Ivoclar Vivadent Bluephase G4 Instructions For Use Manual

Bluephase® G4
The intelligent curing light

EN Instructions for Use

Page 2

SV Bruksanvisning

Sidan 20
Side 38

FI Käyttöohjeet

Sivu 56
For dental use only! Made in Austria

NO Bruksanvisning

Side 74

NL Gebruiksaanwijzing

Pagina 92

EL Οδηγίες χρήσης

σελίδα 110

TR Kullanma Talimatı

Sayfa 128
Manufacturer
Ivoclar Vivadent AG 9494 Schaan/Liechtenstein
www.ivoclarvivadent.com

RU Инструкция

Стр. 146

PL Instrukcja stosowania

Strona 164

Appendix

Page 182
Rx ONLY
In USA distributed by Ivoclar Vivadent Inc., 175 Pineview Drive, Amherst, NY 14228, USA
Dear Customer
Optimum polymerization is an important
requirement for all light cured materials in order to
consistently produce high quality restorations. The
curing light selected also plays a decisive role in this
respect. Therefore, we would like to thank you for
having purchased Bluephase® G4.
Bluephase® G4 is a high-quality medical device
which has been designed according to the latest
standard of science and technology in compliance
with the relevant industry standards.
These Instructions for Use will help you safely start
up the device, make full use of its capabilities and
ensure a long service life.
Should you have any further questions, please do not
hesitate to contact us (see addresses on the reverse
page).
Your Ivoclar Vivadent Team
2
Table of Contents
1. Product Overview 4
1.1 List of parts
1.2 Indicators on the charging base
1.3 Indicators on the handpiece
1.4 Operating the light
2. Intended Purpose and Safety 7
2.1 Normal use
2.2 Indications
2.3 Signs & symbols
2.4 Safety notes
2.5 Contraindications
3. Start-Up 10
4. Operation 13
5. Maintenance and Cleaning 16
6. What if … ? 18
7. Warranty /Procedure in Case of Repair 19
8. Product Specifications 19
3
1. Product Overview
1.1 List of parts
10 mm light guide
Program selection
Protective sleeves
Handpiece support
Anti-glare shield
button
Anti-glare cone
Start/Stop button
Battery
Charging base
Time selection button
Handpiece
Power cord
Power pack
1.2 Indicators on the charging base
Charging base without integrated radiometer:
• Indicator is black: Battery is charged
• Indicator flashes blue: Battery is charging
4
Charging base with integrated radiometer and Click & Cure function (optional):
• Indicator is dark: Battery is charged
• Indicator shows battery symbol: Battery is charging
• Indicator shows light intensity: Measurement has been carried out
1.3 Indicators on the handpiece
Start/Stop button
Program selection button Time selection button
Error indicator Battery indicator
Curing program / light intensity
High Power / 1,200 mW/cm
2
PreCure (preset to 2s) / 950 mW/cm
Curing times High Power
20 seconds
2
15 seconds
10 seconds
Polyvision activated
5
1.4 Operating the light
Start/stop button
To trigger/abort the curing process
Program selection button
To select the desired curing program
Activating/deactivating polyvision
The polyvision function is activated by long pressing (>2 s) the program or time selection button (see 4. Operation). To confirm that polyvision is activated, the handpiece will beep and vibrate for a short time and the polyvision indicator will light up. Renewed long pressing of the program or time selection button results in the polyvision function being deactivated; the handpiece will not vibrate.
With the handpiece switched on, the current charging status is shown on the handpiece as follows:
• No indicators lit up on the handpiece: Battery sufficiently charged
Curing capacity of minimum 20 minutes in the High Power program.
• Battery symbol on the handpiece is flashing orange: Battery weak
Time/intensity can still be set and a polymerization time of approximately 3 minutes in the High Power program is left. Place the light into the charging base as soon as possible!
• Battery symbol on the handpiece is flashing orange and a red “x” is shown: Battery completely discharged
The light can no longer be called up and the curing time can no longer be set. However, the handpiece can be used in the Click & Cure corded operation (only if using a charging base with an integrated radiometer).
Time selection button
To select the desired curing time
6
2. Intended Purpose and Safety
2.1 Normal use
Bluephase G4 is an LED curing light that produces blue light. It is used for the poly merization of light-curing dental materials directly in the oral cavity of patients. The curing light is intended for use by the dentist or dental assistant at the dental practice, medical practice or hospital. Intended use also assumes the observation of the notes and regulations in these Instructions for Use. The curing light must only be operated by trained dental personnel. Normal use: light-curing of dental materials
2.2 Indications
With its broadband Polywave® LED technology, Bluephase G4 is suitable for the polymerization of all light-curing dental materials curing in the wavelength range of 385 – 515 nm. These materials include restoratives, bonding agents/adhesives, bases, liners, fissure sealants, temporaries, as well as luting materials for brackets and indirect restorations, such as ceramic inlays.
2.3 Signs and symbols
Contraindication
Caution
The curing light must not be disposed of in the normal domestic waste. Information regarding disposal of the light can be found on the respective national Ivoclar Vivadent homepage.
Recyclable
AC voltage
DC voltage
2.4 Safety notes
Bluephase G4 is an electronic device and a medical product which is subject to IEC 60601-1 (EN 60601-1) and EMC directives IEC 60601-1-2 (EN60601-1-2), as well as the 93/42/EEC Medical Device Directive. The curing light complies with the relevant EU regulations.
Symbols on the curing light
Double insulation
(device complies with safety class II)
Protection against electrical shock
(BF type apparatus)
Observe Instructions for Use
Observe Instructions for Use
The Instructions for Use are stored on the website of Ivoclar Vivadent AG (www.ivoclarvivadent.com).
The curing light has been shipped from the manu­facturer in a safe and technically sound condition. In order to maintain this condition and to ensure risk­free operation, the notes and regulations in these Instructions for Use must be observed. To prevent damage to equipment and risks for patients, users and third parties, the following safety instructions must be observed.
7
2.5 Contraindications
Materials whereby polymerization is activated
outside the wavelength range of 385 – 515 nm (no such materials known to date). If you are not sure about certain products, please ask the manufacturer of the corresponding material.
Do not charge or use the appliance near
flammable or combustible substances.
Never use without light guide.
The use of a light guide other than the one
provided in the delivery form is not admissable.
Using the device stacked on or close to other
