Le agradecemos la adquisición del videograbador VHS de JVC. Antes de utilizarlo, lea la información y las precauciones de
seguridad contenidas en este página para utilizar su nuevo videograbador con seguridad.
PRECAUCIONES
ADVERTENCIA: ALTA TENSION EN EL INTERIOR
ADVERTENCIA: PARA EVITAR RIESGOS DE INCENDIO O
ELECTROCUCION, NO EXPONGA ESTE
APARATO A LA LLUVIA O HUMEDAD.
El botón POWER no interrumpe completamente la
alimentación principal, sino que conecta y desconecta la
corriente de funcionamiento." " indica la espera de la
alimentación eléctrica y " " indica la conexión de la
alimentación.
Esta unidad ha sido fabricada de acuerdo con la normal IEC
60065.
SISTEMA DE ALIMENTACION:
Este aparato funciona con 110 – 220V`, 50/60 Hz con
conmutación automática.
Utilice la clavija de conversión (suministrado) según el tipo
de tomacorriente de pared.
La placa de especificaciones y la de indicaciones de
seguridad están en la parte trasera de la unidad.
IMPORTANTE:
Podría resultar ilegal grabar o reproducir materiales con
propiedad intelectual sin el consentimiento del propietario
de los mismos.
Advertencia sobre la pila de litio
La pila utilizada en este aparato podría ocasionar incendios o quemaduras por sus productos químicos si no se la
trata adecuadamente. No la recargue, desarme, caliente a
más de 100°C o incinere.
Cámbiela por una CR2025 de Panasonic (Matsushita
Electric), Sanyo, Sony o Maxell; peligro de explosión o
riesgo de incendio si se reínstala la batería de manera
incorrecta.
䡲 Descarte inmediatamente las pilas usadas.
䡲 Manténgala alejada del alcance de los niños.
䡲 No la desarme ni la arroje al fuego.
USO DE ESTE MANUAL DE
INSTRUCCIONES
● Todas las secciones principales y subsecciones están
listadas en el contenido, en la página 3. Refiérase al
índice para buscar información sobre un procedimiento
o función específica.
● El índice de la página 38 lista los términos
frecuentemente utilizados, y el número de la primera
página dónde son utilizados o explicados en el manual.
Esta sección también ilustra los controles y las
conexiones del panel frontal y trasero, el panel de
indicación frontal y el control remoto.
● La marca 墌 señala una referencia en otra página de
instrucciones o información relacionada.
● Los botones de operación necesarios para los diferentes
procedimientos están claramente indicados en todas las
ilustraciones al principio de cada sección principal.
ANTES DE INSTALAR SU NUEVO
VCR . . .
. . . Lea detenidamente las precauciones en esta
página.
ATENCION:
䡲 Cuando no utilice el grabador de video durante un largo
período, se recomienda desconectar el cordón eléctrico
del tomacorriente de CA.
䡲 En el interior del aparato hay alta tensión. En caso de
reparaciones, acuda a técnicos de reparaciones
calificados. Para evitar riesgos de electrocución o
incendio, desenchufe el cordón de alimentación del
tomacorriente antes de conectar o desconectar cualquier
cable de señal o antena.
䡲 Los cambios o modificaciones no autorizados por JVC
anularán la garantía.
䡲 Podrá usar cassettes marcados "S-VHS" y "VHS" con este
videograbador. Sin embargo, las grabaciones S-VHS son
posibles únicamente con cassettes marcados "S-VHS".
Utilizando S-VHS ET, con este VCR podrá grabar y reproducir
con calidad de imagen S-VHS en cassettes VHS.
VCR Plus+ y PlusCode son marcas de Gemstar Development
Corporation.
El sistema VCR Plus+ es fabricado bajo licencia de Gemstar
Development Corporation.
TM
DSS
es una marca comercial oficial de DIRECTV, Inc., una
unidad de GM Hughes Electronics. PRIMESTAR es una
marca registrada de Primestar Partners, L.P.DISH Network
es una marca comercial de Echostar Communications
Corporation.
Asegúrese de conectar primero el enchufe de alimentación a
un tomacorriente de CA antes de instalar la pila de litio, de lo
contrario, la vida útil de la pila se reducirá de manera
drástica.
Terminal de 300 Ω
Instalación/extracción de la pila de litio
1
Asegúrese de que el enchufe de alimentación esté
conectado a un tomacorriente de CA y apague el VCR.
2
Abra la tapa de la pila mientras presiona la lengüeta de
liberación de la manera indicada en la ilustración.
3
Instale una pila de litio con el polo positivo (+) hacia arriba
y empújela hacia adentro.
IN OUT
S
V
I
D
E
O
● Para extraer la pila de litio, presione el cerrojo A hacia
abajo con un objeto puntiagudo no metálico, y extraiga la
pila de litio.
4
Cierre la tapa de la pila hasta que encaje con un chasquido.
A
ES 5
Inspección del contenido
1
Compruebe que en el paquete se encuentran
todos los accesorios listados en
“ESPECIFICACIONES” (墌 p. 49).
Ubicación del VCR
2
Coloque el VCR sobre una superficie estable y
horizontal.
Conexión del VCR al TV
3
Realice las siguientes conexiones.
Conexión de RF
1
Desconecte la antena de TV del televisor.
2
Conecte el cable de antena de TV al terminal
ANT. IN en la parte trasera del VCR.
3
Conecte el cable RF suministrado entre el
terminal RF OUT en la parte posterior del VCR
y el terminal de entrada del televisor.
Conexión de AV (mejora la calidad de la
imagen durante la reproducción de la cinta).
Si su televisor está equipado con conectores de
entrada de audio/vídeo
1
Conecte la antena, el VCR y el televisor como
se indica en la ilustración.
2
Conecte un cable de audio/vídeo entre los
conectores AUDIO/VIDEO OUT en la parte
posterior del VCR y los conectores de entrada
de audio/vídeo del televisor.
Conexión de S-vídeo (permite obtener el
máximo rendimiento de las imágenes S-VHS).
Si su televisor está equipado con conector de
entrada S-vídeo
1
Realice “Conexión de RF” y “Conexión de AV”
de arriba.
2
Conecte un cable de S-vídeo entre el conector S
VIDEO OUT de la parte trasera del VCR y el
conector de entrada S-vídeo en el televisor.
NOTAS:
●
Para obtener el máximo rendimiento de la imagen
Super VHS, se recomienda conectar su VCR a un
televisor con conector de entrada S-VIDEO utilizando
el cable S-VIDEO suministrado.
●
Para operar el VCR con su televisor usando la
conexión S-VIDEO, ajuste su televisor al modo AV
mediante el control remoto del televisor.
También puede usar el botón
remoto del VCR para poner su televisor en el modo
AV.
(墌 p. 38).
TV/VCR
del control
Preparativos finales para el uso
5
Encienda el VCR y ajuste correctamente el
conmutador CH3-CH4 en la parte trasera
(indicado abajo) a CH3 o a CH4.
● El conmutador CH3-CH4 está preajustado en la
posición CH3.
Ajústelo a CH4 si utiliza CH3 para la
transmisión de programas en su área. (Para ver
la imagen desde este VCR a través de este
canal, ajuste el canal del televisor para que
corresponda con el ajuste del conmutador
CH3-CH4 en el VCR).
● Ahora podrá realizar la reproducción básica
(墌 p. 13) o la grabación básica (墌 p. 17).
ANT. IN
OUT
RF OUT
Parte trasera del VCR
AUDIO
VIDEO
CH3
IN
CH4
NOTAS:
●
El canal del VCR es el canal del televisor en que podrá ver la
imagen procedente del VCR sólo cuando se utiliza la
conexión RF. El conmutador CH3-CH4 del VCR en la parte
trasera del VCR, ajusta el canal del VCR a CH3 o CH4.
●
Aunque esté empleando cables de audio/vídeo para conectar
su VCR al televisor, también deberá conectarlo usando el
cable RF. Esto le permitirá grabar un programa mientras mira
otro (墌 p. 18).
●
Para poder identificar completamente el panel trasero del
VCR, consulte el Indice (墌 p. 47).
Conexión del VCR a la fuente de
4
alimentación
Conecte el enchufe de CA a un tomacorriente de
CA.
6 ES
Plug & Play
(Instalación Fácil)
Antes de comenzar ...
● Conecte el cable de antena de TV al jack ANT. IN en el
VCR y enchufe el cable de alimentación en el
tomacorriente de CA.
● Encienda el televisor y seleccione el canal 3 ó 4 del VCR
(o modo AV).
1
6 7
123
456
89
7
0
2 – 42 – 5
1
2
4
AJUSTES INICIALES
La función Plug & Play simplifica la instalación
guiándolo a través de los procedimientos de ajuste de
idioma, de reloj y de canales del sintonizador;
simplemente, siga los menús en pantalla que aparecen al
pulsar el botón
el enchufe de alimentación a un tomacorriente de CA. El
ajuste de fábrica para idioma es “ESPAÑOL”.
IMPORTANTE
● No presione ningún botón en el VCR o en el control
remoto que no esté directamente relacionado con el
paso que está efectuando mientras la función Plug &
Play está siendo ejecutada.
● Si consigue realizar correctamente Plug & Play durante
la instalación, no hay necesidad de efectuar
independientemente los procedimientos de selección de
idioma, ajuste del reloj o ajuste de canales, pero si son
necesarios los ajustes, podrá realizarlos de la siguiente
manera:
– Para cambiar el idioma seleccionado 墌 p. 8
– Para reinicializar o poner en hora 墌 p. 9
– Para agregar/borrar canales manualmente 墌 p. 12
– Para reinicializar el sintonizador después de mudarse a
un área diferente 墌 p. 11, 12
Efectúe la configuración Plug & Play
1
Presione .
● Aparecerá la pantalla de selección de idioma.
Selección del idioma
2
En el panel frontal:
Presione CH 5∞para
mover la barra
iluminada (flecha) al
idioma deseado
(ENGLISH o ESPAÑOL)
y a continuación
presione OK .
