JAGUAR X-TYPE User Manual [fr]

X-TYPE

MANUEL DU CONDUCTEUR

Publication nº JJM110220901
Ce manuel fait partie de la documentation du propriétaire fournie avec votre nouveau véhicule. Les particularités ayant trait à la conduite à droite et à gauche sont illustrées sur les graphiques. Lorsque des informations sont spécifiques à un pays en particulier, ceci est également indiqué.
Le Guide rapide a pour but de faciliter la prise en main initiale du véhicule par le conducteur et explique certaines des particularités qui sont propres au véhicule. Veuillez prendre le temps d’étudier dès que possible les instructions d’utilisation fournies avec votre véhicule.
Important
Les informations contenues dans ce manuel couvrent toutes les variantes du véhicule ainsi que les équipements en option. A moins qu’elles ne fassent partie de la spécification de première monte, il se peut que certaines des options n’équipent pas votre véhicule. Par conséquent, certaines rubriques de ce manuel ne s’appliquent pas à votre véhicule. En outre, en raison des cycles d’impression, ce manuel peut contenir la description d’options qui ne sont pas encore disponibles.
Les options, matériels et logiciels qui équipent votre véhicule correspondent aux spécifications du marché sur lequel le véhicule doit être commercialisé. Si votre véhicule venait à être utilisé dans une autre zone géographique, il se peut que vous soyez obligé de le faire modifier pour le mettre en conformité avec les exigences locales. Jaguar Cars Limited ne saurait être tenu responsable des frais occasionnés par de telles modifications.
Les informations contenues dans cette publication étaient correctes à la date d’impression. Il est possible que des changements aient été apportés à la conception du véhicule après l’impression de ce manuel. Si tel est le cas, un supplément au manuel aura été ajouté à la documentation du véhicule. Vous pouvez consulter les mises à jour ultérieures sur le site Internet de Jaguar à l’adresse www.ownerinfo.jaguar.com.
Dans le cadre de la politique d’amélioration constante de nos produits, nous nous réservons le droit de modifier les spécifications, la conception ou l’équipement à tout moment, sans préavis et sans obligation de notre part. Cette publication, ou partie de celle-ci, ne peut être ni reproduite ni traduite sans notre accord. Sauf erreurs et omissions.
© Jaguar Cars Limited Tous droits réservés Publié par Jaguar Technical Communications
2

