Page 1

201 5-07
135 kg
H301 Maris
LOT
AQUATEC Ope ration s Gm bH
Alema nne nstra ss e 10
883 16 Isn y - Ge rmany
( 0 1 ) 0 4 0 2 8 6 9 8 1 0 8 8 5 9 ( 1 0 ) 1 5 GP W0 0 0 1
Invacare®H301Maris
enRaisedtoiletseat
UserManual..........................................1
deToilettensitzerhöhung
Gebrauchsanweisung....................................3
frSiègedetoilettesrehaussé
Manueld'utilisation.....................................4
itTavolettadelWCrialzata
Manualed’uso.........................................6
esAsientoelevadordeinodoro
Manualdelusuario.....................................7
ptElevadordesanita
Manualdeutilização....................................8
nlVerhoogdetoiletzitting
Gebruiksaanwijzing.....................................10
svUpphöjdtoalettsits
Bruksanvisning........................................11
noHevettoalettsete
Bruksanvisning........................................13
daOpslåettoiletsæde
Brugsanvisning........................................14
1General
1.1Images
Fig.1Fig.2
fiKohotettuwc-istuin
Käyttöohje...........................................15
lvPaaugstinātatualetespodasēdvirsma
Instrukcijurokasgrāmata.................................17
I en I
Fig.3
ThismanualMUSTbegiventotheuseroftheproduct.
BEFOREusingthisproduct,readthismanualandsaveforfuturereference.
Fig.4
Page 2

Invacare®H301Maris
1.2Symbolsinthisusermanual
Inthisusermanual,warningsaremarkedwithsymbols.Thetitlenext
tothewarningsymbolindicatesthelevelofdanger.
WARNING
Indicatesadangeroussituationwhichcouldleadto
deathorseriousinjuryifnotavoided.
CAUTION
Indicatesadangeroussituationwhichcouldleadto
minorinjuriesifnotavoided.
IMPORTANT
Indicatesadangeroussituationwhichcouldleadto
damageifnotavoided.
Usefultips,recommendationsandinformationto
ensureefficientandsmoothoperation.
Thisproductcomplieswiththedirective93/42/EEC
formedicalproducts.Thelaunchdateforthisproduct
isspecifiedintheCEdeclarationofconformity.
Manufacturer
1.3Intendeduse
Theproductservesexclusivelytoraisethetoiletseatandistherefore
onlyintendedforinstallationontoiletsforpeoplewithsufficienttorso
stability.Theusermustbeabletositdownandgetupfromthetoilet
seatsafelywithouthelp.Anyotheruseisprohibited.
Operatingtemperature:10–40°C
2Safety
2.1Safetyinformation
WARNING!
Riskoffalling!
–Donotstandonthisproduct.
–Donotuseasaclimbingaid.
–Donotusefortransferfromthesideorpartialload.
–Donottilt.
WARNING!
Riskofinjury!
–Donotuseifdefective.
–Donotmakeanyunauthorizedalterationsor
modificationstotheproduct.
–Donotmoveordisplacetheproductunderloador
duringuse.
2.2Labelsandsymbolsontheproduct(Fig.2)
Conformitymark
A
Note(observeaccompanyingdocuments)
B
Productdesignation
C
Productiondate
D
Loadcapacity
E
Lotnumber
F
1.4Scopeofdelivery(Fig.1)
Thefollowingcomponentsareincludedinthescopeofdelivery:
Raisedtoiletseat
A
Usermanual
B
1.5Warranty
Weprovideamanufacturer’swarrantyfortheproductinaccordance
withourGeneralTermsandConditionsofBusinessintherespective
countries.Warrantyclaimscanonlybemadethroughtheprovider
fromwhomtheappliancewasobtained.
1.6Standardsandregulations
Qualityisoftheutmostimportanceforourcompany;allprocesses
arebasedontheISO9001andISO13485standards.
ThisproductfeaturestheCEmark,incompliancewiththeMedical
DeviceDirective93/42/EECClass1.
TheproductmeetstherequirementsofthestandardsDINEN12182
(Technicalaidsfordisabledpersons-generalrequirementsandtest
methods),DINENISO14971(Medicaldevices-Applicationofrisk
managementtomedicaldevices)andDINENISO10993–1(Biological
evaluationofmedicaldevices-Part1:Evaluationandtestingwithina
riskmanagementsystem).
Invacare®iscontinuouslyworkingtowardsensuringthatthe
company’simpactontheenvironment,locallyandglobally,isreduced
toaminimum.WeonlyuseREACHcompliantmaterialsand
components.
ForfurtherinformationpleasecontactInvacare®inyourcountry(for
addresses,seebackpageofthismanual).
1.7Servicelife
Theexpectedservicelifeofthisproductisthreeyearswhenusedin
accordancewithsafetyinstructionsandintendeduse,statedinthis
manual.Theeffectiveservicelifecanvaryaccordingtofrequency
andintensityofuse.
Theidentificationlabelisattachedtothebacksideofthe
product.
3Assembly(Fig.3)
CAUTION!
–MakesurethattheflatsideAoftheraisedtoiletseat
isfacingbackwards.
–Makesurethattheraisedtoiletseatisplacedevenand
firmlyfitsonthetoiletbowl.
1.Placetheraisedtoiletseatdirectlyonthetoiletbowl.
4Maintenanceandperiodicinspection
Theproductismaintenance-free,providedthecleaningandsafety
instructionsoutlinedinthisusermanualareadheredto.
WARNING!
–Beforefirstuse,cleantheproductthoroughly.
–Beforeeveryuse,checktheproductfordamageand
ensurethatitissecurelyattachedtothetoiletbowl.
–Regularlycleananddisinfecttheproduct.
4.1Cleaninganddisinfection
IMPORTANT!
Allcleaningagentsanddisinfectantsusedmustbe
effective,compatiblewithoneanotherandmust
protectthematerialstheyareusedtoclean.For
furtherinformationondecontaminationinHealthCare
Environments,pleasereferto‘TheNationalInstitute
forClinicalExcellence’guidelinesonInfectionControl
www.nice.org.uk/CG139andyourlocalinfectioncontrol
policy.
–Cleanbyhand.
–Donotuseanyaggressive(pHvalueunder4.5orover
8.5)orabrasivecleaningagents.
–Max.cleaningtemperature60°C.
2
1522263-A
Page 3

Theproductcanbecleanedanddisinfectedusing
commerciallyavailableagents.
1.Disinfecttheproductbywipingdownallgenerallyaccessible
surfaceswithdisinfectant(afterdisassemblingtheproduct,if
possible).
5AfterUse
1.2Verwendungszweck
DiesesProduktdientausschließlichderErhöhungdesToilettensitzes
undistdahernurfürdieAnbringunganToilettenfürPersonen
mitausreichenderOberkörperstabilitätvorgesehen.DerBenutzer
mussdazuinderLagesein,sichgefahrlosundohneHilfeaufden
Toilettensitzzusetzenundwiederaufzustehen.EineVerwendungzu
anderenZweckenistnichtzulässig.
Betriebstemperatur:10–40°C
5.1Re-use
Theproductissuitableforrepeateduse.Thenumberoftimesitcan
beuseddependsonhowoftenandinwhichwaytheproductisused.
Beforereuse,cleananddisinfecttheproductthoroughly
(→4.1Cleaninganddisinfection,page2
damagesandensureapropermounting.
),checktheproductfor
5.2Disposal
Thedisposalandrecyclingofuseddevicesandpackagingmustcomply
withtheapplicablelocallegalregulations.
6Dimensionsandweight(Fig.4)
A
B
C
D
Productweight
Max.userweight
Ordernumber1522262
*Thematerialoftheproductislatexfree.
365mm
385mm
125mm
135mm
0.9kgColorWhite
135kg
E
F
G
H
Material*
400mm
185mm
190mm
250mm
HDPE
1Allgemein
1.1SymboleindieserGebrauchsanweisung
WarnungensindindieserGebrauchsanweisungmitSymbolen
gekennzeichnet.DieDefinitionnebendemWarnsymbolweistauf
denGradderGefährlichkeithin.
IdeI
1.3Lieferumfang(Abb.1)
DiefolgendenKomponentensindimLieferumfangenthalten:
Toilettensitzerhöhung
A
Gebrauchsanweisung
B
1.4Garantie
WirgewährenfürdasProdukteineHerstellergarantiegemäßunseren
AllgemeinenGeschäftsbedingungenfürdasentsprechendeLand.
GewährleistungsansprüchekönnennurüberdenHändlergeltend
gemachtwerden,vondemdasProduktbezogenwurde.
1.5RichtlinienundVorschriften
QualitätstehtfürunserUnternehmenanersterStelle.Sämtliche
VerfahrenbasierenaufdenISO-Normen9001und13485.
DiesesProduktträgtdieCE-KennzeichnunginÜbereinstimmungmit
derRichtlinie93/42/EWGüberMedizinprodukte,KlasseI.
DiesesProduktentsprichtdenAnforderungenderNorm
DINEN12182(TechnischeHilfenfürbehinderteMenschen–
AllgemeineAnforderungenundPrüfverfahren),DINENISO
14971(Medizinprodukte–AnwendungdesRisikomanagementsauf
Medizinprodukte)undDINENISO10993–1(BiologischeBeurteilung
vonMedizinprodukten–Teil1:BeurteilungundPrüfungenimRahmen
einesRisikomanagementprozesses).
Invacare®setztsichkontinuierlichdafürein,dieUmweltdurchseine
UnternehmenstätigkeitsowohldirektvorOrtalsauchweltweit
möglichstwenigzubeeinträchtigen.Wirverwendenausschließlich
REACH-konformeMaterialienundBauteile.
WeitereInformationenerhaltenSiebeiderNiederlassungvon
Invacare®inIhremLand(AnschriftenfindenSieaufderRückseite
diesesHandbuchs).
WARNUNG
WeistaufeinegefährlicheSituationhin,diebei
NichtbeachtungzumTododerzuschweren
Verletzungenführenkönnte.
VORSICHT
WeistaufeinegefährlicheSituationhin,diebei
NichtbeachtungzuleichtenVerletzungenführenkönnte.
WICHTIG
WeistaufeinegefährlicheSituationhin,diebei
NichtbeachtungzuBeschädigungenführenkönnte.
NützlicheTipps,EmpfehlungenundInformationen,
umeineeffizienteundreibungsloseVerwendungzu
gewährleisten.
DiesesProduktentsprichtderRichtlinie93/42/EWG
fürMedizinprodukte.DerMarkteinführungszeitpunkt
fürdiesesProduktistinderCE-Konformitätserklärung
festgelegt.
Hersteller
1.6Nutzungsdauer
DieerwarteteNutzungsdauerdiesesProduktsbeträgtdreiJahre,
vorausgesetzt,eswirdinÜbereinstimmungmitdenindieser
GebrauchsanweisungbeschriebenenSicherheitsanweisungenunddem
Anwendungszweckverwendet.DietatsächlicheNutzungsdauerkann
abhängigvonHäufigkeitundIntensitätderVerwendungvariieren.
2Sicherheit
2.1Sicherheitsinformationen
WARNUNG!
Fallrisiko!
–NichtaufdiesesProduktstellen.
–NichtalsSteighilfeverwenden.
–NichtzumUmsetzenvonderSeiteverwendenoder
teilweisebelasten.
–Nichtkippen.
WARNUNG!
Verletzungsrisiko!
–DefekteProduktenichtverwenden.
–KeineunbefugtenÄnderungenamProduktvornehmen.
–ProduktbeiGebrauchoderunterBelastungnicht
bewegen.
1522263-A3
Page 4