equipment should be avoided because correct function can be disrupted. If such use is unavoidable, the device needs to be monitored and checked for correct function.
Portable and mobile high-frequency
communication devices may interfere with medical equipment. The use of mobile phones during operation is not allowed.
Caution – The use of controls or adjustment
devices or performing procedures other than those specified herein may result in hazardous radiation exposure.
Warning
This unit should not be used near flammable
anaesthetics or mixtures of flammable anaesthetics with air, oxygen or nitric oxide.
In the case of serious adverse events in
connection with the product, please contact Ivoclar Vivadent AG, Bendererstrasse 2, 9494 Schaan, www.ivoclarvivadent.com, and your local health authorities.
Usage and liability
– Bluephase G4 must only be employed for its intended
use. Any other uses are contraindicated. Do not touch defective, open devices. Liability cannot be accepted for damage resulting from misuse or failure to observe the Instructions for Use.
– The user is responsible for testing Bluephase G4 for its
use and suitability for the intended purposes. This is particularly important if other equipment is used in the immediate vicinity of the curing light at the same time.
– Use only original spare parts and accessories from
Ivoclar Vivadent. The manufacturer does not accept any liability for damage resulting from the use of other spare parts or accessories.
– The light guide is an applied part and may warm up to
a maximum of 45 °C (113 °F) at the interface to the handpiece during operation.
– Keep out of the reach of children! – For use in dentistry only!
Operating voltage
Before switching on, make sure that a) the voltage indicated on the rating plate complies
with the local power supply and
b) the unit has acquired the ambient temperature.
Do not touch the exposed contacts of the connection plug (power pack). If the battery or power pack are used separately (i.e. during set-up), contact with patients or third parties must be prevented.
Assumption of impaired safety
If it has to be assumed that safe operation is no longer possible, the power must be disconnected and the battery removed to avoid accidental operation. This may be the case, for example, if the device is visibly damaged or no longer works correctly. A complete disconnection from the power supply is only ensured when the power cord is disconnected from the power source. Ensure that the device can be quickly and easily disconnected at any time.
8
Eye protection
Direct or indirect exposure of the eyes must be prevented. Prolonged exposure to the light is unpleasant for the eyes and may result in injury. To optimize user safety, the device has been equipped with intelligent anti-glare protection. For this, the "polyvision" function must be activated (see 4. Operation). With the polyvision function activated, the Bluephase G4 automatically senses if the handpiece is outside of the mouth and automatically switches off the light if it has been activated inadvertently.
In addition, we also recommend using the anti-glare protective equipment supplied. Individuals who are sensitive to light, who take photosensitizing drugs, have undergone eye surgery, or work with the apparatus (or in its vicinity) for long periods of time, should not be exposed and should wear protective orange goggles that absorb light below a wavelength of 515 nm. The same applies for patients.
Battery
Caution: Use only original spare parts for Bluephase G4, particularly Ivoclar Vivadent batteries and charging bases. Do not short circuit battery. Do not touch the battery contacts. Do not store at temperatures above 40 °C / 104°F (or 60°C / 140°F for a short period). Always store batteries charged. The storage period must not exceed 6 months. May explode if disposed of in fire.
Please note that lithium-ion batteries may react with explosion, fire and smoke development if handled improperly or mechanically damaged. Damaged lithium-ion batteries must no longer be used.
The electrolytes and electrolyte fumes released during explosion, fire and smoke development are toxic and corrosive. Do not touch leaking batteries with bare hands. In case of contact with the eyes or skin, immediately wash with copious amounts of water. Avoid inhalation of fumes. In case of indisposition, see a physician immediately. Remove electrolyte residue from surfaces by washing/wiping with a moist cloth. Wash contaminated pieces of clothing immediately.
Heat development
As is the case with all high-performance lights, the high light intensity results in a certain heat development. Prolonged exposure of areas near the pulp and soft tissues may result in irreversible damage. Therefore, this high-performance curing light must only be operated by trained professionals.
Generally, the stipulated curing times,
particularly in areas near the pulp (adhesives: 10 seconds), must be observed. Uninterrupted curing times of more than 20 seconds on the same tooth surface, as well as direct contact with the gingiva, oral mucous membrane or skin have to be prevented. Polymerize indirect restorations at intermittent intervals of 20 seconds or use external cooling with an air stream. The instructions regarding curing programs and curing times must be observed (see Selecting the curing program and the curing time). In addition, the light emission window must remain positioned exactly on the material to be cured during the entire duration of the curing cycle (e.g. by holding it in place using a finger).
After several curing cycles on the same
tooth, there is a risk that the pulp suffers damage caused by the increased temperature!
9
3. Start-Up
Check the delivery for completeness and any possible transportation damage (see List of parts). If parts are damaged or missing, contact your Ivoclar Vivadent representative.
Charging base without integrated radiometer
Before you switch on the device, make sure that the voltage mentioned on the rating plate complies with your local power supply. Connect the power cord with the power supply. Make sure that the power cord is easily accessible at any time and can be easily disconnected from the power supply.
Charging base with integrated radiometer
Before you switch on the device, make sure that the voltage mentioned on the rating plate complies with your local power supply.
Slide the connection plug of the power pack into the socket on the underside of the charging base. Tilt it slightly and apply slight pressure until you hear and feel it snap into place. Place the charging base on a suitable, flat table top.
10
Connect the power cord with the power supply and the power pack. Make sure that the power cord is easily accessible at all times and and can easily be disconnect­ed from the power supply. The charging base will briefly display "Bluephase G4" as ticker text on the screen.
Handpiece
