Ivoclar Vivadent Callisto 84 User Manual

English Italian/Italiano German/Deutsch French/Français Spanish/Español Swedish/Svenska

I
T
INSTRUCTIONS FOR USE
MODELLATION
esign the framework in a reduced anatomic shape taking the planned veneer into considera­tion. Single crowns require a thickness of minimum 0.3 mm; abutment crowns thickness a min­i
mum of 0.5 mm. Make sure the framework demonstrates adequate stability of shape. Avoid
sharp angles. Design the connector areas to be adequate for the position and alloy being used.
SPRUING
Provide the modeled bridge framework or coping with sprues of a suitable size. Use the direct or indirect technique being sure that the reservoir is positioned in the heat center. The connection sprues between the reservoir and the coping should be 2.5-3.0 mm in length and width.
INVESTMENT
W
eigh the wax pattern including the sprue to determine the quantity of the alloy to be used. (See wax conversion sheet/formula: weight x density = gr. of alloy). Use investment following the man­u
facturer`s instruction.
B
URN-OUT
The suggested burnout temperature: 750-820C/1380-1510F
MELTING AND CASTING
Use a separate carbon/ceramic crucible for each alloy and preheat the crucible (ceramic) in the burnout furnace. Used and new alloys must be in a ratio of 1:1. Depending on the type of cast­ing machine, follow the manufacturers instructions for use. If you use Ivoclar Vivadent Magic W
and, set propane to 0.35 bar/5 psi and oxygen to 0.7 bar/10 psi pressure. Keep the alloy in the reducing atmosphere of the flame between the inner and outer cones. Do not use flux. After casting bench cool to room temperature.
Casting Temperature: 1235-1265C/2255-2310F
M
ETAL PREPARATION
Carefully divest and clean the object with AL2O3. Do not use a hammer for divesting the object to prevent deformation. Finish the framework with carbide burs or with ceramic-bonded grinding instruments. Avoid inhalation of dust during grinding!
OXIDATION
Blast surface with 50-100 micron AL2O3at max. 4.5 bar/65 psi pressu re before oxidation. Subsequently, clean with ultrasonic or steam. Place the object on the firing tray and provide a
dequate support. Place the tray in a porcelain furnace set at a low temperature of 650C/1200F and increase the furnace temperature to 950C/1742F without vacuum with 1 min. hold time at top temperature.
H
EAT TREATMENT
A
nnealing: 704C/1300F for 15 minutes: quench immediately (water)
Hardening: 550C/1020F for 15 minutes; air cool.
S
OLDERS AND FLUXES
Design the soldering patty as small as possibl e and preheat it in the f urnace at approxi ­mately 600C/1112F. The soldering gap should be the same thickness as the soldering strip. Allow t
he object to cool slowly after soldering.
Pre-Solder: HGPKF 1030 Y P
ost-Solder: .615 Fine Solder
Laser weld material: Laser Ceramic Yellow
POLISHING
After glazing remove oxide and flux residue and finish/polish the framework with rubber finishers/ polishers.
INDICATIONS
Recommended for: inlays, onlays, 3/4 crowns, crowns, short span bridges, telescope crowns, conus crowns, posts, long span bridges, PFM crowns.
CONTRAINDICATIONS
For patients with known allergy/sensitivity to any major or minor constituents of this alloy, consul­tation with a physician is recommended.
SIDE EFFECTS
In individual cases, sensitivity or allergies to components of this alloy may occur.
INTERACTIONS
Galvanic effects may occur between different alloys in the same oral environment.
For additional information look into the alloy property chart.
E
N
SPRUING METHOD
RECOMMENDATIONS
DIRECT: INDIRECT:
single crowns, multiple units inlays and onlays and multiple
single crowns
INSTRUCTIONS:
1.Select a sprue with a reservoir equal to or larger than the thickest cross-section of the restoration.
2.Maintain the reservoir(s) within the heat center of the investment; keep the restoration(s)
approximately 5 mm from the end of the investment and no closer than 5 mm from the sides.
3.Make sure that the sprue is connected to the thickest part of the restoration.
4.The connection between the sprue and the restoration should be flared (“trumpet” configura-
tion); eliminating turbulence of the alloy (causing investment erosion) and facilitating an undis­turbed flow of alloy during casting and solidification.
5.Maintain proper alloy weight in order to eliminate the negative effect of a too large button dur-
ing solidification. The rule of thumb for proper alloy weight determination is: total wax weight x specific gravity of the alloy = proper alloy weight.
SUGGESTIONS:
1.Thickness and design of wax pattern: follow your manufacturers instructions.
2.Use chill-vents when casting heavy and/or large restorations.
GEBRAUCHSINFORMATION
WACHSMODELLATION
G
erüste in verkleinerter anatomischer Form unter Berücksichtigung der geplanten Verblendung gestalten. Die Wandstärke bei Einzelkronen soll mindestens 0,3 mm, bei Pfeilerkronen mindestens 0
,5 mm betragen. Auf ausreichende Formstabilität des Gerüstes achten. Scharfe Übergänge ver­meiden. Die Verbindungsstellen zwischen den einzelnen Einheiten so stabil gestalten, dass sie den Anforderungen der Interdentalraum-Hygiene sowie der verwendeten Legierung entsprechen.
A
NSTIFTEN DER GUSSKANÄLE
Die in Wachs modellierte Krone bzw. das Brückengerüst mit ausreichend dimensionierten Gusskanälen versehen, sowohl bei direkter als auch bei indirekter Methode. Das Reservoir im Hitzezentrum der Muffel platzieren. Die Verbindungskanäle zwischen Reservoir und Gussobjekt soll­ten eine Länge bzw. einen Durchmesser zwischen 2,5 und 3,0 mm aufweisen.
EINBETTEN
as Wachsobjekt inkl. Gusskanäle wiegen, um die benötigte Legierungsmenge zu bestimmen (Siehe Wachsumrechnungstabelle: Wachsgewicht x Dichte = Legierungsmenge in g). Bei Verwendung der Einbettmasse, Herstellerangaben beachten.
AUSBRENNEN
Empfohlene Ausbrenntemperatur: 750-820C/1380-1510F
S
CHMELZEN UND GIESSEN
Für jede Legierung einen separaten Keramiktiegel/Grafittiegel verwenden. Den Tiegel (Keramik) im Vorwärmofen mit vorheizen. Alt- und Neulegierung sollten in einem Verhältnis von 1:1 verwendet werden. Je nach Gussapparat die Angaben des Herstellers beachten. Bei Verwendung des Ivoclar V
ivadent Schmelzbrennersystems Magic Wand Propan auf 0,35 bar/5 psi und Sauerstoff auf 0,7 bar/ 10 psi Druck einstellen. Die Legierung mit dem sauerstoffreduzierten Teil der Flamme schmelzen (zwischen dem inneren und äusseren Flammenkegel). Kein Flussmittel verwenden. Nach dem Guss d
ie Muffel auf Raumtemperatur abkühlen lassen.
Giesstemperatur: 1235-1265C/2255-2310F
BEARBEITEN
Gussobjekt vorsichtig ausbetten und mit AL2O3abstrahlen. Gussobjekt wegen Deformationsgefahr nicht mit dem Hammer ausbetten. Das Gerüst mit geeigneten HM-Fräsen oder keramikgebundenen Schleifinstrumenten bearbeiten. Bei der Metallbearbeitung, den Schleifstaub nicht einatmen!
OXIDIEREN
Vor der Oxidierung die Gerüstoberfläche mit 50-100 µm AL2O3bei max. 4.5 bar/65 psi Druck abstrahlen. Danach das Gerüst im Ultraschallbad (destilliertes Wasser) oder mit dem Dampfstrahler r
einigen. Das Gussobjekt auf dem Brenngutträger positionieren und entsprechend abstützen. Das Gerüst mit Brenngutträger bei einer Temperatur unter 650C/1200F in den Keramikofen stellen und o
hne Vakuum aufheizen. Die Oxidationstemperatur beträgt 950C/1742F mit 1 min. Haltezeit. Nach
Abschluss mit dem Opakerauftrag fortfahren.
VERGÜTEN
Weichglühen: 15 Minuten bei 704C/1300F; dann sofort abschrecken (Wasser). V
ergüten: 15 Minuten bei 550C/1020F; abkühlen lassen.
LOTE/FLUSSMITTEL
en Lötblock so klein wie möglich gestalten und bei ca. 600C/1112F im Ofen vorwärmen. Der Spalt zwischen den zu verbindenden Objekten, muss geringer sein, als der Durchmesser des verwende­ten Lotes. Lötobjekt nach dem Löten langsam abkühlen lassen.
Löten vor Keramikbrand: HGPKF 1030 Y Löten nach Keramikbrand: .615 Fine Solder Laserschweissdraht: Laser Ceramic Yellow
POLIEREN
Nach dem Keramikbrand bzw. Löten Oxide/Flussmittelreste entfernen und das Gerüst mit Gummifinierern/-polierern bearbeiten und polieren.
INDIKATION
Inlays, Onlays, 3/4 Kronen, Kronen, Brücken mit kleiner Spannweite, Teleskopkronen, Konuskronen, Wurzelstifte, Brücken mit grosser Spannweite, MK-Kronen.
KONTRAINDIKATION
Bei bekannter Allergie oder Sensibilität gegen einen der Bestandteile sollte ein Arzt hinzugezogen werden.
NEBENWIRKUNGEN
In Einzelfällen können Sensibilitäten oder Allergien gegen Bestandteile dieser Legierung auftreten.
WECHSELWIRKUNGEN
Verschiedene Legierungstypen in der selben Mundhöhle können zu galvanischen Reaktionen führen.
Weitere Daten zur Legierung entnehmen Sie bitte der Legierungstabelle.
D
E
GESTALTUNG DER GUSSKANÄLE
EMPFEHLUNGEN
DIREKT: INDIREKT:
Einzelkronen, mehrgliedrige Inlays und Onlays Versorgungen und
mehrere Einzelkronen
ANWEISUNGEN:
1.Der Gusskanal ist so zu wählen, dass der Gussbalken gleich gross oder grösser ist, als der
dickste Anteil der zu giessenden Restauration.
2.Der Gussbalken ist im Hitzezentrum der Muffel zu platzieren. Die Restaurationen sind mind.
5 mm vom Ende der Einbettmuffel zu positionieren. Der Abstand zu den Seitenwänden der Muffel sollte 5 mm nicht unterschreiten.
3.Der Gusskanal muss an der dicksten Stelle der Restauration angebracht werden.
4.Die Ansatzstelle des Gusskanals zur Restauration ist auslaufend (trichterförmig) zu gestalten,
um Turbulenzen der Legierung beim Giessen zu verhindern. Gleichzeitig kann auf diese Weise der ungestörte Fluss der Legierung während des Giessens und des Erstarrens sichergestellt werden.
5.Die Menge der verwendeten Legierung muss sorgfältig berechnet werden, damit die negativen
Auswirkungen eines zu grossen Gusskegels während des Erstarrens der Legierung verhindert wird. Die Faustregel zur Berechnung des Legierungsgewichtes ist wie folgt: Wachsgewicht x spezifisches Gewicht der Legierung = benötigte Legierungsmenge.
BEMERKUNGEN:
1.Dicke und Gestaltung der Wachsmodellation sollte gemäss Herstellerangaben durchgeführt werden.
2.Für das Giessen von schweren und/oder grossen Restaurationen sollten Kühlung angebracht
werden.
MODE D'EMPLOI
MODELAGE DE LA CIRE
M
odeler l’armature dans une forme anatomique réduite en tenant compte de l’incrustation prévue.
P
our les couronnes individuelles, l’épaisseur de la paroi doit être d’au moins 0,3 mm, tandis que
p
our les coiffes piliers, cette épaisseur doit s’élever à 0,5 mm au minimum. S’assurer de la stabilité
e
t de la solidité suffisantes de l’armature. Eviter les transitions trop acérées. Les zones de liaison
e
ntre chacune des unités doivent être façonnées solidement pour qu’elles puissent se conformer
a
ux critères d’hygiène dans l’espace interdentaire, ainsi qu’aux exigences de l’alliage utilisé.
CHEVILLAGE DES CANAUX DE COULÉE
L
a couronne ou l’armature de bridge modelée dans la cire doit être pourvue de canaux de coulée
a
ux dimensions suffisantes, que la méthode directe ou indirecte soit employée. Placer le réservoir
d
ans le centre de chaleur du cylindre. Les canaux de liaison entre le réservoir et l’objet coulé doivent
p
résenter une longueur, respectivement un diamètre compris entre 2,5 et 3,0 mm.
