For dental use only!
Caution: U.S. Federal law restricts this device to sale by or on the order of a licensed dentist
Made in Austria
Ivoclar Vivadent AG, FL-9494 Schaan / Liechtenstein
IT Istruzioni d’uso
Pagina 44
ES Instrucciones de uso
Pagina 58
PT Instruções de Uso
Página 72
Appendix
Page / Seite 86
Dear Customer,
Optimum polymerization is an important require-
ment for all light cured materials in order to con-
sistently produce high quality restorations.
The polymerization light selected also plays a deci-
sive role in this respect. Therefore, we would like
to thank you for having purchased Bluephase.
Bluephase is a high-quality medical device which
has been designed according to the latest standard
of science and technology in compliance with the
relevant industry standards.
These Instructions for Use will help you safely
start-up the device, make full use of its capabili-
ties, and ensure a long service life.
Should you have any further questions, please do
not hesitate to contact us (see addresses on the
reverse page).
Your Ivoclar Vivadent Team
2
Table of Contents
Product overview 4
– List of parts 4
– Indicators on the charging base 5
– Indicators on the handpiece 5
Safety 6
– Intended use 6
– Indication 6
– Signs and symbols 6
– Safety notes 6
– Selecting the curing program and the curing time 11
– Cure Memory function 12
– Start 12
– Acoustic signals 12
– Light intensity 12
– Measuring the light intensity 12
– Delivery form 15
– Accessories 15
– Technical data 15
– Operating conditions 15
– Transportation and storage conditions 15
3
List of parts
10
3112132
5 6 4
11
978
1 Handpiece
2 Start button
3 Display
4 Program selection button
5 Time selection button
6 Volume button
7 Power indicator
8 Charging base
9 Power cord
10 Power pack
11 Battery
12 Light probe 10 mm
13 Anti-glare cone
4
Indicators on the charging base
Indicator lights up in blue - the charging base is
connected to the power supply
Indicators on the handpiece
Curing program and operating state
Selected indications and curing time
Charging status of the battery
5
Safety
Intended use
Bluephase is an LED polymerization light that produces
energy-rich blue light. It is used for the polymerization of
light-curing dental materials immediately at the dental
unit. The intended use also includes the observation of
the notes and regulations in these Instructions for Use.
Indication
With its “Polywave®” broadband spectrum, Bluephase is
suitable for the polymerization of all light-curing dental
materials curing in the wavelength range of 385–515 nm.
These materials include restoratives, bonding agents/
adhesives, bases, liners, fissure sealants, temporaries, as
well as luting materials for brackets and dental-lab
materials such as ceramic inlays.
Signs and symbols
Non permissible use
Symbols on the curing light
Double insulation
(device complies with safety class II)
Protection against electrical shock
(BF type apparatus)
Observe Instructions for Use
Safety notes
The Bluephase is is an electronic device and a medical
product which is subject to IEC 60601-1 (EN 60601-1)
and EMC directives, as well as the 93/42/EEC Medical
Device Directive. The appliance complies with the
relevant EU regulations and is classified as an LED
Class 2 product.
NRTL (Nationally Recognized
Testing Laboratory)
The apparatus has been shipped from the manufacturer
in a safe and technically sound condition. In order to
maintain this condition and to ensure risk-free operation,
the notes and regulations in these Instructions for Use
have to be observed. To prevent damage to equipment
and risks for patients, users, and third parties, the
following safety instructions have to be observed.
Materials, the polymerization of which is
activated outside the wavelength range of
385–515 nm (no materials known to date.)
If you are not sure about certain products,
please ask the manufacturer of the corresponding material.
Observe Instructions for Use
Caution
The curing light must not be disposed of in
the normal domestic waste. Information
regarding disposal of the light can be found
on the respective national Ivoclar Vivadent
homepage.
Recyclable
6
Do not charge or use the appliance near
flammable or combustible substances.
Portable and mobile high-frequency communi-
cation devices may interfere with medical
equipment. The use of mobile phones during
operation is not allowed.
Usage and liability
– Bluephase must only be employed for the intended
use. Any other uses are contraindicated. Liability cannot be accepted for damage resulting from misuse or
failure to observe the Operating Instructions.
– The user is responsible for testing Bluephase for its use
and suitability for the intended purposes. This is particularly important if other equipment is used in the
immediate vicinity of Bluephase at the same time.
– Use only original spare parts and accessories from
Ivoclar Vivadent (see Accessories). The manufacturer
does not accept any liability for damage resulting from
the use of other spare parts or accessories.
– The light probe is an applied part and may warm up to
a maximum of 45 °C (113 °F) at the interface to the
handpiece during operation.
Operating voltage
Before switching on, make sure that
a) the voltage indicated on the rating plate complies with
the local power supply.
b) the unit has acquired the ambient temperature.
If the battery or power pack are used separately, e.g.
during start-up or Click & Cure corded operation, contact
with patients or third parties must be prevented. Do not
touch the exposed contacts of the battery or connection
plug (power pack).
Assumption of impaired safety
If it has to be assumed that safe operation is no longer
possible, the power must be disconnected and the battery removed to avoid accidental operation. This may be
the case, for example, if the apparatus is visibly damaged or no longer works correctly. A complete disconnection from the power supply is only ensured when the
power cord is disconnected from the power source.
Eye protection
Direct or indirect exposure of the eyes must be prevented. Prolonged exposure to the light is unpleasant for the
eyes and may result in injury. Therefore, using the supplied anti-glare cones is recommended. Individuals who
are generally sensitive to light, who take photosensitizing drugs, have undergone eye surgery, or people who
work with the apparatus or in its vicinity for long periods
of time should not be exposed to the light of this device
and wear protective goggles (orange) that absorb light
below 515 nm.
Battery
Caution: Use only original spare parts, particularly Ivoclar
Vivadent batteries and charging bases.
Do not short circuit battery. Do not store at temperatures
above 40 °C / 104 °F (or 60 °C / 140 °F for a short
period). Always store batteries charged. The storage
period must not exceed 6 months. May explode if
disposed of in fire.
Please note that the lithium polymer battery may react
with explosion, fire, and smoke development in case of
inappropriate handling and mechanical damage.
Damaged lithium polymer batteries must no longer be
used.
The electrolytes and electrolyte fumes released during
exlosion, fire, and smoke development are toxic and
corrosive. In case of contact with the eyes and skin,
immediately rinse with copious amounts of water. Avoid
the inhalation of the fumes. See a physician immediately
in case of indisposition.
Heat development
As it is the case with all high-performance lights, the
high light intensity results in a certain heat development.
