Page 1
Invacare®MatrxContourViscoNG
enCushion
UserManual.........................................2
daPolstring
Brugsanvisning........................................5
deKissen
Gebrauchsanweisung...................................8
esCojín
Manualdelusuario....................................12
Pehmuste
Käyttöohje...........................................15
fr Coussin
Manueld'utilisation....................................19
it Cuscino
Manualed’uso........................................23
nl Kussen
Gebruiksaanwijzing....................................26
noPute
Bruksanvisning........................................30
ptAlmofada
Manualdeutilização...................................33
svDyna
Bruksanvisning........................................37
ThismanualMUSTbegiventotheuseroftheproduct.
BEFOREusingthisproduct,thismanualMUSTbereadandsavedforfuturereference.
Page 2
Invacare®MatrxContourViscoNG
Ien I
1General
1.1Introduction
Thisusermanualcontainsimportantinformationaboutthe
handlingoftheproduct.T oensuresafetywhenusingthe
product,readtheusermanualcarefullyandfollowthesafety
instructions.
Invacarereservestherighttoalterproductspecications
withoutfurthernotice.
Beforereadingthisdocument,makesureyouhavethelatest
version.YoundthelatestversionasaPDFontheInvacare
website.
Ifyoundthatthefontsizeintheprinteddocumentis
difculttoread,youcandownloadthePDFversionfromthe
website.ThePDFcanthenbescaledonscreentoafontsize
thatismorecomfortableforyou.
Incaseofaseriousincidentwiththeproduct,youshould
informthemanufacturerandthecompetentauthorityin
yourcountry.
1.2Compliance
Qualityisfundamentaltothecompany’soperation,working
withinthedisciplinesofISO13485.
ThisproductfeaturestheCEmark,incompliancewiththe
MedicalDeviceRegulation2017/745ClassI.
ThisproductfeaturestheUKCAmark,incompliancewith
PartIIUKMDR2002(asamended)ClassI.
Wearecontinuouslyworkingtowardsensuringthatthe
company’simpactontheenvironment,locallyandglobally,is
reducedtoaminimum.
WeonlyuseREACHcompliantmaterialsandcomponents.
1.3ServiceLife
Theexpectedservicelifeofthisproductisthreeyearswhen
useddailyandinaccordancewiththesafetyinstructions,
maintenanceintervalsandcorrectuse,statedinthismanual.
Theeffectiveservicelifecanvaryaccordingtofrequencyand
intensityofuse.
1.4WarrantyInformation
Weprovideamanufacturer’swarrantyfortheproduct
inaccordancewithourGeneralTermsandConditionsof
Businessintherespectivecountries.
Warrantyclaimscanonlybemadethroughtheproviderfrom
whomtheproductwasobtained.
1.5LimitationofLiability
Invacareacceptsnoliabilityfordamagearisingfrom:
• Non-compliancewiththeusermanual
• Incorrectuse
• Naturalwearandtear
• Incorrectassemblyorset-upbythepurchaserorathird
party
• Technicalmodications
• Unauthorisedmodicationsand/oruseofunsuitable
spareparts
2Safety
2.1GeneralSafetyInformation
Education,clinicaljudgementandaction-basedplanning
basedonvulnerabilityarefundamentalfactorsinprevention
ofpressureinjuries.
2
Arangeofassessmentscalescanbeusedasaformalmethod
ofassessingriskfrompressureinjurydevelopment,and
shouldbeusedinconjunctionwithaninformalassessment
(informednursingjudgement).Informalassessmentis
consideredtobeofgreaterimportanceandclinicalvalue.
WARNING!
RiskofSeriousInjuryorDamage
Improperuseofthisproductmaycauseinjury
ordamage.
–Ifyouareunabletounderstandthewarnings,
cautionsorinstructions,contactahealthcare
professionalorproviderbeforeattemptingto
usethisequipment.
–Donotusethisproductoranyavailable
optionalequipmentwithoutrstcompletely
readingandunderstandingtheseinstructions
andanyadditionalinstructionalmaterialsuch
asusermanual,servicemanualorinstruction
sheetsuppliedwiththisproductoroptional
equipment.
WARNING!
RiskofDevelopingPressureInjuries
Anyobjectbetweentheuserandthepressure
reducingsurfacemayresultinthedevelopment
ofpressureinjuries.
–Makesurethatthesupportsurfaceincontact
withtheuseriskeptfreefromcrumbsand
otherfooddebris.
–Dripcablesandotherforeignobjectsmustnot
becometrappedbetweentheuserandthe
pressurereducingsurface.
CAUTION!
RiskofInjuryorDamagetoProperty
–Beforeuse,checktheproductforanydefect.
–Donotuseadefectiveproduct.
2.2SafetyInformationforTransport
• Takecarewhenhandlingtheproducttoavoidany
damage.
• Avoidcontactwithjewellery,nails,abrasivesurfacesetc.
• Avoidcontactwithwalls,doorframes,doorcatchesor
locksetc.
• Donottransportinrollcagesunlesscompletely
protectedfromthesharpedgesofthecage.
3ProductOverview
3.1ProductDescription
TheInvacareMatrxContourViscoNGisalightanatomically
contoured100%viscoelastic(memory)foamcushionThe
coverismultistretch,waterresistantandvapour-permeable.
Itfeaturesananti-slipbaseandcarryhandle.
CertainsizesareavailablewithaHRfoambaselayer .
3.2IntendedUse
Intendeduse
Thiscushionisintendedtobeusedinanarmchairor
wheelchairaspartofanoverallpressureinjuryprevention
programofcare.
Intendedusers
MatrxContourViscoNGcushionscanbeusedforuserswho
requirepelvicstabilityandareatahighriskofdeveloping
pressureulcers.
Indications/contra-indications
1633713-B
Page 3
Therearenocontra-indicationsknown.
3.3SymbolsontheProduct
European
Conformity
Manufacturer UKConformity
European
representative
MedicalDevice
Assessed
Dateof
manufacture
NOTICE!
Accidentalcoverdamageallowsuidingressand
staining.
–Donotplacesharpobjectsonthecover .
–Whenusingpatienttransferaids,ensurenotto
damagethecover.Checkforsharpedgesor
burrsbeforeuse.
–Ensuretheproductisnotjammedordamaged
bysharpedgeswhenusedonwheelchairs.
–Avoidburningcigarettesoropenamesnear
theproduct.
–Ifpetsarearound,ensurethatnoclaws
puncturethecover.
Lotnumber Readusermanual
Maximumuser
weight
Machinewash
(maximum
temperaturesee
label)
Donotiron
Donotbleach Avoidburning
Donotputnear
ame
Orientationlabel
(dependingon
product)
4Usage
4.1Safetyinformation
WARNING!
Invacareadvisethatthepatientisassessedby
atrainedhealthcareprofessionaltoensurethe
correctsizeandseatingrequirements.Thisisto
achievethebestpressureandposturalcareand
thatpositionfortheindividualsneedsaremet.
–Alwaysconsultahealthcareprofessionalbefore
usingtheproduct.
Tumbledrylow
heat
Donotdryclean
cigarette
Donotpierceor
cut
NOTICE!
Thewaterresistantcoverallowsuidstorolloff
thesurface,howeverwithsustainedperiodsof
uidcontactthecovermayabsorbmoisture.
–Wipeawayanyuidassoonasitisidentied.
4.2UsingCushion
1. Removeallpackagingbeforeuse.
2. Placecushiononwheelchairorchairwithgreynon-slip
basefacingdown.
3.
Fig.4-1
Ensurethatcushionisplacedincoordinationwith
orientationlabel,locatedonlefthandsideofcushion.
5Maintenance
5.1Inspection
Checkcushion(foamandcover)forstrike-through(thismay
includeuidingress,stains,ripsordamage)aftertheuseof
eachpatientandonaminimummonthlybasis(depending
onwhichoccursrst)byasuitablyqualiedandcompetent
person.
Checkcushions
1. Unzipthecovercompletely.
2. Checkforanystainingontheinteriorfoam.
3. Replaceanydamagedcoverorstainedfoamanddispose
ofasperlocalauthorityprocedure.
5.2CleaningandDisinfection
GeneralSafetyInformation
WARNING!
Itisveryimportantforthepatienttoreposition
themselves,ortoberepositioned,onaregular
basis.Thisrelievespressurewhichhelpsprevent
bothtissuecompressionandpotentialpressure
injuryformation.
Skinrednessisoneclinicalindicatorforskin
breakdown.
–Regularlyinspect/monitorifyourskindevelops
anyredness.
–Immediatelycontactahealthcareprofessional,
ifyourskindevelopsredness.
1633713-B 3
CAUTION!
RiskofContamination
–Takeprecautionsforyourselfanduse
appropriateprotectiveequipment.
Page 4
Invacare®MatrxContourViscoNG
NOTICE!
Wronguidsormethodscanharmordamage
theproduct.
–Allcleaningagentsanddisinfectantsusedmust
beeffective,compatiblewithoneanotherand
mustprotectthematerialstheyareusedto
clean.
–Neverusecorrosiveuids(alkalines,acidetc.),
abrasivecleaningagentsorsolvents(cellulose
thinner,acetoneetc.).Werecommendamild
detergent.
–Alwaysmakesurethattheproductiscompletely
driedbeforetakingitintouseagain.
Forcleaninganddisinfectioninclinicalorlong-term
careenvironments,followyourin-houseprocedures.
CleaningIntervals
NOTICE!
Regularcleaninganddisinfectionenhancesmooth
operation,increasestheservicelifeandprevents
contamination.
Cleananddisinfecttheproduct:
–regularlywhileinuse,
–beforeandafteranyserviceprocedure,
–whenithasbeenincontactwithanybody
uids,
–beforeusingitforanewuser .
NOTICE!
HeavySoilage
Whenbadlysoiled,werecommendcleaning
withadiluteddetergentsolutionatmaximum
temperatureinthewashingmachine.
–Cleanupallspillagesofbodilyuidsi.e.blood,
urine,faeces,sputum,woundexudateandall
otherbodilysecretionsassoonaspossibleusing
asuitabledetergent.
–Largespillagesofbloodshouldbeabsorbed
andremovedwithpapertowelsrst,followed
byasabove.
ReplacingCover
1. Unzipthecoverandremoveitcarefullyfromthefoam
core.
2. Placenewcoverontothefoamcore.
Ensurethatthecornersofthefoamcorearepositioned
correctlyintothecornersofthecover.
3. Closethezipper.Whereeverpossibleensuretheslider/
slidersarepositionedattherearofthecushion.
WARNING!
–Ineventofcontamination,contactyourhygiene
specialist.
–Removecontaminatedfoamsfromuse.
6AfterUse
CleaningInstructions
CleaningCover
(Removalofcontaminantssuchasdustandorganicmatter)
1. Removecoverforlaundering.
2. Launderthecoverusingadiluteddetergentsolution
(Instructionsandmaximumtemperatureonlabel).
DryingCover
1. Hangcoverfromalineorbaranddripdryinaclean
indoorenvironment.
or
Tumbledryonalowheatsetting.
NOTICE!
–Tumbledrysettingmustnotexceed40°C.
–Donottumbledryforlongerthan10minutes.
–Drythoroughlybeforeuse.
DisinfectionInstructions
NOTICE!
–Onlyusedisinfectantsandmethodsapproved
byyourlocalinfectioncontrolinstitutionand
followyourlocalinfectioncontrolpolicy.
Disinfectingcover
(Reducingthenumberofmicroorganisms)
6.1Storage
• Storetheproductinadryenvironment.
• Storetheproductwithinaprotectivecover .
• Storetheproductonaclean,drysurfacefreefrom
sharpedgestoavoidanypossibledamage.
• Neverstoreotheritemsontopoftheproduct.
• Donotstoretheproductnexttoradiatorsorother
heatingdevices.
• Protecttheproductfromdirectsunlight.
6.2Disposal
Beenvironmentallyresponsibleandrecyclethisproduct
throughyourrecyclingfacilityatitsendoflife.
Disassembletheproductanditscomponents,sothedifferent
materialscanbeseparatedandrecycledindividually.
Thedisposalandrecyclingofusedproductsandpackaging
mustcomplywiththelawsandregulationsforwastehandling
ineachcountry.Contactyourlocalwastemanagement
companyforinformation.
7TechnicalData
7.1DimensionsandWeights
Totalheight[mm]
Productweight[kg]
100
1.5–2.5
NOTICE!
Failureindisinfectionprocessmayresultinthe
accumulationofreagentthatcoulddamagethe
polyurethanecoating,reactwiththeframe,or
negatethebiocompatibilityresults.
–Ensurethatallcleaningagents,anddisinfectants,
arethoroughlyrinsedoff.
–Drythoroughlybeforeuse.
1. Wipedownthecoverwithasuitabledetergent.
2. Rinsethecoverthoroughlywithcleanwaterusinga
singleusenonabrasivecloth.
3. Drythecoverthoroughly.
4
Userweightpersize
Width[mm] Depth[mm]
380 405
380 430
380 455
405 405
405 430
405 455
Firmness
Firm
UserWeight
[kg]
40–80
1633713-B
Page 5
Width[mm] Depth[mm]
430 405
430 430
430 455 60–100
455 405
455 430
455 455
480 405 60–110
480 430
480 455
505 405
505 430 60–120
505 455
355 530 60–100
405 530 60–120
455 530 60–130
505 530 60–140
555
530 60–140
Firmness
VeryFirm
UserWeight
[kg]
DetteprodukterUKCA-mærketioverensstemmelsemedUK
MDR2002,delII(medændringer),klasseI.
Viarbejderløbendepåatsikre,atvirksomhedenspåvirkning
afmiljøet,lokaltogglobalt,reducerestiletminimum.
Vianvenderudelukkendematerialerogkomponenter,der
overholderREACH-direktivet.
1.3Servicelevetid
Denforventedeservicelevetidfordetteproduktertre
år,nårdetanvendesdagligtogioverensstemmelsemed
sikkerhedsanvisningerne,vedligeholdelsesintervallerneogden
korrektebrug,derfremgårafdennebrugsanvisning.Den
effektiveservicelevetidkanvariereafhængigtafhyppighed
ogintensitetafbrugen.
1.4Garantioplysninger
Viyderenproducentgarantipåproduktetioverensstemmelse
medvoresalmindeligeforretningsbetingelserogvilkåride
respektivelande.
Derkankunrejsesgarantikravgennemdenforhandler,som
produkteterkøbthos.
1.5Ansvarsbegrænsning
Invacarepåtagersigikkeansvaretforskader ,derskyldes:
7.2Materials
Viscoelasticfoam
HRfoam
Cover
1
Allproductcomponentsdonotcontainnaturalrubber
Latex.
1
Certainsizesonly
Polyurethanefoam
components
PUcoatedandPolyester
fabric
Ida I
1Generelt
1.1Indledning
Dennebrugsanvisningindeholdervigtigeanvisningerom
håndteringafproduktet.Afsikkerhedsmæssigeårsager ,bør
brugsanvisningenlæsesgrundigt,ogsikkerhedsanvisningerne
følges.
Invacareforbeholdersigrettentilatændre
produktspecikationerudenforudgåendevarsel.
Førdennemanuallæses,skaldetsikres,atdeterdennyeste
version.DennyesteversionndesiPDF-formatpåInvacares
hjemmeside.
Hvisdusynes,atskriftstørrelsenidettryktedokumenter
sværatlæse,kanduhentePDF-versionenfrahjemmesiden.
PDF-versionenkanderefterskalerespåskærmentilen
skriftstørrelse,derpasserdigbedre.
Itilfældeafenalvorlighændelseiforbindelsemedproduktet,
skalduinformereproducentenogdenrelevantemyndighed
iditland.
1.2Overensstemmelse
Kvaliteterafgørendeforvirksomhedensvirke,ogviarbejder
udfraISO13485.
DetteprodukterCE-mærketioverensstemmelsemed
forordningen2017/745ommedicinskudstyriklasseI.
1633713-B 5
• Manglendeoverholdelseafbrugsanvisningen
• Forkertanvendelse
• Almindeligtslid
• Forkertsamlingellerindstillingforetagetafkøbereller
entredjepart
• Tekniskeændringer
• Uautoriseredeændringerog/ellerbrugafuegnede
reservedele
2Sikkerhed
2.1Generellesikkerhedsanvisninger
Uddannelse,kliniskdømmekraftoghandlingmed
udgangspunktirisikoscoringervigtigefaktorerved
forebyggelseaftryksår .
Derndesenrækkevurderingsskalaer ,derkananvendes
somenformaliseretmetodetilvurderingafrisikoenfor
udviklingenaftryksår,ogsombøranvendeskombineretmed
enobjektivvurdering.Denuformellevurderingopfattessom
vigtigereogmedstørrekliniskværdi.
ADVARSEL!
Risikoforalvorligkvæstelseellermaterielskade
Forkertbrugafdetteproduktkanmedføre
personskadeellermaterielskade.
–Hvisduikkekanforståadvarslerne,
forsigtighedshenvisningerneelleranvisningerne,
bedesdukontakteensundhedsprofessionel
medarbejderellerleverandør,indenduforsøger
attageproduktetibrug.
–Undladatbrugedetteprodukteller
nogenformerforekstraudstyrudenførst
athavelæstogforståetdennevejledning
ogandetinstruktionsmaterialesomf.eks.
brugsanvisningen,servicemanualereller
instruktionsblade,derleveressammenmed
detteproduktellerekstraudstyret.
Page 6
Invacare®MatrxContourViscoNG
ADVARSEL!
Risikoforudviklingaftryksår
Hvisderergenstandeafnogenartmellem
brugerenogdentrykreducerendeoveradekan
detføretiludviklingaftryksår .
–Sørgfor ,atstøtteaden,derharkontaktmed
brugeren,holdesfriforkrummerogandre
madrester .
–Dropledninger ,stentsogandrefremmedlegemer
måikkekommeiklemmemellembrugerenog
dentrykreducerendeoverade.
FORSIGTIG!
Risikoforpersonskadeellerproduktskade
–Kontrollérproduktetforfejl,førdettagesibrug.
–Brugikkeetdefektprodukt.
2.2Sikkerhedsoplysningerfortransport
• Værforsigtigvedhåndteringafproduktetforatundgå
skader.
• Undgåkontaktmedsmykker,negle,ruoveraderosv.
• Undgåkontaktmedvægge,dørkarme,dørhåndtag,låse
oglignende.
• Undladattransporterepuderitransportbure,hvorder
erskarpekanter,derkanbeskadigeproduktet.
3Produktoversigt
3.1Produktbeskrivelse
InvacareMatrxContourViscoNGerenlet,anatomiskformet
polstringmed100%viskoelastisk(memory-)skum.Betrækket
erstrækbart,vandafvisendeogdampgennemtrængeligt.
Pudenerudstyretmedskridsikkerbaseogetbærehåndtag.
VissestørrelserfåsmedetHR-skumkernelag.
3.2Tiltænktanvendelse
Tiltænktanvendelse
Dennepudeerberegnettilbrugienlænestolellerkørestol
somdelafenplanforforebyggelseaftrykskader .
Tilsigtedebrugere
MatrxContourViscoNGpudenkananvendestilbrugere,der
harbehovforbækkenstabilitet,samtervurderettilathave
enhøjrisikoforatudvikletryksår.
Indikationer/kontraindikationer
Derndesingenkendtekontraindikationer .
3.3Symbolerpåproduktet
Overholdelseaf
EU-krav
Producent Overensstemmel-
Europæisk
repræsentant
Medicinskudstyr
sesvurderetfor
Storbritannien
Fremstillingsdato
Maskinvask(se
vaskemærkatfor
maksimumtemperatur)
Måikkestryges Måikkerenses
Måikkebleges
Holdesvækfra
åbenild
Retningsmærkat
(afhængigtaf
produkt)
4Brug
4.1Sikkerhedsoplysninger
ADVARSEL!
Invacaretilråder,atpatientenundersøgesafen
lægefagligpersonforatsikrekorrektstørrelseog
behov.Formåletmeddetteeratopnådetbedste
trykogdenbedsteholdningsplejesamtden
bedstepositioniforholdtildeindividuellebehov .
–Kontaktaltidenlægefagligpersonindenbrug
afproduktet.
ADVARSEL!
Determegetvigtigt,atpatienterneytter
påsigelleryttespåmedjævnemellemrum.
Dettelettertrykket,hvilketforhindrerbåde
sammenpresningafvævetogeneventuel
dannelseaftryksår .
Rødmedannelseerénkliniskindikatorfor
begyndendehudskade.
–Kontrollérregelmæssigt/holdøjemed
rødmedannelseihuden.
–Søgstrakslæge,hvisdukonstaterer
rødmedannelseihuden.
BEMÆRK!
Hvisbetrækketbeskadiges,erderrisikofor
væskeindtrængningogpletdannelse.
–Anbringikkeskarpegenstandepåbetrækket.
–Sørgforikkeatbeskadigebetrækket,nårdu
brugerhjælpemidlertilytningafpatienter .
Kontrollér,omdererskarpekantereller
ujævnhederførbrug.
–Sørgfor ,atpudenikkekommeriklemmeeller
beskadigesafskarpehjørner,nårdenbruges
påenkørestol.
–Sørgfor ,atderikkeertændtecigarettereller
åbenildinærhedenafpuden.
–Sørgfor ,ateventuellekæledyrinærhedenikke
sætterkløerneibetrækket.
Tørretumblingved
lavvarme
kemisk
Sørgfor,atder
ikkeertændte
cigaretteri
nærheden
Undgåatstikke
ellerskærei
madrassen
Partinummer
Maks.
brugervægt
6 1633713-B
Læs
brugsanvisning
BEMÆRK!
Detvandafvisendebetrækervæskeafvisende,
menmedlangeperiodermedvæskekontaktkan
betrækketabsorberefugt.
–Aftørderforaltidvæskemeddetsamme.
Page 7
4.2Brugafpolstring
1. Fjernalemballageindenbrug.
2. Anbringpolstringenpåkørestolenellerstolenmedden
gråskridsikreadenedad.
3.
Fig.4-1
Sørgfor ,atpolstringenplaceresioverensstemmelsemed
retningsmærket,dersidderivenstresideafpolstringen.
