La plaque d’identification et les précautions à
observer pour votre sécurité se trouvent sur l’arrière
de l’appareil.
ATTENTION:TENSION DANGEREUSE Á L’INTERIEUR
ATTENTION:POUR ÉVITER TOUT RISQUE D’INCENDIE OU
ATTENTION
8
8
IMPORTANT
8
8
La touche de MARCHE 1 ne coupe pas complètement
l’alimentation de l’appareil, mais commute le courant de
fonctionnement. “`” indique le mode d’attente de
l’alimentation et “!” correspond à marche.
Les bandes vidéo enregistrées avec ce magnétoscope dans le
mode LP (longue durée) ne peuvent pas être lues sur un
magnétoscope à simple vitesse.
D’ÉLECTROCUTION, NE PAS EXPOSER CET
APPAREIL À LA PLUIE NI À L’HUMIDITÉ.
Si vous n’avez pas l’intention d’utiliser le magnétoscope
pendant une longue période, il est recommandé de
débrancher son cordon d’alimentation de la prise secteur.
Tension dangereuse à l’intérieur. Pour les réparations
internes, s’adresser à un personnel qualifié. Pour éviter
l’électrocution ou les risques d’incendie, débrancher le
cordon d’alimentation de la prise secteur avant de
raccorder ou de débrancher tout câble de signal ou
d’antenne.
Bien lire les diverses précautions à la page 2 et 3 avant
d’installer ou de faire fonctionner le magnétoscope.
Il peut être illégal de réenregistrer des cassettes
préenregistrées, des disques ou d’autres matériels protégés
par copyright sans le consentement du détenteur des
droits d’auteur du son ou de l’enregistrement vidéo.
SÉCURITÉ D’ABORD
Lorsque l’appareil est installé dans un meuble ou des étagères,
s’assurer qu’il y a un espace suffisant sur tous les côtés pour
permettre une bonne aération (10 cm ou plus sur les deux côtés,
au-dessus et à l’arrière).
Pour jeter des piles, il faut prendre en compte les problèmes liés à l’environnement et respecter strictement les réglementations
ou lois locales régissant la mise au rebut de ces piles.
Ne pas respecter les précautions suivantes peut endommager le
magnétoscope, la télécommande ou la cassette.
1. NE PAS
2. NE PAS
3. NE PAS
4. NE PAS
5. NE PAS
6. NE PAS
7. NE PAS
8. EVITER
placer le magnétoscope ...
... dans un endroit soumis à des températures ou à une
humidité extrêmes.
... en plein soleil.
... dans un endroit poussiéreux.
... dans un endroit où des champs magnétiques puissants
sont générés.
... sur une surface qui est instable ou soumise à des
vibrations.
boucher les ouvertures ou trous d’aération du
magnétoscope.
(Si les ouvertures ou trous d’aération sont bouchés par un
journal, du tissu, etc., la chaleur peut ne pas pouvoir se
dissiper.)
poser d’objets lourds sur le magnétoscope ou la
télécommande.
poser d’objet susceptible de se renverser sur le
dessus du magnétoscope ou de la télécommande.
(Un incendie ou une décharge électrique peut se produire si
de l’eau ou du liquide pénètre dans cet appareil.)
exposer l’appareil à des gouttes ou à des projections.
utiliser cet appareil dans une salle de bains ni des
endroits où il y a de l’eau. Et NE PAS poser un récipient
rempli d’eau ou de liquide (comme des produits de beauté
ou médicaments, un vase de fleurs, une plante en pot, une
tasse, etc.) au-dessus de cet appareil.
poser une source de flamme nue, comme une
bougie allumée, sur l’appareil.
de faire subir des chocs violents au magnétoscope
pendant son transport.
● Les cassettes portant la marque “S-VHS” ou “VHS” peuvent être utilisées avec ce magnétoscope. Toutefois, les enregistrements
S-VHS ne sont possibles qu’avec les cassettes portant la marque “S-VHS”.
En utilisant la fonction S-VHS ET, il est possible d’enregistrer et de lire des cassettes VHS avec une qualité d’image S-VHS sur ce
magnétoscope.
HOWVIEW
● S
Gemstar Development Corporation.
est une marque déposée par Gemstar Development Corporation. Le système S
HOWVIEW
est fabriqué sous licence de
Précautions à observer
Bien respecter ces consignes de sécurité. Ne pas le faire peut causer des dommages au magnétoscope, à la
télécommande ou à la cassette.
FR
3
Eviter les endroits très chauds et
l’exposition au soleil
Eviter les endroits très froidsNe pas boucher les grilles d’aération sur
Eviter les endroits très humidesNe pas poser d’objets lourds sur le
Eviter les champs magnétiques puissantsUtiliser l’appareil en position horizontale
le magnétoscope
magnétoscope ou sur la télécommande
et stable seulement
Attention à la condensation
L’humidité dans l’air se condensera sur le
magnétoscope quand vous le transportez
d’une pièce froide à une pièce chaude,
ou sous des conditions de très forte
humidité, comme des gouttelettes d'eau
qui se forment à la surface d’un verre
rempli avec un liquide froid. La
condensation de l’humidité sur le
tambour de têtes causera des dommages
à la bande. Dans les cas où de la
condensation se produit, laisser
l’alimentation pendant quelques heures
pour que le magnétoscope sèche.
Eviter les endroits très poussiéreuxNe pas poser d’objets susceptibles de se
Eviter les endroits soumis à des
vibrations
renverser sur le dessus du magnétoscope
ou de la télécommande
Ne pas placer le magnétoscope sur des
coussins, des oreillers ou sur une
carpette épaisse.
En cas de transport
Bien retirer la cassette du
8
magnétoscope avant de l’emballer
Eviter des chocs violents au
8
magnétoscope en cours d’emballage
et de transport
Remettre les cassettes dans leurs boîtes et
les ranger verticalement.
4
FR
VUE DE FACE
INDEX
A
Touche de marche
l’arrèt le magnétoscope (la mise en place d’une
cassette met aussi l’alimentation en marche).
B
Fenêtre de chargement de la cassette
la cassette; la porte se ferme et l’indicateur de
“cassette chargée” s’allume sur le panneau d’affichage
avant.
C
Touche 24H EXPRESS
par minuterie express de 24 heures
D
Molette de DÉFILEMENT évoluée
recherche d’image ; sélectionner une chaîne ; régler
l’enregistrement par minuterie express de 24 heures.
p. 23, 31
E
Connecteur d’entrée S-VIDEO
raccordement de la sortie S-VIDEO d’un second
magnétoscope S-VHS ou d’un camescope S-VHS pour
du montage
Connecteurs d’entrée VIDEO
raccordement facile de la sortie vidéo d’un autre
magnétoscope, camescope pour du montage.
Connecteurs d’entrée AUDIO (L/R)*
raccordement facile de la sortie audio d’un autre
magnétoscope, camescope ou d’un autre source pour
du montage.
* L désigne le canal gauche et R le canal droit.
F
Touche de minuterie
d’attente de minuterie.
G
Touche de vitesse d’enregistrement (SP/LP/EP)
sélectionner la vitesse d’enregistrement.
H
Panneau d’affichage avant
divers affichages et indicateurs.
I
Fenêtre de réception infrarouge
tèlècommande doit être dirigée en cours d’utilisation.
l’enregistrement normal (appuyer une seule fois),
l’enregistrement immédiate (minuterie d’arrêt)
(appuyer deux fois) ; pour régler la durée de
l’enregistrement immédiat.
M
Touche de pause
bande pendant l’enregistrement
momentanément la bande pendant la lecture ; lire
image par image à chaque pression supplémentaire.
p. 20
N
Touche d’arrêt/éjection
éjecter la bande à partir du mode d’arrêt.
O
Touche de lecture (4) pour lire la bande p. 19 ;
annuler les modes de pause , arrêt sur image, ralenti et
recherche.
pour permettre/interdire le mode S-
p. 25
(7) pour lancer
p. 23
(9) pour arrêter momenlanément la
p. 20, arrêter
0
(
) pour arrêter la bande ;
p. 19
p. 19, 23
Couvercle de connecteurs
Pour accèder aux connecteurs dissimulès, tirer et
ouvrir le couvercle des connecteurs.
VUE ARRIÈRE
FR
5
A Cordon d’alimentation
l’alimentation au magnétoscope p. 10
B Connecteur de sortie S-Vidéo (SORTIE S
VIDEO)
téléviseur disposant d’un connecteur d’entrée SVIDEO ou d’un second magnétoscope S-VHS
pour du montage p. 12
C Connecteur AV1 (L-1) ENTREE/SORTIE
permettant le raccordement d’un téléviseur
disposant du connecteurs d’entrée AV, d’un
second magnétoscope ou d’un récepteur
satellite; l’entrée de ce connecteur peut être
enregistré quand “L-1” est sélectionné.
D Connecteur de SAT CTL
raccordement du contrôleur satellite pour
l’enregistrement par minuterie avec un récepteur
satellite. p. 16
permettant le raccordement d’un
p. 10, 40, 41, 44
pour fournir
permettant le
E Connecteur d’entrée d’antenne
(ANTENNE ENTREE)
raccordement de l’antenna. p. 10
F Connecteur AV2 (L-2) ENTREE/DECODEUR
permettant le raccordement d’un récepteur
satellite, d’un second magnétoscope ou d’un
décodeur. L’entrée peut être enregistrée quand “L-2” est sélectionné. p. 16, 40, 41, 44
Vous pouves égalament visionner des
programmes codés avec un décodeur raccordé à
ce connecteur.p. 16
G Connecteurs SORTIE AUDIO (L/R)
raccordement d’un enregistreur audio, d’un
téléviseur ou d’un autre magnétoscope pour la
copie. p. 45
*L désigne le canal gauche et R le canal droit.
H Connecteur de sortie d’antenne
(ANTENNE SORTIE)
au connecteur d’antenne du téléviseur. p. 10
permettant le
permettant le
permettant le raccordement
6
FR
PANNEAU D’AFFICHAGE AVANT
INDEX (suite)
A
Indicateur Instant REVIEW p. 21
B
Indicateur d’heure de début () p. 27, 31
C
Indicateur S-VHS p. 25, 49
D
Indicateur d’heure de fin () p. 27, 31
E
Indicateur VCR p. 24
F
Affichage de la chaîne, de l’horloge et de la
durée restante p. 15
Affichage du mode (L-1, L-2, F-1, S-1 ou SAt*)
*Lorsque “SELECTION L-2” est réglé sur “SAT” (p. 42), “SAt”
apparaît plutôt que “L-2”.
G
Indicateur de mode de minuterie
p. 28, 30, 31
H
Indicateur d’enregistrement automatique
d’émission satellite
I
Indicateur de lecture
J
Indicateur d’enregistrement
K
Affichage du compteur
(Le compteur peut afficher jusqu’à
+/–“19:59:59”. Si le temps de lecture ou
d’enregistrement dépasse cette limite, l’affichage
commence à compter à partir de “0:00:00”.)
L
Vitesse d’enregistrement SP/LP/EP p. 23
()
p. 34
AFFICHAGES SUR ÉCRAN
Quand “O.S.D.” est réglé sur “M.” (p. 47), divers indicateurs de fonctionnement apparaissent sur l’écran TV.
FR
7
A
Indicateurs de mode de fonctionnement
B
Vitesse d’enregistrement SP/LP/EP
C
Sens de défilement de la bande
D
Indicateur du MARQUAGE d’un code
d’indexation p. 23
E
Affichage de compteur
F
Indicateur de durée de bande restante p. 24
G
Affichage du mode audio p. 22
H
Indicateur de position de bande
L’indicateur de position de
bande apparaît sur l’écran
TV quand vous appuyez sur
ou 5 à partir du
3
mode d’arrêt ou effectuez
une recherche indexée
p. 21). La position de
(
” par rapport à “0” (début)
“
q
ou “+” (fin) vous indique où
vous êtes sur la bande.
DébutFin
REMARQUE:
En fonction du type de bande utilisée, l’indicateur de
position de bande peut ne pas apparaître correctement.
I
Type d’émission p. 25
J
Jour/mois/année
K
Affichage de l’horloge
L
Numéro de position du canal (chaîne) et nom de
station/indicateur d’entrée auxiliaire (L-1, L-2,
F-1, S-1 ou SAT*)
* Lorsque “SELECTION L-2” est réglé sur “SAT” (p. 42), “SAT”
apparaît plutôt que “L-2”.
M
Affichage d’avertissement de minuterie
Si vous n’êtes pas alors en mode de minuterie, un
avertissement apparaît sur l’écran TV pour vous signaler que
l’enregistrement par minuterie commencera dans 5 minutes.
L’avertissement clignote pendant toutes ces 5 minutes,
jusqu’à ce que l’enregistrement par minuterie commence.
Pour effacer l’affichage, appuyer sur
de la télécommande.
&
Indicateur S-VHS ET
(S-VHS ET : M./S-VHS ET : A.) p. 25, 49
N
Indicateur de “cassette chargée”
8
FR
INDEX (suite)
TÉLÉCOMMANDE
Les touches avec un petit point sur la gauche du nom
peuvant également être utilisêes pour commander un
JVC tout en maintenant presséo la touche
téléviseur.(
JVC”)
Cette télécommande ne transmet que des signaux de
code A; elle n’est pas utilisable pour des signaux de
code B.
p. 9, “Fonctionnement de téléviseurs
A Touche TV
permettant d’opérer à l’aide de la
télécommande le téléviseur raccordé.
“Fonctionnement de téléviseurs JVC”à la
page 9
B Touche TV/VCR
commutant le mode du
magnétoscope entre vidéo et TV. p. 24 ;
commutant le mode du téléviseurs entre TV et
AV. “Fonctionnement de téléviseurs JVC” à la
page 9
C To uche REV IEW
pour “revoir” un programme
enregistré par minuterie. p. 21
D Touches numériques
utilisées dans la sélection
de chaîne p. 23, 27; la programmation de la
minuterie S
E Touche PDC
HOWVIEW
.p. 21
pour activer /annuler
l’enregistrement PDC. p. 28, 30
*L’enregistrement VPS (Video Programme System) n’est pas
possibleavec ce magnétoscope.
F To u ch e
&
pour annuler des programmes de la
minuterie. p. 32
Touche de remise à zéro du compteur (0000)
pour remettre le compteur à 00:00:00. p. 24
G To uche d’heure de fin
(FIN +/–) pour entrer
l’heure de fin du programme. p. 29
H To uche d’heure de début
(DEBUT +/–) pour
accéder à l’écran de programmation normal;
pour entrer l’heure de début du programme.
p. 29
I Touche PROG
pour accéder à l’écran de
programmation SHOWVIEW. p. 27
J Touche de vérification de programme
(
"
pour accéder aux écrans/affichages de
programmation (l’écran/affichage d’information
du programme suivant apparaît à chaque fois
que la touche est pressée). p. 32
K Touche de retour rapide
3
(
) pour rembobiner
la bande p. 19, 20lancer la recherche visuelle
ltra-rapide inverse.
L To uche d’enregistrement
M To uche d’arrêt
p. 19, 23
N To uche MEN U
8
) pour arrêter la bande.
(
pour accéder à l'écran du menu
7
(
) p. 23
principal. p. 17
O To u c he
r t
utilisée pour la sélection dans les
menus sur écran. p. 13
Touche TV PR +/–
pour sélectionner une chaîne
sur le téléviseur raccordé. “Fonctionnement
de téléviseurs JVC” à la page 9
P Touche de marche
1
pour mettre en marche ou
à l’arrêt le magnétoscope (la mise en place d’une
cassette met aussi l’alimentation en marche).
p. 13
Q Touche AUDIO
pour sélectionner la piste son en
sortie. p. 22
Touche de silencieux
^
pour couper le son du
téléviseur raccordé. “Fonctionnement de
téléviseurs JVC” dans l’encadré de la colonne de
droite
R To uche d’affichage (– – : – –)
pour commuter
l’affichage entre des valeurs de compteur, la
)
FR
9
chaîne*, l’heure et la durée de bande restante.
p. 24
* La chaîne n’est pas affichée pendant la lecture.
S Touche de séries quotidiennes (QTDN.)
permettant l’enregistrement programmé de séries
quotidiennes. p. 28, 30
T Touche de séries hebdomadaires (HEBDO)
permettant l’enregistrement programmé de séries
hebdomadaires. p. 28, 30
U Touche d’entrée auxiliaire (AUX)
pour
sélectionner le mode d’entrée auxiliaire du
magnétoscope. p. 39
V Touche de minuterie
#
(
) pour engager le mode
d’attente de minuterie. p. 28, 30
W Touche DATE +/–
pour entrer la date du
programme pour l’enregistrement programmé.
p. 29
X Touche de canal (PR +/–)
pour sélectionner une
chaîne sur le magnétoscope. p. 23
Y Touche d’alignement
p
pour activer/annuler
l’alignement automatique pendant la lecture.
p. 22
Touche de vitesse d’enregistrement (VN/LD/EP)
pour sélectionner la vitesse d’enregistrement.
p. 23
Z Touche de recherche de saut (30 SEC)
pour
lancer une période de 30 secondes de lecture
accélérée. p. 21
a Touche de lecture
b Touche d’avance rapide
4
(
) – p. 19
(
5
) pour faire défiler
rapidement la bande en avant p. 19, 20;
lancer la recherche visuelle ultra-rapide avant.
p. 19, 20
9999
c Touche de pause (
d Touche OK
pour valider des sélections faites
)
p. 20
dans les menus sur écran. p. 13
e Touche
w e
pour initialiser des fonctions telles
que la recherche indexée p. 20, 21, la
recherche à vitesse variable, la lecture image par
image. p. 20, 21
Touches de volume TV
%%%%
+/–
pour commander
le volume du téléviseur raccordé.
“Fonctionnement de téléviseurs JVC” dans
l’encadré de la colonne de droite.
Utilisation
La télécommande peut commander la plupart des
fonctions de votre magnétoscope, ainsi que les
fonctions de base des téléviseurs JVC.
(“Fonctionnement de téléviseurs JVC” cidessous)
●
Diriger la télécommande vers la fenêtre de réception
infrarouge.
●
La distance de fonctionnement maximale de la
télécommande est de 8 m environ.
Fonctionnement de téléviseurs
JVC
Pour commander votre téléviseur, tout en maintenant
pressée TV, appuyer sur la touche correspondante:
TV/VCR, TV PR +/–, TV
1
,
(Silencieux).
%%%%
+/–
(Volume), ^
REMARQUES:
En introduisant les piles, bien s’assurer de les
●
introduire dans le bon sens, comme indiqué sur le
couvercle des piles.
En fonction du type du téléviseur JVC, il peut y avoir
●
des cas où certaines ou toutes les fonctions ne
peuvent pas être commandées en utilisant la
télécommande.
Si pour certaines raisons la télécommande ne
●
fonctionne pas correctement, retirer les piles,
attendre un moment, remettre les piles puis essayer
de nouveau.
10
FR
INSTALLATION DE VOTRE NOUVEAU MAGNÉTOSCOPE
Raccordements de
base
Vérifier le contenu.
A
S’assurer que l’emballage contient tous les accessoires
indiqués dans “CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES”
p68).
(
Connecteur d’antenne
Arrière du
téléviseur
Connecteur
péritélévision à
21 broches
Câble
péritélévision à
21 broches
(fourni)
Prise secteur
Cordon
d’alimentation
Arrière du
magnétoscope
L-1 ENTREE/
SORTIE
Câble péritélévision
à 21 broches
(non fourni)
Adaptateur
antenne
(non fourni)
Câble RF
(fourni)
Câble
d’antenne
ANTENNE
ENTREE
ANTENNE
SORTIE
L-2 ENTREE/
DECODEUR
Trouver une place pour le magnétoscope.
B
Poser le magnétoscope sur une surface horizontale
stable.
Raccorder le magnétoscope au téléviseur.
C
La méthode de raccordement que vous utilisez dépend
du type de téléviseur dont vous disposez.
A
Débrancher le câble d’antenne TV du téléviseur.
B
Raccorder le câble d’antenne TV au connecteur
ANTENNE ENTREE sur l’arrière du magnétoscope.
C
Raccorder le câble RF fourni entre le connecteur
ANTENNE SORTIE sur l’arrière du magnétoscope et le
connecteur d’antenne du téléviseur.
D
Raccorder le câble péritélévision à 21 broches (fourni)
entre le connecteur L-1 ENTREE/SORTIE sur l’arrière
du magnétoscope et le connecteur péritélévision à 21
broches sur le téléviseur.
REMARQUES:
Le connecteur L-1 ENTREE/SORTIE peut recevoir seulement un
●
signal composite (signal vidéo ordinaire) et délivrer soit un signal
composite (signal vidéo ordinaire), soit un signal
Y/C (un signal dans lequel les signaux de luminance et de
chrominance sont séparés). Si le connecteur d’entrée
péritélévision à 21 broches de votre téléviseur est compatible avec
le signal Y/C, régler “SORTIE L-1“ sur “S-VIDEO“ après que le
raccordement et le réglage initiaux sont terminés (
pouvez obtenir des images S-VHS de haute qualité. (Pour le
raccordement, bien s’assurer d’utiliser un câble péritélévision à 21
broches qui soit compatible avec le signal Y/C.)
Régler votre téléviseur en mode VIDEO (ou AV), Y/C ou RVB en
●
fonction du type du connecteur péritélévision de votre téléviseur.
Pour changer le mode du téléviseur, se reporter au manuel
●
d’instructions de votre téléviseur.
Brancher le magnétoscope sur le secteur.
D
Brancher la fiche du cordon d’alimentation sur une prise
secteur.
p. 41). Vous
Décodeur de TV codée
Il est essentiel que votre magnétoscope soit correctement
branché pour des résultats corrects.
CES ÉTAPES D OIVENT ÊTRE TERMINÉES AVANT
D’EFFECTUER TOUTE OPÉRATION VIDÉO.
Une fois le raccordement terminé, effectuer “Réglage
automatique” à la page 13.
11
FR
DIFFERENCE ENTRE LES CONNECTEURS L-1 ENTREE/SORTIE ET L-2 ENTREE/DECODEUR
Les connecteurs L-1 ENTREE/SORTIE et L-2 ENTREE/DECODEUR permettent le raccordement au téléviseur ou autres appareils.
