Ivoclar Vivadent Apexit Plus User Manual [en, de, fr, it, es, pl]

Page 1
Apexit®Plus
Brugsanvisning Käyttöohjeet Bruksanvisning Productinformatie
Oδηγίες Xρήσεως
Kullan›m K›lavuzu
àÌÒÚÛ͈Ëfl
Instrukcja stosowania
– Rodfyldningsmateriale – Juurikanava sealer – Rotfyllingsmaterialet – Materiaal voor het vullen
van wortelkanalen
Εµφρακτικ υλικ ριζικών
σωλήνων
– Kök kanal dolgu siman›
– ëËÎÂ ‰Îfl ÍÓÌ‚˚ı
͇̇ÎÓ‚
– Materiał do ostatecznego
wypełniania kanałów korzeniowych
Instructions for Use Gebrauchsinformation Mode d’emploi Istruzioni d’uso Instrucciones de uso Instruções de Uso Bruksanvisning
– Root canal sealer – Wurzelfüllungsmaterial – Ciment d’obturation canalaire – Cemento endocanalare – Sellador de conductos
radiculares
– Material para obturação de
condutos radiculares
– Rotfyllnadsmaterial
For dental use only! Caution: U.S. Federal law restricts this device to sale by or on the order of a licensed dentist.
Made in Liechtenstein Ivoclar Vivadent AG, FL-9494 Schaan

English

Instructions for Use
Product Description
Apexit Plus is an insoluble, radiopaque calcium hydroxide cement for the permanent obturation of root canals in combination with gutta-percha points. It does not shrink during setting and demonstrates excellent physical and bio­logical properties. Apexit Plus is a two-component system. Base and activator are supplied in double-push syringes with a static mixing device.
Working Time
If no water is added, the working time is approx. 3 hours. The addition of water markedly reduces this time span.
Mixing Ratio
As Apexit Plus is supplied in double-push syringes with a static mixing device, no manual mixing is required. The material is thoroughly mixed in the correct ratio as it is dis­pensed and can be applied immediately.
Composition
Calcium salts (hydroxide, oxide, phosphate), hydrogenized colophony, disalicylate, bismuth salts (oxide, carbonate), highly dispersed silicon dioxide (silanized) and alkyl ester of phosphoric acid.
Indication
– Permanent obturation following vital pulp extirpation – Permanent obturation following the removal of a
gangrenous pulp and placement of intracanal disinfectant dressings
– Permanent obturation in cases with external and internal
root resorption
595400/1210/WE3/H
Apexit Plus is suitable for use in the single cone and lateral condensation technique, as well as in all techniques involving heat-softened gutta-percha.
Page 2
Contraindication
– Retrograde obturation – Do not use Apexit Plus in patients with a known allergy
to any of the product’s ingredients.
Side Effects
Avoid contact of Apexit Plus with the skin / mucous membranes and the eyes. Unset Apexit Plus may cause slight irritations.
Interactions
The setting time of Apexit Plus in the root canal is dependent upon the availability of moisture. The setting reaction can progress very quickly in canals which have been inadequately dried. The amount of moisture required for the setting reaction reaches the root canal by means of the dentinal tubules. The material begins to set at the apex, as dentin is thinnest in this region and the apical foramen admits additional moisture. Thus even when using Apexit Plus, make sure to thoroughly dry the root canal system prior to performing the obturation. Outside the mouth, on the mixing pad, Apexit Plus may remain soft for several days, depending on the ambient humidity.
Application
Remove the cap of the double-push syringe by turning it 1/4 turn counter clock-wise (discard the cap, do not re-use it!) and replace it with a mixing tip. If the double-push syringe has been used before, replace the used mixing tip with a new one just before dispensing Apexit Plus. Insert the mixing tip. Push the tip completely down until the notch of the mixing tip is aligned with that of the double-push syringe. Secure the mixing tip in place by gripping the coloured base and turning it 1/4 turn clock-wise. The dou­ble-push syringe contains pre-dosed amounts of Apexit Plus base and activator, which are automatically mixed and dis­pensed when the two components are extruded. You may either pick up the mixed material directly with a lentulo spiral filler and spin it into the canal, or introduce the material into the canal with the Intra-Oral Root Canal Tips, and then use the lentulo to spin it up the canal to the apical area. Subsequently, the root canal is filled in a
conventional manner using gutta-percha points or warm gutta-percha. At room temperature and medium humidity, Apexit Plus remains soft for several hours after mixing and dispensing. This permits obturation of multiple canals with a single mix. The setting time of Apexit Plus is between three and five hours. In very dry canals, or in situations where the sealer layer is thicker than usual (e.g. when the single cone tech­nique is used), the setting time can be more than ten hours. Further treatment steps may be performed with any suit­able material. Further manipulation of the root canal sys­tem, such as the insertion of an endodontic post or an apicectomy should not be done prior to 24 hours following root canal obturation. Apexit Plus does not contain any pharmaceutical substances such as corticoids, antibiotics or formalde hyde-based preparations. Thus apical foci of inflammation are not masked by the antiphlogistic and immunosuppressive effect of these additives. To avoid postoperative sensitivity in the event of an infected canal, however, antibacterial root canal dressings should be placed prior to applying Apexit Plus. Should postoperative sensitivity occur, it should cease after a maximum of 48 hours.
Storage and shelf life
– Do not use Apexit Plus after the indicated date of
expiration.
– As Apexit Plus is temperature insensitive, it may either
be stored at room temperature or in the refrigerator (2 to 28 °C/ 36 to 83 °F).
– Leave the used mixing tip on the syringe.
Do not replace it with a new one until right before the next use. Do not re-use the original cap!
– Shelf life: see expiration date
Keep out of the reach of children! For use in dentistry only!
Date information prepared: 12/2010; Rev. 2
Page 3
Manufacturer
Ivoclar Vivadent AG FL-9494 Schaan/Liechtenstein
This material has been developed solely for use in dentistry. Processing should be carried out strictly according to the Instructions for Use. Liability cannot be accepted for damages resulting from failure to observe the Instructions or the stipu­lated area of application. The user is responsible for testing the materials for their suitability and use for any purpose not explicitly stated in the Instructions. Descrip­tions and data constitute no warranty of attributes and are not binding.
Apexit®Plus

Deutsch

Gebrauchsinformation
Beschreibung
Apexit Plus ist ein calciumhydroxidhaltiger, unlöslicher, röntgenopaker, nicht schrumpfender Zement mit ausge­zeichneten physikalischen und biologischen Eigenschaften für die definitive Füllung von Wurzelkanälen in Verbindung mit Guttapercha. Apexit Plus ist ein Zweikomponenten­Material (Basis- und Aktivatorpaste, abgefüllt in einer Doppelschubspritze mit statischem Mischer).
Verarbeitungszeit
Wird kein Wasser zugemischt, so ist die Verarbeitungszeit ca. 3 Stunden. Bei Zugabe von Wasser verkürzt sich diese Zeit merklich.
Mischverhältnis
Durch Verwendung einer Doppelschubspitze mit statischem Mischer entfällt ein manueller Mischvorgang. Das Material liegt nach dem Ausdrücken im richtigen Verhältnis gemischt vor.
Zusammensetzung
Calciumsalze (Hydroxid, Oxid, Phosphat), Hydriertes Collophonium, Disalicylat, Bismutsalze (Oxyd, Carbonat), hochdisperses Siliciumdioxid (silanisiert) und Alkylester der Phosphorsäure.
Indikation
– definitive Wurzelfüllung nach einer Vitalexstirpation – definitive Wurzelfüllung nach Entfernung einer
gangränösen Pulpa und desinfizierenden Einlagen
– definitive Wurzelfüllung bei Kanälen mit internen
und externen Resorptionen des Wurzeldentins Apexit Plus ist sowohl mit Single Cone Technik, lateraler Kondensationstechnik als auch Techniken mit erwärmter Guttapercha einsetzbar.
Page 4
Kontraindikation
– Retrograde Wurzelfüllung – Sollte eine Allergie auf die in der Zusammensetzung
angeführten Stoffe bekannt sein, so ist auf die Anwen­dung von Apexit Plus zu verzichten.
Nebenwirkungen
Kontakt von Apexit Plus mit Haut / Schleimhaut und Augen vermeiden. Apexit Plus kann in unausgehärtetem Zustand leicht reizend wirken.
Wechselwirkungen
Die Aushärtung von Apexit Plus im Wurzelkanal ist feuchtig­keitsabhängig. Bei ungenügend getrockneten Kanälen erfolgt die Aushärtung relativ schnell. Die für den Abbinde­vorgang notwendige Feuchtigkeit erreicht den Wurzelkanal über die Dentintubuli. Das Material härtet vom Apex her aus, da hier die Dentinstärke am geringsten ist und das Foramen apicale für weiteren Feuchtigkeitszutritt sorgt. Auf eine sorgfältige Trocknung des Wurzelkanalsystems vor der Abfüllung sollte daher auch bei der Anwendung von Apexit nicht verzichtet werden. Ausserhalb des Mundes auf dem Anmischblock bleibt Apexit Plus in Abhängigkeit von der Luftfeuchtigkeit möglicherweise über mehrere Tage hinweg weich.
Anwendung
Der Verschluss der Doppelschubspritze wird durch eine 1/4 Drehung entgegen dem Uhrzeigersinn entfernt (weg­werfen, nicht wieder verwenden!) und durch eine Misch­kanüle ersetzt. Bei bereits verwendeter Doppelschubspritze erst unmittelbar vor dem Ausbringen von Apexit Plus eine neue Mischkanüle aufsetzen. Mischkanüle einsetzen. Dabei die Kanüle ganz nach unten schieben, bis die Einkerbung auf Mischkanüle und Doppelschubspritze aufeinander treffen. Die farbige Basis fassen und die Kanüle mit 1/4 Drehung im Uhrzeigersinn fixieren. Apexit Plus Basis­und Katalysatorpaste sind in der Doppelkammerspritze gebrauchsfertig dosiert und werden beim Ausbringen auf den Mischblock in der Kanüle gemischt. Das auf den Mischblock ausgebrachte Material kann mit
einem Lentulo aufgenommen und in die Kanäle einrotiert werden oder mit den beigelegten Intra Canal Tips direkt in die Wurzelkanäle vorgelegt werden und von dort aus mit dem Lentulo nach apikal eingebracht werden. Der Wurzelkanal wird nun in üblicher Art und Weise mit Guttaperchaspitzen oder erwärmter Guttapercha abgefüllt. Das angemischte Apexit Plus bleibt auf dem Mischblock bei Raumtemperatur und mittlerer Luftfeuchtigkeit mehrere Stunden weich, sodass bei mehrwurzeligen Zähnen Apexit Plus nur einmal angemischt werden muss. Die Aushärtungszeit von Apexit Plus liegt zwischen drei und fünf Stunden. In sehr trockenen Kanälen oder Situationen mit erhöhter Schichtstärke des Sealers (z.B. bei Anwendung der Single-Cone-Technik) kann die Aushärtungszeit auch über 10 Stunden betragen. Die weitere Versorgung des Zahnes kann mit jedem konventionellen Material durchge­führt werden. Eine weitere Manipulation am Kanalsystem wie die Präparation für einen Stiftstumpfaufbau oder eine Wurzelspitzenresektion sollte frühestens 24 Stunden nach der Wurzelkanalfüllung erfolgen. Apexit Plus ist frei von pharmazeutischen Wirkstoffen wie Corticoiden, Antibiotika und formaldehydhaltigen Präpara­ten. Apikale Entzündungsherde werden daher nicht durch die antiphlogistische und immunsuppressive Wirkung solcher Zusätze maskiert. Die Anwendung von Apexit Plus setzt bei infizierten Kanälen vorherige antibakterielle Zwischen ­einlagen voraus, um eine postoperative Sensibilität zu verhindern. Tritt dennoch eine postoperative Sensibilität auf, so sollte diese in der Regel nach maximal 48 Stunden verschwinden.
Lager- und Aufbewahrungshinweise
– Apexit Plus soll nach Ablauf des Verfalldatums nicht mehr
angewendet werden – Apexit Plus ist unempfindlich gegen Temperatureinflüsse
und kann bei Raumtemperatur oder im Kühlschrank
(2–28° C) gelagert werden. – Nach Gebrauch Mischkanüle auf Spritze belassen, erst
bei der nächsten Anwendung durch eine neue Kanüle
ersetzen. Nicht den Originalverschluss wieder verwenden! – Haltbarkeit: siehe Ablaufdatum
Page 5
Für Kinder unzugänglich aufbewahren! Nur für zahnärztlichen Gebrauch!
Erstellung der Gebrauchsinformation: 12/2010; Rev. 2
Hersteller
Ivoclar Vivadent AG FL-9494 Schaan/Liechtenstein
Das Produkt wurde für den Einsatz im Dentalbereich entwickelt und muss gemäss Gebrauchsinformation angewendet werden. Für Schäden, die sich aus anderweiti­ger Verwendung oder nicht sachgemässer Anwendung ergaben, übernimmt der Hersteller keine Haftung. Darüber hinaus ist der Verwender verpflichtet, das Produkt eigenverantwortlich vor dessen Einsatz auf Eignung und Verwendungsmöglichkeit für die vorgesehenen Zwecke zu prüfen, zumal wenn diese Zwecke nicht in der Gebrauchsinformation aufgeführt sind.
Apexit®Plus