En el control remoto:
Presione %fi para mover la barra iluminada
(flecha) al idioma deseado (ENGLISH o
ESPAÑOL), y seguidamente presione OK o
● Aparecerá la pantalla de Ajuste de Reloj.
por primera vez después de conectar
SELECCION DE IDIOMA
ENGLISH
=ESPAÑOL
ELEGIR CON (5,∞) Y (OK)
PRESIONE (MENU) P/TERMINAR
#
.
6 7
1
3
2 – 4
2 – 5
Puesta en hora
3
En el panel frontal:
Presione CH 5∞para
ajustar la hora, y a
continuación presione
OK.
En el control remoto:
Presione %fi para
ajustar la hora, y luego presione OK o
● Presione y mantenga presionado uno u otro
botón para atrasar o adelantar la hora en 30
minutos.
ELEGIR CON (5,∞) Y (OK)
PRESIONE (MENU) P/TERMINAR
AJUSTE DE RELOJ
HORAFECHA AÑO
– –:– –AM 1/ 1 00
#
.
Ajuste de la fecha
4
En el panel frontal:
Presione CH 5∞para ajustar la fecha, y a
continuación presione OK.
En el control remoto:
Presione %fi para ajustar la fecha, y luego
presione OK o
● Presione y mantenga presionado uno u otro
botón para cambiar la fecha en 15 días.
#
.
Ajuste del año
5
En el panel frontal:
Presione CH 5∞para ajustar el año.
En el control remoto:
Presione %fi para ajustar el año.
Ajuste automático de canales
6
PresioneMENU.
● Los canales que se
pueden recibir en su
área son
automáticamente
asignados a los
botones CH 5∞, y
los canales que no se pueden recibir son
omitidos.
● Si los canales del sintonizador han sido
correctamente ajustados, en la pantalla se
visualizará“FIN DE EXPLORACION”. Si en la
pantalla se indica “SEÑAL NO DETECTADA”,
asegúrese de que el cable de antena esté
conectado correctamente al VCR y presione
OK en el panel frontal o
El VCR efectuará nuevamente el ajuste
automático de canales.
PRESIONE (MENU) P/TERMINAR
#
en el control remote.
AJUSTE AUTOMATICO
DE CANAL
EXPLORANDO...
ES 7
Vuelta a la pantalla normal
7
Presione MENU.
8 ES
Ajuste del
idioma
Encienda el VCR y el televisor, y seleccione el canal
3 ó 4 del VCR (o el modo AV) en el televisor.
1 4
AJUSTES INICIALES (cont.)
Utilice el ajuste de idioma sólo cuando el idioma no
haya sido ajustado correctamente mediante Plug & Play.
Seleccione el idioma deseado utilizando el siguiente
procedimiento. El ajuste de fábrica es “ESPAÑOL”.
Acceso a la pantalla del Menú Principal
1
Presione MENU.
Acceso a la pantalla de Ajuste Inicial
2
En el panel frontal:
Presione CH5∞ para
mover la barra
iluminada (flecha) a
“AJUSTE INICIAL”, y a
continuación presione
OK.
En el control remoto:
Presione %fi para mover la barra iluminada
(flecha) a “AJUSTE INICIAL”, y a continuación
presione OK o
#
.
MENU PRINCIPAL
AJUSTE DE FUNCION
AJUSTE DE SINTONIZADOR
=AJUSTE INICIAL
ELEGIR CON (5,∞) Y (OK)
PRESIONE (MENU) P/TERMINAR
2 32 3
123
456
89
7
0
1
1 42 3
3
2
4
Selección de idioma
3
En el panel frontal:
Presione CH5∞ para
mover la barra
iluminada (flecha) a
“IDIOMA”, y a
continuación presione
OK repetidas veces
hasta que se seleccione
el idioma deseado.
En el control remoto:
Presione %fi para mover la barra iluminada
(flecha) a “IDIOMA”, y a continuación presione
OK o
#
repetidas veces hasta que se seleccione
el idioma deseado.
AJUSTE INICIAL
AJUSTE DE RELOJ
=IDIOMA ESPAÑOL
AJUSTE DE CANAL GUIA
ELEGIR CON (5,∞), Y (OK)
PRESIONE (MENU) P/TERMINAR
Vuelta a la pantalla normal
4
Presione MENU.
2 3
Ajuste del
ES 9
Utilice el ajuste de reloj sólo cuando no haya sido
ajustado correctamente mediante Plug & Play o cuando
utilice una caja de cable.
reloj
Encienda el VCR y el televisor, y seleccione el canal
3 ó 4 del VCR (o el modo AV) en el televisor.
1
2 – 42 – 4
1
123
456
89
7
0
1
3
2
4
2 – 4
Acceso a la pantalla del Menú Principal
1
Presione MENU.
Acceso a la pantalla de Ajuste Inicial
2
En el panel frontal:
Presione CH5∞ para
mover la barra
iluminada (flecha) a
“AJUSTE INICIAL”, y a
continuación presione
OK.
En el control remoto:
Presione %fi para mover la barra iluminada
(flecha) a “AJUSTE INICIAL”, y a continuación
presione OK o
#
.
MENU PRINCIPAL
AJUSTE DE FUNCION
AJUSTE DE SINTONIZADOR
= AJUSTE INICIAL
ELEGIR CON (5,∞) Y (OK)
PRESIONE (MENU) P/TERMINAR
Selección de Ajuste de Reloj
3
En el panel frontal:
Presione CH5∞ para
mover la barra
iluminada (flecha) a
“AJUSTE DE RELOJ”, y
a continuación presione
OK.
En el control remoto:
Presione %fi para mover la barra iluminada
(flecha) a “AJUSTE DE RELOJ”, y a continuación
presione OK o
#
.
AJUSTE INICIAL
=AJUSTE DE RELOJ
IDIOMAESPAÑOL
AJUSTE DE CANAL GUIA
ELEGIR CON (5,∞) Y (OK)
PRESIONE (MENU) P/TERMINAR
Puesta en hora
4
En el panel frontal:
Presione CH5∞hasta
que aparezca la hora
deseada, y a
continuación presione
OK.
En el control remoto:
Presione %fi hasta que aparezca la hora
deseada, y a continuación presione OK o
● Si mantiene presionado CH 5∞ o %fi, la hora
cambia a intervalos de 30 minutos.
HORA FECHA AÑO
– –:– –AM 1/ 1 00
ELEGIR CON (5,∞) Y (OK)
PRESIONE (MENU) P/TERMINAR
AJUSTE DE RELOJ
#
.
2 –4
10 ES
7
123
456
2
55 6
AJUSTES INICIALES (cont.)
Ajuste de la fecha
5
En el panel frontal:
Presione CH5∞ hasta que aparezca la fecha
deseada y a continuación presione OK.
En el control remoto:
Presione %fi hasta que aparezca la fecha
deseada, y a continuación presione OK o
● Si mantiene presionado CH 5∞ o %fi, la fecha
cambia a intervalos de 15 días.
Ajuste del año
6
En el panel frontal:
Presione CH5∞ hasta que aparezca la fecha
deseada.
En el control remoto:
Presione %fi hasta que aparezca el año deseado.
Puesta en marcha del reloj
7
Presione MENU para que aparezca la pantalla
normal.
Para efectuar correcciones en cualquier momento del
proceso
Presione OK o # repetidas veces hasta que parpadee la
opción que desea cambiar, y a continuación presione
CH 5∞ o %fi.
#
.
7
89
7
0
1
3
4
5
5 6
Ajuste del
sintonizador
Encienda el VCR y el televisor, y seleccione el canal
3 ó 4 del VCR (o el modo AV) en el televisor.
1 4
2 32 3
ES 11
Ajuste automático de canales
— Ajuste Auto de Canal
Utilice el Ajuste Auto de Canal si los canales no han
sido ajustados correctamente mediante Plug & Play o si
está usando una caja de cable. Si desea agregar o borrar
canales, utilice el Ajuste Manual de Canal (墌 p. 12).
Acceso a la pantalla del Menú Principal
1
Presione MENU.
Acceso a la pantalla de Ajuste de
2
Sintonizador
En el panel frontal:
Presione CH5∞ para
mover la barra
iluminada (flecha) a
“AJUSTE DE
SINTONIZADOR”, y a
continuación presione
OK.
En el control remoto:
Presione %fi para mover la barra iluminada
(flecha) a “AJUSTE DE SINTONIZADOR”, y a
continuación presione OK o
MENU PRINCIPAL
AJUSTE DE FUNCION
=AJUSTE DE SINTONIZADOR
AJUSTE INICIAL
ELEGIR CON (5,∞) Y (OK)
PRESIONE (MENU) P/TERMINAR
#
.
1 4
123
456
89
7
0
1
3
2
4
2 3
2 3
Ajuste automático de canales
3
Los canales que se
pueden recibir en su
área pueden ajustarse
automáticamente en el
orden de sus
frecuencias.
En el panel frontal:
Presione CH5∞ para
mover la barra
iluminada (flecha) a
“AJUSTE AUTO DE
CANAL”, y a
continuación presione
OK.
En el control remoto:
Presione %fi para
mover la barra
iluminada (flecha) a “AJUSTE AUTO DE
CANAL”, y a continuación presione OK o
AJUSTE DE SINTONIZADOR
BANDACABLE
=AJUSTE AUTO DE CANAL
AJUSTE MANUAL DE CANAL
ELEGIR CON (5,∞) Y (OK)
PRESIONE (MENU) P/TERMINAR
AJUSTE AUTOMATICO
DE CANAL
EXPLORANDO...
PRESIONE (MENU) P/TERMINAR
NOTAS:
●
Al terminar el ajuste automático de canal, aparecerá
en la pantalla “FIN DE EXPLORACION”.
●
Si la exploración no fue exitosa, aparecerá en la
pantalla “FIN DE EXPLORACION –SEÑAL NO
DETECTADA– ”. Inspeccione las conexiones y
comience el proceso otra vez.