5Vedligeholdelse
5.1Eftersyn
Ladenkompetentpersonmedderettekvalikationer
kontrollerepuden(skumogbetræk)forskader(herunder
væskeindtrængning,pletter,ængerellerbeskadigelse)
efterhverpatientsbrugogmindsténgangommåneden
(afhængigtafhvadderoptræderførst).
Kontrollérpuder
1. Lynbetrækketheltop.
2. Tjekforpletterpådetindvendigeskum.
3. Udskiftbeskadigetbetrækellerplettetskum,ogbortskaf
demihenholdtildenlokalelovgivning.
5.2Rengøringogdesincering
Generellesikkerhedsanvisninger
FORSIGTIG!
Risikoforkontaminering
–Tagforholdsregler,ogbrugpassende
beskyttelsesudstyr .
BEMÆRK!
Forkertevæskerellermetoderkanbeskadige
produktet.
–Deanvendterengørings-ogdesinfektionsmidler
skalværeeffektiveogkunneanvendessammen,
ogdemåikkeangribedematerialer ,der
rengøres.
–Brugaldrigætsendevæsker(baser ,syrerosv .),
slibenderengøringsmidlerelleropløsningsmidler
(cellulosefortynder,acetoneosv.).Vianbefaler
etmildtrengøringsmiddel.
–Sørgaltidfor ,atprodukteterhelttørt,førdet
tagesibrugigen.
Forrengøringogdesinfektionikliniskeomgivelser
elleromgivelsertillangvarigplejeskaldepågældende
interneprocedurerfølges.
Rengøringsintervaller
BEMÆRK!
Regelmæssigrengøringogdesinceringfremmer
problemfridrift,forlængerservicelevetidenog
forebyggerkontaminering.
Rengørogdesincerproduktet:
–Regelmæssigt,mensdeteribrug,
–førogefterenhverserviceprocedure,
–nårdetharværetikontaktmedkropsvæsker,
–førdetbrugestilennybruger.
1633713-B
Rengøringsinstruktioner
Rengøringafbetræk
(Fjernelseafskadeligestoffersomf.eks.støvogorganiske
partikler)
1. T agbetrækketaf,nårdetskalvaskes.
2. Vaskbetrækkenemedenfortyndet
vaskemiddelsopløsning(sevaskemærkatfor
anvisningerogmaksimumtemperatur).
Tørringafbetræk
1. Hængbetrækketoppåentørresnorellerstang,oglad
detdryptørreireneindendørsomgivelser
eller
tørdetitørretumblervedlavvarmeindstilling.
BEMÆRK!
–Temperaturenvedtørretumblingmåikke
overstige40°C.
–Undladattørretumbleimereend10minutter.
–Tørgrundigtførbrug.
Desinceringsinstruktioner
BEMÆRK!
–Brugkundesinfektionsmidlerog
metoder,derergodkendtafdinlokale
infektionskontrolmyndighed,ogfølgdelokale
retningslinjerforinfektionskontrol.
Desinfektionafbetræk
(Reduktionafantalletafmikroorganismer)
BEMÆRK!
Fejlidesinfektionsprocessenkanmedføre
ophobningafpartikler ,dersomkanbeskadige
polyuretanbelægningen,ellerophæve
biokompatibilitetsresultaterne.
–Sørgfor,atallerengøringsmidlerog
desinfektionsmidlerskyllesgrundigtaf.
–Tørgrundigtførbrug.
1. Aftørbetrækketmedetpassenderengøringsmiddel.
2. Skylbetrækketgrundigtmedrentvandogen
ikke-slibendeengangsklud.
3. T ørbetrækketgrundigt.
BEMÆRK!
Kraftigtilsmudsning
Hvisbetrækketermegetbeskidt,anbefales
envaskmedfortyndetrengøringsmiddelved
maksimumtemperatur .
–Tørresterafkropsvæsker ,dvs.blod,urin,
afføring,udsivningfrasårogandenudskillelse
frakroppen,ophurtigstmuligtmedetpassende
rengøringsmiddel.
–Storeplamagerafblodbørsugesopogfjernes
medpapir,førovenståendeprocedureudføres.
Udskiftningafbetræk
1. Lynbetrækketop,ogfjerndetfraskumpuden.
2. Lægetnytbetrækpåskumpuden.
Sørgfor,athjørnerneafskumkernenerplaceretkorrekt
ihjørnerneafbetrækket.
3. Luklynlåsen.Hvisdetermuligt,skaldusikredig,at
lynlåsenerplaceretbagpåpolstringen.
ADVARSEL!
–Itilfældeafforureningbedesdukontaktedin
specialistihygiejneforhold.
–Undladatbrugeforurenetskum.
7
Page 8
Invacare®MatrxContourViscoNG
7.2Materialer
6Efterbrug
6.1Opbevaring
• Produktetopbevarestørt.
• Produktetopbevaresunderenbeskyttendeafdækning.
• Produktetopbevarespåenrenogtøroveradeuden
skarpekanterforatundgåbeskadigelse.
• Dermåaldrigopbevaresandretingovenpåproduktet.
• Undladatopbevareproduktetvedsidenafradiatorer
ellerandrevarmeapparater .
• Beskytproduktetmoddirektesollys.
6.2Bortskaffelse
Værmiljøbevidst,ogindleverdetteprodukttilgenbrugpå
denlokalegenbrugsstation,nårdetslevetideropbrugt.
Skilproduktetogdenskomponenterad,sådeforskellige
materialerkanadskillesoggenbrugeshverforsig.
Bortskaffelseoggenanvendelseafbrugteprodukterog
emballagematerialerskaloverholdeloveogforskrifterfor
affaldshåndteringidetenkelteland.Kontaktdenlokale
renovationsmyndighedforatfåyderligereoplysninger.
7TekniskeData
7.1Målogvægt
Højdeialt[mm]
Produktetsvægt[kg]
Brugervægtpr .størrelse
Bredde
[mm]
380 405
380 430
380 455
405 405
405 430
405 455
430 405
430 430
430 455 60–100
455 405
455 430
455 455
480 405 60–110
480 430
480 455
505 405
505 430 60–120
505 455
355 530 60–100
405 530 60–120
455 530 60–130
505 530 60–140
555
8 1633713-B
Dybde[mm]
530 60–140
100
1,5–2,5
Fasthed
Fast
Megetfast
Brugervægt
[kg]
40–80
Viskoelastiskskum
HR-skum
Betræk PU-belagt
1
Ingenproduktkomponenterindeholdernaturgummilatex.
1
Kunvissestørrelser
1Allgemein
1.1Einleitung
DieseGebrauchsanweisungenthältwichtigeInformationenzur
HandhabungdesProdukts.LesenSiedieGebrauchsanweisung
sorgfältigdurchundbefolgenSiedieSicherheitsanweisungen,
damiteinesichereVerwendungdesProduktsgewährleistet
ist.
InvacarebehältsichdasRechtvor,Produktspezikationen
ohnevorherigeAnkündigungabzuändern.
VergewissernSiesichvordemLesendiesesDokuments,
dassSiedieaktuelleFassunghaben.Diejeweilsaktuelle
FassungkönnenSiealsPDF-DateivonderInvacare-Website
herunterladen.
WenndiegedruckteAusführungdesDokumentsfürSie
aufgrundderSchriftgrößeschwerzulesenist,könnenSie
dieentsprechendePDF-VersionvonderInvacare-Website
herunterladen.SiekönnendasPDF-Dokumentdannauf
demBildschirmsoanzeigen,dassdieSchriftgrößefürSie
angenehmerist.
BeieinemernsthaftenVorfallmitdemProduktinformieren
SiebittedenHerstellerunddiezuständigeBehördeinIhrem
Land.
1.2Konformität
QualitätistfürdasUnternehmenentscheidend.AlleAbläufe
sindandenAnforderungenvonISO13485ausgerichtet.
DiesesProduktträgtdieCE-Kennzeichnungin
ÜbereinstimmungmitderVerordnungüberMedizinprodukte
(2017/745,KlasseI).
DiesesProduktträgtdieUKCA-Kennzeichnungin
ÜbereinstimmungmitTeilIIUKMDR2002(inderjeweils
gültigenFassung)KlasseI.
Wirsetzenunskontinuierlichdafürein,dieUmweltdurch
unsereUnternehmenstätigkeitsowohldirektvorOrtalsauch
weltweitmöglichstwenigzubeeinträchtigen.
WirverwendenausschließlichREACH-konformeMaterialien
undBauteile.
1.3Nutzungsdauer
DieNutzungsdauerdiesesProduktsbeträgtdreiJahre,
vorausgesetzt,eswirdtäglichundinÜbereinstimmung
mitdenindieserGebrauchsanweisungaufgeführten
Sicherheitshinweisen,Wartungsintervallenund
Nutzungshinweisenverwendet.Dietatsächliche
HaltbarkeitsdauerkannabhängigvonHäugkeitund
IntensitätderVerwendungvariieren.
1.4Garantieinformationen
WirgewährenfürdasProdukteineHerstellergarantie
gemäßunserenAllgemeinenGeschäftsbedingungenfürdas
entsprechendeLand.
Polyuretanskumkomponenter
polyestermateriale
Ide I
Page 9
GarantieansprüchekönnennurüberdenHändlergeltend
gemachtwerden,vondemdasProduktbezogenwurde.
1.5BeschränkungderHaftung
InvacareübernimmtkeineHaftungfürSchädenaufgrundvon:
• NichteinhaltungderGebrauchsanweisung
• falscherVerwendung
• normalemVerschleiß
• falscherMontageoderEinrichtungdurchdenKäufer
odereinenDritten
• technischenÄnderungen
• unbefugtenÄnderungenbzw.Einsatznichtgeeigneter
Ersatzteile
2Sicherheit
2.1AllgemeineSicherheitsinformationen
Ausbildung,klinischesUrteilsvermögenund
MaßnahmenplanungentsprechendderAnfälligkeit
sindzentraleErfolgsfaktorenfürdieDekubitusprophylaxe.
AlsformaleMethodezurBeurteilungdesRisikosfür
dieEntwicklungeinesDekubituskanneineReihevon
Beurteilungsskalendienen.Diesemüssengemeinsammit
informellerBeurteilung(Beurteilungdurchqualiziertes
Pegepersonal)Anwendungnden.Dieinformelle
Beurteilungwirdalswichtigererachtetundstelltden
höherenklinischenWertdar.
WARNUNG!
GefahrvonschwerenVerletzungenoder
Sachschäden
DieunsachgemäßeVerwendungdiesesProdukts
kannzuVerletzungenoderSachschädenführen.
–FallsIhnendieWarnungen,Sicherheitshinweise
undAnweisungenunverständlichsind,wenden
SiesichaneinenArztoderdenAnbieter ,bevor
SiedasProduktverwenden.
–VerwendenSiediesesProduktoderoptionales
Zubehörerst,nachdemSiedieseAnweisungen
undmöglicheszusätzlichesAnweisungsmaterial
–wiediezumProduktoderoptionalen
Zubehörgehörende(n)Gebrauchsanweisung,
ServicehandbücheroderMerkblätter–
vollständiggelesenundverstandenhaben.
WARNUNG!
RisikovonDekubitus
ObjektezwischendemPatientenundder
druckreduzierendenOberächekönnen
Druckgeschwürehervorrufen.
–AchtenSiedarauf,dassdieAuageäche,
diemitdemBenutzerinKontaktist,freivon
KrümelnundanderenEssensrestenist.
–InfusionsschläucheundandereFremdkörper
dürfennichtzwischendemBenutzerundder
druckreduzierendenOberächeeingeklemmt
werden.
VORSICHT!
GefahrvonVerletzungenoderSachschäden
–DasProduktvorVerwendungaufetwaige
Schädeninspizieren.
–DasProduktnichtverwenden,wennes
schadhaftist.
• KontaktmitSchmuck,Fingernägeln,scheuernden
Oberächenusw.vermeiden.
• VermeidenSieKontaktmitWänden,Türrahmen,
Türverriegelungen,Schlössernusw .
• DieProduktenichtinRollkägentransportieren,essei
denn,siewerdenvollständigvordenscharfenKanten
desKägsgeschützt.
3Produktübersicht
3.1Produktbeschreibung
InvacareMatrxContourViscoNGisteinleichtes,anatomisch
geformtesKissenaus100%viskoelastischemSchaum
(Memoryschaum).DerStretchbezugistwasserabweisend
undwasserdampfdurchlässig.DasKissenverfügtübereine
rutschfesteUnterseiteundeinenTragegriff.
BestimmteGrößensindmiteiner
HR-Schaumstoff-Trägerschichtverfügbar .
3.2Verwendungszweck
Verwendungszweck
DiesesKissenistzurVerwendungineinemSesselodereinem
RollstuhlimRahmeneinesGesamtpegeprogrammszur
Dekubitusprophylaxebestimmt.
VorgesehenerBenutzerkreis
MatrxContourViscoNGKissenkönnenfürBenutzer
eingesetztwerden,dieeineBeckenstabilisierungbenötigen
undbeideneneinhohesRisikofürdieEntwicklungeines
Dekubitusbesteht.
Indikationen/Kontraindikationen
EssindkeineKontraindikationenbekannt.
3.3SymboleamProdukt
CE-Kennzeichnung Medizinprodukt
Hersteller
Europäischer
Vertreter
Chargennummer Gebrauchs-
Maximales
Benutzergewicht
Maschinenwäsche
(maximale
Waschtemperatur
sieheEtikett)
Nichtbügeln Nichtchemisch
Nichtbleichen Vonbrennenden
UKCAKennzeichnung
Herstellungsdatum
anweisunglesen
Trocknen
imTrockner
beiniedriger
Temperatur
reinigen
Zigaretten
fernhalten
2.2SicherheitshinweisfürdenTransport
• BehandelnSiedasProduktmitSorgfalt,um
Beschädigungenzuvermeiden.
1633713-B 9
Page 10
Invacare®MatrxContourViscoNG
Vonoffenem
Feuerfernhalten
Ausrichtungsetikett
(produktabhängig)
4Verwenden
4.1Sicherheitsinformationen
WARNUNG!
Invacarerät,denPatientenvongeschultem
Pegepersonaluntersuchenzulassen,umdie
passendenGrößen-undSitzanforderungenzu
ermitteln.AufdieseWeisesindeinoptimaler
DrucksowieeinegeeigneteHaltunggewährleistet,
undindividuelleAnforderungenwerdenerfüllt.
–FragenSieimmereinenArztumRat,bevorSie
dasProduktverwenden.
WARNUNG!
FürdenPatientenistesäußerstwichtig,sich
regelmäßigzubewegenbzw.umgelagertzu
werden.DasUmlagernvermindertDruckundträgt
damitdazubei,sowohlGewebekompressionenals
aucheineDekubitusbildungzuverhindern.
HautrötungensindeinklinischesAnzeichenfür
Hautdefekte.
–KontrollierenSieIhreHautregelmäßigaufdas
AuftretenvonRötungen.
–WendenSiesichsofortaneinenArzt,wennSie
Hautrötungenfeststellen.
Nichtstechen
oderschneiden
4.2VerwendendesKissens
1. NehmenSiedieVerpackungvorGebrauchvollständigab.
2. PlatzierenSiedasKissenmitdergrauen,rutschfesten
UnterseitenachuntenaufeinemRollstuhloderStuhl.
3.
Fig.4-1
StellenSiesicher,dassdasKissendenAngabenauf
demAusrichtungsetikettanderlinkenSeitedesKissens
entsprechendplatziertist.
5Instandhaltung
5.1Inspektion
LassenSiedasKissen(SchaumstoffundBezug)nachjeder
BenutzungdurcheinenPatientenundmindestenseinmal
imMonat(jenachdem,wasfrühereintritt)voneiner
ausreichendqualiziertenundkompetentenPersonauf
Mängel(z.B.eingedrungeneFlüssigkeit,Verschmutzungen,
RisseoderSchäden)überprüfen.
ÜberprüfeneinesKissens
1. ÖffnenSiedenReißverschlussdesBezugsvollständig.
2. ÜberprüfenSiedenSchaumstoffimInnerenauf
Verschmutzungen.
3. T auschenSiebeschädigteBezügeundverschmutzten
Schaumstoffkerneaus,undentsorgenSieallesgemäß
dengesetzlichenBestimmungen.
5.2ReinigungundDesinfektion
HINWEIS!
BeieinerunabsichtlichenBeschädigungdesBezugs
kanneszumEindringenvonFlüssigkeitundzu
Verschmutzungenkommen.
–LegenSiekeinescharfenoderspitzen
GegenständeaufdemBezugab.
–BeiVerwendungeinerTransferhilfeistdaraufzu
achten,dassderBezugnichtbeschädigtwird.
KontrollierenSiederartigeVorrichtungenvor
derVerwendungaufscharfeKantenoderGrate.
–StellenSiesicher,dassdasKissenbei
VerwendungaufeinemRollstuhlnicht
eingeklemmtoderdurchscharfeKanten
beschädigtwird.
–HaltenSiedasKissenvonbrennendenZigaretten
undoffenenFlammenfern.
–WennHaustierezumHaushaltgehören,achten
Siedarauf,dassdiesedenBezugnichtmitihren
Krallenbeschädigen.
HINWEIS!
DerwasserabweisendeBezuglässtFlüssigkeiten
vonderOberächeabperlen.Beilängerem
KontaktmitFlüssigkeitkannesjedochgeschehen,
dassderBezugFeuchtigkeitaufnimmt.
–WischenSieFlüssigkeitdaherunmittelbar
nachdemSiediesefestgestellthabenab.
AllgemeineSicherheitsinformationen
VORSICHT!
Kontaminationsgefahr
–Vorkehrungenfürsichselbsttreffenund
geeigneteSchutzausrüstungverwenden.
HINWEIS!
FalscheReinigungsmethodenoder-üssigkeiten
könnenzueinerBeschädigungdesProdukts
führen.
–AlleverwendetenReinigungs-und
Desinfektionsmittelmüssenwirksamund
miteinanderverträglichseinunddasMaterial
schützen,dasmitihnengereinigtwird.
–KeinesfallskorrodierendeFlüssigkeiten(Laugen,
Säurenusw.),scheuerndeReinigungsmitteloder
Lösungsmittel(Nitroverdünnung,Acetonusw.)
verwenden.WirempfehlendieVerwendung
einesmildenReinigungsmittels.
–Immersicherstellen,dassdasProduktabsolut
trockenist,bevoreswiederinGebrauch
genommenwird.
ZurReinigungundDesinfektionin
Langzeitpegeumgebungenoderklinischen
UmgebungendieinternenVerfahrenbeachten.
10 1633713-B
Page 11
Reinigungsintervalle
HINWEIS!
RegelmäßigeReinigungundDesinfektionsorgen
füreinenreibungslosenBetrieb,verlängerndie
NutzungsdauerundverhindernVerunreinigungen.
ReinigenunddesinzierenSiedasProdukt:
–regelmäßig,sofernesverwendetwird
–vorundnachjederWartung
–nachKontaktmitKörperüssigkeiten
–vorBenutzungdurcheinenneuenPatienten
Reinigungsanweisungen
ReinigendesBezugs
HINWEIS!
StarkeVerschmutzung
BeistarkerVerschmutzungempfehlen
wirdieReinigungmiteinerverdünnten
ReinigungsmittellösungbeimaximalerTemperatur
inderWaschmaschine(sieheProduktetikett).
–ReinigenSieVerschmutzungendurch
Körperüssigkeiten,wieetwaBlut,Urin,
Fäkalien,Auswurf,Wundsekreteusw.
schnellstmöglichmiteinemgeeigneten
Reinigungsmittel.
–GroßeBluteckensolltenzunächstmit
Papiertüchernaufgenommenunddannwie
obenbeschriebenbehandeltwerden.
(EntfernenvonVerschmutzungenwieStaubundorganischen
Substanzen)
1. ZiehenSiedenBezugzumWaschenab.
2. WaschenSiedenBezugmiteinerverdünnten
Reinigungsmittellösung(Anweisungundmaximale
WaschtemperatursieheEtikett).
TrocknendesBezugs
1. HängenSiedenBezugineinemsauberenInnenraumauf
eineLeineoderStangezumTrocknenauf;
oder
TrocknenSiedenBezugbeiniedrigerTemperaturim
Trockner.
HINWEIS!
–Daraufachten,dassderTrockneraufhöchstens
40°Ceingestelltist.
–Nichtlängerals10MinutenimTrocknerlassen.
–VordemGebrauchgründlichtrocknenlassen.
Desinfektionsanweisungen
HINWEIS!
–NurvonderzuständigenEinrichtung
fürInfektionskontrollegenehmigte
Desinfektionsmittelund-methodenverwenden
unddielokalenDesinfektionsrichtlinien
befolgen.
DesinzierendesBezugs
(ReduzierenderAnzahlvonMikroorganismen)
HINWEIS!
DieNichteinhaltungdesDesinfektionsverfahrens
kannzueinerAblagerungdesReagenzesund
somitzueinermöglichenBeschädigungder
Polyurethan-Beschichtung,einerReaktionmit
demRahmenoderzueinerAufhebungder
Biokompatibilitätsergebnisseführen.
–Daraufachten,dasssämtlicheReinigungs-und
Desinfektionsmittelgründlichabgespültwerden.
–VordemGebrauchgründlichtrocknen.
1. ReibenSiedenBezugmiteinemgeeigneten
Reinigungsmittelab.
2. WaschenSiedenBezuggründlichmitsauberemWasser
undeinemfeuchten,nichtscheuerndenTuchzum
einmaligenGebrauchab.
3. TrocknenSiedenBezuggründlich.
AustauschendesBezugs
1. ÖffnenSiedenReißverschlussdesBezugsundziehenSie
ihnvorsichtigvomSchaumstoffkernab.
2. ZiehenSieeinenneuenBezugüberdenSchaumstoffkern.
AchtenSiedarauf,dassdieEckendesSchaumstoffkerns
ordnungsgemäßindenEckendesBezugesanliegen.
3. SchließenSiedenReißverschluss.AchtenSiedarauf,
dasssichderoderdieSchiebernachMöglichkeitaufder
RückseitedesKissensbenden.
WARNUNG!
–WendenSiesichimFalleeinerKontaminierung
anIhrenHygienebeauftragten.
–VerwendenSieverschmutztenSchaumstoffnicht
weiter.
