JVC HR-S8007UM User Manual

VIDEOGRABADOR
VIDEO CASSETTE RECORDER
HR-S8007UM
CABLE
/SAT
VCR
TV
AUDIO
TV/VCR
123
2
456
DAILY/QTDN.
WEEKLY/HEBDO
VPS/PDC
89
7
0000
AUX
4
0
STOP
START
DATE
PR
FIN
DEBUT
EXPRESS
1
PROG
30 SEC
E
N
T
E
R
/
E
N
T
R
E
E
3
U
OK
N
M
TV PR +
T V
+
V
T
TV PR –
POWER
VIDEO (MONO)L—AUDIO—RS-VIDEO
MENU
S-VHS ET
SP EP
VCR
REW
PLAY
CH
OK
FF
REC PAUSESTOP/EJECT
ESPAÑOL
ENGLISH
MANUAL DE
INSTRUCCIONES
INSTRUCTIONS
LPT0382-001B
2 ES
Estimado cliente:
Le agradecemos la adquisición del videograbador VHS de JVC. Antes de utilizarlo, lea la información y las precauciones de seguridad contenidas en este página para utilizar su nuevo videograbador con seguridad.
PRECAUCIONES
ADVERTENCIA: ALTA TENSION EN EL INTERIOR ADVERTENCIA: PARA EVITAR RIESGOS DE INCENDIO O
ELECTROCUCION, NO EXPONGA ESTE APARATO A LA LLUVIA O HUMEDAD.
El botón POWER no interrumpe completamente la alimentación principal, sino que conecta y desconecta la corriente de funcionamiento." " indica la espera de la alimentación eléctrica y " " indica la conexión de la alimentación.
Esta unidad ha sido fabricada de acuerdo con la normal IEC
60065.
SISTEMA DE ALIMENTACION:
Este aparato funciona con 110 – 220V`, 50/60 Hz con conmutación automática.
Utilice la clavija de conversión (suministrado) según el tipo de tomacorriente de pared.
La placa de especificaciones y la de indicaciones de seguridad están en la parte trasera de la unidad.
IMPORTANTE:
Podría resultar ilegal grabar o reproducir materiales con propiedad intelectual sin el consentimiento del propietario de los mismos.
Advertencia sobre la pila de litio
La pila utilizada en este aparato podría ocasionar incen­dios o quemaduras por sus productos químicos si no se la trata adecuadamente. No la recargue, desarme, caliente a más de 100°C o incinere. Cámbiela por una CR2025 de Panasonic (Matsushita Electric), Sanyo, Sony o Maxell; peligro de explosión o riesgo de incendio si se reínstala la batería de manera incorrecta.
Descarte inmediatamente las pilas usadas.Manténgala alejada del alcance de los niños.No la desarme ni la arroje al fuego.
USO DE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES
Todas las secciones principales y subsecciones están listadas en el contenido, en la página 3. Refiérase al índice para buscar información sobre un procedimiento o función específica.
El índice de la página 38 lista los términos frecuentemente utilizados, y el número de la primera página dónde son utilizados o explicados en el manual. Esta sección también ilustra los controles y las conexiones del panel frontal y trasero, el panel de indicación frontal y el control remoto.
La marca señala una referencia en otra página de instrucciones o información relacionada.
Los botones de operación necesarios para los diferentes procedimientos están claramente indicados en todas las ilustraciones al principio de cada sección principal.
ANTES DE INSTALAR SU NUEVO VCR . . .
. . . Lea detenidamente las precauciones en esta página.
ATENCION:
Cuando no utilice el grabador de video durante un largo
período, se recomienda desconectar el cordón eléctrico del tomacorriente de CA.
En el interior del aparato hay alta tensión. En caso de
reparaciones, acuda a técnicos de reparaciones calificados. Para evitar riesgos de electrocución o incendio, desenchufe el cordón de alimentación del tomacorriente antes de conectar o desconectar cualquier cable de señal o antena.
Los cambios o modificaciones no autorizados por JVC
anularán la garantía.
Podrá usar cassettes marcados "S-VHS" y "VHS" con este
videograbador. Sin embargo, las grabaciones S-VHS son posibles únicamente con cassettes marcados "S-VHS". Utilizando S-VHS ET, con este VCR podrá grabar y reproducir con calidad de imagen S-VHS en cassettes VHS.
VCR Plus+ y PlusCode son marcas de Gemstar Development Corporation. El sistema VCR Plus+ es fabricado bajo licencia de Gemstar Development Corporation.
TM
DSS
es una marca comercial oficial de DIRECTV, Inc., una unidad de GM Hughes Electronics. PRIMESTAR es una marca registrada de Primestar Partners, L.P.DISH Network es una marca comercial de Echostar Communications Corporation.
TM
CONTENIDO
NSTALACION DE SU NUEVO VCR 4
I
Connexions básicas ...............................4
JUSTES INICIALES 6
A
Plug & Play (Instalación Fácil) ....................... 6
Ajuste del idioma.......................................... 8
Ajuste del reloj ............................................. 9
Ajuste del sintonizador ............................... 11
Ajuste automático de canales
Ajuste Auto de Canal .......................................11
Ajuste manual de canales
Ajuste Manual de Canal...................................12
EPRODUCCION Y GRABACION
R
BASICAS 13
Reproducción básica ................................... 13
Características básicas de reproducción ...... 14
Cambio de la información en la pantalla .................14
Verificación de la posición de la cinta .....................14
Reproducción repetida de la cinta
Reproducción Repetida ................................... 14
Condición de ajuste de seguimiento
Ajustes de seguimiento ....................................15
Seleccióin del audio
Audio ..............................................................15
Operaciones automáticas después del rebobinado
Memoria de Proxima Función..........................15
Localización del comienzo de las grabaciones
Búsqueda de índice .........................................16
Localización del comienzo de las grabaciones por
temporizador Revisión instantánea.......................16
Grabación básica........................................ 17
Caracteristicas básicas de grabación ........... 18
Cambio de la información en la pantalla .................18
Especificación del tiempo de grabación
Grabación instantánea por temporizador (ITR) ....
Grabación de un programa mientras mira otro ........ 18
Indicación en pantalla .............................................19
Grabación en cintas VHS con calidad S-VHS
Super VHS ET ..................................................19
EPRODUCCION CON EFECTOS ESPECIALES 20
R
Reproducción con efectos especiales ........... 20
Localización rápida de una determinada escena
Búsqueda de imagen ........................................20
7 Búsqueda de imagen a alta velocidad ................ 20
7 Búsqueda de imagen de velocidad variable ........20
Visualización de imagen fija
Reproducción de imagen fija ...........................21
Omisión de las partes no deseadas
Búsqueda con omisión .................................... 21
Búsqueda de imagen fija cuadro por cuadro
Reproducción cuadro por cuadro .....................21
Visualización de imágenes en cámara lenta
Reproducción en cámara lenta ........................21
18
ES 3
RABACION POR TEMPORIZADOR 22
G
TM
Programación por temporizador VCR Plus+ Cambio de la configuración de VCR Plus+
Programación del temporizador expreso ....26
Verificación de los ajustes de programas.................. 28
Cancelación o cambio de los ajustes de programa ..28
Cuando un programa se sobrepone a otro ............... 29
TRAS FUNCIONES UTILES 30
O
Ajustes de funciones útiles .......................... 30
7 B.E.S.T. ................................................................ 31
7 IMAGEN CONTROL ............................................31
7 TEMPORIZADOR ................................................31
7 SUPERPOSICION ................................................ 31
7 AUTO CONTROL SP = EP..................................32
7 VIDEO ESTABILIZADOR ......................................32
7 FONDO AZUL ....................................................32
7 GRABO SEGUNDO AUDIO................................32
7 AUDIO ................................................................33
7 MODO S-VHS .....................................................33
7 AV COMPU-LINK ................................................33
7 ENTRADA AUXILIAR DELANTERA ......................34
7 ENTRADA AUXILIAR TRASERA ...........................34
DICION 35
E
Edición en o desde otro VCR........................ 35
Edición desde la videocámara ..................... 36
ONTROL REMOTO MULTIMARCA ..... 38
C
Ajuste de la marca de TV ............................38
Ajuste de la marca de caja de cable ............ 39
Ajuste de la marca del receptor DBS ........... 40
Cambio del código de control remoto .......... 41
OCALIZACION Y SOLUCION DE PROBLEMAS 42
L
Preguntas y respuestas .............................................44
NDICE 45
I
Lista de términos......................................................45
Panel frontal ............................................................46
Panel de visualización frontal ..................................46
Panel trasero ............................................................47
Indicaciones en pantalla ..........................................47
Control remoto ........................................................48
SPECIFICACIONES 49
E
...
22
TM
..
24
4 ES

INSTALACION DE SU NUEVO VCR

Conexiones básicas

Conecte el enchufe de alimentación a un tomacorriente de CA antes de instalar la pila de litio. (Véase abajo)
Antena o cable
Cable coaxial
Alimentador plano
ANT. IN (Entrada de antena o de cable)
Tomacorriente de CA
Cable de alimentación de CA
Parte trasera del VCR
Al conector de entrada S-Vídeo
A S VIDEO OUT
Cable de S-Vídeo (suministrado)
Terminal de 75
Transformador de adaptación (no suministrado)
IN OUT
S
V
I D E O
Cable de audio/vídeo (suministrado)
PAUSE/ AV COMPU
-LINK
AUDIO
VIDEO
CH3 CH4
ANT. IN
IN
OUT
R
L
RF OUT
RF OUT
Cable RF (suministrado)
TV
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Asegúrese de conectar primero el enchufe de alimentación a un tomacorriente de CA antes de instalar la pila de litio, de lo contrario, la vida útil de la pila se reducirá de manera drástica.
Terminal de 300
Instalación/extracción de la pila de litio
1
Asegúrese de que el enchufe de alimentación esté conectado a un tomacorriente de CA y apague el VCR.
2
Abra la tapa de la pila mientras presiona la lengüeta de liberación de la manera indicada en la ilustración.
3
Instale una pila de litio con el polo positivo (+) hacia arriba y empújela hacia adentro.
IN OUT
S
V I D E O
Para extraer la pila de litio, presione el cerrojo A hacia abajo con un objeto puntiagudo no metálico, y extraiga la pila de litio.
4
Cierre la tapa de la pila hasta que encaje con un chasqui­do.
A
ES 5
Inspección del contenido
1
Compruebe que en el paquete se encuentran todos los accesorios listados en ESPECIFICACIONES (墌 p. 49).
Ubicación del VCR
2
Coloque el VCR sobre una superficie estable y horizontal.
Conexión del VCR al TV
3
Realice las siguientes conexiones.
Conexión de RF
1
Desconecte la antena de TV del televisor.
2
Conecte el cable de antena de TV al terminal ANT. IN en la parte trasera del VCR.
3
Conecte el cable RF suministrado entre el terminal RF OUT en la parte posterior del VCR y el terminal de entrada del televisor.
Conexión de AV (mejora la calidad de la imagen durante la reproducción de la cinta).
Si su televisor está equipado con conectores de entrada de audio/vídeo
1
Conecte la antena, el VCR y el televisor como se indica en la ilustración.
2
Conecte un cable de audio/vídeo entre los conectores AUDIO/VIDEO OUT en la parte posterior del VCR y los conectores de entrada de audio/vídeo del televisor.
Conexión de S-vídeo (permite obtener el máximo rendimiento de las imágenes S-VHS).
Si su televisor está equipado con conector de entrada S-vídeo
1
Realice Conexión de RF y Conexión de AV de arriba.
2
Conecte un cable de S-vídeo entre el conector S VIDEO OUT de la parte trasera del VCR y el conector de entrada S-vídeo en el televisor.
NOTAS:
Para obtener el máximo rendimiento de la imagen Super VHS, se recomienda conectar su VCR a un televisor con conector de entrada S-VIDEO utilizando el cable S-VIDEO suministrado.
Para operar el VCR con su televisor usando la conexión S-VIDEO, ajuste su televisor al modo AV mediante el control remoto del televisor. También puede usar el botón remoto del VCR para poner su televisor en el modo AV.
( p. 38).
TV/VCR
del control
Preparativos finales para el uso
5
Encienda el VCR y ajuste correctamente el conmutador CH3-CH4 en la parte trasera (indicado abajo) a CH3 o a CH4.
El conmutador CH3-CH4 está preajustado en la posición CH3. Ajústelo a CH4 si utiliza CH3 para la transmisión de programas en su área. (Para ver la imagen desde este VCR a través de este canal, ajuste el canal del televisor para que corresponda con el ajuste del conmutador CH3-CH4 en el VCR).
Ahora podrá realizar la reproducción básica ( p. 13) o la grabación básica ( p. 17).
ANT. IN
OUT
RF OUT
Parte trasera del VCR
AUDIO
VIDEO
CH3
IN
CH4
NOTAS:
El canal del VCR es el canal del televisor en que podrá ver la imagen procedente del VCR sólo cuando se utiliza la conexión RF. El conmutador CH3-CH4 del VCR en la parte trasera del VCR, ajusta el canal del VCR a CH3 o CH4.
Aunque esté empleando cables de audio/vídeo para conectar su VCR al televisor, también deberá conectarlo usando el cable RF. Esto le permitirá grabar un programa mientras mira otro (墌 p. 18).
Para poder identificar completamente el panel trasero del VCR, consulte el Indice (墌 p. 47).
Conexión del VCR a la fuente de
4
alimentación
Conecte el enchufe de CA a un tomacorriente de CA.
6 ES
Plug & Play
(Instalación Fácil)
Antes de comenzar ...
Conecte el cable de antena de TV al jack ANT. IN en el VCR y enchufe el cable de alimentación en el tomacorriente de CA.
Encienda el televisor y seleccione el canal 3 ó 4 del VCR (o modo AV).
1
6 7
123
456
89
7
0
2 4 2 5
1
2
4

AJUSTES INICIALES

La función Plug & Play simplifica la instalación guiándolo a través de los procedimientos de ajuste de idioma, de reloj y de canales del sintonizador; simplemente, siga los menús en pantalla que aparecen al pulsar el botón el enchufe de alimentación a un tomacorriente de CA. El ajuste de fábrica para idioma es “ESPAÑOL”.
IMPORTANTE
No presione ningún botón en el VCR o en el control remoto que no esté directamente relacionado con el paso que está efectuando mientras la función Plug & Play está siendo ejecutada.
Si consigue realizar correctamente Plug & Play durante la instalación, no hay necesidad de efectuar independientemente los procedimientos de selección de idioma, ajuste del reloj o ajuste de canales, pero si son necesarios los ajustes, podrá realizarlos de la siguiente manera:
Para cambiar el idioma seleccionado p. 8 Para reinicializar o poner en hora p. 9 Para agregar/borrar canales manualmente p. 12Para reinicializar el sintonizador después de mudarse a
un área diferente p. 11, 12
Efectúe la configuración Plug & Play
1
Presione .
Aparecerá la pantalla de selección de idioma.
Selección del idioma
2
En el panel frontal:
Presione CH 5∞ para mover la barra iluminada (flecha) al idioma deseado (ENGLISH o ESPAÑOL) y a continuación presione OK .
En el control remoto:
Presione %fi para mover la barra iluminada (flecha) al idioma deseado (ENGLISH o ESPAÑOL), y seguidamente presione OK o
Aparecerá la pantalla de Ajuste de Reloj.
por primera vez después de conectar
SELECCION DE IDIOMA
ENGLISH
=ESPAÑOL
ELEGIR CON (5,∞) Y (OK) PRESIONE (MENU) P/TERMINAR
#
.
6 7
1
3
2 4
2 5
Puesta en hora
3
En el panel frontal:
Presione CH 5∞ para ajustar la hora, y a continuación presione
OK. En el control remoto:
Presione %fi para ajustar la hora, y luego presione OK o
Presione y mantenga presionado uno u otro botón para atrasar o adelantar la hora en 30 minutos.
ELEGIR CON (5,∞) Y (OK) PRESIONE (MENU) P/TERMINAR
AJUSTE DE RELOJ
HORA FECHA AÑO
– –:– –AM 1/ 1 00
#
.
Ajuste de la fecha
4
En el panel frontal:
Presione CH 5∞ para ajustar la fecha, y a continuación presione OK.
En el control remoto:
Presione %fi para ajustar la fecha, y luego presione OK o
Presione y mantenga presionado uno u otro botón para cambiar la fecha en 15 días.
#
.
Ajuste del año
5
En el panel frontal: Presione CH 5∞ para ajustar el año. En el control remoto:
Presione %fi para ajustar el año.
Ajuste automático de canales
6
Presione MENU.
Los canales que se pueden recibir en su área son automáticamente asignados a los botones CH 5∞, y los canales que no se pueden recibir son omitidos.
Si los canales del sintonizador han sido correctamente ajustados, en la pantalla se visualizará FIN DE EXPLORACION. Si en la pantalla se indica “SEÑAL NO DETECTADA”, asegúrese de que el cable de antena esté conectado correctamente al VCR y presione OK en el panel frontal o El VCR efectuará nuevamente el ajuste automático de canales.
PRESIONE (MENU) P/TERMINAR
#
en el control remote.
AJUSTE AUTOMATICO
DE CANAL
EXPLORANDO...
ES 7
Vuelta a la pantalla normal
7
Presione MENU.
8 ES

Ajuste del idioma

Encienda el VCR y el televisor, y seleccione el canal 3 ó 4 del VCR (o el modo AV) en el televisor.
1 4
AJUSTES INICIALES (cont.)
Utilice el ajuste de idioma sólo cuando el idioma no haya sido ajustado correctamente mediante Plug & Play. Seleccione el idioma deseado utilizando el siguiente procedimiento. El ajuste de fábrica es “ESPAÑOL”.
Acceso a la pantalla del Menú Principal
1
Presione MENU.
Acceso a la pantalla de Ajuste Inicial
2
En el panel frontal:
Presione CH5∞ para mover la barra iluminada (flecha) a AJUSTE INICIAL, y a continuación presione
OK. En el control remoto:
Presione %fi para mover la barra iluminada (flecha) a AJUSTE INICIAL”, y a continuación presione OK o
#
.
MENU PRINCIPAL
AJUSTE DE FUNCION AJUSTE DE SINTONIZADOR
=AJUSTE INICIAL
ELEGIR CON (5,∞) Y (OK) PRESIONE (MENU) P/TERMINAR
2 3 2 3
123
456
89
7
0
1
1 4 2 3
3
2
4
Selección de idioma
3
En el panel frontal:
Presione CH5∞ para mover la barra iluminada (flecha) a IDIOMA, y a continuación presione OK repetidas veces hasta que se seleccione el idioma deseado.
En el control remoto:
Presione %fi para mover la barra iluminada (flecha) a “IDIOMA”, y a continuación presione OK o
#
repetidas veces hasta que se seleccione
el idioma deseado.
AJUSTE INICIAL
AJUSTE DE RELOJ
=IDIOMA ESPAÑOL
AJUSTE DE CANAL GUIA
ELEGIR CON (5,), Y (OK) PRESIONE (MENU) P/TERMINAR
Vuelta a la pantalla normal
4
Presione MENU.
2 3
Ajuste del
ES 9
Utilice el ajuste de reloj sólo cuando no haya sido ajustado correctamente mediante Plug & Play o cuando utilice una caja de cable.
reloj
Encienda el VCR y el televisor, y seleccione el canal 3 ó 4 del VCR (o el modo AV) en el televisor.
1
2 4 2 4
1
123
456
89
7
0
1
3
2
4
2 4
Acceso a la pantalla del Menú Principal
1
Presione MENU.
Acceso a la pantalla de Ajuste Inicial
2
En el panel frontal:
Presione CH5∞ para mover la barra iluminada (flecha) a AJUSTE INICIAL, y a continuación presione
OK. En el control remoto:
Presione %fi para mover la barra iluminada (flecha) a AJUSTE INICIAL, y a continuación presione OK o
#
.
MENU PRINCIPAL
AJUSTE DE FUNCION AJUSTE DE SINTONIZADOR
= AJUSTE INICIAL
ELEGIR CON (5,∞) Y (OK) PRESIONE (MENU) P/TERMINAR
Selección de Ajuste de Reloj
3
En el panel frontal:
Presione CH5∞ para mover la barra iluminada (flecha) a AJUSTE DE RELOJ, y a continuación presione
OK. En el control remoto:
Presione %fi para mover la barra iluminada (flecha) a AJUSTE DE RELOJ, y a continuación presione OK o
#
.
AJUSTE INICIAL
=AJUSTE DE RELOJ
IDIOMA ESPAÑOL
AJUSTE DE CANAL GUIA
ELEGIR CON (5,∞) Y (OK) PRESIONE (MENU) P/TERMINAR
Puesta en hora
4
En el panel frontal:
Presione CH5∞ hasta que aparezca la hora deseada, y a continuación presione
OK. En el control remoto:
Presione %fi hasta que aparezca la hora deseada, y a continuación presione OK o
● Si mantiene presionado CH 5∞ o %fi, la hora
cambia a intervalos de 30 minutos.
HORA FECHA AÑO
– –:– –AM 1/ 1 00
ELEGIR CON (5,∞) Y (OK) PRESIONE (MENU) P/TERMINAR
AJUSTE DE RELOJ
#
.
2 4
10 ES
7
123
456
2
5 5 6
AJUSTES INICIALES (cont.)
Ajuste de la fecha
5
En el panel frontal:
Presione CH5∞ hasta que aparezca la fecha deseada y a continuación presione OK.
En el control remoto:
Presione %fi hasta que aparezca la fecha deseada, y a continuación presione OK o
● Si mantiene presionado CH 5∞ o %fi, la fecha
cambia a intervalos de 15 días.
Ajuste del año
6
En el panel frontal:
Presione CH5∞ hasta que aparezca la fecha deseada.
En el control remoto: Presione %fi hasta que aparezca el año deseado.
Puesta en marcha del reloj
7
Presione MENU para que aparezca la pantalla normal.
Para efectuar correcciones en cualquier momento del proceso
Presione OK o # repetidas veces hasta que parpadee la opción que desea cambiar, y a continuación presione
CH 5∞ o %fi.
#
.
7
89
7
0
1
3
4
5
5 6

Ajuste del sintonizador

Encienda el VCR y el televisor, y seleccione el canal 3 ó 4 del VCR (o el modo AV) en el televisor.
1 4
2 3 2 3
ES 11
Ajuste automático de canales
Ajuste Auto de Canal
Utilice el Ajuste Auto de Canal si los canales no han sido ajustados correctamente mediante Plug & Play o si está usando una caja de cable. Si desea agregar o borrar
canales, utilice el Ajuste Manual de Canal ( p. 12).
Acceso a la pantalla del Menú Principal
1
Presione MENU.
Acceso a la pantalla de Ajuste de
2
Sintonizador
En el panel frontal:
Presione CH5∞ para mover la barra iluminada (flecha) a AJUSTE DE SINTONIZADOR, y a continuación presione
OK. En el control remoto:
Presione %fi para mover la barra iluminada (flecha) a AJUSTE DE SINTONIZADOR”, y a continuación presione OK o
MENU PRINCIPAL
AJUSTE DE FUNCION
=AJUSTE DE SINTONIZADOR
AJUSTE INICIAL
ELEGIR CON (5,∞) Y (OK) PRESIONE (MENU) P/TERMINAR
#
.
1 4
123
456
89
7
0
1
3
2
4
2 3
2 3
Ajuste automático de canales
3
Los canales que se pueden recibir en su área pueden ajustarse automáticamente en el orden de sus frecuencias.
En el panel frontal:
Presione CH5∞ para mover la barra iluminada (flecha) a AJUSTE AUTO DE CANAL, y a continuación presione
OK. En el control remoto:
Presione %fi para mover la barra iluminada (flecha) a AJUSTE AUTO DE CANAL, y a continuación presione OK o
AJUSTE DE SINTONIZADOR
BANDA CABLE
=AJUSTE AUTO DE CANAL
AJUSTE MANUAL DE CANAL
ELEGIR CON (5,∞) Y (OK) PRESIONE (MENU) P/TERMINAR
AJUSTE AUTOMATICO
DE CANAL
EXPLORANDO...
PRESIONE (MENU) P/TERMINAR
NOTAS:
Al terminar el ajuste automático de canal, aparecerá en la pantalla FIN DE EXPLORACION.
Si la exploración no fue exitosa, aparecerá en la pantalla FIN DE EXPLORACION –SEÑAL NO
DETECTADA– . Inspeccione las conexiones y comience el proceso otra vez.
Vuelta a la pantalla normal
4
Presione MENU.
INFORMACION
El VCR selecciona automáticamente la banda correcta (TV o CATV) durante el Ajuste Automático de Canal. La banda seleccionada será indicada en el lado derecho de “BANDA” en la pantalla de “Ajuste de Sintonizador”.
#
.
12 ES
1 5
1 5
123
456
89
7
0
1
3
2
4
2 4
2 4
2 4 2 4
4
AJUSTES INICIALES (cont.)
Ajuste manual de canales
Ajuste Manual de Canal
Podrá agregar los canales deseados o borrar los que no desea, de manera manual.
Acceso a la pantalla del Menú Principal
1
Presione MENU.
Acceso a la pantalla de Ajuste de
2
Sintonizador
En el panel frontal:
Presione CH5∞ para mover la barra iluminada (flecha) a AJUSTE DE SINTONIZADOR”, y a continuación presione OK.
En el control remoto:
Presione %fi para mover la barra iluminada (flecha) a AJUSTE DE SINTONIZADOR”, y a continuación presione OK o
#
.
Acceso a la pantalla de Ajuste Manual de
3
Canal
En el panel frontal:
Presione CH5∞ para mover la barra iluminada (flecha) a AJUSTE MANUAL DE CANAL, y a continuación presione
OK. En el control remoto:
Presione %fi para mover la barra iluminada (flecha) a AJUSTE MANUAL DE CANAL”, y a continuación presione OK o
AJUSTE DE SINTONIZADOR
BANDA CABLE AJUSTE AUTO DE CANAL
=AJUSTE MANUAL DE CANAL
ELEGIR CON (5,∞) Y (OK) PRESIONE (MENU) P/TERMINAR
#
.
Adición u omisión de canales deseados
4
Para agregar canales En el control remoto SOLAMENTE:
1
Presione las teclas Número para ingresar el número de canal que desea agregar.
2
Presione OK o para ajustar a AGREGADO.
3
Repita los pasos 1 y
2
para agregar otros canales.
Para omitir canales En el panel frontal:
1
Presione CH5∞ para seleccionar el número de canal que desea omitir.
2
Presione OK para ajustar a OMITIDO.
3
Repita 1 y 2 para omitir otros canales.
En el control remoto:
1
Presione las teclas Número o %fi para ingresar el número de canal que desea omitir.
2
Presione OK o
3
Repita los pasos 1 y 2 para omitir otros canales.
#
#
AJUSTE MANUAL DE CANAL
(CABLE)
CANAL 45 AGREGADO
PRESIONE (5,∞) O NUMEROS (0–9) Y (OK) PRESIONE (MENU) P/TERMINAR
para ajustar a OMITIDO”.
Vuelta a la pantalla normal
5
Presione MENU.

REPRODUCCION Y GRABACION BASICAS

Reproducción básica

Encienda el VCR y el televisor, y seleccione el canal 3 ó 4 del VCR (o el modo AV) en el televisor.
2
STOP/EJECT
( 7 / 0 )
123
456
89
7
0
2
4
2
1
3
Limpie las cabezas de vídeo utilizan­do un cassette limpiador seco —TCL­2UX — cuando:
• Aparecen imágenes irregulares o deficientes durante la reproducción de la cinta.
• La imagen es borrosa o no aparece.
• Aparece “USAR CASSETTE LIMPIADOR” en la pantalla. (Sólo con “SUPERPOSICION” ajustado a “SI” : p. 31)
Anillo
SHUTTLE
PAUSE ( 8 )
FF ( ¡ )REW ( 1 )
PAUSE ( 8 )
STOP ( 7 )
ES 13
Carga de cassette
1
Asegúrese de posicionar el cassette de manera que el lado con la ventanilla esté hacia arriba y el lado con la etiqueta trasera esté hacia usted, con la flecha provista en el frente del cassette apuntando hacia el VCR. No aplique una presión excesiva al insertarlo.
El VCR se enciende automáticamente.
El contador se reposiciona automáticamente a
“0:00:00”.
Si la lengüeta de protección contra la grabación del cassette ha sido extraída, la reproducción comienza automáticamente.
Inicio de la reproducción
2
Presione PLAY ( 3 ).
La velocidad de la cinta (SP o EP) se detecta automáticamente.
El indicador S-VHS se enciende cuando se reproduce una cinta grabada en el modo S-VHS o en el modo S-VHS ET ( p. 19).
Si ajusta “B.E.S.T.” a “SI” (ajuste de fábrica: p. 31), aparece “IMAGEN B.E.S.T.” en la pantalla, y este videograbador verifica el estado de la cinta durante el seguimiento automático.
Para detener la reproducción
Presione STOP ( 7 ) en el control remoto o STOP/EJECT ( 7 / 0 ) en el panel frontal.
Para hacer una pausa en la reproducción
Presione PAUSE ( 8 ). Para continuar con la reproducción, presione PLAY ( 3 ).
Para rebobinar la cinta (cuando no está en movimiento)
Presione REW ( SHUTTLE del panel frontal hacia la izquierda).
Para avanzar rápidamente la cinta (cuando no está en movimiento)
Presione FF ( ¡ ) en el control remoto (o gire el anillo SHUTTLE del panel frontal hacia la derecha).
Para expulsar la cinta
Presione STOP/EJECT ( 7 / 0 ) en el panel frontal cuando la cinta esté detenida
También podrá expulsar el cassette con el VCR apagado.
Para apagar el VCR
Presione .
Cassettes utilizables
VHS de Tamaño Normal T-30 (ST-30**) T-60 (ST-60**) T-90 T-120 (ST-120**) T-160 (ST-160**) ST-210**
VHS Compactas* TC-20 (ST-C20**) TC-30 (ST-C30**)
TC-40 (ST-C40**) * Las grabaciones con videocámaras VHS compactas se pueden
reproducir en este VCR. Simplemente coloque el cassette grabado en un adaptador de cassette VHS y utilícelo como lo haría con cualquier cassette VHS de tamaño normal.
** Este VCR puede grabar en cassettes VHS y Super VHS. No
bastante, grabará señales VHS solamente.
*Utilizando S-VHS ET, podrá obtener con este VCR una
grabación y reproducción con calidad de imagen S-VHS en cassettes VHS.
11
1 ) en el control remoto (o gire el anillo
11
14 ES
REPRODUCCION Y GRABACION BASICAS (cont.)

