La plaque d’identification et les précautions à
observer pour votre sécurité se trouvent sur l’arrière
de l’appareil.
ATTENTION:TENSION DANGEREUSE Á L’INTERIEUR
ATTENTION:POUR ÉVITER TOUT RISQUE D’INCENDIE OU
ATTENTION
8
8
IMPORTANT
8
8
La touche de MARCHE 1 ne coupe pas complètement
l’alimentation de l’appareil, mais commute le courant de
fonctionnement. “`” indique le mode d’attente de
l’alimentation et “!” correspond à marche.
Les bandes vidéo enregistrées avec ce magnétoscope dans le
mode LP (longue durée) ne peuvent pas être lues sur un
magnétoscope à simple vitesse.
D’ÉLECTROCUTION, NE PAS EXPOSER CET
APPAREIL À LA PLUIE NI À L’HUMIDITÉ.
Si vous n’avez pas l’intention d’utiliser le magnétoscope
pendant une longue période, il est recommandé de
débrancher son cordon d’alimentation de la prise secteur.
Tension dangereuse à l’intérieur. Pour les réparations
internes, s’adresser à un personnel qualifié. Pour éviter
l’électrocution ou les risques d’incendie, débrancher le
cordon d’alimentation de la prise secteur avant de
raccorder ou de débrancher tout câble de signal ou
d’antenne.
Bien lire les diverses précautions à la page 2 et 3 avant
d’installer ou de faire fonctionner le magnétoscope.
Il peut être illégal de réenregistrer des cassettes
préenregistrées, des disques ou d’autres matériels protégés
par copyright sans le consentement du détenteur des
droits d’auteur du son ou de l’enregistrement vidéo.
SÉCURITÉ D’ABORD
Lorsque l’appareil est installé dans un meuble ou des étagères,
s’assurer qu’il y a un espace suffisant sur tous les côtés pour
permettre une bonne aération (10 cm ou plus sur les deux côtés,
au-dessus et à l’arrière).
Pour jeter des piles, il faut prendre en compte les problèmes liés à l’environnement et respecter strictement les réglementations
ou lois locales régissant la mise au rebut de ces piles.
Ne pas respecter les précautions suivantes peut endommager le
magnétoscope, la télécommande ou la cassette.
1. NE PAS
2. NE PAS
3. NE PAS
4. NE PAS
5. NE PAS
6. NE PAS
7. NE PAS
8. EVITER
placer le magnétoscope ...
... dans un endroit soumis à des températures ou à une
humidité extrêmes.
... en plein soleil.
... dans un endroit poussiéreux.
... dans un endroit où des champs magnétiques puissants
sont générés.
... sur une surface qui est instable ou soumise à des
vibrations.
boucher les ouvertures ou trous d’aération du
magnétoscope.
(Si les ouvertures ou trous d’aération sont bouchés par un
journal, du tissu, etc., la chaleur peut ne pas pouvoir se
dissiper.)
poser d’objets lourds sur le magnétoscope ou la
télécommande.
poser d’objet susceptible de se renverser sur le
dessus du magnétoscope ou de la télécommande.
(Un incendie ou une décharge électrique peut se produire si
de l’eau ou du liquide pénètre dans cet appareil.)
exposer l’appareil à des gouttes ou à des projections.
utiliser cet appareil dans une salle de bains ni des
endroits où il y a de l’eau. Et NE PAS poser un récipient
rempli d’eau ou de liquide (comme des produits de beauté
ou médicaments, un vase de fleurs, une plante en pot, une
tasse, etc.) au-dessus de cet appareil.
poser une source de flamme nue, comme une
bougie allumée, sur l’appareil.
de faire subir des chocs violents au magnétoscope
pendant son transport.
● Les cassettes portant la marque “S-VHS” ou “VHS” peuvent être utilisées avec ce magnétoscope. Toutefois, les enregistrements
S-VHS ne sont possibles qu’avec les cassettes portant la marque “S-VHS”.
En utilisant la fonction S-VHS ET, il est possible d’enregistrer et de lire des cassettes VHS avec une qualité d’image S-VHS sur ce
magnétoscope.
HOWVIEW
● S
Gemstar Development Corporation.
est une marque déposée par Gemstar Development Corporation. Le système S
HOWVIEW
est fabriqué sous licence de
Précautions à observer
Bien respecter ces consignes de sécurité. Ne pas le faire peut causer des dommages au magnétoscope, à la
télécommande ou à la cassette.
FR
3
Eviter les endroits très chauds et
l’exposition au soleil
Eviter les endroits très froidsNe pas boucher les grilles d’aération sur
Eviter les endroits très humidesNe pas poser d’objets lourds sur le
Eviter les champs magnétiques puissantsUtiliser l’appareil en position horizontale
le magnétoscope
magnétoscope ou sur la télécommande
et stable seulement
Attention à la condensation
L’humidité dans l’air se condensera sur le
magnétoscope quand vous le transportez
d’une pièce froide à une pièce chaude,
ou sous des conditions de très forte
humidité, comme des gouttelettes d'eau
qui se forment à la surface d’un verre
rempli avec un liquide froid. La
condensation de l’humidité sur le
tambour de têtes causera des dommages
à la bande. Dans les cas où de la
condensation se produit, laisser
l’alimentation pendant quelques heures
pour que le magnétoscope sèche.
Eviter les endroits très poussiéreuxNe pas poser d’objets susceptibles de se
Eviter les endroits soumis à des
vibrations
renverser sur le dessus du magnétoscope
ou de la télécommande
Ne pas placer le magnétoscope sur des
coussins, des oreillers ou sur une
carpette épaisse.
En cas de transport
Bien retirer la cassette du
8
magnétoscope avant de l’emballer
Eviter des chocs violents au
8
magnétoscope en cours d’emballage
et de transport
Remettre les cassettes dans leurs boîtes et
les ranger verticalement.
4
FR
VUE DE FACE
INDEX
A
Touche de marche
l’arrèt le magnétoscope (la mise en place d’une
cassette met aussi l’alimentation en marche).
B
Fenêtre de chargement de la cassette
la cassette; la porte se ferme et l’indicateur de
“cassette chargée” s’allume sur le panneau d’affichage
avant.
C
Touche 24H EXPRESS
par minuterie express de 24 heures
D
Molette de DÉFILEMENT évoluée
recherche d’image ; sélectionner une chaîne ; régler
l’enregistrement par minuterie express de 24 heures.
p. 23, 31
E
Connecteur d’entrée S-VIDEO
raccordement de la sortie S-VIDEO d’un second
magnétoscope S-VHS ou d’un camescope S-VHS pour
du montage
Connecteurs d’entrée VIDEO
raccordement facile de la sortie vidéo d’un autre
magnétoscope, camescope pour du montage.
