Ivoclar Vivadent User Manual v.5 [en, es, fr, de, it]
Specifications and Main Features
Frequently Asked Questions
User Manual
bluephase®20i
Licence to cure
new
LED for every use
For dental use only!
Caution: U.S. Federal law restricts this device to
sale by or on the order of a licensed dentist
Made in Austria
Ivoclar Vivadent AG, FL-9494 Schaan /
Liechtenstein
bluephase®20i
LED for every use
new
Technical data
Wavelength range:385 – 515 nm
Light intensity:2,000 – 2,200 mW/cm
Curing modes:Turbo, High Power, Soft Start, Low Power
Exposure time:for composites: 10 sec.
Light probe:10>8 mm black
Power supply:Lithium polymer battery, approx. 45 min. capacity
Operating voltage:100-240 VAC / 50-60 Hz
Warranty3 years (battery 1 year)
Tetric EvoCeram / IPS Empress Direct: 5 sec.
(curing time); approx. 2 h charging time
2
Overview
EOperating Instructions Page 6
DBedienungsanleitung Seite 20
FMode d’emploiPage 34
IIstruzioni d’uso Pagina 48
Es Instrucciones de uso Pagina 62
PInstruções Operacionais Página 76
AppendixPage 90
English
Deutsch
Francais
Italiano
Español
Português
English
Deutsch
Francais
Italiano
Español
Português
1
Handpiece
2
S
3
Display
4
Program selection
button
5
Time selection button
6
V
7
Power indicator
8
Charging base
9
Power cord
10
P
11
B
12
Light probe
10>8 mm
13
Anti-glare shield
14
Anti-glare cones
10
List of parts
tart button
olume button
ower pack
attery
Teile-
verzeichnis
Handstück
tarttaster
S
Display
Programmwahltaster
Zeitwahltaster
autstärketaster
L
Power-Anzeige
Ladestation
Netzkabel
etzgerät
N
kku
A
Lichtleiter 10>8 mm
Blendschutzschild
Blendschutzkegel
14
Liste des pièces
détachées
Pièce à main
outon de mise en
B
marche
Affichage
Bouton de sélection des
programmes
Bouton de sélection du
emps
t
outon de réglage du
B
volume
Indicateur de puissance
Base de chargement
Cordon d'alimentation
nité d'alimentation
U
atterie
B
Conducteur de lumière
10>8 mm
Ecran de protection
Embout de protection
occulaire
13
12
Elenco
componenti
Manipolo
asto di accensione
T
Display
Tasto di selezione
programma
Tasto di selezione
empo
t
asto volume
T
Indicatore alimentazione
Base di ricarica
Cavo di alimentazione
limentatore
A
atteria
B
Conduttore ottico
10>8 mm
Schermo antiriflesso
Coni antiriflesso
3
1
Despiece
Pieza de mano
nterruptor de puesta
I
en marcha
Pantalla
Tecla de selección de
programa
Tecla de selección de
iempo
t
ecla de volumen
T
Indicador de potencia
Base de carga
Cable eléctrico
nidad de alimentación
U
atería
B
Conducto de luz
10>8 mm
Placa antideslumbrante
Conos antideslumbrantes
2
Lista de partes
Peça de mão
otão de ligar
B
Display
Tecla de seleção do programa
Tecla de seleção do
empo
t
ecla de volume
T
Indicador de potência
Base de carga
Cabo de força
nidade de alimentação
U
ateria
B
Condutor de luz
10>8 mm
Escudo anti-ofuscante
Cone anti-ofuscante
6
5
4
11
Indicators
on the
charging base
ndicator lights up in
I
blue – the charging
base is connected to the
ower supply
p
Indicators on
the handpiece
Curing program and operating status
Selected indications and
curing time
Charging status of the
battery
Display is in stand-by
mode
Signs and
symbols
Non-permissible use
Double insulation
(Apparatus complies
with safety class II)
Protection against
electrical shock (BF type
apparatus)
7
Observe Operating
Instructions
Anzeigen der
Ladestation
nzeige leuchtet blau –
A
Ladestation ist an die
Stromversorgung ange-
chlossen
s
Anzeigen des
Handstücks
Belichtungsprogramm
bzw. Betriebszustand
Angewählte Indikation
bzw. Belichtungsdauer
Ladezustand Akku
Display ist im Stand-by
Modus
Zeichen-
erklärung
Nicht zulässige
Anwendung
Doppelt isoliert
(Gerät der Schutzklasse II)
Schutz gegen
elektrischen Schlag
(Gerätetyp BF)
Bedienungsanleitung
beachten
Indicateurs
sur la base de
chargement
es voyants s'allument
L
en bleu – la base de
chargement est reliée au
ourant électrique
c
Indicateurs
sur la pièce
à main
Programme de polymérisation, temps de poly-
érisation, état de
m
marche
Indications spécifiques
du programme de polymérisation sélectionné
Témoin de charge de la
batterie
L'écran est en mode
stand-by
Signes et
symboles
Ne pas utiliser
Double protection
(l'appareil répond aux
normes de sécurité de
classe II)
Protection contre les
décharges électriques
(type d'appareil BF)
Respecter le mode
d'emploi
Indicatori
sulla base di
ricarica
ndicatore blu illuminato
I
– la base di ricarica è
collegata alla rete
lettrica
e
Indicatori sul
manipolo
Programma di
polimerizzazione e stato
perativo
o
Indicazione selezionata
e tempo di polimerizzazione
Stato di carica della
batteria
Display in modalità
Stand-by
Segni e
simboli
Uso non previsto
Doppio isolamento (apparecchio conforme alla
Classe di sicurezza II)
Protezione da scossa
elettrica (apparecchio di
tipo BF)
Attenersi alle istruzioni
d’uso
Indicadores
en la base de
carga
ndicador se ilumina en
I
azul – la base de carga
está conectada a la red
Indicadores
en la pieza
de mano
Programa de
polimerización y estado
e funcionamiento
d
Indicaciones
seleccionadas y tiempo
de polimerización
Estado de carga de la
batería
Display en modo
stand-by
Señales y
símbolos
Uso no permitido
Doble aislamiento
(El dispositivo cumple
con la Clase de Seguridad II)
Protección frente al choque eléctrico
(aparato tipo BF)
Observar las instrucciones de uso
Indicações da
base de carga
ndicador mostra uma luz
I
azul –A base de carga
está ligada com a rede
létrica
e
Indicações da
peça de mão
Programa de cura e estado de operação
Indicação selecionada e
tempo de cura
Status de carga da bateria
Display está no modo
"stand-by"
Sinais e
símbolos
Uso não autorizado
Isolamento duplo
(o aparelho cumpre a
norma de segurança da
classe II)
Protecção contra choque
eléctrico
(aparelho tipo BF)
Observar as Instruções
de Uso
8
The apparatus must not
be disposed of in the
normal domestic waste
9
3
Das Gerät darf nicht
über den normalen
Hausmüll entsorgt
werden
Ne pas jeter l'appareil
avec les ordures
ménagères
L'apparecchio non può
essere smaltito come
normale rifiuto urbano
El aparato no se puede
eliminar con la basura
doméstica normal
O aparelho não pode ser
descartado junto com o
lixo doméstico normal
4
Light intensity
bluephase®20i
TURBO Program
Consistently high light intensity for
the polymerization of restorative and
cementation materials for direct and
indirect restorations.