Características básicas de reproducción

C
Para visualizar en la pantalla del televisor el estado de VCR incluyendo la indicación del contador de tiempo y la hora del reloj, consulte “Indicación en pantalla ( p. 19).
Aparece “COUNT en la pantalla mientras se indica la lectura del contador de tiempo. Aparece “REMAIN” en la pantalla cuando se indica el tiempo restante de la cinta.
El tiempo restante aproximado de la cinta aparece y el indicador
El tiempo restante de la cinta se calcula en base a la velocidad de la cinta (SP o EP) que se está usando. El
tiempo restante indicado es sólo aproximado.
Para reposicionar el contador de tiempo, presione 0000 en el control remoto. La indicación del contador vuelve a 0:00:00. También se reposiciona cuando se inserta una cinta.
se enciende en el panel frontal.
D
1, 2, 3
STOP/EJECT
( 7 / 0 )
F
b
A
E
0000
F
a, b, c
F
a
Cambio de la información en la
A
pantalla
Presione – –:– – durante la reproducción.
Cada vez que presiona el botón, en el panel frontal se visualizan alternativamente la indicación del contador de tiempo, el tiempo restante de la cinta y la hora del reloj.
Contador de tiempo
Time Counter
123
456
89
7
0
1
Tiempo restante de la cinta
Tape Remaining Time
Hora del reloj
Clock Time
2
4
F
C
D
2
C
STOP ( 7 )
Verificación de la posición de
B
la cinta
El indicador de posición de la cinta aparece en la pantalla en los casos siguientes:
Cuando cambia el modo de operación del VCR del modo de parada al modo de avance rápido o de rebobinado.
Cuando realiza la Búsqueda de índice ( p. 16) o la Revisión instantánea ( p. 16).
La posición de (Fin), le indica en qué punto de la cinta se encuentra en ese momento.
con respecto a I (Inicio) o F
NOTAS:
SUPERPOSICION debe estar ajustado a SI, de lo contrario, el indicador no aparecerá (( p. 31).
Puede tardar varios segundos para que se visualice el indicador de posición de la cinta.
C
Reproducción repetida de la cinta
Si lo desea, podrá reproducir una cinta una y otra vez (100 veces).
Mientras se está reproduciendo la cinta, presione y mantenga presione PLAY ( 3 ) durante más de 5 segundos.
El indicador de reproducción ( comienza a parpadear lentamente, y se efectúa la reproducción repetida de la cinta hasta 100 veces. Para detener la reproducción, presione STOP ( 7 ) en el control remoto o STOP/EJECT ( 7 / 0 ) en el panel frontal.
Reproducción Repetida
#
+++
IF
CONT. 0:33:27
) en el panel frontal
ES 15
Condición de ajuste de
D
seguimiento
Ajustes de seguimiento
Ajuste automático de seguimiento
Este VCR ajusta automáticamente la condición de seguimiento. Cada vez que inserta una cinta y se inicia la reproducción, se activa el seguimiento automático para analizar continuamente la señal con el fin de proporcionar una calidad óptima de la imagen durante la reproducción.
Ajuste manual de seguimiento
Si el seguimiento automático no consigue eliminar correctamente los ruidos durante la reproducción, realice el seguimiento manual, de la siguiente manera.
También podrá usar el seguimiento manual durante la reproducción en cámara lenta ( p. 21).
1 Activación del seguimiento automático
Presione simultáneamente CH 5 y en el panel frontal durante la reproducción.
2 Eliminación de ruidos en la pantalla del
televisor
Presione simultáneamente CH 5 y (o PR + y – en el control remoto).
Púlselo brevemente para un ajuste fino, o púlselo y manténgalo presionado para un ajuste aproxi­mado. Mire la pantalla y continúe el ajuste hasta obtener una imagen y sonido de óptima calidad.
3 Vuelva a activar el seguimiento automático
Presione simultáneamente CH 5 y en el panel frontal. El seguimiento automático se activa otra vez.
Selección del audio
E
Audio
Usted puede seleccionar el audio deseado.
Mientras reproduce una cinta que contiene sonido estéreo o sonido SAP (Programación de segundo audio), presione AUDIO en el control remoto.
Cada vez que presiona el botón, el sonido cambia de la siguiente manera:
HI-FI
HI-FI: Normalmente seleccione esta opción.
Se reproduce sonido de alta fidelidad (Hi-Fi).
HI-FI I: Se reproduce el sonido del canal Hi-FI
izquierdo. HI-FI D: Se reproduce el sonido del canal Hi-Fi derecho. NORM:Se reproduce el sonido de la banda normal. NORMAL HI-FI:
Los sonidos de las bandas de alta fidelidad
(Hi-Fi) y normal se mezclan y reproducen.
NOTAS:
La indicación de arriba aparece cuando “SUPERPOSICION” se encuentra ajustado a SI ( p. 31), aunque el audio cambie secuencialmente.
Si la cinta que está siendo reproducida no tiene banda de sonido Hi-Fi, la banda de sonido normal se oirá independientemente del ajuste realizado.
Si se emplea la conexión RF ( p. 5) para ver imágenes en el televisor, el sonido será monofónico aunque usted haya seleccionado HI-FI.
También podrá usar el menú para seleccionar el audio deseado. ( p. 33)
Operaciones automáticas
F
después del rebobinado
Memoria de Próxima Función
La Memoria de Próxima Función le “indica” al VCR qué hacer después de finalizar el rebobinado.
Asegúrese de que el VCR esté en el modo de parada.
a– Para activación automática de la reproducción
Presione REW ( 1 ) y seguidamente presione PLAY ( 3 ) dentro de los 2 segundos.
b– Para desconexión automática de la alimentación
Presione REW ( 1 ), y seguidamente presione dentro de los 2 segundos.
c– Para espera del temporizador automático
Presione REW ( 1 ) y seguidamente presione dentro de los 2 segundos.
HI-FI I HI-FI D
NORM HI-FI
NORM
‰‰
‰‰
NOTA:
No es posible seleccionar las funciones de espera del temporizador automático si se ha quitado la lengüeta de protección contra el borrado del cassette.
16 ES
REW (
1 )
H
123
456
89
7
0
1
3
2
4
REPRODUCCION Y GRABACION BASICAS (cont.)
Localización del comienzo de
G
las grabaciones
Búsqueda de índice
Cuando graba con este VCR, los códigos de índice son colocados en la cinta al comienzo de cada grabación. Utilizando la función de búsqueda de índice, usted puede localizarlos y reproducir automáticamente desde el principio de cualquier grabación.
1 Inicio de la búsqueda
Estando la cinta detenida, presione @ o # ( 4 o ¢) en el control remoto.
2 Acceso a un código distante
Para acceder a una grabación que está de 2 a 9 códigos de índice hacia adelante o atrás, presione
@
o # ( 4 o ¢) repetidas veces hasta que
FF ( ¡ )
G
aparezca en la pantalla el número correcto (sólo siSUPERPOSICION se encuentra ajustado a SI”;
p. 31). La reproducción comienza automáticamente al localizarse la grabación deseada.
Beginning of the current
Principio del programa actual grabado
program recorded
Previous
Programa
program
previo
recorded
grabado
–1
4
Current position
Posición actual en la cinta
on the tape
Next
Programa
program
siguiente
recorded
grabado
1
¢
Beginning of the 2nd next
Principio del programa grabado 2do. subsiguiente
program recorded
2do. subsiguiente
2nd next
2–23
Si desea localizar el principio del programa
deseado, presione REW ( 1 ) o FF ( ¡ ) después que se inicie la reproducción.
Otras funciones útiles de reproducción
También se pueden usar las siguientes funciones para la reproducción.
B.E.S.T. ( p. 31)
Cuando esta función se encuentre ajustada a “SI”, este VCR verifica la condición de la cinta durante la reproducción y grabación, y efectúa las compensaciones necesarias para brindar las mejores imágenes de reproducción posibles.
Imagen control ( p. 31)
Esta función le ayuda a ajustar la calidad de la imagen de reproducción de acuerdo con sus preferencias.
Vídeo estabilizador ( p. 32)
Es posible corregir automáticamente las vibraciones verticales de la imagen cuando reproduce una grabación inestable que fue realizada en otro VCR.
Fondo azul ( p. 32)
Cuando esta función se encuentre ajustada a “SI”, la pantalla del televisor se vuelve completamente azul en los casos siguientes: – Cuando se está recibiendo un canal que no esté
en uso.
– Cuando se detiene la reproducción.
NOTA:
No se colocará el código de índice en la cinta cuando la grabación se reanude tras una pausa de grabación.
Localización del comienzo de
H
las grabaciones por temporizador
Presionando un botón, usted podrá encender el VCR, rebobinar la cinta y comenzar a ver el programa más reciente grabado por temporizador.
Presione después de asegurarse de que el VCR se encuentra en el modo de espera de grabación por temporizador.
El VCR se enciende y la cinta se rebobina hasta el código de índice que indica el comienzo del último programa grabado por temporizador, y seguidamente la reproducción se inicia automáticamente.
Usted puede acceder a un programa ubicado de 2 a 9 códigos hacia adelante o atrás de la posición actual de la cinta. Si por ejemplo, tiene 5 programas grabados y desea ver el tercero, presione
Si desea localizar el comienzo del programa deseado, presione REW ( 1 ) o FF ( ¡ ) una vez que se inicie la reproducción.
Si la cinta ya está rebobinada cuando presiona
, la misma será reproducida desde el
principio. No se efectuará el avance rápido de la cinta hasta un código de índice.
La función de revisión instantánea también funcionará si el VCR está encendido.
Revisión instantánea
tres veces.

Grabación básica

Encienda el VCR y el televisor, y seleccione el canal 3 ó 4 del VCR (o el modo AV) en el televisor.
PLAY ( 3 )
2
4
STOP/EJECT
( 7 / 0 )
TV/VCR
123
456
89
7
0
1
REW ( 1 )
4
Prevención de borrados accidentales
Para evitar el borrado involuntario de un cassette grabado, extraiga la lengüeta de protección contra la grabación. Para poder grabar después, cubra el orificio con cinta adhesiva.
3
2
4
PAUSE ( 8 )
2
2
3
FF ( ¡ )
PAUSE ( 8 )
STOP ( 7 )
Lengüeta de
protección
contra la grabación
Anillo
SHUTTLE
b
a
ES 17
Carga de cassette
1
Asegúrese de que la lengüeta de protección contra grabación esté intacta. Si no lo está, cubra el orificio con cinta adhesiva antes de colocar el cassette.
Selección del canal de grabación
2
En el panel frontal: Presione CH5∞.
En el control remoto: a– Presione PR + o –.
o
b– Presione las teclas de Número.
Si conecta el televisor y el VCR empleando sola-
mente la conexión RF, presione TV/VCR en el control remoto de manera que el indicador de modo VCR se encienda en el panel frontal para
ver el programa a ser grabado.
Ajuste de la velocidad de la cinta
3
En el control remoto SOLAMENTE:
Presione grabación.
Inicio de la grabación
4
En el panel frontal: Presione REC ( ¶ ). En el control remoto:
Mientras mantiene presionado REC ( ¶ ), presione PLAY ( 3 ).
Si ajusta B.E.S.T. a SI (ajuste de fábrica: p. 31), este videograbador verifica durante unos siete segundos el estado en que se encuentra la cinta y luego se inicia la grabación. (Esto significa que los primeros siete segundos del programa no serán grabados.) Si prefiere que esto no suceda, realice los pasos siguientes: u Pulse REC ( ) y PAUSE ( 8 ) para que se
inicie B.E.S.T.
v Luego Pulse PLAY ( 3 ) para iniciar la graba-
ción después que B.E.S.T. deje de funcionar.
Para hacer una pausa en la grabación
Presione PAUSE ( 8 ). Para continuar con la grabación, presione PLAY ( 3 ).
Para detener la grabación
Presione STOP ( 7 ) en el control remoto o STOP/EJECT ( 7 / 0 ) en el panel frontal.
Para rebobinar la cinta (cuando no está en movimiento)
Presione REW ( anillo SHUTTLE del panel frontal hacia la izquierda).
Para avanzar rápidamente la cinta (cuando no está en movimiento)
Presione FF ( ¡ ) en el control remoto (o gire el anillo SHUTTLE del panel frontal hacia la derecha).
Para expulsar la cinta
Presione STOP/EJECT ( 7 / 0 ) en el panel frontal cuando la cinta está detenida.
También podrá expulsar el cassette con el VCR apagado.
Para apagar el VCR
Presione .
(SP/EP) para ajustar la velocidad de
11
1 ) en el control remoto (o gire el
11
18 ES
REPRODUCCION Y GRABACION BASICAS (cont.)

Características básicas de grabación

E –2
B
STOP/EJECT
( 7 / 0 )
A
2
4
C –1
0000
E –1
123
456
89
7
0
1
Para visualizar en la pantalla del televisor el estado de VCR incluyendo la indicación del contador de tiempo, el número de canal y la hora del reloj, consulte
Indicación en pantalla ( p. 19).
Aparece CONT. en la pantalla mientras se indica la
lectura del contador de tiempo. Aparece QUEDAN en la pantalla cuando se indica el tiempo restante de la cinta.
El tiempo restante aproximado de la cinta aparece y el indicador
El tiempo restante de la cinta se calcula en base a la velocidad de la cinta (SP o EP) que se está usando. El tiempo restante indicado es sólo aproximado.
Para reposicionar el contador de tiempo, presione 0000 en el control remoto. La indicación del contador vuelve a 0:00:00. También se reposiciona cuando se inserta una cinta.
Especificación del tiempo de
B
se enciende en el panel frontal.
grabación
Grabación instantánea por temporizador
(ITR)
Usted puede especificar el tiempo de grabación desde 30 minutos a 6 horas para que el VCR se apague tras finalizar la grabación.
Durante la grabación, presione REC ( ) repetidas veces en el panel frontal hasta que el tiempo de
grabación deseado aparezca en el panel visualización frontal.
El indicador El tiempo de grabación aumenta por cada pulsación del botón en intervalos de 30 minutos (hasta 6 horas).
Para cancelar un ITR, presione STOP ( 7 ) en el control remoto o STOP/EJECT ( 7 / 0 ) en el panel frontal.
(grabación) comienza a parpadear.
STOP ( 7 )
E –2
Cambio de la información en la
A
3
D
pantalla
Presione – –:– – durante la grabación o la pausa de grabación.
Cada vez que presiona el botón, en el panel frontal aparecen secuencialmente la indicación del contador de tiempo, el tiempo restante de la cinta, el número de canal y la hora del reloj.
Contador de tiempo
Time Counter
Hora del reloj
Clock Time
Tiempo restante de la cinta
Tape Remaining Time
Número de canal
Channel No.
Grabación de un programa
C
mientras mira otro
1 Activación del modo TV
Durante la grabación ...
Si conecta el televisor y el VCR empleando solamente la conexión RF ( p. 5) para ver las imágenes procedentes de un VCR.
Presione TV/VCR en el control remoto de manera que el indicador de modo VCR se apague en el panel frontal. El programa de TV que está siendo grabado desaparece.
Si está empleando la conexión AV ( p. 5) para ver las imágenes procedentes del VCR, cambie el
modo de entrada del televisor de AV a TV.
2 Selección del canal que desea mirar
Seleccione el canal que desea mirar en el televisor.
ES 19
Indicación en pantalla
D
Cuando SUPERPOSICION se encuentre ajustado a SI ( p. 31), podrá ver el estado actual del VCR en la pantalla del televisor.
Para una información más detallada acerca de la indicación en pantalla, consulte la página 47.
1 Visualización del
estado del VCR en la
CANAL125 GRAB. JUE 12:00 PAUSA
] SP
pantalla del televisor
Durante la grabación o la pausa de grabación, presione OK en el control remoto. Todas las indicaciones correspondientes al estado actual del VCR se visualizan durante 5 segundos. El contador de tiempo permanece en pantalla indicando el tiempo transcurrido.
Las indicaciones no serán grabadas.
+++
IF
NORM. HI–FI CONT. –1:23:45
INDICE -1
2 Borrado de la indicación en pantalla
Presione OK otra vez.
NOTAS:
Si el VCR está en el modo de pausa de grabación,GRAB.PAUSA se visualizan siempre.
El estado del VCR también puede visualizarse durante la reproducción.
Grabación en cintas VHS con
E
calidad S-VHS
Esta función le permite grabar en cintas VHS con calidad de imagen S-VHS. Las cintas grabadas utilizando esta función pueden reproducirse en un VCR equipado con función S-VHS ET.
Esta función sólo se puede activar antes de empezar a grabar en una cinta VHS.
Antes de la grabación, asegúrese de que B.E.S.T. esté ajustado a “SI”. ( p. 31)
Super VHS ET
1 Selección del modo S-VHS ET.
Presione S-VHS ET en el panel frontal. La lámpara de S-VHS ET se enciende.
El indicador S-VHS se enciende en el panel frontal.
Para desactivar el modo S-VHS ET, presione S- VHS ET.
La lámpara se apaga.
2 Inicio de la grabación
En el panel frontal: Presione REC ( ¶ ).
En el control remoto: Presione PLAY ( 3 ) mientras mantiene presionado REC ( ¶ ) .
Notas:
No podrá activar la función S-VHS ET ...mientras se está efectuando la grabación.mientras se está efectuando la grabación por temporizador
o la grabación instantánea por temporizador ( p. 18) .
mientras B.E.S.T. (( p. 31) está en curso.
El S-VHS ET no funciona con cintas S-VHS.
Para mantener la máxima calidad en las imágenes de
grabación y reproducción durante un tiempo prolongado, se recomienda la grabación S-VHS en cintas S-VHS.
Para realizar grabaciones S-VHS ET, se recomienda utilizar
cintas de alta calidad. Con algunas cintas, la calidad de la imagen no mejorará aunque se utilice la función S-VHS ET. Verifique la calidad de grabación antes de iniciar grabaciones importantes.
Usted puede reproducir grabaciones S-VHS ET en la mayoría
de los VCR S-VHS y VCR VHS equipados con la función SQPB (S-VHS QUASY PLAY-BACK). (Tenga en cuenta que algunos VCR no son compatibles con esta función).
Con algunas cintas, podría suceder que aparezcan ruidos
mientras reproduce una cinta grabada con esta función. (Si la imagen reproducida se vuelve borrosa o con interrupciones, utilice un cassette limpiador).
Durante la reproducción con efectos especiales (( p. 20),
podrían aparecer ruidos. Si se efectúa frecuentemente la reproducción con efectos especiales en una cinta grabada con esta función, podría suceder que la cinta se dañe y que se deteriore la imagen.
Otras funciones útiles para la grabación
También podrá usar la siguiente función para la grabación.
Función de reanudación de la grabación
Si se produce un interrupción de la corriente durante la grabación (o la grabación instantánea del temporizador o la grabación por temporizador), la grabación se reanudará automáticamente cuando se vuelva a alimentar corriente eléctrica al VCR. (Esta función no requiere ningún ajuste).
B.E.S.T.
Estando esta función ajustada a “SI”, este videograbador verifica el estado en que se encuentra la cinta durante la reproducción y grabación, y efectúa la compensación necesaria para brindar las mejores imágenes posibles.
Segunda grabación de audio
El decodificador MTS incorporado a este videograbador permite recibir las emisiones de televisión multicanal.
Para grabar un programa SAP recibido, ajuste “GRABO SEGUNDO AUDIO a “SI” utilizando la pantalla de menú.
NOTAS:
Cuando se cambia en canal en el VCR;
Si el programa emitido es en estéreo, la indicaciónSTEREO aparece en la pantalla durante unos 5
segundos.
Si el programa emitido es SAP, la indicación “SAP” aparece en la pantalla durante unos 5 segundos.
Cuando el programa estéreo esté acompañado de sonido SAP, aparecen ambas indicaciones.
● Modo de grabación S-VHS (  p. 33)
Este VCR le permite grabar en una cinta S-VHS con calidad de imagen VHS.
20 ES

Reproducción con efectos especiales

CH 5∞
123
456
89
7
0
1
A A
PLAY ( 3 )
3
PLAY ( 3 )
2
4
D
B E
F
PR +/–
C
B E
D

REPRODUCCION CON EFECTOS ESPECIALES

Localización rápida de una
A
determinada escena
Búsqueda de imagen
7 Búsqueda de imagen a alta velocidad:
Puede realizarse durante la reproducción normal o la reproducción de imagen fija. Podrá localizar rápidamente una determinada escena de la cinta.
2
A
D
En el panel frontal: Para realizar la búsqueda de imagen hacia adelante,
E
gire completamente el anillo SHUTTLE hacia la derecha. Al soltar el anillo, aparecerá una imagen fija. Para realizar la búsqueda de imagen hacia atrás, gire completamente el anillo SHUTTLE hacia la izquierda. Al soltar el anillo, aparecerá una imagen fija.
Si gira el anillo completamente y lo suelta en menos de 1 segundo, la búsqueda de imagen continúa.
En el control remoto: Para realizar la búsqueda de imagen hacia adelante, presione FF ( ¡ ).
1
Para realizar la búsqueda de imagen hacia atrás, presione REW ( 1 ).
Si presiona y mantiene presionado el botón durante más de 2 segundos, con sólo soltarlo se cancela la búsqueda de imagen y se reanuda la reproducción normal.
Para continuar con la reproducción normal, presione PLAY ( 3 ).
7 Búsqueda de imagen de velocidad variable:
Usted puede cambiar la velocidad de búsqueda de imagen.
Cómo usar el anillo SHUTTLE en el panel frontal:
Gire el anillo SHUTTLE hacia la derecha (búsqueda hacia adelante) o hacia la izquierda (búsqueda hacia atrás). La velocidad de búsqueda de imagen cambia mientras gira el anillo SHUTTLE (véase el diagrama de abajo). Al soltar el anillo, aparece una imagen fija.
La velocidad de búsqueda de imagen se determina según el ángulo de rotación del anillo SHUTTLE.
Fija
A
E
D
2
a
C
t
n
á
e
m
l
a
r
a
m
á
t
a
C
a
i
c
n
a
ó
i
h
c
c
s
u
á
d
r
t
o
r
a
p
a
e
i
c
R
a
h
REW
s
a
á
d
r
t
e
a
u
q
a
i
s
c
ú
a
B
h
a
r
a
s
á
l
e
r
n
t
a
R
e
p
r
o
d
n
u
o
c
r
c
m
i
ó
n
a
l
h
B
a
c
FF
ú
i
s
a
q
a
u
d
e
e
d
l
a
a
n
t
e
ES 21
Cómo utilizar los botones PUSH JOG: Para realizar la búsqueda de imagen hacia adelante,
presione La velocidad de búsqueda aumenta por cada pulsación del botón.
Para disminuir la velocidad mientras se efectúa la
Para realizar la búsqueda de imagen hacia atrás,
presione La velocidad de búsqueda aumenta por cada pulsación del botón mientras se efectúa la búsqueda hacia atrás.
Para disminuir la velocidad mientras se efectúa la
Para continuar con la reproducción normal, presione PLAY ( 3 ).
B
Presione PAUSE ( 8 )durante la reproducción normal.
La reproducción se congela y aparece la imagen fija.
Para continuar con la reproducción normal, presione PLAY ( 3 ).
#
repetidas veces.
búsqueda de imagen hacia adelante (hacia reproducción normal, luego búsqueda hacia atrás), presione
búsqueda de imagen hacia atrás (hacia reproducción normal, luego búsqueda hacia adelante), presione repetidas veces.
@
repetidas veces.
@
repetidas veces.
#
Visualización de imagen fija
Reproducción de imagen fija
NOTA:
Para obtener una imagen fija sin ruidos, podría ser necesario ajustar el seguimiento con la reproducción en cámara lenta antes de iniciar la reproducción de imagen fija.
Omisión de las partes no
C
deseadas
Búsqueda con omisión
Usted puede omitir (ver a alta velocidad) las partes no deseadas de la cinta.
Presione 30 segundos reproducción.
Cada pulsación inicia un período de 30 segundos de reproducción a alta velocidad (hasta 2 minutos). Cuando se omita la parte especificada de la cinta, la reproducción normal continúa automáticamente.
Para regresar a la reproducción normal durante la búsqueda con omisión, presione PLAY ( 3 ).
Búsqueda de imagen fija
D
1 a 4 veces durante la
cuadro por cuadro
Reproducción cuadro por cuadro
1 Pausa durante la reproducción
Presione PAUSE ( 8 ). La reproducción se congela y aparece una imagen fija.
2 Avance o retroceso de la imagen fija
Para avanzar una imagen fija:
Gire el dial JOG hacia la derecha o pulse repetidas veces
#
en el control remoto (o PAUSE ( 8 )).
Para retroceder una imagen fija:
Gire el dial JOG hacia la izquierda o pulse repetidas veces
Para continuar con la reproducción normal, presione PLAY ( 3 ).
Visualización de imágenes en
E
cámara lenta
Reproducción en cámara lenta
En el panel frontal: Durante la reproducción normal o la reproducción de imagen fija:
Gire el anillo SHUTTLE lentamente hacia la derecha (cámara lenta hacia adelante) o hacia la izquierda (cámara lenta hacia atrás) de manera que se inicie la reproducción en cámara lenta. Al soltar el anillo, aparecerá una imagen fija.
Si mantiene presionado PAUSE ( 8 ) durante más de 2 segundos también se iniciará la reproducción en cámara lenta hacia adelante.
En el control remoto: Durante la reproducción normal:
Presione reproducción. La velocidad disminuye por cada pulsación del botón (hacia reproducción en cámara lenta hacia atrás, luego búsqueda de imagen hacia atrás).
Si mantiene presionado PAUSE ( 8 ) durante más de 2 segundos también se iniciará la reproducción en cámara lenta hacia adelante.
Para continuar con la reproducción normal, presione PLAY ( 3 ).
Durante la reproducción de imagen fija:
Presione y mantenga presionado reproducción en cámara lenta hacia adelante (o iniciarlo hacia atrás). Al soltar el botón, la reproducción en cámara lenta se detiene y aparece una imagen fija.
Si mantiene presionado PAUSE ( 8 ) durante más de 2 segundos, también se iniciará la reproducción en cámara lenta hacia adelante.
Para continuar con la reproducción normal, presione PLAY ( 3 ).
NOTA:
El seguimiento manual también es posible durante la reproducción en cámara lenta. Para ajustar el seguimiento, simplemente presione CH 5 y ∞en el panel frontal o PR + o en el control remoto durante la reproducción en cámara lenta.
@
para disminuir la velocidad de
@
en el control remoto.
#
para iniciar la
@
para
22 ES
Programación por temporizador
TM
VCR Plus+
Encienda el VCR y el televisor y seleccione el canal 3 ó 4 del VCR (o el modo AV) en el televisor.
DAILY
STOP +/–
2 7
4
123
456
89
7
0
1
3
2
3 4
4
3 4 7
WEEKLY
8
4 6