Unpack the handpiece from the packaging and detach the light guide by pulling it out. Then clean the handpiece and light guide (see Maintenance and Cleaning). After cleaning, reinsert the light guide.
For reasons of hygiene, we recommend using a disposable protective sleeve for each patient (see Maintenance and Cleaning). Make sure to fit the protective sleeve snugly to the light guide. Sleeves enclosed in the delivery form may be used or sleeves can be purchased per country specific regulations. Then, attach the anti-glare cone or anti-glare shield to the light guide.
Battery
The battery must be fully charged before it is used for the first time! When fully charged, the battery features a curing capacity of at least 20 minutes.
Slide the battery straight into the handpiece until you hear and feel it click into place.
Gently place the handpiece in the corresponding rest in the charging base without using any force. If a hygiene sleeve is used, please remove it before you charge the battery. If possible, always use the light with a fully charged battery. This will prolong the service life. We therefore recommend placing the handpiece into the charging base after each patient. If the battery is fully discharged, the charging time is 2 hours.
The battery is an expendable part that typically needs to be replaced after approximately 2.5 years. See battery label for the age of the battery.
Battery: charging status
The current charging status is displayed on the handpiece as described on page 6.
11
Click & Cure corded operation (only in charging base with integrated radiometer)
If a charging base with an integrated radiometer is used, Bluephase G4 can be used in corded operation mode at any time, but particularly when the battery is completely empty.
For corded operation, release the battery by pressing on the release button on the lower part of the handpiece and then pull the battery out of the handpiece completely.
Then remove the power pack from the underside of the charging base. Do not pull on the power cord.
Insert the connection plug straight into the handpiece until you hear and feel it click into place. During corded operation, the charging base cannot charge the battery, since it is not connected to a power source. A complete disconnection from the power supply is only ensured when the power cord is disconnected from the power socket.
Measuring the light intensity (only in charging base with integrated radiometer)
The integrated radiometer allows the light intensity (mW/cm2) to be measured easily and quickly while the charging base is connected.
To measure the light intensity, place the tip of the light guide, without protective cover, flush into the marked recess on the upper side of the charging base. Then activate the light and read the value displayed on the screen. Measurement accuracy is in the range of +/– 10 %. If the light intensity is below 400 mW/cm2, the screen will display "LOW". Measure the light intensity of the curing light only with the accompanying charging base supplied in the delivery form.
12
Disinfect contaminated surfaces of the curing light as well as light guides and anti-glare cones before each use. Additionally, the light guide can be sterilized using the autoclaves intended for this purpose (see chapter Maintenance and Cleaning). Furthermore, make sure that the emitted light intensity permits adequate polymerization. For that purpose, inspect the light guide for contamination and damage and check the light intensity at regular intervals (see paragraph Measuring the light intensity).
Start/Stop button
Time selection button Program selection button
Selecting the curing program and curing time
Bluephase G4 is equipped with 3 selectable curing times and 2 curing programs for different indications. Use the Time/Program selection button to set the desired curing time and/or the light intensity.
H(High Power Program), 1,200 mW/cm2: The following curing times can be selected in the High Power program: 10, 15 or 20 seconds.
PRE (PreCure Program), 950 mW/cm2:
The PreCure program is used to tack cure light-curing, adhesive luting composites (Variolink Esthetic) in order to facilitate the removal of excess material. If other luting composites are used, the distance from the light guide to the composite must be increased or several curing cycles must be conducted. The curing time of the PreCure program is preset to 2 seconds and cannot be altered.
The PreCure program must not be used for
conventional light-curing!
High Power PreCure (950 mW/cm
(1,200 mW/cm2)
2
Curing times
Polyvision activated
)
13
Observe the Instructions for Use of the material applied when selecting the curing time and intensity. The curing recommendations for composite materials apply to all shades and, if not mentioned otherwise in the Instructions for Use, to a maximum layer thickness of 2 mm. Generally, these re commendations apply to situations where the emission window of the light guide is placed directly over the material to be polymerized. Increasing the distance between the light source and the material will require the curing time to be extended
accordingly. For instance, if the distance to the material is approx. 11 mm, the effective light output is reduced by approx. 50%. In this case, the recommended curing time has to be doubled.
1) The information provided herein applies to the 10 mm light guide supplied in the delivery form.
2) The information regarding heat development and burn hazards must be taken into consideration (see Safety notes).
Curing times
Composites
1)
• 2 mm IPS Empress Direct / IPS Empress Direct Flow Tetric EvoCeram / Tetric EvoFlow Tetric / Tetric Basic White
2)
• 4 mm
Restorative materials
Tetric PowerFill / Tetric PowerFlow Tetric Basic White
Heliomolar / Heliomolar HB / Heliomolar Flow All conventional composites
Compomer Compoglass F / Compoglass Flow
Indirect restorations / cementation materials
Variolink Esthetic LC 4) / Variolink Esthetic DC 5)
Multilink Automix
Adhese Universal
Adhesives
ExciTE F / ExciTE F DSC Heliobond / Syntac
Telio CS Link
Temporary materials
Telio CS Inlay/Onlay Telio Stains Telio Add-On Flow
Helioseal F Plus 10 seconds
Miscellaneous
IPS Empress Direct Color IPS Empress Direct Opaque MultiCore Flow / Multicore HB
1) Applies to a maximum layer thickness of 2 mm and provided that the Instructions for Use of the respective material do not state any other recommendation (might be the case e.g. with dentin shades)
2) Applies to a maximum layer thickness of 4 mm and provided that the Instructions for Use of the respective material do not state any other recommendation (might be the case e.g. with dentin shades)
3)
5)
/ SpeedCEM Plus
1)
5)
3) Applies to a maximum layer thickness of 3 mm
4) Applies to light-curing
5) Applies to dual-curing
HIGH POWER
1,200 mW/cm
2
10 seconds
10 seconds
15 seconds
20 seconds
per mm ceramic:
10 seconds per surface
per mm ceramic:
20 seconds per surface
10 seconds
10 seconds per surface
