Jenway Genova Nano English User Manual

Genova Nano Spectrophotometer Micro Volume Accessory
Accessory Fitting and Operating Manual
737 555 REV A/03-12
Safety
Please read this information carefully prior to installing or using this equipment.
1. The unit described in this manual is designed be operated only by trained personnel. Any adjustments, maintenance and repair must be carried out as defined in this manual, by a person qualified to be aware of the hazards involved.
2. It is essential that both operating and service personnel employ a safe system of work, in addition to the detailed instructions specified in this manual.
3. Other than for those items defined in the maintenance procedures herein there are no user serviceable items in this instrument. Removal of covers and attempted adjustment or service by unqualified personnel will invalidate the warranty and may incur additional charges for repair.
4. References should always be made to the Health and Safety data supplied with any chemicals used. Generally accepted laboratory procedures for safe handling of chemicals should be employed.
5. If it is suspected that safety protection has been impaired in any way, the unit must be made inoperative and secured against any intended operation. The fault condition should immediately be reported to the appropriate servicing authority.
Merci de lire attentivement ces informations avant d’installer ou d’utiliser cet appareil.
1. L’appareil décrit dans ce manuel est conçu pour être utilisé uniquement par des personnes formées. Tout réglage, maintenance ou réparation doit être effectué comme décrit dans ce manuel, par une personne qualifiée consciente des risques encourus.
2. Il est essentiel que les personnes utilisant et intervenant sur cet appareil respectent les règles de sécurité de travail, en plus des instructions détaillées précisées dans ce manuel.
3. En-dehors des éléments décrits dans les procédures de maintenance ci-incluses, cet appareil ne contient aucun élément réparable par l’utilisateur. L’enlèvement des capots et les tentatives de réglage ou de réparation par des personnes non qualifiées invalide toute garantie et entraîne un risque de frais de réparation supplémentaires.
4. Toujours se référer aux fiches techniques de santé et de sécurité accompagnant tout produit chimique utilisé. Respecter les procédures de laboratoire généralement acceptées pour la manipulation en toute sécurité des produits chimiques.
5. Si l’utilisateur suspecte qu’un problème quelconque puisse mettre en cause la sécurité, l’appareil doit être rendu inopérant en empêchant son utilisation. Communiquer la défaillance constatée au service de maintenance compétent.
Bitte lesen Sie diese Hinweise vor Installation oder Gebrauch dieser Ausrüstung sorgfältig durch.
1. Das in diesem Handbuch beschriebene Gerät darf nur von geschultem Personal bedient werden. Alle Anpassungen, Wartungsarbeiten und Reparaturen müssen entsprechend der Vorgaben in diesem Handbuch und von einer kompetenten Person, die mit den damit verbundenen Gefahren vertraut ist, durchgeführt werden.
2. Es ist wichtig, dass sowohl das Bedienungs- als auch das Service-Personal zusätzlich zu den detaillierten Anweisungen in diesem Handbuch ein sicheres Arbeitssystem einsetzen.
3. Mit Ausnahme der Teile, deren Wartungsverfahren in diesem Handbuch beschrieben sind, enthält dieses Gerät keine weiteren Teile, die vom Benutzer gewartet werden können. Das Entfernen von Abdeckungen und Versuche von hierfür unqualifiziertem Personal, Anpassungen oder Wartungsarbeiten durchzuführen, haben zur Folge, dass die Garantie verfällt und können zusätzliche Reparaturkosten auslösen.
4. Es ist jederzeit auf die sicherheitsrelevanten Daten sämtlicher verwendeter Chemikalien Bezug zu nehmen. Allgemein anerkannte Labormethoden zum sicheren Umgang mit Chemikalien sollten eingesetzt werden.
5. Besteht der Verdacht, dass die Sicherheitsvorrichtungen in irgendeiner Weise beschädigt wurden, muss das Gerät außer Betrieb genommen und gegen weiteren Gebrauch gesichert werden. Die Störung sollte der zuständigen Serviceeinrichtung unverzüglich gemeldet werden.
Leggere attentamente queste istruzioni prima di installare o utilizzare il dispositivo.
1. L’unità descritta nel presente manuale è stata realizzata per essere utilizzata solo da personale che ha ricevuto l’apposita formazione. Qualsiasi operazione di regolazione, manutenzione e riparazione deve essere effettuata sulla base di quanto indicato nel presente manuale da personale qualificato consapevole dei rischi connessi.