2
.000 mW/cm
2
0
t [s]
HIGH POWER Program
Consistently high light intensity for
the polymerization of restorative and
cementation materials for direct and
indirect restorations.
2
1.200 mW/cm
0
t [s]
LOW POWER Program
Curing program
650 mW/cm
0
1.200 mW/cm
650 mW/cm
05
1) Applies to a maximum layer thickness of 2 mm and provided that the Instructions for Use of the respective material do not state any other recommendation (might be the case, e.g. with dentin shades)
2) Applies to a maximum layer thickness of 4 mm and provided that the Instructions for Use of the respective material do not state any other recommendation (might be the case, e.g. with dentin shades)
3) Applies to a maximum layer thickness of 3 mm 4) Applies to light-curing (use of the base past only) 5) Applies to dual-curing
Reduced light intensity with reduced
heat development for the polymerization of adhesives, liners, and restorative materials in areas near the pulp
when restoring Class V cavities.
2
t [s]
SOFT START Program
Step-by-step increase of the light
intensity with reduced shrinkage
stress and reduced heat development
for the polymerization of restorative
materials.
2
2
t [s]
Exposure time for composites
Exposure time for Tetric EvoCeram / IPS Empress Direct
Filling materials
Composite
)
1
2 mm
•
IPS Empress Direct / IPS Empress Direct Flow /
Tetric EvoCeram / Tetric EvoFlow / Tetric /
etric Basic White / Tetric N-Ceram / Tetric N-Flow
T
Heliomolar / Heliomolar HB / Heliomolar Flow / Others
2)
• 4 mm
Tetric EvoCeram Bulk Fill
etric Basic White
T
3)
Compomer
Compoglass F / Compoglass Flow
Indirect restorations / Luting materials
Variolink II Base
Variolink N Clear Veneer / Variolink Ultra 5)/
Dual Cement 5)/ Variolink II
Miscellaneous
H
Telio Add-On Flow
Telio Stains
IPS Empress Direct Color
IPS Empress Direct Opaque
Filling materials
C
• 2 mm
IPS Empress Direct / IPS Empress Direct Flow /
T
Tetric Basic White / Tetric N-Ceram / Tetric N-Flow
Heliomolar / Heliomolar HB / Heliomolar Flow / Others
•
Tetric EvoCeram Bulk Fill / Tetric Basic White
Compomer
Compoglass F / Compoglass Flow
I
Variolink II Base
Variolink N Clear Veneer / Variolink Ultra 5)/
Dual Cement 5)/ Variolink II
Miscellaneous
Helioseal / Helioseal F / Helioseal Clear
Monopaque
MultiCore Flow / Multicore HB
Heliosit Orthodontic
Telio Add-On Flow
Telio Stains
IPS Empress Direct Color
IPS Empress Direct Opaque
Adhesive
AdheSE / AdheSE One F
ExciTE / ExciTE DSC
Tetric N-Bond / Tetric N-Bond Self-Etch
Heliobond (Syntac)
Temporary materials
Telio CS Inlay/Onlay
Systemp.inlay/onlay
Fermit / Fermit N
Telio CS Link / Systemp.link
Optimum polymerization is an important
requirement for all light cured materials in
order to consistently produce high quality
restorations. The polymerization light
selected also plays a decisive role in this
respect. Therefore, we would like to thank
you for having purchased bluephase
bluephase 20i is a high-quality medical device
which has been designed according to the
latest standard of science and technology in
compliance with the relevant industry standards.
These Operating Instructions will help you to
safely start up the device, make full use of its
capabilities and ensure a long service life.
Should you have any further questions,
please do not hesitate to contact us
(see addresses on the back cover).
bluephase 20i is an LED polymerization light that produces
energy-rich blue light. It is used for the polymerization of
light-curing dental materials immediately at the dental unit.
The intended use also includes the observation of the notes
and regulations in these Operating Instructions.
Indication
With its “polywave” broadband spectrum, bluephase is
suitable for the polymerization of all light-curing dental
materials curing in the wavelength range of 385–515 nm.
These materials include restoratives, bonding agents/
adhe-sives, bases, liners, fissure sealants, temporary
materials as well as luting materials for brackets and
dental-lab materials such as those used in the fabrication of
ceramic inlays.
Contraindications
Materials, the polymerization of which is activated
outside the wavelength range of 385–515 nm
(no materials known to date). If you are not
sure about certain products, please ask the
manufacturer of the corresponding material.
Do not charge or use the appliance near
flammable or combustible substances.
Portable and mobile high-frequency communication devices may interfere with medical equipment. The use of mobile phones during
operation is not allowed.
Caution – The use of controls or adjustment
devices or the performance of procedures other
than those specified herein may result in hazardous radiation exposure.
Safety notes
The bluephase 20i is a medical electronic device which is
subject to IEC 601-1 (EN 60601-1) and EMC regulations. It
complies with the relevant EU regulations and is classified
as LED Class 2.
The apparatus has been shipped from the manufacturer in a
safe and technically sound condition. In order to maintain
this condition and to ensure risk-free operation, the notes
and regulations in these Operating Instructions have to be
observed. To prevent damage to equipment and risks for
patients, users and third parties, the following safety
instructions have to be observed.
NRTL (Nationally Recognized
Testing Laboratory)
Usage and liability
• bluephase 20i must only be employed for the intended
use. Any other uses are contraindicated. Liability cannot
be accepted for damage resulting from misuse or failure
to observe the Operating Instructions.
• The user is responsible for testing bluephase 20i for its
use and suitability for the intended purposes. This is particularly important if other equipment is used in the
immediate vicinity of bluephase at the same time.
• Only original spare parts and accessories from Ivoclar
Vivadent (see Accessories) should be used. The manufacturer does not accept any liability for damage resulting
from the use of other spare parts or accessories.
8
Operating voltage
Before switching on, make sure that
a) the voltage indicated on the rating plate complies with
the local power supply and
b) the unit has acquired the ambient temperature.
If the battery or power pack are used separately, e.g. during
start-up or Click & Cure corded operation, contact with
patients or third parties must be prevented. Do not touch
the exposed contacts of the battery or connection plug
(power pack).
Assumption of impaired safety
If it is assumed that safe operation is no longer possible,
the power must be disconnected and the battery removed
to avoid accidental operation. This may be the case, for
example, if the apparatus is visibly damaged or no longer
works correctly. Complete disconnection from the power
supply is only ensured when the power cord is disconnected
from the power source.
Heat development (burn hazard)
As it is the case with all high-performance lights, the high
light intensity results in a certain heat development. Prolonged exposure of areas near the pulp and soft tissues
may result in irreversible or reversible damage. Therefore,
this high-performance curing light must only be operated by
trained professionals.
Eye protection
Direct or indirect exposure of the eyes must be prevented.
Prolonged exposure to the light is unpleasant to the eyes
and may result in injury. Therefore, using the supplied antiglare cones is recommended. Individuals who are generally
sensitive to light, who take photosensitizing drugs, have
undergone eye surgery, or people who work with the apparatus or in its vicinity for long periods of time should not be
exposed to the light of this device. Therefore, they should
wear protective goggles (orange) that absorb light below
515 nm.
Battery
Caution: Use only original spare parts, particularly Ivoclar
Vivadent batteries and charging bases. Do not short circuit
battery. Do not store at temperatures above 40 °C / 104 °F
(or 60 °C / 140 °F for a short period). Always store batteries charged. The storage period must not exceed 6 months.
