAR PRESIONE (PROG) P/TERMINAR
aparece la pantalla normal. Para cambiar un programa, presione el botón apropiado: START+/–, STOP+/–, DATE+/–, PR+/–, y/o
(SP/EP) cuando se esté visualizando la
pantalla de programa en que desea introducir cambios, y a continuación presione OK. En la pantalla aparece “PROGRAMA COMPLETADO durante unos 5 segundos, y luego aparece la pantalla normal.
30 ES

Ajustes de funciones útiles

OTRAS FUNCIONES UTILES

Mediante el siguiente procedimiento, podrá utilizar otros ajustes de funciones útiles en la pantalla de Ajuste de Función.
Con respecto a las funciones ajustadas en la pantalla de Ajuste de Función, consulte las páginas 31 a 34.
Acceso a la pantalla del Menú Principal
1
Presione MENU.
Encienda el VCR y el televisor, y seleccione el canal 3 ó 4 del VCR (o el modo AV) en el televisor.
1 5
2 4
2 3
123
456
89
7
0
1
2
4
Acceso a la pantalla de Ajuste de Función
2
En el panel frontal:
Presione CH 5∞ para mover la barra iluminada (flecha) a “AJUSTE DE FUNCION”, y a continuación presione
OK.
En el control remoto:
Presione %fi para mover la barra iluminada (flecha) a “AJUSTE DE FUNCION”, y a continuación presione OK o
MENU PRINCIPAL
= AJUSTE DE FUNCION
AJUSTE DE SINTONIZADOR AJUSTE INICIAL
ELEGIR CON (5,∞) Y (OK) PRESIONE (MENU) P/TERMINAR
#
.
Selección de función
3
En el panel frontal:
Presione CH 5∞ para mover la barra iluminada (flecha) a la función que desea ajustar.
En el control remoto:
Presione %fi para mover la barra iluminada (flecha) a la función que desea ajustar.
FUNCIONES
=B.E.S.T. SI
IMAGEN CONTROL AUTOM. TEMPORIZADOR APAGADO SUPERPOSICION SI AUTOCONTROL SP VIDEO ESTABILIZADOR NO
PAGINA SIGUIENTE ELEGIR CON (5,∞) Y (OK) PRESIONE (MENU) P/TERMINAR
=EP NO
PAGINA ANTERIOR
=
FONDO AZUL SI
GRABO SEGUNDO AUDIO NO AUDIO HI–FI MODO DE S-VHS AUTOM. AV COMPU-LINK SI ENCHUFE FRONTAL VIDEO
ENCHUFE ATRAS VIDEO ELEGIR CON (5,∞) Y (OK) PRESIONE (MENU) P/TERMINAR
Cambio del ajuste
4
En el panel frontal: Presione OK.
En el control remoto: Presione OK o #.
Vuelta a la pantalla normal
5
3
2 41 5
Presione MENU.
2 3
Loading...
+ 70 hidden pages