Connecteurs d’entrée AUDIO (L/R)*
raccordement facile de la sortie audio d’un autre
magnétoscope, camescope ou d’un autre source pour
du montage.
* L désigne le canal gauche et R le canal droit.
F
Touche de minuterie
d’attente de minuterie.
G
Touche de vitesse d’enregistrement (SP/LP/EP)
sélectionner la vitesse d’enregistrement.
H
Panneau d’affichage avant
divers affichages et indicateurs.
I
Fenêtre de réception infrarouge
tèlècommande doit être dirigée en cours d’utilisation.
l’enregistrement normal (appuyer une seule fois),
l’enregistrement immédiate (minuterie d’arrêt)
(appuyer deux fois) ; pour régler la durée de
l’enregistrement immédiat.
M
Touche de pause
bande pendant l’enregistrement
momentanément la bande pendant la lecture ; lire
image par image à chaque pression supplémentaire.
p. 20
N
Touche d’arrêt/éjection
éjecter la bande à partir du mode d’arrêt.
O
Touche de lecture (4) pour lire la bande p. 19 ;
annuler les modes de pause , arrêt sur image, ralenti et
recherche.
pour permettre/interdire le mode S-
p. 25
(7) pour lancer
p. 23
(9) pour arrêter momenlanément la
p. 20, arrêter
0
(
) pour arrêter la bande ;
p. 19
p. 19, 23
Couvercle de connecteurs
Pour accèder aux connecteurs dissimulès, tirer et
ouvrir le couvercle des connecteurs.
VUE ARRIÈRE
FR
5
A Cordon d’alimentation
l’alimentation au magnétoscope p. 10
B Connecteur de sortie S-Vidéo (SORTIE S
VIDEO)
téléviseur disposant d’un connecteur d’entrée SVIDEO ou d’un second magnétoscope S-VHS
pour du montage p. 12
C Connecteur AV1 (L-1) ENTREE/SORTIE
permettant le raccordement d’un téléviseur
disposant du connecteurs d’entrée AV, d’un
second magnétoscope ou d’un récepteur
satellite; l’entrée de ce connecteur peut être
enregistré quand “L-1” est sélectionné.
D Connecteur de SAT CTL
raccordement du contrôleur satellite pour
l’enregistrement par minuterie avec un récepteur
satellite. p. 16
permettant le raccordement d’un
p. 10, 40, 41, 44
pour fournir
permettant le
E Connecteur d’entrée d’antenne
(ANTENNE ENTREE)
raccordement de l’antenna. p. 10
F Connecteur AV2 (L-2) ENTREE/DECODEUR
permettant le raccordement d’un récepteur
satellite, d’un second magnétoscope ou d’un
décodeur. L’entrée peut être enregistrée quand “L-2” est sélectionné. p. 16, 40, 41, 44
Vous pouves égalament visionner des
programmes codés avec un décodeur raccordé à
ce connecteur.p. 16
G Connecteurs SORTIE AUDIO (L/R)
raccordement d’un enregistreur audio, d’un
téléviseur ou d’un autre magnétoscope pour la
copie. p. 45
*L désigne le canal gauche et R le canal droit.
H Connecteur de sortie d’antenne
(ANTENNE SORTIE)
au connecteur d’antenne du téléviseur. p. 10
permettant le
permettant le
permettant le raccordement
6
FR
PANNEAU D’AFFICHAGE AVANT
INDEX (suite)
A
Indicateur Instant REVIEW p. 21
B
Indicateur d’heure de début () p. 27, 31
C
Indicateur S-VHS p. 25, 49
D
Indicateur d’heure de fin () p. 27, 31
E
Indicateur VCR p. 24
F
Affichage de la chaîne, de l’horloge et de la
durée restante p. 15
Affichage du mode (L-1, L-2, F-1, S-1 ou SAt*)
*Lorsque “SELECTION L-2” est réglé sur “SAT” (p. 42), “SAt”
apparaît plutôt que “L-2”.
G
Indicateur de mode de minuterie
p. 28, 30, 31
H
Indicateur d’enregistrement automatique
d’émission satellite
I
Indicateur de lecture
J
Indicateur d’enregistrement
K
Affichage du compteur
(Le compteur peut afficher jusqu’à
+/–“19:59:59”. Si le temps de lecture ou
d’enregistrement dépasse cette limite, l’affichage
commence à compter à partir de “0:00:00”.)
L
Vitesse d’enregistrement SP/LP/EP p. 23
()
p. 34
AFFICHAGES SUR ÉCRAN
Quand “O.S.D.” est réglé sur “M.” (p. 47), divers indicateurs de fonctionnement apparaissent sur l’écran TV.
FR
7
A
Indicateurs de mode de fonctionnement
B
Vitesse d’enregistrement SP/LP/EP
C
Sens de défilement de la bande
D
Indicateur du MARQUAGE d’un code
d’indexation p. 23
E
Affichage de compteur
F
Indicateur de durée de bande restante p. 24
G
Affichage du mode audio p. 22
H
Indicateur de position de bande
L’indicateur de position de
bande apparaît sur l’écran
TV quand vous appuyez sur
ou 5 à partir du
3
mode d’arrêt ou effectuez
une recherche indexée
p. 21). La position de
(
” par rapport à “0” (début)
“
q
ou “+” (fin) vous indique où
vous êtes sur la bande.
DébutFin
REMARQUE:
En fonction du type de bande utilisée, l’indicateur de
position de bande peut ne pas apparaître correctement.
I
Type d’émission p. 25
J
Jour/mois/année
K
Affichage de l’horloge
L
Numéro de position du canal (chaîne) et nom de
station/indicateur d’entrée auxiliaire (L-1, L-2,
F-1, S-1 ou SAT*)
* Lorsque “SELECTION L-2” est réglé sur “SAT” (p. 42), “SAT”
apparaît plutôt que “L-2”.
M
Affichage d’avertissement de minuterie
Si vous n’êtes pas alors en mode de minuterie, un
avertissement apparaît sur l’écran TV pour vous signaler que
l’enregistrement par minuterie commencera dans 5 minutes.
L’avertissement clignote pendant toutes ces 5 minutes,
jusqu’à ce que l’enregistrement par minuterie commence.