2. È fondamentale che il personale operativo e il personale addetto alla manutenzione utilizzino un sistema di lavoro sicuro, oltre a seguire le istruzioni specificate nel presente manuale.
3. Oltre a quelli indicati nelle procedure di manutenzione, all’interno di questo dispositivo non sono presenti altri elementi sui quali è possibile effettuare interventi. La rimozione delle protezioni e qualsiasi tentativo di regolazione o di manutenzione posto in essere da personale non qualificato invaliderà la garanzia. In questi casi, sarà necessario pagare un importo per le riparazioni effettuate.
4. È sempre necessario fare riferimento ai dati sulla salute e sulla sicurezza forniti con le sostanze chimiche utilizzate. Adottare le procedure di laboratorio generalmente accettate per la gestione delle sostanze chimiche.
5. Nel caso in cui si sospetti che la salute possa essere pregiudicata in qualsiasi modo, disattivare l’unità per renderla inutilizzabile. Qualsiasi condizione di errore deve essere immediatamente segnalata al responsabile per la manutenzione.
Lea esta información atentamente antes de instalar o utilizar este equipo.
1. La unidad descrita en este manual está diseñada para que solamente la utilice personal con formación.
Cualquier operación de ajuste, mantenimiento y reparación debe llevarse a cabo del modo indicado en este manual y debe realizarla una persona cualificada que sea consciente de los peligros que implica.
2. Es fundamental que tanto los operarios como el personal de servicio utilicen un sistema de trabajo seguro, así como las instrucciones detalladas que se especifican en este manual.
3. Cualquier elemento que no se encuentre entre los definidos en los procedimientos de mantenimiento aquí descritos no podrá utilizarse en este instrumento. La extracción de las tapas y los intentos de ajuste o reparación por parte de personal no cualificado invalidarán la garantía y pueden incurrir en cargos adicionales por reparación.
4. Siempre deberían consultarse los datos sobre Salud y Seguridad que se suministran con cualquier producto químico que se utilice. Es necesario llevar a cabo los procedimientos de laboratorio de aceptación generalizada para la manipulación segura de productos químicos.
5. Si existe la sospecha de que las medidas protectoras de seguridad han quedado dañadas en cualquier modo, la unidad debe inutilizarse y protegerse contra toda operación que se intente llevar a cabo. El estado de fallo debe comunicarse inmediatamente a la autoridad de servicio de mantenimiento y reparación pertinente.
1
Contents
Page
SECTION 1 - INTRODUCTION 3
1.1 MICRO VOLUME ACCESSORY DESCRIPTION 3
1.2 MICRO VOLUME ACCESSORY SPECIFICATION 3
1.3 UNPACKING 4
SECTION 2 – ACCESSORY LAYOUT AND INSTALLATION 5
2.1 ACCESSORY LAYOUT 5
2.2 ACCESSORY REMOVAL 5
2.3 ACCESSORY INSTALLATION 7
2.4 INITIALISATION 7
SECTION 3 – ACCESSORY SETTINGS 8
3.1 ACCESSING THE MICRO VOLUME ACCESSORY SETTINGS 8
3.2 PATH LENGTH SELECTION 9
3.2.1 Known Path Length Measurements 9
3.2.2 Unknown Path Length Measurements 9
SECTION 4 – PERFORMING MICRO VOLUME MEASUREMENTS 10
4.1 PIPETTING SAMPLES ONTO THE MICRO VOLUME READ HEAD 10
4.2 SAMPLE RECOVERY OR REMOVAL 11
SECTION 5 – CALIBRATION OF THE MICRO VOLUME ACCESSORY 12
5.1 CALIBRATION SOLUTIONS (035 092) 12
5.2 ACCESSORY CALIBRATION PROCEDURE 12
5.2.1 Micro Volume Accessory Settings 12
5.2.2 Calibration Standard - Data Entry 12
5.2.3 Accessory Calibration and Verification 13
SECTION 6 – CLEANING AND DECONTAMINATION OF THE MICRO VOLUME ACCESSORY 16
6.1 ACCESSORY CLEANING 16
6.2 ACCESSORY DECONTAMINATION 16
6.3 READ HEAD RECONDITIONING 16
SECTION 7 – ACCESSORIES 16
7.1 ACCESSORIES 16
SECTION 8 – MAINTENANCE AND SERVICE 17
8.1 ROUTINE MAINTENANCE 17