Invacare®H301Maris
2.2SchilderundSymboleaufdemProdukt(Abb.
2)
Konformitätszeichen
A
Hinweis(Begleitunterlagenbeachten)
B
Produktbezeichnung
C
Produktionsdatum
D
Tragfähigkeit
E
Chargennummer
F
DasTypenschildistanderRückseitedesProduktsangebracht.
3Zusammenbau(Abb.3)
VORSICHT!
–AchtenSiedarauf,dassdieflacheSeiteAder
Toilettensitzerhöhungnachhintenzeigt.
–StellenSiesicher,dassdieToilettensitzerhöhungeben
aufderToilettenschüsselaufliegtundfestdaraufsitzt.
1.PositionierenSiedieToilettensitzerhöhungdirektaufder
Toilettenschüssel.
4Wartungundregelmäßige
Überprüfung
FürdiesesProduktistkeineWartungerforderlich,wenndie
Reinigungs-undSicherheitshinweiseindieserGebrauchsanweisung
beachtetwerden.
WARNUNG!
–ReinigenSiedasProduktvordererstenVerwendung
gründlich.
–ÜberprüfenSiedasProduktvorjederVerwendung
aufSchädenundvergewissernSiesich,dasses
ordnungsgemäßanderToilettenschüsselangebracht
ist.
–ReinigenunddesinfizierenSiedasProduktregelmäßig.
4.1ReinigungundDesinfektion
WICHTIG!
AlleverwendetenReinigungs-undDesinfektionsmittel
müssenwirksam,untereinanderkompatibelund
materialschonendzudeneingesetztenWerkstoffensein.
–BezüglichEinwirkzeitundKonzentrationdie
DesinfektionsmittellistedesVerbundsfürAngewandte
Hygienee.V.(www.vah-online.de)sowiederdeutschen
VereinigungzurBekämpfungderViruskrankheitene.V.
(www.dvv-ev.de)beachten.
–VonHandreinigen.
–KeineaggressivenReinigungsmittel(pH-Wertunter4,5
oderüber8,5)oderScheuermittelverwenden.
–Max.Reinigungstemperatur60°C.
DasProduktkannmithandelsüblichenMittelngereinigtund
desinfiziertwerden.
1.DesinfizierenSiedasProdukt,indemSiealledirektzugänglichen
OberflächenmiteinemDesinfektionsmittelabwischen(das
ProduktmöglichstvordemDesinfiziereninseineEinzelteile
zerlegen).
5NachdemGebrauch
5.1Wiederverwendung
DasProduktistfürdenwiederholtenGebrauchgeeignet.Wieoft
dasProduktwiederverwendetwerdenkann,hängtvonderArtund
HäufigkeitderVerwendungab.ReinigenunddesinfizierenSiedas
4
ProduktvorderWiederverwendunggründlich
(→4.1ReinigungundDesinfektion,Seite4),überprüfenSie
dasProduktaufSchädenundvergewissernSiesich,dasses
ordnungsgemäßzusammengebautist.
5.2Entsorgung
EntsorgungundRecyclingbenutzterProdukteundVerpackungen
müssengemäßdengeltendenVorschriftenerfolgen.
6AbmessungenundGewicht(Abb.4)
A
B
C
D
Produktgewicht
Höchstgewichtdes
Benutzers
Bestellnummer
*DasProduktistlatexfrei.
365mm
385mm
125mm
135mm
0,9kg
135kg
1522262
E
F
G
H
Farbe
Material*
400mm
185mm
190mm
250mm
Weiß
HDPE
1Généralités
1.1Symbolesfigurantdansleprésentmanuel
d’utilisation
Dansleprésentmanueld’utilisation,lesavertissementssontrepérés
pardessymboles.Letitreàcôtédusymboled’avertissementindique
lagravitédudanger.
AVERTISSEMENT
Indiqueunesituationdangereusequipourraitprovoquer
desblessuresgraves,voirelamortsiellen’estpasévitée.
ATTENTION
Indiqueunesituationdangereusequipourraitprovoquer
delégèresblessuressiellen’estpasévitée.
IMPORTANT
Indiqueunesituationdangereusequipourraitprovoquer
desdommagessiellen’estpasévitée.
Conseils,recommandationsetinformationsutilespour
uneutilisationefficaceetsanssouci.
Ceproduitestconformeàladirective93/42/CEEsurles
dispositifsmédicaux.Ladatedelancementdeceproduit
estindiquéedansladéclarationdeconformitéCE.
Fabricant
1.2Utilisationprévue
Cesiègesertexclusivementàsuréleverlacuvettedestoilettesetne
doitêtreinstalléquesurdestoilettes.Ilestdestinéuniquementàdes
personnesavecunebonnestabilitédutronc.L'utilisateurdoitêtreen
mesuredes'asseoirsurlesiègedetoilettesetdesereleverentoute
sécuritéetsansaide.Touteautreutilisationestinterdite.
Températured’utilisation:10°Cà40°C
1.3Contenu(Fig.1)
Lescomposantssuivantssontfournisàlalivraison:
Siègedetoilettesrehaussé
A
Manueld'utilisation
B
1522263-A
IfrI
Page 5

1.4Garantie
Nousfournissonsunegarantiefabricantpourleproduit,
conformémentànosconditionsgénéralesdeventeenvigueurdans
lesdifférentspays.Lesréclamationsautitredelagarantienepeuvent
êtreadresséesqu'aufournisseurauprèsduquell'appareilaétéobtenu.
1.5Normesetréglementations
Laqualitérevêtuneimportancecapitalepournotresociété;tousles
procédéssontbaséssurlesnormesISO9001etISO13485.
LeprésentproduitportelemarquageCE,enconformitéavecla
Directiverelativeauxdispositifsmédicaux93/42/CEEClasse1.
CeproduitrépondauxexigencesdesnormesDINEN12182
(Produitsd'assistancepourpersonnesensituationdehandicap
–Exigencesgénéralesetméthodesd'essai),DINENISO14971
(Dispositifsmédicaux–Applicationdelagestiondesrisquesaux
dispositifsmédicaux)etDINENISO10993–1(Évaluationbiologique
desdispositifsmédicaux–Partie1:évaluationetessaisauseind'un
processusdegestiondesrisques).
Invacare®s'efforceenpermanencederéduireauminimumsonimpact
surl'environnement,àl'échellelocaleetmondiale.Nousn'utilisons
quedesmatériauxetcomposantsconformesaurèglementREACH.
Pourobtenirdeplusamplesinformations,veuillezcontacterInvacare®
dansvotrepays(adressesfigurantaudosduprésentmanuel).
1.6Duréedevie
Laduréedevieattenduedeceproduitestdetroisanslorsqu'ilest
utiliséselonl'usageprévuetdanslerespectdesconsignesdesécurité
stipuléesdansleprésentmanuel.Laduréedevieeffectivepeutvarier
enfonctiondelafréquenceetdel'intensitédel'utilisation.
2Sécurité
2.1Informationsdesécurité
AVERTISSEMENT!
Risquedechute!
–Nevousmettezpasdeboutsurleproduit.
–Nel'utilisezpascommeescabeau.
–Nel'utilisezpaspouruntransfertlatéralouencharge
partielle.
–N'inclinezpasleproduit.
AVERTISSEMENT!
Risquedeblessure!
–N'utilisezpasleproduits'ilestdéfectueux.
–N'effectuezaucunemodificationoutransformationnon
autoriséesduproduit.
–Nedéplacezpasleproduitlorsqu'ilestchargénien
coursd'utilisation.
3Montage(Fig.3)
ATTENTION!
–Assurez-vousquelecôtéplatAdusiègedetoilettes
rehausséestpositionnéeendessous.
–Veillezàcequelesiègedetoilettesrehaussésoitplacé
bienàplatetqu'ilsoitsolidementpositionnésurla
cuvettedestoilettes.
1.Posezlesiègedetoilettesrehaussédirectementsurlacuvette
destoilettes.
4Maintenanceetinspectionpériodique
Aucunemaintenanceduproduitn'estnécessairesilesconsignesde
sécuritéetdenettoyageindiquéesdansleprésentmanueld'utilisation
sontrespectées.
AVERTISSEMENT!
–Avantlapremièreutilisation,nettoyezsoigneusement
leproduit.
–Avantchaqueutilisation,assurez-vousqueleproduit
n'estpasendommagéetqu'ilestsolidementfixéàla
cuvettedestoilettes.
–Nettoyezetdésinfectezrégulièrementleproduit.
4.1Nettoyageetdésinfection
IMPORTANT!
Touslesdésinfectantsetproduitsdenettoyageutilisés
doiventêtreefficaces,compatiblesensembleetprotéger
lessurfacesqu’ilssontsensésnettoyer.
–Pourlesduréesdecontactetlesconcentrations,
consultezlalistedesdésinfectantsfournie
parlaVerbundfürAngewandteHygienee.V.
(www.vah-online.de–Associationpourl'application
desmesuresd'hygiène)ainsiqueparlaDeutsche
VereinigungzurBekämpfungderViruskrankheitene.V.
(www.dvv-ev.de–Associationallemandepourlalutte
contrelesmaladiesvirales).
–Nettoyezleproduitàlamain.
–N'utilisezpasd'agentsdenettoyageagressifs(pH
inférieurà4,5ousupérieurà8,5)ouabrasifs.
–Températuredenettoyagemaximale:60°C.
Ceproduitpeutêtrenettoyéetdésinfectéaumoyende
produitsdisponiblesdanslecommerce.
1.Ildoitêtredésinfectéenessuyanttouteslessurfaces
généralementaccessiblesavecundésinfectant(lecaséchéant,
aprèssondémontage).
2.2Étiquettesetsymbolesfigurantsurleproduit
(Fig.2)
Marquedeconformité
A
Remarque(consulterladocumentationjointe)
B
Désignationduproduit
C
Datedeproduction
D
Capacitédecharge
E
Numérodelot
F
L'autocollantd'identificationestfixéàl'arrièreduproduit.
1522263-A5
5Aprèsl’utilisation
5.1Réutilisation
Leproduitestadaptéàuneutilisationrépétée.Lenombre
d'utilisationsdépenddelafréquenceetdumoded'utilisation.Avantla
réutilisation,nettoyezetdésinfectezsoigneusementleproduit
(→4.1Nettoyageetdésinfection,page5
présentepasdedommagesetqu'ilestcorrectementmonté.
),vérifiezqueleproduitne
5.2Miseaurebut
Lamiseaurebutetlerecyclagedesappareilsusagésetdel'emballage
doiventêtreconformesàlalégislationenvigueur.
6Dimensionsetpoids(Fig.4)
A
B
C
365mm
385mm
125mm
E
F
G
400mm
185mm
190mm
Page 6