6NachdemGebrauch
6.1Lagerung
• LagernSiedasProduktineinertrockenenUmgebung.
• LagernSiedasProduktineinemSchutzbezug.
• LagernSiedasProduktaufeinersauberen,trockenen
FlächeohnescharfeKanten,umeinermöglichen
Beschädigungvorzubeugen.
• LagernSieniemalsandereGegenständeaufdem
Produkt.
• LagernSiedasProduktnichtinderNähevon
HeizkörpernoderanderenHeizgeräten.
• SchützenSiedasProduktvordirekter
Sonneneinstrahlung.
6.2Entsorgung
HandelnSieumweltbewusst,undlassenSiediesesProdukt
nachdemEndeseinerLebensdauerübereinelokale
Müllverwertungsanlagerecyceln.
DemontierenSiedasProduktundseineBauteile,damit
dieverschiedenenMaterialeneinzelngetrenntundrecycelt
werdenkönnen.
DieEntsorgungunddasRecyclingvongebrauchtenProdukten
undVerpackungenmüsseninÜbereinstimmungmitden
einschlägigenGesetzenundVorschriftendesjeweiligen
LandeszurAbfallentsorgungerfolgen.WendenSiesich
anIhrAbfallentsorgungsunternehmen,wennSieweitere
Informationenwünschen.
7TechnischeDaten
7.1AbmessungenundGewichte
Gesamthöhe[mm]
Produktgewicht[kg]
1633713-B
100
1,5–2,5
11
Page 12
Invacare®MatrxContourViscoNG
BenutzergewichtinAbhängigkeitvonderGröße
Breite[mm] Tiefe[mm]
380 405
380 430
380 455
405 405
405 430
405 455
430 405
430 430
430 455 60–100
455 405
455 430
455 455
480 405 60–110
480 430
480 455
505 405
505 430 60–120
505 455
355 530 60–100
405 530 60–120
455 530 60–130
505 530 60–140
555
530 60–140
Festigkeit
Fest
Sehrfest
7.2Materialien
ViskoelastischerSchaumstoff
HR-Schaumstoff
Bezug
1
NurbestimmteGrößen
SämtlicheKomponentendiesesProduktssindfreivon
Naturkautschuklatex.
1
Hochbelastbare
PolyurethanSchaumstoffkomponenten
PU-beschichtetesund
Polyestergewebe
Benutzergewicht[kg]
40–80
Encasodeunaccidentegraveconelproducto,informeal
fabricanteyalasautoridadescompetentesdesupaís.
1.2Cumplimiento
Lacalidadesfundamentalparaelfuncionamientodenuestra
empresa,quetrabajaconformealasnormasISO13485.
EsteproductollevalamarcaCEsegúnloexigidoenel
Reglamento2017/745sobreproductossanitariosdeclaseI.
EsteproductopresentalamarcaUKCA,segúnloexigidoen
laparteIIdelMDR2002(enmendada)delReinoUnidode
claseI.
Trabajamoscontinuamenteparagarantizarquesereduzcaal
mínimoelimpactomedioambientaldelaempresa,tantoa
nivellocalcomoglobal.
Soloutilizamosmaterialesycomponentesquecumplencon
lasdirectivasREACH.
1.3Vidaútil
Lavidaútilprevistaparaesteproductoesdetresaños,
siempreycuandoseutilicediariamenteydeconformidad
conlasinstruccionesdeseguridad,serespetenlosintervalos
demantenimientoyseutilicecorrectamentesegúnlo
establecidoenestemanual.Lavidaútilrealpuedevariaren
funcióndelafrecuenciaylaintensidaddeluso.
1.4Informaciónsobrelagarantía
Ofrecemoslagarantíadelfabricantedelproductoconforme
anuestrasCondicionesgeneralesyCondicionescomerciales
enlosdistintospaíses.
Lasreclamacionesrelativasalagarantíasolopueden
efectuarseatravésdeldistribuidorenelqueseadquirió
elproducto.
1.5Limitaciónderesponsabilidad
Invacarenosehaceresponsabledelosdañossurgidospor:
• Incumplimientodelmanualdelusuario
• Usoincorrecto
• Desgastenatural
• Montajeoinstalaciónincorrectosporpartedel
compradorodeterceros
• Modicacionestécnicas
• Modicacionesnoautorizadasy/ousoderecambios
inadecuados
2Seguridad
1Generalidades
1.1Introducción
Estemanualdelusuariocontieneinformaciónimportante
sobreelmanejodelproducto.Paragarantizarsuseguridadal
utilizarelproducto,leadetenidamenteelmanualdelusuario
ysigalasinstruccionesdeseguridad.
Invacaresereservaelderechodemodicarlas
especicacionesdelproductosinprevioaviso.
Antesdeleerestedocumento,asegúresedecontarconla
versiónmásreciente.PodráencontrarlaenformatoPDFen
elsitiowebdeInvacare.
Silaversiónimpresadeldocumentotieneuntamañodeletra
queleresultadifícildeleer,podrádescargarloenformato
PDFenelsitioweb.PodráampliarelPDFenpantallaaun
tamañodeletraqueleresultemáscómodo.
12
Ies I
2.1Informacióngeneraldeseguridad
Laformación,elcriterioclínicoyunaplanicaciónpráctica
basadaenlavulnerabilidadsonfactoresfundamentalespara
prevenirlasúlcerasporpresión.
Paraevaluarelriesgodedesarrollarunaúlceraporpresión
sepuedeemplearunaampliagamadeescalasdevaloración
comométodoformaljuntoconunmétododevaloración
informal(criteriodeenfermeríafundado).Lavaloración
informalseconsiderainclusodemayorimportanciayvalor
clínico.
1633713-B
Page 13
¡ADVERTENCIA!
Riesgodedañosolesionesgraves
Unusoincorrectodeesteproductopuede
provocarlesionesodaños.
–Sitienealgunadudarelacionadaconlas
advertencias,precaucionesoinstrucciones,
póngaseencontactoconunprofesional
sanitariooconsuproveedorantesdeintentar
utilizaresteequipo.
–Noutiliceesteproductonicualquierotro
equipoopcionaldisponiblesinanteshaberleído
ycomprendidoestasinstruccionesycualquier
otromaterialinformativoadicional,comoel
manualdelusuario,manualesdeserviciou
hojasdeinstruccionesproporcionadosconeste
productooequipoopcional.
¡ADVERTENCIA!
Riesgodedesarrollarúlcerasporpresión
Cualquierobjetocolocadoentreelusuarioyla
superciereductoradelapresiónpuedecausarla
aparicióndeúlcerasporpresión.
–Asegúresedequeentrelasuperciedesoporte
yelusuarionohayamigasniotrosrestosde
alimentos.
–Loscablesdegoteoyotrosobjetosextrañosno
deberánquedaratrapadosentreelusuarioyla
superciereductoradepresión.
¡PRECAUCIÓN!
Riesgodelesionesodañosalapropiedad
–Antesdesuuso,compruebesielproducto
presentaalgúndefecto.
–Noutiliceelproductosiestádefectuoso.
2.2Informacióndeseguridadparaeltransporte
• Tengacuidadoalmanipularelproductoparaevitar
daños.
• Eviteelcontactoconjoyas,uñas,superciesabrasivas,
etc.
• Eviteelcontactoconparedes,marcosdepuertas,topes
depuertas,cerraduras,etc.
• Notransportelosproductosenjaulasrodantesamenos
queesténtotalmenteprotegidosdelosbordesalados
delajaula.
Indicaciones/contraindicaciones
Noseconocencontraindicaciones.
3.3Símbolosdelproducto
Conformidad
europea
Fabricante Conformidad
Representanteen
Europa
Númerodelote
Pesodelusuario
máximo
Lavaramáquina
(latemperatura
máximaaparece
enlaetiqueta)
Noplanchar Nolimpiaren
Noutilizarlejía
Noacercaralas
llamas
Etiquetade
orientación(en
funcióndel
producto)
4Utilización
4.1Informaciónsobreseguridad
Productosanitario
delReinoUnido
evaluada
Fechade
fabricación
Leaelmanualdel
usuario
Secaren
secadoraabaja
temperatura
seco
Evitar
quemadurasde
cigarrillo
Noperforarni
cortar
3Descripcióndelproducto
3.1Descripcióndelproducto
ElInvacareMatrxContourViscoNGesuncojínligerode
espuma100%viscoelástica(conmemoria)concontorno
anatómico.Lafundaesextensible,resistentealaguay
permeablealvapor.Cuentaconbaseantideslizanteyasa
detransporte.
Algunostamañosestándisponiblesconunacapadebasede
espumadegranelasticidad.
3.2Usoprevisto
Usoprevisto
Estecojínsehadiseñadoparautilizarseenunsillónouna
silladeruedascomopartedeunprogramageneralde
cuidadosparaevitarlaslesionesporpresión.
Usuariosprevistos
Losusuariosquerequieranestabilidadpélvicayquetengan
unriesgoaltodedesarrollarúlcerasporpresiónpueden
utilizarloscojinesMatrxContourViscoNG.
1633713-B 13
¡ADVERTENCIA!
Invacareaconsejaqueelpacientesesometaala
evaluacióndeunprofesionalsanitarioformado
paragarantizarqueeltamañoylascaracterísticas
delasientosatisfaganlosrequisitos.Elpropósito
eslograrlapresiónyelcuidadoposturalóptimos
ysatisfacerlasnecesidadesdeposicióndelos
individuos.
–Consultesiempreaunprofesionalsanitario
antesdeutilizarelproducto.
¡ADVERTENCIA!
Esmuyimportantequelospacientesse
reposicionensolosoconayudadeforma
periódica.Estoalivialapresiónyevitaquelos
tejidossecomprimanyseformenposiblesúlceras.
Elenrojecimientodelapielesunindicadorclínico
delaaparicióndeúlceras.
–Inspeccione/superviseperiódicamentesilapiel
presentaenrojecimiento.
–Póngaseencontactoinmediatamentecon
unprofesionalsanitariosilapielpresenta
enrojecimiento.
Page 14
Invacare®MatrxContourViscoNG
¡AVISO!
Si la funda se daña de manera accidental es
posible que entre líquido y aparezcan manchas.
–Nopongaobjetosaladossobrelafunda.
–Cuandoseutilicensistemasdeayudaparael
trasladodelpaciente,asegúresedequelafunda
noresultedañada.Antesdeluso,compruebe
quenohayabordesaladosnirebabas.
–Sedebeasegurardequeelcojínnosegolpea
nisedañaconbordesaladoscuandoseutilice
ensillasderuedas.
–Evitequehayacigarrillosencendidosollamas
abiertascercadelcojín.
–Sihaymascotasalrededor,nodejequeperforen
lafundaconlasuñas.
¡AVISO!
La funda resistente al agua permite que los
líquidos resbalen por la supercie; n o obstante,
si el contacto con el líquido se prolonga durante
mucho tiempo, es posible que la funda absorba
humedad.
–Sequecualquierlíquidotanprontocomolo
identique.
4.2Usodelcojín
1. Retiretodoelembalajeantesdeutilizarlo.
2. Coloqueelcojínenlasilladeruedasoenlasillaconla
baseantideslizantedecolorgrishaciaabajo.
3.
¡AVISO!
Seguirmétodoserróneosoutilizaruidos
incorrectospuededañarodeteriorarelproducto.
–Todoslosproductosdelimpiezaydesinfectantes
empleadosdebenserecaces,compatibles
entresíydebenprotegerlosmaterialesque
sevanalimpiar.
–Noutilicenuncalíquidoscorrosivos(alcalinos,
ácidos,etc.),productosdelimpiezaabrasivos
nidisolventes(disolventedecelulosa,acetona,
etc.).Recomendamosundetergentesuave.
–Asegúresesiempredequeelproductoseha
secadoporcompletoantesdeutilizarlode
nuevo.
Paralalimpiezaydesinfecciónenentornosclínicos
odeatenciónsanitariaalargoplazo,sigalos
procedimientosinternos.
Intervalosdelimpieza
¡AVISO!
La limpieza y la desinfección regulares mejoran el
funcionamiento correcto, aumentan la vida útil y
evitan la contaminación.
Limpie y desinfecte el producto:
– periódicamente mientras esté en uso,
–antesydespuésdecualquierprocedimientode
mantenimiento,
–cuandohayaestadoencontactoconuidos
corporales,
–antesdeusarloconunnuevousuario.
Fig.4-1
Asegúresedequeelcojínestécolocadodeacuerdocon
laetiquetadeorientación,ubicadaenelladoizquierdo
delcojín.
5Mantenimiento
5.1Inspección
Compruebeelcojín(espumayfunda)porsihayltraciones
openetraciones(p.ej.,sihaentradolíquidoosisehan
producidomanchas,rasguñosodaños)despuésdequeun
pacienteterminedeutilizarloycomomínimounavezalmes
(loqueocurraprimero).Estainspeccióndeberealizarlauna
personacompetenteycualicada.
Comprobacióndecojines
1. Quitecompletamentelafunda.
2. Compruebesihaymanchasenlaespumainterior .
3. Sustituyalasfundasdañadasolaespumamanchaday
deséchelasconformealasnormativaslocales.
5.2Limpiezaydesinfección
Informacióngeneraldeseguridad
¡PRECAUCIÓN!
Riesgodecontaminación
–Adoptelasprecaucionesnecesariasyutiliceel
equipodeprotecciónadecuado.
Instruccionesdelimpieza
Limpiezadelafunda
(Eliminacióndeagentescontaminantes,comoelpolvoy
materialesorgánicos)
1. Quitelafundaparalavarla.
2. Lavelafundaconunasolucióndedetergentediluida
(instruccionesytemperaturamáximaenlaetiqueta).
Secadodelafunda
1. Tiendalafundaenunacuerdaobarraydejequese
sequeenunentornointeriorlimpio.
o
Séquelaenlasecadoraabajatemperatura.
¡AVISO!
–Latemperaturadelasecadoranodebesuperar
los40°C.
–Nolassequeenlasecadoradurantemásde
10minutos.
–Sequebienantesdeusar .
Instruccionesdedesinfección
¡AVISO!
–Utiliceexclusivamentedesinfectantesymétodos
aprobadosporlainstituciónlocaldecontrolde
infeccionesysiganuestrapolíticadecontrol
localsobreinfecciones.
Desinfeccióndelafunda
(Reduccióndelnúmerodemicroorganismos)
14
1633713-B
Page 15
¡AVISO!
Sinosesigueelprocesodedesinfección,se
podríaproducirunaacumulacióndereactivoque
podríadañarelrevestimientodepoliuretano,
reaccionarconelchasisoinvalidarlosresultados
debiocompatibilidad.
–Asegúresedequeseenjuaguentotalmente
todoslosproductosdelimpiezaydesinfectantes.
–Séquelasbienantesdesuuso.
1. Limpielafundaconundetergenteadecuado.
2. Enjuaguebienlafundaconagualimpiautilizandoun
pañonoabrasivoydeunsolouso.
3. Sequebienlafunda.
¡AVISO!
Muchasmanchas
Sisemanchamucho,recomendamoslimpiarla
conunasolucióndedetergentediluidoala
temperaturamáximaenlalavadora.
–Limpietodoslosuidoscorporalesderramados
(p.ej.,sangre,orina,heces,esputos,exudación
deheridasyotrassecrecionescorporales)lo
antesposibleconundetergenteadecuado.
–Losderramesgrandesdesangredeben
absorberseyeliminarseprimerocontoallas
depapel,ydespuésseguirelprocedimiento
descritoanteriormente.
Sustitucióndelafunda
1. Abralacremalleradelafundayretírelaconcuidado
delnúcleodeespuma.
2. Coloqueunafundanuevaenelnúcleodelaespuma.
Asegúresedequelasesquinasdelnúcleodelaespuma
esténcolocadascorrectamenteenlasesquinasdela
funda.
3. Cierrelacremallera.Siemprequeseaposible,asegúrese
dequeeldeslizadorolosdeslizadoresesténcolocados
enlaparteposteriordelcojín.
¡ADVERTENCIA!
–Encasodecontaminación,póngaseencontacto
conelespecialistaenhigiene.
–Eliminelasespumascontaminadas.
6Despuésdeluso
7DatosTécnicos
7.1Dimensionesypesos
Alturatotal[mm]
Pesodelproducto[kg]
Pesodelusuarioportamaño
Anchura
[mm]
380 405
380 430
380 455
405 405
405 430
405 455
430 405
430 430
430 455 60–100
455 405
455 430
455 455
480 405 60–110
480 430
480 455
505 405
505 430 60–120
505 455
355 530 60–100
405 530 60–120
455 530 60–130
505 530 60–140
555
Profundidad
[mm]
530 60–140
100
1,5–2,5
Firmeza
Firme
Muyrme
Pesodel
usuario[kg]
40–80
6.1Almacenamiento
• Guardeelproductoenunentornoseco.
• Guardeelproductodentrodeunafundaprotectora.
• Paraevitarcualquierposibledaño,guardeelproducto
sobreunasupercielimpiaysecaenlaquenohaya
bordesalados.
• Noalmacenenuncaotrosartículossobreelproducto.
• Noguardeelproductojuntoaradiadoresuotros
dispositivosdecalefacción.
• Protejaelproductodelaluzdirectadelsol.
6.2Eliminación
Protejaelmedioambienteyrecicleesteproductoatravés
delaplantadereciclajemáspróximacuandolleguealnal
desuvidaútil.
Desmonteelproductoysuscomponentesparaseparary
reciclarindividualmentelosdiferentesmateriales.
Laeliminaciónyelreciclajedelosproductosusadosydesus
embalajesdebellevarseacaboconformealasnormativas
legalesrelativasaltratamientoderesiduosvigentesencada
país.Póngaseencontactoconsuempresadegestiónde
residuoslocalparaobtenermásinformaciónalrespecto.
1633713-B 15
7.2Materiales
Espumaviscoelástica
Espumadegranelasticidad
Funda PUreforzadoytelade
1
Soloalgunostamaños
Ningúncomponentedelproductocontienelátexdecaucho
natural.
Componentesdeespuma
depoliuretano
1
poliéster
1Yleistä
1.1Johdanto
Tämäkäyttöopassisältäätuotteenkäsittelyäkoskevia
tärkeitätietoja.Luekäyttöopashuolellisestiläpijanoudata
turvallisuusohjeita,jottatuotteenkäyttöolisiturvallista.
Invacarevaraaoikeudenmuuttaatuotteidenteknisiätietoja
ilmanerillistäilmoitusta.
I I
Page 16
Invacare®MatrxContourViscoNG
Varmistaennenasiakirjanlukemista,ettäkäytössäsionsen
viimeisinversio.ViimeisinversioonsaatavillaPDF-tiedostona
Invacarenverkkosivuilta.
Jospainettuasiakirjaonkirjasinkoonvuoksivaikealukuinen,
voitladataverkkosivustostaPDF-version.PDF-tiedostonvoi
suurentaanäytössähelpomminluettavaankokoon.
Jostapahtuuvakava,tuotteeseenliittyväonnettomuus,
ilmoitavalmistajallejamaasivaltuutetulleviranomaiselle.
1.2Yhteensopivuus
Yhtiömmetoiminnallekeskeistäonlaatu,jayhtiö
noudattaakinISO13485‑standardinvaatimuksia.
TässätuotteessaonCE-merkkilääkinnällisiälaitteitakoskevan
asetuksen2017/745luokanIvaatimustenmukaisesti.
TällätuotteellaonUKCA-merkintäYhdistyneen
kuningaskunnanvuoden2002lääkintälaiteasetuksenosan
IIluokanImukaisesti.
Pyrimmejatkuvastivarmistamaan,ettäyrityksen
ympäristövaikutusonsekäpaikallisestiettä
maailmanlaajuisestimahdollisimmanvähäinen.
KäytämmevainREACH-järjestelmänmukaisiamateriaaleja
jaosia.
VAROITUS!
Vakavanvammantaivaurionvaara
Tämäntuotteenvääränlainenkäyttösaattaa
aiheuttaavammantaivahingon.
–Josetymmärrävaroituksia,huomautuksia
taiohjeita,otayhteyttäterveydenhuollon
ammattilaiseentaitoimittajaanennenlaitteen
käyttämistä.
–Äläkäytätätätuotettataisiihensaatavillaolevia
lisävarusteitaennenkuinoletlukenutkokonaan
nämäohjeetjamahdollisetlisäohjeet,kuten
käyttöopas,huolto-oppaatjaohjelehtiset,jotka
ontoimitettutämäntuotteentailisävarusteen
mukana,jaymmärtänytne.
VAROITUS!
Painehaavojenkehittymisenvaara
Kaikkikäyttäjänjapainettavähentävän
pinnanvälissäolevatesineetvoivataiheuttaa
painehaavoja.
–Varmista,ettäkäyttäjäänkosketuksessaolevalla
tukipinnallaeioleleivänmurujaeikämuita
ruoantähteitä.
–Tippatelineenjohdotjamuutvieraatesineet
eivätsaajäädäkäyttäjänjapainettavähentävän
pinnanväliin.
1.3Käyttöikä
Tämäntuotteenodotettavissaolevakäyttöikäonkolme
vuotta,kunsitäkäytetäänpäivittäintässäoppaassa
ilmoitettujenturvallisuusohjeidenjakäyttötarkoituksen
mukaan.Tehokaskäyttöikävoivaihdellasenmukaan,miten
useinjavoimakkaastituotettakäytetään.
1.4Takuutiedot
Annammevalmistajantakuuntuotteelleyleisten
liiketoimintaehtojemmemukaisestivastaavissamaissa.
Takuuvaatimuksiavoitehdävainsenmyyjänkautta,jolta
tuoteostettiin.
1.5Rajoitettuvastuu
Invacareeivastaaseuraavistajohtuvistavahingoista:
• käyttöoppaannoudattamattajättäminen
• vääräkäyttö
• luonnollinenkuluminen
• ostajantaikolmannenosapuolentoteuttamaväärä
kokoonpanotaiasennus
• teknisetmuutokset
• luvattomatmuutoksetja/taisoveltumattomienvaraosien
käyttö.
HUOMIO!
Henkilövammantaiomaisuusvahingonvaara
–Tarkistatuoteennenkäyttöävikojenvaralta.
–Äläkäytäviallistatuotetta.