Pour effacer l’affichage, appuyer sur
de la télécommande.
&
Indicateur S-VHS ET
(S-VHS ET : M./S-VHS ET : A.) p. 25, 49
N
Indicateur de “cassette chargée”
8
FR
INDEX (suite)
TÉLÉCOMMANDE
Les touches avec un petit point sur la gauche du nom
peuvant également être utilisêes pour commander un
JVC tout en maintenant presséo la touche
téléviseur.(
JVC”)
Cette télécommande ne transmet que des signaux de
code A; elle n’est pas utilisable pour des signaux de
code B.
p. 9, “Fonctionnement de téléviseurs
A Touche TV
permettant d’opérer à l’aide de la
télécommande le téléviseur raccordé.
“Fonctionnement de téléviseurs JVC”à la
page 9
B Touche TV/VCR
commutant le mode du
magnétoscope entre vidéo et TV. p. 24 ;
commutant le mode du téléviseurs entre TV et
AV. “Fonctionnement de téléviseurs JVC” à la
page 9
C To uche REV IEW
pour “revoir” un programme
enregistré par minuterie. p. 21
D Touches numériques
utilisées dans la sélection
de chaîne p. 23, 27; la programmation de la
minuterie S
E Touche PDC
HOWVIEW
.p. 21
pour activer /annuler
l’enregistrement PDC. p. 28, 30
*L’enregistrement VPS (Video Programme System) n’est pas
possibleavec ce magnétoscope.
F To u ch e
&
pour annuler des programmes de la
minuterie. p. 32
Touche de remise à zéro du compteur (0000)
pour remettre le compteur à 00:00:00. p. 24
G To uche d’heure de fin
(FIN +/–) pour entrer
l’heure de fin du programme. p. 29
H To uche d’heure de début
(DEBUT +/–) pour
accéder à l’écran de programmation normal;
pour entrer l’heure de début du programme.
p. 29
I Touche PROG
pour accéder à l’écran de
programmation SHOWVIEW. p. 27
J Touche de vérification de programme
(
"
pour accéder aux écrans/affichages de
programmation (l’écran/affichage d’information
du programme suivant apparaît à chaque fois
que la touche est pressée). p. 32
K Touche de retour rapide
3
(
) pour rembobiner
la bande p. 19, 20lancer la recherche visuelle
ltra-rapide inverse.
L To uche d’enregistrement
M To uche d’arrêt
p. 19, 23
N To uche MEN U
8
) pour arrêter la bande.
(
pour accéder à l'écran du menu
7
(
) p. 23
principal. p. 17
O To u c he
r t
utilisée pour la sélection dans les
menus sur écran. p. 13
Touche TV PR +/–
pour sélectionner une chaîne
sur le téléviseur raccordé. “Fonctionnement
de téléviseurs JVC” à la page 9
P Touche de marche
1
pour mettre en marche ou
à l’arrêt le magnétoscope (la mise en place d’une
cassette met aussi l’alimentation en marche).
p. 13
Q Touche AUDIO
pour sélectionner la piste son en
sortie. p. 22
Touche de silencieux
^
pour couper le son du
téléviseur raccordé. “Fonctionnement de
téléviseurs JVC” dans l’encadré de la colonne de
droite
R To uche d’affichage (– – : – –)
pour commuter
l’affichage entre des valeurs de compteur, la
)
FR
9
chaîne*, l’heure et la durée de bande restante.
p. 24
* La chaîne n’est pas affichée pendant la lecture.
S Touche de séries quotidiennes (QTDN.)
permettant l’enregistrement programmé de séries
quotidiennes. p. 28, 30
T Touche de séries hebdomadaires (HEBDO)
permettant l’enregistrement programmé de séries
hebdomadaires. p. 28, 30
U Touche d’entrée auxiliaire (AUX)
pour
sélectionner le mode d’entrée auxiliaire du
magnétoscope. p. 39
V Touche de minuterie
#
(
) pour engager le mode
d’attente de minuterie. p. 28, 30
W Touche DATE +/–
pour entrer la date du
programme pour l’enregistrement programmé.
p. 29
X Touche de canal (PR +/–)
pour sélectionner une
chaîne sur le magnétoscope. p. 23
Y Touche d’alignement
p
pour activer/annuler
l’alignement automatique pendant la lecture.
p. 22
Touche de vitesse d’enregistrement (VN/LD/EP)
pour sélectionner la vitesse d’enregistrement.
p. 23
Z Touche de recherche de saut (30 SEC)
pour
lancer une période de 30 secondes de lecture
accélérée. p. 21
a Touche de lecture
b Touche d’avance rapide
4
(
) – p. 19
(
5
) pour faire défiler
rapidement la bande en avant p. 19, 20;
lancer la recherche visuelle ultra-rapide avant.
p. 19, 20
9999
c Touche de pause (
d Touche OK
pour valider des sélections faites
)
p. 20
dans les menus sur écran. p. 13
e Touche
w e
pour initialiser des fonctions telles
que la recherche indexée p. 20, 21, la
recherche à vitesse variable, la lecture image par
image. p. 20, 21
Touches de volume TV
%%%%
+/–
pour commander
le volume du téléviseur raccordé.
“Fonctionnement de téléviseurs JVC” dans
l’encadré de la colonne de droite.
Utilisation
La télécommande peut commander la plupart des
fonctions de votre magnétoscope, ainsi que les
fonctions de base des téléviseurs JVC.
(“Fonctionnement de téléviseurs JVC” cidessous)
●
Diriger la télécommande vers la fenêtre de réception
infrarouge.
●
La distance de fonctionnement maximale de la
télécommande est de 8 m environ.
Fonctionnement de téléviseurs
JVC
Pour commander votre téléviseur, tout en maintenant
pressée TV, appuyer sur la touche correspondante:
TV/VCR, TV PR +/–, TV
1
,
(Silencieux).
%%%%
+/–
(Volume), ^
REMARQUES:
En introduisant les piles, bien s’assurer de les
●
introduire dans le bon sens, comme indiqué sur le
couvercle des piles.
En fonction du type du téléviseur JVC, il peut y avoir
●
des cas où certaines ou toutes les fonctions ne
peuvent pas être commandées en utilisant la
télécommande.
Si pour certaines raisons la télécommande ne
●
fonctionne pas correctement, retirer les piles,
attendre un moment, remettre les piles puis essayer
de nouveau.
10
FR
INSTALLATION DE VOTRE NOUVEAU MAGNÉTOSCOPE
Raccordements de
base
Vérifier le contenu.
