Le agradecemos la adquisición del videograbador VHS de JVC. Antes de utilizarlo, lea la información y las precauciones de
seguridad contenidas en este página para utilizar su nuevo videograbador con seguridad.
PRECAUCIONES
ADVERTENCIA: ALTA TENSION EN EL INTERIOR
ADVERTENCIA: PARA EVITAR RIESGOS DE INCENDIO O
ELECTROCUCION, NO EXPONGA ESTE
APARATO A LA LLUVIA O HUMEDAD.
El botón POWER no interrumpe completamente la
alimentación principal, sino que conecta y desconecta la
corriente de funcionamiento." " indica la espera de la
alimentación eléctrica y " " indica la conexión de la
alimentación.
Esta unidad ha sido fabricada de acuerdo con la normal IEC
Publ. 65.
SISTEMA DE ALIMENTACION:
Este aparato funciona con 110 – 220V` CA, 50/60 Hz con
conmutación automática.
Utilice la clavija de conversión (suministrado) según el tipo
de tomacorriente de pared.
La placa de especificaciones y la de indicaciones de
seguridad están en la parte trasera de la unidad.
IMPORTANTE:
Podría resultar ilegal grabar o reproducir materiales con
propiedad intelectual sin el consentimiento del propietario
de los mismos.
Advertencia sobre la pila de litio
La pila utilizada en este aparato podría ocasionar
incendios o quemaduras por sus productos químicos si no
se la trata adecuadamente. No la recargue, desarme,
caliente a más de 100°C o incinere.
Cámbiela por una CR2025 de Panasonic (Matsushita
Electric), Sanyo, Sony o Maxell; el uso de otra pila podría
acarrear riesgos de incendio o explosión.
n Descarte inmediatamente las pilas usadas.
n Manténgala alejada del alcance de los niños.
n No la desarme ni la arroje al fuego.
USO DE ESTE MANUAL DE
INSTRUCCIONES
● Todas las secciones principales y subsecciones están
listadas en el contenido, en la página 3. Refiérase al
índice para buscar información sobre un procedimiento
o función específica.
● El índice de la página 48 a 50 lista los términos
frecuentemente utilizados, y el número de la primera
página dónde son utilizados o explicados en el manual.
Esta sección también ilustra los controles y las
conexiones del panel frontal y trasero, el panel de
indicación frontal y el control remoto.
● La marca Z señala una referencia en otra página de
instrucciones o información relacionada.
● Los botones de operación necesarios para los diferentes
procedimientos están claramente indicados en todas las
ilustraciones al principio de cada sección principal.
ANTES DE INSTALAR SU NUEVO
VCR...
. . . Lea detenidamente las precauciones en esta
página.
ATENCION:
n Cuando no utilice el grabador de video durante un largo
período, se recomienda desconectar el cordón eléctrico
del tomacorriente de CA.
n En el interior del aparato hay alta tensión. En caso de
reparaciones, acuda a técnicos de reparaciones
calificados. Para evitar riesgos de electrocución o
incendio, desenchufe el cordón de alimentación del
tomacorriente antes de conectar o desconectar cualquier
cable de señal o antena.
n Los cambios o modificaciones no autorizados por JVC
anularán la garantía.
n Podrá usar cassettes marcados "S-VHS" y "VHS" con este
videograbador. Sin embargo, las grabaciones S-VHS son
posibles únicamente con cassettes marcados "S-VHS".
Utilizando S-VHS ET, con este VCR podrá grabar y reproducir
con calidad de imagen S-VHS en cassettes VHS.
VCR Plus+ y PlusCode son marcas comerciales de Gemstar
Development Corporation.
El sistema VCR Plus+ se fabrica bajo licencia de Gemstar
Development Corporation.
TM
DSS
es una marca comercial oficial de DIRECTV, Inc., una
unidad de GM Hughes Electronics. PRIMESTAR es una
marca registrada de Primestar Partners, L.P.DISH Network
es una marca comercial de Echostar Communications
Corporation.
Vista frontal ........................................ 48
Vista trasera ........................................ 49
Panel frontal de indicación................... 49
Control remoto .................................... 50
ESPECIFICACIONES 51
ESPAÑOL
4 ES
INSTALACION DE SU NUEVO VCR
Conexiones básicas
Conexiones
Antena o cable
Cable coaxial
Alimentador plano
Tomacorriente de CA
Cordón de CA
Parte trasera del VCR
TV
Transformador de
adaptación
(no suministrado)
IN OUT
R
AUDIO
S VIDEO
IN OUT
L
(MONO)
VIDEO
REMOTE PAUSE/
AV COMPU LINK
Cable VIDEO/
AUDIO
(suministrado)
Terminal de 75 ohmios
Terminal de 300 ohmios
Parte trasera del VCR
E/
K
NOTAS:
●
El canal del VCR es el canal del TV que indicará las señales
de audio y video provenientes del VCR. El conmutador CH3CH4 del VCR en la parte trasera del VCR ajusta el canal del
VCR en CH3 o CH4.
●
El conmutador CH3-CH4 está preajustado en la posición
CH3. Colóquelo en CH4 si utiliza CH3 para programas en su
área y ajuste el canal del TV para que corresponda al ajuste
del conmutador CH3-CH4 del VCR.
●
Si la conexión RF al TV es empleada, cuando se conmuta del
modo VCR al de TV, puede ser necesario enviar un CH UP y
luego CH DOWN al TV para obtener una imagen de buena
calidad.
●
Aunque esté empleando cables de AV para conectar su VCR
al TV, deberá también conectarlo usando el cable RF. Esto
permitirá que usted pueda grabar un programa mientras mira
otro (Z p. 24).
●
Para la indentificación perfecta del panel trasero del VCR,
refiérase al índice (VISTA TRASERA Z p. 49).
ANT. IN
(Entrada de antena
o cable)
ANT.IN
RF OUT
CH3
CH4
Salida de
RF (RF
OUT)
Cable RF
(suministrado)
CH3
CH4
INSPECCION DEL CONTENIDO
Asegúrese de que el paquete contiene todos los
accesorios listados en "ESPECIFICACIONES" (Z p. 51).
1
UBICACION DEL VCR
Coloque el VCR sobre una superficie estable y
horizontal.
2
CONEXION DEL VCR A UN
TV
El método para conectarlos depende del tipo de TV que
usted posee.
3
Conexión de RF
●
Conexión a un TV SIN terminales de entrada de AV
a– Desconecte la antena del TV del mismo.
b– Conecte el cable de la antena del TV al jack ANT.
IN ubicado en la parte trasera del VCR.
c– Conecte el cable RF suministrado al jack RF OUT
en la parte trasera del VCR y el terminal para
antena del TV. Ajuste TV en el CH3 o CH4
correspondiente al ajuste del conmutador CH3 –
CH4 en la parte trasera del VCR.
Conexión de AV
●
Conexión a un TV con terminales de entrada AV
a– Conecte la antena, el VCR y el TV como se
muestra en la ilustración.
b– Conecte un cable de audio/video a los jacks AUDIO
OUT y VIDEO OUT, en la parte trasera del VCR y a
los jacks AV IN del TV. Ponga su televisor en el
modo de entrada de vídeo o en el modo de
entrada de A/V. Refiérase al manual de instrucciones del TV.
Conexión S-VIDEO
●
Si tiene un televisor con terminales de entrada SVIDEO, consulte “Conexión S-VIDEO” en la página
5.
CONEXION DEL VCR A UNA
FUENTE DE ALIMENTACION
Conecte el enchufe a un tomacorriente de CA.
4
PREPARATIVOS FINALES
PARA USO
Seleccione el canal del VCR (3 ó 4), ajustando el
conmutador en la parte trasera del VCR como se
5
muestra en la ilustración.
Vaya a las páginas 6, 7 para efectuar "Plug & Play".
ES 5
Conecte el enchufe de alimentación a un tomacorriente de CA
antes de instalar la pila de litio.
(véa abajo)
Cordón
Parte trasera del VCR
de CA
Tomacorriente de CA
Al conector de
entrada S-Vídeo
S VIDEO
INOUT
A S VIDEO OUT
Cable S-Vídeo
(suministrado)
Antena o cable
IN OUT
R
AUDIO
L
(MONO)
VIDEO
Alimentador plano
Cable coaxial
REMOTE PAUSE/
AV COMPULINK
CH3
CH4
A AUDIO/VIDEO
OUT
Cable VIDEO/
AUDIO
(suministrado)
A ANT. IN
ANT. IN
RF OUT
A RF OUT
Cable RF
(suministrado)
Transformador de
adaptación
(no suministrado)
A entrada de audio/vídeo
A entrada de antena
NOTAS:
●
Para obtener el máximo rendimiento de la imagen Super
VHS, recomendamos usar el cable S-VIDEO suministrado
para conectar su VCR a un televisor con conector de entrada
S-VIDEO.
●
Para operar el VCR con su televisor utilizando la conexión SVIDEO, ajuste su televisor al modo AV utilizando el control
remoto del televisor.
También podrá usar el botón
Asegúrese de conectar el enchufe de alimentación a un
tomacorriente de CA antes de colocar la pila de litio, de lo
contrario la vida de servicio de la pila se reducirá
drásticamente.
Conexión S-VIDEO
Conecte el VCR al televisor
a– Conecte ambos, el cable de RF y los cables de AV al
televisor, de la manera describa en el paso 3 de “Conexiones básicas” (Z p. 4)
b– Conecte el cable S-Vídeo entre el jack S-VIDEO OUT en
el reverso del VCR y la entrada S-vídeo en el televisor.
Colocación/extracción de la pila de litio
1 Asegúrese de que el enchufe de alimentación esté conecta-
do a un tomacorriente de CA y desconecte la alimentación
del VCR.
2 Abra el portapila presionando la lengüeta de abertura como
se muestra en la ilustración.
3 Coloque una pila de litio con el polo positivo (+) apuntando
hacia arriba y empújela hacia adentro.
● Para extraer la pila de litio, presione la lengüeta A hacia
abajo empleando un objeto punzante no metálico, y luego
extraiga la pila de litio.
4 Cierre el portapila hasta que escuche un "clic".
A
6 ES
CH5∞
OK
Plug & Play
(Instalación Fácil)
Antes de comenzar...
● Conecte el cable de la antena del TV en el jack ANT. IN
en el VCR y enchufe el cable de alimentación en el
tomacorriente de CA.
● Conecte la alimentación del TV y seleccione el canal 3 ó
4 del VCR (o modo AV).
AJUSTES INICIALES
La función Instalación Fácil simplifica la instalación guiándolo a
través de los procedimientos de ajuste de lenguaje, reloj y canales
del sintonizador, simplemente siga los menúes en pantalla que
aparecen cuando se presiona por primera vez el botón para
conectar la alimentación del VCR después de conectar el enchufe
de alimentación a un tomacorriente de CA. El ajuste por falta es
"ESPAÑOL".
IMPORTANTE
● No presione ningún botón en el VCR o control remoto
que no esté directamente relacionado con el paso que
está efectuando mientras la función Instalación Fácil está
siendo ejecutada.
● Si usted efectúa la Instalación Fácil exitosamente durante
la instalación, no hay necesidad de efectuar
independientemente la selección de lenguaje, ajuste del
reloj o los procedimientos de ajuste de canal, pero si son
necesarios los ajustes, éstos pueden ser efectuados de la
siguiente manera:
– Para cambiar el lenguaje seleccionado Z p. 8
– Para reposicionar o ajustar la hora Z p. 9
– Para agregar/borrar canales manualmente Z p. 11
– Para reposicionar el sintonizador después de mudarse
a un área diferente Z p. 10
JOG
SHATTLE
ACTIVACION DE LA INSTALACION FACIL
Presione .
● Aparecerá la pantalla de selección de lenguaje.
1
123
456
89
7
0
1
3
SELECCION DEL LENGUAJE
5
Presione CH
para mover la barra
2
iluminada (flecha) al
lenguaje deseado
(ENGLISH o ESPAÑOL), y
2
4
OK
presione OK o .
● Aparecerá la pantalla de
ajuste del reloj.
AJUSTE DE LA HORA
Presione CH
para ajustar la hora y
3
después presione OK o .
● Mantenga presionado
uno de los botones para
atrasar o adelantar la hora
en 30 minutos.
AJUSTE DE LA FECHA
Presione CH
presione OK o .
4
● Mantenga presionado uno de los botones para cambiar
la fecha en 15 días.
%
o
∞
fi
%
5
%
o
∞
fi
%
5
%
o
para ajustar la fecha, y después
∞
fi
%
SELECCION DE IDIOMA
ENGLISH
=ESPAÑOL
ELEGIR CON (5,∞) Y (OK)
PRESIONE (MENU) P/TERMINAR
AJUSTE DE RELOJ
HORAFECHA AÑO
– –:– –AM 1/ 1 99
ELEGIR CON (5,∞) Y (OK)
PRESIONE (MENU) P/TERMINAR
AJUSTE DEL AÑO
5
Presione CH
%
o
para ajustar el año.
∞
fi
5
123
MENU
OK
CH5∞
456
2
ES 7
AJUSTE AUTOMATICO DE
CANALES
Presione MENU.
● Los canales que se
6
JOG
SHATTLE
pueden recibir en su área
serán asignados
automáticamente a los
botones CHPROG y los canales que
no pueden ser recibidos
son omitidos.
● Si los canales del sintonizador han sido correctamente
ajustados la pantalla mostrará el mensaje "FIN DE
EXPLORACION". Si aparece indicado en pantalla
"SEÑAL NO DETECTADA", asegúrese de que el cable
de la antena esté conectado correctamente al VCR y
presione OK o . El VCR efectuará el ajuste automático
de canal otra vez.
5
o TV
∞
%
AJUSTE AUTOMATICO
DE CANAL
EXPLORANDO...
PRESIONE (MENU) P/TERMINAR
VUELTA A LA PANTALLA
NORMAL
Presione MENU.
7
MENU
89
7
0
1
4
TV PROG
3
OK
8 ES
MENU
OK
CH5∞
Idioma
AJUSTES INICIALES (cont.)
Este VCR le ofrece la opción de ver los mensajes en pantalla en,
español o inglés (no se incluyen los mensajes superpuestos en
la imagen del TV). Seleccione el idioma deseado empleando
este procedimiento. El ajuste por falta es "ESPAÑOL".
Conecte la alimentación de TV y seleccione el canal 3 ó 4
del VCR (o el modo AV).
123
456
89
7
0
2
4
CONEXION DE LA ALIMENTACION DEL VCR
Presione .
1
ACCESO A LA PANTALLA
DEL MENU PRINCIPAL
Presione MENU.
JOG
SHATTLE
2
ACCESO A LA PANTALLA
DE AJUSTE INICIAL
En la pantalla de menú
principal, mueva la barra
3
iluminada (flecha) a
"AJUSTE INICIAL",
presionando CH
%
, y después presione
fi
%
OK o .
5
∞
SELECCION DE IDIOMA
Mueva la barra iluminada
(flecha) a "IDIOMA"
4
presionando CH
%
fi
%
para seleccionar el
idioma deseado.
, luego presione OK o
5
∞
MENU PRINCIPAL
o
o
=AJUSTE INICIAL
ELEGIR CON (5,∞), Y (OK)
PRESIONE (MENU) P/TERMINAR
AJUSTE INICIAL
AJUSTE DE RELOJ
=IDIOMA ESPAÑOL
AJUSTE DE CANAL GUIA
ELEGIR CON (5,∞), Y (OK)
PRESIONE (MENU) P/TERMINAR
AJUSTE DE FUNCION
AJUSTE DE SINTONIZADOR
MENU
VUELTA A LA PANTALLA
1
NORMAL
Presione MENU.
5
3
OK
Reloj
MENU
OK
CH5∞
ES 9
CONEXION DE LA ALIMENTACION DEL VCR
Presione .
Conecte la alimentación de TV y seleccione el canal 3 ó 4
del VCR (o el modo AV).
123
456
89
7
0
1
2
4
1
ACCESO A LA PANTALLA DEL
MENU PRINCIPAL
Presione MENU.
2
ACCESO A LA PANTALLA DE
AJUSTE INICIAL
JOG
SHATTLE
En la pantalla de menú
principal mueva la barra
iluminada (flecha) a
3
"AJUSTE INICIAL",
presionando CH
%
, y después presione
fi
%
OK o .
5
o
∞
ACCESO A LA PANTALLA DE
AJUSTE DEL RELOJ
En la pantalla de ajuste
inicial mueva la barra
iluminada (flecha) a
4
"AJUSTE DE RELOJ"
presionado CH
y después presione OK o
%
.
5
%
o
,
∞
fi
AJUSTE DE LA HORA
Presione CH 5∞ o
hasta que aparezca la hora
deseada y presione OK o
5
%
.
Mantenga presionado CH
5
%
∞ o
hora en 30 minutos.
para cambiar la
fi
%
fi
MENU PRINCIPAL
AJUSTE DE FUNCION
AJUSTE DE SINTONIZADOR
=AJUSTE INICIAL
ELEGIR CON (5,∞), Y (OK)
PRESIONE (MENU) P/TERMINAR
AJUSTE INICIAL
=AJUSTE DE RELOJ
IDIOMAESPAÑOL
AJUSTE DE CANAL GUIA
ELEGIR CON (5,∞), Y (OK)
PRESIONE (MENU) P/TERMINAR
AJUSTE DE RELOJ
HORA FECHA AÑO
– –:– –AM 1/ 1 99
ELEGIR CON (5,∞) Y (OK)
PRESIONE (MENU) P/TERMINAR
MENU
3
OK
Para efectuar correcciones
Presione OK o hasta que el item que desea cambiar destelle,
luego presione CH 5∞ o
%
%
.
fi
AJUSTE DE LA FECHA
Presione CH 5∞ o
deseada y presione OK o .
6
● Mantenga presionado CH5∞ o
fecha en 15 días.
%
hasta que aparezca la fecha
fi
%
%
AJUSTE DEL AÑO
Presione CH 5∞ o
deseado.
%
hasta que aparezca el año
fi
7
ACTIVACION DEL RELOJ
Presione MENU para que aparezca la pantalla normal.
8
para cambiar la
fi
10 ES
MENU
OK
CH5∞
Sintonizador
AJUSTES INICIALES (cont.)
Ajuste de los canales para
recepción
Conecte la alimentación de TV y seleccione el canal 3 ó 4
del VCR (o el modo AV).
MENU
123
456
89
7
0
1
2
4
TV PROG
3
OK
CONEXION DE LA ALIMENTACION DEL VCR
Presione .
1
ACCESO A LA PANTALLA
DEL MENU PRINCIPAL
Presione MENU.
JOG
SHATTLE
2
ACCESO A LA PANTALLA DE
AJUSTE DEL SINTONIZADOR
Mueva la barra iluminada
(flecha) a "AJUSTE DE
3
SINTONIZADOR"
presionando CH
%
, y después presione
fi
%
OK o .
5
∞
AJUSTE AUTOMATICO DE
CANALES
Mueva la barra iluminada
(flecha) a "AJUSTE AUTO
4
DE CANAL" presionando
5
CH
presione OK o .
● Los canales que su TV
%
o
, y después
∞
fi
%
puede recibir en el área
en que se encuentra son
asignados
automáticamente a los
botones CH
PROG
no puede recibir son
omitidos.
5
∞ o TV
, y los canales que
MENU PRINCIPAL
AJUSTE DE FUNCION
o
=AJUSTE DE SINTONIZADOR
AJUSTE INICIAL
ELEGIR CON (5,∞), Y (OK)
PRESIONE (MENU) P/TERMINAR
AJUSTE DE SINTONIZADOR
BANDACABLE
=AJUSTE AUTO DE CANAL
AJUSTE MANUAL DE CANAL
ELEGIR CON (5,∞), Y (OK)
PRESIONE (MENU) P/TERMINAR
AJUSTE AUTOMATICO
DE CANAL
EXPLORANDO...
INFORMACION
El VCR detecta la banda, (TV o CABLE) y selecciona la
banda correcta automáticamente durante el ajuste
automático de canal. La banda seleccionada será indicada
en el lado derecho de "BANDA" en la pantalla de ajuste
del sintonizador.
NOTAS:
●
Al terminar el ajuste
automático de canal, aparecerá en la pantalla el
mensaje "FIN DE EXPLORACION".
●
Si la búsqueda no fue exitosa, aparecerá en la
pantalla el mensaje "FIN DE EXPLORACION –
SEÑAL NO DETECTADA –". Inspeccione las conexiones, e inicie el proceso otra vez.
PRESIONE (MENU) P/TERMINAR
VUELTA A LA PANTALLA
NORMAL
Presione MENU.
5
ES 11
MENU
OK
CH5∞
Adición u omisión de un
canal
ACCESO A LA PANTALLA
DEL MENU PRINCIPAL
Presione MENU.
MENU
123
456
89
7
0
1
3
JOG
SHATTLE
1
ACCESO A LA PANTALLA DE
AJUSTE DEL SINTONIZADOR
Mueva la barra iluminada (flecha) a "AJUSTE DE
SINTONIZADOR" presionando CH
2
después presione OK o .
%
5
%
o
, y
∞
fi
ACCESO A LA PANTALLA
DE AJUSTE MANUAL DE
CANAL
Mueva barra iluminada
2
NUMBER
4
(flecha) a "AJUSTE
3
MANUAL DE CANAL"
presionando CH
%
fi
OK o .
5
o
, y después presione
%
∞
AJUSTE DE SINTONIZADOR
BANDACABLE
AJUSTE AUTO DE CANAL
=AJUSTE MANUAL DE CANAL
ELEGIR CON (5,∞), Y (OK)
PRESIONE (MENU) P/TERMINAR
ADICION U OMISION DEL
CANAL DESEADO
OK
Ingrese el número de canal
empleando las teclas
4
NUMBER o presionando
5
CH
presione
ajustar "OMITIDO" como
sea necesario. Repita el
procedimiento para cada
canal que desee saltar.
Ingrese el número de canal empleando las teclas
NUMBER y después presione OK o para ajustar el
canal a "AGREGADO".
%
o
∞
OK o para
fi, y después
%
AJUSTE MANUAL DE CANAL
(CABLE)
CANAL 125 AGREGADO
PRESIONE (5,∞) O NUMEROS
(0–9) Y (OK)
PRESIONE (MENU) P/TERMINAR
%
VUELTA A LA PANTALLA
NORMAL
Presione MENU.
5
12 ES
STOP/EJECT
PLAY
STOP
PLAY
SHUTTLE
REPRODUCCION Y GRABACION SENCILLAS
Reproducción
sencilla
Conecte la alimentación de TV y seleccione el canal 3 ó 4
del VCR (o el modo AV).
COLOCACION DE UN CASSETTE
Asegúrese de que el lado con la ventanilla esté hacia
arriba y el lado con la etiqueta trasera esté hacia usted,
1
mientras que la flecha en el frente del cassette esté
apuntando hacia el VCR. No aplique presión excesiva
para insertarlo.
● La alimentación del VCR se conecta automáticamente.
● El contador se reposiciona automáticamente a
"0:00:00".
● Si la lengüeta de protección de grabación del cassette
ha sido extraída, la reproducción comienza
automáticamente.
LOCALIZACION DEL PRINCIPIO
DEL PROGRAMA
JOG
SHATTLE
Si la cinta ha avanzado hasta más allá del punto de
inicio, presione REW o gire el anillo SHUTTLE hacia la
2
izquierda. Para avanzarla hacia adelante, presione FF o
gire el anillo SHUTTLE hacia la derecha.
INICIO DE LA REPRODUCCION
Presione PLAY. En la pantalla aparecerá el mensaje
“IMAGEN B.E.S.T.” (Cuando “B.E.S.T.” está ajustado a
3
en "SI") (Z p. 22).
REW (Rewind)
123
456
89
7
0
1
3
2
4
FF (Fast-Forward)
PARADA DE LA REPRODUCCION
Presione STOP o STOP/EJECT. Luego presione STOP/
EJECT para extraer el cassette.
pueden reproducirse en este videograbador. Simplemente coloque el cassette grabado en un adaptador de
cassette VHS y utilícelo como lo haría con cualquier
cassette VHS de tamaño normal.
** Este VCR puede grabar en cassettes VHS y Super VHS
corrientes. Mientras que se pueden grabar sólo señales
VHS en los cassettes* VHS corrientes, es posible grabar
y reproducir tanto señales VHS como Super VHS usando
cassettes Super VHS.
*
Utilizando S-VHS ET, este VCR le permite grabar y reproducir los
cassettes VHS con calidad de imagen S-VHS.
Grabación
STOP
PLAY
REC
CH5∞
SP/EP
STOP/EJECT
COLOCACION DE UN CASSETTE
Asegúrese de que la lengüeta de protección de
grabación esté intacta. Si no lo está, cubra el orificio
1
con cinta adhesiva antes de colocar el cassette.
ES 13
sencilla
Conecte la alimentación de TV y seleccione el canal 3 ó 4
del VCR (o el modo AV).
PAUSE
2
4
SP/EP
ENTER
NUMBER
TV PROG
TV/VCR
PLAY
123
456
89
7
0
1
SELECCION DEL CANAL QUE
DESEA GRABAR
Presione TV PROG o CH5∞. O presione las teclas
NUMBER apropiadas, y después presione ENTER. (El
2
canal cambia después de transcurridos unos pocos
segundos, aunque usted haya presionado ENTER o no).
● Si emplea la conexión RF, presionando el botón TV/VCR,
seleccione el modo VCR para ver un programa a ser
grabado.
JOG
SHATTLE
AJUSTE DE LA VELOCIDAD DE LA
CINTA
Presione SP/EP () para ajustar la velocidad de
grabación.
3
INICIO DE LA GRABACION
Mantenga presionado REC y presione PLAY en el control
remoto, o presione REC en el panel frontal del VCR.
4
El B.E.S.T. se efectúa al principio de la primera
grabación SP y de la primera grabación EP después
de colocar el cassette (Cuando "B.E.S.T." está
calocado en "SI")(Z p. 22).
PAUSA/CONTINUACION DE
GRABACION
Presione PAUSE. Presione PLAY para continuar la
grabación.
5
● Con la pausa de grabación activada, usted puede
cambiar el canal que desea grabar empleando los
botones TV PROG o CH5∞ o las teclas NUMBER.
El B.E.S.T. no se efectuará si la velocidad de la cinta
es cambiada mientras está activado el modo de
pausa de grabación.
REC
Prevención de borrados accidentales
● Para prevenir borrados accidentales del cassette grabado,
extraiga la lengüeta de protección de grabación.
Para poder grabar después, cubra el orificio con cinta
adhesiva.
3
Lengüeta de protección
de grabación
PAUSE
PARADA DE GRABACION
Presione STOP o STOP/EJECT. Luego presione STOP/
EJECT para extraer el cassette.
6
Función de continuación de grabación
Si hay un corte de alimentación durante la grabación (o
grabación instantánea por temporizador o grabación por
temporizador), la grabación continuará automáticamente
cuando se restaure la alimentación del VCR.
14 ES
PLAY
JOG
SHUTTLE
FUNCIONES DE REPRODUCCION Y GRABACION
Funciones de
reproducción
PLAY
CH5∞
REVIEW
PAUSE
123
2
456
89
7
0
4
Reproducción de imagen fija/
cuadro por cuadro
PAUSA DURANTE LA REPRODUCCION
Presione PAUSE. Si hay fluctuación vertical de imagen,
emplee el botón CH5 (+) y ∞ (–) o TV PROG para
1
corregir la imagen.
ACTIVACION DE LA REPRODUC-
JOG
SHATTLE
CION CUADRO POR CUADRO
Gire el JOG dial hacia la derecha para la reproducción
hacia adelante cuadro por cuadro, o gírelo hacia la
2
izquierda para la reproducción hacia atrás cuadro por
cuadro.
O
Presione PAUSE repetidamente para avanzar un cuadro
cada vez.
O
Presione repetidamente para la reproducción hacia
adelante cuadro por cuadro o repetidamente para la
reproducción hacia atrás cuadro por cuadro.
Para continuar con la reproducción normal, presione PLAY.
%
fi
1
REW
3
Búsqueda de velocidad variable/reproducción hacia atrás
ACTIVACION DE LA BUSQUEDA
HACIA ATRAS
Durante la reproducción o la imagen fija, gire el anillo
SHUTTLE hacia la derecha para la búsqueda hacia
1
adelante de velocidad variable, o hacia la izquierda
para la búsqueda hacia atrás de velocidad variable.
O
Durante la reproducción presione y suelte repetidamen-
fi
%
te o para seleccionar la velocidad de búsqueda.
1
● Para aumentar la velocidad hacia adelante, presione
● Para reducir la velocidad hacia adelante, presione y
● Para reproducir en cámara lenta hacia atrás y para
Para continuar con la reproducción normal presione PLAY.
%
y suelte repetidamente para seleccionar los
diferentes modos de búsqueda hacia adelante.
fi
suelte .
activar el modo de reproducción hacia atrás,
continúe presionando repetidamente después de
seleccionar todos los modos de reproducción en
fi
cámara lenta hacia adelante.
TV PROG
30 SEC
FF
PAUSE
Cámara lenta/cámara lenta
hacia atrás
ACTIVACION DE LA REPRODUCCION EN CAMARA LENTA
Para activar la cámara lenta sin usar las manos, presione
fi
y suelte durante la reproducción para reducir la
velocidad hacia adelante. Continúe presionando y
1
soltando para seleccionar la cámara lenta hacia atrás,
la reproducción hacia atrás y la búsqueda hacia atrás.
O
Durante la imagen fija, mantenga presionado para
cámara lenta hacia adelante o mantenga presionado
para la cámara lenta hacia atrás. Suelte para volver a la
imagen fija.
O
Durante la reproducción o la imagen fija, gire el anillo
SHUTTLE hacia la derecha para cámara lenta hacia
adelante, o hacia la izquierda cámara lenta hacia atrás.
Para continuar con la reproducción normal presione PLAY.
NOTA: Para las operaciones descritas arriba, refiérase a
fi
lo siguiente.
o
r
p
e
R
a
i
c
a
h
n
e
a
d
s
e
a
r
u
t
q
a
s
ú
B
%
Pausa
a
C
t
á
n
m
e
l
a
a
r
a
m
á
C
a
i
c
-
a
c
h
u
e
d
n
ó
i
c
a
i
c
c
s
a
a
h
r
t
a
r
a
l
e
s
n
á
r
t
t
a
a
e
R
n
e
p
n
r
o
c
d
c
u
i
o
c
n
-
B
ú
a
s
d
q
e
u
l
e
a
d
n
a
t
e
h
e
a
n
c
i
a
fi
ES 15
Búsqueda de alta velocidad
ACTIVACION DE LA BUSQUEDA
DE ALTA VELOCIDAD
Durante la reproducción o la imagen fija, gire completamente el anillo SHUTTLE hacia la derecha para la
1
búsqueda hacia adelante a alta velocidad, o hacia la
izquierda para la búsqueda hacia atrás a alta velocidad.