Français

Mode d’emploi
Définition
Apexit Plus est un ciment radio-opaque à base d'hydroxyde de calcium, insoluble, indiqué pour l'obturation canalaire définitive en combinaison avec des pointes gutta-percha. Il ne subit pas de retrait pendant la prise et est doté d'excellentes propriétés physiques et biologiques. Apexit Plus est un matériau à deux composants : une base et un activateur, conditionnés en seringue double automélangeante.
Temps de travail
Si l'on n'ajoute pas d'eau, le temps de travail est d'environ 3 heures. L'ajout d'eau réduit sensiblement ce délai.
Ratio de mélange
Apexit Plus étant délivré en double seringue automélangeante, aucun mélange manuel n'est nécessaire. Le matériau est soigneusement mélangé, dans les proportions idéales, et peut être appliqué immédiatement.
Composition
Sels de calcium (hydroxyde, oxyde, phosphate), collophonium hydraté, disalicylate, sels de bismuth (oxyde, carbonate), dioxyde de silicium hautement dispersé (silanisé) et ester d'alkyle d'acide phosphorique.
Indications
– Obturation canalaire définitive après pulpectomie – Obturation canalaire définitive après retrait d'une pulpe
gangrenée et mise en place des pansements désinfec-
tants intracanalaires. – Obturation canalaire définitive sur dents présentant une
résorption interne ou externe de la dentine radiculaire. Apexit Plus est utilisable suivant la technique de cône unique et de condensation latérale, comme dans toutes les techniques faisant appel à de la gutta-percha chaude.
Page 6
Contre-indications
– Obturation canalaire rétrograde – Ne pas utiliser Apexit Plus en cas d'allergie connue
à l'un des composants.
Effets secondaires
Eviter tout contact avec la peau, les muqueuses et les yeux. Le matériau non parfaitement durci peut provoquer de légères irritations.
Interactions
Le temps de prise d'Apexit Plus à l'intérieur du canal radiculaire dépend de l'hygrométrie. Le matériau durcit rapidement lorsque le canal radiculaire n'est pas assez sec. L'hygrométrie nécessaire pour le durcissement atteint le canal radiculaire par l'intermédiaire de la dentine tubulaire. A l'apex, le matériau durcit rapidement parce que l'épaisseur de la dentine est faible et parce que le foramen apical apporte de l'humidité. C'est pourquoi lorsque l'on utilise Apexit Plus, il faut soigneusement sécher le canal radiculaire avant de procéder à l'obturation. Sur le bloc de mélange, et selon l'hygrométrie, Apexit Plus reste souple pendant plusieurs jours.
Application
Retirer le bouchon de la double seringue en le tournant d'1/4 quart de tour dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. (jeter le bouchon, ne pas le réutiliser !) et le rem­placer par un embout de mélange. Si la double seringue a déjà été utilisée, remplacer l'embout de mélange usagé par un nouveau juste avant d'expulser Apexit Plus. Insérer l'embout de mélange, le pousser à fond vers le bas jusqu'à ce que le repère soit aligné avec celui de la seringue. Bloquer l'embout de mélange en tournant la base de couleur d'1/4 de tour dans le sens des aiguilles d'une montre. La double seringue contient des quantités prédosées d'Apexit Plus base et catalyseur, qui sont automatiquement mélangées lorsque les composants sont expulsés. Vous pouvez aussi prélever le mélange directement avec un "lentulo" et l'introduire dans le canal, ou introduire le matériau dans le canal à l'aide de pointes canalaires
intra-orales, et ensuite le pousser avec un "lentulo" du canal vers la région apicale. Ensuite, remplir le canal normalement avec des pointes en gutta-percha ou de la gutta-percha chaude. À température ambiante et hygrométrie moyenne, Apexit Plus reste souple pendant plusieurs heures après mélange. Cela permet d'obturer, à partir d'un seul mélange, des dents pluriradiculées. Le temps de prise dans le canal d' Apexit Plus se situe entre trois et cinq heures. Dans des canaux très secs, ou dans des situations où la couche du matériau d'obturation est plus épaisse qu’habituellement (par ex. quand la technique de cône unique est utilisée), le temps de prise peut être supérieur à dix heures. Les étapes ultérieures du traitement s'effectuent comme à l'accoutumée, avec des matériaux conventionnels. Une autre intervention au niveau du système canalaire, comme la mise en place d'un tenon dans le canal radiculaire ou une résection apicale, doit s'effectuer, au plus tôt, 24 heures après l'obturation canalaire. Apexit Plus est exempt d'agents pharmaceutiques tels que les corticoïdes, antibiotiques et préparations contenant du formaldéhyde. Ainsi, les foyers d'inflammation apicaux ne seront pas masqués par l'action anti-inflammatoire et désensibilisante de tels additifs. Une désinfection à l'aide de produits antibactériens devrait être effectuée avant l'utilisation d'Apexit Plus, ce qui empêcherait des complications post­opératoires. Si toutefois une sensibilité post-opératoire devait survenir, celle-ci devrait disparaître après 48 heures maximum.
Autres recommandations
– Ne pas utiliser Apexit Plus au-delà de la date de
péremption. – Apexit Plus n'étant pas sensible aux effets de la
température, il peut être stocké à température ambiante
ou au réfrigérateur (entre 2 et 28 °C). – Après utilisation, laisser l'embout de mélange sur la
seringue. Ne le remplacer par un nouveau qu'au moment
de la prochaine utilisation. Ne pas réutiliser le bouchon
d'origine ! – Délai de conservation : se référer aux indications figurant
sur l'emballage.
Page 7
Ne pas laisser à la portée des enfants ! Réservé exclusivement à l'usage dentaire !
Date de réalisation du présent mode d'emploi :
12/2010; Rev. 2
Fabricant
Ivoclar Vivadent AG FL-9494 Schaan/Liechtenstein
Ce matériau a été développé exclusivement pour un usage dentaire. Il doit être mis en oeuvre en respectant scrupuleusement le mode d'emploi. La responsabilité du fabricant ne peut être reconnue pour des dommages résultant d'un non respect du mode d'emploi ou un élargissement du champ d'application prévu. L'utilisateur est responsable des tests effectués sur les matériaux et qui ne sont pas explicitement énoncés dans le mode d'emploi. Les descriptions et les données fournies ne sont pas des garanties ni des engagements.
Apexit®Plus

Italiano

Istruzioni d’uso
Descrizione
Apexit Plus è un cemento all’idrossido di calcio, insolubile, radiopaco per l’otturazione endocanalare definitiva in combinazione con punte di guttaperca. Oltre a presentare eccellenti proprietà fisiche e biologiche, Apexit Plus non subisce contrazione. Apexit Plus è un cemento bicomponente: pasta Base e Catalizzatore vengono erogati dalla pratica siringa doppia automiscelante.
Tempo di lavorazione
Se non viene aggiunta acqua, il tempo di lavorazione è di circa 3 ore. L’aggiunta di acqua riduce notevolmente i tempi di lavorazione.
Dosaggio
Per Apexit Plus, fornito in siringa doppia automiscelante non è necessaria una miscelazione manuale. Il cemento estruso dalla siringa nel corretto dosaggio di miscelazione può essere applicato immediatamente.
Composizione
Sali di calcio (idrossido, ossido, fosfato), colofonia idrato, disalicilato, sali di bismuto (ossido, carbonato), biossido di silicio altamente disperso (silanizzato) ed estere alchile dell’acido fosforico.
Indicazioni
– Otturazione endocanalare definitiva dopo estirpazione
della polpa vitale – Otturazione endocanalare definitiva dopo rimozione di
polpa gangrenosa ed impacchi endocanalari disinfettanti – Otturazione endocanalare definitiva in casi di riassorbi-
mento esterno ed interno della dentina radicolare
Page 8
Apexit Plus è indicato per la tecnica a cono singolo, la tecnica di condensazione laterale e le tecniche con guttaperca riscaldata.
Controindicazioni
– Otturazione endocanalare retrograda – Non utilizzare Apexit Plus in pazienti con conosciuta
allergia ad uno qualsiasi dei componenti del prodotto.
Effetti collaterali
Evitare il contatto di Apexit Plus con cute/mucose ed occhi. Apexit Plus non perfettamente polimerizzato può causare leggera irritazione.
Interazioni
L’indurimento di Apexit Plus nel canale radicolare dipende dal grado di umidità. La presa può essere particolarmente rapida con canali radicolari non adeguatamente asciugati. L’umidità necessaria per il processo di presa raggiunge il canale radicolare attraverso i tubuli dentinali. Il materiale indurisce partendo dall’apice, in quanto la dentina in questa area è molto assottigliata ed il forame apicale favorisce la presenza di ulteriore umidità. Pertanto, utilizzando Apexit Plus, assicurarsi di aver asciugato molto accuratamente il sistema canalare prima di eseguire l’otturazione. Fuori dal cavo orale, p.e. sul blocchetto d’impasto, Apexit Plus può rimanere morbido per diversi giorni, a seconda dell’umidità relativa.
Applicazione
Rimuovere il cappuccio dalla siringa doppia, girandolo di un quarto in senso antiorario (gettare il cappuccio, non riutilizzare!) ed inserire il puntale di miscelazione. Dopo un precedente uso della doppia siringa, sostituire il puntale di miscelazione vecchio con uno nuovo appena prima dell’uso. Inserire il puntale di miscelazione, spingendolo completamente verso il basso finché l’intaccatura del puntale di miscelazione risulti perfettamente allineato con l’intaccatura della siringa doppia. Fermare il puntale in situ afferrando l’anello colorato del puntale di miscelazione e fissarlo ruotando
di 1/4 in senso orario. Pasta Base e Catalizzatore di Apexit Plus sono pronti all’uso nella siringa doppia e vengono automaticamente miscelati in un rapporto di dosaggio ideale attraverso la cannula in fase d’estrusione. Si può prelevare il prodotto miscelato dal blocchetto d’impasto direttamente con un lentulo per poi inserirlo direttamente nel canale, oppure Apexit Plus può essere apportato direttamente nel canale con le punte endo­canalari fornite (Intra-Oral-Rootcanal Tips), per essere poi distribuito con un lentulo in direzione apicale. Il canale radicolare ora viene riempito in modo usuale utilizzando punte di guttaperca o guttaperca riscaldata. A temperatura ambiente ed un tasso d’umidità medio, Apexit Plus resta morbido per diverse ore dopo essere stato miscelato ed estruso. Ciò consente l’otturazione di canali multipli con una sola miscelazione di Apexit Plus. Il tempo di indurimento di Apexit Plus é fra tre e cinque ore. In canali molto asciutti oppure in situazioni con un mag­giore spessore del Sealer (p.es. utilizzando la tecnica Single Cone) il tempo di indurimento può esere anche di oltre 10 ore. Ulteriori trattamenti terapeutici del dente trattato endodonticamente possono essere realizzati con qualsiasi materiale adatto allo scopo. Un’ulteriore intervento sul sistema endocanalare, come p. e. la ricostruzione del perno moncone o un’apicectomia, non andrebbe eseguito prima delle 24 ore successive all’otturazione endocanalare. Apexit Plus non contiene sostanze farmacologiche quali corticosteroidi, antibiotici o preparati a base di formaldeide. Pertanto focolai d’infiammazione apicale non vengono mascherati dall’azione antiflogistica e immunosoppressiva di questi additivi. Tuttavia, per evitare sensibilità postoperatoria nel caso di canali infetti, è consigliabile l’uso di un antibatterico endocanalare prima di applicare Apexit Plus. In caso di sensibilità postoperatoria, questa terminerà al massimo nelle 48 ore successive.
Conservazione
– Non utilizzare Apexit Plus dopo la data di scadenza
indicata. – Apexit Plus è insensibile alla temperatura e quindi può
essere conservato a temperatura ambiente o in frigorifero
(2–28 °C).
Page 9
– Lasciare il puntale di miscelazione inserito sulla siringa
dopo l’uso. Non sostituirlo fino a nuovo uso. Non riutilizzare il cappuccio di chiusura originale!
– Data di scadenza: vedi data indicata
Ad esclusivo uso odontoiatrico!
Tenere il prodotto fuori della portata dei bambini!
Realizzazione delle istruzioni d’uso: 12/2010; Rev. 2
Produttore
Ivoclar Vivadent AG FL-9494 Schaan/Liechtenstein
Questo prodotto è stato sviluppato unicamente per un utilizzo in campo odontoia­trico. Il suo impiego deve avvenire attenendosi esclusivamente alle relative istru­zioni d’uso. Il produttore non si assume alcuna responsabilità per danni risultanti dalla mancata osservanza delle istruzioni d’uso o da utilizzi diversi dal campo d’applicazione previsto per questo prodotto. Gli utilizzatori sono responsabili della sperimentazione del materiale in campi d’utilizzo non esplicitamente indicati nelle istruzioni d’uso. Le descrizioni e i dati non costituiscono alcuna garanzia delle pro­prietà dei prodotti e non sono vincolanti.
Apexit®Plus

Español

Instrucciones de uso
Descripción del Producto
Apexit Plus es un cemento de hidróxido de calcio insoluble y radiopaco para la obturación permanente de conductos radiculares en combinación con puntas de guttapercha. No se contrae durante el fraguado y demuestra excelentes propiedades físicas y biológicas. Apexit Plus es un sistema bicomponente. Base y activador se presentan en jeringas de presión dobles con un dispositivo de automezcla.
Tiempo de trabajo
Si no se añade agua, el tiempo de trabajo es de aproxima­damente 3 horas. Si se añade agua, el margen de trabajo se reduce considerablemente.
Proporción de mezcla
Gracias a que Apexit Plus se presenta en jeringas de presión dobles con un dispositivo de automezcla, no se requiere mezcla manual. El material se mezcla perfectamente en la proporción correcta en que es dispensado y se puede aplicar inmediatamente.
Composición
Sales de calcio (hidróxido, óxido, fosfato), colofonia hidrogenada, disalicilato, sales de bismuto (óxido, carbonato), dióxido de silicio altamente disperso (silanizado) y alquil-éster del ácido fosfórico.
Indicaciones
– Obturación permanente después de extirpación pulpar
vital. – Obturación permanente después de eliminar pulpa
necrótica y colocación de desinfectante protector
intraconducto. – Obturación permanente en casos de reabsorción
radicular externa e interna.
Page 10
Apexit Plus está indicado para la técnica de condensación lateral y cono único así como con todas las técnicas que implican guttapercha termoplástica
Contraindicaciones
– Obturaciones retrógradas – No utilizar Apexit Plus en pacientes con alergia conocida
a cualquiera de sus componentes.
Efectos secundarios
Evitar el contacto de Apexit Plus con la piel /membranas mucosas y ojos. Apexit Plus sin fraguar podría causar ligera irritación.
Interacciones
El tiempo de fraguado de Apexit Plus en el conducto radicular depende de la humedad existente. La reacción de fraguado puede progresar muy rápidamente en los conductos que no se hayan secado adecuadamente. La cantidad de humedad requerida para la reacción de fraguado se consigue del conducto radicular a través de los túbulos dentinarios. El material comienza a fraguar en el ápice, ya que la dentina en esta región es más delgada y del foramen apical que admite humedad adicional. De esta manera, incluso al utilizar Apexit Plus, se debe asegurar secar perfectamente el sistema del conducto radicular antes de realizar la obturación. Apexit Plus puede permanecer blando fuera de boca, en el bloc de mezcla, durante varios días, dependiendo de la humedad ambiente.
Aplicación
Retirar la tapa de la jeringa de presión doble, girándola 1/4 de vuelta en el sentido de las manecillas del reloj (desechar la tapa, no reutilizarla) y reemplazarla con una punta de automezcla. Si la jeringa doble se hubiera uti­lizado antes, reemplace la punta de automezcla por una nueva justo antes de dispensar Apexit Pus. Insertar la punta de automezcla. Empujar la punta completamente hasta que la muesca esté alineada con la de la jeringa de presión doble. Asegurar la punta de mezcla en su posición, apretando la base de color y girándola 1/4 de vuelta en el sentido de las manecillas del reloj. La jeringa de presión
doble contiene cantidades predosificadas de Apexit Plus base y activador, que se mezclan automáticamente y se dispensan cuando los dos materiales se extraen. Se puede o bien coger el material mezclado directamente con un léntulo de obturación e introducirlo hasta el conducto, o introducir el material en el conducto con las puntas de conducto radicular intraorales y seguidamente utilizar un léntulo para introducirlo en el conducto hasta el área apical. Seguidamente, el conducto radicular se obtura de manera convencional utilizando puntas de guttapercha o guttapercha térmica. A temperatura ambiente y humedad media, Apexit Plus permanece blando durante varias horas después de la mezcla y de que se haya dispensado. Esto permite la obturación de múltiples conductos con una sola mezcla. El tiempo de fraguado de Apexit Plus está entre 3 a 5 horas. En conductos muy secos, o en situaciones en que la capa de sellador es más grueso de lo usual (ej cuando se utiliza la técnica de cono individual) el tiempo de fraguado puede ser mayor de diez horas. Otros pasos de tratamiento se pueden realizar con un mate­rial apropiado. Otras manipulaciones en el sistema del con­ducto radicular, tales como inserción de postes endodónticos o apicectomías no se deberán realizar antes de transcurridas 24 horas de la obturación del conducto radicular. Apexit Plus no contiene sustancias medicamentosas tales como corticoides, antibióticos o preparaciones con base de formaldehído. Así, los focos apicales o inflamación no se enmascaran por el efecto antiflogístico o inmunosupresor de estos compo­nentes. Sin embargo, para evitar sensibilidad postoperatoria del conducto durante el proceso de un conducto afectado, se deberá colocar un apósito de conducto radicular antibac­teriano antes de la aplicación de Apexit Plus. Si apareciera sensibilidad postoperatoria, ésta cesará después de un máximo de 48 horas.
Almacenamiento y estabilidad de almacenamiento
– No utilizar Apexit Plus una vez caducado – Gracias a que Apexit Plus es insensible a las
temperaturas, se puede almacenar a temperatura
ambiente o en frigorífico (2 a 28º C / 36 a 83º F)
Page 11
– Conservar la punta de automezcla de la jeringa.
No la reemplace por una nueva justo hasta antes del siguiente uso. No reutilice el tapón original.
– Caducidad: ver fecha de caducidad
¡Manténgase fuera del alcance de los niños! ¡Sólo para uso odontológico!
Fecha de las instrucciones de uso: 12/2010; Rev. 2
Fabricante
Ivoclar Vivadent AG FL-9494 Schaan /Liechtenstein
Este material ha sido desarrollado exclusivamente para uso dental. Su procesa­miento debe llevrase a cabo estrictamente de acuerdo a las instrucciones de uso. El fabricante no se hace responsable de los daños resultantes por su aplicación en otros campos o por una utilización inadecuada. Es más, el usuario está obligado bajo su propia responsabilidad a controlar la idoneidad del producto para cualquier propuesta no especificada en estas instrucciones. Descripciones y datos no constitu­yen garantía de los atributos y no son vinculantes.
Apexit®Plus