Cependant, ces connecteurs ayant des fonctions différentes, consultez le tableau suivant avant de procéder à un raccordement.
● Réglez “SORTIE L-1”, “SELECTION L-2” et “ENTREE L-2” sur le mode approprié en fonction de l’appareil. (
● Pour plus de détails, référez-vous au manuel de l’appareil que vous souhaitez raccorder.
p. 41, 42)
RACCORDEMENT DECODEUR-MAGNETOSCOPE (Canal Plus)
Si vous êtes abonné aux programmes codés (Canal Plus), raccorder simplement votre décodeur au connecteur L-2 ENTREE/
8
DECODEUR de votre magnétoscope et régler dans le menu “SELECTION L-2” sur “DECODEUR” (
mémoriser Canal Plus avec la procédure “Recevoir une chaîne codée”, telle qu’elle vous est indiquée à la page 55. Vous
pourrez ainsi profiter de ces programmes codés comme des programmes ordinaires.
La fonction messagerie du nouveau décodeur Canal Plus est disponible avec ce modèle, sauf lorsqu'il est en mode TV et
8
positionné sur Canal Plus.
p. 42). Ensuite, bien
12
FR
INSTALLATION DE VOTRE NOUVEAU MAGNÉTOSCOPE (suite)
Raccordement S-VIDEO
Arrière du téléviseur
Connecteur d’antenne
Prise secteur
Cordon
d’alimentation
Arrière du magnétoscope
Connecteurs ENTREE AUDIO
Connecteur
ENTREE S-VIDEO
SORTIE S VIDEO
Câble S-Vidéo
(non fourni)
Câble audio
Câble RF (fourni)
(non fourni)
Câble
d’antenne
SORTIE AUDIO
8 Pour raccorder un téléviseur avec connecteurs
ENTREE S-VIDEO/AUDIO . . .
Raccorder le magnétoscope au téléviseur.
A
A
Raccorder l’antenne, le magnétoscope et le téléviseur
comme dans “Raccordements de base” (
B
Raccorder le connecteur SORTIE S VIDEO du
magnétoscope au connecteur ENTREE S-VIDEO du
téléviseur.
C
Raccorder les connecteurs SORTIE AUDIO du
magnétoscope aux connecteurs ENTREE AUDIO du
téléviseur.
Brancher le magnétoscope sur le secteur.
B
Brancher la fiche du cordon d’alimentation sur une prise
secteur.
p. 10).
REMARQUES:
Vous pouvez obtenir des images S-VHS de haute qualité.
●
Avec un raccordement S-VIDEO, il n’est pas possible d’utiliser
●
la fonction de téléchargement pré-réglé .
Si votre téléviseur n’est pas stéréo, utiliser les connecteurs
●
SORTIE AUDIO du magnétoscope pour le raccordement à un
amplificateur audio pour la reproduction du son Hi-Fi stéréo.
(
p. 45)
Pour faire fonctionner le magnétoscope avec votre téléviseur
●
en utilisant le raccordement S-VIDEO, régler votre téléviseur
sur son mode AV.
Pour changer le mode du téléviseur, se reporter au manuel
●
d’instructions de votre téléviseur.
Une fois le raccordement terminé, effectuer “Réglage
automatique” à la page 13.
RÉGLAGES INITIAUX
DébutFin
Réglage
automatique
Réglage automatique des chaînes/
réglage automatique de l’horloge/
réglage automatique des numéros guides
du
Après que vous ayez appuyé sur la touche
magnétoscope ou de la télécommande pour allumer le
magnétoscope pour la première fois, vous pouvez régler
automatiquement les chaînes, l’horloge et les numéros guides.
1
13
FR
Avant de commencer, s’assurer de la suite:
● Le câble de l’antenne TV doit être raccordé au
magnétoscope.
● Le cordon d’alimentation du magnétoscope doit être
branché à une prise secteur.
● Si vous voulez utiliser l’affichage sur écran, le téléviseur
doit être réglé sur son mode AV.
Effectuer le réglage automatique.
Appuyer sur 1 du magnétoscope ou de la
télécommande. L’affichage de REGL. AUTO. DES
CANAUX/T-V LINK apparaît sur le panneau d’affichage
avant et/ou l’écran TV.
Sur le panneau d’affichage avant
rt
Appuyer sur
e
OK
ou
pour sélectionner “Auto” et appuyer sur
.
Sur l’affichage sur écran
Appuyer sur
déplacer la barre illuminée
(curseur) sur “REGL. AUTO.
DES CANAUX” et appuyer
sur OK ou
“Auto” apparaît sur le panneau d’affichage avant en
clignotant; ne PAS appuyer sur une touche du
magnétoscope ou de la télécommande avant que le
panneau d’affichage avant montre l’heure, “(CH) 1”
ou “– –:––” comme illustré à la page 15.
● Si vous utilisez l’affichage sur
écran, l’écran REGL. AUTO.
DES CANAUX apparaîtra.
Comme le réglage
automatique progresse, la
marque “
déplace de la gauche vers la
droite. Une fois le réglage
automatique terminé,
“RECHERCHE TERMINEE”
apparaît pendant environ 5
secondes, puis l’écran
normal est rétabli.
● Si vous avez raccordé le magnétoscope à un téléviseur offrant
T-V Link, etc., le magnétoscope exécute automatiquement le
téléchargement pré-réglé plutôt que le réglage automatique et
l’écran T-V LINK apparaît. (
rt
pour
e
.
” sur l’écran TV se
q
13)
ATTENTION
Une fois que vous avez effectué le réglage automatique,
même si le soutien mémoire du magnétoscope est expiré,
toutes les stations mémorisées et leurs numéros guides restent
dans la mémoire du magnétoscope et le magnétoscope
n’effectuera pas de nouveau le réglage automatique. Vous
avez seulement besoin de régler l’horloge. (
Si vous avez déménagé dans une zone différente, effectuez
chaque réglage comme requis.
● Réglage du tuner (
● Réglage de l’horloge (
53)
58)
58)
REMARQUES:
● Dans une région où aucune station TV ne transmet de signal
PDC (Programme Delivery Control), le magnétoscope ne peut
effectuer ni le réglage automatique de l’horloge ni le réglage
automatique des numéros guides.
● S’il y a une coupure de courant, ou si vous appuyez sur
MENU
ou
réglage automatique sera interrompu; bien couper une fois
l’alimentation du magnétoscope et essayer de nouveau.
● Le réglage automatique de l’horloge peut ne pas fonctionner
correctement en fonction des conditions de réception.
alors que le réglage automatique est en cours, le
1
14
FR
Téléchargement
pré-réglé
Réglage automatique des chaînes par
téléchargement via le téléviseur/
RÉGLAGES INITIAUX (suite)
Télécharger à partir du téléviseur.
A
Appuyer sur OK. L’affichage de REGL. AUTO. DES
CANAUX/T-V LINK apparaît sur le panneau d’affichage
avant et/ou l’écran TV.
Sur le panneau d’affichage avant
Appuyer sur
sur OK ou
rt
pour sélectionner “CH – –” et appuyer
e
.
réglage automatique de l’horloge/
réglage automatique des numéros guide
ATTENTION
Vous pouvez utiliser cette fonction uniquement avec un
téléviseur offrant T-V Link, etc.* S’assurer d’utiliser un câble
péritélévision à 21 broches entièrement câblé.
* Compatible avec des téléviseurs offrant T-V Link, EasyLink,
Megalogic, SMARTLINK, Q-Link, DATA LOGIC ou NexTView Link à
l’aide d’un câble péritélévision à 21 broches entièrement câblé. Le
degré de compatibilité et le nombre de fonctions disponibles
peuvent varier en fonction du système utilisé.
Sur l’affichage sur écran
Appuyer sur rt pour
déplacer la barre illuminée
(curseur) sur “T-V LINK” et
e
appuyer sur OK ou
Les positions pré-réglées indiquées sur le panneau
d’affichage croissent à partir de “CH1”; ne PAS appuyer sur
des touches du magnétoscope ou de la télécommande avant
que le panneau d’affichage montre l’heure, “(CH) 1” ou
“– –:––” comme illustré à la page 15.
● Si vous utilisez l’affichage sur
écran, l’écran de T-V LINK
apparaît. Puis l’écran de REGL.
DES NUMEROS GUIDE
apparaît pendant le réglage du
numéro guide. Une fois le
téléchargement pré-réglé
terminé, “TERMINÉ” apparaît
pendant environ 5 secondes,
puis l’écran normal est rétabli.
● Une pression sur n’importe
quelle touche du
magnétoscope ou de la
télécommande interrompra un
téléchargement en cours.
.
REMARQUES:
● Pour plus de détails, se reporter au manuel d’instructions du
téléviseur.
● Dans une région où aucune station TV ne transmet de signal
PDC (Programme Delivery Control), le magnétoscope ne peut
effectuer ni le réglage automatique de l’horloge ni le réglage
automatique des numéros guides.
● S’il y a une coupure de courant, ou si vous appuyez sur
MENU
alors que le téléchargement ou la configuration sont en
cours, ces opérations seront interrompues; bien couper une
fois l’alimentation du magnétoscope et essayer de nouveau à
partir du commencement.
● Le réglage automatique de l’horloge peut ne pas fonctionner
correctement en fonction des conditions de réception.
● Sur ce magnétoscope, vous pouvez utiliser les caractères: A–Z,
0–9, –,
Les noms de certaines stations téléchargées peuvent être
différents de ceux de votre téléviseur (
, + et I (espace) pour nommer une station (N.TV).
f
p. 56).
1
ou
Régler le canal vidéo.
B
Régler manuellement le canal vidéo sur arrêt.
15
FR
Le résultat du réglage automatique/Téléchargement pré-réglé apparaît sur le
panneau d’affichage avant
Si le réglage automatique des canaux et le réglage automatique de l’horloge ont été
effectués avec succès, l’heure actuelle correcte est affichée.
Mettre en marche le téléviseur et sélectionner son canal vidéo ou mode AV, puis s’assurer que
toutes les stations nécessaires ont été mises dans la mémoire du magnétoscope en utilisant les
touches PR.
● Si des noms de station (N.TV –
magnétoscope, le nom de station sera affiché dans le coin supérieur gauche de l’écran TV
pendant 5 secondes environ lorsque la chaîne est changée.
● Si vous voulez régler manuellement le tuner pour ajouter ou sauter des canaux, pour changer les
positions pré-réglées ou pour régler ou changer des noms de station, voir pages 54 à 57.
Si le réglage automatique des canaux a fonctionné mais que le réglage automatique de
l’horloge n’a pas marché, “1” (No de chaîne) est affiché.
A Mettre en marche le téléviseur et sélectionner son canal vidéo ou mode AV, puis s’assurer que
toutes les stations nécessaires ont été mises dans la mémoire du magnétoscope en utilisant les
touches PR.
● Si des noms de station (N.TV –
magnétoscope, le nom de station sera affiché dans le coin supérieur gauche de l’écran TV
pendant 5 secondes environ lorsque la chaîne est changée.
● Si vous voulez régler manuellement le tuner pour ajouter ou sauter des canaux, pour changer les
positions pré-réglées ou pour régler ou changer des noms de station, voir pages 54 à 57.
B Effectuer “Réglage de l’horloge”à la page 58.
Si le réglage automatique des canaux et le réglage automatique de l’horloge ont tous
les deux échoué, “– –:––” est affiché.
S’assurer que les câbles sont raccordés correctement et couper une fois l’alimentation du
magnétoscope, puis remettre l’alimentation du magnétoscope.
L’affichage du réglage du pays apparaît sur l’écran TV; effectuer de nouveau “Réglage automatique” à la page 13 ou “Téléchargement pré-réglé”à la page 14.
p. 57) ont également été mis dans la mémoire du
p. 57) ont également été mis dans la mémoire du
IMPORTANT
● Pour vérifier si les numéros guide ont été réglés correctement, effectuer l’enregistrement programmé S
● En fonction des conditions de réception, les noms de station peuvent ne pas être mémorisés correctement, et le réglage
automatique des numéros guides peut ne pas fonctionner correctement. Si les numéros guides ne sont pas réglés correctement,
lorsque vous enregistrez par minuterie un programme TV avec le système S
programme TV d’une autre chaîne. En programmant la minuterie en mode système S
désirée est correctement sélectionnée (
● Votre magnétoscope mémorise toutes les stations détectées même si les conditions de réception sont médiocres. Vous pouvez
effacer ces stations si la qualité de réception est inacceptable (
p. 28, “Enregistrement programmé avec le système S
p. 55, “Eliminer une chaîne”).
HOWVIEW
, le magnétoscope enregistrera le
HOWVIEW
HOWVIEW
, bien vérifier que la chaîne
HOWVIEW
®
”).
(p. 27).
16
FR
Installation du
récepteur et du
RÉGLAGE DU CONTRÔLEUR SAT
La procédure qui suit est nécessaire si vous captez des
canaux satellite avec un récepteur satellite. Environ 20
secondes avant l’enregistrement programmé avec le
système S
programmé express (
son mode d’entrée sur “L-2” et passe automatiquement
sur la chaîne du récepteur satellite en utilisant un
contrôleur satellite.
HOWVIEW
(p. 27) ou l’enregistrement
p. 29), le magnétoscope règle
contrôleur satellite
Récepteur satellite
magnétoscope
Vot re
Contrôleur satellite
(fourni)
Récepteur satellite
Contrôleur satellite
(emplacement suggéré)
Émetteur
Installation du contrôleur satellite
Positionner le contrôleur satellite.
A
Placer le contrôleur satellite de telle sorte que rien
n’obstrue la voie entre son émetteur et le capteur du
récepteur satellite optionnel.
Fixer le contrôleur satellite.
B
Fixer solidement à l’aide du ruban adhésif attaché à
l’arrière du contrôleur satellite.
Effectuer les raccordements.
C
S’assurer de raccorder le connecteur AV2 (L-2) ENTREE/
DECODEUR du magnétoscope au connecteur
péritélévision à 21 broches du récepteur satellite.
REMARQUE:
Lors du raccordement du récepteur satellite, se référer à son
manuel d’instruction.
Raccorder le contrôleur satellite au
D
magnétoscope.
Raccorder le contrôleur satellite au connecteur SAT CTL
sur le panneau arrière.
Câble péritélévision à
21 broches
(fourni)
AV2 (L-2) ENTREE/
DECODEUR
Arrière du magnétoscope
SAT CTL
17
FR
Accéder à l’écran de “REGLAGES INITIAUX”.
C
Appuyer sur rt pour déplacer la barre illuminée
(curseur) sur “REGLAGES INITIAUX”, puis appuyer sur
e
OK
D
.
ou
Accéder à l’écran de “REGL. CONTROLE
SAT”.
Appuyer sur rt pour
déplacer la barre illuminée
(curseur) sur “REGL.
CONTROLE SAT”, puis
appuyer sur OK ou
Entrer la marque du récepteur satellite.
E
Appuyer sur les
numériques
pour entrer le code de
marque à partir de la liste à
la page 18, puis appuyer sur
OK
.
● Si le code de marque entré
n’est pas valide, le champ
d’entrée de code est remis à
l’état initial. Recommencer
pour entrer le bon code de
marque.
● Si la magnétoscope est en
mode de lecture ou
d’enregistrement, vous ne
pouvez pas régler le code de
marque.
e
.
touches
appropriées
Réglage de la marque et du canal du
récepteur satellite
Après l’installation, régler correctement la marque et le
canal ; sinon, le contrôleur satellite ne peut pas
fonctionner correctement.
Mettre en marche le téléviseur et sélectionner le canal
vidéo (ou le mode AV).
Mettre en marche le récepteur satellite.
A
Mettre l’alimentation sur le récepteur satellite.
Accéder à l’écran “MENU PRINCIPAL” sur le
B
magnétoscope.
Appuyer sur
MENU
.
Sélectionner la chaîne du récepteur satellite
F
pour le test.
Appuyer sur les
numériques
pour entrer une des positions
de la chaîne sur le récepteur
satellite, puis appuyer sur
OK
.
● Vous pouvez régler la position
de la chaîne de 1 à 999.
● Après la pression sur OK, le
magnétoscope entre en mode
de test.
touches
appropriées
18
FR
Vérifier les résultats du test.
G
Si le numéro de chaîne du
récepteur satellite a été changé
pour le même que vous avez
régléà l’étape 6...
Appuyer sur
la barre illuminée (curseur) sur
“CHAINE TUNER SAT ...”, puis
appuyer sur OK ou
sortir du mode de réglage du
contrôleur SAT.
Si le numéro de chaîne du récepteur satellite n’a pas été
changé correctement...
Appuyer sur
sur “CHAINE INCHANGEE”, puis appuyer sur OK ou
Reprendre ensuite la procédure à partir de l’étape 5.
NOM DE MARQUECODE
JVC
AMSTRAD
ASTON
CANAL SATELLITE
CANAL +
D-BOX
ECHOSTAR (VIA DIGITAL)
FINLUX
FORCE
GALAXIS
GRUNDIG
HIRSCHMANN
HUMAX
ITT NOKIA
KATHREIN
LUXOR
MASCOM
MASPRO
NOKIA
PACE
PANASONIC
PHILIPS
RADIX
RFT
SABA
SAGEM
SALORA
SAMSUNG
SIEMENS
SKYMASTER
TECHNISAT
THOMSON
TPS
TRIAX
WISI
Lorsque vous raccordez le magnétoscope et votre téléviseur à
l’aide d’un câble péritélévision à 21 broches entièrement câblé
p. 10), ce magnétoscope offre les fonctions décrites ci-après.
(
Vous pouvez utiliser ces fonctions uniquement avec un
téléviseur offrant T-V Link, etc.*
Pour plus de détails, se reporter au manuel d’instructions du
téléviseur.
* Compatible avec des téléviseurs offrant T-V Link, EasyLink, Megalogic,
SMARTLINK, Q-Link, DATA LOGIC ou NexTView Link à l’aide d’un
.
câble péritélévision à 21 broches entièrement câblé. Le degré de
compatibilité et le nombre de fonctions disponibles peuvent varier en
fonction du système utilisé.
NexTView Link
Vous pouvez télécharger les informations de numéro de guide
électronique (GPE) à partir de votre téléviseur pour un
enregistrement par minuterie sur le magnétoscope.
Pour plus de détails, se reporter au manuel d’instructions du
téléviseur.
Mise en marche automatique du
téléviseur
Le téléviseur se met en marche et se régle automatiquement sur
son mode AV chaque fois que vous lisez une cassette.
Pour plus de détails, se reporter au manuel d’instructions du
téléviseur.
Mise en mode d’attente automatique
du magnétoscope
Vous pouvez couper l’alimentation de votre magnétoscope à
l’aide de la télécommande de votre téléviseur.
Pour plus de détails, se reporter au manuel d’instructions du
téléviseur.
Direct Rec
Vous pouvez facilement commencer à enregistrer le programme
que vous visionnez sur le téléviseur. Quand vous utilisez cette
fonction, régler “DIRECT REC” sur “M.” (
p. 48).
T-V LINK
REMARQUES:
● Le contrôleur satellite peut ne pas fonctionner avec tous les
types de récepteur satellite.
● Pour certains récepteurs satellite, vous devez régler le mode
d’entrée de canaux pour l’entrée de deux chiffres.
● Si votre récepteur satellite a plus de deux modes de canaux,
s’assurer de le régler sur le “mode tous canaux”. Pour des
détails, consulter le mode d’emploi de votre récepteur
satellite.
● Lors de la sélection du canal du récepteur satellite
étape6), les signaux émis par la télécommande peuvent
(
interférer avec les signaux transmis par le contrôleur satellite.
Dans ce cas, placer la télécommande le plus près possible de
la fenêtre de réception infrarouge du magnétoscope.
LECTURE
Lecture simple
Mettre en marche le téléviseur et sélectionner le
canal vidéo (ou le mode AV).
19
FR
Charger une cassette.
A
S’assurer que la face de la cassette portant la fenêtre est
en haut, que le côté arrière portant l’étiquette est face à
vous et que la flèche sur le devant de la cassette est
pointée vers le magnétoscope.
● Ne pas appliquer trop de force pour l’introduction.
● Si la languette de sécurité d’enregistrement de la cassette a été
retirée, la lecture commence automatiquement.
● Si la languette de sécurité d’enregistrement est intacte, le
magnétoscope vérifie les informations cassette pour le
Programme Navigation. Pour des détails, se référer à “Navigation” (
B
Si la bande est avancée au-delà du point de début,
appuyer sur 3 ou tourner la molette de défilement
JOG
sur la gauche. Pour faire défiler en avant, appuyer
sur 5 ou tourner la molette de défilement
droite.
C
Appuyer sur 4. “bESt” apparaît en clignotant sur le
panneau d’affichage avant du magnétoscope pendant
l’alignement automatique. (
p. 35).
Trouver le début du programme.
Lancer la lecture.
p. 26)
JOG
sur la
Nettoyer les têtes vidéo à l’aide d’une cassette
de nettoyage “sèche” — ECL-3 — lorsque:
● L’image qui apparaît lors de la lecture d’une cassette
manque de fini, est de mauvaise qualité.
● L’image n’est pas nette ou n’apparaît pas.
● “UTILISEZ LA CASSETTE DE NETTOYAGE JVC” apparaît sur
l’écran (seulement lorsque “O.S.D.” est réglé sur “M.”
p. 47)).
(
REMARQUE:
Les têtes se salissent dans les cas suivants:
● dans un milieu ambiant soumis à une température ou
humidité extrême
● dans un milieu ambiant poussiéreux
● bandes vidéo défectueuses, sales ou portant des traces de
moisissure
● utilisation continue pendant longtemps
Arrêter la lecture.
D
Appuyer sur 8 sur la télécommande ou
panneau avant du magnétoscope. Puis appuyer sur
pour retirer la cassette.
0
sur le
Cassettes utilisables
● Des enregistrements de camescope VHS compact peuvent
être lus sur ce magnétoscope. Placer simplement la
cassette enregistrée dans un adaptateur de cassette VHS et
elle peut être utilisée comme toute cassette VHS de taille
standard.