Soltando SHUTTLE se seleccionará la reproducción de
imagen fija.
O
Durante la reproducción o imagen fija, presione FF
para ejecutar la búsqueda hacia adelante de alta
velocidad, o REW para buscar hacia atrás a alta
velocidad.
● La velocidad de búsqueda es de 7 veces la velocidad
de reproducción normal con grabaciones SP, y de 21
veces la velocidad normal con grabaciones EP.
Para continuar con la reproducción normal presione PLAY
.
NOTA:
Para búsquedas de corta duración durante la reproducción o
imagen fija, mantenga presionado FF o
para continuar con la reproducción normal.
REW
. Luego suéltelos
Búsqueda con omisión
OMISION DE LAS SECCIONES
NO DESEADAS
Pulse 30 SEC de 1 a 4 veces durante la reproducción.
Cada pulsación inicia un período de 30 segundos de
1
reproducción rápida.
NOTA:
Para regresar a reproducción normal durante una búsqueda
con omisión, pulse
PLAY
.
Búsqueda de índice
Los códigos de índice son colocados en la cinta al principio de
cada grabación. Usted puede localizarlos y reproducir
automáticamente desde el principio de cualquier grabación
empleando la función de búsqueda de índice.
INICIO DE LA BUSQUEDA
Presione o (™ o £) mientras la cinta está
detenida.
fi
%
1
ACCESO A UN CODIGO DISTANTE
Para acceder a una grabación que está de 2 a 9 códigos
de índice más lejos, presione o (™ o £)
2
repetidamente hasta que aparezca en la pantalla el
número correcto (sólo si "SUPERPOSICION" está
colocada en "SI" (Z p. 19). La reproducción comienza
automáticamente cuando localiza la grabación
deseada.
● Si es necesario presione REW o FF cuando se inicie la
reproducción para buscar visualmente el principio
del programa deseado.
NOTA:
La unidad no coloca código de índice en la cinta cuando se
hace una pausa de grabación y continúa con la misma.
%
fi
Revisión instantánea
Pulsando un botón, podrá conectar la alimentación de su
videograbador, rebobinar la cinta y comenzar a ver el último
programa grabado con el temporizador.
ACTIVACION DE LA REVISION AL
INSTANTE
Después de comprobar que el modo de Temporizador
está desactivado, presione REVIEW.
1
● El VCR se enciende, la cinta se rebobina hasta el
código de índice que indica el comienzo del último
programa grabado con temporizador y se inicia la
reproducción automáticamente.
● Es posible acceder a un programa ubicado de 2 a 9
códigos de índice a partir de la posición actual de la
cinta. Si por ejemplo, usted tiene 5 programas
grabados y desea mirar el tercero, presione REVIEW
tres veces.
● Si es necesario, presione REW o FF cuando se inicie
la reproducción para buscar visualmente el principio
del programa deseado.
● Si la cinta ya está rebobinada cuando presiona
REVIEW, la misma comenzará a reproducirse desde
el principio. No se efectuará el avance rápido hasta
un código de índice.
● La función de revisión al instante también operará si
está conectada la alimentación del VCR.
Seguimiento manual
Una vez que se inicia la reproducción, el VCR activa la función
de seguimiento automático. Si aparece interferencia de
seguimiento en la imagen, usted puede solucionarla ajustando
manualmente el seguimiento.
ACTIVACION DEL MODO DE
SEGUIMIENTO MANUAL
Presione simultáneamente los botones CH
panel frontal del VCR durante la reproducción, para
1
desactivar el modo de seguimiento automático y
posibilitar el ajuste manual de seguimiento.
AJUSTE MANUAL DE SEGUIMIENTO
Presione CH
TV PROG + o – en el control remoto. Presione rápida-
2
mente para el ajuste fino o manténgalo presionado para
lograr el ajuste aproximado. Observe la pantalla y
continúe ajustando hasta lograr una calidad de imagen y
de sonido óptimas.
5
(+) o ∞ (–) en el panel frontal del VCR o
REACTIVACION DEL SEGUIMIENTO AUTOMATICO
Presione simultáneamente los botones CH
panel frontal del VCR.
3
● Cuando se reactiva el seguimiento automático, también
se activa automáticamente la función de la B.E.S.T.
NOTAS:
●
Para obtener una imagen fija sin interferencia puede ser
necesario ajustar el seguimiento durante la reproducción en
cámara lenta y luego activar pausa.
●
Durante la reproducción en cámara lenta y para ajustar el
seguimiento, simplemente presione
panel frontal del VCR o
TV PROG +
CH5 (+
o – en el control remoto.
5
en el
y ∞
5
en el
y ∞
) o ∞ (–) en el
16 ES
PLAY
STOP
PLAY
SHUTTLE
FUNCIONES DE REPRODUCCION Y GRABACION (cont.)
Repetición de reproducción
INICIO DE LA REPETICION
Mantenga presionado PLAY (hasta que la indicación
" " parpadee en el panel frontal de indicación),
1
durante la reproducción y después suéltelo.
● Toda la cinta es reproducida 50 veces.
PARADA DE REPETICION
Para desactivar esta función presione STOP en
cualquier momento.
PAUSE
JOG
SHATTLE
2
NOTA:
El presionar
detiene la repetición de reproducción.
PLAY, REW, FF, PAUSE
fi
%
o o también
– –:– –
0000
REW
123
456
7
1
STOP
89
0
2
4
FF
PAUSE
3
Memoria de próxima función
La memoria de próxima función "le indica" al VCR qué hacer
después de rebobinar. Antes de continuar asegúrese de que el
VCR está en el modo de parada.
a– Para activación automática de la reproducción después de
rebobinar una cinta...
... Presione REW y después presione PLAY dentro de los 2
segundos.
b– Para la desconexión automática de la alimentación después
de rebobinar la cinta ...
... Presione REW y después presione dentro de los 2
segundos.
c– Para la espera del temporizador automático después de
rebobinar la cinta ...
... Presione REW y después presione
segundos.
‰‰
‰ dentro de los 2
‰‰
Reposición del contador
REPOSICION DEL CONTADOR A CERO
Presione 0000.
1
NOTA:
Presionando el botón – –:– –, usted puede cambiar la
indicación para llamar la lectura del contador, el
número de canal, la hora del reloj o el tiempo remanente de la cinta. (El número de canal no es indicado
durante la reproducción). Asegúrese de que
“SUPERPOSICION” esté colocado en “SI” (Z p. 19).
Indicador de la posición de
la cinta
El indicador de posición de la cinta
aparece en la pantalla cuando
usted presiona FF, REW o utiliza el
anillo SHUTTLE, o efectúa una
búsqueda de índice a partir del
modo de parada. La posición
" " en relación a "I" (Inicio), o "F"
(Fin), le indica en qué punto está la
cinta.
NOTAS:
●
"SUPERPOSICION" debe ser colocada en "SI", de lo contrario
el indicador no aparecerá (Z p. 19).
●
Puede tardar unos pocos segundos para que el indicador de
posición de cinta aparezca.
+++
IF
CONT. –1:23:45
NOTA:
No es posible seleccionar las funciones del temporizador
automático si se ha extraído la lengüeta de protección contra el
borrado del cassette.
Control de imagen
MENU
OK
CH5∞
Esta característica le permite ajustar la calidad de la imagen de
reproducción según sus preferencias. *El ajuste por omisión es
"AUTOM.".
ACCESO A LA PANTALLA
JOG
SHATTLE
DE MENU PRINCIPAL
Presione MENU.
1
ACCESO A LA PANTALLA
DE AJUSTE DE FUNCION
Mueva la barra iluminada (flecha) a "AJUSTE DE
FUNCION" presionando CH
2
presione OK o .
%
5
%
o
∞
ES 17
, y luego
fi
MENU
123
456
89
7
0
1
3
SELECCION DEL MODO DE
2
AJUSTE DE CONTROL DE
IMAGEN
Mueva la barra iluminada (flecha) a "IMAGEN CONTROL" presionando CH
4
OK
3
%
OK o para seleccionar el modo deseado.
AUTOM.*:Normalmente
EDITAR: Selecciónelo cuando copie cintas.
SUAVE: Selecciónelo cuando desea suavizar la
REALZAR: Selecciónelo cuando desea aumentar la
seleccione
"AUTOM.".
Ajusta
automáticamente
la calidad de la
imagen.
* Cuando
"B.E.S.T." esté
ajustado a "NO" (Z p. 22), sólo podrá
seleccionar "NORMAL" en lugar de
"AUTOM.".
imagen.
nitidez de la imagen.
NOTAS:
●
Cuando selecciona "EDITAR", "SUAVE" o "REALZAR",
el modo seleccionado no cambiará hasta que usted
vuelva a cambiar la selección.
●
Cuando seleccione "EDITAR" para copiar las cintas,
asegúrese de seleccionar "AUTOM." (o "NORMAL"
cuando "B.E.S.T." está ajustado a "NO") después de
terminar de copiar las cintas.
5
%
o
, y luego presione
∞
fi
FUNCIONES
B.E.S.T.SI
=IMAGEN CONTROL AUTOM.
TEMPORIZADOR APAGADO
SUPERPOSICIONSI
AUTOCONTROL SP
VIDEO ESTABILIZADORNO
PAGINA SIGUIENTE
ELEGIR CON (5,∞), Y (OK)
PRESIONE (MENU) P/TERMINAR
=EPNO
VUELTA A LA PANTALLA
NORMAL
Presione MENU.
4
NOTA:
Seleccione "EDITAR" cuando esté copiando las cintas. Consulte
la página 39.
18 ES
MENU
OK
CH5∞
FUNCIONES DE REPRODUCCION Y GRABACION (cont.)
Estabilizador de video
Activando el estabilizador de video usted puede corregir las
fluctuaciones verticales de la imagen cuando reproduce una
grabación inestable que fue efectuada en otro VCR. Cuando
coloca esta función en "SI", la fluctuación vertical será
automáticamente corregida. *El ajuste por falta es "NO".
MENU
123
456
89
7
0
1
3
JOG
SHATTLE
ACCESO A LA PANTALLA
DE MENU PRINCIPAL
Presione MENU.
1
ACCESO A LA PANTALLA
DE AJUSTE DE FUNCION
Mueva la barra iluminada
(flecha) a "AJUSTE DE
2
FUNCION" presionando
5
2
4
CH
presione OK o .
%
o
, y luego
∞
fi
%
ACTIVACION DEL
ESTABILIZADOR DE VIDEO
Mueva la barra iluminada
(flecha) a "VIDEO
3
ESTABILIZADOR"
presionando CH
y luego presione OK o
para ajustar en "SI".
OK
5
%
o
∞
fi
%
VUELTA A LA PANTALLA
MENU PRINCIPAL
=AJUSTE DE FUNCION
AJUSTE DE SINTONIZADOR
AJUSTE INICIAL
ELEGIR CON (5,∞), Y (OK)
PRESIONE (MENU) P/TERMINAR
FUNCIONES
B.E.S.T.SI
IMAGEN CONTROL AUTOM.
TEMPORIZADOR APAGADO
SUPERPOSICIONSI
AUTOCONTROL SP
=VIDEO ESTABILIZADORSI
PAGINA SIGUIENTE
ELEGIR CON (5,∞), Y (OK)
PRESIONE (MENU) P/TERMINAR
=EPNO
NORMAL
Presione MENU.
4
NOTAS:
●
Cuando termine de ver una cinta, asegúrese de colocarla otra
vez en "NO".
●
Independientemente del ajuste, esta función no tendrá ningún
efecto durante la grabación y la reproducción de efectos
especiales.
●
Las indicaciones del modo de superposición pueden fluctuar
verticalmente cuando se ajusta "VIDEO ESTABILIZADOR" en
"SI".
●
Para ver las grabaciones con subtítulos encapsulados, es
necesario ajustar la función del Estabilizador de Vídeo a
"NO".
123
MENU
OK
CH5∞
456
89
7
0
1
ES 19
Superposición
Esta función puede ser conmutada entre SI y NO determinando
que los indicadores de operación aparezcan o no en la
pantalla.
ACCESO A LA PANTALLA DEL MENU
PRINCIPAL
JOG
SHATTLE
Presione MENU.
1
ACCESO A LA PANTALLA DE AJUSTE
DE FUNCION
– –:– –
2
4
Mueva la barra iluminada (flecha) a "AJUSTE DE
FUNCION" presionando CH
2
presione OK o .
%
5
%
o
∞
SELECCION DEL MODO DE AJUSTE
DE SUPERPOSICION
Mueva la barra iluminada
(flecha) a
3
"SUPERPOSICION"
presionando CH
y después presione OK o
para seleccionar el modo
deseado:
a– Seleccione "SI" si desea
superponer las
indicaciones en la pantalla de TV.
b– Seleccione "NO" si no desea superponer las
indicaciones operacionales en pantalla.
5
o
∞
FUNCIONES
B.E.S.T.SI
IMAGEN CONTROL AUTOM.
TEMPORIZADOR APAGADO
%
fi
%
=SUPERPOSICIONSI
AUTOCONTROL SP
VIDEO ESTABILIZADORNOPAGINA SIGUIENTE
ELEGIR CON (5,∞), Y (OK)
PRESIONE (MENU) P/TERMINAR
, y después
fi
=EPNO
VUELTA A LA PANTALLA NORMAL
Presione MENU.
MENU
3
OK
4
NOTAS:
●
Llamada de una indicación
1 Presione – –:– –.
n Todas las indicaciones correspondientes al estado
actual aparecen durante 5 segundos. Después de
ello, la información del contador y de GRAB.PAUSA
si la grabadora está en el modo de pausa, quedan
indicadas en pantalla.
2 Presione – –:– – otra vez para borrar la pantalla.
n La indicación de GRAB.PAUSA permanece
visualizada en la pantalla.
La indicación superpuesta en la pantalla del TV le indica lo que el VCR está haciendo.
Canal sintonizado o modo AUX(iliar)
Cuando se cambia de canal, el nuevo
canal aparece indicado en la pantalla
durante 5 segundos.
Hora del reloj
Indicación del programa estereofónico
Indicación del programa de audio
Indicador de la posición de la cinta
Indicaciones de modo de audio
CANAL125 GRAB.
JUE 12:00PAUSA
STEREO] SP
SAP
+++
IF
NORM.
HI–FI CONT.–1:23:45
Si usted activa el modo de pausa de grabación, aparecerá
GRAB.PAUSA independientemente del ajuste del modo de
superposición.
●
Si usted selecciona un canal en el cual no se reciben señales,
el número de canal es indicado independientemente del
ajuste del modo de superposición.
●
Cada vez que usted pulsa
frontal también cambiará de la siguiente manera: lectura del
contador = número de canal = hora del reloj = tiempo
remanente de la cinta. (El número de canal no se visualiza
durante la reproducción.)
INDICE -1
Lectura del
contador
– –:– –
, la indicación del panel
Modo de operación
Cuando cambia el modo de operación el nuevo
modo aparece indicado – GRAB. (5 seg.),
REPROD. (5 seg.), AVANCE/REBOB. (5 seg.
cuando se lo activa en el modo de parada),
GRAB.PAUSA (el tiempo que el modo de
pausa esté activado), e ITR *:** (5 seg.).
Indicador de la velocidad de la cinta
Marca "Cassette cargado"
Cuando se coloca un cassette, la marca
aparece durante 5 segundos. La misma
destella cuando se presiona el botón
STOP/EJECT del VCR.
Indicación INDEX (índice)
20 ES
MENU
OK
CH5∞
MENU
FUNCIONES DE REPRODUCCION Y GRABACION (cont.)
Selección de la banda de
sonido
Su VCR puede grabar dos bandas de sonido simultáneamente
(normal y Hi-Fi), y reproducir la seleccionada o ambas
conjuntamente. O cuando se mira una cinta grabada que
contiene dos programas de audio Hi-Fi independientes, usted
puede escoger escuchar uno de ellos seleccionado "HI-FI L" o
JOG
SHATTLE
"HI-FI R" en el paso 3.
ACCESO A LA PANTALLA DEL MENU
PRINCIPAL
Presione MENU.
1
ACCESO A LA PANTALLA DE AJUSTE
DE FUNCION
123
456
89
7
0
1
3
AUDIO
2
4
OK
Mueva barra iluminada (flecha) a “AJUSTE DE FUNCION” presionando CH
ELEGIR CON (5,∞), Y (OK)
PRESIONE (MENU) P/TERMINAR
Mueva la barra iluminada (flecha) a "ESCUCHO
3
AUDIO" presionando CH
%
OK o para seleccionar el modo deseado:
a– Alta fidelidad (HI-FI)
b– Izquierda (HI-FI I)
c– Derecha (HI-FI D)
d– Normal
e– Mezcla
=EPNO
5
%
o
, y después presione
∞
fi
PAGINA ANTERIOR
GRABO SEGUNDO AUDIO NO
=ESCUCHO AUDIOHI–FIMODO DE S-VHSSI
AV COMPU-LINKSI
ENCHUFE FRONTALVIDEO
ENCHUFE ATRASVIDEO
ELEGIR CON (5,∞), Y (OK)
PRESIONE (MENU) P/TERMINAR
5
%
o
y después presione
∞
fi
VUELTA A LA PANTALLA NORMAL
Presione MENU.
4
NOTAS:
●
También podrá cambiar la pista de sonido (Hi-Fi I, Hi-Fi D y
NORMAL) utilizando el botón
●
Si la cinta que está siendo reproducida no tiene banda de
sonido Hi-Fi, la banda de sonido normal se oirá independientemente de la selección que usted realice en el paso 3.
●
Si se emplea la conexión RF para el TV, aunque el monitor de
audio Hi-Fi esté seleccionado, el sonido será monofónico y
será reproducido por ambos altavoces.
AUDIO
.
Ejemplo
PLAY
PLAY
OK
CH5∞
MENU
Su VCR
MENU
123
456
89
7
0
1
3
AUDIO
OUT
2
4
OK
REMOTE PAUSE/
AV COMPULINK
ES 21
Reproducción AV COMPU LINK
Su VCR es compatible con los componentes AV COMPU LINK de
JVC, incluyendo amplificadores (o receptores) y televisores. El AV
COMPU LINK le brinda control al toque de los componentes de
audio y vídeo enlazados a través de los conectores AV COMPU LINK.
Por ejemplo: cargue simplemente un cassette en el VCR y pulse
JOG
SHATTLE
PLAY, entonces, los componentes AV COMPU LINK se conectan
automáticamente, se selecciona el modo AV del televisor y el VCR
entra en el modo de reproducción. (No es necesario presionar PLAY
si se ha removido la lengüeta de protección contra el borrado del
cassette).
CONEXION
Conecte su VCR a un componente AV COMPU LINK
tal como se observa en la ilustración de la columna
1
izquierda.
●
El cable de miniclavija es una miniclavija monofónica de 3,5
mm para conector con miniclavija monofónica de 3,5 mm.
ACCESO A LA PANTALLA DEL
MENU PRINCIPAL
Presione MENU.
2
ACCESO A LA PANTALLA DE
AJUSTE DE FUNCIONES
Pulse CH5∞ o %fi para mover la barra iluminada
(flecha) a “AJUSTE DE FUNCION” y luego presione OK
3
o #.
HABILITACION DE LA REPRODUCCION AV
COMPU LINK
Pulse CH5∞ o %fipara
mover la barra iluminada
4
(flecha) a “AV COMPU
LINK”, y luego presione
OK o # para ajustarlo a
"SI".
ELEGIR CON (5,∞), Y (OK)
PRESIONE (MENU) P/TERMINAR
=EPNO
Cable de audio/vídeo
(suministrado)
AUDIO
IN
Televisor AV
COMPU LINK
IN OUT
R
AUDIO
S VIDEO
IN OUT
VIDEO
IN
L
(MONO)
VIDEO
VIDEO OUT
AV COMPU LINK II
(SOLO VCR)
CH3
REMOTE PAUSE/
CH4
AV COMPU LINK
Cable de miniclavija
(no suministrado)
ANT. IN
RF OUT
PAGINA ANTERIOR
GRABO SEGUNDO AUDIO NO
ESCUCHO AUDIOHI–FI
MODO DE S-VHSSI
=AV COMPU-LINKSI
ENCHUFE FRONTALVIDEO
ENCHUFE ATRASVIDEO
ELEGIR CON (5,∞), Y (OK)
PRESIONE (MENU) P/TERMINAR
VUELTA A LA PANTALLA NORMAL
Presione MENU.
5
REPRODUCCION AV COMPU LINK
Simplemente inserte un cassette y presione PLAY (si se ha
removido la lengüeta de protección contra el borrado del
6
cassette, la reproducción comenzará automáticamente). Los
componentes enlazados se conectan automáticamente, y el
televisor se ajusta al modo AV, ¡automáticamente!.
NOTA:
La conexión varía dependiendo de su televisor JVC.
Para realizar esta conexión, por favor consulte el manual de
instrucciones de su televisor.
22 ES
MENU
OK
CH5∞
FUNCIONES DE REPRODUCCION Y GRABACION (cont.)
Sistema de
La función B.E.S.T. (Biconditional Equalized Signal Tracking=
Seguimiento Bicondicional Ecualizado de Señal) verifica la
condición de la cinta durante la reproducción y grabación y
compensa la reproducción inadecuada suministrando la mejor
calidad de grabación y reproducción. *El ajuste por falta es "SI".
imagen B.E.S.T.
Conecte la alimentación de TV y seleccione el canal 3 ó 4
del VCR (o el modo AV).
JOG
SHATTLE
123
456
89
7
0
1
2
4
Preparativos
CONEXION DE LA ALIMENTACION DEL VCR
Presione .
1
ACCESO A AL PANTALLA DEL
MENU PRINCIPAL
Presione MENU.
2
ACCESO A LA PANTALLA DE
AJUSTE DE FUNCION
Mueva la barra iluminada
(flecha) a "AJUSTE DE
3
FUNCION" presionando
5
∞
o
%
, y después
fi
%
CH
presione OK o .
SELECCION DEL MODO DE
B.E.S.T.
Mueva la barra iluminada
(flecha) a "B.E.S.T."
presionando CH
%
, y después presione
fi
%
OK o para ajustar en
"SI" o "NO".
5
∞
NOTA:
Cuando graba o reproduce
cintas grabadas en este VCR, ajuste el B.E.S.T. en "SI".
MENU PRINCIPAL
=AJUSTE DE FUNCION
AJUSTE DE SINTONIZADOR
AJUSTE INICIAL
ELEGIR CON (5,∞), Y (OK)
PRESIONE (MENU) P/TERMINAR
FUNCIONES
=B.E.S.T.SI
o
IMAGEN CONTROL AUTOM.
TEMPORIZADOR APAGADO
SUPERPOSICIONSI
AUTOCONTROL SP
VIDEO ESTABILIZADORNO
PAGINA SIGUIENTE
ELEGIR CON (5,∞), Y (OK)
PRESIONE (MENU) P/TERMINAR
=EPNO
MENU
VUELTA A LA PANTALLA NORMAL
3
OK
Presione MENU.
5
JOG
PLAY
REC
PLAY
SHATTLE
REC
PAUSE
89
7
0
1
4
PAUSE
3
Reproducción
El VCR juzga la calidad de la cinta una vez que usted
inicia la reproducción.
Efectúe los pasos 1 y 2 de la página 12 ("Reproducción sencilla")
antes de continuar.
ES 23
Grabación
Efectúe los pasos de 1 a 3 en la página 13 ("Grabación
sencilla"), antes de continuar.
INICIO DE LA GRABACION
Mantenga presionado REC
y presione PLAY en el
1
control remoto, o presione
REC en el panel frontal del
VCR.
● El VCR tarda aproximadamente 7 segundos en
juzgar la calidad de la
cinta en uso, y luego se
inicia la grabación con
el nivel de imagen
optimizado.
NOTAS:
●
El B.E.S.T. ocurre
inmediatamente antes de
la primera grabación SP y
de la primera EP, después
de colocar el cassette. El
calibrado no se efectúa
durante la grabación.
●
Durante la grabación
por temporizador el B.E.S.T. es realizado en la
primera grabación SP y EP por temporizador antes de
colocar el cassette (independientemente de la
velocidad de cinta seleccionada para esa grabación).
●
Una vez que el cassette es eyectado, los datos de
B.E.S.T. se borran. La próxima vez que se utilice el
cassette para grabación, se efectúa un nuevo B.E.S.T.
●
Mientras está activado el el B.E.S.T., el botón
funciona.
●
Para llamar a pantalla la indicación del B.E.S.T., es
necesario ajustar primero "SUPERPOSICION" en "SI",
de lo contrario no aparecerá la pantalla de sistema de
imagen B.E.S.T. (Z p. 19).
DURANTE EL B.E.S.T.
STARTEND
+++
IMAGEN B.E.S.T.
FIN DEL B.E.S.T.
STARTEND
+++
IMAGEN B.E.S.T.
PAUSE
+
+
no
INICIO DE LA REPRODUCCION
Presione PLAY.
● El VCR ajusta la calidad
1
de imagen de reproducción basándose en la
calidad de la cinta en
uso.
NOTAS:
●
Cuando utilice cintas de alquiler, o cintas grabadas
en otros VCR, coloque "B.E.S.T." en el paso 4 de los
procedimientos preparativos, en "SI" o en "NO",
como desee para obtener la mejor imagen (Z p. 22).
●
La pantalla de sistema de imagen B.E.S.T. sólo
aparece al principio del seguimiento automático.
Aunque la pantalla no aparezca después de ello, la
función de B.E.S.T. está activada.
●
Para llamar a pantalla la indicación del B.E.S.T., es
necesario ajustar primero "SUPERPOSICION" en "SI",
de lo contrario no aparecerá la pantalla de sistema de
imagen B.E.S.T. (Z p. 19).
IMAGEN B.E.S.T.
ATENCION
n Como el B.E.S.T. se realiza antes de que se inicie la
grabación, hay un retardo de 7 segundos después de
presionar REC y PLAY en el control remoto, o de
presionar REC en el panel frontal del VCR.
Para asegurarse de que grabó la escena deseada o todo el
programa, primero efectúe los pasos siguientes:
1) Mantenga presionado PAUSE y presione REC para
activar el modo de pausa de grabación.
● El VCR verifica automáticamente la condición de la
cinta y después de 7 segundos aproximadamente,
reingresa en el modo de pausa de grabación.
2) Presione PLAY para iniciar la grabación.
n Si desea saltar el B.E.S.T. e iniciar la grabación
inmediatamente, coloque "B.E.S.T." en "NO", en el paso 4
de los procedimientos preparativos (Z p. 22).
24 ES
TV/VCR
FUNCIONES DE REPRODUCCION Y GRABACION (cont.)
Funciones de
grabación
– –:– –
TV/VCR
0000
123
456
89
7
0
2
4
JOG
SHATTLE
Grabación de un programa
mientras mira otro
Visualización del tiempo
remanente de la cinta
VISUALIZACION DE LA
INFORMACION DEL
CONTADOR
Presione – –:– –.
Todas las indicaciones correspondientes al estado
1
actual del VCR se visualizan durante 5 segundos. La
visualización del contador permanece en pantalla para
indicar el tiempo transcurrido.
VISUALIZACION DEL TIEMPO
REMANENTE DE LA CINTA
Presione
– –:– –
pantalla. El tiempo remanente aproximado de la cinta
2
aparecerá en la pantalla del televisor, así como en el
panel indicador del VCR junto con el indicador
● El tiempo remanente de la cinta se calcula en base a la
velocidad de la cinta (SP o EP) en uso. El tiempo
remanente indicado es sólo aproximado.
● Presione – –:– – para cambiar la visualización en pantalla
de "QUEDAN" a "CONT." y viceversa, y para mostrar la
lectura del contador, el número de canal, la hora del reloj
o el tiempo remanente de la cinta en el panel indicador
delantero. El número de canal no se visualizará cuando
se esté reproduciendo una cinta en el VCR.
hasta que "QUEDAN" aparezca en la
"".
SALIDA DE LA PANTALLA
Presione – –:– – otra vez.
3
NOTAS:
●
"
SUPERPOSICION" debe ajustarse a "SI" pues de lo contrario, la
visualización en pantalla no aparecerá.
●
Al comienzo de la cinta, podría no obtenerse un cálculo preciso
del tiempo remanente. Este cálculo se volverá más preciso a
medida que la cinta se acerque al final.
●
Dependiendo del tipo de cinta usada, la indicación del tiempo
remanente podría no aparecer inmediatamente, o podría no ser la
correcta. A veces podría aparecer
pantalla podría parpadear.
●
La indicación del tiempo remanente de la cinta no será precisa
cuando se utilicen cintas VHS-C con adaptador VHS-C.
(Z p. 19).
"- -:- -"
, o en otros casos la
ACTIVACION DEL MODO TV
Durante la grabación....
● Presione TV/VCR. El indicador VCR del VCR se apaga.
1
(Si está usando la conexión RF (Z p. 4) para ver la
salida del VCR, el programa de TV que está siendo
grabado desaparece.)
● Si utiliza la conexión AV (Z p. 4) para ver la salida del
VCR, cambie el modo de entrada del TV de AV a TV.
SELECCION DEL CANAL QUE
DESEA MIRAR
Utilice el selector de canales del TV para sintonizar el
canal que desea mirar.
2
Indicación del tiempo de
grabación transcurrido
REPOSICION DEL CONTADOR A CERO
Antes de iniciar la grabación presione 0000. El contador se
reposiciona a cero e indica exactamente el tiempo
1
transcurrido a medida que la cinta es transportada.
INDICACION EN PANTALLA
DEL TIEMPO TRANSCURRIDO
Durante la grabación presione – –:– – en cualquier momento
para ver el tiempo transcurrido. Todas las indicaciones
2
correspondientes al estado actual del VCR aparecen durante
5 segundos. La indicación del contador permanece en la
pantalla indicando el tiempo transcurrido. Presione – –:– –
otra vez para borrar la pantalla.
● Asegúrese de que “SUPERPOSICION” esté colocado en
“SI” (Z p. 19).
● Las indicaciones no serán grabadas.