GRABACION POR TEMPORIZADOR

La grabación por temporizador le permite programar el VCR para que se efectúe automáticamente la grabación de un programa cuando sea transmitido en el futuro. Utilizando la programación por temporizador VCR Plus+ o el temporizador expreso, es posible programar hasta 8 programas con una antelación de hasta un año ( p.
26).
El sistema de programación por temporizador VCR Plus+ elimina la necesidad de ingresar los datos de canal, la fecha, la hora de inicio y de término cuando se efectúa el ajuste de la función de grabación por temporizador. Simplemente, ingrese el número PlusCode del programa de televisión que desea grabar para que el temporizador del VCR efectúe automáticamente la programación. (Los números de programación PlusCode son los que aparecen junto al programa en la mayoría de las guías de programas de televisión).
Carga del cassette
1
Asegúrese de que la lengüeta de protección contra el borrado esté intacta. De lo contrario, cierre el orificio con cinta adhesiva y luego cargue el cassette en el VCR.
El VCR se enciende y el contador se ajusta a cero automáticamente.
Acceso a la pantalla VCR PLUS+
2
Presione PROG en el control remoto.
Para poder acceder a la pantalla VCR Plus+, el reloj debe estar ajustado. Si el reloj está sin ajustar, se visualizará la pantalla de menú principal tras aparecer un mensaje de error. Consulte la página 8 para el procedimiento Plug & Play, y la página 10 para el procedimiento de ajuste del reloj.
Entrada del número PlusCode
3
Presione las teclas Numéro apropiadas para ingresar el número PlusCode impreso en los listados de canales guía correspondiente al programa que desea grabar, y presione OK.
VCR PLUS+
PRESION NUMEROS (0–9) EXPRESS PROGRAMMING CON LOS BOTONES (+/–) PRESIONE (PROG) P/TERMINAR
VCR PLUS+
123
PRESIONE NUMEROS (0–9)
PRESIONE (PROG) P/TERMINAR
Y (OK)
Luego; Si aparece la pantalla de ajuste de canales de guía
— vaya al paso 4.
Si aparece la pantalla de programación VCR Plus+
— vaya al paso 5.
Para hacer correcciones, presione e ingrese el número PlusCode correcto.
ES 23
Entrada del número de canal de recepción
4
El número de canal guía, asignado a la emisora de TV o de cable para el número PlusCode e ingresado por usted en el paso 3, aparecerá automáticamente en la pantalla de ajuste de canal guía. Presione las teclas Numéro (o PR +/– o %fi) para ingresar el número de canal en que se recibe la transmisión correspondiente al número PlusCode en el VCR o caja de cable, y después presione OK.
La pantalla de ajuste de canal guía aparece sólo cuando se ingresa el número PlusCode de una emisora cuyo número de canal guía no ha sido ajustado previamente.
AJUSTE DE CANAL GUIA
CANAL GUIA : 12 CANAL GRABADOR :– – – : –
––
PRESIONE (5,∞) O NUMEROS (0–9) Y (OK) PRESIONE (PROG) P/TERMINAR
Verificación de los datos de programación
5
El número PlusCode ingresado por usted y el programa de grabación por temporizador se visualizan en la pantalla de programación. Verifique que los datos sean correctos.
Para cambiar la hora de término, presione STOP +/–.
Para la grabación por temporizador de series diarias (lunes a viernes) o semanales, presione DAILY (número 8”), o WEEKLY (número 9”). En la pantalla de programación aparecerá DAILY o WEEKLY. El presionar el botón otra vez hace que desaparezca la indicación correspondiente.
Si comete un error, presione otra vez a la pantalla VCR Plus+ e ingrese el número PlusCode correcto.
Si ingresa un número PlusCode incorrecto o correspondiente a un programa que ya ha sido transmitido, podría aparecer “ERROR” durante unos 5 segundos, y luego volverá a aparecer la pantalla VCR Plus+.
(VCR PLUS+ 12345678)
DESDE HASTA 8:00PM = 10:00PM DIA CANAL 12/24/00 12 SP
DOM EL (8=LU-VI O 9=SEMANAL, STOP+/– = HASTA, SP/EP) PRESIONE (PROG) P/TERMINAR
para acceder
Ajuste de la velocidad de la cinta
6
Presione (SP/EP).
PROGRAMA 1
Vuelta a la pantalla normal
7
Presione PROG o OK. En la pantalla aparece “PROGRAMA COMPLETADO durante aproximadamente 5 segundos, y luego aparece la pantalla normal.
Si aparece PROGRAMA INCOMPLETO CODIGO SOBREESCRITO, significa que tiene otro programa que se sobrepone al programa recién realizado. Aparece la pantalla de comprobación de programa y los programas conflictivos comienzan a parpadear. Ahora podrá corregir los programas conflictivos. Consulte Cuando un programa se sobrepone a otro en la página 29.
Activación del modo de espera de
8
grabación por temporizador
Presione El VCR se desconecta automáticamente y aparece en el panel frontal.
‰‰
‰.
‰‰
Para usar el VCR mientras está en el modo de espera de grabación por temporizador
Presione grabación por temporizador, y luego presione encender el VCR. NO OLVIDE de poner otra vez el VCR en el modo de espera de grabación por temporizador presionando después de utilizar el VCR; de lo contrario, no podrá grabar los programas deseados.
Cuando TEMPORIZADOR AUTOMATICO” ( p. 31)
‰‰
para cancelar el modo de espera de
‰‰
para
‰‰
‰‰
se encuentre ajustado a SI, el modo de espera de grabación por temporizador se activa automáticamente al apagar el VCR. Se cancela temporalmente al encender el VCR. Usted no necesita presionar desactivar el modo de espera de grabación por temporizador.
‰‰
para activar o
‰‰
IMPORTANTE
Si usted se traslada a otra área o si el número de canal de la emisora de transmisión cambia, se visualizará un número VCR CH o CABLE CH incorrecto en la pantalla de programación en el paso 5. En tal caso, ajuste el número de canal guía correcto para esa emisora. ( p. 24, Cambio de la configuración de VCR Plus+).
NOTAS:
Aunque se produzca un corte de alimentación después de la programación, la memoria de respaldo del VCR retiene sus selecciones (si la pila de litio no está agotada).
Cuando se realiza la grabación por temporizador de canales de cable a través de la caja de cable, asegúrese de mantener la caja de cable encendida.
24 ES
GRABACION POR TEMPORIZADOR (cont.)
Cambio de la configuración
TM
de VCR Plus+
Encienda el VCR y el televisor y seleccione en el televisor el canal 3 ó 4 del VCR (o el modo AV).
1 6
2 5
2
5
IMPORTANTE
Si usted se traslada a otra área diferente o el número de canal de la emisora de transmisión cambia, se visualizará un número VCR CH o CABLE CH incorrecto en la pantalla de programación ( step 5 en la página 23). En tal caso, realice los siguientes pasos para ajustar el número de canal guía correcto para esa emisora.
Para que la grabación por temporizador VCR Plus+ pueda operar correctamente, es necesario establecer el Ajuste del canal guía VCR Plus+ para cada emisora. Lea atentamente la siguiente información.
Coincidencia de los canales guías VCR Plus+
El sistema de programación VCR Plus+ asigna un canal guía VCR Plus+ a los canales de televisión y a los canales de cable. Estos números de canales guías también se denominan códigos de canales VCR Plus+. La mayoría de los listados de programas de televisión tienen una sección, generalmente un cuadro, en que se indican los números de canal guía” asignados a cada emisora. Para una programación VCR Plus+ correcta, el número de canal guía VCR Plus+ de cada emisora debe coincidir con el número de canal en que se efectúa la recepción en su área.
1 6
123
456
89
7
0
1
3
2
4
2 5
2 5
4 5
NOTAS:
Muchas veces, los números de canal guía VCR Plus+ para las emisoras de cable y TV NO coinciden con el número de canal en que es recibido por su VCR o caja de cable. Para los detalles, verifique su listado de televisión, o póngase en contacto con su proveedor de cable.
Numerosas emisoras de TV pueden verse por cable. Verifique su lista de TV, o solicite información a su proveedor de cable.
ES 25
Acceso a la pantalla del menú principal
1
Presione MENU.
Acceso a la pantalla de ajustes iniciales
2
En el panel frontal:
Presione CH5∞ para mover la barra iluminada (flecha) a AJUSTE INICIAL, y luego presione OK.
En el control remoto:
Presione %fi para mover la barra iluminada (flecha) a AJUSTE INICIAL y luego presione OK o
#
.
MENU PRINCIPAL
AJUSTE DE FUNCION AJUSTE DE SINTONIZADOR
= AJUSTE INICIAL
ELEGIR CON (5,∞) Y (OK) PRESIONE (MENU) P/TERMINAR
Acceso a la pantalla de ajuste de canal
3
guía
En el panel frontal:
Presione CH5∞ para mover la barra iluminada (flecha) a AJUSTE DE CANAL GUIA, y luego presione OK.
En el control remoto:
Presione %fi para mover la barra iluminada (flecha) a AJUSTE DE CANAL GUIA y luego presione OK o
#
.
AJUSTE INICIAL
=AJUSTE DE RELOJ
IDIOMA ESPAÑOL
=AJUSTE DE CANAL GUIA
ELEGIR CON (5,∞) Y (OK) PRESIONE (MENU) P/TERMINAR
Entrada del número de canal de recepción
5
En el panel frontal:
Presione CH5∞ para seleccionar el número del canal en que se reciben transmisiones del canal guía, y luego presione OK.
En el control remoto:
Presione las teclas numéricas o %fi para ingresar el número del canal en que se reciben las transmisiones del canal guía, y luego presione OK o
#
.
Repita los pasos 4 y 5 para cada caso.
(Ej.) Si se recibe WNJU (Ind.) en el canal 47
GUIDE CHANNEL SET
GUIDE CH : 6
VCR CH : 47
PRESS NUMBER KEY (0-9) OR (5,∞), THEN (OK)
PRESS (MENU) TO END
Vuelta a la pantalla normal
6
Presione MENU.
Entrada del número de canal guía
4
En el panel frontal:
Presione CH5∞ para seleccionar el número de canal guía VCR Plus+ tal como está indicado en el listado de programas de televisión, y luego presione OK.
En el control remoto:
Presione las teclas Numéro o %fi para ingresar el número del canal en que se reciben las transmisiones del canal guía, y luego presione OK o
#
.
(Ej.) Cuando introduzca el número de canal de guía 6 para WNJU(Ind.)
AJUSTE DE CANAL GUIA
CANAL GUIA : 6 CANAL GRABADOR :– – – : –
––
PRESIONE (5,∞) O NUMEROS (0–9) Y (OK) PRESIONE (PROG) P/TERMINAR
26 ES

Programación del temporizador expreso

GRABACION POR TEMPORIZADOR

Usted puede programar directamente el temporizador del VCR para grabar un máximo de 8 programas hasta un año por adelantado. Tenga en cuenta que debe poner el reloj en hora antes de programar el temporizador. (
p. 6 ó 9).
Carga de cassette
1
Asegúrese de que la lengüeta de protección contra la grabación esté intacta. Si no lo está, cubra el orificio con cinta adhesiva, y luego cárguela en el VCR.
El VCR se enciende y el contador se reposiciona automáticamente a cero.
Encienda el VCR y el televisor, y seleccione el canal 3 ó 4 del VCR (o el modo AV) en el televisor.
DAILY
3 4
5
2 9
123
456
89
7
0
1
3
2
WEEKLY
4
0 7 6
8
9
Acceso a la pantalla VCR PLUS+
2
Presione PROG.
Acceso a la pantalla de programa
3
Presione START +/–. (Si no hay programa almacenado, aparecerá PROGRAMA 1.)
Ajuste de la hora de inicio del programa
4
Presione START +/– repetidas veces para ingresar la hora de inicio de grabación deseada.
Presione y mantenga presionado START +/– para aumentar el
tiempo en intervalos de 30 minutos.
Ajuste de la hora de terminación del
5
programa
Presione STOP +/– repetidas veces para ingresar la hora de fin de grabación deseada.
Presione y mantenga presionado STOP +/– para aumentar el tiempo en intervalos de 30
minutos.
DESDE HASTA
– –:– –AM = – –:– –AM
DIA CANAL
– –/– –/– –– – – SP
PROGRAME CON BOTONES (+/–
SP/EP, 8, 9) Y (OK)
PRESIONE (PROG) P/TERMINAR
DESDE HASTA
8:00 AM = – –:– –AM
DIA CANAL
– –/– –/– –– – – SP
PROGRAME CON BOTONES (+/–
SP/EP, 8, 9) Y (OK)
PRESIONE (PROG) P/TERMINAR
PROGRAMA 1
PROGRAMA 1
Ajuste de la fecha del programa
6
Presione DATE +/–. (Aparece indicada la fecha actual en la pantalla. La fecha ingresada por usted aparece en su lugar).
Ajuste del número de canal
7
Presione PR +/–.
Si mantiene presionado PR +/, los números de canal cambian rápidamente.
Si recibe sus programas a través de una caja de cable, seleccione el canal de salida de la caja de cable, el decir, el canal en el que usted ve los programas de la caja de cable en el
televisor.
Ajuste la velocidad de la cinta.
8
Presione (SP/EP) para ajustar la velocidad de la cinta.
ES 27
Vuelta a la pantalla normal
9
Presione PROG o OK. En la pantalla aparece “PROGRAMA COMPLETADO durante unos 5 segundos, y luego aparece la pantalla normal.
Si aparece PROGRAMA INCOMPLETO CODIGO SOBREESCRITO, significa que tiene otro programa que se sobrepone al programa recién realizado. Aparece la pantalla de comprobación de programa y los programas conflictivos comienzan a parpadear. Ahora podrá corregir los programas conflictivos. Consulte Cuando un programa se sobrepone a otro en la p. 29.
Activación del modo de espera de
0
grabación por temporizador
Presione El VCR se apaga automáticamente y aparecerá indicado en el panel frontal.
Para grabar por temporizador series diarias (lunes – viernes) o semanales
Presione DAILY (número 8), o WEEKLY (número 9”) en cualquier momento durante los pasos 3 a 8. En la pantalla de programación aparecerá “DAILY o WEEKLY”.
El presionar el botón otra vez hace que desaparezca la indicación correspondiente.
‰‰
‰.
‰‰
NOTAS:
En el caso de un corte de energía eléctrica después de la programación, el respaldo de la memoria del VCR retiene sus selecciones (si la pila de litio no está agotada).
Los programas que se inician después de la medianoche deben tener la fecha del próximo día.
Después de terminar la grabación por temporizador, el VCR se apaga automáticamente.
Usted puede programar la grabación por temporizador mientras se está realizando una grabación normal; las pantallas de menú no serán grabadas.
Si la cinta llega al fin durante la grabación por temporizador, el cassette es expulsado automáticamente.
Para grabar por temporizador canales de cable, asegúrese de dejar encendida la caja de cable con el canal correcto seleccionado.
Para usar el VCR mientras está en el modo de espera de grabación por temporizador
Presione grabación por temporizador, y luego presione encender el VCR. NO OLVIDE de poner otra vez el VCR en el modo de espera de grabación por temporizador presionando después de utilizar el VCR; de lo contrario, el programa deseado no será grabado.
Cuando TEMPORIZADOR ( p. 31) se encuentre
‰‰
para cancelar el modo de espera de
‰‰
para
‰‰
‰‰
ajustado a “AUTOMATICO, el modo de espera de grabación por temporizador se activa automáticamente al apagar el VCR. Se cancela temporalmente al encender el VCR. Usted no necesita presionar activar o desactivar el modo de espera de grabación por temporizador.
‰‰
para
‰‰
28 ES
GRABACION POR TEMPORIZADOR (cont.)
Encienda el VCR y el televisor, y seleccione el canal 3 ó 4 del VCR (o el modo AV) en el televisor.
A
1
B C
A B
2
3
2, 3
3
123
456
89
7
0
1
3
2
4
A
1
B
2
B
2
C
3
C
2
B C
C
Verificación de los ajustes de
A
programas
1 Desactivación del temporizador
Presione
Cuando el “TEMPORIZADOR ( p. 31) está
‰‰
‰, y luego presione .
‰‰
ajustado a “AUTOMATICO, usted no tiene que presionar
‰‰
‰.
‰‰
2 Acceso a la pantalla
de comprobación de programa
Presione .
4
3 Acceso a la pantalla de programa.
3
Presione otra vez para ver más información.
3
Cada vez que presiona de programación correspondiente al siguiente programa. Una vez que se visualicen todas las pantallas de programa, se restablece la pantalla normal.
Cancelación o cambio de los
B
ajustes de programa
, aparecerá la pantalla
PR DESDE HASTA CANAL DIA 1 8:00P 10:00 12 12/24 2 10:00A 10:45 40 12/25 3 11:30P 01:00 125 12/25 4 5 6 7 8 PRESIONE (CHECK) AVANZAR
C
2
Otras funciones útiles para la grabación por temporizador
También podrá usar las siguientes funciones para la grabación por temporizador.
Temporizador ( p. 31)
Cuando el TEMPORIZADOR está ajustado aAUTOMATICO” , el modo de espera de grabación por
temporizador se activa automáticamente al apagar el VCR. Se cancela temporalmente al encender el VCR. Usted no necesita presionar espera de grabación por temporizador.
Autocontrol SP = EP (p. 32) Si cuando graba en el modo SP no hay suficiente cinta para grabar todo el programa, el VCR conmuta automáticamente al modo EP para poder grabar el programa completo. Esta característica es especialmente útil cuando graba un programa de más de 2 horas de duración.
‰‰
para activar o desactivar el modo de
‰‰
1 Acceso a la pantalla de programa
Repita los pasos 1 a 3 de A arriba.
2 Cancelación o cambio del ajuste de progra-
ma
Para cancelar un programa, presione cuando se está indicando una pantalla de programa que no desea.
Para cambiar un programa, presione el botón apropiado: START+/–, STOP+/–, DATE+/–, PR+/–, y/o pantalla de programa en que desea introducir cambios.
(SP/EP) cuando se esté visualizando la
3 Vuelta a la pantalla normal
Presione tantas veces como sea necesario hasta que no se indique ninguna pantalla de programa.
4 Reactivación del modo de espera de graba-
ción por temporizador
Presione
Cuando TEMPORIZADOR ( p. 31) esté
‰‰
‰.
‰‰
ajustado a “AUTOMATICO, el modo de espera de grabación por temporizador se reanuda automáticamente al apagar el VCR.
ES 29
10:00
11:00
12:00
Cuando un programa se
C
sobrepone a otro
Si aparece PROGRAMA INCOMPLETO CODIGO SOBREESCRITO, significa que tiene otro programa que se sobrepone al programa recién realizado. Aparece la pantalla de comprobación de programa y los programas conflictivos comienzan a parpadear.
PR DESDE HASTA CANAL DIA
1 8:00P 11:00 12 12/24
PROGRAMA INCOMPLETO
CODIGO SOBREESCRITO
2 10:00A 10:45 40 12/25 3 11:30P 1:00 125 12/25 4 9:00P 10:00 10 12/24 5 6 7 8 (5,∞) Y (3) (PROG.) : FIN
Por ej., el Programa 1 (recién realizado) y el Programa 4 se sobreponen
1 Confirmación de los programas que se
sobreponen
Los programas que se sobreponen parpadean en la pantalla.
2 Selección del programa que desea modifi-
car
Presione %fi, y a continuación presione #.
Sólo podrá seleccionar uno de los programas
conflictivos.
NOTA:
Si este conflicto le tiene sin cuidado, presione finalizar el ajuste de la programación por temporizador. Consulte ATENCION a la derecha. Si no realiza ninguna acción durante aproximadamente 1 minuto, el VCR finalizará la programación por temporizador.
PROG
para
NOTA:
Si no se resuelve el conflicto o si se produce otro conflicto con el ajuste de programación por temporizador realizado en último término después de efectuar correcciones en un programa, se visualizarán nuevamente los programas conflictivos en la pantalla de comprobación de programa. Repita los pasos de arriba otra vez hasta que se solucione el conflicto.
ATENCION
Si hay conflicto en la programación del temporizador y un programa se sobrepone a otro, sólo las partes indicadas en gris abajo serán grabadas.
Patrón 1
: Se grabará el programa con el número de
programa más bajo.
Programa 1 Programa 2
Patrón
Programa 1
Patrón
Programa 1
10:00
2: Se grabará el programa a transmitirse en
primer término.
10:00
Program 2
3: Se grabará el programa a transmitirse en
primer término, seguido por la parte restante del otro programa.
Programa 2
11:00
CH10
CH40 No grabado
11:00
CH10
CH40
CH10
No grabado
12:00
12:00
No grabado
CH40
3
Cancelación o cambio del ajuste de programa
Para cancelar un programa, presione cuando se esté indicando una pantalla de programa que no desea. En la pantalla aparece PROGRAMA COMPLETADO durante unos 5 segundos, y luego
PROGRAMA 4
DESDE HASTA 9:00 PM = 10:00PM DIA CANAL 12/24/00 10 SP
DOM PRESIONE (CANCEL) CANCELAR PRESIONE (OK) ACEPTAR PRESIONE (PROG) P/TERMINAR
aparece la pantalla normal. Para cambiar un programa, presione el botón apropiado: START+/–, STOP+/–, DATE+/–, PR+/–, y/o
(SP/EP) cuando se esté visualizando la
pantalla de programa en que desea introducir cambios, y a continuación presione OK. En la pantalla aparece “PROGRAMA COMPLETADO durante unos 5 segundos, y luego aparece la pantalla normal.
30 ES

Ajustes de funciones útiles

OTRAS FUNCIONES UTILES

Mediante el siguiente procedimiento, podrá utilizar otros ajustes de funciones útiles en la pantalla de Ajuste de Función.
Con respecto a las funciones ajustadas en la pantalla de Ajuste de Función, consulte las páginas 31 a 34.
Acceso a la pantalla del Menú Principal
1
Presione MENU.
Encienda el VCR y el televisor, y seleccione el canal 3 ó 4 del VCR (o el modo AV) en el televisor.
1 5
2 4
2 3
123
456
89
7
0
1
2
4
Acceso a la pantalla de Ajuste de Función
2
En el panel frontal:
Presione CH 5∞ para mover la barra iluminada (flecha) a “AJUSTE DE FUNCION”, y a continuación presione
OK.
En el control remoto:
Presione %fi para mover la barra iluminada (flecha) a “AJUSTE DE FUNCION”, y a continuación presione OK o
MENU PRINCIPAL
= AJUSTE DE FUNCION
AJUSTE DE SINTONIZADOR AJUSTE INICIAL
ELEGIR CON (5,∞) Y (OK) PRESIONE (MENU) P/TERMINAR
#
.
Selección de función
3
En el panel frontal:
Presione CH 5∞ para mover la barra iluminada (flecha) a la función que desea ajustar.
En el control remoto:
Presione %fi para mover la barra iluminada (flecha) a la función que desea ajustar.
FUNCIONES
=B.E.S.T. SI
IMAGEN CONTROL AUTOM. TEMPORIZADOR APAGADO SUPERPOSICION SI AUTOCONTROL SP VIDEO ESTABILIZADOR NO
PAGINA SIGUIENTE ELEGIR CON (5,∞) Y (OK) PRESIONE (MENU) P/TERMINAR
=EP NO
PAGINA ANTERIOR
=
FONDO AZUL SI
GRABO SEGUNDO AUDIO NO AUDIO HI–FI MODO DE S-VHS AUTOM. AV COMPU-LINK SI ENCHUFE FRONTAL VIDEO
ENCHUFE ATRAS VIDEO ELEGIR CON (5,∞) Y (OK) PRESIONE (MENU) P/TERMINAR
Cambio del ajuste
4
En el panel frontal: Presione OK.
En el control remoto: Presione OK o #.
Vuelta a la pantalla normal
5
3
2 41 5
Presione MENU.
2 3
B.E.S.T. (Seguimiento
Bicondicional Ecualizado de la Señal)
SI
NO
ES 31
* En la tabla de abajo, el ajuste de fábrica se indica en negrita.
Cuando está función esta ajustada a SI, este VCR verifica la condición de la cinta durante la reproducción, y efectúa la compensación necesaria para brindar la mejor calidad posible de reproducción. Esto sucede cada ves que se reproduce una cinta o se inicia la grabacion tras insertar una cinta.
NOTAS:
Durante la reproducción, esta función siempre se activa, aun cuando “IMAGEN B.E.S.T. aparezca .
Durante la grabación, esta función se activa solamente para la primera grabación EP y la primera grabación SP en la cinta insertada. Para la grabación con temporizador, esta funcion verifica la condición de la cinta tanto para la grabación SP como para la grabación EP antes de iniciarse la primera grabación con temporizador.
Cuando se reproducen cintas alquiladas o cintas grabadas en otoros VCRs, ajuste esta función a “SI” o “NO” , según se obtenga la mejor imagen
IMAGEN CONTROL
AUTOM. (NORMAL):
Normalmente seleccione esta opción. La calidad de la imagen se ajusta automáticamente. Cuando B.E.S.T. esté en NO, aparecerá NORMAL en lugar de “AUTOM.”.
EDITAR :
Reduce la degradación de la imagen al mínimo durante la edición (grabación y reproducción).
SUAVE:
Reduce las asperezas de la imagen cuando está viendo cintas que han sido reproducidas una y otra vez y que contienen mucho ruido.
REALZAR:
Se obtiene imágenes nítidas con bordes bien delineados para ver imágenes que contienen muchas partes del mismo color, como los dibujos animados.
TEMPORIZADOR
AUTOMATICO
APAGADO
SUPERPOSICION
SI
NO
Esta función le ayudará a ajustar la calidad de la imagen de reproducciónde acuerdo con sus preferencias.
NOTAS:
Cuando selecciona “EDITAR”, “SUAVE o REALZAR, el modo seleccionado no cambiará hasta que usted lo cambie.
Seleccione EDITAR cuando esté copiando cintas ( p. 35). Una vez que termine de copiar las cintas, seleccione “AUTOM.” (“NORMAL” cuando B.E.S.T. esté en NO).
Cuando esta función está ajustada a “AUTOMATICO”:
El modo de grabación por temporizador se activa automáticamente al apagar el VCR. Se cancela temporalmente al encender el VCR. Usted no necesita presionar de grabación por temporizador.
Cuando esta función está ajustada a “APAGADO”:
Deberá presionar grabación por temporizador. Para utilizar el VCR de la manera habitual, presione
Cuando está función está ajustada a “SI”, podrá ver la información sobre los diversos estados del VCR en la pantalla del televisor (indicación en pantalla).
‰‰
para activar o desactivar el modo de espera
‰‰
‰‰
para activar o desactivar el modo de espera de
‰‰
‰‰
‰.
‰‰
NOTAS:
Cuando utiliza este VCR como VCR de reproducción para editar una cinta, asegúrese de ajustar esta función a NO; de lo contrario, la información sobre el estado del VCR (indicación en pantalla) será grabada en la cinta editada.
Si selecciona un canal en que no se recibe ninguna señal, el número de canal será visualizado, independientemente del ajuste de esta función.
32 ES
OTRAS FUNCIONES UTILES (cont.)
* En la tabla de abajo, el ajuste de fábrica se indica en negrita.
AUTOCONTROL SP = EP
SI
NO
VIDEO ESTABILIZADOR
SI
NO
Cuando esta función está en “SI”, el VCR conmuta automáticamente al modo EP para poder grabar el programa completo si no hay cinta suficiente para grabar todo el programa mientras se está efectuando la grabación por temporizador en el modo SP.
Por ejemplo . . .
Grabación de un programa de 140 minutos de duración en una cinta de 120 minutos
Aproximadamente 110 minutos
Modo SP
Asegúrese de ajustar esta función a SI antes de que se inicie la grabación por temporizador.
Aproximadamente 30 minutos
Modo EP
NOTAS:
Si usted ha programado el VCR para grabar por temporizador 2 o más programas, el segundo programa y los siguientes podrían no caber en cinta si este modo está ajustado a “SI”. En este caso, no utilice esta función; cambie manualmente la velocidad de la cinta durante la programación por temporizador.
Para asegurar que la grabación quepa en la cinta, esta función puede dejar una breve sección sin grabar al final de la cinta.
Puede haber alguna interferencia en la cinta en el punto donde se efectúa la conmutación del modo SP a EP.
Esta función no se encuentra disponible durante ITR (Grabación instantánea por temporizador), y no funcionará correctamente con las cintas siguientes: T(ST)­30, T(ST)-60, T(ST)-90, y T(ST)-120.
Cuando esta función está ajustada a “SI”, usted puede corregir automáticamente las vibraciones verticales de la imagen cuando reproduce grabaciones inestables realizadas en otro VCR.
FONDO AZUL
SI
NO
GRABO SEGUNDO AUDIO
SI
NO
NOTAS:
Cuando termine de ver una cinta, asegúrese de ajustar esta función a “NO”.
Independientemente del ajuste, esta función no tendrá ningún efecto durante la grabación y durante la reproducción con efectos especiales.
La indicación en pantalla puede fluctuar verticalmente cuando esta función se encuentre ajustada a “SI”.
Para ver las grabaciones con subtítulos encapsulados, ajuste esta función aNO”.
Cuando esta función está ajustada a SI, la pantalla del televisor se vuelve azul en los casos siguientes:
Cuando se está recibiendo un canal que no esté en uso.
Cuando se detiene la reproducción.
NOTA:
Cuando desee recibir un canal inestable con señales deficientes, ajuste esta función a NO.
Cuando esta función está ajustada a “SI”;
Si se recibe un programa SAP, el audio de SAP (Programación de segundo audio) se graba en ambas bandas, normal y de alta fidelidad (Hi-Fi). El audio principal no será grabado.
Si se recibe un programa que no sea SAP, el audio principal será grabado en ambas bandas, de alta fidelidad y normal.
Cuando esta función está ajustada a NO, el audio SAP no podrá grabarse.
ES 33
* En la tabla de abajo, el ajuste de fábrica se indica en negrita.
AUDIO
HI-FI: Normalmente seleccione
esta opción. Se reproduce sonido de alta fidelidad (Hi-Fi).
HI-FI I:
Se reproduce el sonido del canal Hi-Fi izquierdo.
HI-FI D:
Se reproduce el sonido del canal Hi-Fi derecho.
NORMAL:
Se reproduce el sonido de la banda normal.
MEZCLA:
Los sonidos de las bandas de alta fidelidad (Hi-Fi) y normal se mezclan y reproducen.
MODO S-VHS
SI
NO
Este VCR puede grabar simultáneamente dos bandas de sonido (normal y de alta fidelidad (Hi-Fi)) en una cinta estéreo de alta fidelidad. También podrá seleccionar la(s) pista(s) de sonido a escuchar mientras se reproduce una cinta estéreo de alta fidelidad. Asimismo, cuando se reproduce una cinta pregrabada que contiene dos programas de audio separados en las bandas Hi-Fi, podrá escoger una de ellas seleccionando HI-FI I o HI-FI D.
NOTAS:
Los sonidos de la banda normal se escucharán independientemente de este ajuste mientras se reproduce una cinta monofónica.
Si se emplea la conexión RF ( p. 5) para ver imágenes en el televisor, el sonido será monofónico aunque usted haya seleccionado “HI-FI”.
También podrá usar el botón audio deseado. ( p. 15)
AUDIO
en el control remoto para seleccionar el
Le permite definir el modo de grabación – modo S-VHS o bien modo VHS – a utilizar para la grabación en cintas S-VHS.
Con esta función ajustada a SI, podrá grabar en cintas S-VHS con calidad de imagen S-VHS.
Con esta función ajustada a NO, podrá grabar en cintas S-VHS con calidad de imagen VHS.
NOTAS:
El modo S-VHS le permite realizar grabaciones de vídeo de alta calidad con
resolución horizontal de 400 líneas, al compararse con las 230 líneas de resolución de las grabaciones VHS convencionales. Para una máxima calidad de imagen, recomendamos grabar en el modo S-VHS. (Sin embargo, tenga en cuenta que un VCR VHS convencional sin función SQPB no puede reproducir cintas S-VHS grabadas en el modo S-VHS).
El ajuste del MODO S-VHS no afecta la grabación en cintas VHS. La grabación
en cintas VHS siempre se efectúa en el modo VHS, a menos que se utilice el modo S-VHS ET ( p. 19).
AV COMPU-LINK
SI
NO
El terminal PAUSE/AV COMPULINK del panel trasero puede utilizarse como terminal REMOTE PAUSE o bien como terminal AV COMPULINK.
Cuando esta función está ajustada a SI, podrá usar este terminal como terminal AV COMPULINK. Conectando otros componentes AV COMPULINK de JVC (consulte el diagrama de abajo), incluyendo amplificadores (o receptores) y televisores, es posible realizar el control al toque de los componentes de audio y vídeo enlazados a través de sus conectores AV COMPULINK.
Por ejemplo: simplemente cargue un cassette en el VCR y presione PLAY (3). Entonces, los componentes AV COMPULINK se encienden
automáticamente, se selecciona el modo AV del televisor y el VCR inicia la reproducción. (No necesita presionar PLAY (3) si está removida la lengüeta
de protección contra el borrado).
Cuando esta función está ajustada a NO, podrá usar este terminal como terminal REMOTE PAUSE. ( p. 37)
NOTA:
La conexión varía según el tipo de su televisor JVC. Al efectuar esta conexión, consulte el manual de instrucciones del televisor.
CONTINUA EN LA PAGINA SIGUIENTE \
34 ES
OTRAS FUNCIONES UTILES (cont.)
* En la tabla de abajo, el ajuste de fábrica se indica en negrita.
AV COMPU LINK
Televisor
A AV COMPU LINK II
A S VIDEO IN
(SOLO VCR)
A AUDIO/ VIDEO IN
Cable de S-vídeo (suministrado)
Cable de audio/vídeo (suministrado)
Cable de miniclavija (no suministrado)
ENTRADA AUXILIAR DELANTERA
VIDEO
S-VIDEO
ENTRADA AUXILIAR TRASERA
VIDEO
S-VIDEO
Este VCR
PAUSE/
ANT. IN
AV
IN
OUT
COMPU
R
-LINK
S
V
I D E O
A S VIDEO OUT
IN OUT
CH3 CH4
AUDIO
L
RF OUT
VIDEO
A PAUSE/ AV COMPULINK
A AUDIO/ VIDEO OUT
En el panel frontal, deberá seleccionar si desea utilizar el terminal VIDEO (compuesto) o S VIDEO (señales separadas Y/C) como terminal de entrada de vídeo.
Asegúrese de seleccionar el terminal correcto; de lo contrario, podría suceder que no consiga realizar la grabación (edición) en este VCR.
En el panel trasero, deberá seleccionar si desea utilizar el terminal VIDEO (compuesto) o S VIDEO (señales separadas Y/C) como terminal de entrada de vídeo.
Asegúrese de seleccionar el terminal correcto; de lo contrario, podría suceder que no consiga realizar la grabación (edición) en este VCR.