● Ce magnétoscope peut enregistrer sur des cassettes VHS
ordinaires et Super VHS. Alors que seulement des signaux
VHS peuvent être enregistrés sur des cassettes VHS
ordinaires*, des signaux VHS et Super VHS peuvent être
enregistrés et lus en utilisant des cassettes Super VHS.
* En utilisant la fonction S-VHS ET, il est possible
d’enregistrer et de lire des cassettes VHS avec une qualité
d’image S-VHS sur ce magnétoscope.
0
20
FR
Fonctions de lecture
REMARQUES:
● Pour la recherche à vitesse, se référer au tableau ci-dessous.
● Il n’est possible de voir une image stable au ralenti que
pendant la lecture au ralenti 1/2x.
● Il n’est possible d’entendre la piste son normale que pendant
la recherche à vitesse 1,5x.
Vers l’arrièreVers l’avant
1
Recherche
vers l’avant
1,5*, 2, 3, 5, 7
Recherche
vers
l’arrière
–7, –5, –3
Lecture
vers
l’arrière
–1
Lecture au
ralenti vers
l’arrièr
–1/6
Lecture au
ralenti
1/6, 1/2*
Lecture
normale
*PAL SP/LP seulement
LECTURE (suite)
Arrêt sur image/lecture image par
image
1
Faire une pause pendant la lecture.
Appuyer sur la molette de défilement
JOG
.
OU
Appuyer sur 9.
2
Lire image par image.
Tourner la molette de défilement
la lecture image par image avant, ou sur la gauche pour
la lecture image par image inverse.
JOG
sur la droite pour
OU
Appuyer sur 9.
OU
Appuyer sur w ou e.
Pour reprendre la lecture normale, appuyer sur 4.
Ralenti
Pendant la lecture, tourner la molette de défilement
d’un déclic sur la gauche pour le ralenti avant. Pour la
lecture en ralenti inverse, continuer à tourner la molette
de défilement
tous les modes de ralenti en sens avant.
JOG
sur la gauche après avoir sélectionné
OU
Pendant l’arrêt sur image, appuyer sur 9 et maintenir
pendant 2 secondes, puis relâcher. Appuyer sur 9 et
relâcher de nouveau pour revenir en arrêt sur image.
OU
Pendant l’arrêt sur image, continuer à appuyer sur w ou
e
. Relâcher pour revenir en arrêt sur image.
REMARQUE:
Des parasites peuvent apparaître sur l’écran TV en mode de
lecture au ralenti. Appuyer sur
pour éliminer ces parasites.
PR +
ou – sur la télécommande
JOG
ATTENTION
● L’image peut ne pas apparaître pendant la recherche à
grande vitesse avec une bande enregistrée en mode LP/EP.
● Des parasites peuvent apparaître ou l’image sembler
déformée avec une bande enregistrée en mode EP pendant
l’arrêt sur image, le ralenti, la lecture image par image ou
la recherche à vitesse variable.
● En mode de recherche à grande vitesse, d’arrêt sur image,
de ralenti ou de lecture image par image, l’image peut être
distordue, et il y aura une perte de couleur.
Recherche d’image
Appuyez sur 3 ou 5. Appuyez de nouvea sur 3
ou 5 pour exècuter une recherche à grande vitesse.
●
Chaque fois que vous appuyez sur
vitesse de recherge (faible ou grande) change.
●
Appuyez sur
4
pour reprendre la lecture normale.
3
ou 5, la
FR
21
Recherche à vitesse variable
Pendant la lecture, tourner la molette de défilement
sur la droite pour la recherche à vitesse variable avant, ou
sur la gauche pour la recherche à vitesse variable inverse.
OU
Pendant la lecture, appuyer sur w ou e.
● Plus vous appuyez de fois, plus l’image de lecture défile
rapidement.
● Pour réduire la vitesse, appuyer sur la touche de sens opposé.
Pour reprendre la lecture normale, appuyer sur 4.
JOG
Recherche indexée
Votre magnétoscope marque
automatiquement des codes
d’indexation au début de chaque
enregistrement. Cette fonction vous
donne un accès rapide à l’un ou
l’autre des 9 codes d’indexation.
REMARQUE:
Avant de commencer, s’assurer que
le magnétoscope est en mode
d’arrêt.
Activer la recherche indexée.
Appuyer sur w ou e (2 ou 6). “2 1” ou “6 1”
est affiché sur l’écran TV et la recherche commence dans
le sens correspondant.
● Pour accéder aux codes d’indexation 2 à 9, appuyer plusieurs
fois sur
Exemple:
Pour localiser le début de B à partir de la position courante,
appuyer deux fois sur
Pour localiser le début de D à partir de la position courante,
appuyer une fois sur
ou e jusqu’à l’affichage du bon numéro d’index.
w
.
w
.
e
Position courante
Recherche par sauts
Pendant la lecture, appuyer sur la touche
quatre fois pour sauter les sections non désirées.
Chaque pression lance une période de 30 secondes de
lecture accélérée. La lecture normale reprend
automatiquement.
Pour reprendre la lecture normale pendant la
recherche par sauts, appuyer sur 4.
30 SEC
Instant Review
Simplement en appuyant sur une seule touche, le magnétoscope
est mis en marche, il rembobine la bande et commence la
lecture du dernier programme enregistré par minuterie. Si vous
avez plusieurs programmes enregistrés, vous pouvez accéder
facilement à n’importe lequel d’entre eux.
REMARQUE:
Avant de commencer, s’assurer que l’alimentation du
magnétoscope est coupée et que le mode de minuterie n’est pas
engagé.
Activer Instant Review.
Appuyer sur
est mise en marche et le magnétoscope recherche le code
d’indexation indiquant le début du dernier programme
enregistré par minuterie. Une fois trouvé, la lecture
commence automatiquement.
● Le panneau d’affichage avant vous dit combien de
programmes ont été enregistrés. Si vous avez par exemple, 3
programmes, l’indicateur Instant REVIEW () et “3”
clignotent. Pour regarder le premier des trois programmes,
appuyer trois fois
recherche et lance la lecture automatiquement. Vous pouvez
accéder à un programme jusqu’à 9 codes d’indexation de la
position courante de la bande.
● Le nombre de programmes enregistrés ne sera pas affiché sur
le panneau d’affichage après l’enregistrement automatique
d’émission satellite (
REVIEW
sur
. L’alimentation du magnétoscope
REVIEW
. Le magnétoscope fait la
p. 34).
d’une à
Numéro d’index
● Quand le code d’indexation spécifié est trouvé, la lecture
commence automatiquement.
22
FR
LECTURE (suite)
Mémoire de la fonction suivante
La Mémoire de la fonction suivante indique au magnétoscope ce
qu’il doit faire après le rembobinage. Avant de continuer,
s’assurer que le magnétoscope est dans le mode d’arrêt.
a-
Pour commencer automatiquement la lecture
Appuyer sur 3, puis appuyer sur 4 dans les
2 secondes.
b-
Pour couper automatiquement l’alimentation
3
Appuyer sur
2 secondes.
c-
Pour activer automatiquement le mode d’attente de la
minuterie
Appuyer sur
2 secondes.
, puis appuyer sur 1 dans les
3
, puis appuyer sur # (
TIMER
) dans les
REMARQUE:
La coupure automatique de l’alimentation est inopérante si
“ENR.PROG.AUTO” est réglé sur “M.” (programmation de la minuterie a été déjà effectuée. Si
“ENR.PROG.AUTO” est réglé sur “M.”, le magnétoscope est
directement placé en mode d’attente d’enregistrement par
minuterie lorsque vous appuyez sur
automatique de l’alimentation.
p. 47) et que la
pour la coupure
1
Lecture répétée
Votre magnétoscope peut lire automatiquement toute la bande
100 fois de suite.
1
Lancer la lecture.
Appuyer sur 4.
2
Activer la lecture répétée.
Appuyer sur 4 et maintenir pendant plus de 5 secondes,
puis relâcher.
L’indicateur de lecture (
●
clignote lentement.
Après avoir lu une bande 100 fois, le magnétoscope s’arrête
●
automatiquement.
3
Arrêter la lecture répétée.
Appuyer sur 8 n’importe quand.
Appuyer sur
●
répétée.
4, 3, 5
REMARQUE:
La lecture répétée n’est pas possible avec une bande enregistrée
en mode EP.
) sur le panneau d’affichage avant
$
ou 9 arrête également la lecture
Alignement manuel
Votre magnétoscope dispose d’une commande d’alignement
automatique. Pendant la lecture, vous pouvez l’annuler et régler
manuellement l’alignement en appuyant sur les touches PR.
1
Annuler l’alignement automatique.
Pendant la lecture, appuyer sur p sur la
télécommande.
2
Ajuster manuellement l’alignement.
Appuyer sur
Appuyer de nouveau sur
●
automatique.
PR +/–
sur la télécommande.
p
pour repasser en alignement
REMARQUE:
Quand une nouvelle cassette est introduite, le magnétoscope
passe automatiquement en mode d’alignement automatique.
Sélection de la piste son
Votre magnétoscope peut enregistrer trois pistes son (HI-FI G,
HI-FI D et NORM) et il lira celle que vous sélectionnez.
Pendant la lecture
Appuyer sur
Affichage sur écran
G
j h
G
j
NORM
NORM
PISTE
HI FI
HI FI
HI FI
HI FI
AUDIO
change la piste son comme suit:
D
D
h
Pour bandes stéréo Hi-Fi
Pour l’audio principal des bandes
bilingues
Pour l’audio secondaire des bandes
bilingues
Pour bandes avec doublage audio
Pour bandes avec doublage audio
UTILISATION
REMARQUES:
“HI FI G
●
mode, les bandes stéréo Hi-Fi sont lues en stéréo, et la piste
normale est lue automatiquement pour des bandes avec
seulement l’audio normal.
Pour des instructions sur l’enregistrement de programmes
●
stéréo et bilingues, se référer à la page 25.
“O.S.D.” doit être réglé sur “M.” ou les affichages sur écran
●
n’apparaîtront pas (
D” doit normalement être sélectionné. Dans ce
j h
p. 47).
ENREGISTREMENT
Enregistrement
simple
23
FR
Charger une cassette.
A
Introduire une cassette avec la languette de sécurité
d’enregistrement intacte.
● Le magnétoscope vérifie les informations cassette pour le
Programme Navigation. Pour des détails, se référer à “Navigation” (
p. 35).
Mettre en marche le téléviseur et sélectionner le
canal vidéo (ou le mode AV).
Choisir un programme.
B
Appuyer sur
appuyer sur la molette de défilement
sur la gauche ou la droite pour sélectionner le canal que
vous voulez enregistrer.
C
Appuyer sur
le panneau d’affichage avant ou sur l’écran TV. Appuyer de
nouveau sur
pendant que la vitesse de bande s’affiche sur l’écran TV.
● En mode EP, la durée d’enregistrement est multipliée par trois.
● Si vous enregistrez un programme en mode EP avec ce
magnétoscope, il est recommandé de lire la bande enregistrée
en mode EP avec ce magnétoscope.
● Il n’est pas possible de sélectionner le mode EP si
“SYST. COULEUR ” est réglé sur “MESECAM”. (
D
Appuyer sur 7 et maintenir pressé en appuyant sur 4 de
la télécommande, ou appuyer sur 7 sur le magnétoscope.
Si “O.S.D.” est réglé sur “M.”, (p. 47), “MARQUAGE”
●
clignote sur l’écran pendant le marquage d’un code d’indexation.
●
Lorsque “DIRECT REC” est réglé sur “M.” (
appuyez sur une touche juste après avoir appuyé sur
magnétoscope (ou
peut ne pas fonctionner correctement.
B.E.S.T. prend place au début du premier enregistrement SP et
du premier enregistrement LP (ou EP) après introduction de la
cassette. (
Si “DIRECT REC” est réglé sur “M.”, le programme apparaissant
actuellement sur l’écran du téléviseur sera enregistré (
PR +/–
ou sur les
Régler la vitesse d’enregistrement.
SP/LP/EP
SP/LP/EP
(p). Le réglage actuel apparaît sur
Commencer l’enregistrement.
7
et 4 d e l a t élécommande), le magnétoscope
p. 26)
touches numériques
JOG
p
) pour changer le réglage
(
p. 48)
p. 50)
, si vous
7
. Ou
du
p. 48).
et la tourner
Fonction de reprise d’enregistrement
Si une panne de courant se produit pendant l’enregistrement,
p. 24) ou l’enregistrement par minuteri e (p. 27, 29,
ITR (
31), l’enregistrement reprendra automatiquement quand le
courant est rétabli, à moins que le soutien mémoire du
magnétoscope soit expiré.
REMARQUE:
S’il y a une coupure de courant dépassant le temps de
protection de mémoire du magnétoscope, la fonction de
reprise d’enregistrement ne s’exécute pas.
Faire une pause/reprise d’enregistrement.
E
Appuyer sur 9. Appuyer sur 4 pour reprendre
l’enregistrement.
● Vous pouvez sélectionner le canal en mode de pause
d’enregistrement.
Arrêter l’enregistrement.
F
Appuyer sur 8 sur la télécommande ou
magnétoscope. Puis appuyer sur
cassette.
0
0
pour retirer la
sur le
Prévention d’effacement accidentel
Pour éviter un enregistrement accidentel sur une cassette
enregistrée, retirer sa languette de sécurité d’enregistrement.
Pour enregistrer dessus plus tard, couvrir l’emplacement avec
de la bande adhésive.
Languette de sécurité
d’enregistrement
24
FR
Fonctions
d’enregistrement
ENREGISTREMENT (suite)
Enregistrement immédiat
(minuterie d’arrêt)
Cette méthode facile vous permet d’enregistrer de 30 minutes à
6 heures (par tranches de 30 minutes), et de couper le
magnétoscope après la fin de l’enregistrement.
1
Commencer l’enregistrement.
Appuyer sur 7 sur le magnétoscope.
2
Passer en mode de l’enregistrement immédiat.
Appuyer à nouveau sur 7. “” clignote et “0:30”
apparaît dans l’affichage.
3
Régler la durée d’enregistrement.
Si vous voulez enregistrer pendant plus de 30 minutes,
appuyer sur
prolonge la durée d’enregistrement de 30 minutes.
7
pour prolonger la durée. Chaque pression
REMARQUE:
Vous pouvez effectuer l’enregistrement immédiat seulement en
utilisant la touche
sur le panneau avant du magnétoscope.
7
Indication de durée d’enregistrement
écoulée
Regarder un programme pendant
l’enregistrement d’un autre
Appuyer sur
et l’émission TV étant enregistrée disparaissent. Une fois
l’enregistrement en cours, tout ce que vous devez faire
est de régler les commandes de chaîne sur le téléviseur
pour la station que vous voulez visionner.
● Le programme sélectionné avec les commandes de chaîne du
téléviseur apparaît sur l’écran du téléviseur alors que celui
sélectionné avec les touches PR du magnétoscope est
enregistré sur la bande.
Si un décodeur est raccordé au magnétoscope (p. 40), vous
●
pouvez sélectionner aussi bien un canal brouillé avec les commandes
de chaîne du téléviseur.
TV/VCR
. L’indicateur VCR du magnétoscope
1
Afficher le compteur.
Appuyer sur ––:–– pour que la valeur du compteur
apparaisse sur l’écran TV.
2
Remettre le compteur a zéro.
Appuyer sur
lecture.
● Le compteur est remis à “0:00:00” et montre la durée écoulée
xacte comme la bande défile. Vous pouvez contrôler la durée
e
exacte d’un enregistrement ou d’une lecture.
Durée de b
Appuyer sur ––:–– pour que la durée restante sur la
bande apparaisse sur l’écran TV.
0000
avant de lancer l’enregistrement ou la
ande restante
REMARQUE:
En fonction du type de bande utilisée, la valeur de la durée de
bande restante n’apparaît pas immédiatement, ou n’est pas
correcte. “– –:––” peut quelquefois apparaître, ou l’affichage
peut clignoter par moment.
25
FR
Vous ne pouvez pas activer la fonction S-VHS ET ...
Super VHS ET (S-VHS ET)
— Enregistrement sur des cassettes
VHS avec une qualité S-VHS
Il est possible d’enregistrer en mode SP sur des cassettes VHS
avec une qualité d’image S-VHS. Les bandes enregistrées avec
cette fonction peuvent être lues sur un magnétoscope équipé de
la fonction S-VHS ET.
● La fonction S-VHS ET ne peut être activée qu’avant de
commencer un enregistrement sur une cassette VHS.
● Avant d’enregistrer, vérifier que “B.E.S.T.” est réglé sur “M.”.
p. 34)
(
REMARQUES:
Il est recommandé d’utiliser des cassettes de qualité supérieure
pour les enregistrements S-VHS ET. Sur certaines bandes, la qualité
d’image ne s’améliore pas même en utilisant la fonction S-VHS ET.
Vérifier la qualité d’enregistrement avant de commencer un
●
... pendant qu’un enregistrement est en cours.
... pendant qu’un enregistrement par minuterie ou un enregistrement
immédiat (
... pendant que B.E.S.T. (
La fonction S-VHS ET ne marche pas ...
●
... avec des cassettes S-VHS.
... avec des enregistrements en mode LP.
Il est recommandé de faire des enregistrements S-VHS sur des
●
cassettes S-VHS afin de conserver pendant longtemps la meilleure
qualité d’images à l’enregistrement et à la lecture.
Une bande enregistrée avec la fonction S-VHS ET peut être lue sur la
●
plupart des magnétoscopes S-VHS et magnétoscopes VHS équipés de
la fonction SQPB (quasi lecture S-VHS). (Noter que certains
magnétoscopes ne sont pas compatibles avec la fonction S-VHS ET.)
Sur certains magnétoscopes, des parasites peuvent apparaître pendant
●
la lecture d’une bande enregistrée avec la fonction S-VHS ET. (Si
l’image devient floue ou disparaît, utiliser une cassette de nettoyage.)
Des parasites peuvent apparaître en mode de recherche visuelle ultra-
●
rapide, d’arrêt sur image, de ralenti ou de lecture image par image
(
enregistrée avec la fonction S-VHS ET, la bande peut être
endommagée et l’image se détériorer.
p. 24) est en cours.
p. 20). Si ces modes sont utilisés fréquemment sur une bande
p. 26) est en cours.
enregistrement important.
Signal enregistré sur la bande
Le signal sera enregistré sur la bande comme montré ci-dessous en fonction du signal d’entrée, du type de bande et de
la vitesse d’enregistrement.
Signal d’entrée Type de bandeVitesse d’enregistrementSignal enregistré sur la bande
VHS
SECAM
S-VHS
VHS
PAL
S-VHS
SPSECAM
LPPAL
SPPAL
LPPAL
SPPAL
LPPAL
SPPAL
LPPAL
REMARQUE:
L’enregistrement MESECAM n’est pas disponible sur ce magnétoscope.
IMPORTANT:
A l’heure actuelle, il n’y a pas de diffusion bilingue en France.
Réception de programmes stéréo et bilingues
Votre magnétoscope dispose d’un décodeur de son multiplex
(A2) et d’un décodeur de son stéréo numérique (NICAM)
également, rendant possible la réception des émissions stéréo et
bilingues.
Lorsque la chaîne est changée, le type de l’émission reçue sera
affiché sur l’écran du téléviseur pendant quelques secondes.
● Pour écouter un programme stéréo, appuyer sur AUDIO
jusqu’à ce que “HIFI G
● Pour écouter un programme bilingue, appuyer sur AUDIO
jusqu’à ce que “HIFI G
l’écran TV.
ST
BIL.
(pas d’affichage)
ST NICAM
BIL. NICAM
NICAM
D” apparaisse sur l’écran TV.
jh
” ou “HIFIhD” apparaisse sur
j
● Pour écouter l’audio Standard (monophonique normal) tout en
recevant une émission NICAM, appuyer sur AUDIO jusqu’à ce
que “NORM” apparaisse sur l’écran TV.
REMARQUE:
“O.S.D.” doit être réglé sur “M.” ou les affichages sur écran
n’apparaîtront pas (
Enregistrement de programmes stéréo et bilingues (A2)
Les programmes stéréo sont automatiquement enregistrés en
stéréo sur les pistes Hi-Fi et la piste audio normale enregistre le
mélange G+D.
● Les programmes bilingues sont automatiquement enregistrés
en bilingue sur les pistes Hi-Fi. La piste audio normale
enregistre le son principal.
Enregistrement des programmes NICAM stéréo et
bilingues
Le programme audio NICAM est enregistré sur les pistes Hi-Fi et
la piste audio normale enregistre le programme audio standard.
p. 35).
REMARQUES:
● Si la qualité du son stéréo capté est mauvaise, l’émission est
reçue en mono avec une meilleure qualité.
● Avant la lecture d’un programme enregistré en stéréo, ou d’un
programme bilingue, se référer à “Sélection de la piste son” à
la page 22.
26
FR
Système d’image
B.E.S.T.
Le système B.E.S.T. (Biconditional Equalised Signal
Tracking) contrôle l’état de la bande utilisée pendant la
lecture et l’enregistrement, et compense pour offrir les
images d’enregistrement et de lecture les meilleures
possibles. Vous pouvez régler “B.E.S.T.” sur “M.” ou “A.”
selon vos préférences (
Lecture
Le magnétoscope évalue la qualité de la bande une fois
que vous avez lancé la lecture.
Le magnétoscope ajuste la qualité de l’image de lecture en
●
fonction de la qualité de la bande utilisée.
B.E.S.T. est actif pendant l’alignement automatique. “bESt”
●
apparaît en clignotant sur le panneau d’affichage avant du
magnétoscope.
REMARQUES:
En regardant une bande enregistrée avec “B.E.S.T.” réglé sur
●
“M.”, il est recommandé de laisser B.E.S.T. activé pendant la
lecture.
En regardant une bande de location, ou une bande enregistrée
●
sur un autre magnétoscope, ou en utilisant votre
magnétoscope comme lecteur source pour le montage, régler
B.E.S.T. selon vos préférences (
“bESt” apparaît seulement au début de l’alignement
●
automatique. Bien qu’il n’apparaisse pas après cela, la
fonction B.E.S.T. est opérationnelle.
p. 47).
p. 47).