● Cada vez que usted pulsa – –:– –, la indicación del panel
frontal también cambiará de la siguiente manera: lectura
del contador = número de canal = hora del reloj =
tiempo remanente de la cinta
visualiza durante la reproducción.)
. (El número de canal no se
MENU
MENU
OK
CH5∞
123
456
89
7
0
1
3
ES 25
Estereofónico y SAP (Segundo
Programa de Audio)
El descodificador incorporado MTS de su VCR permite la
recepción de programas de TV con sonido multicanal.
Cuando cambia el canal...
● El indicador "STEREO" aparece en pantalla durante 5
segundos aprox. si el programa es estereofónico.
● La indicación "SAP" aparece en la pantalla durante 5
JOG
SHATTLE
segundos si el programa es SAP.
● Ambas indicaciones aparecen cuando el programa
estereofónico está acompañado por audio SAP.
Grabación de programas estereofónicos
Simplemente efectúe el procedimiento básico de grabación.
Escucha de banda estereofónica de sonido durante la grabación
Ajuste "ESCUCHO AUDIO" en "HI-FI" en la pantalla de función.
(Z p. 20)
Grabación de programas SAP
ACCESO A LA PANTALLA DEL
MENU PRINCIPAL
2
Presione MENU.
1
4
OK
ACCESO A LA PANTALLA DE
AJUSTE DE FUNCION
Mueva la barra iluminada (flecha) a "AJUSTE DE
FUNCION" presionando CH
2
presione OK o .
%
5
∞
ACCESO A LA 2DA. PANTALLA
DE AUDIO
Mueva la barra iluminada
(flecha) a "GRABO
3
SEGUNDO AUDIO"
presionando CH
%fi
, y después presione
%
OK o para ajustar en
"SI".
5
∞
FUNCIONES
=B.E.S.T.SI
IMAGEN CONTROL AUTOM.
TEMPORIZADOR APAGADO
o
SUPERPOSICIONSI
AUTOCONTROL SP
VIDEO ESTABILIZADORNOPAGINA SIGUIENTE
ELEGIR CON (5,∞), Y (OK)
PRESIONE (MENU) P/TERMINAR
o
%
, y después
fi
=EPNO
NOTAS:
●
Al recibir un programa SAP y "GRABO SEGUNDO AUDIO"
está colocado en "SI", el audio SAP es grabado en pista
normal y de alta fidelidad. El programa principal de audio no
es grabado.
●
Al recibir un programa que no es SAP, el audio principal es
grabado en pista de audio normal y de alta fidelidad.
PAGINA ANTERIOR
=GRABO SEGUNDO AUDIO SI
ESCUCHO AUDIOHI–FI
MODO DE S-VHSSI
AV COMPU-LINKSI
ENCHUFE FRONTALVIDEO
ENCHUFE ATRASVIDEO
ELEGIR CON (5,∞), Y (OK)
PRESIONE (MENU) P/TERMINAR
VUELTA A LA PANTALLA NORMAL
Presione MENU.
4
26 ES
MENU
CH5∞
OK
MENU
FUNCIONES DE REPRODUCCION Y GRABACION (cont.)
1
3
OK
S-VHS (Super VHS), S-VHS
ET y VHS
Su VCR puede grabar en S-VHS, S-VHS ET o VHS.
El S-VHS le permite realizar grabaciones de vídeo de alta
calidad con una resolución horizontal de 400 líneas. Esto es
comparable con las 240 líneas de resolución de las grabaciones
VHS normales. Para lograr una imagen de máxima calidad, le
recomendamos grabar en el modo S-VHS.
Utilizando S-VHS ET, este VCR le permite grabar y reproducir
los cassettes VHS con una calidad de imagen S-VHS. Consulte
los detalles en la página 27.
Para grabar en S-VHS;
● efectúe los pasos 1 – 4 de abajo para ajustar “MODE DE S-
VHS” a “SI”.
● luego, inserte un cassette marcado “S-VHS”. Se enciende el
indicador S-VHS en el panel indicador.
El modo de grabación S-VHS se selecciona automáticamente.
Para grabar en S-VHS ET en un cassette VHS de alta calidad;
●presione S-VHS ET y ajuste a “SI”.
Z “Super VHS ET” en la página 27.
Para grabar en VHS;
● inserte un cassette con la marca “VHS”.
● presione S-VHS ET y ajuste a “NO”.
El modo de grabación VHS se selecciona automáticamente,
independientemente del ajuste del modo S-VHS.
Para grabar en VHS en un cassette S-VHS;
● inserte un cassette con la marca “S-VHS”. El indicador S-VHS
se enciende en el panel indicador.
● luego, realice los pasos 1 – 4 de abajo para ajustar “MODE
DE S-VHS” a “SI”. El indicador S-VHS se apaga.
Se selecciona el modo de grabación VHS.
ACCESO A LA PANTALLA
DEL MENU PRINCIPAL
Presione MENU.
1
JOG
SHATTLE
ACCESO A LA PANTALLA
DE AJUSTE DE FUNCIONES
Pulse CH5∞ or %fi para mover la barra iluminada
(flecha) a "AJUSTE DE FUNCION" y luego presione OK
or .
%
2
SELECCION DEL MODO SVHS
Pulse CH5∞ or %fi para
mover la barra iluminada
3
(flecha) a "MODE DE SVHS" , y después presione
OK o # para ajustarlo a
"SI" o "NO".
ELEGIR CON (5,∞), Y (OK)
PRESIONE (MENU) P/TERMINAR
PAGINA ANTERIOR
GRABO SEGUNDO AUDIO NO
ESCUCHO AUDIOHI–FI
=MODO DE S-VHSSI
AV COMPU-LINKSI
ENCHUFE FRONTALVIDEO
ENCHUFE ATRASVIDEO
ELEGIR CON (5,∞), Y (OK)
PRESIONE (MENU) P/TERMINAR
VUELTA A LA PANTALLA
NORMAL
Presione MENU.
=EPNO
4
NOTA:
Cuando reproduzca una cinta grabada en S-VHS o S-VHS ET, el
indicador S-VHS se enciende en el panel indicador,
independientemente del ajuste “MODE DE S-VHS”.
NOTA:
Las cintas grabadas en el modo S-VHS o S-VHS ET no se
pueden reproducir satisfactoriamente en los videograbadores
VHS normales.
ES 27
S-VHS ET
Super VHS ET
Su VCR se encuentra equipado con Super VHS ET, para poder
grabar imagen de calidad S-VHS en los cassettes VHS.
SELECCION DEL MODO DE
AJUSTE S-VHS ET
Presione S-VHS ET. El botón se enciende.
JOG
SHATTLE
S-VHS ET
Esta función le permite grabar en los cassettes VHS con una calidad de imagen S-VHS. Usted podrá reproducir los cassettes
grabados en S-VHS ET o en un VCR equipado con S-VHS ET.
● El indicador “S-VHS” se enciende en el panel
1
indicador delantero.
● Para desactivar el modo S-VHS ET, presione S-VHS
ET.
La luz del botón se apaga.
NOTES:
●
No podrá activar la función S-VHS ET...
...mientras se está realizando la grabación.
...mientras se está realizando la grabación por temporizador
(incl. Grabación instantánea por temporizador Z p. 36).
...mientras está activado el sistema de imagen B.E.S.T. (Z p.
22).
...cuando la alimentación del VCR esté desconectada.
●
El S-VHS ET no funciona con las cintas S-VHS.
NOTAS:
●
Para obtener imágenes de grabación y reproducción de máxima calidad durante mucho tiempo, es recomendable la
grabación S-VHS en una cinta S-VHS.
●
Las grabaciones S-VHS ET no sólo se pueden reproducir en este VCR, sino también en otros videograbadores VHS equipados
con S-VHS ET.
* Para poderlas distinguir fácilmente de las grabaciones VHS normales, se recomienda indicar en la etiqueta que se trata de
una grabación S-VHS ET.
●
Las grabaciones S-VHS ET también se pueden reproducir en un VCR S-VHS o en un VCR VHS equipado con la función SQPB
(S-VHS QUASY PLAY-BACK). Sin embargo, en algunos videograbadores podría suceder que la reproducción S-VHS ET no sea
posible.
●
La reproducción frecuente de imagen congelada, cuadro por cuadro y cámara lenta podría dañar la cinta y producirse una
disminución en la calidad de la imagen.
●
Con algunas cintas, podría suceder que no se pueda obtener una calidad de imagen superior incluso con grabación S-VHS ET.
Para mejores resultados, se recomienda probar la grabación de antemano.
●
Para mejores resultados, se recomienda usar cintas de alta calidad.
●
En la pantalla de funciones, asegúrese de que “B.E.S.T.” esté ajustado a "SI". (Z p. 22).
●
Dependiendo de la calidad de la cinta, podrían aparecer ruidos durante la reproducción S-VHS ET.
●
Si la imagen de reproducción se vuelve borrosa o interrumpida, utilice un cassette limpiador.
28 ES
CH5∞
Programación
por
temporizador
GRABACION POR TEMPORIZADOR
La grabación por temporizador le permite programar el VCR para que
grabe automáticamente un programa cuando éste sea transmitido.
La función de grabación por temporizador le permite programar hasta 8
programas a trasmitirse durante el año en curso utilizando VCR Plus+ o
el temporizador expreso. (Z p. 28 o 32)
El sistema de programación por temporizador VCR Plus+ elimina la
necesidad de ingresar los datos de canal, la fecha, la hora de inicio y de
fin al ajustar la función de grabación por temporizador. Simplemente,
ingrese el número PlusCode del programa de televisión que desea grabar
para que el temporizador del VCR efectúe automáticamente la
programación. (Los números de programación PlusCode son los que
aparecen junto al programa en la mayoría de los listados de programas
de TV).
VCR Plus+
Encienda el televisor y seleccione el canal 3 ó 4 del VCR (o el
modo AV).
NUMBER
123
456
89
7
0
2
4
COLOCACION DE UN CASSETTE
Asegúrese de que la lengüeta de protección contra el
borrado esté intacta.
1
● La alimentación del VCR se conecta automáticamente.
ACCESO A LA PANTALLA VCR PLUS+
Presione PROG en el
control remoto.
2
● Para poder acceder a la
pantalla VCR Plus+, el reloj
JOG
SHATTLE
debe estar ajustado. Si el
reloj está sin ajustar,
aparecerá la pantalla de
menú principal después de
visualizarse un mensaje de
error.
Consulte la página 6 para el procedimiento Plug & Play, y
la página 9 para el procedimiento de ajuste del reloj.
VCR PLUS+
PRESIONE NUMEROS (0–9)
EXPRESS PROGRAMMING CON
LOS BOTONES (+/–)
PRESIONE (PROG) P/TERMINAR
ENTRADA DEL NUMERO PLUSCODE
Presione las teclas
NUMBER apropiadas para
3
ingresar el número
PlusCode indicado en los
listados de TV
correspondiente al
programa que desea
grabar, y presione OK.
Si aparece la pantalla de
ajuste de canal de guía, vaya al paso 4. Si aparece la
pantalla de programación VCR Plus+, vaya al paso 5.
● Para hacer correcciones, presione e ingrese el
número PlusCode correcto.
VCR PLUS+
123
PRESIONE NUMEROS (0–9)
Y (OK)
PRESIONE (PROG) P/TERMINAR
PROG
ENTRADA DEL NUMERO DEL
1
3
OK
CANAL DE RECEPCION
El número de canal de
guía, asignado a la
4
emisora de TV o de cable
para el número Plus Code
ingresado por usted en el
paso 3, aparecerá
automáticamente en la
pantalla de ajuste de canal
de guía. Utilizando las
teclas NUMBER, CH5∞ o %fi, ingrese el número del
canal en que se recibe la transmisión correspondiente
al número PlusCode en el VCR o caja de cable, y
después presione OK.
● La pantalla de ajuste de canal de guía aparece sólo cuando
usted ingresa un número PlusCode de una emisora cuyo
número de canal de guía aún no esté ajustado.
AJUSTE DE CANAL GUIA
CANAL GUIA: 12
CANAL GRABADOR : –––
PRESIONE (5,∞) O NUMEROS
(0–9) Y (OK)
PRESIONE (MENU) P/TERMINAR
SP/EP
NUMBER "9"
NUMBER "8"
STOP+/–
PROG
123
456
89
7
0
1
3
ES 29
VERIFICACION DE LOS DATOS
DE PROGRAMA
El número PlusCode
ingresado por usted y la
5
información de grabación
por temporizador se
visualizan en la pantalla
de programación.
Verifique que los datos
2
4
OK
sean correctos.
● Para
cambiar la ho
● Para la grabación por temporizador de series diarias
o semanales, presione DAILY (tecla NUMBER "8") o
WEEKLY (tecla NUMBER "9"). En la pantalla de
programación aparecerá "LU-VI" o "SEMANAL". El
presionar el botón otra vez hace que desaparezca la
indicación correspondiente.
● Si comete un error, presione para acceder otra vez
a la pantalla VCR Plus+ e ingrese el número
PlusCode correcto.
● Si el número PlusCode que intenta ingresar es
incorrecto, podría aparecer "ERROR" en la pantalla
para avisarle que hay un error. Esto sucede cuando el
número PlusCode corresponde a un programa que ya
ha sido transmitido. "ERROR" se visualiza durante
aproximadamente 5 segundos y vuelve a aparecer la
pantalla VCR Plus+.
EL (8=LU-VI O 9=SEMANAL,
STOP+/– = HASTA, SP/EP)
PRESINE (OK) P/TERMINAR
ATTENCION
Si hay conflicto en la programación del temporizador y un
programa se sobrepone a otro, sólo las partes indicadas en gris
abajo serán grabadas.
Patrón 1:Se grabará el programa con el número de
Programa 1
Programa 2
Patrón 2:Se grabará el programa a transmitirse en primer
Programa 1
Patrón 3:Se grabará el programa a transmitirse en primer
Programa 1
programa más bajo.
10:00
término.
10:00
Programa 2
término, seguido por la parte remanente del
otro programa.
10:00
11:00
CH10
CH40
11:00
CH10
CH40
11:00
CH10
Programa 2
12:00
No grabado
12:00
No grabado
12:00
CH40
No grabado
AJUSTE DE LA VELOCIDAD DE LA
CINTA
Presione SP/EP ().
6
VUELTA A LA PANTALLA NORMAL
Presione PROG o OK. En la pantalla aparece
"PROGRAMA COMPLETADO" durante
7
aproximadamente 5 segundos, y luego aparece la
pantalla normal.
ACTIVE EL MODO DE
TEMPORIZADOR
Presione
aparece "‰" en el panel indicador.
‰‰
‰. l VCR se desconecta automáticamente y
‰‰
8
IMPORTANTE
Si usted se traslada a otra área o si el número de canal de
la emisora de transmisión cambia, se visualizará un
número CANAL GRABADOR o incorrecto en la pantalla
de programación VCR Plus+ en el paso 5. En tal caso,
ajuste el número de canal de guía correcto para esa
emisora. (Z p. 30, "Configuración de VCR Plus+")
NOTAS:
●
Para desactivar el temporizador antes de iniciarse la
grabación, presione
reactiva.
●
En caso de un corte de alimentación después de la
programación, la memoria del VCR conserva sus selecciones
(si la pila de litio no está agotada).
●
Cuando se realiza la grabación por temporizador de canales
de cable a través de la caja de cable, asegúrese de mantener
la caja de cable conectada.
‰‰
‰
otra vez. El presionarlo otra vez lo
‰‰
30 ES
MENU
OK
CH5∞
GRABACION POR TEMPORIZADOR (cont.)
Configuración
de VCR Plus+
IMPORTANTE
Si usted se traslada a otra área diferente o el número de
canal de la emisora de transmisión cambia, se visualizará
un número CANAL GRABADOR incorrecto en la pantalla
de programación VCR Plus+ (Z paso 5 en la página 29). En
tal caso, realice los siguientes pasos para ajustar el número
de canal de guía correcto para esa emisora.
Encienda el televisor y seleccione el canal 3 ó 4 del VCR (o el
modo AV).
JOG
SHATTLE
123
456
89
7
0
2
4
Para que la grabación por temporizador VCR Plus+ pueda
operar correctamente, es necesario establecer el "Ajuste del
canal de guía" VCR Plus+ para cada emisora. Lea atentamente
la siguiente información.
Coincidencia de los canales de guía VCR Plus+
El sistema de programación VCR Plus+ asigna un "Canal de
guía" VCR Plus+ a los canales de difusión y cable TV. Estos
números de canal de guía también se denominan códigos de
canales VCR Plus+.
La mayoría de los listados de TV tienen una sección,
generalmente en cuadro, en que se indican los números de
“Canal de guía” asignados a cada emisora. Para una
programación correcta VCR Plus+, el número de canal de guía
VCR Plus+ de cada emisora debe coincidir con el número de
canal en que se efectúa la recepción en su área.
NOTAS:
●
Muchas veces, los números de canal de guía VCR Plus+ para
las emisoras de cable y TV NO coinciden con el número de
canal en que es recibido por su VCR o caja de cable.
●
Numerosas emisoras de TV pueden verse por cable. Verifique
su lista de TV, o solicite información a su proveedor de cable.
CONEXION DE LA
ALIMENTACION DEL VCR
Presione .
1
ACCESO A LA PANTALLA
DE MENU PRINCIPAL
Presione MENU.
MENU
2
1
ACCESO A LA PANTALLA
DE AJUSTE
3
OK
INICIAL
Presione CH5∞ o %fi
para mover la barra
3
iluminada (flecha) a
"AJUSTE INICIAL", y
después presione OK o #.
MENU PRINCIPAL
AJUSTE DE FUNCION
AJUSTE DE SINTONIZADOR
=AJUSTE INICIAL
ELEGIR CON (5,∞), Y (OK)
PRESIONE (MENU) P/TERMINAR
NUMBER
MENU
OK
CH5∞
MENU
123
456
89
7
0
1
3
ES 31
ACCESS GUIDE CHANNEL
SET SCREEN
Presione CH5∞ o %fi
para mover la barra
4
iluminada a "AJUSTE DE
CANAL GUIA", y después
presione OK o #.
JOG
SHATTLE
AJUSTE INICIAL
AJUSTE DE RELOJ
IDIOMAESPAÑOL
= AJUSTE DE CANAL GUIA
ELEGIR CON (5,∞), Y (OK)
PRESIONE (MENU) P/TERMINAR
ENTRADA DEL NUMERO
DE CANAL DE GUIA
Presione CH5∞,%fi o las
teclas NUMBER
5
apropiadas para ingresar el
número de canal de guía
VCR Plus+ tal como se
indica en el listado de
programas de TV. Después
presione OK o #.
2
(Ej.) Cuando introduzca
el número de canal de
guía 6 para WNJU(Ind.)
AJUSTE DE CANAL GUIA
CANAL GUIA: 6CANAL GRABADOR : –– –
PRESIONE (5,∞) O NUMEROS
(0–9) Y (OK)
PRESIONE (MENU) P/TERMINAR
ENTRADA DEL NUMERO
4
OK
DE CANAL DE RECEPCION
Presione CH5∞, %fi o
las teclas NUMBER
6
apropiadas para ingresar
el número del canal en
que se reciben las
transmisiones del canal
de guía. Después presione
OK o #.
● Repita los pasos 5 y 6
para cada caso.
(Ej.) Si se recibe WNJU(Ind.)
en el canal 47
AJUSTE DE CANAL GUIA
CANAL GUIA: 6
CANAL GRABADOR : 47
PRESIONE (5,∞) O NUMEROS
(0–9) Y (OK)
PRESIONE (MENU) P/TERMINAR
VUELTA A LA PANTALLA
NORMAL
Presione MENU.
7
ATENCION SUBSCRIPTORES DE LA CAJA DE CABLE
● Para poder ajustar el canal de guía a un programa por
cable, usted deberá seleccionar el canal de salida de la
caja de cable como canal VCR en el paso 6. Si la caja de
cable se encuentra conectada al conector ANT. IN de su
VCR, seleccione el canal de salida RF de la caja de
cable. Si la caja de cable se encuentra conectada a los
conectores VIDEO IN y AUDIO IN de su VCR, presione
la tecla NUMBER “0” para seleccionar “L-1” como canal
de VCR.
● Es importante mantener la caja de cable conectada y
sintonizada a la estación de cable del programa que
desea grabar hasta finalizar la grabación por
temporizador.
32 ES
STOP+/–
DATE+/–
GRABACION POR TEMPORIZADOR (cont.)
Programación
Usted puede programar directamente el temporizador del VCR
para grabar un máximo de 8 programas hasta un año por
adelantado. Recuerde que el reloj debe ser ajustado antes de
programar el temporizador (Z p. 6 o 9).
del
temporizador
expreso
Conecte la alimentación de TV y seleccione el canal 3 ó 4
del VCR (o el modo AV).
START+/–
123
456
89
7
0
2
4
COLOCACION DE UN
CASSETTE
Asegúrese de que la lengüeta de protección contra
borrado esté intacta. De lo contrario cubra el orificio
1
con cinta adhesiva y coloque el cassette en el VCR.
● Se conectará a alimentación del VCR y el contador es
automáticamente reposicionado.
ACCESO A LA PANTALLA
VCR PLUS+
Presione PROG.
2
ACCESO A LA PANTALLA
DE PROGRAMA
JOG
SHATTLE
Presione START +/– (Si
usted está
3
comenzando,aparacerá
"PROGRAMA 1").
AJUSTE DE LA HORA DE
INICIO DEL
PROGRAMA
Presione START +/– para
ingresar la hora a la que
4
desea que se inicie la
grabación.
● Mantenga presionado
START +/– para mover
en incrementos de 30 minutos o presione y suelte
repetidamente para mover 1 minuto de cada vez.
PROGRAMA 1
DESDEHASTA
– –:– –AM = – –:– –AM
DIACANAL
– –/– –/– –– – – SP
PROGRAME CON BOTONES (+/–
SP/EP, 8, 9) Y (OK)
PRESIONE (PROG) P/TERMINAR
PROGRAMA 1
DESDEHASTA
8:00 AM = – –:– –AM
DIACANAL
– –/– –/– –– – – SP
PROGRAME CON BOTONES (+/–
SP/EP, 8, 9) Y (OK)
PRESIONE (PROG) P/TERMINAR
PROG
1
AJUSTE DE LA HORA DE
TERMINACION DEL
PROGRAMA
3
Presione STOP +/– para ingresar la hora a la que desea
que termine la grabación.
5
● Mantenga presionado STOP +/– para mover en
incrementos de 30 minutos o presione y suelte
repetidamente para mover 1 minuto de cada vez.
AJUSTE DE LA FECHA DEL
PROGRAMA
Presione DATE +/–. (Aparece indicada la fecha actual
en la pantalla. La fecha que usted ingresa aparece en su
6
lugar).
NUMBER "8"
NUMBER "0"
SP/EP
123
456
89
7
0
2
4
NUMBER "9"
TV PROG+/–
AJUSTE DEL NUMERO DE
CANAL
Presione TV PROG +/–.
● El mantener presionadoTV PROG +/– busca
7
rápidamente entre los canales.
● Si usted está usando una caja de cable, ingrese el canal
de la caja de cable, no el canal a ser grabado. El canal a
ser grabado debe ser seleccionado en la caja de cable.
(El canal de la caja de cable es el canal del VCR que
muestra los canales recibidos por la caja de cable.)
● Para grabar por temporizador canales de cable o
satélite a través de un sintonizador externo conectado
a los conectores de entrada externa del VCR, presione
la tecla NUMBER "0" para que aparezca "L-1" en lugar
del número de canal.
ES 33
ATENCION
Si hay conflicto en la programación del temporizador y un
programa se sobrepone a otro, sólo las partes mostradas
abajo en gris serán grabadas.
Patrón 1: Graba el programa con el número más bajo.
Programa 1
Programa 2
Patrón 2: El programa que es televisado primero será
Programa 1
Patrón 3: El programa que fue televisado primero será
Programa 1
PROG
10:00
10:00
Programa 2
10:00
1
3
11:00
CH10
CH40
grabado.
11:00
CH10
CH40
grabado seguido por la porción restante del otro
programa.
11:00
CH10
Programa 2
12:00
No es grabado
12:00
No es grabado
12:00
No es grabado
OK
CH40
AJUSTE DE LA VELOCIDAD
DE LA CINTA
Presione SP/EP () para ajustar la velocidad de la
cinta.
8
VUELTA A LA PANTALLA
NORMAL
Presione PROG o OK. Aparecerá en la pantalla
"PROGRAMA COMPLETADO" durante 5 segundos
9
aproximadamente y luego aparecerá la pantalla normal.
ACTIVACION DEL MODO
DE TEMPORIZADOR
Presione
automáticamente y "‰" aparecerá indicado en el panel
10
de indicación.
Para grabación de series diarias o semanales por
temporizador...
... En cualquier momento durante los pasos de 2 a 8 presione
WEEKLY (tecla NUMBER "9") para series semanales o DAILY
(tecla NUMBER "8") para series diarias (lunes a viernes).
"SEMANAL" o "LU-VI" aparecerá en pantalla.
El presionar el botón otra vez hace que desaparezca la
indicación correspondiente.
NOTAS:
●
Para desactivar la grabación por temporizador antes de
iniciarse la grabación, presione
vez más lo reactiva.
●
En caso de un corte de alimentación después de la
programación, la memoria del VCR conserva sus selecciones
(si la pila de litio no está agotada).
●
Los programas que se inician después de la medianoche
deben tener la fecha del próximo día.
●
Después de terminar la grabación por temporizador, la
alimentación del VCR se desconecta automáticamente.
●
Usted puede programar el temporizador mientras una
grabación normal está siendo efectuada; el menú en pantalla
no será grabado.
●
Si la cinta llega al fin durante la grabación por temporizador,
el cassette es eyectado automáticamente.
●
Cuando se realiza la grabación por temporizador vía cable o
canales de satélite a través de un sintonizador externo,
asegúrese de conservar la alimentación de la caja de cable o
del receptor de satélite conectada.
‰‰
‰. La alimentación del VCR se desconectará
‰‰
‰‰
‰
otra vez. El presionarlo una
‰‰
34 ES
STOP+/–
DATE+/–
MENU
OK
CH5∞
SP/EP
SP/EP
GRABACION POR TEMPORIZADOR (cont.)
Verificación, cancelación y
revisión de programas
DESACTIVACION DEL
TEMPORIZADOR
Presione
JOG
SHATTLE
1
‰‰
‰ y después presione .
‰‰
ACCESO A LA PANTALLA
DE AJUSTE DE PROGRAMA
Presione.
2
PR DESDE HASTA CANAL DIA
1 8:00P 10:00 12 12/24
2 10:00A 10:45 40 12/25
3 11:30P 01:00 125 12/25
4
5
6
7
8
PRESIONE (CHECK) AVANZAR
START+/–
MENU
123
456
89
7
0
1
3
2
4
TV PROG+/–
OK
VERIFICACION DE LA
INFORMACION DEL
PROGRAMA
Presione otra vez para ver más información. Cada
vez que presiona aparece la información sobre el
3
próximo programa.
Para cancelar o revisar un
programa ...
CANCELACION O
REVISION DE UN
PROGRAMA
Para cancelar un programa presione .
Para revisar un programa, presione el botón apropiado:
4
START +/–, STOP +/–, DATE +/–, TV PROG +/–, SP/EP
().
VUELTA A LA PANTALLA
NORMAL
Presione tantas veces como sea necesario. Si aun
quedan programas, vaya al paso 6.
5
REACTIVACION DEL
TEMPORIZADOR
Presione
‰‰
‰.
‰‰
6
ES 35
Temporizador SP→EP automático
Si cuando graba en el modo SP no hay suficiente cinta para
grabar todo el programa, el VCR conmuta automáticamente al
modo EP para permitirle la grabación del programa completo.
Esta función es especialmente útil cuando graba un programa
que tiene más de 2 horas de duración.
Por ejemplo:
Grabación de un programa de 140 minutos de duración en una
cinta de 120 minutos.
110 minutos aproximadamente
Modo SP
140 minutos en total
Asegúrese de ajustar "AUTOCONTROL SP→EP" en "SI" en la
pantalla de función antes de que se inicie la grabación por
temporizador.
30 minutos aproximadamente
Modo EP
ACCESO A LA PANTALLA DEL
MENU PRINCIPAL
Presione MENU.
1
ACCESO A LA PANTALLA DE
AJUSTE DE FUNCION
Mueva la barra iluminada (flecha) a "AJUSTE DE
FUNCION", presionando CH
presione OK o .
2
%
ACCESO A LA PANTALLA DEL
TEMPORIZADOR SP→EP
AUTOMATICO
Mueva la barra iluminada
(flecha) a
"AUTOCONTROL SP→EP"
3
presionando CH
%fi
, y después presione
OK o para ajustar en
"SI".
%
5
∞
VUELTA A LA PANTALLA NORMAL
Presione MENU.
5
o %fi
∞
FUNCIONES
B.E.S.T.SI
IMAGEN CONTROL AUTOM.
TEMPORIZADOR APAGADO
SUPERPOSICIONSI
o
=AUTOCONTROL SP
VIDEO ESTABILIZADORNOPAGINA SIGUIENTE
ELEGIR CON (5,∞), Y (OK)
PRESIONE (MENU) P/TERMINAR
, y después
=EPSI
Temporizador automático
Cuando el temporizador automático está ajustado en
"AUTOMATICO", se activa automáticamente cuando se
desconecta la alimentación del VCR y se desactiva
automáticamente cuando se conecta otra vez la alimentación
del VCR.
ACCESO A LA PANTALLA
PRINCIPAL
Presione MENU.
1
ACCESO A LA PANTALLA DE
AJUSTE DE FUNCION
Mueva la barra iluminada (flecha) a "AJUSTE DE
FUNCION" presionando CH
2
presione OK o .
%
5
∞
o %fi
, y después
ACCESO A LA PANTALLA DE
TEMPORIZADOR AUTOMATICO
Mueva la barra iluminada
(flecha) a
3
"TEMPORIZADOR "
presionando CH
%fi
, y después presione
%
OK o para ajustar en
"AUTOMATICO" o
"APAGADO".
5
∞
FUNCIONES
B.E.S.T.SI
IMAGEN CONTROL AUTOM.
=TEMPORIZADOR APAGADO
o
SUPERPOSICIONSI
AUTOCONTROL SP
VIDEO ESTABILIZADORNOPAGINA SIGUIENTE
ELEGIR CON (5,∞), Y (OK)
PRESIONE (MENU) P/TERMINAR
=EPNO
VUELTA A LA PANTALLA NORMAL
Presione MENU.