A
S’assurer que l’emballage contient tous les accessoires
indiqués dans “CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES”
p68).
(
Connecteur d’antenne
Arrière du
téléviseur
Connecteur
péritélévision à
21 broches
Câble
péritélévision à
21 broches
(fourni)
Prise secteur
Cordon
d’alimentation
Arrière du
magnétoscope
L-1 ENTREE/
SORTIE
Câble péritélévision
à 21 broches
(non fourni)
Adaptateur
antenne
(non fourni)
Câble RF
(fourni)
Câble
d’antenne
ANTENNE
ENTREE
ANTENNE
SORTIE
L-2 ENTREE/
DECODEUR
Trouver une place pour le magnétoscope.
B
Poser le magnétoscope sur une surface horizontale
stable.
Raccorder le magnétoscope au téléviseur.
C
La méthode de raccordement que vous utilisez dépend
du type de téléviseur dont vous disposez.
A
Débrancher le câble d’antenne TV du téléviseur.
B
Raccorder le câble d’antenne TV au connecteur
ANTENNE ENTREE sur l’arrière du magnétoscope.
C
Raccorder le câble RF fourni entre le connecteur
ANTENNE SORTIE sur l’arrière du magnétoscope et le
connecteur d’antenne du téléviseur.
D
Raccorder le câble péritélévision à 21 broches (fourni)
entre le connecteur L-1 ENTREE/SORTIE sur l’arrière
du magnétoscope et le connecteur péritélévision à 21
broches sur le téléviseur.
REMARQUES:
Le connecteur L-1 ENTREE/SORTIE peut recevoir seulement un
●
signal composite (signal vidéo ordinaire) et délivrer soit un signal
composite (signal vidéo ordinaire), soit un signal
Y/C (un signal dans lequel les signaux de luminance et de
chrominance sont séparés). Si le connecteur d’entrée
péritélévision à 21 broches de votre téléviseur est compatible avec
le signal Y/C, régler “SORTIE L-1“ sur “S-VIDEO“ après que le
raccordement et le réglage initiaux sont terminés (
pouvez obtenir des images S-VHS de haute qualité. (Pour le
raccordement, bien s’assurer d’utiliser un câble péritélévision à 21
broches qui soit compatible avec le signal Y/C.)
Régler votre téléviseur en mode VIDEO (ou AV), Y/C ou RVB en
●
fonction du type du connecteur péritélévision de votre téléviseur.
Pour changer le mode du téléviseur, se reporter au manuel
●
d’instructions de votre téléviseur.
Brancher le magnétoscope sur le secteur.
D
Brancher la fiche du cordon d’alimentation sur une prise
secteur.
p. 41). Vous
Décodeur de TV codée
Il est essentiel que votre magnétoscope soit correctement
branché pour des résultats corrects.
CES ÉTAPES D OIVENT ÊTRE TERMINÉES AVANT
D’EFFECTUER TOUTE OPÉRATION VIDÉO.
Une fois le raccordement terminé, effectuer “Réglage
automatique” à la page 13.
11
FR
DIFFERENCE ENTRE LES CONNECTEURS L-1 ENTREE/SORTIE ET L-2 ENTREE/DECODEUR
Les connecteurs L-1 ENTREE/SORTIE et L-2 ENTREE/DECODEUR permettent le raccordement au téléviseur ou autres appareils.
Cependant, ces connecteurs ayant des fonctions différentes, consultez le tableau suivant avant de procéder à un raccordement.
● Réglez “SORTIE L-1”, “SELECTION L-2” et “ENTREE L-2” sur le mode approprié en fonction de l’appareil. (
● Pour plus de détails, référez-vous au manuel de l’appareil que vous souhaitez raccorder.
p. 41, 42)
RACCORDEMENT DECODEUR-MAGNETOSCOPE (Canal Plus)
Si vous êtes abonné aux programmes codés (Canal Plus), raccorder simplement votre décodeur au connecteur L-2 ENTREE/
8
DECODEUR de votre magnétoscope et régler dans le menu “SELECTION L-2” sur “DECODEUR” (
mémoriser Canal Plus avec la procédure “Recevoir une chaîne codée”, telle qu’elle vous est indiquée à la page 55. Vous
pourrez ainsi profiter de ces programmes codés comme des programmes ordinaires.
La fonction messagerie du nouveau décodeur Canal Plus est disponible avec ce modèle, sauf lorsqu'il est en mode TV et
8
positionné sur Canal Plus.
p. 42). Ensuite, bien
12
FR
INSTALLATION DE VOTRE NOUVEAU MAGNÉTOSCOPE (suite)
Raccordement S-VIDEO
Arrière du téléviseur
Connecteur d’antenne
Prise secteur
Cordon
d’alimentation
Arrière du magnétoscope
Connecteurs ENTREE AUDIO
Connecteur
ENTREE S-VIDEO
SORTIE S VIDEO
Câble S-Vidéo
(non fourni)
Câble audio
Câble RF (fourni)
(non fourni)
Câble
d’antenne
SORTIE AUDIO
8 Pour raccorder un téléviseur avec connecteurs
ENTREE S-VIDEO/AUDIO . . .
Raccorder le magnétoscope au téléviseur.
A
A
Raccorder l’antenne, le magnétoscope et le téléviseur
comme dans “Raccordements de base” (
B
Raccorder le connecteur SORTIE S VIDEO du
magnétoscope au connecteur ENTREE S-VIDEO du
téléviseur.
C
Raccorder les connecteurs SORTIE AUDIO du
magnétoscope aux connecteurs ENTREE AUDIO du
téléviseur.
Brancher le magnétoscope sur le secteur.
B
Brancher la fiche du cordon d’alimentation sur une prise
secteur.
p. 10).
REMARQUES:
Vous pouvez obtenir des images S-VHS de haute qualité.
●
Avec un raccordement S-VIDEO, il n’est pas possible d’utiliser
●
la fonction de téléchargement pré-réglé .
Si votre téléviseur n’est pas stéréo, utiliser les connecteurs
●
SORTIE AUDIO du magnétoscope pour le raccordement à un
amplificateur audio pour la reproduction du son Hi-Fi stéréo.
(
p. 45)
Pour faire fonctionner le magnétoscope avec votre téléviseur
●
en utilisant le raccordement S-VIDEO, régler votre téléviseur
sur son mode AV.
Pour changer le mode du téléviseur, se reporter au manuel
●
d’instructions de votre téléviseur.
Une fois le raccordement terminé, effectuer “Réglage
automatique” à la page 13.