Prolonged exposure of areas near the pulp and soft
tissues may result in irreversible or reversible damage.
Therefore, the recommended curing times have to be
observed. Uninterrupted curing times of more than
20 seconds on the same tooth surface, as well as direct
contact with the gingiva, oral mucous membrane, or
skin, have to be prevented. If required, polymerize
indirect restorations at intermitting intervals of
20 seconds each or use external cooling with an air
stream.
7
Start-up
Check the delivery for completeness and any possible
transportation damage (see delivery form). If components
are missing or damaged, immediately contact your dealer
or your Service Center.
Charging base
Before you switch on the device, make sure that the voltage mentioned on the rating plate complies with your
local power supply. The rating plate is attached to the
underside of the charging base.
Handpiece
Before you insert the light probe, remove the protective
foil on the corresponding opening of the handpiece.
Slightly turn the light probe while attaching it to the
handpiece.
Place the charging base on a suitable, flat table top.
Remove the protective foil from the connection plug of
the power pack. Slide the connection plug of the power
pack into the socket on the underside of the charging
base. Tilt it slightly and apply slight pressure until you
hear and feel it snap into place.
Connect the power cord with the power supply and the
power pack. The Power ON indicator on the left side of
the housing lights up in blue (see Indicators on the
charging base).
8
After that, mount anti-glare protection on the light
probe.
Battery
We recommend fully charging the battery before the first
use.
If the battery is fully charged, it features a curing
capacity of approximately 60 minutes.
Slide the battery straight into the handpiece until you
hear and feel it click into place.
Charging status of the battery
With the handpiece switched on, the current charging
status is shown on the display as follows:
Battery fully charged (curing capacity of
approximately 60 minutes)
Battery half full
Reserve (The last bar in the battery indica-
tor is red in the reserve mode. The battery
has to be charged as soon as possible.)
When the battery is being charged, „Char-
ging Battery“ briefly appears in the display
before the display returns to the stand-by
mode.
Gently place the handpiece in the corresponding rest in
the charging base. If a sleeve is used, please remove it
before you charge the battery.
If possible, use the light always with a fully charged
battery. This will prolong the service life. It is therefore
recommended to place the handpiece into the charging
base after each patient. The charging time for empty
batteries is 2 hours.
If the battery is completely empty, the
handpiece automatically switches to the
stand-by mode. The light can no longer
be called up and the curing program and
curing time can no longer be set. However,
the handpiece can be used in the Click &
Cure corded operation.
Since the battery is a consumable, it has to be replaced
after its typical life cycle has expired after 2½ years.
See battery label for the age of the battery.
9
Operation
Click & Cure corded operation
Bluephase can be used in corded operation at any time,
but particularly when the battery is completely empty.
For this purpose, remove the battery from the handpiece.
Then remove the power pack from the underside of the
charging base. Do not pull on the power cord.
Insert the connection plug straight into the handpiece
until you hear and feel it click into place.
During corded operation, the charging base cannot
charge the battery.
The apparatus is only completely disconnected from the
power supply if the power cord has been pulled out of
the plug-in socket.
Disinfect or autoclave contaminated surfaces of the
curing light, as well as light probes, and anti-glare cones
before each use. Furthermore, make sure that the stipulated light intensity permits adequate polymerization. For
that purpose, check the light probe for contamination
and damage, as well as the light intensity at regular
intervals (e.g. with the Ivoclar Vivadent radiometer
“Bluephase Meter”).
Selecting the curing program and time
The curing program and the curing time can be
individually set. Bluephase is equipped with the following
3 curing programs for the different indications. The
desired curing program is selected with the program
selection buttons. The display changes accordingly (see
Indicators on the handpiece).
Upon the first start-up, the following settings have been
preset:
The intended curing time is selected using the time
selection buttons. Users may choose between 5, 10, 15,
20 and 30 seconds.
Observe the Instructions for Use of the material applied
when selecting the curing time.
The curing recommendations for composite materials
apply to all shades and, if not mentioned otherwise in
the Instructions for Use of the relevant material, to a
maximum layer thickness of 2 mm. Generally, these recommendations apply to situations where the emission
window of the light probe is placed directly over the
material to be polymerized. Increasing the distance
between the light source and the material will require
the curing time to be extended accordingly. For instance,
if the distance to the material is 9 mm, the effective light
output is reduced by approx. 50%. In this case, the
recommended curing time has to be doubled.
10
Curing programs
1.200 mW/cm2
0
t [s]
HIGH POWER Program
Consistently high light intensity for
the polymerization of restorative and
cementation materials for direct and
indirect restorations.
Light intensity
Exposure time for composites
Exposure time for Tetric EvoCeram / IPS Empress Direct
Filling materials
Composite
1)
• 2 mm
IPS Empress Direct / IPS Empress Direct Flow /
Tetric EvoCeram / Tetric EvoFlow / Tetric /
Tetric Basic White / Tetric N-Ceram / Tetric N-Flow
Heliomolar / Heliomolar HB / Heliomolar Flow
All conventional composites
2)
• 4 mm
Tetric EvoCeram Bulk Fill / Tetric Basic White
Compomer 3)
Compoglass F / Compoglass Flow
Indirect restorations / Luting materials
Variolink II Base 4) / Variolink Veneer / Variolink N Base
/ Variolink N Clear Veneer / Variolink Ultra 5) /
Dual Cement 5) / Variolink II
Miscellaneous
Helioseal / Helioseal F / Helioseal Clear
Monopaque
MultiCore Flow / Multicore HB
Heliosit Orthodontic
Telio Add-On Flow
Telio Stains
IPS Empress Direct Color
IPS Empress Direct Opaque
5)
1,200 mW/cm
15 s
10 s
Curing time
10 s
15 s
10 s
20 s
4)
per mm ceramic:
10 s per segment
10 s
20 s
20 s
10 s
15 s
10 s
10 s
20 s
2
Adhesive
LOW POWER Program
Reduced light intensity with reduced
heat development for the polymerization of adhesives, liners, and restorative materials in areas near the pulp
when restoring Class V cavities.
650 mW/cm2
0
t [s]
SOFT START Program
Step-by-step increase of the light
intensity with reduced shrinkage
stress and reduced heat development
for the polymerization of restorative
materials.