May explode if disposed of in fire.
Please note that the lithium polymer battery may react with
explosion, fire, and smoke development in case of inappropriate handling and mechanical damage. Damaged lithium
polymer batteries must no longer be used.
The recommended curing times have to be observed.
Uninterrupted curing times of more than 5 seconds in the
Turbo-Program on the same tooth surface, as well as direct
contact with the gingiva, oral mucous membrane or skin
have to be prevented. If required, polymerize in intermittent
intervals of at most 5 seconds each. Prevent heat accumulation when polymerizing with a rubber dam in place. If irradiation of soft tissue cannot be avoided, operate with
reduced light intensity (use Low Power program). Polymerize indirect restorations at intermittent intervals of 10 seconds in the High-Power program and 1x 5 seconds each in
the Turbo program or use external cooling with an air
stream.
The instructions regarding
curing programs and curing
times must be observed (see
Selecting the curing program
and the curing time). In
addition, the light emission
window must be placed
directly over the material to be cured at all times (e.g. by
holding it in place using a finger).
It is not recommended to use the High Power/Turbo
program for sensitive patients. In this case, operate with
reduced light intensity (use Low Power program).
The electrolytes and electrolyte fumes released during exlosion, fire, and smoke development are toxic and corrosive.
In case of contact with the eyes and skin, immediately rinse
with copious amounts of water. Avoid the inhalation of the
fumes. See a physician immediately in case of indisposition.
9
Start-up
Delivery form
Check the delivery for completeness and any possible transportation damage (see Delivery form). If components are
missing or damaged, immediately contact your dealer or
your Service Center.
Charging base
Before you switch on the device, make sure that the voltage
mentioned on the rating plate complies with your local
power supply. The rating plate is attached to the underside
of the charging station.
Place the charging base on a suitable, flat table top.
Remove the protective foil from the connection plug of the
power pack. Slide the connection plug of the power pack
into the socket on the underside of the charging base. Tilt it
slightly and apply light pressure until you hear and feel it
snap into place.
Connect the power cord with the power supply and the
power pack.
The Power ON indicator on the left side of the housing
lights up in blue (see Indicators on the charging base).
10
Handpiece
Before you insert the light probe, remove the protective foil
on the corresponding opening of the handpiece.
Slightly turn the light probe while attaching it to the handpiece.
After that, mount the anti-glare shield on the light probe.
Battery
We recommend fully charging the battery before the first
use.
Slide the battery straight into the handpiece until you hear
and feel it click into place.
Gently place the handpiece in the corresponding cradle in
the charging base. If a sleeve is used, please remove it
before you charge the battery. If the battery is fully charged,
it features a curing capacity of approximately 45 minutes.
Tip
If possible, use the light always with a fully charged battery.
This will prolong its service life. It is therefore recommended
to place the handpiece into the charging base after each
appointment. The charging time for empty batteries is 2 hours.
11
Start-up
Click & Cure corded operation
bluephase 20i can be used in corded operation at any time,
but particularly when the battery is completely empty.
For this purpose, remove the battery from the handpiece.
Then remove the power pack from the underside of the
charging base. Do not pull on the power cord.
Insert the connection plug straight into the handpiece until
you hear and feel it click into place.
During corded operation, the charging base cannot charge
the battery, since it is not connected to a power source.
The apparatus is only completely disconnected from the
power supply if the power cord has been pulled out of the
plug-in socket.
12
Signs and symbols
Charging status of the battery
With the handpiece switched on, the current charging status is shown on the display as follows:
Battery fully charged
(curing capacity of approximately 45 minutes).
Battery half full
Reserve (The last bar in the battery indicator is red in the
reserve mode. The battery has to be charged as soon as
possible.)
When the battery is being charged, "Charging Battery"
briefly appears in the display before the display returns to
the stand-by mode.
If the battery is completely empty, the handpiece automatically
switches to the stand-by mode. The light can no longer be
called up and the curing program and curing time can no
onger be set. However, the handpiece can be used in the
Click & Cure corded operation.
Since the battery is a consumable, it has to be replaced after its
typical life cycle has expired after 2½ years. See battery label
for the age of the battery.
S000001
04/04/09
dd/mm/yy
13
Operation
Disinfect or autoclave contaminated surfaces of the curing
light as well as light probes and anti-glare cones before
each use.
Furthermore, make sure that the stipulated light intensity
permits adequate polymerization. For this purpose, check
the light probe for contamination and damage as well as
the light intensity at regular intervals (e.g. with the Ivoclar
Vivadent radiometer “bluephase meter”).
Selecting the curing program and the
curing time
The curing program and the curing time can be individually
set. bluephase 20i is equipped with the following 4 curing
programs for the different indications. The desired curing
program is selected with the program selection buttons. The
display changes accordingly (see Indicators on the handpiece). The device comes equipped with the following preset programs:
Factory settings
TURBO 5 seconds
The intended curing time is selected
using the time selection buttons. Users
may choose between 5, 10, 15, 20
and 30 seconds.
Observe the Instructions for Use of the material applied
when selecting the curing time.
The curing recommendations for composite materials apply
to all shades and, if not mentioned otherwise in the Instructions for Use, to a maximum layer thickness of 2 mm. Generally, these recommendations apply to situations where the
emission window of the light probe is placed directly over
the material to be polymerized. Increasing the distance
between the light source and the material will require the
curing time to be extended accordingly. For instance, if the
distance to the material is 8 mm, the effective light output
is reduced by approx. 50%. In this case, the recommended
curing time has to be doubled.
1) The information provided herein applies to the light
probe 10>8 mm supplied in the delivery form.
2) The information regarding heat development and burn
hazard must be taken into consideration (see Safety
notes).
HIGH 10 seconds
(High Power)
LOW 10 seconds
(Low Power)
SOFT 15 seconds
(Soft start)
14
Curing program
2
.000 mW/cm
2
0
t [s]
2
1.200 mW/cm
0
t [s]
TURBO Program
Consistently high light intensity for
the polymerization of restorative and
cementation materials for direct and
indirect restorations.
HIGH POWER Program
Consistently high light intensity for
the polymerization of restorative and
cementation materials for direct and
indirect restorations.
Light intensity
xposure time for composites
E
Exposure time for Tetric EvoCeram / IPS Empress Direct
Filling materials
omposite
C
)
1
• 2 mm
IPS Empress Direct / IPS Empress Direct Flow /
Tetric EvoCeram / Tetric EvoFlow / Tetric /
etric Basic White / Tetric N-Ceram / Tetric N-Flow
T
Heliomolar / Heliomolar HB / Heliomolar Flow / Others
2)
• 4 mm
Tetric EvoCeram Bulk Fill
Tetric Basic White
3)
ompomer
C
Compoglass F / Compoglass Flow
Indirect restorations / Luting materials
Variolink II Base 4)/ Variolink Veneer / Variolink N Base 4)/
Variolink N Clear Veneer / Variolink Ultra
Dual Cement 5)/ Variolink II
Miscellaneous
eliosit Orthodontic
H
Telio Add-On Flow
elio Stains
T
IPS Empress Direct Color
IPS Empress Direct Opaque
Variolink II Base
Variolink N Clear Veneer / Variolink Ultra 5)/
Dual Cement 5)/ Variolink II
Miscellaneous
Helioseal / Helioseal F / Helioseal Clear
Monopaque
MultiCore Flow / Multicore HB
Heliosit Orthodontic
Telio Add-On Flow
Telio Stains
IPS Empress Direct Color
IPS Empress Direct Opaque
)
4
/ Variolink Veneer / Variolink N Base
)
5
/
5)
5)
2,000 – 2,200 mW/cm
0 s
1
5 s
Curing time
5 s
2x 5 s
5 s
2x 5 s
2x 5 s
per mm ceramic:
1x 5 s per segment
x 5 s
2
2x 5 s
s
5
5 s
2x 5 s
Curing time
10 s
15 s
10 s
20 s
)
4
/
per mm ceramic:
10 s per segment
10 s
20 s
20 s
10 s
15 s
10 s
10 s
20 s
2
LOW POWER Program
Reduced light intensity with reduced
heat development for the polymerization of adhesives, liners, and restorative materials in areas near the pulp
when restoring Class V cavities.