MISE EN REVÊTEMENT
P
eser l’objet en cire (canaux de coulée compris) afin de déterminer la quantité nécessaire d’alliage
(
cf. tableau de conversion de la cire : poids de la cire x densité = quantité d’alliage en grammes).
U
tiliser le revêtement selon les indications du fabricant.
CUISSON À BLOC:
T
empérature recommandée de cuisson à bloc : 750-820C/1380-1510F
FONTE ET COULÉE
Utiliser un creuset différent en graphite ou céramique pour chaque alliage. Préchauffer le creuset (céramique) dans le four de préchauffage. Il convient d’employer les anciens et les nouveaux alliages dans un rapport de 1 pour 1. Respecter les indications du constructeur en fonction du moule. Si le brûleur à fusion Magic Wand de Ivoclar Vivadent est utilisé, régler la pression du propane à 0,35 bar/ 5 psi et de l’oxygène à 0,7 bar/10 psi. Faire fondre l’alliage avec la partie de la flamme à teneur réduite e
n oxygène (c’est-à-dire la zone qui se trouve entre les cônes intérieur et extérieur de la flamme). Ne pas
e
mployer de fondant. Après la coulée, laisser refroidir le moufle à la température ambiante de la pièce.
T
empérature de coulée : 1235-1265C/2255-2310F
TRAITEMENT
Démoufler avec précaution l’objet coulé et le soumettre à un traitement de AL2O3. En raison du risque de déformation, ne pas démoufler l’objet à l’aide d’un marteau. Traiter l’armature avec un fraisage adapté aux alliages durs ou au moyen d’instruments de meulage à liaison céramique. Eviter de respir­er les poussieres pendant le grattage!
OXYDATION
Avant l'oxydation, sabler la surface de l'armature à l'oxyde d'aluminium (50-100µm) sous une pression de max 4.5 bar/65 psi. Nettoyer ensuite l'armature dans un bain à ultrasons (eau distillée)
ou au jet de vapeur. Positionner l'élément à couler sur le support de cuisson et stabiliser. Placer l'armature et le support dans le four à céramique à une température inférieure à 650C/1200F sans vide. La température d'oxydation s'élève à 950C/1742F avec 1 minutes de temps de maintien. Poursuivre avec l'application de l'opaquer.
TRAITEMENT THERMIQUE
Recuit : 704C/1300F pendant 15 minutes : tremper dans l'eau immédiatement Durcissement :15 minutes à 550C/1020F; laisser refroidir.
SOUDURE/AGENT FONDANT
Modeler le bloc de brasage aussi petit que possible et le préchauffer dans le four à une tempéra­ture d’environ 600C/1112F. La fente entre les objets à relier doit être inférieure au diamètre de la soudure utilisée. Après le brasage, laisser refroidir lentement l’objet.
Brasage avant cuisson céramique : HGPKF 1030 Y Brasage après cuisson céramique : .615 Fine Solder Baguette laser : Laser Ceramic Yellow
POLISSAGE
Après la cuisson céramique ou le brasage, éliminer les oxydes et les résidus de fondant, puis traiter l’armature avec un finisseur/polisseur en caoutchouc.
INDICATIONS
Inlays, onlays, 3/4 de couronnes, couronnes,
bridges de courte
portée,
couronnes téles-copiques,
couronnes fraisées,
tenons, bridges de longue portée, couronnes céramo-métalliquess.
CONTRE-INDICATIONS
En cas d’allergie ou de sensibilité notoire à un des composants, il convient de prendre conseil auprès d’un médecin.
EFFETS SECONDAIRES
Dans certains cas, des phénomènes de sensibilité ou d’allergie à des composants de cet alliage peu­vent se produire.
INTERACTIONS
Différents types d’alliage placés dans la même cavité buccale peuvent provoquer des réactions galvaniques.
Pour d’au tres données concernant l ’alliage, veuillez vous r eporter au tableau des alliages.
F
R
FAÇONNAGE DES CANAUX DE COULÉE
RECOMMANDATIONS
DIRECTES : INDIRECTES :
Couronnes Travaux sur plusieurs individuelles, éléments et plusieurs Inlays et Onlays couronnes individuelles
INSTRUCTIONS :
1.Sélectionner le canal de coulée de sorte que la barre de coulée soit aussi épaisse ou plus épaisse
que l’élément le plus épais de la restauration à couler.
2.Placer la barre de coulée dans le centre thermique du moufle et positionner les restaurations à
environ 5 mm de l’extrémité du moufle de revêtement. L’écart par rapport aux parois latérales du moule ne doit pas être inférieur à 5 mm.
3.Le canal de coulée doit être amené à l’endroit le plus épais de la restauration.
4.Façonner en forme d’entonnoir l’ouverture du canal de coulée à la restauration pour éviter des
turbulences de l’alliage à cet endroit, ce qui pourrait causer l’érosion du matériau de revêtement. En outre, cette forme assure un écoulement sans obstacle de l’alliage pendant la coulée et la solidification.
5.Calculer soigneusement la quantité d’alliage à utiliser pour éviter les effets négatifs d‘une barre
de coulée trop longue pendant la coulée et la solidification. La règle à appliquer pour calculer le poids de l’alliage est la suivante : poids de la cire x poids spécifique de l’alliage = quantité d’al­liage nécessaire.
REMARQUES :
1.Suivre les instructions du fabricant en ce qui concerne l’épaisseur et la forme du modelage
en cire.
2.Ajouter des rainures de refroidissement pour la coulée de restaurations lourdes et/ou volumineuses.
INSTRUCCIONES DE USO
MODELADO EN CERA
ar una forma anatómica reducida a la estructura y teniendo en cuenta a la hora de hacerlo el blindaje previsto. Las paredes deberían tener un grosor mínimo de 0,3 mm en el caso de las coro­nas individuales y de 0,5 mm en el de coronas pilares para puentes. Préstese atención a que la estructura tenga una forma suficientemente resistente. Evitar en el modelado las transiciones agu­d
as. Mantener los conectores entre las distintas unidades de tal forma que respondan tanto a los r
equisitos de higiene interdental, como a los de la aleación utilizada respecto a su resistencia.
BEBEDEROS EN LOS CANALES DE COLADO
Proveer de canales de colado de suficiente dimensión la corona o estructura de puente modeladas en cera, tanto para el método directo como para el indirecto. Colocar el reservorio en el centro tér­mico del cilindro. Los canales de conexión entre el reservorio y la pieza colada deberían tener una longitud o un diámetro de entre 2,5 y 3,0 mm.
R
EVESTIMIENTO
P
esar la pieza de cera incluidos los canales de colado, a fin de determinar qué cantidad de aleación
s
e requiere (Véase cuadro de cálculo de cera: Peso de la cera x Densidad = Cantidad de aleación
en g). Utilizar el revestimiento según instrucciones del fabricante.
PRECALENTAMIENTO
T
emperatura de cocción recomendada: 750-820C/1380-1510F
FUSIÓN Y COLADO
Utilizar un crisol de cerámica o grafito distinto para cada aleación. Precalentar el crisol (cerámica) e
n el horno. En caso de reutilizar parte de la aleación, debería hacerse como máximo en una pro­porción de 1:1 con el nuevo material. Según el aparato de colado, observar las indicaciones del fabricante. Si se utiliza el sistema de soplete de fusión Ivoclar Vivadent Magic Wand, ajustar la p
resión a 0,35 bar/5 psi para el propano y a 0,7 bar/10 psi para el oxígeno. Fundir la aleación con la parte de la llama de oxígeno reducido (entre el cono interior de la llama y el exterior). No utilizar fundente. Tras el colado, dejar que el cilindro se enfríe a temperatura ambiente.
T
emperatura de colado: 1235-1265C/2255-2310F
ACABADO
E
liminar con cuidado el revestimiento de la pieza colada y arenarlo con AL
2O3
.
No utilizar el martillo para sacar del revestimiento el objeto dado que este podría deformarse. Acabar la estructura con fresas de carburo de tungsteno adecuadas o con instrumentos abrasivos agluti­n
ados con cerámica. Evitar inhalar las particulas de metal durante el repasado!
OXIDACIÓN
Antes de oxidar, arenar la superficie de la estructura con AL2O3de 50-100 µm con una presión máx. de 4.5 bar/65 psi. Seguidamente limpiar la estructura en ultrasonido (agua destilada) o con aparato de vapor. Colocar la pieza en la plataforma y proporcionar buen apoyo. Introducir la plataforma con la estructura en el horno de cerámica con una temperatura inferior a 650C/1200F sin vacío. La t
emperatura de oxidación es de 950C/1742F con 1 m
i
n. tiempo de mantenimiento. Una vez
finalizado proseguir con la aplicación de la capa de opaquer.
T
RATAMIENTO TÉRMICO
Ablandamiento: 15 minutos a 704C/1300F; acto seguido, enfriamiento brusco (agua) Endurecimiento: 15 minutos a 550C/1020F; dejar enfíar.
MATERIALES DE SOLDAR/FUNDENTE
Conformar el bloque de soldadura lo más pequeño posible y precalentarlo en el horno a unos 600C/1112F. La fisura a soldar debería ser menor que el diámetro del material de soldar utilizado. Tras la soldadura, dejar que la estructura de soldadura se enfríe lentamente.
Soldadura previa a la cocción de cerámica: HGPKF 1030 Y Soldadura posterior a la cocción de cerámica: .615 Fine Solder Alambre para soldar con láser: Laser Ceramic Yellow
PULIDO
Tras la cocción de la cerámica o tras la soldadura, eliminar óxidos o restos de fundente y pro­ceder al acabado de la estructura con puntas de goma de acabado y pulido.
INDICACIONES
Inlays, Onlays, Coronas 3/4, Coronas, Puentes con tramo corto, Coronas telescópicas, Coronas cónicas, pernos/muñones, Puentes con tramo largo, cerámica sobre metal.
CONTRAINDICACIONES
En caso de alergia o sensibilidad conocidas a alguno de los componentes, consulte a su médico.
EFECTOS SECUNDARIOS
En casos aislados, pueden presentarse sensibilidades o alergias a los componentes de esta aleación.
EFECTOS COLATERALES
Si en la misma cavidad bucal hay distintos tipos de aleación, pueden producirse reacciones galvánicas.
En la tabla de aleaciones encuentra más datos sobre aleaciones.
E
S
CONFIGURACIÓN DE LOS CANALES DE COLADO
RECOMENDACIONES
DIRECTA: INDIRECTA:
Coronas aisladas, Restauraciones de varias Inlays y Onlays piezas, y varias
coronas aisladas
NOTAS:
1.El canal de colado debe elegirse de modo que la viga de colado sea igual de grande o mayor que
la parte más ancha de la restauración a colar.
2.La viga de colado se coloca en el centro térmico del cilindro. Las restauraciones deben colocarse
como mínimo a 5 mm del extremo del cilindro. Asimismo, la distancia hasta las paredes del cilin­dro debería ser al menos de 5 mm.
3.El canal de colado debe practicarse en la parte más ancha de la restauración.
4.El punto de inserción del canal de colado en la restauración debe configurarse en forma de embu-
do a fin de evitar turbulencias de la aleación al colar. De esta forma, además, se garantiza que nada dificulte la fluidez de la aleación durante el colado y el enfriamiento brusco.
5.La cantidad de aleación a utilizar debe calcularse de forma precisa; con ello se evita el influjo neg-
ativo que tendría un cono de colado demasiado grande durante el enfriamiento brusco de la aleación. La fórmula para calcular el peso de la aleación es la siguiente: Cantidad de aleación necesaria = Peso de la cera x Peso específico de la aleación.
OBSERVACIONES:
1.El grosor y la configuración del modelado en cera debería hacerse conforme a las indicaciones
del fabricante.
2.Para el colado de restauraciones pesadas y/o grandes, debería aplicarse ranuras de enfriamiento.
BRUKSANVISNING
VAX MODELLERING
V
id uppvaxning av broar bygg upp metallen i reducerad anatomisk form med hänsyn tagen till fasadmaterialets utformning., Singelkronor kräver en tjocklek av min 0,3 mm, brostöd kräver en t
jocklek av min 0,5 mm. Se till att brokonstruktionen är tillräckligt stabil. Undvik skarpa vinklar.
Utforma sammanfogningsytorna så att acceptabla spolrum erhålls och att de är utformade i metall.