10 seconds 10 seconds 15 seconds
20 seconds 20 seconds 20 seconds
14
Polyvision - Automatic assistant with intelligent anti-glare protection
Bluephase G4 features a fully automated "polyvision" assistant for safe polymerization. This feature
enables the curing light to automatically sense if the handpiece is inadvertently moved from its position during the curing procedure. To prevent any associated reduction in the amount of energy being transferred, the device will start to vibrate to alert the user to the improper use and will automatically extend the curing time by 10%. If the handpiece is significantly shifted away from its initial position (e.g. out of the oral cavity), the light will automatically switch off so that the curing process can be restarted and carried out correctly.
In addition, polyvision also acts as intelligent anti-glare protection. Polyvision ensures that the curing light cannot be used outside the mouth. The light can only be activated once the light guide is positioned directly over the material to be polymerized. This protects the operator and patient from being blinded by the light. If a protective sleeve is used, this function is not available. Contamination of the light guide may affect the functionalities of the polyvision assistant.
The automatic assistant is there to support the user. It does not obviate the need for monitoring by the user.
If you do not want to use the assistant, you can deactivate it at any time by long pressing (> 2 seconds) the Time or Program selection button. The symbol on the handpiece (see 1.3 Indicators on the handpiece) then disappears.
Measuring the light intensity (optional, only in charging base with radiometer)
We recommend checking the light intensity emitted by the curing light at regular intervals using the integrated radiometer in order to be sure that the materials are adequately cured an the composite fillings are of a high and lasting quality (see 3. Start-Up).
Cure Memory function
The last settings used, together with the combination of curing program and curing time, are automatically saved.
Start/Stop
The light is switched on by means of the Start/Stop button. It is recommended that the emission window of the light guide is placed directly on the material to be polymerized. Once the selected curing time has elapsed, the curing program is automatically terminated. If desired, the light can be switched off before the set curing time has elapsed by pressing the Start/Stop button again.
Acoustic signals
Acoustic signals can be heard for the following functions: – Start (Stop) – Every 10 seconds – Curing time and program change – Inserting battery – Error message (when anti-glare protection is activated
and the curing process is aborted)
Light intensity
The light intensity is maintained at a consistent level during operation. If the supplied 10 mm light guide is used, the light intensity has been calibrated to 1,200 mW/cm2 ± 10% in the High Power program. If another light guide than the one supplied is used, it directly influences the emitted light intensity.
In a light guide with parallel walls (10 mm), the diameter of the light entry and the light emission window is the same. When using focussing light guides (e.g. Pin-Point light guide 6>2mm), the diameter of the light entry is larger than that of the light emission window. The incident blue light is therefore concentrated over a smaller area. In this way, the emitted light intensity is increased. Pin-Point light guides are suitable for spot-on poly merization, e.g. to fix veneers before the removal of excess. For complete polymerization, the light guide must be changed.
15
5. Maintenance and Cleaning
For reasons of hygiene, we recommend using a disposable protective sleeve for each patient. Make sure to fit the protective sleeve closely to the light guide. Disinfect contaminated surfaces of the device and anti­glare cones (FD 366/Dürr Dental, Incidin Liquid/Ecolab, CaviCide/Metrex Research). Sterilize the light guide before each use if disposable protective sleeves are not used. Make sure that no liquids or other foreign substances enter the handpiece, charging base and particularly the power pack during cleaning (risk of electrical shock). Disconnect the charging base from the power source when cleaning it.
Cleaning the housing
Wipe the handpiece and handpiece holder with a customary aldehyde-free disinfecting solution. Do not clean with highly aggressive disinfecting solutions (e.g. solutions based on orange oil or with an ethanol content of more than 40%), solvents (e.g. acetone), or pointed instruments, which may damage or scratch the plastic. Clean dirty plastic parts with a soapy solution.
Pre-treating the light guide
Before cleaning and/or disinfecting the light guide, pretreat it. This applies to both automated and manual cleaning and disinfection: – Remove substantial contamination immediately after
use or 2 hours after that at the latest. For this purpose, thoroughly rinse the light guide under running water (for at least 10 seconds). Alternatively, use a suitable aldehyde-free disinfecting solution to remove any adherent blood.
– To remove contamination manually, use a soft brush
or soft cloth. Partially polymerized composite can be removed with alcohol and a plastic spatula, if necessary. Do not use sharp or pointed objects, as they may scratch the surface.
Manually cleaning and disinfecting the light guide
For manual cleaning, place the light guide in an instrument cleaning solution (e.g. ID 212 forte/Dürr Dental) for the recommended reaction time (15 minutes). Make sure that the light guide is sufficiently immersed in cleaning solution (cleaning bath with sieve insert and lid). Observe the instructions for use of the disinfectant manufacturer when using cleaning and disinfectant solution.
When cleaning and disinfecting, please make sure that the agents used are free of:
– organic, mineral and oxidizing acids (the minimum
admissible pH value is 5.5)
– alkaline solutions (the maximum admissible
pH value is 11)
– oxidizing agent (e.g. hydrogen peroxide)
After the cleaning process, remove the light guide from the solution and thoroughly rinse it under running water (20 +/– 2 °C / 36 +/– 4 °F) for at least 10 seconds.
Mechanical cleaning and disinfection of the light guide (Disinfector/CDU (cleaning and disinfection unit))
As an alternative, cleaning and disinfection can be carried out mechanically: Neodisher® MediClean forte, Dr. Weigert, 0.5 %, according to cleaning program, e.g. cleaning at 55 °C (131 °F) (+5 °C (41 °F)/–0 °C), 5–10 min, disinfection 90 °C (194 °F) (+5 °C (41 °F)/–0 °C), 5–10 min.
16
Sterilization of the light guide
