Le agradecemos la adquisición del videograbador VHS de JVC. Antes de utilizarlo, lea la información y las precauciones de
seguridad contenidas en este página para utilizar su nuevo videograbador con seguridad.
PRECAUCIONES
ADVERTENCIA: ALTA TENSION EN EL INTERIOR
ADVERTENCIA: PARA EVITAR RIESGOS DE INCENDIO O
ELECTROCUCION, NO EXPONGA ESTE
APARATO A LA LLUVIA O HUMEDAD.
El botón POWER no interrumpe completamente la
alimentación principal, sino que conecta y desconecta la
corriente de funcionamiento." " indica la espera de la
alimentación eléctrica y " " indica la conexión de la
alimentación.
Esta unidad ha sido fabricada de acuerdo con la normal IEC
Publ. 65.
SISTEMA DE ALIMENTACION:
Este aparato funciona con 110 – 220V` CA, 50/60 Hz con
conmutación automática.
Utilice la clavija de conversión (suministrado) según el tipo
de tomacorriente de pared.
La placa de especificaciones y la de indicaciones de
seguridad están en la parte trasera de la unidad.
IMPORTANTE:
Podría resultar ilegal grabar o reproducir materiales con
propiedad intelectual sin el consentimiento del propietario
de los mismos.
Advertencia sobre la pila de litio
La pila utilizada en este aparato podría ocasionar
incendios o quemaduras por sus productos químicos si no
se la trata adecuadamente. No la recargue, desarme,
caliente a más de 100°C o incinere.
Cámbiela por una CR2025 de Panasonic (Matsushita
Electric), Sanyo, Sony o Maxell; el uso de otra pila podría
acarrear riesgos de incendio o explosión.
n Descarte inmediatamente las pilas usadas.
n Manténgala alejada del alcance de los niños.
n No la desarme ni la arroje al fuego.
USO DE ESTE MANUAL DE
INSTRUCCIONES
● Todas las secciones principales y subsecciones están
listadas en el contenido, en la página 3. Refiérase al
índice para buscar información sobre un procedimiento
o función específica.
● El índice de la página 48 a 50 lista los términos
frecuentemente utilizados, y el número de la primera
página dónde son utilizados o explicados en el manual.
Esta sección también ilustra los controles y las
conexiones del panel frontal y trasero, el panel de
indicación frontal y el control remoto.
● La marca Z señala una referencia en otra página de
instrucciones o información relacionada.
● Los botones de operación necesarios para los diferentes
procedimientos están claramente indicados en todas las
ilustraciones al principio de cada sección principal.
ANTES DE INSTALAR SU NUEVO
VCR...
. . . Lea detenidamente las precauciones en esta
página.
ATENCION:
n Cuando no utilice el grabador de video durante un largo
período, se recomienda desconectar el cordón eléctrico
del tomacorriente de CA.
n En el interior del aparato hay alta tensión. En caso de
reparaciones, acuda a técnicos de reparaciones
calificados. Para evitar riesgos de electrocución o
incendio, desenchufe el cordón de alimentación del
tomacorriente antes de conectar o desconectar cualquier
cable de señal o antena.
n Los cambios o modificaciones no autorizados por JVC
anularán la garantía.
n Podrá usar cassettes marcados "S-VHS" y "VHS" con este
videograbador. Sin embargo, las grabaciones S-VHS son
posibles únicamente con cassettes marcados "S-VHS".
Utilizando S-VHS ET, con este VCR podrá grabar y reproducir
con calidad de imagen S-VHS en cassettes VHS.
VCR Plus+ y PlusCode son marcas comerciales de Gemstar
Development Corporation.
El sistema VCR Plus+ se fabrica bajo licencia de Gemstar
Development Corporation.
TM
DSS
es una marca comercial oficial de DIRECTV, Inc., una
unidad de GM Hughes Electronics. PRIMESTAR es una
marca registrada de Primestar Partners, L.P.DISH Network
es una marca comercial de Echostar Communications
Corporation.
Vista frontal ........................................ 48
Vista trasera ........................................ 49
Panel frontal de indicación................... 49
Control remoto .................................... 50
ESPECIFICACIONES 51
ESPAÑOL
4 ES
INSTALACION DE SU NUEVO VCR
Conexiones básicas
Conexiones
Antena o cable
Cable coaxial
Alimentador plano
Tomacorriente de CA
Cordón de CA
Parte trasera del VCR
TV
Transformador de
adaptación
(no suministrado)
IN OUT
R
AUDIO
S VIDEO
IN OUT
L
(MONO)
VIDEO
REMOTE PAUSE/
AV COMPU LINK
Cable VIDEO/
AUDIO
(suministrado)
Terminal de 75 ohmios
Terminal de 300 ohmios
Parte trasera del VCR
E/
K
NOTAS:
●
El canal del VCR es el canal del TV que indicará las señales
de audio y video provenientes del VCR. El conmutador CH3CH4 del VCR en la parte trasera del VCR ajusta el canal del
VCR en CH3 o CH4.
●
El conmutador CH3-CH4 está preajustado en la posición
CH3. Colóquelo en CH4 si utiliza CH3 para programas en su
área y ajuste el canal del TV para que corresponda al ajuste
del conmutador CH3-CH4 del VCR.
●
Si la conexión RF al TV es empleada, cuando se conmuta del
modo VCR al de TV, puede ser necesario enviar un CH UP y
luego CH DOWN al TV para obtener una imagen de buena
calidad.
●
Aunque esté empleando cables de AV para conectar su VCR
al TV, deberá también conectarlo usando el cable RF. Esto
permitirá que usted pueda grabar un programa mientras mira
otro (Z p. 24).
●
Para la indentificación perfecta del panel trasero del VCR,
refiérase al índice (VISTA TRASERA Z p. 49).
ANT. IN
(Entrada de antena
o cable)
ANT.IN
RF OUT
CH3
CH4
Salida de
RF (RF
OUT)
Cable RF
(suministrado)
CH3
CH4
INSPECCION DEL CONTENIDO
Asegúrese de que el paquete contiene todos los
accesorios listados en "ESPECIFICACIONES" (Z p. 51).
1
UBICACION DEL VCR
Coloque el VCR sobre una superficie estable y
horizontal.
2
CONEXION DEL VCR A UN
TV
El método para conectarlos depende del tipo de TV que
usted posee.
3
Conexión de RF
●
Conexión a un TV SIN terminales de entrada de AV
a– Desconecte la antena del TV del mismo.
b– Conecte el cable de la antena del TV al jack ANT.
IN ubicado en la parte trasera del VCR.
c– Conecte el cable RF suministrado al jack RF OUT
en la parte trasera del VCR y el terminal para
antena del TV. Ajuste TV en el CH3 o CH4
correspondiente al ajuste del conmutador CH3 –
CH4 en la parte trasera del VCR.
Conexión de AV
●
Conexión a un TV con terminales de entrada AV
a– Conecte la antena, el VCR y el TV como se
muestra en la ilustración.
b– Conecte un cable de audio/video a los jacks AUDIO
OUT y VIDEO OUT, en la parte trasera del VCR y a
los jacks AV IN del TV. Ponga su televisor en el
modo de entrada de vídeo o en el modo de
entrada de A/V. Refiérase al manual de instrucciones del TV.
Conexión S-VIDEO
●
Si tiene un televisor con terminales de entrada SVIDEO, consulte “Conexión S-VIDEO” en la página
5.
CONEXION DEL VCR A UNA
FUENTE DE ALIMENTACION
Conecte el enchufe a un tomacorriente de CA.
4
PREPARATIVOS FINALES
PARA USO
Seleccione el canal del VCR (3 ó 4), ajustando el
conmutador en la parte trasera del VCR como se
5
muestra en la ilustración.
Vaya a las páginas 6, 7 para efectuar "Plug & Play".
ES 5
Conecte el enchufe de alimentación a un tomacorriente de CA
antes de instalar la pila de litio.
(véa abajo)
Cordón
Parte trasera del VCR
de CA
Tomacorriente de CA
Al conector de
entrada S-Vídeo
S VIDEO
INOUT
A S VIDEO OUT
Cable S-Vídeo
(suministrado)
Antena o cable
IN OUT
R
AUDIO
L
(MONO)
VIDEO
Alimentador plano
Cable coaxial
REMOTE PAUSE/
AV COMPULINK
CH3
CH4
A AUDIO/VIDEO
OUT
Cable VIDEO/
AUDIO
(suministrado)
A ANT. IN
ANT. IN
RF OUT
A RF OUT
Cable RF
(suministrado)
Transformador de
adaptación
(no suministrado)
A entrada de audio/vídeo
A entrada de antena
NOTAS:
●
Para obtener el máximo rendimiento de la imagen Super
VHS, recomendamos usar el cable S-VIDEO suministrado
para conectar su VCR a un televisor con conector de entrada
S-VIDEO.
●
Para operar el VCR con su televisor utilizando la conexión SVIDEO, ajuste su televisor al modo AV utilizando el control
remoto del televisor.
También podrá usar el botón
Asegúrese de conectar el enchufe de alimentación a un
tomacorriente de CA antes de colocar la pila de litio, de lo
contrario la vida de servicio de la pila se reducirá
drásticamente.
Conexión S-VIDEO
Conecte el VCR al televisor
a– Conecte ambos, el cable de RF y los cables de AV al
televisor, de la manera describa en el paso 3 de “Conexiones básicas” (Z p. 4)
b– Conecte el cable S-Vídeo entre el jack S-VIDEO OUT en
el reverso del VCR y la entrada S-vídeo en el televisor.
Colocación/extracción de la pila de litio
1 Asegúrese de que el enchufe de alimentación esté conecta-
do a un tomacorriente de CA y desconecte la alimentación
del VCR.
2 Abra el portapila presionando la lengüeta de abertura como
se muestra en la ilustración.
3 Coloque una pila de litio con el polo positivo (+) apuntando
hacia arriba y empújela hacia adentro.
● Para extraer la pila de litio, presione la lengüeta A hacia
abajo empleando un objeto punzante no metálico, y luego
extraiga la pila de litio.