GJUTKANALER
Förbered den uppvaxade bro konstruktionen med gjutkanaler av lämplig storlek. Använd direkt eller indirekt metod kontrollera att reservoaren hamnar i värme centrum. Gjutkanalen mellan krona och reservoar ska vara 2,5-3,0 mm i längd och bredd.
INBÄDDNING
V
äg vaxet inklusive gjutkanaler för att fastställa rätt mängd legering till gjutningen. (se vaxom­rvandlings-tabell/formel: vikt x densitet = antal av legering.) Vid användning av inbäddningmas­s
a följ tillverkarens instruktioner.
U
RBRÄNNING
Rekommenderad urbrännings temperatur: 750-820C/1380-1510F
SMÄLTNING OCH GJUTNING
Använd separata kol/keramisk gjutdeglar för varje legering och förvärm degeln (keramisk) i urbrännings ugnen. Gammal och ny legering kan användas i förhållandet 1:1. Beroende på typ av gjutapparatur följ tillverkarens instruktioner. Om ni använder Ivoclar Vivadent Magic Wand skall t
rycket vara 0.35 bar/5 psi för propane och 0.7 bar/10 psi för oxygen. Vid smältning av legeringen se till att hålla legeringen i den reducerade delen av lågan mellan den inre och den yttre konen. Använd inte fluss Efter gjutning låt götet bänksvalna.
Gjut temperature: 1235-1265C/2255-2310F
M
ETALL PREPARATION
Sedan götet befriats från inbäddningsmassan blästra med AL2O3. Använd inte hammare då det finns risk för skador på götet. Finishsera götet med carbide fräsare och keramiskt bundna stenar. Undvik inandning av slipdamm vid slipning!
OXIDATION
Blästra ytan före oxideringen med 50-100 µm AL2O3med max. 4.5 bar/65 psi tryck. Rengör sedan skelettet i ultraljudsbad (destillerat vatten) eller med ånga. Ställ objektet på brännbrickan och se till a
tt det har tillräckligt med stöd. Brickan placeras i ugnen som är inställd på låg temperatur
650C/1200F utan vakuum till 950C/1742F med 1 min. hålltid. Efter detta appliceras opakern.
VÄRME BEHANDLING
Glödgning: 15 minuter vid 704C/1300F kyl direkt H
ärdning: 15 minuter vid 550C/1020F låt bänksvalna
L
ÖDNING/FLUX
åll lödmodellen så liten som möjligt och förvärm i ugn vid ca:. 600C/1112F. Lödspalten skall vara
lika bred som ett lod strips. Tillåt objektet att svalna sakta efterlödningen.
För lod: HGPKF 1030 Y E
fter lod: .615 Fine Solder
Laser svets materia: Laser Ceramic Yellow
POLERING
Avlägsna oxider och fluss rester för att därefter polera götet med gummimhjul och poler paster.
INDIKATIONER
Inlays, onlay, 3/4 kronor, kronor, korta-broar, teleskop-kronor, konus-kronor, stift, långa-broar, MK kronor.
KONTRAINDIKATIONER
Patienter med känd allergi/känslighet mot någon större eller mindre komponent i dessa leg­eringar rekommenderas att rådgöra med läkare eller dermatolog.
SIDO EFFEKTER
I individuella fall kan känslighet eller allergi uppstå mot komponenter i denna legering.
INTERAKTION
Galvaniska effekter kan uppstå mellan olika legeringstyper i samma orala miljö.
För ytterligare information se legerings tabell.
S
V
OLIKA GJUTKANALS TEKNIKER
REKOMMENDATIONER
DIREKT: INDIREKT:
singel kronor, broar och inlägg and onlays flera singel
kronor
INSTRUKTIONER:
1.Välj den ledaren med en reservoar som har lika eller större tvärsnitts area än bron.
2.Kontrollera att reservoaren befinner sig i värmecentrum; (s) placera objektet ungefär 5 mm from
från botten i kyvetten och inte närmare än 5 mm från sidorna.
3.Försäkra er om att gjutkanalerna är applicerade till den tjockaste delen av bron.
4.Förbindelseytan, (gjutkanalen till bron) skall vara mjukt avrundad ("trumpet" anslutning) elim-
inerar turbulence för smältan (erosion av inbäddningsmassan) och underlättar ett störningsfritt flöde för götet under gjutningen och stelningsfasen.
5.Försäkra er om att rätt mängd legering används så att inte negativa effekter uppkommer under
stelningen Tummregeln för rätt mängd legering vid gjutning är: Vax vikt x metallens densitet = rätt vikt legering för gjutning.
FÖRSLAG:
1.Tjocklek och utformning av vax konstruktionen: Följ tillverkarens instruktioner.
2.Använd kylkanaler då tjocka och stora restaurationer tillverkas.
PROGETTAZIONE DEI CANALI DI FUSIONE
CONSIGLI
DIRETTI: INDIRETTI:
corone singole, protesi composte inlay e onlay e diverse
corone singole
ISTRUZIONI:
1.Preparare il canale di fusione in modo che la barra di fusione abbia le stesse dimensioni o sia più grande della parte più spessa della protesi da fondere.
2.Posizionare la barra di fusione al centro della muffola. Le protesi vanno posizionate ad una dis­tanza di almeno 5 mm dall’estremità della muffola di rivestimento. La distanza dalle pareti later­ali della muffola non dovrebbe essere inferiore a 5 mm.
3.Il canale di fusione deve essere messo nel punto più spesso della protesi.
4.Il punto di collegamento del canale di fusione con la protesi deve essere a forma di imbuto per evitare turbolenze della lega durante la fusione. In questo modo si può garantire contempo­raneamente il flusso senza problemi della lega durante la fusione e la solidificazione.
5.Si deve calcolare con esattezza la quantità di lega impiegata per evitare le conseguenze negative di una sfera di fusione troppo grande durante la solidificazione della lega. La regola solida per il calcolo del peso della lega è la seguente: peso della cera x peso specifico della lega = quantità di lega necessaria.
OSSERVAZIONI:
1.Lo spessore e la lavorazione della modellazione in cera devono corrispondere alle indicazioni del fabbricante.
2.Per la colata di protesi pesanti o grosse si dovrebbero fare scanalature di raffreddamento.
ISTRUZIONI D'USO
MODELLAZIONE IN CERA
C
onfigurare la struttura in composito in forma anatomica ridotta tenendo presente il tipo di rives­timento previsto. Lo spessore minimo per le corone singole deve essere di 0,3 mm, per le corone su m
onconi 0,5 mm. Fare attenzione che la struttura sia sufficientemente stabile. Evitare cuspidi accen­tuate. Porre particolare attenzione alla forma degli spazi interdentali al fine di poter garantire un’igiene orale accurata degli stessi nonché della lega utilizzata.
P
REPARAZIONE DEI CANALI DI FUSIONE
Fare in modo che i canali di fusione della corona o della struttura del ponte abbiano dimensioni suf­ficienti, sia nel metodo diretto che indiretto. Posizionare il serbatoio nel punto centrale di calore della muffola. I canali di collegamento tra serbatoio e oggetto della fusione devono avere una lunghezza e un diametro tra 2,5 e 3,0 mm.
INSERIMENTO NELLA MASSA DI RIVESTIMENTO
P
esare l’oggetto in cera compresi i canali di fusione per determinare la quantità di lega necessaria (v. tabella di conversione per la cera: peso cera x densità = quantità di lega in g). Utilizzare il mate­riale per rivestimento secondo le istruzioni del produttore.
PRERISCALDO
Temperature di preriscaldo consigliate: 750-820C/1380-1510F
F
USIONE E COLATA
Impiegare un crogiolo in grafite o ceramica a parte per ogni lega. Preriscaldare il crogiolo (ceramica) n
el forno. Le leghe usate e nuove si dovrebbero impiegare in un rapporto di 1:1. A seconda del­l’apparecchio di fusione osservare le indicazioni del produttore. Se si impiega il sistema di fusione di Ivoclar Vivadent Magic Wand, regolare la pressione per il propano a 0,35 bar/5 psi e per l’ossigeno a 0,7 bar/10 psi. Fondere la lega con la parte della fiamma a contenuto ridotto di ossigeno (tra il cono interno ed esterno della fiamma). Non usare fondente. Dopo la fusione lasciar r
affreddare la muffola a temperatura ambiente.
Temperatura di fusione: 1235-1265C/2255-2310F
LAVORAZIONE
Togliere con cautela l’oggetto della fusione dalla massa di rivestimento e sabbiarlo impiegando AL2O
3
o perle di vetro. Non togliere l’oggetto fuso dalla massa di rivestimento avvalendosi del martello per­ché c'è il rischio di deformazione. Rifinire la struttura con frese adeguate HM o rettifiche di ceramica. Evitare l` inalazione di polvere di rifinitura!
OSSIDAZIONE
Prima dell'ossidazione sabbiare la superficie della struttura con 50-100 µm AL2O3a max. 4.5 bar/65 psi di pressione. Quindi detergere la struttura in bagno ad ultrasuoni (acqua distillata) o con vaporiz­zatore. Posizionare l'oggetto sul portaoggetti e supportarlo correttamente. Posizionare la struttura c
on il portaoggetti nel forno per ceramica ad una termperatura inferiore a 650C/1200F e riscaldare con una salita senza vuoto. La temperatura di ossidazione è di 950C/1742F con 1 min. di tempo di tenuta. Alla fine proseguire con l'applicazione dell'opaco.
TEMPERA
Ricottura: a 704C/1300F per 15 minuti; quindi raffreddamento rapido (acqua) Tempera: a 550C/1020F per 15 minuti; Lasciar raffreddare in ambiente.
SALDATURA
Dare una forma possibilmente piccola al blocco di saldatura e preriscaldare in forno a ca. 600C/1112F. La fessura tra gli oggetti da collegare deve essere inferiore al diametro del materiale di apporto impiegato per la saldatura. Dopo la saldatura lasciar raffreddare l’oggetto lentamente.
Saldatura prima della cottura della ceramica: HGPKF 1030 Y Saldatura dopo la cottura della ceramica: .615 Fine Solder Filo per la saldatura al laser: Laser Ceramic Yellow
LUCIDATURA
Dopo la cottura o la saldatura rimuovere i residui di ossidi e di fondente e rifinire la struttura con gommini per la rifinitura e lucidatura.
INDICAZIONI
Intarsi,intarsi per l'intera superficie occlusiva, corone 3/4, corone, ponti brevi, corone telescopiche, corone coniche, perni, ponti lunghi, corone PFM.
CONTROINDICAZIONI
Nel caso di allergia o sensibilità nota a uno dei componenti si dovrebbe consultare un medico.
EFFETTI COLLATERALI
In casi isolati può insorgere sensibilità o allergia ai componenti di questa lega.
INTERAZIONE
Diversi tipi di lega nel medesimo cavo orale possono generare reazioni galvaniche.
Per ulteriori dati su questa lega consultare la tabella delle leghe.
Instructions for Use
Istruzioni d’uso
Gebrauchsinformation
Mode d’emploi
Instrucciones de Uso
Bruksanvisning
Productinformatie
Bruksanvisning
Instruções de Uso
Brugsanvisning
O‰ËÁ›Â˜ XÚ‹Ûˆ˜
Käyttöohjeet
Composition
AAu
u
8844..4
4
PPt
t
66..3
3
PPd
d
55..5
5
AAg
g
<<11..0
0
IIn
n
11..2
2
NNb
b
<<11..0
0
MMn
n
<<11..0
0
FFe
e
<<11..0
0
TTa
a
-
-
LLi
i
<<11..0
0
RRu
u
<<11..0
0
RRe
e
<<11..0
0
OOtthheer
r
SSnn<<11..0
0
Indications
Inlays, onlays, 3/4 crowns, crowns, short span bridges, telescope crowns, conus crowns, posts,
long span bridges, PFM crowns.