Português

Instruções de Uso
Descrição do produto
Apexit Plus é um cimento de hidróxido de cálcio, insolúvel e radiopaco, para a obturação definitiva de condutos radiculares, em conjunto com cones de guta-percha. Este cimento não exibe contração durante a reação de presa e demonstra excelentes propriedades físicas e biológicas. Apexit Plus é um sistema de dois componentes. A base e o catalisador são fornecidos em seringas de dupla pressão, com dispositivo estático de mistura.
Tempo de trabalho
Quando água não for adicionada, o tempo de trabalho é aprox. de 3 horas. A adição de água reduz, de modo significante, este período de tempo.
Proporção de mistura
Como Apexit Plus é fornecido em seringas de dupla pressão, com um dispositivo estático de mistura, não é necessária a manipulação manual. O material é completa­mente misturado, na correta proporção, no momento em que é dispensado, e pode ser aplicado imediatamente.
Composição
Sais de cálcio (hidróxido, óxido, fosfato), colofônia hidro ­genada, di-salicilato, sais de bismuto (óxido, carbonato), dióxido de silício altamente disperso (silanizado) e alquil-éster do ácido fosfórico.
Indicações
– Para obturação final de conduto radicular, após
extirpação da polpa viva. – Para a obturação final de conduto radicular, após
remoção da polpa gangrenosa e colocação intra-canal de
curativos desinfetantes.
Page 12
– Para a obturação final de conduto radicular no caso de
evidente reabsorção interna e externa da dentina
radicular. Apexit Plus é adequado para uso com a técnica do cone único, com a técnica da condensação lateral e com todas as técnicas que utilizam guta-percha termo-amaciada.
Contra-indicações
– Obturação retrógrada. – Não usar Apexit Plus quando existir comprovada alergia
a qualquer um dos seus componentes.
Efeitos colaterais
Evitar o contato do Apexit Plus com pele, mucosa e olhos. Apexit Plus não endurecido pode causar ligeiras irritações.
Interações
A reação de presa do Apexit Plus depende da disponibilidade de umidade. A reação de presa pode progredir de modo muito rápido nos condutos radiculares que foram inade­quadamente secos. A quantidade de umidade, necessária para a reação de presa, alcança o conduto radicular através dos túbulos dentinários. O material começa a endurecer na região do ápice radicular, onde a espessura da dentina é menor, e o forame apical permite a entrada de umidade adicional. Fora da cavidade oral, sobre o bloco de manipu­lação, Apexit Plus pode permanecer no estado cremoso, sem endurecer, durante vários dias, dependendo da umidade do ambiente.
Aplicação
Remover a tampa da seringa de dupla-pressão, com giro de 1/4 de volta no sentido anti-horário (descartar a tampa, não reutilizá-la !). Substituir a tampa por uma ponta de mistura. Se a seringa de dupla pressão já foi empregada, substituir a ponta de mistura usada por uma nova, antes de dispensar o Apexit Plus. Para este propósito, empurrar totalmente a ponta de mistura para baixo até que o seu entalhe permaneça alinhado com o entalhe da seringa de dupla pressão. Segurando a base colorida em posição, fixar a ponta de mistura, girando 1/4 de volta para a direita (no sentido horário).
A seringa de dupla pressão contém pré-dosadas quantida­des da base e do catalisador do Apexit Plus, que são mistu­radas, quando os dois componentes forem dispensados. Assim, o material misturado poderá ser apanhado direta­mente com instrumento do tipo lentulo e aplicado no con­duto radicular, ou ser introduzido no conduto radicular à custa das "Intra-Oral Root Canal Tips", utilizando o lentulo para inserir o material até a área apical. A seguir, o conduto radicular deve ser obturado da maneira habitual, usando cones de guta-percha ou guta-percha aquecida. O tempo de presa do Apexit Plus está situado entre três e cinco horas. Em canais muito secos ou em situações em que a camada do selador é mais grossa do que a usual (p.ex., quando a técnica do cone único é usada), o tempo de presa pode ser maior do que 10 horas. A restauração do dente poderá ser feita à custa de qual­quer material convencional. Entretanto, a manipulação do conduto, como a inserção de um poste intra-radicular ou apicetomia, somente deve ser realizada 24 horas após a obturação do conduto radicular. Apexit Plus não contém ingredientes farmacêuticos ativos, como corticóides, antibióticos e preparados com formaldeído. Assim, o foco de inflamação apical não será mascarado pelos efeitos antiflogístico e imunossupressivo destes aditivos. É recomendado, para evitar a sensibilidade pós-operatória, no caso de conduto infeccionado, empregar um medicamento antibacteriano, antes da aplicação de Apexit Plus. Normalmente, nos casos em que ocorre sensibilidade pós-operatória, os sintomas desaparecem depois de um período máximo de 48 horas.
Armazenagem e vida útil
– Apexit Plus não deve ser usado com prazo de validade
vencido.
– Apexit Plus não é afetado por mudanças de temperatura,
podendo ser armazenado na temperatura ambiente ou na geladeira (2–28 °C / 36–83 °F).
– Deixar a ponta de mistura usada na seringa. Não trocar
por uma nova antes do próximo uso. Não reutilizar a tampa original.
– Vida útil: ver prazo de validade.
Page 13
Manter longe do alcance das crianças. Somente para uso odontológico.
Data de elaboração destas Instruções de Uso:
12/2010; Rev. 2
Fabricante:
Ivoclar Vivadent AG FL-9494 Schaan / Liechtenstein.
Este material foi fabricado somente para uso dental e deve ser manipulado de acordo com as Instruções de Uso. O fabricante não é responsável pelos danos causados por outros usos ou por manipulação incorreta. Além disto, o usuário está obrigado a comprovar, ante do uso e sob sua responsabilidade, se o material é compatível com a utilização desejada, principalmente quando esta utilização não está indicada nestas Instruções de Uso. Descrições e dados não constituem nenhum tipo de garantia e, por isto, não possuem qualquer tipo de vinculação.
Apexit®Plus

Svenska

Bruksanvisning
Beskrivning
Apexit Plus är ett olösligt radiopakt kalciumhydroxid cement för permanent rotfyllning av rotkanaler i kombination med guttaperka points. Det sjunker inte ihop under stelningen och uppvisar utmärkta fysikaliska och biologiska egenskaper. Apexit Plus är ett tvåkomponent system. Bas och aktivator levereras i en dubbelspruta med ett statiskt blandningshjälpmedel.
Arbetstid
Om inget vatten tillsätts är arbetstiden ca. tre timmar. Arbetstiden minskar markant om vatten tillsätts.
Blandförhållande
Apexit Plus behöver inte blandas manuellt eftersom det levereras i en dubbelspruta med ett statiskt blandnings ­hjälpmedel. Materialet blandas i rätt proportioner samtidigt som det trycks ut och kan appliceras direkt.
Innehåll
Kalciumhydroxid, kalciumoxid, kalciumfosfat, hydrerat kolofonium, disalicylat, vismutoxid, vismutkarbonat, högdispenserad kiseldioxid (silaniserad) och alkylester av fosforsyra.
Indikation
– Definitiv rotfyllning efter vital pulpaextirpation – Definitiv rotfyllning efter avlägsnande av gangrös pulpa
och provisoriska medikamentinlägg
– Definitiv rotfyllning av kanaler med intern och extern
resorbtion av rotdentinet Apexit Plus är både lämplig när man använder singelkoner vid lateral kondenseringsteknik, och vid tekniker som involverar värmebehandlad guttaperka.
Page 14
Kontraindikation
– Retrograd rotfyllning – Apexit Plus ska inte användas om patienten har känd
allergi mot någon av beståndsdelarna i materialet
Sidoeffekter
Undvik kontakt med hud/slemhinna och ögon. Apexit Plus kan i ohärdat tillstånd ha en lätt retande verkan.
Interaktioner
Stelningstiden beror på tillgången av fukt i rotkanalen. Vid otillräckligt torrlagda kanaler kan Apexit Plus härda mycket snabbt. Den nödvändiga fukten för sluthärdningen får rotkanalen genom dentintubuli. Apexit Plus börjar härda från apex, där dentinet är som tunnast och då foramen apikale ger tillgång till fukt. Därför måste man vara var noggran med att torka rotkanalsystemet innan Apexit Plus används vid rotfyllning. Apexit Plus håller sig mjukt under några dagar utanför munnen, på blandningsblock, beroende på luftfuktigheten.
Applicering
Ta av hatten på dubbelsprutan genom att vrida den i 1/4 varv motsols. Kasta bort hatten (återanvänd den inte), sätt istället dit en blandningsspets. Om dubbelsprutan redan använts tidigare, byt ut den använda blandningsspet­sen mot en ny, precis innan du trycker ut Apexit Plus. Sätt fast blandningsspetsen. Tryck ner spetsen ordentligt så att skåran på blandningsspetsen överensstämmer med den på dubbelsprutan. Sätt fast blandningsspetsen genom att ta tag i den färgade delen och vrida den 1/4 varv medsols. Dubbelsprutan innehåller fördoserade mängder av Apexit Plus bas och aktivator som blandas automatisk när de två komponenterna extruderas. Du kan antingen plocka upp det färdigblandade materialet direkt med en lentulonål och föra upp det till den apikala delen i kanalen eller föra ner materialet i kanalen med ”Intra-Oral Root Canal Tips” och sen använda lentulonål för att föra upp det i kanalen till apikalområdet. Rotkanalen fylls på vanligt sätt med rotkanalspoints (t.ex. guttaperka eller silverspetsar). Vid rumstemperatur med normal luftfuktighet håller sig
Apexit Plus mjuk under flera timmar efter att det blandats och tryckts ut. Endast en tillblandning behövs för flerrotiga tänder. Härdningstiden för Apexit Plus är mellan tre och fem timmar. I mycket torra kanaler, eller i situationer där sealer­skiktet är tjockare än vanligt (t.ex. när singelkonsteknik används), kan härdningstiden bli längre än tio timmar. Ytterligare bearbetning av rotkanalsystemet, såsom placering av endodontiska stift eller apextomi, ska göras tidigast 24 timmar efter rotfyllningen. Apexit är fritt från farmaceutiska substanser som cortison, antibiotika och formaldehyd. Apikala infektioner kommer därmed inte att döljas av antiflogistisk eller immuno ­suppresiv verkan. Antibakteriellt rotkanals skydd bör användas innan Apexit Plus appliceras för att undvika postoperativ sensibilitet vid eventuell infekterad kanal. Skulle trots detta en postoperativ överkänslighet uppstå, försvinnner den efter maximalt 48 timmar.
Förvaring
– Apexit ska inte användas efter utgångsdatum. – Apexit förändras inte av temperaturväxlingar, utan kan
förvaras i rumstemperatur eller i kylskåp (2 till 28 °C /
36 till 83 °F). – Låt den använda blandningsspetsen sitta kvar på
sprutan. Sätt inte dit en ny blandningsspets förrän vid
nästa användning. Återanvänd inte originalhatten! – Hållbarhetstid: Se utgångsdatum.
Förvaras oåtkomligt för barn! Endast för dentalt bruk!
Bruksanvisningen framställd: 12/2010; Rev. 2
Tillverkare
Ivoclar Vivadent AG, FL-9494 Schaan/Liechtenstein
Detta material har utvecklats speciellt för dentalt bruk. Bearbetningen skall noga följa de givna instruktionerna. Tillverkaren påtager sig inget ansvar för skador som uppkommer genom oaktsamhet i materialbehandlingen, underlåtande att följa givna föreskrifter eller användning utöver de fastställda indikationsområdena. Användaren är ansvarig för kontrollen av materialets lämplighet för annat ändamål än vad som finns direkt uttryckt i instruktionerna.
Page 15
Apexit®Plus

