Invacare Matrx Contour Visco NG User guide

Page 1
Invacare®MatrxContourViscoNG
enCushion
UserManual.........................................2
daPolstring
Brugsanvisning........................................5
deKissen
esCojín
Manualdelusuario....................................12
Pehmuste
Käyttöohje...........................................15
frCoussin
Manueld'utilisation....................................19
itCuscino
Manualed’uso........................................23
nlKussen
Gebruiksaanwijzing....................................26
noPute
Bruksanvisning........................................30
ptAlmofada
Manualdeutilização...................................33
svDyna
Bruksanvisning........................................37
ThismanualMUSTbegiventotheuseroftheproduct. BEFOREusingthisproduct,thismanualMUSTbereadandsavedforfuturereference.
Page 2
Invacare®MatrxContourViscoNG
IenI

1General

1.1Introduction

Thisusermanualcontainsimportantinformationaboutthe handlingoftheproduct.T oensuresafetywhenusingthe product,readtheusermanualcarefullyandfollowthesafety instructions.
Invacarereservestherighttoalterproductspecications withoutfurthernotice.
Beforereadingthisdocument,makesureyouhavethelatest version.YoundthelatestversionasaPDFontheInvacare website.
Ifyoundthatthefontsizeintheprinteddocumentis difculttoread,youcandownloadthePDFversionfromthe website.ThePDFcanthenbescaledonscreentoafontsize thatismorecomfortableforyou.
Incaseofaseriousincidentwiththeproduct,youshould informthemanufacturerandthecompetentauthorityin yourcountry.

1.2Compliance

Qualityisfundamentaltothecompany’soperation,working withinthedisciplinesofISO13485.
ThisproductfeaturestheCEmark,incompliancewiththe MedicalDeviceRegulation2017/745ClassI.
ThisproductfeaturestheUKCAmark,incompliancewith PartIIUKMDR2002(asamended)ClassI.
Wearecontinuouslyworkingtowardsensuringthatthe company’simpactontheenvironment,locallyandglobally,is reducedtoaminimum.
WeonlyuseREACHcompliantmaterialsandcomponents.

1.3ServiceLife

Theexpectedservicelifeofthisproductisthreeyearswhen useddailyandinaccordancewiththesafetyinstructions, maintenanceintervalsandcorrectuse,statedinthismanual. Theeffectiveservicelifecanvaryaccordingtofrequencyand intensityofuse.

1.4WarrantyInformation

Weprovideamanufacturer’swarrantyfortheproduct inaccordancewithourGeneralTermsandConditionsof Businessintherespectivecountries.
Warrantyclaimscanonlybemadethroughtheproviderfrom whomtheproductwasobtained.

1.5LimitationofLiability

Invacareacceptsnoliabilityfordamagearisingfrom:
Non-compliancewiththeusermanual
Incorrectuse
Naturalwearandtear
Incorrectassemblyorset-upbythepurchaserorathird party
Technicalmodications
Unauthorisedmodicationsand/oruseofunsuitable spareparts

2Safety

2.1GeneralSafetyInformation

Education,clinicaljudgementandaction-basedplanning basedonvulnerabilityarefundamentalfactorsinprevention ofpressureinjuries.
2
Arangeofassessmentscalescanbeusedasaformalmethod ofassessingriskfrompressureinjurydevelopment,and shouldbeusedinconjunctionwithaninformalassessment (informednursingjudgement).Informalassessmentis consideredtobeofgreaterimportanceandclinicalvalue.
WARNING! RiskofSeriousInjuryorDamage
Improperuseofthisproductmaycauseinjury ordamage.
–Ifyouareunabletounderstandthewarnings,
cautionsorinstructions,contactahealthcare professionalorproviderbeforeattemptingto usethisequipment.
–Donotusethisproductoranyavailable
optionalequipmentwithoutrstcompletely readingandunderstandingtheseinstructions andanyadditionalinstructionalmaterialsuch asusermanual,servicemanualorinstruction sheetsuppliedwiththisproductoroptional equipment.
WARNING! RiskofDevelopingPressureInjuries
Anyobjectbetweentheuserandthepressure reducingsurfacemayresultinthedevelopment ofpressureinjuries.
–Makesurethatthesupportsurfaceincontact
withtheuseriskeptfreefromcrumbsand otherfooddebris.
–Dripcablesandotherforeignobjectsmustnot
becometrappedbetweentheuserandthe pressurereducingsurface.
CAUTION! RiskofInjuryorDamagetoProperty
–Beforeuse,checktheproductforanydefect. –Donotuseadefectiveproduct.

2.2SafetyInformationforTransport

Takecarewhenhandlingtheproducttoavoidany damage.
Avoidcontactwithjewellery,nails,abrasivesurfacesetc.
Avoidcontactwithwalls,doorframes,doorcatchesor locksetc.
Donottransportinrollcagesunlesscompletely protectedfromthesharpedgesofthecage.

3ProductOverview

3.1ProductDescription

TheInvacareMatrxContourViscoNGisalightanatomically contoured100%viscoelastic(memory)foamcushionThe coverismultistretch,waterresistantandvapour-permeable. Itfeaturesananti-slipbaseandcarryhandle.
CertainsizesareavailablewithaHRfoambaselayer .

3.2IntendedUse

Intendeduse
Thiscushionisintendedtobeusedinanarmchairor wheelchairaspartofanoverallpressureinjuryprevention programofcare.
Intendedusers
MatrxContourViscoNGcushionscanbeusedforuserswho requirepelvicstabilityandareatahighriskofdeveloping pressureulcers.
Indications/contra-indications
1633713-B
Page 3
Therearenocontra-indicationsknown.

3.3SymbolsontheProduct

European Conformity
ManufacturerUKConformity
European representative
MedicalDevice
Assessed
Dateof manufacture
NOTICE!
Accidentalcoverdamageallowsuidingressand staining.
–Donotplacesharpobjectsonthecover . –Whenusingpatienttransferaids,ensurenotto
damagethecover.Checkforsharpedgesor burrsbeforeuse.
–Ensuretheproductisnotjammedordamaged
bysharpedgeswhenusedonwheelchairs.
–Avoidburningcigarettesoropenamesnear
theproduct.
–Ifpetsarearound,ensurethatnoclaws
puncturethecover.
LotnumberReadusermanual
Maximumuser weight
Machinewash (maximum temperaturesee label)
Donotiron
DonotbleachAvoidburning
Donotputnear ame
Orientationlabel (dependingon product)

4Usage

4.1Safetyinformation

WARNING!
Invacareadvisethatthepatientisassessedby atrainedhealthcareprofessionaltoensurethe correctsizeandseatingrequirements.Thisisto achievethebestpressureandposturalcareand thatpositionfortheindividualsneedsaremet.
–Alwaysconsultahealthcareprofessionalbefore
usingtheproduct.
Tumbledrylow heat
Donotdryclean
cigarette
Donotpierceor cut
NOTICE!
Thewaterresistantcoverallowsuidstorolloff thesurface,howeverwithsustainedperiodsof uidcontactthecovermayabsorbmoisture.
–Wipeawayanyuidassoonasitisidentied.

4.2UsingCushion

1.Removeallpackagingbeforeuse.
2.Placecushiononwheelchairorchairwithgreynon-slip basefacingdown.
3.
Fig.4-1
Ensurethatcushionisplacedincoordinationwith orientationlabel,locatedonlefthandsideofcushion.

5Maintenance

5.1Inspection

Checkcushion(foamandcover)forstrike-through(thismay includeuidingress,stains,ripsordamage)aftertheuseof eachpatientandonaminimummonthlybasis(depending onwhichoccursrst)byasuitablyqualiedandcompetent person.
Checkcushions
1.Unzipthecovercompletely.
2.Checkforanystainingontheinteriorfoam.
3.Replaceanydamagedcoverorstainedfoamanddispose ofasperlocalauthorityprocedure.

5.2CleaningandDisinfection

GeneralSafetyInformation
WARNING!
Itisveryimportantforthepatienttoreposition themselves,ortoberepositioned,onaregular basis.Thisrelievespressurewhichhelpsprevent bothtissuecompressionandpotentialpressure injuryformation. Skinrednessisoneclinicalindicatorforskin breakdown.
–Regularlyinspect/monitorifyourskindevelops
anyredness.
–Immediatelycontactahealthcareprofessional,
ifyourskindevelopsredness.
1633713-B3
CAUTION! RiskofContamination
–Takeprecautionsforyourselfanduse
appropriateprotectiveequipment.
Page 4
Invacare®MatrxContourViscoNG
NOTICE!
Wronguidsormethodscanharmordamage theproduct.
–Allcleaningagentsanddisinfectantsusedmust
beeffective,compatiblewithoneanotherand mustprotectthematerialstheyareusedto clean.
–Neverusecorrosiveuids(alkalines,acidetc.),
abrasivecleaningagentsorsolvents(cellulose thinner,acetoneetc.).Werecommendamild detergent.
–Alwaysmakesurethattheproductiscompletely
driedbeforetakingitintouseagain.
Forcleaninganddisinfectioninclinicalorlong-term careenvironments,followyourin-houseprocedures.
CleaningIntervals
NOTICE!
Regularcleaninganddisinfectionenhancesmooth operation,increasestheservicelifeandprevents contamination. Cleananddisinfecttheproduct:
–regularlywhileinuse, –beforeandafteranyserviceprocedure, –whenithasbeenincontactwithanybody
uids,
–beforeusingitforanewuser .
NOTICE!
HeavySoilage Whenbadlysoiled,werecommendcleaning withadiluteddetergentsolutionatmaximum temperatureinthewashingmachine.
–Cleanupallspillagesofbodilyuidsi.e.blood,
urine,faeces,sputum,woundexudateandall otherbodilysecretionsassoonaspossibleusing asuitabledetergent.
–Largespillagesofbloodshouldbeabsorbed
andremovedwithpapertowelsrst,followed byasabove.
ReplacingCover
1.Unzipthecoverandremoveitcarefullyfromthefoam core.
2.Placenewcoverontothefoamcore. Ensurethatthecornersofthefoamcorearepositioned correctlyintothecornersofthecover.
3.Closethezipper.Whereeverpossibleensuretheslider/ slidersarepositionedattherearofthecushion.
WARNING!
–Ineventofcontamination,contactyourhygiene
specialist.
–Removecontaminatedfoamsfromuse.

6AfterUse

CleaningInstructions
CleaningCover
(Removalofcontaminantssuchasdustandorganicmatter)
1.Removecoverforlaundering.
2.Launderthecoverusingadiluteddetergentsolution (Instructionsandmaximumtemperatureonlabel).
DryingCover
1.Hangcoverfromalineorbaranddripdryinaclean indoorenvironment. or Tumbledryonalowheatsetting.
NOTICE!
–Tumbledrysettingmustnotexceed40°C. –Donottumbledryforlongerthan10minutes. –Drythoroughlybeforeuse.
DisinfectionInstructions
NOTICE!
–Onlyusedisinfectantsandmethodsapproved
byyourlocalinfectioncontrolinstitutionand followyourlocalinfectioncontrolpolicy.
Disinfectingcover
(Reducingthenumberofmicroorganisms)

6.1Storage

Storetheproductinadryenvironment.
Storetheproductwithinaprotectivecover .
Storetheproductonaclean,drysurfacefreefrom sharpedgestoavoidanypossibledamage.
Neverstoreotheritemsontopoftheproduct.
Donotstoretheproductnexttoradiatorsorother heatingdevices.
Protecttheproductfromdirectsunlight.

6.2Disposal

Beenvironmentallyresponsibleandrecyclethisproduct throughyourrecyclingfacilityatitsendoflife.
Disassembletheproductanditscomponents,sothedifferent materialscanbeseparatedandrecycledindividually.
Thedisposalandrecyclingofusedproductsandpackaging mustcomplywiththelawsandregulationsforwastehandling ineachcountry.Contactyourlocalwastemanagement companyforinformation.

7TechnicalData

7.1DimensionsandWeights

Totalheight[mm] Productweight[kg]
100
1.5–2.5
NOTICE!
Failureindisinfectionprocessmayresultinthe accumulationofreagentthatcoulddamagethe polyurethanecoating,reactwiththeframe,or negatethebiocompatibilityresults.
–Ensurethatallcleaningagents,anddisinfectants,
arethoroughlyrinsedoff.
–Drythoroughlybeforeuse.
1.Wipedownthecoverwithasuitabledetergent.
2.Rinsethecoverthoroughlywithcleanwaterusinga singleusenonabrasivecloth.
3.Drythecoverthoroughly.
4
Userweightpersize
Width[mm]Depth[mm]
380405 380430 380455 405405 405430 405455
Firmness
Firm
UserWeight [kg]
40–80
1633713-B
Page 5
Width[mm]Depth[mm]
430405 430430 43045560–100 455405 455430 455455 48040560–110 480430 480455 505405 50543060–120 505455 35553060–100 40553060–120 45553060–130 50553060–140 555
53060–140
Firmness
VeryFirm
UserWeight [kg]
DetteprodukterUKCA-mærketioverensstemmelsemedUK MDR2002,delII(medændringer),klasseI.
Viarbejderløbendepåatsikre,atvirksomhedenspåvirkning afmiljøet,lokaltogglobalt,reducerestiletminimum.
Vianvenderudelukkendematerialerogkomponenter,der overholderREACH-direktivet.

1.3Servicelevetid

Denforventedeservicelevetidfordetteproduktertre år,nårdetanvendesdagligtogioverensstemmelsemed sikkerhedsanvisningerne,vedligeholdelsesintervallerneogden korrektebrug,derfremgårafdennebrugsanvisning.Den effektiveservicelevetidkanvariereafhængigtafhyppighed ogintensitetafbrugen.

1.4Garantioplysninger

Viyderenproducentgarantipåproduktetioverensstemmelse medvoresalmindeligeforretningsbetingelserogvilkåride respektivelande.
Derkankunrejsesgarantikravgennemdenforhandler,som produkteterkøbthos.

1.5Ansvarsbegrænsning

Invacarepåtagersigikkeansvaretforskader ,derskyldes:

7.2Materials

Viscoelasticfoam
HRfoam Cover
1
Allproductcomponentsdonotcontainnaturalrubber Latex.
1
Certainsizesonly
Polyurethanefoam components
PUcoatedandPolyester fabric
IdaI

1Generelt

1.1Indledning

Dennebrugsanvisningindeholdervigtigeanvisningerom håndteringafproduktet.Afsikkerhedsmæssigeårsager ,bør brugsanvisningenlæsesgrundigt,ogsikkerhedsanvisningerne følges.
Invacareforbeholdersigrettentilatændre produktspecikationerudenforudgåendevarsel.
Førdennemanuallæses,skaldetsikres,atdeterdennyeste version.DennyesteversionndesiPDF-formatpåInvacares hjemmeside.
Hvisdusynes,atskriftstørrelsenidettryktedokumenter sværatlæse,kanduhentePDF-versionenfrahjemmesiden. PDF-versionenkanderefterskalerespåskærmentilen skriftstørrelse,derpasserdigbedre.
Itilfældeafenalvorlighændelseiforbindelsemedproduktet, skalduinformereproducentenogdenrelevantemyndighed iditland.

1.2Overensstemmelse

Kvaliteterafgørendeforvirksomhedensvirke,ogviarbejder udfraISO13485.
DetteprodukterCE-mærketioverensstemmelsemed forordningen2017/745ommedicinskudstyriklasseI.
1633713-B5
Manglendeoverholdelseafbrugsanvisningen
Forkertanvendelse
Almindeligtslid
Forkertsamlingellerindstillingforetagetafkøbereller entredjepart
Tekniskeændringer
Uautoriseredeændringerog/ellerbrugafuegnede reservedele

2Sikkerhed

2.1Generellesikkerhedsanvisninger

Uddannelse,kliniskdømmekraftoghandlingmed udgangspunktirisikoscoringervigtigefaktorerved forebyggelseaftryksår .
Derndesenrækkevurderingsskalaer ,derkananvendes somenformaliseretmetodetilvurderingafrisikoenfor udviklingenaftryksår,ogsombøranvendeskombineretmed enobjektivvurdering.Denuformellevurderingopfattessom vigtigereogmedstørrekliniskværdi.
ADVARSEL! Risikoforalvorligkvæstelseellermaterielskade
Forkertbrugafdetteproduktkanmedføre personskadeellermaterielskade.
–Hvisduikkekanforståadvarslerne,
forsigtighedshenvisningerneelleranvisningerne, bedesdukontakteensundhedsprofessionel medarbejderellerleverandør,indenduforsøger attageproduktetibrug.
–Undladatbrugedetteprodukteller
nogenformerforekstraudstyrudenførst athavelæstogforståetdennevejledning ogandetinstruktionsmaterialesomf.eks. brugsanvisningen,servicemanualereller instruktionsblade,derleveressammenmed detteproduktellerekstraudstyret.
Page 6
Invacare®MatrxContourViscoNG
ADVARSEL! Risikoforudviklingaftryksår
Hvisderergenstandeafnogenartmellem brugerenogdentrykreducerendeoveradekan detføretiludviklingaftryksår .
–Sørgfor ,atstøtteaden,derharkontaktmed
brugeren,holdesfriforkrummerogandre madrester .
–Dropledninger ,stentsogandrefremmedlegemer
måikkekommeiklemmemellembrugerenog dentrykreducerendeoverade.
FORSIGTIG! Risikoforpersonskadeellerproduktskade
–Kontrollérproduktetforfejl,førdettagesibrug. –Brugikkeetdefektprodukt.

2.2Sikkerhedsoplysningerfortransport

Værforsigtigvedhåndteringafproduktetforatundgå skader.
Undgåkontaktmedsmykker,negle,ruoveraderosv.
Undgåkontaktmedvægge,dørkarme,dørhåndtag,låse oglignende.
Undladattransporterepuderitransportbure,hvorder erskarpekanter,derkanbeskadigeproduktet.

3Produktoversigt

3.1Produktbeskrivelse

InvacareMatrxContourViscoNGerenlet,anatomiskformet polstringmed100%viskoelastisk(memory-)skum.Betrækket erstrækbart,vandafvisendeogdampgennemtrængeligt. Pudenerudstyretmedskridsikkerbaseogetbærehåndtag.
VissestørrelserfåsmedetHR-skumkernelag.

3.2Tiltænktanvendelse

Tiltænktanvendelse
Dennepudeerberegnettilbrugienlænestolellerkørestol somdelafenplanforforebyggelseaftrykskader .
Tilsigtedebrugere
MatrxContourViscoNGpudenkananvendestilbrugere,der harbehovforbækkenstabilitet,samtervurderettilathave enhøjrisikoforatudvikletryksår.
Indikationer/kontraindikationer
Derndesingenkendtekontraindikationer .

3.3Symbolerpåproduktet

Overholdelseaf EU-krav
ProducentOverensstemmel-
Europæisk repræsentant
Medicinskudstyr
sesvurderetfor Storbritannien
Fremstillingsdato
Maskinvask(se vaskemærkatfor maksimum­temperatur)
MåikkestrygesMåikkerenses
Måikkebleges
Holdesvækfra åbenild
Retningsmærkat (afhængigtaf produkt)

4Brug

4.1Sikkerhedsoplysninger

ADVARSEL!
Invacaretilråder,atpatientenundersøgesafen lægefagligpersonforatsikrekorrektstørrelseog behov.Formåletmeddetteeratopnådetbedste trykogdenbedsteholdningsplejesamtden bedstepositioniforholdtildeindividuellebehov .
–Kontaktaltidenlægefagligpersonindenbrug
afproduktet.
ADVARSEL!
Determegetvigtigt,atpatienterneytter påsigelleryttespåmedjævnemellemrum. Dettelettertrykket,hvilketforhindrerbåde sammenpresningafvævetogeneventuel dannelseaftryksår . Rødmedannelseerénkliniskindikatorfor begyndendehudskade.
–Kontrollérregelmæssigt/holdøjemed
rødmedannelseihuden.
–Søgstrakslæge,hvisdukonstaterer
rødmedannelseihuden.
BEMÆRK!
Hvisbetrækketbeskadiges,erderrisikofor væskeindtrængningogpletdannelse.
–Anbringikkeskarpegenstandepåbetrækket. –Sørgforikkeatbeskadigebetrækket,nårdu
brugerhjælpemidlertilytningafpatienter . Kontrollér,omdererskarpekantereller ujævnhederførbrug.
–Sørgfor ,atpudenikkekommeriklemmeeller
beskadigesafskarpehjørner,nårdenbruges påenkørestol.
–Sørgfor ,atderikkeertændtecigarettereller
åbenildinærhedenafpuden.
–Sørgfor ,ateventuellekæledyrinærhedenikke
sætterkløerneibetrækket.
Tørretumblingved lavvarme
kemisk
Sørgfor,atder ikkeertændte cigaretteri nærheden
Undgåatstikke ellerskærei madrassen
Partinummer
Maks. brugervægt
61633713-B
Læs brugsanvisning
BEMÆRK!
Detvandafvisendebetrækervæskeafvisende, menmedlangeperiodermedvæskekontaktkan betrækketabsorberefugt.
–Aftørderforaltidvæskemeddetsamme.
Page 7

4.2Brugafpolstring

1.Fjernalemballageindenbrug.
2.Anbringpolstringenpåkørestolenellerstolenmedden gråskridsikreadenedad.
3.
Fig.4-1
Sørgfor ,atpolstringenplaceresioverensstemmelsemed retningsmærket,dersidderivenstresideafpolstringen.