Callisto
®
84
Rich yellow, gold-based dental metal ceramic casting alloy, Type 4
Ivoclar Vivadent Worldwide
H
eadquarters
Liechtenstein
Ivoclar Vivadent AG Bendererstrasse 2 FL-9494 Schaan Tel. +423 235 35 35 Fax +423 235 33 60 www.ivoclarvivadent.com
Manufacturer USA
Ivoclar Vivadent Inc. 175 Pineview Drive Amherst, NY 14228 Tel. +1 800 533 6825 Fax +1 716 691 2285 www.ivoclarvivadent.us
Australia
Ivoclar Vivadent Pty. Ltd. 1 - 5 Overseas Drive P.O. Box 367 Noble Park, Vic. 3174 Tel. +61 3 979 595 99 Fax +61 3 979 596 45 www.ivoclarvivadent.com.au
Austria
Ivoclar Vivadent GmbH Bremschlstr. 16 Postfach 223 A-6706 Bürs Tel. +43 5552 624 49 Fax +43 5552 675 15 www.ivoclarvivadent.com
Brazil
Ivoclar Vivadent Ltda. Rua Geraldo Flausino Gomes, 78 - 6.
o
andar Cjs. 61/62 Bairro: Brooklin Novo CEP: 04575-060 - São Paulo - SP Tel. +55 (11) 3466 0800 Fax +55 (11) 3466 0840 www.ivoclarvivadent.com.br
Canada
Ivoclar Vivadent Inc. 1- 6600 Dixie Road Mississauga, Ontario L5T 2Y2 Tel. +1 905 670 8499 Fax +1 905 670 3102 www.ivoclarvivadent.ca
China
Ivoclar Vivadent Marketing Ltd. Rm 603 Kuen Yang International Business Plaza No. 798 Zhao Jia Bang Road Shanghai 200030 Tel. +86 21 5456 0776 Fax +86 21 6445 1561 www.ivoclarvivadent.com
Colombia
Ivoclar Vivadent Marketing Ltd. Calle 134 No. 7-B-83, Of. 520 Bogotá Tel. +57 1 627 33 99 Fax +57 1 633 16 63 www.ivoclarvivadent.com
France
Ivoclar Vivadent SAS B.P. 118 F-74410 Saint-Jorioz Tel. +33 450 88 64 00 Fax +33 450 68 91 52 www.ivoclarvivadent.fr
Germany
Ivoclar Vivadent GmbH Dr. Adolf-Schneider-Str. 2 D-73479 Ellwangen, Jagst Tel. +49 (0) 79 61 / 8 89-0 Fax +49 (0) 79 61 / 63 26 www.ivoclarvivadent.de
India
Ivoclar Vivadent Marketing Ltd. 503/504 Raheja Plaza 15 B Shah Industrial Estate Veera Desai Road, Andheri (West) Mumbai, 400 053 Tel. +91 (22) 2673 0302 Fax +91 (22) 2673 0301 www.ivoclarvivadent.com
Italy
Ivoclar Vivadent s.r.l. & C. s.a.s Via Gustav Flora 32 I-39025 Naturno (BZ) Tel. +39 0473 67 01 11 Fax +39 0473 66 77 80 www.ivoclarvivadent.it
Japan
Ivoclar Vivadent K.K. 1-28-24-4F Hongo Bunkyo-ku, Tokyo 113-0033 Tel. +81 3 6903 3535 Fax +81 3 5844 3657 www.ivoclarvivadent.co.jp
Mexico
Ivoclar Vivadent S.A. de C.V. Av. Mazatlan No. 61, Piso 2 Col. Condesa 06170 México City, D.F. Tel. +52 (55) 50 62 10 00 Fax +52 (55) 50 62 10 29 www.ivoclarvivadent.com.mx
New Zealand
Ivoclar Vivadent Ltd. 12 Omega Street, Albany PO Box 5243 Wellesley Street Auckland Tel. +64 9 630 52 06 Fax +64 9 914 99 90 www.ivoclarvivadent.co.nz
Poland
Ivoclar Vivadent Sp. z.o.o. ul. Jana Pawla II 78 PL-00175 Warszawa Tel. +48 22 635 54 96 Fax +48 22 635 54 69 www.ivoclarvivadent.pl
Russia
Ivoclar Vivadent Marketing Ltd. Derbenevskaja Nabereshnaya 11, Geb. W 115114 Moscow Tel. +7 495 913 66 19 Fax +7 495 913 66 15 www.ivoclarvivadent.ru
Singapore
Ivoclar Vivadent Marketing Ltd. 171 Chin Swee Road #02-01 San Centre Singapore 169877 Tel. +65 6535 6775 Fax +65 6535 4991
Spain
Ivoclar Vivadent S.A. c/ Emilio Muñoz No15 E-28037 Madrid Tel. +34 913 75 78 20 Fax +34 913 75 78 38 www.ivoclarvivadent.com
Sweden
Ivoclar Vivadent AB Dalvägen 14 S-169 56 Solna Tel. +46 (0) 8 514 93 930 Fax +46 (0) 8 514 93 940 www.ivoclarvivadent.se
Turkey
Ivoclar Vivadent Liaison Office Ahi Evran Caddesi no 1 Polaris Is Merkezi Kat: 7 80670 Maslak Istanbul Tel. +90 536 577 12 62
UK
Ivoclar Vivadent UK Limited Ground Floor Compass Building Feldspar Close Warrens Business Park Enderby Leicester LE19 4SE England Tel. +44 116 284 78 80 Fax +44 116 284 78 81 www.ivoclarvivadent.co.uk
ISO 13485
Quality Management System Certified
Made in U.S.A. unless otherwise indicated
Made in Canada (fabrique au Canada)
www.ivoclarvivadent.com
Caution: US Federal Law restricts this device to sale by or on the order of a licensed dentist.
Rev. Date 10/13 Rev. 2
0
120
2
2674
9
693
Callisto84:Callisto84 10/7/13 3:54 PM Page 1

√¢∏°π∂™ Ã∏™Eø™
∫∂ƒøª∞
¢ЛМИФ˘ЪБ‹ЫЩВ О¤ЪИУФ ЪfiП·ЫМ· МВ МВИˆМ¤УЛ ·У·ЩФМ›·, ˘ФПФБ›˙ФУЩ·˜ ЩЛУ ЩВПИО‹ ·ФО·Щ¿ЫЩ·ЫЛ. ªФУ‹ЪВИ˜ ЫЩВК¿УВ˜ ··ИЩФ‡У ¿¯Ф˜ ЩФ˘П¿¯ИЫЩФУ 0.3 ¯ИП., ВУТ ЫЩВК¿УВ˜ ЫЩЛЪ›БМ·Щ· ··ИЩФ‡У ВП¿¯ИЫЩФ ¿¯Ф˜ 0.5 ¯ИП. ∂И‚В‚·ИˆıВ›ЩВ fiЩИ Ф ЫОВПВЩfi˜ ·ЪФ˘ЫИ¿˙ВИ ЫЩ·ıВЪfiЩЛЩ· Ы¯‹М·ЩФ˜. ∞ФК‡БВЩВ ЩИ˜ ФНВ›В˜ БˆУ›В˜. ™¯В‰И¿ЫЩВ ЩИ˜ ВЪИФ¯¤˜ Ы‡У‰ВЫЛ˜, ТЫЩВ У· В›У·И В·ЪОВ›˜ БИ· ЩЛ ı¤ЫЛ ЩЛ˜ ЫЩФМ·ЩИО‹˜ ОФИПfiЩЛЩ·˜ О·И БИ· ЩФ ОЪ¿М· Ф˘ ¯ЪЛЫИМФФИВ›Щ·И.
√¶√£∂∆∏™∏ ∞°ø°ø¡
ФФıВЩ‹ЫЩВ ЫЩФ ‰И·МФЪКˆМ¤УФ О¤ЪИУФ Ы ОВПВЩfi ‹ КВЫ¿ОИ ·БˆБФ‡˜ О·Щ¿ППЛПФ˘ МВБ¤ıФ˘˜. ∂›ЩВ ¯ЪЛЫИМФФИВ›ЩВ ЩЛУ ¿МВЫЛ, В›ЩВ ЩЛУ ¤ММВЫЛ М¤ıФ‰Ф, ВН·ЫК·П›ЫЩВ fiЩИ Л ‰ВН·МВУ‹ ‚Ъ›ЫОВЩ·И ЫЩФ ıВЪМИОfi О¤УЩЪФ. √И ·БˆБФ› Ы‡У‰ВЫЛ˜ ЩˆУ ЫЩВК·УТУ МВ ЩЛ ‰ВН·МВУ‹ ı· Ъ¤ВИ У· ¤¯Ф˘У 2,5-3,0 ¯ИП М‹ОФ˜ О·И П¿ЩФ˜.
¶∂¡¢À™∏
˘Б›ЫЩВ ЩФ О¤ЪИУФ ЪfiП·ЫМ· М·˙› МВ ЩФ˘˜ ·БˆБФ‡˜, БИ· У· ˘ФПФБ›ЫВЩВ ЩЛУ ФЫfiЩЛЩ· ОЪ¿М·ЩФ˜ Ф˘ ı· ¯ЪВИ·ЫЩВ›ЩВ. (¢В›ЩВ ЩФУ ›У·О· ˘ФПФБИЫМФ‡ / Щ‡Ф˜: ‚¿ЪФ˜ x ˘ОУfiЩЛЩ· = БЪ. ОЪ¿М·ЩФ˜). ГЪЛЫИМФФИ‹ЫЩВ ЩФ ˘ПИОfi В¤У‰˘ЫЛ˜, ·ОФПФ˘ıТУЩ·˜ ЩИ˜ Ф‰ЛБ›В˜ ЩФ˘ О·Щ·ЫОВ˘·ЫЩ‹.
¶√∫∏ƒø™∏
ЪФЩВИУfiМВУЛ ıВЪМФОЪ·Ы›· ·ФО‹ЪˆЫЛ˜: 750-820C/1380-1510F
∆∏•∏ ∫∞π ÃÀ∆∂À™∏
ГЪЛЫИМФФИВ›ЩВ ‰И·КФЪВЩИО¿ ОВЪ·МИО¿ ˘Ъ›М·¯· БИ· О¿ıВ ОЪ¿М· О·И ЪФıВЪМ·›УВЩВ Щ· ˘Ъ›М·¯· ЫЩФУ ОП›‚·УФ
·ФО‹ЪˆЫЛ˜. ГЪЛЫИМФФИВ›ЩВ ¿УЩФЩВ О·ИУФ‡ЪИФ ОЪ¿М· (xo¿vЛ ОВЪ·МИО‹). ∏ ·У·ПФБ›· ¯ЪЛЫИМФФИЛМ¤УФ˘ О·И У¤Ф˘ ОЪ¿М·ЩФ˜ Ъ¤ВИ У· В›У·И 1:1. ∞У¿ПФБ· МВ ЩФУ Щ‡Ф Ы˘ЫОВ˘‹˜ ¯˘ЩЛЪ›Ф˘ ·ОФПФ˘ı‹ЫЩВ ЩИ˜ Ф‰ЛБ›В˜ ¯
Ъ‹ЫВˆ˜ ЩФ˘ О·Щ·ЫОВ˘·ЫЩ‹. ∂¿У ¯ЪЛЫИМФФИВ›ЩВ ЩФ Magic Wand ЩФ˘ Ivoclar Vivadent Ъ˘ıМ›ЫЩВ ЩЛУ ›ВЫЛ ЩФ˘ ЪФ·У›Ф˘ ЫЩ· 0.35 bar/5 psi, О·И ЩФ˘ ФН˘БfiУФ˘ 0.7 bar/10 psi. ¢И·ЩЛЪВ›ЩВ ЩФ ОЪ¿М· ЫЩФ М¤ЪФ˜ ЩЛ˜ КПfiБ·˜ МВ Щ
Л МВИˆМ¤УЛ ·ЩМfiЫК·ИЪ·, МВЩ·Н‡ ЩФ˘ ВЫˆЩВЪИОФ‡ О·И ЩФ˘ ВНˆЩВЪИОФ‡ ОТУФ˘. ªЛ ¯ЪЛЫИМФФИВ›ЩВ ·ЪЩ‡М·Щ·. ªВЩ¿ ЩФ ¯˘Щ‹ЪИФ ·К‹ЫЩВ ЩФ ¯˘Щfi У· ОЪ˘ТЫВИ ЫВ ıВЪМФОЪ·Ы›· ‰ˆМ·Щ›Ф˘.
£ВЪМФОЪ·Ы›· ¯‡ЩВ˘ЫЛ˜:1235-1265C/2255-2310F
¶ƒ√∂∆√πª∞™π∞ ª∂∆∞§§π∫√À ™∫∂§∂∆√À
К·ИЪ¤ЫЩВ ЪФЫВОЩИО¿ ЩФ ˘Ъfi¯ˆМ· О·И О·ı·Ъ›ЫЩВ ЩФ ЫОВПВЩfi МВ AL
2O3
.
