Please read this information carefully prior to installing or using this equipment.
1. The unit described in this manual is designed be operated only by trained personnel. Any
adjustments, maintenance and repair must be carried out as defined in this manual, by a person qualified
to be aware of the hazards involved.
2. It is essential that both operating and service personnel employ a safe system of work, in addition to
the detailed instructions specified in this manual.
3. Other than for those items defined in the maintenance procedures herein there are no user serviceable
items in this instrument. Removal of covers and attempted adjustment or service by unqualified personnel
will invalidate the warranty and may incur additional charges for repair.
4. References should always be made to the Health and Safety data supplied with any chemicals used.
Generally accepted laboratory procedures for safe handling of chemicals should be employed.
5. If it is suspected that safety protection has been impaired in any way, the unit must be made inoperative
and secured against any intended operation. The fault condition should immediately be reported to the
appropriate servicing authority.
Merci de lire attentivement ces informations avant d’installer ou d’utiliser cet appareil.
1. L’appareil décrit dans ce manuel est conçu pour être utilisé uniquement par des personnes formées.
Tout réglage, maintenance ou réparation doit être effectué comme décrit dans ce manuel, par une
personne qualifiée consciente des risques encourus.
2. Il est essentiel que les personnes utilisant et intervenant sur cet appareil respectent les règles de
sécurité de travail, en plus des instructions détaillées précisées dans ce manuel.
3. En-dehors des éléments décrits dans les procédures de maintenance ci-incluses, cet appareil ne
contient aucun élément réparable par l’utilisateur. L’enlèvement des capots et les tentatives de réglage
ou de réparation par des personnes non qualifiées invalide toute garantie et entraîne un risque de frais
de réparation supplémentaires.
4. Toujours se référer aux fiches techniques de santé et de sécurité accompagnant tout produit chimique
utilisé. Respecter les procédures de laboratoire généralement acceptées pour la manipulation en toute
sécurité des produits chimiques.
5. Si l’utilisateur suspecte qu’un problème quelconque puisse mettre en cause la sécurité, l’appareil doit
être rendu inopérant en empêchant son utilisation. Communiquer la défaillance constatée au service de
maintenance compétent.
Bitte lesen Sie diese Hinweise vor Installation oder Gebrauch dieser Ausrüstung sorgfältig durch.
1. Das in diesem Handbuch beschriebene Gerät darf nur von geschultem Personal bedient werden.
Alle Anpassungen, Wartungsarbeiten und Reparaturen müssen entsprechend der Vorgaben in diesem
Handbuch und von einer kompetenten Person, die mit den damit verbundenen Gefahren vertraut ist,
durchgeführt werden.
2. Es ist wichtig, dass sowohl das Bedienungs- als auch das Service-Personal zusätzlich zu den detaillierten
Anweisungen in diesem Handbuch ein sicheres Arbeitssystem einsetzen.
3. Mit Ausnahme der Teile, deren Wartungsverfahren in diesem Handbuch beschrieben sind, enthält
dieses Gerät keine weiteren Teile, die vom Benutzer gewartet werden können. Das Entfernen von
Abdeckungen und Versuche von hierfür unqualifiziertem Personal, Anpassungen oder Wartungsarbeiten
durchzuführen, haben zur Folge, dass die Garantie verfällt und können zusätzliche Reparaturkosten
auslösen.
4. Es ist jederzeit auf die sicherheitsrelevanten Daten sämtlicher verwendeter Chemikalien Bezug zu
nehmen. Allgemein anerkannte Labormethoden zum sicheren Umgang mit Chemikalien sollten
eingesetzt werden.
5. Besteht der Verdacht, dass die Sicherheitsvorrichtungen in irgendeiner Weise beschädigt wurden,
muss das Gerät außer Betrieb genommen und gegen weiteren Gebrauch gesichert werden. Die Störung
sollte der zuständigen Serviceeinrichtung unverzüglich gemeldet werden.
Leggere attentamente queste istruzioni prima di installare o utilizzare il dispositivo.
1. L’unità descritta nel presente manuale è stata realizzata per essere utilizzata solo da personale che ha
ricevuto l’apposita formazione. Qualsiasi operazione di regolazione, manutenzione e riparazione deve
essere effettuata sulla base di quanto indicato nel presente manuale da personale qualificato consapevole
dei rischi connessi.