5Vedligeholdelse

5.1Eftersyn

Ladenkompetentpersonmedderettekvalikationer kontrollerepuden(skumogbetræk)forskader(herunder væskeindtrængning,pletter,ængerellerbeskadigelse) efterhverpatientsbrugogmindsténgangommåneden (afhængigtafhvadderoptræderførst).
Kontrollérpuder
1.Lynbetrækketheltop.
2.Tjekforpletterpådetindvendigeskum.
3.Udskiftbeskadigetbetrækellerplettetskum,ogbortskaf demihenholdtildenlokalelovgivning.
5.2Rengøringogdesincering
Generellesikkerhedsanvisninger
FORSIGTIG! Risikoforkontaminering
–Tagforholdsregler,ogbrugpassende
beskyttelsesudstyr .
BEMÆRK!
Forkertevæskerellermetoderkanbeskadige produktet.
–Deanvendterengørings-ogdesinfektionsmidler
skalværeeffektiveogkunneanvendessammen, ogdemåikkeangribedematerialer ,der rengøres.
–Brugaldrigætsendevæsker(baser ,syrerosv .),
slibenderengøringsmidlerelleropløsningsmidler (cellulosefortynder,acetoneosv.).Vianbefaler etmildtrengøringsmiddel.
–Sørgaltidfor ,atprodukteterhelttørt,førdet
tagesibrugigen.
Forrengøringogdesinfektionikliniskeomgivelser elleromgivelsertillangvarigplejeskaldepågældende interneprocedurerfølges.
Rengøringsintervaller
BEMÆRK!
Regelmæssigrengøringogdesinceringfremmer problemfridrift,forlængerservicelevetidenog forebyggerkontaminering. Rengørogdesincerproduktet:
–Regelmæssigt,mensdeteribrug, –førogefterenhverserviceprocedure, –nårdetharværetikontaktmedkropsvæsker, –førdetbrugestilennybruger.
1633713-B
Rengøringsinstruktioner
Rengøringafbetræk
(Fjernelseafskadeligestoffersomf.eks.støvogorganiske partikler)
1.T agbetrækketaf,nårdetskalvaskes.
2.Vaskbetrækkenemedenfortyndet vaskemiddelsopløsning(sevaskemærkatfor anvisningerogmaksimumtemperatur).
Tørringafbetræk
1.Hængbetrækketoppåentørresnorellerstang,oglad detdryptørreireneindendørsomgivelser eller tørdetitørretumblervedlavvarmeindstilling.
BEMÆRK!
–Temperaturenvedtørretumblingmåikke
overstige40°C. –Undladattørretumbleimereend10minutter. –Tørgrundigtførbrug.
Desinceringsinstruktioner
BEMÆRK!
–Brugkundesinfektionsmidlerog
metoder,derergodkendtafdinlokale
infektionskontrolmyndighed,ogfølgdelokale
retningslinjerforinfektionskontrol.
Desinfektionafbetræk
(Reduktionafantalletafmikroorganismer)
BEMÆRK!
Fejlidesinfektionsprocessenkanmedføre ophobningafpartikler ,dersomkanbeskadige polyuretanbelægningen,ellerophæve biokompatibilitetsresultaterne.
–Sørgfor,atallerengøringsmidlerog
desinfektionsmidlerskyllesgrundigtaf. –Tørgrundigtførbrug.
1.Aftørbetrækketmedetpassenderengøringsmiddel.
2.Skylbetrækketgrundigtmedrentvandogen ikke-slibendeengangsklud.
3.T ørbetrækketgrundigt.
BEMÆRK!
Kraftigtilsmudsning Hvisbetrækketermegetbeskidt,anbefales envaskmedfortyndetrengøringsmiddelved maksimumtemperatur .
–Tørresterafkropsvæsker ,dvs.blod,urin,
afføring,udsivningfrasårogandenudskillelse frakroppen,ophurtigstmuligtmedetpassende rengøringsmiddel.
–Storeplamagerafblodbørsugesopogfjernes
medpapir,førovenståendeprocedureudføres.
Udskiftningafbetræk
1.Lynbetrækketop,ogfjerndetfraskumpuden.
2.Lægetnytbetrækpåskumpuden. Sørgfor,athjørnerneafskumkernenerplaceretkorrekt ihjørnerneafbetrækket.
3.Luklynlåsen.Hvisdetermuligt,skaldusikredig,at lynlåsenerplaceretbagpåpolstringen.
ADVARSEL!
–Itilfældeafforureningbedesdukontaktedin
specialistihygiejneforhold.
–Undladatbrugeforurenetskum.
7
Page 8
Invacare®MatrxContourViscoNG

7.2Materialer

6Efterbrug

6.1Opbevaring

Produktetopbevarestørt.
Produktetopbevaresunderenbeskyttendeafdækning.
Produktetopbevarespåenrenogtøroveradeuden skarpekanterforatundgåbeskadigelse.
Dermåaldrigopbevaresandretingovenpåproduktet.
Undladatopbevareproduktetvedsidenafradiatorer ellerandrevarmeapparater .
Beskytproduktetmoddirektesollys.

6.2Bortskaffelse

Værmiljøbevidst,ogindleverdetteprodukttilgenbrugpå denlokalegenbrugsstation,nårdetslevetideropbrugt.
Skilproduktetogdenskomponenterad,sådeforskellige materialerkanadskillesoggenbrugeshverforsig.
Bortskaffelseoggenanvendelseafbrugteprodukterog emballagematerialerskaloverholdeloveogforskrifterfor affaldshåndteringidetenkelteland.Kontaktdenlokale renovationsmyndighedforatfåyderligereoplysninger.

7TekniskeData

7.1Målogvægt

Højdeialt[mm] Produktetsvægt[kg]
Brugervægtpr .størrelse
Bredde [mm]
380405 380430 380455 405405 405430 405455 430405 430430 43045560–100 455405 455430 455455 48040560–110 480430 480455 505405 50543060–120 505455 35553060–100 40553060–120 45553060–130 50553060–140 555
81633713-B
Dybde[mm]
53060–140
100 1,5–2,5
Fasthed
Fast
Megetfast
Brugervægt [kg]
40–80
Viskoelastiskskum
HR-skum BetrækPU-belagt
1
Ingenproduktkomponenterindeholdernaturgummilatex.
1
Kunvissestørrelser

1Allgemein

1.1Einleitung

DieseGebrauchsanweisungenthältwichtigeInformationenzur HandhabungdesProdukts.LesenSiedieGebrauchsanweisung sorgfältigdurchundbefolgenSiedieSicherheitsanweisungen, damiteinesichereVerwendungdesProduktsgewährleistet ist.
InvacarebehältsichdasRechtvor,Produktspezikationen ohnevorherigeAnkündigungabzuändern.
VergewissernSiesichvordemLesendiesesDokuments, dassSiedieaktuelleFassunghaben.Diejeweilsaktuelle FassungkönnenSiealsPDF-DateivonderInvacare-Website herunterladen.
WenndiegedruckteAusführungdesDokumentsfürSie aufgrundderSchriftgrößeschwerzulesenist,könnenSie dieentsprechendePDF-VersionvonderInvacare-Website herunterladen.SiekönnendasPDF-Dokumentdannauf demBildschirmsoanzeigen,dassdieSchriftgrößefürSie angenehmerist.
BeieinemernsthaftenVorfallmitdemProduktinformieren SiebittedenHerstellerunddiezuständigeBehördeinIhrem Land.

1.2Konformität

QualitätistfürdasUnternehmenentscheidend.AlleAbläufe sindandenAnforderungenvonISO13485ausgerichtet.
DiesesProduktträgtdieCE-Kennzeichnungin ÜbereinstimmungmitderVerordnungüberMedizinprodukte (2017/745,KlasseI).
DiesesProduktträgtdieUKCA-Kennzeichnungin ÜbereinstimmungmitTeilIIUKMDR2002(inderjeweils gültigenFassung)KlasseI.
Wirsetzenunskontinuierlichdafürein,dieUmweltdurch unsereUnternehmenstätigkeitsowohldirektvorOrtalsauch weltweitmöglichstwenigzubeeinträchtigen.
WirverwendenausschließlichREACH-konformeMaterialien undBauteile.

1.3Nutzungsdauer

DieNutzungsdauerdiesesProduktsbeträgtdreiJahre, vorausgesetzt,eswirdtäglichundinÜbereinstimmung mitdenindieserGebrauchsanweisungaufgeführten Sicherheitshinweisen,Wartungsintervallenund Nutzungshinweisenverwendet.Dietatsächliche HaltbarkeitsdauerkannabhängigvonHäugkeitund IntensitätderVerwendungvariieren.

1.4Garantieinformationen

WirgewährenfürdasProdukteineHerstellergarantie gemäßunserenAllgemeinenGeschäftsbedingungenfürdas entsprechendeLand.
Polyuretanskumkomponenter
polyestermateriale
IdeI
Page 9
GarantieansprüchekönnennurüberdenHändlergeltend gemachtwerden,vondemdasProduktbezogenwurde.

1.5BeschränkungderHaftung

InvacareübernimmtkeineHaftungfürSchädenaufgrundvon:
NichteinhaltungderGebrauchsanweisung
falscherVerwendung
normalemVerschleiß
falscherMontageoderEinrichtungdurchdenKäufer odereinenDritten
technischenÄnderungen
unbefugtenÄnderungenbzw.Einsatznichtgeeigneter Ersatzteile

2Sicherheit

2.1AllgemeineSicherheitsinformationen

Ausbildung,klinischesUrteilsvermögenund MaßnahmenplanungentsprechendderAnfälligkeit sindzentraleErfolgsfaktorenfürdieDekubitusprophylaxe.
AlsformaleMethodezurBeurteilungdesRisikosfür dieEntwicklungeinesDekubituskanneineReihevon Beurteilungsskalendienen.Diesemüssengemeinsammit informellerBeurteilung(Beurteilungdurchqualiziertes Pegepersonal)Anwendungnden.Dieinformelle Beurteilungwirdalswichtigererachtetundstelltden höherenklinischenWertdar.
WARNUNG! GefahrvonschwerenVerletzungenoder Sachschäden
DieunsachgemäßeVerwendungdiesesProdukts kannzuVerletzungenoderSachschädenführen.
–FallsIhnendieWarnungen,Sicherheitshinweise
undAnweisungenunverständlichsind,wenden SiesichaneinenArztoderdenAnbieter ,bevor SiedasProduktverwenden.
–VerwendenSiediesesProduktoderoptionales
Zubehörerst,nachdemSiedieseAnweisungen undmöglicheszusätzlichesAnweisungsmaterial –wiediezumProduktoderoptionalen Zubehörgehörende(n)Gebrauchsanweisung, ServicehandbücheroderMerkblätter– vollständiggelesenundverstandenhaben.
WARNUNG! RisikovonDekubitus
ObjektezwischendemPatientenundder druckreduzierendenOberächekönnen Druckgeschwürehervorrufen.
–AchtenSiedarauf,dassdieAuageäche,
diemitdemBenutzerinKontaktist,freivon KrümelnundanderenEssensrestenist.
–InfusionsschläucheundandereFremdkörper
dürfennichtzwischendemBenutzerundder druckreduzierendenOberächeeingeklemmt werden.
VORSICHT! GefahrvonVerletzungenoderSachschäden
–DasProduktvorVerwendungaufetwaige
Schädeninspizieren.
–DasProduktnichtverwenden,wennes
schadhaftist.
KontaktmitSchmuck,Fingernägeln,scheuernden Oberächenusw.vermeiden.
VermeidenSieKontaktmitWänden,Türrahmen, Türverriegelungen,Schlössernusw .
DieProduktenichtinRollkägentransportieren,essei denn,siewerdenvollständigvordenscharfenKanten desKägsgeschützt.

3Produktübersicht

3.1Produktbeschreibung

InvacareMatrxContourViscoNGisteinleichtes,anatomisch geformtesKissenaus100%viskoelastischemSchaum (Memoryschaum).DerStretchbezugistwasserabweisend undwasserdampfdurchlässig.DasKissenverfügtübereine rutschfesteUnterseiteundeinenTragegriff.
BestimmteGrößensindmiteiner HR-Schaumstoff-Trägerschichtverfügbar .

3.2Verwendungszweck

Verwendungszweck
DiesesKissenistzurVerwendungineinemSesselodereinem RollstuhlimRahmeneinesGesamtpegeprogrammszur Dekubitusprophylaxebestimmt.
VorgesehenerBenutzerkreis
MatrxContourViscoNGKissenkönnenfürBenutzer eingesetztwerden,dieeineBeckenstabilisierungbenötigen undbeideneneinhohesRisikofürdieEntwicklungeines Dekubitusbesteht.
Indikationen/Kontraindikationen
EssindkeineKontraindikationenbekannt.

3.3SymboleamProdukt

CE-KennzeichnungMedizinprodukt
Hersteller
Europäischer Vertreter
ChargennummerGebrauchs-
Maximales Benutzergewicht
Maschinenwäsche (maximale Waschtemperatur sieheEtikett)
NichtbügelnNichtchemisch
NichtbleichenVonbrennenden
UKCA­Kennzeichnung
Herstellungsdatum
anweisunglesen
Trocknen imTrockner beiniedriger Temperatur
reinigen
Zigaretten fernhalten

2.2SicherheitshinweisfürdenTransport

BehandelnSiedasProduktmitSorgfalt,um Beschädigungenzuvermeiden.
1633713-B9
Page 10
Invacare®MatrxContourViscoNG
Vonoffenem Feuerfernhalten
Ausrichtungsetikett (produktabhängig)

4Verwenden

4.1Sicherheitsinformationen

WARNUNG!
Invacarerät,denPatientenvongeschultem Pegepersonaluntersuchenzulassen,umdie passendenGrößen-undSitzanforderungenzu ermitteln.AufdieseWeisesindeinoptimaler DrucksowieeinegeeigneteHaltunggewährleistet, undindividuelleAnforderungenwerdenerfüllt.
–FragenSieimmereinenArztumRat,bevorSie
dasProduktverwenden.
WARNUNG!
FürdenPatientenistesäußerstwichtig,sich regelmäßigzubewegenbzw.umgelagertzu werden.DasUmlagernvermindertDruckundträgt damitdazubei,sowohlGewebekompressionenals aucheineDekubitusbildungzuverhindern. HautrötungensindeinklinischesAnzeichenfür Hautdefekte.
–KontrollierenSieIhreHautregelmäßigaufdas
AuftretenvonRötungen.
–WendenSiesichsofortaneinenArzt,wennSie
Hautrötungenfeststellen.
Nichtstechen oderschneiden

4.2VerwendendesKissens

1.NehmenSiedieVerpackungvorGebrauchvollständigab.
2.PlatzierenSiedasKissenmitdergrauen,rutschfesten UnterseitenachuntenaufeinemRollstuhloderStuhl.
3.
Fig.4-1
StellenSiesicher,dassdasKissendenAngabenauf demAusrichtungsetikettanderlinkenSeitedesKissens entsprechendplatziertist.

5Instandhaltung

5.1Inspektion

LassenSiedasKissen(SchaumstoffundBezug)nachjeder BenutzungdurcheinenPatientenundmindestenseinmal imMonat(jenachdem,wasfrühereintritt)voneiner ausreichendqualiziertenundkompetentenPersonauf Mängel(z.B.eingedrungeneFlüssigkeit,Verschmutzungen, RisseoderSchäden)überprüfen.
ÜberprüfeneinesKissens
1.ÖffnenSiedenReißverschlussdesBezugsvollständig.
2.ÜberprüfenSiedenSchaumstoffimInnerenauf Verschmutzungen.
3.T auschenSiebeschädigteBezügeundverschmutzten Schaumstoffkerneaus,undentsorgenSieallesgemäß dengesetzlichenBestimmungen.

5.2ReinigungundDesinfektion

HINWEIS!
BeieinerunabsichtlichenBeschädigungdesBezugs kanneszumEindringenvonFlüssigkeitundzu Verschmutzungenkommen.
–LegenSiekeinescharfenoderspitzen
GegenständeaufdemBezugab.
–BeiVerwendungeinerTransferhilfeistdaraufzu
achten,dassderBezugnichtbeschädigtwird. KontrollierenSiederartigeVorrichtungenvor derVerwendungaufscharfeKantenoderGrate.
–StellenSiesicher,dassdasKissenbei
VerwendungaufeinemRollstuhlnicht eingeklemmtoderdurchscharfeKanten beschädigtwird.
–HaltenSiedasKissenvonbrennendenZigaretten
undoffenenFlammenfern.
–WennHaustierezumHaushaltgehören,achten
Siedarauf,dassdiesedenBezugnichtmitihren Krallenbeschädigen.
HINWEIS!
DerwasserabweisendeBezuglässtFlüssigkeiten vonderOberächeabperlen.Beilängerem KontaktmitFlüssigkeitkannesjedochgeschehen, dassderBezugFeuchtigkeitaufnimmt.
–WischenSieFlüssigkeitdaherunmittelbar
nachdemSiediesefestgestellthabenab.
AllgemeineSicherheitsinformationen
VORSICHT! Kontaminationsgefahr
–Vorkehrungenfürsichselbsttreffenund
geeigneteSchutzausrüstungverwenden.
HINWEIS!
FalscheReinigungsmethodenoder-üssigkeiten könnenzueinerBeschädigungdesProdukts führen.
–AlleverwendetenReinigungs-und
Desinfektionsmittelmüssenwirksamund miteinanderverträglichseinunddasMaterial schützen,dasmitihnengereinigtwird.
–KeinesfallskorrodierendeFlüssigkeiten(Laugen,
Säurenusw.),scheuerndeReinigungsmitteloder Lösungsmittel(Nitroverdünnung,Acetonusw.) verwenden.WirempfehlendieVerwendung einesmildenReinigungsmittels.
–Immersicherstellen,dassdasProduktabsolut
trockenist,bevoreswiederinGebrauch genommenwird.
ZurReinigungundDesinfektionin Langzeitpegeumgebungenoderklinischen UmgebungendieinternenVerfahrenbeachten.
101633713-B
Page 11
Reinigungsintervalle
HINWEIS!
RegelmäßigeReinigungundDesinfektionsorgen füreinenreibungslosenBetrieb,verlängerndie NutzungsdauerundverhindernVerunreinigungen. ReinigenunddesinzierenSiedasProdukt:
–regelmäßig,sofernesverwendetwird –vorundnachjederWartung –nachKontaktmitKörperüssigkeiten –vorBenutzungdurcheinenneuenPatienten
Reinigungsanweisungen
ReinigendesBezugs
HINWEIS!
StarkeVerschmutzung BeistarkerVerschmutzungempfehlen wirdieReinigungmiteinerverdünnten ReinigungsmittellösungbeimaximalerTemperatur inderWaschmaschine(sieheProduktetikett).
–ReinigenSieVerschmutzungendurch
Körperüssigkeiten,wieetwaBlut,Urin, Fäkalien,Auswurf,Wundsekreteusw. schnellstmöglichmiteinemgeeigneten Reinigungsmittel.
–GroßeBluteckensolltenzunächstmit
Papiertüchernaufgenommenunddannwie obenbeschriebenbehandeltwerden.
(EntfernenvonVerschmutzungenwieStaubundorganischen Substanzen)
1.ZiehenSiedenBezugzumWaschenab.
2.WaschenSiedenBezugmiteinerverdünnten Reinigungsmittellösung(Anweisungundmaximale WaschtemperatursieheEtikett).
TrocknendesBezugs
1.HängenSiedenBezugineinemsauberenInnenraumauf eineLeineoderStangezumTrocknenauf; oder TrocknenSiedenBezugbeiniedrigerTemperaturim Trockner.
HINWEIS!
–Daraufachten,dassderTrockneraufhöchstens
40°Ceingestelltist. –Nichtlängerals10MinutenimTrocknerlassen. –VordemGebrauchgründlichtrocknenlassen.
Desinfektionsanweisungen
HINWEIS!
–NurvonderzuständigenEinrichtung
fürInfektionskontrollegenehmigte
Desinfektionsmittelund-methodenverwenden
unddielokalenDesinfektionsrichtlinien
befolgen.
DesinzierendesBezugs
(ReduzierenderAnzahlvonMikroorganismen)
HINWEIS!
DieNichteinhaltungdesDesinfektionsverfahrens kannzueinerAblagerungdesReagenzesund somitzueinermöglichenBeschädigungder Polyurethan-Beschichtung,einerReaktionmit demRahmenoderzueinerAufhebungder Biokompatibilitätsergebnisseführen.
–Daraufachten,dasssämtlicheReinigungs-und
Desinfektionsmittelgründlichabgespültwerden. –VordemGebrauchgründlichtrocknen.
1.ReibenSiedenBezugmiteinemgeeigneten Reinigungsmittelab.
2.WaschenSiedenBezuggründlichmitsauberemWasser undeinemfeuchten,nichtscheuerndenTuchzum einmaligenGebrauchab.
3.TrocknenSiedenBezuggründlich.
AustauschendesBezugs
1.ÖffnenSiedenReißverschlussdesBezugsundziehenSie ihnvorsichtigvomSchaumstoffkernab.
2.ZiehenSieeinenneuenBezugüberdenSchaumstoffkern. AchtenSiedarauf,dassdieEckendesSchaumstoffkerns ordnungsgemäßindenEckendesBezugesanliegen.
3.SchließenSiedenReißverschluss.AchtenSiedarauf, dasssichderoderdieSchiebernachMöglichkeitaufder RückseitedesKissensbenden.
WARNUNG!
–WendenSiesichimFalleeinerKontaminierung
anIhrenHygienebeauftragten.
–VerwendenSieverschmutztenSchaumstoffnicht
weiter.