ªЛ ¯ЪЛЫИМФФИВ›ЩВ ЫК˘Ъ› БИ·
·К·›ЪВЫЛ ЩФ˘ ˘ЪФ¯ТМ·ЩФ˜ БИ· У· ·ФК‡БВЩВ ·Ъ·МФЪКТЫВИ˜. ∆ЪФ¯›ЫЩВ ЩФ ЫОВПВЩfi МВ КЪ¤˙В˜ О·Ъ‚И‰›Ф˘ (carbide) ‹ МВ КЪ¤˙В˜ Ф˘ ¤¯Ф˘У Ы˘БОfiППЛЫЛ ·fi ОВЪ·МИОfi ˘ПИОfi. ∞ФКВ‡БВЩВ ЩЛУ ВИЫУФ‹ ЩЛ˜ ЫОfiУЛ˜ О·Щ¿ Щ
Л ПВИФЩЪ›‚ЛЫЛ!
√•∂π¢ø™∏
ММФ‚ФП‹ЫЩВ ЩЛУ ВИК¿УВИ· МВ ФНВ›‰ИФ ·ПФ˘МИУ›Ф˘ 50-100 micron МВ М¤БИЫЩЛ ›ВЫЛ 4.5 bar/65 psi ЪИУ ЩЛУ ФНВ›‰ˆЫЛ. ∫·ı·Ъ›ЫЩВ ЫВ ПФ˘ЩЪfi ˘ВЪ‹¯ˆУ ‹ О·ı·Ъ›ЫЩВ МВ ·ЩМfi. ∆ФФıВЩ‹ЫЩВ ЩЛУ ВЪБ·Ы›· ЫЩФ ‰›ЫОФ fiЩЛЫЛ˜ МВ В·ЪО‹ ЫЩ‹ЪИНЛ. ∆ФФıВЩ‹ЫЩВ ЩФ ‰›ЫОФ ЫЩФУ ОП›‚·УФ ОВЪ·МИОТУ Ъ˘ıМiЫМ¤УФ ЫВ ¯·МЛП‹ ıВЪМФОЪ·Ы›· 6
50C/1200F О·И ·˘Н‹ЫЩВ ЩЛ ıВЪМФОЪ·Ы›· ЩФ˘ ОПИ‚¿УФ˘ ЫЩФ˘˜ 950C/1742F ¯ˆЪ›˜ vacuum МВ 1 ПВЩ¿ ·Ъ·МФУ‹ ЫЩЛУ ЩВПИО‹ ıВЪМФОЪ·Ы›·.
£∂ƒªπ∫∏ ∫∞∆∂ƒ°∞™π∞
∞∞УУfifiЩЩЛЛЫЫЛЛ:
:
704C/1300F ÁÈ· 15 ÏÂÙ¿. æ‡ÍÙ ·Ì¤Ûˆ˜
™™ООПП‹‹ЪЪ˘˘УУЫЫЛЛ:
:
550C/1020F ÁÈ· 15 ÏÂÙ¿. AÊ‹ÛÙ ӷ ÎÚ˘ÒÛÂÈ.
∫√§§∏™∂π™/∞ƒ∆Àª∞∆∞
¢
И·ЩЛЪ‹ЫЩВ ЩЛУ ОfiППЛЫЛ fiЫФ ИФ МИОЪ‹ Б›УВЩ·И О·И ЪФıВЪМ¿УВЩВ ЫЩФУ ОП›‚·УФ ЫЩФ˘˜ 600C/1112F ВЪ›Ф˘. √ ¯ТЪФ˜ ЪФ˜ Ы˘БОfiППЛЫЛ ı· Ъ¤ВИ У· В›У·И ›ЫФ˜ ЪФ˜ ЩФ ¿¯Ф˜ ЩЛ˜ ОfiППЛЫЛ˜. ªВЩ¿ ЩЛ Ы˘БОfiППЛЫЛ, ·К‹ЫЩВ ЩЛУ ВЪБ·Ы›· У· ОЪ˘ТЫВИ ·ЪБ¿.
™˘БОfiППЛЫЛ ЪИУ: HGPKF 1030 Y ™˘БОfiППЛЫЛ МЩ¿: .615 Fine Solder АПИОfi БИ· Ы˘БОfiППЛЫЛ МВ laser
:
:
Laser Ceramic Yellow
™∆π§µø™∏
ªВЩ¿ ЩЛ Ы˘БОfiППЛЫЛ ‹ ЩЛ ıВЪМИО‹ О·ЩВЪБ·Ы›·, ·К·ИЪ¤ЫЩВ Щ· ФНВ›‰И· О·И Щ· ˘ФПВ›ММ·Щ· ЩФ˘ ·ЪЩ‡М·ЩФ˜ О·И ЩЪФ¯›ЫЩВ/ЫЩИП‚ТЫЩВ ЩФ ЫОВПВЩfi МВ ВП·ЫЩИО¿ ЫЩ›П‚ˆЫЛ˜.
∂¡¢∂π•∂π™
¶ЪФЩИУfiМУЛ БИ· ŒУıВЩ·, ∂¤УıВЩ·, ™ЩВК¿УВ˜ 3/4, ™ЩВК¿УВ˜, °¤К˘ЪВ˜ МИОЪФ‡ В‡ЪФ˘˜,, ∆ЛПВЫОФИО¤˜ ЫЩВК¿УВ˜, ∫ˆУИО¤˜ ЫЩВК¿УВ˜, ХНФУВ˜, °¤К˘ЪВ˜ МВБ¿ПФ˘ В‡ЪФ˘˜, ªВЩ·ППФОВЪ·МИО¤˜ ЫЩВК¿УВ˜.
∞¡∆∂¡¢∂π•∂π™
™˘ЫЩ‹УВЩ·И Л Ы˘М‚Ф˘П‹ И·ЩЪФ‡, В¿У БУˆЪ›˙ВЩВ fiЩИ ФИ ·ЫıВУВ›˜ В›У·И ·ППВЪБИОФ›/В˘·›ЫıЛЩФИ ЫВ О¿ФИФ ·fi Щ· О‡ЪИ· ‹ Щ· ‰В˘ЩВЪВ‡ФУЩ· Ы˘ЫЩ·ЩИО¿ ЩФ˘ ОЪ¿М·ЩФ˜.
¶∞ƒ∂¡∂ƒ°∂π∂™
ªФЪВ› У· ·Ъ·ЩЛЪЛıФ‡У В˘·ИЫıЛЫ›В˜ ‹ ·ППВЪБ›В˜ ЫВ МВМФУˆМ¤УВ˜ ВЪИЩТЫВИ˜, ЫВ О¿ФИФ ·fi Щ· Ы˘ЫЩ·ЩИО¿.
∞§§∏§∂¶π¢ƒ∞™∂π™
ªФЪВ› У· Ы˘М‚В› К·ИУfiМВУФ Б·П‚·УИЫМФ‡ МВЩ·Н‡ ‰И·КФЪВЩИОТУ ОЪ·М¿ЩˆУ ЫЩФ ›‰ИФ ЫЩФМ·ЩИОfi ВЪИ‚¿ППФУ.
°И· Ы˘МПЛЪˆМ·ЩИО¤˜ ПЛЪФКФЪ›В˜ Ы˘М‚Ф˘ПВ˘ЩВ›ЩВ ЩФУ ›У·О· И‰ИФЩ‹ЩˆУ ЩˆУ ОЪ·М¿ЩˆУ.
EL
ª¤ıÔ‰Ô˜ (-ÔÈ) ÙÔÔı¤ÙËÛ˘ ·ÁˆÁÒÓ
™˘ÛÙ¿ÛȘ:
ÕÌÂÛ·: ŒÌÂÛ·:
ÌÔÓ‹ÚÂȘ ÛÙÂÊ¿Ó˜, ·ÔηٷÛÙ¿ÛÂȘ ¤ÓıÂÙ· Î·È ФППТУ ЩВМ·¯›ˆУ О·И В¤УıВЩ· ÔÏÏ·Ϥ˜ ÌÔÓ‹ÚÂȘ ÛÙÂÊ¿Ó˜
√‰ËÁ›Â˜:
1.¢È·Ï¤ÍÙ ·ÁˆÁfi Ì ‰ÂÍ·ÌÂÓ‹ ›ÛË ‹ ÌÂÁ·Ï‡ÙÂÚË ·fi ÙËÓ ·¯‡ÙÂÚË ‰È·ÙÔÌ‹ Ù˘ ·ÔηٿÛÙ·Û˘.
2.¢И·ЩЛЪ‹ЫЩВ ЩЛ ‰ВН·МВУ‹ ЫЩФ ıВЪМИОfi О¤УЩЪФ ЩФ˘ ‰·ОЩ˘П›Ф˘. ¢И·ЩЛЪ‹ЫЩВ ЩЛУ ·ФО·Щ¿ЫЩ·ЫЛ
ÂÚ›Ô˘ 5 ¯ÈÏ. ·fi ÙÔ ¿ÎÚÔ ÙÔ˘ ‰·ÎÙ˘Ï›Ô˘ Î·È fi¯È ÎÔÓÙ‡ÙÂÚ· ÙˆÓ 5 ¯ÈÏ. ·fi ÙȘ Ï¢ڤ˜ ÙÔ˘.
3.µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ô ·ÁˆÁfi˜ Â›Ó·È Û˘Ó‰Â‰Â̤ÓÔ˜ ÛÙÔ ·¯‡ÙÂÚÔ ÛËÌÂ›Ô Ù˘ ·ÔηٿÛÙ·Û˘.
4.∏ Û‡Ó‰ÂÛË ÌÂٷ͇ ·ÁˆÁÔ‡ Î·È ·ÔηٿÛÙ·Û˘ ı· Ú¤ÂÈ Ó· Â›Ó·È ÎˆÓÔÂȉ‹˜ (‰È·ÌfiÚʈÛË
"ЩЪФМ¤Щ·˜") ТЫЩВ У· ·ФКВ‡БФУЩ·И ФИ ЫЩЪФ‚ИПИЫМФ› ЩФ˘ ОЪ¿М·ЩФ˜ (ЪФО·ПФ‡У ‰И¿‚ЪˆЫЛ ЩФ˘ ˘ЪФ¯ТМ·ЩФ˜) О·И У· ВН˘ЛЪВЩВ›Щ·И Л ·ЪfiЫОФЩЛ ЪФ‹ ЩФ˘ ОЪ¿М·ЩФ˜ О·Щ¿ ЩЛ ¯‡ЩВ˘ЫЛ О·И ЩЛ ЫЩВЪВФФ›ЛЫЛ.
5.¢È·ÙËÚ›Ù ÙÔ ··ÈÙÔ‡ÌÂÓÔ ‚¿ÚÔ˜ ÙÔ˘ ÎÚ¿Ì·ÙÔ˜, ÁÈ· Ó· ·ÔʇÁÂÙ ÙÔ Ê·ÈÓfiÌÂÓÔ ÙˆÓ Ôχ
МВБ¿ПˆУ ВЪИЫЫВИТУ О·Щ¿ ЩЛ К¿ЫЛ ЩЛ˜ ЫЩВЪВФФ›ЛЫЛ˜. ∞ОФПФ˘ıВ› Л ВН›ЫˆЫЛ О·УfiУ·˜ БИ· ЩФ ЫˆЫЩfi ˘ФПФБИЫМfi ЩФ˘ ··ИЩФ‡МВУФ˘ ОЪ¿М·ЩФ˜: Ы˘УФПИОfi ‚¿ЪФ˜ ОВЪИТУ x ВИ‰ИОfi ‚¿ЪФ˜ ОЪ¿М·ЩФ˜ = О·Щ¿ППЛПФ ‚¿ЪФ˜ ОЪ¿М·ЩФ˜.
¶ÚÔÙ¿ÛÂȘ:
1.¶¿¯Ë Î·È Û¯Â‰È·ÛÌfi˜ ΤÚÈÓˆÓ ·ÔηٷÛÙ¿ÛˆÓ: ∞ÎÔÏÔ˘ı›Ù ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÙÔ˘ ηٷÛ΢·ÛÙ‹.
2.ГЪЛЫИМФФИВ›ЩВ ‰Иfi‰Ф˘˜ „‡НЛ˜ fiЩ·У ¯˘ЩВ‡ВЩВ ‚·ЪИ¤˜ О·И/‹ МВБ¿ПВ˜ ·ФО·Щ·ЫЩ¿ЫВИ˜.