1.200 mW/cm2
650 mW/cm2
0 5
1) Applies to a maximum layer thickness of 2 mm and provided that the Instructions for Use of the respective material do not state any other recommendation (might be the case, e.g. with dentin shades)
2) Applies to a maximum layer thickness of 4 mm and provided that the Instructions for Use of the respective material do not state any other recommendation (might be the case, e.g. with dentin shades)
3) Applies to a maximum layer thickness of 3 mm 4) Applies to light-curing (use of the base past only) 5) Applies to dual-curing
t [s]
AdheSE / AdheSE One F
ExciTE / ExciTE DSC
Tetric N-Bond / Tetric N-Bond Self-Etch
Heliobond (Syntac)
Temporary materials
Telio CS Inlay/Onlay
Systemp.inlay/onlay
Fermit / Fermit N
Telio CS Link / Systemp.link
Miscellaneous
Heliosit Orthodontic
Vivaglass Liner
Filling materials
Composite
1)
• 2 mm
IPS Empress Direct / IPS Empress Direct Flow /
Tetric EvoCeram / Tetric EvoFlow / Tetric /
Tetric Basic White / Tetric N-Ceram / Tetric N-Flow
Heliomolar / Heliomolar HB / Heliomolar Flow
All conventional composites
2)
• 4 mm
Tetric EvoCeram Bulk Fill / Tetric Basic White
Compomer 3)
Compoglass F / Compoglass Flow
Curing time
10 s
10 s
10 s
10 s
20 s per segment
20 s
20 s
Curing time
15 s
20 s
15 s
20 s
11
Cure Memory function
The last settings used, together with the combination of
curing program and curing time, are automatically saved.
Start
The light is switched on by means of the start button.
Once the selected curing time has elapsed, the curing
program is automatically terminated. If desired, the light
can be switched off before the set curing time has
elapsed by pressing the start button again. The fan is
activated simultaneously to the light. Once the curing
time has elapsed, the fan continues to run for a certain
time to cool the apparatus. The battery must not be
removed as long as the fan is still running.
Acoustic signals
Acoustic signals can be heard for the following functions:
– Start (Stop)
– Every 10 seconds
– Program change
– Curing time change
– Connecting the battery to the charging base
– Inserting battery
– Error message
If desired, the volume of the acoustic signals can be
adjusted. For that purpose, press the blue volume button
while the light is off and reduce the volume or turn the
acoustic signals off with the left program selection button. If you want to turn the acoustic signals back on or
increase the volume, press the blue volume button and
then the right program selection button.
Light intensity
The light intensity is maintained at a consistent level
during operation. If the supplied 10 mm light probe is
used, the light intensity has been calibrated to
1200 mW/cm2 ± 10%.
The use of a light probe other than the one provided has
a direct influence on the light intensity emitted.
In parallel-walled light probes (10 mm), the diameter is
equal at both ends. In focussing light probes (10>8 mm
light probe, Pin-Point light probe 6>2 mm), the diameter
of the rear end is larger than that of the light emission
window. The incident blue light is thus bundled to a
smaller surface, which increases the light intensity emitted.
Pin-Point light probes are suitable for the polymerization
of confined areas, such as the attachment of veneers prior
to excess removal. For thorough curing, it is necessary to
change the light probe.
Measuring the light intensity
The light intensity of the Bluephase and the enclosed
10 mm light probe can be checked by means of the
Bluephase Meter.
If the measured value does not correspond with the
expected light intensity, proceed as follows:
– Check the selected curing program.
– Clean possibly dirty light sensor (radiometer).
– Remove the light probe and clean the light emission
window of the handpiece with a cotton swab dipped
in alcohol.
– Clean possibly dirty light probe
(see Maintenance and cleaning).
– Replace a damaged light probe with a new one.
If these measures do not improve the results, please
contact your dealer or your local Service Center.
12
Maintenance and cleaning
For reasons of hygiene, we recommend using a disposable
protective sleeve for each pa-tient. Make sure to fit the
protective sleeve closely to the light probe. Disinfect
contaminated surfaces of the device and anti-glare cones
(FD 366/Dürr Dental, Incidin Liquid/Ecolab) and sterilize
the light probe before each use if disposable protective
sleeves are not used. Make sure that no liquids or other
foreign substances enter the handpiece, charging base
and particularly the power pack during cleaning (risk of
electrical shock). Disconnect the charging base from the
power source when cleaning it.
Housing
Wipe the handpiece and handpiece holder with a
customary aldehyde-free disinfecting solution. Do not
clean with highly aggressive disinfecting solutions (e.g.
solutions based on orange oil or with an ethanol content
of more than 40%), solvents (e.g. acetone), or pointed
instruments, which may damage or scratch the plastic.
Clean dirty plastic parts with a soapy solution.
Light probe
Before cleaning and/or disinfecting the light probe,
pretreat it. This applies to both automated and manual
cleaning and disinfection.
Pretreatment
– Remove gross contamination immediately after use or
within 2 hours. For this purpose, thoroughly rinse the
light probe under running water (for at least
10 seconds). Alternatively, use a suitable aldehyde-free
disinfecting solution to prevent the fixation of blood.
– To remove contamination manually, use a soft brush
or soft cloth. Partially polymerized composite can be
removed with alcohol and a plastic spatula, if necessary.
Do not use sharp or pointed objects, as they may
scratch the surface.
Cleaning and disinfection
For cleaning, immerse the light probe in a cleaning solution and ensure that it is sufficiently covered with liquid
(ultrasound or careful brushing with a soft brush may
support the effect). A neutral-enzymatic cleaning agent is
recommended. When cleaning and disinfecting, please
make sure that the agents used are free of:
– organic, mineral and oxidizing acids (the minimum
admissible pH value is 5.5)
– alkaline solution (the maximum admissible pH value
is 8.5)
– oxidizing agent (e.g. hydrogen peroxide)
Afterwards, remove the light probe from the solution and
thoroughly rinse it under running water (for at least
10 seconds). Cleaning in a thermal disinfector is an
effective alternative.
Sterilization
Thorough cleaning and disinfecting is imperative to
ensure that the subsequent sterilization is effective. Use
only autoclave sterilization for this purpose. The sterilization time (exposure time at sterilization temperature) is
4 minutes at 134 °C (273 °F); pressure should be 2 bar
(29 psi). Dry the sterilized light probe using either the
special drying program of your steam autoclave or hot
air. The light probe has been tested for up to 200 sterilization cycles.
After that, check the light probe for damage. Hold it
against light. If individual segments appear black, glass
fibres are broken. If this is the case, replace the light
probe with a new one.
Battery contacts
To ensure reliable conductivity at all times, keep the
battery contacts free from possible contamination (e.g.
composite residue). For this purpose, clean the affected
contacts regularly in the course of the usual wipe
disinfection (after each patient).
Disposal
The curing light must not be disposed of as
urban waste. Dispose unserviceable batteries
and polymerization lights according to the
corresponding legal requirements in your
country. Batteries must not be incinerated.