EDICION

Edición en o desde otro VCR

Conexión
Por ej. Cuando se utiliza este VCR como VCR de reproducción
Este VCR (para reproducción)
PAUSE/
ANT. IN
AV
IN
OUT
COMPU
R
-LINK
S
V
D E O
A S VIDEO OUT
Cable de S-vídeo (suministrado)
A entrada de S-vídeo
IN OUT
I
AUDIO
L
RF OUT
VIDEO
CH3 CH4
A AUDIO/ VIDEO OUT
Cable de
audio/vídeo
(suministrado)
A entrada de audio/vídeo
Carga de cassettes
2
Inserte el cassette que desea reproducir en el VCR de reproducción y el cassette que desea grabar en el VCR de grabación.
Selección del modo de entrada en el VCR
3
de grabación
Seleccione la entrada externa correcta en el otro VCR.
En este VCR (cuando utiliza este VCR como VCR de grabación);
Seleccione L-1 cuando conecta el otro
VCR a los conectores de entrada de audio/vídeo en el panel trasero.
Seleccione F-1 cuando conecta el otro
VCR a los conectores de entrada de audio/vídeo en el panel frontal.
En el panel frontal: Presione CH 5∞. En el control remoto: Presione la tecla Número 0 (AUX) o PR +/–.
Si utiliza su VCR como grabadora, deberá ajustar ENCHUFE FRONTAL o ENCHUFE ATRAS al modo apropiado ( p. 30, 34).
Selección del modo de edición
4
Ajuste el modo de edición a “SI” para los VCRs si se provee tal modo.
En este VCR, ajuste IMAGEN CONTROL aEDITAR siguiendo el procedimiento descrito
en las páginas 31.
ES 35
Otro VCR (para grabación)
Usted puede usar su VCR como VCR de reproducción o de grabación.
Para los detalles sobre la conexión y sus operaciones, consulte también el manual de instrucciones del otro VCR.
Conexiones
1
Conecte un cable de audio/vídeo entre los conectores de salida de audio/vídeo del VCR de reproducción y los conectores de entrada de audio/vídeo del VCR de grabación.
Si utiliza otro VCR con conector de entrada o salida S-VIDEO, se recomienda utilizar la conexión S-VIDEO para reducir al mínimo la degradación de la imagen durante la edición.
Cuando utilice este VCR como VCR de grabación, conecte los conectores de entrada de audio/vídeo de este VCR a los conectores de salida de audio/vídeo del otro VCR.
Inicio de la reproducción
5
Presione PLAY ( 3 ) en el VCR de reproducción.
NOTA:
Si el VCR de reproducción está equipado con la característica de inhabilitación de superposición/OSD, entonces ajústela a “NO” antes de iniciar la reproducción ( p. 31).
Inicio de la grabación
6
Presione REC ( ¶ ) en el VCR de grabación.
NOTA:
Una vez que termine de copiar las cintas, asegúrese de seleccionar AUTOM. para IMAGEN CONTROL (o NORMAL cuando B.E.S.T. se encuentre ajustado a NO) ( p.31).
36 ES
EDICION (cont.)

Edición desde la videocámara

Conexión
Este VCR (para grabación)
A entrada de AUDIO/VIDEO
Cable de audio/vídeo (suministrado)
A entrada de S VIDEO
Cable de S-vídeo (suministrado)
A salida de audio/vídeo
Al conector PAUSE/AV COMPU-LINK del panel trasero
Cable de miniclavija (no suministrado) ( Sólo videocámara JVC )
6
123
456
89
7
0
1
3
7 8
8
2
3
4
3
A EDIT
A salida de S-vídeo
Diversas conexiones para la edición de cintas
Para la edición de cintas, se pueden utilizar los tres métodos siguientes.
Edición de VHS a S-VHS (conexión VIDEO-VIDEO):
Si bien la calidad de imagen se encuentra limitada inherentemente por la calidad de VHS original, la calidad de imagen de la cinta editada será mejor que la obtenida mediante la edición VHS a VHS.
Edición S-VHS a VHS (conexión VIDEO-VIDEO):
Dado que la fuente original se encuentra grabada en el modo S-VHS, la calidad de imagen de la cinta editada será mejor que la obtenida mediante la edición VHS a VHS.
S-VHS a S-VHS (conexión S-VIDEO): La calidad de imagen original de S-VHS puede duplicarse con una mínima degradación de la imagen. Este es el mejor método de edición que se puede usar en los VCRs S-VHS.
Videocámara (para reproducción)
8 6
7 8
3
ES 37
Usted puede usar una videocámara como VCR de reproducción y su VCR como VCR de grabación.
Conexiones
1
Conecte un cable de audio/vídeo entre los conectores de salida de audio/vídeo de la videocámara y los conectores de entrada de
audio/vídeo de su VCR.
Cuando la videocámara JVC cuenta con el control maestro de edición, podrá controlar el VCR desde la videocámara. Conecte el cable de miniclavija (no suministrado con este VCR) tal como se observa en la ilustración de la izquierda.
Si conecta una videocámara con conector de salida S-VIDEO, se recomienda utilizar la conexión S-VIDEO para reducir al mínimo la degradación de la imagen durante la edición.
Cuando utiliza una videocámara con salida monofónica, conecte el conector de salida de audio de la videocámara en el conector de entrada de audio izquierdo de este VCR.
Carga del cassette
2
Inserte el cassette que desea grabar en este VCR (de grabación).
Selección del modo de entrada en este VCR
3
Seleccione L-1 cuando conecta la
Seleccione F-1 cuando conecta la
En el panel frontal: Presione CH5∞.
En el control remoto:
Presione la tecla de Número "0 (AUX)" or PR +/–.
videocámara a entrada de audio/vídeo en el panel trasero.
videocámara a los conectores de entrada de audio/vídeo en el panel frontal.
Acceso a la pantalla de menú principal en
4
este VCR
Presione MENU en el control remoto.
Acceso a la pantalla de ajuste de función
5
Presione CH 5∞ en el panel frontal o %fi en el control remoto para mover la barra iluminada (flecha) a AJUSTE DE FUNCION, y luego
#
presione OK o
en el control remoto.
Selección del modo de ajuste de entrada
6
auxiliar
Siga el procedimiento descrito en las páginas 30 y 34. Cuando se utiliza el terminal S VIDEO, ajuste la ENCHUFE FRONTAL (o ENCHUFE ATRAS si utiliza los conectores de atrás) a S-VIDEO.
Cuando se utiliza el terminal VIDEO, ajuste la
ENCHUFE FRONTAL (o ENCHUFE ATRAS”) aVIDEO”.
Selección de EDITAR para IMAGEN
7
CONTROL
Siga el procedimiento descrito en las páginas 30 y 31.
Si la suya es una videocámara JVC del tipo equipada con control maestro de edición – vaya al paso 5. Si la suya NO es una videocámara JVC del tipo equipada con control maestro de edición – vaya al paso 6.
Selección de NO para AV COMPU-LINK
8
Siga el procedimiento descrito en las páginas 30 y 31.
El conector PAUSE/AV COMPU-LINK funciona como conector de pausa a distancia cuando “AV COMPU-LINK se encuentra ajustado a NO.
Vuelta a la pantalla normal
9
Presione MENU.
Inicio de la reproducción
0
Presione PLAY ( 3 ) en la videocámara.
NOTA:
Si la videocámara está equipada con la función de inhabilitación de superposición/OSD, entonces ajústela a NO antes de iniciar la reproducción.
Inicio de la grabación
!
En el panel frontal:
Presione REC ( ).
En el control remoto:
Presione REC ( ) y PLAY ( 3 ).
Si está usando una videocámara JVC equipada con control maestro de edición, la grabación se inicia automáticamente en este VCR. (Consulte el manual de instrucciones de la videocámara).
NOTA:
Una vez que termine de copiar las cintas, asegúrese de seleccionar AUTOM. para IMAGEN CONTROL (o NORMAL cuando B.E.S.T. se encuentra ajustado a NO) ( p. 30 y 31).
38 ES
Ajuste de la

CONTROL REMOTO MULTIMARCA

Este control remoto puede controlar algunas funciones de los televisores controlables listados a continuación. Sin esta función, podrá controlar un televisor JVC.
marca de TV
2
1 3
TV
TV/VCR
123
456
89
7
0
1
3
2
4
2
Number
2
ENTER
TV +/–
TV PR +/–
Encendido del televisor
1
Encienda el televisor utilizando el botón de alimentación del televisor o del control remoto.
Ajuste del código de marca de TV
2
Siga los ejemplos indicados abajo.
1
Presione y mantenga presionado TV.
2
Presione las teclas de Número para ingresar el código de marca de su televisor
2
3
refiriéndose a la tabla de abajo.
3
Presione OK, y suelte TV. Verifique que el televisor se apague. Si lo hace, pruebe las demás operaciones ( paso
3
).
Una vez que haya ajustado el control remoto para operar el televisor, no necesitará ajustarlo hasta que cambie las pilas del control remoto.
GRADIENTE y PHILICO tiene dos códigos. Si el televisor no funciona con un código, pruebe con el otro.
Operación del televisor
3
Mientras mantiene presionado TV, presione uno de los botones siguientes:
+/–, (Volumen de TV), y las teclas de Número.
Para algunas marcas, usted debe presionar
ENTER después de haber presionado las teclas Número para ingresar un número de canal.
(Silenciamiento de TV), TV
, TV/VCR, TV PR
MARCA DE TV CODIGO DE MARC
JVC 01
CCE 03
GRADIENTE 02, 11, 12, 16
GRUNDIG 14
LG/GOLDSTAR 11
MITSUBISHI 08
NEC 16
NOBLEX 18
PANASONIC 13
PHILICO 05, 09, 17
PHILIPS 03
RCA 12
SANYO 04
SAMSUNG 10
SHARP 06
SONY 15
TOSHIBA 07
NOTAS:
Dependiendo del tipo de televisor, podría suceder que no sea posible accionar algunas o todas las funciones con este control remoto.
No se podrá accionar un televisor que no esté equipado con sensor remoto.
(Ej.) Para ajustar el control remoto a RCA 12:
TV
2
Manténgalo presionado
1
Presione sucesivamente
ATENCION
El control remoto no sólo es capaz de operar el videograbador, sino también algunos televisores, cajas de cable y receptores DBS.
Para operar su videograbador, primero presione el botón
VCR para ajustar el control remoto al modo de vídeo.
Para operar su televisor, primero presione el botón TV para
ajustar el control remoto al modo de TV. ( p. 38)
Para operar su caja de cable o receptor DBS, primero
presione el botón CABLE/SAT para ajustar el control remoto al modo de caja de cable o de receptor DBS. ( p. 39, 40)
3
OK
Suéltelo

Ajuste de la marca de caja de cable

ES 39
Este control remoto puede controlar algunas funciones de las cajas de cable indicadas más abajo. Algunas marcas de cajas de cable tienen más de un código. Si su caja de cable no funciona con un código especifico,
pruebe con los otros códigos.
Encendido de la caja de cable
1
Encienda la caja de cable utilizando el botón de alimentación de la caja de cable o de su control remoto.
2
1 3
CABLE /SAT
MARCA DE LA CAJA DE CABLE CODIGO DE MARCA
ARCHER 01, 05, 17 CABLETENNA 01, 17 CABLEVIEW 15, 16, 17 CITIZEN 15, 16, 17 CURTIS 02 DIAMOND 01, 17 GC BRAND 15, 16, 17 GEMINI 15 GENERAL INSTRUMENTS 01, 04, 06, 11, 12, 15 HAMLIN 10, 18, 23 JASCO 15 JERROLD 01, 04, 06, 11, 12, 15 LG/GOLDSTAR 26 NOVAVISION 02 OAK 07 PANASONIC 13, 14 PULSER 15, 16, 17 RCA 13, 14 REGAL 10, 18 REMBRANDT 01, 16, 17 SAMSUNG 05, 16, 24 SCIENTIFIC ATLANTA 02 SIGMA 07 SL MARX 05, 16, 17, 24 SPRUCER 13, 14 STARGATE 05, 15, 16, 17, 24 TAIHAN (DEHAN) 27 TELEVIEW 05, 16, 24 TOCOM 01, 04, 16 UNIKA 01, 17 UNIVERSAL 16, 17 VIDEOWAY 03, 09 ZENITH 03, 09
123
456
89
7
0
1
3
2
4
2
Number
2
ENTER
TV PR +/–
Introducción de la marca de caja de cable
2
Siga los ejemplos indicados abajo.
1
Presione y mantenga presionado CABLE/SAT.
2
2
3
Presione las teclas de Número para ingresar el código de su caja de cable refiriéndose a la tabla de abajo.
3
Presione OK, y suelte CABLE/SAT. Verifique que la caja de cable se apague. Si lo hace, pruebe las demás operaciones ( paso
3
).
Una vez que haya ajustado el control remoto para operar la caja de cable, no necesitará ajustarlo hasta que cambie las pilas del control remoto.
Operación de la caja de cable
3
Mientras mantiene presionado CABLE/SAT, presione uno de los botones siguientes: PR +/–, y teclas de Número.
Para algunas marcas, usted deberá presionar
ENTER después de presionar las teclas de Número para ingresar un número de canal.
Para cambiar los canales de la caja de cable, presione TV PR +/– o las teclas de Número.
, TV
NOTAS:
Dependiendo del tipo de caja de cable, podría suceder que no sea posible accionar algunas o todas las funciones con este control remoto.
No se podrá accionar una caja de cable que no esté equipada con sensor remoto.
No es posible ajustar el control remoto para su caja de cable y el receptor DBS al mismo tiempo. Sólo podrá ajustar el control remoto para operar una de estas unidades a la vez.
Usted deberá suscribirse a un servicio de cable para poder recibir canales por cable.
(Ej.) Para ajustar el control remoto a RCA 14:
CABLE
/SAT
4
Manténgalo presionado
1
Presione sucesivamente
ATENCION
El control remoto no sólo es capaz de operar el videograbador, sino también algunos televisores, cajas de cable y receptores DBS.
Para operar su videograbador, primero presione el botón VCR
para ajustar el control remoto al modo de vídeo.
Para operar su televisor, primero presione el botón TV para
ajustar el control remoto al modo de TV. ( p. 38)
Para operar su caja de cable o receptor DBS, primero presione
el botón CABLE/SAT para ajustar el control remoto al modo de caja de cable o de receptor DBS. ( p. 39, 40)
3
OK
Suéltelo
40 ES
Ajuste de la
CONTROL REMOTO MULTIMARCA (cont.)
Este control remoto puede controlar algunas funciones de los receptores DBS (Directo Broadcast Satellite o satélite de transmisión directa) indicados más abajo.
marca del receptor DBS
2
1 3
CABLE /SAT
123
456
89
7
0
1
3
2
2
Number
4
2
ENTER
TV PR +/–
Encendido del receptor DBS
1
Encienda el receptor DBS utilizando el botón de alimentación del receptor DBS o de su control remoto.
Introducción de la marca del receptor DBS
2
Siga los ejemplos indicados abajo.
1
Presione y mantenga presionado CABLE/SAT.
2
Presione las teclas de Número para ingresar el código de marca de su receptor DBS refiriéndose a la tabla de abajo.
3
Presione OK, y suelte CABLE/SAT.
2
Verifique que el receptor DBS se apague. Si lo hace, pruebe las demás operaciones ( step 3).
Una vez que haya ajustado el control remoto para operar el receptor DBS, no necesitará ajustarlo hasta que cambie las pilas del control remoto.
Operación del receptor DBS
3
Mientras mantiene presionado CABLE/SAT, presione uno de los botones siguientes:
3
PR +/–, y teclas de Número.
Para algunas marcas, usted deberá presionar
ENTER después de presionar las teclas de Número para ingresar un número de canal.
Para cambiar los canales del receptor DBS, presione TV PR +/– o las teclas de Número.
, TV
MARCA DE DBS CODIGO DE MARCA
JVC (DISH Network) 51 ECHOSTAR (DISH Network) 51
PRIMESTAR 50
RCA (DSS) 40 SKY 52
SONY (DSS) 41
ATENCION
El control remoto no sólo es capaz de operar el videograbador, sino también algunos televisores, cajas de cable y receptores DBS.
Para operar su videograbador, primero presione el botón VCR
para ajustar el control remoto al modo de vídeo.
Para operar su televisor, primero presione el botón TV para
ajustar el control remoto al modo de TV. ( p. 38)
Para operar su caja de cable o receptor DBS, primero presione
el botón CABLE/SAT para ajustar el control remoto al modo de caja de cable o de receptor DBS. ( p. 39, 40)
NOTAS:
Dependiendo del tipo de receptor DBS, podría suceder que no sea posible accionar algunas o todas las funciones con este control remoto.
No se podrá accionar un receptor DBS que no esté equipado con sensor remoto.
Aunque ECHOSTAR tiene un número de códigos remotos diferentes, este control remoto es aplicable únicamente a uno de los códigos preajustados en la fábrica.
No es posible ajustar el control remoto para su receptor DBS y caja de cable al mismo tiempo. Sólo podrá ajustar el control remoto para operar una de estas unidades a la vez.
Usted deberá suscribirse a un servicio DBS para poder recibir canales DBS.
(Ej.) Para ajustar el control remoto a JVC 51:
CABLE
/SAT
Manténgalo presionado
5
Presione sucesivamente
1
3
OK
Suéltelo
Cambio del
VCR
2
3
OK
código de control remoto
2
1 3
123
456
89
7
0
1
2
4
2
2
Number
ES 41
Este control remoto es capaz de transmitir dos códigos de control; uno para responder a las señales de control de código A y otro para responder a las señales de control de código B. Este control remoto se encuentra preajustado para transmitir señales de código A debido a que su VCR ha sido ajustado inicialmente para responder a las señales de código A. Usted podrá modificar fácilmente su VCR y el control remoto para que respondan a las señales de código B. Cuando utilice dos VCR de JVC, ajuste los dos VCR y sus controles remotos a códigos diferentes, de manera que
pueda operar estos VCR separadamente.
Desconexión del cable de alimentación
1
del VCR
Desenchufe el cable de alimentación de CA del tomacorriente de CA.
Ajuste del código de control remoto para
2
el control remoto.
1
Presione y mantenga presionado VCR.
2
Presione la tecla de Número 2”.
3
Presione OK, y suelte VCR.
El control remoto puede ahora transmitir señales de control de código B.
Conexión del cable de alimentación del
3
VCR
Enchufe el cable de alimentación del VCR en el tomacorriente de CA.
Encendido del VCR
4
Presione en el control remoto.
3
2
3
Ahora, el VCR responderá a las señales de control de código B.
Para que el control remoto y el VCR vuelvan a responder a las señales de control de código A, repita el mismo procedimiento que el indicado arriba, pero presionando la tecla Número 1
en el paso 2.
Para controlar dos VCR con el mismo control remoto
Usted puede controlar dos VCR de JVC conmutando el código de control remoto entre A y B ( paso 2) manteniendo los dos VCR con dos códigos de control diferentes.
Presione la tecla Número 1” para las señales de control de código A y la tecla Número 2 para las señales de control de código B. (Para cambiar solamente el código de control remoto para el control remoto, NO realice los pasos (1, 3, y 4).
(Ej.) Para ajustar el control remoto al código B:
Suéltelo
Manténgalo presionado
Presione sucesivamente
42 ES

LOCALIZACION Y SOLUCION DE PROBLEMAS

Si surge algún problema, busque la solución en esta lista antes de llamar al servicio técnico. A menudo, los pequeños problemas se corrigen fácilmente, y esto puede ahorrarle el trabajo de enviar su VCR para reparación.
ALIMENTACION
SINTOMA
1. La alimentación no se conecta.
2. El reloj funciona, pero el VCR no se enciende.
3. El control remoto no funciona.
El cable de alimentación de CA está desconectado.
El VCR está en el modo de espera de grabación por temporizador con “TEMPORIZADOR” ajustado a “APAGADO” ( p. 31).
Las pilas están agotadas.
TRANSPORTE DE LA CINTA
SINTOMA
1. El cassette se atasca en la mitad cuando usted intenta colocarlo y es expulsado.
El cassette ha sido insertado incorrectamente.
REPRODUCCION
SINTOMA
1. La cinta es transportada pero la imagen no aparece.
2. Hay interrupciones en la banda de sonido de alta fidelidad.
3. La imagen reproducida es borrosa o está interrumpida, aunque los programas de televisión se vean claramente.
4. No se puede escuchar el sonido de alta fidelidad.
Si está utilizando la conexión RF ( p. 5) para ver la imagen, el canal del televisor está incorrectamente ajustado.
Si está usando la conexión AV ( p. 5) para ver la imagen, el receptor de TV está ajustado en un modo incorrecto.
El seguimiento automático está activado.
Las cabezas de vídeo pueden estar sucias.
El ajuste del monitor de audio es incorrecto.
CAUSA PROBABLE
CAUSA PROBABLE
CAUSA PROBABLE
ACCION CORRECTIVA
Conecte el cable de alimentación de CA.
Presione
Cambie las pilas agotadas por otras nuevas.
‰‰
para desactivarlo.
‰‰
ACCION CORRECTIVA
Asegúrese de posicionar el cassette de manera que el lado con la ventanilla esté hacia arriba y el lado con la etiqueta trasera esté hacia usted, con la flecha provista en el frente del cassette apuntando hacia el VCR. Luego inserte el cassette.
ACCION CORRECTIVA
Seleccione el canal 3 ó 4 en el televisor.
Seleccione el modo AV en el televisor.
Desactive el seguimiento automático y ajuste el seguimiento de manera manual ( p. 15).
Se deben limpiar las cabezas de vídeo. Utilice un cassette limpiador seco TCL-2UX o consulte con su concesionario JVC.
Ajuste el monitor de audio a “HI-FI” ( p. 15, 33).
GRABACION
SINTOMA
1. No se inicia la grabación.
2. No se pueden grabar correctamente los programas de televisión.
3. No se puede realizar la edición de cinta a cinta.
CAUSA PROBABLE
No hay ningún cassette cargado.
Se ha cargado un cassette con la
lengüeta de protección contra la grabación del cassette extraída.
El VCR ha sido ajustado al modo de entrada “L-1” o “F-1” por error.
Los VCR o la videocámara y el VCR están conectados incorrectamente.
No se ha conectado la alimentación de una o más unidades.
El modo de entrada del VCR de grabación está ajustado incorrectamente.
ACCION CORRECTIVA
Inserte un cassette. Saque el cassette y cubra el orificio con cinta adhesiva, o cargue un cassette con la lengüeta de protección intacta.
Seleccione el canal apropiado en el VCR.
Refiérase a las instrucciones y a la ilustración de “Edición en o desde otro VCR” ( p. 35) o “Edición desde una videocámara” ( p. 36) y conecte las unidades de manera correcta. Asegúrese de que esté conectada la alimentación en todas las unidades. Seleccione el modo de entrada apropiado en el VCR de grabación.
GRABACION POR TEMPORIZADOR
ES 43
SINTOMA
1. La grabación por temporizador no funciona.
2. La programación por temporizador no funciona.
3. y ] en el panel frontal no dejan de parpadear.
4. El cassette es automáticamente expulsado, y y ] en el panel frontal no dejan de parpadear.
5. ‰ parpadea durante 10 segundos y el modo de temporizador se desactiva.
6. El cassette es expulsado automáticamente, la alimentacion se desconecta, y y ] no dejan de parpadear.
7. Usted se ha mudado, y ahora el sistema VCR Plus+ no funciona correctamente.
8. En la pantalla aparece “LA MEMORIA DE PROGRAM ESTA LLENA .
CAUSA PROBABLE
El reloj y/o el temporizador han sido incorrectamente ajustados.
El temporizador no está activado.
El VCR no ha sido correctamente
ajustado.
Se está efectuando la grabación por temporizador.
El temporizador está activado pero no hay cassette cargado.
Se ha cargado un cassette sin la lengüeta de protección contra la grabación.
Se ha presionado en la memoria, o el programa de grabación por temporizador no ha sido correctamente ajustado.
La cinta ha llegado al fin durante la grabación por temporizador.
Las emisoras que se pueden recibir en la nueva localidad se reciben en canales diferentes de la anterior.
Los 8 programas de la memoria del temporizador del VCR han sido usados.
‰‰
sin programas
‰‰
ACCION CORRECTIVA
Ajuste el reloj y/o temporizador correctamente. Presione aparezca en el panel frontal. Vuelva a ejecutar los procedimiento de configuración.
La programación por temporizador no puede ser realizada cuando se está ejecutando la grabación por temporizador. Espere hasta que termine.
Cargue un cassette con la lengüeta de protección contra la grabación intacta, o con el orificio cubierto con cinta adhesiva.
Saque el cassette y cubra el orificio con cinta adhesiva, o cámbielo por uno que tenga la lengüeta de protección intacta.
Verifique los datos programados y si es necesario, vuélvalos a ajustar, luego presione
El programa puede no haber sido completamente grabado. La próxima vez asegúrese de disponer de tiempo suficiente en la cinta para grabar todo el programa.
Vuelva a efectuar el procedimiento de Cambio de la configuración de VCR Plus+ ( p.24)
Espere hasta que se abra un espacio en la memoria, o borre la información innecesaria de programa ( p. 29).
‰‰
y asegúrese de que
‰‰
‰‰
otra vez.
‰‰
OTROS PROBLEMAS
SINTOMA
1. Durante la exploración de canales, algunos de ellos son omitidos.
2. No se puede cambiar de canal.
3. Aparece “– –:– –” en el panel de visualización frontal después de un corte de corriente eléctrica.
CAUSA PROBABLE
Esos canales han sido preajustados para ser omitidos.
Se está efectuando la grabación.
La pila de litio está agotada.
ACCION CORRECTIVA
Si necesita los canales omitidos, vuélvalos a reajustar ( p. 12).
Presione PAUSE ( 8 ) para hacer una pausa durante la grabación, cambie los canales, y luego presione PLAY ( 3 ) para continuar con la grabación.
Cambie la pila de litio por una nueva. ( p. 4)
44 ES
LOCALIZACION Y SOLUCION DE PROBLEMAS (cont.)
Preguntas y respuestas
REPRODUCCION P. ¿Qué sucede cuando la cinta llega al final durante la
reproducción o la búsqueda?
R. El VCR rebobina la cinta automáticamente hasta el
principio.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
P. ¿Puede el VCR permanecer indefinidamente en el
modo de imagen fija?
R. No. Se detiene automáticamente después de
transcurridos 5 minutos para proteger las cabezas.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
P. Durante la búsqueda de imagen, reproducción de
imagen fija y reproducción cuadro por cuadro, la imagen aparece intermitente. ¿Cuál es la causa?
R. Hay pérdida de imagen cuando se intenta realizar
estos tipos de reproducción con una cinta grabada en el modo EP. Presione PLAY ( 3 ) para volver a la reproducción normal y restaurar la imagen.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
P. Cuando de la búsqueda de imagen de velocidad
variable se vuelve a la reproducción normal, la imagen aparece distorsionada. ¿Es esto una
anomalía? R. No, esto es normal.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
P. Cuando se reproducen programas que han sido
grabados por temporizador sucesivamente (como un
programa de 8:00 a 9:00 y otro de 9:00 a 10:00), la
imagen y el sonido se distorsionan
momentáneamente en el punto donde termina el
primer programa y comienza el segundo programa.
¿Es esto un anomalía? R. No, es normal.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
P. Además de evitar otras grabaciones, ¿cuál es el
efecto que produce el extraer la lengüeta de
protección? R. Inhabilita la marcación de códigos de índice.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
P. Algunas veces, durante la búsqueda de índice, el
VCR no encuentra el programa que deseo ver. ¿A
qué se debe? R. Pueden haber códigos de índice demasiado juntos.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
P. Durante la reproducción, las indicaciones en
pantalla fluctúan algunas veces. ¿A qué se debe? R. Si la cinta que está siendo reproducida no está en
buenas condiciones, pueden ocurrir fluctuaciones de
vídeo (incluyendo las indicaciones en pantalla).
GRABACION P. Cuando hago una pausa y continúo con la grabación,
el fin de la grabación antes de la pausa queda superpuesto a la nueva grabación. ¿A qué se debe?
R. Esto es normal, ya que se reduce la distorsión en la
pausa y en los puntos de reanudación.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
P. ¿Puede el VCR permanecer indefinidamente ene
modo de pausa de grabación?
R. No. El VCR se detiene automáticamente después de
unos 5 minutos para proteger las cabezas. Cuando se hace una pausa durante la grabación instantánea por temporizador (ITR), el VCR se desconecta automáticamente después de 5 minutos.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
P. ¿Qué sucede si la cinta se termina durante la
grabación?
R. El VCR la rebobina automáticamente hasta el
comienzo.
GRABACION POR TEMPORIZADOR P. REC y permanecen encendidos en el panel de
visualización. ¿Es esto un problema?
R. No. Esto es una condición normal al realizarse una
grabación por temporizador.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
P. ¿Puede programar el temporizador mientras mirando
una cinta o un programa de TV?
R. Sí, pero mientras está ajustando el temporizador no
verá la imagen de la cinta o del programa transmitido ya que será reemplazada por el menú en pantalla. (El sonido de la cinta o de programa transmitido será escuchado durante el ajuste del temporizador).
CONDENSACION DE HUMEDAD
La humedad del aire se condensará en el VCR cuando lo traslade de un lugar frío a otro cálido, o cuando haya mucha humedad, igual que la formación de gotas de agua sobre la superficie de un vaso lleno de agua fría. La condensación de humedad sobre el tambor de las cabezas causará daños a la cinta. En condiciones en que pueda producirse condensación, mantenga el VCR encendido durante algunas horas para que se evapore la humedad antes de insertar la cinta.
ACERCA DE LA LIMPIEZA DE LAS CABEZAS
La acumulación de suciedad y otras partículas sobre las cabezas de vídeo puede hacer que la imagen reproducida sea borrosa o que aparezca interrumpida. En caso de que se produzca un problema de este tipo, asegúrese de ponerse en contacto con su concesionario JVC más cercano.
ATENCION
Este VCR contiene microcomputadores. El ruido electrónico o la interferencia externa pueden hacer que el microcomputador falle. Si el VCR no funciona correctamente, desconecte su interruptor y desenchufe el cable de alimentación del tomacorriente de CA. Espere uno momentos y vuélvalo a enchufar. Expulse y verifique el estado del cassette. Si todo parece normal, podrá continuar utilizando el VCR de la manera habitual.