KÄYTTÖOHJEET
V
AHAMALLIN VALMISTUS
M
uotoile runko typistettyyn anatomiseen muotoon sekä huomioi suunnittelussa myös pinnoitteen osuus. Yksittäiset kruunut vaativat vähintään 0.3 mm:n minimipaksuuden, tukikruunut vähintään 0.5 mm:n paksuuden. Varmista, että rungon muoto on riittävän vakaa. Vältä teräviä kulmia. Tee yhdyso­s
ista sopivat intra-oraaliselle asennolle ja huomioi käyttämäsi metallin vaatimukset.
VALUKANAVOINTI
T
ee muotoiltuun siltarunkoon tai kappaan sopivankokoiset valukanavat. Sovella suoraa tai epäsuo­raa tekniikkaa varmistaen, että valusäiliöt on sijoitettu lämpökeskukseen. Kappaa ja kartiota yhdis­tävien kanavien tulee olla pituudeltaan ja leveydeltään 2.5-3.0 mm.
V
ALU
P
unnitse vahamalli sekä valukanavat määritelläksesi käytettävän metallimäärän. (Katso muunto­taulukkoa/kaavioita: paino x tiheys = metallin grammamäärä). Käytä valumassaa valmistajan a
ntamien käyttöohjeiden mukaisesti.
POLTTO
Suositettu polttolämpötila: 750-820C/1380-1510F
SULATUS JA VALU
Käytä erillistä hiili/keraamista sulatusastiaa joka metallille ja esilämmitä sulatusastia (keraamista) polttouunissa. Käytetyn ja uuden metallin tulee olla suhteessa 1:1. Noudata valulaitteen valmista­jan antamia käyttöohjeita. Jos käytät Ivoclar Vivadent Magic Wand:ia, aseta propaanin paineeksi 0
.35 bar/5 psi ja hapen paineeksi 0.7 bar/10 psi. Pidä metalli vähenevässä liekissä sisä- ja ulkokärkien välillä. Älä käytä sulatetta. Jätä valun jälkeen jäähtymään huoneen lämpötilaan.
Valulämpötila: 1235-1265C/2255-2310F
METALLIN VALMISTEL
Pura valu huolellisesti ja puhdista työ AL2O3:lla. Älä käytä vasaraa valun purkuun epämuodostu­m
ien välttämiseksi. Viimeistele runko kovametalliporilla tai keramiikkakärjillä. Hiontapölyä on
haitallista hengittää!
OKSIDAATIO
Puhalla pintaa 50-100 µm:n AL2O3:lla max. 4.5 bar/65 psi paineella ennen oksidaatiota. Puhdista sen jälkeen ultraäänellä tai höyryllä. Aseta työ polttoaluselle ja tue riittävästi. Aseta alunen porsliinin polttouuniin 650C/1200F lämpötilaan ja kohota uunin lämpötilaa 950C/1742F ilman vakuumia pitoajan ollessa huippulämpötilassa 1 minuuttia.
LÄMPÖKÄSITTELY
H
idas jäähdytys: 704C/1300F 15 minuutin ajan; karkaise välittömästi
Kovettuminen: 15 minuutia 550C/1020F:essa; jäteään jäähtymään.
JUOTOSMETALLIT/SULATE
Pidä juotosmassa mahdollisimman pienenä ja esikuumenna se uunissa n. 600C/1112F:een. Juotosaukon ja juotosstripsin tulee olla samanpaksuisia. Anna työn jäähtyä hitaasti juottamisen j
älkeen.
Esi-juotosmetalli: HGPKF 1030 Y E
si-sulate: .615 Fine Solder
Laser hitsausmateriaali: Laser Ceramic Yellow
KIILLOTUS
Poista oksidi- ja sulatejäänteet juottamisen tai lämpökäsittelyn jälkeen ja viimeistele/kiillota runko k
umiviimeistelijöillä/kiillottimilla.
INDIKAATIOT
Inlayt, Onlayt, 3/4 kruunut, kruunut, lyhyet sillat, teleskooppikruunut, kartiokruunut, nastat, pitkät sillat, PP-kruunut.
KONTRAINDIKAATIOT
Jos potilaan tiedetään olevan allerginen/herkistynyt millekään tämän metallin pää- tai sivuaine­sosalle, tulee ennen käytön aloittamista kääntyä lääkärin puoleen.
SIVUVAIKUTUKSET
Yksittäisissä tapauksissa saattaa esiintyä allergiaa/herkistymistä tämän metallin ainesosille.
YHTEISVAIKUTUKSET
Suun olosuhteissa saattaa esiintyä eri metallien välisiä galvaania vaikutuksia.
Lisätietoja metallien ominaisuuksia kuvaavasta taulukosta.
FI
VALUMENETELMÄ
SUOSITUKSET
SUORA: EPÄSUORA:
yksittäiset kruunut, moniyksiköt inlayt ja onlayt ja moniyk
sikkökruunut
OHJEET:
1.Valitse valukanava, jonka valusäiliö on yhtä suuri tai suurempi kuin työn paksuin
poikkileikkauskohta.
2.Pidä valusäiliö(t) valun lämpökeskuksessa; pidä työ(t) noin 5 mm:n etäisyydellä valun pääteko-
hdasta ja vähintään 5 mm: etäisyydellä sivuista.
3.Varmista, että valukanava on yhdistetty työn paksuimpaan osaan.
4.Valukanavan ja työn välisen yhdistävän kanavan tulee olla ulospäin kaareutuva ("trumpetti-
mainen"), mikä eliminoi metallin turbulenssin (aiheuttaa eroosioita valuun) sekä helpottaa met­allin esteettömän virtauksen valu- ja jähmettymisvaiheessa.
5.Huolehdi, että käytät oikeaa metallimäärää eliminoidaksesi liian suuren valunapin käytöstä
johtuvat haitat jähmettymisvaiheessa. Nyrkkisääntö metallin oikean painon määrittelemiseksi: vahan kokonaispaino x metallin ominaispaino = oikea metallin paino.
EHDOTUKSIA:
1.Vahamallin paksuus ja muoto: seuraa valmistajan antamia ohjeita.
2.Käytä jäähdytysventtiilejä valaessasi raskaita ja/tai suuria töitä.

Finnish/Suomi

Greek/∂ППЛУИО¿

Danish/DanskPortuguese/Portugu

ês

Norwegian/NorskDutch/Nederlands

BRUGSANVISNING
V
OKSMODELLERING
S
tel udformes i reduceret anatomisk form under hensyntagen til den planlagte facade. Vægtykkelsen skal være mindst 0,3 mm til enkeltkroner og mindst 0,5 mm til bropiller. Sørg for tilstrækkelig formstabilitet af stellet. Undgå skarpe overgange. Loddepunkterne mellem de enkelte e
nheder udformes tilstrækkeligt stabilt så de opfylder kravene til den anvendte legering og til inter­dental hygiejne.
PÅSÆTNING AF STØBEKANALER
Den i voks modellerede krone eller brostel forsynes med tilstrækkeligt dimensionerede s
tøbekanaler, både til den direkte og den indirekte metode. Reservoiret placeres i kyvettens varme­centrum. Forbindelseskanalerne mellem reservoir og støbeobjekt skal have en længde eller diame­ter mellem 2,5 og 3,0 mm.
I
NDSTØBNING
V
oksobjektet inkl. støbekanaler vejes for at bestemme den nødvendige legeringsmængde. (se voksomregningstabellen: voksvægt x massefylde= legeringsmængde i g). Ved anvendelse af indstøbningsmassen følges producentens anvisninger.
U
DBRÆNDINGSTEMPERATUREN
De anbefalede udbrændingstemperaturer: 750-820C/1380-1510F
SMELTNING OG STØBNING
Til hver legering anvendes en separat smeltedigel af grafit eller keramik. Kyvetten (keramik) for­v
armes i forvarmeovnen. Ny og gammel legering bør anvendes i forholdet 1:1. Støbeapparatets respektive brugsanvisning følges. Ved anvendelse af Ivoclar Vivadent smeltebrændersystem Magic Wand skal propan indstilles til 0,35 bar/5 psi og ilt indstilles til 0,7 bar/10 psi. Legeringen smeltes m
ed den iltreducerede del af flammen (mellem den indre og den ydre flammekegle). Der må ikke
anvendes flusmiddel. Efter støbningen skal kyvetten stå til afkøling til stuetemperatur.
Støbetemperatur: 1235-1265C/2255-2310F
B
EARBEJDNING
S
tøbeobjektet tages forsigtig ud af kyvetten og sandblæses med AL
2O3
.
Kyvetten må ikke skilles ad med en hammer på grund af risiko for deformation af støbeobjektet. Stellet bearbejdes med egnede h
årdtmetalfræsere eller keramikbundne slibelegemer. Undgå indånding af støv ved slibning!
OXIDERING
Overfladen sandblæses med 50-100 mm AL2O3ved max. 4.5 bar/65 psi tryk inden oxidering. Derefter rengøres stellet i ultralydsbad (destilleret vand) eller med dampstråle. Støbeobjektet placeres på brandbordet og understøttes efter behov. Brandbordet med stellet placeres i keramikovnen ved en temperatur under 650C/1200F uden vakuum. Oxidationstemperaturen er 950C/1742F med 1 min. holdetid. Efter brænding fortsættes med applikation af opaker.
H
ÆRDNING
Blødgøring: 15 minutter ved 704C/1300F; Hurtig-afkøl straks H
ærdning: 15 minutter ved 550C/1020F; afkøling ved henstand.
L
OD/FLUSMIDDEL
L
oddeblokken udformes så lille som muligt og forvarmes i ovnen ved ca. 600C/1112F. Loddespalten mellem de to loddepunkter bør være mindre end diameteren af det anvendte lod. Efter lodning skal objektet afkøle langsomt.
Lodning inden keramikbrand: HGPKF 1030 Y Lodning efter keramikbrand: .615 Fine Solder Laser-lodemateriale: Laser Ceramic Yellow
POLERING
Efter keramikbrand eller lodning fjernes oxider og flusmiddelrester og stellet bearbejdes med gum­mifinerere/-polerere.
INDIKATION
Indlæg, onlays, 3/4-kroner, kroner, små broer, teleskopkroner, konuskroner, stifter, store broer, MK kroner.
KONTRAINDIKATION
Ved erkendt allergi eller intolerance mod en del af indholdet bør en læge konsulteres.
BIVIRKNINGER
I enkelte tilfælde kan der optræde allergi eller intolerance mod dele af legeringens indhold.
VEKSELVIRKNINGER
Forskellige legeringstyper i samme mundhule kan medføre galvaniske reaktioner.
Yderligere oplysninger om legeringen findes i legeringstabellen.
DA
UDFORMNING AF STØBEKANALEN
ANBEFALINGER
DIREKTE: INDIREKTE:
Enkelte kroner, Restaureringer indlæg og onlays med flere led
og flere kroner
ANVISNINGER:
1.Støbekanalen vælges sådan at støbebjælken er lige så stor som eller større end den tykkeste del
af den restaurering der skal støbes.
2.Støbebjælken skal placeres i kyvettens varmecentrum. Restaureringerne skal placeres mindst
5 mm fra kyvettens bund. Afstanden til kyvettens sider bør ikke være mindre end 5 mm.
3.Støbekanalen skal anbringes på den tykkeste del af restaureringen.
4.Overgangen fra støbekanalen til restaureringen skal udformes jævnt (tragtformet) for at undgå
turbulens i legeringen ved støbning. Således kan det samtidigt sikres at legeringen løber frit under støbningen og størkningen.
5.Det skal beregnes omhyggeligt hvor meget der skal bruges af legeringen, således at de negative
påvirkninger fra en for stor støbekegle under størkningen af legeringen undgås. Tommelfingerreglen for beregning af legeringsvægten er som følger: voksvægt x legeringens specifikke vægt = krævede legeringsmængde.
BEMÆRKNINGER:
1.Formgivning og tykkelse af voksmodelleringen bør udføres i overensstemmelse med producen-
tens anvisninger.
2.Ved støbning af tunge og/eller store restaureringer bør der anbringes køleriller.
INSTRUÇÕES DE USO
C
EROPLASTIA
M
odelar a estrutura em forma anatômica reduzida, considerando o planejado revestimento estéti­co. Coroas simples exigem espessura mínima de 0,3 mm; pilares de pontes exigem espessura mín­ima de 0,5 mm. As estruturas devem apresentar apropriada estabilidade de forma. Evitar ângulos a
gudos. Projetar áreas de conexão compatíveis com o seu posicionamento intra-oral e com a liga
a ser empregada.