Sommaire du manuel

Informations d’ordre général
INTRODUCTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
MESSAGES D’AVERTISSEMENT,
D’ATTENTION ET NOTES. . . . . . . . . . . . 11
CONCESSIONNAIRES JAGUAR/
REPARATEURS AGREES. . . . . . . . . . . . 12
RETENUE DU TAPIS DE SOL. . . . . . . . . . . 13
VITRES TEINTEES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT . . . 14
TELEPHONES MOBILES/PORTABLES . . . . 14
GUIDE D’ENTRETIEN DU CUIR . . . . . . . . . 15
MANUELS DU VEHICULE . . . . . . . . . . . . . 16
ENTRETIEN REGULIER . . . . . . . . . . . . . . . 16
ENREGISTREMENT DES DONNEES. . . . . . 17
MODIFICATIONS EN CAS
DE HANDICAP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
RODAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
NUMERO D’IDENTIFICATION
DU VEHICULE (VIN) . . . . . . . . . . . . . . . 19
ETIQUETTE D’HOMOLOGATION . . . . . . . . 19
NUMERO DU MOTEUR . . . . . . . . . . . . . . . 19
NUMERO DE LA TRANSMISSION . . . . . . . 19
Santé et sécurité
PRECAUTIONS CONCERNANT
LA SANTE ET LA SECURITE . . . . . . . . . 20
Commutateur d’allumage
FONCTIONNEMENT DU COMMUTATEUR
D’ALLUMAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
POUR RETIRER LA CLE DE CONTACT . . . 22 VERROUILLAGE DU SELECTEUR
DE VITESSES. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
VERROUILLAGE DE LA COLONNE
DE DIRECTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Sécurité du véhicule
PRESENTATION DU SYSTEME
DE SECURITE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
TEMOIN D’ALARME DU SYSTEME
ANTIDEMARRAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
CLES. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
EMETTEUR DE CLE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
HOMOLOGATION DES
RADIOFREQUENCES. . . . . . . . . . . . . . . . 26
REMPLACEMENT DE LA PILE
DE L’EMETTEUR. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Serrures de portes
UTILISATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
VERROUILLAGE INTELLIGENT. . . . . . . . . . 28
VERROUILLAGE ET DEVERROUILLAGE. . . 29 VERROUILLAGES DE SECURITE
ENFANTS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Verrous de coffre à bagages
COFFRE A BAGAGES. . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Systèmes d’alarme
SIGNAUX SONORES. . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
SIGNAL D’ERREUR. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
ALARME COMPLETE . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
FONCTIONS DU SYSTEME
DE SECURITE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Protection des occupants
CEINTURES DE SECURITE . . . . . . . . . . . . . 38
BELTMINDER (Japon uniquement). . . . . . . 40
REGLAGE DE LA CEINTURE
DE SECURITE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
UTILISATION DES CEINTURES
DE SECURITE PENDANT
LA GROSSESSE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
AIRBAGS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
DETECTION D’OCCUPATION . . . . . . . . . . . 48
TEMOIN D’AIRBAGS. . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
ETIQUETTES D’AIRBAGS . . . . . . . . . . . . . . 49
INFORMATIONS CONCERNANT
L’ENTRETIEN DES AIRBAGS. . . . . . . . . . 50
3
Sommaire du manuel
Sécurité des enfants
SECURITE DES ENFANTS ET
DES BEBES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
FIXATION DES DISPOSITIFS
DE RETENUE POUR ENFANTS. . . . . . . . 54
SECURITE D’UTILISATION
DES DISPOSITIFS DE RETENUE
POUR ENFANTS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
DISPOSITIFS DE RETENUE POUR
ENFANTS ISOFIX. . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
POINTS D’ANCRAGE POUR SIEGE
D’ENFANT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
POSE D’UN SIEGE ISOFIX . . . . . . . . . . . . . 59
LISTE DE CONTROLE POUR SIEGE
ISOFIX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
RETRAIT D’UN SIEGE ISOFIX . . . . . . . . . . 61
Sièges
S’ASSEOIR EN POSITION CORRECTE. . . . 62
APPUIE-TETE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
COMMANDES DES SIEGES AVANT . . . . . . 64
REGLAGE DU SIEGE CONDUCTEUR
(AVEC MEMOIRE) . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
CHAUFFE-SIEGES AVANT . . . . . . . . . . . . . 68
Horloge
REGLAGE DE L’HORLOGE. . . . . . . . . . . . . 69
Colonne de direction
LEVIER DE DEBLOCAGE DE COLONNE . . . 71
Vitres de portes
COMMUTATEURS DE VITRE. . . . . . . . . . . 72
FONCTIONNEMENT DES VITRES
ELECTRIQUES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
FONCTION ANTIPINCEMENT. . . . . . . . . . . 74
Rétroviseurs
RETROVISEURS EXTERIEURS . . . . . . . . . 75
RETROVISEUR INTERIEUR . . . . . . . . . . . . 76
Coffre à bagages
CHARGEMENT DU VEHICULE. . . . . . . . . . . 77
ANNEAUX D’AMARRAGE
DES BAGAGES – BERLINE . . . . . . . . . . . 78
ANNEAUX D’AMARRAGE
DES BAGAGES – ESTATE . . . . . . . . . . . . 78
DOSSIER DE SIEGE ARRIERE
RABATTABLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
COUVRE-BAGAGES – ESTATE . . . . . . . . . . 80
Instruments
TABLEAU DE BORD . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
COMPTEUR DE VITESSE . . . . . . . . . . . . . . 82
COMPTE-TOURS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
JAUGE DE NIVEAU DU CARBURANT . . . . . 83
TOTALISATEUR KILOMETRIQUE . . . . . . . . 83
TEMPERATURE DU MOTEUR . . . . . . . . . . . 84
Témoins lumineux
DESCRIPTION GENERALE . . . . . . . . . . . . . 85
Signaux sonores
AVERTISSEMENTS SONORES . . . . . . . . . . 90
Afficheur de messages
EMPLACEMENT DE L’AFFICHEUR
DE MESSAGES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
MESSAGES. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Ordinateur de bord
FONCTIONS DE L’ORDINATEUR
DE BORD. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
COMMANDES DE L’ORDINATEUR
DE BORD. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
EFFACEMENT DES MESSAGES. . . . . . . . . . 96
Régulateur de vitesse
CONTACTEURS DU REGULATEUR
DE VITESSE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
4
Sommaire du manuel
Eclairage extérieur
COMMUTATEUR D’ECLAIRAGE
EXTERIEUR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
REGLAGE DE SITE DES PHARES . . . . . . 102
REGLAGE DES PHARES A
L’ETRANGER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
FEUX DE DETRESSE . . . . . . . . . . . . . . . . 103
INDICATEURS DE DIRECTION. . . . . . . . . 103
Eclairage intérieur
SPOTS DE LECTURE . . . . . . . . . . . . . . . . 104
ECLAIRAGE D’ENTREE/DE SORTIE . . . . . 104
PLAFONNIER ARRIERE . . . . . . . . . . . . . . 105
PROTECTION ANTIDECHARGE
DE LA BATTERIE . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
RHEOSTAT D’ECLAIRAGE. . . . . . . . . . . . 106
Aide au stationnement
SYSTEME D’AIDE AU
STATIONNEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Avertisseur sonore
EMPLACEMENT DE L’AVERTISSEUR
SONORE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
Toit ouvrant
FONCTIONNEMENT DU TOIT
OUVRANT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
FONCTIONNEMENT DU STORE . . . . . . . . 112
Essuie-glaces et lave-glaces
ESSUIE-GLACES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
LAVE/ESSUIE-GLACE AVANT . . . . . . . . . 114
LAVE-PHARE ELECTRIQUE . . . . . . . . . . . 115
LAVE/ESSUIE-GLACE ARRIERE –
ESTATE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
Frein de stationnement
POUR SERRER LE FREIN
DE STATIONNEMENT . . . . . . . . . . . . . . 116
POUR DESSERRER LE FREIN