2
650 mW/cm
0
t [s]
SOFT START Program
Step-by-step increase of the light
intensity with reduced shrinkage
stress and reduced heat development
for the polymerization of restorative
materials.
2
1.200 mW/cm
2
650 mW/cm
05
t [s]
1) Applies to a maximum layer thickness of 2 mm and provided that the Instructions for Use of the respective material do not state any other recommendation (might be the case, e.g. with dentin shades)
2) Applies to a maximum layer thickness of 4 mm and provided that the Instructions for Use of the respective material do not state any other recommendation (might be the case, e.g. with dentin shades)
3) Applies to a maximum layer thickness of 3 mm 4) Applies to light-curing (use of the base past only) 5) Applies to dual-curing
Adhesive
AdheSE / AdheSE One F
ExciTE / ExciTE DSC
Tetric N-Bond / Tetric N-Bond Self-Etch
Heliobond (Syntac)
Temporary materials
Telio CS Inlay/Onlay
Systemp.inlay/onlay
Fermit / Fermit N
Telio CS Link / Systemp.link
The last settings used, together with the combination of
curing program and curing time, are automatically saved.
Start
The light is switched on by means of the start button. Once
the selected curing time has elapsed, the curing program is
automatically terminated. If desired, the light can be
switched off before the set curing time has elapsed by
pressing the start button again. The fan is activated simultaneously to the light. Once the curing time has elapsed, the
fan continues to run for a certain time to cool the apparatus. The battery must not be removed as long as the fan is
still running.
Acoustic signals
Acoustic signals can be heard for the following functions:
• Start (Stop)
• Every 10 seconds
• Program change
• Curing time change
• Connecting the battery to the charging base
• Inserting battery
• Error message
If desired, the volume of the acoustic signals can be
adjusted.
Light intensity
The light intensity is maintained at a consistent level during
operation. If the supplied 10>8 mm light probe is used, the
light intensity has been calibrated to 2,000 – 2,200 mW/cm2.
The use of a light probe other than the one provided has a
direct influence on the light intensity emitted.
In parallel-walled light probes (10 mm), the diameter is
equal at both ends. In focussing light probes (10>8 mm
light probe, Pin-Point light probe 6>2 mm), the diameter of
the rear end is larger than that of the light emission window. The incident blue light is thus bundled to a smaller
surface, which increases the light intensity emitted.
Pin-Point light probes are suitable for the polymerization of
confined areas, such as the attachment of veneers prior to
excess removal. For thorough curing, it is necessary to
change the light probe.
Measuring the light intensity
The light intensity of the bluephase 20i and the supplied
10>8 mm light probe can be checked, for instance, by
means of the bluephase meter.
If the measured value does not correspond with the expected light intensity, proceed as follows:
• Check the selected curing program
• Clean light sensor if it is contaminated
• Remove the light probe and clean the light emission
window of the handpiece with a cotton swab dipped in
alcohol
• Clean light probe if it is contaminated
(see Maintenance and cleaning)
• Replace a damaged light probe with a new one
For this purpose, press the blue volume button (see Product
overview) while the light is off and reduce the volume or
turn the acoustic signals off with the left time selection button. If you want to turn the acoustic signals back on or
increase the volume, press the blue volume button and then
the right time selection button.
16
If these measures do not improve the results, please contact
your dealer or your local Service Center.
Maintenance and cleaning
For reasons of hygiene, it is recommended to use a
disposable protective sleeve for each patient. Contaminated
surfaces of the device and anti-glare cones must be disinfected (e.g. FD333, FD366/Dürr Dental, Incidin Liquid/Ecolab) and the light probe must be sterilized before each use,
unless disposable protective sleeves are used. Make sure
that no liquids or other foreign substances enter the handpiece, charging base and particularly the power pack during
cleaning (risk of electrical shock). Disconnect the charging
base from the power source when cleaning it.
Housing
Wipe the handpiece and handpiece holder with a customary aldehyde-free disinfecting solution. Do not clean with
highly aggressive disinfecting solutions (e.g. solutions based
on orange oil or with an ethanol content of more than 40%),
solvents (e.g. acetone), or pointed instruments, which may
damage or scratch the plastic. Clean dirty plastic parts with
a soap solution.
Light probes
Clean the light probe with a disinfectant and a soft cloth.
Carefully remove any possible material residue, such as
composite material, from the light probe with a fingernail
or a plastic spatula, for instance. Do not use sharp or pointed
instruments, since they may scratch the surface of the light
probe and thus reduce light transmission. Light probes and
anti-glare cones may be autoclaved (e.g. 121 °C, 2 bar,
15 minutes). Check light probes for damage. If a light probe
is held against a light source and certain segments appear
black, then the glass fibres are broken. In this case, the light
probe has to be replaced with a new one.
Battery contacts
For good conductivity at all times, keep the battery contacts
free from possible contamination (e.g. composite residue).
For this purpose, clean the affected contacts regularly with
disinfectant wipes (after each patient).
Disposal
The apparatus must not be disposed of in normal domestic
waste. Please visit your local Ivoclar Vivadent website for
detailed information about the disposal of the unit. Dispose
of unserviceable batteries and polymerization lights according to the corresponding legal requirements in your country.
Batteries must not be incinerated.
17
What if …
Symbol
Causes
Electronic defect in the handpiece
or battery
Apparatus is overheated or undercooled
Electronic defect in the battery
Battery empty
Error rectification
Remove and reinsert the battery. If the error persists, replace the battery
with the power pack (Click & Cure).
If the error persists, please contact your dealer or your local Service
Center.
Allow the apparatus to cool down (or assume room temperature if it is
undercooled) and try again after a certain time.
If the error persists, please contact your dealer or your local Service
Center.
Remove and reinsert the battery. If the error continues to be displayed,
place the apparatus into the charging base. If the error persists nonetheless, replace the battery with the power pack (Click & Cure).
Please contact your dealer or your local Service Center.
Place the handpiece into the charging base. The corresponding message
(„Charging”) will be displayed. If the battery is not charged, the contacts
have to be cleaned.
If the error persists, please contact your dealer or your local Service
Center.
No display
during
charging
LED of the
charging
base is not
illuminated
18
Charging contacts contaminated
Battery in safety mode
(integrated protective circuit)
Power pack not connected or
defective
Check if the handpiece has been correctly placed into the charging base.
Clean battery contacts. Information: "Charging Battery" briefly appears in
the display before the display returns to the stand-by mode.