4 Cierre el portapila hasta que escuche un "clic".
A
6 ES
CH5∞
OK
Plug & Play
(Instalación Fácil)
Antes de comenzar...
● Conecte el cable de la antena del TV en el jack ANT. IN
en el VCR y enchufe el cable de alimentación en el
tomacorriente de CA.
● Conecte la alimentación del TV y seleccione el canal 3 ó
4 del VCR (o modo AV).
AJUSTES INICIALES
La función Instalación Fácil simplifica la instalación guiándolo a
través de los procedimientos de ajuste de lenguaje, reloj y canales
del sintonizador, simplemente siga los menúes en pantalla que
aparecen cuando se presiona por primera vez el botón para
conectar la alimentación del VCR después de conectar el enchufe
de alimentación a un tomacorriente de CA. El ajuste por falta es
"ESPAÑOL".
IMPORTANTE
● No presione ningún botón en el VCR o control remoto
que no esté directamente relacionado con el paso que
está efectuando mientras la función Instalación Fácil está
siendo ejecutada.
● Si usted efectúa la Instalación Fácil exitosamente durante
la instalación, no hay necesidad de efectuar
independientemente la selección de lenguaje, ajuste del
reloj o los procedimientos de ajuste de canal, pero si son
necesarios los ajustes, éstos pueden ser efectuados de la
siguiente manera:
– Para cambiar el lenguaje seleccionado Z p. 8
– Para reposicionar o ajustar la hora Z p. 9
– Para agregar/borrar canales manualmente Z p. 11
– Para reposicionar el sintonizador después de mudarse
a un área diferente Z p. 10
JOG
SHATTLE
ACTIVACION DE LA INSTALACION FACIL
Presione .
● Aparecerá la pantalla de selección de lenguaje.
1
123
456
89
7
0
1
3
SELECCION DEL LENGUAJE
5
Presione CH
para mover la barra
2
iluminada (flecha) al
lenguaje deseado
(ENGLISH o ESPAÑOL), y
2
4
OK
presione OK o .
● Aparecerá la pantalla de
ajuste del reloj.
AJUSTE DE LA HORA
Presione CH
para ajustar la hora y
3
después presione OK o .
● Mantenga presionado
uno de los botones para
atrasar o adelantar la hora
en 30 minutos.
AJUSTE DE LA FECHA
Presione CH
presione OK o .
4
● Mantenga presionado uno de los botones para cambiar
la fecha en 15 días.
%
o
∞
fi
%
5
%
o
∞
fi
%
5
%
o
para ajustar la fecha, y después
∞
fi
%
SELECCION DE IDIOMA
ENGLISH
=ESPAÑOL
ELEGIR CON (5,∞) Y (OK)
PRESIONE (MENU) P/TERMINAR
AJUSTE DE RELOJ
HORAFECHA AÑO
– –:– –AM 1/ 1 99
ELEGIR CON (5,∞) Y (OK)
PRESIONE (MENU) P/TERMINAR
AJUSTE DEL AÑO
5
Presione CH
%
o
para ajustar el año.
∞
fi
5
123
MENU
OK
CH5∞
456
2
ES 7
AJUSTE AUTOMATICO DE
CANALES
Presione MENU.
● Los canales que se
6
JOG
SHATTLE
pueden recibir en su área
serán asignados
automáticamente a los
botones CHPROG y los canales que
no pueden ser recibidos
son omitidos.
● Si los canales del sintonizador han sido correctamente
ajustados la pantalla mostrará el mensaje "FIN DE
EXPLORACION". Si aparece indicado en pantalla
"SEÑAL NO DETECTADA", asegúrese de que el cable
de la antena esté conectado correctamente al VCR y
presione OK o . El VCR efectuará el ajuste automático
de canal otra vez.
5
o TV
∞
%
AJUSTE AUTOMATICO
DE CANAL
EXPLORANDO...
PRESIONE (MENU) P/TERMINAR
VUELTA A LA PANTALLA
NORMAL
Presione MENU.
7
MENU
89
7
0
1
4
TV PROG
3
OK
8 ES
MENU
OK
CH5∞
Idioma
AJUSTES INICIALES (cont.)
Este VCR le ofrece la opción de ver los mensajes en pantalla en,
español o inglés (no se incluyen los mensajes superpuestos en
la imagen del TV). Seleccione el idioma deseado empleando
este procedimiento. El ajuste por falta es "ESPAÑOL".
Conecte la alimentación de TV y seleccione el canal 3 ó 4
del VCR (o el modo AV).
123
456
89
7
0
2
4
CONEXION DE LA ALIMENTACION DEL VCR
Presione .
1
ACCESO A LA PANTALLA
DEL MENU PRINCIPAL
Presione MENU.
JOG
SHATTLE
2
ACCESO A LA PANTALLA
DE AJUSTE INICIAL
En la pantalla de menú
principal, mueva la barra
3
iluminada (flecha) a
"AJUSTE INICIAL",
presionando CH
%
, y después presione
fi
%
OK o .
5
∞
SELECCION DE IDIOMA
Mueva la barra iluminada
(flecha) a "IDIOMA"
4
presionando CH
%
fi
%
para seleccionar el
idioma deseado.
, luego presione OK o
5
∞
MENU PRINCIPAL
o
o
=AJUSTE INICIAL
ELEGIR CON (5,∞), Y (OK)
PRESIONE (MENU) P/TERMINAR
AJUSTE INICIAL
AJUSTE DE RELOJ
=IDIOMA ESPAÑOL
AJUSTE DE CANAL GUIA
ELEGIR CON (5,∞), Y (OK)
PRESIONE (MENU) P/TERMINAR
AJUSTE DE FUNCION
AJUSTE DE SINTONIZADOR
MENU
VUELTA A LA PANTALLA
1
NORMAL
Presione MENU.
5
3
OK
Reloj
MENU
OK
CH5∞
ES 9
CONEXION DE LA ALIMENTACION DEL VCR
Presione .
Conecte la alimentación de TV y seleccione el canal 3 ó 4
del VCR (o el modo AV).
123
456
89
7
0
1
2
4
1
ACCESO A LA PANTALLA DEL
MENU PRINCIPAL
Presione MENU.
2
ACCESO A LA PANTALLA DE
AJUSTE INICIAL
JOG
SHATTLE
En la pantalla de menú
principal mueva la barra
iluminada (flecha) a
3
"AJUSTE INICIAL",
presionando CH
%
, y después presione
fi
%
OK o .
5
o
∞
ACCESO A LA PANTALLA DE
AJUSTE DEL RELOJ
En la pantalla de ajuste
inicial mueva la barra
iluminada (flecha) a
4
"AJUSTE DE RELOJ"
presionado CH
y después presione OK o
%
.
5
%
o
,
∞
fi
AJUSTE DE LA HORA
Presione CH 5∞ o
hasta que aparezca la hora
deseada y presione OK o
5
%
.
Mantenga presionado CH
5
%
∞ o
hora en 30 minutos.
para cambiar la
fi
%
fi
MENU PRINCIPAL
AJUSTE DE FUNCION
AJUSTE DE SINTONIZADOR
=AJUSTE INICIAL
ELEGIR CON (5,∞), Y (OK)
PRESIONE (MENU) P/TERMINAR
AJUSTE INICIAL
=AJUSTE DE RELOJ
IDIOMAESPAÑOL
AJUSTE DE CANAL GUIA
ELEGIR CON (5,∞), Y (OK)
PRESIONE (MENU) P/TERMINAR
AJUSTE DE RELOJ
HORA FECHA AÑO
– –:– –AM 1/ 1 99
ELEGIR CON (5,∞) Y (OK)
PRESIONE (MENU) P/TERMINAR
MENU
3
OK
Para efectuar correcciones
Presione OK o hasta que el item que desea cambiar destelle,
luego presione CH 5∞ o
%
%
.
fi
AJUSTE DE LA FECHA
Presione CH 5∞ o
deseada y presione OK o .
6
● Mantenga presionado CH5∞ o
fecha en 15 días.
%
hasta que aparezca la fecha
fi
%
%
AJUSTE DEL AÑO
Presione CH 5∞ o
deseado.
%
hasta que aparezca el año
fi
7
ACTIVACION DEL RELOJ
Presione MENU para que aparezca la pantalla normal.
8
para cambiar la
fi
10 ES
MENU
OK
CH5∞
Sintonizador
AJUSTES INICIALES (cont.)
Ajuste de los canales para
recepción
Conecte la alimentación de TV y seleccione el canal 3 ó 4
del VCR (o el modo AV).
MENU
123
456
89
7
0
1
2
4
TV PROG
3
OK
CONEXION DE LA ALIMENTACION DEL VCR
Presione .
1
ACCESO A LA PANTALLA
DEL MENU PRINCIPAL
Presione MENU.
JOG
SHATTLE
2
ACCESO A LA PANTALLA DE
AJUSTE DEL SINTONIZADOR
Mueva la barra iluminada
(flecha) a "AJUSTE DE
3
SINTONIZADOR"
presionando CH
%
, y después presione
fi
%
OK o .
5
∞
AJUSTE AUTOMATICO DE
CANALES
Mueva la barra iluminada
(flecha) a "AJUSTE AUTO
4
DE CANAL" presionando
5
CH
presione OK o .
● Los canales que su TV
%
o
, y después
∞
fi
%
puede recibir en el área
en que se encuentra son
asignados
automáticamente a los
botones CH
PROG
no puede recibir son
omitidos.
5
∞ o TV
, y los canales que
MENU PRINCIPAL
AJUSTE DE FUNCION
o
=AJUSTE DE SINTONIZADOR
AJUSTE INICIAL
ELEGIR CON (5,∞), Y (OK)
PRESIONE (MENU) P/TERMINAR
AJUSTE DE SINTONIZADOR
BANDACABLE
=AJUSTE AUTO DE CANAL
AJUSTE MANUAL DE CANAL
ELEGIR CON (5,∞), Y (OK)
PRESIONE (MENU) P/TERMINAR
AJUSTE AUTOMATICO
DE CANAL
EXPLORANDO...