Thorough cleaning and disinfecting is imperative to ensure that the subsequent sterilization is effective. Use only autoclave sterilization for this purpose: 3x pre­vacuum, sterilization time (exposure time at sterilization temperature) is 4 minutes at 134 °C (273 °F); pressure should be 2 bar (29 psi). Use nationally approved sterilization pouches. Dry the sterilized light guide (10 min) using either the special drying program of your steam autoclave or hot air. The light guide has been tested for up to 200 sterilization cycles.
Checking the light guide
After that, check the light guide for damage. Hold it against the light. If individual segments appear black, glass fibres are broken. If this is the case, replace the light guide with a new one. If you can still see signs of contamination on the light guide, the cleaning and disinfecting procedure must be repeated.
Disposal
The curing light must not be disposed of as
normal houshold waste. Dispose unserviceable batteries and curing lights according to the corresponding legal requirements in your country. Batteries must not be incinerated.
17
6. What if …?
Indicator Causes Error rectification
Red “x”
lights up
The device is overheated. Allow the device to cool down and try again after a
certain time. If the error persists, please contact your dealer or your local Service Centre.
Red “x” and
battery symbol
light up
The charging base is not illuminated during charging
Electronic component of the
handpiece is defective.
Remove and reinsert the battery. If the error persists, please contact your dealer or your local Service Centre.
Battery empty Place the device in the charging base and charge it.
Battery contacts dirty Remove battery and clean the battery contacts.
– Power pack not connected or
defective
– Battery fully charged
Check if the power pack is correctly positioned in the charging base or if the power pack is connected to the power supply by means of the power cord.
18
7. Warranty / Procedure
in Case of Repair
The warranty period for Bluephase G4 is 3 years from the date of purchase (battery: 1 year). Malfunctions resulting from faulty material or manufacturing errors are repaired free of charge during the warranty period. The warranty however does not confer rights to compensation for any material or non-material damage. The apparatus must only be used for the intended purposes. Any other uses are contraindicated. The manufacturer does not accept any liability resulting from misuse and warranty claims cannot be accepted in such cases. This is particularly valid for:
• Damage resulting from improper handling, especially
incorrectly stored batteries (see Product Specifi cations: Transportation and storage conditions).
• Damage to components resulting from wear under
standard operating conditions (e.g. battery).
• Damage resulting from external influences, e.g. blows,
drops to the floor.
• Damage resulting from incorrect set-up or installation.
• Damage resulting from connecting the unit to a
power supply, the voltage and frequency of which do not comply with the ones stated on the rating plate.
• Damage resulting from improper repairs or
modifications that have not been carried out by certified Service Centres.
In case of a claim under warranty, the complete apparatus (handpiece, charging base, battery, power cord and power pack) must be returned, carriage paid, to the dealer or directly to Ivoclar Vivadent, together with the purchase document. Use the original packaging with the corresponding cardboard inserts for transportation. Repair work may only be carried out by a certified Ivoclar Vivadent Service Centre. In case of a defect that cannot be rectified, please contact your dealer or your local Service Centre (see addresses on the reverse side). A clear description of the defect or the conditions under which the defect occurred will facilitate locating the problem. Please enclose this description when returning the apparatus.
The product has been developed solely for use in dentistry. Processing should be carried out strictly according to the Instructions for Use. Liability cannot be accepted for damages resulting from failure to observe the Instructions or the stipulated area of application. The user is responsible for testing the products for their suitability and use for any purpose not explicitly stated in the Instructions.
8. Product Specifications
Light source Ivoclar Vivadent Polywave® LED Wavelength range 385–515 nm Light intensity High Power program: 1,200 mW/cm
Operation 3 min on / 7 min off (intermittent) Light guide 10 mm, autoclavable Signal transmitter Beeps every 10 seconds and every time the
Dimensions of the hand­piece (without light guide)
Weight of the handpiece 135 g (including battery and light guide) Operating voltage of the
handpiece Operating voltage of the
charging base without radiometer
Operating voltage of the charging base with integrated radiometer
Power supply Input: 100–240 VAC / 50 –60 Hz max 1 A
Operating conditions Temperature +10 °C to +35 °C
Dimensions of the charging base
Weight of the charging base without radiometer
Weight of the charging base with radiometer
Charging time Approx. 2 hours (with the battery empty) Power supply of the
handpiece
Transportation and storage conditions
Delivery form 1 Charging base with power cord and power
PreCure program: 950 mW/cm
Start/Stop button or the Time/Program selection button is activated or the anti-glare protection is enabled or the curing process is aborted
L = 170 mm, B = 30 mm, H = 30 mm
3.7 VDC with battery 5 VDC with power pack
100–240 VAC, 50–60 Hz, max 0.1 A
5 VDC
Output: 5 VDC / 3 A Manufacturer: EDAC POWER ELEC. Type: EM1024B2
Relative humidity 30 % to 75 % Ambient pressure 700 hPa to 1060 hPa
D = 110 mm, H = 55 mm
155 g
145 g
Li-Ionen battery (approx. 20 min. with a new, fully charged battery in the High Power program)
Temperature –20 °C to +60 °C Relative humidity 10 % to 75 % Ambient pressure 500 hPa to 1060 hPa
The curing light has to be stored in closed, roofed rooms and must not be exposed to severe jarring.
Li-ion battery: – Do not store at temperatures above 40 °C /
104 °F (or 60 °C / 140 °F for a short period). Recommended storage temperature 15–30 °C / 59–86 °F
– Keep the battery charged and store no
longer than 6 months.
pack 1 Handpiece 1 Handpiece support 1 Light guide 10 mm 1 Anti-glare shield 3 Anti-glare cones 1 Pack of sleeves (1x 50 pcs) 1 Instructions for Use
2
± 10 %
2
± 10 %
19
Bäste kund,
Optimal ljushärdning är en viktig förutsättning
för att genomgående erhålla högkvalitativa
restaurationer med alla ljushärdande material. Val
av ljushärdningslampa spelar också en viktig roll.
Därför vill vi tacka dig för ditt köp av Bluephase® G4.
Bluephase® G4 är ett högkvalitativt medicintekniskt
hjälpmedel, som har utformats efter senaste
vetenskapliga och tekniska rön, tillsammans med
relevanta industriella normer.
Denna bruksanvisning kommer att hjälpa dig
att på ett säkert sätt sätta lampan i bruk, lära dig
att utnyttja dess möjligheter till fullo under hela
lampans långa livslängd.
Om du har frågor, tveka inte att kontakta oss (se
adressen på baksidan).
Ditt Ivoclar Vivadent Team
20