2. È fondamentale che il personale operativo e il personale addetto alla manutenzione utilizzino un
sistema di lavoro sicuro, oltre a seguire le istruzioni specificate nel presente manuale.
3. Oltre a quelli indicati nelle procedure di manutenzione, all’interno di questo dispositivo non sono
presenti altri elementi sui quali è possibile effettuare interventi. La rimozione delle protezioni e qualsiasi
tentativo di regolazione o di manutenzione posto in essere da personale non qualificato invaliderà la
garanzia. In questi casi, sarà necessario pagare un importo per le riparazioni effettuate.
4. È sempre necessario fare riferimento ai dati sulla salute e sulla sicurezza forniti con le sostanze chimiche
utilizzate. Adottare le procedure di laboratorio generalmente accettate per la gestione delle sostanze
chimiche.
5. Nel caso in cui si sospetti che la salute possa essere pregiudicata in qualsiasi modo, disattivare l’unità
per renderla inutilizzabile. Qualsiasi condizione di errore deve essere immediatamente segnalata al
responsabile per la manutenzione.
Lea esta información atentamente antes de instalar o utilizar este equipo.
1. La unidad descrita en este manual está diseñada para que solamente la utilice personal con formación.
Cualquier operación de ajuste, mantenimiento y reparación debe llevarse a cabo del modo indicado en
este manual y debe realizarla una persona cualificada que sea consciente de los peligros que implica.
2. Es fundamental que tanto los operarios como el personal de servicio utilicen un sistema de trabajo
seguro, así como las instrucciones detalladas que se especifican en este manual.
3. Cualquier elemento que no se encuentre entre los definidos en los procedimientos de mantenimiento
aquí descritos no podrá utilizarse en este instrumento. La extracción de las tapas y los intentos de ajuste
o reparación por parte de personal no cualificado invalidarán la garantía y pueden incurrir en cargos
adicionales por reparación.
4. Siempre deberían consultarse los datos sobre Salud y Seguridad que se suministran con cualquier
producto químico que se utilice. Es necesario llevar a cabo los procedimientos de laboratorio de aceptación
generalizada para la manipulación segura de productos químicos.
5. Si existe la sospecha de que las medidas protectoras de seguridad han quedado dañadas en cualquier
modo, la unidad debe inutilizarse y protegerse contra toda operación que se intente llevar a cabo.
El estado de fallo debe comunicarse inmediatamente a la autoridad de servicio de mantenimiento y
reparación pertinente.
1
Contents
Page
SECTION 1 - INTRODUCTION 3
1.1 MICRO VOLUME ACCESSORY DESCRIPTION 3
1.2 MICRO VOLUME ACCESSORY SPECIFICATION 3
1.3 UNPACKING 4
SECTION 2 – ACCESSORY LAYOUT AND INSTALLATION5
2.1 ACCESSORY LAYOUT 5
2.2 ACCESSORY REMOVAL 5
2.3 ACCESSORY INSTALLATION 7
2.4 INITIALISATION 7
SECTION 3 – ACCESSORY SETTINGS8
3.1 ACCESSING THE MICRO VOLUME ACCESSORY SETTINGS 8
4.1 PIPETTING SAMPLES ONTO THE MICRO VOLUME READ HEAD 10
4.2 SAMPLE RECOVERY OR REMOVAL 11
SECTION 5 – CALIBRATION OF THE MICRO VOLUME ACCESSORY 12
5.1 CALIBRATION SOLUTIONS (035 092) 12
5.2 ACCESSORY CALIBRATION PROCEDURE 12
5.2.1 Micro Volume Accessory Settings 12
5.2.2 Calibration Standard - Data Entry 12
5.2.3 Accessory Calibration and Verification 13
SECTION 6 – CLEANING AND DECONTAMINATION OF THE MICRO VOLUME ACCESSORY16
6.1 ACCESSORY CLEANING 16
6.2 ACCESSORY DECONTAMINATION 16
6.3 READ HEAD RECONDITIONING 16
SECTION 7 – ACCESSORIES 16
7.1 ACCESSORIES 16
SECTION 8 – MAINTENANCE AND SERVICE 17
8.1 ROUTINE MAINTENANCE 17
8.2 SERVICE 17
SECTION 9 – TROUBLESHOOTING 18
9.1 ACCESSORY ERROR CODES 18