INFORMACION
El VCR detecta la banda, (TV o CABLE) y selecciona la
banda correcta automáticamente durante el ajuste
automático de canal. La banda seleccionada será indicada
en el lado derecho de "BANDA" en la pantalla de ajuste
del sintonizador.
NOTAS:
●
Al terminar el ajuste
automático de canal, aparecerá en la pantalla el
mensaje "FIN DE EXPLORACION".
●
Si la búsqueda no fue exitosa, aparecerá en la
pantalla el mensaje "FIN DE EXPLORACION –
SEÑAL NO DETECTADA –". Inspeccione las conexiones, e inicie el proceso otra vez.
PRESIONE (MENU) P/TERMINAR
VUELTA A LA PANTALLA
NORMAL
Presione MENU.
5
ES 11
MENU
OK
CH5∞
Adición u omisión de un
canal
ACCESO A LA PANTALLA
DEL MENU PRINCIPAL
Presione MENU.
MENU
123
456
89
7
0
1
3
JOG
SHATTLE
1
ACCESO A LA PANTALLA DE
AJUSTE DEL SINTONIZADOR
Mueva la barra iluminada (flecha) a "AJUSTE DE
SINTONIZADOR" presionando CH
2
después presione OK o .
%
5
%
o
, y
∞
fi
ACCESO A LA PANTALLA
DE AJUSTE MANUAL DE
CANAL
Mueva barra iluminada
2
NUMBER
4
(flecha) a "AJUSTE
3
MANUAL DE CANAL"
presionando CH
%
fi
OK o .
5
o
, y después presione
%
∞
AJUSTE DE SINTONIZADOR
BANDACABLE
AJUSTE AUTO DE CANAL
=AJUSTE MANUAL DE CANAL
ELEGIR CON (5,∞), Y (OK)
PRESIONE (MENU) P/TERMINAR
ADICION U OMISION DEL
CANAL DESEADO
OK
Ingrese el número de canal
empleando las teclas
4
NUMBER o presionando
5
CH
presione
ajustar "OMITIDO" como
sea necesario. Repita el
procedimiento para cada
canal que desee saltar.
Ingrese el número de canal empleando las teclas
NUMBER y después presione OK o para ajustar el
canal a "AGREGADO".
%
o
∞
OK o para
fi, y después
%
AJUSTE MANUAL DE CANAL
(CABLE)
CANAL 125 AGREGADO
PRESIONE (5,∞) O NUMEROS
(0–9) Y (OK)
PRESIONE (MENU) P/TERMINAR
%
VUELTA A LA PANTALLA
NORMAL
Presione MENU.
5
12 ES
STOP/EJECT
PLAY
STOP
PLAY
SHUTTLE
REPRODUCCION Y GRABACION SENCILLAS
Reproducción
sencilla
Conecte la alimentación de TV y seleccione el canal 3 ó 4
del VCR (o el modo AV).
COLOCACION DE UN CASSETTE
Asegúrese de que el lado con la ventanilla esté hacia
arriba y el lado con la etiqueta trasera esté hacia usted,
1
mientras que la flecha en el frente del cassette esté
apuntando hacia el VCR. No aplique presión excesiva
para insertarlo.
● La alimentación del VCR se conecta automáticamente.
● El contador se reposiciona automáticamente a
"0:00:00".
● Si la lengüeta de protección de grabación del cassette
ha sido extraída, la reproducción comienza
automáticamente.
LOCALIZACION DEL PRINCIPIO
DEL PROGRAMA
JOG
SHATTLE
Si la cinta ha avanzado hasta más allá del punto de
inicio, presione REW o gire el anillo SHUTTLE hacia la
2
izquierda. Para avanzarla hacia adelante, presione FF o
gire el anillo SHUTTLE hacia la derecha.
INICIO DE LA REPRODUCCION
Presione PLAY. En la pantalla aparecerá el mensaje
“IMAGEN B.E.S.T.” (Cuando “B.E.S.T.” está ajustado a
3
en "SI") (Z p. 22).
REW (Rewind)
123
456
89
7
0
1
3
2
4
FF (Fast-Forward)
PARADA DE LA REPRODUCCION
Presione STOP o STOP/EJECT. Luego presione STOP/
EJECT para extraer el cassette.
pueden reproducirse en este videograbador. Simplemente coloque el cassette grabado en un adaptador de
cassette VHS y utilícelo como lo haría con cualquier
cassette VHS de tamaño normal.
** Este VCR puede grabar en cassettes VHS y Super VHS
corrientes. Mientras que se pueden grabar sólo señales
VHS en los cassettes* VHS corrientes, es posible grabar
y reproducir tanto señales VHS como Super VHS usando
cassettes Super VHS.
*
Utilizando S-VHS ET, este VCR le permite grabar y reproducir los
cassettes VHS con calidad de imagen S-VHS.
Grabación
STOP
PLAY
REC
CH5∞
SP/EP
STOP/EJECT
COLOCACION DE UN CASSETTE
Asegúrese de que la lengüeta de protección de
grabación esté intacta. Si no lo está, cubra el orificio
1
con cinta adhesiva antes de colocar el cassette.
ES 13
sencilla
Conecte la alimentación de TV y seleccione el canal 3 ó 4
del VCR (o el modo AV).
PAUSE
2
4
SP/EP
ENTER
NUMBER
TV PROG
TV/VCR
PLAY
123
456
89
7
0
1
SELECCION DEL CANAL QUE
DESEA GRABAR
Presione TV PROG o CH5∞. O presione las teclas
NUMBER apropiadas, y después presione ENTER. (El
2
canal cambia después de transcurridos unos pocos
segundos, aunque usted haya presionado ENTER o no).
● Si emplea la conexión RF, presionando el botón TV/VCR,
seleccione el modo VCR para ver un programa a ser
grabado.
JOG
SHATTLE
AJUSTE DE LA VELOCIDAD DE LA
CINTA
Presione SP/EP () para ajustar la velocidad de
grabación.
3
INICIO DE LA GRABACION
Mantenga presionado REC y presione PLAY en el control
remoto, o presione REC en el panel frontal del VCR.
4
El B.E.S.T. se efectúa al principio de la primera
grabación SP y de la primera grabación EP después
de colocar el cassette (Cuando "B.E.S.T." está
calocado en "SI")(Z p. 22).
PAUSA/CONTINUACION DE
GRABACION
Presione PAUSE. Presione PLAY para continuar la
grabación.
5
● Con la pausa de grabación activada, usted puede
cambiar el canal que desea grabar empleando los
botones TV PROG o CH5∞ o las teclas NUMBER.
El B.E.S.T. no se efectuará si la velocidad de la cinta
es cambiada mientras está activado el modo de
pausa de grabación.
REC
Prevención de borrados accidentales
● Para prevenir borrados accidentales del cassette grabado,
extraiga la lengüeta de protección de grabación.
Para poder grabar después, cubra el orificio con cinta
adhesiva.
3
Lengüeta de protección
de grabación
PAUSE
PARADA DE GRABACION
Presione STOP o STOP/EJECT. Luego presione STOP/
EJECT para extraer el cassette.
6
Función de continuación de grabación
Si hay un corte de alimentación durante la grabación (o
grabación instantánea por temporizador o grabación por
temporizador), la grabación continuará automáticamente
cuando se restaure la alimentación del VCR.
14 ES
PLAY
JOG
SHUTTLE
FUNCIONES DE REPRODUCCION Y GRABACION
Funciones de
reproducción
PLAY
CH5∞
REVIEW
PAUSE
123
2
456
89
7
0
4
Reproducción de imagen fija/
cuadro por cuadro
PAUSA DURANTE LA REPRODUCCION
Presione PAUSE. Si hay fluctuación vertical de imagen,
emplee el botón CH5 (+) y ∞ (–) o TV PROG para
1
corregir la imagen.
ACTIVACION DE LA REPRODUC-
JOG
SHATTLE
CION CUADRO POR CUADRO
Gire el JOG dial hacia la derecha para la reproducción
hacia adelante cuadro por cuadro, o gírelo hacia la
2
izquierda para la reproducción hacia atrás cuadro por
cuadro.
O
Presione PAUSE repetidamente para avanzar un cuadro
cada vez.
O
Presione repetidamente para la reproducción hacia
adelante cuadro por cuadro o repetidamente para la
reproducción hacia atrás cuadro por cuadro.
Para continuar con la reproducción normal, presione PLAY.
%
fi
1
REW
3
Búsqueda de velocidad variable/reproducción hacia atrás
ACTIVACION DE LA BUSQUEDA
HACIA ATRAS
Durante la reproducción o la imagen fija, gire el anillo
SHUTTLE hacia la derecha para la búsqueda hacia
1
adelante de velocidad variable, o hacia la izquierda
para la búsqueda hacia atrás de velocidad variable.
O
Durante la reproducción presione y suelte repetidamen-
fi
%
te o para seleccionar la velocidad de búsqueda.
1
● Para aumentar la velocidad hacia adelante, presione
● Para reducir la velocidad hacia adelante, presione y
● Para reproducir en cámara lenta hacia atrás y para
Para continuar con la reproducción normal presione PLAY.
%
y suelte repetidamente para seleccionar los
diferentes modos de búsqueda hacia adelante.
fi
suelte .
activar el modo de reproducción hacia atrás,
continúe presionando repetidamente después de
seleccionar todos los modos de reproducción en
fi
cámara lenta hacia adelante.
TV PROG
30 SEC
FF
PAUSE
Cámara lenta/cámara lenta
hacia atrás
ACTIVACION DE LA REPRODUCCION EN CAMARA LENTA
Para activar la cámara lenta sin usar las manos, presione
fi
y suelte durante la reproducción para reducir la
velocidad hacia adelante. Continúe presionando y
1
soltando para seleccionar la cámara lenta hacia atrás,
la reproducción hacia atrás y la búsqueda hacia atrás.