Innehållsförteckning

1. Produktöversikt 22
1.1 Lampans delar
1.2 Indikatorer på laddningsstationen
1.3 Indikatorer på handstycket
1.4 Arbeta med lampan
2. Avsedd användning och säkerhet 25
2.1 Normal användning
2.2 Indikation
2.3 Tecken och symboler
2.4 Säkerhetsnoter
2.5 Kontraindikation
3. Första start 28
4. Arbete 31
5. Underhåll och rengöring 34
6. Vad är fel när…? 36
7. Garanti / I händelse av 37
8. Produktspecifikationer 37
21
1. Produktöversikt
1.1 Lampans delar
10 mm ljusledare
Programvalsknapp
Skyddshöljen
Stöd för handstycke
Antibländskydd
Bländskyddskon
Tidvalsknapp
Start-/stopp-knapp
Elsladd
Handstycke
Batteri
Stickkontakt
Laddningsstation
1.2 Indikatorer på laddningsstationen
Laddningsstation utan integrerad radiometer:
• Indikator är svart = batteriet är laddat
• Indikator blinkar: batteriet laddas
22
Laddningsstation med integrerad radiometer och Click & Cure funktion (valfritt)
• Indikator är svart = batteriet är laddat
• Batteriet syns på indikatorn: batteriet laddas
• Ljusintensiteten syns på indikatorn: mätning pågår
1.3 Indikatorer på handstycket
Start-/stopp-knapp
Programvalsknapp Tidvalsknapp
Felmeddelande-indikator Batteriindikator
Härdprogram / ljusintensitet
High Power / 1200 mW/cm
2
PreCure (förinställt på 2 sek) / 950 mW/cm
Härdtider High Power
20 sek
2
15 sek
10 sek
Polyvision aktiverad
23
1.4 Arbete med lampan
Start-/stopp-knapp
För att starta/avbryta härdprocessen
Programvalsknapp
För att välja önskat härdprogram
Aktivering / avaktivering av polyvision
Polyvisionfunktionen aktiveras genom att trycka länge (>2s) på program- eller tidvalsknappen (läs 4. Arbete). För att bekräfta att polyvision är aktiverat, kommer handstycket att pipa och vibrera under en kort stund och polyvisionindikatorn kommer att lysa upp. Förnyat tryck länge på program- eller tidvalsknappen stänger av polyvisionfunktionen; handstycket kommer inte att vibrera.
När handstycket är påslaget, kommer laddningsstatus att synas på handstycket enligt följande:
• Inga indikatorer tänds på handstycket: Batteriet är tillräckligt laddat
Härdkapacitet på minst 20 min med High Power programmet.
• Batterisymboler blinkar orange på handstycket: Batteriet är svagt
Tid/intensitet kan fortfarande ställas in och polymeriseringstiden på c:a 3 minuter med High Power programmet finns kvar. Placera lampan på laddningsstation så fort som möjligt.
• Batterisymboler blinkar orange på handstycket och ett rött ”x” syns: Batteriet är helt urladdat
Lampan kan inte startas och härdtiden kan inte ställas in. Dock kan handstycket användas med Click & Cure­sladdarbete (om laddningsbasen har en integrerad radiometer).
Tidvalsknapp
För att välja önskad härdtid
24
2. Avsedd användning och säkerhet
2.1 Normal användning
Bluephase G4 är en LED härdlampa som producerar blått ljus. Den används för ljushärdning av dentala material i omedelbar anslutning till patienternas mun­håla. Apparaten är avsedd att användas på tandläkar­praktiker, medicinska praktiker eller på sjukhus av tandläkare eller tandsköterska. För att säkerställa rätt användningssätt krävs att rekommendationer och regler i denna bruksanvisning följs. Arbete med härdlampan får endast utföras av utbildad dentalpersonal. Normal användning: ljushärdning av dentala material
2.2 Indikation
Med sitt ”polywave” bredbandsspektrum, passar Bluephase G4 mycket bra till ljushärdning av alla ljushärdande dentala material, som härdas i våglängdsområdet 385–515 nm. Dessa material inkluderar restaurationsmaterial, bondingmedel/ adhesiver, basmaterial, liners, fissurförseglingsmaterial, temporära material samt material för fastsättning av brackets och laboratorieframställda restaurationer som keramiska inlägg.
2.3 Tecken och symboler
Kontraindikation
OBS
Apparaten får ej avyttras med hushållssopor. Information om avyttring av lampan hittar man på Ivoclar Vivadents hemsida för respektive land.
Återvinningsbar
AC spänning
DC spänning
2.4 Säkerhetsföreskrifter
Bluephase G4 är en elektrisk medicinteknisk produkt som är prövad enligt IEC 60601-1 (EN 60601-1) och EMC direktiven IEC 60601-1-2 (EN 60601-1-2). Samt 93/42/EEC Medical Device Directive. Härdlampan överensstämmer med gällande EU regler.
Symboler på härdlampan
Dubbelisolerad (Apparaten överensstämmer
med säkerhetsklass II)
Skydd mot elektrisk chock
(BF apparat)
Var vänlig och läs bruksanvisningen
Var vänlig och läs bruksanvisningen
Bruksanvisningen finns på Ivoclar Vivadent AGs hemsida (www.ivoclarvivadent.com).
Härdlampan har lämnat tillverkaren i ett tekniskt säkert och felfritt skick. För att bibehålla detta skick och att tillförsäkra riskfritt arbete, ska föreskrifter och regler i denna bruksanvisning följas. För att undvika skada på utrustning och risker för patienter, användare, samt tredje part, ska följande säkerhetsinstruktioner följas.
25
2.5 Kontraindikationer
Material vars ljushärdning ligger utanför