C
OLOCAÇÃO DOS SPRUES
Prover as estruturas modeladas com sprues de adequados tamanhos. Usar a técnica direta ou indi­reta, mantendo a câmara de compensação situada no centro térmico. Os sprues de conexão, entre a câmara de compensação e o padrão de cera, devem possuir 2,5-3,0 mm de comprimento e de largura.
I
NCLUSÃO
P
esar o padrão de cera, incluindo o sprue, para determinar a quantidade de liga a ser usada. (Consultar a tabela “conversão de cera”/fórmula: peso x densidade = gramas de liga). Usar o reves­timento de acordo com as instruções do fabricante.
E
LIMINAÇÃO DA CERA E EXPANSÃO DO REVESTIMENTO
Temperatura de aquecimento sugerida: 750-820C/1380-1510F
FUNDIÇÃO
Usar cadinho de grafite/cerâmica separado para cada liga. Pré-aquecer o cadinho (cerâmica) no f
orno de aquecimento. Ligas novas e usadas devem ser misturadas na proporção de 1:1. Seguir as instruções dos fabricantes, de acordo com o tipo de máquina de fundição. Se utilizar o Magic Wand da Ivoclar Vivadent, as pressões devem ser 0,35 bar/5 psi para o propano e 0,7 bar/10 psi para o o
xigênio. Manter, sobre a superfície da liga, a parte redutora da chama, situada entre os cones
internos e externos. Não usar fluxo. Após a fundição, deixar esfriar até a temperatura ambiente.
T
emperatura de fusão: 1235-1265C/2255-2310F
A
CABAMENTO DA ESTRUTURA
De modo cuidadoso, remover o revestimento e limpar a estrutura com AL2O3. Para evitar a deformação da estrutura, não usar martelo na remoção do revestimento. Realizar o acabamento da estrutura metálica com brocas de carboneto de tungstênio ou pontas montadas de cerâmica. Evite a inalação d
e poeiras durante o fabrico usinagem!
OXIDAÇÃO
Jatear a superfície com AL2O3de 50-100 micrômetros e pressão máxima de 4.5 bar/65 psi, antes da oxidação. A seguir, limpar no banho de ultra-som ou com vapor. Colocar o objeto na bande­ja de queima e providenciar adequado suporte. Posicionar a bandeja no forno de porcelana na temperatura de 650C/1200F e elevar a temperatura do forno até 950C/1742F sem vácuo e com 1 min. de tempo de manutenção na temperatura final.
TRATAMENTO TÉRMICO
R
ecozimento: 704C/1300F durante 15 minutos; temperar imediatamente
Endurecedor: 550C/1020F, durante 15 minutos; deixar esfriar.
SOLDAS/FLUXOS
Construir o bloco de soldagem tão pequeno quanto possível e pré-aquecer no forno, até aprox. 600C/1112F. O espaço para a solda deve possuir a mesma dimensão da espessura da tira de s
olda. Após a soldagem, deixar esfriar normalmente.
Pré-soldagem: HGPKF 1030 Y Pós-soldagem: .615 Fine Solder Soldagem a laser: Laser Ceramic Yellow
POLIMENTO
Remover os resíduos de óxido e de fluxo. Efetuar acabamento e polimento com pontas mon­tadas de silicone.
INDICAÇÕES
Recomendada para: Inlays, onlays, coroas 3/4, coroas, pontes de curta extensão, coroas telescópicas, coroas cônicas, pinos/núcleos, pontes extensas, coroas metalocerâmicas.
CONTRA-INDICAÇÕES
Para os pacientes que apresentam comprovada alergia ou sensibilidade a qualquer um dos con­stituintes desta liga, uma consulta médica preliminar é recomendada.
EFEITOS COLATERAIS
Em casos individuais, podem ocorrer alergias e sensibilidade relacionadas com os componentes desta liga metálica.
INTERAÇÕES
A presença de diferentes ligas, no mesmo ambiente bucal, pode provocar efeitos galvânicos.
Para maiores informações, consultar a tabela de propriedades da liga.
PT
MÉTODO DE CONFECÇÃO DO SPRUE
RECOMENDAÇÕES
DIRETO: INDIRETO:
coroas unitárias, múltiplos elementos inlays e onlays e múltiplas
coroas unitárias
INSTRUÇÕES:
1.Confeccionar o sprue com câmara de compensação igual ou maior que a secção transversal mais
espessa da restauração.
2.Manter a(s) câmara(s) de compensação no centro térmico do revestimento; posicionar a(s)
restauração(ões) aproximadamente 5 mm aquém do limite superior do revestimento e 5 mm aquém dos limites laterais do revestimento.
3.Conectar o sprue com a região mais espessa da restauração.
4.A conexão entre o sprue e a restauração deve ser alargada em forma de sino (configuração de
trompete) para eliminar a turbulência da liga metálica (que causa a erosão do revestimento) e para facilitar o fluxo normal da liga, durante a fundição e solidificação.
5.Empregar apropriada quantidade de liga metálica para evitar o efeito negativo de um botão
metálico muito grande durante a solidificação. A regra para determinar o peso adequado de liga é: peso total da cera x densidade relativa da liga = peso apropriado da liga.
SUGESTÕES:
1.Espessura e conformação do padrão de cera: seguir as instruções dos respectivos fabricantes.
2.Usar canais de resfriamento (suspiros) quando fundir restaurações muito grandes ou muito
pesadas.
BRUKSANVISNING
VOKSMODELLERING
U
tform skjelettet i forminsket anatomisk form under hensyntaken til den planlagte fasadeerstat­ningen. Veggtykkelsen i enkeltkroner skal være på minst 0,3 mm og i bropilarer minst 0,5 mm. Pass på at skjelettet er tilstrekkelig stabilt i formen. Unngå skarpe overganger. Utform kontaktpunktene mellom de enkelte enhetene så stabile at de samsvarer med kravene til interdentalromshygiene s
amt den anvendte legeringen.
PÅSETTING AV STØPEKANALER
Kronen som er modellert opp i voks henholdsvis broskjelettet må forsynes med tilstrekkelig dimen­sjonerte støpekanaler, både ved bruk av direkte og indirekte metode. Plasser reservoaret i termisk sentrum i støpemuffelen. Forbindelseskanalene mellom reservoar og støpeobjekt bør ha en lengde e
ller en diameter på mellom 2,5 og 3,0 mm.
I
NVESTERING
Vei voksobjektet inkl. støpekanalene for å kunne bestemme den nødvendige legeringsmengden (se voksomregningstabellen: voksvekt x tetthet = legeringsmengde i gram). Ved bruk av investment skal produsentens anvisninger følges.
UTBRENNIN
Anbefalt utbrenningstemperatur: 750-820C/1380-1510F
SMELTING OG STØPING
Bruk en separat keramisk digel/grafittdigel for hver av legeringene. Forvarm smeltedigelen (keramisk) i
forvarmingsovnen. Gammel og ny legering bør brukes i forholdet 1:1. Følg opplysningene til pro­dusenten avhengig av støpeapparat. Ved bruk av Ivoclar Vivadent Smeltebrennersystem Magic Wand s
kal trykket for propanen stilles inn på 0,35 bar/5 psi og for oksygenet på 0,7 bar/10 psi. Smelt legeringen med den oksygenreduserte delen av flammen (mellom indre og ytre flammesenter). Ikke bruk flussmiddel. Etter støpingen skal kyvetten avkjøles til romtemperatur.
S
tøpetemperatur: 1235-1265C/2255-2310F
BEARBEIDING AV OBJEKTET
Ta støpeobjektet forsiktig ut og sandblås det med Al2O3. På grunn av deformeringsfaren må det ikke brukes hammer når støpeobjektet tas ut. Bearbeid skjelettet med egnede HM-fresere eller k
eramikkbundne roterende instrumenter. Unngå innånding av slipestøv ved slipning!
OKSIDERING
F
ør oksidering skal skjelettoverflaten sandblåses med 50-100 µm AL
2O3
v
ed et trykk på maks.
4.5 bar/65 psi. Deretter skal skjelettet rengjøres i ultralydbad (destillert vann) eller med dampapparat. Plasser støpeobjektet på brennbrettet og støtt det etter behov. Sett skjelettet med brennbre ttet i nn i keramikkovn en ved en temperatur på 65 0C/1200F og varm uten vakuum . Oksidasjonstemperaturen er på 950C/1742F med 1 min. holdetid. Etterpå fortsettes o
pakerbrenningen.
HERDING
Mykgløding: 15 minutter ved 704C/1300F; deretter rask avkjøling (med vann) Herdes: ved 550C/1020F i 15 minutter, avkjøles.
LODDEMIDLER/FLUSSMIDLER
Lag loddeblokken så liten som mulig og forvarm den i ovnen ved ca. 600C. Loddespalten mellom o
bjektene som skal forbindes med hverandre, må være mindre enn diameteren på det anvendte loddemiddelet. Avkjøl loddeobjektet langsomt etter loddingen.
Lodding før keramikkbrenning: HGPKF 1030 Y Lodding etter keramikkbrenning: .615 Fine Solder Lasersveisetråd: Laser Ceramic Yellow
POLERING
Etter keramikkbrenningen eller loddingen skal oksider/flussmiddelrester fjernes og skjelettet bearbeides og poleres med gummifinerere/-polerere.
INDIKASJONER
Inlays, onlays, trekvartkroner, kroner, broer med liten spennvidde, teleskopkroner, konuskroner, stolpe, broer med stor spennvidde, porselenskroner.
KONTRAINDIKASJONER
Ved kjent allergi eller overfølsomhet overfor en av bestanddelene bør lege konsulteres.
BIVIRKNINGER
I enkelte tilfeller kan det oppstå overfølsomhet eller allergi overfor bestanddeler i denne legeringen.
VEKSELVIRKNINGER
Forskjellige legeringstyper i samme munnhule kan føre til galvaniske reaksjoner.
Ytterligere data om legeringen finner du i legeringstabellen.
N
O
UTFORMING AV STØPEKANALENE
ANBEFALINGER
DIREKTE: INDIREKTE:
enkeltkroner, flerleddede inlays og onlays restaureringer og
flere enkeltkroner
ANVISNINGER:
1.Støpekanalen skal velges slik at støpebjelken er like stor eller større enn den tykkeste delen av
restaureringen som skal støpes.
2.Støpebjelken bør plasseres i termisk sentrum i støpemuffelen, mens støpeobjektet skal plasseres
ca. 5 mm fra enden av muffelen. Avstanden til sideveggene i muffelen bør ikke være under 5 mm.
3.Støpekanalen må plasseres på det tykkeste stedet på restaureringen.
4.Forbindelsespunktet mellom støpekanalen og støpeobjektet bør formes utflytende (som en trakt),
for å unngå turbulenser i legeringen på dette stedet under støpingen. Samtidig kan man på den måten sikre at legeringen flyter uforstyrret under støpingen og størkningen.
5.Mengden anvendt legering må regnes ut nøyaktig for å kunne forhindre negative virkninger av
en for stor støpebjelke mens legeringen størkner. Tommelfingerregelen for beregning av leg­eringsvekten er som følger: Voksvekt x legeringens spesifikke vekt = nødvendig legeringsmengde.
MERKNADER:
1.Tykkelse og utforming av voksmodelleringen bør gjennomføres i henhold til produsentens
anvisninger.
2.Til støping av tunge og/eller store støpeobjekter bør det anbringes kjøleriller.
PRODUCTINFORMATIE
WASMODELLATIE
Maak een onderstructuur die iets kleiner is dan de noodzakelijke anatomische vorm. Dit in verband met de toepassing van de geplande verblendtechniek. De wanddikte moet bij solitaire kronen ten m
inste 0,3 mm bedragen en bij pijlerkronen minimaal 0,5 mm. Let er op dat de onderstructuur in
v
oldoende mate vormstabiel is. Vermijd scherpe overgangen. Maak de verbindingszones tussen de verschillende elementen zo stabiel dat ze voldoen aan de bestaande eisen voor de interdentale h
ygiëne en de gebruikte legering.
PLAATSEN VAN GIETKANALEN
V
oorzie de in was gemodelleerde kroon- of brugstructuur van gietkanalen die voldoende groot zijn voor zowel de directe als de indirecte methode. Zorg dat het reservoir zich in het hittecentrum van de moffel bevindt. De verbindingskanalen tussen het reservoir en het gietobject moeten een lengte resp. een doorsnee van 2,5 à 3,0 mm hebben.