ENREGISTREMENT (suite)
Enregistrement
Le magnétoscope évalue la qualité de la bande une fois
que vous avez lancé l’enregistrement.
PENDANT LE FONCTIONNEMENT B.E.S.T.
FONCTIONNEMENT B.E.S.T. TERMINÉ
Le magnétoscope prend environ 7 secondes pour évaluer la
●
qualité de la bande, puis commence l’enregistrement.
REMARQUES:
Le système B.E.S.T. fonctionne pour les modes SP et LP (ou EP)
●
seulement après l’introduction d’une bande avant le premier
enregistrement. Il ne prend pas place pendant
l’enregistrement.
Le système B.E.S.T. ne fonctionne pas alors que
●
l’enregistrement automatique d’émission satellite est en cours
p. 34).
(
Dans le cas d’enregistrements par minuterie, le système
●
B.E.S.T. fonctionne avant le premier enregistrement.
Une fois que la cassette est éjectée, les données B.E.S.T. sont
●
effacées. La prochaine fois que la cassette est utilisée pour
l’enregistrement, B.E.S.T. est de nouveau effectué.
Une pression sur la touche
●
“bESt” est affiché ne lance pas ITR (
ATTENTION
Comme le système B.E.S.T. fonctionne avant que
l’enregistrement commence réellement, il y a un retard de 7
secondes environ après avoir appuyé sur
télécommande, ou sur
d’enregistrer la séquence ou le programme voulu dans son
intégralité, effectuer d’abord les étapes suivantes:
A Appuyer sur
pour engager le mode de pause d’enregistrement.
Le magnétoscope contrôle alors automatiquement l’état de
●
la bande et, au bout de 7 secondes environ, repasse en
pause d’enregistrement.B Appuyer sur
Si vous ne voulez pas utiliser le système B.E.S.T. et
commencer immédiatement l’enregistrement, régler “B.E.S.T.” sur “A.” (
et maintenir pressé, puis appuyer sur 7
9
pour lancer l’enregistrement.
4
p. 47).
du magnétoscope alors que
7
p. 24).
et 4 sur la
sur le magnétoscope. Pour être sûr
7
7
ENREGISTREMENT PAR MINUTERIE
Enregistrement
FR
Le panneau d’affichage avant se présente comme cela:
27
programmé avec le
système S
Avan t d’effectuer l ’enregistrement programmé S
● S’assurer que l’horloge incorporée du magnétoscope est
réglée correctement.
● Introduire une cassette avec la languette de sécurité
d’enregistrement intacte. L’alimentation du magnétoscope
est mise automatiquement.
● Mettre en marche le téléviseur et sélectionner le canal
vidéo (ou le mode AV).
HOWVIEW
HOWVIEW
Entrer le numéro S
B
®
Appuyer sur les
numériques
numéro S
programme que vous voulez
:
enregistrer.
● Si vous faites une erreur,
appuyer sur
numéro correct.
Le numéro S
panneau d’affichage avant avec seulement 4 chiffres:
Accéder à l’écran du programme S
C
Appuyer sur OK, puis l’écran
du programme S
apparaît (si c’est le premier,
“P1” apparaît).
Le panneau d’affichage avant montre le numéro du programme.
Appuyer sur
de fin, la date, la vitesse d’enregistrement et puis la chaîne.
touches
pour entrer le
HOWVIEW
HOWVIEW
"
d’un
et entrer le
&
que vous avez entré apparaît sur le
HOWVIEW
change l’affichage de l’heure de début, l’heure
HOWVIEW
.
HOWVIEW
.
Avec le système S
nettement simplifié car chaque programme TV a un numéro de
code particulier que votre magnétoscope est capable d’exploiter.
Accéder à l’écran S
A
Appuyer sur
HOWVIEW
PROG
, l’enregistrement par minuterie est
HOWVIEW
.
.
● Si le numéro entré est invalide, “ERREUR” apparaît sur l’écran
TV et “Err” apparaît sur le panneau d’affichage avant. Appuyer
et entrer le numéro S
&
sur
IMPORTANT
● Vérifiez que le numéro de position du canal que vous
voulez enregistrer est affiché. Si “CHAINE” affiche “--”,
réglez correctement le numéro de position du canal.
Appuyez sur PR+/- pour introduire le numéro de position
du canal sur lequel votre magnétoscope reçoit cette
station. Appuyez ensulte sur OK.
● Pour régler le numéro de position du canal d’une station
d’émission satellite, appuyez sur la touche numerique “0”
pour changer “CHAINE” en “SAT”. Appuyez sur PR+/-
pour introduire le numéro de position du canal sur lequel
votre récepteur satellite reçoit cette station. Appuyez
ensuite sur OK.
HOWVIEW
correct
28
FR
ENREGISTREMENT PAR MINUTERIE (suite)
Régler la vitesse d’enregistrement.
D
Appuyer sur
● Il n’est pas possible de sélectionner le mode EP si
“SYST. COULEUR ” est réglé sur “MESECAM”. (
E
Appuyer sur
sélectionner “M.” ou “A.” comme requis.
● Si “VPS/PDC M.” est affiché sur l’écran TV, le VPS/PDC est
réglé sur M.
● Si “VPS/PDC A.” est affiché sur l’écran TV, le VPS/PDC est
réglé sur A.
“Enregistrement PDC” à la page 30.
F
Appuyer sur la
numérique “1”
d’édition de titre apparaît.
● Il n’est possible d’accéder à
l’écran d’édition de titre que
lorsque “PROG.
NAVIGATION” est réglé sur
“M.”. (
SP/LP/EP
(p).
Régler le mode VPS/PDC.
VPS/PDC (touche numérique “7”
Accéder à l’écran d’édition de titre.
touche
. L’écran
p. 48)
p. 50)
) pour
REMARQUES:
● Pour changer l’heure de fin ...
… appuyer sur
l’étape 3. De cette façon, vous pouvez facilement compenser
des retards éventuels dans la diffusion des émissions.
● Pour enregistrer par minuterie des séries hebdomadaires ou
quotidiennes ...
… après avoir appuyé sur OK dans l’étape 3, appuyer sur
WEEKLY/HEBDO (touche numérique“9
hebdomadaires ou
pour des enregistrements quotidiens (lundi au vendredi). Soit
“HEBDOMADAIRE” ou “QUOTIDIEN” apparaît sur l’écran
TV. Appuyer de nouveau sur la touche fait disparaître
l’indication correspondante.
● Vous pouvez programmer ce magnétoscope pour enregistrer
par minuterie jusqu’à 8 programmes. Si vous essayez de
programmer le magnétoscope pour un neuvième, “MEMOIRE
DE PROGRAMMATION PLEINE” apparaît sur l’écran TV et
“FULL” apparaît sur le panneau d’affichage avant. Pour
enregistrer le programme en extra, vous devez d’abord
annuler des programmes inutiles (
● Il n’est pas possible d’enregistrer par minuterie un programme
satellite reçu sur la position du canal “0” par le récepteur
satellite.
Pour les utilisateurs de récepteur satellite
Pour l’enregistrement par minuterie d’un programme satellite
en utilisant le système S
A Effectuer “Installation du récepteur et du contrôleur
satellite” à la page 16.
B Effectuer les étapes 1 – 9. À l’étape 5, vous ne pouvez pas
régler “VPS/PDC” sur “M.”.
C Laisser le récepteur satellite en marche.
STOP/FIN +/–
DAILY/QTDN
HOWVIEW
après avoir appuyé sur OK dans
”) pour des séries
touche numérique “8
. (
:
p. 32).
”)
Saisir le titre de programme.
G
Appuyer sur les
numériques
les caractères, puis appuyer
sur OK. Pour des détails, se
référer à“Entrée de
caractères” à la page 38.
Revenir à l’écran normal.
H
Appuyer sur
CORRECTE” apparaît sur l’écran TV pendant 5 secondes,
puis l’écran normal apparaît. Si “CHEVAUCHEMENT
PROG.” apparaît sur l’écran TV et “Err” sur le panneau
d’affichage avant, voir page 33.
● Refaire les étapes 1 à 8 pour chaque programme
supplémentaire.
Engager le mode de minuterie du
I
touches
e
pour entrer
et
PROG
ou OK. “PROGRAMMATION
magnétoscope.
Appuyer sur # (
automatiquement et “
d’affichage avant.
● Pour sortir du mode de minuterie, appuyer de nouveau sur
TIMER
(
#
TIMER
). Le magnétoscope s’éteint
#
” est affiché sur le panneau
).
Enregistrement
programmé
express
Avan t d’effectuer l’enregistrement programmé express:
● S’assurer que l’horloge incorporée du magnétoscope est
réglée correctement.
● Introduire une cassette avec la languette de sécurité
d’enregistrement intacte. L’alimentation du magnétoscope
est mise automatiquement.
● Mettre en marche le téléviseur et sélectionner le canal
vidéo (ou le mode AV).
FR
Entrer l’heure de début du programme.
C
Appuyer sur
DEBUT+/–
l’heure à laquelle vous
voulez que l’enregistrement
commence.
● Appuyer sur
+/–
et maintenir pressé pour
changer par tranches de 30
minutes, ou appuyer et
relâcher plusieurs fois pour
changer d’une minute à la fois.
Le panneau d’affichage avant se présente comme cela:
D
Appuyer sur
vous voulez que l’enregistrement s’arrête.
● Appuyer sur
par tranches de 30 minutes, ou appuyer et relâcher plusieurs
fois pour changer d’une minute à la fois.
START/
pour entrer
START/DEBUT
Entrer l’heure de fin du programme.
STOP/FIN+/–
STOP/FIN+/–
pour entrer l’heure à laquelle
et maintenir pressé pour changer
29
Si vous ne connaissez pas le numéro S
programme que vous voulez enregistrer, utilisez la procédure
suivante pour régler votre magnétoscope pour enregistrer par
minuterie le programme.
Exemple : Pour un enregistrement par minuterie du
programme de 21:00 à 22:00 le 25 décembre, sur le
canal 1.
Accéder à l’écran S
A
Appuyer sur
B
Appuyer sur
DEBUT+/–
commencez, “P1” apparaît.)
PROG
.
Accéder à l’écran de programmation.
START/
. (Si vous
HOWVIEW
HOWVIEW
pour le
.
Entrer la date du programme.
E
Appuyer sur
● La date courante apparaît sur l’écran TV. La date que vous
entrez apparaît à sa place.
F
Appuyer sur
G
Appuyer sur
● Il n’est pas possible de sélectionner le mode EP si
“SYST. COULEUR ” est réglé sur “MESECAM”. (
DATE+/–
.
Entrer la position du canal (chaîne).
PR+/–
.
Régler la vitesse d’enregistrement.
SP/LP/EP
(p).
p. 50)
Le panneau d’affichage avant se présente comme cela:
30
FR
ENREGISTREMENT PAR MINUTERIE (suite)
Régler le mode PDC.
H
Appuyer sur
sélectionner “M.” ou “A.” comme requis.
● Si “VPS/PDC M.” est affiché sur l’écran TV, le PDC est réglé sur
M.
● Si “VPS/PDC A.” est affiché sur l’écran TV, le PDC est réglé sur
A.
“Enregistrement PDC” dans la colonne de droite
● L’enregistrement VPS (Video Programme System) n’est pas
possible avec ce magnétoscope.
I
Appuyer sur la
numérique “1”
d’édition de titre apparaît.
● Il n’est possible d’accéder à
l’écran d’édition de titre que
lorsque “PROG.
NAVIGATION” est réglé sur
“M.”. (
J
Appuyer sur les
numériques
les caractères, puis appuyer
sur OK. Pour des détails, se
référer à“Entrée de
caractères” à la page 38.
K
Appuyer sur
CORRECTE” apparaît sur l’écran TV pendant 5 secondes,
puis l’écran normal apparaît. Si “CHEVAUCHEMENT
PROG.” apparaît sur l’écran TV et “Err” sur le panneau
d’affichage avant, voir page 33.
● Refaire les étapes 1 à 11 pour chaque programme
supplémentaire.
L
PDC (touche numérique “7”
) pour
Accéder à l’écran d’édition de titre.
touche
. L’écran
p. 48)
Saisir le titre de programme.
touches
e
pour entrer
et
Revenir à l’écran normal.
PROG
ou OK. “PROGRAMMATION
Engager le mode de minuterie du
magnétoscope.
REMARQUES:
● Vous pouvez programmer ce magnétoscope pour enregistrer
par minuterie jusqu’à 8 programmes. Si vous essayez de
programmer le magnétoscope pour un neuvième, “MEMOIRE
DE PROGRAMMATION PLEINE” apparaît sur l’écran TV et
“FULL” apparaît sur le panneau d’affichage avant. Pour
enregistrer le programme en extra, vous devez d’abord
annuler des programmes inutiles (
● Il n’est pas possible d’enregistrer par minuterie un programme
satellite reçu sur la position du canal “0” par le récepteur
satellite.
Pour les utilisateurs de récepteur satellite
Pour l’enregistrement par minuterie d’un programme satellite
en utilisant l’enregistrement programmé express:
A Effectuer “Installation du récepteur et du contrôleur
satellite” à la page 16.
B Effectuer les étapes 1 – 12. À l’étape 6, appuyer sur la
touche numérique “0
“SAT”. Puis appuyer sur
chaîne pour la diffusion par satellite. À l’étape 8, vous ne
pouvez pas régler “VPS/PDC” sur “M.”.
C Laisser le récepteur satellite en marche.
” pour remplacer “CHAINE” par
p. 32).
PR+/–
pour entrer la position de
Enregistrement PDC
Actuellement disponibles sur certaines stations TV, le PDC
(Programme Delivery Control) est un service conçu pour
assurer des enregistrements par minuterie sûrs et précis. Avec
ce système, des signaux codés spéciaux sont transmis avec
les signaux audio/vidéo. Ces signaux codés commandent
votre magnétoscope et ont priorité sur les heures annoncées
que vous avez préréglées dans la minuterie. Ce qui signifie
que votre magnétoscope lancera et arrêtera l’enregistrement
quand les programmes TV préréglés commencent et se
terminent réellement — même si l’heure de diffusion d’un
programme TV préréglé a changé.
REMARQUES:
● Quand vous entrez manuellement des programmes
(programmation normale de la minuterie), régler l’heure de
début (heure PDC) exactement comme annoncée dans le
programme TV. Si l’heure est différente de celle annoncée,
il n’y aura pas d’enregistrement.
● L’enregistrement PDC est également possible quand un
récepteur satellite ou un système câblé est raccordé au
connecteur L-2 ENTREE/DECODEUR de votre
magnétoscope.
● L’enregistrement PDC est également possible par le
connecteur L-1 ENTREE/SORTIE.
).
TIMER
). Le magnétoscope s’éteint
DAILY/QTDN
touche numérique“8
. (
”) pour des séries
”) pour
Appuyer sur # (
automatiquement et “#” est affiché sur le panneau
d’affichage avant.
● Pour sortir du mode de minuterie, appuyer de nouveau sur
TIMER
(
#
Pour enregistrer par minuterie des séries hebdomadaires
ou quotidiennes . . .
. . . n’importe quand pendant les étapes 2 à 8, appuyer sur
WEEKLY/HEBDO (touche numérique“9
hebdomadaires ou
des enregistrements quotidiens (lundi au vendredi). Soit
“HEBDOMADAIRE” ou “QUOTIDIEN” apparaît sur l’écran TV.
Appuyer de nouveau sur la touche fait disparaître l’indication
correspondante.
Enregistrement par
minuterie express
de 24 heures
Avant d’effectuer l’enregistrement par minuterie
express de 24 heures:
● S’assurer que l’horloge incorporée du magnétoscope est
réglée correctement.
● Introduire une cassette avec la languette de sécurité
d’enregistrement intacte. L’alimentation du magnétoscope
est mise automatiquement.
● Régler la vitesse d’enregistrement.
31
FR
Vous pouvez programmer un enregistrement par minuterie qui
commencera dans les prochaines 24 heures en utilisant la
molette de défilement JOG sur le magnétoscope.
Passer en mode de programmation.
A
Appuyer sur
L’indicateur d’heure de début () commence à clignoter
sur le panneau d’affichage avant.
B
Tourner la molette de défilement
la droite pour régler l’heure à laquelle vous voulez que
l’enregistrement commence.
● Un déclic de la molette de défilement
par intervalles de 5 minutes.
24H EXPRESS #
sur le magnétoscope.
Régler l’heure de début et de fin et le canal.
JOG
vers la gauche ou
JOG
change le temps,
REMARQUES:
● Vous pouvez programmer ce magnétoscope pour enregistrer
par minuterie jusqu’à 8 programmes. Si vous essayez de
programmer le magnétoscope pour un neuvième, “FULL”
apparaît sur le panneau d’affichage avant. Pour enregistrer,
vous devez d’abord annuler des programmes inutiles
p. 32).
(
● Si “Err” apparaît sur le panneau d’affichage avant, répéter les
étapes ci-dessus.
● Lorsqu’un menu sur l’écran est affiché, vous ne pouvez pas
utiliser la fonction d’enregistrement par minuterie éclair de
24 heures. Appuyez sur MENU pour retourner à l’écran
normal, et réessayez.
● Vous pouvez également utiliser la fonction d’enregistrement
par minuterie éclair de 24 heures lorsque le magnétoscope est
hors tension.
● Pour la fonction d’enregistrement par minuterie éclair de
24 heures, l’affichage d’avertissement de chevauchement de
programme n’apparaît pas même si certains programmes se
chevauchent. Le programme avec le numéro de programme le
plus bas sera enregistré et l’autre ne sera pas enregistré
correctement.
Appuyer sur la molette de défilement
d’heure de fin () commence à clignoter sur le panneau
d’affichage avant. Tourner la molette de défilement
vers la gauche ou la droite pour régler l’heure à laquelle
vous voulez que l’enregistrement s’arrête.
Appuyer sur la molette de défilement
molette de défilement
pour sélectionner le canal que vous voulez enregistrer.
● Vous pouvez annuler le réglage n’importe quand en
maintenant pressée la molette de défilement
plus de 3 secondes ou en appuyant sur
télécommande. Répéter l’étape 2.
● Pour régler la vitesse d’enregistrement, appuyer sur
). Le réglage actuel pour la vitesse d’enregistrement
p
(
apparaît sur le panneau d’affichage pendant environ
5 secondes. Appuyer de nouveau sur
changer le réglage pendant que la vitesse d’enregistrement est
affichée.
Engager le mode de minuterie du
C
JOG
vers la gauche ou la droite
JOG
JOG
sur la
&
SP/LP/EP
. L’indicateur
JOG
. Tourner la
JOG
pendant
SP/LP/EP
) pour
p
(
magnétoscope.
Appuyer sur
automatiquement et “
d’affichage avant.
● Pour sortir du mode de minuterie, appuyer de nouveau sur
#
TIMER
(
24H EXPRESS #
ou
)
#
” est affiché sur le panneau
24H EXPRESS
. Le magnétoscope s’éteint
.
#
32
FR
Vérifier, annuler et changer des
programmes
Sortir du mode de minuterie.
A
Appuyer sur # (
Accéder à l’écran et l’affichage de
B
vérification de programme.
Appuyer sur ".
TIMER
), puis sur 1.
ENREGISTREMENT PAR MINUTERIE (suite)
Pour annuler ou changer un
programme ...
Annuler ou changer un programme.
D
Appuyer sur & pour annuler un programme. Pour
changer un programme, appuyer sur la touche
appropriée:
● Vous pouvez changer “CHAINE” pour “SAT” pour la position
de chaîne en appuyant sur la
● Si vous ne voulez pas modifier le titre du programme, sautez
les étapes 5 et 6.
E
Appuyer sur la
numérique “1”
d’édition de titre apparaît.
● Il n’est possible d’accéder à
l’écran d’édition de titre que
lorsque “PROG.
NAVIGATION” est réglé sur
“M.”. (
F
Appuyer sur les
numériques
les caractères, puis appuyer
sur OK. Pour des détails, se
référer à“Entrée de
caractères” à la page 38.
START/DEBUT+/–
,
STOP/FIN+/–
WEEKLY/HEBDO
),
SP/LP/EP
) et/ou
touche numérique“0
Accéder à l’écran d’édition de titre.
touche
. L’écran
p. 48)
Saisir le titre de programme.
touches
e
pour entrer
et
(
p
DAILY/
),
DATE+/–
,
).
”.
,
Accéder à l’écran et l’affichage de
C
programmation.
"
"
,
Appuyer de nouveau sur
pour vérifier plus
d’informations. Chaque fois
que vous appuyez sur
les informations relatives au
programme suivant
apparaissent.
Le panneau d’affichage avant montre le numéro du programme.
Appuyer sur OK change l’affichage de l’heure de début, l’heure de
fin, la date, la vitesse d’enregistrement et puis la chaîne.
Revenir à l’écran et l’affichage normaux.
G
Appuyer sur " le nombre de fois nécessaire. S’il reste
encore des programmes, passer à l’étape 8.
Revenir en mode de minuterie.
H
Appuyer sur # (
TIMER
).
REMARQUE:
Vous pouvez également vérifier les programmes sur le panneau
d’affichage avant même si l’alimentation du magnétoscope est
coupée (à moins que le magnétoscope soit dans le mode
d’économie d’énergie
le mode d’attente de minuterie; toutefois, il n’est pas possible
d’annuler ou de changer les programmes.
p. 48) ou si le magnétoscope est dans
33
FR
Quand les programmes se chevauchent
Si “CHEVAUCHEMENT PROG.” apparaît, il y a un autre
programme qui chevauche celui que vous venez d’effectuer.
L’écran de vérification de programme apparaît et les programmes
qui entrent en conflit se mettent à clignoter.
Exemple: Le programme 1 (que vous venez d’effectuer)
et le programme 4 se chevauchent.
Confirmer les programmes en
A
chevauchement.
Les programmes qui se chevauchent clignotent sur
l’écran TV.
Sélectionner le programme à modifier.
B
Appuyer sur rt, puis appuyer sur OK ou e.