If cleaning the battery contacts does not resolve the problem, remove the
battery from the apparatus. Charge the battery separately from the handpiece in the charging base for approximately 10 minutes.
If the error persists, please contact your dealer or your local Service
Center.
Check the battery contacts and if the power pack is correctly positioned
in the charging base or if the power pack is connected to the power supply by means of the power cord (display on the power pack lights up in
green if it works correctly).
If the error persists, please contact your dealer or your local Service
Center.
Warranty /
Procedure in case of repair
Product specifications
The warranty period for bluephase 20i is 3 years from the
date of purchase (battery 1 year). Malfunctions resulting
from faulty material or manufacturing errors are repaired
free of charge during the warranty period. The warranty
does not provide the right to recover any material or nonmaterial damage other than the ones mentioned. The apparatus must only be used for the intended purposes. Any
other uses are contraindicated. The manufacturer does not
accept any liability resulting from misuse and warranty
claims cannot be accepted in such cases. This is particularly
valid for:
• damage resulting from improper handling, especially
incorrectly stored batteries (see Technical data:
Transportation and storage conditions).
• damage to components resulting from wear under standard operating conditions (e.g. battery).
• damage resulting from external influences, e.g. blows,
drop to the floor.
• damage resulting from incorrect set-up or installation.
• damage resulting from connecting the unit to a power
supply, the voltage and frequency of which do not comply with the ones stated on the rating plate.
• damage resulting from improper repairs or modifications
that have not been carried out by certified Service
Centres.
In case of a claim under warranty, the complete apparatus
(handpiece, charging base, power cord and power pack)
must be returned, carriage paid, to the dealer or directly to
Ivoclar Vivadent, together with the purchase document. Use
the original packaging with the corresponding cardboard
inserts for transportation.
Repair work may only be carried out by a certified Ivoclar
Vivadent Service Center. In case of a defect that cannot be
rectified, please contact your dealer or your local Service
Center (see addresses on the reverse side). A clear description of the defect or the conditions under which the defect
occurred will facilitate locating the problem. Please enclose
this description when returning the apparatus.
Delivery form
1 Charging base, 1 Power cord, 1 Power pack, 1 Handpiece
Battery (Li-Po), 1 10>8 mm light probe, 1 Anti-glare shield,
1
3 Anti-glare cones, Sleeves, 1 Set of Operating Instructions
ccessories
A
The following accessories are available for bluephase 20i:
EFDescription
R
627389 Light probe 10>8 mm, black (G2)
608538 Pin-point light probe 6/2 mm, black (G2)
51756 Anti-glare cones
5
592496 Anti-glare shield
627299bluephase 20i charging base (G2)
Operating voltage charging base 5 VDC
Operating voltage handpiece 3.7 VDC with battery
Power Pack 100-240 VAC / 50-60 Hz /
Operating conditions
Temperature +10 °C to +40 °C (+50 to +104°F)
Relative humidity 30 % to 75%
Ambient pressure 700 hPa to 1060 hPa
Dimensions of the charging base L=205mm; W=150mm; H=85mm
Weight of the charging base 250 g
Charging time approx. 2 h (with the battery empty)
Power supply of the handpiece Li-Po battery
Max. battery time approx. 45 min.
Light source polywave LED
Wavelength range 385–515 nm
LED-Class 2LED LIGHT
Light intensity 2,000 - 2,200 mW/cm
Operation 6 min. on / 4 min. off (intermittently)
Dimensions of the handpieceL=260mm; W=42mm; H=120mm
Weight of the handpiece (incl. battery) 245 g
Transportation and storage conditions:
Temperature -20 °C to +60 °C (-4 to 140°F)
Relative humidity 10% to 75%
Ambient pressure 500 hPa to 1060 hPa
bluephase 20i has to be stored in closed, roofed rooms.
Protect the device from severe jarring.
Battery
• Do not store at temperatures above 40 °C / 104 °F (or 60 °C / 140 °F for a
short period). Recommended storage temperature 15-30 °C (59-86 °F).
• Always store the battery charged and
• not for longer than 6 months.
5 VDC with power pack
max. 0.4 A / Output 5 VDC
TYPE 15.2630
Manufacturer: Friwo
(with a new, fully charged battery)
DO NOT STARE INTO BEAM
CLASS 2 LED PRODUCT
Max. 5.11 mW / Wavelength 385 - 515 nm
2
19
Liebe Kundin, lieber Kunde,
eine optimale Aushärtung ist die Basis für
eine dauerhaft hohe Versorgungsqualität aller
lichthärtenden Materialien. Hierzu trägt auch
entscheidend das gewählte Polymerisationsgerät bei. Deshalb freut es uns, dass Sie sich
für die bluephase
Hierbei handelt es sich um ein hochwertiges
Medizinprodukt, welches auf der Basis der
gültigen Normen nach dem heutigen Stand
von Wissenschaft und Technik gefertigt wird.
Die Bedienungsanleitung erklärt Ihnen, wie
Sie das Gerät sicher in Betrieb nehmen,
seinen vollen Leistungsumfang auf einfache
Weise nutzen und für eine lange Verwendung
pflegen können.
Bei Fragen stehen wir Ihnen gerne zur
Verfügung (Adressen siehe hintere Umschlagseite).
Die bluephase 20i ist ein LED-Polymerisationsgerät zur
Erzeugung von energiereichem Blaulicht und dient der Polymerisation von lichthärtenden Dentalwerkstoffen unmittelbar an der zahnärztlichen Behandlungseinheit. Zum
bestimmungsgemässen Gebrauch gehört auch die Beachtung der Hinweise der vorliegenden Bedienungsanleitung.
Indikation
Die bluephase 20i eignet sich mit seinem Breitbandspektrum „polywave“ für die Polymerisation aller lichthärtenden
Dentalwerkstoffen im Wellenlängenbereich von 385–515 nm.
Hierzu zählen Füllungsmaterialien, Bondings/Adhäsive,
Unterfüllungen, Liner, Fissurenversiegler, Provisorien sowie
Befestigungsmaterialien für Brackets und zahntechnische
Werkstücke wie z.B. keramische Inlays.
Kontraindikationen
Bei Materialien deren Polymerisation ausserhalb
des Wellenlängenbereichs von 385–515 nm
aktiviert wird (derzeit sind hier jedoch keine
Materialien bekannt.) Bei fraglichen Produkten
wird empfohlen, sich diesbezüglich beim Materialhersteller zu erkundigen.
Das Gerät nicht in der Nähe leicht entflammbarer oder leicht entzündlicher Stoffe aufladen
oder verwenden.
Tragbare und mobile Hochfrequenz-Kommunikationseinrichtungen können medizinische Geräte
beeinflussen. So ist eine gleichzeitige Verwendung von Mobiltelefonen während des Betriebs
nicht zulässig.
Vorsicht – wenn andere als die hier angegebenen Bedienungs- oder Justiereinrichtungen
benutzt oder andere Verfahrensweisen ausgeführt werden, kann dies zu gefährlicher Strahlungsexposition führen.
Sicherheitshinweise
Die bluephase 20i ist ein medizinisch elektrisches Gerät,
welches der IEC 601-1 (EN 60601-1) und der EMV-Richtlinie
unterliegt. Es erfüllt die geltenden EU-Richtlinien und ist in
der LED-Klasse 2 klassifiziert.