13
What if....?
Symbol Causes Error Rectification
Electronic defect in the handpiece
or battery
Remove and reinsert the battery. If the error remains,
replace the battery with the power pack (Click & Cure).
If the error remains, please contact your dealer or your
local Service Center.
No display
during
charging
Apparatus is overheated or undercooled
Electronic defect in the battery
Battery empty
Charging contacts contaminated
Battery in safety mode
(integrated protective circuit)
Allow the apparatus to cool down (or assume room
temperature if it is undercooled) and try again after a
certain time. If the error remains, please contact your
dealer or your local Service Center.
Remove and reinsert the battery. If the error remains,
place the apparatus into the charging base.
If the error remains nonetheless, replace the battery
with the power pack (Click & Cure).
Please contact your dealer or your local Service Center.
Position the handpiece in the charging base. „Charging Battery“ briefly appears in the display before the
display returns to the stand-by mode. If the battery is
not charged, the contacts have to be cleaned. If the
error remains, please contact your dealer or your local
Service Center.
Check if the handpiece has been correctly placed into
the charging base. Clean battery contacts. Information:
“Charging Battery“ briefly appears in the display
before the display returns to the stand-by mode.
If cleaning the battery contacts does not improve the
results, remove the battery from the apparatus. Charge
the battery separately from the handpiece in the
charging base for approx. 10 minutes.
If the error remains, please contact your dealer or your
local Service Center.
LED of the
charging
base is not
illuminated
14
Power pack not connected or defective
Check if the power pack is correctly positioned in the
charging base (also check the charging contacts) or if
the power pack is connected to the power supply by
means of the power cord (display on the power pack
lights up in green if it works correctly).
If the error remains, please contact your dealer or your
local Service Center.
Warranty /
Procedure in case of repair
The warranty period for Bluephase is 3 years from the
date of purchase (battery 1 year).
Malfunctions resulting from faulty material or
manufacturing errors are repaired free of charge during
the warranty period. The warranty does not provide the
right to recover any material or non-material damage
other than the ones mentioned. The apparatus must only
be used for the intended purposes. Any other uses are
contraindicated. The manufacturer does not accept any
liability resulting from misuse and warranty claims cannot be accepted in such cases. This is particularly valid
for:
– damage resulting from improper handling, especially
incorrectly stored batteries (see Technical data:
Transportation and storage conditions).
– damage to components resulting from wear under
standard operating conditions (e.g. battery).
– damage resulting from external influences, e.g. blows,
drop to the floor.
– damage resulting from incorrect set-up or installation.
– damage resulting from connecting the unit to a power
supply, the voltage and frequency of which do not
comply with the ones stated on the rating plate.
– damage resulting from improper repairs or modifica-
tions that have not been carried out by certified
Service Centers.
In case of a claim under warranty, the complete
apparatus (handpiece, charging base, power cord, and
power pack) must be returned, carriage paid, to the
dealer or directly to Ivoclar Vivadent, together with the
purchase document. Use the original packaging with the
corresponding cardboard inserts for transportation.
Repair work may only be carried out by a certified
Ivoclar Vivadent Service Center. In case of a defect that
cannot be rectified, please contact your dealer or your
local Service Center (see addresses on the reverse side).
A clear description of the defect or the conditions under
which the defect occurred will facilitate locating the
problem. Please enclose this description when returning
the apparatus.
Product specifications
Delivery form
1 Charging base, 1 Power cord, 1 Power pack, 1 Handpiece, 1 Battery
(Li-Po), 1 10 mm light probe, 3 Anti-glare cones, Sleeves, 1 Set of
Instructions for Use
Accessories
The following accessories are available for Bluephase:
REF Description
608537 Light probe 10 mm, black (G2)
608538 Pin-point light probe 6>2 mm, black
551756 Anti-glare cones
592496 Anti-glare shield
608534 Bluephase charging base (G2)
608535 Bluephase battery (G2)
608532 Bluephase handpiece (G2)
607922 Bluephase Meter
608554 Bluephase sleeves (G2)
Technical data
Operating voltage charging base 5 VDC
Operating voltage handpiece 3.7 VDC with battery
Power pack 100–240 VAC / 50-60 Hz /
Output 5 VDC
TYPE 15.2630
Operating conditions
Temperature +10 °C to +35 °C (+50 to +95 °F)
Relative humidity 30% to 75%
Ambient pressure 700 hPa to 1060 hPa
Dimensions of the charging base L=205mm W=150mm H=85mm
Weight of the charging base 250 g
Charging time approx. 2 h (with the battery empty)
Power supply of the handpiece Li-Po battery
Max. battery time approx. 60 min. (with a new, fully
Light source Polywave
Wavelength range 385 – 515 nm
Light intensity max. 1,200 mW/cm
Operating 5 min. on / 6 min. off
(intermittently)
Dimensions of the handpiece: L=260mm W=42mm H=120 mm
Weight of the handpiece (incl. battery) 225 g
Transportation and storage conditions:
Temperature -20 °C to +60 °C (-4 to 140 °F)
Relative humidity 10% to 75%
Ambient pressure 500 hPa to 1060 hPa
Bluephase has to be stored in closed, roofed rooms.
Protect the device from severe jarring.
Battery
– Do not store at temperatures above 40 °C / 104 °F
(or 60 °C / 140 °F for a short period).
Recommended storage temperature 15 – 30 °C (59 – 86 °F).
– Always store the battery charged
– and not for longer than 6 months.
5 VDC with power pack
max. 0.4 A
Manufacturer: Friwo
charged battery)
®
LED
2
± 10 %
15
Liebe Kundin, lieber Kunde,
eine optimale Aushärtung ist die Basis für eine
dauerhaft hohe Versorgungsqualität aller lichthär-
tenden Materialien. Hierzu trägt auch entschei-
dend das gewählte Polymerisationsgerät bei.
Deshalb freut es uns, dass Sie sich für die
Bluephase entschieden haben. Hierbei handelt es
sich um ein hochwertiges Medizinprodukt, welches
auf der Basis der gültigen Normen nach dem
heutigen Stand von Wissenschaft und Technik
gefertigt wird.
Die Gebrauchsinformation erklärt Ihnen, wie Sie
das Gerät sicher in Betrieb nehmen, seinen vollen
Leistungsumfang auf einfache Weise nutzen und
für eine lange Verwendung pflegen können.
Bei Fragen stehen wir Ihnen gerne zur Verfügung
(Adressen siehe hintere Umschlagseite).