● Vous ne pouvez sélectionner qu’un seul des programmes qui
se chevauchent.
REMARQUE:
Si ce chevauchement vous est égal, appuyer sur PROG pour
terminer le réglage d’enregistrement programmé. Le programme
avec le numéro de programme le plus bas sera enregistré et
l’autre ne sera pas enregistré correctement. Si aucun
changement n’est effectué pendant environ 1 minute, le
magnétoscope retourne à l’écran normal.
Annuler ou changer un réglage de
C
programme.
Pour annuler un programme,
l’écran de programme dont vous ne voulez pas apparaît.
“PROGRAMMATION CORRECTE” apparaît sur l’écran TV pendant 5 secondes, puis l’écran normal apparaît.
(
l’écran de programme sur lequel vous désirez effectuer
des modifications apparaît, puis appuyer sur OK.
“PROGRAMMATION CORRECTE” apparaît sur l’écran
TV pendant 5 secondes, puis l’écran normal apparaît.
START/DEBUT+/–
appuyer sur & quand
appuyer sur la touche
,
STOP/FIN+/–
WEEKLY/HEBDO
),
SP/LP/EP
) et/ou
(
),
p
DATE+/–
,
DAILY/
) lorsque
REMARQUE:
Si le problème de chevauchement n’est toujours pas résolu, ou si
un autre chevauchement se produit avec le réglage
d’enregistrement programmé une fois effectuée la dernière
correction sur un programme, les programmes qui entrent en
conflit seront à nouveau indiqués sur l’écran de vérification de
programme. Répétez les étapes qui précèdent jusqu’à ce que le
chevauchement disparaisse.
,
34
FR
Enregistrement
automatique
d’émission satellite
Cette fonction vous permet d’enregistrer
automatiquement un programme satellite qui est
programmé par minuterie sur votre récepteur satellite
externe. Raccorder un récepteur satellite au connecteur
AV2 (L-2) ENTREE/DECODEUR du magnétoscope et
programmer la minuterie sur le récepteur satellite. Le
magnétoscope commence ou arrête l’enregistrement
quand les signaux arrivent du récepteur satellite. Après
l’enregistrement, l’alimentation du magnétoscope est
automatiquement coupée.
ENREGISTREMENT PAR MINUTERIE (suite)
ATTENTION
Bien s’assurer de ne pas mettre en marche le récepteur
●
satellite alors que le magnétoscope est en mode
d’enregistrement automatique d’émission satellite; sinon, le
magnétoscope lancera l’enregistrement quand
l’alimentation du récepteur satellite est mise en marche.
Si vous avez branché un appareil autre qu’un récepteur
●
satellite au connecteur AV2 (L-2) ENTREE/DECODEUR,
s’assurer de ne pas engager le mode d’enregistrement
automatique d’émission satellite; sinon, le magnétoscope
lancera l’enregistrement quand l’alimentation de l’appareil
branché est mise en marche.
L’enregistrement automatique d’émission satellite et
●
l’enregistrement par minuterie ne peuvent pas être effectués
au même moment.
Avant d’effectuer les étapes suivantes:
Bien s’assurer que le récepteur satellite est raccordé au
●
connecteur AV2 (L-2) ENTREE/DECODEUR du
magnétoscope. (
Programmer la minuterie sur le récepteur satellite.
●
Introduire une cassette avec la languette de sécurité
●
d’enregistrement intacte.
Sélectionner le mode de la sélection L-2.
A
Régler “SELECTION L-2” sur “A/V” ou “SAT” (p. 42).
Lorsque vous sélectionnez “SAT”, reportez-vous à la page 42.
●
p. 41,)
Régler la vitesse d’enregistrement.
B
SP/LP/EP
(p).
p. 50)
Engager le mode d’enregistrement
Indicateur
“”
Appuyer sur
Il n’est pas possible de sélectionner le mode EP si
●
“SYST. COULEUR ” est réglé sur “MESECAM”. (
C
automatique d’émission satellite.
Maintenir appuyé
L’indicateur
automatiquement.
SAT#
“”
s’allume et le magnétoscope s’éteint
pendant 2 secondes environ.
REMARQUES:
Pour sortir du mode d’enregistrement automatique d’émission satellite, appuyer sur
●
Si l’alimentation du magnétoscope est coupée, il n’est pas possible d’engager le mode d’enregistrement automatique d’émission satellite.
●
À l’étape 3, si l’indicateur
●
l’enregistrement automatique d’émission satellite ne fonctionnera pas correctement avec ce récepteur satellite*. Si c’est le cas, effectuer
“Enregistrement programmé express” (
* Certains récepteurs satellite sortent des signaux même si leur alimentation est coupée. L’enregistrement automatique d’émission satellite n’est pas possible
avec ces récepteurs satellite.
L’indicateur
●
Pour la programmation de la minuterie du récepteur satellite, se référer au mode d’emploi du récepteur satellite.
●
L’enregistrement automatique d’émission satellite n’est pas possible si votre récepteur satellite n’a pas de minuterie.
●
Appuyer sur la touche 1 du magnétoscope alors que l’enregistrement automatique d’émission satellite est en cours coupe l’alimentation
●
du magnétoscope et désengage le mode d’enregistrement automatique d’émission satellite.
Si vous voulez enregistrer plusieurs programmes satellite avec l’enregistrement automatique d’émission satellite, il n’est pas possible de
●
régler une vitesse d’enregistrement différente pour chaque.
En fonction du type de récepteur satellite, le magnétoscope peut ne pas enregistrer le tout début du programme ou peut enregistrer un
●
peu plus que la longueur réelle du programme.
Si vous passez en mode d’enregistrement automatique d’émission satellite quand l’alimentation du récepteur satellite est mise, le
●
magnétoscope ne lancera pas l’enregistrement automatique d’émission satellite même si l’indicateur
satellite est coupé puis remis en marche, le magnétoscope lance l’enregistrement.
Vous pouvez également enregistrer un programme de votre système câblé de la même façon si le système a une minuterie.
●
Le système B.E.S.T. (p. 26) ne fonctionne pas alors que l’enregistrement automatique d’émission satellite est en cours.
●
La fonction Juste à l’heure (p. 58) ne marche pas lorsque le mode d’enregistrement automatique d’émission satellite est engagé.
●
Lorsque le mode d’enregistrement automatique d’émission satellite est engagé ou quand l’alimentation du magnétoscope est coupée
●
après avoir fini un enregistrement automatique d’émission satellite, le magn étoscope n’entrera pas en mode d’attente de minuterie même
si “ENR. PROG. AUTO” est réglé sur “M.” (
“”
clignote alors que l’enregistrement automatique d’émission satellite est en cours.
“”
ne s’allume pas, mais clignote rapidement bien que l’alimentation du récepteur satellite soit coupée,
p. 29) pour enregistrer par minuterie l’émission satellite.
p. 47).
SAT
#
. L’indicateur
“”
s’éteint.
“”
clignote. Si le récepteur
PROGRAMME NAVIGATION
Navigation
Lors de l’enregistrement d’une émission de télévision, ce
magnétoscope inscrit automatiquement dans sa mémoire la
date, l’heure de début d’enregistrement et le nom de la station.
Ces informations peuvent être mémorisées pour jusqu’à 8
programmes sur une cassette. Il est possible de mémoriser des
informations pour 10 cassettes au maximum. Le titre du
programme peut aussi être introduit lors de l’exécution de
“Enregistrement programmé avec le système ShowView®”
p. 27) ou “Enregistrement programmé express” (p. 29). Il
(
n’est possible de mémoriser ces informations que lorsque
“PROG. NAVIGATION” est réglé sur “M.” (réglage par défaut)
p. 48).
(
Lors de l’introduction d’une cassette dont la
languette de sécurité d’enregistrement est intacte...
Le magnétoscope vérifie
les informations cassette
pour le Programme
Navigation.
Si le magnétoscope peut
mémoriser les informations
pour 3 cassettes ou moins,
“RESTE CASSETTES [ _]”
apparaît aussi sur l’écran TV.
35
FR
Mettre en marche le téléviseur et sélectionner le
canal vidéo (ou le mode AV).
Si le magnétoscope a déjà
mémorisé les informations
pour 10 cassettes,
“MEMOIRE PLEINE”
apparaît.
Si vous effectuez un nouvel
enregistrement, les
informations cassette les plus
anciennes sont annulées de la
mémoire du magnétoscope.
Si le magnétoscope ne
peut pas détecter les
informations cassette,
“PAS DE DONNEE
DETECTEE” apparaît.
REMARQUE:
Si vous appuyez sur une touche pendant que
“VERIFICATION DES DONNEES CASSETTE EN COURS” est
affiché sur l’écran TV, l’opération est annulée.
Lors de l’introduction d’une cassette dont la
languette de sécurité d’enregistrement a été retirée...
La lecture commence automatiquement.
Il est possible d’utiliser la lecture de navigation (
mais non d’éditer un titre de programme ou d’annuler des
informations cassette. (
p. 37, 38)
p. 36),
36
FR
PROGRAMME NAVIGATION (suite)
Lecture de navigation
Cette fonction permet de trouver rapidement quels sont les
programmes ayant été enregistrés sur une cassette avec ce
magnétoscope. Une fois que l’on a sélectionné le programme
que l’on désire regarder, l’appareil recherche automatiquement
le début du programme.
Charger une cassette enregistrée.
A
Introduire une cassette enregistrée avec ce
magnétoscope.
Accéder à l’écran “MENU PRINCIPAL”.
B
Appuyer sur
C
Appuyer sur rt pour
déplacer la barre illuminée
(curseur) sur “PROGRAMME
NAVIGATION”, puis appuyer
sur OK ou
● Si “PAS DE DONNEE
DETECTEE” apparaît sur
l’écran TV, il n’est pas possible
d’utiliser la fonction de lecture
de navigation.
D
Appuyer sur rt pour
déplacer la barre illuminée
(curseur) sur le programme à
regarder.
E
Appuyer sur OK. “RECHERCHE” apparaît sur l’écran TV.
La lecture commence automatiquement lorsque le
programme sélectionné est localisé.
MENU
.
Accéder à l’écran “PROGRAMME
NAVIGATION”.
e
.
Sélectionner un programme.
Lancer la lecture.
Ecran de Programme Navigation
A
Date d’enregistrement
B
Heure de début d’enregistrement*
C
Nom de la station*
*Après avoir introduit le titre du programme (p. 37), le titre
du programme apparaît au lieu de l’heure de début
d’enregistrement et du nom de la station.
D
Programme actuellement sélectionné
E
Titre du programme*
*Avant d’introduire le titre du programme (p. 37), l’heure de
début d’enregistrement et le nom de la station apparaissent au
lieu du titre du programme.
REMARQUES:
● Si vous ne voulez pas utiliser la fonction de Programme
Navigation, régler “PROG. NAVIGATION” sur “A.” (
● Il n’est pas possible d’éditer un titre de programme ou
d’annuler des informations cassette pour une cassette dont la
languette de sécurité d'enregistrement a été retirée.
● Programme Navigation n’est possible qu’avec des cassettes
enregistrées avec ce magnétoscope.
● S’assurer que l’horloge du magnétoscope est correctement
réglée avant l’enregistrement.
● Pour que les informations programme s’inscrivent dans la
mémoire de ce magnétoscope, la durée de chaque programme
enregistré doit être supérieure au temps d’enregistrement
minimum spécifié : 8 mn pour le mode SP, 15 mn pour le
mode LP ou 23 mn pour le mode EP.
● Programme Navigation peut ne pas fonctionner correctement
selon le type de cassette utilisée.
● Les informations programme sont mémorisées dans la
mémoire du magnétoscope. Si la mémoire du magnétoscope
est endommagée et les informations sur le programme
perdues, il ne sera pas possible de les restaurer.
p. 48).
FR
Edition d’un titre de programme
Vous pouvez modifier les titres des programmes.
Avant de continuer, effectuez les étapes 1 à 3 de “Lecture de
navigation” à la page 36.
Sélectionner le programme.
A
Appuyer sur rt pour
déplacer la barre illuminée
(curseur) sur le programme
que vous désirez modifier.
Accéder à l’écran d’édition de titre.
B
Appuyer sur la
numérique “1”
d’édition de titre apparaît.
touche
. L’écran
37
Saisir le titre de programme.
C
Appuyer sur les
numériques
les caractères, puis appuyer
sur OK. Pour des détails, se
référer à “Entrée de
caractères” à la page 38.
Revenir à l’écran normal.
D
Appuyer sur
touches
e
pour entrer
et
MENU
.
38
FR
PROGRAMME NAVIGATION (suite)
Entrée de caractères
Appuyer sur la
appuyer sur
Se référer à l’exemple ci-dessous.
(Exemple) Pour entrer “JVC NEWS”
A
Appuyer une fois sur 5 (JKL) pour entrer “J”, puis
appuyer sur
B
Appuyer trois fois sur 8 (TUV) pour entrer “V”, puis
appuyer sur
C
Appuyer trois fois sur 2 (ABC) pour entrer “C”, puis
appuyer sur
D
Appuyer deux fois sur 0 (
puis appuyer sur
E
Appuyer deux fois sur 6 (MNO) pour entrer “N”, puis
appuyer sur
F
Appuyer deux fois sur 3 (DEF) pour entrer “E”, puis
appuyer sur
G
Appuyer une fois sur 9 (WXYZ) pour entrer “W”, puis
appuyer sur
H
Appuyer quatre fois sur 7 (PQRS) pour entrer “S”, puis
appuyer sur
TOUCHE NUMERIQUECARACTERE
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
touche numérique
e
pour entrer chaque caractère.
e
.
e
.
e
.
e
.
e
.
e
.
e
.
e
.
appropriée, puis
I
) pour entrer “I” (espace),
f
. , / – +
A B C 2 Ä À Á Â Ã Å Æ
D E F 3 È É Ë Ê
G H I 4 Î Ï Ì Í
J K L 5
M N O 6 Ö Ô Ò Ó Õ Ø Ñ
P Q R S 7
T U V 8 Ü Ù Û Ú
W X Y Z 9
0
I
( ) 1
Annulation des informations cassette
Avant de continuer, effectuez les étapes 1 à 3 de “Lecture de
navigation” à la page 36.
Annuler les informations cassette.
A
Appuyer sur & pendant plus
de 3 secondes. Toutes les
informations programme sur
la cassette sont annulées,
puis l’écran normal apparaît.
● Il est impossible d’annuler
seulement un programme.
REMARQUE:
Lors de l’annulation des informations cassette, seules les
informations cassette sont supprimées de la mémoire du
magnétoscope. L’enregistrement sur la cassette n’est pas effacé.
REMARQUES:
pour sélectionner le
● Si vous faites une erreur, appuyer sur
caractère à corriger, puis saisir le caractère correct.
● Pour effacer un caractère, appuyer sur
le caractère, puis appuyer sur
w e
pour sélectionner
w e
.
&
MONTAGE
Montage à partir
d’un camescope
Si le camescope n’a pas de connecteur de sortie
A
S-VIDEO ...
Enregistreur
Entrée
VIDEO
Entrée AUDIO
Câble audio (non fourni)
Câble vidéo (non fourni)
39
FR
Vous pouvez utiliser un camescope comme lecteur
source et votre magnétoscope comme enregistreur.
Effectuer les raccordements.
A
A
Si le camescope n’a pas de connecteur de sortie
S-VIDEO ...
... raccorder les connecteurs SORTIE AUDIO et
SORTIE VIDEO du camescope aux connecteurs
d’entrée AUDIO et VIDEO sur le panneau avant du
magnétoscope.
B
Si le camescope a un connecteur de sortie S-VIDEO ...
... raccorder les connecteurs SORTIE AUDIO et
SORTIE S-VIDEO du camescope aux connecteurs
d’entrée AUDIO et S-VIDEO sur le panneau avant du
magnétoscope.
● En utilisant un camescope monophonique, brancher son
connecteur SORTIE AUDIO au connecteur d’entrée AUDIO L
de votre magnétoscope.
Régler le mode d’entrée de l’enregistreur.
B
Appuyer sur
sélectionner “F-1” pour les connecteurs d’entrée AUDIO
et VIDEO, ou “S-1” pour les connecteurs d’entrée
AUDIO et S-VIDEO, en fonction des connecteurs utilisés.
AUX (touche numérique “0
”) et/ou PR pour
SORTIE VIDEO
Camescope
SORTIE AUDIO
Lecteur
Si le camescope a un connecteur de sortie S-VIDEO ...
B
Enregistreur
Entrée
Entrée
S-VIDEO
Câble S-Vidéo (non fourni)
AUDIO
Câble audio (non fourni)
SORTIE
S-VIDEO
Régler le mode de montage.
C
Voi r “CONTROLE IMAGE” à la page 47.
Lancer le camescope.
D
Engager le mode de lecture du camescope.
Lancer l’enregistreur.
E
Engager le mode d’enregistrement de l’enregistreur.
REMARQUES:
● To us l e s câbles nécessaires peuvent être obtenus chez votre
revendeur.
● Lorsque vous sélectionnez “COPIE” pour copier une cassette à
l’étape 3, veillez à sélectionner “AUTO” (ou “NORM.” lorsque
“B.E.S.T.” est réglé sur “A.”) une fois que vous avez fini de la
copier.
Camescope
Lecteur
SORTIE AUDIO
40
FR
Montage vers ou à
partir d’un autre
magnétoscope
A
Téléviseur
Mode AV
B
Enregistreur
Lecteur
Câble péritélévision
à 21 broches (fourni)
Autre magnétoscope
Enregistreur
Vot re
magnétoscope
magnétoscope
Votre
Téléviseur
MONTAGE (suite)
Vous pouvez utiliser votre magnétoscope comme lecteur
source ou comme enregistreur.
Effectuer les raccordements.
A
Raccorder le connecteur péritélévision a 21 broches du lecteur
au connecteur péritélévision a 21 broches de l’enregistreur
comme montré dans l’illustration.
A
En utilisant votre magnétoscope comme lecteur
source …
... raccorder son connecteur AV1 (L-1) ENTREE/
SORTIE à l’enregistreur.
B
En utilisant votre magnétoscope comme enregistreur …
... raccorder son connecteur AV1 (L-1) ENTREE/SORTIE
ou AV2 (L-2) ENTREE/DECODEUR au lecteur.
Si un autre magnétoscope est compatible avec le signal Y/C …
●
... si vous utilisez votre magnétoscope comme lecteur source,
régler “SORTIE L-1” sur “S-VIDEO” (
... si vous utilisez votre magnétoscope comme enregistreur, régler
“ENTREE L-2” sur “S-VIDEO” (
Régler le mode d’entrée de l’enregistreur.
B
Avec ce magnétoscope, appuyer sur
numérique “0
le connecteur AV1 (L-1) ENTREE/SORTIE, ou “L-2” pour
le connecteur AV2 (L-2) ENTREE/DECODEUR, en
fonction du connecteur utilisé.
Pour utiliser un autre magnétoscope comme enregistreur, se
●
référer à son manuel d’instructions.
Si vous utilisez le connecteur AV2 (L-2) ENTREE/DECODEUR,
●
régler “SELECTION L-2” sur “A/V” (
C
Voi r “CONTROLE IMAGE” à la page 47.
”) et/ou sur PR pour sélectionner “L-1” pour
Régler le mode de montage.
p. 41).
p. 42).
AUX (touche
p. 42).
Câble péritélévision à
Lecteur
21 broches
(fourni)
Autre magnétoscope
Mode AV
Avantages des magnétoscopes S-VHS
Vous pouvez faire du montage VHS à S-VHS, S-VHS à VHS,
ou S-VHS à S-VHS.
● VHS à S-VHS: Enregistre des signaux de lecture VHS dans
le mode S-VHS. Bien que la qualité d’image soit limitée de
façon inhérente par celle de l’original, la bande montée a
une qualité d’image meilleure que celle obtenue par
montage VHS à VHS.
● S-VHS à VHS: Comme la qualité d’image du matériel
source est très élevée, la bande montée a une meilleure
qualité d’image que celle obtenue par montage VHS à
VHS.
● S-VHS à S-VHS: Tous les signaux seront transférés avec un
minimum de dégradation.
Lancer le lecteur source.
D
Engager le mode de lecture du lecteur source.
Lancer l’enregistreur.
E
Engager le mode d’enregistrement de l’enregistreur.
REMARQUES:
Tous les câbles nécessaires peuvent être obtenus chez votre
●
revendeur.
Pou r l’entrée/sortie de signal Y/C, bien s’assurer d’utiliser un câble
●
péritélévision à 21 broches qui soit compatible avec le signal Y/C.
Lorsque vous sélectionnez “COPIE” pour copier une cassette à
●
●
●
3
l’étape
, veillez à sélectionner “AUTO” (ou “NORM.” lorsque
“B.E.S.T.” est réglé sur “A.”) un e fois que vous avez fini de la copier.
En utilisant votre magnétoscope comme lecteur source pour le
montage, bien régler “O.S.D.” sur “A.” avant de l ancer le montage
p. 47).
(
Si vous utilisez un autre magnétoscope avec des connecteurs
d’entrée/sortie S-Vidéo et audio, vous pouvez raccorder ces
connecteurs aux connecteurs d’entrée/sortie S-VIDEO et AUDIO
de ce magnétoscope.
En utilisant votre magnétoscope comme lecteur source …
… raccorder ses connecteurs SORTIE S VIDEO et SORTIE AUDIO
du panneau arr ière aux connecteurs d’entrée S-Vidéo et Audio de
l’enregistreur.
En utilisant votre magnétoscope comme enregistreur …
… raccorder ses connecteurs d’entrée S-VIDEO et AUDIO du
panneau avant aux connecteurs de sortie S-Vidéo et Audio du
lecteur source. Puis, régler le mode d’entrée de l’enregistreur sur
“S-1”.
Réglage d’entrée/
sortie
Accéder à l’écran “CONFIG. ENT./SORTIE”.
B
Appuyer sur rt pour
déplacer la barre illuminée
(curseur) sur “CONFIG. ENT./
SORTIE”, puis appuyer sur
e
OK
C
.
ou
Sélectionner le mode de sortie ou d’entrée
pour le connecteur AV1 (L-1) ENTREE/
SORTIE.