RÉGLAGES INITIAUX
DébutFin
Réglage
automatique
Réglage automatique des chaînes/
réglage automatique de l’horloge/
réglage automatique des numéros guides
du
Après que vous ayez appuyé sur la touche
magnétoscope ou de la télécommande pour allumer le
magnétoscope pour la première fois, vous pouvez régler
automatiquement les chaînes, l’horloge et les numéros guides.
1
13
FR
Avant de commencer, s’assurer de la suite:
● Le câble de l’antenne TV doit être raccordé au
magnétoscope.
● Le cordon d’alimentation du magnétoscope doit être
branché à une prise secteur.
● Si vous voulez utiliser l’affichage sur écran, le téléviseur
doit être réglé sur son mode AV.
Effectuer le réglage automatique.
Appuyer sur 1 du magnétoscope ou de la
télécommande. L’affichage de REGL. AUTO. DES
CANAUX/T-V LINK apparaît sur le panneau d’affichage
avant et/ou l’écran TV.
Sur le panneau d’affichage avant
rt
Appuyer sur
e
OK
ou
pour sélectionner “Auto” et appuyer sur
.
Sur l’affichage sur écran
Appuyer sur
déplacer la barre illuminée
(curseur) sur “REGL. AUTO.
DES CANAUX” et appuyer
sur OK ou
“Auto” apparaît sur le panneau d’affichage avant en
clignotant; ne PAS appuyer sur une touche du
magnétoscope ou de la télécommande avant que le
panneau d’affichage avant montre l’heure, “(CH) 1”
ou “– –:––” comme illustré à la page 15.
● Si vous utilisez l’affichage sur
écran, l’écran REGL. AUTO.
DES CANAUX apparaîtra.
Comme le réglage
automatique progresse, la
marque “
déplace de la gauche vers la
droite. Une fois le réglage
automatique terminé,
“RECHERCHE TERMINEE”
apparaît pendant environ 5
secondes, puis l’écran
normal est rétabli.
● Si vous avez raccordé le magnétoscope à un téléviseur offrant
T-V Link, etc., le magnétoscope exécute automatiquement le
téléchargement pré-réglé plutôt que le réglage automatique et
l’écran T-V LINK apparaît. (
rt
pour
e
.
” sur l’écran TV se
q
13)
ATTENTION
Une fois que vous avez effectué le réglage automatique,
même si le soutien mémoire du magnétoscope est expiré,
toutes les stations mémorisées et leurs numéros guides restent
dans la mémoire du magnétoscope et le magnétoscope
n’effectuera pas de nouveau le réglage automatique. Vous
avez seulement besoin de régler l’horloge. (
Si vous avez déménagé dans une zone différente, effectuez
chaque réglage comme requis.
● Réglage du tuner (
● Réglage de l’horloge (
53)
58)
58)
REMARQUES:
● Dans une région où aucune station TV ne transmet de signal
PDC (Programme Delivery Control), le magnétoscope ne peut
effectuer ni le réglage automatique de l’horloge ni le réglage
automatique des numéros guides.
● S’il y a une coupure de courant, ou si vous appuyez sur
MENU
ou
réglage automatique sera interrompu; bien couper une fois
l’alimentation du magnétoscope et essayer de nouveau.
● Le réglage automatique de l’horloge peut ne pas fonctionner
correctement en fonction des conditions de réception.
alors que le réglage automatique est en cours, le
1
14
FR
Téléchargement
pré-réglé
Réglage automatique des chaînes par
téléchargement via le téléviseur/
RÉGLAGES INITIAUX (suite)
Télécharger à partir du téléviseur.
A
Appuyer sur OK. L’affichage de REGL. AUTO. DES
CANAUX/T-V LINK apparaît sur le panneau d’affichage
avant et/ou l’écran TV.
Sur le panneau d’affichage avant
Appuyer sur
sur OK ou
rt
pour sélectionner “CH – –” et appuyer
e
.
réglage automatique de l’horloge/
réglage automatique des numéros guide
ATTENTION
Vous pouvez utiliser cette fonction uniquement avec un
téléviseur offrant T-V Link, etc.* S’assurer d’utiliser un câble
péritélévision à 21 broches entièrement câblé.
* Compatible avec des téléviseurs offrant T-V Link, EasyLink,
Megalogic, SMARTLINK, Q-Link, DATA LOGIC ou NexTView Link à
l’aide d’un câble péritélévision à 21 broches entièrement câblé. Le
degré de compatibilité et le nombre de fonctions disponibles
peuvent varier en fonction du système utilisé.
Sur l’affichage sur écran
Appuyer sur rt pour
déplacer la barre illuminée
(curseur) sur “T-V LINK” et
e
appuyer sur OK ou
Les positions pré-réglées indiquées sur le panneau
d’affichage croissent à partir de “CH1”; ne PAS appuyer sur
des touches du magnétoscope ou de la télécommande avant
que le panneau d’affichage montre l’heure, “(CH) 1” ou
“– –:––” comme illustré à la page 15.
● Si vous utilisez l’affichage sur
écran, l’écran de T-V LINK
apparaît. Puis l’écran de REGL.
DES NUMEROS GUIDE
apparaît pendant le réglage du
numéro guide. Une fois le
téléchargement pré-réglé
terminé, “TERMINÉ” apparaît
pendant environ 5 secondes,
puis l’écran normal est rétabli.
● Une pression sur n’importe
quelle touche du
magnétoscope ou de la
télécommande interrompra un
téléchargement en cours.
.
REMARQUES:
● Pour plus de détails, se reporter au manuel d’instructions du
téléviseur.
● Dans une région où aucune station TV ne transmet de signal
PDC (Programme Delivery Control), le magnétoscope ne peut
effectuer ni le réglage automatique de l’horloge ni le réglage
automatique des numéros guides.
● S’il y a une coupure de courant, ou si vous appuyez sur
MENU
alors que le téléchargement ou la configuration sont en
cours, ces opérations seront interrompues; bien couper une
fois l’alimentation du magnétoscope et essayer de nouveau à
partir du commencement.
● Le réglage automatique de l’horloge peut ne pas fonctionner
correctement en fonction des conditions de réception.
● Sur ce magnétoscope, vous pouvez utiliser les caractères: A–Z,
0–9, –,
Les noms de certaines stations téléchargées peuvent être
différents de ceux de votre téléviseur (
, + et I (espace) pour nommer une station (N.TV).
f
p. 56).
1
ou
Régler le canal vidéo.