Dansk

Brugsanvisning
Beskrivelse
Apexit Plus er en calciumhydroxidholdig, uopløselig, røntgenopak, ikke-skrumpende cement med gode fysiske og biologiske egenskaber til brug ved endelig fyldning af rodkanaler med guttaperka. Apexit Plus er et tokomponent materiale (basis- og aktivatorpasta, leveret i dobbeltsprøjte med statisk blander).
Arbejdstid
Hvis der ikke tilblandes vand, er arbejdstiden ca. 3 timer. Ved tilsætning af vand forkortes arbejdstiden mærkbart.
Blandingsforhold
Gennem anvendelsen af en dobbeltsprøjte med statisk blander, bortfalder en manuel blanding. Materialet er klar til brug og blandet i det rigtige forhold straks efter udpresning.
Indhold
Calciumsalte (hydroxid, oxid, fosfat), hydreret collophonium, disalicylat, vismutsalte (oxid, carbonat), amorft silicium di ­oxid (silaniseret) og alkylester af fosforsyre
Indikation
– Endelig rodfyldning efter vitalekstirpation – Endelig rodfyldning efter fjernelse af nekrotisk pulpa og
desinficerende indlæg
– Endelig rodfyldning af kanaler med intern og ekstern
resorption af roddentin Apexit Plus kan anvendes med såvel single cone teknik, lateral kondensationsteknik såvel som med opvarmet guttaperka.
Kontraindikation
– retrograd rodfyldning – ved erkendt allergi mod et eller flere af indholdsstofferne
må Apexit Plus ikke anvendes
Bivirkninger
Undgå at Apexit Plus kommer i kontakt med hud/slimhinder og i øjne. Apexit Plus kan i uafbundet tilstand virke let lokalirriterende.
Vekselvirkninger
Afbindingen af Apexit Plus i rodkanalen er fugtighedsaf­hængig. Ved utilstrækkelig tørlægning af rodkanalen vil afbindingen forløbe hurtigt. Den fugtighed som er nødvendig for at materialet kan afbinde tilføres rodkanalen gennem dentintubuli. Afbindingen af materialet starter ved apex da dentin ­tykkelsen er mindst her og foramen apicale sørger for ekstra fugtighed. Det bør således tilstræbes at overholde en omhyggelig tørlægning af rodkanalsystemet inden rodfyldning også når der anvendes Apexit Plus. På udrøringsblokken uden for munden kan Apexit Plus forblive blødt i flere dage afhængig af luftfugtigheden.
Anvendelse
Hætten på dobbeltsprøjten fjernes (kasseres, må ikke genanvendes) ved at dreje hætten en kvart omdrejning mod uret. Hætten erstattes af en blandekanyle. Ved tidligere anvendte dobbeltsprøjter må blandekanylen først udskiftes umiddelbart inden anvendelsen af Apexit Plus. Blandekanylen monteres. Herved føres kanylen helt i bund til indkærvningerne på blandekanylen og dobbeltsprøjten mødes. Tag fat om den indfarvede basis og drej den en kvart omgang med uret for at fiksere kanylen. Apexit Plus base- og katalysatorpasta er doseret færdig til brug i dobbeltsprøjten og blandes i kanylen ved udpresning til udrøringsblokken. Det på udrøringsblokken udpressede materiale kan samles op med en rodspiral (Lentulo) og roteres ind i kanalerne eller med de vedlagte Intra-Oral­Rootcanal Tips anbringes materialet direkte i rodkanalerne og roteres apikalt med rodspiralen. Rodkanalen fyldes nu på sædvanlig vis med guttaperkapoints eller opvarmet
Page 16
guttaperka. Den blandede Apexit Plus kan ved stuetempe­ratur og middel luftfugtighed forblive blød på udrørings­blokken i flere timer. Dette betyder, at ved fyldning af flerrodede tænder skal Apexit Plus kun blandes en gang. Afbindingstiden for Apexit Plus er mellem tre og fem timer. I meget tørre kanaler, eller i situationer, hvor fyldnings­materialelaget er tykkere end normalt (f.eks. når der anven­des single cone teknik), kan afbindingstiden være mere end ti timer. Den videre behandling af tanden kan udføres med ethvert konventionelt materiale. Videre behandling af rod­kanalsystemet som f.eks. præparation til stiftopbygning eller rodspidsresektion bør tidligst udføres efter 24 timer. Apexit Plus er ikke tilsat farmaceutiske medikamenter som f.eks. corticoider, antibiotika og formaldehydholdige præparater. Apikale betændelsestilstande bliver således ikke maskeret af antiinflammatoriske og immunosuppres­sive virkninger af sådanne tilsætningsstoffer. Anvendelsen af Apexit Plus forudsætter forudgående medikamentel behandling af inficerede kanaler med mellemseanceindlæg for at undgå postoperative symptomer. Såfremt postopera­tiv ømhed forekommer vil denne forsvinde efter maksimalt 48 timer.
Opbevaring
– Apexit Plus må ikke anvendes efter udløb af
holdbarhedsdato – Apexit Plus er ikke temperaturfølsom og kan opbevares
ved stuetemperatur (2–28 ºC) – Sprøjter skal lukkes straks efter brug. Hætterne til de
enkelte sprøjter må ikke byttes om! – Holdbarhed: se udløbsdato
Opbevares utilgængeligt for børn! Kun til dentalt brug!
Fremstilling af brugsanvisningen: 12/2010; Rev. 2
Producent
Ivoclar Vivadent AG, FL-9494 Schaan/Liechtenstein
Produktet er udviklet til dentalt brug og må kun benyttes som beskrevet i brugsan­visningen. Skader som skyldes forkert brug eller anvendelse påtager producenten sig intet ansvar for. Derudover er brugeren af produktet forpligtet til på eget ansvar at sikre sig at produktet er egnet til en given anvendelse, navnlig hvis anvendelsen ikke er anført i brugsvejledningen.
Apexit®Plus

Suomi

Käyttöohjeet
Tuotekuvaus
Apexit Plus on liukenematon, radiopaakki kalsiumhydro ksi ­disementti juurikanavien pysyvään täyttämiseen käytet­täessä guttaperkkanastoja. Se ei kovettuessaan kutistu, ja sen fysikaaliset ja biologiset ominaisuudet ovat erinomaiset. Apexit Plus on kaksikomponenttijärjestelmä. Base ja aktivaattori on pakattu kaksoisruiskuihin, joissa on kiinteä sekoitin.
Työskentelyaika
Jos vettä ei lisätä, työskentelyaika on n. 3 tuntia. Veden lisääminen lyhentää työskentelyaikaa merkittävästi.
Sekoitussuhde
Koska Apexit Plus on pakattu kiinteällä sekoittimella varustettuihin kaksoisruiskuihin, käsinsekoitusta ei tarvita. Materiaali sekoittuu perusteellisesti oikeassa suhteessa, ja annostelu voidaan suorittaa välittömästi.
Koostumus
Kalsiumsuoloja (hydroksidi, oksidi, fosfaatti), hydrogenoitu kolofoni, disalisylaatti, vismuttisuoloja (oksidi, karbonaatti), erittäin hienojakoinen piidioksidi (silanoitu) sekä fosforihapon alkyyliesteri.
Indikaatiot
– Pysyvä täyttö vitaalipulpan poiston jälkeen – Pysyvä täyttö gangreenapulpan poiston ja kanavien
desinfiointiaineiden jälkeen
– Pysyvä täyttö tapauksissa, joissa juuressa on ulkoista ja
sisäistä resorptiota Apexit Plus soveltuu käytettäväksi yksittäiskartio- ja lateraalikondensaatiotekniikoissa sekä kaikissa kuumennettua guttaperkkaa käyttävissä tekniikoissa.
Page 17
Kontraindikaatio
– Retrogradinen täyttö – Älä käytä Apexit Plus:aa potilailla, joiden tiedetään
olevan allergisia jollekin materiaalin ainesosalle.
Sivuvaikutukset
Vältä Apexit Plus:an iho-, limakalvo- ja silmäkontaktia. Kovettumaton Apexit Plus saattaa aiheuttaa vähäistä ärsytystä.
Yhteisvaikutukset
Apexit Plus:an kovettumisaika juurikanavassa riippuu kosteuden määrästä. Kovettuminen voi edetä erittäin nopeasti kanavissa, joita ei ole kuivattu riittävästi. Kovettumiseen tarvittava kosteusmäärä tulee juurikanavaan dentiinitubulusten kautta. Materiaalin kovettuminen alkaa apeksista, koska dentiini on tällä alueella ohuinta ja apikaaliaukko lisää kosteuden määrää. Tämän vuoksi myös käytettäessä Apexit Plus:aa on varmistauduttava, että juurikanava on kuivattu perusteellisesti ennen sulkemista. Suun ulkopuolella sekoituslehtiöllä Apexit Plus voi säilyä pehmeänä useita päiviä ympäristön kosteudesta riippuen.
Käyttö
Poista kaksoisuiskun korkki kiertämällä sitä 1/4 kierrosta myötäpäivään (hävitä korkki, älä käytä sitä uudelleen!) ja aseta sekoituskärki korkin tilalle. Jos kaksoisruiskua on käytetty aikaisemmin, vaihda sekoituskärki uuteen juuri ennen Apexit Plus:an annostelua. Aseta sekoituskärki paikoilleen. Työnnä kärki huolellisesti pohjaan asti kunnes kärjen nokka on samassa linjassa kaksoisruiskun nokkaan nähden. Varmista, että sekoituskärki on paikallaan tarttu­malla värilliseen pohjaan ja kääntämällä sitä 1/4 kierrosta myötäpäivään. Kaksoisruisku sisältää esiannostellut määrät Apexit Plus basea ja aktivaattoria, jotka automaattisesti sekoittuvat ja annostuvat niitä ulospursotettaessa. Voit joko ottaa sekoitetun materiaalin heti lentulo-spiraalitäyttäjällä ja viedä sen kanavaan tai annostella materiaalin kanavaan intraoraalisilla juurikanavakärjillä (Intra-Oral Root Canal Tips) ja sen jälkeen käyttää lentuloa kuljettamaan materiaali apikaalialueelle. Seuraavaksi juurikanava täytetään perinteisellä tavalla käyttäen guttaperkkanastoja tai lämmintä guttaperkkaa. Huoneen lämpötilassa ja
keskiasteen kosteudessa Apexit Plus säilyy pehmeänä useita tunteja sekoituksen ja annostelun jälkeen. Tämän vuoksi useita kanavia voidaan täyttää yhdellä sekoituskerralla. Apexit Plussan kovettumisaika on 3 - 5 tuntia. Hyvin kuivissa kanavissa tai tilanteissa, joissa sementtikerros on tavallista paksumpi (esim. käytettäessä yksinastatekniikkaa), kovetusa­ika voi olla yli 10 tuntia. Hoitoa voidaan jatkaa käyttäen kaik­kia sopivia materiaaleja. Jatkohoitotoimenpiteitä kuten juurika­navanastan asettamista tai apisektomiaa ei tule tehdä 24 tuntiin juurikanavan täyttämisestä. Apexit Plus ei sisällä far­maseuttisia aineita kuten kortikoideja, antibiootteja tai for­maldehydepohjaisia valmisteita. Edellä mainittujen lisäain­eiden antiflogistinen ja immunosupressiivinen vaikutus ei siten estä tulehtuneiden apikaalipesäkkeiden ilmituloa. Mikäli juurikanava on tulehtunut, tulee juurikanavaan viedä antibakteerista juurikanavan hoitoainetta ennen Apexit Plus:an annostelua postoperatiivisen herkkyyden estämi­seksi. Jos postoperatiivista herkkyyttä esiintyy, se häviää viimeistään 48 tunnin kuluttua.
Säilytys ja käyttöikä
– Älä käytä Apexit Plus:aa viimeisen käyttöpäivän jälkeen. – Koska Apexit Plus kestää hyvin eri lämpötiloja, se voidaan
säilyttää joko huoneen lämpötilassa tai jääkaapissa
(2–28 °C / 36–83 °F). – Jätä käytetty sekoituskärki ruiskuun. Älä vaihda sitä
uuteen ennen kuin juuri ennen seuraavaa käyttökertaa.
Älä käytä alkuperäiskorkkia! – Käyttöikä: katso erääntymispäiväystä
Säilytä materiaali lasten ulottumattomissa! Vain hammaslääketieteelliseen käyttöön!
Tiedot päivitetty: 12/2010; Rev. 2
Valmistaja
Ivoclar Vivadent AG, FL-9494 Schaan/Liechtenstein
Tämä materiaali on tarkoitettu ainoastaan hammaslääketieteelliseen käyttöön. Tuo­tetta tulee käsitellä tarkasti käyttöohjeita noudattaen. Valmistaja ei vastaa vahingoi­sta, jotka johtuvat siitä, että käyttöohjeita tai ohjeiden mukaista soveltamisalaa ei noudateta. Tuotteen soveltuvuuden testaaminen muuhun kuin ohjeissa mainittuun tarkoitukseen on käyttäjän vastuulla. Kuvaukset ja tiedot eivät takaa ominaisuuksia eivätkä ole sitovia.
Page 18
Apexit®Plus

Norsk

Bruksanvisning
Beskrivelse
Apexit Plus er en kalsiumhydroksidholdig, uoppløselig, røntgenopak, krympefri sement med utmerkede fysiske og biologiske egenskaper for endelig fylling av rotkanaler i forbindelse med guttaperka. Apexit Plus er et tokomponent­materiale (base- og aktivatorpasta som leveres i en dobbeltsprøyte med statisk blander).
Bearbeidingstid
Hvis det ikke tilsettes vann, er bearbeidingstiden ca. 3 timer. Tilsetning av vann forkorter denne tiden merkbart.
Blandingsforhold
Ved at det brukes en dobbeltsprøyte med statisk blander er manuell blanding overflødig. Når materialet presses ut, blandes det i riktig forhold.
Sammensetning
Kalsiumsalter (hydroksid, oksid, fosfat), hydrert kolofonium, disalisylat, vismutsalter (oksid, karbonat), høydisperst silisiumdioksid (silanisert) og alkylester av fosforsyre.
Indikasjon
– Endelig rotfylling etter en vitalekstirpasjon. – Endelig rotfylling etter fjerning av gangrenøs pulpa og
desinfiserende innlegg.
– Endelig rotfylling i kanaler med intern og ekstern
resorpsjon av rotdentinet. Apexit Plus kan brukes både med single cone-teknikk, lateral kondensasjonsteknikk og teknikker med oppvarmet guttaperka.
Kontraindikasjon
– Retrograd rotfylling. – Dersom det foreligger en allergi mot stoffer som finnes i
sammensetningen, skal Apexit Plus ikke brukes.
Bivirkninger
Unngå kontakt mellom Apexit Plus og huden/slimhinnene og øynene. Apexit Plus kan irritere i uherdet tilstand.
Interaksjoner
Herdingen av Apexit Plus i rotkanalen er avhengig av fuktighet. Hvis kanalene ikke er tilstrekkelig tørre, skjer herdingen forholdsvis raskt. Den fuktigheten som trengs til herdingen, kommer til rotkanalen via dentintubuli. Materialet herdes fra apeks, siden dentintykkelsen her er minst og foramen apicale sørger for tilførsel av ytterligere fuktighet. Derfor er det viktig at rotkanalsystemet tørkes omhyggelig før det fylles med Apexit. Utenfor munnen, på blandeblokken, kan Apexit Plus muligens holde seg mykt i flere dager, avhengig av luftfuktigheten.
Bruk
Fjern lokket på dobbeltsprøyten ved å vri 1/4 omdreining mot klokken (kast det, ikke bruk det om igjen!) og sett på en blandekanyle. Hvis dobbeltsprøyten er brukt før, skal den nye blandekanylen først settes på umiddelbart før Apexit Plus skal påføres. Sett inn blandekanylen. Kanylen skal da skyves helt ned til hakket på blandedysen og dobbelt­sprøyten treffer hverandre. Ta tak i den fargede basisen og fest kanylen med 1/4 omdreining med klokken. Apexit Plus base- og katalysatorpasta er dosert ferdig til bruk i dobbelt­kammersprøyten og blandes i kanylen mens de presses ut på blandeblokken. Materialet som er plassert på blandeblokken, kan tas opp med en lentulonål og roteres inn i kanalene eller legges rett i rotkanalene med den vedlagte intraoral-rotkanal-tipsen og derfra føres inn mot apikal med lentulonålen. Rotkanalen fylles nå på vanlig måte med guttaperkaspisser eller oppvarmet guttaperka. I romtemperatur og ved middels luftfuktighet holder det blandede Apexit Plus seg mykt i flere timer, slik at det bare er nødvendig å blande én gang til tenner med flere røtter.
Page 19
Herdetiden til Apexit Plus ligger på mellom tre og fem timer. I svært tørre kanaler eller i situasjoner hvor forseg­lingslaget er tykkere enn vanlig (f.eks. når single cone­teknikken brukes), kan herdetiden være mer enn ti timer. Den videre restaureringen av tannen kan gjennomføres med ethvert konvensjonelt materiale. En videre manipule­ring av kanalsystemet som f.eks. preparering for en konu­soppbygging eller en rotspissresek sjon bør tidligst skje 24 timer etter rotkanalfyllingen. Apexit Plus er helt uten farmasøytiske virkestoffer som kortikoider, antibiotika eller formaldehydholdige preparater. Apikale betennelser blir dermed ikke skjult av slike tilset­ningers antiflogistiske og immunsuppressive virkning. Bruk av Apexit Plus forutsetter at det ved infiserte kanaler først brukes antibakterielle mellominnlegg for å hindre postoperativ sensibilitet. Dersom det likevel oppstår postoperativ sensibilitet, så vil den som regel forsvinne etter maksimum 48 timer.
Lagrings- og oppbevaringsinstruks
– Apexit Plus skal ikke brukes etter at holdbarhetstiden er
utløpt. – Apexit Plus påvirkes ikke av temperaturen og kan
oppbevares i romtemperatur eller i kjøleskap (2–28 °C). – Etter bruk skal blandekanylen sitte på sprøyten, først ved
neste gangs bruk skal kanylen erstattes med en ny.
Ikke bruk originallokket om igjen! – Holdbarhet: se holdbarhetsdato
Oppbevares utilgjengelig for barn! Bare til odontologisk bruk!
Bruksanvisningen er utarbeidet: 12/2010; Rev. 2
Produsent
Ivoclar Vivadent AG, FL-9494 Schaan/Liechtenstein
Produktet er utviklet til bruk på det odontologiske området og må brukes i henhold til bruksanvisningen. Produsenten påtar seg intet ansvar for skader som oppstår på grunn av annen bruk eller ufagmessig bearbeiding. I tillegg er brukeren forpliktet til på forhånd og på eget ansvar å undersøke om produktet egner seg og kan brukes til de tiltenkte formål, særlig dersom disse formålene ikke er oppført i bruksanvis­ningen.
Apexit®Plus