Ihr Ivoclar Vivadent Team
16
Inhaltsverzeichnis
Produktübersicht 18
– Teileverzeichnis 18
– Anzeigen der Ladestation 19
– Anzeigen des Handstücks 19
Ladestation ist an die Stromversorgung angeschlossen
Anzeigen des Handstücks
Belichtungsprogramm bzw. Betriebszustand
Angewählte Indikation bzw. Belichtungsdauer
Ladezustand Akku
19
Sicherheit
Bestimmungsgemässer Gebrauch
Die Bluephase ist ein LED-Polymerisationsgerät zur Erzeugung von energiereichem Blaulicht und dient der Polymerisation von lichthärtenden Dentalwerkstoffen
unmittelbar an der zahnärztlichen Behandlungseinheit.
Zum bestimmungsgemässen Gebrauch gehört auch die
Beachtung der Hinweise der vorliegenden Gebrauchsinformation.
Indikation
Die Bluephase eignet sich mit seinem Breitbandspektrum
„polywave“ für die Polymerisation aller lichthärtenden
Dentalwerkstoffen im Wellenlängenbereich von
385–515 nm. Hierzu zählen Füllungsmaterialien,
Bondings/ Adhäsive, Unterfüllungen, Liner, Fissurenversiegler, Provisorien sowie Befestigungsmaterialien für
Brackets und zahntechnische Werkstücke wie z.B.
keramische Inlays.
Zeichenerklärung
Nicht zulässige Anwendung
Symbole am Gerät
Doppelt isoliert
(Gerät der Schutzklasse II)
Schutz gegen elektrischen Schlag
(Gerätetyp BF)
Gebrauchsinformation beachten
Gebrauchsinformation beachten
Vorsicht
Sicherheitshinweise
Die Bluephase ist ein elektrisches Gerät und ein Medizinprodukt, welches der IEC 60601-1 (EN 60601-1) und der
EMV Richtlinie, sowie der Medizinprodukterichtlinie
93/42/EWG unterliegt. Das Gerät erfüllt die geltenden
EU-Richtlinien und ist in der LED-Klasse 2 klassifiziert.
NRTL (Nationally Recognized
Testing Laboratory)
Das Gerät hat das Werk in sicherem und technisch einwandfreiem Zustand verlassen. Um diesen Zustand zu
erhalten und einen sicheren Betrieb zu ermöglichen, sind
die Hinweise dieser Gebrauchsinformation zu beachten.
Zur Vermeidung von Schäden sowie Gefahren für Patienten, Anwender und Dritte gehören hierzu insbesondere
folgende Sicherheitshinweise:
Bei Materialien deren Polymerisation
ausserhalb des Wellenlängenbereichs von
385–515 nm aktiviert wird (derzeit sind
hier jedoch keine Materialien bekannt.) Bei
fraglichen Produkten wird empfohlen, sich
diesbezüglich beim Materialhersteller zu
erkundigen.
Das Gerät nicht in der Nähe leicht entflamm-
barer oder leicht entzündlicher Stoffe aufladen
oder verwenden.
Das Gerät darf nicht über den normalen
Hausmüll entsorgt werden. Informationen
zur Entsorgung es Gerätes finden Sie auf der
je weiligen nationalen Ivoclar Vivadent
Homepage.
Recycelbar
20
Tragbare und mobile Hochfrequenz-Kom-
munikationseinrichtungen können medizinische Geräte beeinflussen. So ist eine
gleichzeitige Verwendung von Mobiltelefonen
während des Betriebs nicht zulässig.
Verwendungs- und Haftungsumfang
– Die Bluephase ist ausschliesslich nach dem bestim-
mungsgemässen Gebrauch zu verwenden. Eine andere
oder darüber hinausgehende Benutzung gilt als nicht
bestimmungsgemäss. Für Schäden, die sich aus einer
nicht bestimmungsgemässen Verwendung oder nicht
sachgemässen Handhabung ergeben, übernimmt der
Hersteller keine Haftung.
– Der Benutzer ist verpflichtet, die Bluephase eigenver-
antwortlich vor Gebrauch auf Eignung und Einsetz-barkeit für die vorgesehenen Zwecke zu prüfen.
Dies gilt insbesondere, wenn in unmittelbarer Nähe
und gleichzeitig andere Geräte betrieben werden.
– Es dürfen nur Originalersatzteile und -zubehör von Ivo-
clar Vivadent eingesetzt werden (siehe Zubehör). Bei
Schäden, die auf Verwendung anderer Ersatzteile
sowie Zubehör zurückzuführen sind, übernimmt der
Hersteller keine Haftung.
– Der Lichtleiter ist ein Anwendungsteil und kann sich im
Betrieb an der Schnittstelle zum Handstück auf max.
45°C erwärmen.
Betriebsspannung
Vor dem Einschalten ist sicherzustellen, dass
a) die angegebene Spannung des Typenschildes mit der
des Versorgungsnetzes übereinstimmt und
b) das Gerät die Umgebungstemperatur angenommen
hat.
Bei separater Handhabung von Akku oder Netzteil – z.B.
bei Inbetriebnahme oder Kabelbetrieb Click & Cure – ist
ein Kontakt mit Patienten oder Dritten zu vermeiden. Die
freiliegenden elektrischen Kontakte von Akku und
Verbindungsstecker (Netzgerät) sind nicht zu berühren.
Annahme beeinträchtigter Sicherheit
Wenn anzunehmen ist, dass ein gefahrloser Betrieb nicht
mehr möglich ist, so ist das Gerät von Akku- und
Netz-spannung zu trennen und gegen unabsichtlichen
Gebrauch zu sichern. Dies kann z.B. bei sichtbarer
Be-schädigung oder eingeschränktem Betrieb der Fall
sein. Eine vollständige Trennung vom Versorgungsnetz
ist nur bei aus der Steckdose gezogenem Netzkabel
gewährleistet.
Augenschutz
Eine direkte oder indirekte Bestrahlung der Augen ist zu
vermeiden. Längere Bestrahlungen sind für das Auge
unangenehm und können Schäden hervorrufen. Es wird
deshalb empfohlen, den mitgelieferten Blendschutz zu
verwenden. Personen, die allgemein lichtempfindlich
reagieren, Medikamente wegen Lichtempfindlichkeit oder
photosensibilisierende Medikamente einnehmen, eine
Augenoperation hinter sich haben oder die sich über längere Zeit mit diesem Gerät oder in seiner Nähe arbeiten,
sollten dem Licht des Gerätes nicht ausgesetzt werden
und Schutzbrillen (orange) tragen, die Licht unterhalb
einer Wellenlänge von 515 nm absorbieren.
Akku
Vorsicht: Nur Originalteile – insbesondere Ivoclar
Vivadent Akkus und Ladestationen – verwenden.