B
Régler manuellement le canal vidéo sur arrêt.
15
FR
Le résultat du réglage automatique/Téléchargement pré-réglé apparaît sur le
panneau d’affichage avant
Si le réglage automatique des canaux et le réglage automatique de l’horloge ont été
effectués avec succès, l’heure actuelle correcte est affichée.
Mettre en marche le téléviseur et sélectionner son canal vidéo ou mode AV, puis s’assurer que
toutes les stations nécessaires ont été mises dans la mémoire du magnétoscope en utilisant les
touches PR.
● Si des noms de station (N.TV –
magnétoscope, le nom de station sera affiché dans le coin supérieur gauche de l’écran TV
pendant 5 secondes environ lorsque la chaîne est changée.
● Si vous voulez régler manuellement le tuner pour ajouter ou sauter des canaux, pour changer les
positions pré-réglées ou pour régler ou changer des noms de station, voir pages 54 à 57.
Si le réglage automatique des canaux a fonctionné mais que le réglage automatique de
l’horloge n’a pas marché, “1” (No de chaîne) est affiché.
A Mettre en marche le téléviseur et sélectionner son canal vidéo ou mode AV, puis s’assurer que
toutes les stations nécessaires ont été mises dans la mémoire du magnétoscope en utilisant les
touches PR.
● Si des noms de station (N.TV –
magnétoscope, le nom de station sera affiché dans le coin supérieur gauche de l’écran TV
pendant 5 secondes environ lorsque la chaîne est changée.
● Si vous voulez régler manuellement le tuner pour ajouter ou sauter des canaux, pour changer les
positions pré-réglées ou pour régler ou changer des noms de station, voir pages 54 à 57.
B Effectuer “Réglage de l’horloge”à la page 58.
Si le réglage automatique des canaux et le réglage automatique de l’horloge ont tous
les deux échoué, “– –:––” est affiché.
S’assurer que les câbles sont raccordés correctement et couper une fois l’alimentation du
magnétoscope, puis remettre l’alimentation du magnétoscope.
L’affichage du réglage du pays apparaît sur l’écran TV; effectuer de nouveau “Réglage automatique” à la page 13 ou “Téléchargement pré-réglé”à la page 14.
p. 57) ont également été mis dans la mémoire du
p. 57) ont également été mis dans la mémoire du
IMPORTANT
● Pour vérifier si les numéros guide ont été réglés correctement, effectuer l’enregistrement programmé S
● En fonction des conditions de réception, les noms de station peuvent ne pas être mémorisés correctement, et le réglage
automatique des numéros guides peut ne pas fonctionner correctement. Si les numéros guides ne sont pas réglés correctement,
lorsque vous enregistrez par minuterie un programme TV avec le système S
programme TV d’une autre chaîne. En programmant la minuterie en mode système S
désirée est correctement sélectionnée (
● Votre magnétoscope mémorise toutes les stations détectées même si les conditions de réception sont médiocres. Vous pouvez
effacer ces stations si la qualité de réception est inacceptable (
p. 28, “Enregistrement programmé avec le système S
p. 55, “Eliminer une chaîne”).
HOWVIEW
, le magnétoscope enregistrera le
HOWVIEW
HOWVIEW
, bien vérifier que la chaîne
HOWVIEW
®
”).
(p. 27).
16
FR
Installation du
récepteur et du
RÉGLAGE DU CONTRÔLEUR SAT
La procédure qui suit est nécessaire si vous captez des
canaux satellite avec un récepteur satellite. Environ 20
secondes avant l’enregistrement programmé avec le
système S
programmé express (
son mode d’entrée sur “L-2” et passe automatiquement
sur la chaîne du récepteur satellite en utilisant un
contrôleur satellite.
HOWVIEW
(p. 27) ou l’enregistrement
p. 29), le magnétoscope règle
contrôleur satellite
Récepteur satellite
magnétoscope
Vot re
Contrôleur satellite
(fourni)
Récepteur satellite
Contrôleur satellite
(emplacement suggéré)
Émetteur
Installation du contrôleur satellite
Positionner le contrôleur satellite.
A
Placer le contrôleur satellite de telle sorte que rien
n’obstrue la voie entre son émetteur et le capteur du
récepteur satellite optionnel.
Fixer le contrôleur satellite.
B
Fixer solidement à l’aide du ruban adhésif attaché à
l’arrière du contrôleur satellite.
Effectuer les raccordements.
C
S’assurer de raccorder le connecteur AV2 (L-2) ENTREE/
DECODEUR du magnétoscope au connecteur
péritélévision à 21 broches du récepteur satellite.
REMARQUE:
Lors du raccordement du récepteur satellite, se référer à son
manuel d’instruction.
Raccorder le contrôleur satellite au
D
magnétoscope.
Raccorder le contrôleur satellite au connecteur SAT CTL
sur le panneau arrière.
Câble péritélévision à
21 broches
(fourni)
AV2 (L-2) ENTREE/
DECODEUR
Arrière du magnétoscope
SAT CTL
17
FR
Accéder à l’écran de “REGLAGES INITIAUX”.
C
Appuyer sur rt pour déplacer la barre illuminée
(curseur) sur “REGLAGES INITIAUX”, puis appuyer sur
e
OK
D
.
ou
Accéder à l’écran de “REGL. CONTROLE
SAT”.
Appuyer sur rt pour
déplacer la barre illuminée
(curseur) sur “REGL.
CONTROLE SAT”, puis
appuyer sur OK ou
Entrer la marque du récepteur satellite.
E
Appuyer sur les
numériques
pour entrer le code de
marque à partir de la liste à
la page 18, puis appuyer sur
OK
.
● Si le code de marque entré
n’est pas valide, le champ
d’entrée de code est remis à
l’état initial. Recommencer
pour entrer le bon code de
marque.
● Si la magnétoscope est en
mode de lecture ou
d’enregistrement, vous ne
pouvez pas régler le code de
marque.
e
.
touches
appropriées
Réglage de la marque et du canal du
récepteur satellite
Après l’installation, régler correctement la marque et le
canal ; sinon, le contrôleur satellite ne peut pas
fonctionner correctement.
Mettre en marche le téléviseur et sélectionner le canal
vidéo (ou le mode AV).
Mettre en marche le récepteur satellite.
A
Mettre l’alimentation sur le récepteur satellite.
Accéder à l’écran “MENU PRINCIPAL” sur le
B
magnétoscope.
Appuyer sur
MENU
.
Sélectionner la chaîne du récepteur satellite
F
pour le test.