Invacare®H301Maris
D
Poidsduproduit
Poidsmaximalde
l’utilisateur
Référencede
commande
*Lematériauduproduitnecontientpasdelatex.
135mm
0,9kgCouleur
135kg
1522262
H
Matériau*
250mm
Blanc
PEHD
1Generale
1.1Simboliinquestomanualed’uso
Nelpresentemanualed’uso,leavvertenzesonocontrassegnatecon
deisimboli.Iltitoloaccantoalsimbolodiavvertenzaindicaillivello
dipericolo.
ATTENZIONE
Indicaunasituazionepericolosache,senonevitata,
potrebbecausarelamorteogravilesioni.
AVVERTENZA
Indicaunasituazionepericolosache,senonevitata,
potrebbecausarelesionidilieveentità.
IMPORTANTE
Indicaunasituazionepericolosache,senonevitata,
potrebbecausaredanni.
Consigliutili,raccomandazionieinformazioniper
garantireunfunzionamentoefficienteeregolare.
Questoprodottoèconformealladirettiva93/42/CEE
riguardanteiprodottimedicali.Ladatadilanciodi
questoprodottoèspecificatanelladichiarazionedi
conformitàCE.
Fabbricante
deidispositivimedici-Parte1:Valutazioneeprovenell'ambitodi
unsistemadigestionedeirischi).
Invacare®lavoracostantementepergarantirechel'impattoambientale
dell'aziendaalivellolocaleeglobalesiaridottoalminimo.Garantiamo
diutilizzareesclusivamentematerialiecomponenticonformialla
direttivaREACH.
PerulterioriinformazionisipregadicontattarelafilialeInvacare®
nelpropriopaese(gliindirizzisonoriportatisulretrodelpresente
manuale).
IitI
1.6Durata
Ladurataprevistaperquestoprodottoèditreanni,acondizioneche
siautilizzatoinconformitàalleistruzioniperlasicurezzaeperl'uso
previsto,indicatenelpresentemanuale.Ladurataeffettivapuòvariare
asecondadellafrequenzaedell'intensitàd'uso.
2Sicurezza
2.1Informazioniperlasicurezza
ATTENZIONE!
Pericolodicaduta!
–Nonsalireinpiedisulprodotto.
–Nonutilizzarecomeausilioperarrampicarsi.
–Nonutilizzarepereffettuareuntrasferimentolaterale
nésottoporreacaricoparziale.
–Noninclinare.
ATTENZIONE!
Pericolodilesioni!
–Nonutilizzaresedifettoso.
–Nonapportarealterazioniomodifichenonautorizzate
alprodotto.
–Nonmuovereospostareilprodottoinpresenzadi
uncaricoodurantel'uso.
2.2Etichetteesimbolisulprodotto(fig.2)
Contrassegnodiconformità
1.2Usoprevisto
IlprodottoserveesclusivamentearialzarelatavolettadelWCedè
quindidestinatoesclusivamenteall'installazionesuserviziigieniciper
utilizzatoriconunasufficientestabilitàdeltronco.L'utilizzatoredeve
essereingradodisedersiealzarsidallatavolettadelWCinmodo
sicurosenzaaiuto.Qualsiasialtrousoèvietato.
Temperaturadiesercizio:da10a40°C
1.3Contenutodellafornitura(fig.1)
Iseguenticomponentisonocompresinellafornitura:
TavolettadelWCrialzata
A
Manualed'uso
B
1.4Garanzia
Offriamounagaranziadelproduttoreperilprodottoinconformitàai
Terminiecondizionigeneralidivenditaapplicabilineirispettivipaesi.
Lagaranziapuòesserefattavaleresoloattraversoilfornitorepresso
ilqualeèstatoacquistatoilprodotto.
1.5Normeeregolamenti
Laqualitàèdifondamentaleimportanzaperlanostraaziendaetuttii
processisonobasatisullenormeISO9001eISO13485.
IlprodottoèdotatodimarchioCE,inconformitàconlaDirettiva
93/42/CEEconcernenteidispositivimedicidellaclasse1.
IlprodottosoddisfairequisitidellenormeDINEN12182(Ausili
tecniciperdisabili-Requisitigeneraliemetodidiprova),DINEN
ISO14971(Dispositivimedici-Applicazionedellagestionedeirischi
aidispositivimedici)eDINENISO10993-1(Valutazionebiologica
61522263-A
A
Nota(consultareerispettarelarelativadocumentazione)
B
Denominazionedelprodotto
C
Datadiproduzione
D
Portata
E
Numerodilotto
F
L'etichettamodelloèattaccatasullatoposterioredel
prodotto.
3Montaggio(fig.3)
AVVERTENZA!
–AccertarsicheillatopiattoAdellatavolettadelWC
rialzatasiarivoltoall'indietro.
–AssicurarsichelatavolettadelWCrialzatasiacollocata
inpianoesiasaldamenteinseritanellatazzadelWC.
1.PosizionarelatavolettadelWCrialzatadirettamentesullatazza
delWC.
4Manutenzioneecontrolloperiodico
Ilprodottononrichiedemanutenzione,acondizionechesiano
rispettateleistruzionidipuliziaedisicurezzadescrittenelpresente
manuale.
Page 7

ATTENZIONE!
–Primadelprimoutilizzo,pulireaccuratamenteil
prodotto.
–Primadiogniutilizzo,controllarecheilprodottonon
siadanneggiatoeassicurarsichesiabenfissatoalla
tazzadelWC.
–Pulireedisinfettareregolarmenteilprodotto.
4.1Puliziaedisinfezione
IMPORTANTE!
Tuttiiprodottidetergentiedisinfettantiutilizzatidevono
essereefficaci,compatibilitraloroedevonoproteggerei
materialipercuivengonoutilizzatidurantelapulizia.
–Perquantoriguardailtempodicontattoela
concentrazione,consultarel'elencodeidisinfettanti
rilasciatodallaVerbundfürAngewandteHygiene
e.V.(www.vah-online.de–Associazioneperl'igiene
applicata),nonchédallaDeutscheVereinigungzur
BekämpfungderViruskrankheitene.V.(www.dvv-ev.de
–Associazionetedescaperlalottacontrolemalattie
virali).
–Pulireamano.
–Nonutilizzareprodottidetergentiaggressivi(valoredel
pHinferiorea4,5osuperiorea8,5)oabrasivi.
–Temperaturamassimadipulizia60°C.
Ilprodottopuòesserepulitoedisinfettatoconprodotti
disponibiliincommercio.
ADVERTENCIA
Indicaunasituaciónpeligrosaque,sinoseevita,puede
tenercomoconsecuencialamuerteolesionesgraves.
PRECAUCIÓN
Indicaunasituaciónpeligrosaque,sinoseevita,puede
tenercomoconsecuencialesionesleves.
IMPORTANTE
Indicaunasituaciónpeligrosaque,sinoseevita,puede
ocasionardaños.
Consejosútiles,recomendacioneseinformaciónpara
garantizarunfuncionamientoeficazysinproblemas.
Esteproductocumpleconladirectiva93/42/CEEsobre
dispositivosmédicos.Lafechadelanzamientodeeste
productoseespecificaenladeclaracióndeconformidad
CE.
Fabricante
1.2Usoprevisto
Elproductoseutilizaexclusivamenteparaelevarelasientodel
inodoroy,porlotanto,sehadiseñadoparasuinstalacióneninodoros
parapersonasconsuficienteestabilidadeneltorso.Elusuariodebe
sercapazdesentarseylevantarsedelasientodelinodorodeforma
seguraysinayuda.Seprohíbecualquierotrouso.
Temperaturadefuncionamiento:10-40°C
1.Disinfettareilprodottostrofinandotuttelesuperficigeneralmente
accessibiliconundisinfettante(sepossibiledopoaversmontatoil
prodotto).
5Dopol'utilizzo
5.1Riutilizzo
Ilprodottopuòessereutilizzatopiùvolte.Ilnumerodivoltedipende
dallafrequenzaedalmodoincuivieneutilizzatoilprodotto.Prima
delriutilizzo,pulireedisinfettareaccuratamenteilprodotto
(→4.1Puliziaedisinfezione,pagina7),controllarel'assenzadidanni
alprodottoeassicurarsicheilmontaggiosiacorretto.
5.2Smaltimento
Losmaltimentoeilriciclaggiodeidispositiviedegliimballaggiusati
devonoessereconformiallenormativedileggeinvigore.
6Dimensioniepeso(fig.4)
A
B
C
D
Pesoprodotto
Pesomax.
utilizzatore
Numerod'ordine
*Ilmaterialedelprodottoèprivodilattice.
365mm
385mm
125mm
135mm
0,9kgColore
135kg
1522262
E
F
G
H
Materiale*
400mm
185mm
190mm
250mm
Bianco
HDPE
1Generalidades
1.1Símbolosenestemanualdelusuario
Enestemanualdelusuario,lasadvertenciasestánmarcadascon
símbolos.Eltítulojuntoalsímbolodeadvertenciaindicaelnivelde
peligro.
IesI
1.3Contenidodelaentrega(Fig.1)
Lossiguientescomponentesseincluyenconlaentrega:
Elevadordeinodoro
A
Manualdelusuario
B
1.4Garantía
Ofrecemoslagarantíadelfabricantedelproductoconformea
nuestrasCondicionesgeneralesyCondicionescomercialesenlos
distintospaíses.Lasreclamacionesrelativasalagarantíasolopueden
efectuarseatravésdeldistribuidorenelqueseadquirióelaparato.
1.5Estándaresynormativas
Lacalidadessumamenteimportanteparanuestraempresa;todoslos
procesossebasanenlasnormasISO9001eISO13485.
EsteproductollevalamarcaCEcorrespondiente,encumplimiento
conlaDirectivasobredispositivosmédicos93/42/CEEClase1.
ElproductocumplelosrequisitosdelanormaDINEN12182(Ayudas
técnicasparapersonascondiscapacidad-requisitosgeneralesy
métodosdeprueba),DINENISO14971(DispositivosmédicosAplicacióndegestiónderiesgosadispositivosmédicos)yDINEN
ISO10993–1(Evaluaciónbiológicadedispositivosmédicos-Parte1:
Evaluaciónyensayosmedianteunprocesodegestióndelriesgo).
Invacare®trabajacontinuamenteparagarantizarquesereduzcaal
mínimoelimpactomedioambientaldelaempresa,tantoanivellocal
comoglobal.Soloutilizamosmaterialesycomponentesquecumplen
conlasdirectivasREACH.
Paraobtenermásinformación,póngaseencontactoconInvacare®en
supaís(lasdireccionesdecontactoseincluyenenlacontraportada
deestemanual).
1.6Vidaútil
Lavidaútilprevistaparaesteproductoesdetresaños,siemprey
cuandoseutilicedeconformidadconlasinstruccionesdeseguridad
yserespeteelusoprevisto,talycomoseindicaenelpresente
manual.Lavidaútilrealpuedevariarenfuncióndelafrecuenciayla
intensidaddeluso.
1522263-A7
Page 8