9.1.1 Calibration Procedure Error Codes 18
9.1.2 Verification Check Error Codes 18
9.2 TROUBLESHOOTING GUIDE 19
9.3 TECHNICAL SUPPORT 19
SECTION 10 – GLOSSARY OF ICONS 20
SECTION 11 – CHEMICAL COMPATIBILITY 21
2
SECTION 1 - INTRODUCTION
1.1 MICRO VOLUME ACCESSORY DESCRIPTION
The Genova Nano is a UV/visible spectrophotometer dedicated to life science analysis. This
spectrophotometer incorporates a micro volume sample measurement accessory that allows sample
volumes as low as 0.5μl to be analysed. The Genova Nano spectrophotometer is pre-programmed with
methods to determine DNA concentrations and purity ratios using wavelengths recorded at 260, 280
and 230nm, with an optional correction at 320nm and the Bradford, Lowry, Biuret, BCA and Direct UV
methods for protein analysis. When the micro volume accessory is removed, the Genova Nano reverts to
a standard Genova Plus spectrophotometer with measurement modes for photometrics, concentration,
multi-wavelength, spectrum scanning, quantitation and kinetics.
This life science spectrophotometer uses icon driven software and has an improved navigation system
for easy and intuitive usability.
1.2 MICRO VOLUME ACCESSORY SPECIFICATION
Genova Nano
Wavelength
Range 198 to 1000nm
Resolution 1nm
Accuracy ± 2nm
Repeatability ± 0.5nm
Spectral bandwidth 5nm
Photometrics
Absorbance range -0.300 to 2.500A
(10mm path length equivalent = -15.0 to 125.0A)
Accuracy ±2%@ 1A
Absorbance Precision Between 0 and 1A = <0.005, 1 to 2A = 2%, above 2A = 4%
dsDNA Detection Limit (0.5mm) 2.0 ng/μl
Maximum
Concentration (0.20mm) 6000 ng/μl
Stray light <0.5% at 340nm and 220nm
OtherWeight 1.5kg
Path lengths 0.2mm & 0.5mm
Measurement time <6.5s
Sample size 0.5 to 5.0μl
Operating Temperature 10 to 40°C
Operating Humidity 0 to 80% non-condensing
3
1.3 UNPACKING
The Genova Nano is delivered with the micro volume accessory pre-installed and securely packaged in
the spectrophotometers sample chamber. The protective packaging must be removed before the
instrument is first initialised.
Micro volume
protective
packaging
(Remove)
Fig 1.3 – Micro Volume Accessory Unpacking
4
SECTION 2 – ACCESSORY LAYOUT AND INSTALLATION
2.1 ACCESSORY LAYOUT
Linkage Connection
Upper Read Head
Path Length
Drive Motor
Lower Read Head
Fig 2.1 – Micro Volume Accessory Layout
2.2 ACCESSORY REMOVAL
The micro volume accessory will be pre-installed when purchased as part of the Genova Nano
spectrophotometer. The accessory is optically matched to the spectrophotometer in which it is originally
installed. Users are therefore not able to transfer the micro volume accessory to other Genova Plus/Nano
spectrophotometers without the assistance of trained service personnel.
The micro volume accessory should not be removed or re-installed un-necessarily as this may
affect the accuracy of the accessories optical alignment.
The following steps must be followed to remove and re-install the micro volume accessory into the
Genova Nano spectrophotometer.
Read Head Cover
Side Covers
Remove the front panel from the sample chamber
by loosening screws 1 and 2 until the front panel
can be lifted out in the forward direction.
12
Remove front panel
▼
5
Side
Covers
Remove the side covers by lifting them out
Screws 3 & 4
Remove the outer screws 3 and 4.
Screws 5 & 6
Linkage connection
Read Head Cover
Ensure that the inner screws 5 and 6 are not
adjusted/removed.
Disconnect the linkage connection from the bracket
found on the underside of the spectrophotometer lid
using the supplied Allen key and remove the read head
cover.
View with linkage disconected and read head cover
removed.
6
Loading...
+ 16 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.