Appuyer sur les
numériques
pour entrer une des positions
de la chaîne sur le récepteur
satellite, puis appuyer sur
OK
.
● Vous pouvez régler la position
de la chaîne de 1 à 999.
● Après la pression sur OK, le
magnétoscope entre en mode
de test.
touches
appropriées
18
FR
Vérifier les résultats du test.
G
Si le numéro de chaîne du
récepteur satellite a été changé
pour le même que vous avez
régléà l’étape 6...
Appuyer sur
la barre illuminée (curseur) sur
“CHAINE TUNER SAT ...”, puis
appuyer sur OK ou
sortir du mode de réglage du
contrôleur SAT.
Si le numéro de chaîne du récepteur satellite n’a pas été
changé correctement...
Appuyer sur
sur “CHAINE INCHANGEE”, puis appuyer sur OK ou
Reprendre ensuite la procédure à partir de l’étape 5.
NOM DE MARQUECODE
JVC
AMSTRAD
ASTON
CANAL SATELLITE
CANAL +
D-BOX
ECHOSTAR (VIA DIGITAL)
FINLUX
FORCE
GALAXIS
GRUNDIG
HIRSCHMANN
HUMAX
ITT NOKIA
KATHREIN
LUXOR
MASCOM
MASPRO
NOKIA
PACE
PANASONIC
PHILIPS
RADIX
RFT
SABA
SAGEM
SALORA
SAMSUNG
SIEMENS
SKYMASTER
TECHNISAT
THOMSON
TPS
TRIAX
WISI
Lorsque vous raccordez le magnétoscope et votre téléviseur à
l’aide d’un câble péritélévision à 21 broches entièrement câblé
p. 10), ce magnétoscope offre les fonctions décrites ci-après.
(
Vous pouvez utiliser ces fonctions uniquement avec un
téléviseur offrant T-V Link, etc.*
Pour plus de détails, se reporter au manuel d’instructions du
téléviseur.
* Compatible avec des téléviseurs offrant T-V Link, EasyLink, Megalogic,
SMARTLINK, Q-Link, DATA LOGIC ou NexTView Link à l’aide d’un
.
câble péritélévision à 21 broches entièrement câblé. Le degré de
compatibilité et le nombre de fonctions disponibles peuvent varier en
fonction du système utilisé.
NexTView Link
Vous pouvez télécharger les informations de numéro de guide
électronique (GPE) à partir de votre téléviseur pour un
enregistrement par minuterie sur le magnétoscope.
Pour plus de détails, se reporter au manuel d’instructions du
téléviseur.
Mise en marche automatique du
téléviseur
Le téléviseur se met en marche et se régle automatiquement sur
son mode AV chaque fois que vous lisez une cassette.
Pour plus de détails, se reporter au manuel d’instructions du
téléviseur.
Mise en mode d’attente automatique
du magnétoscope
Vous pouvez couper l’alimentation de votre magnétoscope à
l’aide de la télécommande de votre téléviseur.
Pour plus de détails, se reporter au manuel d’instructions du
téléviseur.
Direct Rec
Vous pouvez facilement commencer à enregistrer le programme
que vous visionnez sur le téléviseur. Quand vous utilisez cette
fonction, régler “DIRECT REC” sur “M.” (
p. 48).
T-V LINK
REMARQUES:
● Le contrôleur satellite peut ne pas fonctionner avec tous les
types de récepteur satellite.
● Pour certains récepteurs satellite, vous devez régler le mode
d’entrée de canaux pour l’entrée de deux chiffres.
● Si votre récepteur satellite a plus de deux modes de canaux,
s’assurer de le régler sur le “mode tous canaux”. Pour des
détails, consulter le mode d’emploi de votre récepteur
satellite.
● Lors de la sélection du canal du récepteur satellite
étape6), les signaux émis par la télécommande peuvent
(
interférer avec les signaux transmis par le contrôleur satellite.
Dans ce cas, placer la télécommande le plus près possible de
la fenêtre de réception infrarouge du magnétoscope.
LECTURE
Lecture simple
Mettre en marche le téléviseur et sélectionner le
canal vidéo (ou le mode AV).
19
FR
Charger une cassette.
A
S’assurer que la face de la cassette portant la fenêtre est
en haut, que le côté arrière portant l’étiquette est face à
vous et que la flèche sur le devant de la cassette est
pointée vers le magnétoscope.
● Ne pas appliquer trop de force pour l’introduction.
● Si la languette de sécurité d’enregistrement de la cassette a été
retirée, la lecture commence automatiquement.
● Si la languette de sécurité d’enregistrement est intacte, le
magnétoscope vérifie les informations cassette pour le
Programme Navigation. Pour des détails, se référer à “Navigation” (
B
Si la bande est avancée au-delà du point de début,
appuyer sur 3 ou tourner la molette de défilement
JOG
sur la gauche. Pour faire défiler en avant, appuyer
sur 5 ou tourner la molette de défilement
droite.
C
Appuyer sur 4. “bESt” apparaît en clignotant sur le
panneau d’affichage avant du magnétoscope pendant
l’alignement automatique. (
p. 35).
Trouver le début du programme.
Lancer la lecture.
p. 26)
JOG
sur la
Nettoyer les têtes vidéo à l’aide d’une cassette
de nettoyage “sèche” — ECL-3 — lorsque:
● L’image qui apparaît lors de la lecture d’une cassette
manque de fini, est de mauvaise qualité.
● L’image n’est pas nette ou n’apparaît pas.
● “UTILISEZ LA CASSETTE DE NETTOYAGE JVC” apparaît sur
l’écran (seulement lorsque “O.S.D.” est réglé sur “M.”
p. 47)).
(
REMARQUE:
Les têtes se salissent dans les cas suivants:
● dans un milieu ambiant soumis à une température ou
humidité extrême
● dans un milieu ambiant poussiéreux
● bandes vidéo défectueuses, sales ou portant des traces de
moisissure
● utilisation continue pendant longtemps
Arrêter la lecture.
D
Appuyer sur 8 sur la télécommande ou
panneau avant du magnétoscope. Puis appuyer sur
pour retirer la cassette.
0
sur le
Cassettes utilisables
● Des enregistrements de camescope VHS compact peuvent
être lus sur ce magnétoscope. Placer simplement la
cassette enregistrée dans un adaptateur de cassette VHS et
elle peut être utilisée comme toute cassette VHS de taille
standard.