Akku nicht kurzschliessen. Nicht bei Temperaturen über
40°C (bzw. kurzzeitig 60°C) und immer geladen lagern.
Die Lagerzeit darf 6 Monate nicht übersteigen.
Explosionsgefahr bei Entsorgung in offenem Feuer.
Bitte beachten Sie, dass Lithium-Polymer-Akkus bei un sachgemässer Behandlung oder bei mechanischer
Be schädigung mit Explosion, Feuer und Rauchentwicklung reagieren können. Beschädigte Lithium-PolymerAkkus dürfen nicht weiter verwendet werden.
Die bei Explosion, Feuer und Rauchentwicklung freigesetzten Elektrolyte und Elektrolytdämpfe sind toxisch und
ätzend. Bei Augen- und Hautkontakt sofort mit viel
Wasser spülen. Das Einatmen der Dämpfe vermeiden.
Bei Unwohlsein Arzt aufsuchen.
Wärmeentwicklung
Wie bei allen leistungsstarken Lampen ist die hohe
Lichtintensität mit einer Wärmeentwicklung verbunden.
Bei längerer Bestrahlung im pulpanahen Bereich oder
von Weichgewebe können irreversible oder reversible
Schäden auftreten. Deshalb sind die vorgeschriebenen
Belichtungszeiten zu beachten. Ununterbrochene Belichtungszeiten von mehr als 20 Sekunden an derselben
Zahnfläche sowie ein direkter Kontakt mit Gingiva,
Mundschleimhaut oder Haut sind dringend zu vermeiden.
Bei indirekten Restaurationen ist in intermittierenden
Intervallen von je 20 Sekunden oder durch externe
Kühlung mittels Luftstrom zu arbeiten.
21
Inbetriebnahme
Prüfen Sie den Lieferumfang auf Vollständigkeit und
eventuelle Transportschäden (siehe Lieferumfang). Falls
Teile fehlen oder beschädigt sind, wenden Sie sich bitte
umgehend an Ihren Händler oder Ihre Service-Stelle.
Ladestation
Vor dem Einschalten ist sicherzustellen, dass die angegebene Spannung des Typenschildes mit der des vorhandenen Versorgungsnetzes übereinstimmt. Das Typenschild
befindet sich an der Unterseite der Ladestation.
Handstück
Vor der Montage des Lichtleiters ist die Schutzfolie an
der zugehörigen Öffnung des Handstücks zu entfernen.
Lichtleiter beim Einstecken in das Handstück leicht
drehen.
Die Ladestation auf eine geeignete, ebene Tischfläche
stellen. Die Schutzfolie von dem Verbindungsstecker des
Netzgerätes entfernen. Den Verbindungsstecker des
Netzgerätes an der Unterseite der Ladestation schräg
einsetzen und mit leichtem Druck einstecken bis er hörund fühlbar einrastet.
Netzkabel an das Versorgungsnetz anschliessen und mit
dem Netzgerät verbinden. Die Power ON Anzeige auf der
linken Gehäuseseite leuchtet blau auf (siehe Anzeigen
der Ladestation).
22
Anschliessend Blendschutz auf Lichtleiter aufstecken.
Akku
Vor dem ersten Gebrauch muss der Akku vollständig
geladen werden!
In voll geladenem Zustand hat der Akku eine Belichtungskapazität von ca. 60 Minuten.
Akku geradlinig in das Handstück einschieben bis er hörund fühlbar einrastet.
Akku - Ladezustand
Der jeweilige Ladezustand wird bei eingeschaltetem
Handstück auf dem Display wie folgt angezeigt:
Voll geladener Akku (Belichtungskapazität
von ca. 60 Minuten)
Halbvoll geladener Akku
Reserve (Im Reservemodus ist der letzte
Balken in der Akku-Anzeige rot. Der Akku
ist schnellstmöglich zu laden.)
Wird der Akku geladen, erscheint kurzfris-
tig auf dem Display „Charging Battery“
bevor das Display in den Stand-by Modus
geht.
Handstück ohne Kaftaufwand in die Öffnung der Ladestation einsetzen. Falls ein Hygieneschutz verwendet wird,
muss dieser vor dem Laden des Akkus entfernt werden.
Nach Möglichkeit ist das Gerät stets mit vollgeladenem
Akku zu benutzen - dies dient der Verlängerung der
Lebensdauer. Es wird daher empfohlen nach jedem
Patienten das Handstück in die Ladestation zu stellen.
Bei leerem Akku dauert die Aufladezeit 2 h.
Bei vollständig entladenem Akku geht das
Handstück automatisch in den Stand-by
Modus. Das Licht lässt sich nicht mehr starten und Belichtungsprogramm sowie -zeit
können nicht mehr eingestellt werden. Das
Handstück kann jedoch im Kabelbetrieb
Click & Cure betrieben werden.
Der Akku ist ein Verschleissteil, das typischerweise nach
ca. 2½ Jahren erneuert werden muss. Das Alter des
Akkus kann dem Akkuaufkleber entnommen werden.
23
Bedienung
Kabelbetrieb Click & Cure
Die Bluephase kann jederzeit und insbesondere bei vollständig entleertem Akku im Kabelbetrieb betrieben werden.
Hierzu den Akku aus dem Handstück entnehmen.
Anschliessend Netzgerät am Verbindungsstecker von der
Unterseite der Ladestation lösen. Dabei nicht am Netzkabel ziehen.
Verbindungsstecker geradlinig in das Handstück einschieben bis er hör- und fühlbar einrastet.
Mangels Stromversorgung kann die Ladestation während
des Kabelbetriebes den Akku nicht laden.
Eine vollständige Trennung vom Versorgungsnetz ist nur
bei aus der Steckdose gezogenem Netzkabel gewährleistet.
Vor jedem Gebrauch sind kontaminierte Oberflächen des
Gerätes sowie Lichtleiter und Blendschutz zu desinfizieren bzw. zu autoklavieren. Darüber hinaus ist sicherzustellen, dass die abgegebene Lichtintensität eine
ausreichende Aushärtung ermöglicht. Dazu den Lichtleiter auf Verschmutzungen und Beschädigungen prüfen
sowie die Lichtintensität regelmässig kontrollieren (z.B.
mit dem Ivoclar Vivadent Radiometer „Bluephase
Meter“).
Wahl des Belichtungsprogrammes und der
Belichtungszeit
Belichtungsprogramm und Belichtungszeit können individuell eingestellt werden. Für unterschiedliche Anwendungen verfügt die Bluephase über 3 Belichtungsprogramme.