4
NOTA:
Para seguridad, cuando el "TEMPORIZADOR" está colocado en
"APAGADO", todas las otras funciones del VCR quedan
inhabilitadas mientras el modo de temporizador está activado.
Para desactivar el temporizador, presione
‰‰
‰
.
‰‰
4
NOTAS:
●
Si usted ha programado el VCR para grabar por temporizador
2 o más programas, el segundo programa y los siguientes
pueden no entrar en la cinta si usted colocó el modo de
temporizador SP→EP automático en "SI". En este caso
asegúrese de que el modo no está activado, y ajuste la
velocidad de la cinta manualmente durante la programación
del temporizador.
●
Para asegurar que la grabación quepa en la cinta, esta función
puede dejar una breve porción sin grabar al fin de la cinta.
●
Puede haber alguna interferencia en la cinta en el punto
dónde el VCR conmuta del modo SP al modo EP.
●
La función de temporizador SP→EP automático no está
disponible durante la grabación ITR (grabación instantánea
por temporizador), y la función no funcionará con las cintas
siguientes T(ST)-30, T(ST)-60, T(ST)-90 y T(ST)-120.
36 ES
REC
Grabación
GRABACION POR TEMPORIZADOR (cont.)
Este es un método fácil que le permite grabar desde 30 minutos
a 6 horas (seleccionable en incrementos de 30 minutos), y que
desconecta su VCR después de que la grabación haya
terminado.
instantánea
por temporizador (ITR)
SP
VCR
INICIO DE LA GRABACION
Presione REC en el panel frontal.
1
ACTIVACION DEL MODO ITR
Presione REC otra vez. " " parpadea y 0:30 aparece en
el panel frontal de indicación.
2
AJUSTE DE LA DURACION
DE LA GRABACION
Si usted desea grabar durante más de 30 minutos,
presione REC para extender el tiempo. Cada presión
3
extiende el tiempo de grabación en 30 minutos.
JOG
SHATTLE
NOTAS:
●
Usted sólo puede efectuar ITR utilizando el botón
panel frontal del VCR.
●
Después de ajustar la hora, aparecerá la indicación anterior.
●
Para verificar el tiempo de grabación restante, presione
una vez durante la grabación, y el tiempo restante aparecerá
durante 5 minutos aproximadamente. Tome precauciones
para no presionar
lo contrario el tiempo de grabación será ajustado con un
incremento de 30 minutos.
REC
otra vez dentro de estos 5 segundos de
REC
en el
REC
Grabación
REC LINK
SP/EP
SP/EP
automática de
programas vía
satélite
JOG
SHATTLE
89
7
0
4
ES 37
Esta función le permite grabar automáticamente un programa vía
satélite programado por temporizador en su receptor de satélite
exterior. Conecte un receptor de satélite a los conectores AUDIO/
VIDEO IN o S VIDEO IN* (L-1) de la parte posterior del VCR y
programe el temporizador en el receptor de satélite. El VCR iniciará
la grabación cuando se introduce la señal del receptor de satélite a
los conectores AUDIO/VIDEO IN o S VIDEO IN (L-1) y cuando cese
la entrada de las señales, el VCR dejará de grabar y se desconectará
la alimentación.
* Si ha conectado el receptor de satélite al conector S VIDEO
IN del VCR, ajuste “ENCHUFE ATRAS” a “S-VIDEO” en la
pantalla de funciones (Z p. 38).
Antes de realizar los siguientes pasos:
● Programe el temporizador del receptor de satélite.
● Inserte un cassette con la lengüeta de protección intacta.
AJUSTE DE LA VELOCIDAD DE LA CINTA
Presione SP/EP () para ajustar la velocidad de la cita.
1
ACTIVACION DEL MODO DE
GRABACION AUTOMATICA DE
PROGRAMAS VIA SATELITE
Presione y mantenga presionado REC LINK durante
aprox. 2 segundos. El botón se enciende y el VCR se
2
desconecta automáticamente.
●
Para desactivar el modo de grabación automática de
programas vía satélite, presione REC LINK. El botón se apaga.
●
Si el VCR está desconectado, no se conseguirá activar el
modo de grabación automática de programas vía satélite.
ATENCION
●
Asegúrese de conectar la alimentación del receptor de satélite antes de
1
NOTAS:
●
La grabación automática de programas vía satélite sólo es posible con los conectores posteriores AUDIO/VIDEO IN o S VIDEO IN (L-1).
●
Cuando esté activado el modo de grabación automática de programas vía satélite o cuando se desconecte la alimentación del VCR después de haber
finalizado la grabación automática de programas vía satélite, el VCR no entrará en el modo de temporizador aunque “TEMPORIZADOR” se
encuentre ajustado a “AUTOMATICO”.
●
Con respecto a la programación por temporizador del receptor de satélite, refiérase al manual de instrucciones del receptor de satélite.
●
Si su receptor de satélite no está equipado con temporizador, no se podrá realizar la grabación automática de programas vía satélite.
●
La luz de los botones
●
Si presiona el botón del VCR mientras se está efectuando la grabación automática de programas vía satélite, la alimentación del VCR se
desconecta y se desactiva el modo de grabación automática de programas vía satélite.
●
Si hay más de un programa vía satélite que desee grabar con la grabación automática de programas vía satélite, no podrá ajustar una velocidad de
cinta diferente para cada caso; la velocidad de cinta seleccionada en el paso 1 se utilizará para todos los programas de grabación automática de
programas vía satélite.
●
El sistema de imagen B.E.S.T.
●
Dependiendo del tipo de receptor de satélite, el VCR podría no grabar una parte corta del comienzo del programa, o podría grabar durante un tiempo
ligeramente mayor que la duración real del programa.
●
Si activa el modo de grabación automática de programas vía satélite estando conectada la alimentación del receptor de satélite, el VCR no iniciará la
grabación automática de programas vía satélite, a pesar de que la luz de los botones
alimentación del receptor de satélite una vez y volviéndola a conectar, el VCR iniciará la grabación.
●
También podrá grabar un programa de su sistema de cable como si el sistema estuviera equipado con temporizador y conectado a los conectores
AUDIO/VIDEO IN o S VIDEO IN (L-1) de la parte posterior del VCR.
●
Si al presionar el botón
rápidamente en lugar de encenderse a pesar de estar desconectada la alimentación del receptor de satélite, significa que la grabación automática de
programas vía satélite no funcionará correctamente con ese receptor de satélite.*
En tal caso, efectúe la “Programación del temporizador expreso”
* Algunos receptores de satélite generan señales aunque esté desconectada la alimentación. No es posible la grabación automática de programas
vía satélite con estos receptores de satélite.
REC LINK
parpadean mientras se está efectuando la grabación automática de programas vía satélite.
(Z p. 22)
REC LINK
no funcionará mientras se esté efectuando la grabación automática de programas vía satélite.
del VCR para activar el modo de grabación automática de programas vía satélite, el botón
(Z p. 32)
que se ejecute el programa; de lo contrario, el VCR empezará a grabar
en cuanto se conecte la alimentación del receptor de satélite.
●
Si ha conectado otro dispositivo distinto del receptor de satélite a los
conectores AUDIO/VIDEO IN o S VIDEO IN (L-1), asegúrese de no
activar el modo de grabación automática de programas vía satélite; de
lo contrario, el VCR empezará a grabar en cuanto se conecte la
alimentación del dispositivo conectado.
●
La grabación automática de programas vía satélite y la grabación por
temporizador no pueden realizarse simultáneamente.
REC LINK
se encuentre parpadeando. Desconectando la
REC LINK
para la grabación por temporizador de un programa vía satélite.
parpadea
38 ES
CH5∞
MENU
OK
EDICION
Usted puede utilizar la videocámara como reproductor y su
VCR como grabador.
Edición desde
una
videocámara
AUDIO IN
Cable de Audio/Video
(suministrado)
VIDEO
OUT
Su VCR
Al conector REMOTE PAUSE/
AV COMPULINK del panel
posterior
Cable con miniclavija
(no suministrado)
(Sólo videocámara de
JVC)
AUDIO
OUT
EDIT
SVIDEO
IN
Grabador
VIDEO
IN
Cable SVIDEO
(suministrado)
CONEXIONES
Conecte un cable de AV entre los conectores VIDEO
OUT y AUDIO OUT de la videocámara y los
1
conectores VIDEO IN y AUDIO IN de su VCR.
● Si conecta una videocámara con conector de salida
S-VIDEO, se recomienda utilizar la conexión SVIDEO para reducir al mínimo la degradación de la
imagen durante la edición.
● Si está utilizando una videocámara de JVC equipada
con control maestro de edición, la videocámara es
capaz de controlar su VCR. El cable de miniclavija es
una miniclavija monofónica de 3,5 mm para
conector con miniclavija monofónica de 3,5 mm.
JOG
SHATTLE
● Si se conecta a una videocámara con salida
monofónica, conecte el conector de salida de audio
de la videocámara a AUDIO IN L del VCR.
COLOCACION DE UN
CASSETTE
Inserte el cassette que desea grabar en el grabador.
2
AJUSTE DEL MODO DE
ENTRADA DEL GRABADOR
Ajuste a "AUX". Presione la tecla NUMBER "0" y/o CH
para seleccionar, dependiendo de los conectores
3
usados, "L-1" para los conectores de entrada del panel
posterior, o "F-1" para los conectores de entrada del
panel delantero.
S-VIDEO
OUT
NUMBER "0"
MENU
Videocámara
Reproductor
7
1
89
0
4
3
OK
ACCESO A LA PANTALLA
PRINCIPAL DEL MENU
Presione MENU.
4
ACCESO A LA PANTALLA
DE AJUSTE DE FUNCION
5
Presione CH
(flecha) a “AJUSTE DE FUNCION”, y luego presione
JOG
SHATTLE
5
OK o .
%
o %fi
para mover la barra iluminada
∞
ES 39
SELECCION DEL MODO DE
AJUSTE DE ENTRADA
AUXILIAR
a- S-VIDEO IN delantero: Mueva la barra iluminada
(flecha) a “ENCHUFE FRONTAL” presionando CH
5
6
o %fi
, y luego presione OK o para ajustar a
∞
“S-VIDEO”.
b- VIDEO IN delantero: Mueva la barra iluminada
(flecha) a “ENCHUFE FRONTAL” presionando CH
5
o %fi
, y luego presione OK o para ajustar a
∞
“VIDEO”.
c- S-VIDEO IN trasero: Mueva la barra iluminada
(flecha) a “ENCHUFE ATRAS” presionando CH
%fi
, y luego presione OK o para ajustar a “S-
VIDEO”.
d- VIDEO IN trasero: Mueva la barra iluminada (fecha)
a “ENCHUFE ATRAS” presionando CH
luego presione OK o para ajustar a “VIDEO”.
PAGINA ANTERIOR
GRABO SEGUNDO AUDIO NO
ESCUCHO AUDIOHI–FI
MODO DE S-VHSSI
AV COMPU-LINKSI
ELEGIR CON (5,∞), Y (OK)
PRESIONE (MENU) P/TERMINAR
PAGINA ANTERIOR
GRABO SEGUNDO AUDIO NO
ESCUCHO AUDIOHI–FI
MODO DE S-VHSSI
AV COMPU-LINKSI
ENCHUFE FRONTALVIDEO
=ENCHUFE ATRASVIDEO
ELEGIR CON (5,∞), Y (OK)
PRESIONE (MENU) P/TERMINAR
SELECCION DE “EDITAR”
PARA EL MODO DE AJUSTE
DE CONTROL DE IMAGEN
Proceda según se indica en la sección “Control de
imagen” en la página 17, y luego seleccione “EDITAR”.
7
Si usted está usando una videocámara equipada
con control maestro de edición de JVC – vaya al
paso 8.
Si usted no está usando una videocámara
equipada con control maestro de edición de JVC –
vaya al paso 9.
NOTA:
Cuando seleccione “EDITAR” para copiar cintas,
asegúrese de seleccionar “AUTOM.” o (“NORMAL”
para “B.E.S.T.” se ajusta a “NO”) después de terminar
de copiar las cintas.
ACTIVACION DE LA
FUNCION DE PAUSA A
DISTANCIA
5
Presione CH
%
%
5
o
∞
5
o %fi
, y
∞
=EPSI
para mover la barra
8
iluminada (flecha) a “AV
COMPU-LINK”, y luego
presione OK o para
ajustar a “NO”.
● El conector REMOTE
PAUSE/AV COMPULINK funciona como
conector de
reproducción AV
Compulink cuando
“AV COMPU-LINK”
se encuentra ajustado
a “SI” (Z p. 21), y
funciona como
conector de pausa a
distancia cuando “AV
COMPU-LINK” se
encuentra ajustado a
“NO”.
ELEGIR CON (5,∞), Y (OK)
PRESIONE (MENU) P/TERMINAR
PAGINA ANTERIOR
GRABO SEGUNDO AUDIO NO
=ESCUCHO AUDIOHI–FI
MODO DE S-VHSSI
=AV COMPU-LINKNO
ENCHUFE FRONTALVIDEO
=ENCHUFE ATRASVIDEO
ELEGIR CON (5,∞), Y (OK)
PRESIONE (MENU) P/TERMINAR
=EPSI
VUELTA A LA PANTALLA
NORMAL
Presione MENU.
9
ACTIVACION DEL
REPRODUCTOR
Coloque la videocámara en el modo de reproducción.
10
NOTA:
Si está utilizando una videocámara equipada con la
característica de inhabilitación de superposición/OSD,
ajuste la característica de superposición o de
visualización a "NO" antes de activar la reproducción.
ACTIVACION DEL
GRABADOR
Coloque su VCR en el modo de grabación.
● Si está utilizando una videocámara de JVC equipada
11
NOTA:
Si está utilizando una entrada auxiliar para conectar una caja
de cable o un receptor DBS, asegúrese de que (“VIDEO” o “SVIDEO”) esté correctamente seleccionada, después de finalizar
la edición (Z pasos 4 – 6, p. 38).
con control maestro de edición, la misma podrá
activar automáticamente el modo de grabación del
grabador. (Refiérase al manual de instrucciones de la
videocámara).
40 ES
EDICION (cont.)
Usted podrá usar su VCR como reproductor o como grabador.
Edición hacia
o desde otro
VCR
Reproductor
S VIDEO OUT
Cable S-Vídeo
(suministrado)
S VIDEO IN
AUDIO OUT
VIDEO
OUT
Su VCR
Cable de Audio/Video
(suministrado)
AUDIO IN
CONEXIONES
Conecte un cable de AV entre los conectores VIDEO
OUT y AUDIO OUT del reproductor y los conectores
1
VIDEO IN y AUDIO IN del grabador.
● Si está usando otro VCR con un conector de entrada
o salida S-VIDEO, se recomienda utilizar la conexión
S-VIDEO para reducir al mínimo la degradación de la
imagen durante la edición.
● Si está utilizando su VCR como grabador y su VCR
monofónico como reproductor, conecte el conector
AUDIO OUT del reproductor al conector AUDIO IN
L del grabador.
COLOCACION DE CASSETTES
Inserte el cassette que desea reproducir en el
reproductor y el cassette que desea grabar en el
2
grabador.
AJUSTE DEL MODO DE ENTRADA
DEL GRABADOR
Ajuste a “AUX”. Con este VCR, presione la tecla
NUMBER “0” y/o CH para seleccionar, dependiendo de
3
los conectores usados, “L-1” para el conector AUDIO/
VIDEO IN trasero o “F-1” para el conector AUDIO/
VIDEO IN delantero.
NOTA:
Si utiliza su VCR como grabador y ha conectado otro
VCR a su conector S-VIDEO IN del VCR no necesitará
ajustar “ENCHUFE ATRAS” a “S-VIDEO” en la pantalla
de función. Realice los pasos 4 - 6 de “Edición desde
una videocámara”(Z p.38).
Grabador
Ventajas de la edición S-VHS
El S-VHS le permite realizar grabaciones de vídeo de alta
resolución, durante la copia de un VCR a otro.
Usted podrá editar de VHS a S-VHS, de S-VHS a VHS, o de
S-VHS a S-VHS.
● De VHS a S-VHS: Graba las señales de reproducción
VHS en el modo S-VHS. Si bien la calidad de la imagen
se encuentra limitada inherentemente por el material de
la fuente VHS original, la cinta editada cuenta con una
claridad de imagen superior a la realizada mediante la
edición VHS a VHS.
● De S-VHS a VHS: Debido a que la calidad de imagen
del material fuente es muy elevada, la calidad de la
cinta editada es de una calidad superior a la edición
VHS a VHS.
● De S-VHS a S-VHS: Una copia de alta resolución se
realiza con una cinta S-VHS original de alta resolución
con una degradación mínima de la imagen. Este es el
método preferido para la copia de vídeo.
VIDEO OUT
Otro VCR
NOTA:
Si está utilizando una entrada auxiliar para conectar una caja
de cable o un receptor DBS, asegúrese de que ENCHUFE
ATRAS (“VIDEO” o “S-VIDEO”) esté correctamente
seleccionada, después de finalizar la edición (Z pasos 4 – 6, p.
38).
SELECCION DE “EDITAR” PARA EL
MODO DE AJUSTE DE CONTROL
DE IMAGEN
Siga la sección “Control de imagen” en la página 17, y
luego seleccione “EDITAR”.
4
NOTA:
Cuando selecciona “EDITAR” para copiar cintas,
asegúrese de seleccionar “AUTOM.” o (“NORMAL”
para “B.E.S.T.” se ajusta a “NO”) después de terminar
de copiar las cintas.
ACTIVACION DEL REPRODUCTOR
Ajústelo al modo de reproducción.
5
NOTA:
Si el reproductor se encuentra equipado con la
característica de inhabilitación de superposición, ajuste
“SUPERPOSICION” a “NO” antes de presionar
(Zp. 19).
ACTIVACION DEL GRABADOR
Coloque su VCR en el modo de grabación.
6
PLAY
CARACTERISTICAS ESPECIALES
TV
TV/VCR
STOP
TV PROG+
TV PROG–
123
456
89
7
0
1
3
ENTER
2
NUMBER
4
+/–
TV
ES 41
Control remoto multimarca
para TV
El control remoto del VCR puede controlar diversas funciones
de los televisores con control remoto de JVC y de los televisores
con control remoto de otras marcas indicadas más abajo. *El
ajuste de fábrica es código 01 de JVC.
CONEXION DE LA
ALIMENTACION DEL TV
Conecte la alimentación del TV utilizando el control
remoto.
1
AJUSTE EL CODIGO DE
MARCA DE TV
Refiérase a la tabla de la columna izquierda. Mantenga
presionado TV en el control remoto del VCR,
2
introduzca el código de marca de su TV utilizando las
teclas NUMBER, y luego presione STOP.
Siga el ejemplo indicado abajo.
Verifique que el TV se apague tal como debería
hacerlo. Si lo hace, pruebe las demás operaciones (Z
paso 3).
● Una vez que haya ajustado el control remoto para
operar el TV, no necesitará repetir este procedimiento
hasta que reemplace las pilas del control remoto.
● GRADIENTE y PHILCO tienen varios códigos. Si el
TV no funciona con un código, pruebe introduciendo
el otro.
Primero, presione TV para ajustar el control remoto al
modo TV, luego presione el botón correspondiente:
3
NOTA:
Dependiendo del tipo de TV, podría suceder que no sea posible
activar algunas o todas las funciones utilizando el control
remoto.
(P.ej.) Para ajustar el control remoto a RCA 12:
Manténgalo
presionado
, TV/VCR, TV PROG +/–, TV +/– (Volumen),
(Silenciamiento), teclas NUMBER.
● Para algunas marcas de TV, usted deberá presionar
ENTER después de presionar las teclas NUMBER.
TV
1
Presione sucesivamente
2
Suéltelo
42 ES
CABLE/SAT
CARACTERISTICAS ESPECIALES (cont.)
Control remoto multimarca
para caja de cable
El control remoto del VCR puede controlar las funciones de las
cajas de cable de las marcas indicadas abajo. Algunas marcas
de caja de cable tienen más de un código. Si su caja de cable
no funciona con un código específico, pruebe con otros
Conecte la alimentación utilizando el control remoto
de la caja de cable.
1
INTRODUCCION DE LA
MARCA DE CAJA DE
CABLE
Manteniendo presionado CABLE/SAT en el control
remoto del VCR, escoja el número de la marca de caja
2
de cable de la tabla izquierda, introdúzcalo con las
teclas NUMBER y luego presione STOP.
Siga el ejemplo indicado abajo.
Verifique que la caja de cable se apague tal como
debería hacerlo. Si lo hace, pruebe las demás
operaciones (Z paso 3).
● Una vez que haya ajustado el control remoto para
operar la caja de cable, no necesitará repetir este
procedimiento hasta que reemplace las pilas del
control remoto.
OPERACION DE LA CAJA
DE CABLE
Primero, presione CABLE/SAT para ajustar el control
remoto al modo de caja de cable, luego presione el
3
botón correspondiente: , TV PROG +/–, teclas
NUMBER.
● Para algunas marcas de caja de cable, usted deberá
presionar ENTER después de presionar las teclas
NUMBER.
● Para cambiar el canal de la caja de cable, presione
TV PROG+/– o las teclas NUMBER.
NOTAS:
●
Dependiendo del tipo de caja de cable, podría suceder que
no sea posible activar algunas o todas las funciones
utilizando el control remoto.
●
No es posible ajustar el control remoto para la caja de cable y
el receptor DBS al mismo tiempo. Usted sólo puede ajustar el
control remoto para operar una sola unidad a la vez.
●
Usted deberá suscribirse a un servicio de cable para poder
recibir canales por cable.
(P.ej.) Para ajustar el control remoto a RCA 14:
CABLE
/SAT
Suéltelo
Manténgalo
presionado
1
Presione sucesivamente
4
STOP
CABLE/SAT
TV PROG+
TV PROG–
123
456
89
7
0
1
3
ES 43
Control remoto multimarca
para receptor DBS
El control remoto del VCR puede controlar las funciones de los
receptores DBS (sintonizador por satélite) de las marcas
indicadas abajo.
ENTER
CONEXION DE LA
2
NUMBER
4
ALIMENTACION DEL RECEPTOR DBS
Conecte la alimentación utilizando el control remoto
del receptor DBS.
1
INTRODUCCION DE LA
MARCA DE RECEPTOR DBS
Manteniendo presionado CABLE/SAT en el control
remoto del VCR, escoja el número de la marca de
2
receptor DBS de la tabla izquierda, introdúzcalo con
las teclas NUMBER y luego presione STOP.
Siga el ejemplo indicado abajo.
Verifique que el receptor DBS se apague tal como
debería hacerlo. Si lo hace, pruebe las demás
operaciones (Z paso 3).
● Una vez que haya ajustado el control remoto para
operar el receptor DBS, no necesitará repetir este
procedimiento hasta que reemplace las pilas del
control remoto.
Primero, presione CABLE/SAT para ajustar el control
remoto a receptor DBS, luego presione el botón
3
correspondiente: , TV PROG +/–, teclas NUMBER.
● Dependiendo del receptor DBS a ajustar, usted
deberá presionar ENTER después de presionar las
teclas NUMBER.
● Para cambiar el canal del receptor DBS, presione TV
PROG +/– o las teclas NUMBER.
NOTAS:
●
Dependiendo del tipo de receptor DBS, podría suceder que
no sea posible activar algunas o todas las funciones
utilizando el control remoto.
●
No es posible operar un receptor DBS que no esté equipado
con sensor de control remoto.
●
Aunque ECHOSTAR tiene un número de códigos remotos
diferentes, este control remoto es aplicable únicamente a uno
de los códigos preajustados en la fábrica.
●
No es posible ajustar el control remoto para su receptor DBS
y una caja de cable al mismo tiempo. Sólo podrá ajustar el
control remoto para operar una sola unidad a la vez.
●
Usted deberá suscribirse a un servicio DBS para poder recibir
canales DBS.
Manténgalo
presionado
Presione sucesivamente
44 ES
VCR
NUMBER "1"
123
456
89
7
0
NUMBER "2"
2
4
CARACTERISTICAS ESPECIALES (cont.)
Control de dos VCRs de JVC
TEl control remoto es capaz de controlar dos VCRs de JVC
independientemente: uno para responder a las señales de
control de código A de su control remoto y el otro para las
señales de control de código B. El control remoto se encuentra
preajustado para transmitir señales de código A debido a que su
VCR ha sido ajustado inicialmente para responder a las señales
de código A. Usted podrá modificar fácilmente su VCR para
que responda a las señales de código B.
DESCONEXION DEL CABLE
DE ALIMENTACION DEL
VCR
Desenchúfelo de la toma de corriente de CA.
1
STOP
1
AJUSTE DEL CODIGO DE
CONTROL REMOTO
Manteniendo presionado VCR en el control remoto,
presione la tecla NUMBER "2" y luego presione STOP.
3
2
PLUG IN POWER CORD
Vuélvalo a enchufar en la toma de corriente de CA.
3
TURN VCR POWER ON
Presione en el control remoto.
4
Ahora, el VCR responderá sólo a los comandos de código B.
Para que el VCR vuelva a responder a las señales de código A,
repita el mismo procedimiento que el indicado arriba, pero
presionando la tecla NUMBER "1" en lugar de "2" en el paso 2.
Usted podrá controlar dos VCRs con el mismo control remoto
conmutando el código del control remoto entre A y B (Z paso
2) y presionando "1" para los comandos de código A y "2" para
los comandos de código B.
(P.ej.) Para ajustar el código B del control remoto:
VCR
2
Suéltelo
Manténgalo
presionado
Presione sucesivamente
LOCALIZACION Y REPARACION DE AVERIAS
Antes de solicitar el servicio por causa de un problema, utilice esta tabla para ver si puede repararlo usted mismo. Los pequeños
problemas son a menudo fáciles de corregir, y esto puede ahorrarle el trabajo de enviar su VCR para reparación.
ES 45
ALIMENTACION
SINTOMA
1. La alimentación no se conecta.
2. El reloj funciona, pero la
alimentación del VCR no se
conecta.
3. El control remoto no funciona.
TRANSPORTE DE CINTA
SINTOMA
1. El cassette se atasca a mitad de
camino al colocarlo y es eyectado.
REPRODUCCION
SINTOMA
1. La cinta es transportada pero no
hay imagen.
2. Aparece interferencia durante la
búsqueda visual.
3. Hay cortes en la banda de sonido
de alta fidelidad.
4. La imagen reproducida es borrosa
o se interrumpe aunque los
programas de TV sean claros.
5. No se escucha la banda de sonido
de alta fidelidad.
CAUSA PROBABLE
● El cordón de alimentación está
desenchufado.
● El modo de temporizador está activado
con el ajuste de temporizador
automático en "APAGADO" (Z p. 35).
● Las pilas están agotadas.
CAUSA PROBABLE
● El cassette fue incorrectamente
colocado.
CAUSA PROBABLE
● Si usted está usando la conexión RF
OUT (Z p. 4), el selector de canal
del TV está incorrectamente ajustado.
● Si usted está usando la conexión AV
(Z p. 4), el receptor de TV está
ajustado en el modo incorrecto.
● Esto es normal.
● El seguimiento automático está
activado.
● Las cabezas de video pueden estar
sucias.
● La opción ESCUCHO AUDIO fue
incorrectamente ajustada.
ACCION CORRECTIVA
Enchufe el cordón de alimentación.
Presione
Reemplace las pilas agotadas por unas
nuevas.
‰‰
‰ para desactivarlo.
‰‰
ACCION CORRECTIVA
Asegúrese que el lado de la ventanilla
esté apuntando hacia arriba, la etiqueta
trasera apuntando hacia usted y la
flecha en la parte frontal del cassette,
apuntando hacia el VCR. Coloque el
cassette en esta posición.
ACCION CORRECTIVA
Coloque el selector de canal en el
canal 3 ó 4.
Coloque el TV receptor en el modo
AV.
Active y ajuste manualmente el
seguimiento (Z p. 15).
Es necesario limpiar las cabezas.
Consulte con su agente JVC.
Coloque "ESCUCHO AUDIO" en "HIFI" (Z p. 20).
GRABACION
SINTOMA
1. No se inicia la grabación.
2. No pueden grabar correctamente
los programas de TV.
3. La edición de cinta a cinta no
funciona.
CAUSA PROBABLE
● No hay ningún cassette colocado.
● La lengüeta de protección de
grabación del cassette colocado ha
sido extraída.
● El VCR ha sido colocado en el modo
AUX por error.
● Los VCR o la videocámara y el VCR
han sido conectados incorrectamente.
● No se ha conectado la alimentación
de una o más unidades.
● Ajuste incorrecto del modo de
entrada del grabador.
ACCION CORRECTIVA
Coloque un cassette.
Extraiga el cassette y cubra el orificio
con cinta adhesiva, o coloque un
cassette con la lengüeta de protección
de grabación intacta.
Coloque el VCR en el canal
apropiado.
Refiérase a las indicaciones y a la
ilustración en "Edición desde una
videocámara" (Z p. 38) o a "Edición
hacia o desde otro VCR" (Z p. 40) y
conecte las unidades correctamente.
Aségurese de que esté conectada la
alimentación para todas las unidades.
Seleccione el modo de entrada
apropiado en la grabadora.
CONTINUA EN LA PROXIMA PAGINA
46 ES
LOCALIZACION Y REPARACION DE AVERIAS (cont.)
GRABACION POR TEMPORIZADOR
SINTOMA
1. La grabación por temporizador no
funciona.
2. La programación por temporizador
no funciona.
3. ‰ y ] en el panel frontal de
indicación, no dejan de parpadear.
4. El cassette es automáticamente
eyectado y ‰ y ] en el panel
frontal de indicación no dejan de
parpadear.
5. ‰ parpadea durante 10 segundos y
se desactiva el modo de
temporizador.
6. El cassette es eyectado
automáticamente, la alimentación
se desconecta y ‰ y ] ni dejan
de parpadear.
7. Nos hemos mudado a otro sitio, y
ahora el VCR Plus+ no funciona
correctamente.
8. En pantalla aparece "LA MEMORIA
DE PROGRAMA ESTA LLENA".
CAUSA PROBABLE
● El reloj y/o el temporizador han sido
incorrectamente ajustados.
● El temporizador no está activado.
● El VCR no ha sido correctamente
ajustado.
● Se está efectuando la grabación por
temporizador.
● El temporizador está activado pero
no hay cassette colocado.