Invacare®H301Maris
4.1Limpiezaydesinfección
2Seguridad
2.1Informaciónsobreseguridad
¡ADVERTENCIA!
Riesgodecaída
–Noponersedepiesobreesteproducto.
–Noloutilicecomoayudaparaescalar.
–Noloutiliceparatrasladosdesdeellateralnipara
cargaparcial.
–Noloincline.
¡ADVERTENCIA!
Riesgodelesiones
–Noutiliceelproductosiestádefectuoso.
–Norealicemodificacionesnialteracionesno
autorizadasenelproducto.
–Nomuevanidesplaceelproductosiestácargadoo
mientrasseusa.
2.2Etiquetasysímbolosenelproducto(Fig.2)
Marcadeconformidad
A
Nota(consultelosdocumentosanexos)
B
Nombredelproducto
C
Fechadefabricación
D
Capacidaddecarga
E
Númerodelote
F
Laetiquetadeidentificaciónestáfijadaenlaparteposterior
delproducto.
¡IMPORTANTE!
Todoslosproductosdelimpiezaylosdesinfectantes
empleadosdebensereficacesycompatiblesentresí,así
comoprotegerlosmaterialesquevanalimpiar.
–Conrespectoaltiempodecontactoyala
concentración,consultelalistadedesinfectantesque
facilitanlasasociacionesVerbundfürAngewandte
Hygienee.V.(www.vah-online.de,asociaciónalemana
paralahigieneaplicada)yDeutscheVereinigungzur
BekämpfungderViruskrankheitene.V.(www.dvv-ev.de,
asociaciónalemanaparaelcontroldelasenfermedades
víricas).
–Limpiaramano.
–Noutiliceningúnagentedelimpiezaagresivo(valorde
pHpordebajode4,5oporencimade8,5)niabrasivo.
–Temperaturadelimpiezamáxima60°C.
Elproductopuedelimpiarseydesinfectarseconproductos
disponiblescomercialmente.
1.Desinfecteelproductolimpiandotodaslassuperficiesaccesibles
condesinfectante(despuésdedesmontarlo,siesposible).
5Despuésdeluso
5.1Reutilización
Elproductosepuedereutilizar.Elnúmerodevecesquesepuede
reutilizardependerádelafrecuenciaymodoconquesehayautilizado
elproducto.Antesdevolverautilizarlo,limpieydesinfecteafondoel
producto
(→4.1Limpiezaydesinfección,página8),compruebequeel
productonopresentadañosyasegúresedequeelmontajees
correcto.
3Montaje(Fig.3)
¡PRECAUCIÓN!
–AsegúresedequeelladoplanoAdelelevadorde
inodoroestéorientadohaciaatrás.
–Asegúresedequeelelevadordeinodoroestá
firmementesujetoalinodoroynoestáinclinado.
1.Coloqueelelevadordeinodorodirectamenteenelinodoro.
4Mantenimientoyrevisiónperiódica
Siserespetanlasinstruccionesdelimpiezaydeseguridaddescritasen
estemanualdelusuario,elproductonoprecisaningúnmantenimiento.
¡ADVERTENCIA!
–Antesdeutilizarloporprimeravez,limpieafondoel
producto.
–Antesdecadauso,compruebequeelproductono
estédañadoyasegúresedequeestéfirmementesujeto
alinodoro.
–Limpieydesinfecteelproductoconregularidad.
5.2Eliminación
Laeliminaciónyreciclajedelosdispositivosutilizadosydelos
embalajesdebencumplirconlanormativalegalaplicable.
6Dimensionesypeso(Fig.4)
A
B
C
D
Pesodelproducto
Pesomáximodel
usuario
Númerodepedido
*Elmaterialdelproductonocontienelátex.
365mm
385mm
125mm
135mm
0,9kgColor
135kg
1522262
E
F
G
H
Material*
1Geral
1.1Símbolosutilizadosnestemanualdeutilização
Nestemanualdeutilizaçãoasadvertênciasestãoassinaladascom
símbolos.Otítulojuntoaosímbolodeadvertênciaindicaonível
deperigo.
400mm
185mm
190mm
250mm
Blanco
HDPE
IptI
ADVERTÊNCIA
Indicaumasituaçãoperigosaquepodelevaramorteou
lesõesgraves,casonãosejaevitada.
ATENÇÃO
Indicaumasituaçãoperigosaquepodelevaraferimentos
ligeiros,casonãosejaevitada.
81522263-A
Page 9

IMPORTANTE
Indicaumasituaçãoperigosaquepodelevaradanos,
casonãosejaevitada.
Sugestões,recomendaçõeseinformaçõesúteispara
assegurarumfuncionamentoeficienteesemproblemas.
Esteprodutoestáemconformidadecomadirectiva
93/42/CEEsobreprodutosmédicos.Adatade
lançamentodesteprodutoestáespecificadana
declaraçãodeconformidadedaCE.
Fabricante
1.2Utilizaçãoprevista
Oprodutosópodeserutilizadoparaelevaroassentosanitário,
destinando-seassimexclusivamenteparainstalaçãoemsanitaspara
pessoascomestabilidadesuficientedotronco.Outilizadortemde
conseguirsentarelevantar-sedoassentosanitárioemsegurançae
semajuda.Qualqueroutrautilizaçãoestáinterdita.
Temperaturadefuncionamento:10–40°C
ADVERTÊNCIA!
Riscodelesões!
–Nãooutilizeseapresentardefeitos.
–Nãofaçaquaisquermodificaçõesnemalteraçõesnão
autorizadasaoproduto.
–Nãosedesloquenemmudealocalizaçãodoproduto
setiveralgumacargaouquandoestiveraserutilizado.
2.2Rótulosesímbolosnoproduto(Fig.2)
Marcadeconformidade
A
Nota(consulteosdocumentosemanexo)
B
Designaçãodoproduto
C
Datadeprodução
D
Capacidadedecarga
E
Númerodelote
F
Aplacadecaracterísticasencontra-sefixadaportrásdo
produto.
1.3Materialincluídonaentrega(Fig.1)
Osseguintescomponentessãoincluídosnaentrega:
Elevadordesanita
A
Manualdeutilização
B
1.4Garantia
Facultamosumagarantiadefabricoparaoproduto,emconformidade
comosnossosTermoseCondiçõesGeraisdeCompranos
respectivospaíses.Asreclamaçõesdegarantiasópodemser
realizadasatravésdofornecedoraoqualoaparelhofoiadquirido.
1.5Normaseregulamentos
Aqualidadeédamáximaimportânciaparaanossaempresa.Todosos
processosbaseiam-senasnormasISO9001eISO13485.
EsteprodutoapresentaamarcaCE,emconformidadecomaDiretiva
dosDispositivosMédicos93/42/CEEdeClasse1.
OprodutocumpreosrequisitosdanormaDINEN12182(Acessórios
técnicosparapessoascomdeficiências-requisitosgeraisemétodos
deteste),normaDINENISO14971(DispositivosmédicosAplicaçãodagestãoderiscosadispositivosmédicos)enormaDIN
ENISO10993–1(Avaliaçãobiológicadedispositivosmédicos-Parte
1:Avaliaçãoeensaiosnumsistemadegestãoderisco).
AInvacare®temempreendidoumesforçocontínuoparareduzirao
mínimooimpactolocaleglobaldaempresanoambiente.Apenas
utilizamosmateriaisecomponentesquecumpremadiretivaREACH.
Paraobtermaisinformações,contacteaInvacare®noseupaís(as
moradassãoindicadasnacontracapadestemanual).
1.6Vidaútil
Avidaútilprevistaparaesteprodutoédetrêsanos,quandoo
mesmoéutilizadoemconformidadecomasinstruçõesdesegurança
eutilizaçãoprevistaindicadasnestemanual.Avidaútilefectivapode
variardeacordocomafrequênciaeintensidadedeutilização.
2Segurança
2.1Informaçõesdesegurança
ADVERTÊNCIA!
Riscodequeda!
–Nãosecoloquedepéemcimadesteproduto.
–Nãooutilizecomoauxiliadordeescalada.
–Nãooutilizeparaefetuartransferênciaslateraisnem
paracargasparciais.
–Nãoseincline.
1522263-A9
3Montagem(Fig.3)
ATENÇÃO!
–Certifique-sedequeoladoplanoAdoelevadorde
sanitaestávoltadoparatrás.
–Certifique-sedequeoelevadordesanitaécolocado
demodouniformeebemajustadoaotampodasanita.
1.Coloqueoelevadordesanitadiretamentesobreotampoda
sanita.
4Manutençãoeinspecçãoperiódica
Oprodutonãorequermanutenção,desdequeasinstruçõesde
limpezaesegurançadescritasnestemanualdeutilizaçãosejam
cumpridas.
ADVERTÊNCIA!
–Antesdaprimeirautilização,limperigorosamenteo
produto.
–Antesdecadautilização,verifiqueoproduto,
procurandosinaisdedanoseassegurandoqueestá
bemfixadoaotampodasanita.
–Limpeedesinfecteoprodutoregularmente.
4.1Limpezaedesinfecção
IMPORTANTE!
Todososprodutosdelimpezaedesinfectantesutilizados
devemsereficazes,compatíveisentresiepassíveis
deprotegerosmateriaisaosquaissãoaplicadospara
limpeza.
–Parainformaçõessobreotempodecontactoe
aconcentração,consultealistadedesinfectantes
emitidapelaVerbundfürAngewandteHygienee.V.
(www.vah-online.de–AssociaçãoparaHigiene
Aplicada)epelaDeutscheVereinigungzurBekämpfung
derViruskrankheitene.V.(www.dvv-ev.de–
AssociaçãoAlemãparaoCombateàsDoençasVirais).
–Limpeàmão.
–Nãoutilizeprodutosdelimpezaagressivos(valorde
pHinferiora4,5ousuperiora8,5)ouabrasivos.
–Temperaturamáximadelimpezade60°C.
Oprodutopodeserlimpoedesinfectadoutilizando
detergentesdisponíveiscomercialmente.
1.Desinfecteoprodutolimpandocomdesinfectantetodasas
superfíciesdeacessocomum(sepossível,desmontandoprimeiro
oproduto).
Page 10