O
Durante la imagen fija, mantenga presionado para
cámara lenta hacia adelante o mantenga presionado
para la cámara lenta hacia atrás. Suelte para volver a la
imagen fija.
O
Durante la reproducción o la imagen fija, gire el anillo
SHUTTLE hacia la derecha para cámara lenta hacia
adelante, o hacia la izquierda cámara lenta hacia atrás.
Para continuar con la reproducción normal presione PLAY.
NOTA: Para las operaciones descritas arriba, refiérase a
fi
lo siguiente.
o
r
p
e
R
a
i
c
a
h
n
e
a
d
s
e
a
r
u
t
q
a
s
ú
B
%
Pausa
a
C
t
á
n
m
e
l
a
a
r
a
m
á
C
a
i
c
-
a
c
h
u
e
d
n
ó
i
c
a
i
c
c
s
a
a
h
r
t
a
r
a
l
e
s
n
á
r
t
t
a
a
e
R
n
e
p
n
r
o
c
d
c
u
i
o
c
n
-
B
ú
a
s
d
q
e
u
l
e
a
d
n
a
t
e
h
e
a
n
c
i
a
fi
ES 15
Búsqueda de alta velocidad
ACTIVACION DE LA BUSQUEDA
DE ALTA VELOCIDAD
Durante la reproducción o la imagen fija, gire completamente el anillo SHUTTLE hacia la derecha para la
1
búsqueda hacia adelante a alta velocidad, o hacia la
izquierda para la búsqueda hacia atrás a alta velocidad.
Soltando SHUTTLE se seleccionará la reproducción de
imagen fija.
O
Durante la reproducción o imagen fija, presione FF
para ejecutar la búsqueda hacia adelante de alta
velocidad, o REW para buscar hacia atrás a alta
velocidad.
● La velocidad de búsqueda es de 7 veces la velocidad
de reproducción normal con grabaciones SP, y de 21
veces la velocidad normal con grabaciones EP.
Para continuar con la reproducción normal presione PLAY
.
NOTA:
Para búsquedas de corta duración durante la reproducción o
imagen fija, mantenga presionado FF o
para continuar con la reproducción normal.
REW
. Luego suéltelos
Búsqueda con omisión
OMISION DE LAS SECCIONES
NO DESEADAS
Pulse 30 SEC de 1 a 4 veces durante la reproducción.
Cada pulsación inicia un período de 30 segundos de
1
reproducción rápida.
NOTA:
Para regresar a reproducción normal durante una búsqueda
con omisión, pulse
PLAY
.
Búsqueda de índice
Los códigos de índice son colocados en la cinta al principio de
cada grabación. Usted puede localizarlos y reproducir
automáticamente desde el principio de cualquier grabación
empleando la función de búsqueda de índice.
INICIO DE LA BUSQUEDA
Presione o (™ o £) mientras la cinta está
detenida.
fi
%
1
ACCESO A UN CODIGO DISTANTE
Para acceder a una grabación que está de 2 a 9 códigos
de índice más lejos, presione o (™ o £)
2
repetidamente hasta que aparezca en la pantalla el
número correcto (sólo si "SUPERPOSICION" está
colocada en "SI" (Z p. 19). La reproducción comienza
automáticamente cuando localiza la grabación
deseada.
● Si es necesario presione REW o FF cuando se inicie la
reproducción para buscar visualmente el principio
del programa deseado.
NOTA:
La unidad no coloca código de índice en la cinta cuando se
hace una pausa de grabación y continúa con la misma.
%
fi
Revisión instantánea
Pulsando un botón, podrá conectar la alimentación de su
videograbador, rebobinar la cinta y comenzar a ver el último
programa grabado con el temporizador.
ACTIVACION DE LA REVISION AL
INSTANTE
Después de comprobar que el modo de Temporizador
está desactivado, presione REVIEW.
1
● El VCR se enciende, la cinta se rebobina hasta el
código de índice que indica el comienzo del último
programa grabado con temporizador y se inicia la
reproducción automáticamente.
● Es posible acceder a un programa ubicado de 2 a 9
códigos de índice a partir de la posición actual de la
cinta. Si por ejemplo, usted tiene 5 programas
grabados y desea mirar el tercero, presione REVIEW
tres veces.
● Si es necesario, presione REW o FF cuando se inicie
la reproducción para buscar visualmente el principio
del programa deseado.
● Si la cinta ya está rebobinada cuando presiona
REVIEW, la misma comenzará a reproducirse desde
el principio. No se efectuará el avance rápido hasta
un código de índice.
● La función de revisión al instante también operará si
está conectada la alimentación del VCR.
Seguimiento manual
Una vez que se inicia la reproducción, el VCR activa la función
de seguimiento automático. Si aparece interferencia de
seguimiento en la imagen, usted puede solucionarla ajustando
manualmente el seguimiento.
ACTIVACION DEL MODO DE
SEGUIMIENTO MANUAL
Presione simultáneamente los botones CH
panel frontal del VCR durante la reproducción, para
1
desactivar el modo de seguimiento automático y
posibilitar el ajuste manual de seguimiento.
AJUSTE MANUAL DE SEGUIMIENTO
Presione CH
TV PROG + o – en el control remoto. Presione rápida-
2
mente para el ajuste fino o manténgalo presionado para
lograr el ajuste aproximado. Observe la pantalla y
continúe ajustando hasta lograr una calidad de imagen y
de sonido óptimas.
5
(+) o ∞ (–) en el panel frontal del VCR o
REACTIVACION DEL SEGUIMIENTO AUTOMATICO
Presione simultáneamente los botones CH
panel frontal del VCR.
3
● Cuando se reactiva el seguimiento automático, también
se activa automáticamente la función de la B.E.S.T.
NOTAS:
●
Para obtener una imagen fija sin interferencia puede ser
necesario ajustar el seguimiento durante la reproducción en
cámara lenta y luego activar pausa.
●
Durante la reproducción en cámara lenta y para ajustar el
seguimiento, simplemente presione
panel frontal del VCR o
TV PROG +
CH5 (+
o – en el control remoto.
5
en el
y ∞
5
en el
y ∞
) o ∞ (–) en el
16 ES
PLAY
STOP
PLAY
SHUTTLE
FUNCIONES DE REPRODUCCION Y GRABACION (cont.)
Repetición de reproducción
INICIO DE LA REPETICION
Mantenga presionado PLAY (hasta que la indicación
" " parpadee en el panel frontal de indicación),
1
durante la reproducción y después suéltelo.
● Toda la cinta es reproducida 50 veces.
PARADA DE REPETICION
Para desactivar esta función presione STOP en
cualquier momento.
PAUSE
JOG
SHATTLE
2
NOTA:
El presionar
detiene la repetición de reproducción.
PLAY, REW, FF, PAUSE
fi
%
o o también
– –:– –
0000
REW
123
456
7
1
STOP
89
0
2
4
FF
PAUSE
3
Memoria de próxima función
La memoria de próxima función "le indica" al VCR qué hacer
después de rebobinar. Antes de continuar asegúrese de que el
VCR está en el modo de parada.
a– Para activación automática de la reproducción después de
rebobinar una cinta...
... Presione REW y después presione PLAY dentro de los 2
segundos.
b– Para la desconexión automática de la alimentación después
de rebobinar la cinta ...
... Presione REW y después presione dentro de los 2
segundos.
c– Para la espera del temporizador automático después de
rebobinar la cinta ...
... Presione REW y después presione
segundos.
‰‰
‰ dentro de los 2
‰‰
Reposición del contador
REPOSICION DEL CONTADOR A CERO
Presione 0000.
1
NOTA:
Presionando el botón – –:– –, usted puede cambiar la
indicación para llamar la lectura del contador, el
número de canal, la hora del reloj o el tiempo remanente de la cinta. (El número de canal no es indicado
durante la reproducción). Asegúrese de que
“SUPERPOSICION” esté colocado en “SI” (Z p. 19).
Indicador de la posición de
la cinta
El indicador de posición de la cinta
aparece en la pantalla cuando
usted presiona FF, REW o utiliza el
anillo SHUTTLE, o efectúa una
búsqueda de índice a partir del
modo de parada. La posición
" " en relación a "I" (Inicio), o "F"
(Fin), le indica en qué punto está la
cinta.
NOTAS:
●
"SUPERPOSICION" debe ser colocada en "SI", de lo contrario
el indicador no aparecerá (Z p. 19).
●
Puede tardar unos pocos segundos para que el indicador de
posición de cinta aparezca.
+++
IF
CONT. –1:23:45
NOTA:
No es posible seleccionar las funciones del temporizador
automático si se ha extraído la lengüeta de protección contra el
borrado del cassette.
Control de imagen
MENU
OK
CH5∞
Esta característica le permite ajustar la calidad de la imagen de
reproducción según sus preferencias. *El ajuste por omisión es
"AUTOM.".
ACCESO A LA PANTALLA
JOG
SHATTLE
DE MENU PRINCIPAL
Presione MENU.
1
ACCESO A LA PANTALLA
DE AJUSTE DE FUNCION
Mueva la barra iluminada (flecha) a "AJUSTE DE
FUNCION" presionando CH
2
presione OK o .
%
5
%
o
∞
ES 17
, y luego
fi
MENU
123
456
89
7
0
1
3
SELECCION DEL MODO DE
2
AJUSTE DE CONTROL DE
IMAGEN
Mueva la barra iluminada (flecha) a "IMAGEN CONTROL" presionando CH
4
OK
3
%
OK o para seleccionar el modo deseado.
AUTOM.*:Normalmente
EDITAR: Selecciónelo cuando copie cintas.
SUAVE: Selecciónelo cuando desea suavizar la
REALZAR: Selecciónelo cuando desea aumentar la
seleccione
"AUTOM.".
Ajusta
automáticamente
la calidad de la
imagen.
* Cuando
"B.E.S.T." esté
ajustado a "NO" (Z p. 22), sólo podrá
seleccionar "NORMAL" en lugar de
"AUTOM.".
imagen.
nitidez de la imagen.