2.2Turvallisuustietoakuljettamisesta
• Vältävaurioitatuotettakäsitellessäsi.
• Vältäkosketustakoruihin,kynsiin,hankaaviinpintoihin
jne.
• Vältäkosketustaseinään,ovenkarmeihin,ovenkahvoihin
tai-lukkoihinjne.
• Äläkuljetarullalavoilla,elleipatjojaolesuojattutäysin
lavanteräviltäkulmilta.
3Tuotteenyleiskuvaus
3.1Tuotteenkuvaus
InvacareMatrxContourViscoNGonkevyt,anatomisesti
muotoiltutäysinviskoelastinen(muisti)vaahtopehmuste.
Suojusonerittäinjoustava,vedenkestäväjahöyryäläpäisevä.
Sesisältääliukumisenestävänpäällysteenjakantokahvan.
TietytkootovatsaatavillaHR-vaahtoaluskerroksella.
3.2Käyttötarkoitus
2Turvallisuus
2.1Yleisiäturvallisuustietoja
Kuntoutus,kliininenarviojaaltistumistakoskevatoimiin
perustuvasuunnitteluovatolennaisentärkeitätekijöitä
painehaavojenehkäisemisessä.
Painehaavojenkehittymisestäjohtuvanriskinarvioinnin
virallisenamenetelmänävoidaankäyttäämonia
arviointiasteikkoja,janiitäolisikäytettäväyhdessä
epävirallisenarvioinnin(asianmukaiseentietoonperustuva
hoitopäätös)kanssa.Epävirallisenarvioinninkatsotaanolevan
erittäintärkeäjakliinisestiarvokas.
16 1633713-B
Käyttötarkoitus
Pehmusteontarkoitettukäytettäväksinojatuolissa
taipyörätuolissaosanahoidonyleistäpainehaavojen
ehkäisyohjelmaa.
Kohdekäyttäjät
MatrxContourViscoNGpehmusteitavoidaankäyttää
käyttäjille,jotkatarvitsevatlantionvakauttajajoidenriski
saadapainehaavojaonsuureen.
Käyttöaiheet/vasta-aiheet
Tunnettujavasta-aiheitaeiole.
Page 17
3.3Tuotteensymbolit
Euroopan
vaatimustenmukaisuus
Valmistaja UK-yhdenmukai-
Edustaja
Euroopassa
Eränumero
Käyttäjän
enimmäispaino
Konepesu(katso
enimmäislämpötila
etiketistä)
Eisaasilittää
Eisaavalkaista Vältäpalavia
Lääkinnällinen
laite
suusarvioitu
Valmistuspäivä
Luekäyttöopas
Kuivausrummussa
kuivaaminen
matalassa
lämpötilassa
Eisaapestä
kemiallisesti
savukkeita
HUOMAUTUS!
Suojuksentahatonvahingoittuminenmahdollistaa
nesteensisäänpääsynjatahraantumisen.
–Äläasetateräviäesineitäsuojuksenpäälle.
–Potilaansiirtämisenapuvälineitäkäytettäessäon
huolehdittava,ettäsuojuseivahingoitu.Ennen
käyttöäontarkistettava,ettäteräviäkulmiatai
reunojaeiole.
–Varmista,ettäpyörätuoliakäytettäessä
pehmusteeijääjumiineivätkäterävätkulmat
vaurioitasitä.
–Vältäpalaviasavukkeitataiavotultapehmusteen
lähellä.
–Joslähettyvilläonlemmikkejä,varmista,etteivät
nepuhkaisesuojustakynsillään.
HUOMAUTUS!
Vesipääseevalumaanpoisvedenkestävän
suojuksenpintaapitkin,muttasuojusvoiimeä
kosteutta,josseonpitkänajankosketuksissa
nesteenkanssa.
–Pyyhinestehetipois,kunhavaitsetsitä.
4.2Pehmusteenkäyttö
1. Poistakaikkipakkauksetennenkäyttöä.
2. Asetapehmustepyörätuoliintaituoliinharmaa
luistamatonalustaalaspäin.
3.
4Käyttö
4.1Turvallisuustiedot
Eisaaasettaa
lähelletulta
Suuntamerkintä
(tuotteen
mukaan)
VAROITUS!
Invacaresuosittelee,ettäkoulutettu
terveydenhuollonammattilainenarvioi
potilaanvarmistaakseenoikeankoonjaistuimen
vaatimukset.Sitenvarmistetaanparasmahdollinen
painejaasentojakäyttäjäntarpeidentäyttäminen.
–Kysyainaneuvoaterveydenhuollon
ammattilaiseltaennentuotteenkäyttämistä.
VAROITUS!
Onerittäintärkeää,ettäpotilasvoivaihtaa
asentoaitsetaiettähänenasentoaanvaihdetaan
säännöllisesti.Tämävähentääpainetta,mikä
auttaaestämäänsekäkudostenpuristumistaettä
mahdollisestihaavojenmuodostumista.
Ihonpunoitusonyksiihonrikkoutumisenkliinisistä
merkeistä.
–Tarkistaihosäännöllisestipunoituksenvaralta.
–Otavälittömästiyhteyttäterveydenhuollon
ammattilaiseen,josihossailmeneepunoitusta.
Eisaarei'ittää
eikäleikata
Fig.4-1
Varmista,ettäpehmusteonsijoitettupehmusteen
vasemmallapuolellaolevansuuntamerkinmukaan.
5Huolto
5.1Tarkistaminen
Riittävänpätevänjakoulutetunhenkilönontarkistettava
pehmuste(muunmuassanesteensisäänpääseminen,tahrat,
repeytymätjavauriot),kunpotilaslopettaasenkäyttämisen
taikuukausittain(senmukaan,mikätuleeensin).
Tarkistapehmusteet
1. Avaasuojuksenvetoketjukokonaan.
2. T arkista,onkosisävaahdossatahroja.
3. Vaihdavaurioitunutsuojustaitahriintunutvaahtoja
hävitäpaikallisenviranomaisenmääräämänmenettelyn
mukaan.
5.2Puhdistaminenjadesinointi
Yleisiäturvallisuustietoja
HUOMIO!
Kontaminaatioriski
–Olevarovainentuotteenkanssajakäytä
asianmukaisiasuojavarusteita.
1633713-B
17
Page 18
Invacare®MatrxContourViscoNG
HUOMAUTUS!
Väärätnesteettaimenetelmätvoivatvahingoittaa
taivaurioittaatuotetta.
–Kaikkienkäytettyjenpuhdistusaineidenja
desinointiaineidentäytyyollatehokkaitaja
yhteensopiviatoistensakanssajaniidentäytyy
suojatamateriaaleja,joitaniilläpuhdistetaan.
–Äläkoskaankäytäsyövyttäviänesteitä(emäksiä,
happoajne.),hankaaviapuhdistusaineitatai
liuottimia(selluloosaohennin,asetonijne.).
Suosittelemmemietoapuhdistusainetta.
–Varmistaaina,ettätuoteontäysinkuivattu,
ennenkuinseotetaanuudelleenkäyttöön.
Noudatakliinisissätaipitkäaikaisissa
hoitoympäristöissälaitoksesipuhdistustaja
desinointiakoskeviakäytäntöjä.
Puhdistusvälit
HUOMAUTUS!
Säännöllinenpuhdistaminenjadesinointiedistää
sujuvaatoimintaa,pidentääkäyttöikääjaestää
kontaminaatioita.
Puhdistajadesinoituote:
–säännöllisestisenollessakäytössä
–ennenjokaistahuoltotoimenpidettäjasen
jälkeen
–kunseonollutkontaktissaruumiinnesteisiin
–ennensenkäyttämistäuudellekäyttäjälle.
Puhdistusohjeet
1. Pyyhisuojussoveltuvallapuhdistusaineella.
2. Huuhtelesuojusperusteellisestipuhtaallavedellä
käyttämälläkertakäyttöistähankaamatontaliinaa.
3. Kuivaasuojushuolellisesti.
HUOMAUTUS!
Runsaslika
Jossuojusonerittäinlikainen,senpuhdistamiseen
suositellaanmietoapuhdistusliuosta
enimmäislämpötilassakonepesussa.
–Puhdistakaikkiruumiinnesteideneliveren,
virtsan,ulosteiden,syljen,haavaeritteiden
jakaikkienmuidenruumiineritteiden
roiskeetmahdollisimmanpiansoveltuvalla
puhdistusaineella.
–Suuretveriroiskeetonimeytettäväjapoistettava
ensinpaperipyyhkeillä,minkäjälkeentoimitaan
allakuvatullatavalla.
Suojuksenvaihtaminen
1. Avaasuojuksenvetoketjujapoistasevarovasti
vaahtorungosta.
2. Paneuusisuojusvaahtorunkoon.
Varmista,ettävaahtorungonkulmatovatoikeassa
asennossasuojuksenkulmissa.
3. Suljevetoketju.Ainakunmahdollistavarmista,että
liukusäädin/liukusäätimetovatlähelläpehmustetta.
VAROITUS!
–Otasaastumistapauksessayhteyttä
hygienia-asiantuntijaasi.
–Poistasaastuneetvaahdotkäytöstä.
Suojuksenpuhdistus
(Pölynjaorgaanisenaineksenkaltaistenepäpuhtauksien
poistaminen)
1. Irrotasuojuspesemistävarten.
2. Pesesuojuskäyttämällälaimennettuapuhdistusliuosta
(ohjeetjaenimmäislämpötilaetiketissä).
Suojuksenkuivaus
1. Ripustasuojusnarulletaitelineeseenpuhtaisiin
sisätiloihinjaannakuivua
tai
kuivaakuivausrummussamatalassalämpötilassa.
HUOMAUTUS!
–Kuivausrummunasetussaaollaenintään40°C.
–Kuivausrummussasaakuivataenintään10
minuuttia.
–Kuivaahuolellisestiennenkäyttöä.
Desinointiohjeet
HUOMAUTUS!
–Käytävainpaikalliseninfektionhallintalaitoksen
hyväksymiädesinointiaineitaja-menetelmiäja
noudatapaikallistainfektionhallintakäytäntöä.
6Käytönjälkeen
6.1Säilytys
• Säilytätuotettakuivassaympäristössä.
• Säilytätuotettasuojamuovissa.
• Säilytätuotettapuhtaallajakuivallapinnallaloitolla
terävistäkulmistamahdollistenvaurioidenvälttämiseksi.
• Äläsäilytämuitaesineitätuotteenpäällä.
• Äläsäilytätuotettapattereidentaimuiden
lämmityslaitteidenvieressä.
• Suojaatuotesuoraltaauringonvalolta.
6.2Hävittäminen
Suojeleympäristöäjavietuotekäytönjälkeenpaikalliseen
kierrätyspisteeseen.
Puratuotejasenosat,jottaerimateriaalitvoidaanerotella
jakierrättääerikseen.
Käytettyjentuotteidenjapakkaustenhävittämisessäja
kierrättämisessäonnoudatettavakunkinmaanjätteiden
käsittelyäkoskevialakejajaasetuksia.Kysytarkempiatietoja
paikalliseltajätehuoltolaitoksesta.
7TeknisetTiedot
Suojuksendesinointi
(Mikro-organismienmääränvähentäminen)
HUOMAUTUS!
Desinointiprosessinvirhevoijohtaareagenssin
kertymiseen,jatämävoivahingoittaa
polyuretaanipinnoitetta,reagoidarungonkanssa
taikumotabioyhteensopivuustulokset.
–Varmista,ettäkaikkipuhdistusaineetja
desinointiaineethuuhdellaanhuolellisestipois.
–Kuivaahuolellisestiennenkäyttöä.
18 1633713-B
7.1Mitatjapainot
Kokonaiskorkeus[mm]
Tuotteenpaino[kg]
Käyttäjänpainokoonmukaan
Leveys[mm]Syvyys[mm]
380 405
380 430
100
1,5–2,5
Kiinteys
Käyttäjän
paino[kg]
Page 19
Leveys[mm]Syvyys[mm]
380 455
405 405
405 430
405 455
430 405
430 430
430 455 60–100
455 405
455 430
455 455
480 405 60–110
480 430
480 455
505 405
505 430 60–120
505 455
355 530 60–100
405 530 60–120
455 530 60–130
505 530 60–140
555
530 60–140
Kiinteys
Kiinteä
Erittäin
kiinteä
Käyttäjän
paino[kg]
40–80
1.2Conformité
Laqualitéestunélémentfondamentaldufonctionnement
denotreentreprise,quitravailleconformémentàlanorme
ISO13485.
CeproduitportelelabelCEetestconformeàla
RéglementationsurlesdispositifsmédicauxdeclasseI
2017/745.
CeproduitcomportelamarqueUKCA,enconformitéavecla
partieIIRUMDR2002(tellequemodiée)ClasseI.
Nousnousefforçonsenpermanencederéduireauminimum
notreimpactsurl’environnement,àl’échellelocaleet
mondiale.
Nousn’utilisonsquedesmatériauxetcomposantsconformes
aurèglementREACH.
1.3Duréedevie
Laduréedevieattenduedeceproduitestdetroisans
lorsqu’ilestutiliséquotidiennementetdanslerespectdes
consignesdesécurité,desintervallesdemaintenanceet
avecuneutilisationcorrecte,commeindiquédansleprésent
manuel.Laduréedevieeffectivepeutvarierenfonctionde
lafréquenceetdel’intensitédel’utilisation.
1.4Informationsdegarantie
Nousfournissonsunegarantiefabricantpourleproduit,
conformémentànosconditionsgénéralesdeventeen
vigueurdanslesdifférentspays.
Lesréclamationsautitredelagarantienepeuventêtre
adresséesqu'aufournisseurauprèsduquelleproduitaété
obtenu.
7.2Materiaalit
Viskoelastinenvaahto
HR-vaahto
Suojus PU-pinnoitettu
1
Kaikkituotteenosateivätsisälläluonnonkumilateksia.
1
Vaintietytkoot
Polyuretaanivaahto-osat
polyesterikangas
1Généralités
1.1Introduction
Leprésentmanueld’utilisationcontientdesinformations
importantessurlamanipulationduproduit.Pourgarantirune
utilisationentoutesécuritéduproduit,lisezattentivementle
manueld’utilisationetrespectezlesinstructionsdesécurité.
Invacareseréserveledroitdemodierlescaractéristiques
desproduitssanspréavis.
Avantdelirecedocument,assurez-vousdedisposerdela
versionlaplusrécente.Cetteversionestdisponibleau
formatPDFsurlesiteInternetd’Invacare.
1.5Limitationderesponsabilité
Invacaredéclinetouteresponsabilitéencasdedommage
liéà:
• unnonrespectdumanueld'utilisation,
• uneutilisationincorrecte,
• l'usurenormale,
• unassemblageoumontageincorrectparl'acheteurou
destiers,
• desmodicationstechniques,
• desmodicationsnonautoriséeset/oul'utilisationde
piècesderechangeinadaptées.
Ifr I
2Sécurité
2.1Informationsdesécuritégénérales
Laformation,lediagnosticcliniqueetuneplanication
desactionsbaséesurlavulnérabilitésontdesfacteurs
fondamentauxdanslapréventiondesescarres.
Unéventaild'échellesd'évaluationpeutservirdeméthode
formellepourestimerlerisqued'apparitiond'escarreset
doitêtrecoupléeàuneévaluationinformelle(diagnostic
inrmier).L'évaluationinformelleestconsidéréecommeplus
importanteetd'uneplusgrandevaleurclinique.
Silatailledescaractèresdelaversionimpriméedudocument
voussembletropdifcileàlire,vouspouveztéléchargerla
versionPDFsurlesiteInternet.Vouspourrezalorsajusterla
tailledescaractèresàl’écranpouraméliorervotreconfort
visuel.
Encasd’incidentgraveavecleproduit,vousdevezen
informerlefabricantetl’autoritécompétentedevotrepays.
1633713-B 19
Page 20
Invacare®MatrxContourViscoNG
AVERTISSEMENT!
Risquededommagematérieloudeblessure
grave
Uneutilisationinadéquatedeceproduitest
susceptibled'entraînerdesblessuresoudes
dommagesmatériels.
–Sivousnecomprenezpaslesavertissements,
misesengardeouinstructions,contactezun
professionneldesantéouunfournisseuravant
d'essayerd'utilisercetéquipement.
–N’utilisezpasceproduitnitoutautre
équipementdisponibleenoptionsansavoir
luetcomprisentièrementlesprésentes
instructionsettouteautredocumentation
d’instructionssupplémentaire,telleque
lemanueld’utilisation,lesmanuelsde
maintenanceouchesd’instructionsfournis
avecceproduitoul’équipementenoption.
AVERTISSEMENT!
Risquededéveloppementd’escarresdedécubitus
Toutobjetplacéentrel'utilisateuretlasurface
réduisantlapressionpeutentraînerlaformation
d'escarresdedécubitus.
–S'assurerquelasurfacedesoutienencontact
avecl'utilisateurestexemptedemietteset
autresdébrisalimentaires.
–Lestubuluresetautrescorpsétrangersne
doiventpasêtrepiégésentrel'utilisateuretla
surfacederéductiondelapression.
ATTENTION!
Risquedeblessuresoudedommagematériel
–Avantutilisation,vériezqueleproduitn'est
pasdéfectueux.
–N'utilisezpasdeproduitdéfectueux.
2.2Informationdesécuritépourletransport
• Faireattentionlorsdelamanipulationduproduitan
d'évitertoutdommage.
• Évitertoutcontactavecdesbijoux,ongles,surfaces
abrasives,etc.
• Évitertoutcontactaveclesmurs,lesencadrementsde
portes,lesfermeturesoulesverrousdeportes,etc.
• Nepastransporterdansunchariotàlingesaufsile
coussinesttotalementprotégédesbordstranchants
duchariot.
3Présentationduproduit
3.1Descriptionduproduit
LecoussinlégeranatomiqueInvacareMatrxContourVisco
NGestfabriquéà100%enmousseviscoélastique(à
mémoire).Lahousseestmulti-stretch,résistanteàl'eauet
perméableàlavapeur .Lecoussinestéquipéd'unebase
anti-dérapanteetd'unepoignéedetransport.
Certainestaillessontdisponiblesavecunecouchedebase
enmousseHR.
3.2Utilisationprévue
sontexposésàunrisqueélevédedéveloppementd'escarres
dedécubitus.
Indications/Contre-indications
Ceproduitneprésenteaucunecontre-indicationconnue.
3.3Symbolesapposéssurleproduit
Conformité
européenne
Fabricant
Représentant
européen
Numérodelot
Poidsmaximalde
l'utilisateur
Lavageen
machine
(température
maximale,voir
l'étiquette)
Nepasrepasser Nettoyage
Eaudejavel
interdite
Teniréloigné
dessources
inammables
Étiquette
d'orientation
(enfonctiondu
produit)
Dispositifmédical
Conformitépour
leRoyaume-Uni
évaluée
Datede
fabrication
Consultez
lemanuel
d'utilisation
Séchageau
sèche-linge
àbasse
température
pressinginterdit
Évitezles
cigarettes
allumées
Nepaspercerni
couper
4Utilisation
4.1Informationsdesécurité
AVERTISSEMENT!
Invacarerecommandequelepatientsoitévalué
parunprofessionneldesantéqualiépour
s'assurerdelasélectiondelataillecorrecteetdu
respectdesexigencesd'assise,etpourobtenirla
pressionetlesoutienposturaloptimaux,etaussi
répondreauxbesoinsindividuelsentermesde
position.
–Consulteztoujoursunprofessionneldesanté
avantd'utiliserleproduit.
Utilisationprévue
Cecoussinestdestinéàêtreutilisédansunfauteuilouun
fauteuilroulantdanslecadred'unprogrammedeprévention
globaldesescarresdedécubitus.
Utilisateursprévus
LescoussinsMatrxContourViscoNGpeuvents'utiliserchez
despersonnesquiontbesoindestabilitépelvienneetqui
20 1633713-B
Page 21
AVERTISSEMENT!
Ilesttrèsimportantquelespatientsse
repositionnentousoientrepositionnés
régulièrement.Cecipermetderéduirelapression,
cequicontribueàlapréventiondelacompression
destissusetdel'apparitiond'escarres.
Larougeurcutanéeestunindicateurcliniquede
lésionscutanées.
–Inspectez/contrôlezrégulièrementsides
rougeursapparaissentsurvotrepeau.
–Contactezimmédiatementunprofessionnelde
santésivousavezdesrougeurscutanées.
AVIS!
Desdommagesaccidentelsàlahousseengendrent
uneinltrationdeliquideetunecoloration.
–Neplacezpasd'objetstranchantssurlahousse.
–Lorsdel'utilisationdedispositifsd'aide
autransfertdepatients,veillezànepas
endommagerlahousse.Vériezl'absencede
bordstranchantsoudebavuresavantutilisation.
–Assurez-vousqueleproduitn'estpascoincéou
endommagépardesbordstranchantsencas
d'utilisationsurunfauteuilroulant.
–N'utilisezpasdescigarettesoudesammes
nuesàproximitéduproduit.
–Sidesanimauxdecompagniesontprésents,
assurez-vousqu'ilsnepercepaslahousseavec
leursgriffes.
5.2Nettoyageetdésinfection
Informationsdesécuritégénérales
ATTENTION!
Risquedecontamination
–Preneztouteslesprécautionsnécessairespour
vousprotégeretportezunéquipementde
protectionadéquat.
AVIS!
Desméthodesoudesliquidesinappropriés
risqueraientdeblesserquelqu’unou
d’endommagerleproduit.
–Touslesdésinfectantsetagentsdenettoyage
utilisésdoiventêtreefcaces,compatiblesentre
euxetprotégerlessurfacesqu’ilssontcensés
nettoyer .
–N'utilisezjamaisdeuidescorrosifs(alcalins,
acides,etc.),d'agentsdenettoyageabrasifsou
desolvants(diluantcellulosique,acétone,etc.).
Nousrecommandonsd'utiliserundétergent
doux.
–Procédezàunséchagecompletduproduit
avanttoutenouvelleutilisation.
Pourlenettoyageetladésinfectionenenvironnement
cliniqueoudesoinsàlongterme,suivezles
procéduresinternes.
AVIS!
Lahousseimperméablepermetauxliquidesde
coulerdelasurface.Toutefois,encasdecontact
prolongéavecunliquide,lahoussepeutabsorber
del'humidité.