DE STATIONNEMENT . . . . . . . . . . . . . . 116
Equipements intérieurs
ACCOUDOIR COULISSANT. . . . . . . . . . . . 117
PORTE-GOBELETS . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
BOITE A GANTS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
ALLUME-CIGARES ET CENDRIERS . . . . . 120
PARE-SOLEIL ET MIROIRS
DE COURTOISIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
ACCOUDOIR CENTRAL ARRIERE . . . . . . . 121
Démarrage du moteur
AVANT DE DEMARRER. . . . . . . . . . . . . . . 122
DEMARRAGE D’UN MOTEUR
A ESSENCE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
DEMARRAGE D’UN MOTEUR DIESEL . . . 124
Transmission
TRANSMISSION AUTOMATIQUE
(DIESEL). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
TRANSMISSION AUTOMATIQUE
(ESSENCE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
TRANSMISSION MANUELLE . . . . . . . . . . 131
Système de freinage
SYSTEME DE FREINAGE ANTIBLOCAGE
DES ROUES (ABS) . . . . . . . . . . . . . . . . 132
AIDE AU FREINAGE D’URGENCE . . . . . . . 134
Contrôle de stabilité
CONTROLE DYNAMIQUE DE STABILITE
(DSC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
5
Sommaire du manuel
Informations sur la conduite
AVANT DE DEMARRER . . . . . . . . . . . . . . 136
RECHAUFFEMENT. . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
FREIN MOTEUR. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
UTILISATION DES PHARES PENDANT
LA JOURNEE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
STATIONNEMENT DU VEHICULE . . . . . . 138
CONSOMMATION D’HUILE MOTEUR . . . 138
CONDUITE HIVERNALE. . . . . . . . . . . . . . 139
TOURISME . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
TRACTAGE D’UNE CARAVANE OU
D’UNE REMORQUE . . . . . . . . . . . . . . . 142
POINTS DE FIXATION DE L’ATTELAGE
DE REMORQUE – BERLINE . . . . . . . . . 143
POINTS DE FIXATION DE L’ATTELAGE
DE REMORQUE – ESTATE . . . . . . . . . . 143
Carburant et ravitaillement
MESURES DE SECURITE. . . . . . . . . . . . . 144
REMPLISSAGE DU RESERVOIR
DE CARBURANT . . . . . . . . . . . . . . . . . 144
CAPACITE DU RESERVOIR
DE CARBURANT . . . . . . . . . . . . . . . . . 146
CARBURANTS PRECONISES –
MOTEURS A ESSENCE . . . . . . . . . . . . 146
CARBURANTS PRECONISES –
MOTEURS DIESEL. . . . . . . . . . . . . . . . 148
FILTRE A PARTICULES DIESEL (DPF). . . 149
PANNE DE CARBURANT . . . . . . . . . . . . . 150
CONVERTISSEURS CATALYTIQUES ET
FILTRES A PARTICULES DIESEL. . . . . 150
Climatisation
INTRODUCTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152
UTILISATION RECOMMANDEE. . . . . . . . . 152
GENERALITES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153
CHAUFFAGE AUXILIAIRE
(DIESEL UNIQUEMENT) . . . . . . . . . . . . 154
ECLAIRAGE DU PANNEAU . . . . . . . . . . . . 154
DISTRIBUTION DE L’AIR . . . . . . . . . . . . . 155
Climatisation automatique
PANNEAU DE CLIMATISATION
AUTOMATIQUE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156
POUR METTRE LE SYSTEME
EN MARCHE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157
MODE AUTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157
SELECTION DE LA TEMPERATURE . . . . . 158
TEMPERATURE EXTERIEURE. . . . . . . . . . 158
SELECTION CELSIUS/FAHRENHEIT . . . . . 159
RECYCLAGE DE L’AIR . . . . . . . . . . . . . . . 159
DEGIVRAGE/DESEMBUAGE
DU PARE-BRISE . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160
CHAUFFAGE DU PARE-BRISE,
DE LA LUNETTE ARRIERE ET
DES RETROVISEURS . . . . . . . . . . . . . . 160
AIR CONDITIONNE . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161
VITESSE DE SOUFFLERIE. . . . . . . . . . . . . 161
DISTRIBUTION MANUELLE DE L’AIR. . . . 162
POUR ETEINDRE LE SYSTEME. . . . . . . . . 162
VENTILATION DYNAMIQUE . . . . . . . . . . . 163
6
Sommaire du manuel
Contrôle de la climatisation
par l’écran tactile
INFORMATIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164
COMMANDES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165
COMMUTATEUR D’ALLUMAGE
EN MARCHE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166
ECRANS DE LA CLIMATISATION . . . . . . 166
MODE AUTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167
SELECTION DE LA TEMPERATURE. . . . . 168
DOUBLE ZONE DE TEMPERATURE . . . . . 168
TEMPERATURE EXTERIEURE . . . . . . . . . 169
SELECTION CELSIUS/FAHRENHEIT . . . . 169
RECYCLAGE D’AIR TEMPORISE . . . . . . . 170
RECYCLAGE DE L’AIR VERROUILLE. . . . 170
DEGIVRAGE/DESEMBUAGE
DU PARE-BRISE . . . . . . . . . . . . . . . . . 171
CHAUFFAGE DU PARE-BRISE,
DE LA LUNETTE ARRIERE ET
DES RETROVISEURS . . . . . . . . . . . . . 171
AIR CONDITIONNE . . . . . . . . . . . . . . . . . 172
VITESSE DE SOUFFLERIE . . . . . . . . . . . . 172
MODE SILENCIEUX DE
LA SOUFFLERIE. . . . . . . . . . . . . . . . . . 173
DISTRIBUTION MANUELLE DE L’AIR . . . 173
ARRÊT DE LA CLIMATISATION. . . . . . . . 174
VENTILATION DYNAMIQUE . . . . . . . . . . 174
OPTIONS DE CLIMATISATION . . . . . . . . 175
DETECTION DE POLLUTION . . . . . . . . . . 175
Interrupteur de sécurité à inertie
REINITIALISATION DE L’INTERRUPTEUR
DE SECURITE A INERTIE. . . . . . . . . . . 176
Démarrage de secours
DEMARRAGE EN POUSSANT OU
EN REMORQUANT. . . . . . . . . . . . . . . . 177
CABLES DE DEMARRAGE . . . . . . . . . . . . 178
PROCEDURE DE DEMARRAGE
DE SECOURS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179
Changement de roue
EMPLACEMENT DE LA ROUE
DE SECOURS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180
ROUE DE SECOURS A USAGE
TEMPORAIRE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181
ECROUS DE ROUE ANTIVOL . . . . . . . . . . 182
CHANGEMENT D’UNE ROUE . . . . . . . . . . 183
Dépannage du véhicule
PANNE DU VEHICULE. . . . . . . . . . . . . . . . 186
METHODES DE DEPANNAGE
RECOMMANDEES. . . . . . . . . . . . . . . . . 186
TRANSPORT. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187
ŒILLETS DE REMORQUAGE . . . . . . . . . . 188
Remplacement des ampoules
VUE D’ENSEMBLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190
FEU DE ROUTE (INTERIEUR) . . . . . . . . . . 191
FEU DE CROISEMENT (EXTERIEUR) . . . . 192
REPETITEUR LATERAL. . . . . . . . . . . . . . . 193
FEU DE POSITION (LATERAL) AVANT . . . 193
INDICATEUR DE DIRECTION AVANT . . . . 194
ECLAIRAGE DE PLAQUE
D’IMMATRICULATION . . . . . . . . . . . . . 194
PROJECTEURS ANTIBROUILLARD . . . . . 195
FEU ARRIERE – BERLINE. . . . . . . . . . . . . 196
FEU ARRIERE – ESTATE. . . . . . . . . . . . . . 197
FEU STOP SURELEVE. . . . . . . . . . . . . . . . 198
Fusibles
TYPES DE FUSIBLE . . . . . . . . . . . . . . . . . 199
REMPLACEMENT D’UN FUSIBLE . . . . . . . 200
EMPLACEMENT DES BOITES
A FUSIBLES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201
POSITIONS DES FUSIBLES . . . . . . . . . . . 203
FUSIBLES DU COMPARTIMENT
MOTEUR (1) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204
FUSIBLES DE L’HABITACLE (2) . . . . . . . . 206
Extincteur
EXTINCTEUR MONTE PAR
UN CONCESSIONNAIRE . . . . . . . . . . . . 208
EXTINCTEUR MONTE EN USINE. . . . . . . . 208
ENTRETIEN. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 209
7
Sommaire du manuel
Entretien général
INTRODUCTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 210
ENTRETIEN REGULIER . . . . . . . . . . . . . . 210
PROTECTION DE
L’ENVIRONNEMENT . . . . . . . . . . . . . . 211
Ouverture du capot
OUVERTURE DU CAPOT . . . . . . . . . . . . . 212
FERMETURE DU CAPOT . . . . . . . . . . . . . 212
Contrôles réguliers
FREQUENCE DES CONTROLES . . . . . . . . 213