INDICE

ES 45
Lista de términos
Esta guía le servirá para encontrar rápidamente los términos y los nombres de las indicaciones en pantalla utilizados frecuentemente.
A
Ajuste automático de canales 11 Ajuste del idioma 8 Ajuste del reloj 9 Ajuste del sintonizador 11
Adición de canales 12
Ajuste automático de canales 11
Ajuste manual de canales 12
Omisión de canales 12
Audio 15, 33 Autocontrol SP = EP 32
B
B.E.S.T. 31 Búsqueda de imagen 20 Búsqueda de imagen a alta
velocidad 20
Búsqueda de imagen de velocidad
variable 20
Búsqueda de índice 16
C
Cambio de la configuracion de
VCR Plus+ Conexión a un televisor 5 Conexión de AV 5 Conexión de RF 5 Contador de tiempo 14, 18 Contenido 3 Control Remoto Multimarca
Ajuste de la marca de caja de cable 39 Ajuste de la marca del receptor DBS 40 Ajuste de la marca de TV 38 Control de dos VCRs de JVC 41
TM
24
E
Edición 35 Especificaciones 49
F
Fondo azul 32 Función de reanudación de la
grabación 19
G
Grabación 17 Grabación con temporizador
Cambio 28 Cancelación 28 Comprobación 28 Expreso 26 Sobreescrito 29
Grabación de Segundo Audio 32 Grabación Instantánea por
Temporizador (ITR) 18
H
Hora del reloj 14, 18
I
Imagen control 31 Indicaciones en pantalla 19, 47 Indicación de núm. de canal 18 Indicador de posición de la cinta 14
L
Localización y solución de
problemas 42
M
Memoria de próxima de función 15
P
Pantalla de ajuste de función 30 Plug & Play 6 Prevención contra el borrado
accidental 17
Programación del temporizador
expreso 26
Programación del temporizador
VCR Plus+
TM
22
R
Reposición del contador 14, 18 Reproducción 13 Reproducción con efectos especiales
Búsqueda con omisión 21 Búsqueda de imagen 20 Búsqueda de imagen a alta velocidad 20 Búsqueda de imagen de velocidad variable 20 Cómo usar los botones PUSH JOG 21 Cómo usar el anillo SHUTTLE 20 Reproducción cuadro por cuadro 21 Reproducción de imagen fija 21 Reproducción en cámara lenta 21
Reproducción cuadro por cuadro 21 Reproducción de imagen fija 21 Reproducción en cámara lenta 21 Reproducción repetida 14 Revisión instantánea 16
S
Seguimiento 15 Seguimiento automático 15 Seguimiento manual 15 Sobreposición 29 Superposición 31
T
Temporizador 31
V
Velocidad de la cinta 17 Vídeo estabilizador 32
46 ES
Panel frontal
123
INDICE (cont.)
4
5
POWER
VIDEO (MONO)L—AUDIO—RS VIDEO
6
1
Botón de alimentación : p. 6, 13, 17
2
Ranura de carga de cassette
3
Botón de reproducción PLAY ( 3 ): p. 13, 17
4
JOG dial : p. 21
5
Anillo SHUTTLE: p. 13, 17, 20
6
Conector de entrada S-VIDEO : p. 36
7
Conectores de entrada de AUDIO/VIDEO
MENU
S-VHS ET
987
: p. 36
8
Botón S-VHS ET : p. 19 Indicador S-VHS ET
Panel de visualización frontal
SP EP
REW
PLAY
VCR
CH
REC PAUSESTOP/EJECT
OK
!
9
Botón de menú (MENU): p. 7
0
Panel de visualización frontal : abajo
!
Sensor remoto
@
Botones de canal CH 5∞: p. 6
#
Botón OK: p. 6
$
Botó de grabación REC ( ): p. 17, 18, 19
%
Botón de parada/expulsión STOP/EJECT
FF
^%$#@0
( 7 / 0 ): p. 13, 17
^
Botón de pausa PAUSE ( 8 ):  p. 13, 17, 21
1
1
Indicadores simbólicos de modo
REPRODUCCION: BUSQUEDA PROGRESIVA/ REGRESIVA VARIABLE:
IMAGEN FIJA: CAMARA LENTA:
GRABACION:
PAUSA DE GRABACION:
2 3
SP
VCR
65
7
4
8
2
Indicadores de velocidad de la cinta
3
Indicador del modo de temporizador: p. 23, 27
4
Indicador de tiempo restante de la cinta: p. 14, 18
5
Indicador S-VHS ET: p. 19
6
Indicador de modo VCR: p. 17, 18
7
Marca de cassette
8
Canal y entrada auxiliar (“L-1” o “F-1”) Lectura del contador: p. 14, 18 Hora del reloj: p. 14, 18
Panel trasero
ES 47
1
1
Cable de alimentación de CA: p. 4
2
Terminal PAUSE/AV COMPU-LINK
Terminal PAUSE :  p. 33, 36
Terminal AV COMPU-LINK:  p. 33
3
Terminal de entrada de antena (ANT. IN): p. 4
4
Terminal S VIDEO IN: p. 4
5
Terminal S VIDEO OUT:  p. 4
S
V
I D E O
2
PAUSE/ AV COMPU
-LINK
IN OUT
4
5
6
Compartimiento de la pila de litio: p. 4
7
Conmutador de canales 3 y 4: p. 5
8
Conectores AUDIO/VIDEO IN: p. 4, 35
9
Conectores AUDIO/VIDEO OUT: p. 4, 35
0
Terminal de salida RF (RF OUT): p. 4
6
AUDIO
VIDEO
CH3 CH4
7
8
3
IN
OUT
ANT. IN
R
L
RF OUT
0
9
Indicaciones en pantalla
1 2
3 4
5
1
Canal y entrada auxiliar (“L-1” o “F-1”)
2
Fecha y hora del reloj: p. 6, 9
3
Indicación de programa STEREO
4
Indicación SAP (Segundo programa de audio): p. 32
5
Indicaciones en monitor de audio: p. 15, 33
CANAL125 GRAB. JUE 12:00 PAUSA STEREO SP SAP
I - - - - - + - - - - - + - - - - - + - - - - - F
NORM. HI–FI CONT.
6 7
8 9
INDICE-1
0
1:23:45
6
Indicación del modo de operación del VCR
7
Indicación de velocidad de la cinta
8
Indicación de cassette
9
Indicador de posición de la cinta: p. 14
0
Indicación de número de índice: p. 16
!
Contador de tiempo (cuando aparece “CONT.): p. 14, 18 Tiempo restante de la cinta (cuando aparece QUEDAN):  p. 14, 18
!
48 ES
INDICE (cont.)
Control remoto
1 2 3
4
5 6
7 8
9 0
! @ # $ % ^
VCR
123
456
VPS/PDC
7
0000
START DEBUT
1
PROG
TV
TV
TV/VCR
DAILY/QTDN.
89
AUX
0
STOP FIN
EXPRESS
ENU
M
TV PR +
TV PR –
CABLE
/SAT
AUDIO
DATE
E
N
WEEKLY/HEBDO
T
E
R
/
E
N
3
OK
30 SEC
T
R
E
1
Botón TV: p. 38
2
Botón VCR: p. 41
3
Botón TV/VCR: p. 17, 18, 38
4
Botón de revisión : p. 16
5
Botones numéricos: p. 12, 17, 38
6
Botón VPS/PDC *
El VPS/PDC no está disponible actualmente en
& *
(
) q
2
w e
4
r t
PR
y
Sudamérica y no es posible usarlo con este VCR.
7
Botón : p. 28, 29 Botón 0000: p. 14
8
Botón de parada STOP +/–: p. 22, 26
9
Botón de inicio START +/–: p. 26
0
Botón de programación PROG: p. 22
!
Botón de comprobación de programas : p. 28
@
Botón de rebobinado REW( 1 ): p. 13, 17
#
Botón de grabación REC ( ): p. 17, 19
$
Botón de parada STOP ( 7 ): p. 13, 17
%
Botón de menú MENU: p. 7
^
Botones %fi: p. 6 Botones TV PR +/–: p. 38, 39, 40
&
u i
o p
E
Q W
+
TV
E
Botón CABLE/SAT: p. 39, 40
*
Botón de alimentación (POWER): p. 6, 13, 17
(
Botón AUDIO: p. 33 Botón (Silenciamiento de TV): p. 38
)
Botón de visualización – – :– – (DISPLAY) : p. 14, 18
q
Botón de ajuste diario DAILY: p. 27
w
Botón de ajuste semanal WEEKLY: p. 27
e
Botón auxiliar AUX: p. 35
r
Botón del temporizador ( ) : p. 23, 27, 28
t
Botón de fecha DATE +/–: p. 26
y
Botón PR +/–: p. 15, 17, 22, 26
u
Botón 30 SEC : p. 21
i
Botón (SP/EP): p. 17, 23, 26, 28
o
Botón de reproducción PLAY ( 3 ):  p. 13, 17
p
Botón de avance rápido FF ( ¡ ): p. 13, 17
Q
Botón de pausa PAUSE ( 8 ): p. 13, 17, 21
W
Botón OK: p. 6, 19 Botón ENTER: p. 38, 39, 40
E
Botón
: " (
™ £ ):  p. 16
Botón TV (volumen) +/–: p. 38
Capacidad para accionar su televisor
Los botones (3, 5, ^, *, (, E) con un punto pequeño en el lado izquierdo del nombre también pueden usar para accionar su televisor. Antes del uso, ajuste el código de marca de TV a su televisor. * Si usted utiliza un TV de JVC, este ajuste no es
necesario.
( p. 38)
Cómo utilizar el control remoto
Antes del uso, inserte dos pilas de tamaño AA en el control remoto, haciendo coincidir correctamente los polos (ª y
·)con las indicaciones provistas en el compartimiento de las pilas o en la tapa.
El control remoto puede accionar la mayoría de las funciones de su VCR, así como las funciones básicas de los televisores, cajas de cable y receptors DBS.
Dirija el control remoto hacia el sensor remoto del componente objetivo.
La distancia máxima de alcance del control remoto es de aproximadamente 8 metros.
NOTA:
Si el control remoto no funciona correctamente, retire sus pilas, espere unos segundos, coloque las pilas nuevas e intente otra vez.

ESPECIFICACIONES

ES 49
GENERALIDADES
Alimentación : 110 V – 220 V`- CA , 50/60 Hz Consumo
Alimentación conectada : 20 W Alimentación desconectada : 3 W
Temperatura
De funcionamiento : 5°C a 40°C
(41°F to 104°F)
De almacenamiento : –20°C a 60°C
(–4°F a140°F) Posición de funcionamiento : Unicamente horizontal Dimensiones (An x Al x Pr) : 400 mm x 94 mm x 281
mm Peso : 3,5 kg Formato : Norma VHS NTSC Tiempo máximo de grabación
SP : 210 minutos con un
videocassette ST-210
EP : 630 minutos con un
videocassette ST-210
VIDEO/AUDIO
Sistema de señales : Señales cromáticas NTSC y
señales monocromas EIA,
525 líneas /60 campos Sistema de grabación/ reproducción : Sistema de exploración
helicoidal de 4 cabezas DA-4
(doble acimut) Relación señal a ruido : 45 dB Resolución horizontal : 230 líneas (VHS)
400 líneas (S-VHS) Gama de frequencia
Audio nomal : 70 Hz a 10.000 Hz Audio de alta fidelida : 20 Hz a 20.000 Hz
Entrada/Salida : Conectores RCA
(IN x 2, OUT x 1)
: Conectores S-vídeo
(IN x 2, OUT x 1)
SINTONIZADOR
Sistema de sintonía : Sintonizador de frecuencia
sintetizada
Cobertura de canales
VHF : Canales 2 – 13 UHF : Canales 14 – 69 CATV : 113 canales
Salida de RF : Salida de RF: Canal 3 ó 4
(conmutable; preajustado en fábrica al canal 3) 75 , asimétrica
TEMPORIZADOR
Referencia de reloj : Cuarzo Capacidad de programación : Temporizador programable
para 1 año/8 programas Tiempo de protección de la memoria : Aprox. 6 meses
Cifra estimada pasada en la
pila nueva suministrada; el
rendimiento real puede ser
diferente.
ACCESORIOS
Accesorios suministrados : Cable RF,
Unidad e control remoto por
infrarrojos,
Pila de litio CR2025,
Enchufe de conversión,
Pila AA x 2
Cable de audio/vídeo,
Cable S-vídeo (4 patillas)
A menos que se especifique lo contrario, las especificaciones dadas son para el modo SP. El diseño y las especificaciones se encuentran sujetos a cambios sin previo aviso.
La negligencia en la observación de las siguientes precauciones puede resultar en daños al VCR, al control remoto o al videocassette.
1. NO COLOQUE el VCR en...
... un lugar expuesto a temperaturas o humedad extremas. ... a la luz directa del sol. ... en un lugar polvoriento. ... en un ambiente donde se generan fuertes campos
magnéticos.
... sobre una superficie inestable o sujeta a las vibraciones.
2. NO BLOQUEE las aberturas de ventilación del VCR.
3. NO COLOQUE objetos pesados sobre el VCR o el control remoto.
4. NO COLOQUE sobre el VCR o el control remoto nada que pueda derramarse.
5. EVITE aplicar golpes violentos al VCR durante el transporte.
**CONDENSACION DE HUMEDAD
La humedad del aire se condensará en el VCR cuando lo traslade de un lugar frío a otro cálido, o cuando haya mucha humedad, igual que la formación de gotas de agua sobre la superficie de un vaso lleno de agua fría. La condensación de humedad sobre el tambor de las cabezas causará daños a la cinta. En condiciones en que pueda producirse condensación, mantenga el VCR encendido durante algunas horas para que se evapore la humedad antes de insertar la cinta.
**ACERCA DE LA LIMPIEZA DE LAS CABEZAS
La acumulación de suciedad y otras partículas sobre las cabezas de vídeo puede hacer que la imagen reproducida sea borrosa o que aparezca interrumpida. En caso de que se produzca un problema de este tipo, asegúrese de ponerse en contacto con su concesionario JVC más cercano.
2 EN
Dear Customer,
Thank you for purchasing the JVC VHS video cassette recorder. Before use, please read the safety information and precautions contained on this page to ensure safe use of your new VCR.
CAUTIONS
WARNING: DANGEROUS VOLTAGE INSIDE WARNING: TO PREVENT FIRE OR SHOCK HAZARD, DO
NOT EXPOSE THIS UNIT TO RAIN OR MOISTURE.
The POWER button does not completely shut off mains power from the unit, but switches operating current on and off. " " shows electrical power standby and " " shows ON.
This unit is produced to comply with Standard IEC 60065.
POWER SYSTEM:
This set operates on voltage of AC 110 – 220V`, 50/60 Hz with automatic switching.
Use the conversion plug (provided) depending on the type of your AC WALL outlet.
The rating plate and safety caution are on the rear of the unit.
Caution on Replaceable lithium battery
The battery used in this device may present a fire or chemical burn hazard if mistreated. Do not recharge, disassemble, heat above 100°C or incinerate. Replace battery with Panasonic (Matsushita Electric), Sanyo, Sony or Maxell CR2025. Danger of explosion or Risk of fire if the battery is incorrectly replaced.
Dispose of used battery promptly.Keep away from children.Do not disassemble and do not dispose of in fire.
HOW TO USE THIS INSTRUCTION MANUAL
All major sections and subsections are listed in the Table of Contents on page 3. Use this when searching for information on a specific procedure or feature.
The Index on page 45 lists frequently-used terms, and the number of the first page on which they are used or explained in the manual. This section also illustrates the controls and connections on the front and rear panel, the front display panel and the remote control.
The mark signals a reference to another page for instructions or related information.
Operation buttons necessary for the various procedures are clearly indicated through the use of illustrations at the beginning of each major section.
IMPORTANT:
It may be unlawful to record or play back copyrighted material without the consent of the copyright owner.
CAUTION
When you are not using the VCR for a long period of
time, it is recommended that you disconnect the power cord from the AC outlet.
Dangerous voltage inside. Refer internal servicing to
qualified service personnel. To prevent electric shock or fire hazard, remove the power cord from the AC outlet prior to connecting or disconnecting any signal lead or aerial.
Changes or modifications not approved by JVC could
void user's authority to operate the equipment.
Cassettes marked "S-VHS" and "VHS" can be used with this
video cassette recorder. However, S-VHS recordings are possible only with cassettes marked "S-VHS". By using S-VHS ET it is possible to record and play back with S-VHS picture quality on VHS cassettes with this VCR.
BEFORE YOU INSTALL YOUR NEW VCR . . .
. . . please read thoroughly the cautions on this page.
VCR Plus+ and PlusCode are trademarks of Gemstar Development Corporation. The VCR Plus+ system is manufactured under license from Gemstar Development Corporation.
DSSTM is an official trademark of DIRECTV, Inc., a unit of GM Hughes Electronics. PRIMESTAR is a registered service mark of Primestar Partners, L.P. DISH NetworkTM is a trademark of Echostar Communications Corporation.
CONTENTS
NSTALLING YOUR NEW VCR 4
I
Basic Connections .................................. 4
NITIAL SETTINGS 6
I
Plug & Play Setting ....................................... 6
Language Setting .......................................... 8
Clock Setting................................................. 9
Tuner Setting .............................................. 11
Setting channels automatically
Auto Channel Set ............................................. 11
Setting channels manually
Manual Channel Set ........................................ 12
ASIC PLAYBACK AND
B
RECORDING 13
Basic Playback ........................................... 13
Basic Playback Features ............................. 14
Changing display information ..................................14
Checking tape position ............................................14
Playing back tape repeatedly Repeat Play ........... 14
Adjusting tracking condition
Tracking Adjustments .......................................15
Selecting monitor sound
Audio Monitor ................................................. 15
Automatic operations after rewinding
Next Function Memory ....................................15
Locating beginning of recordings Index Search ... 16 Locating beginning of timer recordings
Instant Review .................................................16
Basic Recording .......................................... 17
Basic Recording Features ............................ 18
Changing display information ..................................18
Specifying recording length
Instant Timer Recording (ITR)...........................18
Watching one program while recording another ......18
Showing on-screen display ......................................19
Recording on VHS tapes with S-VHS quality
Super VHS ET ..................................................19
PECIAL EFFECT PLAYBACK 20
S
Special Effect Playback ............................... 20
Locating particular scene rapidly Picture Search.... 20
7 High-Speed Picture Search ............................... 20
7 Variable-Speed Picture Search ..........................20
Viewing still picture Still Picture Playback...........21
Skipping unwanted portions Skip Search ............. 21
Viewing still picture frame by frame
Frame-by-Frame Playback ............................... 21
Viewing slow motion picture
Slow Motion Playback .....................................21
EN 3
IMER RECORDING 22
T
VCR Plus+TM Timer Programing .................... 22
Changing VCR Plus+
Express Timer Programing .......................... 26
Checking program settings .......................................28
Canceling or changing program settings .................. 28
When programs overlap each other .........................29
THER USEFUL FUNCTIONS 30
O
Useful Function Settings .............................. 30
7 B.E.S.T. ................................................................ 31
7 PICTURE CONTROL............................................31
7 AUTO TIMER.......................................................31
7 SUPERIMPOSE.....................................................31
7 AUTO SP=EP TIMER ..........................................32
7 VIDEO STABILIZER ..............................................32
7 BLUE BACK .........................................................32
7 2ND AUDIO RECORD ........................................ 32
7 AUDIO MONITOR ..............................................33
7 S-VHS MODE ......................................................33
7 AV COMPU-LINK ................................................33
7 FRONT AUX INPUT ............................................34
7 REAR AUX INPUT ...............................................34
DITING 35
E
Edit To Or From Another VCR ...................... 35
Edit From Camcorder .................................. 36
ULTI-BRAND REMOTE CONTROL ... 38
M
TV Brand Setting ........................................ 38
Cable box Brand Setting ............................. 39
DBS Receiver Brand Setting ......................... 40
Changing Remote Control Code ................... 41
ROUBLESHOOTING 42
T
Questions and answers ............................................44
NDEX 45
I
List of terms .............................................................45
Front panel ..............................................................46
Front display panel ..................................................46
Rear panel ...............................................................47
On-screen display....................................................47
Remote ....................................................................48
PECIFICATIONS 49
S
TM
Setting ..................... 24
4 EN

Basic Connections

Antenna or Cable
Connect the power plug to an AC outlet lithium battery. (See below)
before installing the

INSTALLING YOUR NEW VCR

ANT. IN (Antenna or Cable input)
Coaxial Cable
Flat Feeder
AC Outlet
AC Power Cord
Back of VCR
To S-Video Input Connector
To S VIDEO OUT
S-Video Cable (supplied)
75 terminal
Matching Transformer (not supplied)
IN OUT
S
V
I D E
O
Audio/Video Cable (supplied)
PAUSE/ AV COMPU
-LINK
AUDIO
VIDEO
CH3 CH4
ANT. IN
IN
OUT
R
L
RF OUT
RF OUT
RF Cable (supplied)
TV
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Be sure to connect the power plug to an AC outlet first before installing the lithium battery; otherwise, the battery's service life will be drastically shortened.
300 terminal
Installing/Removing the lithium battery
1
Make sure that the power plug is connected to an AC outlet and turn off the VCR power.
2
Open the battery cover while pressing the release tab as illustrated.
3
Insert a lithium battery with the plus (+) side up and push it
IN OUT
S
V I D E O
in.
To remove the lithium battery, press the latch A down-
ward using a pointed non-metallic object, then pull out the lithium battery.
4
Close the battery cover until it clicks in place.
A
EN 5
Check contents
1
Make sure the package contains all of the accessories listed in “SPECIFICATIONS” ( pg. 49).
Situate VCR
2
Place the VCR on a stable, horizontal surface.
Connect VCR to TV
3
The following connections are required.
RF Connection
1
Disconnect the TV antenna from the TV.
2
Connect the TV antenna cable to the ANT. IN terminal on the rear of the VCR.
3
Connect the supplied RF cable between the RF OUT terminal on the rear of the VCR and the TVs antenna input terminal.
AV Connection (improves picture quality during tape playback.)
If your TV is equipped with audio/video input connectors
1
Connect the antenna, VCR and TV as shown in the illustration.
2
Connect an audio/video cable between the AUDIO/VIDEO OUT connectors on the rear of the VCR and the audio/video input connectors on the TV.
S-video Connection (allows you to make the most of the S-VHS picture performance.)
If your TV is equipped with an S-video input connector
1
Perform RF Connection and AV Connection above.
2
Connect an S-video cable between the S VIDEO OUT connector on the rear of the VCR and the S-video input connector on the TV.
NOTES:
To make the most of the Super VHS picture perfor­mance we recommended that you use the supplied S-VIDEO cable to connect your VCR to a TV with an S-VIDEO input connector.
To operate the VCR with your TV using the S-VIDEO connection, set your TV to the AV mode using the TV's remote control. You can also use the remote control to set your TV to the AV mode.
( pg. 38)
TV/VCR
button on the VCR's
Final preparation for use
5
Turn on the VCR and set the CH3-CH4 switch on the rear (shown below) to either CH3 or CH4 correctly.
The CH3–CH4 switch is preset to the CH3 position. Set to CH4 if CH3 is used for broadcasting in your area. (To view the picture from this VCR through this channel, select the same channel on the TV with the CH3–CH4 switch setting on the VCR.)
You can now perform basic playback ( pg.
13) or basic recording ( pg. 17).
ANT. IN
OUT
RF OUT
Back of VCR
AUDIO
VIDEO
CH3
IN
CH4
NOTES:
The VCR channel is the channel on which you can watch the picture from the VCR on the TV when only using the RF connection. The VCRs CH3-CH4 switch, on the back of the VCR, sets the VCR channel to CH3 or CH4.
Even if you are using audio/video cables to connect your VCR to your TV, you must also connect it using the RF cable. This will ensure that you can record one show while watching another ( pg. 18).
For full identification of the VCRs rear panel, refer to the Index (  pg. 47).
Connect VCR to power source
4
Connect the AC power plug to an AC outlet.
6 EN

Plug & Play Setting

Before starting...
Connect the TV antenna cable to the ANT. IN jack on the VCR and plug the power cord into the AC outlet.
Turn on the TV and select the VCR channel 3 or 4 (or AV mode).
1
6 7
2 4

INITIAL SETTINGS

The Plug & Play function simplifies installation by guiding you through the procedures of setting the language, clock and tuner channels simply follow the on-screen menus that appear when the pressed to power on the VCR after you connect the power plug to an AC outlet. The default setting for language is "SPANISH".
IMPORTANT
Do not press any buttons on the VCR or Remote that are not directly related to the step you are performing while Plug & Play is in progress.
If you perform Plug & Play successfully during installation, there's no need to separately perform the Language Select, Clock Set or Channel Set procedures, but if adjustments become necessary they can be performed as follows:
To change the selected language pg. 8To reset or adjust the time pg. 9To add/delete channels manually pg. 12To reset the tuner after moving to a different location
pg. 11, 12
Perform Plug & Play setup
1
Press .
The Language Select screen appears.
button is first
6 7
123
456
89
7
0
1
3
1
2
4
2 4
2 5
Select language
2
On the front panel:
Press CH 5∞ to move the highlight bar (arrow) to your desired language (ENGLISH or ESPAÑOL), then press
OK.
On the Remote:
Press %fi to move the highlight bar (arrow) to your desired language (ENGLISH or ESPAÑOL), then press OK or
The Clock Set screen appears.
#
.
PRESS (5,∞), THEN (OK) PRESS (MENU) TO END
Set time
3
On the front panel:
Press CH 5∞ to set the hour, then press OK.
On the Remote:
Press %fi to set the hour, then press OK or
#
.
Press and hold either button to delay or advance the time by 30 minutes.
TIME DATE YEAR
– –:– –AM 1/ 1 00
PRESS (5,∞), THEN (OK) PRESS (MENU) TO END
LANGUAGE SELECT
=ENGLISH
ESPAÑOL
CLOCK SET
2 5
Set date
4
On the front panel: Press CH 5∞ to set the date, then press OK.
On the Remote: Press %fi to set the date, then press OK or
Press and hold either button to change the date by 15 days.
Set year
5
On the front panel: Press CH 5∞ to set the year.
On the Remote:
press %fi to set the year.
Start auto channel set
6
Press MENU.
Receivable channels in your area are automatically assigned to the CH 5∞ buttons, and non-receivable channels are skipped.
If the tuner channels have been set properly "SCAN COMPLETED" will be displayed on the screen. If "NO SIGNAL" is displayed on the screen, make sure that the antenna cable is connected to the VCR properly and press OK on the front panel or will try Auto Channel Set again.
#
PRESS (MENU) TO END
on the Remote. The VCR
AUTO CHANNEL SET
SCANNING...
EN 7
#
.
Return to normal screen
7
Press MENU.
8 EN

Language Setting

Turn on the VCR and the TV, and select the VCR channel 3 or 4 (or AV mode) on the TV.
1 4
2 3 2 3
123
456
89
7
0
2
4
INITIAL SETTINGS (cont.)
Use language setting only if the language have not been set correctly by the Plug & Play setting. Select the desired language using the following procedure. The default setting is “SPANISH”.
Access Main Menu screen
1
Press MENU.
Access Initial Set screen
2
On the front panel:
Press CH5∞ to move the highlight bar (arrow) to INITIAL SET, then press OK.
On the Remote:
Press %fi to move the highlight bar (arrow) to INITIAL SET, then press OK or
#
.
Select language
3
On the front panel:
Press CH5∞ to move the highlight bar (arrow) to LANGUAGE, then press OK repeatedly until the desired language is selected.
On the Remote:
Press %fi to move the highlight bar (arrow) to LANGUAGE, then press OK or until the desired language is selected.
Return to normal screen
4
Press MENU.
MAIN MENU
FUNCTION SET TUNER SET
=
INITIAL SET
PRESS (5,∞), THEN (OK) PRESS (MENU) TO END
INITIAL SET
CLOCK SET
=
LANGUAGE ENGLISH
GUIDE CHANNEL SET
SELECT WITH (5,∞) AND (OK) PRESS (MENU) TO END
#
repeatedly
1
3
1 4 2 3
2 3