Appuyer sur
déplacer la barre illuminée
(curseur) sur “SORTIE L-1”
ou “ENTREE L-1”. Puis
appuyer sur OK ou
sélectionner le réglage
approprié.
* Le réglage par défaut est
indiqué en caractères gras
dans le tableau ci-dessous.
rt
pour
e
pour
FR
41
Réglage de SORTIE L-1 et ENTREE L-1
Le connecteur AV1 (L-1) ENTREE/SORTIE peut recevoir et
délivrer soit un signal composite (signal vidéo ordinaire), soit un
signal Y/C (un signal dans lequel les signaux de luminance et de
chrominance sont séparés). Régler “SORTIE L-1” et “ENTREE
L-1” sur le mode approprié en fonction du type d’appareil
raccordé au connecteur AV1 (L-1) ENTREE/SORTIE du
magnétoscope.
8
SORTIE L-1
NORMAL
S-VIDEO:
8
ENTREE L-1
NORMAL
S-VIDEO:
:Si l’entrée de l’appareil raccordé
n’est compatible qu’avec des signaux
vidéo ordinaires, régler sur
“NORMAL”.
Si l’entrée de l’appareil raccordé est
compatible avec des signaux Y/C,
régler sur “S-VIDEO”. Des images
S-VHS de haute qualité peuvent alors
être obtenues. (Pour le raccordement,
bien s’assurer d’utiliser un câble
péritélévision à 21 broches qui soit
compatible avec le signal Y/C.)
:Si la sortie de l’appareil raccordé
n’est compatible qu’avec des signaux
vidéo ordinaires, régler sur
“NORMAL”.
Si la sortie de l’appareil raccordé est
compatible avec des signaux Y/C,
régler sur “S-VIDEO”. Des images
S-VHS de haute qualité peuvent alors
être obtenues. (Pour le raccordement,
bien s’assurer d’utiliser un câble
péritélévision à 21 broches qui soit
compatible avec le signal Y/C.)
Accéder à l’écran “MENU PRINCIPAL”.
A
Appuyer sur
MENU
.
Revenir à l’écran normal.
D
Appuyer sur
MENU
.
REMARQUES:
● Si “SORTIE L-1” est réglé sur “S-VIDEO”, il est impossible de
régler “ENTREE L-1” sur “S-VIDEO”.
● Si “SELECTION L-2” est réglé sur “DECODEUR”, il est
impossible de régler “ENTREE L-1” sur “S-VIDEO”.
42
FR
MONTAGE (suite)
Réglage de SELECTION L-2 et
ENTREE L-2
Le connecteur AV2 (L-2) ENTREE/DECODEUR peut recevoir soit
un signal composite (signal vidéo ordinaire), soit un signal Y/C
(un signal dans lequel les signaux de luminance et de
chrominance sont séparés). Régler “SELECTION L-2” sur le
mode approprié en fonction du type d’appareil raccordé au
connecteur AV2 (L-2) ENTREE/DECODEUR du magnétoscope.
Régler “ENTREE L-2” sur le mode approprié en fonction des
signaux de sortie de l’appareil raccordé.
Effectuer les étapes 1 et 2 de “Réglage de SORTIE L-1 et
ENTREE L-1” à la page 41.
Sélectionner le mode d’entrée pour le
A
connecteur AV2 (L-2) ENTREE/DECODEUR.
Appuyer sur rt pour
déplacer la barre illuminée
(curseur) sur “SELECTION
L-2” ou “ENTREE L-2”. Puis
appuyer sur OK ou
sélectionner le réglage
approprié.
*Le réglage par défaut est
en caractères gras
indiqué
dans le tableau ci-dessous.
e
pour
REMARQUES:
● Si vous avez raccordé un récepteur satellite ou un décodeur au
connecteur AV2 (L-2) ENTREE/DECODEUR, bien régler
“SELECTION L-2” sur le mode approprié après le montage.
● Si vous ne raccordez pas de récepteur satellite ou de décodeur
au connecteur AV2 (L-2) ENTREE/DECODEUR, laisser
“SELECTION L-2” réglé sur “A/V”.
● Le réglage par défaut est “A/V”; si le soutien mémoire du
magnétoscope fait défaut à cause d’une coupure de courant
ou parce que le secteur a été retiré du magnétoscope, “A/V”
sera sélectionné automatiquement quand l’alimentation est
refournie au magnétoscope. Si vous utilisez un récepteur
satellite ou un décodeur, s’assurer de remettre “SELECTION
L-2” sur le mode approprié.
● Lorsque “SELECTION L-2” est réglé sur “SAT”, “SAT” ou “SAt”
apparaît sur l’écran TV ou le panneau d’affichage avant plutôt
que “L-2”.
● Si “SELECTION L-2” est réglé sur “DECODEUR”, il est
impossible de régler “ENTREE L-2” sur “S-VIDEO”.
● Si “SORTIE L-1” est réglé sur “S-VIDEO”, il est impossible de
régler “SELECTION L-2” sur “DECODEUR”.
8
SELECTION L-2
A/V
:Pour utiliser ce magnétoscope
comme enregistreur avec le lecteur
raccordé au connecteur AV2 (L-2)
ENTREE/DECODEUR, ou pour
utiliser un récepteur satellite externe
raccordé au connecteur AV2 (L-2)
DECODEUR
SAT
:Pour regarder une émission
8
ENTREE L-2
NORMAL
S-VIDEO:
ENTREE/DECODEUR.
: Pour utiliser un décodeur raccordé
au connecteur AV2 (L-2) ENTREE/
DECODEUR.
retransmise par satellite sur le
téléviseur pendant que le
magnétoscope est éteint. (
:Si la sortie de l’appareil raccordé
n’est compatible qu’avec des signaux
vidéo ordinaires, régler sur
“NORMAL”.
Si la sortie de l’appareil raccordé est
compatible avec des signaux Y/C,
régler sur “S-VIDEO”. Des images
S-VHS de haute qualité peuvent alors
être obtenues. (Pour le raccordement,
bien s’assurer d’utiliser un câble
péritélévision à 21 broches qui soit
compatible avec le signal Y/C.)
p. 34)
Revenir à l’écran normal.
B
Appuyer sur
MENU
.
RACCORDEMENTS DE SYSTÈME
FR
Raccordement à un récepteur satellite
43
Si vous ne disposez pas d’un décodeur ...
Raccorder le récepteur satellite au connecteur AV2 (L-2)
ENTREE/DECODEUR du magnétoscope, puis raccorder
le connecteur AV1 (L-1) ENTREE/SORTIE du
magnétoscope au connecteur d’entrée AV à 21 broches
(péritélévision) de votre téléviseur.
Appareil
extérieur
Câble satellite
Récepteur satellite
Antenne
REMARQUES:
● Régler “SELECTION L-2” sur “SAT” (
● vous pouvez utiliser la fonction d’enregistrement automatique
d’émission satellite à l’aide de cette connexion.
● Pour visionner une émission par le biais d’un récepteur
satellite, réglez le téléviseur sur son mode AV.
● Pour des détails, consulter le mode d’emploi de votre
récepteur satellite.
Connecteur d’entrée
AV péritélévision
à 21 broches
Câble d’antenne
ANTENNE ENTREE
ANTENNE SORTIE
Arrière du
téléviseur
p. 42).
Connecteur
d’antenne
Prise secteur
Arrière du magnétoscope
IMPORTANT
Lorsque vous réglez “SELECTION L-2” sur “SAT” (p. 42), vous pouvez regarder une émission diffusée par satellite sur votre
récepteur réglé en mode AV même si le magnétoscope est éteint.
Lorsque vous allumez le magnétoscope, il sélectionne automatiquement la chaîne reçue par le récepteur satellite. Vous pouvez
enregistrer facilement des émissions diffusées par satellite.
● Si vous voulez enregistrer des émissions autres que celles diffusées par satellite, sélectionner toujours la chaîne désirée sur le
magnétoscope.
● Lorsque le magnétoscope est en mode d'arrêt ou d'enregistrement, vous pouvez passer de la chaîne reçue par le magnétoscope
à une émission diffusée par satellite en appuyant sur la touche
● Si vous allumez le magnétoscope pendant que le récepteur satellite est en mode d’arrêt, rien n’apparaît sur l’écran TV. Dans ce
cas, mettre en marche le récepteur satellite, ou régler le téléviseur sur son mode TV, ou bien appuyer sur la touche
télécommande pour régler le magnétoscope sur le mode vidéo.
TV/VCR
.
TV/VCR
de la
44
FR
RACCORDEMENTS DE SYSTÈME (suite)
Si vous disposez d’un décodeur ...
Raccorder le décodeur au connecteur AV2 (L-2) ENTREE/
DECODEUR du magnétoscope, puis raccorder le
connecteur AV1 (L-1) ENTREE/SORTIE du magnétoscope
au connecteur du récepteur satellite. Puis raccorder le
récepteur satellite à votre téléviseur.
Appareil
extérieur
Câble satellite
Récepteur satellite
Antenne
REMARQUES:
● Régler “SELECTION L-2” sur ““DECODEUR” ” (
● Vous ne pouvez pas utiliser la fonction d’enregistrement
automatique d’émission satellite (
connexion.
● Si vous raccordez votre magnétoscope et téléviseur avec le
raccordement S-VIDEO, vous pouvez obtenir des images SVHS de haute qualité.
● Pour des détails, consulter le mode d’emploi de votre
récepteur satellite et de votre décodeur.
Connecteur
péritélévision
à 21 broches
Câble d’antenne
ENTREE
ANTENNE
SORTIE
ANTENNE
Arrière du
téléviseur
p. 34) à l’aide de cette
p. 42).
Connecteur
d’antenne
Prise secteur
Arrière du magnétoscope
Décodeur de TV codée
45
FR
Raccordement/utilisation d’une chaîne
stéréo
Ces instructions vous permettent de raccorder votre magnétoscope à votre chaîne Hi-Fi stéréo (si vous en avez une) et
d’écouter la piste son en passant par la chaîne.
Tune r F M
Lecteur CD
Amplificateur
stéréo
AUX IN ou TAPE MONITOR
EnceinteTéléviseurEnceinte
Prise secteur
Effectuer les raccordements.
Raccorder les connecteurs SORTIE AUDIO L et R de
votre magnétoscope aux connecteurs AUX IN ou TAPE
MONITOR du récepteur ou de l’amplificateur de votre
chaîne stéréo.
REMARQUE:
En écoutant le son en passant par la chaîne stéréo raccordée,
baisser complètement le volume du téléviseur.
Câble audio
(non fourni)
SORTIE AUDIO
Arrière du
magnétoscope
ATTENTION:
● Ce magnétoscope a une gamme dynamique de plus de 80 dB
en regard à sa capacité audio Hi-Fi. Il est recommandé de
vérifier le niveau maximal si vous voulez écouter les signaux
audio Hi-Fi en passant par un amplificateur stéréo. Une
augmentation soudaine du niveau d’entrée des haut-parleurs
risque de les endommager.
● Certains haut-parleurs et téléviseurs sont blindés spécialement
pour éviter des interférences de télévision. Si les deux ne sont
pas de ce type, ne pas placer les haut-parleurs à côté du
téléviseur sinon l’image de lecture vidéo pourrait être affectée.
46
FR
Réglage de mode
Mettre en marche le téléviseur et sélectionner le
canal vidéo (ou le mode AV).
RÉGLAGES AUXILIAIRES
Vous pouvez changer les divers réglages de mode sur
l’écran “AUTRES REGLAGES” en suivant la procédure
décrite ci-après.
●
Pour le réglage de chacun des modes, voir pages 47 à
50.
Accéder à l’écran “MENU PRINCIPAL”.
A
Appuyer sur
B
Appuyer sur rt pour
déplacer la barre illuminée
(curseur) sur “AUTRES
REGLAGES”, puis appuyer
sur OK ou
C
Appuyer sur rt pour déplacer la barre illuminée
(curseur) sur l’option que vous désirez changer.
MENU
.
Accéder à l’écran “AUTRES REGLAGES”.
e
.
Sélectionner le mode.
Sélectionner le réglage de mode.
D
Appuyer sur OK ou e.
Revenir à l’écran normal.
E
Appuyer sur
Indications du mode sur l’écran
“A.” : Arrét
“M.” : Marche
“Auto” : Automatique
MENU
.
47
FR
* Le réglage par défaut est indiqué en caractères gras dans le tableau ci-dessous.
8
DIGITAL TBC/NR
M.
A.
8
B.E.S.T.
M.
A.
8
CONTROLE IMAGE
AUTO
COPIE
NET. –
Votre magnétoscope dispose de Digital TBC (correcteur base de temps) qui
retire l’instabilité des signaux vidéo variables pour fournir une image stable
même avec des bandes anciennes ou des cassettes de location.
Nous vous recommandons de régler “DIGITAL TBC/NR” sur “M.” en ...
... lisant une bande enregistrée sur un camescope.
... lisant une bande utilisée de façon répétée.
... utilisant ce magnétoscope comme lecteur source pour le montage.
REMARQUES:
● Si vous lisez une bande enregistrée sous des conditions de réception TV médiocres,
l’image peut devenir plus stable avec Digital TBC/NR réglé sur arrêt.
Lorsque “DIGITAL TBC/NR” est réglé sur “M.”, si vous lisez une bande où certains types
●
de signaux sont enregistrés (en utilisant un PC ou certains générateurs de caractères), l’image
de lecture peut être déformée. Si c’est le cas, régler “DIGITAL TBC/NR” sur “A.”.
● En lisant une bande MESECAM, Digital TBC/NR ne marche pas même si “DIGITAL TBC/
NR” est réglé sur “M.”.
Vous pouvez régler le système B.E.S.T. (Biconditional Equalised Signal Tracking)
sur “M.” ou “A.” (
Cette option vous aide à régler la qualité de l’image à la lecture selon vos
préférences. Sélectionner en général “AUTO”.
AUTO
:Offre les avantages d’une lecture améliorée à l’aide du système
COPIE
:Minimise la détérioration de l’image pendant un montage
NET. –
:Réduit la mauvaise qualité de l’image lors du visionnage de cassettes
p. 26).
d’image B.E.S.T.
(enregistrement et lecture).
lues à outrance qui renferment beaucoup de bruit.
8
ENR. PROG. AUTO
M.
A.
8
O.S.D.
M.
A.
REMARQUES:
● Lorsque vous sélectionnez “COPIE” ou “NET. –“ , le mode sélectionné reste actif tant
que vous ne modifiez pas votre sélection.
● Lorsque vous sélectionnez “COPIE” pour copier des cassettes, veiller à sélectionner
“AUTO” une fois que vous avez fini de les copier.
● Lorsque “B.E.S.T.” est sur “A.”, “CONTROLE IMAGE” passe automatiquement
d’“AUTO” à “NORM.”.
Si cette fonction est réglée sur “M.”, la minuterie est engagée automatiquement
quand l’alimentation du magnéto-scope est coupée, et relâchée quand
l’alimentation est remise.
REMARQUE:
Par sécurité, quand “ENR. PROG. AUTO” est réglée sur “A.”, toutes les autres fonctions
du magnétoscope sont bloquées alors que le mode de minuterie est engagé. Pour sortir
du mode de minuterie, appuyer sur
Lorsque cette fonction est réglée sur “M.”, divers indicateurs de fonctionnement
apparaissent sur l’écran TV. Les messages apparaissent dans la langue
sélectionnée (
p. 15, 16).
(TIMER).
#
REMARQUES:
● En utilisant votre magnétoscope comme lecteur source pour le montage, bien régler
“O.S.D.” sur “A.” avant de lancer le montage.
● Pendant la lecture, les indicateurs de mode de fonctionnement peuvent être perturbés
en fonction de la bande utilisée.
48
FR
RÉGLAGES AUXILIAIRES (suite)
8
PROG. NAVIGATION
M.
A.
8
DIRECT REC
M.
A.
* Le réglage par défaut est indiqué
en caractères gras
dans le tableau ci-dessous.
Lorsque cette fonction est réglée sur “M.”, le magnétoscope mémorise des
informations sur les programmes enregistrés. Si vous ne voulez pas utiliser la
fonction de Programme Navigation (
p. 36), régler “PROG. NAVIGATION”
sur “A.”.
REMARQUES:
Programme Navigation n’est possible qu’avec des cassettes enregistrées avec ce
●
magnétoscope.
S’assurer que l’horloge du magnétoscope est correctement réglée avant
●
l’enregistrement.
Pour que les informations programme s’inscrivent dans la mémoire de ce
●
magnétoscope, la durée de chaque programme enregistré doit être supérieure au temps
d’enregistrement minimum spécifié : 8 mn pour le mode SP, 15 mn pour le mode LP ou
23 mn pour le mode EP.
Programme Navigation peut ne pas fonctionner correctement selon le type de cassette
●
utilisée.
Les informations programme sont mémorisées dans la mémoire du magnétoscope. Si la
●
mémoire du magnétoscope est endommagée et les informations sur le programme
perdues, il ne sera pas possible de les restaurer.
Lorsque cette fonction est réglée sur “M.”, vous pouvez facilement commencer
l’enregistrement du programme que vous regardez sur le téléviseur. Appuyer
7
et maintenir pressé en appuyant sur 4 de la télécommande, ou appuyer
sur
7
sur le magnétoscope.
sur
REMARQUES:
Lorsque vous utilisez la fonction Direct Rec, s’assurer d’utiliser un téléviseur doté de
●
T-V LINK, etc., et raccorder un câble péritélévision à 21 broches entièrement câblé
entre le magnétoscope et le téléviseur (
Si “DIRECT REC” est réglé sur “A.”, la touche
●
“Enregistrement simple” (
Durant Direct Rec, “– –” apparaît sur le panneau d’affichage avant.
●
Lorsque “DIRECT REC” est réglé sur “M.”, si vous appuyez sur une touche juste après
●
avoir appuyé sur
magnétoscope peut ne pas fonctionner correctement.
p. 24).
7
du magnétoscope (ou 7 et 4 de la télécommande), le
p. 10).
7
fonctionne de la façon décrite dans
8
COMMUT. AUTO SP/LP
M.
A.
Lorsque cette fonction est réglée sur “M.”, le magnétoscope passe
automatiquement en mode LP pour permettre l’enregistrement complet s’il n’y
a pas assez de bande pour enregistrer toute le programme lorsque
l’enregistrement par minuterie est en mode SP.
Par exemple . . .
Enregistrement d’un programme d’une durée de 210 minutes sur une cassette
de 180 minutes.
Environ 150 minutes Environ 60 minutes
Mode SPMode LP
Total 210 minutes
S’assurer d’avoir réglé cette fonction sur “M.” avant que l’enregistrement par
minuterie commence.
REMARQUES:
Si vous avez programmé le magnétoscope pour enregistrer par minuterie 2 programmes
●
ou davantage, le second programme et les suivants peuvent ne pas rentrer sur la bande
si vous réglez “COMMUT. AUTO SP/LP” sur “M.”. Dans ce cas, s’assurer que le mode
n’est pas engagé, puis régler manuellement la vitesse d’enregistrement pendant la
programmation de la minuterie.
Pour assurer que l’enregistrement rentre sur la bande, cette fonction peut laisser une petite
●
section non enregistrée à la fin de la bande.
Il peut y avoir des parasites au point sur la bande où le magnétoscope commute du mode
●
SP en mode LP.
La fonction de commutation automatique SP/LP n’est pas disponible pendant la minuterie
●
d’arrêt (ITR), et la fonction ne marchera pas correctement avec des bandes plus longues
que des E-180 ainsi qu’avec certaines bandes de longueurs plus courtes.
Si vous effectuez l’enregistrement par minuterie avec à la fois VPS/PDC et la commutation
●
automatique SP/LP activés, et que le programme est prolongé au-delà de sa longueur
originale prévue, il peut y avoir des cas où le programme ne peut pas être enregistré dans
son intégralité.
49
FR
* Le réglage par défaut est indiqué en caractères gras dans le tableau ci-dessous.
8
ECONOMIE ENERGIE
M.
A.
8
VIDEO STABILIZER
M.
A.
8
S-VHS
M.
A.
Lorsque cette fonction est réglée sur “M.”, vous pouvez réduire la
consommation d’énergie lorsque l’alimentation du magnétoscope est coupée.
REMARQUES:
● En mode d’économie d’énergie ...
… le panneau d’affichage avant est éteint.
… la fonction Juste à l’heure (
… l’image peut être distordue temporairement lorsque vous mettez ou coupez
l’alimentation du magnétoscope.
Le mode d’économie d’énergie ne fonctionne pas quand ...
●
... le magnétoscope est dans le mode d’attente de minuterie.
... l’alimentation du magnétoscope est coupée après l’enregistrement par minuterie ou ITR.
... le mode d’enregistrement automatique d’émission satellite est engagé (
... “SELECTION L-2” est réglé sur “DECODEUR” ou “SAT” (
Lorsque cette fonction est réglée sur “M.”, vous pouvez éliminer
automatiquement le tremblement vertical de l’image lors de la lecture
d’enregistrements instables effectués sur un autre magnétoscope.
p. 58) ne fonctionne pas.
p. 42).
p. 34).
REMARQUES:
● Après avoir terminé la lecture de la cassette, s’assurer de régler cette fonction sur “A.”.
● Quel que soit son réglage, cette fonction n’a aucun effet pendant l’enregistrement et
pendant la lecture à effets spéciaux.
● L’affichage sur écran peut vibrer verticalement lorsque cette fonction est réglée sur “M.”.
● Pour regarder des enregistrements avec sous-titres encadrés, régler cette fonction sur “A.”.
● Les fonctions Video Stabilizer et Digital TBC/NR ne peuvent pas être utilisées en même
temps. Si Digital TBC/NR est activé alors que “VIDEO STABILIZER” est réglé sur “M.”, la
fonction Video Stabilizer se commute automatiquement sur “A.”.
Votre magnétoscope peut enregistrer en S-VHS (Super VHS), S-VHS ET ou VHS.
●
Pour enregistrer en S-VHS:
Régler “S-VHS” sur “M.”. Puis, introduire une cassette marquée “S-VHS”.