Vuelta a la pantalla normal
4
Presione MENU.
INFORMACION
El VCR selecciona automáticamente la banda
correcta (TV o CATV) durante el Ajuste Automático
de Canal. La banda seleccionada será indicada en el
lado derecho de “BANDA” en la pantalla de “Ajuste
de Sintonizador”.
#
.
12 ES
1 5
1 5
123
456
89
7
0
1
3
2
4
2 – 4
2 – 4
2 – 42 – 4
4
AJUSTES INICIALES (cont.)
Ajuste manual de canales
— Ajuste Manual de Canal
Podrá agregar los canales deseados o borrar los que no
desea, de manera manual.
Acceso a la pantalla del Menú Principal
1
Presione MENU.
Acceso a la pantalla de Ajuste de
2
Sintonizador
En el panel frontal:
Presione CH5∞ para mover la barra iluminada
(flecha) a “AJUSTE DE SINTONIZADOR”, y a
continuación presione OK.
En el control remoto:
Presione %fi para mover la barra iluminada
(flecha) a “AJUSTE DE SINTONIZADOR”, y a
continuación presione OK o
#
.
Acceso a la pantalla de Ajuste Manual de
3
Canal
En el panel frontal:
Presione CH5∞ para
mover la barra
iluminada (flecha) a
“AJUSTE MANUAL DE
CANAL”, y a
continuación presione
OK.
En el control remoto:
Presione %fi para mover la barra iluminada
(flecha) a “AJUSTE MANUAL DE CANAL”, y a
continuación presione OK o
AJUSTE DE SINTONIZADOR
BANDACABLE
AJUSTE AUTO DE CANAL
=AJUSTE MANUAL DE CANAL
ELEGIR CON (5,∞) Y (OK)
PRESIONE (MENU) P/TERMINAR
#
.
Adición u omisión de canales deseados
4
Para agregar canales
En el control remoto SOLAMENTE:
1
Presione las teclas
Número para
ingresar el número
de canal que desea
agregar.
2
Presione OK o
para ajustar a
“AGREGADO”.
3
Repita los pasos 1 y
2
para agregar otros canales.
Para omitir canales
En el panel frontal:
1
Presione CH5∞para seleccionar el número
de canal que desea omitir.
2
Presione OK para ajustar a “OMITIDO”.
3
Repita 1 y 2 para omitir otros canales.
En el control remoto:
1
Presione las teclas Número o %fipara ingresar
el número de canal que desea omitir.
2
Presione OK o
3
Repita los pasos 1 y 2 para omitir otros
canales.
#
#
AJUSTE MANUAL DE CANAL
(CABLE)
CANAL 45 AGREGADO
PRESIONE (5,∞) O NUMEROS
(0–9) Y (OK)
PRESIONE (MENU) P/TERMINAR
para ajustar a “OMITIDO”.
Vuelta a la pantalla normal
5
Presione MENU.
REPRODUCCION Y GRABACION BASICAS
Reproducción
básica
Encienda el VCR y el televisor, y seleccione el canal
3 ó 4 del VCR (o el modo AV) en el televisor.
2
STOP/EJECT
( 7 / 0 )
123
456
89
7
0
2
4
2
1
3
Limpie las cabezas de vídeo utilizando un cassette limpiador seco —TCL2UX — cuando:
• Aparecen imágenes irregulares o deficientes durante la
reproducción de la cinta.
• La imagen es borrosa o no aparece.
• Aparece “USAR CASSETTE LIMPIADOR” en la
pantalla. (Sólo con “SUPERPOSICION” ajustado a “SI”
: p. 31)
Anillo
SHUTTLE
PAUSE ( 8 )
FF ( ¡ )REW ( 1 )
PAUSE ( 8 )
STOP ( 7 )
ES 13
Carga de cassette
1
Asegúrese de posicionar el cassette de manera
que el lado con la ventanilla esté hacia arriba y
el lado con la etiqueta trasera esté hacia usted,
con la flecha provista en el frente del cassette
apuntando hacia el VCR.
No aplique una presión excesiva al insertarlo.
● El VCR se enciende automáticamente.
● El contador se reposiciona automáticamente a
“0:00:00”.
● Si la lengüeta de protección contra la grabación
del cassette ha sido extraída, la reproducción
comienza automáticamente.
Inicio de la reproducción
2
Presione PLAY ( 3 ).
● La velocidad de la cinta (SP o EP) se detecta
automáticamente.
● El indicador S-VHS se enciende cuando se
reproduce una cinta grabada en el modo S-VHS
o en el modo S-VHS ET ( p. 19).
● Si ajusta “B.E.S.T.” a “SI” (ajuste de fábrica:
p. 31), aparece “IMAGEN B.E.S.T.” en la
pantalla, y este videograbador verifica el estado
de la cinta durante el seguimiento automático.
Para detener la reproducción
Presione STOP ( 7 ) en el control remoto o STOP/EJECT ( 7
/ 0 ) en el panel frontal.
Para hacer una pausa en la reproducción
Presione PAUSE ( 8 ). Para continuar con la reproducción,
presione PLAY ( 3 ).
Para rebobinar la cinta (cuando no está en movimiento)
Presione REW (
SHUTTLE del panel frontal hacia la izquierda).
Para avanzar rápidamente la cinta (cuando no está en
movimiento)
Presione FF ( ¡ ) en el control remoto (o gire el anillo
SHUTTLE del panel frontal hacia la derecha).
Para expulsar la cinta
Presione STOP/EJECT ( 7/ 0 ) en el panel frontal cuando
la cinta esté detenida
● También podrá expulsar el cassette con el VCR apagado.
Para apagar el VCR
Presione .
Cassettes utilizables
VHS de Tamaño Normal
T-30 (ST-30**)
T-60 (ST-60**)
T-90
T-120 (ST-120**)
T-160 (ST-160**)
ST-210**
VHS Compactas*
TC-20 (ST-C20**)
TC-30 (ST-C30**)
TC-40 (ST-C40**)
* Las grabaciones con videocámaras VHS compactas se pueden
reproducir en este VCR. Simplemente coloque el cassette
grabado en un adaptador de cassette VHS y utilícelo como
lo haría con cualquier cassette VHS de tamaño normal.
** Este VCR puede grabar en cassettes VHS y Super VHS. No
bastante, grabará señales VHS solamente.
*Utilizando S-VHS ET, podrá obtener con este VCR una
grabación y reproducción con calidad de imagen S-VHS en
cassettes VHS.
11
1 ) en el control remoto (o gire el anillo
11
14 ES
REPRODUCCION Y GRABACION BASICAS (cont.)
Características
básicas de
reproducción
C
● Para visualizar en la pantalla del televisor el estado de
VCR incluyendo la indicación del contador de tiempo
y la hora del reloj, consulte “Indicación en pantalla”
( p. 19).
● Aparece “COUNT” en la pantalla mientras se indica la
lectura del contador de tiempo. Aparece “REMAIN” en
la pantalla cuando se indica el tiempo restante de la
cinta.
● El tiempo restante aproximado de la cinta aparece y el
indicador “
● El tiempo restante de la cinta se calcula en base a la
velocidad de la cinta (SP o EP) que se está usando. El
tiempo restante indicado es sólo aproximado.
Para reposicionar el contador de tiempo, presione 0000
en el control remoto. La indicación del contador vuelve
a “0:00:00”. También se reposiciona cuando se inserta
una cinta.
” se enciende en el panel frontal.
D
–1, 2, 3
STOP/EJECT
( 7 / 0 )
F
–b
A
E
0000
F
–a, b, c
F
–a
Cambio de la información en la
A
pantalla
Presione – –:– – durante la reproducción.
Cada vez que presiona el botón, en el panel frontal se
visualizan alternativamente la indicación del contador de
tiempo, el tiempo restante de la cinta y la hora del reloj.
Contador de tiempo
Time Counter
123
456
89
7
0
1
Tiempo restante de la cinta
Tape Remaining Time
Hora del reloj
Clock Time
2
4
F
–C
D
–2
C
STOP ( 7 )
Verificación de la posición de
B
la cinta
El indicador de posición de la
cinta aparece en la pantalla en
los casos siguientes:
● Cuando cambia el modo de
operación del VCR del modo
de parada al modo de avance
rápido o de rebobinado.
● Cuando realiza la Búsqueda de índice ( p. 16) o la
Revisión instantánea ( p. 16).
La posición de “
(Fin), le indica en qué punto de la cinta se encuentra en
ese momento.
” con respecto a “I” (Inicio) o “F”
NOTAS:
●
“SUPERPOSICION” debe estar ajustado a “SI”, de lo
contrario, el indicador no aparecerá (( p. 31).
●
Puede tardar varios segundos para que se visualice el
indicador de posición de la cinta.
C
Reproducción repetida de la
cinta —
Si lo desea, podrá reproducir una cinta una y otra vez
(100 veces).
Mientras se está reproduciendo la cinta, presione y
mantenga presione PLAY ( 3 ) durante más de 5
segundos.
El indicador de reproducción (
comienza a parpadear lentamente, y se efectúa la
reproducción repetida de la cinta hasta 100 veces.
Para detener la reproducción, presione STOP ( 7 ) en el
control remoto o STOP/EJECT ( 7 / 0 ) en el panel
frontal.
Reproducción Repetida
#
+++
IF
CONT.0:33:27
) en el panel frontal
ES 15
Condición de ajuste de
D
seguimiento
Ajustes de seguimiento
—
Ajuste automático de seguimiento
Este VCR ajusta automáticamente la condición de
seguimiento.
Cada vez que inserta una cinta y se inicia la
reproducción, se activa el seguimiento automático para
analizar continuamente la señal con el fin de
proporcionar una calidad óptima de la imagen durante
la reproducción.
Ajuste manual de seguimiento
Si el seguimiento automático no consigue eliminar
correctamente los ruidos durante la reproducción,
realice el seguimiento manual, de la siguiente manera.