Clock Setting

EN 9
Perform clock setting only if the clock has not been set correctly by the Plug & Play setting or if you use a cable box.
Turn on the VCR and the TV, and select the VCR channel 3 or 4 (or AV mode) on the TV.
1
2 4 2 4
Access Main Menu screen
1
Press MENU.
Access Initial Set screen
2
On the front panel:
Press CH5∞ to move the highlight bar (arrow) to INITIAL SET, then press OK.
On the Remote:
Press %fi to move the highlight bar (arrow) to INITIAL SET, then press OK or
Select clock set
3
On the front panel:
Press CH5∞ to move the highlight bar (arrow) to CLOCK SET, then press OK.
On the Remote:
Press %fi to move the highlight bar (arrow) to CLOCK SET, then press OK or
MAIN MENU
FUNCTION SET TUNER SET
=
INITIAL SET
PRESS (5,∞), THEN (OK) PRESS (MENU) TO END
#
.
INITIAL SET
=
CLOCK SET
LANGUAGE ENGLISH GUIDE CHANNEL SET
SELECT WITH (5,∞) AND (OK) PRESS (MENU) TO END
#
.
1
123
456
89
7
0
1
3
2
4
2 4
2 4
Set time
4
On the front panel:
Press CH5∞ until the desired time appears, then press OK.
On the Remote:
Press %fi until the desired time appears, then press OK or
Holding CH 5∞ or %fi changes the time in 30-minute intervals.
#
.
TIME DATE YEAR
– –:– –AM 1/ 1 00
PRESS (5,∞), THEN (OK) PRESS (MENU) TO END
CLOCK SET
10 EN
7
5
INITIAL SETTINGS (cont.)
Set date
5
On the front panel:
Press CH5∞ until the desired date appears, then press OK.
On the Remote:
Press %fi until the desired date appears, then press OK or
Holding CH 5∞ or %fi changes the date in 15-day intervals.
Set year
6
On the front panel: Press CH5∞ until the desired year appears.
On the Remote:
Press %fi until the desired year appears.
#
.
7
123
456
89
7
0
1
3
2
4
5 6
5
Start clock
7
Press MENU and normal screen appears.
To make corrections any time during the process
Press OK or # repeatedly until the item you want to change blinks, then press CH 5∞ or %fi.
5 6

Tuner Setting

Turn on the VCR and the TV, and select the VCR channel 3 or 4 (or AV mode) on the TV.
EN 11
Setting channels automatically
Auto Channel Set
Use Auto Channel Set only if channels have not been set correctly by the Plug & Play setting or if you use a cable box. If you want to add or delete channels, use Manual Channel Set ( pg. 12).
Access Main Menu screen
1
Press MENU.
1 4
1 4
123
456
89
7
0
1
3
2
4
2 3 2 3
2 3
Access Tuner Set screen
2
On the front panel:
Press CH5∞ to move the highlight bar (arrow) to TUNER SET, then press OK.
On the Remote:
Press %fi to move the highlight bar (arrow) to TUNER SET, then press OK or
#
.
FUNCTION SET
=
TUNER SET
INITIAL SET
PRESS (5,∞), THEN (OK) PRESS (MENU) TO END
Perform Auto Channel Set
3
You can automatically set the receivable channels in your area in the order of their frequencies.
On the front panel:
Press CH5∞ to move the highlight bar (arrow) to AUTO CHANNEL SET, then press OK.
On the Remote:
Press %fi to move the highlight bar (arrow) to AUTO CHANNEL SET, then press OK or
#
.
BAND CATV
=
AUTO CHANNEL SET
MANUAL CHANNEL SET
SELECT WITH (5,∞) AND (OK) PRESS (MENU) TO END
AUTO CHANNEL SET
PRESS (MENU) TO END
NOTES:
When Auto Channel Set is complete, “SCAN COMPLETED appears on screen.
If the scan was unsuccessful, SCAN COMPLETED– NO SIGNAL appears on screen. Check the connections and start again.
Return to normal screen
4
Press MENU.
MAIN MENU
TUNER SET
SCANNING...
2 3
INFORMATION
The VCR selects the correct band (TV or CATV) automatically during Auto Channel Set. The selected band will be displayed on the right side of BAND on the Tuner Set screen.
12 EN
INITIAL SETTINGS (cont.)
Setting channels manually
Manual Channel Set
You can add the channels you want or delete the channels you do not want manually.
1 5
1 5
123
456
89
7
0
1
3
2
4
2 4 2 4
4
2 4
Access Main Menu screen
1
Press MENU.
Access Tuner Set screen
2
On the front panel: Press CH5∞ to move the highlight bar (arrow) to TUNER SET, then press OK.
On the Remote:
Press %fi to move the highlight bar (arrow) to TUNER SET, then press OK or
Access Manual Channel Set screen
3
On the front panel:
Press CH5∞ to move the highlight bar (arrow) to MANUAL CHANNEL SET, then press OK.
On the Remote:
Press %fi to move the highlight bar (arrow) to MANUAL CHANNEL SET, then press OK or
BAND CATV AUTO CHANNEL SET
=
MANUAL CHANNEL SET
SELECT WITH (5,∞) AND (OK) PRESS (MENU) TO END
#
.
Add or skip desired channels
4
To add channels
On the Remote ONLY:
1
Press the Number keys to input a channel number you want to add.
2
Press OK or to ADD.
3
Repeat 1 and 2 to add other channels.
To skip channels
#
to set
MANUAL CHANNEL SET
PRESS NUMBER KEY (0–9)
OR (5,∞), THEN (OK)
PRESS (MENU) TO END
#
.
TUNER SET
(CATV)
CH 45 ADD
2 4
On the front panel:
1
Press CH5∞ to select a channel number you want to skip.
2
Press OK to set to SKIP.
3
Repeat 1 and 2 to skip other channels.
On the Remote:
1
Press the Number keys or %fi to input a channel number you want to skip.
2
Press OK or
3
Repeat 1 and 2 to skip other channels.
Return to normal screen
5
Press MENU.
#
to set to “SKIP”.

BASIC PLAYBACK AND RECORDING

Basic Playback

Turn on the VCR and the TV, and select the VCR channel 3 or 4 (or AV mode) on the TV.
SHUTTLE
2
ring
Load a cassette
1
Make sure the window side is up, the rear label side is facing you and the arrow on the front of the cassette is pointing towards the VCR. Do not apply too much pressure when inserting.
The VCR turns on automatically.
The counter is automatically reset to “0:00:00”.
If the cassette’s record safety tab has been
removed, playback begins automatically.
Start playback
2
Press PLAY ( 3 ).
Tape speed (SP or EP) is automatically detected.
The S-VHS indicator lights up when you play
back a tape recorded in S-VHS mode or in S­VHS ET mode ( pg. 19)
If “B.E.S.T.” is set to “ON” (default setting: pg. 31), “B.E.S.T. PICTURE SYSTEM” appears on the screen, and this VCR checks the tape condition during automatic tracking.
EN 13
STOP/EJECT
( 7 / 0 )
123
456
89
7
0
PAUSE ( 8 )
2
4
2
1
FF ( ¡ )REW ( 1 )
PAUSE ( 8 )
3
Clean the video heads using a dry cleaning cassette — TCL-2UX — when:
• Rough, poor picture appears while a tape is played back.
• The picture is unclear or no picture appears.
• “USE CLEANING CASSETTE” appears on the screen (only with “SUPERIMPOSE” set to “ON”: pg. 31.)
STOP ( 7 )
To stop playback
Press STOP ( 7 ) on the Remote or STOP/EJECT ( 7 / 0 ) on the front panel.
To pause playback
Press PAUSE ( 8 ). To resume playback, press PLAY ( 3 ).
To rewind the tape (when it is not running)
Press REW ( 1 ) on the Remote (or turn the SHUTTLE ring on the front panel to the left).
To fast-forward the tape (when it is not running)
Press FF ( ¡ ) on the Remote (or turn the SHUTTLE ring on the front panel to the right).
To eject the tape
Press STOP/EJECT ( 7 / 0 ) on the front panel when the tape is not running.
You can also eject the cassette with the VCR turned off.
To turn off the VCR
Press .
Usable cassettes
ull-Size VHS
F
T-30 (ST-30**) T-60 (ST-60**) T-90 T-120 (ST-120**) T-160 (ST-160**) ST-210**
Compact VHS* TC-20 (ST-C20**) TC-30 (ST-C30**) TC-40 (ST-C40**)
* Compact VHS camcorder recordings can be played on
this VCR. Simply place the recorded cassette into a VHS Cassette Adapter and it can be used just like any full­sized VHS cassette.
** This VCR can record on regular VHS and Super VHS
cassettes. However, it will record regular VHS signals only.
* By using S-VHS ET it is possible to record and play back with
S-VHS picture quality on VHS cassettes with this VCR.
14 EN
Basic Playback
BASIC PLAYBACK AND RECORDING (cont.)
Changing display information
A
Press – –:– – during playback.
Each time you press the button, the front display panel shows the time counter, tape remaining time and the clock time alternately.
Features
D
123
456
89
7
0
1
3
F
E
0000
a, b, c
F
a
1, 2, 3
2
4
C
STOP/EJECT
( 7 / 0 )
F
b
A
F
C
D
2
C
STOP ( 7 )
Time Counter
Clock Time
To display the VCR status including the time counter and the clock time on the TV screen, see Showing on­screen display” ( pg. 19).
"COUNT" appears on the screen when the time counter is shown. "REMAIN" appears on the screen when the tape remaining time is shown.
The approximate tape remaining time appears and the "
" indicator lights on the front display panel.
The tape remaining time is calculated based on the tape speed (SP or EP) being used. The indicated remaining time is only an estimate.
To reset the time counter, press 0000 on the Remote. The counter reading becomes “0:00:00”. It is also reset when a tape is inserted.
Checking tape position
B
The tape position indicator appears on screen in the following cases:
When you change the VCR operation mode from the stop mode to fast forward or rewind mode.
When you perform an Index Search ( pg. 16) or Instant Review ( pg. 16).
The position of (End) shows you where you are on the tape.
in relation to B (Beginning) or E
Tape Remaining Time
+++
BE
COUNT 0:33:27
NOTES:
"SUPERIMPOSE" must be set to “ON”, or the indicator will not appear ( pg. 31).
It may take a few seconds for the tape position indicator to be displayed.
Playing back tape repeatedly
C
You can play back a tape repeatedly (100 times).
While playing back a tape, press and hold PLAY ( 3 ) for more than 5 seconds.
The play indicator ( # ) on the front display panel starts flashing slowly, and a tape will be played back 100 times.
To stop playback, press STOP ( 7 ) on the Remote or STOP/EJECT ( 7 / 0 ) on the front panel.
Repeat Play
EN 15
Adjusting tracking condition
D
Tracking Adjustments
Automatic tracking adjustment
This VCR automatically adjusts the tracking condition. Whenever you insert a tape and start playback, automatic tracking starts working and continuously analyzes the signal to enable optimum picture quality during playback.
Manual tracking adjustment
If automatic tracking cannot eliminate noises well during playback, use the manual tracking following the procedures below.
You can also use the manual tracking during slow motion playback ( pg. 21).
1 Activate manual tracking
Press CH 5 and on the front panel at the same time during playback.
2 Eliminate the noises on the TV screen
Press CH 5 and (or PR + and – on the Remote).
Press it briefly for a fine adjustment, or press and hold for coarse adjustment. Watch the screen and continue adjustment until optimum picture and sound quality are achieved.
3 Reactivate automatic tracking
Press CH 5 and on the front panel at the same time. The automatic tracking becomes active again.
Selecting monitor sound
E
Audio Monitor
You can select the desired monitor sound.
While playing back a tape on which stereo sound or SAP (Second Audio Program) sound is recorded, press AUDIO on the Remote.
Each time you press the button, sound changes as follows:
HI-FI
HI-FI: Normally select this.
Hi-Fi sound is played back. HI-FI L: Sound on the left Hi-Fi channel is played back. HI-FI R: Sound on the right Hi-Fi channel is played back. NORM:Sound on the normal track is played back. NORMAL HI-FI:
Both sounds on the Hi-Fi track and normal
track are mixed and played back.
NOTES:
The above indication appears when SUPERIMPOSE is set toON” ( pg. 31), though the monitor sound changes in
sequence.
If the tape being played back has no Hi-Fi sound track, the normal sound track will be heard regardless of this setting.
If RF connection ( pg. 5) is used for viewing pictures on the TV, sound will be monaural even though you select “HI-FI”.
You can also use the menu to select your desired monitor sound. ( pg. 33)
HI-FI L HI-FI R
NORM HI-FI
NORM
Automatic operations after
F
rewinding
The Next Function Memory “tells” the VCR what to do after rewinding is complete.
Ensure that the VCR is in stop mode.
a– For Automatic Playback Start
Press REW ( 1 ), then press PLAY ( 3 ) within 2 seconds.
b– For Automatic Power Off
Press REW ( 1 ), then press
c– For Automatic Timer Standby
Press REW ( 1 ), then press
NOTE:
It is not possible to select the Automatic Timer Standby function if the cassettes record safety tab is removed.
Next Function Memory
within 2 seconds.
‰‰
within 2 seconds.
‰‰
16 EN
H
1 )
REW (
123
456
89
7
0
1
3
2
4
FF ( ¡ )
BASIC PLAYBACK AND RECORDING (cont.)
Locating beginning of
G
recordings
Index Search
Index codes are placed on the tape at the beginning of each recording when recording on this VCR. You can find and automatically play back from the beginning of any recording using the Index Search function.
1 Start search
While the tape is not running, press @ or # (4 or ¢) on the Remote.
2 Access distant code
To access a recording of 2 to 9 index codes away, press
@
or # (4 or ¢) repeatedly until the correct number is displayed on screen (only if SUPERIMPOSE is set to ON ;  pg. 31). Playback begins automatically when the desired recording is located.
Beginning of the current program recorded
Previous program recorded
–1
–2
4
Current position on the tape
Next program recorded
1
¢
Beginning of the 2nd next program recorded
2nd next
2
3
G
Other Useful functions for playback
You can also use the following functions for playback.
B.E.S.T. ( pg. 31)
When this function is set to ON, this VCR checks the condition of the tape in use during playback and recording, and compensates to provide the highest-possible playback pictures.
Picture Control ( pg. 31)
This function helps you to adjust the playback picture quality according to your preference.
Video Stabilizer ( pg. 32)
You can automatically correct vertical vibrations in the picture when playing back unstable recordings made on another VCR.
Blue Back ( pg. 32)
When this function is set to “ON”, the TV screen becomes all blue in the following cases:
When receiving a channel not in use.When stopping playback.
If you want to find the very beginning of the
desired program, press REW ( 1 ) or FF ( ¡ ) after playback starts.
NOTE:
An index code is not placed on the tape when recording is resumed from recording pause.
Locating beginning of timer
H
recordings
At the press of a button, you can turn on the VCR, rewind the tape and begin to view the most recent timer­recorded program.
Press timer recording standby mode.
The VCR turns on, and rewinds to the index code indicating the beginning of the last timer-recorded program, then begins playback automatically.
You can access a program of 2 to 9 index codes away from the current position on the tape. If, for example, you have 5 programs recorded and you want to watch the third one, press
If you want to find the very beginning of the desired program, press REW ( 1 ) or FF ( ¡ ) after playback starts.
If the tape is already rewound when pressed, it will play the tape from the beginning. It will not fast-forward to an index code.
The Instant Review function will also operate if the VCR is turned on.
after ensuring that the VCR is in the
Instant Review
three times.
is

Basic Recording

Turn on the VCR and the TV, and select the VCR channel 3 or 4 (or AV mode) on the TV.
PLAY ( 3 )
SHUTTLE
ring
Load a cassette
1
Make sure the record safety tab is intact. If not, cover the hole with adhesive tape before
inserting the cassette.
Select recording channel
2
On the front panel: Press CH5∞.
On the Remote: a– Press PR + or –.
or
b– Press the Number keys.
If you connect the TV and the VCR only using
the RF connection, press TV/VCR on the Remote so that the VCR mode indicator lights on the front
display panel, to view the program to be recorded.
Set tape speed
3
On the Remote ONLY:
Press
(SP/EP) to set the recording speed.
EN 17
4
TV/VCR
123
456
89
7
0
1
REW ( 1 )
4
Accidental erasure prevention
To prevent accidental recording on a recorded cassette, remove its record safety tab. To record on it later, cover the hole with adhesive tape.
STOP/EJECT
( 7 / 0 )
3
2
PAUSE ( 8 )
2
2
b
4
2
a
3
FF ( ¡ )
PAUSE ( 8 )
STOP ( 7 )
Record safety tab
Start recording
4
On the front panel: Press REC ( ).
On the Remote: While holding REC ( ), press PLAY ( 3 ).
If B.E.S.T. is set to ON (default setting: pg.
31), this VCR checks the tape condition for about seven seconds, then starts recording. (This means that the first seven seconds of the program will not be recorded.) If this is inconvenient for you, follow the steps below: u Press REC ( ¶ ) and PAUSE ( 8 ) to start
B.E.S.T.
v Then press PLAY ( 3 ) to start recording
after B.E.S.T. is complete.
To pause recording
Press PAUSE ( 8 ). To resume recording, press PLAY ( 3 ).
To stop recording
Press STOP ( 7 ) on the Remote or STOP/EJECT ( 7 / 0 ) on the front panel.
To rewind the tape (when it is not running)
Press REW ( 1 ) on the Remote (or turn the SHUTTLE ring on the front panel to the left).
To fast-forward the tape (when it is not running)
Press FF ( ¡ ) on the Remote (or turn the SHUTTLE ring on the front panel to the right).
To eject the tape
Press STOP/EJECT ( 7 / 0 ) on the front panel when the tape is not running.
You can also eject the cassette with the VCR turned off.
To turn off the VCR
Press .
18 EN

Basic Recording Features

BASIC PLAYBACK AND RECORDING (cont.)
Changing display information
A
Press – –:– – on the Remote during recording or recording pause.
Each time you press the button, the front display panel shows the time counter, tape remaining time, channel number and the clock time in sequence.
Time Counter
Tape Remaining Time
C –1
0000
B
E –1
123
456
89
7
0
1
E –2
2
4
STOP/EJECT
( 7 / 0 )
A
Clock Time
To display the VCR status including the time counter, channel number, and the clock time on the TV screen, see Showing on-screen display ( pg. 19).
"COUNT" appears on the screen when the time counter is shown. "REMAIN" appears on the screen when the tape remaining time is shown.
The approximate tape remaining time appears and the "
" indicator lights on the front display panel.
The tape remaining time is calculated based on the tape speed (SP or EP) being used. The indicated remaining time is only an estimate.
To reset the time counter, press 0000 on the Remote. The counter reading becomes “0:00:00”. It is also reset when a tape is inserted.
Specifying recording length
B
Instant Timer Recording (ITR)
You can easily specify the recording length from 30 minutes to 6 hours and the VCR shuts off after recording is finished.
During recording, press REC ( ) on the front panel repeatedly until the recording length you want appears on the front display panel.
The
(record) indicator starts flashing. Each time you press the button, recording length increases in 30-minute intervals (up to 6 hours).
To cancel an ITR, press STOP ( 7 ) on the Remote or STOP/EJECT ( 7 / 0 ) on the front panel.
Channel No.
E –2
STOP ( 7 )
3
D
Watching one program while
C
recording another
1 Engage TV mode
During recording...
If you connect the TV and the VCR only using the RF connection ( pg. 5) to view pictures from the VCR
Press TV/VCR on the Remote so that VCR mode indicator goes off from the front display panel. The TV broadcast being recorded disappears.
If you are using the AV connection ( pg. 5) to view pictures from the VCR, change the TVs
input mode from AV to TV.
2 Select channel for viewing
Select the channel, you want to watch, on the TV.
EN 19
Showing on-screen display
D
When SUPERIMPOSE is set to ON ( pg. 31), you can see the current VCR status on the TV screen.
For more detailed information about the on-screen display, see page 47.
1 Display VCR status on
TV screen
During recording or recording pause, press OK on the Remote. All indications corresponding to the current VCR status are displayed for 5 seconds. The time counter remains on the screen indicating the elapsed time.
The indications are not recorded.
CH 125 RECORD THU 12:00 AM PAUSE
+++
BE
NORM HI–FI COUNT –1:23:45
] SP
INDEX-1
2 Erase on-screen display
Press OK on the Remote again.
NOTES:
If the VCR is in recording pause mode, “RECORD/PAUSE” is always displayed.
The VCR status can be also displayed during playback.
Notes:
You cannot activate the S-VHS ET function...
while recording is in progress.while timer-recording or Instant Timer Recording ( p.18)
is in progress.
– while B.E.S.T. ( p.31) is in progress.
S-VHS ET does not work with S-VHS tapes.
To keep the highest quality recording and playback pictures over a long period of time, S-VHS recording on S-VHS tapes is recommended.
Use of high grade tapes are recommended for S-VHS ET recordings. On some tapes, picture quality will not improves even if the S-VHS ET function is used. Check the recording quality before you start important recordings.
You can play back S-VHS ET recordings on most of S-VHS VCRs and of VHS VCR equipped with SQPB (S-VHS QUASI PLAYBACK) function. (Notice some VCRs are not compatible with this function.)
While playing back a tape recorded with this function on some tapes, noise may appear. (If playback picture becomes blurred or interrupted, use a cleaning cassette.)
During special effect playback ( pg. 20), noise may appear. If special effect playback is performed frequently on a tape recorded with this function, the tape may be damaged and picture may be deteriorated.
Other useful function for recording
You can also use the following function for recording.
Recording on VHS tapes with
E
S-VHS quality
This function allows you to record on VHS tapes with S­VHS picture quality. Tapes recorded using this function can be played back on a VCR equipped with the S-VHS ET function.
You can activate this function only before you start recording on a VHS tape.
Before recording, make sure B.E.S.T. is set to ON. ( pg. 31)
Super VHS ET
1 Select S-VHS ET mode
Press S-VHS ET on the front panel. The S-VHS ET lamp lights up.
The S-VHS indicator lights on the front display panel.
To disengage the S-VHS ET mode, press S-VHS ET. The lamp goes off.
2 Start recording
On the front panel: Press REC ( ).
On the Remote: While holding REC ( ), press PLAY ( 3 ).
Recording Resume Function
If there is a power outage during recording (or Instant Timer Recording, or timer recording), the recording will resume automatically when the power is restored to the VCR. (No setting is required for this function.)
B.E.S.T.
When this function is set to “ON”, this VCR checks the condition of the tape in use during playback and recording, and compensates to provide the highest­possible pictures.
Second Audio Recording
This VCR's built-in MTS decoder enables reception of Multichannel TV Sound broadcast.
To record a SAP program received, set 2ND AUDIO RECORD to ON using the menu screen.
NOTES:
When the channel is changed on the VCR;
The STEREO indication appears on the screen for about 5 seconds if the program is a stereo broadcast.
The SAP indication appears on the screen for about 5 seconds if the program is a SAP broadcast.
Both indications appear when a stereo program is accompanied by SAP sound.
S-VHS Recording Mode ( pg. 33)
This VCR allows you to record on an S-VHS tape with VHS picture quality.
20 EN

Special Effect Playback

PLAY ( 3 )
CH 5∞
D
B E
F
2
A
D

SPECIAL EFFECT PLAYBACK

Locating particular scene
A
rapidly
7 High-Speed Picture Search:
Possible during normal playback or still picture playback. You can rapidly locate a particular scene on the tape.
On the front panel: To do forward picture search, turn the SHUTTLE ring
E
fully to the right. When you release the ring, a still picture appears. To do reverse picture search, turn the SHUTTLE ring fully to the left. When you release the ring, a still picture appears.
If you turn the ring fully and release it within 1 second, picture search continues.
On the Remote: To do forward picture search, press FF ( ¡ ). To do reverse picture search, press REW ( 1 ).
1
If you press and hold the button for more than 2 seconds, simply releasing it cancels the picture search, and normal playback resumes.
To resume normal playback, press PLAY ( 3 ).
Picture Search
123
456
89
7
0
1
A A
PLAY ( 3 )
3
7 Variable-Speed Picture Search:
You can change the speed of picture search.
2
How to use the SHUTTLE ring on the front panel: Turn the SHUTTLE ring to the right (forward search) or to
4
PR +/–
BCD
the left (reverse search). As you turn the SHUTTLE ring, picture search speed changes (see the diagram below). When you release the ring, a still picture appears.
The speed of picture search is determined by the rotating angle of the SHUTTLE ring.
Still
E
S
e
l
o
w
m
o
t
i
o
N
n
o
n
r
P
m
l
a
a
y
l
F
s
FF
o
e
r
w
a
a
r
c
r
d
h
A
E
D
2
s
r
e
v
e
R
w
o
l
s
e
s
r
e
y
v
a
e
l
p
R
e
h
s
c
r
r
e
a
v
e
e
s
R
REW
o
i
t
o
m
EN 21
How to use the PUSH JOG buttons: To do forward picture search, press
Each time you press the button, the search speed increases.
To decrease the speed while forward picture search (toward normal playback, then reverse picture search), press
@
repeatedly.
To do reverse picture search, press Each time you press the button, the search speed increase while reverse picture search.
To decrease the speed while reverse picture search (toward normal playback, then forward picture search), press
#
repeatedly.
To resume normal playback, press PLAY ( 3 ).
Viewing still picture
B E
#
repeatedly.
@
repeatedly.
1 Pause during playback
2 Advance or reverse still picture
To resume normal playback, press PLAY ( 3 ).
Still Picture Playback
Press PAUSE ( 8 ) during normal playback.
Playback is freezed and a still picture appears.
To resume normal playback, press PLAY ( 3 ).
NOTE:
To obtain a noiseless still picture, it may be necessary to adjust tracking in slow motion playback before starting still picture playback.
Skipping unwanted portions
C
On the front panel: During normal playback or still picture playback:
Turn the SHUTTLE ring slowly to the right (forward slow motion) or to the left (reverse slow motion) so that slow motion playback starts. When you release the ring, a still picture appears.
Holding PAUSE ( 8 ) for more than 2 seconds also
On the Remote:
During normal playback:
Skip Search
You can skip over (view at high speed) unwanted portions of the tape.
Press 30 SEC
Each press initiates a 30-second period of high speed playback (up to 2 minutes). When the specified portion of the tape is skipped, normal playback resumes automatically.
To return to normal playback during Skip Search, press PLAY ( 3 ).
once to 4 times during playback.
Holding PAUSE ( 8 ) for more than 2 seconds also
To resume normal playback, press PLAY ( 3 ).
During still picture playback:
Press and hold
Holding PAUSE ( 8 ) for more than 2 seconds also
To resume normal playback, press PLAY ( 3 ).
Viewing still picture frame by
D
frame
Press PAUSE ( 8 ). Playback is freezed and a still picture appears.
To advance a still picture:
Turn the JOG dial to the right or press Remote (or PAUSE ( 8 )) repeatedly.
To reverse a still picture:
Turn the JOG dial to the left or press @ on the Remote repeatedly.
Viewing slow motion picture
Slow Motion Playback
starts forward slow motion playback.
Press
@
to decrease the playback speed. Each time you press the button, the speed decreases (toward reverse slow motion playback, then reverse picture search).
starts forward slow motion playback.
slow motion playback. When you release the button, slow motion playback stops and a still picture appears.
starts forward slow motion playback.
Frame-by-Frame Playback
#
on the
#
to start forward (or @ to start reverse)
NOTE:
Manual tracking is possible during slow motion playback. During slow motion playback, simply press CH 5 and ∞ on the front panel or
PR +
or – on the Remote to adjust tracking.
22 EN