Nederlands

Productinformatie
Omschrijving
Apexit Plus is een calciumhydroxidehoudend, niet­oplosbaar, röntgenopaak en niet-krimpend cement met uitstekende fysieke en biologische eigenschappen voor het definitief vullen van wortelkanalen met gutta percha. Apexit Plus is een tweecomponentenmateriaal (basis- en activatorpasta), verpakt in een dubbelspuit met statische menger.
Verwerkingstijd
Als geen water wordt toegevoegd, bedraagt de verwerkings ­tijd ca. 3 uur. Als wel water wordt toegevoegd, is de verwerkingstijd merkbaar korter.
Mengverhouding
Dankzij de dubbelspuitverpakking met statische menger is het niet nodig het materiaal met de hand te mengen. Als het uit de spuit wordt gedrukt, heeft het al de juiste mengverhouding.
Samenstelling
Calciumzouten (hydroxide, oxide, fosfaat), gehydreerd colofonium, disalicylaat, bismutzouten (oxide, carbonaat), hooggedispergeerd siliciumdioxide (gesilaniseerd) en alkylester van fosforzuur.
Indicaties
– definitieve wortelkanaalvulling na een vitaalextirpatie – definitieve wortelkanaalvulling na het verwijderen van
door gangreen aangetaste pulpa en desinfecterende provisorische vullingen
– definitieve wortelkanaalvulling bij kanalen met interne
en externe resorpties van de worteldentine
Apexit Plus kan worden gebruikt met de ‘single cone’-
Page 20
techniek, de laterale condensatietechniek en technieken met opgewarmde gutta percha.
Contra-indicaties
– retrograde wortelvulling – bij patiënten van wie bekend is dat ze allergisch zijn
voor componenten van Apexit Plus, moet van het gebruik
worden afgezien.
Bijwerkingen
Aanraking van Apexit Plus met de huid, de slijmvliezen en de ogen vermijden. Apexit Plus kan in niet- uitgeharde toestand tot lichte irritatie leiden.
Interacties
De uitharding van Apexit Plus in het wortelkanaal is afhankelijk van de vochtigheidsgraad. Bij kanalen die onvoldoende gedroogd zijn vindt de uitharding vrij snel plaats. Het vocht dat voor het uithardingsproces noodzake­lijk is, bereikt het wortelkanaal via de dentinekanaaltjes. Het materiaal hardt uit vanuit de apex, aangezien de dentine hier het dunst is en via het foramen apicale meer vocht kan toetreden. Ook bij het gebruik van Apexit Plus moet het wortelkanaal vóór het vullen dan ook zorgvuldig droog worden gemaakt. Buiten de mond blijft Apexit Plus op het mengblok, afhankelijk van de luchtvochtigheid, mogelijk enkele dagen zacht.
Toepassing
Verwijder de afsluiting van de dubbelspuitverpakking door deze een kwartslag tegen de klok in te draaien (weggooien, niet weer gebruiken!) en vervang deze door een mengca­nule. Plaats bij een reeds gebruikte dubbelspuitverpakking de nieuwe mengcanule net voordat Apexit Plus uit de verpakking wordt gedrukt. Schuif daarbij de canule geheel naar beneden tot de uitsparing op de mengcanule en de dubbelspuitverpakking elkaar raken. Houd de gekleurde basis vast en zet de canule vast door deze een kwartslag tegen de klok in te draaien. De Apexit Plus basis- en katalysatorpasta is in de dubbelspuit gebruiksklaar gedoseerd en wordt bij het uitdrukken op het mengblok in de canule gemengd. Het op het mengblok geperste
materiaal kan met een lentulospiraal worden opgenomen en in de kanalen worden geappliceerd of met de bijgevoegde intraorale wortelkanaaltips direct in de wortelkanalen worden aangebracht en van daaruit met de lentulospiraal naar apicaal worden uitgebreid. Het wortelkanaal wordt nu op de gebruikelijke wijze met gutta percha-tips of opgewarmde gutta percha gevuld. Het gemengde Apexit Plus blijft op het mengblok bij kamertemperatuur en een gemiddelde luchtvochtigheid gedurende enkele uren zacht, zodat bij behandeling van meerdere wortelkanalen slechts éénmaal Apexit Plus hoeft te worden aangemaakt. De uithardingstijd van Apexit Plus bedraagt tussen de drie en vijf uur. In heel droge kanalen of situaties waarbij de sealant heel dik wordt aangebracht (bijv. bij toepassing van de single-conetechniek) kan de uithardingstijd ook langer zijn dan 10 uur. De verdere afwerking van de tand kan met ieder conventioneel materiaal gebeuren. Verdere behande­lingen van het kanaalsysteem zoals het plaatsen van een stiftstompopbouw of de resectie van een worteltip mag pas 24 uur na de wortelkanaal vulling plaatsvinden. Apexit Plus bevat geen farmaceutische toevoegingen zoals corticoïden, antibiotica of formaldehydehoudende preparaten. Daardoor worden apicale ontstekingsbronnen niet gemaskeerd door de onderdrukkende werking die zulke toevoegingen hebben op ontstekingen en reacties van het afweersysteem. Bij geïnfecteerde kanalen is echter bij de toepassing van Apexit Plus het gebruik van dergelijke anti-bacteriële tussenlagen noodzakelijk om een post ­operatieve overgevoeligheid te vermijden. Treedt desondanks een postoperatieve overgevoeligheid op, dan zou deze na maximaal 48 uur verdwenen moeten zijn.
Speciale voorzorgsmaatregelen bij opslag en transport
– Gebruik Apexit Plus niet na afloop van de vervaldatum. – Apexit Plus is niet gevoelig voor temperatuurinvloeden
en kan bij kamertemperatuur of in de koelkast (2–28 °C) worden bewaard.
– Laat de mengcanule na het gebruik op de spuit zitten.
Vervang deze pas bij het volgende gebruik door een nieuwe canule. Gebruik de originele afsluiting niet opnieuw!
Page 21
– Houdbaarheid: zie vervaldatum.
Buiten bereik van kinderen bewaren! Alleen voor tandheelkundig gebruik!
Datum van opstelling van de tekst: 12/2010; Rev. 2
Fabrikant
Ivoclar Vivadent AG, FL-9494 Schaan/Liechtenstein
Dit product is ontwikkeld voor tandheelkundig gebruik en moet volgens de produc­tinformatie worden toegepast. Indien er schade optreedt door toepassing voor andere doeleinden of door verkeerd gebruik kan de fabrikant daarvoor niet aan­sprakelijk worden gesteld. De gebruiker is bovendien verplicht om vóór gebruik na te gaan of het product voor de beoogde toepassing geschikt is, vooral als deze toe­passing niet in de productinformatie staat vermeld.
Apexit®Plus

Ελληνικά

Oδηγίες Xρήσεως
Περιγραφή του σκευάσµατος
Το Apexit Plus είναι µία αδιάλυτη ακτινοσκιερή κονία υδροξειδίου του ασβεστίου για την µνιµη έµφραξη των ριζικών σωλήνων σε συνδυασµ µε κώνουσ γουταπέρκασ. ∆εν συστέλλεται κατά την σκλήρυνση και παρουσιάζει εξαιρετικέσ φυσικέσ και βιολογικέσ ιδιτητεσ. Το Apexit Plus είναι σκεύασµα δύο συστα­τικών. Η βάση και ο ενεργοποιητήσ είναι συσκευ­ασµένα σε διπλή σύριγγα µε έµβολα και µε στατικ σύστηµα ανάµιξησ.
Χρνος εργασίας
Εάν δεν προστεθεί νερ ο χρνοσ εργασίασ είναι περίπου 3 ώρεσ. Η πρσθεση νερού µειώνει σηµα­ντικά την διάρκεια αυτή του χρνου.
Αναλογία ανάµιξης
Καθώσ το Apexit Plus είναι συσκευασµένο σε διπλή σύριγγα µε έµβολα και µε στατικ σύστηµα ανάµιξησ δεν απαιτείται ανάµιξη µε το χέρι. Το υλικ εκβάλλεται πλήρωσ αναµεµιγµένο στισ σωστέσ αναλογίεσ και µπορεί να εφαρµοστεί αµέσωσ.
Σύνθεση
Άλατα ασβεστίου (υδροξειδίου, οξειδίου, φωσφορι­κών), υδρογονωµένο κολοφώνιο, δισαλικυλικά, άλατα βισµούθιου (οξειδίου, ανθρακικών) διοξείδια του πυριτίου σε µεγάλη διασπορά, (σιλανοποιηµένα) και αλκυλικσ εστέρασ φωσφορικού οξέωσ.
Ενδείξεις
– Μνιµη έµφραξη µετά απ εκρίζωση ζωντανού
πολφού.
Page 22
– Μνιµη έµφραξη µετά απ αφαίρεση
προσβληµένου απ γάγγραινα πολφού και
ενδορριζική θεραπεία. – Μνιµη έµφραξη σε περιπτώσεισ µε εξωτερική και
εσωτερική ριζική απορρφηση. Το Apexit Plus είναι κατάλληλο σε εφαρµογή µε κώνουσ γουταπέρκασ και την τεχνική τησ πλάγιασ συµπύκνωσησ, σο και σε λεσ τισ τεχνικέσ µε θερµοπλαστική γουτα-πέρκα.
Αντενδείξεις
– Ανάστροφη έµφραξη. – Το προϊν δεν πρέπει να χρησιµοποιείται σε ασθε-
νείσ µε γνωστέσ αλλεργικέσ αντιδράσεισ στα
συστατικά του.
Παρενέργειες
Αποφεύγεται την επαφή του Apexit Plus µε το δέρµα και βλεννογνουσ ιστούσ. Απολυµέριστο Apexit Plus µπορεί να παρουσιάσει ερεθισµούσ.
Αλληλεπιδράσεις
Οχρνοσ σκλήρυνσησ του Apexit Plus στο ριζικ σωλήνα εξαρτάται απ τη διαθέσιµη υγρασία. Η αντίδραση σκλήρυνσησ µπορεί να προχωρήσει πολύ γρήγορα σε σωλήνεσ που δεν έχουν στεγνωθεί επαρκώσ. Η ποστητα υγρασίασ που απαιτείται για την αντίδραση σκλήρυνσησ φθάνει στο ριζικ σωλήνα µέσω των οδοντινοσωληναρίων. Το υλικ αρχίζει να σκληραίνει στην κορυφή, καθώσ η οδοντίνη είναι λεπττερη στην περιοχή αυτή και το ριζικ τρήµα δέχεται πρσθετη υγρασία. Έτσι, ακµα και ταν χρησιµοποιείτε το Apexit Plus, βεβαιωθείτε τι έχετε στεγνώσει τελείωσ το σύστηµα ριζικού σωλήνα πριν την εκτέλεση τησ έµφραξησ. Εξωστοµατικά, επάνω στο πλακίδιο ανάµειξησ, το Apexit Plus µπορεί να παραµείνει µαλακ για αρκετέσ ηµέρεσ, ανάλογα µε την υγρα­σία του χώρου.
Εφαρµογή
Αφαιρέστε το καπάκι τησ διπλήσ σύριγγασ στρέφοντασ 1/4 τησ στροφήσ αντίθετα µε την φορά
των δεικτών του ρολογιού (πετάξτε το καπάκι, µην το ξαναχρησιµοποιήσετε) και τοποθετείστε στη θέση του ένα ρύγχοσ ανάµιξησ. Εάν η σύριγγα µε το διπλ έµβολο έχει ξαναχρησιµοποιηθεί, αλλάξετε το παλαι ρύγχοσ µε ένα καινούργιο ακριβώσ πριν την νέα εφαρµογή Apexit Plus. Εφαρµστε το νέο ρύγχοσ ανάµιξησ. Πιέστε το άκρο προσ τα κάτω µέχρι η εγκοπή του ρύγχουσ είναι ευθυγραµµισµένη µε την σύριγγα. Ασφαλίστε το ρύγχοσ ανάµιξησ κρα­τώντασ την έγχρωµη βάση και περιστρέφοντασ την 1/4 τησ στροφήσ προσ την φορά που περι­στρέφονται οι δείκτεσ του ρολογιού. Η σύριγγα µε τα δύο έµβολα περιέχει προδοσολογηµένεσ ποστητεσ βάσησ και καταλύτη Apexit Plus που αναµιγνύονται αυτµατα και εξωθούνται ταυτχρονα. Έχετε την δυναττητα είτε να αναλάβετε το αναµεµιγµένο υλικ µε lentulo και να το εφαρµσετε στον ριζικ σωλήνα είτε να τοποθε­τήσετε το υλικ στον ριζικ σωλήνα µε τα ειδικά άκρα του ρύγχουσ (Intra-Oral Root Canal Tips) και στη συνέχεια µε το lentulo να απλωθεί µέχρι το ακρορρίζιο. Στην συνέχεια ο ριζικσ σωλήνασ εµφράσεται µε τισ συµβατικέσ µεθδουσ µε κώνουσ γουταπέρκασ ή θερµοπλαστική γουταπέρκα. Σε θερµοκρασία δωµατίου και µέση υγρασία το Apexit Plus παραµένει µαλακ για αρκετέσ ώρεσ µετά την ανάµιξη και εξώθηση. Αυτ επιτρέπει την έµφραξη πολλών ριζικών σωλήνων µε το αναµεµιγµένο υλικ. Η σκλήρυνση του Apexit Plus συντελείται απ τρεισ έωσ και πέντε ώρεσ. Σε πολύ στεγνούσ ριζικούσ σωλήνεσ ή σε περιπτώσεισ που το στεγανοποιητικ στρώµα έχει µεγαλύτερο πάχοσ απτοσυνηθισµένο (π.χ. ταν χρησιµοποιείται η τεχνική µονού κώνου), η σκλήρυνση µπορεί να διαρ­κέσει και περισστερο απ δέκα ώρεσ. Ακολουθεί η συνέχεια τησ θεραπείασ µε ενδεδειγµένα υλικά. Εργασία στουσ ριζικούσ σωλήνεσ, πωσ ριζεκτοµέσ ή η εφαρµογή ριζικών αξνων δεν πρέπει να γίνονται παρά µετά την παρέλευση 24 ώρων απο την έµφραξη. Το Apexit Plus δεν περιέχει φαρµακευτικέσ ουσίεσ πωσ κορτικοειδή, αντιβιοτικά ή ουσίεσ βασισµένεσ στην φορµαλδεΰδη. Με τον τρπο αυτ πιθανέσ φλεγµονέσ του
Page 23
ακρορριζίου δεν καλύπτονται απ ιδιτητεσ αντιφλεγµονώδεισ ή καταστολήσ του ανοσοποιη­τικού συστήµατοσ των παραπάνω αναφεροµένων σκευασµάτων. Για την αποφυγή µετεγχειρητικήσ ευαισθησίασ στισ περιπτώσεισ µλυνσησ του ριζικού σωλήνα επιβάλλεται η ενδορριζική θεραπεία πριν την τελική έµφραξη µε το Apexit Plus. Σε περίπτωση εµφάνισησ µετεγχειρητικήσ ευαισθησίασ, αυτή θα παρέλθει µετά απ µέγιστο χρνο 48 ωρών.
Αποθήκευση και ηµεροµηνία λήξεως
– Μη χρησιµοποιείτε το Apexit Plus µετά απ την
ηµεροµηνία λήξεωσ. – Επειδή το Apexit Plus είναι ευαίσθητο στην
θερµοκρασία πρέπει να διατηρείται είτε σε
θερµοκρασία δωµατίου είτε σε ψυγείο σε
θερµοκρασία 2–28 °C / 36–83 °F. – Αφήνετε το ρύγχοσ ανάµιξησ ωσ καπάκι στην
διπλή σύριγγα. Αλλάξετε το παλαι ρύγχοσ µε ένα
καινούργιο ακριβώσ πριν την νέα εφαρµογή του
Apexit Plus. Ποτέ µη ξαναχρησιµοποιείτε το
αρχικ καπάκι. – Ηµεροµηνία λήξεωσ: βλέπε την ηµεροµηνία
λήξεωσ.
Αποθηκεύετε µακριά απ παιδιά. Μνο για οδοντιατρική χρήση.
Ηµεροµηνία προετοιµασίας των οδηγιών:
12/2010; Rev. 2
Κατασκευαστής
Ivoclar Vivadent AG, FL-9494 Schaan/Liechtenstein
Τα υλικά αυτά κατασκευάστηκαν αποκλειστικά για οδοντιατρική χρήση. Οι διαδικασίεσ πρέπει να ακολουθούνται σχολαστικά και ακολουθώντασ αυστηρά τισ οδηγίεσ χρήσεωσ. Απαιτήσεισ για βλάβεσ που µπορεί να προκληθούν απ µη ορθή ακολουθία των οδηγιών ή απ χρήση σε µη ρητώσ ενδεικνυµενη περιοχή, είναι απαράδεκτεσ. Ο χρήστησ είναι υπεύθυνοσ για δοκιµασίεσ καταλληλτητασ του υλικού σε οποιαδήποτε άλλη εφαρµογή εκτσ αυτών που αναγράφονται σαφώσ στισ οδηγίεσ χρήσεωσ. Περιγραφέσ και στοιχεία δεν αποτελούν εγγύηση των ιδιοτήτων και δεν είναι δεσµευτικά.
Apexit®Plus