Das Gerät hat das Werk in sicherem und technisch einwandfreiem Zustand verlassen. Um diesen Zustand zu erhalten
und einen sicheren Betrieb zu ermöglichen, sind die Hinweise
dieser Bedienungsanleitung zu beachten. Zur Vermeidung
von Schäden sowie Gefahren für Patienten, Anwender und
Dritte gehören hierzu insbesondere folgende Sicherheitshinweise:
NRTL (Nationally Recognized
Testing Laboratory)
Verwendungs- und Haftungsumfang
• Die bluephase 20i ist ausschliesslich nach dem bestimmungsgemässen Gebrauch zu verwenden. Eine andere
oder darüber hinausgehende Benutzung gilt als nicht
bestimmungsgemäss. Für Schäden, die sich aus einer
nicht bestimmungsgemässen Verwendung oder nicht
sachgemässen Handhabung ergeben, übernimmt der
Hersteller keine Haftung.
• Der Benutzer ist verpflichtet, die bluephase 20i eigenverantwortlich vor Gebrauch auf Eignung und Einsetzbarkeit
für die vorgesehenen Zwecke zu prüfen. Dies gilt insbesondere, wenn in unmittelbarer Nähe und gleichzeitig
andere Geräte betrieben werden.
• Es dürfen nur Originalersatzteile und -zubehör von Ivoclar
Vivadent eingesetzt werden (siehe Zubehör). Bei Schäden, die auf Verwendung anderer Ersatzteile sowie Zubehör zurückzuführen sind, übernimmt der Hersteller keine
Haftung.
22
Betriebsspannung
Vor dem Einschalten ist sicherzustellen, dass
a) die angegebene Spannung des Typenschildes mit der des
Versorgungsnetzes übereinstimmt und
b) das Gerät die Umgebungstemperatur angenommen hat.
Bei separater Handhabung von Akku oder Netzteil – z.B. bei
Inbetriebnahme oder Kabelbetrieb Click & Cure – ist ein
Kontakt mit Patienten oder Dritten zu vermeiden. Die freilie-
genden elektrischen Kontakte von Akku und Verbindungsstecker (Netzgerät) sind nicht zu berühren.
Annahme beeinträchtigter Sicherheit
Wenn anzunehmen ist, dass ein gefahrloser Betrieb nicht
mehr möglich ist, so ist das Gerät von Akku- und Netzspannung zu trennen und gegen unabsichtlichen Gebrauch zu
sichern. Dies kann z.B. bei sichtbarer Beschädigung oder
eingeschränktem Betrieb der Fall sein. Eine vollständige
Trennung vom Versorgungsnetz ist nur bei aus der Steckdose gezogenem Netzkabel gewährleistet.
Augenschutz
Eine direkte oder indirekte Bestrahlung der Augen ist zu
vermeiden. Längere Bestrahlungen sind für das Auge unangenehm und können Schäden hervorrufen. Es wird deshalb
empfohlen, den mitgelieferten Blendschutz zu verwenden.
Personen, die allgemein lichtempfindlich reagieren, Medikamente wegen Lichtempfindlichkeit oder photosensibilisierende Medikamente einnehmen, eine Augenoperation
hinter sich haben oder die sich über längere Zeit mit diesem
Gerät oder in seiner Nähe arbeiten, sollten dem Licht des
Gerätes nicht ausgesetzt werden und Schutzbrillen (orange)
tragen, die Licht unterhalb einer Wellenlänge von 515 nm
absorbieren.
Akku
Vorsicht: Nur Originalteile – insbesondere Ivoclar Vivadent
Akkus und Ladestationen – verwenden. Akku nicht kurzschliessen. Nicht bei Temperaturen über 40°C / 104°F (bzw.
kurzzeitig 60°C / 140 °F) und immer geladen lagern. Die
Lagerzeit darf 6 Monate nicht übersteigen.
Explosionsgefahr bei Entsorgung in offenem Feuer.
Hohe Wärmeentwicklung
(Verbrennungsgefahr)
Wie bei allen leistungsstarken Lampen ist die hohe Lichtintensität mit einer Wärmeentwicklung verbunden. Bei längerer Bestrahlung im pulpanahen Bereich oder von Weichgewebe können irreversible oder reversible Schäden auftreten. Deshalb darf das Hochleistungspolymerisationsgerät
nur vom speziell geschulten Fachpersonal benutzt werden.
Generell sind die vorgeschriebenen Belichtungszeiten zu
beachten. Ununterbrochene Belichtungszeiten von mehr als
5 Sekunden im Turbo-Programm an derselben Zahnfläche
sowie ein direkter Kontakt mit Gingiva, Mundschleimhaut
oder Haut sind dringend zu vermeiden. Gegebenenfalls ist
in intermittierenden Intervallen von maximal je 5 Sekunden
zu belichten. Bei der Polymerisation unter Kofferdam Hitzestauung vermeiden. Bei unvermeidlicher Bestrahlung von
Weichgewebe ist mit reduzierter Lichtintensität zu belichten
(Low Power Programm verwenden).
Bei indirekten Restaurationen ist in intermittierenden Intervallen von je 10 Sekunden im High-Power-Program und je
1x 5 Sekunden im Turbo-Programm oder durch externe
Kühlung mittels Luftstrom zu arbeiten.
Die Angaben zu Belichtungsprogramm und -dauer sind
unbedingt zu beachten (siehe Wahl des Belichtungsprogrammes). Ebenso ist das
Lichtaustrittsfenster jederzeit
genau auf das zu bestrahlende Material zu positionieren (z.B. durch Fixierung mittels Finger).
Bitte beachten Sie, dass Lithium-Polymer-Akkus bei unsachgemässer Behandlung oder bei mechanischer Beschädigung
mit Explosion, Feuer und Rauchentwicklung reagieren können. Beschädigte Lithium-Polymer-Akkus durfen nicht weiter
verwendet werden.
Die bei Explosion, Feuer und Rauchentwicklung freigesetzten Elektrolyte und Elektrolytdämpfe sind toxisch und
ätzend. Bei Augen- und Hautkontakt sofort mit viel Wasser
spulen. Das Einatmen der Dämpfe vermeiden. Bei Unwohlsein Arzt aufsuchen.
Die Behandlung von sensiblen Patienten im High Power/
Turbo Programm ist nicht zulässig. In diesen Fällen ist mit
reduzierter Lichtintensität zu belichten (Low Power Programm verwenden).
23
Inbetriebnahme
Lieferumfang
Prüfen Sie den Lieferumfang auf Vollständigkeit und eventuelle Transportschäden (siehe Lieferumfang). Falls Teile fehlen
oder beschädigt sind, wenden Sie sich bitte umgehend an
Ihren Händler oder Ihre Service-Stelle.
Ladestation
Vor dem Einschalten ist sicherzustellen, dass die angegebene Spannung des Typenschildes mit der des vorhandenen
Versorgungsnetzes übereinstimmt. Das Typenschild befindet
sich an der Unterseite der Ladestation.
Die Ladestation auf eine geeignete, ebene Tischfläche stellen. Die Schutzfolie von dem Verbindungsstecker des Netzgerätes entfernen. Den Verbindungsstecker des Netzgerätes
an der Unterseite der Ladestation schräg einsetzen und mit
leichtem Druck einstecken bis er hör- und fühlbar einrastet.
Netzkabel an das Versorgungsnetz anschliessen und mit
dem Netzgerät verbinden.