CONSOMMATION D’HUILE MOTEUR . . . 214 EMPLACEMENT DES JAUGES DE
NIVEAU ET DES RESERVOIRS. . . . . . . 215
Contrôle et appoint
NIVEAU D’HUILE MOTEUR . . . . . . . . . . . 216
HUILE MOTEUR RECOMMANDEE. . . . . . 217
HUILE MOTEUR USAGEE . . . . . . . . . . . . 217
NIVEAU DU LIQUIDE DE DIRECTION
ASSISTEE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 218
RESERVOIR DU LIQUIDE DE FREIN/
D’EMBRAYAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . 220
RESERVOIR DU LIQUIDE
DE LAVE-GLACE . . . . . . . . . . . . . . . . . 222
NIVEAU DU LIQUIDE
DE REFROIDISSEMENT . . . . . . . . . . . . 223
ANTIGEL DU MOTEUR . . . . . . . . . . . . . . 225
Batterie
SYMBOLES DE MISE EN GARDE SUR
LA BATTERIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 226
ENTRETIEN DE LA BATTERIE . . . . . . . . . 226
ALTERNATEUR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 228
CHARGE DE LA BATTERIE. . . . . . . . . . . . 228
Balais d’essuie-glaces
NETTOYAGE DU PARE-BRISE . . . . . . . . . 231
NETTOYAGE DES BALAIS
D’ESSUIE-GLACES . . . . . . . . . . . . . . . 231
REMPLACEMENT DES BALAIS
D’ESSUIE-GLACES . . . . . . . . . . . . . . . 232
LAVE-GLACES. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 232
Pneus
SPECIFICATIONS DES PNEUS . . . . . . . . . 233
REMPLACEMENT DES PNEUS . . . . . . . . . 233
PRESSION DES PNEUS . . . . . . . . . . . . . . 234
PNEUS D’HIVER (PNEUS NEIGE) . . . . . . . 238
CHAINES A NEIGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . 238
Entretien du véhicule
ENTRETIEN DE L’INTERIEUR . . . . . . . . . . 239
ENTRETIEN DE L’EXTERIEUR. . . . . . . . . . 240
ENTRETIEN DES ROUES EN ALLIAGE . . . 242
Accessoires électriques
UTILISATION DES ACCESSOIRES . . . . . . 243
Données du moteur
CONFIGURATION DU MOTEUR . . . . . . . . 244
Poids
BERLINE 2.0 L ESSENCE . . . . . . . . . . . . . 245
ESTATE 2.0 L ESSENCE . . . . . . . . . . . . . . 246
BERLINE 2.0 L DIESEL . . . . . . . . . . . . . . . 247
BERLINE 2.2 L DIESEL . . . . . . . . . . . . . . . 248
ESTATE 2.0 L DIESEL. . . . . . . . . . . . . . . . 249
ESTATE 2.2 L DIESEL. . . . . . . . . . . . . . . . 250
BERLINES 2.5 ET 3.0 L ESSENCE. . . . . . . 251
ESTATE 2.5 ET 3.0 L ESSENCE. . . . . . . . . 252
Charges du véhicule
TOUS LES VEHICULES . . . . . . . . . . . . . . . 253
Dimensions
TOUS LES VEHICULES . . . . . . . . . . . . . . . 254
Roues et pneus
POSE DE PNEUS RECOMMANDES. . . . . . 255
ROUES PERFORMANCE R . . . . . . . . . . . . 256
Consommation de carburant
MARCHE R-U UNIQUEMENT . . . . . . . . . . 257
8
Sommaire du manuel
Ecran tactile
INFORMATIONS D’ORDRE GENERAL . . . 258
NETTOYAGE DE L’ECRAN . . . . . . . . . . . . 258
CLIMATISATION AUTOMATIQUE . . . . . . 258
SYSTEME AUDIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . 259
TELEPHONE DE BORD . . . . . . . . . . . . . . 260
SYSTEME JAGUARVOICE . . . . . . . . . . . . 260
Affichage de l’écran tactile
UTILISATION ET ENTRETIEN
DE L’ECRAN TACTILE . . . . . . . . . . . . . 261
MENU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 262
PREREGLAGE DU VOLUME. . . . . . . . . . . 262
LUMINOSITE/CONTRASTE . . . . . . . . . . . 263
CONFIGURATION DU SYSTEME . . . . . . . 263
Système audio
INFORMATIONS D’ORDRE GENERAL . . . 265
NUMERO DE CODE ANTIVOL . . . . . . . . . 265
LOIS SUR LE COPYRIGHT . . . . . . . . . . . 266
ENTRETIEN DU SYSTEME AUDIO . . . . . . 266
Commandes du volant
COMMANDES DU VOLANT . . . . . . . . . . . 267
Autoradio
INFORMATIONS D’ORDRE GENERAL . . . 268 AUTORADIO – SYSTEME AUDIO
STANDARD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 274
AUTORADIO AVEC ECRAN TACTILE . . . . 278
Radiodiffusion numérique (DAB)
INFORMATIONS D’ORDRE GENERAL . . . 283
Ecran tactile de la radio
numérique DAB
COMMANDES DU SYSTEME AUDIO . . . . 285
INFORMATIONS SUR LES STATIONS . . . 286 SYNTONISATION AUTOMATIQUE
DES STATIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . 287
OPTIONS RELATIVES AUX STATIONS . . 287 RECHERCHE DE STATIONS RADIO
NUMERIQUES DAB . . . . . . . . . . . . . . . 289
TOUCHES DE PRESELECTION. . . . . . . . . 291
REGLAGES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 292
Système audio standard
avec DAB
COMMANDES DU SYSTEME AUDIO. . . . . 294
SELECTION DE LA RADIO NUMERIQUE
DAB. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 295
SYNTONISATION AUTOMATIQUE
DES STATIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 295
ENSEMBLES. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 296
OPTIONS RELATIVES AUX STATIONS . . . 296
BOUTONS DE PRESELECTION . . . . . . . . . 298
PAYS DAB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 299
PTY. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 300
Lecteur de CD simple
LECTEUR DE CD – SYSTEME AUDIO
STANDARD. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 301
LECTEUR DE CD SIMPLE AVEC ECRAN
TACTILE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 302
Changeur de CD
UTILISATION DU CHANGEUR DE CD . . . . 304
CHANGEUR DE CD – SYSTEME AUDIO
STANDARD. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 305
CHANGEUR DE CD AVEC ECRAN
TACTILE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 306
Introduction au téléphone
INTRODUCTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 308
VUE D’ENSEMBLE DU SYSTEME . . . . . . . 308
SYSTEME DE COMMANDES
VOCALES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 309
SECURITE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 310
Système téléphonique
COMMANDES DU VOLANT. . . . . . . . . . . . 312
APPARIEMENT DE VOTRE
TELEPHONE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 313
RECONNEXION D’UN TELEPHONE . . . . . . 315
STRATEGIE D’APPARIEMENT . . . . . . . . . 315
STRATEGIE DE CONNEXION. . . . . . . . . . . 316
MODE SILENCIEUX . . . . . . . . . . . . . . . . . 316
9
Sommaire du manuel
Fonctionnement du téléphone –
Standard
VUE D’ENSEMBLE DU PANNEAU DE
COMMANDE DU SYSTEME AUDIO . . . 317
RECEVOIR UN APPEL . . . . . . . . . . . . . . . 319
REFUSER UN APPEL. . . . . . . . . . . . . . . . 319
PASSER UN APPEL . . . . . . . . . . . . . . . . . 320
RAPPEL D’UN NUMERO
DE TELEPHONE MEMORISE . . . . . . . . 321
APPEL DU DERNIER NUMERO . . . . . . . . 321
Utilisation du téléphone
par l’écran tactile
VUE D’ENSEMBLE. . . . . . . . . . . . . . . . . . 322
PASSER UN APPEL . . . . . . . . . . . . . . . . . 322
RECEVOIR UN APPEL . . . . . . . . . . . . . . . 323
FONCTION DE FIN D’APPEL . . . . . . . . . . 323
AUTRES FONCTIONS. . . . . . . . . . . . . . . . 324
INFORMATIONS
SUPPLEMENTAIRES . . . . . . . . . . . . . . 326
Répertoire
TRANSFERTS DU REPERTOIRE . . . . . . . 327
Déclaration de conformité
DECLARATION DE CONFORMITE AUX
DIRECTIVES DE L’UNION
EUROPEENNE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 329
CONTROLES A L’EXPORTATION . . . . . . . 329
AVIS DE LA FCC ET D’INDUSTRIE
CANADA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 330
Système JaguarVoice
INTRODUCTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 331
UTILISATION DU SYSTEME . . . . . . . . . . . 332
COMMENT PRONONCER LES
NOMBRES. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 339
LISTE DES COMMANDES VOCALES. . . . . 340
ADAPTATION VOCALE . . . . . . . . . . . . . . . 345
LISTE DES COMMANDES
D’ADAPTATION VOCALE. . . . . . . . . . . . 346
MESSAGES D’ERREUR DE
DEPANNAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 347
Un index complet se trouve à la fin de ce manuel.
10