INBEDDEN
Weeg het wasobject inclusief de gietkanalen om de benodigde hoeveelheid legering te kunnen b
epalen. (Zie daartoe de wasomrekeningstabel: wasgewicht x dichtheid = hoeveelheid legering in g). L
et bij gebruik van de inbedmassa op de aanwijzingen van de fabrikant.
UITBRANDEN
Aanbevolen uitbrandttemperatuur: 750-820C/1380-1510F
S
MELTEN EN GIETEN
Gebruik voor iedere legering een aparte keramiekkroes/grafietkroes. Verwarm de smeltkroes (
keramiek) voor in de oven. De oude en nieuwe legering moeten in een verhouding van 1:1 worden gebruikt. Let bij gebruik van het gietapparaat op de aanwijzingen van de fabrikant. Wanneer gebruik wordt gemaakt van het Ivoclar Vivadent smeltbrandersysteem Magic Wand dient de druk bij propaan op 0,35 bar/5 psi en de druk bij zuurstof op 0,7 bar/10 psi te worden ingesteld. Smelt de legering met het zuurstofarme deel van de vlam (tussen de binnenste en buitenste vlamkegel). Gebruik geen v
loeimiddel. Laat de moffel na het gieten afkoelen tot kamertemperatuur.
Giettemperatuur: 1235-1265C/2255-2310F
B
EWERKEN
Bed het gietobject voorzichtig uit en straal het met AL2O3af. Gebruik bij het uitbedden van het gietobject geen hamer om vervorming van het object te voorkomen. Bewerk de onderstructuur met g
eschikte hardmetalen frezen of keramiek-slijpinstrumenten. Voorkom inademing van stof tijdens
h
et slijpen!
OXIDEREN
Straal het oppervlak van de onderstructuur vóór het oxideren af met 50-100 µm AL2O3metj een druk van max. 4.5 bar/65 psi. Reinig de onderstructuur daarna in een ultrasoon bad (gedestilleerd water) of m
et behulp van een stoomstraler. Plaats het gietobject op de keramiekdrager en zorg voor voldoende ondersteuning. Plaats de keramiekdrager met de onderstructuur bij een temperatuur beneden de 650C/1200F in de keramiekoven en verhoog de temperatuur naar 950C/1742F zonder vacuüm en 1 min. houdtijd op de eindtemperatuur. Na afloop van het oxideren kan de opaker worden aangebracht.
WARMTEBEHANDELING
Zachtgloeien: 15 minuten bij 704C/1300F; vervolgens onmiddellijk afschrikken (met water) Gehard in oven: 15 minuten bij 550C/1020F; laten afkoelen.
SOLDEER/VLOEIMIDDEL
Maak het soldeerblok zo klein mogelijk en verwarm het bij een temperatuur van ca. 600C/1112F voor in de oven. De spleet tussen de objecten die verbonden moeten worden, moet kleiner zijn dan de diameter van het gebruikte soldeer. Laat het soldeerobject na het solderen langzaam afkoelen.
solderen voor bakken van de keramiek:
HGPKF 1030 Y
solderen na bakken van de keramiek: .615 Fine Solder Laserlasdraad: Laser Ceramic Yellow
POLIJSTEN
Verwijder na het bakken van de keramiek oxides en resten vloeimiddel en bewerk de onderstruc­tuur met behulp van rubberen fineer- en polijstinstrumenten.
INDICATIES
Inlays, onlays, 3/4 kronen, kronen, bruggen met een geringe spanwijdte, telescoopkronen, conische kronen, stiften, bruggen met een grote spanwijdte, keramische kronen.
CONTRA-INDICATIES
Wanneer bekend is dat de patiënt allergisch of overgevoelig is voor één van de bestanddelen dient een arts te worden geraadpleegd.
BIJWERKINGEN
In sommige gevallen kan overgevoeligheid of een allergie voor bestanddelen van de legering ontstaan.
INTERACTIES
Bij gebruik van verschillende soorten legeringen in één mondholte kunnen galvanische reacties optreden.
Voor meer gegevens over de legering verwijzen wij naar de legeringstabel.
N
L
METHODE VOOR HET PLAATSEN VAN GIETKANALEN
ADVIEZEN
DIRECTE: INDIRECTE:
solo-kronen, meerdelige voorzieningen inlays en onlays en meer dan één
solo-kroon
INSTRUCTIES:
1.Kies een gietkanaal met een gietbalk die net zo groot of groter is dan het dikste gedeelte van de
restauratie die gevormd moet worden.
2.Plaats de gietbalk in het hittecentrum van de moffel waarbij de restauraties ca. 5 mm van het
einde van de inbedmoffel moeten worden geplaatst. De afstand tussen de restauraties en de zijkanten van de moffel mag niet kleiner zijn dan 5 mm.
3.Plaats het gietkanaal op het dikste gedeelte van de restauratie.
4.Modelleer het raakvlak van het gietkanaal en de restauratie in vorm van een trechter (breed uit-
lopend) om te voorkomen dat er op die plek van de legering onregelmatigheden worden veroorzaakt waardoor scheurtjes in de inbedmassa zouden kunnen ontstaan. Daarnaast kan zo worden gewaarborgd dat de legering tijdens het gieten en afkoelen gelijkmatig vloeit.
5.Bepaal zorgvuldig de benodigde hoeveelheid legering om te voorkomen dat een te grote gietbalk
tijdens het afkoelen de legering negatief beïnvloedt. De vuistregel voor het bepalen van het gewicht van de legering luidt als volgt: wasgewicht x soortelijk gewicht van de legering = benodigde hoeveelheid legering.
OPMERKINGEN:
1.Dikte en vorm van de wasmodellatie moeten volgens de aanwijzingen van de fabrikant wor-
den vervaardigd.
2.Breng voor het gieten van zware en/of grote restauraties koelkanalen aan.
As Cast Porcelain Fired Oven Hardened
Proof Stress (0.2% Offset) MPa 405 470 Vickers Hardness 180 200 E
longation (%) 15.0 13.0
Modulus of Elasticity (psi/MPa) 14.650.000/101,000 Density (g/cm
3
) 17.7 Melting Range 1070-1175C/1960-2147F Casting Temperature 1235-1265C/2255-2310F
CTE 25-500C 14.3 CTE 20-600C 14.6
Per colata
Porcellana Cottura
Indurito in forno
Limite di elasticità (intercetta retta
pratica di elasticità 0,2%) MPa 405 470
D
urezza Vickers 180 200
Allungamento (%) 15.0 13.0 M
odulo di elasticità (psi/MPa) 14.650.000/101,000
Densità (g/cm
3
) 17.7 Range di fusione 1070-1175C/1960-2147F Temperatura di colata 1235-1265C/2255-2310F
CDT 25-500C 14.3 CDT 20-600C 14.6
Gegossen Gebrannt Im Ofen gehärtet
D
ehngrenze (0.2% Offset) MPa 405 470 Vickershärte 180 200 Bruchdehnung (%) 15.0 13.0
E-Modul (psi/MPa) 14.650.000/101,000 D
ichte (g/cm
3
)
17.7
S
chmelzintervall 1070-1175C/1960-2147F
Giesstemperatur 1235-1265C/2255-2310F
WAK 25-500C 14.3 WAK 20-600C 14.6
C
oulé
C
uisson céramique
T
rempé
Limite d'élasticité (0.2% Offset) MPa 405 470 Dureté Vickers 180 200 Elongation (%) 15.0 13.0
Module d'élasticité (psi/MPa) 14.650.000/101,000 Densité (g/cm
3
) 17.7 Température de fusion 1070-1175C/1960-2147F Température de coulée 1235-1265C/2255-2310F
CTE 25-500C 14.3 CTE 20-600C 14.6
Colado Tras cocción cerámica Endurecido
Prueba de tensión (0,2% Offset) MPa 405 470 Dureza Vickers 180 200 Elongación (%) 15.0 13.0
Módulo de elasticidad (psi/MPa) 14.650.000/101,000 D
ensidad (g/cm
3
)
17.7 Intervalo de fusión 1070-1175C/1960-2147F Temperatura de Colado 1235-1265C/2255-2310F
CET 25-500C 14.3 CET 20-600C 14.6
Efter gjutning Efter porslins bränning Ugns härdad
Tänjbarhet (0.2% Offset) MPa 405 470 Vickers hårdhet 180 200 T
öjbarhet (%) 15.0 13.0
E
lasticitets modul (psi/MPa) 14.650.000/101,000
Density (g/cm
3
) 17.7 Smält intervall 1070-1175C/1960-2147F Gjut temperatur 1235-1265C/2255-2310F
CTE 25-500C 14.3 CTE 20-600C 14.6
N
a het gieten Na het opbakken Gehard in oven
Rekgrens (0.2% Offset) MPa 405 470 Vickers Hardheid 180 200 B
reukrek (%) 15.0 13.0
Elasticiteits moduuls (psi/MPa) 14.650.000/101,000 Density (g/cm
3
) 17.7 Smeltinterval 1070-1175C/1960-2147F G
iettemperatuur 1235-1265C/2255-2310F
T
EC 25-500C 14.3 TEC 20-600C 14.6
Etter Støoing etter porselensbrenning Ovnsherdet
Vickershardhet (0.2% Offset) MPa 405 470 Vickers Hardness 180 200 Bruddforlengelse (%) 15.0 13.0
Elastisitetsmodul (psi/MPa) 14.650.000/101,000 Density (g/cm
3
) 17.7 Smelteintervall 1070-1175C/1960-2147F Støpetemperatur 1235-1265C/2255-2310F
varmeutvidelseskoeffesient 25-500C 14.3 varmeutvidelseskoeffesient 20-600C 14.6
Após a fundição Após a queima Após o endure-cimento
Resistência à tração (0.2%) MPa 405 470 Dureza Vickers 180 200 Alongamento (%) 15.0 13.0
Módulo de elasticidade (psi/MPa) 14.650.000/101,000 Densidade (g/cm
3
) 17.7 Intervalo de fusão 1070-1175C/1960-2147F Temperatura de fundição 1235-1265C/2255-2310F
CTE 25-500C 14.3 CTE 20-600C 14.6
Støbt Brændt Efterhærdet
Strækgrænse (0.2% Offset) MPa 405 470 Vickers hårdhed 180 200 Forlængelse i % 15.0 13.0
Elasticitetsmodul (psi/MPa) 14.650.000/101,000 Vægtfylde (g/cm
3
) 17.7 Smelteinterval 1070-1175C/1960-2147F Støbetemperatur 1235-1265C/2255-2310F
TEK 25-500C 14.3 TEK 20-600C 14.6
ÌÂÙ¿ ÙË ¯‡Ù¢ÛË ÔÚÛÏ¿ÓË fiÙËÛ˘ ™ÎÏËÚ˘Ì Û ÊÔ‡ÚÓÔ
ŸÚÈÔ ‰È·ÚÚÔ‹˜ (0.2% Offset) MPa 405 470 ™ÎÏËÚfiÙËÙ· Vickers 180 200 ∂ÈÌ‹Î˘ÓÛË (%) 15.0 13.0
ª¤ÙÚÔ ÂÏ·ÛÙÈÎfiÙËÙ·˜ (psi/MPa) 14.650.000/101,000 ¶˘ÎÓfiÙËÙ· (g/cm
3
) 17.7 ¶ÂÚÈÔ¯‹ Ù‹Í˘ 1070-1175C/1960-2147F £ВЪМФОЪ·Ы›· ¯‡ЩВ˘ЫЛ˜ 1235-1265C/2255-2310F
™£¢ 25-500C 14.3 ™£¢ 20-600C 14.6
valun jälkeisenä porsliinipoltettuna uunissa kovetettuna
Testipaine (0.2% offset) MPa 405 470 Vickers-kovuus 180 200 Venymä (%) 15.0 13.0
Elastinen moduli (psi/MPa) 14.650.000/101,000 Tiheys (g/cm
3
) 17.7 Sulamisrajat 1070-1175C/1960-2147F Valulämpötila 1235-1265C/2255-2310F
CTE 25-500C 14.3 CTE 20-600C 14.6
EN
IT
DE
FR
ES
SV
NL
NO
PT
DA
EL
FI
Callisto84:Callisto84 10/7/13 3:54 PM Page 2
Loading...