–Essuyeztoutliquidedèssonapparition.
4.2Utilisationducoussin
1. Retirertouslesemballagesavantutilisation.
2. Placezlecoussinsurunfauteuilroulantouunechaise
aveclabasegriseantidérapanteverslebas.
3.
Fig.4-1
Assurez-vousquelecoussinestplacécommeindiqué
surl'étiquetted'orientation,situéesurlecôtégauche
ducoussin.
5Maintenance
5.1Examen
Unepersonnequaliéeetcompétentedoitvérierl'intégrité
ducoussin(mousseethousse),(ycomprisinltrationsde
liquides,taches,déchiruresouautresdétériorations),après
l'utilisationparchaquepatientouaumoinsunefoisparmois
(selonl'événementquiseproduitenpremier).
Contrôledescoussins
1. Dézippezlahousseentièrement.
2. Recherchezlaprésencedetachessurlamousse
intérieure.
3. Remplaceztoutehousseendommagéeoumoussetachée
etéliminez-lesdanslerespectdelaprocéduredénie
parlesautoritéslocales.
1633713-B
Fréquencedenettoyage
AVIS!
Unedésinfectionetunnettoyageréguliers
garantissentunbonfonctionnement,augmentent
laduréedevieetpermettentd'évitertoute
contamination.
Nettoyezetdésinfectezleproduit:
–régulièrementlorsdesonutilisation,
–avantetaprèstouteprocédured'entretien,
–lorsqu'ilaétéencontactavecdesuides
corporels,quelsqu'ilssoient,
–avantdel'utiliserpourunnouvelutilisateur .
Instructionsdenettoyage
Nettoyagedelahousse
(éliminationdescontaminantsdetypepoussièreetmatières
organiques)
1. Retirezlahoussepourlenettoyage.
2. Lavezlahousseenmachineavecunesolutiondétergente
diluée(voirlesinstructionsetlatempératuremaximale
surl'étiquette).
Séchagedelahousse
1. Étendezlahousseàl'intérieur,dansunendroitpropre,
etlaissez-lasécher.
ou
Séchezlahousseausèche-lingeàbassetempérature.
AVIS!
–Lesèche-lingenedoitpasêtreréglésurplus
de40°C.
–Leséchageenmachinenedoitpasdépasser
10minutes.
–Séchersoigneusementavantutilisation.
21
Page 22
Invacare®MatrxContourViscoNG
Instructionsdedésinfection
AVIS!
–Utilisezimpérativementlesdésinfectantsetles
méthodesquisontvalidésparvotreorganisme
deluttecontrelesinfectionsetsuivezles
procédureslocalesdeluttecontrelesinfections.
Désinfectiondelahousse
(Réductiondunombredemicro-organismes)
AVIS!
Unedéfaillanceduprocessusdedésinfectionpeut
entraîneruneaccumulationderéactifsusceptible
d'endommagerlerevêtementenpolyuréthane,de
réagiraveclechâssisouderemettreencauseles
résultatsdelabiocompatibilité.
–Assurez-vousquetouslesagentsdenettoyage
etlesdésinfectantssontsoigneusementrincés.
–Séchezsoigneusementavantutilisation.
1. Essuyezlahousseavecundétergentadapté.
2. Rincezlahousseàl'eauclaireavecunchiffonnonabrasif
àusageunique.
3. Séchersoigneusementlahousse.
AVIS!
Souillureimportante
Silahousseesttrèssale,nousvousconseillons
delanettoyerenmachineavecunesolution
détergentediluée,àlatempératuremaximale.
–Nettoyezlessalissureshumainescommele
sang,l'urine,lesselles,lescrachats,lespurulats
deblessuresettouteautresécrétioncorporelle
aussivitequepossibleàl'aided'undétergent
adapté.
–Enprésenced'unequantitédesangimportante,
essuyezàl'aidedeserviettesenpapieravantde
suivrelesinstructionsci-dessus.
Remplacementdelahousse
1. Ouvrezlafermetureéclairdelahousseetretirezla
housseavecprécautiondelastructureenmousse.
2. Mettezunenouvellehoussesurlastructureenmousse.
S'assurerquelescoinsdunoyauenmoussesontbien
positionnésdanslescoinsdelahousse.
3. Refermezlafermetureéclair .Danslamesuredu
possible,assurez-vousquelaglissière/lesglissièressont
positionnéesàl'arrièreducoussin.
AVERTISSEMENT!
–Encasdecontamination,contactezvotre
spécialistedel'hygiène.
–Lesmoussescontaminéesnedoiventplusêtre
utilisées.
6Aprèsl’utilisation
6.1Stockage
• Entreposezleproduitdansunenvironnementsec.
• Rangezleproduitdansunehoussedeprotection.
• Rangezleproduitsurunesurfacepropreetsèchesans
bordtranchantand'éviterdel'endommager.
• Nedéposezjamaisd'autresobjetssurleproduit.
• Nerangezjamaisleproduitàproximitéd'unradiateur
oud'unautreappareildechauffage.
• Protégezleproduitdesrayonsdirectsdusoleil.
6.2Miseaurebut
Préservezl'environnementenfaisantrecyclerceproduiten
ndeviedansuncentrederecyclage.
Désassemblezleproduitetsescomposantsanqueles
différentsmatériauxpuissentêtreséparésetrecyclés
individuellement.
Lamiseaurebutetlerecyclagedesproduitsusagésetde
l'emballagedoiventrespecterlalégislationetlesrèglements
relatifsàlagestiondesdéchetsdechaquepays.Contactez
votreorganismelocaldetraitementdesdéchetspourplus
d'informations.
7CaractéristiquesTechniques
7.1Dimensionsetpoids
Hauteurtotale[mm]
Poidsduproduit[kg]
Poidsdel'utilisateurselonlataille
Largeur
[mm]
380 405
380 430
380 455
405 405
405 430
405 455
430 405
430 430
430 455 60–100
455 405
455 430
455 455
480 405 60–110
480 430
480 455
505 405
505 430 60–120
505 455
355 530 60–100
405 530 60–120
455 530 60–130
505 530 60–140
555
Profondeur
[mm]
530 60–140
7.2Matériaux
Mousseviscoélastique
MousseHR
Housse
1
100
1,5kgà2,5kg
Poidsde
Fermeté
Ferme
Trèsferme
Composantsenmoussede
polyuréthane
Tissuenpolyesterenduitde
polyuréthane
l’utilisateur
[kg]
40–80
22
1633713-B
Page 23
1
Certainestaillesuniquement
Touslescomposantsduproduitnecontiennentpasde
latexdecaoutchoucnaturel.
• Modichenonautorizzatee/outilizzodipezzidi
ricambiononadatti
2Sicurezza
Iit I
1Generale
1.1Introduzione
Ilpresentemanualed'usocontieneinformazioniimportanti
sultrattamentodelprodotto.Pergarantirelasicurezzadi
utilizzodelprodotto,leggereattentamenteilmanualed'uso
eseguireleistruzionidisicurezza.
Invacaresiriservaildirittodimodicarelespecichedel
prodottosenzaulteriorepreavviso.
Primadileggereilpresentedocumento,vericarediessere
inpossessodell'ultimaversione,disponibileinformatoPDF
sulsitowebInvacare.
Sesiritienecheladimensionedeicaratterinellaversione
cartaceadeldocumentosiadidifcilelettura,èpossibile
scaricaredalsitoweblaversioneinformatoPDF .IlPDFpuò
essereingranditosulloschermoinmododaottenereuna
dimensionedeicaratteripiùfaciledaleggere.
Incasodiincidentegraverelativoalprodotto,ènecessario
informareilproduttoreel'autoritàcompetentenelproprio
paese.
1.2Conformità
Laqualitàèfondamentaleperl'azienda,cheoperanel
rispettoenell'ambitodellanormaISO13485.
IlprodottoèdotatodimarchioCE,inconformitàal
RegolamentoDispositiviMedici2017/745ClasseI.
QuestoprodottoèdotatodimarchioUKCA,inconformità
allaParteIIdelregolamentobritannicosuidispositivimedici
(MDR)ClasseIdel2002(esuccessivemodiche).
Lavoriamocostantementepergarantirechel'impatto
ambientaledell'aziendaalivellolocaleeglobalesiaridotto
alminimo.
Garantiamodiutilizzareesclusivamentematerialie
componenticonformialladirettivaREACH.
2.1Informazionigeneralisullasicurezza
Formazione,giudizioclinicoepianicazioneoperativa
basatasullavulnerabilitàsonoaspettifondamentalinella
prevenzionedellepiaghedadecubito.
Sipossonousaretuttaunaseriediscaledivalutazionecome
metodoformalepervalutareilrischiodell'insorgenzadiuna
piagadadecubitoedovrebberoessereusateinsiemeauna
valutazioneinformale(giudizioinfermieristicoinformato).
Unavalutazioneinformaleèconsideratadigrandeimportanza
evaloreclinico.
ATTENZIONE!
Pericolodilesionigraviodanni
Unusoimpropriodelprodottopuòcausarelesioni
odanni.
–Inpresenzadimessaggidiattenzione,
precauzionioistruzionididifcilecomprensione,
contattareilpersonalemedicoprofessionaleo
ilfornitoreprimadiiniziareautilizzarequesto
prodotto.
–Nonusarequestoprodottoonessunaltro
dispositivoopzionaledisponibilesenzaprima
averlettoattentamenteecompresonoin
fondolepresentiistruzionieognialtromateriale
informativo,comeilmanualed'uso,ilmanuale
perlamanutenzioneoifoglidiistruzioneforniti
conquestoprodottooconidispositiviopzionali.
ATTENZIONE!
Rischiodiinsorgenzadiulceredadecubito
Qualsiasioggettotral’utilizzatoreelasupercie
diriduzionedellapressionepuòprovocarelo
sviluppodiulceredadecubito.
–Assicurarsichelasuperciediappoggioin
contattoconl'utilizzatoresiamantenutalibera
dabricioleealtriresiduidicibo.
–Fleboclisiealtrioggettiestraneinondevono
rimanereintrappolatitral'utilizzatoreela
superciediriduzionedellapressione.
1.3Durata
Ladurataprevistaperquestoprodottoèditreanni,a
condizionechesiautilizzatoquotidianamenteeinconformità
alleistruzioniperlasicurezza,seguendogliintervallidi
manutenzioneeleindicazioniperunusocorrettocome
indicatonelpresentemanuale.Ladurataeffettivapuò
variareasecondadellafrequenzaedell’intensitàd’uso.
AVVERTENZA!
Pericolodilesioniodannialprodotto
–Primadell'uso,controllarecheilprodottonon
presentidifetti.
–Nonutilizzareunprodottodifettoso.
2.2Informazionisullasicurezzaperiltrasporto
1.4Informazionisullagaranzia
Offriamounagaranziadelproduttoreperilprodottoin
conformitàdiquantoindicatosuiTerminielecondizioni
generalidivenditaapplicabilineirispettivipaesi.
Lagaranziapuòesserefattavaleresoloattraversoilfornitore
pressoilqualeèstatoacquistatoilprodotto.
1.5Limitidiresponsabilità
Invacarenonsiassumealcunaresponsabilitàperdanni
derivantida:
• Nonconformitàconilmanualed'uso
• Utilizzononcorretto
• Consumoeusuranaturali
• Montaggioopreparazionenoncorrettidaparte
dell'acquirenteoditerzi
• Modichetecniche
1633713-B 23
• Prestareattenzionedurantelamanipolazionedel
prodottoperevitarequalsiasitipodidanno.
• Evitareilcontattocongioielli,unghie,superciabrasive,
ecc.
• Evitareilcontattoconpareti,telaidiporte,chiusure
oserraturediporte,ecc.
• Nontrasportareilmaterassoincarrellicongabbiedi
protezione,senonècompletamenteprotettodaibordi
taglientidellagabbia.
3Panoramicadelprodotto
3.1Descrizionedelprodotto
IlInvacareMatrxContourViscoNGèuncuscino
ingommapiumasagomatoanatomicoleggero100%
viscoelastico(amemoriadiforma).Lafoderaèmultielastica,
Page 24
Invacare®MatrxContourViscoNG
resistenteall'acquaepermeabilealvapore.Èdotatadiuna
baseantiscivoloediunamanigliaditrasporto.
Alcunemisuresonodisponibiliconunabaseingommapiuma
adaltaresilienza.
4Uso
4.1Informazioniperlasicurezza
3.2Usoprevisto
Usoprevisto
Questocuscinoèdestinatoadessereutilizzatosuuna
poltronaounacarrozzinanell'ambitodiunprogramma
complessivodicureperlaprevenzionedellelesionida
decubito.
Utilizzatoriprevisti
IcusciniMatrxContourViscoNGsonoadattipergli
utilizzatorichenecessitanodistabilitàpelvicaepresentano
unrischiodabassoamoltoelevato(inbasealmodello)di
sviluppareulceredadecubito.
Indicazioni/controindicazioni
Nonvisonocontroindicazioninoteperquestoprodotto.
3.3Simbolisulprodotto
Conformità
europea
Produttore
Rappresentante
europeo
Numerodilotto Leggereil
Pesomax.
utilizzatore
Lavaggio
inlavatrice
(temperatura
massimariportata
sull'etichetta)
Nonstirare
Noncandeggiare Evitarelesigarette
Dispositivo
medico
Conformità
valutataperil
RegnoUnito
Datadi
produzione
manualed'uso
Asciugarein
asciugatrice
abassa
temperatura
Nonlavarea
secco
accese
ATTENZIONE!
Invacareconsigliacheilpazientevengavisitatoe
valutatodaunoperatoresanitarioadeguatamente
qualicatopergarantirechesianosoddisfattiil
correttodimensionamentoeirequisitidelsedile.
Questoperottenerelamigliorepressioneela
curaposturaleepertrovarelaposizionepiù
adattaalleesigenzediognisingolopaziente.
–Consultaresempreunoperatoresanitarioprima
diutilizzareilprodotto.
ATTENZIONE!
Èmoltoimportantecheilpazientecambiposizione
osiasistematoinun'altraposizioneregolarmente.
Ciòallevialapressione,ilcheaiutaaprevenire
sialacompressionedeitessutielapotenziale
formazionediulcere.
Ilrossoredellapelleèunindicatoreclinicodi
lesionicutanee.
–Ispezionareecontrollareregolarmente
l'insorgenzadiarrossamenticutanei.
–Contattareimmediatamenteunoperatore
sanitarioincasodiarrossamentocutaneo.
AVVISO!
Danniaccidentaliallafoderafavorisconol'ingresso
elacolorazionedeluido.
–Nonposizionareoggettiappuntitisullafodera.
–Quandosiutilizzanoausiliperiltrasferimento
delpaziente,prestareattenzioneanon
danneggiarelafodera.Primadell'uso,vericare
chenonsianopresentispigoliviviobordi
taglienti.
–Assicurarsicheilcuscinononsiincastriorisulti
danneggiatodaspigoliviviquandoutilizzatosu
carrozzine.
–Evitaresigaretteacceseoammeliberevicino
alcuscino.
–Seincasacisonoanimalidomestici,assicurarsi
chenondannegginolafoderacongliartigli.
AVVISO!
Lafoderaresistenteall'acquaconsenteaiuidi
discivolaredallasupercie;tuttavia,incasodi
periodiprolungatidicontattoconiluido,la
foderapuòassorbirel'umidità.
–Asciugarequalsiasitipodiuidononappena
vieneidenticato.
Nonavvicinarea
ammelibere
Etichettadi
orientamento
(asecondadel
prodotto)
24
Nonforareo
tagliare
4.2Utilizzodelcuscino
1. Rimuoveretuttol'imballaggioprimadell'uso.
2. Posizionareilcuscinosullacarrozzinaosuunasedia,con
labasegrigiaantiscivolorivoltaversoilbasso.
3.
Fig.4-1
Assicurarsicheilcuscinovengaposizionato
conformementeall’etichettadiorientamentochesitrova
sullatosinistrodelcuscinostesso.
1633713-B
Page 25
Asciugaturadellafodera
5Manutenzione
5.1Ispezione
Controllarel’assenzadilacerazioninelcuscino(imbottitura
ingommapiumaecopertura)perescluderel’ingresso
diliquidi,macchie,strappiodanni,traunpazientee
l'altroe,inalternativa,mensilmente(asecondaquale
evenienzasivericaperprima)daunaddettocompetentee
adeguatamentequalicato.
Controllareicuscini
1. Aprirecompletamentelacernieradellafodera.
2. Controllarechenonvisianomacchiesulloschiumato
interno.
3. Sostituireognicoperturadanneggiataoloschiumato
macchiatoeprocedereconlosmaltimentoinbasealle
disposizionidelleautoritàlocali.
1. Appenderelafoderaaunlooaunabarraelasciarla
asciugareinunambientecopertopulito.
oppure
Asciugareinasciugabiancheriaconcicloabassa
temperatura.
AVVISO!
–L’asciugatricenondeveessereregolataapiùdi
40°C.
–Nonasciugareperpiùdi10minuti.
–Asciugarecompletamenteprimadell'uso.
Istruzioniperladisinfezione
AVVISO!
–Utilizzareesclusivamentedisinfettantiemetodi
approvatidall'entelocalecompetentein
materiadicontrollodelleinfezionieattenersiai
protocollilocalidicontrollodelleinfezioni..
5.2Puliziaedisinfezione
Informazionigeneralisullasicurezza
AVVERTENZA!
Rischiodicontaminazione
–Adottareopportuneprecauzioniperlapropria
protezioneeutilizzareun'attrezzaturaprotettiva
adeguata.
AVVISO!
Liquidiinappropriatiometodierratipotrebbero
danneggiareilprodotto.
–Tuttiiprodottidetergentiedisinfettantiutilizzati
devonoessereefcaci,compatibilitraloroe
devonoproteggereimaterialisucuivengono
utilizzatidurantelapulizia.
–Nonutilizzaremailiquidicorrosivi(alcalini,acidi,
ecc.),detergentiabrasiviosolventi(diluente
percellulosa,acetone,ecc.).Siconsigliaun
detergentedelicato.
–Primadiutilizzareilprodotto,assicurarsisempre
chesiacompletamenteasciutto.
Perlapuliziaeladisinfezioneinambienticlinicio
diassistenzaalungotermine,seguireleprocedure
internedellastruttura.
Intervallidipulizia
AVVISO!
Lapuliziaeladisinfezioneregolariconsentono
diassicurareilregolareebuonfunzionamento,
aumentareladurataeprevenirelacontaminazione.
Pulireedisinfettareregolarmenteilprodotto:
–regolarmentedurantel'uso,
–primaedopoqualsiasiproceduradi
manutenzione,
–incasodicontattoconliquidibiologici,
–primadell'usoperunnuovoutilizzatore.
Istruzioniperlapulizia
Puliziadellafodera
(rimozionedicontaminanticomepolvereemateriale
organico)
1. T oglierelafoderaprimadellavaggio.
2. Lavarelafoderautilizzandounasoluzionedetergente
diluita(leistruzionielatemperaturamassimasono
riportatesull'etichetta).
1633713-B 25
Disinfezionedellefodere
(riduzionedelnumerodimicrorganismi)
AVVISO!
Unguastonelprocessodidisinfezionepuò
comportarel'accumulodiunreagenteche
potrebbedanneggiareilrivestimentoin
poliuretano,nonchécomportarereazionecon
iltelaiodellettool'invalidazionedeirisultatidi
biocompatibilità.
–Assicurarsichetuttiidetergentieidisinfettanti
sianocompletamenterisciacquati.
–Asciugareaccuratamenteprimadell'uso.
1. Pulireilrivestimentoconundetergenteappropriato.
2. Risciacquareabbondantementelafoderaconacqua
pulitausandounpannononabrasivomonouso.
3. Fareasciugarecompletamentelafodera.
AVVISO!
Moltosporco
Incasodisporcoeccessivo,siconsigliadi
effettuarelapuliziaconunasoluzionedetergente
diluitaallatemperaturamassimanellalavatrice.
–Pulireogniliquidosecretodalcorpo,come
sangue,urina,feci,saliva,essudatodelleferite
eognialtrasecrezionecorporale,nonappena
possibileconundetergenteappropriato.
–Eventualifuoriusciteimportantidisangue
devonoesseredapprimaassorbite,rimossecon
tamponidicartaetrattatecomedescrittoin
precedenza.
Sostituzionedellefodere
1. Aprirecompletamentelacernieradellafoderae
rimuovereconattenzionel’imbottiturainternain
gommapiuma.
2. Posizionarelanuovafoderasull’imbottiturain
gommapiuma.
Controllarechegliangolidelnucleoinschiumatosiano
posizionaticorrettamentenegliangolidellafodera.
3. Quindilacerniera.Quandopossibile,assicurarsicheil
dispositivooidispositividiscorrimentosianoposizionati
sullaparteposterioredelcuscino.
ATTENZIONE!
–Incasodicontaminazione,contattareilproprio
espertoinmateriadiigiene.
–Rimuoveloschiumatocontaminato.
Page 26
Invacare®MatrxContourViscoNG
6Dopol'utilizzo
6.1Conservazione
• Conservareilprodottoinunambienteasciutto.
• Conservareilprodottoall'internodiunafodera
protettiva.
• Conservareilprodottosuunasuperciepulita,asciutta
eprivadispigoliviviperevitarepossibilidanni.
• Nonriporremaialtrioggettisoprailprodotto.
• Nonconservareilprodottovicinoatermosifonioaltre
fontidicalore.
• Proteggereilprodottodallalucedirettadelsole.
6.2Smaltimento
Rispettarel'ambienteericiclareilprodottoattraversoun
centrodiriciclaggiolocalealterminedelsuoutilizzo.
Smontareilprodottoeirelativicomponenti,inmodo
cheidifferentimaterialipossanoesserestaccatiericiclati
singolarmente.
Losmaltimentoeilriciclaggiodeiprodottiusatiedegli
imballaggidevonoessereeseguitinelrispettodelleleggi
edellenormativeinmateriadigestionedeiriutivigenti
inciascunpaese.Perulterioriinformazioni,contattarela
propriaaziendadiraccoltariutilocale.