L’indicateur S-VHS s’allume sur le panneau d’affichage avant.
Le mode d’enregistrement S-VHS est sélectionné.
●
Pour enregistrer en S-VHS ET sur une cassette VHS:
Voi r “ENREGISTREMENT (suite)” à la page 25.
●
Pour enregistrer en VHS:
Introduire une cassette marquée “VHS”.
Appuyer sur S-VHS ET sur le magnétoscope. Vous pouvez vérifier le réglage
actuel (“S-VHS ET : M.” ou “S-VHS ET : A.”). Si “S-VHS ET : M.” apparaît sur
l’écran TV, appuyer de nouveau sur S-VHS ET dans les 5 secondes environ pour
le régler sur “A.”.
Le mode d’enregistrement VHS est sélectionné automatiquement quel que soit
le réglage du mode “S-VHS”.
●
Pour enregistrer en VHS sur une cassette S-VHS:
Introduire une cassette marquée “S-VHS”. L’indicateur S-VHS s’allume sur le
panneau d’affichage avant. Puis, régler “S-VHS” sur “A.”. L’indicateur S-VHS
s’éteint.
Le mode d’enregistrement VHS est sélectionné.
REMARQUE:
En lisant une bande qui a été enregistrée en S-VHS ou S-VHS ET, l’indicateur S-VHS
s’allume sur le panneau d’affichage avant quel que soit le réglage du mode “S-VHS”.
50
FR
RÉGLAGES AUXILIAIRES (suite)
* Le réglage par défaut est indiqué en caractères gras dans le tableau ci-dessous.
8
SYST. COULEUR
AUTO:
Si le mode “AUTO” ne
fonctionne pas correctement,
régler le mode manuel
suivant.
]
NTSC
PAL:
MESECAM:
SECAM:
N/B:
Régler
normalement sur
ce mode. Le
système couleur
approprié sera
sélectionné
automatiquement
en fonction des
signaux de
lecture ou
d'enregistrement.
PAL:
Pour lire une
bande NTSC.
Pour enregistrer
des signaux PAL,
ou lire une
bande PAL.
Pour lire une
bande
MESECAM.
Pour enregistrer
des signaux
SECAM, ou lire
une bande
SECAM.
Pour enregistrer
des programmes
en noir et blanc,
ou lire une
bande en noir et
blanc (même les
bandes avec des
signaux couleur
seront lues en
noir et blanc).
Il y a trois systèmes de télévision couleur différents qui sont PAL, SECAM et
NTSC.
De plus, MESECAM est la désignation pour des bandes avec des signaux
SECAM qui ont été enregistrés sur un magnétoscope PAL compatible
MESECAM.
Vous pouvez lire des bandes PAL, SECAM, NTSC et MESECAM, ou enregistrer
des signaux PAL et SECAM sur ce magnétoscope. Sélectionner le système
couleur approprié.
REMARQUES:
● Les modes “MESECAM” et “NTSC
Sur la lecture NTSC
● Certains téléviseurs rétrécissent l’image verticalement et placent des barres noires en
haut et en bas de l’écran TV. Ce n’est pas un mauvais fonctionnement de la part du
magnétoscope ni du téléviseur.
● L’image peut rouler verticalement. Ce qui peut être corrigé en utilisant la commande de
stabilité verticale sur le téléviseur. (Si le téléviseur ne dispose pas de cette commande,
la correction n’est pas possible.)
● Les valeurs du compteur et de durée de bande restante seront incorrectes.
● Pendant la recherche, l’arrêt sur image ou la lecture image par image, l’image peut être
distordue, et il peut y avoir une perte de couleur.
● En fonction du type de téléviseur, le haut et le bas des affichages surimprimés peuvent
être coupés pendant la lecture NTSC.
PAL” ne peuvent être sélectionnés qu’en lecture.
→
FR
51
8
SYST. COULEUR
AUTO:
Si le mode “AUTO” ne
fonctionne pas correctement,
régler le mode manuel
suivant.
]
NTSC
PAL:
MESECAM:
SECAM:
N/B:
Régler
normalement sur
ce mode. Le
système couleur
approprié sera
sélectionné
automatiquement
en fonction des
signaux de
lecture ou
d'enregistrement.
PAL:
Pour lire une
bande NTSC.
Pour enregistrer
des signaux PAL,
ou lire une
bande PAL.
Pour lire une
bande
MESECAM.
Pour enregistrer
des signaux
SECAM, ou lire
une bande
SECAM.
Pour enregistrer
des programmes
en noir et blanc,
ou lire une
bande en noir et
blanc (même les
bandes avec des
signaux couleur
seront lues en
noir et blanc).
* Le réglage par défaut est indiqué
Il y a trois systèmes de télévision couleur différents qui sont PAL, SECAM et
NTSC.
De plus, MESECAM est la désignation pour des bandes avec des signaux
SECAM qui ont été enregistrés sur un magnétoscope PAL compatible
MESECAM.
Vous pouvez lire des bandes PAL, SECAM, NTSC et MESECAM, ou enregistrer
des signaux PAL et SECAM sur ce magnétoscope. Sélectionner le système
couleur approprié.
en caractères gras
dans le tableau ci-dessous.
REMARQUES:
● Les modes “MESECAM” et “NTSC
Sur la lecture NTSC
● Certains téléviseurs rétrécissent l’image verticalement et placent des barres noires en
haut et en bas de l’écran TV. Ce n’est pas un mauvais fonctionnement de la part du
magnétoscope ni du téléviseur.
● L’image peut rouler verticalement. Ce qui peut être corrigé en utilisant la commande de
stabilité verticale sur le téléviseur. (Si le téléviseur ne dispose pas de cette commande,
la correction n’est pas possible.)
● Les valeurs du compteur et de durée de bande restante seront incorrectes.
● Pendant la recherche, l’arrêt sur image ou la lecture image par image, l’image peut être
distordue, et il peut y avoir une perte de couleur.
● En fonction du type de téléviseur, le haut et le bas des affichages surimprimés peuvent
être coupés pendant la lecture NTSC.
PAL” ne peuvent être sélectionnés qu’en lecture.
→
52
FR
RÉGLAGES AUXILIAIRES (suite)
* Le réglage par défaut est indiqué en caractères gras dans le tableau ci-dessous.
8
SIGNAL DE SORTIE
DIRECT
PAL
8
ARRET AUTO
3H
A.
Le signal SECAM enregistré sur une bande peut être converti et sorti comme un
signal PAL pour la lecture.
Signal enregistré
sur la bande
SECAM
PAL
Réglage
SIGNAL DE SORTIE
DIRECTSECAM
PALPAL
DIRECTPAL
PALPAL
Signal de sortie
REMARQUES:
● En enregistrant, le signal sera enregistré sur la bande en fonction du signal d’entrée, du
type de bande et de la vitesse d’enregistrement. Se référer à “Signal enregistré sur la
bande” à la page 19.
● Si vous utilisez un téléviseur double-système (PAL/SECAM), pour une meilleure qualité
d’image, il est recommandé de ne pas convertir les signaux de lecture avec votre
magnétoscope.
● Le signal de sortie ne sera pas converti si vous visionnez un programme tout en
l’enregistrant.
● En lisant une bande MESECAM, les signaux SECAM seront sortis quel que soit le réglage
“SIGNAL DE SORTIE”.
● En lisant une bande NTSC, les signaux PAL seront sortis quel que soit le réglage
“SIGNAL DE SORTIE”.
● L’enregistrement MESECAM n’est pas disponible sur ce magnétoscope.
Lorsque cette fonction est réglée sur “3H”, le magnétoscope se met
automatiquement hors tension si aucune opération n'est effectuée pendant 3
heures. “ARRET AUTO EN 3 MIN” apparaît sur l’écran 3 minutes avant que le
magnétoscope se mette hors tension.
Réglage du tuner
DébutFin
Mettre en marche le téléviseur et sélectionner le
mode AV).
53
FR
IMPORTANT
Effectuer les étapes suivantes uniquement si —
— le réglage automatique des canaux n’a pas été effectué
correctement par le réglage automatique ou le
téléchargement pré-réglé (
— vous avez déménagé dans une zone différente ou une
nouvelle station commence à émettre dans votre région.
Votre magnétoscope a besoin de mémoriser toutes les stations
pour enregistrer des programmes TV. Le réglage automatique des
canaux affecte automatiquement toutes les stations reçues dans
votre région pour les rappeler avec les touches PR sans passer
par des canaux vacants.
p. 13, 14).
Réglage automatique des canaux
Mettre en marche le magnétoscope.
A
Appuyer sur 1.
Accéder à l’écran “MENU PRINCIPAL”.
B
Appuyer sur MENU.
Effectuer le rélage automatique des canaux.
C
Appuyer sur rt pour
déplacer la barre illuminée
(curseur) sur “REGL. AUTO.
DES CANAUX”, puis appuyer
sur OK deux fois
.
● Si vous avez raccordé le
magnétoscope et un
téléviseur offrant T-V Link,
etc., le magnétoscope
exécute automatiquement le
téléchargement pré-réglé et
l’écran T-V LINK aparaît..
● L’écran de réglage
automatique apparaît et reste
affiché alors que le
magnétoscope fait la
recherche des stations
recevables.
Comme le réglage automatique des chaînes progresse, la
marque “
droite. Attendre jusqu’à l’apparition de l’écran TV montré
dans l’étape 4.
” sur l’écran TV se déplace de la gauche vers la
q
54
FR
IMPORTANT
● En fonction des conditions de réception, les noms de
station peuvent ne pas être mémorisés correctement, et le
réglage automatique des numéros guides peut ne pas
fonctionner correctement. Si les numéros guides ne sont
pas réglés correctement, lorsque vous enregistrez par
minuterie un programme TV avec le système S
magnétoscope enregistrera le programme TV d’une autre
chaîne. En programmant la minuterie en mode système
HOWVIEW
S
correctement sélectionnée (
programmé avec le système ShowView®”).
● Votre magn étoscope mémorise toutes les stations détectées
même si les conditions de réception sont médiocres. Vous
pouvez effacer ces stations si la qualité de réception est
inacceptable (
, bien vérifier que la chaîne désirée est
p. 55, “Eliminer une chaîne”).
p. 21, “Enregistrement
HOWVIEW
, le
RÉGLAGES AUXILIAIRES (suite)
Visionner l’écran de confirmation.
D
Après l’affichage de
“RECHERCHE TERMINEE” sur
l’écran TV pendant 5 secondes
environ, un écran de
confirmation ressemblant à
celui sur la droite apparaît. Les
stations que votre
magnétoscope a localisées
apparaissent sur un écran de
confirmation — N° de chaîne (PR), canaux (CH)* et noms
de station (N.TV –
programme diffusé actuellement par la station clignotant
apparaissent alternativement chacun pendant 8
secondes. Pour accéder à une autre chaîne, utiliser les
touches
*F: Réception hertzienne SECAM L
● Les numéros guides seront également réglés automatiquement
E
Appuyer sur
● En utilisant l’écran de confirmation, vous pouvez sauter ou
● En fonction des conditions de réception, les stations peuvent
F
Appuyer sur rt pour
changer la gamme entre CH
(chaîne normale) et CC
(câble), puis appuyer sur
rtw e
A: Réseau câblé SECAM L
C: Réseau câblé PAL ou SECAM B/G
Pas de marque: Réception hertzienne PAL ou SECAM B/G
pendant le réglage automatique des canaux.
Revenir à l’écran normal.
ajouter des N° de chaîne, entrer des noms de stations et
effectuer d’autres opérations. Se reporter aux pages 54 à 56
pour les procédures.
ne pas être mises en mémoire dans l’ordre, et les noms de
stations peuvent ne pas être mémorisés correctement.
Sélectionner la gamme.
p. 57). L’écran sur fond bleu et le
de la télécommande.
MENU
.
e
.
REMARQUES:
● L’accord fin est effectué automatiquement pendant le réglage
automatique des canaux. Si vous voulez l’effectuer
manuellement, se reporter à la page 56.
● Si vous effectuez le réglage automatique des canaux quand le
câble d’antenne n’est pas raccordé correctement,
“RECHERCHE TERMINEE –PAS DE SIGNAL–” apparaît sur
l’écran TV à l’étape 4. Si ceci arrive, vérifier le raccordement
de l’antenne et appuyer sur OK; le réglage automatique des
canaux est effectué de nouveau.
● L’enregistrement MESECAM n’est pas disponible sur ce
magnétoscope.
Entrer le canal.
G
Appuye
canal que vous voulez mémoriser.
Entrer “0” avant tout entrée à un seul chiffre.
●
Pour entrer le nom de station déposé (N.TV – p. 57), appuyer sur
●
jusqu’à ce que “– – – –” (réglage N.TV) commence à clignoter, puis
e
appuyer sur
Pour l’ajustement de l’accord fin, appuyer sur e jusqu’à ce que “+/–”
●
commence à clignoter, puis appuyer sur
ou “–” apparaît.
Pour mémoriser un canal dont les émissions sont codées, appuyer sur
●
jusqu’à ce que “A.” (réglage du décodeur) clignote, puis appuyer
e
sur
rt
défaut).
Lorsque “SELECTION L-2” est réglé sur “A/V” ou “SAT”, le réglage de
●
“DECODEUR” ne pe
touches numériques
r sur les
.
rt
pour régler “DECODEUR” sur “M.” (“A.” est le réglage par
ut pas être changé (p. 42).
pour entrer le numéro de
. Pendant l’accord, “+”
rt
FR
55
Entrer les nouvelles informations du canal.
H
Appuyer sur OK, et l’écran de confirmation apparaît.
● Répéter les étapes 3 – 6 le nombre de fois nécessaire.
Fermer l’écran de confirmation.
I
p. 55).
MENU
p. 56).
.
Appuyer sur
● Pour changer de positions, voir “Déplacer une chaîne”
(
● Si vous voulez régler des noms de station autres que les noms
déposés dans votre magnétoscope, voir “Nommer des chaînes
(B)” (
Eliminer une chaîne
Effectuer les étapes 1 et 2 de “” à la page 54 pour avoir accès
à l’écran de confirmation avant de continuer.
Sélectionner l’item.
A
Appuyer sur rt w e jusqu’à ce que le canal que vous
voulez éliminer commence à clignoter.
Eliminer le canal.
B
Appuyer sur &.
● L’item directement au-dessous de celui annulé monte d’une
ligne.
● Répéter les étapes 1 et 2 le nombre de fois nécessaire.
Fermer l’écran de confirmation.
C
Appuyer sur
MENU
.
Déplacer une chaîne
Effectuer les étapes 1 et 2 de “” à la page 54 pour avoir accès
à l’écran de confirmation avant de continuer.
Sélectionner l’item.
A
Appuyer sur rt w e jusqu’à ce que l’item que vous voulez
déplacer commence à clignoter. Puis appuyer sur
de station (N.TV) et son numéro de canal (CH) commencent à
clignoter.
OK
et le nom
Exemple: Si vous voulez déplacer la chaîne en position 4 sur la
● Répéter les étapes 1 et 2 le nombre de fois nécessaire.
C
Appuyer sur
position 2, les chaînes à l’orig
déplacent chacune d’une position vers le bas.
Fe
rmer l’écran de confirmation.
MENU
.Recevoir une chaîne codée
ine en positions 2 et 3 se
Receivoir une chaîne codée
Sélectionner le mode décodeur.
A
Régler “SELECTION L-2” sur “DECODEUR” (p. 42).
Accéder à l’écran de confirmation.
B
Effectuer les étapes 1 et 2 de “” à la page 54.
Sélectionner la position.
C
Appuyer sur rt w e pour sélectionner la chaîne diffusant des
programmes codés, puis appuyer deux fois sur OK.
Changer le réglage décodeur.
D
Appuyer sur e jusqu’à ce que “A.” (réglage du décodeur)
commence à clignoter, et le régler sur “M.” en appuyant sur
rt
.
Revenir à l’écran de confirmation.
E
Appuyer sur OK.
● Répéter les étapes 3 – 5 le nombre de fois nécessaire.
Fermer l’écran de confirmation.
F
Appuyer sur
MENU
.
Sélectionner un nouveau N° de chaîne.
B
Appuyer sur rt w e pour déplacer la station sur son nouveau
N°, puis appuyer sur OK.
56
FR
RÉGLAGES AUXILIAIRES (suite)
Nommer des chaînes (A)
Régler des noms de stations qui sont déposés dans votre
magnétoscope.
Effectuer les étapes 1 et 2 de “” à la page 54 pour avoir accès
à l’écran de confirmation avant de continuer.
Sélectionner l’item.
A
Appuyer sur rt w e jusqu’à ce que l’item que vous
voulez commence à clignoter.
Accéder à l’écran de réglage manuel des
B
canaux.
Appuyer sur OK deux fois.
Sélectionner une nouvelle chaîne.
C
Appuyer sur e jusqu’à ce
que le nom de station (N.TV)
commence à clignoter, puis
rt
appuyer sur
que le nom (N.TV) de la
nouvelle chaîne que vous
voulez mettre en mémoire
commence à clignoter.
Des noms de chaîne
mémorisés (
apparaissent quand vous
appuyez sur
Commuter les chaînes.
D
Appuyer sur OK.
● L’écran de confirmation apparaît.
● Répéter les étapes 1 – 4 le nombre de fois nécessaire.
Fermer l’écran de confirmation.
E
Appuyer sur
jusqu’à ce
p. 57)
rt
.
MENU
.
Nommer des chaînes (B)
Régler des noms de stations autres que ceux qui sont déposés
dans votre magnétoscope.
Effectuer les étapes 1 et 2 de “” à la page 54 pour avoir accès
à l’écran de confirmation et effectuer les étapes 1 et 2 de
“Nommer des chaînes (A)” ci-haut avant de continuer.
Entrer de nouveaux caractères.
B
Appuyer sur rt pour sélectionner les caractères (A–Z,
f
0–9, –,
désiré est indiqué, puis appuyer sur
les caractères suivants de la même façon (maximum de
4). Après l’entrée de tous les caractères, appuyer sur OK.
● L’écran de confirmation apparaît.
● Si vous faites une erreur, appuyer sur
C
Appuyer sur
, +, I (espace)) et arrêter quand le caractère
caractère incorrect commence à clignoter. Puis entrer le
caractère correct en appuyant sur
e
pour valider. Entrer
jusqu’à ce que le
w
.
rt
Fermer l’écran de confirmation.
MENU
.
REMARQUE:
Les signes disponibles pour nommer la station (N.TV) sont: A–Z,
0–9, –,
, +, I (espace) (4 au maximum).
f
Accord fin des canaux déjà en mémoire
Effectuer les étapes 1 et 2 de “” à la page 54 pour avoir accès
à l’écran de confirmation avant de continuer.
Sélectionner le canal à accorder finement.
A
Appuyer sur
voulez accorder commence à clignoter.
B
Appuyer sur OK deux fois. L’écran de réglage manuel
apparaît.
C
Appuyer sur e jusqu’à ce que “+/–” commence à
clignoter, puis appuyer sur
soit la plus nette possible. Puis appuyer sur OK.
● L’écran de confirmation apparaît.
● Répéter les étapes 1 – 3 le nombre de fois nécessaire.
D
Appuyer sur
rtw e
jusqu’à ce que le canal que vous
Accéder à l’écran de réglage manuel des
canaux.
Effectuer l’accord.
rt
jusqu’à ce que l’image
Fermer l’écran de confirmation.
MENU
.
Sélectionner les caractères du nom de chaîne.
A
Appuyer sur e jusqu’à ce
que la première lettre du
nom de station commence à
clignoter.
Liste de stations TV et identification
N.TV* NOM DE STATION
1000TV1000
3SAT3SAT
9LIV9LIVE
AB3AB3
ADLTADULT
ANIMANIMAL PLANET
ANT3ANTENA3
ARDARD
ARTEARTE
ATVAT V
B1BERLIN1
BBCBBC GROUP
BBC1BBC1
BBC2BBC2
BBCWBBCW
B10+TV B10+
BL00BLOOMBERG
BR3BAYERN3
C+CANAL PLUS
C1PORTUGUSES
C9C9
CAN5CANAL E5
CANVKETNE T CANVAS
CANZKANAAL Z
CH4CHANNEL4
CH5CHANNEL5
CHLDCHILD
CINECINEMA
CLUBTELECLUB
CMTCMT
CNNCNN
CSURANDALUCIA
CT1CT1
CT2CT2
DISCDISCOVERY
DK1TV DENMARK 1
DK2TV DENMARK 2
DK4DENMARK 4
DR1DR TV
DR2DR2
DSFDSF
DUNADUNA TV
ETB1ETB1
ETB2ETB2
ETVGAME / SHOP / MUSIC
EUNWEURO NEWS
EUROEURONEWS
EUSPEUROSPORTS
FEMMFEMMAN
FILMFILM
FNETFILMNET
FR2France2
FR3France3
FR5France5
GALAGALAVISION
HBOHBO
HR3HESSEN3
HSEUHSEU
INFOINFO-KANAL
ITA1ITALIA1
ITA7ITALIA7
ITVITV1
JSTVJSTV
KA2KA2
KAB1KABEL1
KAN2KANAL2
KAN5KANAL5
KBHKbh. Kanal
KIKAKinder Kanal
LA7LA7
LIBLiberty TV
LOCALOCAL
M6M6
MBCMBR
MCMMCM
MDRMDR
MOVEMOVIE
MTVMTV
MTV1MTV1
MTV2MTV2
MTV3MTV3
NGEONGEO
N24News 24
N3NORD3
N-TVN-TV
NBCNBC SUPER
NDRNDR
NED1NED1
NED2NED2
NED3NED3
NEWS
NICKNICKELODEON
*L’abréviation “N.TV” est ce qui est montré sur l’écran à la place du nom
de station. L’abréviation “N.TV” est indiquée sur l’écran de confirmation
et est affichée sur l’écran TV lorsque la chaîne est changée.
58
FR
Réglage de
l’horloge
RÉGLAGES AUXILIAIRES (suite)
IMPORTANT
Si vous avez effectué le réglage automatique ( p. 13) ou le
téléchargement pré-réglé (
l’horloge précédemment, l’horloge incorporée du
magnétoscope est également réglée automatiquement.