Informations d’ordre général

Informations à l’usage du propriétaire
INTRODUCTION
Que ce véhicule soit votre première Jaguar ou que vous ayez déjà possédé des Jaguar ou des Daimler, nous sommes ravis que vous ayez choisi Jaguar pour votre nouvel achat.
Lorsque le terme “gauche” ou “droit(e)” est utilisé dans le texte, il désigne le côté gauche ou le côté droit du véhicule vu de l’arrière.
Pour votre sécurité et pour profiter pleinement du plaisir que pourra vous procurer votre nouveau véhicule, prenez le temps d’apprendre à le connaître en lisant les manuels qui l’accompagnent.
MESSAGES D’AVERTISSEMENT, D’ATTENTION ET NOTES
Faites particulièrement attention aux consignes signalées par AVERTISSEMENT, Attention et Note tout au long de ce manuel.
AVERTISSEMENT :
Ce manuel comprend des messages d’avertissement relatifs à la sécurité. Ceux-ci soulignent une procédure qui doit être suivie à la lettre, ou des informations à prendre en considération pour éviter toute blessure éventuelle.
Ce manuel décrit toutes les options et tous les modèles et leurs variantes ; par conséquent, certaines rubriques traitées ne concernent pas à votre véhicule en particulier.
Note : N’oubliez pas de remettre les manuels du véhicule au nouveau propriétaire lors de la revente de votre véhicule. Les manuels font partie intégrante du véhicule.
Attention : Ce manuel comprend des messages d’attention. Ceux-ci soulignent une procédure qui doit être suivie à la lettre, ou des informations à prendre en considération pour éviter toute détérioration éventuelle du véhicule.
Note : Ce message désigne une procédure qui permettra d’éviter des difficultés lors de l’utilisation du véhicule.
Symboles d’avertissement sur le véhicule
Lorsque vous rencontrez le triangle d’avertissement ou le symbole représentant un livre ouvert sur le véhicule, il est important de consulter la section appropriée de ce manuel avant de toucher à cette partie du véhicule ou de tenter d’effectuer tout réglage.
Attention : N’enlevez aucune des étiquettes d’avertissement du compartiment moteur ni de l’intérieur du véhicule.
11
Informations d’ordre général
CONCESSIONNAIRES JAGUAR/ REPARATEURS AGREES
Les concessionnaires Jaguar/réparateurs agréés sont sélectionnés avec soin. Chacun s’efforce d’offrir des services de vente, d’après-vente et de pièces détachées de tout premier ordre.
Les concessionnaires Jaguar/réparateurs agréés bénéficient de toute l’assistance technique de l’usine et d’une formation complète pour tous leurs techniciens. Les ateliers des concessionnaires travaillent selon des normes de qualité très rigoureuses et disposent de tout l’outillage et de tout l’équipement indispensables pour l’entretien et la réparation des véhicules Jaguar.
Pièces et accessoires d’origine Jaguar
Votre concessionnaire Jaguar/réparateur agréé peut vous fournir des pièces de rechange et des accessoires d’origine qui sont totalement approuvés et conformes aux spécifications de première monte Jaguar. Vous pourrez ainsi rouler l’esprit tranquille, avec l’assurance que la sécurité et les performances de votre véhicule seront maintenues.
Veuillez noter que le montage de pièces autres que des pièces d’origine Jaguar peut annuler la garantie du véhicule s’il se produit par la suite un incident dû au montage de pièces de rechange ou d’accessoires non conformes aux spécifications.
Service de distribution des pièces Jaguar
Les concessionnaires Jaguar/réparateurs agréés stockent un grand nombre de pièces pour assurer aussi rapidement que possible l’entretien et la remise en état de marche de votre véhicule. Leur service s’appuie sur six centres stratégiques de distribution de pièces Jaguar situés au Royaume-Uni, en Allemagne, au Japon, en Australie et sur deux centres, en Amérique du Nord, qui assurent la livraison le lendemain vers la grande majorité des concessionnaires du monde entier.
Accessoires
Une gamme complète d’accessoires approuvés par Jaguar Engineering pour la sécurité, le rangement, le tourisme, les loisirs et le style de vie est disponible chez votre concessionnaire Jaguar/réparateur agréé.
Demandez donc une brochure à votre concessionnaire Jaguar/réparateur agréé pour pouvoir choisir l’équipement qu’il vous faut dans la gamme la plus récente.
12
Informations d’ordre général
RETENUE DU TAPIS DE SOL
1
JAG0821
Vérifiez que le tapis de sol côté conducteur est positionné et fixé correctement sous les languettes des montants de retenue (1, un seul montant est représenté), de sorte qu’il ne gêne pas le fonctionnement des pédales d’accélérateur, d’embrayage et de frein.
Vérifiez tout particulièrement la position du tapis remis en place après un nettoyage ou une révision.
VITRES TEINTEES
N’appliquez jamais de teinte métallique aux vitres munies d’une antenne car cela aurait pour effet de dégrader la réception radio.
Si vous désirez faire teinter vos vitres, utilisez une teinte non métallique et, en cas de doute, demandez conseil à votre concessionnaire Jaguar/réparateur agréé.
13
Informations d’ordre général
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
Nous devons tous jouer notre rôle dans la protection de l’environnement. L’utilisation raisonnable du véhicule et l’application des procédures appropriées pour se débarrasser des produits de nettoyage et des lubrifiants usés contribuent largement à atteindre cet objectif.
Evitez de faire tourner le moteur à haut régime. Vous protégerez ainsi votre moteur, réduirez la consommation de carburant et abaisserez le niveau sonore du moteur, pour contribuer ainsi à la protection de l’environnement.
Débarrassez-vous des batteries, pneus, liquides de moteur, de frein et de refroidissement auprès de votre décharge/ centre de recyclage local autorisé.
TELEPHONES MOBILES/PORTABLES
Vérifiez les lois et réglementations sur l’utilisation des téléphones cellulaires en usage dans la région où vous roulez. Respectez-les toujours. En outre, concentrez toute votre attention sur la conduite.
Faites usage du kit mains libres (le cas échéant) et, si les conditions de conduite le nécessitent, garez-vous à l’écart de la route avant de vous servir du téléphone.
14
Informations d’ordre général
GUIDE D’ENTRETIEN DU CUIR
Le cuir est un produit naturel qui présente donc des caractéristiques naturelles telles des différences de grain et des traces de croissance et de brossage. Ces marques n’affectent en rien la résistance du cuir et sont le reflet de la véritable nature de la peau ; elles caractérisent les produits en cuir. Le cuir est un produit naturel simple d’entretien ; la poussière et certaines substances peuvent néanmoins pénétrer dans les pores et les plis et entraîner l’usure et le craquèlement de sa surface.
Pour éviter que la saleté ne s’incruste, examinez régulièrement la sellerie et 2 mois comme suit :
Essuyez la fine couche de poussière déposée à la surface des sièges à intervalles réguliers à l’aide d’un chiffon blanc humide et propre. Passez fréquemment à une partie propre du chiffon pour éviter toute abrasion de la surface du cuir. Evitez de trop mouiller le cuir.
Si cela ne suffit pas, utilisez un chiffon imbibé d’eau tiède savonneuse puis essoré. Ne laissez jamais pénétrer le liquide dans le cuir. Utilisez uniquement du savon doux non caustique.
Utilisez du produit spécial Jaguar Leather Cleaner pour les surfaces fortement souillées. Séchez et frottez avec un chiffon doux propre, en changeant régulièrement de surface.
Si la sellerie est tachée (par exemple par des vêtements) ou qu’un liquide a été répandu, nettoyez immédiatement la surface affectée comme décrit ci-dessus.
Il est recommandé d’utiliser le produit Jaguar Leather Cleaner plusieurs fois par an pour permettre au cuir de conserver son aspect et sa souplesse. Le produit Jaguar Leather Cleaner nourrit et hydrate le cuir et contribue à améliorer et renouveler la pellicule qui protège la surface contre les poussières et les impuretés.
N’utilisez aucun solvant comme de l’essence, du white-spirit ou de l’alcool. N’utilisez pas de détergents, d’encaustiques pour meubles, ni de produits d’entretien ménagers. Ce type de traitement agressif peut, au départ, donner des résultats remarquables, cependant son usage répété entraîne une usure ou une détérioration rapide des propriétés naturelles du cuir. Jaguar recommande un ensemble de produits de base qui ont été spécialement sélectionnés pour le type de cuir de votre véhicule. La garantie constructeur sera annulée si des traitements autres que ceux recommandés par Jaguar Cars Limited sont utilisés.
Les vêtements foncés peuvent déteindre sur les sièges en cuir comme sur n’importe quel autre matériau de garniture.
Les objets pointus comme les ceintures, les fermetures éclairs, les rivets, etc. peuvent érafler définitivement la surface du cuir ou y laisser des traces de griffures.
Sauf s’ils sont lavés immédiatement, le thé, le café ou l’encre répandus provoquent presque toujours des taches indélébiles.
Si vous employez une entreprise de nettoyage et d’entretien, veillez à ce qu’elle soit bien au courant de ces instructions et à ce qu’elle les suive exactement.
Pour plus d’informations, consultez votre concessionnaire Jaguar/réparateur agréé.
15
Informations d’ordre général
MANUELS DU VEHICULE
N’oubliez pas de remettre les manuels du véhicule au nouveau propriétaire en revendant votre véhicule. Les manuels font partie intégrante du véhicule.
ENTRETIEN REGULIER
Entretien
Chaque véhicule subit une inspection avant livraison qui permet de vérifier si tous les systèmes fonctionnent correctement ainsi que la conformité du véhicule à ses spécifications.
Le propriétaire est responsable de l’entretien régulier et des réparations du véhicule. Les concessionnaires Jaguar/réparateurs agréés seront heureux d’assurer l’entretien périodique de votre véhicule et pourront vous indiquer en détail les tâches effectuées à chaque révision.
Le non-respect des intervalles d’entretien recommandés peut entraîner une détérioration des performances du véhicule et même une infraction aux réglementations.
L’entretien périodique contribue non seulement à prévenir les pannes inutiles et les désagréments qu’elles occasionnent, mais il augmente également la valeur de reprise ou de revente du véhicule.
Système de diagnostic Jaguar
De nombreux systèmes du véhicule sont commandés par des dispositifs électroniques complexes. Un équipement spécialisé est nécessaire pour localiser et corriger les défauts présents dans les systèmes et faire en sorte que seuls les composants défectueux soient réparés ou remplacés.
Attention : Les circuits électriques et composants électroniques risquent de subir de graves dégâts si l’on tente de diagnostiquer des défauts dans le système électrique à l’aide d’un équipement de diagnostic conventionnel (par exemple une lampe de contrôle ou un voltmètre à faible impédance). La pose de tout accessoire électrique ne doit être confiée qu’à un concessionnaire Jaguar/réparateur agréé.
16
Informations d’ordre général
ENREGISTREMENT DES DONNEES
Enregistrement des données d’entretien
Les enregistreurs de données d’entretien de votre véhicule peuvent rassembler et stocker des informations de diagnostic relatives à votre véhicule. Ces informations peuvent concerner le fonctionnement ou l’état de divers systèmes et modules du véhicule, tels que le moteur, l’accélérateur, la direction ou les freins.
Pour pouvoir assurer correctement le diagnostic et l’entretien de votre véhicule, Jaguar Cars Limited et les centres d’entretien et de réparation peuvent accéder aux informations de diagnostic du véhicule par une liaison directe.
Enregistrement des données sur les événements
Ce véhicule est équipé d’un enregistreur de données sur les événements (EDR). Le but de l’EDR est d’enregistrer, lors de certaines situations de collision survenue ou évitée de justesse, par exemple déploiement de l’airbag ou impact sur un obstacle, des données qui permettront de comprendre comment les systèmes du véhicule auront réagi. L’EDR est conçu pour enregistrer des données relatives à la dynamique du véhicule et aux systèmes de sécurité pendant une période très courte, typiquement 30 secondes ou moins. L’EDR de ce véhicule est conçu pour enregistrer des données telles que :
comment fonctionnaient les divers systèmes du véhicule ;
si les ceintures de sécurité du conducteur et des passagers étaient attachées ou non ;
si le conducteur appuyait sur la pédale d’accélérateur et/ou de frein et avec quelle force ;
à quelle vitesse roulait le véhicule.
Ces données peuvent permettre une meilleure compréhension des circonstances dans lesquelles des collisions et des blessures se sont produites.
Note : Les données de l’EDR sont enregistrées par votre véhicule uniquement en cas de collision grave ; aucune donnée n’est enregistrée par l’EDR dans des conditions normales de conduite, ainsi qu’aucune donnée personnelle (nom, sexe, âge ou lieu de la collision). Toutefois, d’autres parties, par exemple en cas d’injonction judiciaire, peuvent être amenées à combiner les données de l’EDR avec d’autres données d’identification personnelle enregistrées par les logiciels lors d’une enquête sur un accident.
Pour lire les données enregistrées par l’EDR, un équipement spécial est requis, et l’accès au véhicule ou à l’EDR est nécessaire. En plus du constructeur du véhicule, d’autres parties, par exemple en cas d’injonction judiciaire, qui disposent de cet équipement spécial, sont en mesure de lire ces données si elles ont accès au véhicule ou à l’EDR.
Jaguar Cars Limited ne peut accéder aux données de l’EDR sans autorisation préalable, sauf dans le cadre d’une injonction judiciaire ou lorsque la loi, d’autres organismes gouvernementaux ou des tiers bénéficiant d’une autorisation légitime l’exig
Des tiers peuvent demander l’accès aux informations indépendamment de Jaguar Cars Ltd.
ent.
17
Informations d’ordre général
MODIFICATIONS EN CAS DE HANDICAP
Les personnes souffrant d’un handicap qui nécessitent la modification du véhicule doivent contacter un concessionnaire Jaguar/ réparateur agréé avant de procéder à toute modification.
RODAGE
A part quelques précautions élémentaires, il n’y a pas de procédure de “rodage” proprement dite pour ce véhicule.
En suivant ces conseils, vous assurerez la durée de vie maximale du moteur, de la transmission et des freins de votre véhicule :
Attendez que le moteur soit complètement chaud pour le faire tourner à plus de 3 500 tr/min.
Faites varier fréquemment la vitesse.
A partir de 1 500 km (940 mi), augmentez
progressivement les performances du véhicule jusqu’à la vitesse maximale autorisée.
Rodage des freins
Pour garantir un “rodage” uniforme ainsi qu’une efficacité et une usure optimales des plaquettes de freins, observez les recommandations suivantes, généralement pendant les premiers 480 km (300 mi).
Dans la mesure du possible, évitez les freinages intensifs ou brutaux, car ils peuvent endommager les plaquettes et les disques de freins.
Evitez un usage prolongé des freins, par exemple dans les descentes à fort pourcentage.
Les freinages légers et fréquents sont bénéfiques. Les plaquettes de freins seront ainsi bien “rodées” avant la période de rodage normale du véhicule ; les freins pourront donc donner leur efficacité maximale qui sera nécessaire lorsque le véhicule roulera à grande vitesse.
Ces conseils sont également applicables une fois les disques ou plaquettes de freins remplacés.
Rodage pour la transmission automatique
Pour permettre à la transmission automatique de s’adapter spécifiquement au véhicule, utilisez-la en mode normal (c’est-à-dire témoin de mode sport éteint) pendant les premiers 800 km (500 mi).
18
Informations d’ordre général
NUMERO D’IDENTIFICATION DU VEHICULE (VIN)
Il est indispensable d’indiquer le numéro d’identification du véhicule (VIN) dans toute correspondance et lors de la commande de pièces de rechange.
Le numéro est visible de l’extérieur du véhicule, sur une plaque fixée dans l’angle inférieur gauche du pare-brise.
Date de fabrication du véhicule (Australie uniquement)
Il s’agit du mois et de l’année civils où la carrosserie et le groupe motopropulseur ont été assemblés et où le véhicule a quitté la chaîne de production. La date de fabrication est indiquée sur une plaque apposée dans le logement de roue de secours, sur la paroi verticale gauche.
ETIQUETTE D’HOMOLOGATION
L’étiquette d’homologation du véhicule est apposée sur le montant de la charnière de porte arrière gauche. Le poids du véhicule, le code de peinture, la date de production et le VIN figurent sur cette étiquette.
NUMERO DU MOTEUR
Moteurs à essence :
Frappé sur un bossage en relief/usiné, au-dessus du joint de carter d’huile, juste derrière la plaque adaptatrice du filtre à huile.
Moteurs diesel :
Frappé sur un bossage en relief/usiné sur le côté gauche du compartiment moteur, juste au-dessus de la poulie de pompe de climatisation.
NUMERO DE LA TRANSMISSION
Celui-ci est situé sur une plaque métallique ou une étiquette de code à barres fixée au carter de transmission.
19