6NachdemGebrauch

6.1Lagerung

LagernSiedasProduktineinertrockenenUmgebung.
LagernSiedasProduktineinemSchutzbezug.
LagernSiedasProduktaufeinersauberen,trockenen FlächeohnescharfeKanten,umeinermöglichen Beschädigungvorzubeugen.
LagernSieniemalsandereGegenständeaufdem Produkt.
LagernSiedasProduktnichtinderNähevon HeizkörpernoderanderenHeizgeräten.
SchützenSiedasProduktvordirekter Sonneneinstrahlung.

6.2Entsorgung

HandelnSieumweltbewusst,undlassenSiediesesProdukt nachdemEndeseinerLebensdauerübereinelokale Müllverwertungsanlagerecyceln.
DemontierenSiedasProduktundseineBauteile,damit dieverschiedenenMaterialeneinzelngetrenntundrecycelt werdenkönnen.
DieEntsorgungunddasRecyclingvongebrauchtenProdukten undVerpackungenmüsseninÜbereinstimmungmitden einschlägigenGesetzenundVorschriftendesjeweiligen LandeszurAbfallentsorgungerfolgen.WendenSiesich anIhrAbfallentsorgungsunternehmen,wennSieweitere Informationenwünschen.

7TechnischeDaten

7.1AbmessungenundGewichte

Gesamthöhe[mm] Produktgewicht[kg]
1633713-B
100 1,5–2,5
11
Page 12
Invacare®MatrxContourViscoNG
BenutzergewichtinAbhängigkeitvonderGröße
Breite[mm]Tiefe[mm]
380405 380430 380455 405405 405430 405455 430405 430430 43045560–100 455405 455430 455455 48040560–110 480430 480455 505405 50543060–120 505455 35553060–100 40553060–120 45553060–130 50553060–140 555
53060–140
Festigkeit
Fest
Sehrfest

7.2Materialien

ViskoelastischerSchaumstoff
HR-Schaumstoff
Bezug
1
NurbestimmteGrößen
SämtlicheKomponentendiesesProduktssindfreivon Naturkautschuklatex.
1
Hochbelastbare Polyurethan­Schaumstoffkomponenten
PU-beschichtetesund Polyestergewebe
Benutzer­gewicht[kg]
40–80
Encasodeunaccidentegraveconelproducto,informeal fabricanteyalasautoridadescompetentesdesupaís.

1.2Cumplimiento

Lacalidadesfundamentalparaelfuncionamientodenuestra empresa,quetrabajaconformealasnormasISO13485.
EsteproductollevalamarcaCEsegúnloexigidoenel Reglamento2017/745sobreproductossanitariosdeclaseI.
EsteproductopresentalamarcaUKCA,segúnloexigidoen laparteIIdelMDR2002(enmendada)delReinoUnidode claseI.
Trabajamoscontinuamenteparagarantizarquesereduzcaal mínimoelimpactomedioambientaldelaempresa,tantoa nivellocalcomoglobal.
Soloutilizamosmaterialesycomponentesquecumplencon lasdirectivasREACH.

1.3Vidaútil

Lavidaútilprevistaparaesteproductoesdetresaños, siempreycuandoseutilicediariamenteydeconformidad conlasinstruccionesdeseguridad,serespetenlosintervalos demantenimientoyseutilicecorrectamentesegúnlo establecidoenestemanual.Lavidaútilrealpuedevariaren funcióndelafrecuenciaylaintensidaddeluso.

1.4Informaciónsobrelagarantía

Ofrecemoslagarantíadelfabricantedelproductoconforme anuestrasCondicionesgeneralesyCondicionescomerciales enlosdistintospaíses.
Lasreclamacionesrelativasalagarantíasolopueden efectuarseatravésdeldistribuidorenelqueseadquirió elproducto.

1.5Limitaciónderesponsabilidad

Invacarenosehaceresponsabledelosdañossurgidospor:
Incumplimientodelmanualdelusuario
Usoincorrecto
Desgastenatural
Montajeoinstalaciónincorrectosporpartedel compradorodeterceros
Modicacionestécnicas
Modicacionesnoautorizadasy/ousoderecambios inadecuados

2Seguridad

1Generalidades

1.1Introducción

Estemanualdelusuariocontieneinformaciónimportante sobreelmanejodelproducto.Paragarantizarsuseguridadal utilizarelproducto,leadetenidamenteelmanualdelusuario ysigalasinstruccionesdeseguridad.
Invacaresereservaelderechodemodicarlas especicacionesdelproductosinprevioaviso.
Antesdeleerestedocumento,asegúresedecontarconla versiónmásreciente.PodráencontrarlaenformatoPDFen elsitiowebdeInvacare.
Silaversiónimpresadeldocumentotieneuntamañodeletra queleresultadifícildeleer,podrádescargarloenformato PDFenelsitioweb.PodráampliarelPDFenpantallaaun tamañodeletraqueleresultemáscómodo.
12
IesI

2.1Informacióngeneraldeseguridad

Laformación,elcriterioclínicoyunaplanicaciónpráctica basadaenlavulnerabilidadsonfactoresfundamentalespara prevenirlasúlcerasporpresión.
Paraevaluarelriesgodedesarrollarunaúlceraporpresión sepuedeemplearunaampliagamadeescalasdevaloración comométodoformaljuntoconunmétododevaloración informal(criteriodeenfermeríafundado).Lavaloración informalseconsiderainclusodemayorimportanciayvalor clínico.
1633713-B
Page 13
¡ADVERTENCIA! Riesgodedañosolesionesgraves
Unusoincorrectodeesteproductopuede provocarlesionesodaños.
–Sitienealgunadudarelacionadaconlas
advertencias,precaucionesoinstrucciones, póngaseencontactoconunprofesional sanitariooconsuproveedorantesdeintentar utilizaresteequipo.
–Noutiliceesteproductonicualquierotro
equipoopcionaldisponiblesinanteshaberleído ycomprendidoestasinstruccionesycualquier otromaterialinformativoadicional,comoel manualdelusuario,manualesdeserviciou hojasdeinstruccionesproporcionadosconeste productooequipoopcional.
¡ADVERTENCIA! Riesgodedesarrollarúlcerasporpresión
Cualquierobjetocolocadoentreelusuarioyla superciereductoradelapresiónpuedecausarla aparicióndeúlcerasporpresión.
–Asegúresedequeentrelasuperciedesoporte
yelusuarionohayamigasniotrosrestosde alimentos.
–Loscablesdegoteoyotrosobjetosextrañosno
deberánquedaratrapadosentreelusuarioyla superciereductoradepresión.
¡PRECAUCIÓN! Riesgodelesionesodañosalapropiedad
–Antesdesuuso,compruebesielproducto
presentaalgúndefecto.
–Noutiliceelproductosiestádefectuoso.

2.2Informacióndeseguridadparaeltransporte

Tengacuidadoalmanipularelproductoparaevitar daños.
Eviteelcontactoconjoyas,uñas,superciesabrasivas, etc.
Eviteelcontactoconparedes,marcosdepuertas,topes depuertas,cerraduras,etc.
Notransportelosproductosenjaulasrodantesamenos queesténtotalmenteprotegidosdelosbordesalados delajaula.
Indicaciones/contraindicaciones
Noseconocencontraindicaciones.

3.3Símbolosdelproducto

Conformidad europea
FabricanteConformidad
Representanteen Europa
Númerodelote
Pesodelusuario máximo
Lavaramáquina (latemperatura máximaaparece enlaetiqueta)
NoplancharNolimpiaren
Noutilizarlejía
Noacercaralas llamas
Etiquetade orientación(en funcióndel producto)

4Utilización

4.1Informaciónsobreseguridad

Productosanitario
delReinoUnido evaluada
Fechade fabricación
Leaelmanualdel usuario
Secaren secadoraabaja temperatura
seco
Evitar quemadurasde cigarrillo
Noperforarni cortar

3Descripcióndelproducto

3.1Descripcióndelproducto

ElInvacareMatrxContourViscoNGesuncojínligerode espuma100%viscoelástica(conmemoria)concontorno anatómico.Lafundaesextensible,resistentealaguay permeablealvapor.Cuentaconbaseantideslizanteyasa detransporte.
Algunostamañosestándisponiblesconunacapadebasede espumadegranelasticidad.

3.2Usoprevisto

Usoprevisto
Estecojínsehadiseñadoparautilizarseenunsillónouna silladeruedascomopartedeunprogramageneralde cuidadosparaevitarlaslesionesporpresión.
Usuariosprevistos
Losusuariosquerequieranestabilidadpélvicayquetengan unriesgoaltodedesarrollarúlcerasporpresiónpueden utilizarloscojinesMatrxContourViscoNG.
1633713-B13
¡ADVERTENCIA!
Invacareaconsejaqueelpacientesesometaala evaluacióndeunprofesionalsanitarioformado paragarantizarqueeltamañoylascaracterísticas delasientosatisfaganlosrequisitos.Elpropósito eslograrlapresiónyelcuidadoposturalóptimos ysatisfacerlasnecesidadesdeposicióndelos individuos.
–Consultesiempreaunprofesionalsanitario
antesdeutilizarelproducto.
¡ADVERTENCIA!
Esmuyimportantequelospacientesse reposicionensolosoconayudadeforma periódica.Estoalivialapresiónyevitaquelos tejidossecomprimanyseformenposiblesúlceras. Elenrojecimientodelapielesunindicadorclínico delaaparicióndeúlceras.
–Inspeccione/superviseperiódicamentesilapiel
presentaenrojecimiento.
–Póngaseencontactoinmediatamentecon
unprofesionalsanitariosilapielpresenta enrojecimiento.
Page 14
Invacare®MatrxContourViscoNG
¡AVISO!
Si la funda se daña de manera accidental es posible que entre líquido y aparezcan manchas.
–Nopongaobjetosaladossobrelafunda. –Cuandoseutilicensistemasdeayudaparael
trasladodelpaciente,asegúresedequelafunda noresultedañada.Antesdeluso,compruebe quenohayabordesaladosnirebabas.
–Sedebeasegurardequeelcojínnosegolpea
nisedañaconbordesaladoscuandoseutilice ensillasderuedas.
–Evitequehayacigarrillosencendidosollamas
abiertascercadelcojín.
–Sihaymascotasalrededor,nodejequeperforen
lafundaconlasuñas.
¡AVISO!
La funda resistente al agua permite que los líquidos resbalen por la supercie; n o obstante, si el contacto con el líquido se prolonga durante mucho tiempo, es posible que la funda absorba humedad.
–Sequecualquierlíquidotanprontocomolo
identique.

4.2Usodelcojín

1.Retiretodoelembalajeantesdeutilizarlo.
2.Coloqueelcojínenlasilladeruedasoenlasillaconla baseantideslizantedecolorgrishaciaabajo.
3.
¡AVISO!
Seguirmétodoserróneosoutilizaruidos incorrectospuededañarodeteriorarelproducto.
–Todoslosproductosdelimpiezaydesinfectantes
empleadosdebenserecaces,compatibles entresíydebenprotegerlosmaterialesque sevanalimpiar.
–Noutilicenuncalíquidoscorrosivos(alcalinos,
ácidos,etc.),productosdelimpiezaabrasivos nidisolventes(disolventedecelulosa,acetona, etc.).Recomendamosundetergentesuave.
–Asegúresesiempredequeelproductoseha
secadoporcompletoantesdeutilizarlode nuevo.
Paralalimpiezaydesinfecciónenentornosclínicos odeatenciónsanitariaalargoplazo,sigalos procedimientosinternos.
Intervalosdelimpieza
¡AVISO!
La limpieza y la desinfección regulares mejoran el funcionamiento correcto, aumentan la vida útil y evitan la contaminación. Limpie y desinfecte el producto:
– periódicamente mientras esté en uso, –antesydespuésdecualquierprocedimientode
mantenimiento,
–cuandohayaestadoencontactoconuidos
corporales,
–antesdeusarloconunnuevousuario.
Fig.4-1
Asegúresedequeelcojínestécolocadodeacuerdocon laetiquetadeorientación,ubicadaenelladoizquierdo delcojín.

5Mantenimiento

5.1Inspección

Compruebeelcojín(espumayfunda)porsihayltraciones openetraciones(p.ej.,sihaentradolíquidoosisehan producidomanchas,rasguñosodaños)despuésdequeun pacienteterminedeutilizarloycomomínimounavezalmes (loqueocurraprimero).Estainspeccióndeberealizarlauna personacompetenteycualicada.
Comprobacióndecojines
1.Quitecompletamentelafunda.
2.Compruebesihaymanchasenlaespumainterior .
3.Sustituyalasfundasdañadasolaespumamanchaday deséchelasconformealasnormativaslocales.

5.2Limpiezaydesinfección

Informacióngeneraldeseguridad
¡PRECAUCIÓN! Riesgodecontaminación
–Adoptelasprecaucionesnecesariasyutiliceel
equipodeprotecciónadecuado.
Instruccionesdelimpieza
Limpiezadelafunda
(Eliminacióndeagentescontaminantes,comoelpolvoy materialesorgánicos)
1.Quitelafundaparalavarla.
2.Lavelafundaconunasolucióndedetergentediluida (instruccionesytemperaturamáximaenlaetiqueta).
Secadodelafunda
1.Tiendalafundaenunacuerdaobarraydejequese sequeenunentornointeriorlimpio. o Séquelaenlasecadoraabajatemperatura.
¡AVISO!
–Latemperaturadelasecadoranodebesuperar
los40°C.
–Nolassequeenlasecadoradurantemásde
10minutos.
–Sequebienantesdeusar .
Instruccionesdedesinfección
¡AVISO!
–Utiliceexclusivamentedesinfectantesymétodos
aprobadosporlainstituciónlocaldecontrolde infeccionesysiganuestrapolíticadecontrol localsobreinfecciones.
Desinfeccióndelafunda
(Reduccióndelnúmerodemicroorganismos)
14
1633713-B
Page 15
¡AVISO!
Sinosesigueelprocesodedesinfección,se podríaproducirunaacumulacióndereactivoque podríadañarelrevestimientodepoliuretano, reaccionarconelchasisoinvalidarlosresultados debiocompatibilidad.
–Asegúresedequeseenjuaguentotalmente
todoslosproductosdelimpiezaydesinfectantes.
–Séquelasbienantesdesuuso.
1.Limpielafundaconundetergenteadecuado.
2.Enjuaguebienlafundaconagualimpiautilizandoun pañonoabrasivoydeunsolouso.
3.Sequebienlafunda.
¡AVISO!
Muchasmanchas Sisemanchamucho,recomendamoslimpiarla conunasolucióndedetergentediluidoala temperaturamáximaenlalavadora.
–Limpietodoslosuidoscorporalesderramados
(p.ej.,sangre,orina,heces,esputos,exudación deheridasyotrassecrecionescorporales)lo antesposibleconundetergenteadecuado.
–Losderramesgrandesdesangredeben
absorberseyeliminarseprimerocontoallas depapel,ydespuésseguirelprocedimiento descritoanteriormente.
Sustitucióndelafunda
1.Abralacremalleradelafundayretírelaconcuidado delnúcleodeespuma.
2.Coloqueunafundanuevaenelnúcleodelaespuma. Asegúresedequelasesquinasdelnúcleodelaespuma esténcolocadascorrectamenteenlasesquinasdela funda.
3.Cierrelacremallera.Siemprequeseaposible,asegúrese dequeeldeslizadorolosdeslizadoresesténcolocados enlaparteposteriordelcojín.
¡ADVERTENCIA!
–Encasodecontaminación,póngaseencontacto
conelespecialistaenhigiene.
–Eliminelasespumascontaminadas.

6Despuésdeluso

7DatosTécnicos

7.1Dimensionesypesos

Alturatotal[mm] Pesodelproducto[kg]
Pesodelusuarioportamaño
Anchura [mm]
380405 380430 380455 405405 405430 405455 430405 430430 43045560–100 455405 455430 455455 48040560–110 480430 480455 505405 50543060–120 505455 35553060–100 40553060–120 45553060–130 50553060–140 555
Profundidad [mm]
53060–140
100 1,5–2,5
Firmeza
Firme
Muyrme
Pesodel usuario[kg]
40–80

6.1Almacenamiento

Guardeelproductoenunentornoseco.
Guardeelproductodentrodeunafundaprotectora.
Paraevitarcualquierposibledaño,guardeelproducto sobreunasupercielimpiaysecaenlaquenohaya bordesalados.
Noalmacenenuncaotrosartículossobreelproducto.
Noguardeelproductojuntoaradiadoresuotros dispositivosdecalefacción.
Protejaelproductodelaluzdirectadelsol.

6.2Eliminación

Protejaelmedioambienteyrecicleesteproductoatravés delaplantadereciclajemáspróximacuandolleguealnal desuvidaútil.
Desmonteelproductoysuscomponentesparaseparary reciclarindividualmentelosdiferentesmateriales.
Laeliminaciónyelreciclajedelosproductosusadosydesus embalajesdebellevarseacaboconformealasnormativas legalesrelativasaltratamientoderesiduosvigentesencada país.Póngaseencontactoconsuempresadegestiónde residuoslocalparaobtenermásinformaciónalrespecto.
1633713-B15

7.2Materiales

Espumaviscoelástica
Espumadegranelasticidad FundaPUreforzadoytelade
1
Soloalgunostamaños
Ningúncomponentedelproductocontienelátexdecaucho natural.
Componentesdeespuma depoliuretano
1
poliéster

1Yleistä

1.1Johdanto

Tämäkäyttöopassisältäätuotteenkäsittelyäkoskevia tärkeitätietoja.Luekäyttöopashuolellisestiläpijanoudata turvallisuusohjeita,jottatuotteenkäyttöolisiturvallista.
Invacarevaraaoikeudenmuuttaatuotteidenteknisiätietoja ilmanerillistäilmoitusta.
I I
Page 16
Invacare®MatrxContourViscoNG
Varmistaennenasiakirjanlukemista,ettäkäytössäsionsen viimeisinversio.ViimeisinversioonsaatavillaPDF-tiedostona Invacarenverkkosivuilta.
Jospainettuasiakirjaonkirjasinkoonvuoksivaikealukuinen, voitladataverkkosivustostaPDF-version.PDF-tiedostonvoi suurentaanäytössähelpomminluettavaankokoon.
Jostapahtuuvakava,tuotteeseenliittyväonnettomuus, ilmoitavalmistajallejamaasivaltuutetulleviranomaiselle.

1.2Yhteensopivuus

Yhtiömmetoiminnallekeskeistäonlaatu,jayhtiö noudattaakinISO13485‑standardinvaatimuksia.
TässätuotteessaonCE-merkkilääkinnällisiälaitteitakoskevan asetuksen2017/745luokanIvaatimustenmukaisesti.
TällätuotteellaonUKCA-merkintäYhdistyneen kuningaskunnanvuoden2002lääkintälaiteasetuksenosan IIluokanImukaisesti.
Pyrimmejatkuvastivarmistamaan,ettäyrityksen ympäristövaikutusonsekäpaikallisestiettä maailmanlaajuisestimahdollisimmanvähäinen.
KäytämmevainREACH-järjestelmänmukaisiamateriaaleja jaosia.
VAROITUS! Vakavanvammantaivaurionvaara
Tämäntuotteenvääränlainenkäyttösaattaa aiheuttaavammantaivahingon.
–Josetymmärrävaroituksia,huomautuksia
taiohjeita,otayhteyttäterveydenhuollon ammattilaiseentaitoimittajaanennenlaitteen käyttämistä.
–Äläkäytätätätuotettataisiihensaatavillaolevia
lisävarusteitaennenkuinoletlukenutkokonaan nämäohjeetjamahdollisetlisäohjeet,kuten käyttöopas,huolto-oppaatjaohjelehtiset,jotka ontoimitettutämäntuotteentailisävarusteen mukana,jaymmärtänytne.
VAROITUS! Painehaavojenkehittymisenvaara
Kaikkikäyttäjänjapainettavähentävän pinnanvälissäolevatesineetvoivataiheuttaa painehaavoja.
–Varmista,ettäkäyttäjäänkosketuksessaolevalla
tukipinnallaeioleleivänmurujaeikämuita ruoantähteitä.
–Tippatelineenjohdotjamuutvieraatesineet
eivätsaajäädäkäyttäjänjapainettavähentävän pinnanväliin.

1.3Käyttöikä

Tämäntuotteenodotettavissaolevakäyttöikäonkolme vuotta,kunsitäkäytetäänpäivittäintässäoppaassa ilmoitettujenturvallisuusohjeidenjakäyttötarkoituksen mukaan.Tehokaskäyttöikävoivaihdellasenmukaan,miten useinjavoimakkaastituotettakäytetään.

1.4Takuutiedot

Annammevalmistajantakuuntuotteelleyleisten liiketoimintaehtojemmemukaisestivastaavissamaissa.
Takuuvaatimuksiavoitehdävainsenmyyjänkautta,jolta tuoteostettiin.

1.5Rajoitettuvastuu

Invacareeivastaaseuraavistajohtuvistavahingoista:
käyttöoppaannoudattamattajättäminen
vääräkäyttö
luonnollinenkuluminen
ostajantaikolmannenosapuolentoteuttamaväärä kokoonpanotaiasennus
teknisetmuutokset
luvattomatmuutoksetja/taisoveltumattomienvaraosien käyttö.
HUOMIO! Henkilövammantaiomaisuusvahingonvaara
–Tarkistatuoteennenkäyttöävikojenvaralta. –Äläkäytäviallistatuotetta.