Die Power ON Anzeige auf der linken Gehäuseseite leuchtet blau auf (siehe Anzeigender Ladestation).
24
Handstück
Vor der Montage des Lichtleiters ist die Schutzfolie an der
zugehörigen Öffnung des Handstücks zu entfernen.
Lichtleiter beim Einstecken in das Handstück leicht drehen.
Anschliessend Blendschutzschild auf Lichtleiter aufstecken.
Akku
Vor dem ersten Gebrauch muss der Akku vollständig
geladen werden!
Akku geradlinig in das Handstück einschieben bis er hörund fühlbar einrastet.
Handstück ohne Kraftaufwand in die Öffnung der Ladestation einsetzen. Falls ein Hygieneschutz verwendet wird,
muss dieser vor dem Laden des Akkus entfernt werden.
In voll geladenem Zustand hat der Akku eine Belichtungskapazität von ca. 45 Minuten.
Tipp
Nach Möglichkeit ist das Gerät stets mit vollgeladenem
Akku zu benutzen - dies dient der Verlängerung der Lebensdauer. Es wird daher empfohlen nach jedem Patienten das
Handstück in die Ladestation zu stellen. Bei leerem Akku
dauert die Aufladezeit 2 h.
25
Inbetriebnahme
Kabelbetrieb Click & Cure
Die bluephase 20i kann jederzeit und insbesondere bei vollständig entleertem Akku im Kabelbetrieb betrieben werden.
Hierzu den Akku aus dem Handstück entnehmen. Anschliessend Netzgerät am Verbindungsstecker von der Unterseite
der Ladestation lösen. Dabei nicht am Netzkabel ziehen.
Verbindungsstecker geradlinig in das Handstück einschieben
bis er hör- und fühlbar einrastet.
Mangels Stromversorgung kann die Ladestation während
des Kabelbetriebes den Akku nicht laden.
Eine vollständige Trennung vom Versorgungsnetz ist nur bei
aus der Steckdose gezogenem Netzkabel gewährleistet.
26
Zeichenerklärung
Akku – Ladezustand
Der jeweilige Ladezustand wird bei eingeschaltetem Handstück auf dem Display wie folgt angezeigt:
Voll geladener Akku (Belichtungskapazität von ca. 45
Minuten).
Halbvoll geladener Akku
Reserve (Im Reservemodus ist der letzte Balken in der AkkuAnzeige rot. Der Akku ist schnellstmöglich zu laden.)
Wird der Akku geladen, erscheint kurzfristig auf dem Display
„Charging Battery“ bevor das Display in den Stand-by
Modus geht.
Bei vollständig entladenem Akku geht das Handstück automatisch in den Stand-by Modus. Das Licht lässt sich nicht
mehr starten und Belichtungsprogramm sowie -zeit können
nicht mehr eingestellt werden.
Das Handstück kann jedoch im Kabelbetrieb Click & Cure
betrieben werden.
Der Akku ist ein Verschleissteil, das typischerweise nach
ca. 2½ Jahren erneuert werden muss. Das Alter des Akkus
kann dem Akkuaufkleber entnommen werden.
S000001
04/04/09
dd/mm/yy
27
Bedienung
Vor jedem Gebrauch sind kontaminierte Oberflächen des
Gerätes sowie Lichtleiter und Blendschutz zu desinfizieren
bzw. zu autoklavieren.
Darüber hinaus ist sicherzustellen, dass die abgegebene
Lichtintensität eine ausreichende Aushärtung ermöglicht.
Dazu den Lichtleiter auf Verschmutzungen und Beschädigungen prüfen sowie die Lichtintensität regelmässig kontrollieren (z.B. mit dem Ivoclar Vivadent Radiometer
„bluephase meter“).
Wahl des Belichtungsprogrammes
und der Belichtungszeit
Belichtungsprogramm und Belichtungszeit können individuell eingestellt werden. Für unterschiedliche Anwendungen
verfügt die bluephase 20i über 4 Belichtungsprogramme.
Mit den Programmwahltastern wird das beabsichtigte
Belichtungsprogramm angewählt. Das Display verändert
sich entsprechend (siehe auch Anzeigen des Handstücks).
Das Gerät wird bei der ersten Inbetriebnahme mit folgender
Voreinstellung ausgeliefert:
Werkseinstellungen
TURBO5 Sekunden
Die beabsichtigte Belichtungszeit wird
mit den Zeitwahltastern angewählt.
Zur Auswahl stehen 5, 10, 15, 20 und
30 Sekunden.
Bei der Wahl der Belichtungszeit ist die Gebrauchsinformation des verwendeten Materials zu beachten.
Bei Compositen beziehen sich die genannten Belichtungsempfehlungen auf sämtliche Farben und – sofern die
Gebrauchsinformation des betroffenen Materials keine
abweichende Empfehlung aufweist – auf Schichtstärken von
maximal 2 mm. Diese Empfehlungen gelten allgemein für
Belichtungen, bei denen das Lichtaustrittsfenster des Lichtleiters direkt auf dem zu bestrahlenden Material aufsitzt.
Mit zunehmendem Abstand sind die Belichtungszeiten entsprechend zu verlängern. Bei einem Abstand von 8 mm
reduziert sich die effektive Lichtintensität auf ca. 50 %, so
dass die empfohlene Belichtungszeit zu verdoppeln ist.
1) Die genannten Angaben gelten für den mitgelieferten
Lichtleiter 10>8 mm
2) Die Hinweise hinsichtlich Wärmeentwicklung und Verbrennungsgefahr sind dringend zu beachten (siehe
Sicherheitshinweise)
HIGH 10 Sekunden
(High Power)
LOW 10 Sekunden
(Low Power)
SOFT 15 Sekunden
(Soft start)
28
Belichtungsprogramm
TURBO Programm
Konstant hohe Lichtintensität zur
Polymerisation von Füllungs- und
Befestigungsmaterialien bei direkten
und indirekten Restaurationen.
2
.000 mW/cm
2
0
t [s]
Lichtintensität
ushärtungszeit für Composites
A
Aushärtungszeit für Tetric EvoCeram / IPS Empress Direct
Füllungsmaterialien
omposite
C
)
1
• 2 mm
IPS Empress Direct / IPS Empress Direct Flow /
Tetric EvoCeram / Tetric EvoFlow / Tetric /
etric Basic White / Tetric N-Ceram / Tetric N-Flow
T
Heliomolar / Heliomolar HB / Heliomolar Flow / Andere
2)
• 4 mm
Tetric EvoCeram Bulk Fill
Tetric Basic White
3)
ompomer
C
Compoglass F / Compoglass Flow
Indirekte Restaurationen / Befestigungsmat.
Variolink II Base 4)/ Variolink Veneer / Variolink N Base
Variolink N Clear Veneer / Variolink Ultra
Dual Cement 5)/ Variolink II
Verschiedenes
eliosit Orthodontic
H
Telio Add-On Flow
elio Stains
T
IPS Empress Direct Color
IPS Empress Direct Opaque
)
5
/
5)
2,000 – 2,200 mW/cm
0 s
1
5 s
Belichtungszeit
5 s
2x 5 s
5 s
2x 5 s
2x 5 s
4)
/
per mm ceramic:
1x 5 s per segment
x 5 s
2
2x 5 s
s
5
5 s
2x 5 s
2
HIGH POWER Programm
Konstant hohe Lichtintensität zur
Polymerisation von Füllungs- und
Befestigungsmaterialien bei direkten
und indirekten Restaurationen.