våglängdsområdet 385–515 nm (inga idag kända material). Om du är osäker på vissa produkter, var vänlig och kontakta tillverkaren av dessa material.
Denna apparat ska inte användas i närhet av
brandfarliga eller lättantändliga substanser.
Använd aldrig utan ljusledare.
Det är inte tillåtet att använda andra
ljusledare än den som levereras tillsammans med härdlampan.
Undvik att använda denna apparat i nära
anslutning till annan utrustning eller stående på annan utrustning, då felfri funktion kan störas. Om det inte är möjligt, måste apparaterna övervakas och kontrolleras så att de fungerar rätt.
Bärbar och mobil högfrekvens
kommunikationsapparatur kan störa medicinteknisk utrustning. Det är inte tillåtet att använda mobiltelefoner under arbetet med denna apparat.
OBS - Att använda sig av andra apparater för
hjälp eller justeringar av härdlampan, kan leda till farlig strålningsexponering.
Användning och ansvar
– Bluephase G4 får endast användas för dentalt bruk.
Alla annan användning är kontraindicerad. Rör inte skadad apparat eller en öppen apparat. Tillverkaren påtager sig inget ansvar för skador som härrör från felaktig användning eller underlåtelse i att läsa och följa bruksanvisningen.
– Användaren är skyldig att kontrollera Bluephase G4
för användning och lämplighet för planerat syfte. Detta är särskilt viktigt om annan utrustning används samtidigt och i omedelbar närhet till härdlampan.
– Använd endast original reservdelar från Ivoclar
Vivadent. Tillverkaren accepterar inte ansvar för skador som härrör från användandet av reservdelar eller tillbehör som inte är original.
– Ljusledaren är en användningsdel och kan värmas upp
till max 45 °C vid övergången till handstycket under
användningen. – Förvaras utom räckhåll för barn! – Endast för dentalt bruk!
Arbetsspänning
Före apparaten slås på, se till att a) volttalet på typskylten överensstämmer med det
lokala elnätet och b) att apparaten har samma temperatur som
omgivningen.
Rör inte friliggande elektriska kontakter på batteriet eller kopplingsdosan (power pack). Om batteriet eller power pack används separat (t.ex. under igångsättningen), måste kontakt med patienter eller tredje part undvikas.
Varning
Denna apparat får inte användas i närhet av
brandfarliga narkosmedel eller blandningar av brandfarliga narkosmedel med luft, syre eller kväveoxid.
Om allvarliga biverkningar uppkommer vid
kontakt med produkten, vänligen kontakta Ivoclar Vivadent AG, Bendererstrasse 2, 9494 Schaan, www.ivoclarvivadent.com, samt dina lokala hälsovårdsmyndigheter.
26
Misstanke om nedsatt säkerhet
Om misstanke om nedsatt säkerhet under arbete med apparaten föreligger, måste strömmen kopplas ur och batteriet tas loss så att oavsiktligt arbete undviks. Detta kan t.ex. ske om apparaten har synliga skador eller inte längre fungerar på rätt sätt. Fullständig bortkoppling av strömkällan föreligger endast när elsladden är urkopplad från strömkällan. Säkerställ att apparaten när som helst kan kopplas ur enkelt och snabbt.
Skydd av ögon
Direkt eller indirekt bestrålning av ögonen ska undvikas. Förlängd exponering för ljus är obehagligt för ögonen och kan leda till skador. För högsta möjliga användarsä­kerhet, har apparaten försetts med ett intelligent avbländningsskydd. För att använda det, ska ”polyvision”-funktionen aktiveras (läs 4. Arbete). Med aktiverad polyvisionfunktion, känner Bluephase G4 automatiskt av om handstycket är utanför munnen och stänger automatiskt av ljuset om det oavsiktligt har slagits på.
Vi rekommenderar att avbländningsskyddet används. Personer som generellt är känsliga för ljus, som tar foto­sensibiliserande mediciner, har genomgått ögonkirurgi och personer som arbetar med apparaten eller i appara­tens närhet under längre perioder ska inte exponeras för dess ljus, utan ska använda skyddsglasögon som absorberar ljus under 515 nm. Det samma gäller för patienter.
Batteri
Varning: Använd endast original delar till Bluephase G4, speciellt Ivoclar Vivadents batterier och laddningsbaser. Kortslut inte batterierna. Förvara inte batterier i temperaturer över 40 °C (eller 60 °C under kortare tid). Förvara alltid batterierna laddade. Förvaringstiden får inte överskrida 6 månader. Batterierna kan explodera om de kastas i eld.
Elektrolyterna och elektrolytrök som avgetts vid explosion, eld- och rökutveckling är giftiga och korroderande/frätande. Rör inte läckande batterier med bara händer. Vid oavsiktlig kontakt med ögon eller hud, tvätta omedelbart med stor mängd vatten. Undvik att inandas rök. Om du känner dig dålig, uppsök läkare. Spill från elektrolyterna tas bort från ytor genom att tvätta/torka rent med en fuktig trasa. Tvätta kontaminerade klädesplagg omedelbart.
Värmeutveckling
Som är fallet med alla högeffektiva lampor, leder den höga ljusintensiteten till en viss värmeutveckling. Förlängd exponering av områden nära pulpa och slemhinna kan resultera i irreversibla skador. Därför ska denna högeffektiva härdlampa enbart hanteras av utbildad personal.
