Nettoyage de la griffe d’entraînement ......................................................................... 31
Nettoyage du coursière de la navette ......................................................................... 31
Pour assembler la coursière ....................................................................................... 31
Remplacement de l’ampoule....................................................................................... 33
En cas de problème .................................................................................................... 36
SECTION 1. NAMES OF PARTS
4
6
5
3
2
7
1
8
9
10
15
11
14
12
13
Names of Parts
1
Stitch selector
2
Bobbin winder stopper
3
Bobbin winder spindle
4
Bobbin winding tension disk
5
Thread take-up lever
6
Upper thread guide
7
Thread tension dial
8
Needle
9
Needle plate
10
Extension table
11
Presser foot
12
Reverse stitch control
13
Carring handle
14
Spool pin
15
Handwheel
16
Power switch
16
17
123
45
17
Machine socket
19
18
Free-arm
19
Presser foot lifter
18
Standard Accessories
1
Bobbin
2
Screwdriver
3
Seam ripper
6
Felt
4
5
Sliding buttonhole foot
6
Needle set
2
SECCION 1.
NOMBRE DE LAS PARTES
Nombre de las partes
Selector de patrón
1
2
Freno del devanador de canillas
Eje del devanador de canillas
3
Guíahilos del hilo de la canilla
4
Tirahilos
5
6
Guíahilos superior
Ajuste de tensión del hilo superior
7
8
Aguja
9
Placa de aguja
10
Estuche de accesorios (Ampliación móvil de la
superficie de costura)
Prensatelas
11
Control de puntada reversa
12
Asa de agarre
13
14
Portacarrete
Volante
15
Interruptor de corriente
16
Enchufe de la máquina
17
Brazo libre
18
19
Palanca de elevación del prensatelas
PARTIE 1.
IDENTIFICATION DES PIÉCES DE LA
MACHINE
Identification des pièces
Sélecteur de point
1
Butée d’enroulement de la canette
2
Enrouleur de la canette
3
Bobineuse a disque de tension
4
Releveur tendeur du fil
5
Guide du fil supérieur
6
Molette de réglage de la tension du fil
7
Aiguille
8
Plaque d'aiguille
9
Rallonge de plateau (Boîte à accessoires)
10
Pied presseur
11
Bouton de marche arrière
12
Poignée de transport
13
Porte-bobine
14
Volant à main
15
Interrupteur secteur
16
Prise de la machine
17
Bras libre
18
Levier de relevage du pied presseur
19
Accessorios Estándares
Cannila
1
Destotnillador
2
Cortador
3
Fieltro
4
Prensatelas para ojales
5
Caja de agujas
6
Accessoires standard
Cannete
1
Tournevis
2
Découd-vite
3
Feutre
4
Pied à boutonière
5
Jeu d’aiguilles
6
3
SECTION 2. GETTING READY TO SEW
Connecting Machine to Power Supply
1
3
2
Power supply plug
2
Power switch
3
Outlet
4
Machine socket
5
Machine plug
1
voltage and frequency shown on the machine
conform to your electrical power.
Before connecting the power cord, make sure the
5
4
1. Turn off the power switch.
2. Insert the machine plug into the machine
socket.
3. Insert the power supply plug into the outlet.
4. Turn the power switch to turn on the power
and sewing light.
Operating Instructions:
This appliance has a polarized plug (one blade
wider than the other). To reduce the risk of an
electric shock, this plug is intended to fit in a
polarized outlet only one way. If the plug does not
fit in the outlet, reverse the plug. If it still does not
fit, contact a qualified electrician to install the
proper outlet. Do not modify the plug in any way.
Foot Controller Model YC-482J or TJC-150 is used
with Sewing Machine Model 639X.
Reverse Stitch Control
Press the reverse stitch control to sew in reverse.
Presser Foot Lifter
Presser foot lifter
1
Normal up position
2
Highest position
3
3
2
2
1
3
The presser foot lifter raises and lowers the
presser foot.
You can raise it about 1/4” (0.6 cm) higher than
the normal up position for easy removal of the
presser foot, or to help you place heavy fabric
under the foot.
4
SECCION 2.
PREPARACION DE LA MAQUINA PARA
COSER
Conexión de la máquina a la red eléctrica
1
Clavija de toma de corriente
2
Interruptor de corriente
3
Red eléctrica
4
Enchufe de la máquina
5
Clavija de la máquina
PARTIE 2.
PRÉPAREZ-VOUS À COUDRE
Branchez la machine
1
Prise électrique
2
Interrupteur de courant
3
Prise de courant
4
Prise de la machine
5
Fiche de raccord électrique
Antes de enchufar el cable de conexión a la red de
corriente asegúrese de que el voltaje y la frecuencia de
la máquina, mostrados en la placa de identificación,
coincidan con los de la red de suministro en su hogar.
1. Desconecte el interruptor de corriente.
2. Introduzca la clavija de la máquina en el enchufe
de la máquina.
3. Introduzca la clavija de toma de corriente a la red.
4. Oprima el interruptor de corriente para encender la
máquina y la bombilla.
Clavija polarizada
Para aparatos con clavija polarizada (una pieza del
enchufe más ancha que la otra).
A fin de evitar el riesgo de descargas eléctricas, esta
clavija está diseñada de forma que sólo puede
introducirse en un sentido dentro de una toma de
corriente polarizada. Si no encaja completamente en la
toma de corriente, invierta la clavija. Si tampoco encaja
de esta forma póngase en contacto con un electricista
cualificado para que le instale una toma de corriente
apropiada. No intente modificar la clavija de ninguna
forma.