Türkçe

Kullan›m K›lavuzu
Ürün Tan›m›
Apexit Plus, gutta-percha ile birlikte kök kanallar›n›n kal›c› doldurulmas›nda kullan›lan çözünmeyen, radiopak kalsiyum hidroksit kanal dolgu siman›d›r. Sertleflme esnas›nda büzülmez, mükemmel fiziksel ve biyolojik özellikler gösterir.Apexit Plus iki bileflenli bir sistemdir. Baz ve aktivatör çift pistonlu fl›r›ngada statik kar›flt›rma ucuyla beraber kullan›lacak flekilde gelifltirilmifltir.
Çal›flma Süresi
E¤er su ilave edilmediyse çal›flma süresi yaklafl›k 3 saattir. Su ilavesi bu süreyi önemli ölçüde azalt›r.
Kar›flt›rma Oran›
Apexit Plus çift pistonlu fl›r›ngada statik kar›flt›rma ucuyla beraber kullan›lacak flekilde gelifltirildi¤inden elle kar›flt›rma gerektirmez. Materyal fl›r›ngadan s›k›ld›¤›nda do¤ru oranda kar›flm›fl olarak derhal kullan›ma haz›rd›r.
Bileflimi
Kalsiyum tuzlar›(hidroksit, oksit, fosfat), hidrojenize kolofoni, disalisiklat, bizmut tuzlar›(oksit, karbonat), yüksek yay›l›ml› silikon dioksit(silanize) ve fosforik asitin alkayl esteri
Endikasyonlar
– Vital pulpa ekstirpasyonunu takiben nihai kanal dolgu
siman› olarak
– Gangrenöz pulpan›n uzaklaflt›r›l›p kanal içine dezenfektan
pansuman›n yerlefltirilmesini takiben nihai kanal dolgu siman› olarak
– ‹nternal ve eksternal kök rezorbsiyonu görülen olgular›n
kal›c› kanal dolgusunda
Page 24
Apexit Plus tüm ›s› ile yumuflat›lan gutta-percha teknikleriyle oldu¤u kadar tek koni ve lateral kondenzasyon teknikleri ile de kullan›ma uygundur.
Kontrendikasyonlar
– Retrograd dolgularda – Apexit Plus içeri¤indeki herhangi bir maddeye karfl›
allerjisi bulunan hastalarda kullan›lmamal›d›r.
Yan Etkiler
Apexit Plus’›n cilt / mukoz membranlar veya gözle temas›ndan kaç›n›lmal›d›r.Sertleflmemifl Apexit Plus hafif iritasyona sebep olabilir.
Etkileflim
Apexit Plus’›n sertleflme süresi kök kanal› içerisindeki nem oran›na ba¤l›d›r. Sertleflme reaksiyonu yetersiz kurutulmufl kanallarda daha h›zl› oluflacakt›r. Sertleflme için gerekli olan nem, dentin tübülleri ile kök kanal›na ulafl›r. Apexte denti­nin daha ince olmas› ve apikal foramenden gelen ilave nem nedeniyle materyalin sertleflmesi önce apex bölgesinde bafllar.Bu nedenle Apexit Plus ile kanal doldurulmadan önce kök kanal sistemi iyice kurutulmal›d›r.A¤›z d›fl›nda, uygulama ka¤›d›n›n üstünde, ortam›n nemine ba¤l› olarak Apexit Plus günlerce yumuflak kalabilir.
Uygulama
Çift pistonlu fl›r›ngan›n ucundaki kapak saat yönü tersine çeyrek tur çevirilerek aç›l›r(kapa¤› at›n›z) ve yerine bir kar›flt›rma ucu tak›l›r. E¤er çift pistonlu fl›r›nga daha önceden kullan›ld›ysa, kar›flt›rma ucu yeni uygulaman›n hemen öncesinde de¤ifltirilmelidir. Kar›flt›rma ucunun fl›r›ngaya ba¤lanacak k›sm›ndaki çentik fl›r›ngadaki çentik ile ayn› hizaya gelecek flekilde yerine oturtulup saat yönünde çeyrek tur döndürülerek tak›l›r. Çift pistonlu fl›r›nga önceden belirlenmifl miktarda Apexit Plus baz ve katalizör içerir ve piston itildi¤inde otomatik olarak kar›fl›p kullan›ma haz›r hale gelir. Kar›fl›m ya lentulo ile al›n›p kanal içine gönderilebilir yada önce ‹ntra-Oral Kök Kanal Uçlar› ile kanala itilip sonra lentulo ile apikal bölgeye yay›labilir. Takiben kök kanal› gutta-percha koniler veya yumuflat›lm›fl gutta-percha ile bilinen yöntemlerle doldurulur.
Oda s›cakl›¤› ve ortalama nem koflullar›nda Apexit Plus kar›flt›r›lma sonras› birkaç saat süreyle kullan›ma uygun flekilde yumuflak kal›r. Bu tek bir kar›fl›m ile birden fazla kanal›n doldurulmas›na olanak tan›r. Apexit Plus’›n sert­leflme süresi üç ile befl saat aras›ndad›r. Çok kuru kanal­larda veya mühürleyici tabakanın normalden kalın oldu¤u durumlarda (örn. tek koni tekni¤i kullanıldı¤ında) sertleflme süresi 10 saatten fazla olabilir. Uygun materyaller ile bir sonraki tedavi aflamas›na geçilebilir ancak endodontik post yerlefltirilmesi veya apisektomi benzeri ifllemlerden kanal dolgusunu takip eden ilk 24 saatte kaç›n›lmal›d›r. Apexit Plus kortikoidler, antibiotikler veya formaldehit esasl› preparatlar benzeri herhangi bir farmasötik madde içermez. Bu nedenle enflamasyonun apikal oda¤› bu tür mad­delerin antiflojistik ve immunosupresif etkileri ile maskelenmez. Enfekte bir kanal varl›¤›nda postoperatif hassa­siyetten kaç›nmak için Apexit Plus uygulanmadan önce anti­bakteriyel kanal pansumanlar› uygulanmal›d›r. Postoperatif hassasiyet oluflursa en çok 48 saat sonra geçecektir.
Saklama koflullar› ve raf ömrü
– Apexit Plus belirtilen son kullanma tarihinden sonra
kullan›lmamal›d›r.
– Apexit Plus ›s›ya duyarl› olmad›¤›ndan oda s›cakl›¤›nda
veya buz dolab›nda (2–28 °C / 36–83 °F) saklanabilir.
– Kullan›lan kar›flt›rma uçlar› fl›r›ngan›n üzerinde b›rak›lmal›
ve bir sonraki kullan›m›n hemen öncesine kadar yeni bir uçla de¤ifltirilmemelidir. Orjinal kapa¤›n› bir kez açt›ktan sonra tekrar kullanmay›n›z.
– Raf ömrü: Son kullanma tarihine bak›n›z.
Çocuklar›n ulaflamayaca¤› yerde saklay›n›z. Sadece diflhekimli¤inde kullanmak içindir!
Bu bilgiler 12/2010; Rev. 2 de haz›rlanm›flt›r.
Üretici Firma
Ivoclar Vivadent AG, FL-9494 Schaan / Liechtenstein
Bu madde diflhekimli¤i kullan›m› için gelifltirilmifltir. Uygulamada, kullanma tali­mat›na riayet edilmelidir. Belirlenen kullan›m alan› ve kullanma talimat›n›n izlen­medi¤i durumlarda sorumluluk kabul edilmeyecektir. Talimatta belirtilenin haricin­deki kullan›m ve denemelerin sonuçlar›ndan kullan›c› sorumludur. Tan›mlama ve bilgiler garanti anlam›na gelmedi¤i gibi bir ba¤lay›c›l›¤›da yoktur.
Page 25
Apexit®Plus
кЫТТНЛИ
àÌÒÚÛ͈Ëfl
éÔËÒ‡ÌËÂ