2.2Turvallisuustietoakuljettamisesta

Vältävaurioitatuotettakäsitellessäsi.
Vältäkosketustakoruihin,kynsiin,hankaaviinpintoihin jne.
Vältäkosketustaseinään,ovenkarmeihin,ovenkahvoihin tai-lukkoihinjne.
Äläkuljetarullalavoilla,elleipatjojaolesuojattutäysin lavanteräviltäkulmilta.

3Tuotteenyleiskuvaus

3.1Tuotteenkuvaus

InvacareMatrxContourViscoNGonkevyt,anatomisesti muotoiltutäysinviskoelastinen(muisti)vaahtopehmuste. Suojusonerittäinjoustava,vedenkestäväjahöyryäläpäisevä. Sesisältääliukumisenestävänpäällysteenjakantokahvan.
TietytkootovatsaatavillaHR-vaahtoaluskerroksella.

3.2Käyttötarkoitus

2Turvallisuus

2.1Yleisiäturvallisuustietoja

Kuntoutus,kliininenarviojaaltistumistakoskevatoimiin perustuvasuunnitteluovatolennaisentärkeitätekijöitä painehaavojenehkäisemisessä.
Painehaavojenkehittymisestäjohtuvanriskinarvioinnin virallisenamenetelmänävoidaankäyttäämonia arviointiasteikkoja,janiitäolisikäytettäväyhdessä epävirallisenarvioinnin(asianmukaiseentietoonperustuva hoitopäätös)kanssa.Epävirallisenarvioinninkatsotaanolevan erittäintärkeäjakliinisestiarvokas.
161633713-B
Käyttötarkoitus
Pehmusteontarkoitettukäytettäväksinojatuolissa taipyörätuolissaosanahoidonyleistäpainehaavojen ehkäisyohjelmaa.
Kohdekäyttäjät
MatrxContourViscoNGpehmusteitavoidaankäyttää käyttäjille,jotkatarvitsevatlantionvakauttajajoidenriski saadapainehaavojaonsuureen.
Käyttöaiheet/vasta-aiheet
Tunnettujavasta-aiheitaeiole.
Page 17

3.3Tuotteensymbolit

Euroopan vaatimusten­mukaisuus
ValmistajaUK-yhdenmukai-
Edustaja Euroopassa
Eränumero
Käyttäjän enimmäispaino
Konepesu(katso enimmäislämpötila etiketistä)
Eisaasilittää
EisaavalkaistaVältäpalavia
Lääkinnällinen laite
suusarvioitu
Valmistuspäivä
Luekäyttöopas
Kuivausrummussa kuivaaminen matalassa lämpötilassa
Eisaapestä kemiallisesti
savukkeita
HUOMAUTUS!
Suojuksentahatonvahingoittuminenmahdollistaa nesteensisäänpääsynjatahraantumisen.
–Äläasetateräviäesineitäsuojuksenpäälle. –Potilaansiirtämisenapuvälineitäkäytettäessäon
huolehdittava,ettäsuojuseivahingoitu.Ennen käyttöäontarkistettava,ettäteräviäkulmiatai reunojaeiole.
–Varmista,ettäpyörätuoliakäytettäessä
pehmusteeijääjumiineivätkäterävätkulmat vaurioitasitä.
–Vältäpalaviasavukkeitataiavotultapehmusteen
lähellä.
–Joslähettyvilläonlemmikkejä,varmista,etteivät
nepuhkaisesuojustakynsillään.
HUOMAUTUS!
Vesipääseevalumaanpoisvedenkestävän suojuksenpintaapitkin,muttasuojusvoiimeä kosteutta,josseonpitkänajankosketuksissa nesteenkanssa.
–Pyyhinestehetipois,kunhavaitsetsitä.

4.2Pehmusteenkäyttö

1.Poistakaikkipakkauksetennenkäyttöä.
2.Asetapehmustepyörätuoliintaituoliinharmaa luistamatonalustaalaspäin.
3.

4Käyttö

4.1Turvallisuustiedot

Eisaaasettaa lähelletulta
Suuntamerkintä (tuotteen mukaan)
VAROITUS!
Invacaresuosittelee,ettäkoulutettu terveydenhuollonammattilainenarvioi potilaanvarmistaakseenoikeankoonjaistuimen vaatimukset.Sitenvarmistetaanparasmahdollinen painejaasentojakäyttäjäntarpeidentäyttäminen.
–Kysyainaneuvoaterveydenhuollon
ammattilaiseltaennentuotteenkäyttämistä.
VAROITUS!
Onerittäintärkeää,ettäpotilasvoivaihtaa asentoaitsetaiettähänenasentoaanvaihdetaan säännöllisesti.Tämävähentääpainetta,mikä auttaaestämäänsekäkudostenpuristumistaettä mahdollisestihaavojenmuodostumista. Ihonpunoitusonyksiihonrikkoutumisenkliinisistä merkeistä.
–Tarkistaihosäännöllisestipunoituksenvaralta. –Otavälittömästiyhteyttäterveydenhuollon
ammattilaiseen,josihossailmeneepunoitusta.
Eisaarei'ittää eikäleikata
Fig.4-1
Varmista,ettäpehmusteonsijoitettupehmusteen vasemmallapuolellaolevansuuntamerkinmukaan.

5Huolto

5.1Tarkistaminen

Riittävänpätevänjakoulutetunhenkilönontarkistettava pehmuste(muunmuassanesteensisäänpääseminen,tahrat, repeytymätjavauriot),kunpotilaslopettaasenkäyttämisen taikuukausittain(senmukaan,mikätuleeensin).
Tarkistapehmusteet
1.Avaasuojuksenvetoketjukokonaan.
2.T arkista,onkosisävaahdossatahroja.
3.Vaihdavaurioitunutsuojustaitahriintunutvaahtoja hävitäpaikallisenviranomaisenmääräämänmenettelyn mukaan.
5.2Puhdistaminenjadesinointi
Yleisiäturvallisuustietoja
HUOMIO! Kontaminaatioriski
–Olevarovainentuotteenkanssajakäytä
asianmukaisiasuojavarusteita.
1633713-B
17
Page 18
Invacare®MatrxContourViscoNG
HUOMAUTUS!
Väärätnesteettaimenetelmätvoivatvahingoittaa taivaurioittaatuotetta.
–Kaikkienkäytettyjenpuhdistusaineidenja
desinointiaineidentäytyyollatehokkaitaja yhteensopiviatoistensakanssajaniidentäytyy suojatamateriaaleja,joitaniilläpuhdistetaan.
–Äläkoskaankäytäsyövyttäviänesteitä(emäksiä,
happoajne.),hankaaviapuhdistusaineitatai liuottimia(selluloosaohennin,asetonijne.). Suosittelemmemietoapuhdistusainetta.
–Varmistaaina,ettätuoteontäysinkuivattu,
ennenkuinseotetaanuudelleenkäyttöön.
Noudatakliinisissätaipitkäaikaisissa hoitoympäristöissälaitoksesipuhdistustaja desinointiakoskeviakäytäntöjä.
Puhdistusvälit
HUOMAUTUS!
Säännöllinenpuhdistaminenjadesinointiedistää sujuvaatoimintaa,pidentääkäyttöikääjaestää kontaminaatioita. Puhdistajadesinoituote:
–säännöllisestisenollessakäytössä –ennenjokaistahuoltotoimenpidettäjasen
jälkeen –kunseonollutkontaktissaruumiinnesteisiin –ennensenkäyttämistäuudellekäyttäjälle.
Puhdistusohjeet
1.Pyyhisuojussoveltuvallapuhdistusaineella.
2.Huuhtelesuojusperusteellisestipuhtaallavedellä käyttämälläkertakäyttöistähankaamatontaliinaa.
3.Kuivaasuojushuolellisesti.
HUOMAUTUS!
Runsaslika Jossuojusonerittäinlikainen,senpuhdistamiseen suositellaanmietoapuhdistusliuosta enimmäislämpötilassakonepesussa.
–Puhdistakaikkiruumiinnesteideneliveren,
virtsan,ulosteiden,syljen,haavaeritteiden jakaikkienmuidenruumiineritteiden roiskeetmahdollisimmanpiansoveltuvalla puhdistusaineella.
–Suuretveriroiskeetonimeytettäväjapoistettava
ensinpaperipyyhkeillä,minkäjälkeentoimitaan allakuvatullatavalla.
Suojuksenvaihtaminen
1.Avaasuojuksenvetoketjujapoistasevarovasti vaahtorungosta.
2.Paneuusisuojusvaahtorunkoon. Varmista,ettävaahtorungonkulmatovatoikeassa asennossasuojuksenkulmissa.
3.Suljevetoketju.Ainakunmahdollistavarmista,että liukusäädin/liukusäätimetovatlähelläpehmustetta.
VAROITUS!
–Otasaastumistapauksessayhteyttä
hygienia-asiantuntijaasi.
–Poistasaastuneetvaahdotkäytöstä.
Suojuksenpuhdistus
(Pölynjaorgaanisenaineksenkaltaistenepäpuhtauksien poistaminen)
1.Irrotasuojuspesemistävarten.
2.Pesesuojuskäyttämällälaimennettuapuhdistusliuosta (ohjeetjaenimmäislämpötilaetiketissä).
Suojuksenkuivaus
1.Ripustasuojusnarulletaitelineeseenpuhtaisiin sisätiloihinjaannakuivua tai kuivaakuivausrummussamatalassalämpötilassa.
HUOMAUTUS!
–Kuivausrummunasetussaaollaenintään40°C. –Kuivausrummussasaakuivataenintään10
minuuttia.
–Kuivaahuolellisestiennenkäyttöä.
Desinointiohjeet
HUOMAUTUS!
–Käytävainpaikalliseninfektionhallintalaitoksen
hyväksymiädesinointiaineitaja-menetelmiäja noudatapaikallistainfektionhallintakäytäntöä.

6Käytönjälkeen

6.1Säilytys

Säilytätuotettakuivassaympäristössä.
Säilytätuotettasuojamuovissa.
Säilytätuotettapuhtaallajakuivallapinnallaloitolla terävistäkulmistamahdollistenvaurioidenvälttämiseksi.
Äläsäilytämuitaesineitätuotteenpäällä.
Äläsäilytätuotettapattereidentaimuiden lämmityslaitteidenvieressä.
Suojaatuotesuoraltaauringonvalolta.

6.2Hävittäminen

Suojeleympäristöäjavietuotekäytönjälkeenpaikalliseen kierrätyspisteeseen.
Puratuotejasenosat,jottaerimateriaalitvoidaanerotella jakierrättääerikseen.
Käytettyjentuotteidenjapakkaustenhävittämisessäja kierrättämisessäonnoudatettavakunkinmaanjätteiden käsittelyäkoskevialakejajaasetuksia.Kysytarkempiatietoja paikalliseltajätehuoltolaitoksesta.

7TeknisetTiedot

Suojuksendesinointi
(Mikro-organismienmääränvähentäminen)
HUOMAUTUS!
Desinointiprosessinvirhevoijohtaareagenssin kertymiseen,jatämävoivahingoittaa polyuretaanipinnoitetta,reagoidarungonkanssa taikumotabioyhteensopivuustulokset.
–Varmista,ettäkaikkipuhdistusaineetja
desinointiaineethuuhdellaanhuolellisestipois.
–Kuivaahuolellisestiennenkäyttöä.
181633713-B

7.1Mitatjapainot

Kokonaiskorkeus[mm] Tuotteenpaino[kg]
Käyttäjänpainokoonmukaan
Leveys[mm]Syvyys[mm]
380405 380430
100 1,5–2,5
Kiinteys
Käyttäjän paino[kg]
Page 19
Leveys[mm]Syvyys[mm]
380455 405405 405430 405455 430405 430430 43045560–100 455405 455430 455455 48040560–110 480430
480455
505405 50543060–120 505455 35553060–100 40553060–120 45553060–130 50553060–140 555
53060–140
Kiinteys
Kiinteä
Erittäin kiinteä
Käyttäjän paino[kg]
40–80

1.2Conformité

Laqualitéestunélémentfondamentaldufonctionnement denotreentreprise,quitravailleconformémentàlanorme ISO13485.
CeproduitportelelabelCEetestconformeàla RéglementationsurlesdispositifsmédicauxdeclasseI 2017/745.
CeproduitcomportelamarqueUKCA,enconformitéavecla partieIIRUMDR2002(tellequemodiée)ClasseI.
Nousnousefforçonsenpermanencederéduireauminimum notreimpactsurl’environnement,àl’échellelocaleet mondiale.
Nousn’utilisonsquedesmatériauxetcomposantsconformes aurèglementREACH.

1.3Duréedevie

Laduréedevieattenduedeceproduitestdetroisans lorsqu’ilestutiliséquotidiennementetdanslerespectdes consignesdesécurité,desintervallesdemaintenanceet avecuneutilisationcorrecte,commeindiquédansleprésent manuel.Laduréedevieeffectivepeutvarierenfonctionde lafréquenceetdel’intensitédel’utilisation.

1.4Informationsdegarantie

Nousfournissonsunegarantiefabricantpourleproduit, conformémentànosconditionsgénéralesdeventeen vigueurdanslesdifférentspays.
Lesréclamationsautitredelagarantienepeuventêtre adresséesqu'aufournisseurauprèsduquelleproduitaété obtenu.

7.2Materiaalit

Viskoelastinenvaahto
HR-vaahto SuojusPU-pinnoitettu
1
Kaikkituotteenosateivätsisälläluonnonkumilateksia.
1
Vaintietytkoot
Polyuretaanivaahto-osat
polyesterikangas

1Généralités

1.1Introduction

Leprésentmanueld’utilisationcontientdesinformations importantessurlamanipulationduproduit.Pourgarantirune utilisationentoutesécuritéduproduit,lisezattentivementle manueld’utilisationetrespectezlesinstructionsdesécurité.
Invacareseréserveledroitdemodierlescaractéristiques desproduitssanspréavis.
Avantdelirecedocument,assurez-vousdedisposerdela versionlaplusrécente.Cetteversionestdisponibleau formatPDFsurlesiteInternetd’Invacare.

1.5Limitationderesponsabilité

Invacaredéclinetouteresponsabilitéencasdedommage liéà:
unnonrespectdumanueld'utilisation,
uneutilisationincorrecte,
l'usurenormale,
unassemblageoumontageincorrectparl'acheteurou destiers,
desmodicationstechniques,
desmodicationsnonautoriséeset/oul'utilisationde piècesderechangeinadaptées.
IfrI

2Sécurité

2.1Informationsdesécuritégénérales

Laformation,lediagnosticcliniqueetuneplanication desactionsbaséesurlavulnérabilitésontdesfacteurs fondamentauxdanslapréventiondesescarres.
Unéventaild'échellesd'évaluationpeutservirdeméthode formellepourestimerlerisqued'apparitiond'escarreset doitêtrecoupléeàuneévaluationinformelle(diagnostic inrmier).L'évaluationinformelleestconsidéréecommeplus importanteetd'uneplusgrandevaleurclinique.
Silatailledescaractèresdelaversionimpriméedudocument voussembletropdifcileàlire,vouspouveztéléchargerla versionPDFsurlesiteInternet.Vouspourrezalorsajusterla tailledescaractèresàl’écranpouraméliorervotreconfort visuel.
Encasd’incidentgraveavecleproduit,vousdevezen informerlefabricantetl’autoritécompétentedevotrepays.
1633713-B19
Page 20
Invacare®MatrxContourViscoNG
AVERTISSEMENT! Risquededommagematérieloudeblessure grave
Uneutilisationinadéquatedeceproduitest susceptibled'entraînerdesblessuresoudes dommagesmatériels.
–Sivousnecomprenezpaslesavertissements,
misesengardeouinstructions,contactezun professionneldesantéouunfournisseuravant d'essayerd'utilisercetéquipement.
–N’utilisezpasceproduitnitoutautre
équipementdisponibleenoptionsansavoir luetcomprisentièrementlesprésentes instructionsettouteautredocumentation d’instructionssupplémentaire,telleque lemanueld’utilisation,lesmanuelsde maintenanceouchesd’instructionsfournis avecceproduitoul’équipementenoption.
AVERTISSEMENT! Risquededéveloppementd’escarresdedécubitus
Toutobjetplacéentrel'utilisateuretlasurface réduisantlapressionpeutentraînerlaformation d'escarresdedécubitus.
–S'assurerquelasurfacedesoutienencontact
avecl'utilisateurestexemptedemietteset autresdébrisalimentaires.
–Lestubuluresetautrescorpsétrangersne
doiventpasêtrepiégésentrel'utilisateuretla surfacederéductiondelapression.
ATTENTION! Risquedeblessuresoudedommagematériel
–Avantutilisation,vériezqueleproduitn'est
pasdéfectueux.
–N'utilisezpasdeproduitdéfectueux.

2.2Informationdesécuritépourletransport

Faireattentionlorsdelamanipulationduproduitan d'évitertoutdommage.
Évitertoutcontactavecdesbijoux,ongles,surfaces abrasives,etc.
Évitertoutcontactaveclesmurs,lesencadrementsde portes,lesfermeturesoulesverrousdeportes,etc.
Nepastransporterdansunchariotàlingesaufsile coussinesttotalementprotégédesbordstranchants duchariot.

3Présentationduproduit

3.1Descriptionduproduit

LecoussinlégeranatomiqueInvacareMatrxContourVisco NGestfabriquéà100%enmousseviscoélastique(à mémoire).Lahousseestmulti-stretch,résistanteàl'eauet perméableàlavapeur .Lecoussinestéquipéd'unebase anti-dérapanteetd'unepoignéedetransport.
Certainestaillessontdisponiblesavecunecouchedebase enmousseHR.

3.2Utilisationprévue

sontexposésàunrisqueélevédedéveloppementd'escarres dedécubitus.
Indications/Contre-indications
Ceproduitneprésenteaucunecontre-indicationconnue.

3.3Symbolesapposéssurleproduit

Conformité européenne
Fabricant
Représentant européen
Numérodelot
Poidsmaximalde l'utilisateur
Lavageen machine (température maximale,voir l'étiquette)
NepasrepasserNettoyage
Eaudejavel interdite
Teniréloigné dessources inammables
Étiquette d'orientation (enfonctiondu produit)
Dispositifmédical
Conformitépour leRoyaume-Uni évaluée
Datede fabrication
Consultez lemanuel d'utilisation
Séchageau sèche-linge àbasse température
pressinginterdit
Évitezles cigarettes allumées
Nepaspercerni couper

4Utilisation

4.1Informationsdesécurité

AVERTISSEMENT!
Invacarerecommandequelepatientsoitévalué parunprofessionneldesantéqualiépour s'assurerdelasélectiondelataillecorrecteetdu respectdesexigencesd'assise,etpourobtenirla pressionetlesoutienposturaloptimaux,etaussi répondreauxbesoinsindividuelsentermesde position.
–Consulteztoujoursunprofessionneldesanté
avantd'utiliserleproduit.
Utilisationprévue
Cecoussinestdestinéàêtreutilisédansunfauteuilouun fauteuilroulantdanslecadred'unprogrammedeprévention globaldesescarresdedécubitus.
Utilisateursprévus
LescoussinsMatrxContourViscoNGpeuvents'utiliserchez despersonnesquiontbesoindestabilitépelvienneetqui
201633713-B
Page 21
AVERTISSEMENT!
Ilesttrèsimportantquelespatientsse repositionnentousoientrepositionnés régulièrement.Cecipermetderéduirelapression, cequicontribueàlapréventiondelacompression destissusetdel'apparitiond'escarres. Larougeurcutanéeestunindicateurcliniquede lésionscutanées.
–Inspectez/contrôlezrégulièrementsides
rougeursapparaissentsurvotrepeau.
–Contactezimmédiatementunprofessionnelde
santésivousavezdesrougeurscutanées.
AVIS!
Desdommagesaccidentelsàlahousseengendrent uneinltrationdeliquideetunecoloration.
–Neplacezpasd'objetstranchantssurlahousse. –Lorsdel'utilisationdedispositifsd'aide
autransfertdepatients,veillezànepas endommagerlahousse.Vériezl'absencede bordstranchantsoudebavuresavantutilisation.
–Assurez-vousqueleproduitn'estpascoincéou
endommagépardesbordstranchantsencas d'utilisationsurunfauteuilroulant.
–N'utilisezpasdescigarettesoudesammes
nuesàproximitéduproduit.
–Sidesanimauxdecompagniesontprésents,
assurez-vousqu'ilsnepercepaslahousseavec leursgriffes.

5.2Nettoyageetdésinfection

Informationsdesécuritégénérales
ATTENTION! Risquedecontamination
–Preneztouteslesprécautionsnécessairespour
vousprotégeretportezunéquipementde protectionadéquat.
AVIS!
Desméthodesoudesliquidesinappropriés risqueraientdeblesserquelqu’unou d’endommagerleproduit.
–Touslesdésinfectantsetagentsdenettoyage
utilisésdoiventêtreefcaces,compatiblesentre euxetprotégerlessurfacesqu’ilssontcensés nettoyer .
–N'utilisezjamaisdeuidescorrosifs(alcalins,
acides,etc.),d'agentsdenettoyageabrasifsou desolvants(diluantcellulosique,acétone,etc.). Nousrecommandonsd'utiliserundétergent doux.
–Procédezàunséchagecompletduproduit
avanttoutenouvelleutilisation.
Pourlenettoyageetladésinfectionenenvironnement cliniqueoudesoinsàlongterme,suivezles procéduresinternes.
AVIS!
Lahousseimperméablepermetauxliquidesde coulerdelasurface.Toutefois,encasdecontact prolongéavecunliquide,lahoussepeutabsorber del'humidité.
–Essuyeztoutliquidedèssonapparition.