8.2 SERVICE 17
SECTION 9 – TROUBLESHOOTING 18
9.1 ACCESSORY ERROR CODES 18
9.1.1 Calibration Procedure Error Codes 18
9.1.2 Verification Check Error Codes 18
9.2 TROUBLESHOOTING GUIDE 19
9.3 TECHNICAL SUPPORT 19
SECTION 10 – GLOSSARY OF ICONS 20
SECTION 11 – CHEMICAL COMPATIBILITY 21
2
SECTION 1 - INTRODUCTION
1.1 MICRO VOLUME ACCESSORY DESCRIPTION
The Genova Nano is a UV/visible spectrophotometer dedicated to life science analysis. This spectrophotometer incorporates a micro volume sample measurement accessory that allows sample volumes as low as 0.5μl to be analysed. The Genova Nano spectrophotometer is pre-programmed with methods to determine DNA concentrations and purity ratios using wavelengths recorded at 260, 280 and 230nm, with an optional correction at 320nm and the Bradford, Lowry, Biuret, BCA and Direct UV methods for protein analysis. When the micro volume accessory is removed, the Genova Nano reverts to a standard Genova Plus spectrophotometer with measurement modes for photometrics, concentration, multi-wavelength, spectrum scanning, quantitation and kinetics. This life science spectrophotometer uses icon driven software and has an improved navigation system for easy and intuitive usability.
1.2 MICRO VOLUME ACCESSORY SPECIFICATION
Genova Nano
Wavelength
Range 198 to 1000nm Resolution 1nm Accuracy ± 2nm Repeatability ± 0.5nm Spectral bandwidth 5nm
Photometrics
Absorbance range -0.300 to 2.500A (10mm path length equivalent = -15.0 to 125.0A)
Accuracy ±2%@ 1A Absorbance Precision Between 0 and 1A = <0.005, 1 to 2A = 2%, above 2A = 4% dsDNA Detection Limit (0.5mm) 2.0 ng/μl Maximum
Concentration (0.20mm) 6000 ng/μl Stray light <0.5% at 340nm and 220nm
Other Weight 1.5kg Path lengths 0.2mm & 0.5mm Measurement time <6.5s Sample size 0.5 to 5.0μl Operating Temperature 10 to 40°C Operating Humidity 0 to 80% non-condensing
3
1.3 UNPACKING
The Genova Nano is delivered with the micro volume accessory pre-installed and securely packaged in
the spectrophotometers sample chamber. The protective packaging must be removed before the
instrument is first initialised.
Micro volume protective packaging (Remove)
Fig 1.3 – Micro Volume Accessory Unpacking
4
SECTION 2 – ACCESSORY LAYOUT AND INSTALLATION
2.1 ACCESSORY LAYOUT
Linkage Connection
Upper Read Head
Path Length Drive Motor
Lower Read Head
Fig 2.1 – Micro Volume Accessory Layout
2.2 ACCESSORY REMOVAL
The micro volume accessory will be pre-installed when purchased as part of the Genova Nano spectrophotometer. The accessory is optically matched to the spectrophotometer in which it is originally installed. Users are therefore not able to transfer the micro volume accessory to other Genova Plus/Nano spectrophotometers without the assistance of trained service personnel.
The micro volume accessory should not be removed or re-installed un-necessarily as this may affect the accuracy of the accessories optical alignment.
The following steps must be followed to remove and re-install the micro volume accessory into the Genova Nano spectrophotometer.
Read Head Cover
Side Covers
Remove the front panel from the sample chamber by loosening screws 1 and 2 until the front panel can be lifted out in the forward direction.
1 2
Remove front panel
5
Side Covers
Remove the side covers by lifting them out
Screws 3 & 4
Remove the outer screws 3 and 4.
Screws 5 & 6
Linkage connection
Read Head Cover
Ensure that the inner screws 5 and 6 are not adjusted/removed.
Disconnect the linkage connection from the bracket found on the underside of the spectrophotometer lid using the supplied Allen key and remove the read head cover.
View with linkage disconected and read head cover removed.
6
Loading...
+ 16 hidden pages