● Ce magnétoscope peut enregistrer sur des cassettes VHS
ordinaires et Super VHS. Alors que seulement des signaux
VHS peuvent être enregistrés sur des cassettes VHS
ordinaires*, des signaux VHS et Super VHS peuvent être
enregistrés et lus en utilisant des cassettes Super VHS.
* En utilisant la fonction S-VHS ET, il est possible
d’enregistrer et de lire des cassettes VHS avec une qualité
d’image S-VHS sur ce magnétoscope.
0
20
FR
Fonctions de lecture
REMARQUES:
● Pour la recherche à vitesse, se référer au tableau ci-dessous.
● Il n’est possible de voir une image stable au ralenti que
pendant la lecture au ralenti 1/2x.
● Il n’est possible d’entendre la piste son normale que pendant
la recherche à vitesse 1,5x.
Vers l’arrièreVers l’avant
1
Recherche
vers l’avant
1,5*, 2, 3, 5, 7
Recherche
vers
l’arrière
–7, –5, –3
Lecture
vers
l’arrière
–1
Lecture au
ralenti vers
l’arrièr
–1/6
Lecture au
ralenti
1/6, 1/2*
Lecture
normale
*PAL SP/LP seulement
LECTURE (suite)
Arrêt sur image/lecture image par
image
1
Faire une pause pendant la lecture.
Appuyer sur la molette de défilement
JOG
.
OU
Appuyer sur 9.
2
Lire image par image.
Tourner la molette de défilement
la lecture image par image avant, ou sur la gauche pour
la lecture image par image inverse.
JOG
sur la droite pour
OU
Appuyer sur 9.
OU
Appuyer sur w ou e.
Pour reprendre la lecture normale, appuyer sur 4.
Ralenti
Pendant la lecture, tourner la molette de défilement
d’un déclic sur la gauche pour le ralenti avant. Pour la
lecture en ralenti inverse, continuer à tourner la molette
de défilement
tous les modes de ralenti en sens avant.
JOG
sur la gauche après avoir sélectionné
OU
Pendant l’arrêt sur image, appuyer sur 9 et maintenir
pendant 2 secondes, puis relâcher. Appuyer sur 9 et
relâcher de nouveau pour revenir en arrêt sur image.
OU
Pendant l’arrêt sur image, continuer à appuyer sur w ou
e
. Relâcher pour revenir en arrêt sur image.
REMARQUE:
Des parasites peuvent apparaître sur l’écran TV en mode de
lecture au ralenti. Appuyer sur
pour éliminer ces parasites.
PR +
ou – sur la télécommande
JOG
ATTENTION
● L’image peut ne pas apparaître pendant la recherche à
grande vitesse avec une bande enregistrée en mode LP/EP.
● Des parasites peuvent apparaître ou l’image sembler
déformée avec une bande enregistrée en mode EP pendant
l’arrêt sur image, le ralenti, la lecture image par image ou
la recherche à vitesse variable.
● En mode de recherche à grande vitesse, d’arrêt sur image,
de ralenti ou de lecture image par image, l’image peut être
distordue, et il y aura une perte de couleur.
Recherche d’image
Appuyez sur 3 ou 5. Appuyez de nouvea sur 3
ou 5 pour exècuter une recherche à grande vitesse.
●
Chaque fois que vous appuyez sur
vitesse de recherge (faible ou grande) change.
●
Appuyez sur
4
pour reprendre la lecture normale.
3
ou 5, la
FR
21
Recherche à vitesse variable
Pendant la lecture, tourner la molette de défilement
sur la droite pour la recherche à vitesse variable avant, ou
sur la gauche pour la recherche à vitesse variable inverse.
OU
Pendant la lecture, appuyer sur w ou e.
● Plus vous appuyez de fois, plus l’image de lecture défile
rapidement.
● Pour réduire la vitesse, appuyer sur la touche de sens opposé.
Pour reprendre la lecture normale, appuyer sur 4.
JOG
Recherche indexée
Votre magnétoscope marque
automatiquement des codes
d’indexation au début de chaque
enregistrement. Cette fonction vous
donne un accès rapide à l’un ou
l’autre des 9 codes d’indexation.
REMARQUE:
Avant de commencer, s’assurer que
le magnétoscope est en mode
d’arrêt.
Activer la recherche indexée.
Appuyer sur w ou e (2 ou 6). “2 1” ou “6 1”
est affiché sur l’écran TV et la recherche commence dans
le sens correspondant.
● Pour accéder aux codes d’indexation 2 à 9, appuyer plusieurs
fois sur
Exemple:
Pour localiser le début de B à partir de la position courante,
appuyer deux fois sur
Pour localiser le début de D à partir de la position courante,
appuyer une fois sur
ou e jusqu’à l’affichage du bon numéro d’index.
w
.
w
.
e
Position courante
Recherche par sauts
Pendant la lecture, appuyer sur la touche
quatre fois pour sauter les sections non désirées.
Chaque pression lance une période de 30 secondes de
lecture accélérée. La lecture normale reprend
automatiquement.
Pour reprendre la lecture normale pendant la
recherche par sauts, appuyer sur 4.
30 SEC
Instant Review
Simplement en appuyant sur une seule touche, le magnétoscope
est mis en marche, il rembobine la bande et commence la
lecture du dernier programme enregistré par minuterie. Si vous
avez plusieurs programmes enregistrés, vous pouvez accéder
facilement à n’importe lequel d’entre eux.
REMARQUE:
Avant de commencer, s’assurer que l’alimentation du
magnétoscope est coupée et que le mode de minuterie n’est pas
engagé.
Activer Instant Review.
Appuyer sur
est mise en marche et le magnétoscope recherche le code
d’indexation indiquant le début du dernier programme
enregistré par minuterie. Une fois trouvé, la lecture
commence automatiquement.
● Le panneau d’affichage avant vous dit combien de
programmes ont été enregistrés. Si vous avez par exemple, 3
programmes, l’indicateur Instant REVIEW () et “3”
clignotent. Pour regarder le premier des trois programmes,
appuyer trois fois
recherche et lance la lecture automatiquement. Vous pouvez
accéder à un programme jusqu’à 9 codes d’indexation de la
position courante de la bande.
● Le nombre de programmes enregistrés ne sera pas affiché sur
le panneau d’affichage après l’enregistrement automatique
d’émission satellite (
REVIEW
sur
. L’alimentation du magnétoscope
REVIEW
. Le magnétoscope fait la
p. 34).
d’une à
Numéro d’index
● Quand le code d’indexation spécifié est trouvé, la lecture
commence automatiquement.
Loading...
+ 47 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.