7DatiTecnici
7.1Dimensioniepesi
Larghezza
[mm]
455 530 60–130
505 530 60–140
555
Profondità
[mm]
530 60–140
Consistenza
Peso
utilizzatore
[kg]
7.2Materiali
Gommapiumaviscoelastica
gommapiumaadalta
resilienza
Fodera
1
Tuttiicomponentidelprodottononcontengonolatticedi
gommanaturale.
1
Soloalcunemisure
Componentiinschiumatodi
poliuretano
TessutoinPUrivestitoe
poliestere
1Algemeen
1.1Inleiding
Dezegebruikershandleidingbevatbelangrijkeinformatieover
hetgebruikvanditproduct.Leesdegebruikershandleiding
aandachtigdoorenvolgdeveiligheidsinstructies,zodatu
zekerweetdatuhetproductveiliggebruikt.
Inl I
Altezzatotale[mm]
Pesodelprodotto[kg]
Pesoutilizzatoreperdimensione
Larghezza
[mm]
380 405
380 430
380 455 Compatto 40–80
405 405
405 430
405 455
430 405
430 430
430 455 60–100
455 405
455 430
455 455
480 405 60–110
480 430
480 455
505 405
505 430 60–120
505 455
355 530 60–100
405 530 60–120
26 1633713-B
Profondità
[mm]
100
1,5–2,5
Consistenza
Molto
compatto
Peso
utilizzatore
[kg]
Invacarebehoudtzichhetrechtvooromproductspecicaties
zondervoorafgaandekennisgevingtewijzigen.
Controleervoordatuditdocumentleestofudejuisteversie
hebt.Uvindteenpdf-bestandmetdelaatsteversieopde
Invacare-website.
Alsudelettergrootteindegedrukteversievanhetdocument
moeilijkkuntlezen,kuntueenpdf-versiedownloadenvan
dewebsite.Indepdf-versiekuntudelettersophetscherm
aanpassentoteengroottedieuprettigervindt.
Ingevalzicheenernstigincidentmethetproductvoordoet,
dientudefabrikantendebevoegdeinstantieinuwland
daarvanopdehoogtetebrengen.
1.2Naleving
Kwaliteitiscruciaalbijonzebedrijfsactiviteiten,waarbijwordt
gewerktbinnendenormenvanISO13485.
DitproductisvoorzienvanhetCE-merktekenconform
Verordening2017/745betreffendemedischehulpmiddelen,
klasseI.
DitproductheeftdeUKCA-markering,conformdeelIIvande
UKMDR2002(herzieneversie),klasseI.
Wijwerkenercontinuaanomervoortezorgendatheteffect
vanhetbedrijfophetmilieu,zowellokaalalsinternationaal,
zoveelmogelijkwordtbeperkt.
Wijmakenuitsluitendgebruikvanmaterialenenonderdelen
dievoldoenaandeREACH-richtlijnen.
1.3Levensduur
Deverwachtelevensduurvanditproductisdriejaar
bijdagelijksgebruikeninovereenstemmingmetde
veiligheidsinstructies,onderhoudstermijnenenbijcorrect
gebruik,zoalsaangegevenindezehandleiding.Deeffectieve
levensduurkanvariërenafhankelijkvandefrequentieen
intensiteitvanhetgebruik.
Page 27
1.4Garantie-informatie
Wijbiedenvoorditproducteenfabrieksgarantiein
overeenstemmingmetonzeAlgemeneVoorwaardeninde
respectievelijkelanden.
Garantieclaimskunnenalleenwordeningediendviadedealer
bijwieuhetproducthebtgekocht.
1.5Aansprakelijkheidsbeperking
Invacareaanvaardtgeenaansprakelijkheidvoorschade
veroorzaaktdoor:
• Nietinachtnemenvandegebruikershandleiding
• Verkeerdgebruik
• Normaleslijtage
• Verkeerdemontageofafstellingdoordekoperofeen
derde
• Technischeaanpassingen
• Niet-geautoriseerdewijzigingenen/ofgebruikvan
ongeschiktereserveonderdelen
2Veiligheid
2.1Algemeneveiligheidsinformatie
Voorlichting,klinischebeoordelingenenactieplanningop
basisvankwetsbaarheidzijnfundamentelefactorenbijde
preventievandecubitus.
Eenreeksbeoordelingsschalenkanwordengebruikt
alsformelemethodevoorderisicobeoordelingvande
ontwikkelingvandecubitus.Dezereeksmoetworden
gebruiktincombinatiemeteeninformelebeoordeling
(gefundeerdebeoordelingvandeverpleging).Deinformele
beoordelingwordtalsbelangrijkerenklinischwaardevoller
beschouwd.
WAARSCHUWING!
Kansopernstigletselofschade
Verkeerdgebruikvanditproductkanleidentot
schadeoflichamelijkletsel.
–Alsudewaarschuwingen,aanwijzingenof
instructiesnietbegrijpt,neemdancontact
opmeteenprofessionelezorgverlenerof
leveranciervoordatudithulpmiddelgebruikt.
–Gebruikditproductofdebeschikbareoptionele
apparatuuralleenalsudezeinstructiesen
heteventueleaanvullendeinstructiemateriaal
volledighebtdoorgelezenenbegrepen,
metinbegripvandegebruikershandleiding,
servicehandleidingenofinstructiebladendiebij
ditproductofdeoptioneleapparatuurworden
verstrekt.
WAARSCHUWING!
Kansophetontstaanvandecubitus
Elkvoorwerpdattussendegebruikerenhet
drukverlagendeoppervlakwordtgeplaatst,kan
totvormingvandecubitusleiden.
–Zorgdathetoppervlakwaaropdegebruiker
steuntvrijwordtgehoudenvankruimelsen
andereetensresten.
–Infuuslijnenofandereobjectendiezichin
debuurtvanhetkussenbevinden,mogen
nietbekneldrakentussendegebruikerenhet
drukverlagendeoppervlak.
2.2Informatieoverveiligheidbijtransport
• Weesvoorzichtigbijhetgebruikvanhetproductom
schadetevoorkomen.
• Vermijdcontactmetsieraden,spijkers,ruwe
oppervlakkenenzovoort.
• Vermijdcontactmetmuren,deurposten,deurklinken,
slotenenzovoort.
• Transporteerdematrassennietinrolkooientenzijze
volledigzijnbeschermdtegendescherperandenvan
dekooi.
3Productoverzicht
3.1Productbeschrijving
DeInvacareMatrxContourViscoNGiseenlicht,
anatomischvoorgevormd,100%visco-elastischkussenvan
traagschuim.Debekledingiszeerrekbaar,waterafstotenden
dampdoorlatend.Hetkussenheeftaandeonderkanteen
antisliplaagenisvoorzienvaneendraaggreep.
Bepaaldematenzijnverkrijgbaarmeteenonderlaagvanzeer
veerkrachtigHR-schuim.
3.2Beoogdgebruik
Bedoeldgebruik
Ditkussenisbedoeldvoorgebruikineenarmstoelof
rolstoel,alsonderdeelvaneenalgemeenzorgprogramma
terpreventievandecubitus.
Beoogdegebruikers
MatrxContourViscoNGkussenskunnenwordengebruikt
voorgebruikersdiebekkenstabiliteitnodighebbeneneen
hoogrisicolopenophetontwikkelenvandecubitus.
Indicaties/contra-indicaties
Erzijngeencontra-indicatiesbekend.
3.3Symbolenophetproduct
Conformiteitmet
Europesenormen
Fabrikant Voldoetaan
Europese
vertegenwoordiger
Serienummer
Maximaal
gebruikersgewicht
Wasseninde
wasmachine(zie
hetetiketvoorde
maximumtemperatuur)
Nietstrijken
Medisch
hulpmiddel
deBritse
producteisen
Fabricagedatum
Leesde
gebruikershandleiding
Oplage
temperatuur
drogeninde
droger
Nietstomen
LETOP!
Risicoopletselofbeschadigingvaneigendommen
–Controleerhetproductvóórgebruikop
defecten.
–Gebruikhetproductnietalshetdefectis.
1633713-B
Nietbleken Uitdebuurt
houdenvan
brandende
sigaretten
27
Page 28
Invacare®MatrxContourViscoNG
Nietindebuurt
vaneenvlam
plaatsen
Plaatsingsmarkering
(afhankelijkvan
hetproduct)
4Gebruik
4.1Veiligheidsinformatie
WAARSCHUWING!
Invacareadviseertdepatiënttelatenbeoordelen
dooreendaartoeopgeleideprofessionele
zorgverlener .Zoweetuzekerdathetkussende
juisteafmetingenheeftenaandeeisenvande
gebruikervoldoet.Ditzorgtvoordejuistedruken
stabiliteit,waarmeeaandepersoonlijkebehoeften
vandegebruikerwordtvoldaan.
–Raadpleegaltijdeenprofessionelezorgverlener
voordatuhetproductgebruikt.
WAARSCHUWING!
Hetiszeerbelangrijkdateenpatiëntregelmatig
vanpositieverandertofwordtveranderd.Dit
verlichtdedruk,hetgeenzowelweefselcompressie
alsmogelijkevormingvanzwerenkanhelpen
voorkomen.
Roodheidvandehuidiseenklinischeindicatie
voorhuidbeschadiging.
–Controleeruwhuidregelmatigoproodheid.
–Neembijroodheidvandehuidonmiddellijk
contactopmeteenprofessionelezorgverlener.
KENNISGEVING!
Alsdebekledingperongelukbeschadigdraakt,
kunnenerdoorbinnendringendvochtvlekken
ontstaan.
–Leggeenscherpevoorwerpenopdebekleding.
–Zorgdatdebekledingnietbeschadigdraakt
bijhetgebruikvanhulpmiddelenvoorhet
verplaatsenvandepatiënt.Controleerde
hulpmiddelenvóórgebruikopscherperanden
ofbramen.
–Zorgdathetkussen,wanneerhetineenrolstoel
wordtgebruikt,nietbekneldraakttussenof
beschadigdwordtdoorscherperanden.
–Houdhetkussenuitdebuurtvanbrandende
sigarettenenopenvuur.
–Voorkomdateventuelehuisdierengateninde
bekledingmakenmethunnagels.
KENNISGEVING!
Hetkusseniswaterafstotend,waardoor
vloeistoffenalshetwarevanhetoppervlakaf
rollen.Bijlangdurigeblootstellingaanvloeistof
kanechtertochvochtindebekledingdringen.
–Veegeventuelevloeistofdaaromzosnel
mogelijkvandebekledingaf.
Nietdoorborenof
snijden
4.2Hetkussengebruiken
1. Verwijdervóórgebruikalleverpakking.
2. Plaatshetkussenineenrolstoelofopeenstoelmetde
grijzeantisliplaagnaarbeneden.
3.
Fig.4-1
Plaatshetkussenovereenkomstigdemarkeringophet
etiketdatzichaandelinkerkantvanhetkussenbevindt.
5Onderhoud
5.1Inspectie
Laathetkussen(schuimenbekleding)controlerenop
doorslag(onderanderebinnengedrongenvocht,vlekken,
scheurenofschade)nadateenpatiënthetgebruiktheeft
ofminimaalelkemaand(afhankelijkvanwatheteerste
optreedt)dooreengekwaliceerdendeskundigpersoon.
Kussenscontroleren
1. Haaldebekledingvollediglos.
2. Controleerhetinterneschuimopvlekken.
3. Vervangbeschadigdebekledingofverkleurdschuimen
verwijderdezevolgensdelokalewetgeving.
5.2Reinigingendesinfectie
Algemeneveiligheidsinformatie
LETOP!
Besmettingsgevaar
–Trefvoorzorgsmaatregelenvooruw
eigenveiligheidengebruikdejuiste
beschermingsuitrusting.
KENNISGEVING!
Hetgebruikvandeverkeerdevloeistoffen
ofmethodenkanhetproductaantastenof
beschadigen.
–Allegebruiktereinigings-en
desinfecteringsmiddelenmoeteneffectief
zijn,metelkaargecombineerdkunnenworden
endetereinigenmaterialenbeschermen.
–Gebruiknooitbijtendevloeistoffen(zuren,
basenenzovoort),schurendereinigingsmiddelen
ofoplosmiddelen(thinner,acetonenzovoort).
Weradenuaaneenmildschoonmaakmiddel
tegebruiken.
–Zorgaltijddathetproductvolledigdroogis
voordatuhetweeringebruikneemt.
Volgvoorreinigingendesinfectieinklinische
omgevingenofomgevingenvoorlangdurigezorgde
interningesteldeprocedures.
28 1633713-B
Page 29
Reinigingsintervallen
KENNISGEVING!
Regelmatigreinigenendesinfecterenzorgtvoor
eensoepelewerking,verhoogtdelevensduuren
voorkomtbesmetting.
Reinigendesinfecteerditproduct:
–regelmatigtijdensgebruik,
–voorennaonderhoudswerkzaamheden;
–alshetincontactisgekomenmetlichaamsvocht;
–voordateennieuwegebruikerergebruikvan
maakt.
Reinigingsinstructies
Debekledingreinigen
(verwijderenvanverontreinigingzoalsstofenorganisch
materiaal)
1. Verwijderdebekledingomdezetewassen.
2. Wasdebekledingmeteenverdundwasmiddel(ziehet
etiketvoorinstructiesenmaximumtemperatuur).
Debekledingdrogen
1. Hangdebekledingaaneenlijnofstangenlaatdezein
eenschonebinnenomgevinguitdruipenendrogen.
of
Droogdebekledingopeenlagetemperatuurinde
droger.
KENNISGEVING!
–Dedrogermagmaximaalop40°Cworden
ingesteld.
–Gebruikdedrogernietlangerdan10minuten.
–Drooggrondigvoorgebruik.
Instructiesvoordesinfecteren
KENNISGEVING!
–Gebruikalleendesinfectiemiddelenen
methodendiezijngoedgekeurddoorde
plaatselijkeinstellingvoorinfectiebeheeren
volghetlokalebeleidvoorinfectiebeheer.
Debekledingdesinfecteren
(hetaantalmicro-organismenverminderen)
KENNISGEVING!
Nietdesinfecterenkanleidentoteenopeenhoping
vanreagentiadiedepolyurethaancoatingkunnen
beschadigen,methetframekunnenreagerenof
debiocompatibiliteitsresultatentenietkunnen
doen.
–Zorgervoordatallereinigings-en
desinfectiemiddelengrondigwordenafgespoeld.
–Droogdebekledinggrondigafvoorgebruik.
KENNISGEVING!
Zwarebevuiling
Alshetkussenzwaarbevuildis,radenwijuaan
hetopdemaximumtemperatuurindewasmachine
tereinigenmeteenverdundwasmiddel.
–Verwijderallevrijgekomenlichaamsvocht,zoals
bloed,urine,feces,sputum,wondvochtenalle
anderelichaamsafscheidingenzosnelmogelijk
meteenhiervoorgeschiktschoonmaakmiddel.
–Grotebloedvlekkenmoeteneerstworden
geabsorbeerdenverwijderdmetpapieren
doekenenvervolgensbehandeldzoals
hierbovenbeschreven.
Debekledingvervangen
1. Ritsdebekledingopenenverwijderdezevoorzichtig
vandeschuimkern.
2. Plaatsnieuwebekledingoverdeschuimkern.
Zorgdatdehoekenvandeschuimkernopdejuiste
manierindehoekenvandebekledingwordengeplaatst.
3. Ritsdebekledingdicht.Plaatsdeschuif/schuivenvande
ritswaarmogelijkaandeachterkantvanhetkussen.
WAARSCHUWING!
–Neemingevalvanverontreinigingcontactop
metuwhygiënespecialist.
–Verwijderverontreinigdschuim.
6Nagebruik
6.1Opslag
• Bewaarhetproductineendrogeomgeving.
• Bewaarhetproductineenbeschermhoes.
• Bewaarhetproductopeenschone,drogeondergrond,
uitdebuurtvanscherperanden,ombeschadigingte
voorkomen.
• Plaatsnooitanderevoorwerpenbovenophetproduct.
• Bewaarhetproductnietnaastradiatorenofandere
verwarmingsapparaten.
• Beschermhetproducttegendirectzonlicht.
6.2Afvoeren
Wijhopendatuvoldoendemilieubewustbentomdit
productnadelevensduurnaareenafvalverwerkingsstation
tebrengen.
Haalhetproductendeonderdelenervanuitelkaar ,zodat
deverschillendematerialenafzonderlijkkunnenworden
gerecycled.
Gebruikteproductenenverpakkingenmoetenworden
afgevoerdengerecycledovereenkomstigdewet-en
regelgevingvoorafvalverwerkinginhetbetreffendeland.
Neemcontactopmetuwplaatselijkeafvalverwerkingsbedrijf
voormeerinformatie.
1. Neemdebekledingafmeteenhiervoorgeschikt
schoonmaakmiddel.
2. Spoeldebekledinggrondigafmetschoonwatereneen
niet-schurendedoekvooreenmaliggebruik.
3. Droogdebekledinggrondig.
1633713-B 29
7TechnischeSpecicaties
7.1Afmetingenengewichten
Totalehoogte(mm)
Gewichtvanproduct(kg)
Gebruikersgewichtpermaat
Breedte
(mm)
380 405
380 430
Diepte(mm)
100
1,5–2,5
Stevigheid
Gebruikersgewicht(kg)
Page 30
Invacare®MatrxContourViscoNG
Breedte
(mm)
380 455
405 405
405 430
405 455
430 405
430 430
430 455 60–100
455 405
455 430
455 455
480 405 60–110
480 430
480 455
505 405
505 430 60–120
505 455
355 530 60–100
405 530 60–120
455 530 60–130
505 530 60–140
555
Diepte(mm)
530 60–140
Stevigheid
Stevig
Zeerstevig
Gebruikersgewicht(kg)
40–80
7.2Materialen
Visco-elastischschuim
HR-schuim
Bekleding PU-coatingenpolyester
1
Polyurethaanschuimbestanddelen
1.2Samsvar
Kvaliteteravgjørendeforvirksomhetentilselskapet,som
arbeiderinnenforfagområdeneiISO13485.
DetteprodukteterCE-merketisamsvarmedregulering
2017/745ommedisinskutstyrklasseI.
DetteprodukteterUKCA-merketisamsvarmedPartIIUK
MDR2002(medendringer),klasseI.
Viarbeiderkontinuerligforåsikreatselskapetspåvirkningpå
miljøet–bådelokaltogglobalt–reduserestiletminimum.
Vibrukerkunmaterialerogkomponentersomerisamsvar
medREACH-forskriftene.
1.3Levetid
Produktetsforventedelevetidertreårveddagligbruk,gitt
atproduktetbrukesisamsvarmedsikkerhetsinstrukser,
vedlikeholdsintervalleroginformasjonomriktigbruksomer
lagtfremidennehåndboken.Denfaktiskelevetidenvarierer
etterbrukenshyppighetogintensitet.
1.4Garantiopplysninger
Vitilbyrenprodusentgarantiforproduktetisamsvarmed
våregenerelleforretningsvilkåridetaktuellelandet.
Garantikravkanbarerettesgjennomdenaktuelle
leverandørenavproduktet.
1.5Ansvarsbegrensning
Invacareerkjennerikkeansvarforskadesomskyldes:
• Manglendeoverholdelseavinstruksjonenei
bruksanvisningen
• Feilbruk
• Naturligslitasje
• Feilmonteringutførtavkjøperenellerentredjepart
• Tekniskeendringer
• Endringersomikkeergodkjent,og/ellerbrukav
uegnedereservedeler
1
Alleenbepaaldematen
Geenvandeproductonderdelenbevatlatexvannatuurlijk
rubber.
Ino I
1Generellinformasjon
1.1Innledning
Dennebruksanvisningeninneholderviktiginformasjonom
hvordanproduktethåndteres.Lesbruksanvisningennøye,
ogfølgsikkerhetsinstruksjoneneiden,slikatdukanbruke
produktetpåentryggmåte.
Invacareforbeholdersegrettentilåendre
produktspesikasjonerutenforvarsel.
Førduleserdettedokumentet,måduforsikredegomatdu
hardennyesteversjonen.Dunnerdennyesteversjonen
somenPDF-lpåInvacare-nettstedet.
Hvisskriftstørrelsenidentrykteversjonenavdokumentet
ervanskeligålese,kandulastenedPDF-versjonen
franettstedet.DeretterkanduskalerePDF-en,slikat
skriftstørrelsenpasserbedrefordeg.
Dersomdetskjerenalvorlighendelseitilknytningtil
produktet,børduinformereprodusentenogdekompetente
myndigheterilandetditt.
30 1633713-B
2Sikkerhet
2.1Generellsikkerhetsinformasjon
Utdannelse,kliniskvurderingoghandlingsbasertplanlegging
basertpåsårbarheterfundamentalefaktorersomskal
forhindretrykksår .
Enrekkevurderingsskalaerkanbrukessomformelle
prosedyrerforåvurdererisikoenforutviklingavliggesår,
ogdissebørbrukessammenmeduformellevurderinger
(kunnskapsbasertepleievurderinger).Uformellevurderinger
ansesforåværeviktigereoghastørrekliniskverdi.
ADVARSEL!
Fareforalvorligpersonskadeellerskadepåutstyr
Feilbrukavproduktetkanforårsakepersonskade
ogskadepåutstyr .
–Hvisduharproblemermedåforståadvarslene,
forsiktighetsmeldingeneellerinstruksjonene,
børdutakontaktmedkvaliserthelsepersonell
ellerenleverandørellertekniskpersonellførdu
forsøkeråbrukedetteutstyret.
–Dumåikkebrukedetteprodukteteller
annettilgjengeligekstrautstyrhvisduikke
førstharlestogforståttdisseinstruksjonene
ogeventuelttilleggsmateriale,foreksempel
bruksanvisninger,servicehåndbøkereller
instruksjonsdokumentersomfølgermeddette
produktetellerekstrautstyr.
Page 31
ADVARSEL!
Risikoforutviklingavtrykksår
Allegjenstandersombennersegmellom
brukerenogdentrykkavlastendeoveraten,kan
føretilatdetutviklersegtrykksår .
–Sørgforåholdestøtteoveratensomeri
kontaktmedbrukeren,friforsmulerogandre
matrester .
–Dryppslanger,stenterogandrefremmedlegemer
måikkekommeiklemmellombrukerenogden
trykkavlastendeoveraten.