TIMER RECORDING

TM
VCR Plus+ Timer Programing
Turn on the VCR and the TV, and select the VCR channel 3 or 4 (or AV mode) on the TV.
DAILY
STOP +/–
2 7
4
123
456
89
7
0
1
3
2
4
3 4 7
3 4
WEEKLY
8 4
6
Timer recording allows you to program the VCR to automatically record a broadcast at some future time. Up to 8 timer recording programs can be made using VCR Plus+ timer programing or Express timer programing method ( pg. 26) as far as a year in advance. The VCR Plus+ timer programing system eliminates the need to input channel, date, start and stop time data when programing timer recording settings. Simply key in the PlusCode number for the TV broadcast you wish to record and the VCR’s timer will be automatically programed. (The PlusCode programing numbers are the numbers next to the program in most TV listing.)
Load a cassette
1
Make sure the record safety tab is intact. If not, cover the hole with adhesive tape, then load it into the VCR.
The VCR turns on, and the counter is reset, automatically.
Access VCR Plus+ screen
2
Press PROG on the Remote.
The clock must be set to access the VCR Plus+ screen. If you have not set the clock, the Main Menu screen appears after an error message is displayed. Refer to page 8 for the Plug & Play setting or page 10 for the clock setting procedure.
VCR PLUS+
PRESS NUMBER KEY (0–9) PRESS (+/–) TO SET
EXPRESS PROGRAMMING
PRESS (PROG.) TO END
Enter PlusCode number
3
Press the appropriate Number keys to input the PlusCode number printed in the TV listings for the TV broadcast you wish to record, then press OK.
Then; If the Guide Channel Set screen appears
— go to step 4.
If the VCR Plus+ Program screen appears
— go to step 5.
To make corrections, press and input the correct PlusCode number.
VCR PLUS+
123
PRESS NUMBER KEY (0–9)
PRESS (PROG.) TO END
THEN (OK)
EN 23
Input receiving channel number
4
The guide channel number, which is assigned to the TV or cable station for the PlusCode number that you entered in step 3, will appear automatically on the Guide Channel Set screen. Press the Number keys (or PR +/– or %fi) to input the number of the channel on which the broadcast for the PlusCode number is received on the VCR or cable box, then press OK.
The Guide Channel Set screen appears only when you input the PlusCode number of a station for which the guide channel number has not been set previously.
GUIDE CHANNEL SET
GUIDE CH: 12
VCR CH : –––
PRESS NUMBER KEY (0–9)
OR (5,∞), THEN (OK)
PRESS (PROG.) TO END
Check program date
5
The PlusCode number you entered and the corresponding timer recording program is displayed on the Program screen. Check to make sure it is accurate.
To change the stop time, press STOP +/–.
To timer-record daily (Monday–Friday) or
weekly serials, press DAILY (M-F) (number 8”) or WEEKLY (number 9). DAILY or WEEKLY appears on the Program screen. Pressing the button again makes each corresponding display disappear.
If you made a mistake, press VCR Plus+ screen again and input the correct PlusCode number.
If an incorrect PlusCode number or the one for a broadcast already finished has been inputted, ERROR is displayed for about 5 seconds, then the VCR Plus+ screen reappears.
(VCR PLUS+ 12345678)
START STOP 8:00PM = 10:00PM DATE CH
12/24/00 12 SP
SUN PRESS (8=DAILY, 9=WEEKLY STOP+/– = STOP TIME, SP/EP) PRESS (PROG.) TO END
to access the
PROGRAM 1
Return to normal screen
7
Press PROG or OK. PROGRAM COMPLETED appears on the screen for about 5 seconds, then normal screen appears.
If PROGRAM NOT COMPLETED PROGRAM OVERLAP appears, you have another program overlapping the program you have just made. The Program Check screen appears and conflicting programs will start blinking. You can now correct the conflicting programs. See When programs overlap each other on page 29.
Engage timer recording standby mode
8
To use the VCR while it is in timer recording standby mode
Press then press DO NOT forget to put the VCR into timer recording standby mode again by pressing you cannot record the broadcasts you want.
When AUTO TIMER (墌 pg. 31) is set to “ON, the timer recording standby mode is automatically engaged when the VCR is turned off. It is temporarily canceled when the VCR is turned on. You do not have to press to engage or disengage the timer recording standby mode.
IMPORTANT
If you have moved to a different area or if a broadcasting stations channel number has been changed, the wrong VCR CH or CABLE CH number will be displayed on the Program screen in step 5. When this happens, set the correct guide channel number for that station. ( pg. 24, Changing VCR Plus+ Setting)
‰‰
Press
‰.
‰‰
The VCR turns off automatically and is displayed on the front display panel.
‰‰
to cancel the timer recording standby mode,
‰‰
to turn on the VCR.
‰‰
after you use the VCR; otherwise,
‰‰
‰‰
‰‰
Set tape speed
6
Press (SP/EP).
NOTES:
In case of a power failure after programming, the VCR's memory backup keeps your selections (if the lithium battery is not exhausted).
To timer-record cable channels received through a cable box, be sure to keep the cable box turned on.
24 EN
TIMER RECORDING (cont.)
Changing
TM
VCR Plus+ Setting
Turn on the VCR and the TV, and select the VCR channel 3 or 4 (or AV mode) on the TV.
1 6
2 5
2
5
IMPORTANT
If you have moved to a different area or if a broadcasting stations channel number has been changed, the wrong VCR CH or CABLE CH number will be displayed on the Program screen ( step 5 on page 23). When this happens, perform the following steps to set the correct guide channel number for that station.
To ensure that VCR Plus+ timer recording operates correctly, it is necessary to set the VCR Plus+ “Guide Channel Set for each station. Read the following information carefully.
VCR Plus+ guide channel matching
The VCR Plus+ programing system assigns a VCR Plus+ guide channel to the TV channels and the cable channels. These guide channel numbers are also called the VCR Plus+ channel codes. Most TV listings have a section, usually a chart, indicating the guide channel numbers assigned to each station. For accurate VCR Plus+ programing, the VCR Plus+ guide channel number for each station should match the channel number on which it is received in your area.
1 6
123
456
89
7
0
1
3
2
4
2 5
2 5
4 5
NOTES:
In many instances, the VCR Plus+ guide channel numbers for cable and broadcast TV stations DO NOT match the channel number on which it is received by your VCR or cable box. Check your TV listing, or contact your cable supplier for details.
Many TV stations can be viewed on cable. Check your TV listing, or contact your cable supplier for details.
EN 25
Access Main Menu screen
1
Press MENU.
Access Initial Set screen
2
On the front panel:
Press CH5∞ to move the highlight bar (arrow) to INITIAL SET, then press OK.
On the Remote:
Press %fi to move the highlight bar (arrow) to INITIAL SET, then press OK or
#
.
FUNCTION SET TUNER SET
=
INITIAL SET
PRESS (5,∞), THEN (OK) PRESS (MENU) TO END
Access Guide Channel Set screen
3
On the front panel:
Press CH5∞ to move the highlight bar (arrow) to GUIDE CHANNEL SET, then press OK.
On the Remote:
Press %fi to move the highlight bar (arrow) to GUIDE CHANNEL SET”, then press OK or
#
.
CLOCK SET LANGUAGE ENGLISH
=
GUIDE CHANNEL SET
SELECT WITH (5,∞) AND (OK) PRESS (MENU) TO END
MAIN MENU
INITIAL SET
Input receiving channel number
5
On the front panel:
Press CH5∞ to select the number of the channel on which the guide channel’s broadcasts are received, then press OK.
On the Remote:
Press the Number keys or %fi to input the number of the channel on which the guide channels broadcasts are received, then press OK or
#
.
Repeat steps 4 and 5 for each instance.
(Ex.) If WNJU(Ind.) is received on channel 47
GUIDE CHANNEL SET
GUIDE CH : 6
VCR CH : 47
PRESS NUMBER KEY (0-9) OR (5,∞), THEN (OK)
PRESS (MENU) TO END
Return to normal screen
6
Press MENU.
Input guide channel number
4
On the front panel:
Press CH5∞ to select the VCR Plus+ guide channel number as shown in the TV listing, then press OK.
On the Remote:
Press the Number keys or %fi to input the VCR Plus+ guide channel number as shown in the TV listing, then press OK or
(Ex.) When inputting the guide channel number 6 for WNJU(Ind.)
GUIDE CHANNEL SET
GUIDE CH : 6
VCR CH : – – –
PRESS NUMBER KEY (0-9) OR (5,∞), THEN (OK)
PRESS (MENU) TO END
#
.
26 EN

Express Timer Programing

Turn on the VCR and the TV, and select the VCR channel 3 or 4 (or AV mode) on the TV.
DAILY
123
456
89
7
0
2
WEEKLY
4
0

TIMER RECORDING

You can directly program the VCRs timer to record up to 8 broadcasts, as far as a year in advance. Remember, the clock must be set before you can program the timer ( pg. 6 or 9).
Load a cassette
1
Make sure the record safety tab is intact. If not, cover the hole with adhesive tape, then load it into the VCR.
The VCR turns on, and the counter is reset, automatically.
Access VCR PLUS+ screen
2
Press PROG.
Access Program screen
3
Press START +/–. (If no program is stored, PROGRAM 1 appears.)
PROGRAM 1
START STOP
– –:– –AM = – –:– –AM
DATE CH
– –/– –/– –– – – SP
PRESS (+/–, SP/EP, 8=DAILY,
9=WEEKLY), THEN (0K)
PRESS (PROG.) TO END
3 4
5
2 9
7
1
6 8
3
9
Set program start time
4
Press START +/– repeatedly to enter the time you want recording to start.
Press and hold START +/– to increase the
time in 30-minute intervals.
Set program stop time
5
Press STOP +/– repeatedly to enter the time you want recording to stop.
Press and hold STOP +/– to increase the time in 30-minute intervals.
Set program date
6
Press DATE +/–. (The current date is displayed on the screen. The date you enter appears in its place.)
Set channel number
7
Press PR +/–.
Holding down PR +/– rapidly changes the channel numbers.
If you receive your programs through a cable box, select the cable box output channel the channel on which you view the cable box programs on the TV.
START STOP
8:00 AM = – –:– –AM
DATE CH
– –/– –/– –– – – SP
PRESS (+/–, SP/EP, 8=DAILY,
9=WEEKLY), THEN (0K)
PRESS (PROG.) TO END
PROGRAM 1
Set tape speed
8
Press (SP/EP) to set the tape speed.
EN 27
Return to normal screen
9
Press PROG or OK. PROGRAM COMPLETED appears on the screen for about 5 seconds, then normal screen appears.
If PROGRAM NOT COMPLETED PROGRAM OVERLAP appears, you have another program overlapping the program you have just made. The Program Check screen appears and conflicting programs will start blinking. You can now correct the conflicting programs. See When programs overlap each other on page 29.
Engage timer recording standby mode
0
To timer-record daily (Monday–Friday) or weekly serials
Press DAILY (number 8) or WEEKLY (number 9”) anytime during steps 3 through 8. DAILY or WEEKLY appears on the Program screen.
Pressing the button again makes the corresponding indication disappear.
‰‰
Press
‰.
‰‰
The VCR turns off automatically and is displayed on the front panel display.
NOTES:
In case of a power failure after programming, the VCR's memory backup keeps your selections (if the lithium battery is not exhausted).
Programs that start after midnight must have the next day’s date.
After timer recording is completed, the VCR turns off automatically.
You can program the timer recording while a regular recording is in progress; the menu screens will not be recorded.
If the tape reaches its end during timer recording, the cassette is automatically ejected.
To timer-record cable channels, be sure to keep the cable box turned on with the correct channel selected.
To use the VCR while it is in timer recording standby mode
‰‰
Press
to cancel the timer recording standby mode,
‰‰
then press DO NOT forget to put the VCR into timer recording standby mode again by pressing VCR; otherwise, you cannot record the broadcast you want.
When AUTO TIMER ( pg. 31) is set to “ON, the timer recording standby mode is automatically engaged when the VCR is turned off. It is temporarily canceled when the VCR is turned on. You do not have to press standby mode.
to turn on the VCR.
‰‰
after you use the
‰‰
‰‰
to engage or disengage the timer recording
‰‰
28 EN
TIMER RECORDING (cont.)
Turn on the VCR and the TV, and select the VCR channel 3 or 4 (or AV mode) on the TV.
A
1
B C
A B
2
3
2, 3
3
123
456
89
7
0
1
3
2
4
A
1
B
2
B
2
C
3
B
C
C
Checking program settings
A
1 Disengage timer
‰‰
Press
, then press .
‰‰
When AUTO TIMER ( pg. 31) is set to “ON, you do not have to press
2 Access Program Check screen
Press .
4
3 Access Program screen
3
3
Press again to check more detailed information. Each time you press programs Program screen appears. When all Program screens are shown, normal screen resumes.
Canceling or changing program
B
settings
‰‰
‰.
‰‰
PR START STOP CH DATE 1 8:00P 10:00 12 12/24 2 10:00A 10:45 40 12/25 3 11:30P 1:00 125 12/25 4 5 6 7 8
PRESS (CHECK) TO NEXT
, the next
C
2
C
2
Other Useful functions for timer recording
You can also use the following functions for timer recording.
Auto Timer ( pg. 31)
When AUTO TIMER is set to ON, the timer recording standby mode is automatically engaged when the VCR is turned off. It is temporarily canceled when the VCR is
turned on. You do not have to press disengage the timer recording standby mode.
Auto SP = EP Timer ( pg. 32)
If there is not enough tape to record the entire broadcast for recording in SP mode, the VCR automatically switches to EP mode to allow complete recording. This feature is especially handy when recording a broadcast of more than 2 hours in length.
‰‰
to engage or
‰‰
1 Access Program screen
Repeat steps 1 to 3 in A above.
2 Cancel or change program setting
To cancel a program, press when the Program screen you do not want is shown.
To change a program, press the appropriate button: START+/–, STOP+/–, DATE+/–, PR+/–, and/or
(SP/EP) when the Program screen on which
you want to make changes is shown.
3 Return to normal screen
Press as many times as necessary until no Program screen is shown.
4 Reengage timer recording standby mode
‰‰
Press
‰.
‰‰
When AUTO TIMER ( pg. 31) is set to “ON, the timer recording standby mode automatically resumes when you turn off the VCR.
EN 29
10:00
11:00
12:00
When programs overlap each
C
other
If PROGRAM NOT COMPLETED PROGRAM OVERLAP appears, you have another program overlapping the program you have just made. The Program Check screen appears and conflicting programs will start blinking.
PR START STOP CH DATE
1 8:00P 11:00 12 12/24
PROGRAM NOT COMPLETED
PROGRAM OVERLAP
2 10:00A 10:45 40 12/25 3 11:30P 1:00 125 12/25 4 9:00P 10:00 10 12/24 5 6 7 8 (5,), THEN (
3
) (PROG.) : END
EX. Program 1 (you have just made) and Program 4 overlap each other
1 Confirm overlapping programs
Overlapping programs blink on the screen.
2 Select program to modify
Press %fi, then press #.
You can only select one of the overlapping programs.
ATTENTION
If there is a conflict in the timer schedule and one program overlaps with another, only the parts shown below in gray will be recorded.
Pattern 1: The program with the lower program
number will be recorded.
10:00
Program 1
Program 2
Pattern 2: The program starting earlier will be
recorded.
10:00
Program 1
Program 2
Pattern 3: The program starting earlier will be
recorded, followed by the remaining portion of the other program.
Program 1
11:00
CH10
CH40 Not recorded
11:00
CH10
CH40
CH10
Program 2
Not recorded
12:00
12:00
Not recorded
CH40
NOTE:
If you do not mind this overlap, press timer program setting. See “ATTENTION” to the right. Without doing anything for about 1 minutes, the VCR will finish the timer programing.
PROG
to finish the
3 Cancel or change program setting
To cancel a program,
press
when the Program screen you do not want is shown. PROGRAM COMPLETED appears on the screen for about 5 seconds, then normal screen appears.
To change a program, press the appropriate button: START+/–, STOP+/–, DATE+/–, PR+/–, and/or
(SP/EP) when the Program screen on which
you want to make changes is shown, then press OK.
PROGRAM COMPLETED appears on the screen for about 5 seconds, then normal screen appears.
NOTE:
If the overlap is not yet solved or another overlap occurs with the timer program setting made last after making correction on a program, the conflicting programs will be shown on the Program Check screen again. Repeat the above steps again until the overlap is solved.
PROGRAM 4
START STOP 9:00 PM = 10:00PM DATE CH
12/24/00 10 SP
SUN PRESS (CANCEL) TO CANCEL PRESS (OK) TO CONFIRM PRESS (PROG.) TO END
30 EN

Useful Function Settings

Turn on the VCR and the TV, and select the VCR channel 3 or 4 (or AV mode) on the TV.
1 5
2 4 2 3
123
456
89
7
0
1
2
4

OTHER USEFUL FUNCTIONS

You can use the other useful function settings on the Function Set screen by following the procedure described below.
For the functions you can set on the Function Set screen, see pages 31 to 34.
Access Main Menu screen
1
Press MENU.
Access Function Set screen
2
On the front panel:
Press CH 5∞ to move the highlight bar (arrow) to “FUNCTION SET”, then press OK.
On the Remote:
Press %fi to move the highlight bar (arrow) to “FUNCTION SET”, then press OK or
#
.
Select Function.
3
On the front panel:
Press CH 5∞ to move the highlight bar (arrow) to the function you want to set.
On the Remote:
Press %fi to move the highlight bar (arrow) to the function you want to set.
FUNCTION
=
B.E.S.T. ON
PICTURE CONTROL AUTO AUTO TIMER OFF SUPERIMPOSE ON AUTO SP
=EP TIMER OFF
VIDEO STABILIZER OFF
NEXT PAGE SELECT WITH (5,∞) AND (OK) PRESS (MENU) TO END
Change setting
4
On the front panel: Press OK.
On the Remote: Press OK or #.
Return to normal screen
5
Press MENU.
MAIN MENU
=
FUNCTION SET
TUNER SET INITIAL SET
PRESS (5,∞), THEN (OK) PRESS (MENU) TO END
PREVIOUS PAGE
=
BLUE BACK ON
2ND AUDIO RECORD OFF AUDIO MONITOR HI-FI S-VHS MODE ON AV COMPU-LINK ON FRONT AUX INPUT VIDEO
REAR AUX INPUT VIDEO SELECT WITH (5,∞) AND (OK) PRESS (MENU) TO END
3
2 41 5
2 3
EN 31
* The default setting is bold in the table below.
B.E.S.T. (Biconditional Equalized
Signal Tracking)
ON
OFF
PICTURE CONTROL
AUTO (NORM):
EDIT: Minimizes picture
SOFT: Reduces image
SHARP: Clearer, sharper-edged
Normally select this. Picture quality is adjusted automatically. When B.E.S.T. is OFF”, NORM will appear instead of AUTO”.
degradation during editing (recording and playback).
coarseness when viewing overplayed tapes containing much noise.
picture when viewing images with much flat, same-colored surfaces such as cartoons.
When this function is set to “ON”, this VCR checks the condition of the tape in use during playback and recording, and compensates to provide the highest-possible playback pictures. This takes place whenever you play back a tape or start recording after inserting a tape.
NOTES:
During playback, this function is always working even though B.E.S.T. PICTURE SYSTEM appears just at the beginning of automatic tracking.
During recording, this function works only for the first EP recording and the first SP recording on an inserted tape. For timer recording, this function checks the tape condition both for the SP recording and the EP recording before the first timer recording starts.
When you play back rental tapes or tapes recorded on other VCRs, set this function either “ON” or “OFF” whichever gives you the best picture.
This function helps you to adjust the playback picture quality according to your preference.
NOTES:
When you select “EDIT”, “SOFT” or “SHARP”, the selected mode will not change until you select again.
Select "EDIT" when you are dubbing tapes (墌 pg. 35). After you finish dubbing the tapes, select “AUTO” (“NORM” when “B.E.S.T. is OFF).
AUTO TIMER
ON
OFF
SUPERIMPOSE
ON
OFF
When this function is set to “ON”:
The timer recording standby mode is automatically engaged when the VCR is turned off. It is temporarily canceled when the VCR is turned on. You do not have to press recording standby mode.
When this function is set to “OFF”:
For safety, all buttons except timer recording standby mode. To use the VCR as usual, press
When this function is set to “ON”, various VCR status information (on­screen display) appears on the screen.
‰‰
to engage or disengage the timer
‰‰
‰‰
are disabled while the VCR is in the
‰‰
‰‰
‰.
‰‰
NOTES:
When you use this VCR as the playback VCR for editing a tape, be sure to set this function to “OFF”; otherwise, the VCR status information (on-screen display) will be recorded on the edited tape.
If you select a channel on which no signal is received, the channel number is displayed regardless of this function setting.
32 EN
OTHER USEFUL FUNCTIONS (cont.)
* The default setting is bold in the table below.
AUTO SP = EP TIMER
ON
OFF
VIDEO STABILIZER
ON
OFF
When this function is set to “ON”, the VCR automatically switches to EP mode to allow complete recording if there is not enough tape to record the entire program while timer-recording in SP mode.
For Example . . .
Recording a program of 140 minutes in length onto a 120-minute tape
Approximately 110 minutes
SP mode
Make sure you set this function to “ON” before the timer-recording starts.
Approximately 30 minutes
EP mode
NOTES:
If you have programed the VCR to timer-record 2 or more programs, the second program and those thereafter may not fit on the tape with this function set to "ON". In this case, do not use this function, but change the tape speed manually during timer programing.
In order to ensure that the recording fits on the tape, this function may leave a slight non-recorded portion at the end of the tape.
There may be some noise and sound disturbance where the tape speed switches from SP to EP mode on the tape.
This function is not available during ITR (Instant Timer Recording), and will not work properly on the following tapes: T(ST)-30, T(ST)-60, T(ST)-90, and T(ST)-
120.
When this function is set to “ON”, you can automatically correct vertical vibrations in the picture when playing back unstable recordings made on another VCR.
BLUE BACK
ON
OFF
2ND AUDIO RECORD
ON
OFF
NOTES:
When you finish viewing a tape, be sure to set this function to “OFF”.
Regardless of the setting, this function has no effect during recording and during special effects playback.
The on-screen display may jitter vertically when this function is set to “ON”.
To watch recordings with close-caption, set this function to “OFF”.
When this function is set to ON, the TV screen becomes all blue in the following cases:
When receiving a channel not in use.
When stopping playback.
NOTE:
When you want to receive an unstable channel with poor signals, set this function to OFF.
When this function is set to “ON”;
If a SAP (Second Audio Program) program is received, the SAP audio is recorded on both the normal and Hi-Fi tracks. The main audio is not recorded.
If a non-SAP program is received, the main audio is recorded on both the Hi-Fi and normal tracks.
When this function is set to OFF, the SAP audio cannot be recorded.
EN 33
* The default setting is bold in the table below.
AUDIO MONITOR
HI-FI: Normally select this.
Hi-Fi sound is played back.
HI-FI L: Sound on the left Hi-Fi
channel is played back.
HI-FI R: Sound on the right Hi-Fi
channel is played back.
NORM: Sound on the normal track
is played back.
MIX: Both sounds on the Hi-Fi
track and normal track are mixed and played back.
S-VHS MODE
ON
OFF
This VCR can record two sound tracks simultaneously (normal and Hi­Fi) on a Hi-Fi stereo tape. You can select the sound track(s) to listen to while playing back a Hi-Fi stereo tape. In addition, when playing back a prerecorded tape containing two separate audio programs on the Hi-Fi tracks, you can choose either one by selecting either HI-FI L or HI-FI R”.
NOTES:
While playing back a monaural tape, sounds on the normal track will be heard regardless of this setting.
If RF connection (墌 pg. 5) is used for viewing pictures on the TV, sound will be monaural even though you select “HI-FI”.
You can also use the monitor sound. (墌 pg. 15)
AUDIO
button on the Remote to select the desired
You can determine which recording mode — either S-VHS mode or VHS mode is used for recording on S-VHS tapes.
When this function is set to ON, you can record on S-VHS tapes with S-VHS picture quality.
When this function is set to OFF, you can record on S-VHS tapes with VHS picture quality.
NOTES:
S-VHS mode allows you to make high quality video recordings with horizontal resolution of 400 lines, comparing with the 230 lines of resolution of conventional VHS recordings. To achieve the highest quality picture we recommended to record in S-VHS mode. (But remember that a conventional VHS VCR without SQPB cannot play back S-VHS tapes recorded in S-VHS mode.)
S-VHS MODE setting does not affect recording on VHS tapes. Recording on VHS tapes is always performed in VHS mode except when using S-VHS ET mode (墌 pg. 19).
AV COMPU-LINK
ON
OFF
The PAUSE/AV COMPULINK terminal on the rear panel can be used as either the REMOTE PAUSE terminal or the AV COMPULINK terminal.
When this function is set to ON, you can use the this terminal as the AV COMPULINK terminal. By connecting other JVCs AV COMPULINK components (see the diagram below), including amplifiers (or receivers) and televisions, one touch control of the audio and video components linked via their AV COMPULINK connectors becomes possible.
For example: simply load a cassette in the VCR and press PLAY ( 3 ) and the AV COMPULINK components automatically turn on, the TVs AV mode is selected and the VCR starts playback. (You do not have to press PLAY ( 3 ) if the cassette’s record safety tab is removed.)
When this function is set to OFF, you can use this terminal as the REMOTE PAUSE terminal. ( pg. 37)
NOTE:
Connection varies depending on the type of JVC TV you have. Refer to the TV’s instruction manual when making this connection.
CONTINUED ON NEXT PAGE \
34 EN
OTHER USEFUL FUNCTIONS (cont.)
* The default setting is bold in the table below.
AV COMPU LINK
Television
To AV COMPU LINK II (VCR ONLY)
To AUDIO/ VIDEO IN
FRONT AUX INPUT
VIDEO
S-VIDEO
REAR AUX INPUT
VIDEO
S-VIDEO
To S VIDEO IN
S-video cable (supplied)
Audio/video cable (supplied)
Mini-plug cable (not supplied)
You have to select which terminal either VIDEO (composite) or S VIDEO (Y/C separate signals) to use as the video input terminal on the front panel.
Make sure to select the correct terminal; otherwise, you may fail in recording (editing) on this VCR.
You have to select which terminal either VIDEO (composite) or S VIDEO (Y/C separate signals) to use as the video input terminal on the rear panel.
Make sure you select the correct terminal; otherwise, you may fail in recording (editing) on this VCR.
This VCR
S
V I D E O
To S VIDEO OUT
IN OUT
PAUSE/ AV COMPU
-LINK
CH3 CH4
ANT. IN
IN
OUT
R
AUDIO
L
RF OUT
VIDEO
To PAUSE/ AV COMPULINK
To AUDIO/ VIDEO OUT

EDITING

Edit To Or From Another VCR

Connection
Ex. When using this VCR as the playback VCR
This VCR (for playback)
PAUSE/
ANT. IN
AV
IN
OUT
COMPU
R
-LINK
AUDIO
L
RF OUT
VIDEO
CH3 CH4
To AUDIO/ VIDEO OUT
Audio/video cable (supplied)
To Audio/ video Input
To S VIDEO OUT
S-video cable (supplied)
To S-video Input
IN OUT
S
V I D E O
Load cassettes
2
Insert the playback cassette into the playback VCR and the cassette to be recorded on into the recording VCR.
Select input mode on recording VCR
3
Select the correct external input on the other VCR.
On this VCR (when using this VCR as the recording VCR);
Select L-1 when connecting the other VCR
to the audio/video input connectors on the rear panel.
Select F-1 when connecting the other VCR
to the audio/video input connectors on the front panel.
On the front panel: Press CH5∞.
On the Remote:
Press the Number key 0 (AUX) or PR +/–.
If you use your VCR as the recorder, you need to set FRONT AUX INPUT or “REAR AUX INPUT to appropriate mode ( pg. 30, 34)
Select edit mode
4
Set the edit mode to “ON” for the VCRs if such a mode is equipped.
On this VCR, set PICTURE CONTROL toEDIT by following the procedure described
on pages 31.
EN 35
Another VCR (for recording)
You can use your VCR as the playback or recording VCR.
Refer also to the other VCR’s instruction manual for connection and its operations.
Make connections
1
Connect an audio/video cable between the playback VCRs audio/video output connectors and the recording VCRs audio/video input connectors.
If using another VCR with an S-VIDEO input or output connector, it is recommended to use the S-VIDEO connection to minimize picture degradation while editing.
When using this VCR as the recording VCR, connect this VCRs audio/video input connectors to the audio/video output connectors on the other VCR.
Start playback
5
Press PLAY ( 3 ) on the playback VCR.
NOTE:
If the playback VCR is equipped with a superimpose disable feature then set it to “OFF” before starting playback (墌 pg. 31).
Start recording
6
Press REC ( ¶ ) on the recording VCR.
NOTE:
Be sure to select “AUTO” for PICTURE CONTROL (or NORM when B.E.S.T. is set to OFF) after you finish dubbing the tapes (墌 pg. 31).
36 EN
EDITING (cont.)