● El cassette colocado carece de
lengüeta de protección de
grabación.
● Se ha presionado
en memoria, o la información del
programa de grabación por
temporizador no ha sido
correctamente ingresada.
● La cinta ha llegado al fin durante la
grabación por temporizador.
● Las estaciones que se pueden recibir
en su nueva área se reciben en otros
canales diferentes del área anterior.
● Los 8 programas de la memoria del
temporizador del VCR han sido
usados.
‰‰
‰ sin programas
‰‰
ACCION CORRECTIVA
Ajuste el reloj y/o el temporizador
correctamente.
Presione
aparezca en el panel frontal de
indicación.
Reejecute los procedimientos de
ajuste.
La programación por temporizador no
puede ser realizada cuando se está
efectuando una grabación por
temporizador. Espere hasta que la
misma termine.
Coloque un cassette con la lengüeta
de protección de grabación intacta, o
cubra el orificio con cinta adhesiva.
Extraiga el cassette y cubra el orificio
con cinta adhesiva, o reemplácelo por
uno que tenga la lengüeta de
protección de grabación intacta.
Verifique los datos programados y
reprograme como sea necesario.
Después presione
El programa puede no haber sido
completamente grabado. La próxima vez
asegúrese de que haya suficiente tiempo
de cinta para grabar todo el programa.
Vuelva a realizar la configuración de
VCR Plus+ (Z p. 30).
Espere hasta que se abra un espacio
de memoria o borre la información
innecesaria de programa (Z p. 34).
‰‰
‰ y asegúrese de que ‰
‰‰
‰‰
‰ otra vez.
‰‰
OTROS PROBLEMAS
SINTOMA
1. Durante la búsqueda de canales,
algunos de ellos son omitidos.
2. No es posible cambiar el canal.
3. En el panel de indicación frontal
aparece indicado "– –:– –" después
de un corte de alimentación.
● Esos canales han sido
● Se está efectuando la grabación.
● La pila de litio está agotada.
CAUSA PROBABLE
preprogramados para ser omitidos.
ATENCION:
Este VCR contiene microcomputadores. El ruido o interferencia externa pueden hacer que el microcomputador falle. Si el VCR
no funciona correctamente desconecte la alimentación y desenchufe el cable de alimentación del tomacorriente de CA. Espere
unos momentos y conecte otra vez la alimentación. Eyecte e inspeccione el estado del cassette. Si todo parece normal continúe
la operación del VCR como de costumbre.
ACCION CORRECTIVA
Si necesita los canales omitidos,
resintonícelos (Z p. 11).
Presione PAUSE para hacer una pausa
en la grabación, cambiar los canales,
después presione PLAY para continuar
la grabación.
Reemplace la pila de litio por una
nueva (Z p. 5).
PREGUNTAS Y RESPUESTAS
ES 47
REPRODUCCION
P. ¿Qué sucede si la cinta llega al fin durante la
reproducción o búsqueda?
R. La cinta es rebobinada automáticamente hasta el
principio de la misma.
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
P. ¿Puede el VCR permanecer indefinidamente en el
modo de imagen fija?
R. No. El mismo para automáticamente después de
transcurridos 5 minutos, para proteger las cabezas.
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
P. Durante la búsqueda, cámara lenta, y reproducción
de imagen fija o cuadro por cuadro no puedo
escuchar el audio. ¿Cuál es el problema?
R. Esto es normal, no hay ningún problema.
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
P. Durante la búsqueda, reproducción de imagen fija o
cuadro por cuadro la imagen es intermitente. ¿Cuál
es la causa?
R. Hay pérdida de imagen cuando se utilizan estos tipos
de reproducción con una cinta grabada en modo LP.
Presione PLAY para volver a la reproducción normal
y restaurar la imagen.
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
P. Cuando se vuelve de la búsqueda de múltiples
velocidades a la reproducción normal, la imagen
aparece distorsionada. ¿Es ésto un problema?
R. No, es normal.
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
P. Aparecen barras de interferencia durante la
búsqueda de múltiples velocidades. ¿Cuál es el
problema?
R. Esto es normal.
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
P. Cuando se reproducen programas que han sido
grabados por temporizador sucesivamente (tal como
un programa de 8:00 a 9:00 y otro desde las 9:00 a
las 10:00), la imagen y el sonido se distorsionan
momentáneamente en el punto donde termina el
primer programa y comienza el segundo programa.
¿Es ésto una falla?
R. No, es normal.
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
P. Además de evitar las grabaciones ¿cuál es el efecto
que produce el extraer la lengüeta de protección?
R. Inhabilita el marcado de códigos de índice.
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
P. Algunas veces durante la búsqueda de índice el VCR
no encuentra el programa que quiero mirar. ¿Por
qué?
R. Pueden haber códigos de índice demasiado juntos.
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
P. Durante la reproducción los indicadores
operacionales en pantalla fluctúan algunas veces.
¿Por qué ocurre ésto?
R. Si el estado de la cinta que está siendo reproducida
no es bueno, pueden ocurrir fluctuaciones de video
(incluyendo los indicadores en pantalla).
GRABACION
P. Cuando hago una pausa y continúo la grabación, el
fin de la grabación antes de la pausa queda
superpuesto a la nueva grabación. ¿Por que ocurre
ésto?
R. Es normal ya que reduce la distorsión en la pausa y
en los puntos de continuación.
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
P. ¿Puede el VCR permanecer indefinidamente en el
modo de pausa de grabación?
R. No. El VCR ingresa automáticamente en el modo de
parada después de transcurridos 5 minutos, para
proteger las cabezas. Cuando se hace una pausa
durante la grabación instantánea por temporizador
(ITR), el VCR se desconecta automáticamente
después de transcurridos 5 minutos.
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
P. ¿Qué sucede si la cinta termina durante la
grabación?
R. El VCR la rebobina automáticamente hasta el
principio de la misma.
GRABACION POR TEMPORIZADOR
P. REC y ‰ permanecen encendidos en el panel frontal
de indicación. ¿Es ésto un problema?
R. No. Esto es una condición normal al realizarse una
grabación por temporizador.
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
P. ¿Puedo programar el temporizador mientras estoy
mirando una cinta o un programa de TV?
R. Usted no verá la imagen ya que la misma es
reemplazada por el menú en pantalla, pero podrá
escuchar el audio proveniente del programa o de la
cinta que estaba mirando.
48 ES
VISTA FRONTAL
INDICE
12 3
MENU
OK
POWER
S-VIDEO
VIDEO (MONO)L—AUDIO—R
S-VHS ET
CH
REC LINK
8
1 Botón de alimentación [POWER ] (Z p. 6)
2 Botón de menú [MENU] (Z p. 7)
3 Botón OK (Z p. 6)
4 Abertura para colocación del cassette
5 Botón de reproducción [PLAY] (Z p. 12)
6 JOG Dial (Z p. 14)
7 SHUTTLE Ring (Z p. 12)
8 Conectores de entrada de S-VIDEO/VIDEO/
AUDIO (Z p. 40)
9 Botones de canal [CH]
5
(Z p. 6)
∞
4567
REW
PLAY
+
8
4
0
6
15dB
NORM
SP
VCR
# $@
0 Botón REC LINK (Z p. 37)
! Botón S-VHS ET (Z p. 26)
@ Panel frontal de indicación (Z p. 49)
# Sensor del control remoto
$ Botón de pausa [PAUSE] (Z p. 13)
% Botón de grabación [REC] (Z p. 13)
^ Botón SP/EP (Z p. 13)
& Botón TV/VCR (Z p. 24)
* Botón de parada/expulsión [STOP/EJECT]
(Z p. 12)
PAUSE
REC
SP/EP
TV/VCR
&% ^09!
*
FF
JOG
SHATTLE
VISTA TRASERA
ES 49
1
R
S VIDEO
INOUT
6
789
1 Cordón de alimentación (Z p. 4, 5)
2 Conectores de entrada de VIDEO/AUDIO (Z p.
40)
3 Conectores de salida de VIDEO/AUDIO (Z p. 40)
4 Compartimiento de la pilla de litio (Z p. 4, 5)
5 Conector ANT. IN (Z p. 4, 5)
6 Conectores de entrada de S VIDEO (Z p. 40)
AUDIO
L
VIDEO
2
INOUT
(MONO)
3
REMOTE PAUSE/
AV COMPU LINK
45
ANT. IN
CH3
CH4
RF OUT
0
7 Conectores de salida de S VIDEO (Z p. 40)
8 Conector REMOTE PAUSE/AV COMPU LINK (Z
p. 21)
9 Conmutador de canal 3 y 4 (Z p. 4)
0 Conector de salida de RF [RF OUT] (Z p. 4, 5)
PANEL FRONTAL DE INDICACION
2
2 Indicador de modo de temporización (Z p. 29)
3 Indicador de S-VHS (Z p. 27)
4 Indicadores de la velocidad de la cinta (Z p. 13)
5 Medidor de nivel de audio
6 Indicadores del tiempo remanente de la cinta
7 Marca "cassette colocado"
8 Indicador de modo de VCR (Z p. 24)
9 Indicación de canal ["L-1" y "F-1" para modo
Los botones con un punto pequeño a la izquierda del
nombre también pueden ser usados para operar su TV.
(Z p. 41)
Método para usar el control
remoto
El control remoto puede accionar la mayoría de las funciones
de su VCR, así como las funciones básicas de los televisores,
cajas de cable y receptores DBS.
● Apunte el control remoto hacia la ventanilla del sensor.
● La distancia máxima de alcance del control remoto es
de 8 m aproximadamente.
ATENCION
El control remoto no sólo es capaz de operar el videograbador, sino también algunos televisores, cajas de cable y receptores DBS.
● Para operar su videograbador, primero presione el botón VCR para ajustar el control remoto al modo de vídeo.
● Para operar su televisor, primero presione el botón TV para ajustar el control remoto al modo de TV. (Z p. 41)
● Para operar su caja de cable o receptor DBS, primero presione el botón CABLE/SAT para ajustar el control remoto al modo de
caja de cable o de receptor DBS. (Z p. 42, 43)
m
ULTImARQUE
TV
TV/VCR
DAILY/QTDN.
89
AUX
0
STOP
FIN
EXPRESS
MENU
O
R
P
V
T
T
V
P
R
PQ000000
CABLE
/SAT
AUDIO
WEEKLY/HEBDO
DATE
3
G
+
–
G
O
ENTER/ENTREE
TV
PROG
30 SEC
OK
V
T
1 Botón TV (Z p. 41)
2 Botón VCR (Z p. 44)
3 Botón TV/VCR (Z p. 13, 24, 41)
4 Botón REVIEW (Z p. 15)
5 Teclas números [NUMBER] (Z p. 11, 13, 31)
6 Botón (Z p. 28, 34)
Botón 0000 (Z p. 16, 24)
7 Botón de hora de parada [STOP +/–] (Z p. 29)
8 Botón de hora de inicio [START +/–] (Z p. 32)
2
9 Botón PROG (Z p. 28, 32)
0 Botón (Z p. 34)
! Botón de rebobinado [REW] (Z p. 12, 15)
@ Botón de grabación [REC] (Z p. 13, 36)
4
# Botón de parada [STOP] (Z p. 12)
$ Botón MENU (Z p. 7)
% Botón %fi (Z p. 6)
Botón TV PROG +/– (Z p. 41, 42, 43)
^ Botón CABLE/SAT (Z p. 42, 43)
& Botón de alimentación [POWER ] (Z p. 6)
* Botón AUDIO (Z p. 20)
Botón (Silenciamiento) (Z p. 41)
( Botón – – : – – (Z p. 19, 24)
Botón ENTER (Z p. 13, 41)
) Botón de grabación por temporizador de series
diarias [DAILY] (Z p. 29)
q Botón de grabación por temporizador de series
+
semanales [WEEKLY] (Z p. 29)
w Botón selector del modo "AUX" (Z p. 38)
e Botón ‰ (Z p. 16, 29, 33)
r Botón DATE +/– (Z p. 32)
t Botón TV PROG +/– (Z p. 7, 10, 13, 14, 32)
y Botón 30 SEC (Z p. 15)
u
Botón de velocidad de grabación [] (Z p. 13, 29)
i Botón de reproducción [PLAY] (Z p. 12)
o Botón de avance rápido [FF] (Z p. 12, 15, 16)
p Botón de pausa [PAUSE] (Z p. 13)
Q Botón OK (Z p. 6)
W Botón (™£) (Z p. 14, 15)
fi
%
Botones TV +/– (Z p. 41)
NOTAS:
●
Cuando inserta las pilas, asegúrese de insertarlas en la
dirección correcta, tal como se indica debajo de la tapa del
portapilas.
●
Si por alguna razón el control remoto no funciona
correctamente, extraiga las pilas del mismo y espere un
corto tiempo, reemplace por las nuevas e intente otra vez.
ESPECIFICACIONES
ES 51
GENERALIDADES
Alimentación: 110 – 220 V` CA, 50/60 Hz
Consumo
Alimentación
conectada: 20W
Alimentación
desconectada: 4 W
Temperatura
De funcionamiento : 5°C a 40°C (41°F a 104°F)
De almacenamiento : –20°C a 60°C (–4°F a 140°F)
Posición de
funcionamiento: Unicamente horizontal
Dimensiones
(An x Al x Pr): 400 x 94 x 347 mm
Peso: 3,8 kg
Formato: Norma NTSC S-VHS/VHS
Tiempo máximo de
grabación
SP: 210 min. con un cassette
ST-210
EP: 630 min. con un cassette
ST-210
VIDEO/AUDIO
Sistema de señales: Señales cromáticas NTSC y
señales monocromas EIA,
525 líneas/60 campos
Sistema de grabación/
reproducción: Sistema de exploración
helicoidal de 4 cabezas DA-4
(doble acimut)
Relación señal a ruido: 45 dB
Resolución horizontal: 240 líneas (VHS)
400 lÍneas (S-VHS)
Gama de frequencia
Audio normal: 70 Hz a 10.000 Hz
Audio de alta fidelidad : 20 Hz a 20.000 Hz
Entrada/Salida: Conectores RCA
(IN x 2, OUT x 1)
: Cable S-Vídeo
(IN x 2, OUT x 1)
SINTONIZADOR
Sistema de sintonía: Sintonizador de frecuencia
sintetizada
Cobertura de canales
VHF: Canales 2 al 13
UHF: Canales 14 al 69
CATV: 113 canales
Salida de RF: Canal 3 ó 4 (conmutable;
preajustado en el canal 3 en
fábrica), 75Ω, asimétrica
TEMPORIZADOR
Referencia de reloj: Cristal de cuarzo
Capacidad de
programación: Temporizador de 1 año/
8 programas
Tiempo de protección
de memoria: Aprox. 6 meses
Cifra estimada basada en la
pila nueva suministrada; las
prestaciones reales pueden
ser diferentes.
ACCESORIOS
Accesoriossuministrados : Cable RF,
Unidad de control remoto
de infrarrojo,
Pila de litio CR2025,
Enchufe de conversión,
2 pilas "AA",
Cable de Audio/video,
Cable S-Vídeo (4-pin)
Las especificaciones dadas son para el modo SP a menos que se
especifique lo contrario.
El diseño y las especificaciones están sujetos a modificaciones sin
aviso previo.
El no cumplir con las siguientes precauciones puede
resultar en daños al VCR, al control remoto o al
cassette de video.
1. NO COLOQUE el VCR en:
... un lugar expuesto a temperaturas o humedad extremas.
... a la luz directa del sol.
... en un lugar polvoriento.
... en un ambiente dónde se generen fuertes campos
magnéticos.
... sobre una superficie inestable o sujeta a vibración.
2. NO BLOQUEE las aberturas para ventilación del VCR.
3. NO COLOQUE objetos pesados sobre el VCR o control
remoto.
4. NO COLOQUE sobre el VCR o control remoto nada que
pueda derramarse.
5. EVITE golpear violentamente el VCR cuando lo
transporta.
**CONDENSACION DE HUMEDAD
La humedad del aire se condensará en el VCR cuando lo
cambia de un lugar frío a un lugar tibio, o cuando hay mucha
humedad. La formación de condensación es igual a la de la
superficie externa de un vaso de vidrio lleno de agua fría. La
condensación de humedad sobre el tambor de cabezas
puede dañar la cinta. En condiciones en las cuales pueda
ocurrir condensación, mantenga conectada la alimentación
del VCR durante unas pocas horas para que la humedad se
seque.
**LIMPIEZA DE CABEZAS
La acumulación de suciedad y otras partículas sobres las
cabezas de video puede hacer que la imagen reproducida
sea borrosa o inestable. En caso de que ocurra este problema,
asegúrese de ponerse en contacto con su agente JVC más
cercano.
2 EN
Dear Customer,
Thank you for purchasing the JVC VHS video cassette recorder. Before use, please read the safety information and precautions
contained on this page to ensure safe use of your new VCR.
CAUTIONS
WARNING:DANGEROUS VOLTAGE INSIDE
WARNING:TO PREVENT FIRE OR SHOCK HAZARD, DO
NOT EXPOSE THIS UNIT TO RAIN OR
MOISTURE.
The POWER button does not completely shut off mains
power from the unit, but switches operating current on and off.
" " shows electrical power standby and " " shows ON.
This unit is produced to comply with Standard IEC Publ. 65.
POWER SYSTEM:
This set operates on voltage of AC 110 – 220V`, 50/60 Hz
with automatic switching.
Use the conversion plug (provided) depending on the type
of your AC WALL outlet.
The rating plate and safety caution are on the rear of the
unit.
Warning on lithium battery
The battery used in this device may present a fire or
chemical burn hazard if mistreated. Do not recharge,
disassemble, heat above 100°C or incinerate.
Replace battery with Panasonic (Matsushita Electric),
Sanyo, Sony or Maxell CR2025; use of another battery may
present a risk of fire or explosion.
n Dispose of used battery promptly.
n Keep away from children.
n Do not disassemble and do not dispose of in fire.
HOW TO USE THIS INSTRUCTION
MANUAL
● All major sections and subsections are listed in the Table
of Contents on page 3. Use this when searching for
information on a specific procedure or feature.
● The Index on pages 48 – 50 lists frequently-used terms,
and the number of the first page on which they are used
or explained in the manual. This section also illustrates
the controls and connections on the front and rear panel,
the front display panel and the remote control.
● The Z mark signals a reference to another page for
instructions or related information.
● Operation buttons necessary for the various procedures
are clearly indicated through the use of illustrations at
the beginning of each major section.
IMPORTANT:
It may be unlawful to record or play back copyrighted
material without the consent of the copyright owner.
CAUTION
n When you are not using the VCR for a long period of
time, it is recommended that you disconnect the power
cord from the AC outlet.
n Dangerous voltage inside. Refer internal servicing to
qualified service personnel. To prevent electric shock or fire
hazard, remove the power cord from the AC outlet prior to
connecting or disconnecting any signal lead or aerial.
n Changes or modifications not approved by JVC could
void user's authority to operate the equipment.
n Cassettes marked "S-VHS" and "VHS" can be used with this
video cassette recorder. However, S-VHS recordings are
possible only with cassettes marked "S-VHS".
By using S-VHS ET it is possible to record and play back with
S-VHS picture quality on VHS cassettes with this VCR.
BEFORE YOU INSTALL YOUR NEW
VCR . . .
. . . please read thoroughly the cautions on this page.
VCR Plus+ and PlusCode are trademarks of Gemstar Development Corporation.
The VCR Plus+ system is manufactured under license from
Gemstar Development Corporation.
DSSTM is an official trademark of DIRECTV, Inc., a unit of GM
Hughes Electronics. PRIMESTAR is a registered service mark
of Primestar Partners, L.P. DISH NetworkTM is a trademark of
Echostar Communications Corporation.
Front Display Panel..................................... 49
Remote Control ........................................... 50
PECIFICATIONS51
S
ENGLISH
4 EN
INSTALLING YOUR NEW VCR
Basic Connections
Connections
Antenna or Cable
ANT. IN
(Antenna or Cable input)
Coaxial Cable
Flat Feeder
AC Outlet
AC Power Cord
Back of VCR
TV
Matching
Transformer
(not supplied)
IN OUT
R
AUDIO
S VIDEO
IN OUT
L
(MONO)
VIDEO
Audio/Video
Cable
(supplied)
75 ohm terminal
300 ohm terminal
REMOTE PAUSE/
AV COMPU LINK
ANT.IN
RF OUT
CH3
CH4
RF Cable
(supplied)
RF OUT
CHECK CONTENTS
Make sure the package contains all of the accessories
listed in “SPECIFICATIONS” (Z pg. 51).
1
SITUATE VCR
Place the VCR on a stable, horizontal surface.
2
CONNECT VCR TO TV
The connection method you use depends on the type of
TV you have.
3
RF Connection
●
To Connect To A TV With NO AV Input Terminals . . .
a– Disconnect the TV antenna from the TV.
b– Connect the TV antenna cable to the ANT. IN jack
on the rear of the VCR.
c– Connect the supplied RF cable between the RF
OUT jack on the rear of the VCR and the TV’s
antenna terminal. Set TV on CH3 or CH4
corresponding to the CH3 – CH4 switch setting on
the back of the VCR.
AV Connection
●
To Connect To A TV With AV Input Terminals . . .
a– Connect the antenna, VCR and TV as shown in
the illustration.
b– Connect an Audio/Video Cable between the AUDIO
OUT and VIDEO OUT jacks on the rear of the VCR
and the AV IN jacks on the TV. Set your TV in video
input mode or A/V input mode. Refer to the TV
Instruction Manual.
S-VIDEO Connection
●
If you have a TV with S-VIDEO input terminals, see
"S-VIDEO Connection" on page 5.
Back of VCR
E/
K
CH3
CH4
NOTES:
●
The VCR channel is the channel on the TV which will display
the audio and video signals from the VCR. The VCR's CH3CH4 switch, on the back of the VCR, sets the VCR channel to
CH3 or CH4.
●
The CH3–CH4 switch is preset to the CH3 position.
Set to CH4 if CH3 is used for broadcasting in your area and
set the channel on the TV to correspond to the VCR's CH3–
CH4 switch setting.
●
If RF connection to TV is used, when switching from VCR to TV
mode and from TV to VCR it may be necessary to issue a CH UP
and then CH DOWN on TV to obtain a good quality picture.
●
Even if you are using AV cables to connect your VCR to your
TV, you must also connect it using the RF cable. This will
ensure that you can record one show while watching another
(Z pg. 24).
●
For full identification of the VCR's rear panel, refer to the
Index (REAR VIEW Z pg. 49).
CONNECT VCR TO
POWER SOURCE
Connect the power plug to an AC outlet.
4
FINAL PREPARATION FOR
USE
Select the VCR channel (3 or 4) by setting the switch on
the rear of the VCR as shown in the illustration.
5
Perform "Plug & Play" (Z pg. 6 and 7).
EN 5
AC Power
Cord
To AC Outlet
Connect the power plug to an
AC outlet
before installing the
lithium battery. (See below)
Back of VCR
S VIDEO
INOUT
To S VIDEO OUT
S-Video Cable
To S Video Input
(supplied)
Connector
Antenna or Cable
Coaxial Cable
IN OUT
R
AUDIO
L
(MONO)
VIDEO
Flat Feeder
REMOTE PAUSE/
AV COMPULINK
To AUDIO/
VIDEO OUT
Audio/Video
Cable
(supplied)
To ANT. IN
Matching
Transformer
ANT. IN
CH3
CH4
RF OUT
(not supplied)
To RF OUT
RF Cable
(supplied)
To Audio/Video Input
To Antenna Input
NOTES:
●
To make the most of the Super VHS picture performance we
recommended that you use the supplied S-VIDEO cable to
connect your VCR to a TV with an S-VIDEO input connector.
●
To operate the VCR with your TV using the S-VIDEO
connection, set your TV to the AV mode using the TV's
remote control.
You can also use the
control to set your TV to the AV mode.
Be sure to connect the power plug to an AC outlet first
before installing the lithium battery; otherwise, the
battery's service life will be drastically shortened.
S-VIDEO Connection
Connect VCR to TV
a– Connect both the RF cable and the AV cables to the TV as
explained in step 3 of "Basic Connections" (Z pg. 4)
b– Connect the the S-Video cable between the S-VIDEO OUT
jack on the rear of the VCR and the S-Video Input on the
TV.
Installing/Removing the lithium battery
Make sure that the power plug is connected to an AC outlet
1
and turn off the VCR power.
2 Open the battery cover while pressing the release tab as
illustrated.
3 Insert a lithium battery with the plus (+) side up and push it
in.
● To remove the lithium battery, press the latch A down-
ward using a pointed non-metallic object, then pull out
the lithium battery.
4 Close the battery cover until it clicks in place.
A
6 EN
OK
CH5∞
Plug & Play
INITIAL SETTINGS
The Plug & Play function simplifies installation by guiding you
through the procedures of setting the language, clock and tuner
channels — simply follow the on-screen menus that appear
when the button is first pressed to power on the VCR after
you connect the power plug to an AC outlet. The default setting
is "SPANISH".
Before starting...
● Connect the TV antenna cable to the ANT. IN jack on the
VCR and plug the power cord into the AC outlet.
● Turn on the TV and select the VCR channel 3 or 4 (or AV
mode).
123
456
89
7
0
1
2
4
IMPORTANT
● Don't press any buttons on the VCR or remote that are
not directly related to the step you are performing while
Plug & Play is in progress.
● If you perform Plug & Play successfully during
installation, there's no need to separately perform the
Language Select, Clock Set or Channel Set procedures,
but if adjustments become necessary they can be
performed as follows:
– To change the selected language Z pg. 8
– To reset or adjust the time Z pg. 9
– To add/delete channels manually Z pg. 11
– To reset the tuner after moving to a different location
Z pg. 10
JOG
SHATTLE
PERFORM PLUG & PLAY
SETUP
Press .
● The Language Select screen appears.
1
SELECT LANGUAGE
5
Press CH
move the highlight bar
2
(arrow) to your desired
language (ENGLISH or
ESPAÑOL), then press OK
%
or .
● The Clock Set screen
appears.
%
or
∞
to
fi
LANGUAGE SELECT
=ENGLISH
ESPAÑOL
PRESS (5,∞), THEN (OK)
PRESS (MENU) TO END
SET TIME
5
Press CH
the hour, then press OK or
%
3
.
● Press and hold either
button to delay or
advance the time by 30
minutes.
%
or
fi
to set
CLOCK SET
TIMEDATE YEAR
– –:– –AM 1/ 1 99
PRESS (5,∞), THEN (OK)
PRESS (MENU) TO END
∞
3
OK
SET DATE
5
Press CH
● Press and hold either button to change the date by 15
4
days.
%
or
∞
to set the date, then press OK or .
fi
%
SET YEAR
5
Press CH
%
or
∞
to set the year.
fi
5
123
MENU
OK
CH5∞
456
89
7
0
2
4
EN 7
START AUTO CHANNEL
SET
Press MENU.
● Receivable channels in
6
JOG
SHATTLE
your area are automatically assigned to the
5
CH
or TV PROG
∞
buttons, and nonreceivable channels are
skipped.
● If the tuner channels have been set properly "SCAN
COMPLETED" will be displayed on the screen. If "NO
SIGNAL" is displayed on the screen, make sure that the
antenna cable is connected to the VCR properly and
press OK or . The VCR will try Auto Channel Set
again.
%
AUTO CHANNEL SET
SCANNING...
PRESS (MENU) TO END
RETURN TO NORMAL
SCREEN
Press MENU.
7
MENU
TV PROG
1
3
OK
8 EN
MENU
OK
CH5∞
Language
INITIAL SETTINGS (cont.)
This VCR offers you the choice to view on-screen messages in
Spanish or English (not including messages superimposed on the
TV picture). Select the desired language using this procedure. The
default setting is "SPANISH".
Turn on the TV and select the VCR channel 3 or 4 (or AV
mode).
123
456
2
TURN ON THE VCR
Press .
1
ACCESS MAIN MENU
SCREEN
Press MENU.
2
JOG
SHATTLE
ACCESS INITIAL SET
SCREEN
At the Main Menu screen,
move the highlight bar
3
(arrow) to "INITIAL SET"
by pressing CH
%
, then press OK or .
fi
5
or
∞
SELECT LANGUAGE
Move the highlight bar
(arrow) to "LANGUAGE"
4
by pressing CH
then press OK or to
select the desired
language.
5
or
∞
%
MAIN MENU
FUNCTION SET
TUNER SET
= INITIAL SET
%
%
PRESS (5,∞), THEN (OK)
PRESS (MENU) TO END
INITIAL SET
CLOCK SET
,
fi
=LANGUAGEENGLISH
GUIDE CHANNEL SET
SELECT WITH (5,∞) AND (OK)
PRESS (MENU) TO END
MENU
89
7
0
4
RETURN TO NORMAL
SCREEN
Press MENU.
5
1
3
OK
Clock
MENU
OK
CH5∞
EN 9
TURN ON THE VCR
Press .
1
Turn on the TV and select the VCR channel 3 or 4 (or AV
mode).
123
456
89
7
0
2
4
ACCESS MAIN MENU SCREEN
Press MENU.
2
ACCESS INITIAL SET SCREEN
At the Main Menu screen,
move the highlight bar
3
(arrow) to "INITIAL SET" by
pressing CH
JOG
SHATTLE
then press OK or .
5
or %fi,
∞
%
ACCESS CLOCK SET SCREEN
Move the highlight bar
(arrow) at the Initial Set
4
screen to "CLOCK SET" by
pressing CH
then press OK or .
5
or %fi,
∞
%
SET TIME
Press CH5∞ or %fi until
the desired time appears,
5
then press OK or .
cPress and hold CH5∞ or
%fi to change the time by
30 minutes.
%
MAIN MENU
FUNCTION SET
TUNER SET
=INITIAL SET
PRESS (5,∞), THEN (OK)
PRESS (MENU) TO END
INITIAL SET
=CLOCK SET
LANGUAGEENGLISH
GUIDE CHANNEL SET
SELECT WITH (5,∞) AND (OK)
PRESS (MENU) TO END
CLOCK SET
TIMEDATE YEAR
– –:– –AM 1/ 1 99
PRESS (5,∞), THEN (OK)
PRESS (MENU) TO END
MENU
SET DATE
1
3
OK
Press CH5∞ or
press OK or .
6
● Press and hold CH5∞ or %fi to change the date by
15 days.
SET YEAR
Press CH5∞ or %fi until the desired year appears.
%
until the desired date appears, then
fi
%
7
START CLOCK
Press MENU and normal screen appears.