Invacare®H301Maris
5Apósautilização
5.1Reutilização
Oprodutoéadequadoaumautilizaçãorepetida.Onúmerodevezes
quepodeserutilizadodependedafrequênciaeformadeutilizaçãodo
produto.Antesdeumareutilização,limpeedesinfecterigorosamente
oproduto
(→4.1Limpezaedesinfecção,página9
apresentadanoseassegureumamontagemcorrecta.
),verifiqueseoproduto
5.2Eliminação
Aeliminaçãoereciclagemdedispositivosusados,bemcomoa
embalagem,deverãoestaremconformidadecomosregulamentos
legaisaplicáveis.
6Dimensõesepeso(Fig.4)
A
B
C
D
Pesodoproduto
Pesomáx.do
utilizador
Númerode
encomenda
*Omaterialdoprodutoéisentodelátex.
365mm
385mm
125mm
135mm
0,9kgCor
135kg
1522262
E
F
G
H
Material*
400mm
185mm
190mm
250mm
Branco
PEAD
(polietileno
dealta
densidade)
1Algemeen
1.1Symbolenindezegebruiksaanwijzing
Waarschuwingenindezegebruiksaanwijzingwordenaangegevenmet
symbolen.Detitelnaasteenwaarschuwingssymboolgeeftdemate
vangevaaraan.
WAARSCHUWING
Geefteengevaarlijkesituatieaandiekanleidentot
ernstigeverwondingenofzelfstotdedoodalsdeze
waarschuwingwordtgenegeerd.
LETOP
Geefteengevaarlijkesituatieaandiekanleidentotlichte
verwondingenalsdezewaarschuwingwordtgenegeerd.
BELANGRIJK
Geefteengevaarlijkesituatieaandiekanleidentot
schadealsdezewaarschuwingwordtgenegeerd.
Handigetips,aanbevelingeneninformatieomeen
efficiënteenprobleemlozewerkingteverzekeren.
Ditproductvoldoetaanrichtlijn93/42/EEGbetreffende
medischehulpmiddelen.Delanceringsdatumvan
ditproductstaatvermeldindeCE-verklaringvan
overeenstemming.
Fabrikant
1.2Beoogdgebruik
Hetproductdientuitsluitendvoorhetverhogenvandetoiletzitting
enisderhalvealleenbedoeldvoorpersonendievoldoendecontrole
hebbenoverhetbovenlichaam.Degebruikermoetinstaatzijn
zonderhulpopdetoiletzittingtegaanzittenenweeroptestaan.Elk
andergebruikisverboden.
Bedieningstemperatuur:10–40°C
1.3Geleverdeonderdelen(afb.1)
Devolgendehoofdonderdelenwordengeleverd:
Verhoogdetoiletzitting
A
Gebruiksaanwijzing
B
1.4Garantie
Wijbiedenvoorditproducteenfabrieksgarantieinovereenstemming
metonzeAlgemeneVoorwaardeninderespectievelijkelanden.
Garantieclaimskunnenalleenwordeningediendviadedealerbijwieu
hetapparaathebtgekocht.
1.5Normenenvoorschriften
Kwaliteitisvanhetgrootstebelangvooronsbedrijf.Daaromzijnalle
processengebaseerdopISO-normen9001en13485.
DitproductisvoorzienvanhetCE-merk,conformRichtlijn93/42/EEG
betreffendemedischehulpmiddelen,klasse1.
DitproductvoldoetaandenormenDINEN12182(Technische
hulpmiddelenvoormensenmeteenbeperking-Algemene
eisenenbeproevingsmethoden),DINENISO14971(Medische
hulpmiddelen-Toepassingvanrisicomanagementvoormedische
hulpmiddelen)enDINENISO10993–1(Biologischeevaluatie
vanmedischehulpmiddelen-Deel1:Evaluatieentestsbinnen
risicomanagementprocessen).
InlI
Invacare®werktercontinuaanomervoortezorgendatheteffect
vanhetbedrijfophetmilieu,zowellokaalalsinternationaal,zoveel
mogelijkwordtbeperkt.Wijmakenuitsluitendgebruikvanmaterialen
enonderdelendievoldoenaandeREACH-richtlijnen.
NeemvoormeerinformatiecontactopmetInvacare®inuwland(zie
deachterzijdevandezehandleidingvoordeadressen).
1.6Levensduur
Bijgebruikinovereenstemmingmetdeveiligheidsinstructiesenvoor
hetbeoogdedoelvolgensdezehandleidingisdeverwachtelevensduur
vanditproductdriejaar.Deeffectievelevensduurkanvariëren
afhankelijkvandegebruiksfrequentieen-intensiteit.
2Veiligheid
2.1Veiligheidsinformatie
WAARSCHUWING!
Gevaarvoorvallen!
–Nietopditproductstaan.
–Nietalsklimhulpmiddelgebruiken.
–Nietgebruikenvoorhetoverstappenvanafdezijkant
ofgedeeltelijkebelasting.
–Nietkantelen.
WAARSCHUWING!
Gevaarvoorlichamelijkletsel!
–Nietgebruikenindiendefect.
–Voergeenniet-geautoriseerdewijzigingenof
aanpassingenuitophetproduct.
–Hetproducttijdensgebruikofbijbelastingniet
verplaatsen.
101522263-A
Page 11

2.2Labelsensymbolenophetproduct(afb.2)
Conformiteitsmerk
A
Opmerking(bijgevoegdedocumenteninachtnemen)
B
Productaanduiding
C
Productiedatum
D
Belastingcapaciteit
E
Serienummer
F
Hettypeplaatjeisaandeachterzijdevanhetproduct
bevestigd.
3Montage(afb.3)
LETOP!
–ZorgervoordatdevlakkezijdeAvandeverhoogde
toiletzittingnaarachterenisgericht.
–Zorgervoordatdeverhoogdetoiletzittingvlakwordt
geplaatstenstevigpastopdetoiletpot.
5.2Afvoer
Deafvoerenrecyclingvangebruiktetoestellenen
verpakkingsmaterialenmoetplaatsvindenvolgensdegeldende
regelgeving.
6Afmetingenengewicht(afb.4)
A
B
C
D
Gewichtvan
product
Max.
gebruikersgewicht
Ordernummer1522262
*Hetmateriaalwaarvanhetproductisgemaakt,bevatgeenlatex.
365mm
385mm
125mm
135mm
0,9kg
135kg
E
F
G
H
Kleur
Materiaal*
400mm
185mm
190mm
250mm
Wit
HDPE
1.Plaatsdeverhoogdetoiletzittingdirectopdetoiletpot.
4Onderhoudenperiodiekeinspectie
Alsdeinstructiesvoorschoonmaakenveiligheidindeze
gebruikershandleidinginachtwordengenomen,heefthetproduct
geenonderhoudnodig.
WAARSCHUWING!
–Vóórheteerstegebruikmoethetproductgrondig
wordengereinigd.
–Controleerhetproductvóórelkgebruikopschadeen
controleerofhetstevigisgemonteerdopdetoiletpot.
–Reinigendesinfecteerditproductregelmatig.
4.1Reinigingendesinfectie
BELANGRIJK!
Allegebruiktereinigings-endesinfecteringsmiddelen
moeteneffectiefzijn,metelkaargecombineerdkunnen
wordenendetereinigenmaterialenbeschermen.
–Raadpleegvoormeerinformatieovergoedehygiëne
endesinfectie(indeintramuralegezondheidszorg)de
NederlandseVerenigingvanZeepfabrikanten(NVZ)
(www.nvz.nl).
–Reinigenmetdehand.
–Gebruikgeenagressieve(pH-waardelagerdan
4,5ofhogerdan8,5),schurendeofbijtende
schoonmaakmiddelen.
–Max.reinigingstemperatuuris60°C.
Hetproductkanwordengereinigdengedesinfecteerdmet
behulpvancommercieelverkrijgbaremiddelen.
1.Desinfecteerhetproductdoorallealgemeentoegankelijke
oppervlakkenaftenemenmeteendesinfectiemiddel(indien
mogelijknademontagevanhetproduct).
IsvI
1Generellt
1.1Symbolersomanvändsidenhär
bruksanvisningen
Idenhärbruksanvisningenärallavarningarmarkerademedsymboler.
Rubrikenbredvidvarningssymbolenangernivåavfara.
VARNING
Angerenriskfylldsituationsomkanledatilldödsfalleller
allvarligapersonskadoromdeninteundviks.
FÖRSIKTIGT
Angerenriskfylldsituationsomkanledatilllättare
personskadoromdeninteundviks.
VIKTIGT
Angerenriskfylldsituationsomkanledatillsakskador
omdeninteundviks.
Praktiskaråd,rekommendationerochinformationför
effektivochsmidiganvändning.
Denhärproduktenuppfyllerkravenidirektiv
93/42/EEGommedicintekniskaprodukter.
ProduktenslanseringsdatumangesiCE-försäkranom
överensstämmelse.
Tillverkare
1.2Avseddanvändning
Produktenskaendastanvändasföratthöjatoalettsitsenochärdärför
endastavseddförinstallationpåtoaletterförpersonermedtillräcklig
bröstkorgsstabilitet.Brukarenmåstekunnasättasignerochresasig
uppfråntoalettsitsenutanhjälp.Allannananvändningärförbjuden.
Användningstemperatur:10–40°C
5Nagebruik
5.1Hergebruik
Hetproductisgeschiktvoorherhaaldgebruik.Hoevaakhetproduct
kanwordenhergebruikt,hangtafvandefrequentieendemaniervan
gebruikvanhetproduct.Vóórhergebruikmoethetproductgrondig
wordengereinigdengedesinfecteerd
(→4.1Reinigingendesinfectie,pagina11
opschadeencontroleerofhetjuistisgemonteerd.
1522263-A
).Controleerhetproduct
1.3Ingårileveransen(bild1)
Följandedelaringårileveransen:
Upphöjdtoalettsits
A
Bruksanvisning
B
11
Page 12