Santé et sécurité

Santé et sécurité
PRECAUTIONS CONCERNANT LA SANTE ET LA SECURITE
AVERTISSEMENT :
De nombreux liquides et autres substances utilisés dans les véhicules sont toxiques et ne doivent jamais être avalés ni mis en contact avec des blessures ouvertes. Il s’agit notamment de l’antigel, du liquide de frein, du carburant, des additifs pour lave-glaces, des lubrifiants et de divers adhésifs.
AVERTISSEMENT :
La présence de toutes émanations inhabituelles (par exemple, vapeurs d’essence, gasoil ou gaz d’échappement) dans l’habitacle et/ou le coffre à bagages doit être corrigée immédiatement par un concessionnaire Jaguar/réparateur agréé.
AVERTISSEMENT :
Si vous devez conduire dans ces conditions, ne le faites qu’avec toutes les vitres ouvertes.
AVERTISSEMENT :
L’utilisation d’autres équipements électroniques (par exemple, un téléphone mobile sans antenne extérieure) crée des champs électromagnétiques qui peuvent provoquer des anomalies de fonctionnement des circuits électroniques du véhicule. Vous devez donc observer les instructions du fabricant de l’équipement.
AVERTISSEMENT :
Toutes modifications du circuit d’alimentation qui ne sont pas spécifiquement étudiées pour cette Jaguar sont interdites. Ces modifications pourraient provoquer un incendie dans certaines conditions. Tous les travaux d’entretien doivent être confiés à un concessionnaire Jaguar/réparateur agréé.
AVERTISSEMENT :
Des modifications aux circuits électriques, notamment le montage d’accessoires non prévus pour cette Jaguar, entraîneront des dégâts aux circuits et aux systèmes électriques. Dans certaines conditions, cela risque de provoquer des anomalies de fonctionnement ou un incendie. Tous les travaux concernant les accessoires doivent être confiés à un concessionnaire Jaguar/ réparateur agréé.
AVERTISSEMENT :
N’essayez jamais de réparer un fusible grillé. Montez toujours un fusible neuf de l’intensité correcte. Le non-respect de ces consignes pourrait créer un risque d’incendie ou occasionner de graves dégâts par ailleurs dans le circuit électrique.
20
Santé et sécurité
AVERTISSEMENT :
Evitez tout contact avec l’acide de la batterie, car il est toxique et corrosif. L’acide provoque des brûlures de la peau et des yeux. En cas de contact avec la peau ou les yeux, lavez abondamment la partie concernée à l’eau. Consultez immédiatement un médecin en cas de contact avec les yeux.
AVERTISSEMENT :
Ne débranchez aucun tuyau dans le circuit de réfrigération de la climatisation. Le réfrigérant utilisé peut provoquer la cécité s’il entre en contact avec les yeux. Si du réfrigérant entre en contact avec les yeux ou la peau, lavez la partie affectée à l’eau froide pendant plusieurs minutes. Ne frottez pas. Ensuite, consultez dès que possible un médecin ou un ophtalmologue.
AVERTISSEMENT :
Lorsque vous travaillez dans le compartiment moteur, évitez tout contact avec les pièces mobiles et les organes chauds.
21