8
To Make Corrections
Press OK or until the item you want to change blinks, then
press CH5∞ or %fi.
%
10 EN
MENU
OK
CH5∞
INITIAL SETTINGS (cont.)
Set Receivable Channels
Tuner
Turn on the TV and select the VCR channel 3 or 4 (or AV
mode).
MENU
123
456
89
7
0
1
2
4
TV PROG
3
OK
TURN ON THE VCR
Press .
1
ACCESS MAIN MENU
SCREEN
Press MENU.
2
ACCESS TUNER SET
JOG
SHATTLE
SCREEN
Move the highlight bar
(arrow) to "TUNER SET" by
3
pressing CH
then press OK or .
5
%
or
∞
,
fi
%
FUNCTION SET
=TUNER SET
INITIAL SET
PRESS (5,∞), THEN (OK)
PRESS (MENU) TO END
PERFORM AUTO CHANNEL
SET
Move the highlight bar
(arrow) to "AUTO
4
CHANNEL SET" by
pressing CH
then press OK or .
● Receivable channels in
your area are
automatically assigned to
the CH
buttons, and nonreceivable channels are
skipped.
5
∞
5
or TV PROG
∞
or
%
fi
%
NOTES:
●
At the end of Auto
Channel Set, "SCAN
COMPLETED" appears
on screen.
●
If the scan was unsuccessful, "SCAN COMPLETED–
NO SIGNAL" appears on screen. Check the
connections and start again.
BANDCATV
,
=AUTO CHANNEL SET
MANUAL CHANNEL SET
SELECT WITH (5,∞) AND (OK)
PRESS (MENU) TO END
AUTO CHANNEL SET
PRESS (MENU) TO END
MAIN MENU
TUNER SET
SCANNING...
INFORMATION
The VCR detects the band (TV or CATV) and selects the
correct band automatically during Auto Channel Set.
The selected band will be displayed on the right side of
"BAND" on the Tuner Set screen.
RETURN TO NORMAL
SCREEN
Press MENU.
5
EN 11
MENU
OK
CH5∞
Add Or Delete A Channel
ACCESS MAIN MENU
SCREEN
Press MENU.
1
123
456
89
7
0
1
JOG
SHATTLE
ACCESS TUNER SET
SCREEN
Move the highlight bar (arrow) to "TUNER SET" by
pressing CH
5
%
or
∞
, then press OK or .
fi
%
2
ACCESS MANUAL
CHANNEL SET SCREEN
Move the highlight bar
(arrow) to "MANUAL
3
CHANNEL SET" by
pressing CH
then press OK or .
2
NUMBER
5
%
or
∞
,
fi
%
ADD OR SKIP DESIRED
4
CHANNEL
Input the channel number
using the NUMBER keys or
4
by pressing CH
then press OK or to set
to "SKIP". Repeat for each
channel you want to skip.
Input the channel number
using the NUMBER keys,
then press OK or to set
to "ADD" the channel.
5
%
or
∞
,
fi
%
PRESS NUMBER KEY (0–9)
%
PRESS (MENU) TO END
TUNER SET
BANDCATV
AUTO CHANNEL SET
=MANUAL CHANNEL SET
SELECT WITH (5,∞) AND (OK)
PRESS (MENU) TO END
MANUAL CHANNEL SET
(CATV)
CH 45 ADD
OR (5,∞), THEN (OK)
MENU
3
OK
RETURN TO NORMAL
SCREEN
Press MENU.
5
12 EN
PLAY
STOP
PLAY
STOP/EJECT
SHUTTLE
Simple
Playback
Turn on the TV and select the VCR channel 3 or 4 (or AV
mode).
SIMPLE PLAYBACK AND RECORDING
LOAD A CASSETTE
Make sure the window side is up, the rear label side is
facing you and the arrow on the front of the cassette is
1
pointing towards the VCR. Don’t apply too much
pressure when inserting.
● The VCR’s power comes on automatically.
● The counter is automatically reset to "0:00:00".
● If the cassette's record safety tab has been removed,
playback begins automatically.
FIND PROGRAM START
POINT
If the tape is advanced past the start point, press REW or
turn the SHUTTLE ring to the left. To go forward, press
2
FF or turn the SHUTTLE ring to the right.
START PLAYBACK
Press PLAY. "B.E.S.T. PICTURE SYSTEM" appears on the
JOG
SHATTLE
screen (when B.E.S.T. is set to "ON" Z pg. 22).
3
STOP PLAYBACK
Press STOP or STOP/EJECT. Then press STOP/EJECT
to remove the cassette.
* Compact VHS camcorder recordings can be played on
this video recorder. Simply place the recorded cassette
into a VHS Cassette Adapter and it can be used just like
any full-sized VHS cassette.
** This VCR can record on regular VHS and Super VHS
cassettes. While only VHS signals can be recorded on
regular VHS cassettes*, both VHS and Super VHS signals
can be recorded and played back using Super VHS
cassettes.
*
By using S-VHS ET it is possible to record and play back with
S-VHS picture quality on VHS cassettes with this VCR.
Simple
STOP
PLAY
REC
STOP/EJECT
SP/EP
CH5∞
EN 13
LOAD A CASSETTE
Make sure the record safety tab is intact. If not, cover the
hole with adhesive tape before inserting the cassette.
1
Recording
Turn on the TV and select the VCR channel 3 or 4 (or AV
mode).
PAUSE
2
4
SP/EP
ENTER
NUMBER
TV PROG
PAUSE
TV/VCR
REC
123
456
7
1
PLAY
89
0
3
SELECT RECORDING
CHANNEL
Press TV PROG or CH5∞. Or press the appropriate
NUMBER keys, then press ENTER. (The channel
2
changes after a few seconds whether you press ENTER
or not.)
● If you use the RF connection, by pressing the TV/VCR
button, select VCR mode to view the program to be
recorded.
SET TAPE SPEED
Press SP/EP () to set the recording speed.
JOG
SHATTLE
3
START RECORDING
Press and hold REC and press PLAY on the remote
control, or press REC on the VCR's front panel.
4
B.E.S.T. takes place at the beginning of both the first
SP and the first EP recording after inserting the
cassette (when B.E.S.T. is set to "ON", Z pg. 22).
PAUSE/RESUME
RECORDING
Press PAUSE. Press PLAY to resume recording.
● During record pause, you can change the recording
5
channel by using the TV PROG or CH5∞ buttons or
NUMBER keys.
B.E.S.T. will not take place if the tape speed is
changed while in record pause mode.
STOP RECORDING
Press STOP or STOP/EJECT. Then press STOP/EJECT to
remove the cassette.
6
Recording Resume Function
If there is a power outage during recording (or Instant Timer
Recording or timer recording), the recording will resume
automatically when power is restored to the VCR.
Accidental erasure prevention
● To prevent accidental recording on a recorded cassette,
remove its record safety tab.
To record on it later, cover the hole with adhesive tape.
Record safety tab
14 EN
PLAY
JOG
SHUTTLE
Playback
Features
CH5∞
REVIEW
PAUSE
123
456
89
7
0
PLAY
PLAYBACK AND RECORDING FEATURES
Still Picture/Frame-ByFrame Playback
PAUSE DURING PLAYBACK
Press PAUSE. If there is vertical jitter, use the CH 5 and
∞ or TV PROG + and – button to correct the picture.
1
ACTIVATE FRAME-BYFRAME PLAYBACK
Turn the JOG dial to the right for forward frame-byframe playback, or to the left for reverse frame-by-frame
2
playback.
OR
Press PAUSE repeatedly to advance one frame at a time.
OR
%
Press repeatedly for forward frame-by-frame
playback or repeatedly for reverse frame-by-frame
playback.
To resume normal playback, press PLAY.
fi
Slow Motion/Reverse Slow
Motion
2
4
TV PROG
JOG
SHATTLE
1
REW
3
Variable-Speed Search/
Reverse Motion Playback
ACTIVATE VARIABLE-SPEED
SEARCH
During playback or still picture, turn the SHUTTLE ring
to the right for forward variable-speed search, or to the
left for reverse variable-speed search.
OR
During playback, repeatedly press and release or to
1
select the search speed.
● To increase the speed in the forward direction, press
and release repeatedly to select the various
forward search modes.
● To decrease the speed in the forward direction, press
and release .
● To play in reverse slow motion, and in reverse play
mode, continue to press repeatedly after selecting
To resume normal playback, press PLAY.
all the forward slow motion modes.
%
fi
fi
30 SEC
FF
PAUSE
ACTIVATE SLOW-MOTION
PLAYBACK
For hands-free slow-motion, press and release during
playback to decrease speed in the forward direction.
1
Continue to press and release to select the reverse
slow motion, reverse play and reverse search modes.
OR
During still picture, press and hold for forward slow
motion, or press and hold for reverse slow motion.
Release to return to still picture.
OR
During playback or still picture, turn the SHUTTLE ring
to the right for forward slow motion, or to the left for
reverse slow motion.
To resume normal playback, press PLAY.
NOTE: Refer to the following for the operations described
on this page.
fi
%
e
s
r
e
v
e
R
w
o
l
s
e
o
i
s
t
r
o
m
e
y
v
a
e
l
p
R
e
h
s
c
r
r
e
a
v
e
e
s
R
Still
n
fi
fi
S
l
o
m
o
t
%
w
i
o
n
P
l
a
y
F
s
o
e
a
r
c
h
fi
r
w
a
r
d
EN 15
High-Speed Search
ACTIVATE HIGH-SPEED
SEARCH
During playback or still picture, turn the SHUTTLE ring
to the right for forward high-speed search, or to the left
1
for reverse high-speed search. By releasing SHUTTLE
ring, still picture playback is selected.
OR
During playback or still, press FF for forward high-
1
speed search, or REW for reverse high-speed search.
● The search speed is 7 times normal playback speed
with SP recordings, and 21 times normal with EP
recordings.
To resume normal playback, press PLAY.
NOTE:
For short searches, during playback or still, press and hold FF or
REW
. When released, normal playback resumes.
Skip Search
SKIP OVER UNWANTED
SECTIONS
Press 30 SEC 1 to 4 times during playback. Each press
initiates a 30-second period of fast-motion playback.
1
Normal playback resumes automatically.
NOTE:
To return to normal playback during a Skip Search, press
PLAY
Instant ReView
At the press of a button, you can power up your VCR, rewind
the tape and begin viewing the most recent timer-recorded
program.
ACTIVATE INSTANT
REVIEW
After ensuring that the Timer mode is disengaged, press
REVIEW.
1
● The power comes on and the VCR rewinds to the
index code indicating the start of the last timerrecorded program, then begins playback automatically.
● You can access a program 2-9 index codes away from
the current position on the tape. If, for example, you
have 5 programs recorded and you want to watch the
third one, press REVIEW three times.
● If necessary press REW or FF when play starts to
search visually to find the very beginning of the
desired program.
● If the tape is already rewound when REVIEW is
pressed, it will play the tape from the beginning. It
will not fast forward to an index code.
● The Instant ReView function will also operate if the
VCR's power is on.
Manual Tracking
Once playback begins, the VCR's automatic tracking function is
engaged. If tracking noise appears in the picture, you can
override this and make the adjustment manually.
ENGAGE MANUAL
TRACKING MODE
During playback, press CH5 and ∞ on the VCR's front
.
panel simultaneously to cancel the automatic tracking
1
mode and enable manual tracking adjustment.
Index Search
Index codes are placed on the tape at the start of each
recording. You can find and automatically play back from the
start of any recording using the Index Search function.
START SEARCH
While the tape is stopped, press or (™ or £).
fi
%
1
ACCESS DISTANT CODE
To access a recording 2–9 index codes away, press or
%
(™ or £) repeatedly until the correct number is
2
displayed on screen (only if "SUPERIMPOSE" is set to
"ON" (Z pg. 19). Playback begins automatically when
the desired recording is located.
● If necessary, press REW or FF, when play starts to
search visually to find the very beginning of the
desired program.
NOTE:
An index code is not placed on the tape when recording is
paused and then resumed.
fi
ADJUST MANUAL
TRACKING
Press CH 5 or ∞ on the VCR's front panel or TV PROG
+ or – on the remote. Press briefly for fine adjustment,
2
or press and hold for coarse adjustment. Watch the
screen and continue adjusting until optimum picture
and sound quality are achieved.
RE-ENGAGE AUTOMATIC
TRACKING
Press CH5 and ∞ on the VCR's front panel simultaneously.
3
● When automatic tracking is re-engaged, B.E.S.T. is
automatically activated.
NOTES:
●
To obtain a noiseless still picture it may be necessary to
adjust tracking in slow playback and then engage PAUSE.
●
Manual tracking is possible during hands-free-slow-motion.
During hands-free-slow-motion playback, simply press CH
or ∞ on the VCR's front panel or
remote to adjust tracking.
TV PROG + or –
on the
5
16 EN
PLAY
PLAY
SHUTTLE
STOP/EJECT
PLAYBACK AND RECORDING FEATURES (cont.)
Repeat Playback
START REPEAT
Press and hold PLAY (until " " blinks on the front
display panel) during playback, then release.
1
● The entire tape is played back 50 times.
0000
REW
PAUSE
123
456
7
1
STOP
2
89
0
4
3
– – : – –
FF
PAUSE
JOG
SHATTLE
STOP REPEAT
To stop, press STOP or STOP/EJECT at any time.
2
NOTE:
Pressing
PLAY, REW, FF, PAUSE
Repeat Playback.
%
fi
or or also stops
Counter Reset
RESET COUNTER TO ZERO
Press 0000.
1
NOTE:
By pressing
the counter reading, channel number, clock time or
tape remaining time. (Channel number is not displayed
during playback.) If "SUPERIMPOSE" is set to "ON" , the
superimposed indication will appear on the TV screen
(Z pg. 19).
Tape Position Indicator
The Tape position indicator
appears on screen when, from the
stop mode, you press FF or REW,
or use the SHUTTLE ring, or
perform an Index Search. The
position of " " in relation to "B"
(Beginning) or "E" (End) shows you
where you are on the tape.
NOTES:
●
"SUPERIMPOSE" must be set to "ON", or the indicator will not
appear (Z pg. 19).
●
It may take a few seconds for the Tape Position Indicator to be
displayed.
–␣ –:–␣ –
, you can change the display to show
+++
BE
COUNT –1:23:45
Next-Function Memory
The Next Function Memory "tells" the VCR what to do after
rewinding. Before continuing, ensure that the VCR is in stop
mode.
a– For Automatic Start Of Playback After Tape Rewind . . .
. . . press REW, then press PLAY within 2 seconds.
b– For Automatic Power Off After Tape Rewind . . .
. . . press REW, then press within 2 seconds.
c– For Automatic Timer Standby After Tape Rewind . . .
. . . press REW, then press
NOTE:
It is not possible to select the Automatic Timer functions if the
cassette's record safety tab is removed.
‰‰
‰ within 2 seconds.
‰‰
MENU
MENU
OK
CH5∞
123
456
89
7
0
1
3
EN 17
Picture Control
This feature helps you to adjust the playback picture quality
according to your preference. *The default setting is "AUTO."
ACCESS MAIN MENU
SCREEN
JOG
SHATTLE
Press MENU.
1
ACCESS FUNCTION SET
SCREEN
Move the highlight bar (arrow) to "FUNCTION SET" by
pressing CH
5
%
or
∞
, then press OK or .
fi
%
2
SELECT PICTURE CONTROL
SET MODE
Move the highlight bar
(arrow) to "PICTURE
3
CONTROL" by pressing
5
CH
OK or to select the
2
4
desired mode.
AUTO*: Normally select
EDIT:Select when you dub tapes.
SOFT: Select when you want to soften the picture.
SHARP: Select when you want to sharpen the picture.
%
or
∞
, then press
fi
%
"AUTO".
It automatically
adjusts the picture quality.
* When B.E.S.T. is set to "OFF" (Z pg. 22), you
can only select "NORM" instead of "AUTO".
NOTES:
●
When you select "EDIT", "SHARP" or "SOFT", the
selected mode will not change until you select again.
●
When you select "EDIT" to dub tapes, be sure to
select "AUTO" (or "NORM" when B.E.S.T. is set to
OK
"OFF") after you finish dubbing the tapes.
RETURN TO NORMAL
FUNCTION
B.E.S.T. ON
=PICTURE CONTROL AUTO
AUTO TIMER OFF
SUPERIMPOSE ON
AUTO SP
=EP TIMER OFF
VIDEO STABILIZER OFF
NEXT PAGE
SELECT WITH (5,∞) AND (OK)
PRESS (MENU) TO END
SCREEN
Press MENU.
4
NOTE:
Select "EDIT" when you are dubbing tapes. Refer to page 39.
18 EN
MENU
OK
CH5∞
PLAYBACK AND RECORDING FEATURES (cont.)
Video Stabilizer
By activating the Video Stabilizer you can correct vertical
vibrations in the picture when playing back unstable recordings
that were made on another VCR. When this function is set to
"ON", vertical vibration will be automatically corrected. *The
default setting is "OFF".
123
456
89
7
0
1
JOG
SHATTLE
SCREEN
Press MENU.
1
ACCESS FUNCTION SET
ACCESS MAIN MENU
SCREEN
Move the highlight bar
(arrow) to "FUNCTION
2
SET" by pressing CH
%
fi, then press OK or .
2
4
ACTIVATE VIDEO STABILIZER
Move the highlight bar
(arrow) to "VIDEO
3
STABILIZER" by pressing
5
CH
or %fi
∞
%
OK or
to set to "ON"
5
∞
%
, then press
.
or
FUNCTION
AUTO TIMER OFF
=VIDEO STABILIZER ON
RETURN TO NORMAL
MAIN MENU
=FUNCTION SET
TUNER SET
INITIAL SET
PRESS (5,∞), THEN (OK)
PRESS (MENU) TO END
B.E.S.T. ON
PICTURE CONTROL AUTO
SUPERIMPOSE ON
AUTO SP
=EP TIMER OFF
NEXT PAGE
SELECT WITH (5,∞) AND (OK)
PRESS (MENU) TO END
MENU
SCREEN
Press MENU.
3
OK
4
NOTES:
●
When you finish viewing the tape, be sure to set it back to
"OFF".
●
Regardless of the setting, this function has no effect, during
recording and during special-effects playback.
●
The Superimpose mode indications may jitter vertically when
"VIDEO STABILIZER" is set to "ON".
●
To watch recordings with close-caption, it is necessary to set
the Video Stabilizer function to "OFF".
123
MENU
OK
CH5∞
456
89
7
0
1
EN 19
Superimpose
This function, switchable between ON and OFF, determines
whether or not operational indicators will appear on screen.
ACCESS MAIN MENU
SCREEN
JOG
SHATTLE
Press MENU.
1
ACCESS FUNCTION SET
SCREEN
Move the highlight bar (arrow) to "FUNCTION SET" by
– –:– –
2
pressing CH
2
SELECT SUPERIMPOSE SET
5
%
or
∞
, then press OK or .
fi
MODE
Move the highlight bar
(arrow) to "SUPERIMPOSE"
3
4
by pressing CH
then press OK or to
select the desired mode:
a– Select "ON" if you
want the superimposed
operational indications
on the TV screen.
b– Select "OFF" if you do not want the superimposed
operational indications on the screen.
5
or
∞
%
FUNCTION
B.E.S.T. ON
PICTURE CONTROL AUTO
%
,
fi
AUTO TIMER OFF
=SUPERIMPOSE ON
AUTO SP
VIDEO STABILIZER OFF
NEXT PAGE
SELECT WITH (5,∞) AND (OK)
PRESS (MENU) TO END
%
=EP TIMER OFF
MENU
3
OK
4
NOTES:
●
To recall an indication
1 Press – –:– –.
n All indications corresponding to the current status are
displayed for 5 seconds. After that, the counter
information and RECORD/PAUSE if in the Record
Pause mode, are left displayed on the screen.
2 Press – –:– – again to clear the display.
n The RECORD/PAUSE indication is left displayed on
the screen.
The superimposed indication on the TV screen tells you what the VCR is doing.
Tuned-in channel or AUX(iliary) mode
When the channel is changed, the new
channel is displayed on the screen for 5
Clock time
Stereo program indication
Second Audio Program indication
Tape position indicator
seconds.
Audio mode indications
CH 125RECORD
THU 12:00 AMPAUSE
STEREO] SP
SAP
+++
BE
NORM
HI–FI COUNT–1:23:45
If you engage the Record Pause mode, RECORD/PAUSE is
displayed regardless of the Superimpose mode setting.
●
If you select a channel on which no signal is received, the
channel number is displayed regardless of the Superimpose
mode setting.
●
Each time you press
display panel will also change as follows: counter reading
channel number = clock time = tape remaining time.
(Channel number is not displayed during playback.)
INDEX-1
Counter reading
RETURN TO NORMAL
SCREEN
Press MENU.
– –:– –
, the indication on the front
Operation mode
When the operation mode is changed,
the new mode is displayed — RECORD
(5 sec.), PLAY (5 sec.), FF/REW (5 sec.
when engaged from Stop mode),
RECORD PAUSE (for as long as Pause is
engaged), and ITR *:** (5 sec.).
Tape speed indication
"Cassette Loaded" mark
When a cassette is loaded, the mark is
displayed for 5 seconds. It blinks when
VCR's STOP/EJECT button is pushed.
INDEX indication
=
20 EN
MENU
OK
CH5∞
MENU
PLAYBACK AND RECORDING FEATURES (cont.)
123
456
89
7
0
1
3
AUDIO
2
4
OK
Select The Soundtrack
Your VCR can record two soundtracks simultaneously (Normal
and Hi-Fi) and play back the selected one, or both together. Or,
when viewing a pre-recorded tape that contains two separate
Hi-Fi audio programs, you can choose to listen to either one by
selecting either "Hi-Fi L" or "Hi-Fi R" in step 3.
JOG
SHATTLE
ACCESS MAIN MENU
SCREEN
Press MENU.
1
ACCESS FUNCTION SET
SCREEN
Move the highlight bar (arrow) to "FUNCTION SET" by
pressing CH
5
%
or
∞
, then press OK or .
fi
%
2
SELECT AUDIO MONITOR
SET MODE
FUNCTION
=B.E.S.T.ON
PICTURE CONTROL AUTO
AUTO TIMER OFF
SUPERIMPOSE ON
AUTO SP
VIDEO STABILIZER OFF
3
=EP TIMER OFF
NEXT PAGE
SELECT WITH (5,∞) AND (OK)
PRESS (MENU) TO END
Move the highlight bar (arrow) to "AUDIO MONITOR"
by pressing CH
the desired mode:
a– Hi-Fi
b– Hi-Fi L
c– Hi-Fi R
d– Normal
e– Mix
5
%
or
∞
PREVIOUS PAGE
2ND AUDIO RECORD OFF
=AUDIO MONITOR HI–FI
S-VHS MODE ON
AV COMPU LINK ON
FRONT AUX INPUT VIDEO
REAR AUX INPUT VIDEO
SELECT WITH (5,∞) AND (OK)
PRESS (MENU) TO END
, then press OK or to select
fi
%
RETURN TO NORMAL
SCREEN
Press MENU.
4
NOTES:
●
You can also change the soundtrack (Hi-Fi L, Hi-Fi R and
NORM) using
●
If the tape being played back has no Hi-Fi soundtrack, the
Normal soundtrack will be heard no matter what choice you
make in step 3.
●
If RF connection is used for TV, even if Hi-Fi audio monitor is
selected the sound will be mono and will be reproduced in
both loudspeakers.
AUDIO
button.
MENU
PLAY
PLAY
OK
MENU
CH5∞
123
456
89
7
0
1
3
EN 21
AV COMPU LINK Playback
Your VCR is compatible with JVC’s AV COMPU LINK components,
including amplifiers (or receivers) and televisions. AV COMPU
LINK provides one touch control of the audio and video components that are linked via their AV COMPU LINK connectors.
For example: simply load a cassette in the VCR and press PLAY and
JOG
SHATTLE
the AV COMPU LINK components automatically power on, the TV's
AV mode is selected and the VCR goes into play mode. (PLAY does
not need to be pressed if the cassette's record safety tab is removed.)
MAKE CONNECTION
Connect your VCR to an AV COMPU LINK component
as shown in the illustration in the left column.
1
● The mini-plug cable is a mono 3.5 mm mini-plug to
2
mono 3.5 mm mini-plug connector.
ACCESS MAIN MENU SCREEN
Press MENU.
4
2
ACCESS FUNCTION SET SCREEN
Press CH5∞ or %fi to move the highlight bar (arrow)
to "FUNCTION SET", then press OK or #.
3
ENABLE AV COMPU LINK
OK
PLAYBACK
Press CH5∞ or %fi to
move the highlight bar
4
(arrow) to "AV COMPULINK", then press OK or
to set to "ON".
FUNCTION
=B.E.S.T.ON
PICTURE CONTROL AUTO
AUTO TIMER OFF
SUPERIMPOSE ON
#
AUTO SP
VIDEO STABILIZER OFF
=EP TIMER OFF
NEXT PAGE
SELECT WITH (5,∞) AND (OK)
PRESS (MENU) TO END
Example
Audio/Video cable
(supplied)
AUDIO
IN
AV COMPU LINK
Your VCR
Television
AUDIO
OUT
R
AUDIO
S VIDEO
IN OUT
VIDEO
IN
L
VIDEO
VIDEO OUT
AV COMPU LINK II
(VCR ONLY)
(MONO)
IN OUT
REMOTE PAUSE/
AV COMPULINK
CH3
REMOTE PAUSE/
CH4
AV COMPU LINK
Mini-plug cable
(not supplied)
ANT. IN
RF OUT
PREVIOUS PAGE
2ND AUDIO RECORD OFF
AUDIO MONITOR HI–FI
S-VHS MODE ON=AV COMPU LINK ON
FRONT AUX INPUT VIDEO
REAR AUX INPUT VIDEO
SELECT WITH (5,∞) AND (OK)
PRESS (MENU) TO END
RETURN TO NORMAL SCREEN
Press MENU.
5
PERFORM AV COMPU LINK
PLAYBACK
Simply insert a cassette and press PLAY (if the cassette’s
record safety tab has been removed, playback begins
6
automatically). Linked components are turned on, and
the TV sets to its AV mode, automatically!
NOTE:
Connection varies depending on the type of JVC TV you have.
Please refer to the TV’s instruction manual when making this
connection.
22 EN
MENU
OK
CH5∞
PLAYBACK AND RECORDING FEATURES (cont.)
B.E.S.T.
Picture System
Turn on the TV and select the VCR channel 3 or 4 (or AV
mode).
The B.E.S.T. (Biconditional Equalized Signal Tracking) checks
the condition of the tape during recording and playback, and
compensates for poor reproduction to provide the best quality
recording and playback pictures. *The default setting is "ON".
Preparation
TURN ON THE VCR
Press .
1
ACCESS MAIN MENU
SCREEN
Press MENU.
2
123
456
89
7
0
1
JOG
SHATTLE
ACCESS FUNCTION SET
SCREEN
Press CH5∞ or
move the highlight bar
3
(arrow) to "FUNCTION
SET", then press OK or .
%
to
fi
=FUNCTION SET
%
MAIN MENU
TUNER SET
INITIAL SET
PRESS (5,∞), THEN (OK)
PRESS (MENU) TO END
SELECT B.E.S.T. MODE
Press CH5∞ or
move the highlight bar
(arrow) to "B.E.S.T.", then
2
press OK or to set to
"ON" or "OFF".
NOTE:
4
When recording or when
playing back tapes
recorded on this VCR set the B.E.S.T. to "ON".
%
to
fi
%
FUNCTION
=B.E.S.T. ON
PICTURE CONTROL AUTO
AUTO TIMER OFF
SUPERIMPOSE ON
AUTO SP
=EP TIMER OFF
VIDEO STABILIZER OFF
NEXT PAGE
SELECT WITH (5,∞) AND (OK)
PRESS (MENU) TO END
RETURN TO NORMAL
SCREEN
Press MENU.
5
MENU
3
OK
PAUSE
PLAY
REC
PLAY
0
1
REC
4
PAUSE
3
Playback
The VCR assesses the quality of the tape once you start
playback.
Perform steps 1 and 2 on page 12 ("Simple Playback") before
continuing.
START PLAYBACK
Press PLAY.
● The VCR adjusts the
1
playback picture quality
based on the quality of
the tape in use.
B.E.S.T. PICTURE SYSTEM
NOTES:
●
When using rental tapes,
or tapes recorded on other VCRs, set "B.E.S.T." in step
4 of the Preparation procedure to either "ON" or
"OFF" as desired to give the best picture (Z pg. 22).
●
The B.E.S.T. Picture System screen only appears at the
beginning of automatic tracking. Even though the
screen doesn't appear after that, the B.E.S.T. function
is operative.
●
To display the B.E.S.T. Picture System screen,
"SUPERIMPOSE" must be set to "ON" or the B.E.S.T.
Picture System screen will not appear (Z pg. 19).
EN 23
Recording
Perform steps 1 – 3 on page 13 ("Simple Recording") before
continuing.
START RECORDING
Press and hold REC and
JOG
SHATTLE
press PLAY on the remote
1
control, or press REC on
the VCR's front panel.
● The VCR takes about 7
seconds to assess the
quality of the tape in
use, then recording
begins with the picture
level optimized.
NOTES:
●
B.E.S.T. occurs immediately prior to both the
first SP and the first EP
recording after inserting
the cassette. It does not
take place during
recording.
●
In the case of timer
recording, B.E.S.T. takes
place for both SP and EP before the first timer recording
after inserting the cassette (regardless of the tape speed
selected for that recording).
●
Once the cassette is ejected, the B.E.S.T. data is
canceled. The next time the cassette is used for
recording, B.E.S.T. is re-performed.
●
While B.E.S.T. is operative, the
function.
●
To display the B.E.S.T. Picture System, "SUPERIMPOSE" must be set to "ON" or the B.E.S.T. Picture
System screen will not appear (Z pg. 19).
ATTENTION
n As B.E.S.T. takes place before recording actually starts,
there is a delay of about 7 seconds after REC and PLAY on
the remote, or REC on the VCR's front panel, are pressed.
To make sure you record the desired scene or program
completely, first perform the following steps:
1) Press and hold PAUSE, and press REC to engage the
RECORD PAUSE mode.
● The VCR then automatically checks the condition of
the tape and, after about 7 seconds, re-enters
RECORD PAUSE.