Mit den Programmwahltastern wird das beabsichtigte
Belichtungsprogramm angewählt. Das Display verändert
sich entsprechend (siehe auch Anzeigen des Handstücks).
Das Gerät wird bei der ersten Inbetriebnahme mit folgender Voreinstellung ausgeliefert:
– HIGH (High Power): 10 Sekunden
– LOW (Low Power): 10 Sekunden
– SOFT (Soft start): 15 Sekunden
Die beabsichtigte Belichtungszeit wird mit den Zeitwahltastern angewählt. Zur Auswahl stehen 5, 10, 15, 20 und
30 Sekunden.
Bei der Wahl der Belichtungszeit ist die Gebrauchsinformation des verwendeten Materials zu beachten.
Bei Compositen beziehen sich die genannten Belichtungsempfehlungen auf sämtliche Farben und – sofern
die Gebrauchsinformation des betroffenen Materials
keine abweichende Empfehlung aufweist – auf Schichtstärken von maximal 2 mm. Diese Empfehlungen gelten
allgemein für Belichtungen, bei denen das Lichtaustrittsfenster des Lichtleiters direkt auf dem zu bestrahlenden
Material aufsitzt. Mit zunehmendem Abstand sind die
Belichtungszeiten entsprechend zu verlängern. Bei einem
Abstand von 9 mm reduziert sich die effektive Lichtintensität auf ca. 50 %, so dass die empfohlene Belichtungszeit zu verdoppeln ist.
24
Lichtintensität
Belichtungsprogramme
HIGH POWER Programm
Konstant hohe Lichtintensität zur
Polymerisation von Füllungs- und
Befestigungsmaterialien bei direkten
und indirekten Restaurationen.
1.200 mW/cm2
0
t [s]
LOW POWER Programm
Reduzierte Lichtintensität mit verringerter Temperaturentwicklung für
die Polymerisation im pulpanahen
Bereich von Adhäsiven, Linern und
Füllungsmaterialien bei Versorgung
650 mW/cm2
0
von Kavitäten der Klasse V.
t [s]
SOFT START Programm
Stufenweise Steigerung der Lichtintensität mit reduziertem
Schrumpfungsstress und verringerter
Temperaturenwicklung für die Polymerisation von Füllungsmaterialien
1.200 mW/cm2
650 mW/cm2
0 5
1) Gilt für Schichtstärken von maximal 2 mm und soweit die Bedienungsanleitung des betroffenen Materials keine abweichende Empfehlung aufweist (möglich z.B. bei Dentinfarben)
2) Gilt für Schichtstärken von maximal 4 mm und soweit die Bedienungsanleitung des betroffenen Materials keine abweichende Empfehlung aufweist (möglich z.B. bei Dentinfarben)
3) Gilt für Schichtstärken von maximal 3 mm 4) Gilt bei Lichthärtung (ausschliessliche Verwendung der Basepaste) 5) Gilt bei Dualhärtung
t [s]
Aushärtungszeit für Composites
Aushärtungszeit für Tetric EvoCeram / IPS Empress Direct
Füllungsmaterialien
Composite
1)
• 2 mm
IPS Empress Direct / IPS Empress Direct Flow /
Tetric EvoCeram / Tetric EvoFlow / Tetric /
Tetric Basic White / Tetric N-Ceram / Tetric N-Flow
Heliomolar / Heliomolar HB / Heliomolar Flow
Alle klassischen Composites
Variolink II Base 4) / Variolink Veneer / Variolink N Base
/ Variolink N Clear Veneer / Variolink Ultra 5) /
Dual Cement 5) / Variolink II
Verschiedenes
Helioseal / Helioseal F / Helioseal Clear
Monopaque
MultiCore Flow / Multicore HB
Heliosit Orthodontic
Telio Add-On Flow
Telio Stains
IPS Empress Direct Color
IPS Empress Direct Opaque
Adhäsive
AdheSE / AdheSE One F
ExciTE / ExciTE DSC
Tetric N-Bond / Tetric N-Bond Self-Etch
Heliobond (Syntac)
Provisorische Materialien
Telio CS Inlay/Onlay
Systemp.inlay/onlay
Fermit / Fermit N
Telio CS Link / Systemp.link
Verschiedenes
Heliosit Orthodontic
Vivaglass Liner
Füllungsmaterialien
Composite
1)
• 2 mm
IPS Empress Direct / IPS Empress Direct Flow /
Tetric EvoCeram / Tetric EvoFlow / Tetric /
Tetric Basic White / Tetric N-Ceram / Tetric N-Flow
Heliomolar / Heliomolar HB / Heliomolar Flow
Alle klassischen Composites
2)
• 4 mm
Tetric EvoCeram Bulk Fill / Tetric Basic White
Compomer 3)
Compoglass F / Compoglass Flow
5)
1'200 mW/cm
15 s
10 s
Belichtungszeit
10 s
15 s
10 s
20 s
4)
pro mm Keramik:
10 s pro Fläche
10 s
20 s
20 s
10 s
15 s
10 s
10 s
20 s
Belichtungszeit
10 s
10 s
10 s
10 s
20 s pro Fläche
20 s
20 s
Belichtungszeit
15 s
20 s
15 s
20 s
2
25
Speicherfunktion Cure Memory
Die zuletzt angewendete Einstellung wird in der Kombination Belichtungsprogramm und -zeit automatisch
gespeichert.
Start
Mit dem Starttaster wird das Licht eingeschaltet. Nach
Ablauf der gewählten Belichtungszeit wird das Belichtungsprogramm automatisch beendet. Falls gewünscht,
kann das Licht vorzeitig durch nochmaliges Betätigen des
Starttasters ausgeschaltet werden. Gleichzeitig zur
Lichtaktivierung schaltet sich auch der Ventilator ein.
Nach dem Beenden der Belichtungszeit läuft dieser zur
Kühlung des Gerätes nach. Solange der Ventilator läuft,
darf der Akku nicht entnommen werden.
Akustische Signale
Bei folgenden Funktionen ertönen akustische Signale:
– Start (Stop)
– Alle 10 Sekunden
– Programmwechsel
– Belichtungszeitwechsel
– Akku mit Ladestation verbinden
– Akku einsetzen
– Error-Meldung
Falls gewünscht, können die akustischen Signale in der
Lautstärke geregelt werden. Dazu bei ausgeschaltetem
Licht den blauen Lautstärketaster (siehe Produktübersicht) drücken und mit dem linken Zeitwahltaster die
Lautstärke verringern bzw. den Ton ganz ausschalten.