Commutateur d’allumage

Sécurité et serrures
FONCTIONNEMENT DU COMMUTATEUR D’ALLUMAGE
La clé de contact a quatre positions dans le commutateur d’allumage situé à droite de la colonne de direction :
POUR RETIRER LA CLE DE CONTACT
Véhicules à transmission manuelle
Serrez le frein de stationnement et tournez la clé en position 0. La clé peut alors être retirée du commutateur.
Véhicules à transmission automatique
Les véhicules à transmission automatique ont un système d’interverrouillage de clé.
Serrez le frein de stationnement, placez le sélecteur de vitesses sur P (stationnement) et tournez la clé en position 0.
Vous devez placer le sélecteur de boîte automatique en position P avant de pouvoir retirer la clé du commutateur d’allumage. Une fois la clé retirée, le sélecteur de vitesses est verrouillé en position de stationnement.
0 Désactivé I Accessoires II Contact établi III Démarrage du moteur
Position 0 : C’est la seule position dans laquelle la clé peut être introduite et retirée.
Position I : Permet d’utiliser certains circuits électriques, par exemple l’autoradio.
Position II : Tous les circuits électriques, sauf le démarreur, sont activés. La clé reste dans cette position pendant la conduite.
Position III : Le démarreur est actionné.
VERROUILLAGE DU SELECTEUR DE VITESSES
Un système d’interverrouillage entre la pédale de frein/le sélecteur de vitesses est incorporé dans le mécanisme du sélecteur de transmission automatique.
Pour sortir le sélecteur de la position de stationnement :
1. Tournez la clé de contact en position II ou mettez le moteur en marche.
2. Appuyez sur la pédale de frein.
VERROUILLAGE DE LA COLONNE DE DIRECTION
Quand la clé de contact est retirée, le verrou de la colonne de direction est engagé. La direction se déverrouille quand vous introduisez la clé dans le commutateur d’allumage et que vous la tournez en position I.
Dans certaines conditions, il peut être nécessaire de tourner le volant d’un côté ou de l’autre pour désengager le verrou de la colonne de direction.
22

Sécurité du véhicule

Sécurité du véhicule
PRESENTATION DU SYSTEME DE SECURITE
Si vous laissez le véhicule inoccupé, n’oubliez pas de prendre les précautions suivantes :
Serrez le frein de stationnement et placez le sélecteur de la transmission automatique sur P (stationnement).
Ne laissez pas d’enfants ou d’animaux sans surveillance dans le véhicule.
Ne laissez pas de bagages ni d’objets de valeur en vue. Emmenez toujours les objets de valeur avec vous ou verrouillez­les dans le coffre à bagages.
Retirez la clé de contact et les autres clés, même quand le véhicule se trouve dans votre garage.
Fermez toutes les vitres et verrouillez bien toutes les portes.
Laissez le véhicule en stationnement dans un endroit bien en vue. De nuit, garez-vous dans un endroit bien éclairé.
Quand vous laissez le véhicule sans surveillance, utilisez le double verrouillage pour bénéficier du maximum de protection.
Avant de verrouiller les portes, vérifiez que vous avez retiré tous les émetteurs de clé du véhicule et que toutes les portes, le coffre à bagages et le capot sont fermés.
Il est important de garder constamment vos clés en lieu sûr. En les laissant en évidence, vous invitez les voleurs à s’en emparer et, par conséquent, à voler votre véhicule ou son contenu. Prenez-en le même soin que de votre portefeuille ou de votre sac à main, aussi bien chez vous qu’en voyage.
TEMOIN D’ALARME DU SYSTEME ANTIDEMARRAGE
Ce véhicule est équipé d’un système antidémarrage.
Un dispositif électronique est intégré à la tête de chaque clé et programmé avec les systèmes électroniques du véhicule. Lorsque la clé est introduite dans le commutateur d’allumage, les systèmes électroniques du véhicule reconnaissent la clé correcte et permettent le démarrage du moteur. Le moteur ne peut pas démarrer avec une clé qui n’est pas programmée pour les systèmes électroniques du véhicule.
Si une clé de contact est introduite dans le commutateur d’allumage et tournée en position II alors que le témoin d’alarme continue de clignoter sur la console centrale 3 secondes plus tard, il est possible que le moteur ne démarre pas. Dans tous les cas, veuillez contacter un concessionnaire Jaguar/ réparateur agréé pour déterminer la cause du clignotement du témoin.
23
Sécurité du véhicule
CLES
Ce véhicule est fourni avec une clé intégrée à l’émetteur de télécommande. Cette clé actionne toutes les serrures du véhicule. Les véhicules sont fournis avec deux clés intégrées.
Le numéro de la clé figure sur une plaquette en plastique attachée à chaque clé. Retirez la plaquette et gardez-la en lieu sûr, pas dans le véhicule.
EMETTEUR DE CLE
AVERTISSEMENT :
Ne laissez jamais l’émetteur de clé dans le véhicule si des enfants ou des animaux doivent rester à l’intérieur du véhicule. Toute manipulation de l’émetteur pourrait activer les systèmes du véhicule et les fonctions de commande à distance et se solder par des blessures éventuelles.
JAG0667
Le système de sécurité est commandé à distance par un émetteur de clé intégré à radiofréquences alimenté par une pile.
Pour activer l’émetteur, vous devez appuyer sur l’un des boutons de commande.
Déverrouille et désarme le véhicule.
Déverrouille le coffre à bagages.
Active la commande à distance des phares et déclenche l’alarme antiagression.
24
Sécurité du véhicule
Assure le verrouillage, le double verrouillage et l’armement du véhicule.
Pour libérer la clé, appuyez sur le bouton d’ouverture. Lorsqu’elle n’est pas nécessaire, maintenez la pression sur le bouton tout en repliant la clé dans le boîtier de l’émetteur.
Note :
Il se peut que l’émetteur de clé ne fonctionne pas dans les zones soumises aux interférences d’autres équipements radio utilisant la même fréquence. Les interférences peuvent provenir de sources telles que des radioamateurs, équipements médicaux, dispositifs de télécommunications et autres télécommandes ou alarmes. Lorsque vous constatez ce type d’interférence, actionnez l’émetteur de clé le plus près possible du véhicule ou insérez la clé dans la serrure de porte conducteur.
Tous les boutons de l’émetteur de clé ne fonctionnent pas s’il y a une clé dans le commutateur d’allumage. Cependant, si les portes, le capot ou le coffre à bagages sont ouverts, seul le bouton de verrouillage ne fonctionne pas.
Vous pouvez vous procurer des émetteurs de clés supplémentaires chez votre concessionnaire Jaguar/réparateur agréé et les utiliser une fois que votre concessionnaire les aura tous programmés pour le véhicule.
Attention : En cas de perte d’un émetteur, vous pouvez vous en procurer un neuf chez un concessionnaire Jaguar/réparateur agréé qui le programmera pour le véhicule après vous avoir demandé de prouver que vous en êtes bien le propriétaire. Il est conseillé de signaler dès que possible à un concessionnaire la perte ou le vol d’un émetteur de clé, puis de faire reprogrammer le ou les émetteurs restants. Cela empêchera alors que l’émetteur perdu ou volé puisse être utilisé pour désarmer ou déverrouiller le véhicule.
Note : Les concessionnaires tiennent un registre de toutes les demandes de clés de rechange et informent Jaguar Cars Limited de toute demande.
Europe et Royaume-Uni uniquement
Le système d’alarme n’est pas complètement armé si le double verrouillage n’est pas activé. Voir Double verrouillage, page 31.
Entretien des émetteurs de clé
Les émetteurs de clé doivent être traités avec soin. Ne les exposez pas à des températures extrêmes, à la poussière, à l’humidité ou à des liquides. Ne laissez pas l’émetteur exposé à la lumière solaire directe. La pile est la seule pièce remplaçable.
25
Sécurité du véhicule
HOMOLOGATION DES RADIOFREQUENCES
Si l’homologation de votre émetteur de clé nécessite une vérification, reportez-vous au tableau ci-dessous.
Examen de type. Numéro de certificat : CERT 980154–01
Pays Numéro
d’homologation
Tous les pays de l’UE et de l’AELE
Attention : L’émetteur de clé peut être affecté par des interférences provenant d’autres utilisateurs légitimes de cette bande de fréquences radio, comme les radioamateurs, les équipements médicaux, les télécommandes ou les systèmes d’alarme. Vous pouvez verrouiller ou déverrouiller le véhicule soit avec une clé, soit avec l’émetteur utilisé le plus près possible de l’antenne du système de sécurité située sur la lunette arrière.
26
Sécurité du véhicule
REMPLACEMENT DE LA PILE DE L’EMETTEUR
1
3
4
JAG0822
Quand la pile doit être remplacée, la portée efficace de l’émetteur est considérablement réduite. Pour remplacer la pile, procédez comme suit :
Insérez un petit tournevis à lame plate tenu à environ 45° dans la fente située au dos de l’émetteur de clé comme illustré (1). Exercez une légère pression sur le tournevis pour faire levier et séparer les deux moitiés de l’émetteur de clé. Retirez l’émetteur du corps de la clé.
Insérez le tournevis dans la fente entre les couvercles de l’émetteur, à proximité du logement de la clé, de la manière illustrée (2). Exercez une légère pression vers le bas sur le tournevis pour faire levier
2
et séparer les couvercles.
Dévissez et déposez la petite vis (3), puis retirez la carte de circuit imprimé en prenant soin de ne pas toucher les bornes de la pile. Retirez la pile et débarrassez­vous en conformément aux consignes de sécurité.
Mettez en place une pile neuve, de type CR2032 (disponible chez votre concessionnaire Jaguar/réparateur agréé), le côté marqué + vers le bas dans le logement de la pile. Evitez de toucher la pile neuve car l’humidité ou l’huile des doigts peuvent écourter la durée de vie de la pile et en corroder les contacts.
Remettez la carte de circuit imprimé en place en l’engageant bien sous les languettes de fixation (4), et fixez-la à l’aide de la vis.
Remettez le couvercle en place et enclenchez-le en appuyant avec le pouce.
Remettez l’émetteur en place dans le corps de la clé en l’enclenchant en position.
27