Con esta máquina de coser Modelo 639X deberá
usarse el pedal de control Modelo YC-482J o TJC-150.
Avant de brancher le cordon d’alimentation, assurezvous que la tension et la fréquence indiquées sur la
machine sont conformes à votre installation électrique.
1. Tout d’abord, éteignez la machine (Basculez
l’interrupteur à OFF).
2. Ensuite, branchez la fiche de raccord électrique
sur la prise de la machine.
3. Connectez la prise électrique à la prise de courant.
4. Appuyez sur l’interrupteur pour mettre la machine
sous tension et allumer l’ampoule d’éclairage.
Prise polarisée
Pour les appareils ayant une prise polarisée (une lame
plus large que l’autre). Afin de réduire les risques de
choc électrique, cette prise de branchement est conçue
pour s’adapter à la prise électrique murale dans un seul
sens. Si elle ne rentre pas complètement dans la prise,
retournez-la. Si elle ne se branche toujours pas, faites
appel à un électricien qualifié qui installera une prise
appropriée. N’essayez pas de modifier la prise.
La pédale de contrôle YC-482J ou TJC-150 s’utilise
avec la machine modèle 639X.
Control de puntada reversa
La máquina coserá hacia atrás hasta que suelte el
botón.
Palanca de elevación del prensatelas
Palanca de elevación del prensatelas
1
Posición elevada normal
2
Posición más alta
3
La palanca de elevación del prensatelas se emplea
para subir y bajar el prensatelas. Usted puede subirlo
aproximadamente
0.6 cm (1/4”) más de la posición elevada normal para
que le resulte más fácil colocar telas gruesas o como
ayuda para quitar el prensatelas.
Bouton de marche arrière
La machine coud en marche arrière tant que l’on appuie
sur le bouton de marche arrière.
Relève-pied presseur
Relève-pied presseur
1
Position relevée normale
2
Position relevée maximum
3
Le relève pied presseur remonte et abaisse le pied
presseur. Vous pouvez le remonter d’environ 0.6 cm
(1/4”) plus haut que la position normale pour retirer plus
facilement le pied presseur ou pour vous aider à passer
un tissu épais sous le pied.
5
Changing Presser Foot
1
Lever
2
Groove
3
Pin
•To remove
Turn the handwheel toward you to raise the
2
1
3
needle to its highest position. Raise the presser
foot. Press the lever on the back of the foot
holder. The presser foot will drop.
•To attach
Place the presser foot so that the pin on the
foot lines up directly below the groove of the
foot holder. Lower the foot holder to lock the
foot in place.
Extension Table
• Detaching the table
Pull the table away from the machine, as
illustrated, for “free-arm” sewing of cuffs and
sleeves. The extension table can be used as
accessory box.
3
2
1
1
•Attaching the table
Push the extension table until it snaps into the
machine.
1 Extension table
2 Tab
3 Hole
Stitch Selector
1
1
2
Setting mark
2
Stitch selector
Raise the needle above the fabric.
Turn the dial to select the desired pattern.
NOTE:
To avoid needle or fabric damage, make sure
the needle is up and out of the fabric while
selecting a stitch.
6
Cambio del prensatelas
1
Palanca
2
Surco
3
Perno
Changement de pied presseur
Levier
1
Enconche
2
Broche
3
• Para quitar
Gire el volante hacia usted para levantar la aguja a su
posición más alta. Levante el prensatelas. Presione la
palanca en la parte posteriora del sostenedor del pie. El
prensatelas caerá.
• Para poner
Ponga el prensatelas de modo que el perno del pie se
alinee directamente debajo del surco del sostenedor del
pie. Baje el sostenedor del pie para fijar el pie en lugar.
Ampliación móvil de la superficie de costura
• Desmontaje de la ampliación móvil
Tire de la ampliación móvil hacia afuera de la máquina
tal como se ve en la ilustración.
• Instalación de la ampliación móvil
Empuje la ampliación móvil hacia que entre
completamente en la màquina produciendo un
chasquido.
1 Ampliación móvil de la superficie de costura
2Tablilla
3Alojamiento
•Pour retirer
Tournez le volant à main vers vous pour soulever
l'aiguille dans sa position plus élevée. Soulevez le pied
de presseur. Serrez le levier sur le dos du support de
pied. Le pied de presseur chutera.
• Pour attacher
Placez le pied de presseur de sorte que la broche sur le
pied soit alignée avec l’enconche du support de pied.
Abaissez le support de pied pour fermer le pied en
place.
Rallonge de plateau
•Pour retirer la rallonge
Éloignez-la de la machine comme illustré.
• Pour fixer la rallonge
Poussez la rallonge jusqu’ à ce qu’elle s’encliquète sur
la machine.
1 Rallonge de plateau
2 Patte
3Trou
Selector de patrón
Marca de ajuste
1
Selector de patrón
2
Levante la aguja hasta la posición más alta.
Seleccione el patrón deseado girando el selector de
patrón.
NOTA:
Para evitar que la aguja o la tela se dañen, asegúrese
que la aguja esté arriba y fuera de la tela cuando esté
seleccionando una puntada.
Sélecteur de point
Repère de réglage
1
Sélecteur de point
2
Levez l’aiguille au-dessaus du tissu.
Tournez le sélecteur de point pour choisir le motif
desirée.
REMARQUE:
Afin d’éviter d’endommager l’aiguille ou le
tissu,assurez-vous que l’aiguille est toujours remontée
à sa position la plus élevée et hors du tissu, avant de
régler le sélecteur de point.
7
Loading...
+ 30 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.