● También podrá usar el seguimiento manual durante la
reproducción en cámara lenta ( p. 21).
1 Activación del seguimiento automático
Presione simultáneamente CH5 y ∞ en el panel
frontal durante la reproducción.
2 Eliminación de ruidos en la pantalla del
televisor
Presione simultáneamente CH 5 y ∞ (o PR + y – en
el control remoto).
● Púlselo brevemente para un ajuste fino, o púlselo
y manténgalo presionado para un ajuste aproximado. Mire la pantalla y continúe el ajuste hasta
obtener una imagen y sonido de óptima calidad.
3 Vuelva a activar el seguimiento automático
Presione simultáneamente CH 5y ∞en el panel
frontal. El seguimiento automático se activa otra
vez.
Selección del audio
E
Audio
—
Usted puede seleccionar el audio deseado.
Mientras reproduce una cinta que contiene sonido
estéreo o sonido SAP (Programación de segundo audio),
presione AUDIO en el control remoto.
Cada vez que presiona el botón, el sonido cambia de la
siguiente manera:
HI-FI
HI-FI: Normalmente seleccione esta opción.
Se reproduce sonido de alta fidelidad (Hi-Fi).
HI-FI I: Se reproduce el sonido del canal Hi-FI
izquierdo.
HI-FI D: Se reproduce el sonido del canal Hi-Fi derecho.
NORM:Se reproduce el sonido de la banda normal.
NORMAL HI-FI:
Los sonidos de las bandas de alta fidelidad
(Hi-Fi) y normal se mezclan y reproducen.
NOTAS:
●
La indicación de arriba aparece cuando “SUPERPOSICION”
se encuentra ajustado a “SI” ( p. 31), aunque el audio
cambie secuencialmente.
●
Si la cinta que está siendo reproducida no tiene banda de
sonido Hi-Fi, la banda de sonido normal se oirá
independientemente del ajuste realizado.
●
Si se emplea la conexión RF ( p. 5) para ver imágenes en el
televisor, el sonido será monofónico aunque usted haya
seleccionado “HI-FI”.
●
También podrá usar el menú para seleccionar el audio
deseado. ( p. 33)
Operaciones automáticas
F
después del rebobinado
Memoria de Próxima Función
—
La Memoria de Próxima Función le “indica” al VCR qué
hacer después de finalizar el rebobinado.
● Asegúrese de que el VCR esté en el modo de parada.
a– Para activación automática de la reproducción
Presione REW ( 1 ) y seguidamente presione PLAY
( 3 ) dentro de los 2 segundos.
b– Para desconexión automática de la alimentación
Presione REW ( 1 ), y seguidamente presione
dentro de los 2 segundos.
c– Para espera del temporizador automático
Presione REW ( 1 ) y seguidamente presione
dentro de los 2 segundos.
HI-FI IHI-FI D
NORM
HI-FI
NORM
‰
‰‰
‰‰
NOTA:
No es posible seleccionar las funciones de espera del
temporizador automático si se ha quitado la lengüeta de
protección contra el borrado del cassette.
16 ES
REW (
1 )
H
123
456
89
7
0
1
3
2
4
REPRODUCCION Y GRABACION BASICAS (cont.)
Localización del comienzo de
G
las grabaciones
—
Búsqueda de índice
Cuando graba con este VCR, los códigos de índice son
colocados en la cinta al comienzo de cada grabación.
Utilizando la función de búsqueda de índice, usted
puede localizarlos y reproducir automáticamente desde
el principio de cualquier grabación.
1 Inicio de la búsqueda
Estando la cinta detenida, presione @ o # ( 4 o
¢) en el control remoto.
2 Acceso a un código distante
Para acceder a una grabación que está de 2 a 9
códigos de índice hacia adelante o atrás, presione
@
o # ( 4 o ¢) repetidas veces hasta que
FF ( ¡ )
G
aparezca en la pantalla el número correcto (sólo si
“SUPERPOSICION” se encuentra ajustado a “SI”;
p. 31). La reproducción comienza
automáticamente al localizarse la grabación
deseada.
Beginning of the current
Principio del programa
actual grabado
program recorded
Previous
Programa
program
previo
recorded
grabado
–1
4
Current position
Posición actual
en la cinta
on the tape
Next
Programa
program
siguiente
recorded
grabado
1
¢
Beginning of the 2nd next
Principio del programa grabado
2do. subsiguiente
program recorded
2do. subsiguiente
2ndnext
2–23
● Si desea localizar el principio del programa
deseado, presione REW ( 1 ) o FF ( ¡ )
después que se inicie la reproducción.
Otras funciones útiles de reproducción
También se pueden usar las siguientes funciones
para la reproducción.
● B.E.S.T. ( p. 31)
Cuando esta función se encuentre ajustada a “SI”,
este VCR verifica la condición de la cinta durante la
reproducción y grabación, y efectúa las
compensaciones necesarias para brindar las mejores
imágenes de reproducción posibles.
● Imagen control ( p. 31)
Esta función le ayuda a ajustar la calidad de la
imagen de reproducción de acuerdo con sus
preferencias.
● Vídeo estabilizador ( p. 32)
Es posible corregir automáticamente las vibraciones
verticales de la imagen cuando reproduce una
grabación inestable que fue realizada en otro VCR.
● Fondo azul ( p. 32)
Cuando esta función se encuentre ajustada a “SI”, la
pantalla del televisor se vuelve completamente azul
en los casos siguientes:
– Cuando se está recibiendo un canal que no esté
en uso.
– Cuando se detiene la reproducción.
NOTA:
No se colocará el código de índice en la cinta cuando la
grabación se reanude tras una pausa de grabación.
Localización del comienzo de
H
las grabaciones por
temporizador
Presionando un botón, usted podrá encender el VCR,
rebobinar la cinta y comenzar a ver el programa más
reciente grabado por temporizador.
Presione después de asegurarse de que el
VCR se encuentra en el modo de espera de grabación
por temporizador.
● El VCR se enciende y la cinta se rebobina hasta el
código de índice que indica el comienzo del último
programa grabado por temporizador, y seguidamente
la reproducción se inicia automáticamente.
● Usted puede acceder a un programa ubicado de 2 a 9
códigos hacia adelante o atrás de la posición actual de
la cinta. Si por ejemplo, tiene 5 programas grabados y
desea ver el tercero, presione
● Si desea localizar el comienzo del programa deseado,
presione REW ( 1) o FF ( ¡ ) una vez que se inicie la
reproducción.
● Si la cinta ya está rebobinada cuando presiona
, la misma será reproducida desde el
principio. No se efectuará el avance rápido de la cinta
hasta un código de índice.
● La función de revisión instantánea también funcionará
si el VCR está encendido.
— Revisión instantánea
tres veces.
Grabación
básica
Encienda el VCR y el televisor, y seleccione el canal
3 ó 4 del VCR (o el modo AV) en el televisor.
PLAY ( 3 )
2
4
STOP/EJECT
( 7 / 0 )
TV/VCR
123
456
89
7
0
1
REW ( 1 )
4
Prevención de borrados accidentales
Para evitar el borrado
involuntario de un cassette
grabado, extraiga la lengüeta
de protección contra la
grabación. Para poder grabar
después, cubra el orificio con
cinta adhesiva.
3
2
4
PAUSE ( 8 )
2
2
3
FF ( ¡ )
PAUSE ( 8 )
STOP ( 7 )
Lengüeta de
protección
contra la grabación
Anillo
SHUTTLE
–b
–a
ES 17
Carga de cassette
1
Asegúrese de que la lengüeta de protección contra
grabación esté intacta. Si no lo está, cubra el orificio
con cinta adhesiva antes de colocar el cassette.
Selección del canal de grabación
2
En el panel frontal:
Presione CH5∞.
En el control remoto:
a– Presione PR + o –.
o
b– Presione las teclas de Número.
● Si conecta el televisor y el VCR empleando sola-
mente la conexión RF, presione TV/VCR en el
control remoto de manera que el indicador de
modo VCR se encienda en el panel frontal para
ver el programa a ser grabado.
Ajuste de la velocidad de la cinta
3
En el control remoto SOLAMENTE:
Presione
grabación.
Inicio de la grabación
4
En el panel frontal:
Presione REC ( ¶ ).
En el control remoto:
Mientras mantiene presionado REC ( ¶ ),
presione PLAY ( 3 ).
• Si ajusta “B.E.S.T.” a “SI” (ajuste de fábrica: p. 31), este videograbador verifica durante
unos siete segundos el estado en que se encuentra
la cinta y luego se inicia la grabación. (Esto
significa que los primeros siete segundos del
programa no serán grabados.) Si prefiere que esto
no suceda, realice los pasos siguientes:
u Pulse REC ( ¶ ) y PAUSE ( 8 ) para que se
inicie B.E.S.T.
v Luego Pulse PLAY ( 3 ) para iniciar la graba-
ción después que B.E.S.T. deje de funcionar.
Para hacer una pausa en la grabación
Presione PAUSE ( 8 ). Para continuar con la grabación,
presione PLAY ( 3 ).
Para detener la grabación
Presione STOP ( 7 ) en el control remoto o STOP/EJECT
( 7 / 0 ) en el panel frontal.
Para rebobinar la cinta (cuando no está en
movimiento)
Presione REW (
anillo SHUTTLE del panel frontal hacia la izquierda).
Para avanzar rápidamente la cinta (cuando no está en
movimiento)
Presione FF ( ¡ ) en el control remoto (o gire el anillo
SHUTTLE del panel frontal hacia la derecha).
Para expulsar la cinta
Presione STOP/EJECT ( 7/ 0 ) en el panel frontal
cuando la cinta está detenida.
● También podrá expulsar el cassette con el VCR apagado.
Para apagar el VCR
Presione .
(SP/EP) para ajustar la velocidad de
11
1 ) en el control remoto (o gire el
11
18 ES
REPRODUCCION Y GRABACION BASICAS (cont.)