2
1.200 mW/cm
0
t [s]
LOW POWER Programm
Reduzierte Lichtintensität mit verringerter Temperaturentwicklung fü r die
Polymerisation im pulpanahen
Bereich von Adhäsiven, Linern und
650 mW/cm
0
von Kavitäten der Klasse V.
t [s]
Fü llungsmaterialien bei Versorgung
2
SOFT START Programm
Stufenweise Steigerung der Lichtintensität mit reduziertem
Schrumpfungsstress und verringerter
Temperaturenwicklung für die Polymerisation von Füllungsmaterialien
2
1.200 mW/cm
2
650 mW/cm
05
t [s]
1) Gilt für Schichtstärken von maximal 2 mm und soweit die Bedienungsanleitung des betroffenen Materials keine abweichende Empfehlung aufweist (möglich z.B. bei Dentinfarben)
2) Gilt für Schichtstärken von maximal 4 mm und soweit die Bedienungsanleitung des betroffenen Materials keine abweichende Empfehlung aufweist (möglich z.B. bei Dentinfarben)
3) Gilt für Schichtstärken von maximal 3 mm 4) Gilt bei Lichthärtung (ausschliessliche Verwendung der Basepaste) 5) Gilt bei Dualhärtung
Füllungsmaterialien
Composite
1)
• 2 mm
PS Empress Direct / IPS Empress Direct Flow /
I
Tetric EvoCeram / Tetric EvoFlow / Tetric /
Tetric Basic White / Tetric N-Ceram / Tetric N-Flow
eliomolar / Heliomolar HB / Heliomolar Flow / Andere
H
)
2
• 4 mm
Tetric EvoCeram Bulk Fill / Tetric Basic White
3)
Compomer
Compoglass F / Compoglass Flow
Indirekte Restaurationen / Befestigungsmat.
Variolink II Base
Variolink N Clear Veneer / Variolink Ultra 5)/
Dual Cement 5)/ Variolink II
Verschiedenes
Helioseal / Helioseal F / Helioseal Clear
Monopaque
MultiCore Flow / Multicore HB
Heliosit Orthodontic
Telio Add-On Flow
Telio Stains
IPS Empress Direct Color
IPS Empress Direct Opaque
Adhäsive
AdheSE / AdheSE One F
ExciTE / ExciTE DSC
Tetric N-Bond / Tetric N-Bond Self-Etch
Heliobond (Syntac)
Provisorische Materialien
Telio CS Inlay/Onlay
Systemp.inlay/onlay
Fermit / Fermit N
Telio CS Link / Systemp.link
Verschiedenes
Heliosit Orthodontic
Vivaglass Liner
Füllungsmaterialien
Composite
• 2 mm
IPS Empress Direct / IPS Empress Direct Flow /
Tetric EvoCeram / Tetric EvoFlow / Tetric /
Tetric Basic White / Tetric N-Ceram / Tetric N-Flow
Heliomolar / Heliomolar HB / Heliomolar Flow / Andere
• 4 mm
Tetric EvoCeram Bulk Fill / Tetric Basic White
Compomer
Compoglass F / Compoglass Flow
)
4
/ Variolink Veneer / Variolink N Base
5)
1)
2)
3)
Belichtungszeit
10 s
5 s
1
10 s
20 s
)
4
/
pro mm Keramik:
10 s pro Fläche
10 s
20 s
20 s
10 s
15 s
10 s
10 s
20 s
Belichtungszeit
10 s
10 s
10 s
10 s
20 s pro Fläche
20 s
20 s
Belichtungszeit
15 s
20 s
15 s
20 s
29
Bedienung
Speicherfunktion Cure Memory
Die zuletzt angewendete Einstellung wird in der Kombination Belichtungsprogramm und -zeit automatisch gespeichert.
Start
Mit dem Starttaster wird das Licht eingeschaltet. Nach
Ablauf der gewählten Belichtungszeit wird das Belichtungsprogramm automatisch beendet. Falls gewünscht, kann das
Licht vorzeitig durch nochmaliges Betätigen des Starttasters
ausgeschaltet werden. Gleichzeitig zur Lichtaktivierung
schaltet sich auch der Ventilator ein. Nach dem Beenden
der Belichtungszeit läuft dieser zur Kühlung des Gerätes
nach. Solange der Ventilator läuft, darf der Akku nicht entnommen werden.
Akustische Signale
Bei folgenden Funktionen ertönen akustische Signale:
• Start (Stop)
• Alle 10 Sekunden
• Programmwechsel
• Belichtungszeitwechsel
• Akku mit Ladestation verbinden
• Akku einsetzen
• Error-Meldung
Falls gewünscht, können die akustischen Signale in der
Lautstärke geregelt werden.
Dazu bei ausgeschaltetem Licht den blauen Lautstärketaster
(siehe Produktübersicht) drücken und mit dem linken Zeitwahltaster die Lautstärke verringern bzw. den Ton ganz ausschalten. Sollen die akustischen Signale wieder
eingeschaltet bzw. die Lautstärke erhöht werden, muss der
blaue Lautstärketaster und danach der rechte Zeitwahltaster
gedrückt werden.
Lichtintensität
Die Lichtintensität wird bei Betrieb des Gerätes konstant
gehalten. Bei Verwendung des mitgelieferten 10>8 mm
Lichtleiters wurde die Lichtintensität kalibriert auf
2.000 – 2.200 mW/cm2.
Wird ein anderer als der mitgelieferte Lichtleiter verwendet,
hat dies einen direkten Einfluss auf die abgegebene Lichtintensität.
Bei parallelwandigen Lichtleitern (10 mm) ist der Durchmesser beim Lichteintritt und der am Lichtaustrittsfenster
gleich. Bei der Verwendung von fokussierenden Lichtleitern
(10>8 mm Lichtleiter, Pin-Point Lichtleiter 6>2 mm) ist der
Durchmesser beim Lichteintritt grösser als der am Lichtaustrittsfenster. Das einfallende Blaulicht wird so auf eine
kleinere Fläche gebündelt. Dadurch erhöht sich die
abgegebene Lichtintensität.
Pin-Point Lichtleiter eigenen sich für die punktuelle Polymerisation z.B. zum Fixieren von Veneers vor der Überschussentfernung. Für die komplette Aushärtung muss der
Lichtleiter gewechselt werden.
Messen der Lichtintensität
Die Lichtintensität der bluephase 20i und des mitgelieferten
10>8 mm Lichtleiters kann z.B. mit dem bluephase meter
überprüft werden.
Falls der ermittelte Messwert nicht der erwarteten Lichtintensität entspricht:
• Gewähltes Belichtungsprogramm prüfen
• Eventuell verschmutzten Lichtsensor des Radiometers
reinigen
• Lichtleiter entfernen und die Lichtaustrittsöffnung beim
Handstück mit einem von Alkohol benetzten Wattestäbchen reinigen
• Eventuell verschmutzten Lichtleiter reinigen
(siehe Wartung und Reinigung)
• Eventuell beschädigten Lichtleiter gegen einen neuen
austauschen
Falls diese Massnahmen keinen Erfolg bringen, wenden Sie
sich bitte an Ihren Händler oder Ihre Service-Stelle.
30
Loading...
+ 63 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.