2) Press PLAY to start recording.
n If you want to bypass B.E.S.T. and start recording right
away, set "B.E.S.T." to "OFF" in step 4 of the Preparation
procedure (Z pg. 22).
DURING B.E.S.T.
STARTEND
+++
B.E.S.T. PICTURE SYSTEM
B.E.S.T. COMPLETE
STARTEND
+++
B.E.S.T. PICTURE SYSTEM
PAUSE
button will not
+
+
24 EN
TV/VCR
PLAYBACK AND RECORDING FEATURES (cont.)
Display Elapsed Recording Time
Recording
Features
TV/VCR
123
456
89
7
0000
1
0
Record One Program While
Watching Another
ENGAGE TV MODE
During recording...
● Press TV/VCR. The VCR's VCR indicator goes out. (If
1
you are using the RF connection (Z pg. 4) to view
the output from your VCR, the TV broadcast being
recorded disappears.)
● If you are using the AV connection (Z pg. 4) to view
the output from your VCR, change the TV's input
mode from AV to TV.
SELECT CHANNEL FOR
VIEWING
Use the TV’s channel selector to set the channel you
want to watch.
– –:– –
2
4
2
RESET COUNTER TO ZERO
Before recording starts, press 0000. The counter resets
to zero and displays the exact elapsed time as the
1
tape runs.
DISPLAY ELAPSED TIME ON
SCREEN
During recording, press – –:– – at any time to see the
elapsed time.
2
All indications corresponding to the current status of the
JOG
SHATTLE
VCR are displayed for 5 seconds. The counter display
remains on the screen indicating the elapsed time.
Press – –:– – again to remove the display.
● Make sure "SUPERIMPOSE" is set to "ON" (Z pg. 19).
● The indications are not recorded.
● Each time you press – –:– –, the indication on the
front display panel will also change as follows:
counter reading = channel number = clock time =
tape remaining time. (Channel number is not
displayed during playback.)
Display Tape Remaining Time
DISPLAY COUNTER
INFORMATION
Press – –:– –.
All indications corresponding to the VCR's current
1
status are displayed for 5 seconds. The counter display
remains on the screen indicating the elapsed time.
DISPLAY TAPE REMAINING
TIME
Press – –:– – until "REMAIN" appears on screen. The
approximate tape remaining time appears on the TV
2
screen and also on the VCR display panel with a ""
indicator.
● The tape remaining time is calculated based on the
tape speed (SP or EP) being used. The indicated
remaining time is only an estimate.
● Press – –:– – to change the on-screen display from
"REMAIN" to "COUNT" and vice versa; and to show
counter reading, channel number, clock time or tape
remaining time on the front display panel. Then
channel number will not be displayed when the VCR
is playing a tape.
EXIT THE DISPLAY
Press – –:– – again.
3
NOTES:
●
"SUPERIMPOSE" must be set to "ON", or the on-screen
display will not appear (Z pg. 19).
●
Near the beginning of the tape, the tape remaining estimate
may be inaccurate. However, the estimate becomes more
accurate as the tape comes closer to the end.
●
Depending on the type of tape used, the tape remaining time
reading may not appear right away, or may not be correct. "- -:- -"
may sometimes appear, or the display may blink on occasion.
●
The tape remaining time indication is not accurate when
using VHS-C tapes with VHS-C adapter.
EN 25
MENU
OK
CH5∞
Stereo And SAP
(Second Audio Program)
Your VCR’s built-in MTS decoder enables reception of Multichannel TV Sound broadcasts.
When the channel is changed...
● The "STEREO" indication appears on the screen for about 5
JOG
SHATTLE
seconds if the program is a stereo broadcast.
● The "SAP" indication appears on the screen for about 5
seconds if the program is an SAP broadcast.
● Both indications appear when a stereo program is
accompanied by SAP audio.
To Record Stereo Programs . . .
. . . simply follow the basic recording procedure.
To Listen To Stereo Soundtrack During Recording . . .
. . . set "AUDIO MONITOR" to "HI-FI" at the Function screen
(Z pg. 20).
To Record SAP Programs...
MENU
123
456
89
7
0
1
3
2
Press MENU.
1
ACCESS MAIN MENU SCREEN
4
ACCESS FUNCTION SET SCREEN
Move the highlight bar (arrow) to "FUNCTION SET" by
pressing CH
5
%
or
∞
, then press OK or .
fi
%
2
SELECT 2ND AUDIO RECORD SET
OK
MODE
Move the highlight bar
(arrow) to "2ND AUDIO
3
RECORD" by pressing
5
CH
∞
OK or to set to "ON".
or
%
%
, then press
fi
FUNCTION
=B.E.S.T. ON
PICTURE CONTROL AUTO
AUTO TIMER OFF
SUPERIMPOSE ON
AUTO SP
=EP TIMER OFF
VIDEO STABILIZER OFF
NEXT PAGE
SELECT WITH (5,∞) AND (OK)
PRESS (MENU) TO END
PREVIOUS PAGE
=2ND AUDIO RECORD ON
AUDIO MONITOR HI–FI
S-VHS MODE ON
AV COMPU LINK ON
FRONT AUX INPUT VIDEO
REAR AUX INPUT VIDEO
SELECT WITH (5,∞) AND (OK)
PRESS (MENU) TO END
NOTES:
●
If a SAP program is received and "2ND AUDIO RECORD" is
set to "ON", the SAP audio is recorded on both the Normal
and Hi-Fi tracks. The main audio program is not recorded.
●
If a non-SAP program is received, the main audio is recorded
on both the Hi-Fi and Normal audio tracks.
RETURN TO NORMAL SCREEN
Press MENU.
4
26 EN
CH5∞
OK
MENU
1
MENU
PLAYBACK AND RECORDING FEATURES (cont.)
3
OK
S-VHS (Super VHS), S-VHS
ET and VHS
Your VCR can record in S-VHS, S-VHS ET or VHS.
S-VHS allows you to make high quality video recordings with a
horizontal resolution of 400 lines. This compares with the 240
lines of resolution of normal VHS recordings. To achieve the
highest quality picture we recommend that you record in S-VHS
mode.
By using S-VHS ET it is possible to record and play back with SVHS picture quality on VHS cassettes with this VCR. For details,
refer to page 27.
To record in S-VHS;
● perform the steps 1 – 4 below to set the "S-VHS MODE" to
"ON".
● then, insert a cassette marked "S-VHS", the S-VHS indicator
will light on the display panel.
The S-VHS recording mode will be automatically selected.
To record in S-VHS ET on a VHS high grade cassette;
● press S-VHS ET and set to "ON".
Z "Super VHS ET" on page 27.
To record in VHS;
● insert a cassette marked "VHS".
● press S-VHS ET and set to "OFF".
The VHS recording mode will be automatically selected
regardless of the S-VHS mode setting.
To record in VHS on an S-VHS cassette;
● insert the cassette marked "S-VHS", the S-VHS indicator will
light on the display panel.
● then, perform the steps 1 – 4 below to set the "S-VHS MODE"
to "OFF"; the S-VHS indicator will go out.
The VHS recording mode will be selected.
ACCESS MAIN MENU
SCREEN
Press MENU.
1
JOG
SHATTLE
ACCESS FUNCTION SET
SCREEN
Move the highlight bar (arrow) to "FUNCTION SET" by
pressing CH5∞ or %fi, then press OK or .
%
2
SELECT S-VHS MODE
Move the highlight bar
(arrow) to "S-VHS MODE"
3
by pressing CH5∞ or %fi,
then press OK or # to set to
"ON" or "OFF".
FUNCTION
=B.E.S.T.ON
PICTURE CONTROL AUTO
AUTO TIMER OFF
SUPERIMPOSE ON
AUTO SP
VIDEO STABILIZER OFF
=EP TIMER OFF
NEXT PAGE
SELECT WITH (5,∞) AND (OK)
PRESS (MENU) TO END
PREVIOUS PAGE
2ND AUDIO RECORD OFF
AUDIO MONITOR HI–FI
=S-VHS MODE ON
AV COMPU LINK ON
FRONT AUX INPUT VIDEO
REAR AUX INPUT VIDEO
SELECT WITH (5,∞) AND (OK)
PRESS (MENU) TO END
RETURN TO NORMAL
SCREEN
Press MENU.
4
NOTE:
When playing back a tape that has been recorded in S-VHS or
S-VHS ET, the S-VHS indicator lights on the display panel
regardless of the "S-VHS MODE" setting.
NOTE:
Tapes recorded in S-VHS or S-VHS ET mode can not be played
back successfully on normal VHS VCRs.
EN 27
S-VHS ET
Super VHS ET
Your VCR is equipped with Super VHS ET that makes it possible
to record with S-VHS picture quality on VHS cassettes.
SELECT S-VHS ET SET
MODE
JOG
SHATTLE
S-VHS ET
This facility allows recording with S-VHS picture quality on VHS cassettes. You can play back those cassettes recorded in S-VHS
ET on a VCR equipped with S-VHS ET.
Press S-VHS ET. The button lights up.
● The "S-VHS" indicator lights on the front display
1
panel.
● To disengage the S-VHS ET mode, press S-VHS ET.
The button‘s light goes off.
NOTES:
●
You cannot activate the S-VHS ET function...
...while recording is in progress.
...while timer-recording (incl. Instant Timer Recording Z pg.
36) is in progress.
...while B.E.S.T. Picture System (Z pg. 22) is in progress.
...when the VCR's power is off.
●
S-VHS ET does not work with S-VHS tapes.
NOTES:
●
To obtain the highest quality recording and playback pictures over a longer period on this model, S-VHS recording on S-VHS
tape is recommended.
●
You can play back S-VHS ET recordings not only on this VCR but also on another VHS VCR equipped with S-VHS ET.
* It is recommended to specifically label S-VHS ET recordings so you can easily distinguish them from regular VHS recordings.
●
S-VHS ET recordings can also be played back on an S-VHS VCR or a VHS VCR equipped with SQPB (S-VHS QUASI PLAYBACK) function. However, there may be cases where S-VHS ET playback is not possible on a particular VCR.
●
Frequent still, frame-by-frame and slow-motion playback may damage the tape and cause picture degradation.
●
With some tapes, better picture quality may not be obtained even with S-VHS ET recording. It is recommended that you do
test record beforehand to make sure whether better results can be obtained.
●
High Grade tapes are recommended for superior results.
●
Make sure that "B.E.S.T." is set to "ON" at the Function screen (Z pg. 22).
●
During S-VHS ET playback, noise may appear depending on tape quality.
●
If the playback picture becomes blurred or interrupted, use a cleaning cassette.
28 EN
CH5∞
VCR Plus+
Timer
Programming
TIMER RECORDING
Timer recording allows you to program the VCR to automatically
record a program that will be broadcast at some future time.
The timer record function can be programmed using VCR Plus+
or Express Timer programming up to 8 shows as far as a year in
advance. (Z pg. 28 or 32)
The VCR Plus+ timer programming system eliminates the need
to input channel, date, start and stop time data when setting the
timer record function. Simply key in the PlusCode number for
the TV program you wish to record and the VCR's timer will be
automatically programmed. (The PlusCode programming
numbers are the numbers next to the program in most TV listing.)
Turn on the TV and select the VCR channel 3 or 4 (or AV
mode).
NUMBER
123
456
89
7
0
2
4
LOAD A CASSETTE
Make sure the record safety tab is present.
● The VCR’s power comes on automatically.
1
ACCESS VCR PLUS+ SCREEN
Press PROG on the remote
control.
2
JOG
SHATTLE
● The clock must be set in
order to access the VCR
Plus+ screen. If you
haven’t set the clock, the
Main Menu screen
appears after an error
message is displayed.
Refer to page 6 for the Plug & Play procedure or page
9 for the clock setting procedure.
VCR PLUS+
PRESS NUMBER KEY (0–9)
PRESS (+/–) TO SET
EXPRESS PROGRAMMING
PRESS (PROG.) TO END
ENTER PLUSCODE NUMBER
Press the appropriate
NUMBER keys to enter the
3
PlusCode number printed
in the TV listing for the TV
program you wish to
record and press OK.
If the Guide Channel Set
screen appears, go to step 4.
If the VCR Plus+ program
screen appears, go to step 5.
● To make corrections, press and input the correct
PlusCode number.
VCR PLUS+
123
PRESS NUMBER KEY (0–9)
PRESS (PROG.) TO END
THEN (OK)
PROG
INPUT RECEIVING CHANNEL
1
3
OK
NUMBER
The Guide Channel
Number, which is assigned
4
to the TV or cable station
for the PlusCode number
that you entered in step 3,
will appear automatically
on the Guide Channel Set
screen. Input the number
of the channel on which
the broadcast for the PlusCode number is received on
the VCR or cable box using the NUMBER keys, CH5∞
or %fi, then press OK.
● The Guide Channel Set screen appears only when you
input the PlusCode number of a station for which the
Guide Channel number has not previously been set.
GUIDE CHANNEL SET
GUIDE CH: 12
VCR CH : – ––
PRESS NUMBER KEY (0–9)
OR (5,∞), THEN (OK)
PRESS (PROG.) TO END
SP/EP
NUMBER "9"
NUMBER "8"
STOP+/–
PROG
123
456
89
7
0
1
3
EN 29
CHECK PROGRAM DATA
The PlusCode number you
entered and the matching
5
Timer-Recording information is displayed on the
Program screen. Check to
make sure it’s accurate.
2
4
OK
● To change the stop time,
press STOP +/–.
● To timer-record daily or weekly serials, press DAILY
(NUMBER key “8”) or WEEKLY (NUMBER key “9”).
“DAILY” or “WEEKLY” appears on the Program
screen. Pressing the button again makes each
corresponding display disappear.
● If you made a mistake, press to access the VCR
Plus+ screen again and input the correct PlusCode
number.
● If the PlusCode number you inputted is incorrect,
"ERROR" may appear on the screen to advise you of
the error. This happens when the PlusCode number is
for a program which has already passed. "ERROR" is
displayed for about 5 seconds and the VCR Plus+
screen reappears.
SET TAPE SPEED
Press SP/EP ().
PROGRAM 1
(VCR PLUS+ 12345678)
STARTSTOP
8:00PM = 10:00PM
DATECH
12/24/9912 SP
THU
PRESS (8=DAILY, 9=WEEKLY
STOP+/– = STOP TIME, SP/EP)
PRESS (OK) TO END
ATTENTION
If there is a conflict in the timer schedule and one program
overlaps with another, only the parts shown below in gray
will be recorded.
Pattern 1: The program with the lower program number
Program 1
Program 2
Pattern 2: The program that is broadcast earlier will be
Program 1
Pattern 3: The program that is broadcast earlier will be
Program 1
will be recorded.
10:00
recorded.
10:00
Program 2
recorded, followed by the remaining portion of
the other program.
10:00
11:00
CH10
CH40
11:00
CH10
CH40
11:00
CH10
Program 2
12:00
Not recorded
12:00
Not recorded
12:00
CH40
6
RETURN TO NORMAL
SCREEN
Press PROG or OK. "PROGRAM COMPLETED" appears
on the screen for about 5 seconds, then normal screen
7
appears.
ENGAGE TIMER MODE
‰‰
Press
‰. The VCR turns off automatically and "‰" is
‰‰
displayed on the display panel.
8
IMPORTANT
If you have moved to a different area or if a broadcasting
station's channel number has been changed, the wrong VCR
CH number will be displayed on the VCR Plus+ program
screen in step 5. When this happens, set the correct Guide
Channel number for that station. (Z pg. 30, "VCR Plus+
Setup")
NOTES:
●
To disengage the timer before recording starts, press
Pressing once more re-engages it.
●
In case of a power failure after programming, the VCR’s memory
backup keeps your selections (if the lithium battery is not
exhausted).
●
When timer-recording cable channels received through a
Cable Box, be sure to keep the Cable Box set to ON.
‰‰
‰
‰‰
again.
Not recorded
30 EN
MENU
OK
CH5∞
VCR Plus+
Setup
TIMER RECORDING (cont.)
IMPORTANT
If you have moved to a different area or if a broadcasting
station's channel number has been changed, the wrong VCR
CH number will be displayed on the VCR Plus+ program
screen (Z step 5 on page 29). When this happens, perform
the following steps to set the correct Guide Channel number
for that station.
Turn on the TV and select the VCR channel 3 or 4 (or AV
mode).
123
456
89
7
0
2
4
To ensure that VCR Plus+Timer Recording operates correctly it
is necessary to set the VCR Plus+ "Guide Channel Set " for each
station. Please read the following information carefully.
VCR Plus+ Guide Channel Matching
VCR Plus+ programming system assigns a VCR Plus+ "Guide
Channel" to broadcast and cable TV channels. These Guide
Channel numbers are also called the VCR Plus+ Channel Codes.
Most TV listings have a section, usually a chart, indicating the
"Guide Channel" numbers assigned to each station. For accurate
VCR Plus+ programming the VCR Plus+ Guide Channel number
JOG
SHATTLE
for each station should match the channel number on which it is
received in your area.
NOTES:
●
In many instances the VCR Plus+ Guide Channel numbers for
cable and broadcast TV stations DO NOT match the channel
number on which it is received by your VCR or cable box.
Check your TV listing, or contact your cable supplier for
details.
●
Many broadcast TV stations can be viewed on cable. Check
your TV listing, or contact your cable supplier for details.
TURN ON THE VCR
Press .
1
ACCESS MAIN MENU
SCREEN
Press MENU.
2
MENU
ACCESS INITIAL SET
1
3
OK
SCREEN
Press CH5∞ or %fi to
move the highlight bar
3
(arrow) to “INITIAL SET”,
then press OK or #.
MAIN MENU
FUNCTION SET
TUNER SET
=INITIAL SET
PRESS (5,∞), THEN (OK)
PRESS (MENU) TO END
EN 31
MENU
OK
CH5∞
ACCESS GUIDE CHANNEL
NUMBER
123
456
89
7
0
1
SET SCREEN
Press CH5∞ or %fi to
move the highlight bar
4
(arrow) to “GUIDE
CHANNEL SET”, then
press OK or #.
JOG
SHATTLE
INITIAL SET
CLOCK SET
LANGUAGEENGLISH
=GUIDE CHANNEL SET
SELECT WITH (5,∞) AND (OK)
PRESS (MENU) TO END
INPUT GUIDE CHANNEL
NUMBER
Press CH5∞,%fi or the
appropriate NUMBER keys
5
to input the VCR Plus+
Guide Channel number as
shown in the TV listing.
Then press OK or #.
2
(Ex.) When inputting the
Guide Channel number
6 for WNJU(Ind.)
GUIDE CHANNEL SET
GUIDE CH : 6
VCR CH : – – –
PRESS NUMBER KEY (0-9)
OR (5,∞), THEN (OK)
PRESS (MENU) TO END
INPUT RECEIVING CHANNEL
4
NUMBER
Press CH5∞, %fi or the
appropriate NUMBER keys
6
to input the number of the
channel on which the
Guide Channel’s broadcasts are received. Then
press OK or #.
● Repeat steps 5 and 6 for
each instance.
(Ex.) If WNJU(Ind.) is
received on channel 47
GUIDE CHANNEL SET
=
GUIDE CH : 6
VCR CH : 47
PRESS NUMBER KEY (0-9)
OR (5,∞), THEN (OK)
PRESS (MENU) TO END
MENU
3
OK
RETURN TO NORMAL
SCREEN
Press MENU.
7
ATTENTION CABLE BOX SUBSCRIBERS
● In order to set the Guide Channel for a cable program,
you must select your cable box’s output channel as the
VCR channel in step 6. If the cable box is connected to
your VCR’s ANT. IN connector, select the cable box’s RF
output channel. If the cable box is connected to your
VCR’s VIDEO IN and AUDIO IN connectors, press
NUMBER key “0” to select “L-1” as the VCR channel.
● It is important that you keep the cable box ON and
tuned to the cable station of the program you want to
record until timer recording is completed.
32 EN
STOP+/–
DATE+/–
Express Timer
Programming
Turn on the TV and select the VCR channel 3 or 4 (or AV
mode).
TIMER RECORDING (cont.)
You can directly program the VCR’s timer to record up to 8
shows, as far as a year in advance. Remember, the clock must be
set before you can program the timer (Z pg. 6 or 9).
LOAD A CASSETTE
Make sure the record safety tab is intact. If not, cover
the hole with adhesive tape, then load it into the VCR.
1
● The VCR comes on, and the counter is reset,
automatically.
ACCESS VCR PLUS+
SCREEN
Press PROG.
2
ACCESS PROGRAM
JOG
SHATTLE
SCREEN
Press START +/–. (If you’re
just starting out,
3
"PROGRAM 1" appears.)
PROGRAM 1
STARTSTOP
– –:– –AM = – –:– –AM
DATECH
– –/– –/– –– – – SP
PRESS (+/–, SP/EP, 8=DAILY,
9=WEEKLY), THEN (0K)
PRESS (PROG.) TO END
NUMBER "0"
START+/–
PROG
123
456
89
7
0
1
3
2
4
TV PROG+/–
SET PROGRAM START TIME
Press START +/– to enter
the time you want
4
recording to start.
● Press and hold START
+/– to move in 30-
minute increments, or
press and release
repeatedly to move 1
minute at a time.
STARTSTOP
8:00 AM = – –:– –AM
DATECH
– –/– –/– –– – – SP
PRESS (+/–, SP/EP, 8=DAILY,
9=WEEKLY), THEN (0K)
PRESS (PROG.) TO END
SET PROGRAM STOP TIME
Press STOP +/– to enter the time you want recording to
stop.
5
● Press and hold STOP +/– to move in 30-minute
increments, or press and release repeatedly to move 1
minute at a time.
SET PROGRAM DATE
Press DATE +/–. (The current date is displayed on
screen. The date you enter appears in its place.)
6
SET CHANNEL NUMBER
Press TV PROG +/–.
● Holding down TV PROG +/– rapidly scans through
7
the channels.
● If you are using a cable box, enter the cable box
channel, not the channel to be recorded. The channel
to be recorded must be selected on the cable box.
(The cable box channel is the VCR's channel that
displays the channels received by the cable box.)
● To timer-record cable or satellite channels through an
external tuner connected to the VCR's external input
connectors, press the NUMBER key "0" so that "L-1"
appears instead of a channel number.
PROGRAM 1
123
NUMBER "8"
10:00
11:00
12:00
10:00
11:00
12:00
10:00
11:00
12:00
SP/EP
456
89
7
0
2
4
NUMBER "9"
SET TAPE SPEED
Press SP/EP () to set the tape speed.
8
RETURN TO NORMAL
SCREEN
Press PROG or OK. "PROGRAM COMPLETED" appears
on the screen for about 5 seconds, then normal screen
9
appears.
ENGAGE TIMER MODE
‰‰
Press
‰. The VCR turns off automatically and "‰" is
‰‰
displayed on the display panel.
10
EN 33
PROG
1
3
OK
To Timer-Record Weekly Or Daily Serials . . .
. . . anytime during steps 2 through 8, press WEEKLY (NUMBER
key "9") for weekly serials or DAILY (NUMBER key "8") for daily
serials (Monday–Friday). Either "WEEKLY" or "DAILY" appears
on the screen. Pressing the button again makes the corresponding indication disappear.
NOTES:
●
To disengage the timer before recording starts, press
Pressing once more re-engages it.
●
In case of a power failure after programming, the VCR’s memory
backup keeps your selections (if the lithium battery is not
exhausted).
●
Programs that start after midnight must have the next day’s date.
●
After timer recording is completed, the VCR’s power goes off
automatically.
●
You can program the timer while a regular recording is in
progress; the on-screen menu will not be recorded.
●
If the end of tape is reached during timer recording, the
cassette is automatically ejected.
●
When timer-recording cable or satellite channels through an
external tuner, be sure to keep the cable box or satellite
receiver's power ON.
‰‰
‰
‰‰
again.
ATTENTION
If there is a conflict in the timer schedule and one program
overlaps with another, only the parts shown below in gray
will be recorded.
Pattern 1: The program with the lower program number
will be recorded.
Program 1
Program 2
Pattern 2: The program that is broadcast earlier will be
recorded.
Program 1
Program 2
Pattern 3: The program that is broadcast earlier will be
recorded, followed by the remaining portion of
the other program.
Press again to check more information. Each time
you press , the next program's information
3
appears.
To Cancel Or Revise A Program...
CANCEL OR REVISE A
PROGRAM
To cancel a program, press .
To revise a program, press the appropriate button:
4
START+/–, STOP+/–, DATE+/–, TV PROG +/–, SP/EP
().
MENU
RETURN TO NORMAL
3
OK
SCREEN
Press as many times as necessary. If there are still
programs remaining, go to step 6.
5
RE-ENGAGE TIMER
‰‰
Press
‰.
‰‰
6
EN 35
Auto SP→EP Timer
If, when recording in SP mode, there is not enough tape to record
the entire program, the VCR automatically switches to EP mode
to allow complete recording. This feature is especially handy
when recording a program of more than 2 hours in length.
For Example . . .
Recording a program of 140 minutes in length onto a 120minute tape.
Approximately 110 minutes
SP mode
Total 140 minutes
Make sure you set "AUTO SP→EP TIMER" to "ON" at the
Function screen before the timer recording starts.
Approximately 30 minutes
EP mode
ACCESS MAIN MENU
SCREEN
Press MENU.
1
ACCESS FUNCTION SET
SCREEN
Move the highlight bar (arrow) to "FUNCTION SET" by
pressing CH
5
%
or
∞
, then press OK or .
fi
%
2
SELECT AUTO SP→EP
Auto Timer
When the Auto Timer is set to ON the timer is automatically
engaged when the VCR's power is turned off. It is automatically
disengaged when the VCR is powered back on.
ACCESS MAIN MENU
SCREEN
Press MENU.
1
ACCESS FUNCTION SET
SCREEN
Move the highlight bar (arrow) to "FUNCTION SET" by
pressing CH
5
%
or
∞
, then press OK or .
fi
%
2
SELECT AUTO TIMER SET
MODE
Move the highlight bar
(arrow) to "AUTO TIMER"
3
by pressing CH
then press OK or to set
to "ON" or "OFF".
5
or
∞
%
FUNCTION
B.E.S.T. ON
PICTURE CONTROL AUTO
=AUTO TIMER OFF
%
,
fi
SUPERIMPOSE ON
AUTO SP
VIDEO STABILIZER OFF
NEXT PAGE
SELECT WITH (5,∞) AND (OK)
PRESS (MENU) TO END
=EP TIMER OFF
TIMER SET MODE
Move the highlight bar
(arrow) to "AUTO SP→EP
3
TIMER" by pressing CH
%
or
, then press OK or
fi
%
to set to "ON".
FUNCTION
B.E.S.T. ON
5
∞
PICTURE CONTROL AUTO
AUTO TIMER OFF
SUPERIMPOSE ON
=AUTO SP
=EP TIMER ON
VIDEO STABILIZER OFF
NEXT PAGE
SELECT WITH (5,∞) AND (OK)
PRESS (MENU) TO END
RETURN TO NORMAL
SCREEN
Press MENU.
4
NOTES:
●
If you have programmed the VCR to timer-record 2 or more
programs, the second program and those thereafter may not
fit on the tape if you set the Auto SP→EP Timer mode to
"ON". In this case, make sure the mode is not engaged, then
set the tape speed manually during timer programming.
●
In order to ensure that the recording fits on the tape, this feature
may leave a slight non-recorded section at the end of the tape.
●
There may be some noise at the point on the tape where the
VCR switches from SP to EP mode.
●
The Auto SP→EP Timer feature is not available during ITR
(Instant Timer Recording), and the feature will work with the
following tapes: T(ST)-30, T(ST)-60, T(ST)-90, and T(ST)-120.
RETURN TO NORMAL
SCREEN
Press MENU.
4
NOTE:
For safety, when "AUTO TIMER" is set to "OFF", all other VCR
functions are disabled while the Timer mode is engaged. To
disengage the timer, press
‰‰
‰
.
‰‰
36 EN
REC
Instant Timer
Recording
TIMER RECORDING (cont.)
This easy method lets you record from 30 minutes to 6 hours
(selectable in 30-min. increments) and shuts the VCR off after
recording is finished.
START RECORDING
Press REC on the front panel.
1
(ITR)
VCR
ENGAGE ITR MODE
Press REC again. " " blinks and 0:30 appears on the
front display panel.
2
SET RECORDING
JOG
SHATTLE
SP
DURATION
If you want to record for more than 30 minutes, press
REC to extend the time. Each press extends recording
3
time by 30 minutes.
NOTES:
●
You can only perform ITR using the
front panel.
●
After you set the ITR time, the previous display reappears.
●
To check the remaining time, press
ing and the remaining time will be displayed for about 5
seconds. Be careful not to press
seconds, or you will round the recording time up to the next
30 minute increment.
REC
button on the VCR's
REC
once during record-
REC
again within these 5
Automatic Sat-
REC LINK
SP/EP
SP/EP
ellite Program
Recording
JOG
SHATTLE
89
7
0
1
4
EN 37
This facility allows you to automatically record a satellite
program which is timer-programmed on your external satellite
receiver. Connect a satellite receiver to the VCR's rear AUDIO/
VIDEO IN or S VIDEO IN* (L-1) connectors and program the
timer on the satellite receiver; the VCR starts recording when the
signals input from the satellite receiver to the rear AUDIO/VIDEO
IN or S VIDEO IN (L-1) connectors, and when there is no input
signals the VCR stops recording and the power shuts off.
* If you have connected the satellite receiver to the VCR's
S VIDEO IN connector, set "REAR AUX INPUT" to "S-VIDEO"
at the Function screen (Z pg. 38).
Before performing the following steps:
● Program the timer on the satellite receiver.
● Insert a cassette with the safety tab in place.
SET TAPE SPEED
Press SP/EP () to set the tape speed.
1
ENGAGE AUTO SATELLITE
PROG REC MODE
Press and hold REC LINK for about 2 seconds. The
button lights up and the VCR turns off automatically.
2
● To disengage the Auto Satellite Prog Rec mode, press
REC LINK. The button's light goes off.
● If the VCR's power is off, it is not possible to engage
the Auto Satellite Prog Rec mode.
ATTENTION
● Be sure not to turn on the satellite receiver before the
program is executed; otherwise, the VCR will start
recording when the satellite receiver's power is turned on.
● If you have connected another appliance other than a
satellite receiver to the rear AUDIO/VIDEO IN or S
VIDEO IN (L-1) connectors, be sure not to engage the
Auto Satellite Prog Rec mode; otherwise, the VCR will
start recording when the connected appliance's power is
turned on.