Edit From Camcorder

Connection
This VCR (for recording )
To AUDIO/ VIDEO Input
Audio/video cable (supplied)
To S VIDEO Input
S-video cable (supplied)
To Audio/video output
To rear panel PAUSE/AV COMPU-LINK connector
Mini-plug cable (not supplied) (JVC camcorder only)
6
123
456
89
7
0
1
3
7 8
8
2
3
4
3
To EDIT
To S-video output
Various connection for editing tapes
The following three methods can be used for editing tapes.
VHS to S-VHS editing (VIDEO-VIDEO connection): Although the picture quality is inherently limited by the original VHS quality, the edited tape has better picture quality than those made by VHS-to-VHS editing.
S-VHS to VHS editing (VIDEO-VIDEO connection): Since the original source is recorded in S-VHS mode, the edited tape has better picture quality than those made by VHS-to-VHS editing.
S-VHS to S-VHS (S-VIDEO connection): Original picture quality of S-VHS made can be duplicated with minimal picture degradation. This is the best editing method you can use on S-VHS VCRs.
Camcorder (for playback)
8 6
7 8
3
EN 37
You can use a camcorder as the playback VCR and your VCR as the recording VCR.
Make connections
1
Connect an audio/video cable between the camcorders audio/video output connectors and your VCRs audio/video input connectors.
When the JVC camcorder is equipped with the Master Edit Control, you can control the VCR from the camcorder. Connect the mini-plug cable (not supplied with this VCR) as illustrated to the left.
If connecting a camcorder with an S-VIDEO output connector, it is recommended to use the S-VIDEO connection to minimize picture degradation while editing.
When using a camcorder with a monaural output, connect the audio output connector on the camcorder to the left audio input connector on this VCR.
Load a cassette
2
Insert the cassette to be recorded on into this VCR (for recording).
Select input mode on this VCR
3
Select L-1 when connecting the camcorder
to the audio/video input connectors on the rear panel.
Select F-1 when connecting the camcorder
to the audio/video input connectors on the front panel.
On the front panel: Press CH5∞.
On the Remote: Press the Number key "0 (AUX)" or PR +/–.
Access Main Menu screen on this VCR
4
Press MENU on the Remote.
Access Function Set screen
5
Press CH 5∞ on the front panel or %fi on the Remote to move the highlight bar (arrow) to FUNCTION SET, then press OK or Remote.
#
on the
Set “PICTURE CONTROL” to “EDIT”
7
Follow the procedure described on pages 30 and
31.
If your camcorder is a JVC Master Edit Control­equipped type — go to step 5. If your camcorder is NOT a JVC Master Edit Control-equipped type — go to step 6.
Set “AV COMPU-LINK” to “OFF”
8
Follow the procedure described on pages 30 and
31.
The PAUSE/AV COMPU-LINK connector works as the Remote Pause connector when “AV COMPU-LINK is set to OFF.
Return to normal screen
9
Press MENU.
Start playback
0
Press PLAY ( 3 ) on the camcorder.
NOTE:
If the camcorder is equipped with a superimpose/OSD disable feature then set it to “OFF” before starting playback.
Start recording
!
On the front panel: Press REC ( ).
On the Remote: Press REC ( ¶ ) and PLAY ( 3 ).
If you are using a Master Edit Control-equipped JVC camcorder, recording starts automatically on this VCR. (Refer to camcorders instruction manual.)
NOTE:
Be sure to select “AUTO” for PICTURE CONTROL (or NORM when B.E.S.T. is set to OFF) after you finish dubbing the tapes (墌 pg. 30 and 31).
Select aux input set mode
6
Follow the procedure described on pages 30 and
34. When using S VIDEO terminal, set “FRONT AUX INPUT (or REAR AUX INPUT if you use the connectors on the rear) to S-VIDEO.
When using VIDEO terminal, set “FRONT AUX INPUT (or REAR AUX INPUT) to VIDEO.
38 EN
TV Brand

MULTI-BRAND REMOTE CONTROL

This Remote can control some functions of remote controllable TVs listed below. Without setting, you can control a JVC TV.
Setting
2
1 3
TV
TV/VCR
123
456
89
7
0
1
Turn on the TV
1
Turn on the TV using the Power button on the TV or its Remote.
Set TV brand code
2
Follow the example shown below.
1
Press and hold TV.
2
Press the Number keys to enter your TV’s brand code by referring to the table below.
3
2
2
2
Number
4
Press OK, and release TV. The TV should turn off. If it does, try other operations below ( step 3).
Once you have set the Remote to operate the TV, you do not have to set it until you replace the batteries from the Remote.
GRADIENTE and PHILICO have several codes. If the TV does not function with one code, try entering the other.
Operate TV
3
2
3
3
ENTER
TV +/–
TV PR +/–
First, press TV to set the Remote to TV mode, then press one of the following buttons:
TV/VCR, TV PR +/–, TV
(TV Volume) +/–, and Number keys.
For some brands, you must press ENTER after having pressed the Number keys to enter a channel number.
(TV Muting),
,
NOTES:
Depending on the type of TV, some or all functions cannot be operated using this Remote.
It’s not possible to operate a TV not equipped with a remote sensor.
TV BRAND NAME BRAND CODE
JVC 01
CCE 03
GRADIENTE 02, 11, 12, 16
GRUNDIG 14
LG/GOLDSTAR 11
MITSUBISHI 08
NEC 16
NOBLEX 18
PANASONIC 13
PHILICO 05, 09, 17
PHILIPS 03
RCA 12
SANYO 04
SAMSUNG 10
SHARP 06
SONY 15
TOSHIBA 07
(Ex.) To set Remote to RCA 12:
TV
Hold down
1
Press in succession
2
3
OK
Release
ATTENTION
The remote control can operate not only the video recorder but also some of your TV, cable box and DBS receiver.
To operate your video recorder, first press the VCR button to
set the remote control to the Video mode.
To operate your TV, first press the TV button to set the
remote control to the TV mode. ( pg. 38)
To operate your cable box or DBS receiver, first press the
CABLE/SAT button to set the remote control to the cable box or DBS receiver mode. ( pg. 39, 40)

Cable Box Brand Setting

EN 39
This Remote can control some functions of the cable boxes listed below. Some cable box brands have more than one code. If your cable box does not function with a specified code, try other codes.
Turn on the cable box
1
Turn on the cable box using the Power button on the cable box or its Remote.
2
1 3
CABLE /SAT
CABLE BOX BRAND NAME BRAND CODE
ARCHER 01, 05, 17 CABLETENNA 01, 17 CABLEVIEW 15, 16, 17 CITIZEN 15, 16, 17 CURTIS 02 DIAMOND 01, 17 GC BRAND 15, 16, 17 GEMINI 15 GENERAL INSTRUMENTS 01, 04, 06, 11, 12, 15 HAMLIN 10, 18, 23 JASCO 15 JERROLD 01, 04, 06, 11, 12, 15 LG/GOLDSTAR 26 NOVAVISION 02 OAK 07 PANASONIC 13, 14 PULSER 15, 16, 17 RCA 13, 14 REGAL 10, 18 REMBRANDT 01, 16, 17 SAMSUNG 05, 16, 24 SCIENTIFIC ATLANTA 02 SIGMA 07 SL MARX 05, 16, 17, 24 SPRUCER 13, 14 STARGATE 05, 15, 16, 17, 24 TAIHAN (DEHAN) 27 TELEVIEW 05, 16, 24 TOCOM 01, 04, 16 UNIKA 01, 17 UNIVERSAL 16, 17 VIDEOWAY 03, 09 ZENITH 03, 09
123
456
89
7
0
1
3
2
4
2
Number
2
ENTER
TV PR +/–
Enter cable box brand code
2
Follow the example shown below.
1
Press and hold CABLE/SAT.
2
Press the Number keys to enter your cable
2
3
3
boxs brand code by referring to the table below.
3
Press OK, and release CABLE/SAT. The cable box should turn off. If it does, try other operations below ( step 3).
Once you have set the Remote to operate the cable box, you do not have to set it until you replace the batteries from the Remote.
Operate cable box
First, press CABLE/SAT to set the Remote to Cable Box mode, then press one of the following buttons:
For some brands, you must press ENTER after having pressed the Number keys to enter a channel number.
To change the cable box’s channels, press TV PR +/– or the Number keys.
, TV PR +/–, and Number keys.
NOTES:
Depending on the type of cable box, some or all functions cannot be operated using this Remote.
Its not possible to operate a cable box not equipped with a remote sensor.
Its not possible to set the Remote for both your cable box and a DBS receiver at the same time. You can only set the Remote to operate one of these units at a time.
You have to subscribe to a cable service to receive cable channels.
(Ex.) To set the Remote to RCA 14:
CABLE
/SAT
1
Hold down
4
Press in succession
ATTENTION
The remote control can operate not only the video recorder but also some of your TV, cable box and DBS receiver.
To operate your video recorder, first press the VCR button to
set the remote control to the Video mode.
To operate your TV, first press the TV button to set the
remote control to the TV mode. ( pg. 38)
To operate your cable box or DBS receiver, first press the
CABLE/SAT button to set the remote control to the cable box or DBS receiver mode. ( pg. 39, 40)
3
OK
Release
40 EN

DBS Receiver Brand Setting

2
1 3
CABLE /SAT
123
456
89
7
0
1
3
DBS RECEIVER BRAND NAME BRAND CODE
JVC (DISH Network) 51
ECHOSTAR (DISH Network) 51
PRIMESTAR 50 RCA (DSS) 40
SKY 52
SONY (DSS) 41
ATTENTION
The remote control can operate not only the video recorder but also some of your TV, cable box and DBS receiver.
To operate your video recorder, first press the VCR button to
set the remote control to the Video mode.
To operate your TV, first press the TV button to set the
remote control to the TV mode. ( pg. 38)
To operate your cable box or DBS receiver, first press the
CABLE/SAT button to set the remote control to the cable box or DBS receiver mode. ( pg. 39, 40)
2
4
2
Number
2
ENTER
TV PR +/–
MULTI-BRAND REMOTE CONTROL (cont.)
This Remote can control some functions of the DBS (Direct Broadcast Satellite) receivers listed below.
Turn on the DBS receiver
1
Turn on the DBS receiver using the Power button on the DBS receiver or its Remote.
Enter DBS receiver brand code
2
Follow the example shown below.
1
Press and hold CABLE/SAT.
2
Press the Number keys to enter your cable boxs brand code by referring to the table below.
3
Press OK, and release CABLE/SAT. The cable box should turn off. If it does, try other operations below ( step 3).
2
Once you have set the Remote to operate the DBS receiver, you do not have to set it until you replace the batteries from the Remote.
Operate DBS receiver
3
First, press CABLE/SAT to set the Remote to Cable Box mode, then press one of the following buttons:
For some brands, you must press ENTER after having pressed the Number keys to enter a channel number.
3
To change the DBS receivers channels, press
TV PR +/– or the Number keys.
, TV PR +/–, and Number keys.
NOTES:
Depending on the type of DBS receiver, some or all functions cannot be operated using this Remote.
Its not possible to operate a DBS receiver not equipped with a remote sensor.
Though ECHOSTAR has a number of different remote codes, this remote control is applicable only to one of those codes preset at the factory.
It's not possible to set the Remote for both your DBS receiver and a cable box at the same time. You can only set the Remote to operate one of these units at a time.
You have to subscribe to a DBS service to receive DBS channels.
(Ex.) To set the Remote to JVC 51:
CABLE
/SAT
Hold
down
5
Press in succession
1
3
OK
Release
Changing
VCR
2
3
OK
Remote Control Code
2
1 3
123
456
89
7
0
1
2
2
2
Number
4
EN 41
This Remote is capable of transmitting two control codes; one set to respond to A code control signals and another set to respond to B code control signals. This Remote control is preset to send A code signals because your VCR is initially set to respond to A code signals. You can easily modify your VCR and the Remote to respond to B code signals. When using two JVC VCRs, set two VCRs and their Remotes to different codes, so that you can operate these VCRs separately.
Unplug VCR
1
Unplug the AC power cord from the AC outlet.
Set remote control code for Remote
2
1
Press and hold VCR.
2
Press the Number key 2.
3
Press OK, and release VCR.
The Remote now can transmit B code control signals.
Plug in VCR
3
Plug the AC power cord back into an AC outlet.
Turn on VCR
4
Press on the Remote.
The VCR now responds to B code control signals.
To set the Remote and the VCR back to A code control signals, repeat the same procedure as shown above except pressing the Number key 1 in step 2.
To control two VCRs with the same Remote
You can control two JVC VCRs by switching the remote control code for the Remote between A and B ( step
2
3
2
3
), keeping two VCRs to different control codes.
Press the Number key 1” for A code control signals and the Number key 2 for B code control signals. (To change only the remote control code for the Remote, DO NOT perform steps 1, 3, and 4 .)
(Ex.) To set Remote to B code:
Release
Hold down
Press in succession
42 EN

TROUBLESHOOTING

Before requesting service, use this chart and see if you can repair the trouble yourself. Small problems are often easily corrected, and this can save you the trouble of sending your VCR off for repair.
POWER
SYMPTOM
1. The power will not come on.
2. The clock works, but the VCR’s power will not come on.
3. The Remote will not function.
TAPE TRANSPORT
SYMPTOM
1. The cassette gets stuck partway during loading, and is ejected.
PLAYBACK
SYMPTOM
1. The tape is running but the picture will not appear.
2. Breaks are noticeable in Hi-Fi sound track.
3. The playback picture is blurred or interrupted, even though TV broadcasts are clear.
4. The Hi-Fi sound cannot be heard.
POSSIBLE CAUSE
The AC power cord is disconnected.
The VCR is in the timer recording
standby mode with “AUTO TIMER” set to “OFF” ( pg. 31).
The batteries are discharged.
POSSIBLE CAUSE
The cassette was inserted incorrectly.
POSSIBLE CAUSE
If the RF connection ( pg. 5) is used to view the picture, the channel on the TV is set incorrectly.
If the AV connection ( pg. 5) is used to view the picture, the TV receiver is set to the wrong mode.
Automatic tracking is engaged.
The video heads may be dirty.
Audio Monitor setting is incorrect.
CORRECTIVE ACTION
Connect the AC power cord.
‰‰
Press
to disengage.
‰‰
Replace the dead batteries with new ones.
CORRECTIVE ACTION
Make sure the cassette’s window is facing up, the rear label side is facing you and the arrow on the front of the cassette is pointing towards the VCR. Then insert the cassette.
CORRECTIVE ACTION
Select channel 3 or 4 on the TV.
Select the AV mode on the TV.
Disengage auto tracking and adjust the tracking manually ( pg. 15).
The heads must be cleaned. Use a dry cleaning cassete TCL-2UX or consult your JVC dealer.
Set Audio Monitor to “HI-FI” ( pg. 15, 33).
RECORDING
SYMPTOM
1. Recording will not start.
2. TV broadcasts will not be recorded properly.
3. Tape-to-tape editing will not work.
POSSIBLE CAUSE
There is no cassette loaded.
The loaded cassette has had its
record safety tab removed.
The VCR has been set to “L-1” or “F-1” input mode by mistake.
The VCRs or the camcorder and the VCR have been incorrectly connected.
The power to one or more of the units has not been turned on.
The recording VCR’s input mode has been set incorrectly.
CORRECTIVE ACTION
Insert a cassette. Remove the cassette and cover the hole with adhesive tape, or load a cassette on which the record safety tab is intact.
Select the appropriate channel on the VCR.
Refer to the directions and the illustration under “Edit To Or From Another VCR” ( pg. 35) or “Edit From A Camcorder”( pg. 36) and properly connect the units. Make sure the power to all units is on.
Select the appropriate input mode on the recording VCR.
TIMER RECORDING
EN 43
SYMPTOM
1. Timer recording will not work.
2. Timer programing will not work.
3. ‰ and ] on the front display
panel will not stop blinking.
4. The cassette is automatically
ejected, and and ] on the front display panel will not stop blinking.
5. ‰ blinks for 10 seconds and the
timer mode is disengaged.
6. The cassette is automatically
ejected, the power shuts off and and ] will not stop blinking.
7. You moved, and now VCR Plus+ system does not work properly.
POSSIBLE CAUSE
The clock and/or the timer have been set incorrectly.
The timer is not engaged.
The VCR has not been set up properly.
Timer recording is in progress.
The timer is engaged but there is no
cassette loaded.
The loaded cassette has had its record safety tab removed.
‰‰
has been pressed when there are
‰‰
no programs in memory, or the timer recording program has not been set correctly.
The tape reaches its end during timer recording.
The receivable stations in the new area are received on different channels than those in the previous area.
CORRECTIVE ACTION
Set the clock and/or timer correctly.
‰‰
Press
and check to make sure that
‰‰
appears on the front display panel.
Re-perform the set-up procedures.
Timer programing cannot be performed when timer recording is in progress. Wait until it finishes.
Load a cassette with the record safety tab intact, or with the hole covered with adhesive tape.
Remove the cassette and cover its hole with adhesive tape, or replace it with a cassette on which the safety tab is intact.
Check the programed data and set again if necessary, then press again.
The program may not have been recorded in its entirety. Next time be sure you have enough time on the tape to record the entire broadcast.
Re-perform the Changing VCR Plus+ Setting procedure ( pg. 24).
‰‰
‰‰
8. “PROGRAM FULL” is displayed on the screen.
OTHER PROBLEMS
SYMPTOM
1. When scanning channels, some of them are skipped over.
2. The channel cannot be changed.
3. “– –:– –” is displayed on the front display panel after a power outage.
All 8 programs of the VCR’s timer memory are used.
POSSIBLE CAUSE
Those channels have been preset to be skipped.
Recording is in progress.
The lithium battery is exhausted.
Wait until a space in memory clears, or cancel unnecessary program information ( pg. 29).
CORRECTIVE ACTION
If you need the skipped channels, restore them ( pg. 12).
Press PAUSE ( 8 ) to pause the recording, change channels, then press PLAY ( 3 ) to resume recording.
Replace the lithium battery with a new one ( pg. 4).
44 EN
Questions and answers
TROUBLESHOOTING (cont.)
PLAYBACK Q. What happens if the tape reaches its end during
playback or search?
A. The VCR automatically rewinds it to the beginning.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Q. Can the VCR indefinitely remain in still mode? A. No. It stops automatically after 5 minutes to protect
the heads.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Q. During picture search, still picture playback and
frame-by-frame playback, the picture is intermittent. What’s the cause?
A. Picture loss occurs when these types of playback are
attempted with a tape recorded in EP mode. Pressing PLAY ( 3 ) to return to normal playback will restore the picture.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Q. When returning from variable-speed picture search
to normal playback, the picture is disturbed. Should I be concerned about this?
A. No, it is normal.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Q. When playing back programs that have been timer-
recorded consecutively (such one program from 8:00 to 9:00 and another one from 9:00 to 10:00), the picture and sound become momentarily distorted where the first program ends and the second program begins. Is this a malfunction?
A. No. This is normal.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Q. Other than preventing further recording, what
effect does removing the safety tab have?
A. It disables marking of index codes.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Q. Sometimes, during index search, the VCR cannot
find the program I want to see. Why not?
A. There may be index codes too close together.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Q. During playback, on-screen display sometimes
jitters. Why does this happen?
A. If the condition of the tape being played back is not
good, jittering of the video (including on-screen display) may occur.
RECORDING Q. When I pause and then resume a recording, the end
of the recording before the pause is overlapped by the new recording. Why does this happen?
A. This is normal. It reduces distortion at the pause and
resume points.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Q. Can the VCR indefinitely remain in the recording
pause mode?
A. No. The VCR automatically stops after 5 minutes to
protect the heads. When paused during Instant Timer Recording (ITR), the VCR shuts off automatically after 5 minutes.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Q. What happens if the tape reaches its end during
recording?
A. The VCR automatically rewinds it to the beginning.
TIMER RECORDING Q. REC and ‰ remain lit on the front display panel. Is
there a problem?
A. No. This is a normal condition for a timer recording
in progress.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Q. Can I program the timer while I’m watching a tape
or a TV broadcast?
A. Yes, but while you are setting the timer you will not
see the tapes or broadcast program’s picture as it is replaced by the on-screen menu. (The sound from the tape or broadcast program will be heard during the timer setting.)
MOISTURE CONDENSATION
Moisture in the air will condense on the VCR when you move it from a cold place to a warm place, or under extremely humid conditionsjust as water droplets form on the surface of a glass filled with cold liquid. Moisture condensation on the head drum will cause damage to the tape. In conditions where condensation may occur, keep the VCR turned on for a few hours to evaporate the moisture before inserting a tape.
ABOUT HEAD CLEANING
Accumulation of dirt and other particles on the video heads may cause the playback picture to become blurred or interrupted. Be sure to contact your nearest JVC dealer if such troubles occur.
ATTENTION
This VCR contains microcomputers. External electronic noise or interference can cause microcomputer to malfunction. If the VCR does not operate correctly switch its power off and unplug the AC power cord from the AC supply. Wait for a while and then plug the power back in. Eject and check the condition of the cassette. If everything appears normal, you can operate the VCR as usual.

INDEX

List of terms
This guide serves as a quick way to locate frequently used terms and on-screen display names.
EN 45
A
Accidental erasure prevention 17 Audio Monitor 15, 33 Auto Channel Set 11 Auto SP=EP Timer 32 Auto Timer 31 Automatic tracking 15 AV Compu-link 33 AV connection 5
B
B.E.S.T. 31 Blue Back 32
C
Changing VCR Plus+TM Setting 24 Channel No. indication 18 Clock setting 9 Clock time 14, 18 Connection to TV 5 Contents 3 Counter reset 14, 18
E
Editing 35 Express Timer Programing 26
M
Manual tracking 15 Multi-Brand Remote
Controlling two JVC VCRs 41 Setting Cable Box brand 39 Setting DBS receiver brand 40 Setting TV brand 38
N
Next Function Memory 15
O
On-screen display 19, 47
P
Picture Control 31 Picture Search 20 Playback 13 Plug & Play 6
R
Recording 17 Recording Resume function 19 Remote pause function 33 Repeat play 14 RF connection 5
T
Tape position indicator 14 Tape remaining time 14, 18 Tape speed 17 Time counter 14, 18 Timer recording
Canceling 28 Changing 28 Checking 28 Express 26 Guide channel setting 24 Overlap 29 VCR Plus+ 24
Tracking 15 Troubleshooting 42 Tuner setting 11
Adding channels 12 Auto Channel Set 11 Manual Channel Set 12 Skipping channels 12
V
Variable-Speed Picture Search 20 VCR Plus+ Video input setting 34 Video Stabilizer 32
TM
Timer Programing 22
F
Frame-by-Frame Playback 21 Function Set screen 30
G
Guide channel 24
H
High-Speed Picture Search 20
I
Index Search 16 Instant Review 16 Instant Timer Recording (ITR) 18
L
Language setting 8
S
Second Audio Record 32 Slow Motion Playback 21 Special effect playback
Frame-by-Frame Playback 21 High-Speed Picture Search 20 How to use the
PUSH JOG buttons 21
How to use the
SHUTTLE ring 20 Picture Search 20 Skip Search 21 Slow Motion Playback 21 Still Picture Playback 21 Variable-Speed Picture Search 20
Specifications 49 Still Picture Playback 21 Superimpose 31 Super VHS ET 19 S-VHS mode setting 33 S-video connection 33
46 EN
Front panel
123
INDEX (cont.)
4
5
POWER
VIDEO (MONO)L—AUDIO—RS VIDEO
6
1
POWER button : pg. 6, 13, 17
2
Cassette loading slot
3
PLAY ( 3 ) button : pg. 13, 17
4
JOG dial : pg. 21
5
SHUTTLE ring : pg. 13, 17, 20
6
S-VIDEO input connector : pg. 36
7
AUDIO/VIDEO input connectors : pg. 36
8
S-VHS ET button : pg. 19
MENU
S-VHS ET
987
S-VHS ET indicator
SP EP
REW
PLAY
VCR
CH
REC PAUSESTOP/EJECT
OK
!
9
MENU button : pg. 7
0
Front display panel : below
!
Remote sensor
@
CH 5∞ buttons : pg. 6
#
OK button : pg. 6
$
REC ( ) button : pg. 17, 18, 19
%
STOP/EJECT ( 7 / 0 ) button : pg. 13, 17
^
PAUSE ( 8 ) button :  pg. 13, 17, 21
FF
^%$#@0
Front display panel
1
1
Symbolic Mode Indicators
PLAY: FF/REW VARIABLE SHUTTLE SEARCH:
2 3
SP
VCR
65
STILL: SLOW:
RECORD:
RECORD PAUSE:
7
4
8
2
Tape speed indicators
3
Timer mode indicator :  pg. 23, 27
4
Tape remaining time indicator : pg. 14, 18
5
S-VHS indicator : pg. 19
6
VCR mode indicator : pg. 17, 18
7
Cassette mark
8
Channel and auxiliary input (“L-1” or “F-1”) Counter reading : pg. 14, 18 Clock time : pg. 14, 18
Rear panel
EN 47
1
1
AC power cord : pg. 4
2
PAUSE/AV COMPU-LINK terminal
PAUSE terminal : pg. 33, 36
AV COMPU-LINK terminal : pg. 33
3
ANT. (Antenna) IN terminal :  pg. 4
4
S VIDEO IN terminal : pg. 4
5
S VIDEO OUT terminal : pg. 4
S
V
I D E O
2
PAUSE/ AV COMPU
-LINK
IN OUT
4
5
6
Lithium Battery Compartment : pg. 4
7
CH3-CH4 switch : pg. 5
8
AUDIO/VIDEO IN connectors : pg. 4, 35
9
AUDIO/VIDEO OUT connectors : pg. 4, 35
0
RF OUT terminal : pg. 4
6
AUDIO
VIDEO
CH3 CH4
7
8
3
IN
OUT
ANT. IN
R
L
RF OUT
0
9
On-screen display
1 2
3 4
5
1
Channel and auxiliary input (“L-1” or “F-1”)
2
Date and clock time : pg. 6, 9
3
STEREO program indication
4
SAP (Second Audio Program) indication : pg. 32
5
Audio monitor indications : pg. 15, 33
CH 125 RECORD THU 12:00 AM PAUSE STEREO SP SAP
B - - - - - + - - - - - + - - - - - + - - - - - E
NORM HI–FI COUNT
6 7
8 9
INDEX-1
0
1:23:45
6
VCR operation mode indication
7
Tape speed indication
8
Cassette indication
9
Tape position indicator : pg. 14
0
Index no. indication : pg. 16
!
Time counter (when “COUNT” appears) :  pg. 14, 18 Time remaining time (when “REMAIN” appears) : pg. 14, 18
!
48 EN
Remote
1
2
3
4
5
6 7 8
9 0
! @ # $ % ^
CABLE
VCR
123
456
VPS/PDC
7
0000
START DEBUT
1
PROG
M
TV
/SAT
TV
AUDIO
TV/VCR
DAILY/QTDN.
89
AUX
0
STOP
DATE
FIN
EXPRESS
E
N
U
EN
TV PR +
TV PR –
WEEKLY/HEBDO
T
E
R
/
E
N
3
OK
T
30 SEC
R
E
INDEX (cont.)
1
TV Button : pg. 38
2
VCR Button : pg. 41
3
TV/VCR Button : pg. 17, 18, 38
4 5
NUMBER Buttons : pg. 12, 17, 38
6
VPS/PDC Button *
& *
(
) q
2
w e
4
r t
PR
y u
i o p
E
Q W
+
TV
E
VPS/PDC is not currently available in south America and not possible with this VCR.
7
0000 Button : pg. 14
8
STOP +/– Button : pg. 22, 26
9
START +/– Button : pg. 26
0
PROG (Program) Button : pg. 22
! @
REW ( 1 ) Button : pg. 13, 17
#
REC ( ) Button : pg. 17, 19
$
STOP ( 7 ) Button : pg. 13, 17
%
MENU Button : pg. 7
^
%fi Button : pg. 6 TV PR +/– Button : pg. 38, 39, 40
&
CABLE/SAT Button : pg. 39, 40
* (
AUDIO Button
)
– – :– – (Display) Button : pg. 14, 18
q
DAILY Button : pg. 27
w
WEEKLY Button : pg. 27
e
AUX Button : pg. 35
r
(Timer) Button : pg. 23, 27, 28
t
DATE +/– Button : pg. 26
y
PR +/– Button : pg. 15, 17, 22, 26
u
30 SEC Button : pg. 21
i o
PLAY ( 3 ) Button : pg. 13, 17
p
FF ( ¡ ) Button : pg. 13, 17
Q
PAUSE ( 8 ) Button : pg. 13, 17, 21
W
OK Button : pg. 6, 19 ENTER Button : pg. 38, 39, 40
E
!$
TV +/– (Volume) Button : pg. 38
Button : pg. 16
Button : pg. 28, 29
Button : pg. 28
(Power) Button : pg. 6, 13, 17
:  pg. 33
(TV Muting) Button : pg. 38
(SP/EP) Button : pg. 17, 23, 26, 28
( £ ) Button : pg. 16
You can operate your TV
Buttons (3, 5, ^, *, (, E) with a small dot on the left side of the name can also be used to operate your TV. Before use, set the TV brand code of your TV.
( pg. 38)
* If you use JVC's TV, this setting is not necessary.
How to use the Remote
Before use, insert two AA size batteries into the Remote with the polarity (ª and ·) matched correctly as indicated on the battery compartment or on the lid.
The Remote can operate most of your VCRs functions, as well as basic functions of TV sets, cable boxes and DBS receivers.
Point the Remote toward the remote sensor on the target component.
The maximum operating distance of the remote control is about 8 m.
NOTE:
If the Remote does not work properly, remove its batteries, wait for a few seconds, replace the batteries and then try again.

SPECIFICATIONS

EN 49
GENERAL
Power requirement : AC 110 V – 220 V` , 50/60 Hz Power consumption
Power on : 20 W Power off : 3 W
Temperature
Operating : 5°C to 40°C (41°F to 104°F)
Storage : –20°C to 60°C (–4°F to140°F) Operating position : Horizontal only Dimensions (W x H x D): 400 mm x 94 mm x 281 mm
3
(15-
/4" x 3-3/4" x 11-1/8") Weight : 3.5 kg (7.7 lbs) Format : VHS NTSC standard Maximum recording time
SP : 210 min. with ST-210 video
cassette
EP : 630 min. with ST-210 video
cassette
VIDEO/AUDIO
Signal system : NTSC-type color signal and
EIA monochrome signal,
525 lines/60 fields Recording/ Playback system : DA-4 (Double Azimuth) head
helical scan system Signal-to-noise ratio : 45 dB Horizontal resolution : 230 lines (VHS)
400 lines (S-VHS) Frequency range
Normal audio : 70 Hz to 10,000 Hz Hi-Fi audio : 20 Hz to 20,000 Hz
Input/Output : RCA connectors
(IN x 2, OUT x 1)
: S-Video connectors
(IN x 2, OUT x 1)
TUNER
Tuning system : Frequency-synthesized tuner Channel coverage
VHF : Channels 2–13 UHF : Channels 14–69 CATV : 113 Channels
RF output : Channel 3 or 4 (switchable;
preset to Channel 3 when shipped) 75 , unbalanced
TIMER
Clock reference : Quartz Program capacity : 1-year programmable timer/
8 programs
Memory backup time : Approx. 6 months
Estimated figure based on supplied fresh battery; actual performance may differ.
ACCESSORIES
Supplied accessories : RF cable,
Infrared remote control unit, Lithium battery CR2025, Conversion plug, "AA" battery x 2, Audio/Video cable, S-Video cable (4-pin)
Specifications shown are for SP mode unless otherwise specified. E. & O.E. Design and specifications subject to change without notice.
Failure to heed the following precautions may result in damage to the VCR, remote control or video cassette.
1. DO NOT place the VCR ...
... in an environment prone to extreme temperatures or
humidity. ... in direct sunlight. ... in a dusty environment. ... in an environment where strong magnetic fields are
generated. ... on a surface that is unstable or subject to vibration.
2. DO NOT block the VCRs ventilation openings.
3. DO NOT place heavy objects on the VCR or remote control.
4. DO NOT place anything which might spill on top of the VCR or remote control.
5. AVOID violent shocks to the VCR during transport.
**MOISTURE CONDENSATION
Moisture in the air will condense on the VCR when you move it from a cold place to a warm place, or under extremely humid conditionsjust as water droplets form on the surface of a glass filled with cold liquid. Moisture condensation on the head drum will cause damage to the tape. In conditions where condensation may occur, keep the VCRs power turned on for a few hours to let the moisture dry.
**ABOUT HEAD CLEANING
Accumulation of dirt and other particles on the video heads may cause the playback picture to become blurred or interrupted. Be sure to contact your nearest JVC dealer if such troubles occur.
50 EN
MEMO
MEMO
EN 51
HR-S8007UM
VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED
COPYRIGHT © 2000 VICTOR COMPANY OF JAPAN, LTD.
UM
Printed in Malaysia 0500IYV
*MW*
PJ
Loading...