Características
básicas de
grabación
E –2
B
STOP/EJECT
( 7 / 0 )
A
2
4
C –1
0000
E –1
123
456
89
7
0
1
● Para visualizar en la pantalla del televisor el estado de
VCR incluyendo la indicación del contador de tiempo,
el número de canal y la hora del reloj, consulte
“Indicación en pantalla” ( p. 19).
● Aparece “CONT.” en la pantalla mientras se indica la
lectura del contador de tiempo. Aparece “QUEDAN”
en la pantalla cuando se indica el tiempo restante de
la cinta.
● El tiempo restante aproximado de la cinta aparece y el
indicador “
● El tiempo restante de la cinta se calcula en base a la
velocidad de la cinta (SP o EP) que se está usando. El
tiempo restante indicado es sólo aproximado.
Para reposicionar el contador de tiempo, presione 0000
en el control remoto. La indicación del contador vuelve
a “0:00:00”. También se reposiciona cuando se inserta
una cinta.
Especificación del tiempo de
B
” se enciende en el panel frontal.
grabación
— Grabación instantánea por temporizador
(ITR)
Usted puede especificar el tiempo de grabación desde
30 minutos a 6 horas para que el VCR se apague tras
finalizar la grabación.
Durante la grabación, presione REC ( ¶ ) repetidas
veces en el panel frontal hasta que el tiempo de
grabación deseado aparezca en el panel visualización
frontal.
El indicador
El tiempo de grabación aumenta por cada pulsación del
botón en intervalos de 30 minutos (hasta 6 horas).
Para cancelar un ITR, presione STOP ( 7 ) en el control
remoto o STOP/EJECT ( 7 / 0 ) en el panel frontal.
(grabación) comienza a parpadear.
STOP ( 7 )
E –2
Cambio de la información en la
A
3
D
pantalla
Presione – –:– – durante la grabación o la pausa de
grabación.
Cada vez que presiona el botón, en el panel frontal
aparecen secuencialmente la indicación del contador de
tiempo, el tiempo restante de la cinta, el número de
canal y la hora del reloj.
Contador de tiempo
Time Counter
Hora del reloj
Clock Time
Tiempo restante de la cinta
Tape Remaining Time
Número de canal
Channel No.
Grabación de un programa
C
mientras mira otro
1 Activación del modo TV
Durante la grabación ...
● Si conecta el televisor y el VCR empleando
solamente la conexión RF ( p. 5) para ver las
imágenes procedentes de un VCR.
Presione TV/VCR en el control remoto de manera
que el indicador de modo VCR se apague en el
panel frontal. El programa de TV que está siendo
grabado desaparece.
● Si está empleando la conexión AV ( p. 5) para
ver las imágenes procedentes del VCR, cambie el
modo de entrada del televisor de AV a TV.
2 Selección del canal que desea mirar
Seleccione el canal que desea mirar en el televisor.
ES 19
Indicación en pantalla
D
Cuando “SUPERPOSICION” se encuentre ajustado a “SI”
( p. 31), podrá ver el estado actual del VCR en la
pantalla del televisor.
● Para una información más detallada acerca de la
indicación en pantalla, consulte la página 47.
1 Visualización del
estado del VCR en la
CANAL125GRAB.
JUE 12:00PAUSA
] SP
pantalla del televisor
Durante la grabación o la
pausa de grabación,
presione OK en el control
remoto.
Todas las indicaciones correspondientes al estado
actual del VCR se visualizan durante 5 segundos.
El contador de tiempo permanece en pantalla
indicando el tiempo transcurrido.
● Las indicaciones no serán grabadas.
+++
IF
NORM.
HI–FI CONT.–1:23:45
INDICE -1
2 Borrado de la indicación en pantalla
Presione OK otra vez.
NOTAS:
●
Si el VCR está en el modo de pausa de grabación,
“GRAB.PAUSA” se visualizan siempre.
●
El estado del VCR también puede visualizarse durante la
reproducción.
Grabación en cintas VHS con
E
calidad S-VHS —
Esta función le permite grabar en cintas VHS con calidad
de imagen S-VHS. Las cintas grabadas utilizando esta
función pueden reproducirse en un VCR equipado con
función S-VHS ET.
● Esta función sólo se puede activar antes de empezar a
grabar en una cinta VHS.
● Antes de la grabación, asegúrese de que “B.E.S.T.” esté
ajustado a “SI”. ( p. 31)
Super VHS ET
1 Selección del modo S-VHS ET.
Presione S-VHS ET en el panel frontal. La lámpara
de S-VHS ET se enciende.
● El indicador S-VHS se enciende en el panel
frontal.
● Para desactivar el modo S-VHS ET, presione S-
VHS ET.
La lámpara se apaga.
2 Inicio de la grabación
En el panel frontal:
Presione REC ( ¶ ).
En el control remoto:
Presione PLAY ( 3 ) mientras mantiene presionado
REC ( ¶ ) .
Notas:
●
No podrá activar la función S-VHS ET ...
– mientras se está efectuando la grabación.
– mientras se está efectuando la grabación por temporizador
o la grabación instantánea por temporizador ( p. 18) .
– mientras B.E.S.T. (( p. 31) está en curso.
●
El S-VHS ET no funciona con cintas S-VHS.
●
Para mantener la máxima calidad en las imágenes de
grabación y reproducción durante un tiempo prolongado, se
recomienda la grabación S-VHS en cintas S-VHS.
●
Para realizar grabaciones S-VHS ET, se recomienda utilizar
cintas de alta calidad.
Con algunas cintas, la calidad de la imagen no mejorará
aunque se utilice la función S-VHS ET. Verifique la calidad de
grabación antes de iniciar grabaciones importantes.
●
Usted puede reproducir grabaciones S-VHS ET en la mayoría
de los VCR S-VHS y VCR VHS equipados con la función
SQPB (S-VHS QUASY PLAY-BACK). (Tenga en cuenta que
algunos VCR no son compatibles con esta función).
●
Con algunas cintas, podría suceder que aparezcan ruidos
mientras reproduce una cinta grabada con esta función. (Si la
imagen reproducida se vuelve borrosa o con interrupciones,
utilice un cassette limpiador).
●
Durante la reproducción con efectos especiales (( p. 20),
podrían aparecer ruidos. Si se efectúa frecuentemente la
reproducción con efectos especiales en una cinta grabada
con esta función, podría suceder que la cinta se dañe y que
se deteriore la imagen.
Otras funciones útiles para la grabación
También podrá usar la siguiente función para la grabación.
● Función de reanudación de la grabación
Si se produce un interrupción de la corriente durante la
grabación (o la grabación instantánea del temporizador o
la grabación por temporizador), la grabación se reanudará
automáticamente cuando se vuelva a alimentar corriente
eléctrica al VCR. (Esta función no requiere ningún ajuste).
● B.E.S.T.
Estando esta función ajustada a “SI”, este videograbador
verifica el estado en que se encuentra la cinta durante la
reproducción y grabación, y efectúa la compensación
necesaria para brindar las mejores imágenes posibles.
● Segunda grabación de audio
El decodificador MTS incorporado a este videograbador
permite recibir las emisiones de televisión multicanal.
Para grabar un programa SAP recibido, ajuste “GRABO
SEGUNDO AUDIO” a “SI” utilizando la pantalla de menú.
NOTAS:
Cuando se cambia en canal en el VCR;
●
Si el programa emitido es en estéreo, la indicación
“STEREO” aparece en la pantalla durante unos 5
segundos.
●
Si el programa emitido es SAP, la indicación “SAP”
aparece en la pantalla durante unos 5 segundos.
●
Cuando el programa estéreo esté acompañado de sonido
SAP, aparecen ambas indicaciones.
● Modo de grabación S-VHS ( p. 33)
Este VCR le permite grabar en una cinta S-VHS con calidad
de imagen VHS.
20 ES
Reproducción
con efectos
especiales
CH 5∞
123
456
89
7
0
1
AA
PLAY ( 3 )
3
PLAY ( 3 )
2
4
D
B
E
F
PR +/–
C
B
E
D
REPRODUCCION CON EFECTOS ESPECIALES
Localización rápida de una
A
determinada escena
— Búsqueda de imagen
7 Búsqueda de imagen a alta velocidad:
Puede realizarse durante la reproducción normal o la
reproducción de imagen fija.
Podrá localizar rápidamente una determinada escena de
la cinta.
–2
A
D
En el panel frontal:
Para realizar la búsqueda de imagen hacia adelante,
E
gire completamente el anillo SHUTTLE hacia la derecha.
Al soltar el anillo, aparecerá una imagen fija.
Para realizar la búsqueda de imagen hacia atrás, gire
completamente el anillo SHUTTLE hacia la izquierda. Al
soltar el anillo, aparecerá una imagen fija.
● Si gira el anillo completamente y lo suelta en menos
de 1 segundo, la búsqueda de imagen continúa.
En el control remoto:
Para realizar la búsqueda de imagen hacia adelante,
presione FF ( ¡ ).
–1
Para realizar la búsqueda de imagen hacia atrás,
presione REW ( 1 ).
● Si presiona y mantiene presionado el botón durante
más de 2 segundos, con sólo soltarlo se cancela la
búsqueda de imagen y se reanuda la reproducción
normal.
Para continuar con la reproducción normal, presione
PLAY ( 3 ).
7 Búsqueda de imagen de velocidad variable:
Usted puede cambiar la velocidad de búsqueda de
imagen.
Cómo usar el anillo SHUTTLE en el panel frontal:
Gire el anillo SHUTTLE hacia la derecha (búsqueda
hacia adelante) o hacia la izquierda (búsqueda hacia
atrás).
La velocidad de búsqueda de imagen cambia mientras
gira el anillo SHUTTLE (véase el diagrama de abajo).
Al soltar el anillo, aparece una imagen fija.
● La velocidad de búsqueda de imagen se determina
según el ángulo de rotación del anillo SHUTTLE.