Invacare®H301Maris
1.4Garanti
Vitillhandahållerentillverkargarantiförproduktenienlighetmedvåra
allmännaaffärsvillkorirespektiveland.Garantianspråkkanendast
görasgenomdenleverantörsomtillhandahöllprodukten.
1.5Standarderochföreskrifter
Kvalitetenäralltidavytterstaviktförvårtföretag.Allaprocesser
baseraspåstandardernaISO9001ochISO13485.
DenhärproduktenärCE-märktienlighetmeddirektiv93/42/EEG
ommedicintekniskaprodukteravklass1.
ProduktenuppfyllerkravenistandardernaDINEN12182(Hjälpmedel
förpersonermedfunktionsnedsättningar–Allmännakravoch
provningsmetoder),DINENISO14971(Medicintekniskaprodukter
–Tillämpningavettsystemförriskhanteringförmedicintekniska
produkter)ochDINENISO10993–1(Biologiskvärderingav
medicintekniskaprodukter–Del1:Utvärderingochprovninginom
enriskhanteringsprocess).
Invacare®arbetarständigtförattsetillattföretagetpåverkarlokal
ochglobalmiljösålitesommöjligt.Vianvänderendastmaterialoch
komponentersomföljerREACH-direktivet.
OmduvillhamerinformationkandukontaktaInvacare®idittland
(adresserfinnspåbaksidanavdenhärbruksanvisningen).
1.6Produktlivslängd
Produktensförväntadelivslängdärtreåromdenanvändsienlighet
meddesäkerhetsinstruktionerochdenavseddaanvändningsom
angesidenhärbruksanvisningen.Denfaktiskalivslängdenkanvariera
beroendepåhurmycketochhurintensivtproduktenanvänds.
2Säkerhet
2.1Säkerhetsinformation
VARNING!
Fallrisk!
–Ståintepåprodukten.
–Använddenintesomhjälpvidklättring.
–Använddeninteförattförflyttadigfrånsidanoch
belastadeninteojämnt.
–Lutadeninte.
3Montering(bild3)
FÖRSIKTIGT!
–SetillattdenplattasidanAavdenupphöjda
toalettsitsenärvändbakåt.
–Setillattdenupphöjdatoalettsitsenplacerasjämnt
ovanpåochpassartoalettstolen.
1.Placeradenupphöjdatoalettsitsendirektpåtoalettstolen.
4Underhållochregelbundenkontroll
Produktenärunderhållsfri,förutsattattrengörings-och
säkerhetsinstruktionernaidenhärbruksanvisningenföljs.
VARNING!
–Innanproduktenanvändsförstagångenskaden
rengörasnoggrant.
–Förevarjeanvändningstillfälleskadukontrollera
produktenbeträffandeeventuellaskadorochsäkerställa
attdenärkorrektmonteradpåtoalettstolen.
–Rengörochdesinficeraproduktenregelbundet.
4.1Rengöringochdesinfektion
VIKTIGT!
Allarengöringsmedelochdesinfektionsmedelsom
användsmåstevaraeffektiva,kompatiblamedvarandra
ochskyddadematerialdeäravseddaattrengöra.
Ytterligareinformationomdekontamineringivårdmiljö
finnsiriktlinjernafrånTheNationalInstituteforClinical
Excellenceomhurmanförhindrarsmittspridning
påwww.nice.org.uk/CG002samtidenlokala
smittskyddspolicyn.
–Rengörförhand.
–Användintestarkaellerfrätanderengöringsmedel
(pH-värdeunder4,5elleröver8,5).
–Max.rengöringstemperatur:60°C
Produktenkanrengörasochdesinficerasmedvanliga
rengöringsmedel.
VARNING!
Riskförpersonskador!
–Användinteproduktenomdenärdefekt.
–Utföringaobehörigaändringarellermodifieringarpå
produkten.
–Flyttainteproduktenochförskjutintedesstyngdpunkt
närdenbelastaselleranvänds.
2.2Etiketterochsymbolerpåprodukten(bild2)
Märkningomöverensstämmelse
A
Obs!(Läsmedföljandedokument)
B
Produktbeteckning
C
Tillverkningsdatum
D
Belastningskapacitet
E
Lotnummer
F
Serienummeretikettensitterpåproduktensbaksida.
1.Desinficeraproduktengenomatttorkaavallaåtkomligaytor
meddesinfektionsmedlet(efterattproduktenharmonterats
isär,ommöjligt).
5Återanvändning
5.1Återanvändning
Produktenkanåteranvändas.Hurmångagångerproduktenkan
användasberorpåhuroftadenanvändsochpåvilketsätt.Innan
produktenåteranvändsskadurengöraochdesinficeradennoga
(→4.1Rengöringochdesinfektion,Sida12
produktenharnågraskadorochsetillattdenärkorrektmonterad.
)samtkontrolleraom
5.2Kassering
Kasseringochåtervinningavanvändaprodukterochförpackningar
måsteskeienlighetmedgällandetillämpliglagstiftning.
6Måttochvikt(bild4)
A
B
C
D
Produktensvikt
365mm
385mm
125mm
135mm
0,9kg
E
F
G
H
FärgVit
400mm
185mm
190mm
250mm
12
1522263-A
Page 13

Brukarensmaxvikt
Beställningsnummer
*Produktensmaterialärfrittfrånlatex.
135kg
1522262
1Generellinformasjon
Material*
HDPE
InoI
1.6Levetid
Forventetlevetidfordetteproduktetertreårnårdetbrukesi
samsvarmedanvisningeneidennebruksanvisningenomsikkerhetog
bruksområde.Denfaktiskelevetidenvariereretterbrukshyppighet
ogintensitet.
2Sikkerhet
1.1Symboleridennebruksanvisningen
Advarsleneidennebruksanvisningenerangittmedsymboler.Tittelen
vedsidenavadvarselsymboleneangiralvorlighetsgraden.
ADVARSEL
Angirenpotensieltfarligsituasjonsom,hvismanikke
unngården,kanføretildødelleralvorligpersonskade.
FORSIKTIG
Angirenfarligsituasjonsom,hvismanikkeunngården,
kanføretilletterepersonskade.
VIKTIG
Angirenfarligsituasjonsom,hvismanikkeunngården,
kanføretilskade.
Nyttigetips,anbefalingerogopplysningerforeffektivog
problemfribruk.
DetteprodukteterisamsvarmedEU-direktivet
93/42/EØFommedisinskutstyr.Lanseringsdatoenfor
detteprodukteteroppgittiCE-samsvarserklæringen.
Produsent
1.2Bruksområde
Produktethevertoalettsetet,ogerderforberegnetbarefor
installasjonpåtoaletterforpersonermedtilstrekkeligstabiliteti
overkroppen.Brukerenmåkunnesettesegnedogreisesegoppfra
toalettsetetpåentryggmåteutenhjelp.Allannenbrukerforbudt.
Brukstemperatur:10–40°C
1.3Leveringsinnhold(fig.1)
Produktetleveresmedfølgendedeler:
Hevettoalettsete
A
Bruksanvisning
B
2.1Sikkerhetsinformasjon
ADVARSEL!
Risikoforåfalle!
–Ståikkepådetteproduktet.
–Ikkebrukproduktetsomklatrehjelpemiddel.
–Skalikkebrukesforoverføringfrasidenellertildelvis
belastning.
–Måikkeskråstilles.
ADVARSEL!
Skaderisiko!
–Brukikkeproduktethvisdeterskadet.
–Utførikkenoenendringerpåproduktetutentillatelse.
–Ikkeflyttellerendrestillingpåproduktetunderbruk.
2.2Merkingogsymbolerpåproduktet(fig.2)
Samsvarsmerke
A
Merknad(semedfølgendedokumenter)
B
Produktnavn
C
Produksjonsdato
D
Belastning
E
Lotnummer
F
Identifikasjonsmerketsitterpåbaksidenavproduktet.
3Montering(fig.3)
FORSIKTIG!
–KontrolleratdenflatesidenAavdethevede
toalettsetetvenderbakover.
–Kontrolleratdethevedetoalettsetetsitterrettogfast
påtoalettskålen.
1.4Garanti
Vitilbyrenprodusentgarantiforproduktetisamsvarmedvåre
generelleforretningsvilkåridetaktuellelandet.Garantikravkanbare
rettesgjennomdenaktuelleleverandørenavproduktet.
1.Plasserdethevedetoalettsetetdirektepåtoalettskålen.
4Vedlikeholdogregelmessigkontroll
Produktetervedlikeholdsfritthvisanvisningeneforrengjøringog
sikkerhetbeskrevetidennebruksanvisningenoverholdes.
1.5Standarderogregelverk
Vårtselskapsetterkvalitetihøysetet.Alleprosesserutføresisamsvar
medstandardeneISO9001ogISO13485.
DetteprodukteterCE-merketisamsvarmedEU-direktivet
93/42/EØFommedisinskutstyr,klasse1.
ProduktetoppfyllerkraveneistandardeneDINEN12182
(Tekniskehjelpemidlerforfunksjonshemmede–generellekravog
prøvingsmetoder),DINENISO14971(Medisinskutstyr–brukav
risikostyringformedisinskutstyr)ogDINENISO10993–1(Biologisk
evalueringavmedisinskutstyr–Del1:Evalueringogprøvingien
risikostyringsprosess).
Invacare®arbeiderkontinuerligforåsikreatselskapets
miljøpåvirkning,lokaltogglobalt,reduserestiletminimum.Vi
brukerkunmaterialerogkomponentersomsamsvarermed
REACH-forskriftene.
Dersomduønskerytterligereinformasjon,kandukontakteInvacarei
landetditt(kontaktadressenstårpåbaksidenavdennehåndboken).
1522263-A13
ADVARSEL!
–Rengjørproduktetgrundigførdetbrukesførstegang.
–Førhvergangsbruk:Kontrolleratprodukteteruten
skader,ogatdeterforsvarligfestettiltoalettskålen.
–Rengjørogdesinfiserproduktetregelmessig.
Page 14