Sollen die akustischen Signale wieder eingeschaltet bzw.
die Lautstärke erhöht werden, muss der blaue
Lautstärke taster und danach der rechte Zeitwahltaster
gedrückt werden.
Lichtintensität
Die Lichtintensität wird bei Betrieb des Gerätes konstant
gehalten. Bei Verwendung des mitgelieferten 10mm
Lichtleiters wurde die Lichtintensität kalibriert auf
1200 mW/cm2 +/- 10%.
Wird ein anderer als der mitgelieferte Lichtleiter verwendet, hat dies einen direkten Einfluss auf die abgegebene
Lichtintensität.
Bei parallelwandigen Lichtleitern (10 mm) ist der Durchmesser beim Lichteintritt und der am Lichtaustrittsfenster
gleich. Bei der Verwendung von fokussierenden Lichtleitern (10>8 mm Lichtleiter, Pin-Point Lichtleiter 6>2 mm)
ist der Durchmesser beim Lichteintritt grösser als der am
Lichtaustrittsfenster. Das einfallende Blaulicht wird so auf
eine kleinere Fläche gebündelt. Dadurch erhöht sich die
abgegebene Lichtintensität.
Pin-Point Lichtleiter eigenen sich für die punktuelle
Polymerisation z.B. zum Fixieren von Veneers vor der
Überschussentfernung. Für die komplette Aushärtung
muss der Lichtleiter gewechselt werden.
Messen der Lichtintensität
Die Lichtintensität der Bluephase und des mitgelieferten
10mm Lichtleiters kann z.B. mit dem Bluephase Meter
überprüft werden.
Falls der ermittelte Messwert nicht der erwarteten Lichtintensität entspricht:
– Gewähltes Belichtungsprogramm prüfen
– Eventuell verschmutzten Lichtsensor des Radiometers
reinigen
– Lichtleiter entfernen und die Lichtaustrittsöffnung beim
Wartung und Reinigung)
– Eventuell beschädigten Lichtleiter gegen einen neuen
austauschen
Falls diese Massnahmen keinen Erfolg bringen, wenden
Sie sich bitte an Ihren Händler oder Ihre Service-Stelle.
26
Wartung und Reinigung
Aus hygienischen Gründen wird empfohlen, bei jedem
Patienten Einmalschutzhüllen zu verwenden. Die
Schutzhülle muss dabei bündig über den Lichtleiter gezogen werden. Kontaminierte Oberflächen des Gerätes und
Blendschutz sind vor jedem Gebrauch zu desinfizieren
(FD 366/Dürr Dental, Incidin Liquid/Ecolab) und der Lichtleiter zu sterilisieren sofern keine Einmalschutzhüllen verwendet werden. Bei Reinigungsarbeiten dürfen keine
Flüssigkeiten oder andere Fremdmaterialien in das Handstück, die Ladestation und insbesondere nicht in das
Netzgerät gelangen (Stromschlaggefahr). Bei Reinigung
der Ladestation ist diese von der Netzspannung zu trennen.
Gehäuse
Handstück und Handstückhalter mit einer handelsüblichen und aldehydfreien Desinfektionslösung ab wischen. Keine hochaggressiven Desinfektionslösungen (z.B.
Lösungen auf Basis von Orangenöl oder Lösungen mit
einem Ethanolanteil von über 40%), Lösungsmittel (z.B.
Aceton) oder spitze Gegenstände verwenden, die den
Kunststoff angreifen oder verkratzen können. Verschmutzte Kunststoffteile mit Seifenlösung reinigen.
Lichtleiter
Bevor Sie den Lichtleiter reinigen und/oder desinfizieren,
sollten Sie ihn vorbehandeln. Das gilt sowohl bei der
maschinellen als auch bei der manuellen Reinigung und
Desinfektion.
Vorbehandlung
– Entfernen Sie grobe Verunreinigungen direkt nach der
Anwendung oder bis spätestens 2 Stunden danach.
Spülen Sie dazu den Lichtleiter gründlich unter fliessendem Wasser ab (mindestens 10 Sekunden). Sie können auch eine geeignete, aldehydfreie
Desinfektionsmittel lösung verwenden um eine
Fixierung von Blut zu verhindern.
– Um Verunreinigungen manuell zu entfernen, verwen-
den Sie am besten eine weiche Bürste oder ein weiches
Tuch. Anpolymerisiertes Composite lässt sich mit
Alkohol entfernen, evtl. auch mit Hilfe eines Kunststoffspatels. Keine scharfen oder spitzen Gegenständen benutzen/einsetzen. Diese könnten die
Oberfläche verkratzen.
Reinigung und Desinfektion
Zur Reinigung legen Sie den Lichtleiter in eine Reinigungslösung, so dass er ausreichend mit Flüssigkeit bedeckt
ist (Ultraschall oder vorsichtiges Bürsten mit einer
weichen Bürste können die Wirkung unterstützen). Empfohlen wird ein neutral-enzymatisches Reinigungsmittel.
Bitte achten Sie beim Reinigen und Desinfizieren darauf,
dass die verwendeten Mittel frei sind von
– organischen, mineralischen und oxidierenden Säuren
Entnehmen Sie danach den Lichtleiter der Lösung und
spülen Sie gründlich mit fliessendem Wasser nach
(mindestens 10 Sekunden). Eine wirksame Alternative ist
die Reinigung in einem Thermodesinfektor.
Sterilisation
Das intensive Reinigen und Desinfizieren ist unabdingbar
dafür, dass die nachfolgende Sterilisation effektiv wirkt.
Bitte verwenden Sie dafür ausschliesslich die Dampfsterilisation. Die Sterilisationszeit (Expositionszeit bei der
Sterilisationstemperatur) beträgt 4 Minuten bei 134°C;
der Druck sollte 2 bar betragen. Trocknen Sie den sterilisierten Lichtleiter entweder mit dem speziellen
Trocknungsprogramm Ihres Dampfautoklaven-Ofens
oder mit heisser Luft. Der Lichtleiter ist für bis zu
200 Sterilisations zyklen getestet.
Überprüfen Sie danach den Lichtleiter auf Beschädigungen. Halten Sie den Lichtleiter gegen das Licht. Erscheinen einzelne Segmente schwarz, dann sind Glasfasern
gebrochen. Tauschen Sie in diesem Fall den Lichtleiter
gegen einen neuen aus.
Entsorgung
Das Gerät darf nicht über den normalen Haus-
müll entsorgt werden. Unbrauchbare Akkus
und Polymerisationsgeräte sind den jeweiligen
nationalen gesetzlichen Bestimmungen entsprechend zu entsorgen. Akkus nie ins Feuer
werfen!
27
Loading...
+ 61 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.