4.2Utilisationducoussin

1.Retirertouslesemballagesavantutilisation.
2.Placezlecoussinsurunfauteuilroulantouunechaise aveclabasegriseantidérapanteverslebas.
3.
Fig.4-1
Assurez-vousquelecoussinestplacécommeindiqué surl'étiquetted'orientation,situéesurlecôtégauche ducoussin.

5Maintenance

5.1Examen

Unepersonnequaliéeetcompétentedoitvérierl'intégrité ducoussin(mousseethousse),(ycomprisinltrationsde liquides,taches,déchiruresouautresdétériorations),après l'utilisationparchaquepatientouaumoinsunefoisparmois (selonl'événementquiseproduitenpremier).
Contrôledescoussins
1.Dézippezlahousseentièrement.
2.Recherchezlaprésencedetachessurlamousse intérieure.
3.Remplaceztoutehousseendommagéeoumoussetachée etéliminez-lesdanslerespectdelaprocéduredénie parlesautoritéslocales.
1633713-B
Fréquencedenettoyage
AVIS!
Unedésinfectionetunnettoyageréguliers garantissentunbonfonctionnement,augmentent laduréedevieetpermettentd'évitertoute contamination. Nettoyezetdésinfectezleproduit:
–régulièrementlorsdesonutilisation, –avantetaprèstouteprocédured'entretien, –lorsqu'ilaétéencontactavecdesuides
corporels,quelsqu'ilssoient,
–avantdel'utiliserpourunnouvelutilisateur .
Instructionsdenettoyage
Nettoyagedelahousse
(éliminationdescontaminantsdetypepoussièreetmatières organiques)
1.Retirezlahoussepourlenettoyage.
2.Lavezlahousseenmachineavecunesolutiondétergente diluée(voirlesinstructionsetlatempératuremaximale surl'étiquette).
Séchagedelahousse
1.Étendezlahousseàl'intérieur,dansunendroitpropre, etlaissez-lasécher. ou Séchezlahousseausèche-lingeàbassetempérature.
AVIS!
–Lesèche-lingenedoitpasêtreréglésurplus
de40°C.
–Leséchageenmachinenedoitpasdépasser
10minutes.
–Séchersoigneusementavantutilisation.
21
Page 22
Invacare®MatrxContourViscoNG
Instructionsdedésinfection
AVIS!
–Utilisezimpérativementlesdésinfectantsetles
méthodesquisontvalidésparvotreorganisme deluttecontrelesinfectionsetsuivezles procédureslocalesdeluttecontrelesinfections.
Désinfectiondelahousse
(Réductiondunombredemicro-organismes)
AVIS!
Unedéfaillanceduprocessusdedésinfectionpeut entraîneruneaccumulationderéactifsusceptible d'endommagerlerevêtementenpolyuréthane,de réagiraveclechâssisouderemettreencauseles résultatsdelabiocompatibilité.
–Assurez-vousquetouslesagentsdenettoyage
etlesdésinfectantssontsoigneusementrincés.
–Séchezsoigneusementavantutilisation.
1.Essuyezlahousseavecundétergentadapté.
2.Rincezlahousseàl'eauclaireavecunchiffonnonabrasif àusageunique.
3.Séchersoigneusementlahousse.
AVIS!
Souillureimportante Silahousseesttrèssale,nousvousconseillons delanettoyerenmachineavecunesolution détergentediluée,àlatempératuremaximale.
–Nettoyezlessalissureshumainescommele
sang,l'urine,lesselles,lescrachats,lespurulats deblessuresettouteautresécrétioncorporelle aussivitequepossibleàl'aided'undétergent adapté.
–Enprésenced'unequantitédesangimportante,
essuyezàl'aidedeserviettesenpapieravantde suivrelesinstructionsci-dessus.
Remplacementdelahousse
1.Ouvrezlafermetureéclairdelahousseetretirezla housseavecprécautiondelastructureenmousse.
2.Mettezunenouvellehoussesurlastructureenmousse. S'assurerquelescoinsdunoyauenmoussesontbien positionnésdanslescoinsdelahousse.
3.Refermezlafermetureéclair .Danslamesuredu possible,assurez-vousquelaglissière/lesglissièressont positionnéesàl'arrièreducoussin.
AVERTISSEMENT!
–Encasdecontamination,contactezvotre
spécialistedel'hygiène.
–Lesmoussescontaminéesnedoiventplusêtre
utilisées.

6Aprèsl’utilisation

6.1Stockage

Entreposezleproduitdansunenvironnementsec.
Rangezleproduitdansunehoussedeprotection.
Rangezleproduitsurunesurfacepropreetsèchesans bordtranchantand'éviterdel'endommager.
Nedéposezjamaisd'autresobjetssurleproduit.
Nerangezjamaisleproduitàproximitéd'unradiateur oud'unautreappareildechauffage.
Protégezleproduitdesrayonsdirectsdusoleil.

6.2Miseaurebut

Préservezl'environnementenfaisantrecyclerceproduiten ndeviedansuncentrederecyclage.
Désassemblezleproduitetsescomposantsanqueles différentsmatériauxpuissentêtreséparésetrecyclés individuellement.
Lamiseaurebutetlerecyclagedesproduitsusagésetde l'emballagedoiventrespecterlalégislationetlesrèglements relatifsàlagestiondesdéchetsdechaquepays.Contactez votreorganismelocaldetraitementdesdéchetspourplus d'informations.

7CaractéristiquesTechniques

7.1Dimensionsetpoids

Hauteurtotale[mm] Poidsduproduit[kg]
Poidsdel'utilisateurselonlataille
Largeur [mm]
380405 380430 380455 405405 405430 405455 430405 430430 43045560–100 455405 455430 455455 48040560–110 480430 480455 505405 50543060–120 505455 35553060–100 40553060–120 45553060–130 50553060–140 555
Profondeur [mm]
53060–140

7.2Matériaux

Mousseviscoélastique
MousseHR Housse
1
100
1,5kgà2,5kg
Poidsde
Fermeté
Ferme
Trèsferme
Composantsenmoussede polyuréthane
Tissuenpolyesterenduitde polyuréthane
l’utilisateur [kg]
40–80
22
1633713-B
Page 23
1
Certainestaillesuniquement
Touslescomposantsduproduitnecontiennentpasde latexdecaoutchoucnaturel.
Modichenonautorizzatee/outilizzodipezzidi ricambiononadatti

2Sicurezza

IitI

1Generale

1.1Introduzione

Ilpresentemanualed'usocontieneinformazioniimportanti sultrattamentodelprodotto.Pergarantirelasicurezzadi utilizzodelprodotto,leggereattentamenteilmanualed'uso eseguireleistruzionidisicurezza.
Invacaresiriservaildirittodimodicarelespecichedel prodottosenzaulteriorepreavviso.
Primadileggereilpresentedocumento,vericarediessere inpossessodell'ultimaversione,disponibileinformatoPDF sulsitowebInvacare.
Sesiritienecheladimensionedeicaratterinellaversione cartaceadeldocumentosiadidifcilelettura,èpossibile scaricaredalsitoweblaversioneinformatoPDF .IlPDFpuò essereingranditosulloschermoinmododaottenereuna dimensionedeicaratteripiùfaciledaleggere.
Incasodiincidentegraverelativoalprodotto,ènecessario informareilproduttoreel'autoritàcompetentenelproprio paese.

1.2Conformità

Laqualitàèfondamentaleperl'azienda,cheoperanel rispettoenell'ambitodellanormaISO13485.
IlprodottoèdotatodimarchioCE,inconformitàal RegolamentoDispositiviMedici2017/745ClasseI.
QuestoprodottoèdotatodimarchioUKCA,inconformità allaParteIIdelregolamentobritannicosuidispositivimedici (MDR)ClasseIdel2002(esuccessivemodiche).
Lavoriamocostantementepergarantirechel'impatto ambientaledell'aziendaalivellolocaleeglobalesiaridotto alminimo.
Garantiamodiutilizzareesclusivamentematerialie componenticonformialladirettivaREACH.

2.1Informazionigeneralisullasicurezza

Formazione,giudizioclinicoepianicazioneoperativa basatasullavulnerabilitàsonoaspettifondamentalinella prevenzionedellepiaghedadecubito.
Sipossonousaretuttaunaseriediscaledivalutazionecome metodoformalepervalutareilrischiodell'insorgenzadiuna piagadadecubitoedovrebberoessereusateinsiemeauna valutazioneinformale(giudizioinfermieristicoinformato). Unavalutazioneinformaleèconsideratadigrandeimportanza evaloreclinico.
ATTENZIONE! Pericolodilesionigraviodanni
Unusoimpropriodelprodottopuòcausarelesioni odanni.
–Inpresenzadimessaggidiattenzione,
precauzionioistruzionididifcilecomprensione, contattareilpersonalemedicoprofessionaleo ilfornitoreprimadiiniziareautilizzarequesto prodotto.
–Nonusarequestoprodottoonessunaltro
dispositivoopzionaledisponibilesenzaprima averlettoattentamenteecompresonoin fondolepresentiistruzionieognialtromateriale informativo,comeilmanualed'uso,ilmanuale perlamanutenzioneoifoglidiistruzioneforniti conquestoprodottooconidispositiviopzionali.
ATTENZIONE! Rischiodiinsorgenzadiulceredadecubito
Qualsiasioggettotral’utilizzatoreelasupercie diriduzionedellapressionepuòprovocarelo sviluppodiulceredadecubito.
–Assicurarsichelasuperciediappoggioin
contattoconl'utilizzatoresiamantenutalibera dabricioleealtriresiduidicibo.
–Fleboclisiealtrioggettiestraneinondevono
rimanereintrappolatitral'utilizzatoreela superciediriduzionedellapressione.

1.3Durata

Ladurataprevistaperquestoprodottoèditreanni,a condizionechesiautilizzatoquotidianamenteeinconformità alleistruzioniperlasicurezza,seguendogliintervallidi manutenzioneeleindicazioniperunusocorrettocome indicatonelpresentemanuale.Ladurataeffettivapuò variareasecondadellafrequenzaedell’intensitàd’uso.
AVVERTENZA! Pericolodilesioniodannialprodotto
–Primadell'uso,controllarecheilprodottonon
presentidifetti.
–Nonutilizzareunprodottodifettoso.

2.2Informazionisullasicurezzaperiltrasporto

1.4Informazionisullagaranzia

Offriamounagaranziadelproduttoreperilprodottoin conformitàdiquantoindicatosuiTerminielecondizioni generalidivenditaapplicabilineirispettivipaesi.
Lagaranziapuòesserefattavaleresoloattraversoilfornitore pressoilqualeèstatoacquistatoilprodotto.

1.5Limitidiresponsabilità

Invacarenonsiassumealcunaresponsabilitàperdanni derivantida:
Nonconformitàconilmanualed'uso
Utilizzononcorretto
Consumoeusuranaturali
Montaggioopreparazionenoncorrettidaparte dell'acquirenteoditerzi
Modichetecniche
1633713-B23
Prestareattenzionedurantelamanipolazionedel prodottoperevitarequalsiasitipodidanno.
Evitareilcontattocongioielli,unghie,superciabrasive, ecc.
Evitareilcontattoconpareti,telaidiporte,chiusure oserraturediporte,ecc.
Nontrasportareilmaterassoincarrellicongabbiedi protezione,senonècompletamenteprotettodaibordi taglientidellagabbia.

3Panoramicadelprodotto

3.1Descrizionedelprodotto

IlInvacareMatrxContourViscoNGèuncuscino ingommapiumasagomatoanatomicoleggero100% viscoelastico(amemoriadiforma).Lafoderaèmultielastica,
Page 24
Invacare®MatrxContourViscoNG
resistenteall'acquaepermeabilealvapore.Èdotatadiuna baseantiscivoloediunamanigliaditrasporto.
Alcunemisuresonodisponibiliconunabaseingommapiuma adaltaresilienza.

4Uso

4.1Informazioniperlasicurezza

3.2Usoprevisto

Usoprevisto
Questocuscinoèdestinatoadessereutilizzatosuuna poltronaounacarrozzinanell'ambitodiunprogramma complessivodicureperlaprevenzionedellelesionida decubito.
Utilizzatoriprevisti
IcusciniMatrxContourViscoNGsonoadattipergli utilizzatorichenecessitanodistabilitàpelvicaepresentano unrischiodabassoamoltoelevato(inbasealmodello)di sviluppareulceredadecubito.
Indicazioni/controindicazioni
Nonvisonocontroindicazioninoteperquestoprodotto.

3.3Simbolisulprodotto

Conformità europea
Produttore
Rappresentante europeo
NumerodilottoLeggereil
Pesomax. utilizzatore
Lavaggio inlavatrice (temperatura massimariportata sull'etichetta)
Nonstirare
NoncandeggiareEvitarelesigarette
Dispositivo medico
Conformità valutataperil RegnoUnito
Datadi produzione
manualed'uso
Asciugarein asciugatrice abassa temperatura
Nonlavarea secco
accese
ATTENZIONE!
Invacareconsigliacheilpazientevengavisitatoe valutatodaunoperatoresanitarioadeguatamente qualicatopergarantirechesianosoddisfattiil correttodimensionamentoeirequisitidelsedile. Questoperottenerelamigliorepressioneela curaposturaleepertrovarelaposizionepiù adattaalleesigenzediognisingolopaziente.
–Consultaresempreunoperatoresanitarioprima
diutilizzareilprodotto.
ATTENZIONE!
Èmoltoimportantecheilpazientecambiposizione osiasistematoinun'altraposizioneregolarmente. Ciòallevialapressione,ilcheaiutaaprevenire sialacompressionedeitessutielapotenziale formazionediulcere. Ilrossoredellapelleèunindicatoreclinicodi lesionicutanee.
–Ispezionareecontrollareregolarmente
l'insorgenzadiarrossamenticutanei.
–Contattareimmediatamenteunoperatore
sanitarioincasodiarrossamentocutaneo.
AVVISO!
Danniaccidentaliallafoderafavorisconol'ingresso elacolorazionedeluido.
–Nonposizionareoggettiappuntitisullafodera. –Quandosiutilizzanoausiliperiltrasferimento
delpaziente,prestareattenzioneanon danneggiarelafodera.Primadell'uso,vericare chenonsianopresentispigoliviviobordi taglienti.
–Assicurarsicheilcuscinononsiincastriorisulti
danneggiatodaspigoliviviquandoutilizzatosu carrozzine.
–Evitaresigaretteacceseoammeliberevicino
alcuscino.
–Seincasacisonoanimalidomestici,assicurarsi
chenondannegginolafoderacongliartigli.
AVVISO!
Lafoderaresistenteall'acquaconsenteaiuidi discivolaredallasupercie;tuttavia,incasodi periodiprolungatidicontattoconiluido,la foderapuòassorbirel'umidità.
–Asciugarequalsiasitipodiuidononappena
vieneidenticato.
Nonavvicinarea ammelibere
Etichettadi orientamento (asecondadel prodotto)
24
Nonforareo tagliare

4.2Utilizzodelcuscino

1.Rimuoveretuttol'imballaggioprimadell'uso.
2.Posizionareilcuscinosullacarrozzinaosuunasedia,con labasegrigiaantiscivolorivoltaversoilbasso.
3.
Fig.4-1
Assicurarsicheilcuscinovengaposizionato conformementeall’etichettadiorientamentochesitrova sullatosinistrodelcuscinostesso.
1633713-B
Page 25
Asciugaturadellafodera

5Manutenzione

5.1Ispezione

Controllarel’assenzadilacerazioninelcuscino(imbottitura ingommapiumaecopertura)perescluderel’ingresso diliquidi,macchie,strappiodanni,traunpazientee l'altroe,inalternativa,mensilmente(asecondaquale evenienzasivericaperprima)daunaddettocompetentee adeguatamentequalicato.
Controllareicuscini
1.Aprirecompletamentelacernieradellafodera.
2.Controllarechenonvisianomacchiesulloschiumato interno.
3.Sostituireognicoperturadanneggiataoloschiumato macchiatoeprocedereconlosmaltimentoinbasealle disposizionidelleautoritàlocali.
1.Appenderelafoderaaunlooaunabarraelasciarla asciugareinunambientecopertopulito. oppure Asciugareinasciugabiancheriaconcicloabassa temperatura.
AVVISO!
–L’asciugatricenondeveessereregolataapiùdi
40°C. –Nonasciugareperpiùdi10minuti. –Asciugarecompletamenteprimadell'uso.
Istruzioniperladisinfezione
AVVISO!
–Utilizzareesclusivamentedisinfettantiemetodi
approvatidall'entelocalecompetentein
materiadicontrollodelleinfezionieattenersiai
protocollilocalidicontrollodelleinfezioni..

5.2Puliziaedisinfezione

Informazionigeneralisullasicurezza
AVVERTENZA! Rischiodicontaminazione
–Adottareopportuneprecauzioniperlapropria
protezioneeutilizzareun'attrezzaturaprotettiva adeguata.
AVVISO!
Liquidiinappropriatiometodierratipotrebbero danneggiareilprodotto.
–Tuttiiprodottidetergentiedisinfettantiutilizzati
devonoessereefcaci,compatibilitraloroe devonoproteggereimaterialisucuivengono utilizzatidurantelapulizia.
–Nonutilizzaremailiquidicorrosivi(alcalini,acidi,
ecc.),detergentiabrasiviosolventi(diluente percellulosa,acetone,ecc.).Siconsigliaun detergentedelicato.
–Primadiutilizzareilprodotto,assicurarsisempre
chesiacompletamenteasciutto.
Perlapuliziaeladisinfezioneinambienticlinicio diassistenzaalungotermine,seguireleprocedure internedellastruttura.
Intervallidipulizia
AVVISO!
Lapuliziaeladisinfezioneregolariconsentono diassicurareilregolareebuonfunzionamento, aumentareladurataeprevenirelacontaminazione. Pulireedisinfettareregolarmenteilprodotto:
–regolarmentedurantel'uso, –primaedopoqualsiasiproceduradi
manutenzione, –incasodicontattoconliquidibiologici, –primadell'usoperunnuovoutilizzatore.
Istruzioniperlapulizia
Puliziadellafodera
(rimozionedicontaminanticomepolvereemateriale organico)
1.T oglierelafoderaprimadellavaggio.
2.Lavarelafoderautilizzandounasoluzionedetergente diluita(leistruzionielatemperaturamassimasono riportatesull'etichetta).
1633713-B25
Disinfezionedellefodere
(riduzionedelnumerodimicrorganismi)
AVVISO!
Unguastonelprocessodidisinfezionepuò comportarel'accumulodiunreagenteche potrebbedanneggiareilrivestimentoin poliuretano,nonchécomportarereazionecon iltelaiodellettool'invalidazionedeirisultatidi biocompatibilità.
–Assicurarsichetuttiidetergentieidisinfettanti
sianocompletamenterisciacquati.
–Asciugareaccuratamenteprimadell'uso.
1.Pulireilrivestimentoconundetergenteappropriato.
2.Risciacquareabbondantementelafoderaconacqua pulitausandounpannononabrasivomonouso.
3.Fareasciugarecompletamentelafodera.
AVVISO!
Moltosporco Incasodisporcoeccessivo,siconsigliadi effettuarelapuliziaconunasoluzionedetergente diluitaallatemperaturamassimanellalavatrice.
–Pulireogniliquidosecretodalcorpo,come
sangue,urina,feci,saliva,essudatodelleferite eognialtrasecrezionecorporale,nonappena possibileconundetergenteappropriato.
–Eventualifuoriusciteimportantidisangue
devonoesseredapprimaassorbite,rimossecon tamponidicartaetrattatecomedescrittoin precedenza.
Sostituzionedellefodere
1.Aprirecompletamentelacernieradellafoderae rimuovereconattenzionel’imbottiturainternain gommapiuma.
2.Posizionarelanuovafoderasull’imbottiturain gommapiuma. Controllarechegliangolidelnucleoinschiumatosiano posizionaticorrettamentenegliangolidellafodera.
3.Quindilacerniera.Quandopossibile,assicurarsicheil dispositivooidispositividiscorrimentosianoposizionati sullaparteposterioredelcuscino.
ATTENZIONE!
–Incasodicontaminazione,contattareilproprio
espertoinmateriadiigiene.
–Rimuoveloschiumatocontaminato.
Page 26
Invacare®MatrxContourViscoNG

6Dopol'utilizzo

6.1Conservazione

Conservareilprodottoinunambienteasciutto.
Conservareilprodottoall'internodiunafodera protettiva.
Conservareilprodottosuunasuperciepulita,asciutta eprivadispigoliviviperevitarepossibilidanni.
Nonriporremaialtrioggettisoprailprodotto.
Nonconservareilprodottovicinoatermosifonioaltre fontidicalore.
Proteggereilprodottodallalucedirettadelsole.

6.2Smaltimento

Rispettarel'ambienteericiclareilprodottoattraversoun centrodiriciclaggiolocalealterminedelsuoutilizzo.
Smontareilprodottoeirelativicomponenti,inmodo cheidifferentimaterialipossanoesserestaccatiericiclati singolarmente.
Losmaltimentoeilriciclaggiodeiprodottiusatiedegli imballaggidevonoessereeseguitinelrispettodelleleggi edellenormativeinmateriadigestionedeiriutivigenti inciascunpaese.Perulterioriinformazioni,contattarela propriaaziendadiraccoltariutilocale.