NOTAS:
●
Cuando selecciona "EDITAR", "SUAVE" o "REALZAR",
el modo seleccionado no cambiará hasta que usted
vuelva a cambiar la selección.
●
Cuando seleccione "EDITAR" para copiar las cintas,
asegúrese de seleccionar "AUTOM." (o "NORMAL"
cuando "B.E.S.T." está ajustado a "NO") después de
terminar de copiar las cintas.
5
%
o
, y luego presione
∞
fi
FUNCIONES
B.E.S.T.SI
=IMAGEN CONTROL AUTOM.
TEMPORIZADOR APAGADO
SUPERPOSICIONSI
AUTOCONTROL SP
VIDEO ESTABILIZADORNO
PAGINA SIGUIENTE
ELEGIR CON (5,∞), Y (OK)
PRESIONE (MENU) P/TERMINAR
=EPNO
VUELTA A LA PANTALLA
NORMAL
Presione MENU.
4
NOTA:
Seleccione "EDITAR" cuando esté copiando las cintas. Consulte
la página 39.
18 ES
MENU
OK
CH5∞
FUNCIONES DE REPRODUCCION Y GRABACION (cont.)
Estabilizador de video
Activando el estabilizador de video usted puede corregir las
fluctuaciones verticales de la imagen cuando reproduce una
grabación inestable que fue efectuada en otro VCR. Cuando
coloca esta función en "SI", la fluctuación vertical será
automáticamente corregida. *El ajuste por falta es "NO".
MENU
123
456
89
7
0
1
3
JOG
SHATTLE
ACCESO A LA PANTALLA
DE MENU PRINCIPAL
Presione MENU.
1
ACCESO A LA PANTALLA
DE AJUSTE DE FUNCION
Mueva la barra iluminada
(flecha) a "AJUSTE DE
2
FUNCION" presionando
5
2
4
CH
presione OK o .
%
o
, y luego
∞
fi
%
ACTIVACION DEL
ESTABILIZADOR DE VIDEO
Mueva la barra iluminada
(flecha) a "VIDEO
3
ESTABILIZADOR"
presionando CH
y luego presione OK o
para ajustar en "SI".
OK
5
%
o
∞
fi
%
VUELTA A LA PANTALLA
MENU PRINCIPAL
=AJUSTE DE FUNCION
AJUSTE DE SINTONIZADOR
AJUSTE INICIAL
ELEGIR CON (5,∞), Y (OK)
PRESIONE (MENU) P/TERMINAR
FUNCIONES
B.E.S.T.SI
IMAGEN CONTROL AUTOM.
TEMPORIZADOR APAGADO
SUPERPOSICIONSI
AUTOCONTROL SP
=VIDEO ESTABILIZADORSI
PAGINA SIGUIENTE
ELEGIR CON (5,∞), Y (OK)
PRESIONE (MENU) P/TERMINAR
=EPNO
NORMAL
Presione MENU.
4
NOTAS:
●
Cuando termine de ver una cinta, asegúrese de colocarla otra
vez en "NO".
●
Independientemente del ajuste, esta función no tendrá ningún
efecto durante la grabación y la reproducción de efectos
especiales.
●
Las indicaciones del modo de superposición pueden fluctuar
verticalmente cuando se ajusta "VIDEO ESTABILIZADOR" en
"SI".
●
Para ver las grabaciones con subtítulos encapsulados, es
necesario ajustar la función del Estabilizador de Vídeo a
"NO".
123
MENU
OK
CH5∞
456
89
7
0
1
ES 19
Superposición
Esta función puede ser conmutada entre SI y NO determinando
que los indicadores de operación aparezcan o no en la
pantalla.
ACCESO A LA PANTALLA DEL MENU
PRINCIPAL
JOG
SHATTLE
Presione MENU.
1
ACCESO A LA PANTALLA DE AJUSTE
DE FUNCION
– –:– –
2
4
Mueva la barra iluminada (flecha) a "AJUSTE DE
FUNCION" presionando CH
2
presione OK o .
%
5
%
o
∞
SELECCION DEL MODO DE AJUSTE
DE SUPERPOSICION
Mueva la barra iluminada
(flecha) a
3
"SUPERPOSICION"
presionando CH
y después presione OK o
para seleccionar el modo
deseado:
a– Seleccione "SI" si desea
superponer las
indicaciones en la pantalla de TV.
b– Seleccione "NO" si no desea superponer las
indicaciones operacionales en pantalla.
5
o
∞
FUNCIONES
B.E.S.T.SI
IMAGEN CONTROL AUTOM.
TEMPORIZADOR APAGADO
%
fi
%
=SUPERPOSICIONSI
AUTOCONTROL SP
VIDEO ESTABILIZADORNOPAGINA SIGUIENTE
ELEGIR CON (5,∞), Y (OK)
PRESIONE (MENU) P/TERMINAR
, y después
fi
=EPNO
VUELTA A LA PANTALLA NORMAL
Presione MENU.
MENU
3
OK
4
NOTAS:
●
Llamada de una indicación
1 Presione – –:– –.
n Todas las indicaciones correspondientes al estado
actual aparecen durante 5 segundos. Después de
ello, la información del contador y de GRAB.PAUSA
si la grabadora está en el modo de pausa, quedan
indicadas en pantalla.
2 Presione – –:– – otra vez para borrar la pantalla.
n La indicación de GRAB.PAUSA permanece
visualizada en la pantalla.
La indicación superpuesta en la pantalla del TV le indica lo que el VCR está haciendo.
Canal sintonizado o modo AUX(iliar)
Cuando se cambia de canal, el nuevo
canal aparece indicado en la pantalla
durante 5 segundos.
Hora del reloj
Indicación del programa estereofónico
Indicación del programa de audio
Indicador de la posición de la cinta
Indicaciones de modo de audio
CANAL125 GRAB.
JUE 12:00PAUSA
STEREO] SP
SAP
+++
IF
NORM.
HI–FI CONT.–1:23:45
Si usted activa el modo de pausa de grabación, aparecerá
GRAB.PAUSA independientemente del ajuste del modo de
superposición.
●
Si usted selecciona un canal en el cual no se reciben señales,
el número de canal es indicado independientemente del
ajuste del modo de superposición.
●
Cada vez que usted pulsa
frontal también cambiará de la siguiente manera: lectura del
contador = número de canal = hora del reloj = tiempo
remanente de la cinta. (El número de canal no se visualiza
durante la reproducción.)
INDICE -1
Lectura del
contador
– –:– –
, la indicación del panel
Modo de operación
Cuando cambia el modo de operación el nuevo
modo aparece indicado – GRAB. (5 seg.),
REPROD. (5 seg.), AVANCE/REBOB. (5 seg.
cuando se lo activa en el modo de parada),
GRAB.PAUSA (el tiempo que el modo de
pausa esté activado), e ITR *:** (5 seg.).
Indicador de la velocidad de la cinta
Marca "Cassette cargado"
Cuando se coloca un cassette, la marca
aparece durante 5 segundos. La misma
destella cuando se presiona el botón
STOP/EJECT del VCR.
Indicación INDEX (índice)
20 ES
MENU
OK
CH5∞
MENU
FUNCIONES DE REPRODUCCION Y GRABACION (cont.)
Selección de la banda de
sonido
Su VCR puede grabar dos bandas de sonido simultáneamente
(normal y Hi-Fi), y reproducir la seleccionada o ambas
conjuntamente. O cuando se mira una cinta grabada que
contiene dos programas de audio Hi-Fi independientes, usted
puede escoger escuchar uno de ellos seleccionado "HI-FI L" o
JOG
SHATTLE
"HI-FI R" en el paso 3.
ACCESO A LA PANTALLA DEL MENU
PRINCIPAL
Presione MENU.
1
ACCESO A LA PANTALLA DE AJUSTE
DE FUNCION
123
456
89
7
0
1
3
AUDIO
2
4
OK
Mueva barra iluminada (flecha) a “AJUSTE DE FUNCION” presionando CH
ELEGIR CON (5,∞), Y (OK)
PRESIONE (MENU) P/TERMINAR
Mueva la barra iluminada (flecha) a "ESCUCHO
3
AUDIO" presionando CH
%
OK o para seleccionar el modo deseado:
a– Alta fidelidad (HI-FI)
b– Izquierda (HI-FI I)
c– Derecha (HI-FI D)
d– Normal
e– Mezcla
=EPNO
5
%
o
, y después presione
∞
fi
PAGINA ANTERIOR
GRABO SEGUNDO AUDIO NO
=ESCUCHO AUDIOHI–FIMODO DE S-VHSSI
AV COMPU-LINKSI
ENCHUFE FRONTALVIDEO
ENCHUFE ATRASVIDEO
ELEGIR CON (5,∞), Y (OK)
PRESIONE (MENU) P/TERMINAR
5
%
o
y después presione
∞
fi
VUELTA A LA PANTALLA NORMAL
Presione MENU.
4
NOTAS:
●
También podrá cambiar la pista de sonido (Hi-Fi I, Hi-Fi D y
NORMAL) utilizando el botón
●
Si la cinta que está siendo reproducida no tiene banda de
sonido Hi-Fi, la banda de sonido normal se oirá independientemente de la selección que usted realice en el paso 3.
●
Si se emplea la conexión RF para el TV, aunque el monitor de
audio Hi-Fi esté seleccionado, el sonido será monofónico y
será reproducido por ambos altavoces.
AUDIO
.
Ejemplo
PLAY
PLAY
OK
CH5∞
MENU
Su VCR
MENU
123
456
89
7
0
1
3
AUDIO
OUT
2
4
OK
REMOTE PAUSE/
AV COMPULINK
ES 21
Reproducción AV COMPU LINK
Su VCR es compatible con los componentes AV COMPU LINK de
JVC, incluyendo amplificadores (o receptores) y televisores. El AV
COMPU LINK le brinda control al toque de los componentes de
audio y vídeo enlazados a través de los conectores AV COMPU LINK.