Effectuer les étapes suivantes uniquement si —
— le réglage automatique de l’horloge n’a pas été effectué
correctement par le réglage automatique ou le
téléchargement pré-réglé.
OU
— le soutien mémoire du magnétoscope a été épuisé.
OU
— vous voulez changer le réglage Juste à l’heure (
l’heure (HEURE AUTO)” dans la colonne de gauche).
Mettre en marche le magnétoscope.
A
Appuyer sur 1.
Accéder à l’écran “MENU PRINCIPAL”.
B
Appuyer sur
C
Appuyer sur rt pour déplacer la barre illuminée
(curseur) sur “REGLAGES INITIAUX”, puis appuyer sur
OK
ou
MENU
Accéder à l’écran de “REGLAGES INITIAUX”.
e
.
p. 14) sans même avoir régler
“Juste à
.
Mettre en marche le téléviseur et sélectionner le
canal vidéo (ou le mode AV).
Juste à l’heure (HEURE AUTO)
La fonction Juste à l’heure offre un maintien précis de l’heure
par des réglages automatiques à des intervalles réguliers, en
lisant les données d’un signal PDC.
L’option Juste à l’heure peut être réglée sur “M.” ou “A.” sur
les écrans de réglage de l’horloge (le réglage par défaut est
“A.”). Appuyer sur OK jusqu’à ce que le réglage HEURE
AUTO commence à clignoter, puis appuyer sur
changer le réglage.
IMPORTANT:
précision de l’horloge incorporée de votre magnétoscope
peut être réduite, ce qui pourrait affecter défavorablement
l’enregistrement par minuterie. Nous vous recommandons
de laisser la fonction Juste à l’heure en marche. Toutefois si
les données de réglage de l’horloge d’un signal PDC sont
incorrectes, nous vous conseillons de laisser Juste à l’heure
réglée sur “A.”.
Si vous coupez la fonction Juste à l’heure, la
rt
pour
Accéder à l’écran “REGLAGE DE L’HEURE”.
D
Appuyer sur rt pour déplacer la barre illuminée
(curseur) sur “REGLAGE DE L’HEURE”, puis appuyer sur
e
OK
. L’écran de réglage de l’horloge apparaît.
ou
REMARQUE:
Lorsque vous avez sélectionné MAGYARORSZÁG, CESKÁ
REPUBLIKA, POLSKA, ou OTHER EASTERN EUROPE pour le
réglage du pays, vous ne pouvez pas utiliser la fonction Juste à
l’heure. Sautez les étapes 6 et 7 à la page 59.
59
FR
Régler la date et l’heure.
E
Appuyer sur rt pour régler l’heure, puis appuyer sur OK
e
. L’affichage de “DATE” commence à clignoter.
ou
Répéter la procédure pour régler la date et l’année.
● Lorsque vous réglez l’heure, maintenir pressé
changer l’heure par pas de 30 minutes.
● Lorsque vous réglez la date, maintenir pressé
changer la date par pas de 15 jours.
Régler Juste à l’heure.
F
Le réglage par défaut est “A.”. Le régler comme voulu en
appuyant sur
● Pour la fonction Juste à l’heure, voir “Juste à l’heure (HEURE
AUTO)” à la page 58.
● Si vous réglez sur “A.”, vous pouvez ignorer l’étape suivante.
G
rt
, puis appuyer sur OK ou e.
Sélectionner la chaîne délivrant les données
rt
rt
pour
pour
de l’horloge.
Le magnétoscope est préréglé pour recevoir les données
de réglage et d’ajustement de l’horloge à partir d’une
chaîne 1.
rt
Appuyer sur
représentant la station diffusant des données de réglage
de l’horloge, puis appuyer sur OK ou
pour faire apparaître le numéro
e
.
Lancer le fonctionnement de l’horloge.
H
Appuyer sur
MENU
.
REMARQUES:
● Juste à l’heure (réglé sur “M.”) permet l’ajustement de
l’horloge incorporée du magnétoscope toutes les heures, sauf
pour 23 heures, minuit, 1 heure et 2 heures.
● Juste à l’heure n’a pas d’effet quand …
… l’alimentation du magnétoscope est en marche.
... le magnétoscope est dans le mode d’attente de minuterie.
… une différence de plus de 3 minutes existe entre l’heure de
l’horloge incorporée et l’heure actuelle.
… le magnétoscope est dans le mode d’enregistrement
automatique d’émission satellite (
… le magnétoscope est dans le mode d’économie d’énergie
p. 48).
(
... “SELECTION L-2” est réglé sur “SAT” (
● Si Juste à l’heure est réglée sur “M.”, l’horloge du
magnétoscope est ajustée automatiquement au début et à la
fin de l’heure d’été.
● La fonction Juste à l’heure peut ne pas fonctionner
correctement en fonction des conditions de réception.
p. 34).
p. 42).
60
FR
EN CAS DE DIFFICULTÉS
Avant de faire appel à un dépanneur pour un problème,
utilisez ce tableau et regardez si vous ne pouvez pas
réparer le trouble par vous-même. Des petits problèmes
sont souvent faciles à corriger, ce qui vous épargne la
peine d’avoir à envoyer votre magnétoscope en
réparation.
ALIMENTATION
SYMPTÔMECAUSE POSSIBLEACTION CORRECTIVE
1. L’alimentation ne vient pas.● Le cordon d’alimentation est débranché. Brancher le cordon d’alimentation.
2. L’horloge fonctionne, mais
l’alimentation du magnétoscope ne
vient pas.
3. La télécommande ne fonctionne pas.● Les piles sont usées.Remplacer les piles usées par des
” est affiché sur le panneau
#
● “
d’affichage avant avec “ENR. PROG.
AUTO” réglée sur “A.”.
Appuyer sur la touche
l’indicateur “
nouvelles.
#
”.
pour éteindre
#
TRANSPORT DE BANDE
SYMPTÔMECAUSE POSSIBLEACTION CORRECTIVE
1. Pendant l’enregistrement la bande ne
défile pas. “
du canal clignote sur le panneau
d’affichage avant.
2. La bande n’est pas rembobinée ou ne
défile pas en avance rapide.
” s’allume et l’affichage
● Le magnétoscope est en mode de pause
d’enregistrement.
● La bande est déjà complètement
rembobinée sur une bobine ou l’autre.
Appuyer sur
l’enregistrement.
Vérifier la cassette.
pour reprendre
4
LECTURE
SYMPTÔMECAUSE POSSIBLEACTION CORRECTIVE
1. L’image de lecture n’apparaît pas
quand la bande défile.
2. Des parasites apparaissent pendant la
recherche visuelle.
3. Des parasites apparaissent pendant la
lecture normale.
4. L’image de lecture est floue ou
interrompue tandis que les émissions
TV sont nettes ou le message
“UTILISEZ LA CASSETTE DE
NETTOYAGE JVC” apparaît sur l’écran.
5. Des coupures sont perceptibles sur la
piste son Hi-Fi.
● Si vous utilisez le raccordement RF,
. . . le sélecteur de chaîne du téléviseur
n’est pas réglé sur le canal vidéo.
. . . le canal vidéo du magnétoscope n’a
pas été réglé correctement.
● Si vous utilisez le raccordement AV, le
téléviseur n’est pas réglé sur le mode
AV.
● C’est normal.
● Le mode d’alignement automatique est
engagé.
● Les têtes vidéo peuvent être sales.Utiliser une cassette de nettoyage “sèche”
● Le mode d’alignement automatique est
engagé.
Si vous utilisez le raccordement RF,
. . . régler le téléviseur sur le canal vidéo.
. . . effectuer le.
Si vous utilisez le raccordement AV, régler
le téléviseur sur son mode AV.
Essayer en mode d’alignement manuel.
p. 22)
(
ECL-3 ou consulter son revendeur JVC.
Essayer en mode d’alignement manuel.
p. 22)
(
ENREGISTREMENT
SYMPTÔMECAUSE POSSIBLEACTION CORRECTIVE
1. L’enregistrement ne démarre pas.● Il n’y a pas de cassette chargée ou la
2. Les émissions TV ne peuvent pas être
enregistrées.
3. Le montage bande sur bande n’est pas
possible.
4. L’enregistrement de camescope n’est
pas possible.
”
et “$” sur le panneau
5. “
d’affichage avant ne s’arrêtent pas de
clignoter.
cassette chargée a sa languette de
sécurité d’enregistrement retirée.
● “L-1”, “L-2”, “F-1”, “S-1” ou “SAT” a été
sélectionné comme mode d’entrée.
● La source (autre magnétoscope,
camescope) n’est pas raccordée
correctement.
● L’alimentation sur un ou plusieurs
appareils n’a pas été mise sur marche.
● Le mode d’entrée n’a pas été réglé
correctement.
● Le camescope n’est pas raccordé
correctement.
● Le mode d’entrée n’a pas été réglé
correctement.
● La fin de la bande a été atteinte pendant
l’enregistrement.
61
FR
Introduire une cassette ou couvrir
l’emplacement de la languette de sécurité
avec de la bande adhésive.
Régler le magnétoscope sur le canal
approprié.
Confirmer que la source est raccordée
correctement.
Bien mettre sur marche l’alimentation de
tous les appareils.
Régler le mode d’entrée sur “L-1”, “L-2”,
“F-1” ou “S-1”.
Confirmer que le camescope est raccordé
correctement.
Régler le mode d’entrée sur “L-1”, “L-2”,
“F-1” ou “S-1”.
Le programme peut ne pas avoir été
enregistré dans son intégralité. La
prochaine fois, s’assurer d’avoir assez de
durée sur la bande pour enregistrer le
programme en entier.
62
FR
ENREGISTREMENT PAR MINUTERIE
SYMPTÔMECAUSE POSSIBLEACTION CORRECTIVE
1. L’enregistrement par minuterie ne
fonctionne pas.
2. La programmation de la minuterie ne
fonctionne pas.
” sur le panneau d’affichage avant
#
3. “
ne s’arrête pas de clignoter.
”, “” et “$” sur le panneau
#
4. “
d’affichage avant ne s’arrêtent pas de
clignoter.
” clignote pendant 10 secondes et
#
5. “
le mode de minuterie est relâché.
6. Le système S
correctement l’enregistrement par
minuterie.
”
7. “
d’affichage avant ne s’arrêtent pas de
clignoter.
8. “”, “
d’affichage avant ne s’arrêtent pas de
clignoter.
HOWVIEW
et “$” sur le panneau
”
et “$” sur le panneau
ne fait pas
● L’horloge et/ou la minuterie n’a pas été
réglée correctement.
● La minuterie n’est pas engagée.Appuyer sur
● L’enregistrement par minuterie est en
cours.
● La minuterie est engagée, mais il n’y a
pas de cassette chargée.
● La cassette chargée a sa languette de
sécurité d’enregistrement retirée.
● La fin de la bande a été atteinte pendant
l’enregistrement par minuterie.
a été pressé alors qu’il n’y a pas de
#
●
programmes en mémoire, ou les
informations de programmation
d’enregistrement par minuterie n’ont
pas été programmées correctement.
● Les positions de canaux du
magnétoscope n’ont pas été réglées
correctement.
● La fin de la bande a été atteinte pendant
l’enregistrement par minuterie d’arrêt.
● La cassette chargée a sa languette de
sécurité d’enregistrement retirée.
● La fin de la bande a été atteinte pendant
l’enregistrement automatique
d’émission satellite.
EN CAS DE DIFFICULTÉS (suite)
Effectuer de nouveau les réglages de
l’horloge et/ou de la minuterie.
et s’assurer que “#”
apparaît sur le panneau d’affichage avant.
La programmation de la minuterie ne peut
pas être effectuée lorsque l’enregistrement
par minuterie est en cours. Attendre sa fin.
Charger une cassette avec sa languette de
sécurité d’enregistrement intacte.
Retirer la cassette et couvrir
l’emplacement avec de la bande adhésive,
ou la remplacer par une cassette sur
laquelle la languette de sécurité est
intacte.
Le programme peut ne pas avoir été
enregistré dans son intégralité. La
prochaine fois, s’assurer d’avoir assez de
durée sur la bande pour enregistrer le
programme en entier.
Vérifier les données programmées et
reprogrammer si nécessaire, puis appuyer
à nouveau sur
Se reporter à et refaire la procédure.
Le programme peut ne pas avoir été
enregistré dans son intégralité. La
prochaine fois, s’assurer d’avoir assez de
durée sur la bande pour enregistrer le
programme en entier.
Retirer la cassette et couvrir
l’emplacement avec de la bande adhésive,
ou la remplacer par une cassette sur
laquelle la languette de sécurité est
intacte.
Le programme peut ne pas avoir été
enregistré dans son intégralité. La
prochaine fois, s’assurer d’avoir assez de
durée sur la bande pour enregistrer le
programme en entier.
#
#
.
AUTRES PROBLÈMES
SYMPTÔMECAUSE POSSIBLEACTION CORRECTIVE
1. Un sifflement ou un hurlement est
entendu du téléviseur pendant
l’enregistrement avec un camescope.
2. En balayant les canaux, certains sont
sautés.
3. Le canal ne peut pas être changé.● L’enregistrement est en cours.Appuyer sur
4. Les réglages des canaux qui ont été
faits manuellement semblent avoir
changé ou disparu.
5. Il n’y a pas de chaîne dans la mémoire
du magnétoscope.
● Le microphone du camescope est trop
près du téléviseur.
● Le volume du téléviseur est trop fort.Baisser le volume du téléviseur.
● Ces canaux ont été préréglés pour être
sautés.
● Après que les réglages manuels ont été
faits, le réglage automatique des canaux
a été effectué.
● Le câble d’antenne TV n’était pas
raccordé au magnétoscope lorsque le
réglage automatique a été effectué.
● Le câble péritélévision à 21 broches
entièrement câblé n’était pas raccordé
entre le téléviseur et le magnétoscope
lorsque le téléchargement pré-réglé a
été effectué.
Placer le camescope pour que son
microphone soit loin du téléviseur.
Si vous avez besoin des canaux sautés, les
remettre en mémoire (
d’enregistrement, changer de canal, puis
appuyer sur
l’enregistrement.
Effectuer de nouveau le réglage manuel.
Couper une fois l’alimentation du
magnétoscope et raccorder correctement
le câble d’antenne TV au magnétoscope,
puis remettre l’alimentation du
magnétoscope en marche. Puis effectuer
de nouveau le réglage automatique
p. 13).
(
Couper une fois l’alimentation du
magnétoscope et raccorder correctement
le câble péritélévision à 21 broches
entièrement câblé au magnétoscope, puis
remettre l’alimentation du magnétoscope
en marche. Puis effectuer de nouveau le
téléchargement pré-réglé (
p. 54).
pour faire une pause
9
pour reprendre
4
FR
p. 14).
63
64
FR
EN CAS DE DIFFICULTÉS (suite)
LECTURE
Q. Que se passe-t-il si la fin de la bande est
atteinte pendant la lecture ou la recherche ?
R.
La bande est automatiquement rembobinée au
début.
Q. Pendant la recherche, au ralenti, en arrêt sur
image et en lecture image par image, je ne peux
pas entendre l’audio. Quel est le problème ?
R.
C’est normal.
Q. Est-ce que le magnétoscope peut rester
indéfiniment en arrêt sur image ?
R.
Non. Il s’arrête automatiquement au bout de 5
minutes pour protéger les têtes.
Q. En revenant de la recherche à vitesse variable à
la lecture normale, l’image est distordue.
Dois-je être concerné par cela ?
R.
Non, c’est normal.
Q. Des barres parasites apparaissent pendant la
recherche à vitesse variable. Quel est le
problème ?
R.
C’est normal.
Q. Quelquefois, pendant la recherche indexée, le
magnétoscope ne peut pas trouver le
programme que je veux voir. Pourquoi ?
R.
Il peut y avoir des codes d’indexation trop près
les uns des autres.
ENREGISTREMENT PAR MINUTERIE
Q. “” et “#” restent allumés sur le panneau
d’affichage avant. Est-ce qu’il y a un problème ?
R.
Non. C’est un état normal lorsqu’un
enregistrement par minuterie est en cours.
Q. Est-ce que je peux programmer la minuterie
pendant que je regarde une bande ou une
émission TV ?
R.
Vous ne verrez pas l’image parce qu’elle est
remplacée par le menu sur écran, mais l’audio
du programme ou de la bande que vous
visionnez peut être entendu.
ENREGISTREMENT
Q. Lorsque je fais une pause d’enregistrement et
reprends l’enregistrement, la fin de
l’enregistrement avant la pause est recouverte
par le nouvel enregistrement. Pourquoi est-ce
que cela se produit ?
R.
C’est normal. C’est pour réduire la distorsion à
la pause et aux points de reprise.
Q. Est-ce que le magnétoscope peut rester
indéfiniment en mode de pause
d’enregistrement ?
R.
Non. Le magnétoscope passe automatiquement
en mode d’arrêt au bout de 5 minutes pour
protéger les têtes.
Q. Que se passe-t-il si la bande arrive à sa fin
pendant l’enregistrement ?
R.
L’enregistrement s’arrête; “” et “$” sur le
panneau d’affichage avant ne s’arrêtent pas de
clignoter.
LISTE DES TERMES
FR
65
A
Accord fin des canaux déjà en mémoire
Affichage d’avertissement de minuterie
AFFICHAGES SUR ÉCRAN
Alignement manuel
Arrêt sur image/lecture image par image
...................................... 7
.............................................. 22
.................. 56
..................... 7
.................. 20
C
COMMUT. AUTO SP]LP
CONTROLE IMAGE
Contrôleur satellite
ECONOMIE ENERGIE
Eliminer une chaîne
ENR. PROG. AUTO
ENREGISTREMENT
Enregistrement automatique d’émission satellite
Enregistrement immédiat (minuterie d’arrêt)
ENREGISTREMENT PAR MINUTERIE
Enregistrement par minuterie éclair de 24 heures
Enregistrement programmé avec le système S
27
Enregistrement programmé express
Enregistrement VPS/PDC
ENTREE L-1
ENTREE L-2
Recevoir une chaîne codée
Recherche (turbo) à grande vitesse
Recherche à vitesse variable
Recherche indexée
Recherche par sauts
Regarder un programme pendant l’enregistrement d’un
autre
Vérifier, annuler et changer des programmes
VIDEO STABILIZER
..............................................49
............ 32
66
FR
MEMO
MEMO
FR
67
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
GÉNÉRALES
Alimentation: CA 220 V – 240 Vd, 50 Hz/60 Hz
Consommation
Alimentation en marche: 20 W
Alimentation en veille: 3,3 W
Températures
Fonctionnement: 5°C à 40°C
Stockage: -20°C à 60°C
Position de fonctionnement
: Seulement horizontale
Dimensions (LxHxP)
: 400 mm x 94 mm x 270 mm
Poids: 3,1 kg
Format: Standard S-VHS/VHS PAL/SECAM
Largeur de bande : 12,65 mm
Vitesse de bande
(SP): 23,39 mm/s
(LP): 11,70 mm/s
(EP): 7,80 mm/s
Durée maximale d’enregistrement
(SP): 240 mn avec une cassette vidéo
E-240
(LP): 480 mn avec une cassette vidéo
E-240
(EP): 720 mn avec une cassette vidéo
E-240
* Signaux PAL seulement
VIDÉO/AUDIO
Système de signal : Signaux couleur PAL/SECAM et
signal monochrome CCIR,
625 lignes/50 trames
Système d’enregistrement
: Balayage hélicoïdal DA4
(Double Azimuth)
Entrée: 0,5 Vcc à 2,0 Vcc, 75 ohms,
asymétrique
Sortie: 1,0 Vcc, 75 ohms, asymétrique
Rapport signal/bruit: 45 dB
Résolution horizontale: 400 lignes (S-VHS-PAL)
250 lignes (VHS-PAL)
240 lignes (VHS-SECAM)
Gamme de fréquence : 70 Hz à 10.000 Hz (Audio normal)
20 Hz à 20.000 Hz (Audio Hi-Fi)
Entrée/sortie: Connecteurs péritélévision à 21
broches:
ENTREE/SORTIE x 1,
ENTREE/DECODEUR x 1
Connecteurs RCA:
ENTREE VIDEO x 1,
ENTREE AUDIO x 1,
SORTIE AUDIO x 1
Connecteurs S-Vidéo:
ENTREE x 1, SORTIE x 1
SYNTONISEUR
Système de syntonisation
: Syntoniseur à synthèse de
fréquence
Capacité de canaux TV
: 99 positions (+ position AUX)
Canaux couverts
Gamme
VHF
(LOW)
VHF
(HIGH)
Hyper
UHF
SECAM LPAL B/G
FréquenceCanauxFréquenceCanaux
49 MHz
– 65 MHz
104 MHz
– 300 MHz
300 MHz
– 470 MHz
470 MHz
– 862 MHz
2 – 4
5 – 10
CATV
CATV
21 – 69
47 MHz
– 89 MHz
104 MHz
– 300 MHz
302 MHz
– 470 MHz
470 MHz
– 862 MHz
E2 – E4
X, Y, Z
E5 – E12
S1 – S20
M1 – M10
U1 – U10
S21 – S41
E21 – E69
MINUTERIE
Référence de l’horloge: Par quartz
Capacité de programmation
: Minuterie sur 1 an/8 programmes
Durée de soutien mémoire
: 10 mn
ACCESSOIRES
Accessoires fournis : Câble RF,
Accessoires en option: Contrôleur Satellite,
Les caractéristiques techniques sont pour le mode SP à moins
d’indication contraire.
Présentation et caractéristiques modifiables sans préavis.
Câble péritélévision à 21 broches,
Boîtier de télécommande à
infrarouge,
Pile “R6” x 2
ATTENTION
Ce magnétoscope contient des microprocesseurs. Des bruits
électroniques externes ou des interférences peuvent causer
un mauvais fonctionnement. Dans de tels cas, couper
l’alimentation et débrancher le cordon d’alimentation. Puis
le rebrancher et remettre l’alimentation. Sortir la cassette.
Après contrôle de la cassette, faire fonctionner l’appareil
comme d’ordinaire.