7DatiTecnici

7.1Dimensioniepesi

Larghezza [mm]
45553060–130 50553060–140 555
Profondità [mm]
53060–140
Consistenza
Peso utilizzatore [kg]

7.2Materiali

Gommapiumaviscoelastica
gommapiumaadalta resilienza
Fodera
1
Tuttiicomponentidelprodottononcontengonolatticedi gommanaturale.
1
Soloalcunemisure
Componentiinschiumatodi poliuretano
TessutoinPUrivestitoe poliestere

1Algemeen

1.1Inleiding

Dezegebruikershandleidingbevatbelangrijkeinformatieover hetgebruikvanditproduct.Leesdegebruikershandleiding aandachtigdoorenvolgdeveiligheidsinstructies,zodatu zekerweetdatuhetproductveiliggebruikt.
InlI
Altezzatotale[mm] Pesodelprodotto[kg]
Pesoutilizzatoreperdimensione
Larghezza [mm]
380405 380430 380455Compatto40–80 405405 405430 405455 430405 430430 43045560–100 455405 455430 455455 48040560–110 480430
480455
505405 50543060–120 505455 35553060–100 40553060–120
261633713-B
Profondità [mm]
100 1,5–2,5
Consistenza
Molto compatto
Peso utilizzatore [kg]
Invacarebehoudtzichhetrechtvooromproductspecicaties zondervoorafgaandekennisgevingtewijzigen.
Controleervoordatuditdocumentleestofudejuisteversie hebt.Uvindteenpdf-bestandmetdelaatsteversieopde Invacare-website.
Alsudelettergrootteindegedrukteversievanhetdocument moeilijkkuntlezen,kuntueenpdf-versiedownloadenvan dewebsite.Indepdf-versiekuntudelettersophetscherm aanpassentoteengroottedieuprettigervindt.
Ingevalzicheenernstigincidentmethetproductvoordoet, dientudefabrikantendebevoegdeinstantieinuwland daarvanopdehoogtetebrengen.

1.2Naleving

Kwaliteitiscruciaalbijonzebedrijfsactiviteiten,waarbijwordt gewerktbinnendenormenvanISO13485.
DitproductisvoorzienvanhetCE-merktekenconform Verordening2017/745betreffendemedischehulpmiddelen, klasseI.
DitproductheeftdeUKCA-markering,conformdeelIIvande UKMDR2002(herzieneversie),klasseI.
Wijwerkenercontinuaanomervoortezorgendatheteffect vanhetbedrijfophetmilieu,zowellokaalalsinternationaal, zoveelmogelijkwordtbeperkt.
Wijmakenuitsluitendgebruikvanmaterialenenonderdelen dievoldoenaandeREACH-richtlijnen.

1.3Levensduur

Deverwachtelevensduurvanditproductisdriejaar bijdagelijksgebruikeninovereenstemmingmetde veiligheidsinstructies,onderhoudstermijnenenbijcorrect gebruik,zoalsaangegevenindezehandleiding.Deeffectieve levensduurkanvariërenafhankelijkvandefrequentieen intensiteitvanhetgebruik.
Page 27

1.4Garantie-informatie

Wijbiedenvoorditproducteenfabrieksgarantiein overeenstemmingmetonzeAlgemeneVoorwaardeninde respectievelijkelanden.
Garantieclaimskunnenalleenwordeningediendviadedealer bijwieuhetproducthebtgekocht.

1.5Aansprakelijkheidsbeperking

Invacareaanvaardtgeenaansprakelijkheidvoorschade veroorzaaktdoor:
Nietinachtnemenvandegebruikershandleiding
Verkeerdgebruik
Normaleslijtage
Verkeerdemontageofafstellingdoordekoperofeen derde
Technischeaanpassingen
Niet-geautoriseerdewijzigingenen/ofgebruikvan ongeschiktereserveonderdelen

2Veiligheid

2.1Algemeneveiligheidsinformatie

Voorlichting,klinischebeoordelingenenactieplanningop basisvankwetsbaarheidzijnfundamentelefactorenbijde preventievandecubitus.
Eenreeksbeoordelingsschalenkanwordengebruikt alsformelemethodevoorderisicobeoordelingvande ontwikkelingvandecubitus.Dezereeksmoetworden gebruiktincombinatiemeteeninformelebeoordeling (gefundeerdebeoordelingvandeverpleging).Deinformele beoordelingwordtalsbelangrijkerenklinischwaardevoller beschouwd.
WAARSCHUWING! Kansopernstigletselofschade
Verkeerdgebruikvanditproductkanleidentot schadeoflichamelijkletsel.
–Alsudewaarschuwingen,aanwijzingenof
instructiesnietbegrijpt,neemdancontact opmeteenprofessionelezorgverlenerof leveranciervoordatudithulpmiddelgebruikt.
–Gebruikditproductofdebeschikbareoptionele
apparatuuralleenalsudezeinstructiesen heteventueleaanvullendeinstructiemateriaal volledighebtdoorgelezenenbegrepen, metinbegripvandegebruikershandleiding, servicehandleidingenofinstructiebladendiebij ditproductofdeoptioneleapparatuurworden verstrekt.
WAARSCHUWING! Kansophetontstaanvandecubitus
Elkvoorwerpdattussendegebruikerenhet drukverlagendeoppervlakwordtgeplaatst,kan totvormingvandecubitusleiden.
–Zorgdathetoppervlakwaaropdegebruiker
steuntvrijwordtgehoudenvankruimelsen andereetensresten.
–Infuuslijnenofandereobjectendiezichin
debuurtvanhetkussenbevinden,mogen nietbekneldrakentussendegebruikerenhet drukverlagendeoppervlak.

2.2Informatieoverveiligheidbijtransport

Weesvoorzichtigbijhetgebruikvanhetproductom schadetevoorkomen.
Vermijdcontactmetsieraden,spijkers,ruwe oppervlakkenenzovoort.
Vermijdcontactmetmuren,deurposten,deurklinken, slotenenzovoort.
Transporteerdematrassennietinrolkooientenzijze volledigzijnbeschermdtegendescherperandenvan dekooi.

3Productoverzicht

3.1Productbeschrijving

DeInvacareMatrxContourViscoNGiseenlicht, anatomischvoorgevormd,100%visco-elastischkussenvan traagschuim.Debekledingiszeerrekbaar,waterafstotenden dampdoorlatend.Hetkussenheeftaandeonderkanteen antisliplaagenisvoorzienvaneendraaggreep.
Bepaaldematenzijnverkrijgbaarmeteenonderlaagvanzeer veerkrachtigHR-schuim.

3.2Beoogdgebruik

Bedoeldgebruik
Ditkussenisbedoeldvoorgebruikineenarmstoelof rolstoel,alsonderdeelvaneenalgemeenzorgprogramma terpreventievandecubitus.
Beoogdegebruikers
MatrxContourViscoNGkussenskunnenwordengebruikt voorgebruikersdiebekkenstabiliteitnodighebbeneneen hoogrisicolopenophetontwikkelenvandecubitus.
Indicaties/contra-indicaties
Erzijngeencontra-indicatiesbekend.

3.3Symbolenophetproduct

Conformiteitmet Europesenormen
FabrikantVoldoetaan
Europese vertegenwoordiger
Serienummer
Maximaal gebruikersgewicht
Wasseninde wasmachine(zie hetetiketvoorde maximum­temperatuur)
Nietstrijken
Medisch hulpmiddel
deBritse producteisen
Fabricagedatum
Leesde gebruikers­handleiding
Oplage temperatuur drogeninde droger
Nietstomen
LETOP! Risicoopletselofbeschadigingvaneigendommen
–Controleerhetproductvóórgebruikop
defecten.
–Gebruikhetproductnietalshetdefectis.
1633713-B
NietblekenUitdebuurt
houdenvan brandende sigaretten
27
Page 28
Invacare®MatrxContourViscoNG
Nietindebuurt vaneenvlam plaatsen
Plaatsings­markering (afhankelijkvan hetproduct)

4Gebruik

4.1Veiligheidsinformatie

WAARSCHUWING!
Invacareadviseertdepatiënttelatenbeoordelen dooreendaartoeopgeleideprofessionele zorgverlener .Zoweetuzekerdathetkussende juisteafmetingenheeftenaandeeisenvande gebruikervoldoet.Ditzorgtvoordejuistedruken stabiliteit,waarmeeaandepersoonlijkebehoeften vandegebruikerwordtvoldaan.
–Raadpleegaltijdeenprofessionelezorgverlener
voordatuhetproductgebruikt.
WAARSCHUWING!
Hetiszeerbelangrijkdateenpatiëntregelmatig vanpositieverandertofwordtveranderd.Dit verlichtdedruk,hetgeenzowelweefselcompressie alsmogelijkevormingvanzwerenkanhelpen voorkomen. Roodheidvandehuidiseenklinischeindicatie voorhuidbeschadiging.
–Controleeruwhuidregelmatigoproodheid. –Neembijroodheidvandehuidonmiddellijk
contactopmeteenprofessionelezorgverlener.
KENNISGEVING!
Alsdebekledingperongelukbeschadigdraakt, kunnenerdoorbinnendringendvochtvlekken ontstaan.
–Leggeenscherpevoorwerpenopdebekleding. –Zorgdatdebekledingnietbeschadigdraakt
bijhetgebruikvanhulpmiddelenvoorhet verplaatsenvandepatiënt.Controleerde hulpmiddelenvóórgebruikopscherperanden ofbramen.
–Zorgdathetkussen,wanneerhetineenrolstoel
wordtgebruikt,nietbekneldraakttussenof beschadigdwordtdoorscherperanden.
–Houdhetkussenuitdebuurtvanbrandende
sigarettenenopenvuur.
–Voorkomdateventuelehuisdierengateninde
bekledingmakenmethunnagels.
KENNISGEVING!
Hetkusseniswaterafstotend,waardoor vloeistoffenalshetwarevanhetoppervlakaf rollen.Bijlangdurigeblootstellingaanvloeistof kanechtertochvochtindebekledingdringen.
–Veegeventuelevloeistofdaaromzosnel
mogelijkvandebekledingaf.
Nietdoorborenof snijden

4.2Hetkussengebruiken

1.Verwijdervóórgebruikalleverpakking.
2.Plaatshetkussenineenrolstoelofopeenstoelmetde grijzeantisliplaagnaarbeneden.
3.
Fig.4-1
Plaatshetkussenovereenkomstigdemarkeringophet etiketdatzichaandelinkerkantvanhetkussenbevindt.

5Onderhoud

5.1Inspectie

Laathetkussen(schuimenbekleding)controlerenop doorslag(onderanderebinnengedrongenvocht,vlekken, scheurenofschade)nadateenpatiënthetgebruiktheeft ofminimaalelkemaand(afhankelijkvanwatheteerste optreedt)dooreengekwaliceerdendeskundigpersoon.
Kussenscontroleren
1.Haaldebekledingvollediglos.
2.Controleerhetinterneschuimopvlekken.
3.Vervangbeschadigdebekledingofverkleurdschuimen verwijderdezevolgensdelokalewetgeving.

5.2Reinigingendesinfectie

Algemeneveiligheidsinformatie
LETOP! Besmettingsgevaar
–Trefvoorzorgsmaatregelenvooruw
eigenveiligheidengebruikdejuiste beschermingsuitrusting.
KENNISGEVING!
Hetgebruikvandeverkeerdevloeistoffen ofmethodenkanhetproductaantastenof beschadigen.
–Allegebruiktereinigings-en
desinfecteringsmiddelenmoeteneffectief zijn,metelkaargecombineerdkunnenworden endetereinigenmaterialenbeschermen.
–Gebruiknooitbijtendevloeistoffen(zuren,
basenenzovoort),schurendereinigingsmiddelen ofoplosmiddelen(thinner,acetonenzovoort). Weradenuaaneenmildschoonmaakmiddel tegebruiken.
–Zorgaltijddathetproductvolledigdroogis
voordatuhetweeringebruikneemt.
Volgvoorreinigingendesinfectieinklinische omgevingenofomgevingenvoorlangdurigezorgde interningesteldeprocedures.
281633713-B
Page 29
Reinigingsintervallen
KENNISGEVING!
Regelmatigreinigenendesinfecterenzorgtvoor eensoepelewerking,verhoogtdelevensduuren voorkomtbesmetting. Reinigendesinfecteerditproduct:
–regelmatigtijdensgebruik, –voorennaonderhoudswerkzaamheden; –alshetincontactisgekomenmetlichaamsvocht; –voordateennieuwegebruikerergebruikvan
maakt.
Reinigingsinstructies
Debekledingreinigen
(verwijderenvanverontreinigingzoalsstofenorganisch materiaal)
1.Verwijderdebekledingomdezetewassen.
2.Wasdebekledingmeteenverdundwasmiddel(ziehet etiketvoorinstructiesenmaximumtemperatuur).
Debekledingdrogen
1.Hangdebekledingaaneenlijnofstangenlaatdezein eenschonebinnenomgevinguitdruipenendrogen. of Droogdebekledingopeenlagetemperatuurinde droger.
KENNISGEVING!
–Dedrogermagmaximaalop40°Cworden
ingesteld. –Gebruikdedrogernietlangerdan10minuten. –Drooggrondigvoorgebruik.
Instructiesvoordesinfecteren
KENNISGEVING!
–Gebruikalleendesinfectiemiddelenen
methodendiezijngoedgekeurddoorde
plaatselijkeinstellingvoorinfectiebeheeren
volghetlokalebeleidvoorinfectiebeheer.
Debekledingdesinfecteren
(hetaantalmicro-organismenverminderen)
KENNISGEVING!
Nietdesinfecterenkanleidentoteenopeenhoping vanreagentiadiedepolyurethaancoatingkunnen beschadigen,methetframekunnenreagerenof debiocompatibiliteitsresultatentenietkunnen doen.
–Zorgervoordatallereinigings-en
desinfectiemiddelengrondigwordenafgespoeld. –Droogdebekledinggrondigafvoorgebruik.
KENNISGEVING!
Zwarebevuiling Alshetkussenzwaarbevuildis,radenwijuaan hetopdemaximumtemperatuurindewasmachine tereinigenmeteenverdundwasmiddel.
–Verwijderallevrijgekomenlichaamsvocht,zoals
bloed,urine,feces,sputum,wondvochtenalle anderelichaamsafscheidingenzosnelmogelijk meteenhiervoorgeschiktschoonmaakmiddel.
–Grotebloedvlekkenmoeteneerstworden
geabsorbeerdenverwijderdmetpapieren doekenenvervolgensbehandeldzoals hierbovenbeschreven.
Debekledingvervangen
1.Ritsdebekledingopenenverwijderdezevoorzichtig vandeschuimkern.
2.Plaatsnieuwebekledingoverdeschuimkern. Zorgdatdehoekenvandeschuimkernopdejuiste manierindehoekenvandebekledingwordengeplaatst.
3.Ritsdebekledingdicht.Plaatsdeschuif/schuivenvande ritswaarmogelijkaandeachterkantvanhetkussen.
WAARSCHUWING!
–Neemingevalvanverontreinigingcontactop
metuwhygiënespecialist.
–Verwijderverontreinigdschuim.

6Nagebruik

6.1Opslag

Bewaarhetproductineendrogeomgeving.
Bewaarhetproductineenbeschermhoes.
Bewaarhetproductopeenschone,drogeondergrond, uitdebuurtvanscherperanden,ombeschadigingte voorkomen.
Plaatsnooitanderevoorwerpenbovenophetproduct.
Bewaarhetproductnietnaastradiatorenofandere verwarmingsapparaten.
Beschermhetproducttegendirectzonlicht.

6.2Afvoeren

Wijhopendatuvoldoendemilieubewustbentomdit productnadelevensduurnaareenafvalverwerkingsstation tebrengen.
Haalhetproductendeonderdelenervanuitelkaar ,zodat deverschillendematerialenafzonderlijkkunnenworden gerecycled.
Gebruikteproductenenverpakkingenmoetenworden afgevoerdengerecycledovereenkomstigdewet-en regelgevingvoorafvalverwerkinginhetbetreffendeland. Neemcontactopmetuwplaatselijkeafvalverwerkingsbedrijf voormeerinformatie.
1.Neemdebekledingafmeteenhiervoorgeschikt schoonmaakmiddel.
2.Spoeldebekledinggrondigafmetschoonwatereneen niet-schurendedoekvooreenmaliggebruik.
3.Droogdebekledinggrondig.
1633713-B29
7TechnischeSpecicaties

7.1Afmetingenengewichten

Totalehoogte(mm) Gewichtvanproduct(kg)
Gebruikersgewichtpermaat
Breedte (mm)
380405 380430
Diepte(mm)
100 1,5–2,5
Stevigheid
Gebruikers­gewicht(kg)
Page 30
Invacare®MatrxContourViscoNG
Breedte (mm)
380455 405405 405430 405455 430405 430430 43045560–100 455405 455430 455455 48040560–110 480430 480455 505405 50543060–120 505455 35553060–100 40553060–120 45553060–130 50553060–140 555
Diepte(mm)
53060–140
Stevigheid
Stevig
Zeerstevig
Gebruikers­gewicht(kg)
40–80

7.2Materialen

Visco-elastischschuim
HR-schuim BekledingPU-coatingenpolyester
1
Polyurethaanschuim­bestanddelen

1.2Samsvar

Kvaliteteravgjørendeforvirksomhetentilselskapet,som arbeiderinnenforfagområdeneiISO13485.
DetteprodukteterCE-merketisamsvarmedregulering 2017/745ommedisinskutstyrklasseI.
DetteprodukteterUKCA-merketisamsvarmedPartIIUK MDR2002(medendringer),klasseI.
Viarbeiderkontinuerligforåsikreatselskapetspåvirkningpå miljøet–bådelokaltogglobalt–reduserestiletminimum.
Vibrukerkunmaterialerogkomponentersomerisamsvar medREACH-forskriftene.

1.3Levetid

Produktetsforventedelevetidertreårveddagligbruk,gitt atproduktetbrukesisamsvarmedsikkerhetsinstrukser, vedlikeholdsintervalleroginformasjonomriktigbruksomer lagtfremidennehåndboken.Denfaktiskelevetidenvarierer etterbrukenshyppighetogintensitet.

1.4Garantiopplysninger

Vitilbyrenprodusentgarantiforproduktetisamsvarmed våregenerelleforretningsvilkåridetaktuellelandet.
Garantikravkanbarerettesgjennomdenaktuelle leverandørenavproduktet.

1.5Ansvarsbegrensning

Invacareerkjennerikkeansvarforskadesomskyldes:
Manglendeoverholdelseavinstruksjonenei bruksanvisningen
Feilbruk
Naturligslitasje
Feilmonteringutførtavkjøperenellerentredjepart
Tekniskeendringer
Endringersomikkeergodkjent,og/ellerbrukav uegnedereservedeler
1
Alleenbepaaldematen
Geenvandeproductonderdelenbevatlatexvannatuurlijk rubber.
InoI

1Generellinformasjon

1.1Innledning

Dennebruksanvisningeninneholderviktiginformasjonom hvordanproduktethåndteres.Lesbruksanvisningennøye, ogfølgsikkerhetsinstruksjoneneiden,slikatdukanbruke produktetpåentryggmåte.
Invacareforbeholdersegrettentilåendre produktspesikasjonerutenforvarsel.
Førduleserdettedokumentet,måduforsikredegomatdu hardennyesteversjonen.Dunnerdennyesteversjonen somenPDF-lpåInvacare-nettstedet.
Hvisskriftstørrelsenidentrykteversjonenavdokumentet ervanskeligålese,kandulastenedPDF-versjonen franettstedet.DeretterkanduskalerePDF-en,slikat skriftstørrelsenpasserbedrefordeg.
Dersomdetskjerenalvorlighendelseitilknytningtil produktet,børduinformereprodusentenogdekompetente myndigheterilandetditt.
301633713-B

2Sikkerhet

2.1Generellsikkerhetsinformasjon

Utdannelse,kliniskvurderingoghandlingsbasertplanlegging basertpåsårbarheterfundamentalefaktorersomskal forhindretrykksår .
Enrekkevurderingsskalaerkanbrukessomformelle prosedyrerforåvurdererisikoenforutviklingavliggesår, ogdissebørbrukessammenmeduformellevurderinger (kunnskapsbasertepleievurderinger).Uformellevurderinger ansesforåværeviktigereoghastørrekliniskverdi.
ADVARSEL! Fareforalvorligpersonskadeellerskadepåutstyr
Feilbrukavproduktetkanforårsakepersonskade ogskadepåutstyr .
–Hvisduharproblemermedåforståadvarslene,
forsiktighetsmeldingeneellerinstruksjonene, børdutakontaktmedkvaliserthelsepersonell ellerenleverandørellertekniskpersonellførdu forsøkeråbrukedetteutstyret.
–Dumåikkebrukedetteprodukteteller
annettilgjengeligekstrautstyrhvisduikke førstharlestogforståttdisseinstruksjonene ogeventuelttilleggsmateriale,foreksempel bruksanvisninger,servicehåndbøkereller instruksjonsdokumentersomfølgermeddette produktetellerekstrautstyr.
Page 31
ADVARSEL! Risikoforutviklingavtrykksår
Allegjenstandersombennersegmellom brukerenogdentrykkavlastendeoveraten,kan føretilatdetutviklersegtrykksår .
–Sørgforåholdestøtteoveratensomeri
kontaktmedbrukeren,friforsmulerogandre matrester .
–Dryppslanger,stenterogandrefremmedlegemer
måikkekommeiklemmellombrukerenogden trykkavlastendeoveraten.
FORSIKTIG! Risikoforskadeellerskadepåeiendom
–Sjekkproduktetfordefekterførbruk. –Brukikkeetdefektprodukt.