Fija
A
E
D
–2
a
C
t
n
á
e
m
l
a
r
a
m
á
t
a
C
a
i
c
n
a
ó
i
h
c
c
s
u
á
d
r
t
o
r
a
p
a
e
i
c
R
a
h
REW
s
a
á
d
r
t
e
a
u
q
a
i
s
c
ú
a
B
h
a
r
a
s
á
l
e
r
n
t
a
R
e
p
r
o
d
n
u
o
c
r
c
m
i
ó
n
a
l
h
B
a
c
FF
ú
i
s
a
q
a
u
d
e
e
d
l
a
a
n
t
e
ES 21
Cómo utilizar los botones PUSH JOG:
Para realizar la búsqueda de imagen hacia adelante,
presione
La velocidad de búsqueda aumenta por cada pulsación
del botón.
● Para disminuir la velocidad mientras se efectúa la
Para realizar la búsqueda de imagen hacia atrás,
presione
La velocidad de búsqueda aumenta por cada pulsación
del botón mientras se efectúa la búsqueda hacia atrás.
● Para disminuir la velocidad mientras se efectúa la
Para continuar con la reproducción normal, presione
PLAY ( 3 ).
B
Presione PAUSE ( 8 )durante la reproducción normal.
La reproducción se congela y aparece la imagen fija.
Para continuar con la reproducción normal, presione
PLAY ( 3 ).
#
repetidas veces.
búsqueda de imagen hacia adelante (hacia
reproducción normal, luego búsqueda hacia atrás),
presione
búsqueda de imagen hacia atrás (hacia reproducción
normal, luego búsqueda hacia adelante), presione
repetidas veces.
@
repetidas veces.
@
repetidas veces.
#
Visualización de imagen fija
—
Reproducción de imagen fija
NOTA:
Para obtener una imagen fija sin ruidos, podría ser necesario
ajustar el seguimiento con la reproducción en cámara lenta
antes de iniciar la reproducción de imagen fija.
Omisión de las partes no
C
deseadas
— Búsqueda con omisión
Usted puede omitir (ver a alta velocidad) las partes no
deseadas de la cinta.
Presione 30 segundos
reproducción.
Cada pulsación inicia un período de 30 segundos de
reproducción a alta velocidad (hasta 2 minutos).
Cuando se omita la parte especificada de la cinta, la
reproducción normal continúa automáticamente.
Para regresar a la reproducción normal durante la
búsqueda con omisión, presione PLAY ( 3 ).
Búsqueda de imagen fija
D
1 a 4 veces durante la
cuadro por cuadro
—Reproducción cuadro por cuadro
1 Pausa durante la reproducción
Presione PAUSE ( 8 ).
La reproducción se congela y aparece una imagen
fija.
2 Avance o retroceso de la imagen fija
Para avanzar una imagen fija:
Gire el dial JOG hacia la derecha o pulse repetidas
veces
#
en el control remoto (o PAUSE ( 8 )).
Para retroceder una imagen fija:
Gire el dial JOG hacia la izquierda o pulse
repetidas veces
Para continuar con la reproducción normal, presione
PLAY ( 3 ).
Visualización de imágenes en
E
cámara lenta
— Reproducción en cámara lenta
En el panel frontal:
Durante la reproducción normal o la reproducción de
imagen fija:
Gire el anillo SHUTTLE lentamente hacia la derecha
(cámara lenta hacia adelante) o hacia la izquierda
(cámara lenta hacia atrás) de manera que se inicie la
reproducción en cámara lenta. Al soltar el anillo,
aparecerá una imagen fija.
● Si mantiene presionado PAUSE ( 8 ) durante más de 2
segundos también se iniciará la reproducción en
cámara lenta hacia adelante.
En el control remoto:
Durante la reproducción normal:
● Presione
reproducción.
La velocidad disminuye por cada pulsación del botón
(hacia reproducción en cámara lenta hacia atrás, luego
búsqueda de imagen hacia atrás).
● Si mantiene presionado PAUSE ( 8 ) durante más de 2
segundos también se iniciará la reproducción en
cámara lenta hacia adelante.
Para continuar con la reproducción normal, presione
PLAY ( 3 ).
Durante la reproducción de imagen fija:
● Presione y mantenga presionado
reproducción en cámara lenta hacia adelante (o
iniciarlo hacia atrás). Al soltar el botón, la
reproducción en cámara lenta se detiene y aparece
una imagen fija.
● Si mantiene presionado PAUSE ( 8 ) durante más de 2
segundos, también se iniciará la reproducción en
cámara lenta hacia adelante.
Para continuar con la reproducción normal, presione
PLAY ( 3 ).
NOTA:
El seguimiento manual también es posible durante la
reproducción en cámara lenta. Para ajustar el seguimiento,
simplemente presione CH 5 y ∞en el panel frontal o PR + o
en el control remoto durante la reproducción en cámara lenta.
@
para disminuir la velocidad de
@
en el control remoto.
#
para iniciar la
@
para
–
22 ES
Programación
por
temporizador
TM
VCR Plus+
Encienda el VCR y el televisor y seleccione el canal
3 ó 4 del VCR (o el modo AV) en el televisor.
DAILY
STOP +/–
2 7
4
123
456
89
7
0
1
3
2
3 4
4
3 4 7
WEEKLY
8
46
GRABACION POR TEMPORIZADOR
La grabación por temporizador le permite programar el
VCR para que se efectúe automáticamente la grabación
de un programa cuando sea transmitido en el futuro.
Utilizando la programación por temporizador VCR Plus+
o el temporizador expreso, es posible programar hasta 8
programas con una antelación de hasta un año ( p.
26).
El sistema de programación por temporizador VCR Plus+
elimina la necesidad de ingresar los datos de canal, la
fecha, la hora de inicio y de término cuando se efectúa
el ajuste de la función de grabación por temporizador.
Simplemente, ingrese el número PlusCode del programa
de televisión que desea grabar para que el temporizador
del VCR efectúe automáticamente la programación. (Los
números de programación PlusCode son los que
aparecen junto al programa en la mayoría de las guías
de programas de televisión).
Carga del cassette
1
Asegúrese de que la lengüeta de protección
contra el borrado esté intacta. De lo contrario,
cierre el orificio con cinta adhesiva y luego
cargue el cassette en el VCR.
● El VCR se enciende y el contador se ajusta a
cero automáticamente.
Acceso a la pantalla VCR PLUS+
2
Presione PROG en el
control remoto.
● Para poder acceder a
la pantalla VCR Plus+,
el reloj debe estar
ajustado.
Si el reloj está sin
ajustar, se visualizará
la pantalla de menú principal tras aparecer un
mensaje de error. Consulte la página 8 para el
procedimiento Plug & Play, y la página 10 para
el procedimiento de ajuste del reloj.
Entrada del número PlusCode
3
Presione las teclas
Numéro apropiadas
para ingresar el número
PlusCode impreso en
los listados de canales
guía correspondiente al
programa que desea
grabar, y presione OK.
VCR PLUS+
PRESION NUMEROS (0–9)
EXPRESS PROGRAMMING CON
LOS BOTONES (+/–)
PRESIONE (PROG) P/TERMINAR
VCR PLUS+
123
PRESIONE NUMEROS (0–9)
PRESIONE (PROG) P/TERMINAR
Y (OK)
Luego;
Si aparece la pantalla de ajuste de canales de guía
— vaya al paso 4.
Si aparece la pantalla de programación VCR Plus+
— vaya al paso 5.
● Para hacer correcciones, presione e ingrese
el número PlusCode correcto.
ES 23
Entrada del número de canal de recepción
4
El número de canal
guía, asignado a la
emisora de TV o de
cable para el número
PlusCode e ingresado
por usted en el paso 3,
aparecerá
automáticamente en la
pantalla de ajuste de canal guía. Presione las
teclas Numéro (o PR +/– o %fi) para ingresar el
número de canal en que se recibe la transmisión
correspondiente al número PlusCode en el VCR o
caja de cable, y después presione OK.
● La pantalla de ajuste de canal guía aparece sólo
cuando se ingresa el número PlusCode de una
emisora cuyo número de canal guía no ha sido
ajustado previamente.
AJUSTE DE CANAL GUIA
CANAL GUIA : 12
CANAL GRABADOR :– – –: –
––
PRESIONE (5,∞) O NUMEROS
(0–9) Y (OK)
PRESIONE (PROG) P/TERMINAR
Verificación de los datos de programación
5
El número PlusCode ingresado por usted y el
programa de grabación
por temporizador se
visualizan en la pantalla
de programación.
Verifique que los datos
sean correctos.
● Para cambiar la hora
de término, presione
STOP +/–.
● Para la grabación por temporizador de series
diarias (lunes a viernes) o semanales, presione
DAILY (número “8”), o WEEKLY (número “9”).
En la pantalla de programación aparecerá“DAILY” o “WEEKLY”. El presionar el botón
otra vez hace que desaparezca la indicación
correspondiente.
● Si comete un error, presione
otra vez a la pantalla VCR Plus+ e ingrese el
número PlusCode correcto.
● Si ingresa un número PlusCode incorrecto o
correspondiente a un programa que ya ha sido
transmitido, podría aparecer “ERROR” durante
unos 5 segundos, y luego volverá a aparecer la
pantalla VCR Plus+.
DOM
EL (8=LU-VI O 9=SEMANAL,
STOP+/– = HASTA, SP/EP)
PRESIONE (PROG) P/TERMINAR
para acceder
Ajuste de la velocidad de la cinta
6
Presione (SP/EP).
PROGRAMA 1
Vuelta a la pantalla normal
7
Presione PROG o OK.
En la pantalla aparece “PROGRAMA
COMPLETADO” durante aproximadamente 5
segundos, y luego aparece la pantalla normal.
• Si aparece “PROGRAMA INCOMPLETO
CODIGO SOBREESCRITO”, significa que tiene
otro programa que se sobrepone al programa
recién realizado. Aparece la pantalla de
comprobación de programa y los programas
conflictivos comienzan a parpadear. Ahora
podrá corregir los programas conflictivos.
Consulte “Cuando un programa se sobrepone a
otro” en la página 29.