Serrures de portes

Serrures de portes
UTILISATION
Toutes les portes peuvent être verrouillées et déverrouillées soit au moyen des boutons de l’émetteur de clé, soit avec la clé à émetteur intégré.
VERROUILLAGE INTELLIGENT
Cette fonction réduit le risque d’enfermer la clé dans le véhicule. Si l’une des portes avant est ouverte et que vous tentez de verrouiller toutes les portes à l’aide d’un levier de verrouillage intérieur de porte, toutes les portes se déverrouillent.
Si une porte, le coffre à bagages ou le capot sont ouverts, le véhicule ne peut être verrouillé que de l’extérieur par l’introduction d’une clé dans la serrure de la porte conducteur.
Il n’est pas possible de verrouiller le véhicule avec un émetteur de clé si une porte, le coffre à bagages ou le capot sont ouverts.
28
Serrures de portes
VERROUILLAGE ET DEVERROUILLAGE
Pour verrouiller le véhicule et armer l’alarme
Appuyez sur le bouton de verrouillage de l’émetteur de clé ou
introduisez la clé dans la serrure de porte conducteur, tournez-la vers l’arrière du véhicule et relâchez-la.
Les indicateurs de direction clignotent une fois, le témoin d’antivol se met à clignoter sur la console centrale et, après 20 secondes, l’alarme est armée.
Note :
Cette procédure ne permet pas d’armer les capteurs d’intrusion du système d’alarme. Les capteurs d’intrusion seront armés uniquement si le véhicule est soumis à un double verrouillage. Voir Double verrouillage, page 31.
Ne soumettez pas le véhicule à un double verrouillage si des personnes ou des animaux restent à l’intérieur : leurs mouvements risquent de déclencher l’alarme. Si le véhicule est soumis à un verrouillage unique, les fonctions principales de l’alarme seront toujours disponibles, mais les capteurs d’intrusion seront désarmés.
AVERTISSEMENT :
Ne laissez pas des personnes ou des animaux à l’intérieur du véhicule par temps chaud et ensoleillé : la température intérieure peut rapidement atteindre un seuil dangereux.
Si une porte, le capot ou le coffre à bagages est ouvert lorsque vous essayez de verrouiller le véhicule, les indicateurs de direction clignotent cinq fois et l’avertisseur sonore retentit deux fois pour avertir que le véhicule n’est pas protégé.
Note : Si les vitres arrière sont manuelles, vérifiez qu’elles sont bien fermées.
Pour déverrouiller le véhicule et désarmer le système d’alarme avec une clé :
Introduisez la clé dans la serrure de la porte conducteur, tournez-la vers l’avant du véhicule et relâchez-la.
Déverrouillage en une étape – Déverrouille toutes les portes et le coffre à bagages et allume l’éclairage intérieur.
Déverrouillage en deux étapes – Ne déverrouille que la porte conducteur (et le coffre à bagages de la berline) et allume l’éclairage intérieur. Un second tour de la clé est nécessaire pour déverrouiller toutes les portes (et le hayon de l’Estate).
Europe et Royaume-Uni uniquement : Si le véhicule est déverrouillé avec une clé, un signal sonore se fait entendre quand on ouvre la porte conducteur. Il s’agit d’un avertissement indiquant que l’alarme du véhicule se déclenchera dans 15 secondes à moins que le système de sécurité ne soit désarmé soit en appuyant sur le bouton de déverrouillage de l’émetteur de clé, soit en introduisant la clé dans le commutateur et en la tournant en position I.
Note :
Si une porte passager est ouverte pendant cette période, avant que le véhicule ne soit désarmé, l’alarme retentit.
Le déverrouillage avec la clé ne désarme pas le système de sécurité. Cela constitue une protection supplémentaire contre le vol du véhicule.
Pour tous les autres pays : Le déverrouillage du véhicule désarme le système d’alarme.
29
Serrures de portes
Pour déverrouiller le véhicule et désarmer le système d’alarme avec un émetteur de clé :
Appuyez sur le bouton de déverrouillage de l’émetteur de clé.
Déverrouillage en une étape – Déverrouille toutes les portes et le coffre à bagages et allume l’éclairage intérieur.
Déverrouillage en deux étapes – Ne déverrouille que la porte conducteur (et le coffre à bagages de la berline) et allume l’éclairage intérieur. Une seconde pression sur le bouton est nécessaire pour déverrouiller toutes les portes (et le hayon du Estate).
Signalisation de déverrouillage par les indicateurs de direction
Les indicateurs de direction extérieurs clignotent deux fois pendant le déverrouillage.
Note : Les indicateurs de direction clignotent cinq fois s’il y a une anomalie dans les systèmes de détection d’intrusion ou de détection d’inclinaison.
Choix de déverrouillage en une ou deux étapes
La procédure pour passer du déverrouillage en une étape au déverrouillage en deux étapes, et vice versa, est la suivante :
Appuyez simultanément sur les boutons de verrouillage et de déverrouillage de l’émetteur de clé pendant 4 secondes.
Note : Les indicateurs de direction clignotent deux fois pour confirmer le succès de la procédure.
Pour revenir à l’état précédent, répétez l’opération décrite ci-dessus.
Fermeture générale
AVERTISSEMENT :
Veillez à ce que rien ni personne (enfants et animaux) ne se trouve à proximité des ouvertures pendant la fermeture générale. Les dispositifs de sécurité du véhicule sont conçus pour éviter ce type d’incident, mais des blessures corporelles sont toujours possibles.
Clé insérée dans la porte conducteur :
Tournez la clé en position de verrouillage et maintenez-la pour fermer toutes les vitres électriques (et le toit ouvrant, le cas échéant).
Emetteur de clé : Appuyez sur le bouton de verrouillage pendant plus d’une seconde et demie pour fermer toutes les vitres électriques (et le toit ouvrant, le cas échéant). Une nouvelle pression sur le bouton au cours de la fermeture générale fera cesser tout mouvement.
Note : Si les vitres arrière sont manuelles, vérifiez qu’elles sont bien fermées.
30
Loading...
+ 328 hidden pages