2.2Sikkerhetsinformasjonfortransport

Værforsiktignårduhåndtererproduktet,foråunngå skade.
Unngåkontaktmedsmykker,negler ,slipendeoverater osv.
Unngåkontaktmedvegger ,dørkarmer,dørhåndtakog
-låserosv.
Ikketransportermadrasseneitransporttrallermed mindredeerheltskjermetfradeskarpekantenepå transporttrallen.
LotnummerLes
bruksanvisningen
Maksimal brukervekt
Maskinvask(se etikettenforå nnemaksimums­temperatur)
SkalikkestrykesSkalikketørrenses
Brukikke blekemidler
Skalholdesunna åpenild
Retningsetikett (avhengigav produkt)
Kantørkesi tørketrommelpå lavvarme
Unngåtente sigaretter
Skalikkestikkes hullpåeller skjæresi

3Produktoversikt

3.1Produktbeskrivelse

InvacareMatrxContourViscoNGerenlett,anatomisk konturert100%viskoelastisk(memory)skumpute.Trekketer multi-stretch,vannbestandigogugjennomtrengeligfordamp. Denharenanti-sklibaseogbærehåndtak.
Bestemtestørrelserertilgjengeligemedenskumbaseav høyelastiskskum.

3.2Tiltenktbruk

Bruksområde
Denneputenermentforbrukienstolellerrullestol,som delavetpleieprogramsomskalforebyggetrykksår .
Tiltenktebrukere
MatrxContourViscoNGputerkanbrukestilpersonersom trengerstabilitetibekkenet,ogsomharhøyrisikoforå utvikletrykksår.
Indikasjoner/kontraindikasjoner
Detnnesingenkjentekontraindikasjoner.

3.3Symbolerpåproduktet

EU
ProdusentSamsvarmed
Forhandleri Europa
Medisinskutstyr
produktkravi Storbritannia
Produksjonsdato

4Bruk

4.1Sikkerhetsinformasjon

ADVARSEL!
Invacareanbefaleratpasientenvurderesav kvaliserthelsepersonellforåsikreatdeterriktig størrelseogsetebehov.Detteerforåoppnå bestmuligtrykkogsittestilling,ogatposisjonen tilpassesindividuellebehov.
–Konsulteralltidkvaliserthelsepersonellførdu
taribrukproduktet.
ADVARSEL!
Detersværtviktigforpasientenåskiftestilling regelmessig.Detteavlettertrykkogforhindrer bådesammentrykkingavvevogmuligsårdannelse. Rødhetihudenerenkliniskindikatorfor nedbrytningavhuden.
–Kontrollerregelmessig/overvåkhvishudendin
blirrød.
–Taumiddelbartkontaktmedhelsepersonell,hvis
detoppstårrødhetpåhuden.
OBS!
Utilsiktetskadepåtrekkene,muliggjør væskeinntrengningogekker .
–Ikkeplasserskarpegjenstanderpåtrekket. –Nårdubrukerhjelpemidlerforåytte
pasienter,sørgforatdetikkeoppstårskadepå trekket.Sjekkatdetikkeerskarpekantereller nedmattingerførbruk.
–Sikreatputenikkesitterfastellerskadesav
skarpekanternårdenbrukespåenrullestol.
–Unngååhabrennendesigaretterelleråpne
ammernærputen.
–Hvisdeterkjæledyrinærheten,sikreatingen
klørpunkterertrekket.
1633713-B31
Page 32
Invacare®MatrxContourViscoNG
OBS!
Detvanntettetrekketsørgerforatvæskerruller avoveraten,mendersomtrekketblirutsattfor kontinuerligvæskeansamligkandetabsorbere fuktigheten.
–Tørkavallvæskesåfortdetoppdages.

4.2Brukeputen

1.Fjernallemballasjeførbruk.
2.Plasserputenpårullestolenellerstolenmeddengrå sklisikrebasenned.
3.
Fig.4-1
Kontrolleratputenerplassertihenholdtil retningsetiketten,sombennersegpåvenstresideav puten.

5Vedlikehold

5.1Kontroll

Rengjøringshyppighet
LESDETTE!
Regelmessigrengjøringogdesinfeksjonbidrar tilproblemfribruk,lengerlevetidogforhindrer kontaminering. Rengjørogdesinserproduktet
–regelmessigmensdeteribruk –førogetterenhverserviceprosedyre –nårdetharværtikontaktmedenhvertype
kroppsvæske
–førdetbrukespåennybruker
Rengjøringsanvisninger
Rengjøretrekk
(Fjerningavkontaminantersomstøvogorganiskestoffer)
1.T aavtrekketforåvaskedet.
2.Vasktrekketvedåbrukeenutvannetvaskemiddelløsning (instruksjonerogmaksimumstemperaturpåetiketten).
Tørkingavtrekk
1.Hengtrekketpåensnorellerstang,ogladetdrypptørke innendørs,ireneomgivelser . eller Tørkitørketrommelpålavvarme.
Sjekkatputen(skumogtrekk)ikkeharhull(dettekan inkluderevæskeinntrenging,ekker,rifterellerskade)etter hverpasientharbruktden,ogminimumvedmånedsbasis (avhengigavhvilkensituasjonsomoppstårførst)avenegnet kvalisertogkompetentperson.
Kontrollereputer
1.Åpneglidelåsenpåtrekkethelt.
2.Seetterekkerpådetinnvendigeskummet.
3.Byttutskadedetrekkellerskummedekkerogavhend ihenholdtilforskriftene.
5.2Rengjøringogdesinsering
Generellsikkerhetsinformasjon
FORSIKTIG! Risikoforkontaminering
–Tadineegneforholdsreglerogbrukpassende
verneutstyr.
LESDETTE!
Feilvæskerellermetoderkanskadeellerødelegge produktet.
–Allerengjørings-ogdesinfeksjonsmidlermå
væreavgodkvalitetogkompatiblemed hverandre.Itilleggmådebeskyttematerialene deskalrengjøre.
–Brukaldrietsendevæsker(alkaliske,syreosv .),
slipenderengjøringsmidlerellerløsemidler (cellulosetynnere,acetonosv.).Vianbefaler etmildtvaskemiddel.
–Passalltidpåatprodukteterhelttørketførdet
tasibrukigjen.
Forrengjøringogdesinfeksjonikliniskeomgivelser ellervedlangvarigpleie,gjelderinstitusjonelle retningslinjerforhygiene.
LESDETTE!
–Tørketrommelinnstillingenmåikkeoverstige40
°C.
–Trekkeneskalikketørkesitørketrommelimer
enn10minutter .
–Tørkgodtførbruk.
Instrukserfordesinsering
LESDETTE!
–Brukbaredesinseringsmidlerog-metoder
somergodkjentavdinlokaleinstitusjon forinfeksjonskontroll,ogfølgdelokale retningslinjeneforinfeksjonskontroll.
Desinseretrekk
(foråredusereantallmikroorganismer)
LESDETTE!
Sviktidesinseringsprosessenkanføretilat reagensenkanskadepolyuretanbelegget,reagere medrammenelleropphevebiokompatibiliteten.
–Forsikredegomatallerengjøringsmidlerog
desinfeksjonsmidlerergrundigskyltav.
–Tørkgodtførbruk.
1.T ørkavtrekketmedetegnetvaskemiddel.
2.Skylltrekketnøyemedrentvannvedåbrukeen ikke-slipendekluttilengangsbruk.
3.Latrekkettørketildeterhelttørt.
LESDETTE!
Sværttilsmusset Nårdetersværtskittent,anbefalerviårengjøre vedmaksimumstemperaturivaskemaskinenmed utvannetvaskemiddel.
–Vaskbortaltsølavkroppsvæsker,dvs.blod,
urin,avføring,spytt,sårvæskeogalleandre kroppssekreter ,sårasktsommuligmedet passendevaskemiddel.
–Brukpapirhåndklærtilåabsorbereogfjerne
størremengderblod.Vaskderettersomangitt nedenfor.
321633713-B
Page 33
Skiftetrekk
1.Åpneglidelåsenpåtrekketogfjerntrekketforsiktigfra skumkjernen.
2.Settetnytttrekkpåskumkjernen. Sørgforathjørnenepåskumkjernenplassereskorrekti forholdtilhjørnenepåtrekket.
3.Lukkglielåsen.Nårdetermulig,mådukontrollereat glidebryteren/glidebryterneerplassertpåbaksidenav puten.
ADVARSEL!
–Kontakthygienespesialistenvedkontaminering. –Taforurensetskumutavbruk.
Bredde [mm]
505405 50543060–120 505455 35553060–100 40553060–120 45553060–130 50553060–140 555
Dybde[mm]
53060–140
Stramhet
Brukervekt [kg]

6Etterbruk

6.1Oppbevaring

Oppbevarproduktetpåettørtsted.
Oppbevarproduktetmedbeskyttendetrekkpå.
Oppbevarproduktetpåenrenogtørroverateuten skarpekanterforåunngåmuligeskader .
Oppbevaraldriandregjenstanderoppåproduktet.
Ikkeoppbevarproduktetnærradiatorerellerandre varmeapparater .
Beskyttproduktetmotdirektesollys.

7.2Materialer

Viskoelastiskskum
Høyelastiskskum TrekkPU-belagtogpolyesterstoff
1
Kunbestemtestørrelser
Ingenproduktkomponenterinneholdernaturgummilateks.
1
Skumkomponenteri polyuretan

6.2Avfallshåndtering

Viberdegvisemiljøansvarogleveredetteproduktettilen lokalgjenvinningsstasjonvedendtbrukstid.
Demonterproduktetogdetskomponenter,slikatdeulike materialenekansorteresoggjenvinneshverforseg.
Kasseringoggjenvinningavbrukteprodukterogemballasje måoverholdeloveneogforskrifteneforavfallshåndtering ihvertland.Ytterligereinformasjonfårduhosdetlokale renovasjonsselskapet.

7TekniskeData

7.1Målogvekt

Totalhøyde[mm] Produktvekt[kg]
Brukervektihenholdtilstørrelse
Bredde [mm]
380405 380430 380455 405405 405430 405455 430405 430430 43045560–100 455405 455430 455455 48040560–110 480430 480455
1633713-B33
Dybde[mm]
100
1.5–2.5
Stramhet
Fast
Sværtfast
Brukervekt [kg]
40–80

1Geral

1.1Introdução

Estemanualdeutilizaçãocontéminformaçõesimportantes sobreomanuseamentodoproduto.Paragarantira segurançaduranteautilizaçãodoproduto,leiaatentamente omanualdeutilizaçãoesigaasinstruçõesdesegurança.
AInvacarereserva-seodireitodealterarasespecicações doprodutosemavisoprévio.
Antesdelerestedocumento,certique-sedequetema versãomaisrecente.Aversãomaisrecenteestádisponível nositedaInvacare,emformatoPDF.
Seotamanhodotipodeletranodocumentoimpressofor difícildeler ,podetransferirumaversãoemPDFdomanual apartirdosite.AimagemdoPDFpodeserajustadanoecrã paraumtamanhodetipodeletraquelhesejamaiscómodo.
Emcasodeincidentegravecomoproduto,deveinformaro fabricanteeasautoridadescompetentesdoseupaís.

1.2Conformidade

Aqualidadeéfundamentalparaofuncionamentoda empresa,estandoemconformidadecomanormaISO13485.
EsteprodutoapresentaamarcaçãoCE,emconformidade comoRegulamentodedispositivosmédicos2017/745, ClasseI.
EsteprodutoapresentaamarcaUKCA,emconformidade comaParteIIdoregulamentoUKMDR2002(atualizado) paraClasseIdoReinoUnido.
Temosempreendidoumesforçocontínuoparareduzirao mínimooimpactolocaleglobaldaempresanoambiente.
Apenasutilizamosmateriaisecomponentesquecumprem adiretivaREACH.

1.3Vidaútil

Avidaútilprevistadesteprodutoédetrêsanos,quando omesmoéutilizadodiariamenteeemconformidadecom asinstruçõesdesegurança,intervalosdemanutenção
IptI
Page 34
Invacare®MatrxContourViscoNG
eutilizaçãocorrectaindicadosnestemanual.Avida útilefectivapodevariardeacordocomafrequênciae intensidadedeutilização.

1.4Informaçõesdagarantia

Facultamosumagarantiadefabricoparaoproduto,em conformidadecomosnossosT ermoseCondiçõesGeraisde Compranosrespetivospaíses.
Asreclamaçõesdegarantiasópodemserrealizadasatravés dofornecedoraoqualoprodutofoiadquirido.

1.5Limitaçãoderesponsabilidade

AInvacarenãoaceitaaresponsabilidadepordanos decorrentesde:
Incumprimentodasinstruçõespresentesnomanualde utilização
Utilizaçãoincorreta
Desgastenaturaldevidoaouso
Montagemoupreparaçãoincorretapelocompradorou porterceiros
Modicaçõestécnicas
Modicaçõesnãoautorizadase/ouutilizaçãodepeças sobressalentesdesadequadas
ATENÇÃO! Riscodelesõesoudanosmateriais
–Antesdautilização,veriqueseoproduto
apresentaalgumdefeito.
–Nãoutilizeumprodutodefeituoso.

2.2Informaçõesdesegurançaparatransporte

Tenhacuidadoaomanusearoprodutoparaevitardanos.
Eviteocontactocomjoias,unhas,superfíciesabrasivas, etc.
Eviteocontactocomparedes,ombreiras,trincosou fechos,etc.
Nãotransporteemcontentoresrolantesamenosque oprodutoestejacompletamenteprotegidodasarestas aadasdosmesmos.

3Descriçãogeraldoproduto

3.1DescriçãodoProduto

AInvacareMatrxContourViscoNGéumaalmofadalevede espuma(dememória)100%viscoelásticaecomcontornos anatómicos.Acapaémuitoexível,resistenteàáguae permeávelaovapor .Possuiumabaseantiderrapanteepega detransporte.

2Segurança

2.1Informaçõesgeraisdesegurança

Aformação,odiscernimentoclínicoeumplaneamento orientadoparaaaçãoebaseadonavulnerabilidadesão fatoresfundamentaisparaaprevençãodasúlcerasde pressão.
Épossívelutilizarumconjuntodeescalasdeavaliação comométodoformaldedeterminaçãodoriscoresultante dodesenvolvimentodasúlcerasdepressão,devendo seraplicadasemconjuntocomumaavaliaçãoinformal (discernimentoinformadodeenfermagem).Aavaliação informaltemumamaiorimportânciaevalorclínico.
ADVERTÊNCIA! Riscodelesãograveoudanos
Autilizaçãoincorretadesteprodutopodecausar lesõesoudanos.
–Senãocompreenderasadvertências,avisos
ouinstruções,contacteumprossionalde cuidadosdesaúdeouofornecedorantesde tentarutilizaresteequipamento.
–Nãoutilizeesteprodutoouqualquer
equipamentoopcionaldisponívelsemprimeiro lerecompreenderestasinstruçõesetodoo materialdeinstruçãoadicional,assimcomoos manuaisdeutilização,osmanuaisdeassistência ouosfolhetosdeinstruçõesfornecidoscom esteprodutooucomequipamentoopcional.
Determinadostamanhosestãodisponíveiscomumacamada basedeespumadeelevadaresistência.

3.2Utilizaçãoprevista

Utilizaçãoprevista
Aalmofadadestina-seaserutilizadanumapoltronaou cadeiraderodascomopartedeumprogramaabrangentede prevençãodelesõesporpressão.
Utilizadoresprevistos
AsalmofadasMatrxContourViscoNGpodemserutilizadas porutilizadoresqueprecisamdeestabilidadepélvicaeque têmumriscoelevadodedesenvolvimentodeúlcerasde pressão.
Indicações/contraindicações
Nãoexistemcontraindicaçõesconhecidas.

3.3Símbolosnoproduto

Conformidade Europeia
FabricanteAvaliaçãode
Representante europeu
Dispositivo médico
conformidadedo ReinoUnido
Datadefabrico
ADVERTÊNCIA! Riscodedesenvolvimentodeúlcerasdepressão
Qualquerobjetoqueestejaentreoutilizadorea superfíciedereduçãodepressãopoderesultarno desenvolvimentodeúlcerasdepressão.
–Certique-sedequeasuperfíciedesuporte
emcontactocomoutilizadorestáisentade migalhasedeoutrosdetritosalimentares.
–Tubagensdesoroeoutrosobjetosestranhos
nãopodemcarpresosentreoutilizadorea superfíciedereduçãodepressão.
341633713-B
Númerodelote
Pesomáximodo utilizador
Leromanualde utilização
Page 35
Lavarnamáquina (temperatura máximaver etiqueta)
NãopassaraferroNãolimparaseco
Secaràmáquinaa baixatemperatura
AVISO!
Acaparesistenteàáguapermitequeosuidos escorramdasuperfície.Noentanto,apósperíodos prolongadosdecontactocomuidos,acapa poderáabsorverhumidade.
–Limpequalqueruidoassimquefordetetado.
Nãolimparcom lixívia
Nãoaproximarde chamas
Etiquetade orientação (dependendodo produto)

4Utilização

4.1Informaçõesdesegurança

ADVERTÊNCIA!
AInvacareinformaqueopacienteéavaliadopor umprossionaldesaúdequalicadoparagarantir otamanhocertoeasexigênciasemtermosde assento.Comisto,pretende-seobteramelhor pressãoecuidadopostural,demodoaquea posiçãosatisfaçaasnecessidadesindividuaisdo paciente.
–Consultesempreumprossionaldesaúdeantes
deutilizaroproduto.
ADVERTÊNCIA!
Émuitoimportantequeospacientessecoloquem regularmenteemnovasposições,porsimesmos oucomauxíliodeterceiros.Istoaliviaapressão, ajudandoapreveniracompressãodostecidose apotencialformaçãodeúlceras. Avermelhidãodapeleéumindicadorclínicode degradaçãodapele.
–Inspecione/monitorizeregularmenteasuapele
paradetetarqualquereventualdesenvolvimento devermelhidão.
–Contacteimediatamenteumprossionalde
saúde,seasuapeledesenvolververmelhidão.
AVISO!
Danosacidentaisnacapapermitemaentradade líquidoseacriaçãodenódoas.
–Nãocoloqueobjetosaadosnacapa. –Quandoutilizarauxiliaresdetransferênciade
pacientes,assegure-sedequenãodanica acapa.Veriqueseháarestasaadasou rebarbasantesdautilização.
–Certique-sedequeaalmofadanãocapresa
nemédanicadaporarestasaadasdurantea utilizaçãoemcadeirasderodas.
–Evitecigarrosacesosouchamasdesprotegidas
pertodaalmofada.
–Sehouveranimaisdeestimaçãoporperto,
certique-sedequeassuasgarrasnãofuram acapa.
Evitaracender cigarros
Nãoperfurarou cortar

4.2Utilizaraalmofada

1.Retiretodasasembalagensantesdautilização.
2.Coloqueaalmofadanacadeiraderodasounacadeira normalcomabasecinzentaantiderrapantevoltadapara baixo.
3.
Fig.4-1
Certique-sedequeaalmofadaestácolocadaem conformidadecomaetiquetadeorientação,situadado ladoesquerdodaalmofada.

5Manutenção

5.1Inspeção

Soliciteaumapessoadevidamentequalicadaecompetente queinspecioneaalmofada(espumaecapa),procurando perfurações(quepodemincluirinltraçãodelíquidos, manchas,rasgõesoudanos)apósautilizaçãoporcada pacienteenomínimotodososmeses(dependendodoque formaisfrequente).
Vericarasalmofadas
1.Abracompletamenteofechodacapa.
2.Procurenódoasnaespumainterior .
3.Substituaqualquercapadanicadaouespuma manchadaeelimine-asdeacordocomosprocedimentos recomendadospelasautoridadeslocais.