FORSIKTIG!
Risikoforskadeellerskadepåeiendom
–Sjekkproduktetfordefekterførbruk.
–Brukikkeetdefektprodukt.
2.2Sikkerhetsinformasjonfortransport
• Værforsiktignårduhåndtererproduktet,foråunngå
skade.
• Unngåkontaktmedsmykker,negler ,slipendeoverater
osv.
• Unngåkontaktmedvegger ,dørkarmer,dørhåndtakog
-låserosv.
• Ikketransportermadrasseneitransporttrallermed
mindredeerheltskjermetfradeskarpekantenepå
transporttrallen.
Lotnummer Les
bruksanvisningen
Maksimal
brukervekt
Maskinvask(se
etikettenforå
nnemaksimumstemperatur)
Skalikkestrykes Skalikketørrenses
Brukikke
blekemidler
Skalholdesunna
åpenild
Retningsetikett
(avhengigav
produkt)
Kantørkesi
tørketrommelpå
lavvarme
Unngåtente
sigaretter
Skalikkestikkes
hullpåeller
skjæresi
3Produktoversikt
3.1Produktbeskrivelse
InvacareMatrxContourViscoNGerenlett,anatomisk
konturert100%viskoelastisk(memory)skumpute.Trekketer
multi-stretch,vannbestandigogugjennomtrengeligfordamp.
Denharenanti-sklibaseogbærehåndtak.
Bestemtestørrelserertilgjengeligemedenskumbaseav
høyelastiskskum.
3.2Tiltenktbruk
Bruksområde
Denneputenermentforbrukienstolellerrullestol,som
delavetpleieprogramsomskalforebyggetrykksår .
Tiltenktebrukere
MatrxContourViscoNGputerkanbrukestilpersonersom
trengerstabilitetibekkenet,ogsomharhøyrisikoforå
utvikletrykksår.
Indikasjoner/kontraindikasjoner
Detnnesingenkjentekontraindikasjoner.
3.3Symbolerpåproduktet
EU
Produsent Samsvarmed
Forhandleri
Europa
Medisinskutstyr
produktkravi
Storbritannia
Produksjonsdato
4Bruk
4.1Sikkerhetsinformasjon
ADVARSEL!
Invacareanbefaleratpasientenvurderesav
kvaliserthelsepersonellforåsikreatdeterriktig
størrelseogsetebehov.Detteerforåoppnå
bestmuligtrykkogsittestilling,ogatposisjonen
tilpassesindividuellebehov.
–Konsulteralltidkvaliserthelsepersonellførdu
taribrukproduktet.
ADVARSEL!
Detersværtviktigforpasientenåskiftestilling
regelmessig.Detteavlettertrykkogforhindrer
bådesammentrykkingavvevogmuligsårdannelse.
Rødhetihudenerenkliniskindikatorfor
nedbrytningavhuden.
–Kontrollerregelmessig/overvåkhvishudendin
blirrød.
–Taumiddelbartkontaktmedhelsepersonell,hvis
detoppstårrødhetpåhuden.
OBS!
Utilsiktetskadepåtrekkene,muliggjør
væskeinntrengningogekker .
–Ikkeplasserskarpegjenstanderpåtrekket.
–Nårdubrukerhjelpemidlerforåytte
pasienter,sørgforatdetikkeoppstårskadepå
trekket.Sjekkatdetikkeerskarpekantereller
nedmattingerførbruk.
–Sikreatputenikkesitterfastellerskadesav
skarpekanternårdenbrukespåenrullestol.
–Unngååhabrennendesigaretterelleråpne
ammernærputen.
–Hvisdeterkjæledyrinærheten,sikreatingen
klørpunkterertrekket.
1633713-B 31
Page 32
Invacare®MatrxContourViscoNG
OBS!
Detvanntettetrekketsørgerforatvæskerruller
avoveraten,mendersomtrekketblirutsattfor
kontinuerligvæskeansamligkandetabsorbere
fuktigheten.
–Tørkavallvæskesåfortdetoppdages.
4.2Brukeputen
1. Fjernallemballasjeførbruk.
2. Plasserputenpårullestolenellerstolenmeddengrå
sklisikrebasenned.
3.
Fig.4-1
Kontrolleratputenerplassertihenholdtil
retningsetiketten,sombennersegpåvenstresideav
puten.
5Vedlikehold
5.1Kontroll
Rengjøringshyppighet
LESDETTE!
Regelmessigrengjøringogdesinfeksjonbidrar
tilproblemfribruk,lengerlevetidogforhindrer
kontaminering.
Rengjørogdesinserproduktet
–regelmessigmensdeteribruk
–førogetterenhverserviceprosedyre
–nårdetharværtikontaktmedenhvertype
kroppsvæske
–førdetbrukespåennybruker
Rengjøringsanvisninger
Rengjøretrekk
(Fjerningavkontaminantersomstøvogorganiskestoffer)
1. T aavtrekketforåvaskedet.
2. Vasktrekketvedåbrukeenutvannetvaskemiddelløsning
(instruksjonerogmaksimumstemperaturpåetiketten).
Tørkingavtrekk
1. Hengtrekketpåensnorellerstang,ogladetdrypptørke
innendørs,ireneomgivelser .
eller
Tørkitørketrommelpålavvarme.
Sjekkatputen(skumogtrekk)ikkeharhull(dettekan
inkluderevæskeinntrenging,ekker,rifterellerskade)etter
hverpasientharbruktden,ogminimumvedmånedsbasis
(avhengigavhvilkensituasjonsomoppstårførst)avenegnet
kvalisertogkompetentperson.
Kontrollereputer
1. Åpneglidelåsenpåtrekkethelt.
2. Seetterekkerpådetinnvendigeskummet.
3. Byttutskadedetrekkellerskummedekkerogavhend
ihenholdtilforskriftene.
5.2Rengjøringogdesinsering
Generellsikkerhetsinformasjon
FORSIKTIG!
Risikoforkontaminering
–Tadineegneforholdsreglerogbrukpassende
verneutstyr.
LESDETTE!
Feilvæskerellermetoderkanskadeellerødelegge
produktet.
–Allerengjørings-ogdesinfeksjonsmidlermå
væreavgodkvalitetogkompatiblemed
hverandre.Itilleggmådebeskyttematerialene
deskalrengjøre.
–Brukaldrietsendevæsker(alkaliske,syreosv .),
slipenderengjøringsmidlerellerløsemidler
(cellulosetynnere,acetonosv.).Vianbefaler
etmildtvaskemiddel.
–Passalltidpåatprodukteterhelttørketførdet
tasibrukigjen.
Forrengjøringogdesinfeksjonikliniskeomgivelser
ellervedlangvarigpleie,gjelderinstitusjonelle
retningslinjerforhygiene.
LESDETTE!
–Tørketrommelinnstillingenmåikkeoverstige40
°C.
–Trekkeneskalikketørkesitørketrommelimer
enn10minutter .
–Tørkgodtførbruk.
Instrukserfordesinsering
LESDETTE!
–Brukbaredesinseringsmidlerog-metoder
somergodkjentavdinlokaleinstitusjon
forinfeksjonskontroll,ogfølgdelokale
retningslinjeneforinfeksjonskontroll.
Desinseretrekk
(foråredusereantallmikroorganismer)
LESDETTE!
Sviktidesinseringsprosessenkanføretilat
reagensenkanskadepolyuretanbelegget,reagere
medrammenelleropphevebiokompatibiliteten.
–Forsikredegomatallerengjøringsmidlerog
desinfeksjonsmidlerergrundigskyltav.
–Tørkgodtførbruk.
1. T ørkavtrekketmedetegnetvaskemiddel.
2. Skylltrekketnøyemedrentvannvedåbrukeen
ikke-slipendekluttilengangsbruk.
3. Latrekkettørketildeterhelttørt.
LESDETTE!
Sværttilsmusset
Nårdetersværtskittent,anbefalerviårengjøre
vedmaksimumstemperaturivaskemaskinenmed
utvannetvaskemiddel.
–Vaskbortaltsølavkroppsvæsker,dvs.blod,
urin,avføring,spytt,sårvæskeogalleandre
kroppssekreter ,sårasktsommuligmedet
passendevaskemiddel.
–Brukpapirhåndklærtilåabsorbereogfjerne
størremengderblod.Vaskderettersomangitt
nedenfor.
32 1633713-B
Page 33
Skiftetrekk
1. Åpneglidelåsenpåtrekketogfjerntrekketforsiktigfra
skumkjernen.
2. Settetnytttrekkpåskumkjernen.
Sørgforathjørnenepåskumkjernenplassereskorrekti
forholdtilhjørnenepåtrekket.
3. Lukkglielåsen.Nårdetermulig,mådukontrollereat
glidebryteren/glidebryterneerplassertpåbaksidenav
puten.
ADVARSEL!
–Kontakthygienespesialistenvedkontaminering.
–Taforurensetskumutavbruk.
Bredde
[mm]
505 405
505 430 60–120
505 455
355 530 60–100
405 530 60–120
455 530 60–130
505 530 60–140
555
Dybde[mm]
530 60–140
Stramhet
Brukervekt
[kg]
6Etterbruk
6.1Oppbevaring
• Oppbevarproduktetpåettørtsted.
• Oppbevarproduktetmedbeskyttendetrekkpå.
• Oppbevarproduktetpåenrenogtørroverateuten
skarpekanterforåunngåmuligeskader .
• Oppbevaraldriandregjenstanderoppåproduktet.
• Ikkeoppbevarproduktetnærradiatorerellerandre
varmeapparater .
• Beskyttproduktetmotdirektesollys.
7.2Materialer
Viskoelastiskskum
Høyelastiskskum
Trekk PU-belagtogpolyesterstoff
1
Kunbestemtestørrelser
Ingenproduktkomponenterinneholdernaturgummilateks.
1
Skumkomponenteri
polyuretan
6.2Avfallshåndtering
Viberdegvisemiljøansvarogleveredetteproduktettilen
lokalgjenvinningsstasjonvedendtbrukstid.
Demonterproduktetogdetskomponenter,slikatdeulike
materialenekansorteresoggjenvinneshverforseg.
Kasseringoggjenvinningavbrukteprodukterogemballasje
måoverholdeloveneogforskrifteneforavfallshåndtering
ihvertland.Ytterligereinformasjonfårduhosdetlokale
renovasjonsselskapet.
7TekniskeData
7.1Målogvekt
Totalhøyde[mm]
Produktvekt[kg]
Brukervektihenholdtilstørrelse
Bredde
[mm]
380 405
380 430
380 455
405 405
405 430
405 455
430 405
430 430
430 455 60–100
455 405
455 430
455 455
480 405 60–110
480 430
480 455
1633713-B 33
Dybde[mm]
100
1.5–2.5
Stramhet
Fast
Sværtfast
Brukervekt
[kg]
40–80
1Geral
1.1Introdução
Estemanualdeutilizaçãocontéminformaçõesimportantes
sobreomanuseamentodoproduto.Paragarantira
segurançaduranteautilizaçãodoproduto,leiaatentamente
omanualdeutilizaçãoesigaasinstruçõesdesegurança.
AInvacarereserva-seodireitodealterarasespecicações
doprodutosemavisoprévio.
Antesdelerestedocumento,certique-sedequetema
versãomaisrecente.Aversãomaisrecenteestádisponível
nositedaInvacare,emformatoPDF.
Seotamanhodotipodeletranodocumentoimpressofor
difícildeler ,podetransferirumaversãoemPDFdomanual
apartirdosite.AimagemdoPDFpodeserajustadanoecrã
paraumtamanhodetipodeletraquelhesejamaiscómodo.
Emcasodeincidentegravecomoproduto,deveinformaro
fabricanteeasautoridadescompetentesdoseupaís.
1.2Conformidade
Aqualidadeéfundamentalparaofuncionamentoda
empresa,estandoemconformidadecomanormaISO13485.
EsteprodutoapresentaamarcaçãoCE,emconformidade
comoRegulamentodedispositivosmédicos2017/745,
ClasseI.
EsteprodutoapresentaamarcaUKCA,emconformidade
comaParteIIdoregulamentoUKMDR2002(atualizado)
paraClasseIdoReinoUnido.
Temosempreendidoumesforçocontínuoparareduzirao
mínimooimpactolocaleglobaldaempresanoambiente.
Apenasutilizamosmateriaisecomponentesquecumprem
adiretivaREACH.
1.3Vidaútil
Avidaútilprevistadesteprodutoédetrêsanos,quando
omesmoéutilizadodiariamenteeemconformidadecom
asinstruçõesdesegurança,intervalosdemanutenção
Ipt I
Page 34
Invacare®MatrxContourViscoNG
eutilizaçãocorrectaindicadosnestemanual.Avida
útilefectivapodevariardeacordocomafrequênciae
intensidadedeutilização.
1.4Informaçõesdagarantia
Facultamosumagarantiadefabricoparaoproduto,em
conformidadecomosnossosT ermoseCondiçõesGeraisde
Compranosrespetivospaíses.
Asreclamaçõesdegarantiasópodemserrealizadasatravés
dofornecedoraoqualoprodutofoiadquirido.
1.5Limitaçãoderesponsabilidade
AInvacarenãoaceitaaresponsabilidadepordanos
decorrentesde:
• Incumprimentodasinstruçõespresentesnomanualde
utilização
• Utilizaçãoincorreta
• Desgastenaturaldevidoaouso
• Montagemoupreparaçãoincorretapelocompradorou
porterceiros
• Modicaçõestécnicas
• Modicaçõesnãoautorizadase/ouutilizaçãodepeças
sobressalentesdesadequadas
ATENÇÃO!
Riscodelesõesoudanosmateriais
–Antesdautilização,veriqueseoproduto
apresentaalgumdefeito.
–Nãoutilizeumprodutodefeituoso.
2.2Informaçõesdesegurançaparatransporte
• Tenhacuidadoaomanusearoprodutoparaevitardanos.
• Eviteocontactocomjoias,unhas,superfíciesabrasivas,
etc.
• Eviteocontactocomparedes,ombreiras,trincosou
fechos,etc.
• Nãotransporteemcontentoresrolantesamenosque
oprodutoestejacompletamenteprotegidodasarestas
aadasdosmesmos.
3Descriçãogeraldoproduto
3.1DescriçãodoProduto
AInvacareMatrxContourViscoNGéumaalmofadalevede
espuma(dememória)100%viscoelásticaecomcontornos
anatómicos.Acapaémuitoexível,resistenteàáguae
permeávelaovapor .Possuiumabaseantiderrapanteepega
detransporte.
2Segurança
2.1Informaçõesgeraisdesegurança
Aformação,odiscernimentoclínicoeumplaneamento
orientadoparaaaçãoebaseadonavulnerabilidadesão
fatoresfundamentaisparaaprevençãodasúlcerasde
pressão.
Épossívelutilizarumconjuntodeescalasdeavaliação
comométodoformaldedeterminaçãodoriscoresultante
dodesenvolvimentodasúlcerasdepressão,devendo
seraplicadasemconjuntocomumaavaliaçãoinformal
(discernimentoinformadodeenfermagem).Aavaliação
informaltemumamaiorimportânciaevalorclínico.
ADVERTÊNCIA!
Riscodelesãograveoudanos
Autilizaçãoincorretadesteprodutopodecausar
lesõesoudanos.
–Senãocompreenderasadvertências,avisos
ouinstruções,contacteumprossionalde
cuidadosdesaúdeouofornecedorantesde
tentarutilizaresteequipamento.
–Nãoutilizeesteprodutoouqualquer
equipamentoopcionaldisponívelsemprimeiro
lerecompreenderestasinstruçõesetodoo
materialdeinstruçãoadicional,assimcomoos
manuaisdeutilização,osmanuaisdeassistência
ouosfolhetosdeinstruçõesfornecidoscom
esteprodutooucomequipamentoopcional.
Determinadostamanhosestãodisponíveiscomumacamada
basedeespumadeelevadaresistência.
3.2Utilizaçãoprevista
Utilizaçãoprevista
Aalmofadadestina-seaserutilizadanumapoltronaou
cadeiraderodascomopartedeumprogramaabrangentede
prevençãodelesõesporpressão.
Utilizadoresprevistos
AsalmofadasMatrxContourViscoNGpodemserutilizadas
porutilizadoresqueprecisamdeestabilidadepélvicaeque
têmumriscoelevadodedesenvolvimentodeúlcerasde
pressão.
Indicações/contraindicações
Nãoexistemcontraindicaçõesconhecidas.
3.3Símbolosnoproduto
Conformidade
Europeia
Fabricante Avaliaçãode
Representante
europeu
Dispositivo
médico
conformidadedo
ReinoUnido
Datadefabrico
ADVERTÊNCIA!
Riscodedesenvolvimentodeúlcerasdepressão
Qualquerobjetoqueestejaentreoutilizadorea
superfíciedereduçãodepressãopoderesultarno
desenvolvimentodeúlcerasdepressão.
–Certique-sedequeasuperfíciedesuporte
emcontactocomoutilizadorestáisentade
migalhasedeoutrosdetritosalimentares.
–Tubagensdesoroeoutrosobjetosestranhos
nãopodemcarpresosentreoutilizadorea
superfíciedereduçãodepressão.
34 1633713-B
Númerodelote
Pesomáximodo
utilizador
Leromanualde
utilização
Page 35
Lavarnamáquina
(temperatura
máximaver
etiqueta)
Nãopassaraferro Nãolimparaseco
Secaràmáquinaa
baixatemperatura
AVISO!
Acaparesistenteàáguapermitequeosuidos
escorramdasuperfície.Noentanto,apósperíodos
prolongadosdecontactocomuidos,acapa
poderáabsorverhumidade.
–Limpequalqueruidoassimquefordetetado.
Nãolimparcom
lixívia
Nãoaproximarde
chamas
Etiquetade
orientação
(dependendodo
produto)
4Utilização
4.1Informaçõesdesegurança
ADVERTÊNCIA!
AInvacareinformaqueopacienteéavaliadopor
umprossionaldesaúdequalicadoparagarantir
otamanhocertoeasexigênciasemtermosde
assento.Comisto,pretende-seobteramelhor
pressãoecuidadopostural,demodoaquea
posiçãosatisfaçaasnecessidadesindividuaisdo
paciente.
–Consultesempreumprossionaldesaúdeantes
deutilizaroproduto.
ADVERTÊNCIA!
Émuitoimportantequeospacientessecoloquem
regularmenteemnovasposições,porsimesmos
oucomauxíliodeterceiros.Istoaliviaapressão,
ajudandoapreveniracompressãodostecidose
apotencialformaçãodeúlceras.
Avermelhidãodapeleéumindicadorclínicode
degradaçãodapele.
–Inspecione/monitorizeregularmenteasuapele
paradetetarqualquereventualdesenvolvimento
devermelhidão.
–Contacteimediatamenteumprossionalde
saúde,seasuapeledesenvolververmelhidão.
AVISO!
Danosacidentaisnacapapermitemaentradade
líquidoseacriaçãodenódoas.
–Nãocoloqueobjetosaadosnacapa.
–Quandoutilizarauxiliaresdetransferênciade
pacientes,assegure-sedequenãodanica
acapa.Veriqueseháarestasaadasou
rebarbasantesdautilização.
–Certique-sedequeaalmofadanãocapresa
nemédanicadaporarestasaadasdurantea
utilizaçãoemcadeirasderodas.
–Evitecigarrosacesosouchamasdesprotegidas
pertodaalmofada.
–Sehouveranimaisdeestimaçãoporperto,
certique-sedequeassuasgarrasnãofuram
acapa.
Evitaracender
cigarros
Nãoperfurarou
cortar
4.2Utilizaraalmofada
1. Retiretodasasembalagensantesdautilização.
2. Coloqueaalmofadanacadeiraderodasounacadeira
normalcomabasecinzentaantiderrapantevoltadapara
baixo.
3.
Fig.4-1
Certique-sedequeaalmofadaestácolocadaem
conformidadecomaetiquetadeorientação,situadado
ladoesquerdodaalmofada.
5Manutenção
5.1Inspeção
Soliciteaumapessoadevidamentequalicadaecompetente
queinspecioneaalmofada(espumaecapa),procurando
perfurações(quepodemincluirinltraçãodelíquidos,
manchas,rasgõesoudanos)apósautilizaçãoporcada
pacienteenomínimotodososmeses(dependendodoque
formaisfrequente).
Vericarasalmofadas
1. Abracompletamenteofechodacapa.
2. Procurenódoasnaespumainterior .
3. Substituaqualquercapadanicadaouespuma
manchadaeelimine-asdeacordocomosprocedimentos
recomendadospelasautoridadeslocais.
5.2Limpezaedesinfeção
Informaçõesgeraisdesegurança
ATENÇÃO!
Riscodecontaminação
–Tomeprecauçõespessoaiseutilizeequipamento
deproteçãoapropriado.
AVISO!
Métodosouuidoserradospodemprejudicarou
danicaroproduto.
–Todososagentesdelimpezaedesinfetantes
utilizadosdevemserecazes,compatíveisentre
siepassíveisdeprotegerosmateriaisaosquais
sãoaplicadosparalimpeza.
–Nuncautilizeuidoscorrosivos(alcalinos,ácidos,
etc.)nemagentesdelimpezaesolventes
abrasivos(diluentedecelulose,acetona,etc.).
Recomendamosumdetergentesuave.
–Certique-sesempredequeoprodutoestá
completamentesecoantesdeopôrnovamente
emfuncionamento.
Paraalimpezaedesinfeçãoemambientesde
cuidadosclínicosoudelongaduração,sigaos
procedimentosinternos.
1633713-B 35
Page 36
Invacare®MatrxContourViscoNG
Intervalosdelimpeza
AVISO!
Alimpezaeadesinfeçãoregularesmelhoramo
funcionamentocorreto,aumentamavidaútile
evitamacontaminação.
Limpeedesinfeteoproduto:
–regularmenteenquantoestáaserutilizado,
–antesedepoisdequalqueroperaçãode
assistência,
–depoisdeterestadoemcontactocomquaisquer
uidoscorporais,
–eantesdasuautilizaçãoporumnovoutilizador.