Invacare®H301Maris
4.1Rengjøringogdesinfisering
VIKTIG!
Allerengjørings-ogdesinfeksjonsmidlersombrukes,
måværeeffektiveogkunnebrukessammen,
ogdemåbeskyttematerialenedebrukessom
rengjørings-ogdesinfeksjonsmidlerfor.Nårdet
gjelderkontakttidogkonsentrasjonkanduselisten
overdesinfeksjonsmidlersomerutgittavStatens
legemiddelverk(www.legemiddelverket.no;
www.legemiddelverket.no/upload/31786/
Desinfeksjonsmiddelliste.pdf).
–Rengjørforhånd.
–Brukikkesterke(pH-verdiunder4,5ellerover8,5)
ellerslipenderengjøringsmidler.
–Maks.rengjøringstemperaturer60°C.
Produktetkanrengjøresogdesinfiseresmedvanlige
rengjørings-ogdesinfeksjonsmidler.
1.Desinfiserproduktetvedåtørkeavalletilgjengeligeoverflater
meddesinfeksjonsmiddel(fortrinnsvisetteratprodukteter
demontert).
5Etterbruk
5.1Gjenbruk
Produkteteregnetforgjenbruk.Hvormangegangerproduktet
kanbrukes,avhengeravhvorofteoghvordanproduktetharvært
brukt.Førproduktettasibrukavennybruker,mådetrengjøresog
desinfiseresgrundig
(→4.1Rengjøringogdesinfisering,side14
erutenskader,ogatdeterkorrektmontert.
).Kontrolleratproduktet
5.2Avfallshåndtering
Avhendingoggjenvinningavbruktutstyrogemballasjemåskjei
samsvarmedgjeldendeforskrifter.
6Dimensjonerogvekt(fig.4)
A
B
C
D
Produktvekt
Maks.brukervekt
Bestillingsnummer
*Produkteterlagetavlateksfrittmateriale.
365mm
385mm
125mm
135mm
0,9kg
135kg
1522262
E
F
G
H
Fargehvit
Materiale*
400mm
185mm
190mm
250mm
HDPE
1Generelt
1.1Symboleridennebrugsanvisning
Idennebrugsanvisningeradvarslermarkeretmedsymboler.Titlenud
foradvarselssymboletangiverfareniveauet.
ADVARSEL
Angiverenfarligsituation,somkanmedføredødsfald
elleralvorligkvæstelse,hvisdenikkeforhindres.
FORSIGTIG
Angiverenfarligsituation,somkanmedføremindre
kvæstelser,hvisdenikkeforhindres.
VIGTIGT
Angiverenfarligsituation,somkanmedføreskader,hvis
denikkeforhindres.
IdaI
Nyttigetip,anbefalingerogoplysninger,dersikreren
effektivognembetjening.
Detteproduktoverholderdirektivet
93/42/EØFvedrørendemedicinskeprodukter.
Lanceringsdatoenfordetteproduktfremgåraf
CE-overensstemmelseserklæringen.
Producent
1.2Tiltænktanvendelse
Detteproduktanvendesudelukkendetilatløftetoiletsædetopogmå
derforkuninstallerespåtoilettertilpersonermedentilstrækkeligt
stabiltorso.Brugerenskalværeistandtilatsættesigsikkertpå
toiletsædetogkommesikkertopfradetudenhjælp.Enhveranden
brugerforbudt.
Driftstemperatur:10-40°C
1.3Leveringsomfang(figur1)
Følgendekomponentermedfølgervedlevering:
Opslåettoiletsæde
A
Brugsanvisning
B
1.4Garanti
Viyderenproducentgarantipåproduktetioverensstemmelsemed
voresalmindeligeforretningsbetingelserogvilkåriderespektive
lande.Derkankunrejsesgarantikravigennemdenforhandler,som
produkteterkøbthos.
1.5Standarderogregler
Kvaliteterafstørstevigtighedforvoresvirksomhed.Alleprocesser
erbaseretpåstandarderneISO9001ogISO13485.
DetteprodukterCE-mærketioverensstemmelsemeddirektivetom
medicinskudstyr93/42/EØFklasse1.
ProduktetopfylderkraveneistandarderneDS/EN12182
(Hjælpemidlertilpersonermedfunktionsnedsættelse–Generelle
kravogprøvningsmetoder),DS(/ENISO14971(Medicinskudstyr–
Anvendelseafrisikoledelseiforbindelsemedmedicinskudstyr)og
DS/ENISO10993–1(Biologiskvurderingafmedicinskudstyr–Del1:
Vurderingogprøvningindenforrammerneafetrisikoledelsessystem).
Invacare®arbejderløbendepåatsikre,atvirksomhedens
påvirkningafmiljøet,lokaltogglobalt,reducerestiletminimum.Vi
anvenderudelukkendematerialerogkomponenter,deroverholder
REACH-direktivet.
KontaktInvacare®iditlandforatfåyderligereoplysninger(se
bagsidenpådennebrugsanvisningforadresser).
1.6Servicelevetid
Denforventedeservicelevetidpådetteproduktertreår,nårdet
anvendesioverensstemmelsemedsikkerhedsanvisningerneog
dentiltænktebrug,derfremgårafdennevejledning.Deneffektive
servicelevetidkanvariereafhængigtafhyppighedogintensitetaf
brugen.
2Sikkerhed
2.1Sikkerhedsoplysninger
ADVARSEL!
Faldrisiko!
–Trædikkeoppåproduktet.
–Brugdetikkesomhjælpemiddeltilopstigning.
–Brugdetikketilforflytningfrasidenellerdelvis
belastning.
–Vipikkeproduktet.
14
1522263-A
Page 15

ADVARSEL!
Risikoforpersonskade!
–Produktetmåikkeanvendes,hvisdeterdefekt.
–Foretagikkeuautoriseredeændringerafproduktet.
–Flytikkeproduktet,mensdeterbelastetelleribrug.
2.2Mærkaterogsymbolerpåproduktet(figur2)
Overensstemmelsesmærke
A
Bemærk(semedfølgendedokumenter)
B
Produktbetegnelse
C
Produktionsdato
D
Lastkapacitet
E
Partinummer
F
Produktmærkatenerfastgjortpåbagsidenafproduktet.
(→4.1Rengøringogdesinfektion,side15
forskader,ogdersikreskorrektmontering.
),produktetkontrolleres
5.2Bortskaffelse
Bortskaffelseoggenbrugafbrugteapparaterogemballageskalskei
overensstemmelsemedgældendelovgivning.
6Målogvægt(figur4)
A
B
C
D
Produktvægt
Maks.brugervægt
Bestillingsnr.
365mm
385mm
125mm
135mm
0,9kg
135kg
1522262
E
F
G
H
FarveHvid
Materiale*
400mm
185mm
190mm
250mm
HDPE
3Samling(figur3)
FORSIGTIG!
–Sørgfor,atdenfladesideAafdetopslåedetoiletsæde
venderopad.
–Sørgfor,atdetopslåedetoiletsædeerplaceretligeog
siddersolidtpåtoiletskålen.
1.Placerdetopslåedetoiletsædedirektepåtoiletskålen.
4Vedligeholdelseogperiodiskeftersyn
Produktetervedligeholdelsesfrit,hvisrengørings-og
sikkerhedsvejledningenidennebrugsanvisningfølges.
ADVARSEL!
–Rensproduktetgrundigt,indendettagesibrugførste
gang.
–Efterseproduktetforskaderogforatsikre,atdeter
forsvarligtfastgjorttiltoiletskålen,førhvergangdet
tagesibrug.
–Rengørogdesinficerproduktetjævnligt.
4.1Rengøringogdesinfektion
VIGTIGT!
Deanvendterengørings-ogdesinfektionsmidlerskal
væreeffektiveogkunneanvendessammen,ogdemå
ikkeangribedematerialer,derrengøres.Læsmere
omforureningisundhedsmiljøeriretningslinjerneom
infektionskontrolfra"TheNationalInstituteforClinical
Excellence"påwww.nice.org.uk/CG002samtdelokale
retningslinjerforinfektionskontrol.
–Rengørmedhåndkraft.
–Brugikkeaggressive(pH-værdiunder4,5ellerover
8,5)ellerslibenderengøringsmidler.
–Maks.rengøringstemperatur60°C.
Produktetkanrengøresogdesinficeresmedalmindeligt
tilgængeligerengøringsmidler.
1.Produktetdesinficeresvedataftørreallegenerelttilgængelige
overfladermeddesinficerendemiddel(hvisdetermuligt,bør
produktetadskillesførst).
5Efterbrug
*Produktetsmaterialeerlatexfrit.
1Yleistä
1.1Tässäkäyttöoppaassaolevatsymbolit
Tässäkäyttöoppaassavaroituksetonmerkittysymboleilla.
Varoitussymbolinvieressäolevaotsikkoilmaiseevaarallisuustason.
VAROITUS
Osoittaavaarallistatilannetta,jokasaattaaaiheuttaa
kuolemantaivakavanvahingon,jossitäeivältetä.
HUOMIO
Osoittaavaarallistatilannetta,jokasaattaaaiheuttaa
vähäisiävahinkoja,jossitäeivältetä.
TÄRKEÄÄ
Osoittaavaarallistatilannetta,jokasaattaaaiheuttaa
vahinkoja,jossitäeivältetä.
Hyödyllisiävinkkejä,suosituksiajatietoatehokkaanja
ongelmattomankäytönvarmistamiseen.
Tämätuotetäyttäälääkintälaitteitakoskevan
direktiivin93/42/ETYvaatimukset.Tämän
tuotteenjulkaisupäivämääräonmainittu
CE-vaatimustenmukaisuusvakuutuksessa.
Valmistaja
1.2Käyttötarkoitus
Tuotetoimiiainoastaanwc-istuimennostimena,jasitenseon
tarkoitettuasennettavaksivainWC-tiloihinjavainsellaisten
henkilöidenkäyttöön,joidenylävartaloonriittävänvakaa.Käyttäjän
pitääpystyäistumaanalaswc-istuimellejanousemaansiltäylös
turvallisestiilmanapua.Kaikkimuukäyttöonkielletty.
Käyttölämpötila:10–40°C
1.3Toimituksensisältö(kuva1)
Toimitukseensisältyvätseuraavatosat:
Kohotettuwc-istuin
A
Käyttöopas
B
IfiI
5.1Genbrug
Produkteteregnettilgentagenbrug.Hvormangegangedetkan
bruges,afhængeraf,hvorofteogpåhvilkenmådeproduktetanvendes.
Førgenbrugrengøresogdesinficeresproduktetgrundigt
1522263-A15
Page 16