Apexit Plus - ˝ЪУ ВМЪ„ВМУНУМЪ‡ТЪМ˚И, МВ‡ТЪ‚УЛП˚И, МВ ‰‡˛˘ЛИ ЫТ‡‰НЛ ˆВПВМЪ М‡ УТМУ‚В „Л‰УНТЛ‰‡ Н‡О¸ˆЛfl Т ФВ‚УТıУ‰М˚ПЛ ЩЛБЛ˜ВТНЛПЛ Л ·ЛУОУ„Л˜ВТНЛПЛ Т‚УИТЪ‚‡ПЛ. иЛПВМflВЪТfl ‰Оfl ФУТЪУflММУ„У ФОУП·ЛУ‚‡МЛfl НУМВ‚˚ı Н‡М‡ОУ‚ Т ЛТФУО¸БУ‚‡МЛВП „ЫЪЪ‡ФВ˜Л. Apexit Plus fl‚ОflВЪТfl ‰‚ЫıНУПФУМВМЪМ˚П П‡ЪВЛ‡ОУП (Т‰‚УВММ˚И ¯ФЛˆ ТУ ТЪ‡ЪЛ˜ВТНЛП ТПВТЛЪВОВП Б‡ФУОМВМ Ф‡ТЪ‡ПЛ ·‡Б˚ Л ‡НЪЛ‚‡ЪУ‡)
ꇷӘ ‚ÂÏfl
ЦТОЛ ‚У‰‡ МВ ‰У·‡‚ОflВЪТfl, ‡·У˜ВВ ‚ВПfl ТУТЪ‡‚ОflВЪ ФЛП. 3 ˜‡Т‡. иЛ ‰У·‡‚ОВМЛЛ ‚У‰˚ ˝ЪУ ‚ВПfl Б‡ПВЪМУ ТУН‡˘‡ВЪТfl.
лУУЪМУ¯ВМЛВ ТПВ¯Л‚‡МЛfl
ЕО‡„У‰‡fl ЛТФУО¸БУ‚‡МЛ˛ Т‰‚УВММУ„У ¯ФЛˆ‡ ТУ ТЪ‡ЪЛ˜М˚П ТПВТЛЪВОВП УЪФ‡‰‡ВЪ МВУ·ıУ‰ЛПУТЪ¸ Ы˜МУ„У Б‡ПВ¯Л‚‡МЛfl. е‡ЪВЛ‡О ‚˚‰‡‚ОЛ‚‡ВЪТfl ЛБ ¯ФЛˆ‡ ЫКВ Б‡ПВ¯‡ММ˚П ‚ Ф‡‚ЛО¸МУП ТУУЪМУ¯ВМЛЛ.
ëÓÒÚ‡‚
лУОЛ Н‡О¸ˆЛfl („Л‰УНТЛ‰, УНТЛ‰, ЩУТЩ‡Ъ), „Л‰ЛУ‚‡ММ˚И НУООУЩУМЛЫП, ‰ЛБ‡ОЛˆ˚О‡Ъ, ТУОЛ ‚ЛТПЫЪ‡ (УНТЛ‰, Н‡·УМ‡Ъ), ‚˚ТУНУ‰ЛТФВТМ˚И УНТЛ‰ НВПМЛfl (ТЛО‡МЛБЛУ‚‡ММ˚И) Л ‡ОНЛОУ‚˚В ТОУКМ˚В ˝ЩЛ˚ ЩУТЩУМУИ НЛТОУЪ˚.
èÓ͇Á‡ÌËfl
– ФУТЪУflММУВ ФОУП·ЛУ‚‡МЛВ Н‡М‡О‡ ФУТОВ ‚ЛЪ‡О¸МУИ
˝НТЪЛФ‡ˆЛЛ. – ФУТЪУflММУВ ФОУП·ЛУ‚‡МЛВ Н‡М‡О‡ ФУТОВ Ы‰‡ОВМЛfl
„‡М„ВМУБМУИ ФЫО¸Ф˚ Л ‰ВБЛМЩЛˆЛЫ˛˘ВИ ФУНО‡‰НЛ.
– ФУТЪУflММУВ ФОУП·ЛУ‚‡МЛВ Н‡М‡О‡ ФЛ Ф‡У‰УМЪЛЪ‡ı.
Apexit Plus ÔÓ‰ıÓ‰ËÚ ‰Îfl ÚÂıÌËÍË Ó‰ÌÓ„Ó ¯ÚËÙÚ‡, ·ÚÂ‡Î¸ÌÓÈ ÍÓ̉ÂÌÒ‡ˆËË, ‡ Ú‡ÍÊ ‰Îfl ‡·ÓÚ˚ Ò ‡ÁÓ„ÂÚÓÈ „ÛÚÚ‡ÔÂ˜ÂÈ.
èÓÚË‚ÓÔÓ͇Á‡ÌËfl
– кВЪУ„‡‰МУВ ФОУП·ЛУ‚‡МЛВ. – иЛ ЛБ‚ВТЪМУИ ‡ООВ„ЛЛ М‡ НУПФУМВМЪ˚ П‡ЪВЛ‡О‡,
ФЛ‚В‰ВММ˚В ‚ В„У ТУТЪ‡‚В, УЪ ФЛПВМВМЛfl Apexit Plus ТОВ‰ЫВЪ УЪН‡Б‡Ъ¸Тfl.
èÓ·Ó˜Ì˚ ‰ÂÈÒÚ‚Ëfl
аБ·В„‡Ъ¸ НУМЪ‡НЪ‡ Apexit Plus Т НУКВИ / ТОЛБЛТЪУИ У·УОУ˜НУИ Л „О‡Б‡ПЛ. З МВУЪ‚ВК‰ВММУП ТУТЪУflМЛЛ Apexit Plus ПУКВЪ УН‡Б˚‚‡Ъ¸ ОВ„НУ ‡Б‰‡К‡˛˘ВВ ‰ВИТЪ‚ЛВ.
ÇÁ‡ËÏÓ‰ÂÈÒÚ‚ËÂ Ò ‰Û„ËÏË ÔÂÔ‡‡Ú‡ÏË
йЪ‚ВК‰ВМЛВ Apexit Plus ‚ НУМВ‚УП Н‡М‡ОВ Б‡‚ЛТЛЪ УЪ М‡ОЛ˜Лfl ‚О‡„Л. иЛ МВ‰УТЪ‡ЪУ˜МУ ‚˚ТЫ¯ВММУП Н‡М‡ОВ УЪ‚ВК‰ВМЛВ ФУЛТıУ‰ЛЪ УЪМУТЛЪВО¸МУ ·˚ТЪУ. зВУ·ıУ‰ЛПЫ˛ КЛ‰НУТЪ¸ ‰Оfl УЪ‚ВК‰ВМЛfl ФУТЪЫФ‡ВЪ ˜ВВБ ‰ВМЪЛММ˚В Н‡М‡О¸ˆ˚. е‡ЪВЛ‡О УЪ‚ВК‰‡ВЪТfl, М‡˜ЛМ‡fl Т ‡ФВНТ‡, ФУТНУО¸НЫ Б‰ВТ¸ ТОУИ ‰ВМЪЛМ‡ Т‡П˚И ЪУМНЛИ, ‡ ‡ФЛН‡О¸МУВ УЪ‚ВТЪЛВ У·ВТФВ˜Л‚‡ВЪ ФУТОВ‰Ы˛˘ЛИ ‰УТЪЫФ КЛ‰НУТЪЛ. иУ˝ЪУПЫ ФВВ‰ М‡˜‡ОУП ФОУП·ЛУ‚‡МЛfl Т ФУПУ˘¸˛ Apexit ТОВ‰ЫВЪ Ъ˘‡ЪВО¸МУ ‚˚ТЫ¯ЛЪ¸ НУМВ‚УИ Н‡М‡О. ЗМВ ФУОУТЪЛ Ъ‡, М‡ ·ОУНВ ‰Оfl ТПВ¯Л‚‡МЛfl ‚ Б‡‚ЛТЛПУТЪЛ УЪ ‚О‡КМУТЪЛ ‚УБ‰Ыı‡ ‚ ФУПВ˘ВМЛЛ Apexit Plus ПУКВЪ М‡ıУ‰ЛЪ¸Тfl ‚ Пfl„НУП ТУТЪУflМЛЛ ‚ ЪВ˜ВМЛВ МВТНУО¸НЛı ‰МВИ.
иЛПВМВМЛВ
лМflЪ¸ Б‡Ъ‚У Т‰‚УВММУ„У ¯ФЛˆ‡ ФУ‚УУЪУП М‡ 1/4 У·УУЪ‡ ФУЪЛ‚ ˜‡ТУ‚УИ ТЪВОНЛ (‚˚·УТЛЪ¸, ФУ‚ЪУМУ ЛТФУО¸БУ‚‡Ъ¸ МВО¸Бfl!) Л ЫТЪ‡МУ‚ЛЪ¸ ТПВ¯Л‚‡˛˘Ы˛ Н‡М˛О˛. З ТОЫ˜‡В, ВТОЛ ¯ФЛˆ ЫКВ ЛТФУО¸БУ‚‡ОТfl, ЫТЪ‡МУ‚ЛЪ¸ МУ‚Ы˛ Н‡М˛О˛ ЪУО¸НУ МВФУТВ‰ТЪ‚ВММУ ФВВ‰ ЛБ‚ОВ˜ВМЛВП П‡ЪВЛ‡О‡ Apexit Plus. иЛ ˝ЪУП Н‡М˛О˛ Б‡‰‚ЛМЫЪ¸ ‚МЛБ, ‰У ЪВı ФУ, ФУН‡ МВ ТУ‚Ф‡‰ЫЪ УЪПВЪНЛ М‡ Н‡М˛ОВ Л Т‰‚УВММУП ¯ФЛˆВ. ЗБflЪ¸ Б‡ ˆ‚ВЪМЫ˛ УТМУ‚Ы Л Б‡ЩЛНТЛУ‚‡Ъ¸ Н‡М˛О˛ ФУ‚УУЪУП М‡ 1/4 У·УУЪ‡ ФУ ˜‡ТУ‚УИ ТЪВОНВ. Е‡Б‡ Л Н‡Ъ‡ОЛБ‡ЪУ Apexit Plus ЫКВ ‰УБЛУ‚‡М˚ ‚ Т‰‚УВММУП
Page 26
¯ФЛˆВ Л ФЛ ЛБ‚ОВ˜ВМЛЛ М‡ ·ОУН ‰Оfl ТПВ¯Л‚‡МЛfl Б‡ПВ¯Л‚‡˛ЪТfl ‚ Н‡М˛ОВ, Ъ‡НЛП У·‡БУП П‡ЪВЛ‡О Т‡БЫ „УЪУ‚ Н ЛТФУО¸БУ‚‡МЛ˛.
З˚ОУКВММ˚И М‡ ·ОУН ‰Оfl ТПВ¯Л‚‡МЛfl П‡ЪВЛ‡О ПУКМУ ‚БflЪ¸ Т ФУПУ˘¸˛ ОВМЪЫОУ Л ‚‚ВТЪЛ В„У ‚‡˘‡ЪВО¸М˚ПЛ ‰‚ЛКВМЛflПЛ ‚ Н‡М‡О, ЛОЛ КВ ПУКМУ Т ФУПУ˘¸˛ ФЛО‡„‡˛˘ЛıТfl ‚МЫЪЛН‡М‡О¸М˚ı ЪЛФТУ‚ ‚МВТЪЛ П‡ЪВЛ‡О М‡ФflПЫ˛ ‚ Н‡М‡О, ‡ ЫКВ Б‡ЪВП Т ФУПУ˘¸˛ ОВМЪЫОУ ‰УТЪ‡‚ЛЪ¸ В„У ‚ ‡ФЛН‡О¸МЫ˛ У·О‡ТЪ¸.
иУТОВ ˝ЪУ„У НУМВ‚УИ Н‡М‡О ФОУП·ЛЫВЪТfl У·˚˜М˚П У·‡БУП Т ФУПУ˘¸˛ „ЫЪЪ‡ФВ˜В‚˚ı ¯ЪЛЩЪУ‚ ЛОЛ ФУ‰У„ВЪУИ „ЫЪЪ‡ФВ˜Л. З˚ОУКВММ˚И М‡ ·ОУН ‰Оfl ТПВ¯Л‚‡МЛfl Apexit Plus ФЛ НУПМ‡ЪМУИ ЪВПФВ‡ЪЫВ Л ТВ‰МВИ ‚О‡КМУТЪЛ ‚УБ‰Ыı‡ УТЪ‡ВЪТfl Пfl„НЛП ‚ ЪВ˜ВМЛВ ПМУ„Лı ˜‡ТУ‚, Ъ‡НЛП У·‡БУП, ФЛ ОВ˜ВМЛЛ МВТНУО¸НЛı Н‡М‡ОУ‚ Apexit Plus Б‡ПВ¯Л‚‡ВЪТfl ЪУО¸НУ У‰ЛМ ‡Б.
ЗВПfl УЪ‚ВК‰ВМЛfl Apexit Plus М‡ıУ‰ЛЪТfl ‚ ‰Л‡Ф‡БУМВ УЪ ‰‚Ыı ‰У ФflЪЛ ˜‡ТУ‚. З У˜ВМ¸ ТЫıЛı Н‡М‡О‡ı, ЛОЛ ТЛЪЫ‡ˆЛflı ‚ НУЪУ˚ı ТОУИ ТЛОВ‡ ЪУО˘В, ˜ВП У·˚˜МУ (М‡ФЛПВ, ФЛ ФОУП·ЛУ‚‡МЛЛ ЪВıМЛНУИ У‰МУ„У ¯ЪЛЩЪ‡) ˝ЪУ ‚ВПfl ПУКВЪ ТУТЪ‡‚ОflЪ¸ ‰‡КВ Т‚˚¯В ‰ВТflЪЛ ˜‡ТУ‚. С‡О¸МВИ¯ВВ ОВ˜ВМЛВ БЫ·‡ ПУКМУ ФУЛБ‚У‰ЛЪ¸ О˛·˚П Ъ‡‰ЛˆЛУММ˚П П‡ЪВЛ‡ОУП. д‡НЛВ-ОЛ·У П‡МЛФЫОflˆЛЛ Т Н‡М‡ОУП, Ъ‡НЛВ, Н‡Н ФВФ‡ЛУ‚‡МЛВ ФУ‰ ¯ЪЛЩЪ Т ФУТОВ‰Ы˛˘ЛП ‚УТТЪ‡МУ‚ОВМЛВП НЫО¸ЪЛ ЛОЛ ВБВНˆЛfl ‚ВıЫ¯НЛ НУМfl, ‰УОКМ˚ ФУЛБ‚У‰ЛЪ¸Тfl МВ ‡МВВ, ˜ВП ˜ВВБ 24 ˜‡Т‡ ФУТОВ ФОУП·ЛУ‚‡МЛfl Н‡М‡О‡.
Apexit Plus МВ ТУ‰ВКЛЪ Щ‡П‡ˆВ‚ЪЛ˜ВТНЛı НУПФУМВМЪУ‚, Ъ‡НЛı, Н‡Н НУЪЛНУЛ‰˚, ‡МЪЛ·ЛУЪЛНЛ Л ЩУП‡О¸‰В„Л‰ТУ‰В­К‡˘ЛВ ФВФ‡‡Ъ˚. иУ˝ЪУПЫ ‚УТФ‡ОВМЛfl ТМЛП‡˛ЪТfl МВ ‚ ВБЫО¸Ъ‡ЪВ ФУЪЛ‚У‚УТФ‡ОЛЪВО¸МУ„У Л ЛППЫМУФУ‰‡‚Оfl˛˘В­„У ‰ВИТЪ‚Лfl Ъ‡НЛı ‰У·‡‚УН. З ТОЫ˜‡В ЛМЩЛˆЛУ‚‡ММ˚ı Н‡М‡ОУ‚ ФЛПВМВМЛВ Apexit Plus ФВ‰ФУО‡„‡ВЪ ЫТЪ‡МУ‚ЛЪ¸ ФВ‰‚‡ЛЪВО¸МЫ˛ ‡МЪЛ·‡НЪВЛ‡О¸­МЫ˛ ФУНО‡‰НЫ, ˜ЪУ·˚ ЛБ·ВК‡Ъ¸ ‚УБМЛНМУ‚ВМЛfl ФУТОВУФВ‡ˆЛУММУИ ˜Ы‚ТЪ‚ЛЪВО¸МУТЪЛ.
ЦТОЛ Ъ‡Н‡fl ˜Ы‚ТЪ‚ЛЪВО¸МУТЪ¸ ‚ТВ-Ъ‡НЛ М‡ТЪЫФЛО‡, УМ‡, Н‡Н Ф‡‚ЛОУ, ФУıУ‰ЛЪ ‚ ЪВ˜ВМЛВ П‡НТЛПЫП 48 ˜‡ТУ‚.
ìÒÎÓ‚Ëfl ı‡ÌÂÌËfl
– Apexit Plus МВО¸Бfl ЛТФУО¸БУ‚‡Ъ¸ ФУ ЛТЪВ˜ВМЛЛ ТУН‡
„У‰МУТЪЛ
– Apexit Plus МВ ˜Ы‚ТЪ‚ЛЪВОВМ Н ЪВПФВ‡ЪЫМ˚П
‚ОЛflМЛflП Л ПУКВЪ ı‡МЛЪ¸Тfl ФЛ НУПМ‡ЪМУИ ЪВПФВ‡ЪЫВ ЛОЛ ‚ ıУОУ‰ЛО¸МЛНВ (2–28° C).
– ФУТОВ ЛТФУО¸БУ‚‡МЛfl ТПВ¯Л‚‡˛˘Ы˛ Н‡М˛О˛ УТЪ‡‚ЛЪ¸
М‡ ¯ФЛˆВ, Б‡ПВМflЪ¸ ВВ М‡ МУ‚Ы˛ ЪУО¸НУ ФЛ ФУТОВ‰Ы˛˘ВП ЛТФУО¸БУ‚‡МЛЛ. зВ ЛТФУО¸БУ‚‡Ъ¸ ФУ‚ЪУМУ Б‡ФЛ‡˛˘ЛИ Б‡Ъ‚У!
– ТУН ı‡МВМЛfl: ТП. ТУН „У‰МУТЪЛ
п‡МЛЪ¸ ‚ ПВТЪВ, МВ‰УТЪЫФМУП ‰Оfl ‰ВЪВИ! СОfl ЛТФУО¸БУ‚‡МЛfl ЪУО¸НУ ‚ ТЪУП‡ЪУОУ„ЛЛ
àÌÒÚÛ͈Ëfl ÒÓÒÚ‡‚ÎÂ̇: 12/2010; Rev. 2
àÁ„ÓÚÓ‚ËÚÂθ:
Ivoclar Vivadent AG FL-9494 ò‡‡Ì / ãËıÚÂ̯ÚÂÈÌ
иУ‰ЫНЪ ‡Б‡·УЪ‡М ‰Оfl ФЛПВМВМЛfl ‚ ТЪУП‡ЪУОУ„ЛЛ Л ФУ‰ОВКЛЪ ЛТФУО¸БУ‚‡МЛ˛ ЪУО¸НУ ‚ ТУУЪ‚ВЪТЪ‚ЛЛ Т ЛМТЪЫНˆЛВИ ФУ ФЛПВМВМЛ˛. иУЛБ‚У‰ЛЪВО¸ МВ МВТВЪ УЪ‚ВЪТЪ‚ВММУТЪЛ Б‡ ФЛПВМВМЛВ ‚ ЛМ˚ı ˆВОflı ЛОЛ ЛТФУО¸БУ‚‡МЛВ, МВ ТУУЪ‚ВЪТЪ‚Ы˛˘ВВ ЛМТЪЫНˆЛЛ. дУПВ ЪУ„У, ФУЪВ·ЛЪВО¸ У·flБ‡М ФУ‰ Т‚У˛ УЪ‚ВЪТЪ‚ВММУТЪ¸ ФУ‚ВЛЪ¸ ФУ‰ЫНЪ ФВВ‰ В„У ЛТФУО¸БУ‚‡МЛВП М‡ ТУУЪ‚ВЪТЪ‚ЛВ Л ‚УБПУКМУТЪ¸ ФЛПВМВМЛfl ‰Оfl ФУТЪ‡‚ОВММ˚ı ˆВОВИ, ВТОЛ ˝ЪЛ ˆВОЛ МВ ЫН‡Б‡М˚ ‚ ЛМТЪЫНˆЛЛ.
Page 27
Apexit®Plus