Activación del modo de espera de
8
grabación por temporizador
Presione
El VCR se desconecta automáticamente y
aparece “‰” en el panel frontal.
‰‰
‰.
‰‰
Para usar el VCR mientras está en el modo de espera
de grabación por temporizador
Presione
grabación por temporizador, y luego presione
encender el VCR.
NO OLVIDE de poner otra vez el VCR en el modo de
espera de grabación por temporizador presionando
después de utilizar el VCR; de lo contrario, no podrá
grabar los programas deseados.
● Cuando “TEMPORIZADOR AUTOMATICO” ( p. 31)
‰‰
‰ para cancelar el modo de espera de
‰‰
para
‰‰
‰
‰‰
se encuentre ajustado a “SI”, el modo de espera de
grabación por temporizador se activa automáticamente
al apagar el VCR. Se cancela temporalmente al encender
el VCR. Usted no necesita presionar
desactivar el modo de espera de grabación por
temporizador.
‰‰
‰ para activar o
‰‰
IMPORTANTE
Si usted se traslada a otra área o si el número de canal de
la emisora de transmisión cambia, se visualizará un
número VCR CH o CABLE CH incorrecto en la pantalla de
programación en el paso 5. En tal caso, ajuste el número
de canal guía correcto para esa emisora. ( p. 24,
”Cambio de la configuración de VCR Plus+”).
NOTAS:
●
Aunque se produzca un corte de alimentación después de la
programación, la memoria de respaldo del VCR retiene sus
selecciones (si la pila de litio no está agotada).
●
Cuando se realiza la grabación por temporizador de canales
de cable a través de la caja de cable, asegúrese de mantener
la caja de cable encendida.
24 ES
GRABACION POR TEMPORIZADOR (cont.)
Cambio de la
configuración
TM
de VCR Plus+
Encienda el VCR y el televisor y seleccione en el
televisor el canal 3 ó 4 del VCR (o el modo AV).
1 6
2 – 5
2 –
5
IMPORTANTE
Si usted se traslada a otra área diferente o el número de
canal de la emisora de transmisión cambia, se visualizará
un número VCR CH o CABLE CH incorrecto en la pantalla
de programación ( step 5 en la página 23). En tal caso,
realice los siguientes pasos para ajustar el número de canal
guía correcto para esa emisora.
Para que la grabación por temporizador VCR Plus+
pueda operar correctamente, es necesario establecer el
“Ajuste del canal guía” VCR Plus+ para cada emisora.
Lea atentamente la siguiente información.
Coincidencia de los canales guías VCR Plus+
El sistema de programación VCR Plus+ asigna un canal
guía VCR Plus+ a los canales de televisión y a los
canales de cable. Estos números de canales guías
también se denominan códigos de canales VCR Plus+.
La mayoría de los listados de programas de televisión
tienen una sección, generalmente un cuadro, en que se
indican los números de “canal guía” asignados a cada
emisora. Para una programación VCR Plus+ correcta, el
número de canal guía VCR Plus+ de cada emisora debe
coincidir con el número de canal en que se efectúa la
recepción en su área.
1 6
123
456
89
7
0
1
3
2
4
2 – 5
2 – 5
4 5
NOTAS:
●
Muchas veces, los números de canal guía VCR Plus+ para las
emisoras de cable y TV NO coinciden con el número de
canal en que es recibido por su VCR o caja de cable.
Para los detalles, verifique su listado de televisión, o póngase
en contacto con su proveedor de cable.
●
Numerosas emisoras de TV pueden verse por cable. Verifique
su lista de TV, o solicite información a su proveedor de cable.
ES 25
Acceso a la pantalla del menú principal
1
Presione MENU.
Acceso a la pantalla de ajustes iniciales
2
En el panel frontal:
Presione CH5∞ para
mover la barra
iluminada (flecha) a
“AJUSTE INICIAL”, y
luego presione OK.
En el control remoto:
Presione %fi para mover la barra iluminada
(flecha) a “AJUSTE INICIAL” y luego presione OK
o
#
.
MENU PRINCIPAL
AJUSTE DE FUNCION
AJUSTE DE SINTONIZADOR
= AJUSTE INICIAL
ELEGIR CON (5,∞) Y (OK)
PRESIONE (MENU) P/TERMINAR
Acceso a la pantalla de ajuste de canal
3
guía
En el panel frontal:
Presione CH5∞ para
mover la barra
iluminada (flecha) a
“AJUSTE DE CANAL
GUIA”, y luego
presione OK.
En el control remoto:
Presione %fi para mover la barra iluminada
(flecha) a “AJUSTE DE CANAL GUIA” y luego
presione OK o
#
.
AJUSTE INICIAL
=AJUSTE DE RELOJ
IDIOMAESPAÑOL
=AJUSTE DE CANAL GUIA
ELEGIR CON (5,∞) Y (OK)
PRESIONE (MENU) P/TERMINAR
Entrada del número de canal de recepción
5
En el panel frontal:
Presione CH5∞ para
seleccionar el número
del canal en que se
reciben transmisiones
del canal guía, y luego
presione OK.
En el control remoto:
Presione las teclas
numéricas o %fi para
ingresar el número del canal en que se reciben
las transmisiones del canal guía, y luego presione
OK o
#
.
● Repita los pasos 4 y 5 para cada caso.
(Ej.) Si se recibe WNJU
(Ind.) en el canal 47
GUIDE CHANNEL SET
GUIDE CH : 6
VCR CH : 47
PRESS NUMBER KEY (0-9)
OR (5,∞), THEN (OK)
PRESS (MENU) TO END
Vuelta a la pantalla normal
6
Presione MENU.
Entrada del número de canal guía
4
En el panel frontal:
Presione CH5∞ para
seleccionar el número
de canal guía VCR
Plus+ tal como está
indicado en el listado
de programas de
televisión, y luego
presione OK.
En el control remoto:
Presione las teclas Numéro o %fi para ingresar el
número del canal en que se reciben las
transmisiones del canal guía, y luego presione
OK o
#
.
(Ej.) Cuando introduzca
el número de canal de
guía 6 para WNJU(Ind.)
AJUSTE DE CANAL GUIA
CANAL GUIA : 6CANAL GRABADOR :– – –: –
––
PRESIONE (5,∞) O NUMEROS
(0–9) Y (OK)
PRESIONE (PROG) P/TERMINAR
26 ES
Programación
del
temporizador
expreso
GRABACION POR TEMPORIZADOR
Usted puede programar directamente el temporizador
del VCR para grabar un máximo de 8 programas hasta
un año por adelantado. Tenga en cuenta que debe poner
el reloj en hora antes de programar el temporizador. (
p. 6 ó 9).
Carga de cassette
1
Asegúrese de que la lengüeta de protección
contra la grabación esté intacta. Si no lo está,
cubra el orificio con cinta adhesiva, y luego
cárguela en el VCR.
● El VCR se enciende y el contador se
reposiciona automáticamente a cero.
Encienda el VCR y el televisor, y seleccione el canal
3 ó 4 del VCR (o el modo AV) en el televisor.
DAILY
3 4
5
2 9
123
456
89
7
0
1
3
2
WEEKLY
4
076
8
9
Acceso a la pantalla VCR PLUS+
2
Presione PROG.
Acceso a la pantalla de programa
3
Presione START +/–. (Si
no hay programa
almacenado, aparecerá“PROGRAMA 1”.)
Ajuste de la hora de inicio del programa
4
Presione START +/–
repetidas veces para
ingresar la hora de
inicio de grabación
deseada.
● Presione y mantenga
presionado START +/–
para aumentar el
tiempo en intervalos de 30 minutos.
Ajuste de la hora de terminación del
5
programa
Presione STOP +/– repetidas veces para ingresar
la hora de fin de grabación deseada.
● Presione y mantenga presionado STOP +/–
para aumentar el tiempo en intervalos de 30
minutos.
DESDEHASTA
– –:– –AM = – –:– –AM
DIACANAL
– –/– –/– –– – – SP
PROGRAME CON BOTONES (+/–
SP/EP, 8, 9) Y (OK)
PRESIONE (PROG) P/TERMINAR
DESDEHASTA
8:00 AM = – –:– –AM
DIACANAL
– –/– –/– –– – – SP
PROGRAME CON BOTONES (+/–
SP/EP, 8, 9) Y (OK)
PRESIONE (PROG) P/TERMINAR
PROGRAMA 1
PROGRAMA 1
Ajuste de la fecha del programa
6
Presione DATE +/–. (Aparece indicada la fecha
actual en la pantalla. La fecha ingresada por
usted aparece en su lugar).
Ajuste del número de canal
7
Presione PR +/–.
● Si mantiene presionado PR +/–, los números de
canal cambian rápidamente.
● Si recibe sus programas a través de una caja de
cable, seleccione el canal de salida de la caja
de cable, el decir, el canal en el que usted ve
los programas de la caja de cable en el
televisor.
Ajuste la velocidad de la cinta.
8
Presione (SP/EP) para ajustar la velocidad de
la cinta.
ES 27
Vuelta a la pantalla normal
9
Presione PROG o OK.
En la pantalla aparece “PROGRAMA
COMPLETADO” durante unos 5 segundos, y
luego aparece la pantalla normal.
• Si aparece “PROGRAMA INCOMPLETO
CODIGO SOBREESCRITO”, significa que tiene
otro programa que se sobrepone al programa
recién realizado. Aparece la pantalla de
comprobación de programa y los programas
conflictivos comienzan a parpadear. Ahora
podrá corregir los programas conflictivos.
Consulte “Cuando un programa se sobrepone a
otro” en la p. 29.
Activación del modo de espera de
0
grabación por temporizador
Presione
El VCR se apaga automáticamente y “‰”
aparecerá indicado en el panel frontal.
Para grabar por temporizador series diarias
(lunes – viernes) o semanales
Presione DAILY (número “8”), o WEEKLY (número “9”)
en cualquier momento durante los pasos 3 a 8.