5.2Limpezaedesinfeção

Informaçõesgeraisdesegurança
ATENÇÃO! Riscodecontaminação
–Tomeprecauçõespessoaiseutilizeequipamento
deproteçãoapropriado.
AVISO!
Métodosouuidoserradospodemprejudicarou danicaroproduto.
–Todososagentesdelimpezaedesinfetantes
utilizadosdevemserecazes,compatíveisentre siepassíveisdeprotegerosmateriaisaosquais sãoaplicadosparalimpeza.
–Nuncautilizeuidoscorrosivos(alcalinos,ácidos,
etc.)nemagentesdelimpezaesolventes abrasivos(diluentedecelulose,acetona,etc.). Recomendamosumdetergentesuave.
–Certique-sesempredequeoprodutoestá
completamentesecoantesdeopôrnovamente emfuncionamento.
Paraalimpezaedesinfeçãoemambientesde cuidadosclínicosoudelongaduração,sigaos procedimentosinternos.
1633713-B35
Page 36
Invacare®MatrxContourViscoNG
Intervalosdelimpeza
AVISO!
Alimpezaeadesinfeçãoregularesmelhoramo funcionamentocorreto,aumentamavidaútile evitamacontaminação. Limpeedesinfeteoproduto:
–regularmenteenquantoestáaserutilizado, –antesedepoisdequalqueroperaçãode
assistência,
–depoisdeterestadoemcontactocomquaisquer
uidoscorporais,
–eantesdasuautilizaçãoporumnovoutilizador.
Instruçõesdelimpeza
Limparacapa
(Remoçãodecontaminantestaiscomopóematériaorgânica)
1.Retireacapaparalavagem.
2.Laveacapautilizandoumasoluçãodedetergentediluído (instruçõesetemperaturamáximanaetiqueta).
Secaracapa
1.Pendureacapanumestendalounumabarraedeixe secarnumambienteinteriorlimpo. ou Sequeàmáquinacomumadeniçãodetemperatura baixa.
AVISO!
–Adeniçãodesecagemàmáquinanãopode
ultrapassaros40ºC.
–Nãosequeàmáquinadurantemaisde10
minutos.
–Sequeexaustivamenteantesdautilização.
Instruçõesdedesinfeção
AVISO!
–Utilizeapenasdesinfetantesemétodos
aprovadospelainstituiçãodecontrolode infeçõeslocalesigaapolíticadecontrolode infeçõeslocal.
Desinfetaracapa
(Reduzironúmerodemicrorganismos)
AVISO!
naacumulaçãodereagentequepodedanicaro revestimentodepoliuretano,reagircomochassis ouanularosresultadosdabiocompatibilidade.
–Certique-sedequetodososagentesde
limpezaedesinfetantessãobemenxaguados.
–Sequebemantesdeutilizar.
AVISO!
Detritosdensos Quandoestivermuitosuja,recomendamosa limpezacomumasoluçãodedetergentediluídoà temperaturamáximanamáquinadelavarroupa.
–Limpetodososderramesdeuidosorgânicos,
comosangue,urina,fezes,saliva,exsudado deferidaeoutrassecreçõescorporais,omais rapidamentepossível,utilizandoumdetergente adequado.
–Osgrandesderramesdesanguedevemcomeçar
porserabsorvidoseremovidoscomtoalhas depapel,aoquesesegueoprocessoacima descrito.
Substituiracapa
1.Abraofechodacapaeretirecuidadosamenteorecheio deespuma.
2.Coloqueanovacapanorecheiodeespuma. Assegurequeoscantosdonúcleodeespumaestão posicionadoscorrectamentenoscantosdorevestimento.
3.Fecheofecho.Semprequepossível,certique-sedeque ocontrolooucontrolosdedeslizeestãoposicionadosna partedetrásdaalmofada.
ADVERTÊNCIA!
–Emcasodecontaminação,contacteo
especialistaemhigiene.
–Deixedeutilizarasespumascontaminadas.

6Apósautilização

6.1Armazenamento

Armazeneoprodutoemambienteseco.
Armazeneoprodutodentrodeumacapadeproteção.
Armazeneoprodutonumasuperfícielimpaeseca, longedearestasaadas,paraevitareventuaisdanos.
Nuncaarmazeneoutrosartigosemcimadoproduto.
Nãoarmazeneoprodutojuntoaradiadoresououtros dispositivosdeaquecimento.
Protejaoprodutodaluzsolardireta.

6.2Eliminação

Sejaamigodoambienteerecicleesteprodutonomda respetivavidaútilatravésdasinstalaçõesdereciclagem existentes.
Desmonteoprodutoeosseuscomponentes,paraque osdiferentesmateriaispossamserseparadosereciclados individualmente.
Aeliminaçãoeareciclagemdeprodutosutilizadoseda embalagemdevemcumprirasleiseosregulamentos relativosàgestãoderesíduosdecadapaís.Paraobter informações,contacteaempresadegestãoderesíduoslocal.
1.Limpeacapacomumdetergenteadequado.
2.Enxaguebemacapacomágualimpa,utilizandoum panonãoabrasivodeutilizaçãoúnica.
3.Sequeacapaexaustivamente.
361633713-B

7CaracterísticasTécnicas

7.1Dimensõesepesos

Alturatotal[mm] Pesodoproduto[kg]
Pesodoutilizadorportamanho
Largura [mm]
380405 380430
Profundidade [mm]
100 1,5–2,5
Firmeza
Pesodo utilizador [kg]
Page 37
Largura [mm]
380455 405405 405430 405455 430405 430430 43045560–100 455405 455430 455455 48040560–110 480430 480455 505405 50543060–120 505455 35553060–100 40553060–120 45553060–130 50553060–140 555
Profundidade [mm]
53060–140
Firmeza
Firme
Muitorme

7.2Materiais

Espumaviscoelástica
Espumadeelevada resistência
Capa
1
Componentesdaespumade poliuretano
Tecidodepoliésterrevestido dePU
Pesodo utilizador [kg]
40–80
Omenallvarligincidentinträffarmedproduktenbördu informeratillverkarenochdenbehörigamyndigheteniditt land.

1.2Överensstämmelse

Kvalitetärabsolutgrundläggandeförföretagetsverksamhet, ochviarbetarienlighetmedstandardeniISO13485.
DenhärproduktenärCE-märktienlighetmedden medicintekniskaförordningen2017/745klass1.
DenhärproduktenärförseddmedUKCA-märkningeni enlighetmeddelIIUKMDR2002(såsomreviderad)klassI.
Viarbetarständigtpåattsetillattföretagetpåverkarlokal ochglobalmiljösålitesommöjligt.
Vianvänderendastmaterialochkomponentersomföljer REACH-direktivet.

1.3Produktlivslängd

Dennaproduktsförväntadelivslängdärtreårnärden användsdagligenienlighetmeddesäkerhetsinstruktioner, underhållsintervallochkorrektanvändningsomangesi dennamanual.Denfaktiskalivslängdenkanvarieraberoende påhurmycketochintensivtproduktenanvänds.

1.4Informationomgaranti

Vitillhandahållerentillverkargarantiförproduktenienlighet medvåraallmännaaffärsvillkorirespektiveland.
Garantianspråkkanendastgörasgenomdenleverantörsom tillhandahöllprodukten.

1.5Ansvarsbegränsning

Invacareansvararinteförskadorsomuppkommertillföljdav
attbruksanvisningeninteföljs
felaktiganvändning
normaltslitage
felaktigmonteringellerinställningsomutförsavköparen ellertredjepart
tekniskaändringar
obehörigaändringaroch/elleranvändningavolämpliga reservdelar.

2Säkerhet

1
Apenasdeterminadostamanhos
Nenhumdoscomponentesdoprodutocontémlátexde borrachanatural.
IsvI

1Allmänt

1.1Inledning

Denhärbruksanvisningeninnehållerviktiginformationom hanteringavprodukten.Läsigenombruksanvisningennoga ochföljsäkerhetsinstruktionernaförattförsäkradigomatt duanvänderproduktenpåettsäkertsätt.
Invacareförbehållersigrättenattändra produktspecikationernautanytterligaremeddelande.
Kontrolleraattduhardensenasteversionenavdenhär bruksanvisningeninnanduläserden.Duhittardensenaste versionensomPDF-lpåInvacareswebbplats.
Omdutyckerattteckensnittsstorlekenidentrycktaversionen avbruksanvisningenärsvårattläsakanduladdaned PDF-versionenfrånwebbplatsen.Dukansedanförstora PDF-lenpåskärmentillenteckensnittsstorleksompassar digbättre.
1633713-B37

2.1Allmänsäkerhetsinformation

Utbildning,klinisktomdömeochåtgärdsbaseradplanering baseradpåriskanalysärgrundläggandefaktoreri förebyggandetavtrycksår.
Enradbedömningsskalorkananvändassomenformell metodförriskbedömningavutvecklingavtrycksårochska användastillsammansmedinformellbedömning(utvärdering avutbildadvårdpersonal).Deninformellabedömningen ansesvaraavstörreviktochstörreklinisktvärde.
VARNING! Riskförallvarligapersonskadorellermateriella skador
Felaktiganvändningavdenhärproduktenkan orsakaperson-ellersakskador .
–Omduintekanförståvarningarnaeller
instruktionernaskadukontaktahälso-eller sjukvårdspersonalellerleverantöreninnandu använderutrustningen.
–Användinteproduktenellernågon
tillvalsutrustninginnanduharlästochförstått dehärinstruktionernaocheventuelltytterligare instruktionsmaterialsombruksanvisning, servicemanualerellerinstruktionsbladsom medföljerproduktenellertillvalsutrustningen.
Page 38
Invacare®MatrxContourViscoNG
VARNING! Riskförattutvecklatrycksår
Omdetliggernågotmellanbrukarenochden tryckavlastandeytankandetledatillatttrycksår utvecklas.
–Setillattstödytansomliggermotbrukaren
hållsfrifrånsmulorochandramatrester.
–Droppslangarellerandrafrämmandeföremål
fårintefastnamellanbrukarenochden tryckavlastandeytan.
FÖRSIKTIGT! Riskförpersonskadorochsakskada
–Innanduanvänderproduktenskadukontrollera
omdenhardefekter .
–Användinteendefektprodukt.

2.2Säkerhetsinformationförtransport

Varförsiktignärduhanterarproduktensåattdeninte skadas.
Undvikattdynankommerikontaktmedsmycken, naglar,skrovligaytorosv .
Undvikävenkontaktmedväggar,dörrposter ,dörrhakar ochlåsosv.
Transporterainteproduktenitransportburarsåvidaden inteärheltskyddadfrånburensvassakanter.

3Produktöversikt

3.1Produktbeskrivning

InvacareMatrxContourViscoNGärenlätt,anatomiskt utformad100%viskoelastisk(memory)skumdynÖverdraget ärmultistretch,vattentåligtochångpermeabelt.Denär utrustadmedenhalkskyddadbasochettbärhandtag.
Vissastorlekarnnstillgängligamedetthögelastiskt skumsitslager.

3.2Avseddanvändning

Avseddanvändning
Denhärdynanäravseddattanvändasienfåtöljellerrullstol somendelavetttrycksårsförebyggandevårdprogram.
Avseddaanvändare
MatrxContourViscoNGdynornakananvändasförbrukare sombehöverstabilitetibäckenetochsomlöperhögriskatt utvecklatrycksår .
Anvisningar/kontraindikationer
Detnnsingakändakontraindikationer.

3.3Symbolerpåprodukten

Europeisk överensstämmelse
TillverkareBedömdför
EU-representant
Medicinteknisk produkt
överensstämmelse iStorbritannien
Tillverkningsdatum
Maskintvätt (maximal temperatur,se etikett)
FårintestrykasFårinte
Fårinteblekas
Fårinteanvändas inärhetenaveld
Riktningsetikett (beroendepå produkt)

4Användande

4.1Säkerhetsinformation

VARNING!
Invacarerekommenderarattpatientenbedöms avutbildadvårdpersonalförattsäkerställa rättstorlekochkravpåsitsen.Dettaföratt åstadkommabästamöjligatryck-ochpostural kontrollochsetillattdenställningsomolika individerbehöveruppnås.
–Rådgöralltidmedvårdpersonalinnandu
använderprodukten.
VARNING!
Detärmycketviktigtattpatientenregelbundet ändraställning,ellerattnågonhjälperpatienten attgöradet.Dettaminskartrycketochhjälper tillattförebyggabådevävnadstryckocheventuell uppkomstavtrycksår . Hudrodnadärenkliniskindikatorförnedbrytning avhuden.
–Inspektera/övervakaregelbundetomhuden
utvecklarrodnad.
–Kontaktaomedelbartvårdpersonalomhuden
utvecklarrodnad.
OBS!
Oavsiktligskadaavöverdragetmöjliggör vätskeintrångochmissfärgning.
–Placeraintevassaföremålpåöverdraget. –Varnogamedattinteskadaöverdragetvid
användningavtransporthjälpmedel.Kontrollera omdetnnsvassakanterellergraderföre användning.
–Setillattdynanintefastnarellerskadasav
vassakanternärdenanvändsienrullstol.
–Hålltändacigaretterelleröppnalågorborta
fråndynan.
–Omhusdjurnnsinärhetenskadusetillatt
derasklorintepunkteraröverdraget.
Torktumlapålåg värme
kemtvättas
Undviktända cigaretter
Stickintehålpå ochklippintei madrassen
OBS!
LotnummerLäs
bruksanvisningen
Brukarensmaxvikt
381633713-B
Detvattentåligaöverdragetgörattvätskakan rinnaavytan,menvidlängreperioderavkontakt medvätskakanöverdragetabsorberafukt.
–Torkaavallvätskasåsnartdenupptäcks.
Page 39

4.2Användadynan

1.T abortalltförpackningsmaterialföreanvändning.
2.Placeradynanpårullstolenellerstolenmeddengrå undersidanmedglidskyddvändnedåt.
3.
Fig.4-1
Setillattdynanplacerasienlighetmedriktningsmärket somnnspådynansvänstrakant.
Instruktionerförrengöring
Rengöraöverdraget
(Borttagningavkontaminantersomdammochorganiska ämnen)
1.T abortöverdragetföratttvättaden.
2.Tvättaöverdragetmedettutspätttvättmedel(anvisningar ochmaximaltemperaturnnsiproduktmärkningen).
Torkaöverdraget
1.Hänguppöverdragetpåentvättlinaellertorkställning ochlåtdendropptorkaienreninomhusmiljö eller torktumlapålågvärme.

5Underhåll

5.1Inspektion

Dynan(skumkärnanochöverdrag)skakontrollerasmed avseendepåperforation(dettakaninnefattavätskeintrång, äckar,revorellerandraskador)efterattvarjepatienthar använtdenellerminstengångimånaden(beroendepå vilketsominträffarförst)avenlämpligtutbildadochbehörig person.
Kontrollavdynan
1.Öppnaheladragkedjanpåöverdraget.
2.Kontrolleraomdetnnsäckarpåskumkärnansinsida.
3.Bytutettskadadöverdragellerenäckigskumkärna ochkasserademenligtlokalarutiner.

5.2Rengöringochdesinfektion

Allmänsäkerhetsinformation
FÖRSIKTIGT! Riskförkontaminering
–Vidtaförsiktighetsåtgärderfördigsjälvoch
användlämpligskyddsutrustning.
OBS!
Felaktigavätskorochmetoderkanskada produkten.
–Allarengöringsmedelochdesinfektionsmedel
somanvändsmåstevaraeffektiva,kompatibla medvarandraochmåsteskyddadematerial somdeäravseddaattrengöra.
–Användaldrigfrätandevätskor(basiskaämnen,
syraosv.),slipanderengöringsmedeleller lösningsmedel(cellulosaförtunning,acetonosv.). Virekommenderarettmiltrengöringsmedel.
–Sealltidtillattproduktenärhelttorrinnanden
tasibrukigen.
Förrengöringochdesinfektionikliniskaeller vårdboendengällerriktlinjerförinstitutionellhygien.
OBS!
–Torktumlarenfårintevarainställdpåmerän
40°C. –Torktumlaintelängreän10minuter. –Torkanogaföreanvändning.
Instruktionerförrengöringochdesincering
OBS!
–Användendastdesinfektionsmedeloch
metodersomärgodkändaavdenlokala
smittskyddsenhetenochföljdenlokala
smittskyddspolicyn.
Desinceraöverdraget
(Minskarantaletmikroorganismer)
OBS!
Felidesinfektionsprocessenkanledatill ackumuleringavreagensmedelsomkanskada polyuretanbeläggningen,reageraskumkärnaneller upphävabiokompatibilitetsresultaten.
–Setillattallarengöringsmedeloch
desinfektionsmedelsköljsbortordentligt. –Torkanogaföreanvändning.
1.T orkaavöverdragetmedettlämpligtrengöringsmedel.
2.T orkaavöverdragetordentligtmedrentvattenmeden mjuktrasaförengångsbruk.
3.T orkaöverdragetordentligt.
OBS!
Svårnedsmutsning Närdetärmycketsmutsigtrekommenderarviatt durengördetmedenutspäddtvättlösningvid maximaltemperaturitvättmaskin.
–Torkauppallakroppsvätskor,t.ex.blod,urin,
avföring,saliv,sårvätskaochandrasekretsåfort sommöjligtmedettlämpligtrengöringsmedel.
–Enstörremängdblodskaförstsugasuppoch
tasbortmedpappershanddukarochdärefter hanterasenligtovan.
Rengöringsintervall
OBS!
Regelbundenrengöringochdesinfektionger ensmidigaredrift,förlängerlivslängdenoch förhindrarkontaminering. Rengörochdesinceraprodukten
–regelbundetdådenäribruk –föreochefterunderhållsprocedurer –närdenharkommitkontaktmedkroppsvätskor –innandenanvändsmedennybrukare.
1633713-B39
Bytautöverdrag
1.Öppnablixtlåsetochtaförsiktigtbortklädselnfrån skumkärnan.
2.Sättpådennyaklädselnpåskumkärnan. Kontrolleraatthörnenpåskumplastmadrassenärkorrekt inpassademotklädselnshörn.
3.Draigenblixtlåset.Setillattskjutreglaget/reglagenalltid ärplaceradebaktillpådynannärdettaärmöjligt.
VARNING!
–Kontaktaenhygienspecialistvidkontaminering. –Användintekontamineradeskumprodukter.
Page 40
Invacare®MatrxContourViscoNG

6Återanvändning

6.1Förvaring

Förvaraproduktenientorrmiljö.
Förvaraprodukteniettskyddandehölje.
Förvaraproduktenpåenrenochtorryta,utomräckhåll förvassakantersåattdeinteskadas.
Förvaraaldrigandraföremålovanpåprodukten.
Förvarainteproduktenintillelementellerandra värmekällor .
Skyddaproduktenfråndirektsolljus.

6.2Kassering

Tänkpåmiljönochåtervinnproduktengenomattlämna indenpåenåtervinningscentralnärdenintelängrekan användas.
Taisärproduktenochdesskomponentersåattdeolika materialenkanseparerasochåtervinnasindividuellt.
Kasseringochåtervinningavbegagnadeprodukteroch förpackningarmåsteföljadelagarochföreskriftersom gällerföravfallshanteringirespektiveland.Kontaktadet företagsomsköterdenlokalaavfallshanteringenförattfå information.
Bredd[mm]Djup[mm]
50553060–140 555
53060–140
Fasthet
Brukarens vikt[kg]

7.2Material

Viskoelastisktskum
Högelastisktskum KlädselPU-överdragoch
1
Endastvissastorlekar
Ingaavproduktkomponenternainnehållernaturgummilatex.
1
Polyuretanskumkomponenter
polyestertyg

7TekniskData

7.1Måttochvikt

Totalhöjd[mm] Produktensvikt[kg]
Brukarensviktperstorlek
Bredd[mm]Djup[mm]
380405 380430 380455 405405 405430 405455 430405 430430 43045560–100 455405 455430 455455 48040560–110 480430 480455 505405 50543060–120 505455 35553060–100 40553060–120 45553060–130
100 1,5–2,5
Fasthet
Fast
Extrafast
Brukarens vikt[kg]
40–80
401633713-B
Page 41
Notes
Page 42
Notes
Page 43
Notes
Page 44
UnitedKingdom&Ireland:
InvacareLimited PencoedT echnologyPark,Pencoed BridgendCF355AQ Tel:(44)(0)1656776200 uk@invacare.com www.invacare.co.uk
Belgium&Luxemburg:
Invacarenv Autobaan22 B-8210Loppem Tel:(32)(0)50831010 Fax:(32)(0)50831011 marketingbelgium@invacare.com www.invacare.be
España:
InvacareS.A. AvenidadelOeste,50–1º-1 Valencia-46001 Tel:(34)972493214 contactsp@invacare.com www.invacare.es
Norge:
Vareleveringsadresse: (Storrage/Teknicaldep) InvacareAS Østensjøveien19 0661Oslo teknisk@invacare.com www.invacare.no
Deutschland:
InvacareGmbH AmAchenerHof8 D-88316Isny Tel:(49)(0)75627000 kontakt@invacare.com www.invacare.de
Nederland:
InvacareBV Galvanistraat14-3 NL-6716AEEde Tel:(31)(0)318695757 nederland@invacare.com www.invacare.nl
Portugal:
a
InvacareLda RuaEstradaVelha,949 P-4465-784LeçadoBalio Tel:(351)(0)225193360 portugal@invacare.com www.invacare.pt
Sverige:
InvacareAB Fagerstagatan9 S-16353Spånga Tel:(46)(0)87617090 Fax:(46)(0)87618108 sweden@invacare.com www.invacare.se
Österreich:
InvacareAustriaGmbH Herzog-Odilo-Straße101 A-5310Mondsee Tel:(43)623255350 Fax:(43)623255354 info-austria@invacare.com www.invacare.at
Italia:
InvacareMeccSans.r .l., ViadeiPini62, I-36016Thiene(VI) Tel:(39)0445380059 servizioclienti@invacare.com www.invacare.it
Suomi:
CampMobility Patamäenkatu5,33900Tampere Puhelin09-35076310 info@campmobility. www.campmobility.
Schweiz/Suisse/Svizzera:
InvacareAG Neuhofweg51 CH-4147AeschBL Tel:(41)(0)614877080 Fax:(41)(0)614881910 switzerland@invacare.com www.invacare.ch
Danmark:
InvacareA/S Sdr.Ringvej37 DK-2605Brøndby Tel:(45)(0)36900000 Fax:(45)(0)36900001 denmark@invacare.com www.invacare.dk
Norge:
Besøksadresse: (Ofceadresses) InvacareAS Brynsveien16 0667Oslo Tel:(47)22579500 norway@invacare.com www.invacare.no
InvacareUKOperationsLimited PencoedT echnologyPark,Pencoed BridgendCF355AQ UK
InvacarePortugal,Lda RuaEstradaVelha949 4465-784LeçadoBalio Portugal
1633713-B2023-03-20
*1633713B*
MakingLife’sExperiencesPossible®
Loading...