Por ejemplo: cargue simplemente un cassette en el VCR y pulse
JOG
SHATTLE
PLAY, entonces, los componentes AV COMPU LINK se conectan
automáticamente, se selecciona el modo AV del televisor y el VCR
entra en el modo de reproducción. (No es necesario presionar PLAY
si se ha removido la lengüeta de protección contra el borrado del
cassette).
CONEXION
Conecte su VCR a un componente AV COMPU LINK
tal como se observa en la ilustración de la columna
1
izquierda.
●
El cable de miniclavija es una miniclavija monofónica de 3,5
mm para conector con miniclavija monofónica de 3,5 mm.
ACCESO A LA PANTALLA DEL
MENU PRINCIPAL
Presione MENU.
2
ACCESO A LA PANTALLA DE
AJUSTE DE FUNCIONES
Pulse CH5∞ o %fi para mover la barra iluminada
(flecha) a “AJUSTE DE FUNCION” y luego presione OK
3
o #.
HABILITACION DE LA REPRODUCCION AV
COMPU LINK
Pulse CH5∞ o %fipara
mover la barra iluminada
4
(flecha) a “AV COMPU
LINK”, y luego presione
OK o # para ajustarlo a
"SI".
ELEGIR CON (5,∞), Y (OK)
PRESIONE (MENU) P/TERMINAR
=EPNO
Cable de audio/vídeo
(suministrado)
AUDIO
IN
Televisor AV
COMPU LINK
IN OUT
R
AUDIO
S VIDEO
IN OUT
VIDEO
IN
L
(MONO)
VIDEO
VIDEO OUT
AV COMPU LINK II
(SOLO VCR)
CH3
REMOTE PAUSE/
CH4
AV COMPU LINK
Cable de miniclavija
(no suministrado)
ANT. IN
RF OUT
PAGINA ANTERIOR
GRABO SEGUNDO AUDIO NO
ESCUCHO AUDIOHI–FI
MODO DE S-VHSSI
=AV COMPU-LINKSI
ENCHUFE FRONTALVIDEO
ENCHUFE ATRASVIDEO
ELEGIR CON (5,∞), Y (OK)
PRESIONE (MENU) P/TERMINAR
VUELTA A LA PANTALLA NORMAL
Presione MENU.
5
REPRODUCCION AV COMPU LINK
Simplemente inserte un cassette y presione PLAY (si se ha
removido la lengüeta de protección contra el borrado del
6
cassette, la reproducción comenzará automáticamente). Los
componentes enlazados se conectan automáticamente, y el
televisor se ajusta al modo AV, ¡automáticamente!.
NOTA:
La conexión varía dependiendo de su televisor JVC.
Para realizar esta conexión, por favor consulte el manual de
instrucciones de su televisor.
22 ES
MENU
OK
CH5∞
FUNCIONES DE REPRODUCCION Y GRABACION (cont.)
Sistema de
La función B.E.S.T. (Biconditional Equalized Signal Tracking=
Seguimiento Bicondicional Ecualizado de Señal) verifica la
condición de la cinta durante la reproducción y grabación y
compensa la reproducción inadecuada suministrando la mejor
calidad de grabación y reproducción. *El ajuste por falta es "SI".
imagen B.E.S.T.
Conecte la alimentación de TV y seleccione el canal 3 ó 4
del VCR (o el modo AV).
JOG
SHATTLE
123
456
89
7
0
1
2
4
Preparativos
CONEXION DE LA ALIMENTACION DEL VCR
Presione .
1
ACCESO A AL PANTALLA DEL
MENU PRINCIPAL
Presione MENU.
2
ACCESO A LA PANTALLA DE
AJUSTE DE FUNCION
Mueva la barra iluminada
(flecha) a "AJUSTE DE
3
FUNCION" presionando
5
∞
o
%
, y después
fi
%
CH
presione OK o .
SELECCION DEL MODO DE
B.E.S.T.
Mueva la barra iluminada
(flecha) a "B.E.S.T."
presionando CH
%
, y después presione
fi
%
OK o para ajustar en
"SI" o "NO".
5
∞
NOTA:
Cuando graba o reproduce
cintas grabadas en este VCR, ajuste el B.E.S.T. en "SI".
MENU PRINCIPAL
=AJUSTE DE FUNCION
AJUSTE DE SINTONIZADOR
AJUSTE INICIAL
ELEGIR CON (5,∞), Y (OK)
PRESIONE (MENU) P/TERMINAR
FUNCIONES
=B.E.S.T.SI
o
IMAGEN CONTROL AUTOM.
TEMPORIZADOR APAGADO
SUPERPOSICIONSI
AUTOCONTROL SP
VIDEO ESTABILIZADORNO
PAGINA SIGUIENTE
ELEGIR CON (5,∞), Y (OK)
PRESIONE (MENU) P/TERMINAR
=EPNO
MENU
VUELTA A LA PANTALLA NORMAL
3
OK
Presione MENU.
5
JOG
PLAY
REC
PLAY
SHATTLE
REC
PAUSE
89
7
0
1
4
PAUSE
3
Reproducción
El VCR juzga la calidad de la cinta una vez que usted
inicia la reproducción.
Efectúe los pasos 1 y 2 de la página 12 ("Reproducción sencilla")
antes de continuar.
ES 23
Grabación
Efectúe los pasos de 1 a 3 en la página 13 ("Grabación
sencilla"), antes de continuar.
INICIO DE LA GRABACION
Mantenga presionado REC
y presione PLAY en el
1
control remoto, o presione
REC en el panel frontal del
VCR.
● El VCR tarda aproximadamente 7 segundos en
juzgar la calidad de la
cinta en uso, y luego se
inicia la grabación con
el nivel de imagen
optimizado.
NOTAS:
●
El B.E.S.T. ocurre
inmediatamente antes de
la primera grabación SP y
de la primera EP, después
de colocar el cassette. El
calibrado no se efectúa
durante la grabación.
●
Durante la grabación
por temporizador el B.E.S.T. es realizado en la
primera grabación SP y EP por temporizador antes de
colocar el cassette (independientemente de la
velocidad de cinta seleccionada para esa grabación).
●
Una vez que el cassette es eyectado, los datos de
B.E.S.T. se borran. La próxima vez que se utilice el
cassette para grabación, se efectúa un nuevo B.E.S.T.
●
Mientras está activado el el B.E.S.T., el botón
funciona.
●
Para llamar a pantalla la indicación del B.E.S.T., es
necesario ajustar primero "SUPERPOSICION" en "SI",
de lo contrario no aparecerá la pantalla de sistema de
imagen B.E.S.T. (Z p. 19).
DURANTE EL B.E.S.T.
STARTEND
+++
IMAGEN B.E.S.T.
FIN DEL B.E.S.T.
STARTEND
+++
IMAGEN B.E.S.T.
PAUSE
+
+
no
INICIO DE LA REPRODUCCION
Presione PLAY.
● El VCR ajusta la calidad
1
de imagen de reproducción basándose en la
calidad de la cinta en
uso.
NOTAS:
●
Cuando utilice cintas de alquiler, o cintas grabadas
en otros VCR, coloque "B.E.S.T." en el paso 4 de los
procedimientos preparativos, en "SI" o en "NO",
como desee para obtener la mejor imagen (Z p. 22).
●
La pantalla de sistema de imagen B.E.S.T. sólo
aparece al principio del seguimiento automático.
Aunque la pantalla no aparezca después de ello, la
función de B.E.S.T. está activada.
●
Para llamar a pantalla la indicación del B.E.S.T., es
necesario ajustar primero "SUPERPOSICION" en "SI",
de lo contrario no aparecerá la pantalla de sistema de
imagen B.E.S.T. (Z p. 19).
IMAGEN B.E.S.T.
ATENCION
n Como el B.E.S.T. se realiza antes de que se inicie la
grabación, hay un retardo de 7 segundos después de
presionar REC y PLAY en el control remoto, o de
presionar REC en el panel frontal del VCR.
Para asegurarse de que grabó la escena deseada o todo el
programa, primero efectúe los pasos siguientes:
1) Mantenga presionado PAUSE y presione REC para
activar el modo de pausa de grabación.
● El VCR verifica automáticamente la condición de la
cinta y después de 7 segundos aproximadamente,
reingresa en el modo de pausa de grabación.
2) Presione PLAY para iniciar la grabación.
n Si desea saltar el B.E.S.T. e iniciar la grabación
inmediatamente, coloque "B.E.S.T." en "NO", en el paso 4
de los procedimientos preparativos (Z p. 22).
24 ES
TV/VCR
FUNCIONES DE REPRODUCCION Y GRABACION (cont.)
Funciones de
grabación
– –:– –
TV/VCR
0000
123
456
89
7
0
2
4
JOG
SHATTLE
Grabación de un programa
mientras mira otro
Visualización del tiempo
remanente de la cinta
VISUALIZACION DE LA
INFORMACION DEL
CONTADOR
Presione – –:– –.
Todas las indicaciones correspondientes al estado
1
actual del VCR se visualizan durante 5 segundos. La
visualización del contador permanece en pantalla para
indicar el tiempo transcurrido.
VISUALIZACION DEL TIEMPO
REMANENTE DE LA CINTA
Presione
– –:– –
pantalla. El tiempo remanente aproximado de la cinta
2
aparecerá en la pantalla del televisor, así como en el
panel indicador del VCR junto con el indicador
● El tiempo remanente de la cinta se calcula en base a la
velocidad de la cinta (SP o EP) en uso. El tiempo
remanente indicado es sólo aproximado.
● Presione – –:– – para cambiar la visualización en pantalla
de "QUEDAN" a "CONT." y viceversa, y para mostrar la
lectura del contador, el número de canal, la hora del reloj
o el tiempo remanente de la cinta en el panel indicador
delantero. El número de canal no se visualizará cuando
se esté reproduciendo una cinta en el VCR.
hasta que "QUEDAN" aparezca en la
"".
SALIDA DE LA PANTALLA
Presione – –:– – otra vez.
3
NOTAS:
●
"
SUPERPOSICION" debe ajustarse a "SI" pues de lo contrario, la
visualización en pantalla no aparecerá.