● Auto Satellite Prog recording and timer-recording cannot
be done at the same time.
NOTES:
●
Auto Satellite Prog recording is only possible with the rear AUDIO/VIDEO IN or S VIDEO IN (L-1) connectors.
●
When the Auto Satellite Prog Rec mode is engaged or the VCR's power is turned off after Auto Satellite Prog recording is finished,
the VCR will not enter the Timer mode even though "AUTO TIMER" is set to "ON".
●
For timer programming of the satellite receiver, refer to the instruction manual of the satellite receiver.
●
Auto Satellite Prog recording is not possible if your satellite receiver does not have a timer.
●
The
REC LINK
●
Pressing VCR's while Auto Satellite Prog recording is in progress turns off the VCR's power and disengages the Auto Satellite
Prog Rec mode.
●
If there is more than one satellite program you wish to record with Auto Satellite Prog Recording, it is not possible to set a different
tape speed for each; the tape speed selected in step 1 will apply to all the programs for Auto Satellite Prog recording.
●
The B.E.S.T. Picture System (Z pg. 22) does not work while Auto Satellite Prog recording is in progress.
●
Depending on the type of satellite receiver, the VCR may not record a short portion at the beginning of the program or may record
slightly longer than the actual length of the program.
●
If you engage the Auto Satellite Prog Rec mode when the satellite receiver's power is on, the VCR will not start Auto Satellite Prog
recording even though the
the VCR starts recording.
●
You can also record a program from your cable system in the same way if the system has a timer and is connected to the VCR's
rear AUDIO/VIDEO IN or S VIDEO IN (L-1) connectors.
●
When you press the VCR's
instead blinks quickly even though your satellite receiver's power is off, Auto Satellite Prog Recording will not work properly with
that satellite receiver*.
If this is the case, perform "Express Timer Programming" (Z pg. 32) to timer-record a satellite program.
* Some satellite receivers output signals even if the power is off. Auto Satellite Prog Recording is not possible with those satellite receivers.
button's light blinks while Auto Satellite Prog recording is in progress.
REC LINK
REC LINK
button's light blinks. When the satellite receiver shuts off once and is turned back on again,
button to engage the Auto Satellite Prog Rec mode, if the
REC LINK
button does not light but
38 EN
OK
CH5∞
MENU
EDITING
You can use a camcorder as the player and your VCR as the recorder.
Connect an AV cable between the camcorder’s VIDEO
OUT and AUDIO OUT connectors and your VCR’s
1
VIDEO IN and AUDIO IN connectors.
● If connecting a camcorder with an S-VIDEO output
connector, it is recommended to use the S-VIDEO
connection to minimize picture degradation while editing.
● When a Master Edit Control-equipped JVC camcorder is
used, the camcorder is capable of controlling your VCR.
The mini-plug cable is a mono 3.5 mm mini-plug to
mono 3.5 mm mini-plug connector.
● If connecting to a camcorder with a monaural output,
JOG
SHATTLE
connect the audio output connector on the
camcorder to AUDIO IN L of the VCR.
LOAD A CASSETTE
Insert the cassette to be recorded on into the recorder.
2
SET RECORDER’S INPUT MODE
Set to "AUX". Press the NUMBER key “0” and/or CH5∞ to select depending on the connector being used –
3
"L-1" for the rear panel input connectors, or "F-1" for the
front panel input connectors.
ACCESS MAIN MENU SCREEN
Press MENU.
4
ACCESS FUNCTION SET SCREEN
Press CH5∞ or %fi to move the highlight bar (arrow)
to “FUNCTION SET”, then press OK or #.
5
SELECT AUX INPUT SET MODE
a– FRONT S-VIDEO IN : Move the highlight bar (arrow)
6
JOG
SHATTLE
to "FRONT AUX INPUT" by pressing CH 5∞ or
%fi, then press OK or # to set to "S-VIDEO".
b– FRONT VIDEO IN: Move the highlight bar (arrow) to
"FRONT AUX INPUT" by pressing CH5∞ or %fi,
then press OK or # to set to "VIDEO".
c– REAR S-VIDEO IN: Move the highlight bar (arrow) to
"REAR AUX INPUT" by pressing CH5∞ or %fi,
then press OK or # to set to "S-VIDEO".
d– REAR VIDEO IN: Move the highlight bar (arrow) to
"REAR AUX INPUT" by pressing CH5∞ or %fi,
then press OK or # to
set to "VIDEO".
FUNCTION
=B.E.S.T.ON
PICTURE CONTROL AUTO
AUTO TIMER OFF
SUPERIMPOSE ON
AUTO SP
VIDEO STABILIZER OFF
=EP TIMER OFF
NEXT PAGE
SELECT WITH (5,∞) AND (OK)
PRESS (MENU) TO END
MENU
PREVIOUS PAGE
2ND AUDIO RECORD OFF
AUDIO MONITOR HI–FI
S-VHS MODE ON
3
OK
AV COMPU LINK ON
=FRONT AUX INPUT VIDEO
REAR AUX INPUT VIDEO
SELECT WITH (5,∞) AND (OK)
PRESS (MENU) TO END
PREVIOUS PAGE
2ND AUDIO RECORD OFF
AUDIO MONITOR HI–FI
S-VHS MODE ON
AV COMPU LINK ON
FRONT AUX INPUT VIDEO
=REAR AUX INPUT VIDEO
SELECT WITH (5,∞) AND (OK)
PRESS (MENU) TO END
EN 39
SELECT "EDIT" FOR PICTURE
CONTROL SET MODE
Follow the "Picture Control" section on page 17, then
select "EDIT."
7
If you are using a JVC Master Edit Control-equipped
camcorder — go to step 8.
If you are not using a JVC Master Edit Controlequipped camcorder — go to step 9.
NOTE:
When you select “EDIT” to dub tapes, be sure to select
“AUTO” or (“NORM” when “B.E.S.T.” is set to “OFF”)
after you finish dubbing the tapes.
ENABLE REMOTE PAUSE
FUNCTION
Press CH5∞ or %fi to
move the highlight bar
8
(arrow) to "AV COMPULINK", then press OK or
to set to "OFF".
● The REMOTE PAUSE/AV
COMPU-LINK connector
works as the AV
Compulink Playback
connector when "AV
COMPU-LINK" is set to
"ON" (Z pg. 21), and
works as the Remote
Pause connector when
"AV COMPU-LINK" is
set to "OFF".
FUNCTION
=B.E.S.T.ON
PICTURE CONTROL AUTO
AUTO TIMER OFF
SUPERIMPOSE ON
#
AUTO SP
VIDEO STABILIZER OFF
NEXT PAGE
SELECT WITH (5,∞) AND (OK)
PRESS (MENU) TO END
PREVIOUS PAGE
2ND AUDIO RECORD OFF
AUDIO MONITOR HI–FI
S-VHS MODE ON=AV COMPU LINK OFF
FRONT AUX INPUT VIDEO
REAR AUX INPUT VIDEO
SELECT WITH (5,∞) AND (OK)
PRESS (MENU) TO END
NOTE:
If you use an auxiliary input to connect a cable box or DBS
receiver, make sure that the correct AUX INPUT ("VIDEO" or
"S-VIDEO") is selected after you have finished editing (Z steps
4 – 6, pg. 38).
=EP TIMER OFF
RETURN TO NORMAL SCREEN
Press MENU.
9
START PLAYER
Set the camcorder to its play mode.
10
NOTE:
If the camcorder is equipped with a superimpose/OSD
disable feature then set its superimpose or display
feature to OFF before pressing play.
START RECORDER
Set your VCR to its record mode.
● If you are using a Master Edit Control-equipped JVC
11
camcorder, it can put the recorder automatically into
Record mode. (Refer to camcorder's instruction
manual.)
40 EN
EDITING (cont.)
You can use your VCR as the player or the recorder.
Edit To Or
From Another
VCR
AUDIO OUT
Player
S VIDEO OUT
S-Video Cable
(supplied)
S VIDEO IN
VIDEO OUT
Your VCR
Audio/Video Cable
(not supplied)
AUDIO IN
MAKE CONNECTIONS
Connect an AV cable between the player’s VIDEO OUT
and AUDIO OUT connectors and the recorder’s VIDEO
1
IN and AUDIO IN connectors.
● If using another VCR with an S-VIDEO input or
output connector, it is recommended to use the SVIDEO connection to minimize picture degradation
while editing.
● When using your VCR as the recorder and a monaural
VCR as the player, connect the player’s AUDIO OUT
connector to the AUDIO IN L connector on the recorder.
LOAD CASSETTES
Insert the playback cassette into the player and the
cassette to be recorded on into the recorder.
2
SET RECORDER’S INPUT
MODE
Set to "AUX". With this VCR, press the NUMBER key "0"
and/or CH5∞ to select depending on the connector
3
being used – "L-1" for the rear AUDIO/VIDEO IN
connector, or "F-1" for the front AUDIO/VIDEO IN
connector.
NOTE:
If you use your VCR as the recorder and have connected
another VCR to your VCR's S-VIDEO IN connector, you
need to set "REAR AUX INPUT" to "S-VIDEO" at the
Function screen. Follow steps 4 – 6 from the "Edit From
A Camcorder" section (Z pg. 38).
Recorder
Advantages Of S-VHS Editing
S-VHS allows you make high resolution video recordings
when dubbing from one VCR to another.
You can edit from VHS to S-VHS, from S-VHS to VHS, or
from S-VHS to S-VHS.
● From VHS to S-VHS: Record VHS playback signals in the SVHS mode. Although the picture quality is inherently
limited by the orignal VHS source material, the edited tape
has better picture quality than those made by VHS-to-VHS
editing.
● From S-VHS to VHS: Because the picture quality of the
source material is very high, the edited tape has better
picture quality than those made by VHS-to-VHS editing.
● From S-VHS to S-VHS: A high resolution copy is made of
a high resolution original S-VHS tape with minimal
picture degradation. This is the preferred method of
video dubbing.
VIDEO IN
Another VCR
SELECT "EDIT" FOR PICTURE CONTROL SET MODE
Follow the "Picture Control" section on page 17, then
select "EDIT."
4
NOTE:
When you select “EDIT” to dub tapes, be sure to select
“AUTO” or (“NORM” when “B.E.S.T.” is set to “OFF”)
after you finish dubbing the tapes.
START PLAYER
Set to its play mode.
NOTE:
5
If the player is equipped with a superimpose disable
feature then set "SUPERIMPOSE" to "OFF" before
pressing
PLAY
(Z pg. 19).
START RECORDER
Set to its record mode.
6
NOTE:
If you use an auxiliary input to connect a cable box or DBS
receiver, make sure that the correct AUX INPUT ("VIDEO" or "SVIDEO") is selected after you have finished editing (Z steps 4 –
6, page 38).
SPECIAL FEATURES
TV
TV/VCR
123
456
89
7
0
1
STOP
3
EN 41
TV Multi-Brand Remote
Control
The VCR's remote control can control several functions on JVC
remote control TVs and on the brands of remote control TVs
listed below. *The default setting is JVC code 01.
ENTER
TURN ON THE TV
2
NUMBER
Turn the power on using the TV's remote control.
1
4
SET TV BRAND CODE
Refer to the chart in the left column. While holding down
TV on the VCR's remote control, enter your TV’s brand
2
code using the NUMBER keys, then press STOP.
Follow the example shown below.
Check if the TV's power goes off as it should. If it does,
try other operations (Z step 3).
● Once you have set the remote control to operate the
TV, you don’t have to repeat this step until you
replace your remote control’s batteries.
● GRADIENTE and PHILICO have several codes. If the
TV does not function with one code, try entering the
other.
The VCR's remote control can control functions on the brands
of cable boxes listed below. Some cable box brands have more
than one code. If your cable box does not function with a
specified code, try other codes.
TURN ON THE CABLE BOX
Turn the power on using the cable box’s remote control.
1
ENTER CABLE BOX BRAND
While holding down CABLE/SAT on the VCR's remote
control, use the NUMBER keys to enter the cable box
2
brand number from the chart in the left column and
then press STOP.
Follow the example shown below.
Check if the cable box's power goes off as it should. If it
does, try other operations (Z step 3).
● Once you have set the remote control to operate the
cable box, you don't have to repeat this step until you
replace the remote control's batteries.
OPERATE CABLE BOX
First, press CABLE/SAT to set the remote control to
Cable Box mode, then press the corresponding button:
3
NOTES:
●
Depending on the type of cable box, there may be cases
where some or all functions cannot be operated using the
remote control.
●
It's not possible to set the remote control for both your cable
box and a DBS receiver at the same time. You can only set the
remote control to operate one of these units at a time.
●
You have to subscribe to a cable service to receive cable
channels.
(Ex.) To set remote control to RCA 14:
, TV PROG +/–, NUMBER keys.
● For some brands of cable box, you must press ENTER
after having pressed the NUMBER keys.
● To change the cable box's channel, press TV PROG
+/– or the NUMBER keys.
CABLE
/SAT
1
Hold
down
4
Press in succession
Release
EN 43
CABLE/SAT
DBS Receiver Multi-Brand
Remote Control
The VCR's remote control can control functions on the brands
of DBS (Direct Broadcast Satellite) receiver listed below.
STOP
TV PROG+
TV PROG–
123
456
89
7
0
1
3
ENTER
TURN ON THE DBS
RECEIVER
2
NUMBER
Turn the power on using the DBS receiver's remote
control.
1
4
ENTER DBS RECEIVER
BRAND
While holding down CABLE/SAT on the VCR’s remote
control, use the NUMBER keys to enter the DBS
2
receiver brand number from the chart in the left column
and then press STOP.
Follow the example shown below.
Check if the DBS receiver's power goes off as it should.
If it does, try other operations (Z step 3).
● Once you have set the remote control to operate the
DBS, you don't have to repeat this step until you
replace the remote control's batteries.
OPERATE DBS RECEIVER
First, press CABLE/SAT to set the remote control to DBS
receiver mode, then press the corresponding button:
3
, TV PROG +/–, NUMBER keys.
● Depending on the DBS receiver you may have to
press ENTER after having pressed the NUMBER keys.
● To change the DBS receiver's channel, press TV
PROG +/– or the NUMBER keys.
Depending on the type of DBS receiver, there may be cases
where some or all functions cannot be operated using the
remote control.
●
It's not possible to operate a DBS receiver that is not
equipped with a remote control sensor.
●
Though ECHOSTAR has a number of different remote codes,
this remote control is applicable only to one of those codes
preset at the factory.
●
It's not possible to set the remote control for both your DBS
receiver and a cable box at the same time. You can only set
the remote control to operate one of these units at a time.
●
You have to subscribe to a DBS service to receive DBS
channels.
(Ex.) To set remote control to JVC 51:
CABLE
/SAT
Release
Hold
down
5
Press in succession
1
44 EN
VCR
NUMBER "1"
123
456
89
7
0
NUMBER "2"
2
4
SPECIAL FEATURES (cont.)
Control Two JVC VCRs
The remote control is capable of controlling two JVC VCRs
independently; one set to respond to your remote control's A
code control signals and another set to respond to B code
control signals. The remote control is preset to send A code
signals because your VCR is initially set to respond to A code
signals. You can easily modify your VCR to respond to B code
signals.
UNPLUG VCR'S POWER
CORD
Unplug from the AC outlet.
1
SET REMOTE CONTROL
STOP
1
CODE
While holding down VCR on the remote control, press
the NUMBER key "2" and then press STOP.
2
3
PLUG IN POWER CORD
Plug back in to the AC outlet.
3
TURN VCR POWER ON
Press on the remote.
4
The VCR will now respond only to B-code commands.
To set the VCR back to respond to A code signals, repeat the
same procedure as shown above except pressing NUMBER key
"1" instead of "2" in step 2.
You can control two VCRs with the same remote control by
switching the remote's code between A and B (Z Step 2)
pressing "1" for A-code commands and "2" for B-code commands.
(Ex.) To set remote control B code:
VCR
2
Release
Hold
down
Press in succession
TROUBLESHOOTING
Before requesting service for a problem, use this chart and see if you can repair the trouble yourself. Small problems are often easily
corrected, and this can save you the trouble of sending your VCR off for repair.
EN 45
POWER
SYMPTOM
1. The power won’t come on.
2. The clock works, but the VCR’s
power won’t come on.
3. The remote control won’t function.
TAPE TRANSPORT
SYMPTOM
1. The cassette gets stuck partway
during loading, and is ejected.
PLAYBACK
SYMPTOM
1. The tape is running but the picture
won’t appear.
2. Noise appears during visual search.
3. Breaks are noticeable in Hi-Fi
soundtrack.
4. The playback picture is blurred or
interrupted, even though TV
broadcasts are clear.
5. The Hi-Fi soundtrack cannot be
heard.
POSSIBLE CAUSE
● The power cord is disconnected.
● The TIMER mode is engaged with
Auto Timer set to "OFF" (Z pg. 35).
● The batteries are discharged.
POSSIBLE CAUSE
● The cassette was inserted incorrectly.
POSSIBLE CAUSE
● If you’re using the RF OUT connection (Z pg. 4), the channel selector
on the TV is set incorrectly.
● If you’re using the AV connection
(Z pg. 4), the TV receiver is set to
the wrong mode.
● This is normal.
● Automatic tracking is engaged.
● The video heads may be dirty.
● The AUDIO MONITOR option was
set incorrectly.
CORRECTIVE ACTION
Connect the power cord.
‰‰
Press
‰ to disengage.
‰‰
Replace the dead batteries with new
ones.
CORRECTIVE ACTION
Make sure the cassette's window is
facing up, the rear label side is facing
you and the arrow on the front of the
cassette is pointing towards the VCR.
Then insert the cassette.
CORRECTIVE ACTION
Set the channel selector to channel 3
or 4.
Set the TV receiver to its AV mode.
Disengage Auto Tracking and adjust
the tracking manually (Z pg. 15).
The heads must be cleaned. Consult
your JVC dealer.
Set "AUDIO MONITOR" to "HI-FI"
(Z pg. 20).
RECORDING
SYMPTOM
1. Recording won’t start.
2. TV broadcasts won’t record
properly.
3. Tape-to-tape editing won’t work.
POSSIBLE CAUSE
● There’s no cassette loaded.
● The loaded cassette has had its
record safety tab removed.
● The VCR has been set to its AUX
mode by mistake.
●The VCRs or the camcorder and the
VCR have been incorrectly connected.
● The power to one or more of the
units has not been turned on.
● The recorder’s input mode has been
set incorrectly.
CORRECTIVE ACTION
Insert a cassette.
Remove the cassette and cover the
hole with adhesive tape, or load a
cassette on which the record safety
tab is intact.
Set the VCR to the appropriate
channel.
Refer to the directions and the
illustration under "Edit From A
Camcorder" (Z pg. 38) or "Edit To Or
From Another VCR" (Z pg. 40) and
properly connect the units.
Make sure the power to all units is on.
Select the recorder’s appropriate
input mode.
46 EN
TIMER RECORDING
TROUBLESHOOTING (cont.)
SYMPTOM
1. Timer recording won’t work.
2. Timer programming won’t work.
3. ‰ and ] on the front display
panel won’t stop blinking.
4. The cassette is automatically
ejected, and ‰ and ] on the
front display panel won’t stop
blinking.
5. ‰ blinks for 10 seconds and the
timer mode is disengaged.
6. The cassette is automatically
ejected, the power shuts off and ‰
and ] won’t stop blinking.
7. We moved, and now VCR Plus+
doesn't work properly.
8. "PROGRAM FULL" is displayed on
the screen.
POSSIBLE CAUSE
● The clock and/or the timer have
been set incorrectly.
● The timer is not engaged.
● The VCR has not been set up properly.
● Timer recording is in progress.
● The timer is engaged but there’s no
cassette loaded.
● The loaded cassette has had its
record safety tab removed.
‰‰
●
‰ has been pressed when there are
‰‰
no programs in memory, or the timer
record program information has not
been programmed correctly.
● The end of tape was reached during
timer recording.
● The receivable stations in the new
area are received on different
channels than those in the previous
area.
● All 8 programs of the VCR’s timer
memory are used.
CORRECTIVE ACTION
Set the clock and/or timer correctly.
‰‰
Press
‰ and check to make sure that
‰‰
‰ appears on the front display panel.
Re-perform the set-up procedures.
Timer programming can’t be performed
when timer recording is in progress.
Wait until it finishes.
Load a cassette with the record safety
tab intact, or with the hole covered
with adhesive tape.
Remove the cassette and cover its
hole with adhesive tape, or replace it
with a cassette on which the safety
tab is intact.
Check the programmed data and reprogram as necessary, then press
again.
The program may not have been
recorded in its entirety. Next time
make sure you have enough time on
the tape to record the entire program.
Re-perform the VCR Plus+ set up
procedure (Z pg. 30).
Wait until a space in memory clears,
or cancel unnecessary program
information (Z pg. 34).
‰‰
‰
‰‰
OTHER PROBLEMS
SYMPTOM
1. When scanning channels, some of
them are skipped over.
2. The channel can’t be changed.
3. "– –:– –" is displayed on the front
display panel after a power outage.
● Those channels have been preset to
● Recording is in progress.
● The lithium battery is exhausted.
POSSIBLE CAUSE
be skipped.
ATTENTION
This VCR contains microcomputers. External electronic noise or interference can cause microcomputer to malfunction. If the VCR
does not operate correctly switch its power off and unplug the power cord from the AC supply. Wait for a while and then plug the
power back in. Eject and check the condition of the cassette. If everything appears normal resume operating the VCR as usual.
CORRECTIVE ACTION
If you need the skipped channels,
restore them (Z pg. 11).
Press PAUSE to pause the recording,
change channels, then press PLAY to
resume recording.
Replace the lithium battery with a new
one. (Z pg. 5)
QUESTIONS AND ANSWERS
EN 47
PLAYBACK
Q. What happens if the end of the tape is reached
during playback or search?
A. The tape is automatically rewound to the beginning.
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Q. Can the VCR indefinitely remain in the still mode?
A. No. It stops automatically after 5 minutes to protect
the heads.
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Q. During search, slow, still and frame-by-frame
playback, I can’t hear any audio. What’s the
problem?
A. This is normal.
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Q. During search, still and frame-by-frame playback,
the picture is intermittent. What’s the cause?
A. Picture loss occurs when these types of playback are
attempted with a tape recorded in LP mode. Pressing
PLAY to return to normal playback will restore the
picture.
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Q. When returning from multi-speed search to normal
playback, the picture is disturbed. Should I be
concerned about this?
A. No, it is normal.
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Q. Noise bars appear during multi-speed search. What’s
the problem?
A. This is normal.
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
RECORDING
Q. When I pause and then resume a recording, the end
of the recording before the pause is overlapped by
the new recording. Why does this happen?
A. This is normal. It reduces distortion at the pause and
resume points.
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Q. Can the VCR indefinitely remain in the Record-Pause
mode?
A. No. The VCR automatically goes to its Stop mode
after 5 minutes to protect the heads. When paused
during Instant Timer Recording (ITR), the VCR shuts
off automatically after 5 minutes.
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Q. What happens if the tape runs out during recording?
A. The VCR automatically rewinds it to the beginning.
TIMER RECORDING
Q. REC and ‰ remain lit on the front display panel. Is
there a problem?
A. No. This is a normal condition for a timer recording
in progress.
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Q. Can I program the timer while I’m watching a tape
or a TV broadcast?
A. Yes, but while you are setting the timer you won't see
the tape's or broadcast program's picture as it is
replaced by the on-screen menu. The audio from the
tape or broadcast program will be present during the
setting of the timer.
Q. When playing back programs that have been timer-
recorded with consecutive times (such one program
from 8:00 to 9:00 and another one from 9:00 to
10:00), the picture and sound become momentarily
distorted at the point where the first program ends
and the second program begins. Is this a
malfunction?
A. No. This is normal.
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Q. Other than preventing further recording, what effect
does removing the safety tab have?
A. It disables marking of index codes.
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Q. Sometimes, during Index Search, the VCR can’t find
the program I want to see. Why not?
A. There may be index codes too close together.
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Q. During playback, on-screen operational indicators
sometimes jitter. Why does this happen?
A. If the condition of the tape being played back is not
good, jittering of the video (including on-screen
indicators) may occur.
48 EN
FRONT VIEW
INDEX
12 3
MENU
OK
POWER
S-VIDEO
VIDEO (MONO)L—AUDIO—R
S-VHS ET
CH
REC LINK
8
1 POWER Button (Z pg. 6)
2 MENU Button (Z pg. 7)
3 OK Button (Z pg. 6)
4 Cassette Loading Slot
5 PLAY Button (Z pg. 12)
6 JOG Dial (Z pg. 14)
7 SHUTTLE Ring (Z pg. 12)
8 S-VIDEO/VIDEO/AUDIO Input Connectors
(Z pg. 40)
9 Channel [CH]
5
Button (Z pg. 6)
∞
4567
REW
PLAY
+
8
4
0
6
15dB
NORM
SP
VCR
# $@
0 REC LINK Button (Z pg. 37)
! S-VHS ET Button (Z pg. 26)
@ Front Display Panel (Z pg. 49)
# Remote Control Sensor
$ PAUSE Button (Z pg. 13)
% Record [REC] Button (Z pg. 13)
^ SP/EP Button (Z pg. 13)
& TV/VCR Button (Z pg. 24)
* STOP/EJECT Button (Z pg. 12)
PAUSE
REC
SP/EP
TV/VCR
&% ^09!
*
FF
JOG
SHATTLE
REAR VIEW
EN 49
1
S VIDEO
INOUT
6
789
1 Power Cord (Z pg. 4, 5)
2 VIDEO/AUDIO Input Connectors (Z pg. 40)
3 VIDEO/AUDIO Output Connectors (Z pg. 40)
4 Lithium Battery Compartment (Z pg. 4, 5)
5 ANT. IN Connector (Z pg. 4, 5)
6 S VIDEO Input Connector (Z pg. 40)
FRONT DISPLAY PANEL
AUDIO
VIDEO
45
ANT. IN
CH3
CH4
RF OUT
R
L
2
IN OUT
(MONO)
3
REMOTE PAUSE/
AV COMPU LINK
0
7 S VIDEO Output Connector (Z pg. 40)
8 REMOTE PAUSE/AV COMPU LINK Connector
(Z pg. 21)
9 Channel 3/4 Switch (Z pg. 4)
0 RF OUT Connector (Z pg. 4, 5)
+
8
4
0
6
15dB
NORM
5
1 Symbolic Mode Indicators
STILL:
PLAY:
FF/REW VARIABLE
SEARCH:
SLOW:
RECORD:
RECORD PAUSE:
6
7
1
VCR
8
2
3
4
SP
9
2 Timer Mode Indicator (Z pg. 29)
3 S-VHS Indicator (Z pg. 27)
4 Tape Speed Indicators (Z pg. 13)
5 Audio Level Meter
6 Tape Remaining Time Indicator (Z pg. 24)
7 "Cassette Loaded" Mark
8 VCR Mode Indicator (Z pg. 24)
9 Channel Display ["L-1" and "F-1" for AUX mode]
Counter Display
Clock Display
50 EN
i
y
(
Q
1
3
7
6
2
8
4
9
5
!
$
&
q
)
r
o
%
@
#
^
*
w
t
e
u
W
p
0
INDEX (cont.)
REMOTE CONTROL
VCR
VPS/PDC
0000
START
DEBUT
PROG
1
T
V
–
Buttons with a small dot on the left side of the name can
also be used to operate your TV. (Z pg. 41)
How To Use
The remote control can operate most of your VCR's functions,
as well as basic functions of TV sets, cable boxes and DBS
receivers.
● Point the remote control toward the sensor window.
● The maximum operating distance of the remote control is
about 8 m.
ATTENTION
The remote control can operate not only the video recorder but also some of your TV, cable box and DBS receiver.
● To operate your video recorder, first press the VCR button to set the remote control to the Video mode.
● To operate your TV, first press the TV button to set the remote control to the TV mode. (Z pg. 41)
● To operate your cable box or DBS receiver, first press the CABLE/SAT button to set the remote control to the cable box or
DBS receiver mode. (Z pg. 42, 43)
m
ULTImARQUE
CABLE
/SAT
TV
TV/VCR
AUDIO
ENTER/ENTREE
123
456
DAILY/QTDN.
89
7
AUX
0
STOP
DATE
FIN
EXPRESS
O
R
P
V
T
T
V
P
R
PQ000000
3
G
+
–
G
O
MENU
WEEKLY/HEBDO
TV
PROG
30 SEC
OK
V
T
2
4
+
1 TV Button (Z pg. 41)
2 VCR Button ( Z pg. 44)
3 TV/VCR Button (Z pg. 13, 24, 41)
4 REVIEW Button (Z pg. 15)
5 NUMBER Keys (Z pg. 11, 13, 31)
6 Button ( Z pg. 28, 34)
0000 Button (Z pg. 16, 24)
7 STOP +/– Button (Z pg. 29)
8 START +/– Button (Z pg. 32)
9 PROG Button (Z pg. 28, 32)
0 Button (Z pg. 34)
! Rewind [REW] Button (Z pg. 12, 15, 16)
@ Record Button (Z pg. 13, 36)
# Stop Button (Z pg. 12)
$ MENU Button (Z pg. 7)
% %fi Button (Z pg. 6)
TV PROG +/– (Z pg. 41, 42, 43)
^ CABLE/SAT Button (Z pg. 42, 43)
& POWER Button (Z pg. 6)
*
AUDIO Button (Z pg. 20)
(TV Muting) Button (Z pg. 41)
( – – :– – Button (Z pg. 19, 24)
ENTER Button (Z pg. 13, 41)
) DAILY Button (Z pg. 29)
q WEEKLY Button (Z pg. 29)
w AUX Button (Z pg. 38)
e ‰ Button (Z pg. 16, 29, 33)
r DATE +/– Button (Z pg. 32)
t TV PROG +/– Button (Z pg. 7, 10, 13, 14, 32)
y 30 SEC Button (Z pg. 15)
u SP/EP () Button (Z pg. 13, 29)
i Play Button (Z pg. 12)
o Fast Forward [FF] Button (Z pg. 12, 15, 16)
p Pause Button (Z pg. 13)
Q OK Button (Z pg. 6)
%
fi
W (™£) Button (Z pg. 14, 15)
TV +/–Button (Z pg. 41)
NOTES:
●
When inserting the batteries, be sure to insert in the correct
directions as indicated under the battery cover.
●
If the remote control doesn't work properly, remove its
batteries, wait a short time, replace the batteries and then
try again.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.