Instruçõesdelimpeza
Limparacapa
(Remoçãodecontaminantestaiscomopóematériaorgânica)
1. Retireacapaparalavagem.
2. Laveacapautilizandoumasoluçãodedetergentediluído
(instruçõesetemperaturamáximanaetiqueta).
Secaracapa
1. Pendureacapanumestendalounumabarraedeixe
secarnumambienteinteriorlimpo.
ou
Sequeàmáquinacomumadeniçãodetemperatura
baixa.
AVISO!
–Adeniçãodesecagemàmáquinanãopode
ultrapassaros40ºC.
–Nãosequeàmáquinadurantemaisde10
minutos.
–Sequeexaustivamenteantesdautilização.
Instruçõesdedesinfeção
AVISO!
–Utilizeapenasdesinfetantesemétodos
aprovadospelainstituiçãodecontrolode
infeçõeslocalesigaapolíticadecontrolode
infeçõeslocal.
Desinfetaracapa
(Reduzironúmerodemicrorganismos)
AVISO!
naacumulaçãodereagentequepodedanicaro
revestimentodepoliuretano,reagircomochassis
ouanularosresultadosdabiocompatibilidade.
–Certique-sedequetodososagentesde
limpezaedesinfetantessãobemenxaguados.
–Sequebemantesdeutilizar.
AVISO!
Detritosdensos
Quandoestivermuitosuja,recomendamosa
limpezacomumasoluçãodedetergentediluídoà
temperaturamáximanamáquinadelavarroupa.
–Limpetodososderramesdeuidosorgânicos,
comosangue,urina,fezes,saliva,exsudado
deferidaeoutrassecreçõescorporais,omais
rapidamentepossível,utilizandoumdetergente
adequado.
–Osgrandesderramesdesanguedevemcomeçar
porserabsorvidoseremovidoscomtoalhas
depapel,aoquesesegueoprocessoacima
descrito.
Substituiracapa
1. Abraofechodacapaeretirecuidadosamenteorecheio
deespuma.
2. Coloqueanovacapanorecheiodeespuma.
Assegurequeoscantosdonúcleodeespumaestão
posicionadoscorrectamentenoscantosdorevestimento.
3. Fecheofecho.Semprequepossível,certique-sedeque
ocontrolooucontrolosdedeslizeestãoposicionadosna
partedetrásdaalmofada.
ADVERTÊNCIA!
–Emcasodecontaminação,contacteo
especialistaemhigiene.
–Deixedeutilizarasespumascontaminadas.
6Apósautilização
6.1Armazenamento
• Armazeneoprodutoemambienteseco.
• Armazeneoprodutodentrodeumacapadeproteção.
• Armazeneoprodutonumasuperfícielimpaeseca,
longedearestasaadas,paraevitareventuaisdanos.
• Nuncaarmazeneoutrosartigosemcimadoproduto.
• Nãoarmazeneoprodutojuntoaradiadoresououtros
dispositivosdeaquecimento.
• Protejaoprodutodaluzsolardireta.
6.2Eliminação
Sejaamigodoambienteerecicleesteprodutonomda
respetivavidaútilatravésdasinstalaçõesdereciclagem
existentes.
Desmonteoprodutoeosseuscomponentes,paraque
osdiferentesmateriaispossamserseparadosereciclados
individualmente.
Aeliminaçãoeareciclagemdeprodutosutilizadoseda
embalagemdevemcumprirasleiseosregulamentos
relativosàgestãoderesíduosdecadapaís.Paraobter
informações,contacteaempresadegestãoderesíduoslocal.
1. Limpeacapacomumdetergenteadequado.
2. Enxaguebemacapacomágualimpa,utilizandoum
panonãoabrasivodeutilizaçãoúnica.
3. Sequeacapaexaustivamente.
36 1633713-B
7CaracterísticasTécnicas
7.1Dimensõesepesos
Alturatotal[mm]
Pesodoproduto[kg]
Pesodoutilizadorportamanho
Largura
[mm]
380 405
380 430
Profundidade
[mm]
100
1,5–2,5
Firmeza
Pesodo
utilizador
[kg]
Page 37
Largura
[mm]
380 455
405 405
405 430
405 455
430 405
430 430
430 455 60–100
455 405
455 430
455 455
480 405 60–110
480 430
480 455
505 405
505 430 60–120
505 455
355 530 60–100
405 530 60–120
455 530 60–130
505 530 60–140
555
Profundidade
[mm]
530 60–140
Firmeza
Firme
Muitorme
7.2Materiais
Espumaviscoelástica
Espumadeelevada
resistência
Capa
1
Componentesdaespumade
poliuretano
Tecidodepoliésterrevestido
dePU
Pesodo
utilizador
[kg]
40–80
Omenallvarligincidentinträffarmedproduktenbördu
informeratillverkarenochdenbehörigamyndigheteniditt
land.
1.2Överensstämmelse
Kvalitetärabsolutgrundläggandeförföretagetsverksamhet,
ochviarbetarienlighetmedstandardeniISO13485.
DenhärproduktenärCE-märktienlighetmedden
medicintekniskaförordningen2017/745klass1.
DenhärproduktenärförseddmedUKCA-märkningeni
enlighetmeddelIIUKMDR2002(såsomreviderad)klassI.
Viarbetarständigtpåattsetillattföretagetpåverkarlokal
ochglobalmiljösålitesommöjligt.
Vianvänderendastmaterialochkomponentersomföljer
REACH-direktivet.
1.3Produktlivslängd
Dennaproduktsförväntadelivslängdärtreårnärden
användsdagligenienlighetmeddesäkerhetsinstruktioner,
underhållsintervallochkorrektanvändningsomangesi
dennamanual.Denfaktiskalivslängdenkanvarieraberoende
påhurmycketochintensivtproduktenanvänds.
1.4Informationomgaranti
Vitillhandahållerentillverkargarantiförproduktenienlighet
medvåraallmännaaffärsvillkorirespektiveland.
Garantianspråkkanendastgörasgenomdenleverantörsom
tillhandahöllprodukten.
1.5Ansvarsbegränsning
Invacareansvararinteförskadorsomuppkommertillföljdav
• attbruksanvisningeninteföljs
• felaktiganvändning
• normaltslitage
• felaktigmonteringellerinställningsomutförsavköparen
ellertredjepart
• tekniskaändringar
• obehörigaändringaroch/elleranvändningavolämpliga
reservdelar.
2Säkerhet
1
Apenasdeterminadostamanhos
Nenhumdoscomponentesdoprodutocontémlátexde
borrachanatural.
Isv I
1Allmänt
1.1Inledning
Denhärbruksanvisningeninnehållerviktiginformationom
hanteringavprodukten.Läsigenombruksanvisningennoga
ochföljsäkerhetsinstruktionernaförattförsäkradigomatt
duanvänderproduktenpåettsäkertsätt.
Invacareförbehållersigrättenattändra
produktspecikationernautanytterligaremeddelande.
Kontrolleraattduhardensenasteversionenavdenhär
bruksanvisningeninnanduläserden.Duhittardensenaste
versionensomPDF-lpåInvacareswebbplats.
Omdutyckerattteckensnittsstorlekenidentrycktaversionen
avbruksanvisningenärsvårattläsakanduladdaned
PDF-versionenfrånwebbplatsen.Dukansedanförstora
PDF-lenpåskärmentillenteckensnittsstorleksompassar
digbättre.
1633713-B 37
2.1Allmänsäkerhetsinformation
Utbildning,klinisktomdömeochåtgärdsbaseradplanering
baseradpåriskanalysärgrundläggandefaktoreri
förebyggandetavtrycksår.
Enradbedömningsskalorkananvändassomenformell
metodförriskbedömningavutvecklingavtrycksårochska
användastillsammansmedinformellbedömning(utvärdering
avutbildadvårdpersonal).Deninformellabedömningen
ansesvaraavstörreviktochstörreklinisktvärde.
VARNING!
Riskförallvarligapersonskadorellermateriella
skador
Felaktiganvändningavdenhärproduktenkan
orsakaperson-ellersakskador .
–Omduintekanförståvarningarnaeller
instruktionernaskadukontaktahälso-eller
sjukvårdspersonalellerleverantöreninnandu
använderutrustningen.
–Användinteproduktenellernågon
tillvalsutrustninginnanduharlästochförstått
dehärinstruktionernaocheventuelltytterligare
instruktionsmaterialsombruksanvisning,
servicemanualerellerinstruktionsbladsom
medföljerproduktenellertillvalsutrustningen.
Page 38
Invacare®MatrxContourViscoNG
VARNING!
Riskförattutvecklatrycksår
Omdetliggernågotmellanbrukarenochden
tryckavlastandeytankandetledatillatttrycksår
utvecklas.
–Setillattstödytansomliggermotbrukaren
hållsfrifrånsmulorochandramatrester.
–Droppslangarellerandrafrämmandeföremål
fårintefastnamellanbrukarenochden
tryckavlastandeytan.
FÖRSIKTIGT!
Riskförpersonskadorochsakskada
–Innanduanvänderproduktenskadukontrollera
omdenhardefekter .
–Användinteendefektprodukt.
2.2Säkerhetsinformationförtransport
• Varförsiktignärduhanterarproduktensåattdeninte
skadas.
• Undvikattdynankommerikontaktmedsmycken,
naglar,skrovligaytorosv .
• Undvikävenkontaktmedväggar,dörrposter ,dörrhakar
ochlåsosv.
• Transporterainteproduktenitransportburarsåvidaden
inteärheltskyddadfrånburensvassakanter.
3Produktöversikt
3.1Produktbeskrivning
InvacareMatrxContourViscoNGärenlätt,anatomiskt
utformad100%viskoelastisk(memory)skumdynÖverdraget
ärmultistretch,vattentåligtochångpermeabelt.Denär
utrustadmedenhalkskyddadbasochettbärhandtag.
Vissastorlekarnnstillgängligamedetthögelastiskt
skumsitslager.
3.2Avseddanvändning
Avseddanvändning
Denhärdynanäravseddattanvändasienfåtöljellerrullstol
somendelavetttrycksårsförebyggandevårdprogram.
Avseddaanvändare
MatrxContourViscoNGdynornakananvändasförbrukare
sombehöverstabilitetibäckenetochsomlöperhögriskatt
utvecklatrycksår .
Anvisningar/kontraindikationer
Detnnsingakändakontraindikationer.
3.3Symbolerpåprodukten
Europeisk
överensstämmelse
Tillverkare Bedömdför
EU-representant
Medicinteknisk
produkt
överensstämmelse
iStorbritannien
Tillverkningsdatum
Maskintvätt
(maximal
temperatur,se
etikett)
Fårintestrykas Fårinte
Fårinteblekas
Fårinteanvändas
inärhetenaveld
Riktningsetikett
(beroendepå
produkt)
4Användande
4.1Säkerhetsinformation
VARNING!
Invacarerekommenderarattpatientenbedöms
avutbildadvårdpersonalförattsäkerställa
rättstorlekochkravpåsitsen.Dettaföratt
åstadkommabästamöjligatryck-ochpostural
kontrollochsetillattdenställningsomolika
individerbehöveruppnås.
–Rådgöralltidmedvårdpersonalinnandu
använderprodukten.
VARNING!
Detärmycketviktigtattpatientenregelbundet
ändraställning,ellerattnågonhjälperpatienten
attgöradet.Dettaminskartrycketochhjälper
tillattförebyggabådevävnadstryckocheventuell
uppkomstavtrycksår .
Hudrodnadärenkliniskindikatorförnedbrytning
avhuden.
–Inspektera/övervakaregelbundetomhuden
utvecklarrodnad.
–Kontaktaomedelbartvårdpersonalomhuden
utvecklarrodnad.
OBS!
Oavsiktligskadaavöverdragetmöjliggör
vätskeintrångochmissfärgning.
–Placeraintevassaföremålpåöverdraget.
–Varnogamedattinteskadaöverdragetvid
användningavtransporthjälpmedel.Kontrollera
omdetnnsvassakanterellergraderföre
användning.
–Setillattdynanintefastnarellerskadasav
vassakanternärdenanvändsienrullstol.
–Hålltändacigaretterelleröppnalågorborta
fråndynan.
–Omhusdjurnnsinärhetenskadusetillatt
derasklorintepunkteraröverdraget.
Torktumlapålåg
värme
kemtvättas
Undviktända
cigaretter
Stickintehålpå
ochklippintei
madrassen
OBS!
Lotnummer Läs
bruksanvisningen
Brukarensmaxvikt
38 1633713-B
Detvattentåligaöverdragetgörattvätskakan
rinnaavytan,menvidlängreperioderavkontakt
medvätskakanöverdragetabsorberafukt.
–Torkaavallvätskasåsnartdenupptäcks.
Page 39
4.2Användadynan
1. T abortalltförpackningsmaterialföreanvändning.
2. Placeradynanpårullstolenellerstolenmeddengrå
undersidanmedglidskyddvändnedåt.
3.
Fig.4-1
Setillattdynanplacerasienlighetmedriktningsmärket
somnnspådynansvänstrakant.
Instruktionerförrengöring
Rengöraöverdraget
(Borttagningavkontaminantersomdammochorganiska
ämnen)
1. T abortöverdragetföratttvättaden.
2. Tvättaöverdragetmedettutspätttvättmedel(anvisningar
ochmaximaltemperaturnnsiproduktmärkningen).
Torkaöverdraget
1. Hänguppöverdragetpåentvättlinaellertorkställning
ochlåtdendropptorkaienreninomhusmiljö
eller
torktumlapålågvärme.
5Underhåll
5.1Inspektion
Dynan(skumkärnanochöverdrag)skakontrollerasmed
avseendepåperforation(dettakaninnefattavätskeintrång,
äckar,revorellerandraskador)efterattvarjepatienthar
använtdenellerminstengångimånaden(beroendepå
vilketsominträffarförst)avenlämpligtutbildadochbehörig
person.
Kontrollavdynan
1. Öppnaheladragkedjanpåöverdraget.
2. Kontrolleraomdetnnsäckarpåskumkärnansinsida.
3. Bytutettskadadöverdragellerenäckigskumkärna
ochkasserademenligtlokalarutiner.
5.2Rengöringochdesinfektion
Allmänsäkerhetsinformation
FÖRSIKTIGT!
Riskförkontaminering
–Vidtaförsiktighetsåtgärderfördigsjälvoch
användlämpligskyddsutrustning.
OBS!
Felaktigavätskorochmetoderkanskada
produkten.
–Allarengöringsmedelochdesinfektionsmedel
somanvändsmåstevaraeffektiva,kompatibla
medvarandraochmåsteskyddadematerial
somdeäravseddaattrengöra.
–Användaldrigfrätandevätskor(basiskaämnen,
syraosv.),slipanderengöringsmedeleller
lösningsmedel(cellulosaförtunning,acetonosv.).
Virekommenderarettmiltrengöringsmedel.
–Sealltidtillattproduktenärhelttorrinnanden
tasibrukigen.
Förrengöringochdesinfektionikliniskaeller
vårdboendengällerriktlinjerförinstitutionellhygien.
OBS!
–Torktumlarenfårintevarainställdpåmerän
40°C.
–Torktumlaintelängreän10minuter.
–Torkanogaföreanvändning.
Instruktionerförrengöringochdesincering
OBS!
–Användendastdesinfektionsmedeloch
metodersomärgodkändaavdenlokala
smittskyddsenhetenochföljdenlokala
smittskyddspolicyn.
Desinceraöverdraget
(Minskarantaletmikroorganismer)
OBS!
Felidesinfektionsprocessenkanledatill
ackumuleringavreagensmedelsomkanskada
polyuretanbeläggningen,reageraskumkärnaneller
upphävabiokompatibilitetsresultaten.
–Setillattallarengöringsmedeloch
desinfektionsmedelsköljsbortordentligt.
–Torkanogaföreanvändning.
1. T orkaavöverdragetmedettlämpligtrengöringsmedel.
2. T orkaavöverdragetordentligtmedrentvattenmeden
mjuktrasaförengångsbruk.
3. T orkaöverdragetordentligt.
OBS!
Svårnedsmutsning
Närdetärmycketsmutsigtrekommenderarviatt
durengördetmedenutspäddtvättlösningvid
maximaltemperaturitvättmaskin.
–Torkauppallakroppsvätskor,t.ex.blod,urin,
avföring,saliv,sårvätskaochandrasekretsåfort
sommöjligtmedettlämpligtrengöringsmedel.
–Enstörremängdblodskaförstsugasuppoch
tasbortmedpappershanddukarochdärefter
hanterasenligtovan.
Rengöringsintervall
OBS!
Regelbundenrengöringochdesinfektionger
ensmidigaredrift,förlängerlivslängdenoch
förhindrarkontaminering.
Rengörochdesinceraprodukten
–regelbundetdådenäribruk
–föreochefterunderhållsprocedurer
–närdenharkommitkontaktmedkroppsvätskor
–innandenanvändsmedennybrukare.
1633713-B 39
Bytautöverdrag
1. Öppnablixtlåsetochtaförsiktigtbortklädselnfrån
skumkärnan.
2. Sättpådennyaklädselnpåskumkärnan.
Kontrolleraatthörnenpåskumplastmadrassenärkorrekt
inpassademotklädselnshörn.
3. Draigenblixtlåset.Setillattskjutreglaget/reglagenalltid
ärplaceradebaktillpådynannärdettaärmöjligt.
VARNING!
–Kontaktaenhygienspecialistvidkontaminering.
–Användintekontamineradeskumprodukter.
Page 40
Invacare®MatrxContourViscoNG
6Återanvändning
6.1Förvaring
• Förvaraproduktenientorrmiljö.
• Förvaraprodukteniettskyddandehölje.
• Förvaraproduktenpåenrenochtorryta,utomräckhåll
förvassakantersåattdeinteskadas.
• Förvaraaldrigandraföremålovanpåprodukten.
• Förvarainteproduktenintillelementellerandra
värmekällor .
• Skyddaproduktenfråndirektsolljus.
6.2Kassering
Tänkpåmiljönochåtervinnproduktengenomattlämna
indenpåenåtervinningscentralnärdenintelängrekan
användas.
Taisärproduktenochdesskomponentersåattdeolika
materialenkanseparerasochåtervinnasindividuellt.
Kasseringochåtervinningavbegagnadeprodukteroch
förpackningarmåsteföljadelagarochföreskriftersom
gällerföravfallshanteringirespektiveland.Kontaktadet
företagsomsköterdenlokalaavfallshanteringenförattfå
information.
Bredd[mm] Djup[mm]
505 530 60–140
555
530 60–140
Fasthet
Brukarens
vikt[kg]
7.2Material
Viskoelastisktskum
Högelastisktskum
Klädsel PU-överdragoch
1
Endastvissastorlekar
Ingaavproduktkomponenternainnehållernaturgummilatex.
1
Polyuretanskumkomponenter
polyestertyg
7TekniskData
7.1Måttochvikt
Totalhöjd[mm]
Produktensvikt[kg]
Brukarensviktperstorlek
Bredd[mm] Djup[mm]
380 405
380 430
380 455
405 405
405 430
405 455
430 405
430 430
430 455 60–100
455 405
455 430
455 455
480 405 60–110
480 430
480 455
505 405
505 430 60–120
505 455
355 530 60–100
405 530 60–120
455 530 60–130
100
1,5–2,5
Fasthet
Fast
Extrafast
Brukarens
vikt[kg]
40–80
40 1633713-B
Page 41
Notes
Page 42
Notes
Page 43
Notes
Page 44
UnitedKingdom&Ireland:
InvacareLimited
PencoedT echnologyPark,Pencoed
BridgendCF355AQ
Tel:(44)(0)1656776200
uk@invacare.com
www.invacare.co.uk
Belgium&Luxemburg:
Invacarenv
Autobaan22
B-8210Loppem
Tel:(32)(0)50831010
Fax:(32)(0)50831011
marketingbelgium@invacare.com
www.invacare.be
España:
InvacareS.A.
AvenidadelOeste,50–1º-1
Valencia-46001
Tel:(34)972493214
contactsp@invacare.com
www.invacare.es
Norge:
Vareleveringsadresse:
(Storrage/Teknicaldep)
InvacareAS
Østensjøveien19
0661Oslo
teknisk@invacare.com
www.invacare.no
Deutschland:
InvacareGmbH
AmAchenerHof8
D-88316Isny
Tel:(49)(0)75627000
kontakt@invacare.com
www.invacare.de
Nederland:
InvacareBV
Galvanistraat14-3
NL-6716AEEde
Tel:(31)(0)318695757
nederland@invacare.com
www.invacare.nl
Portugal:
a
InvacareLda
RuaEstradaVelha,949
P-4465-784LeçadoBalio
Tel:(351)(0)225193360
portugal@invacare.com
www.invacare.pt
Sverige:
InvacareAB
Fagerstagatan9
S-16353Spånga
Tel:(46)(0)87617090
Fax:(46)(0)87618108
sweden@invacare.com
www.invacare.se
Österreich:
InvacareAustriaGmbH
Herzog-Odilo-Straße101
A-5310Mondsee
Tel:(43)623255350
Fax:(43)623255354
info-austria@invacare.com
www.invacare.at
Italia:
InvacareMeccSans.r .l.,
ViadeiPini62,
I-36016Thiene(VI)
Tel:(39)0445380059
servizioclienti@invacare.com
www.invacare.it
Suomi:
CampMobility
Patamäenkatu5,33900Tampere
Puhelin09-35076310
info@campmobility.
www.campmobility.
Schweiz/Suisse/Svizzera:
InvacareAG
Neuhofweg51
CH-4147AeschBL
Tel:(41)(0)614877080
Fax:(41)(0)614881910
switzerland@invacare.com
www.invacare.ch
Danmark:
InvacareA/S
Sdr.Ringvej37
DK-2605Brøndby
Tel:(45)(0)36900000
Fax:(45)(0)36900001
denmark@invacare.com
www.invacare.dk
Norge:
Besøksadresse:
(Ofceadresses)
InvacareAS
Brynsveien16
0667Oslo
Tel:(47)22579500
norway@invacare.com
www.invacare.no
InvacareUKOperationsLimited
PencoedT echnologyPark,Pencoed
BridgendCF355AQ
UK
InvacarePortugal,Lda
RuaEstradaVelha949
4465-784LeçadoBalio
Portugal
1633713-B 2023-03-20
*1633713B*
MakingLife’sExperiencesPossible®