●
Al comienzo de la cinta, podría no obtenerse un cálculo preciso
del tiempo remanente. Este cálculo se volverá más preciso a
medida que la cinta se acerque al final.
●
Dependiendo del tipo de cinta usada, la indicación del tiempo
remanente podría no aparecer inmediatamente, o podría no ser la
correcta. A veces podría aparecer
pantalla podría parpadear.
●
La indicación del tiempo remanente de la cinta no será precisa
cuando se utilicen cintas VHS-C con adaptador VHS-C.
(Z p. 19).
"- -:- -"
, o en otros casos la
ACTIVACION DEL MODO TV
Durante la grabación....
● Presione TV/VCR. El indicador VCR del VCR se apaga.
1
(Si está usando la conexión RF (Z p. 4) para ver la
salida del VCR, el programa de TV que está siendo
grabado desaparece.)
● Si utiliza la conexión AV (Z p. 4) para ver la salida del
VCR, cambie el modo de entrada del TV de AV a TV.
SELECCION DEL CANAL QUE
DESEA MIRAR
Utilice el selector de canales del TV para sintonizar el
canal que desea mirar.
2
Indicación del tiempo de
grabación transcurrido
REPOSICION DEL CONTADOR A CERO
Antes de iniciar la grabación presione 0000. El contador se
reposiciona a cero e indica exactamente el tiempo
1
transcurrido a medida que la cinta es transportada.
INDICACION EN PANTALLA
DEL TIEMPO TRANSCURRIDO
Durante la grabación presione – –:– – en cualquier momento
para ver el tiempo transcurrido. Todas las indicaciones
2
correspondientes al estado actual del VCR aparecen durante
5 segundos. La indicación del contador permanece en la
pantalla indicando el tiempo transcurrido. Presione – –:– –
otra vez para borrar la pantalla.
● Asegúrese de que “SUPERPOSICION” esté colocado en
“SI” (Z p. 19).
● Las indicaciones no serán grabadas.
● Cada vez que usted pulsa – –:– –, la indicación del panel
frontal también cambiará de la siguiente manera: lectura
del contador = número de canal = hora del reloj =
tiempo remanente de la cinta
visualiza durante la reproducción.)
. (El número de canal no se
MENU
MENU
OK
CH5∞
123
456
89
7
0
1
3
ES 25
Estereofónico y SAP (Segundo
Programa de Audio)
El descodificador incorporado MTS de su VCR permite la
recepción de programas de TV con sonido multicanal.
Cuando cambia el canal...
● El indicador "STEREO" aparece en pantalla durante 5
segundos aprox. si el programa es estereofónico.
● La indicación "SAP" aparece en la pantalla durante 5
JOG
SHATTLE
segundos si el programa es SAP.
● Ambas indicaciones aparecen cuando el programa
estereofónico está acompañado por audio SAP.
Grabación de programas estereofónicos
Simplemente efectúe el procedimiento básico de grabación.
Escucha de banda estereofónica de sonido durante la grabación
Ajuste "ESCUCHO AUDIO" en "HI-FI" en la pantalla de función.
(Z p. 20)
Grabación de programas SAP
ACCESO A LA PANTALLA DEL
MENU PRINCIPAL
2
Presione MENU.
1
4
OK
ACCESO A LA PANTALLA DE
AJUSTE DE FUNCION
Mueva la barra iluminada (flecha) a "AJUSTE DE
FUNCION" presionando CH
2
presione OK o .
%
5
∞
ACCESO A LA 2DA. PANTALLA
DE AUDIO
Mueva la barra iluminada
(flecha) a "GRABO
3
SEGUNDO AUDIO"
presionando CH
%fi
, y después presione
%
OK o para ajustar en
"SI".
5
∞
FUNCIONES
=B.E.S.T.SI
IMAGEN CONTROL AUTOM.
TEMPORIZADOR APAGADO
o
SUPERPOSICIONSI
AUTOCONTROL SP
VIDEO ESTABILIZADORNOPAGINA SIGUIENTE
ELEGIR CON (5,∞), Y (OK)
PRESIONE (MENU) P/TERMINAR
o
%
, y después
fi
=EPNO
NOTAS:
●
Al recibir un programa SAP y "GRABO SEGUNDO AUDIO"
está colocado en "SI", el audio SAP es grabado en pista
normal y de alta fidelidad. El programa principal de audio no
es grabado.
●
Al recibir un programa que no es SAP, el audio principal es
grabado en pista de audio normal y de alta fidelidad.
PAGINA ANTERIOR
=GRABO SEGUNDO AUDIO SI
ESCUCHO AUDIOHI–FI
MODO DE S-VHSSI
AV COMPU-LINKSI
ENCHUFE FRONTALVIDEO
ENCHUFE ATRASVIDEO
ELEGIR CON (5,∞), Y (OK)
PRESIONE (MENU) P/TERMINAR
VUELTA A LA PANTALLA NORMAL
Presione MENU.
4
26 ES
MENU
CH5∞
OK
MENU
FUNCIONES DE REPRODUCCION Y GRABACION (cont.)
1
3
OK
S-VHS (Super VHS), S-VHS
ET y VHS
Su VCR puede grabar en S-VHS, S-VHS ET o VHS.
El S-VHS le permite realizar grabaciones de vídeo de alta
calidad con una resolución horizontal de 400 líneas. Esto es
comparable con las 240 líneas de resolución de las grabaciones
VHS normales. Para lograr una imagen de máxima calidad, le
recomendamos grabar en el modo S-VHS.
Utilizando S-VHS ET, este VCR le permite grabar y reproducir
los cassettes VHS con una calidad de imagen S-VHS. Consulte
los detalles en la página 27.
Para grabar en S-VHS;
● efectúe los pasos 1 – 4 de abajo para ajustar “MODE DE S-
VHS” a “SI”.
● luego, inserte un cassette marcado “S-VHS”. Se enciende el
indicador S-VHS en el panel indicador.
El modo de grabación S-VHS se selecciona automáticamente.
Para grabar en S-VHS ET en un cassette VHS de alta calidad;
●presione S-VHS ET y ajuste a “SI”.
Z “Super VHS ET” en la página 27.
Para grabar en VHS;
● inserte un cassette con la marca “VHS”.
● presione S-VHS ET y ajuste a “NO”.
El modo de grabación VHS se selecciona automáticamente,
independientemente del ajuste del modo S-VHS.
Para grabar en VHS en un cassette S-VHS;
● inserte un cassette con la marca “S-VHS”. El indicador S-VHS
se enciende en el panel indicador.
● luego, realice los pasos 1 – 4 de abajo para ajustar “MODE
DE S-VHS” a “SI”. El indicador S-VHS se apaga.
Se selecciona el modo de grabación VHS.
ACCESO A LA PANTALLA
DEL MENU PRINCIPAL
Presione MENU.
1
JOG
SHATTLE
ACCESO A LA PANTALLA
DE AJUSTE DE FUNCIONES
Pulse CH5∞ or %fi para mover la barra iluminada
(flecha) a "AJUSTE DE FUNCION" y luego presione OK
or .
%
2
SELECCION DEL MODO SVHS
Pulse CH5∞ or %fi para
mover la barra iluminada
3
(flecha) a "MODE DE SVHS" , y después presione
OK o # para ajustarlo a
"SI" o "NO".
ELEGIR CON (5,∞), Y (OK)
PRESIONE (MENU) P/TERMINAR
PAGINA ANTERIOR
GRABO SEGUNDO AUDIO NO
ESCUCHO AUDIOHI–FI
=MODO DE S-VHSSI
AV COMPU-LINKSI
ENCHUFE FRONTALVIDEO
ENCHUFE ATRASVIDEO
ELEGIR CON (5,∞), Y (OK)
PRESIONE (MENU) P/TERMINAR
VUELTA A LA PANTALLA
NORMAL
Presione MENU.
=EPNO
4
NOTA:
Cuando reproduzca una cinta grabada en S-VHS o S-VHS ET, el
indicador S-VHS se enciende en el panel indicador,
independientemente del ajuste “MODE DE S-VHS”.
NOTA:
Las cintas grabadas en el modo S-VHS o S-VHS ET no se
pueden reproducir satisfactoriamente en los videograbadores
VHS normales.
ES 27
S-VHS ET
Super VHS ET
Su VCR se encuentra equipado con Super VHS ET, para poder
grabar imagen de calidad S-VHS en los cassettes VHS.
SELECCION DEL MODO DE
AJUSTE S-VHS ET
Presione S-VHS ET. El botón se enciende.
JOG
SHATTLE
S-VHS ET
Esta función le permite grabar en los cassettes VHS con una calidad de imagen S-VHS. Usted podrá reproducir los cassettes
grabados en S-VHS ET o en un VCR equipado con S-VHS ET.
● El indicador “S-VHS” se enciende en el panel
1
indicador delantero.
● Para desactivar el modo S-VHS ET, presione S-VHS
ET.
La luz del botón se apaga.
NOTES:
●
No podrá activar la función S-VHS ET...
...mientras se está realizando la grabación.
...mientras se está realizando la grabación por temporizador
(incl. Grabación instantánea por temporizador Z p. 36).
...mientras está activado el sistema de imagen B.E.S.T. (Z p.
22).
...cuando la alimentación del VCR esté desconectada.
●
El S-VHS ET no funciona con las cintas S-VHS.
NOTAS:
●
Para obtener imágenes de grabación y reproducción de máxima calidad durante mucho tiempo, es recomendable la
grabación S-VHS en una cinta S-VHS.
●
Las grabaciones S-VHS ET no sólo se pueden reproducir en este VCR, sino también en otros videograbadores VHS equipados
con S-VHS ET.
* Para poderlas distinguir fácilmente de las grabaciones VHS normales, se recomienda indicar en la etiqueta que se trata de
una grabación S-VHS ET.
●
Las grabaciones S-VHS ET también se pueden reproducir en un VCR S-VHS o en un VCR VHS equipado con la función SQPB
(S-VHS QUASY PLAY-BACK). Sin embargo, en algunos videograbadores podría suceder que la reproducción S-VHS ET no sea
posible.