Polski

Instrukcja stosowania
Opis materiału
Apexit Plus jest nierozpuszczalnym materiałem, zawierajàcym wodorotlenek wapnia, widocznym w promieniach rentgenowskich, przeznaczonym do ostatecznego wypełniania kanałów korzeniowych. Apexit Plus nale˝y stosowaç jako materiał uszczelniajàcy, w połàczeniu z çwiekami gutaperkowymi. Nie ulega on skurczowi podczas twardnienia i charakteryzuje si´ znakomitymi właÊciwoÊciami fizycznymi oraz biologicznymi. Jest to materiał dwuskładnikowy, składajàcy si´ z bazy i katalizatora, umieszczonych w samomieszajàcej strzykawce.
Czas pracy
O ile nie dodaje si´ wody, czas pracy materiałem Apexit Plus wynosi około 3 godzin. Dodanie wody znacznie skraca czas pracy.
Proporcje mieszania składników
Poniewa˝ materiał Apexit Plus dost´pny jest w strzykawce samomieszajàcej, nie jest konieczne r´czne mieszanie składników. Materiał zostaje dokładnie wymieszany w prawidłowych proporcjach w koƒcówce mieszajàcej, po czym mo˝e byç wyciÊni´ty i jest gotowy do u˝ycia.
Skład
Zwiàzki wapnia (wodorotlenek, tlenek, fosforan), uwodorniona kalafonia, dwusalicylany, zwiàzki bizmutu (tlenek, w´glan), bardzo rozdrobniony dwutlenek krzemu (silanizowany), ester alkilowy kwasu fosforowego.
Wskazania
– Ostateczne wypełnianie kanałów korzeniowych
po przy˝yciowej ekstyrpacji miazgi
– Ostateczne wypełnianie kanałów korzeniowych po
usuni´ciu miazgi zgorzelinowej i zało˝eniu do kanału opatrunku ze Êrodkiem dezynfekujàcym
– Ostateczne wypełnianie kanałów w przypadku
wewn´trznej lub zewn´trznej resorpcji z´biny korzeniowej. Materiał Apexit Plus jest przeznaczony do stosowania jako uszczelniacz podczas wypełniania kanałów technikà pojedynczego çwieka, technikà kondensacji bocznej, a tak˝e we wszystkich technikach, w których wykorzystuje si´ termicznie uplastycznionà gutaperk´.
Przeciwwskazania
– Wsteczne wypełnianie kanału korzeniowego. – Stwierdzona nadwra˝liwoÊç pacjenta na składniki
materiału Apexit Plus.
Działania niepo˝àdane
Nale˝y unikaç kontaktu materiału Apexit Plus ze skórà, błonà Êluzowà i oczami, poniewa˝ nie utwardzony materiał mo˝e spowodowaç podra˝nienie.
Interakcje
Czas wiàzania materiału Apexit Plus w kanale zale˝y od wilgotnoÊci Êrodowiska. Twardnienie materiału nast´puje stosunkowo szybko w kanałach niedostatecznie osuszonych. Wystarczajàcà do twardnienia wilgotnoÊç zapewnia płyn przesàczajàcy si´ z kanalików z´binowych. Polimeryzacja materiału rozpoczyna si´ w okolicy otworu wierzchołkowego, poniewa˝ z´bina w tym miejscu jest najcieƒsza, a przez otwór wierzchołkowy przedostaje si´ dodatkowa wilgoç. Dlatego te˝ przed ostatecznym wypełnianiem kanału materiałem Apexit Plus, nale˝y go dokładnie osuszyç. Materiał pozostajàcy na płytce do mieszania mo˝e nie ulegaç spolimeryzowaniu nawet przez kilka dni, w zale˝noÊci od wilgotnoÊci powietrza.
Sposób post´powania
Zdjàç ze strzykawki samomieszajàcej ochronnà nakr´tk´ poprzez jej obrót o 1/4 w stron´ przeciwnà do ruchu wskazówek zegara (nakr´tk´ nale˝y wyrzuciç, nie wolno jej zakładaç ponownie) i zastàpiç jà koƒcówkà mieszajàcà.
Page 28
Je˝eli strzykawka samomieszajàca stosowana była wczeÊniej, nale˝y wymieniç zu˝ytà koƒcówk´ mieszajàcà na nowà tu˝ przed wyciÊni´ciem materiału Apexit Plus ze strzykawki. Nało˝yç koƒcówk´ mieszajàcà. Docisnàç koƒcówk´ do zakoƒczenia strzykawki i zabezpieczyç w odpowiedniej pozycji poprzez wprowadzenie jej pod zabezpieczajàce uchwyty na strzykawce i obrót koƒcówki mieszajàcej o ¼, zgodnie z ruchem wskazówek zegara. Podczas wyciskania materiału ze strzykawki ulegajà mieszaniu dokładnie okreÊlone iloÊci bazy i katalizatora. Materiał mo˝e byç nakładany do kanału za pomocà igły Lentulo, jak równie˝ za pomocà koƒcówek wewnàtrzust­nych Intra Canal Tips, a nast´pnie dodatkowo rozprowadzony w kierunku wierzchołka korzenia za pomocà igły Lentulo. Nast´pnie nale˝y wypełniç kanał korzeniowy metodami tradycyjnymi, za pomocà çwieków gutaperkowych lub uplastycznionej termicznie gutaperki. W temperaturze pokojowej i przy Êredniej wilgotnoÊci powietrza, materiał Apexit Plus pozostaje plastyczny przez kilka godzin po wymieszaniu i wyciÊni´ciu ze strzykawki. Umo˝liwia to wypełnienie kilku kanałów po jednokrotnym mieszaniu materiału. Czas twardnienia materiału Apexit Plus wynosi od 3 do 5 godzin. W bardzo suchych kanałach lub w sytuacji, kiedy warstwa materiału jest grubsza, np. w przypadku wypełniania kanału technikà 1 çwieka, materiał mo˝e twardnieç nawet ponad 10 godzin. Dalsze etapy leczenia mogà byç wykonane przy u˝yciu powszechnie stosowanych materiałów. Wszelkie dalsze zabiegi, jak na przykład opracowanie ło˝a pod wkład koronowo-korzeniowy lub zabieg resekcji wierzchołka korzenia, mogà byç wykonywane nie wczeÊniej ni˝ po upływie 24 godzin po wypełnieniu kanału. Materiał Apexit Plus nie zawiera ˝adnych substancji farmakologicznie czynnych, takich jak kortykosterydy, antybiotyki czy preparaty na bazie formaldehydu. Dlatego te˝ objawy stanu zapalnego w okolicy okołowierzchołkowej nie sà maskowane przez przeciwzapalne i immunosupresyjne działanie tych substancji. Zastosowanie materiału w przypadku zainfekowanych kanałów korzeniowych, wymaga przed ich ostatecznym wypełnieniem, leczenia opatrunkami o działaniu
przeciwbakteryjnym, aby uniknàç nadwra˝liwoÊci pozabiegowej. JeÊli jednak nadwra˝liwoÊç wystàpi, to zazwyczaj ust´puje po upływie maksymalnie 48 godzin.
Warunki przechowywania i okres wa˝noÊci
– Materiału Apexit Plus nie nale˝y stosowaç po upływie
okresu wa˝noÊci
– Materiał Apexit Plus nie jest wra˝liwy na wysokie
temperatury. Mo˝e byç przechowywany zarówno temperaturze pokojowej jak i w lodówce (2-28°C)
– Po u˝yciu materiału, koƒcówk´ mieszajàcà nale˝y
pozostawiç na strzykawce. Nie nale˝y wymieniaç koƒcówek wczeÊniej, ni˝ przed kolejnym u˝yciem materiału. Nie stosowaç nakr´tki, którà zabezpieczona była nowa strzykawka samomieszajàca.
– Data przydatnoÊci: Patrz termin wa˝noÊci !
Materiał przechowywaç w miejscu niedost´pnym dla dzieci. Materiał przeznaczony tylko u˝ytku w stomatologii.
Data opracowania informacji: 12/2010, Rev. 2
Producent
Ivoclar Vivadent AG. FL-9494 Schaan / Liechtenstein
Przedstawiciel w Polsce
Ivoclar Vivadent Polska Sp.z o.o. Al. Jana Pawła II 78 00-175 Warszawa Infolinia:. 0 22 817 11 35 E-mail: info@ ivoclarvivadent.com.pl
Materiał został przeznaczony wyłàcznie do stosowania w stomatologii. Przy jego stosowaniu nale˝y ÊciÊle przestrzegaç instrukcji u˝ycia. Nie ponosi si´ odpowiedzialnoÊci za szkody powstałe na skutek nieprzestrzegania instrukcji lub stosowania niezgodnie z podanymi w instrukcji wskazaniami. U˝ytkownik odpowiada za testowanie produktu dla swoich własnych celów i za jego u˝ycie w ka˝dym innym przypadku nie wyszczególnionym w instrukcji. Opis produktu i jego skład nie stanowià gwarancji i nie sà wià˝àce.
Dane dotyczàce bezpieczeƒstwa stosowania dost´pne sà na stronie internetowej www.ivoclarvivadent.com
Page 29
Ivoclar Vivadent – worldwide
Ivoclar Vivadent AG
Bendererstrasse 2 FL-9494 Schaan Liechtenstein Tel. +423 235 35 35 Fax +423 235 33 60 www.ivoclarvivadent.com
Ivoclar Vivadent Pty. Ltd.
1 – 5 Overseas Drive P.O. Box 367 Noble Park, Vic. 3174 Australia Tel. +61 3 979 595 99 Fax +61 3 979 596 45 www.ivoclarvivadent.com.au
Ivoclar Vivadent GmbH
Bremschlstr. 16 Postfach 223 A-6706 Bürs Austria Tel. +43 5552 624 49 Fax +43 5552 675 15 www.ivoclarvivadent.com
Ivoclar Vivadent Ltda.
Rua Geraldo Flausino Gomes, 78 – 6.º andar Cjs. 61/62 Bairro: Brooklin Novo CEP: 04575-060 São Paulo – SP Brazil Tel. +55 11 3466 0800 Fax +55 11 3466 0840 www.ivoclarvivadent.com.br
Ivoclar Vivadent Inc.
2785 Skymark Avenue, Unit 1 Mississauga Ontario L4W 4Y3 Canada Tel. +1 905 238 5700 Fax +1 905 238 5711 www.ivoclarvivadent.com
Ivoclar Vivadent Marketing Ltd.
Rm 603 Kuen Yang International Business Plaza No. 798 Zhao Jia Bang Road Shanghai 200030 China Tel. +86 21 5456 0776 Fax +86 21 6445 1561 www.ivoclarvivadent.com
Ivoclar Vivadent Marketing Ltd.
Calle 134 No. 7-B-83, Of. 520 Bogotá Colombia Tel. +57 1 627 33 99 Fax +57 1 633 16 63 www.ivoclarvivadent.com
Ivoclar Vivadent SAS
B.P. 118 F-74410 Saint-Jorioz France Tel. +33 450 88 64 00 Fax +33 450 68 91 52 www.ivoclarvivadent.fr
Ivoclar Vivadent GmbH
Dr. Adolf-Schneider-Str. 2 D-73479 Ellwangen, Jagst Germany Tel. +49 (0) 79 61 / 8 89-0 Fax +49 (0) 79 61 / 63 26 www.ivoclarvivadent.de
Ivoclar Vivadent Marketing Ltd. (Liaison Office)
503/504 Raheja Plaza 15 B Shah Industrial Estate Veera Desai Road, Andheri (West) Mumbai, 400 053 India Tel. +91 (22) 2673 0302 Fax +91 (22) 2673 0301 www.ivoclarvivadent.com
Ivoclar Vivadent s.r.l. & C. s.a.s
Via Gustav Flora, 32 39025 Naturno (BZ) Italy Tel. +39 0473 67 01 11 Fax +39 0473 66 77 80 www.ivoclarvivadent.it
Ivoclar Vivadent K.K.
1-28-24-4F Hongo Bunkyo-ku Tokyo 113-0033 Japan Tel. +81 3 6903 3535 Fax +81 3 5844 3657 www.ivoclarvivadent.jp
Ivoclar Vivadent S.A. de C.V.
Av. Insurgentes Sur No. 863 Piso 14, Col. Napoles 03810 México, D.F. México Tel. +52 (55) 50 62 10 00 Fax +52 (55) 50 62 10 29 www.ivoclarvivadent.com.mx
Ivoclar Vivadent Ltd.
12 Omega St, Albany PO Box 5243 Wellesley St Auckland, New Zealand Tel. +64 9 914 9999 Fax +64 9 814 9990 www.ivoclarvivadent.co.nz
Ivoclar Vivadent Polska Sp. z o.o.
Al. Jana Pawla II 78 00-175 Warszawa Poland Tel. +48 22 635 54 96 Fax +48 22 635 54 69 www.ivoclarvivadent.pl
Ivoclar Vivadent Marketing Ltd.
Derbenevskaja Nabereshnaya 11, Geb. W 115114 Moscow Russia Tel. +7 495 913 66 19 Fax +7 495 913 66 15 www.ivoclarvivadent.ru
Ivoclar Vivadent Marketing Ltd.
171 Chin Swee Road #02-01 San Centre Singapore 169877 Tel. +65 6535 6775 Fax +65 6535 4991 www.ivoclarvivadent.com
Ivoclar Vivadent S.L.U.
c/ Emilio Muñoz Nº 15 Entrada c/ Albarracin E-28037 Madrid Spain Tel. + 34 91 375 78 20 Fax + 34 91 375 78 38 www.ivoclarvivadent.es
Ivoclar Vivadent AB
Dalvägen 14 S-169 56 Solna Sweden Tel. +46 (0) 8 514 93 930 Fax +46 (0) 8 514 93 940 www.ivoclarvivadent.se
Ivoclar Vivadent Liaison Office
Ahi Evran Caddesi No 1 Polaris Is Merkezi Kat: 7 80670 Maslak Istanbul Turkey Tel. +90 212 346 04 04 Fax +90 212 346 04 24 www.ivoclarvivadent.com
Ivoclar Vivadent Limited
Ground Floor Compass Building Feldspar Close Warrens Business Park Enderby Leicester LE19 4SE United Kingdom Tel. +44 116 284 78 80 Fax +44 116 284 78 81 www.ivoclarvivadent.com
Ivoclar Vivadent, Inc.
175 Pineview Drive Amherst, N.Y. 14228 USA Tel. +1 800 533 6825 Fax +1 716 691 2285 www.ivoclarvivadent.com
Loading...