Generellt ska rekommenderade
härdningstider följas. Detta gäller särskilt områden nära pulpa (adhesiver; 10 sekunder). Undvik oavbruten ljushärdning längre än 20 sekunder i samma område, samt undvik direktkontakt med gingiva, oral slemhinna eller hud. Vid ljushärdning av indirekta restaurationer ta en kort paus efter var 20:e sekund eller blästra med luft. Instruktionerna angående härdprogram ska följas (se val av härdprogram och härdtid). Dessutom ska ljusemissionsfönstret alltid placeras exakt på materialet som ska härdas (t.ex. genom att hålla ljusledaren på plats med ett finger).
Var vänlig och notera att litium-jon batterier kan reagera med explosion, utveckla eld och rök om de hanteras fel eller är mekaniskt skadade. Skadade litium­jon batterier får inte användas.
Efter flera härdcykler på samma tand, finns
det risk att pulpan skadas p.g.a. den höga temperaturen.
27
3. Första start
Kontrollera att förpackningens innehåll är fullständig samt att ingen transportskada föreligger (läs ”Lampans delar”). Om komponenter saknas eller är skadade, kontakta omedelbart din depå eller din Ivoclar Vivadent representant.
Laddningsstation utan integrerad radiometer
Innan du slår på apparaten, se till att spänningen på typskylten överensstämmer med den lokala nätspänningen. Koppla in elsladden i elnätet och se till att det alltid är lätt att koppla ur den.
Laddningsstation med integrerad radiometer
Innan du slår på apparaten, se till att spänningen på typskylten överensstämmer med den lokala nätspänningen.
Låt kopplingskontakten på stickkontakten glida in i uttaget på undersidan av laddningsstationen. Vicka och tryck lätt tills du hör och känner att den knäpper på plats. Placera laddningsstationen på ett lämpligt, plant underlag.
28
Koppla samman elsladden med elnätet och stickkontakten. Se till att elsladden alltid är lätt att nå för att kopplas från elnätet. Laddningsstationen kommer under en kort stund visa ”Bluephase G4” som löpande text på skärmen.
Handstycket
Packa upp handstycket från emballaget och ta loss ljusledaren genom att dra ut den. Rengör handstycket och ljusledaren (läs Underhåll och rengöring). Efter rengöringen, sätts ljusledaren åter på plats.
Av hygieniska skäl rekommenderar vi att engångsskydd (hygienhölje) används för varje patient (läs Underhåll och rengöring). Se till att skyddshöljet sitter tätt mot ljusledaren. De hygienhöljen som finns med i förpackningen, kan användas. Alternativt kan skyddshöljen köpas enligt landspecifika regler. Sedan sätts avbländningskonen eller avbländningsskyddet på ljusledaren.
Batteri
Vi rekommenderar att batteriet fulladdas innan första användning! Om batteriet är fulladdat, uppvisar den härdningskapacitet i c:a 20 minuter.
Låt batteriet glida rakt in i handstycket tills du hör och känner att det knäpper på plats.
Placera handstycket försiktigt i motsvarande stöd på laddningsstationen utan att använda kraft. Om ett hygienhölje används, avlägsnas det innan batteriet laddas. Om möjligt, använd alltid lampan med fulladdat batteri, eftersom det kommer att förlänga lampans arbetstid. Vi rekommenderar därför att handstycket återplaceras i laddningsstationen efter varje patient. Om batteriet är helt tomt, är laddningstiden 2 timmar.
Eftersom batteriet är en förbrukningsvara, ska det bytas ut efter dess livscykel på c:a 2,5 år. Läs på batteriets etikett för att se dess ålder.
Batteri: laddningsstatus
Laddningsstatus visas på displayen enligt beskrivningen på sida 24.
29
Click & Cure-kabelarbete (endast för laddningsstation med integrerad radiometer)
Om en laddningsstation med integrerad radiometer används kan Bluephase G4 när som helst användas med kabel. Detta är särskilt användbart när batteriet är tomt.
För att arbeta med kabel, tar du bort batteriet genom att trycka på frigörningsknappen på handstyckets undersida.
Ta sedan loss stickkontakten från laddningsstationen. Dra inte i elsladden.
Tryck in kopplingskontakten i handstycket tills du hör och känner att den klickar på plats. Under arbete med sladd, kan batteriet inte laddas eftersom det inte är kopplat till någon strömkälla. Fullständig urkoppling från strömförsörjningen är endast säkerställd när elsladden är urkopplad från eluttaget.
Mäta ljusintensiteten (endast för laddningsstation med integrerad radiometer)
Med den integrerade radiometern kan ljusintensiteten (mW/cm2) mätas enkelt och snabbt när laddnings­stationen är inkopplad.
För att mäta ljusintensiteten, placera spetsen på ljusledaren, utan skydd, tätt an mot det markerade urtaget på laddningsbasens ovansida. Aktivera sedan ljuset och läs av värdet som visas på skärmen. Mätnoggrannheten ligger inom området +/– 10 %. Vid ljusintensitet under 400 mW/cm2 kommer skärmen visa ”LOW”. Mät ljusintensiteten endast med den medföljande laddningsbasen, som finns i förpackningen.
30
Loading...
+ 154 hidden pages