●
La reproducción frecuente de imagen congelada, cuadro por cuadro y cámara lenta podría dañar la cinta y producirse una
disminución en la calidad de la imagen.
●
Con algunas cintas, podría suceder que no se pueda obtener una calidad de imagen superior incluso con grabación S-VHS ET.
Para mejores resultados, se recomienda probar la grabación de antemano.
●
Para mejores resultados, se recomienda usar cintas de alta calidad.
●
En la pantalla de funciones, asegúrese de que “B.E.S.T.” esté ajustado a "SI". (Z p. 22).
●
Dependiendo de la calidad de la cinta, podrían aparecer ruidos durante la reproducción S-VHS ET.
●
Si la imagen de reproducción se vuelve borrosa o interrumpida, utilice un cassette limpiador.
28 ES
CH5∞
Programación
por
temporizador
GRABACION POR TEMPORIZADOR
La grabación por temporizador le permite programar el VCR para que
grabe automáticamente un programa cuando éste sea transmitido.
La función de grabación por temporizador le permite programar hasta 8
programas a trasmitirse durante el año en curso utilizando VCR Plus+ o
el temporizador expreso. (Z p. 28 o 32)
El sistema de programación por temporizador VCR Plus+ elimina la
necesidad de ingresar los datos de canal, la fecha, la hora de inicio y de
fin al ajustar la función de grabación por temporizador. Simplemente,
ingrese el número PlusCode del programa de televisión que desea grabar
para que el temporizador del VCR efectúe automáticamente la
programación. (Los números de programación PlusCode son los que
aparecen junto al programa en la mayoría de los listados de programas
de TV).
VCR Plus+
Encienda el televisor y seleccione el canal 3 ó 4 del VCR (o el
modo AV).
NUMBER
123
456
89
7
0
2
4
COLOCACION DE UN CASSETTE
Asegúrese de que la lengüeta de protección contra el
borrado esté intacta.
1
● La alimentación del VCR se conecta automáticamente.
ACCESO A LA PANTALLA VCR PLUS+
Presione PROG en el
control remoto.
2
● Para poder acceder a la
pantalla VCR Plus+, el reloj
JOG
SHATTLE
debe estar ajustado. Si el
reloj está sin ajustar,
aparecerá la pantalla de
menú principal después de
visualizarse un mensaje de
error.
Consulte la página 6 para el procedimiento Plug & Play, y
la página 9 para el procedimiento de ajuste del reloj.
VCR PLUS+
PRESIONE NUMEROS (0–9)
EXPRESS PROGRAMMING CON
LOS BOTONES (+/–)
PRESIONE (PROG) P/TERMINAR
ENTRADA DEL NUMERO PLUSCODE
Presione las teclas
NUMBER apropiadas para
3
ingresar el número
PlusCode indicado en los
listados de TV
correspondiente al
programa que desea
grabar, y presione OK.
Si aparece la pantalla de
ajuste de canal de guía, vaya al paso 4. Si aparece la
pantalla de programación VCR Plus+, vaya al paso 5.
● Para hacer correcciones, presione e ingrese el
número PlusCode correcto.
VCR PLUS+
123
PRESIONE NUMEROS (0–9)
Y (OK)
PRESIONE (PROG) P/TERMINAR
PROG
ENTRADA DEL NUMERO DEL
1
3
OK
CANAL DE RECEPCION
El número de canal de
guía, asignado a la
4
emisora de TV o de cable
para el número Plus Code
ingresado por usted en el
paso 3, aparecerá
automáticamente en la
pantalla de ajuste de canal
de guía. Utilizando las
teclas NUMBER, CH5∞ o %fi, ingrese el número del
canal en que se recibe la transmisión correspondiente
al número PlusCode en el VCR o caja de cable, y
después presione OK.
● La pantalla de ajuste de canal de guía aparece sólo cuando
usted ingresa un número PlusCode de una emisora cuyo
número de canal de guía aún no esté ajustado.
AJUSTE DE CANAL GUIA
CANAL GUIA: 12
CANAL GRABADOR : –––
PRESIONE (5,∞) O NUMEROS
(0–9) Y (OK)
PRESIONE (MENU) P/TERMINAR
SP/EP
NUMBER "9"
NUMBER "8"
STOP+/–
PROG
123
456
89
7
0
1
3
ES 29
VERIFICACION DE LOS DATOS
DE PROGRAMA
El número PlusCode
ingresado por usted y la
5
información de grabación
por temporizador se
visualizan en la pantalla
de programación.
Verifique que los datos
2
4
OK
sean correctos.
● Para
cambiar la ho
● Para la grabación por temporizador de series diarias
o semanales, presione DAILY (tecla NUMBER "8") o
WEEKLY (tecla NUMBER "9"). En la pantalla de
programación aparecerá "LU-VI" o "SEMANAL". El
presionar el botón otra vez hace que desaparezca la
indicación correspondiente.
● Si comete un error, presione para acceder otra vez
a la pantalla VCR Plus+ e ingrese el número
PlusCode correcto.
● Si el número PlusCode que intenta ingresar es
incorrecto, podría aparecer "ERROR" en la pantalla
para avisarle que hay un error. Esto sucede cuando el
número PlusCode corresponde a un programa que ya
ha sido transmitido. "ERROR" se visualiza durante
aproximadamente 5 segundos y vuelve a aparecer la
pantalla VCR Plus+.
EL (8=LU-VI O 9=SEMANAL,
STOP+/– = HASTA, SP/EP)
PRESINE (OK) P/TERMINAR
ATTENCION
Si hay conflicto en la programación del temporizador y un
programa se sobrepone a otro, sólo las partes indicadas en gris
abajo serán grabadas.
Patrón 1:Se grabará el programa con el número de
Programa 1
Programa 2
Patrón 2:Se grabará el programa a transmitirse en primer
Programa 1
Patrón 3:Se grabará el programa a transmitirse en primer
Programa 1
programa más bajo.
10:00
término.
10:00
Programa 2
término, seguido por la parte remanente del
otro programa.
10:00
11:00
CH10
CH40
11:00
CH10
CH40
11:00
CH10
Programa 2
12:00
No grabado
12:00
No grabado
12:00
CH40
No grabado
AJUSTE DE LA VELOCIDAD DE LA
CINTA
Presione SP/EP ().
6
VUELTA A LA PANTALLA NORMAL
Presione PROG o OK. En la pantalla aparece
"PROGRAMA COMPLETADO" durante
7
aproximadamente 5 segundos, y luego aparece la
pantalla normal.
ACTIVE EL MODO DE
TEMPORIZADOR
Presione
aparece "‰" en el panel indicador.
‰‰
‰. l VCR se desconecta automáticamente y
‰‰
8
IMPORTANTE
Si usted se traslada a otra área o si el número de canal de
la emisora de transmisión cambia, se visualizará un
número CANAL GRABADOR o incorrecto en la pantalla
de programación VCR Plus+ en el paso 5. En tal caso,
ajuste el número de canal de guía correcto para esa
emisora. (Z p. 30, "Configuración de VCR Plus+")
NOTAS:
●
Para desactivar el temporizador antes de iniciarse la
grabación, presione
reactiva.
●
En caso de un corte de alimentación después de la
programación, la memoria del VCR conserva sus selecciones
(si la pila de litio no está agotada).
●
Cuando se realiza la grabación por temporizador de canales
de cable a través de la caja de cable, asegúrese de mantener
la caja de cable conectada.
‰‰
‰
otra vez. El presionarlo otra vez lo
‰‰
30 ES
MENU
OK
CH5∞
GRABACION POR TEMPORIZADOR (cont.)
Configuración
de VCR Plus+
IMPORTANTE
Si usted se traslada a otra área diferente o el número de
canal de la emisora de transmisión cambia, se visualizará
un número CANAL GRABADOR incorrecto en la pantalla
de programación VCR Plus+ (Z paso 5 en la página 29). En
tal caso, realice los siguientes pasos para ajustar el número
de canal de guía correcto para esa emisora.
Encienda el televisor y seleccione el canal 3 ó 4 del VCR (o el
modo AV).
JOG
SHATTLE
123
456
89
7
0
2
4
Para que la grabación por temporizador VCR Plus+ pueda
operar correctamente, es necesario establecer el "Ajuste del
canal de guía" VCR Plus+ para cada emisora. Lea atentamente
la siguiente información.
Coincidencia de los canales de guía VCR Plus+
El sistema de programación VCR Plus+ asigna un "Canal de
guía" VCR Plus+ a los canales de difusión y cable TV. Estos
números de canal de guía también se denominan códigos de
canales VCR Plus+.
La mayoría de los listados de TV tienen una sección,
generalmente en cuadro, en que se indican los números de
“Canal de guía” asignados a cada emisora. Para una
programación correcta VCR Plus+, el número de canal de guía
VCR Plus+ de cada emisora debe coincidir con el número de
canal en que se efectúa la recepción en su área.
NOTAS:
●
Muchas veces, los números de canal de guía VCR Plus+ para
las emisoras de cable y TV NO coinciden con el número de
canal en que es recibido por su VCR o caja de cable.
●
Numerosas emisoras de TV pueden verse por cable. Verifique
su lista de TV, o solicite información a su proveedor de cable.
CONEXION DE LA
ALIMENTACION DEL VCR
Presione .
1
ACCESO A LA PANTALLA
DE MENU PRINCIPAL
Presione MENU.
MENU
2
1
ACCESO A LA PANTALLA
DE AJUSTE
3
OK
INICIAL
Presione CH5∞ o %fi
para mover la barra
3
iluminada (flecha) a
"AJUSTE INICIAL", y
después presione OK o #.
MENU PRINCIPAL
AJUSTE DE FUNCION
AJUSTE DE SINTONIZADOR
=AJUSTE INICIAL
ELEGIR CON (5,∞), Y (OK)
PRESIONE (MENU) P/TERMINAR
Loading...
+ 74 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.