En la pantalla de programación aparecerá “DAILY” o“WEEKLY”.
● El presionar el botón otra vez hace que desaparezca la
indicación correspondiente.
‰‰
‰.
‰‰
NOTAS:
●
En el caso de un corte de energía eléctrica después de la
programación, el respaldo de la memoria del VCR retiene sus
selecciones (si la pila de litio no está agotada).
●
Los programas que se inician después de la medianoche
deben tener la fecha del próximo día.
●
Después de terminar la grabación por temporizador, el VCR
se apaga automáticamente.
●
Usted puede programar la grabación por temporizador
mientras se está realizando una grabación normal; las
pantallas de menú no serán grabadas.
●
Si la cinta llega al fin durante la grabación por temporizador,
el cassette es expulsado automáticamente.
●
Para grabar por temporizador canales de cable, asegúrese de
dejar encendida la caja de cable con el canal correcto
seleccionado.
Para usar el VCR mientras está en el modo de espera
de grabación por temporizador
Presione
grabación por temporizador, y luego presione
encender el VCR.
NO OLVIDE de poner otra vez el VCR en el modo de
espera de grabación por temporizador presionando
después de utilizar el VCR; de lo contrario, el programa
deseado no será grabado.
● Cuando “TEMPORIZADOR” ( p. 31) se encuentre
‰‰
‰ para cancelar el modo de espera de
‰‰
para
‰‰
‰
‰‰
ajustado a “AUTOMATICO”, el modo de espera de
grabación por temporizador se activa automáticamente
al apagar el VCR. Se cancela temporalmente al
encender el VCR. Usted no necesita presionar
activar o desactivar el modo de espera de grabación
por temporizador.
‰‰
‰ para
‰‰
28 ES
GRABACION POR TEMPORIZADOR (cont.)
Encienda el VCR y el televisor, y seleccione el canal
3 ó 4 del VCR (o el modo AV) en el televisor.
A
–1
B
C
A
B
–2
–3
–2, 3
–3
123
456
89
7
0
1
3
2
4
A
–1
B
–2
B
–2
C
–3
C
–2
B
C
C
Verificación de los ajustes de
A
programas
1 Desactivación del temporizador
Presione
● Cuando el “TEMPORIZADOR” ( p. 31) está
‰‰
‰, y luego presione .
‰‰
ajustado a “AUTOMATICO”, usted no tiene que
presionar
‰‰
‰.
‰‰
2 Acceso a la pantalla
de comprobación de
programa
Presione .
–4
3 Acceso a la pantalla de programa.
–3
Presione otra vez para ver más información.
–3
Cada vez que presiona
de programación correspondiente al siguiente
programa. Una vez que se visualicen todas las
pantallas de programa, se restablece la pantalla
normal.
Cancelación o cambio de los
B
ajustes de programa
, aparecerá la pantalla
PR DESDE HASTA CANAL DIA
1 8:00P 10:00 12 12/24
2 10:00A 10:45 40 12/25
3 11:30P 01:00 125 12/25
4
5
6
7
8
PRESIONE (CHECK) AVANZAR
C
–2
Otras funciones útiles para la grabación por
temporizador
También podrá usar las siguientes funciones para la
grabación por temporizador.
● Temporizador ( p. 31)
Cuando el “TEMPORIZADOR” está ajustado a
“AUTOMATICO” , el modo de espera de grabación por
temporizador se activa automáticamente al apagar el VCR.
Se cancela temporalmente al encender el VCR. Usted no
necesita presionar
espera de grabación por temporizador.
● Autocontrol SP=EP ( p. 32)
Si cuando graba en el modo SP no hay suficiente cinta
para grabar todo el programa, el VCR conmuta
automáticamente al modo EP para poder grabar el
programa completo. Esta característica es especialmente
útil cuando graba un programa de más de 2 horas de
duración.
‰‰
‰ para activar o desactivar el modo de
‰‰
1 Acceso a la pantalla de programa
Repita los pasos 1 a 3 de A arriba.
2 Cancelación o cambio del ajuste de progra-
ma
Para cancelar un programa, presione cuando se
está indicando una pantalla de programa que no
desea.
Para cambiar un programa, presione el botón
apropiado: START+/–, STOP+/–, DATE+/–, PR+/–,
y/o
pantalla de programa en que desea introducir
cambios.
(SP/EP) cuando se esté visualizando la
3 Vuelta a la pantalla normal
Presione tantas veces como sea necesario
hasta que no se indique ninguna pantalla de
programa.
4 Reactivación del modo de espera de graba-
ción por temporizador
Presione
● Cuando “TEMPORIZADOR” ( p. 31) esté
‰‰
‰.
‰‰
ajustado a “AUTOMATICO”, el modo de espera
de grabación por temporizador se reanuda
automáticamente al apagar el VCR.
ES 29
10:00
11:00
12:00
Cuando un programa se
C
sobrepone a otro
Si aparece “PROGRAMA INCOMPLETO CODIGO
SOBREESCRITO”, significa que tiene otro programa que
se sobrepone al programa recién realizado. Aparece la
pantalla de comprobación de programa y los programas
conflictivos comienzan a parpadear.
Por ej., el Programa 1 (recién realizado) y el Programa
4 se sobreponen
1 Confirmación de los programas que se
sobreponen
Los programas que se sobreponen parpadean en la
pantalla.
2 Selección del programa que desea modifi-
car
Presione %fi, y a continuación presione#.
• Sólo podrá seleccionar uno de los programas
conflictivos.
NOTA:
Si este conflicto le tiene sin cuidado, presione
finalizar el ajuste de la programación por temporizador.
Consulte “ATENCION” a la derecha. Si no realiza ninguna
acción durante aproximadamente 1 minuto, el VCR
finalizará la programación por temporizador.
PROG
para
NOTA:
Si no se resuelve el conflicto o si se produce otro conflicto
con el ajuste de programación por temporizador realizado
en último término después de efectuar correcciones en un
programa, se visualizarán nuevamente los programas
conflictivos en la pantalla de comprobación de programa.
Repita los pasos de arriba otra vez hasta que se solucione
el conflicto.
ATENCION
Si hay conflicto en la programación del temporizador y un
programa se sobrepone a otro, sólo las partes indicadas en
gris abajo serán grabadas.
Patrón 1
:Se grabará el programa con el número de
programa más bajo.
Programa 1
Programa 2
Patrón
Programa 1
Patrón
Programa 1
10:00
2:Se grabará el programa a transmitirse en
primer término.
10:00
Program 2
3:Se grabará el programa a transmitirse en
primer término, seguido por la parte restante
del otro programa.
Programa 2
11:00
CH10
CH40No grabado
11:00
CH10
CH40
CH10
No grabado
12:00
12:00
No grabado
CH40
3
Cancelación o cambio del ajuste de programa
Para cancelar un programa, presione cuando se
esté indicando una
pantalla de programa que
no desea.
En la pantalla aparece
“PROGRAMA
COMPLETADO” durante
unos 5 segundos, y luego
DOM
PRESIONE (CANCEL) CANCELAR
PRESIONE (OK) ACEPTAR
PRESIONE (PROG) P/TERMINAR
aparece la pantalla
normal.
Para cambiar un programa, presione el botón
apropiado: START+/–, STOP+/–, DATE+/–, PR+/–,
y/o
(SP/EP) cuando se esté visualizando la
pantalla de programa en que desea introducir
cambios, y a continuación presione OK.
En la pantalla aparece “PROGRAMA
COMPLETADO” durante unos 5 segundos, y luego
aparece la pantalla normal.
30 ES
Ajustes de
funciones
útiles
OTRAS FUNCIONES UTILES
Mediante el siguiente procedimiento, podrá utilizar otros
ajustes de funciones útiles en la pantalla de Ajuste de
Función.
● Con respecto a las funciones ajustadas en la pantalla
de Ajuste de Función, consulte las páginas 31 a 34.
Acceso a la pantalla del Menú Principal
1
Presione MENU.
Encienda el VCR y el televisor, y seleccione el canal
3 ó 4 del VCR (o el modo AV) en el televisor.
1 5
2 4
2 3
123
456
89
7
0
1
2
4
Acceso a la pantalla de Ajuste de Función
2
En el panel frontal:
Presione CH 5∞ para
mover la barra
iluminada (flecha) a
“AJUSTE DE
FUNCION”, y a
continuación presione
OK.
En el control remoto:
Presione %fi para mover la barra iluminada
(flecha) a “AJUSTE DE FUNCION”, y a
continuación presione OK o
MENU PRINCIPAL
= AJUSTE DE FUNCION
AJUSTE DE SINTONIZADOR
AJUSTE INICIAL
ELEGIR CON (5,∞) Y (OK)
PRESIONE (MENU) P/TERMINAR
#
.
Selección de función
3
En el panel frontal:
Presione CH 5∞ para mover la barra iluminada
(flecha) a la función que desea ajustar.
En el control remoto:
Presione %fi para mover la barra iluminada
(flecha) a la función que desea ajustar.
FUNCIONES
=B.E.S.T.SI
IMAGEN CONTROL AUTOM.
TEMPORIZADORAPAGADO
SUPERPOSICIONSI
AUTOCONTROL SP
VIDEO ESTABILIZADORNO
PAGINA SIGUIENTE
ELEGIR CON (5,∞) Y (OK)
PRESIONE (MENU) P/TERMINAR
=EPNO
PAGINA ANTERIOR
=
FONDO AZULSI
GRABO SEGUNDO AUDIO NO
AUDIOHI–FI
MODO DE S-VHS AUTOM.
AV COMPU-LINKSI
ENCHUFE FRONTAL VIDEO
ENCHUFE ATRASVIDEO
ELEGIR CON (5,∞) Y (OK)
PRESIONE (MENU) P/TERMINAR
Cambio del ajuste
4
En el panel frontal:
Presione OK.
En el control remoto:
Presione OK o #.
Vuelta a la pantalla normal
5
3
2 41 5
Presione MENU.
2 3
Loading...
+ 70 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.