Invacare®H301Maris
1.4Takuu
Annammevalmistajantakuuntuotteelleyleisten
liiketoimintaehtojemmemukaisestivastaavissamaissa.
Takuuvaatimuksiavoitehdävainsenmyyjänkautta,joltalaiteostettiin.
1.5Standarditjasäädökset
Laatuonyrityksellemmeäärimmäisentärkeää,jakaikkiprosessimme
perustuvatISO9001-jaISO13485-standardeihin.
TässätuotteessaonCE-merkkilääkintälaitteitakoskevandirektiivin
93/42/ETYluokan1vaatimustenmukaisesti.
TuoteonstandardinDINEN12182(Vammaistenapuvälineet.Yleiset
vaatimuksetjatestausmenetelmät),standardinDINENISO14971
(Terveydenhuollonlaitteetjatarvikkeet.Riskinhallinnansoveltaminen
terveydenhuollonlaitteisiinjatarvikkeisiin)jastandardinDINEN
ISO10993-1(Terveydenhuollonlaitteidenjatarvikkeidenbiologinen
arviointi.Osa1:Arviointijatestausriskinhallintajärjestelmän
puitteissa)vaatimustenmukainen.
Invacare®pyrkiijatkuvastivarmistamaan,ettäyrityksen
ympäristövaikutusonsekäpaikallisestiettämaailmanlaajuisesti
mahdollisimmanpieni.KäytämmevainREACH-järjestelmänmukaisia
materiaalejajaosia.
SaatlisätietoaottamallayhteyttäomanmaasiInvacareen®(osoitteet
ovattämänoppaantakasivulla).
3Kokoonpano(kuva3)
HUOMIO!
–Varmista,ettäkohotetunwc-istuimentasainenpuoliA
osoittaataaksepäin.
–Varmista,ettäkohotettuwc-istuinontasaisestija
vakaastipaikallaanwc-pöntössä.
1.Asetakohotettuwc-istuinsuoraanwc-pöntölle.
4Ylläpitojamääräaikaistarkastus
Tuotettaeitarvitsehuoltaa,kunhantässäkäyttöoppaassaannettuja
puhdistus-jaturvallisuusohjeitanoudatetaan.
VAROITUS!
–Tuoteonpuhdistettavaperusteellisestiennen
ensimmäistäkäyttöä.
–Tarkistatuoteennenjokaistakäyttöävaurioiden
varaltajavarmista,ettäseonturvallisestikiinnitetty
wc-pönttöön.
–Puhdistajadesinfioituotesäännöllisesti.
4.1Puhdistaminenjadesinfiointi
1.6Käyttöikä
Tämäntuotteenodotettavissaolevakäyttöikäonkolmevuotta,
kunsitäkäytetääntässäoppaassailmoitettujenturvaohjeidenja
käyttötarkoituksenmukaan.Todellinenkäyttöikävoivaihdellasen
mukaan,mitenuseinjavoimakkaastituotettakäytetään.
2Turvallisuus
2.1Turvallisuustiedot
VAROITUS!
Putoamisvaara!
–Äläseisotämäntuotteenpäällä.
–Äläkäytäkiipeämisapuna.
–Äläkäytäsivuttainsiirtymiseenäläkäkuormitaosittain.
–Äläkallista.
VAROITUS!
Loukkaantumisvaara!
–Viallistatuotettaeisaakäyttää.
–Tuotteeseeneisaatehdämitäänluvattomiamuutoksia.
–Äläsiirrätailiikutatuotettakuormitettunataikäytön
aikana.
2.2Tuotteentietokilpijasymbolit(kuva2)
Yhteensopivuusmerkintä
A
Huomautus(huomioimukanatoimitetutasiakirjat)
B
Tuotteennimi
C
Valmistuspäivä
D
Kuormituskapasiteetti
E
Eränumero
F
TÄRKEÄÄ!
Kaikkienkäytettyjenpuhdistusaineidenja
desinfiointiaineidentäytyyollatehokkaita,
yhteensopiviatoistensakanssajaniidentäytyy
suojatamateriaaleja,joitaniilläpuhdistetaan.Lisätietoja
dekontaminaatiostaterveydenhuoltoympäristöissä
saatNICE(TheNationalInstituteforClinical
Excellence)-instituutinohjeistainfektioidenhallinnasta
osoitteestawww.nice.org.uk/CG002japaikallisista
infektioidenhallintaohjeista.
–Puhdistatuotekäsin.
–Äläkäytäsyövyttäviä(pH-arvoalle4,5taiyli8,5)tai
hankaaviapuhdistusaineita.
–Enimmäispuhdistuslämpötila60°C.
Tuotevoidaanpuhdistaajadesinfioidakaupallisestisaatavilla
puhdistusaineilla.
1.Desinfioituotepyyhkimälläkaikkihelppopääsyisetpinnat
desinfiointiaineella(tuotteenkokoamisenjälkeen,mikäli
mahdollista).
5Käytönjälkeen
5.1Käyttäminenuudelleen
Tätätuotettavoikäyttääuudelleen.Käyttökertojenmäärään
vaikuttavattuotteenkäytöntiheysjatapa.Puhdistajadesinfioituote
huolellisestiennenuudelleenkäyttöä
(→4.1Puhdistaminenjadesinfiointi,sivu16
javarmistakunnollinenkiinnitys.
5.2Hävittäminen
Käytetytlaitteetjapakkausmateriaalitonhävitettäväjakierrätettävä
sovellettaviensäädöstenmukaisesti.
),tarkistatuotteenkunto
Tietokilpiontuotteentaustapuolella.
161522263-A
6Mitatjapaino(kuva4)
A
B
C
D
Tuotteenpaino
365mm
385mm
125mm
135mm
0,9kg
E
F
G
H
VäriValkoinen
400mm
185mm
190mm
250mm
Page 17

Käyttäjän
enimmäispaino
Tilausnumero
*Tämäntuotteenmateriaaliteivätsisällälateksia.
135kg
1522262
Materiaali*
HDPE
atbilstRegulaiparķimikālijureģistrēšanu,vērtēšanu,licencēšanuun
ierobežošanu(REACH).
Laisaņemtuvairākinformācijas,lūdzu,sazinietiesaruzņēmuma
“Invacare®”birojujūsuvalstī(skatietadresesšīsrokasgrāmatas
pēdējālappusē).
1Vispārīgainformācija
1.1Šajālietotājarokasgrāmatāizmantotiesimboli
Šajālietotājarokasgrāmatābrīdinājumiirapzīmētiarsimboliem.
Nosaukumslīdzāsbrīdinājumasimbolamnorādauzbīstamībaspakāpi.
BRĪDINĀJUMS
Norādauzbīstamusituāciju,kas,janetieknovērsta,
varizraisītnāvivainopietnastraumas.
UZMANĪBU
Norādauzbīstamusituāciju,kas,janetieknovērsta,
varizraisītnelielastraumas.
SVARĪGI
Norādauzbīstamusituāciju,kas,janetieknovērsta,
varizraisītbojājumus.
Noderīgipadomi,ieteikumiuninformācija,kas
nodrošinaefektīvulietošanubeztraucējumiem.
ŠisizstrādājumsatbilstESDirektīvai93/42/EEKpar
medicīnasizstrādājumiem.Šīizstrādājumaizlaišanas
datumsirnorādītsCEatbilstībasdeklarācijā.
Ražotājs
IlvI
1.6Darbmūžs
Jašisizstrādājumstieklietotsatbilstošišajārokasgrāmatāsniegtajiem
drošībasnorādījumiemunpareizaslietošanasnosacījumiem,tā
paredzamaisdarbmūžsirtrīsgadi.Faktiskaisizstrādājumadarbmūžs
varatšķirtiesatkarībānolietošanasbiežumaunintensitātes.
2Drošība
2.1Informācijapardrošību
BRĪDINĀJUMS!
Kritienarisks!
–Nestāvietuzšīizstrādājuma.
–Neizmantojiettokākāpšanaspalīglīdzekli.
–Neizmantojietizstrādājumupacientasāniskai
pārvietošanaiunnenoslogojiettotikaidaļēji.
–Nenovietojietizstrādājumuslīpi.
BRĪDINĀJUMS!
Pastāvtraumugūšanasrisks.
–Nelietojietizstrādājumu,jatasirbojāts.
–Neveicietnekādasneatļautasizstrādājumaizmaiņasvai
modifikācijas.
–Nepārvietojietvainenovietojietizstrādājumucitāvietā,
kamērtasirpakļautsslodzeivaitiekizmantots.
1.2Paredzētālietošana
2.2Izstrādājumauzlīmesunsimboli(2.attēls)
Atbilstībaszīme
Šisizstrādājumsirparedzētsvienīgitualetespodasēdvirsmas
paaugstināšanai,tāpēctodrīkstuzstādīttikaitualetespodiem,kurus
izmantocilvēkiarpietiekamuķermeņastabilitāti.Lietotājamjāspēj
drošiapsēstiesuztualetespodasēdvirsmasunpieceltiesnotāsbez
palīdzības.Jebkādacitaveidalietošanairaizliegta.
Ekspluatācijastemperatūra:10–40°C
1.3Komplektasaturs(1.attēls)
Komplektācijāietilpsttālākminētāssastāvdaļas.
Paaugstinātatualetespodasēdvirsma
A
Lietotājarokasgrāmata
B
A
Piezīme(ievērojietpavaddokumentossniegtoinformāciju)
B
Izstrādājumaapzīmējums
C
Izgatavošanasdatums
D
Nestspēja
E
Partijasnumurs
F
Identifikācijasuzlīmeirpiestiprinātaizstrādājumaaizmugurē.
3Montāža(3.attēls)
1.4Garantija
Mēssniedzamražotājagarantijuizstrādājumamsaskaņāarmūsu
uzņēmējdarbībasvispārējiemnoteikumiemunnosacījumiem,kasir
spēkāattiecīgajāsvalstīs.Garantijasprasībasvarizvirzīttikaiartā
pakalpojumusniedzējastarpniecību,nokuraieguvātizstrādājumu.
1.5Standartiunnoteikumi
Kvalitātemūsuuzņēmumamirīpašisvarīga,unvisiprocesinotiek
saskaņāarstandartiemISO9001unISO13485.
ŠimizstrādājumamirCEmarķējumssaskaņāarESDirektīvu93/42/EEK
par1.klasesmedicīnasierīcēm.
ŠisizstrādājumsatbilststandartuDINEN12182(“Tehniskie
palīglīdzekļipersonāmarfunkcionāliemtraucējumiem.Vispārīgās
prasībasuntestēšanasmetodes”),DINENISO14971(“Medicīniskās
ierīces.Riskapārvaldībaspielietojumsmedicīniskāmierīcēm”)unDIN
ENISO10993–1(“Medicīniskopiederumubioloģiskāizvērtēšana.1.
daļa:Izvērtēšanauntestēšanariskapārvaldībassistēmasietvaros”)
prasībām.
Uzņēmums“Invacare®”nepārtrauktitiecaspanākt,kauzņēmuma
ietekmeuzvidiirsamazinātalīdzminimumamganvietējā,ganpasaules
mērogā.Mēsizmantojamtikaitādusmateriālusunsastāvdaļas,kas
1522263-A17
1.Novietojietpaaugstinātotualetespodasēdvirsmutiešiuz
4Apkopeunperiodiskapārbaude
Jatiekievērotišīslietotājarokasgrāmatastīrīšanasundrošības
norādījumi,izstrādājumamnavnepieciešamaapkope.
UZMANĪBU!
–Pārliecinieties,kapaaugstinātātualetespodasēdvirsma
Airpagrieztauzaizmuguri.
–Pārliecinieties,kapaaugstinātātualetespodasēdvirsma
irnovietotalīdzeniunirstingripiestiprināta
klozetpodam.
klozetpoda.
BRĪDINĀJUMS!
–Pirmspirmāslietošanasreizespilnībānotīriet
izstrādājumu.
–Pirmskatraslietošanasreizespārbaudiet,vai
izstrādājumamnavradušiesbojājumiunvaitasirdroši
piestiprinātsklozetpodam.
–Regulārinotīrietundezinficējietizstrādājumu.
Page 18

Invacare®H301Maris
4.1Tīrīšanaundezinficēšana
SVARĪGI!
Visiemtīrīšanasundezinfekcijaslīdzekļiemjābūt
iedarbīgiem,saderīgiemunjāaizsargāizstrādājumi,kuru
tīrīšanaitieirparedzēti.Laiiegūtuvairākinformācijaspar
veselībasaprūpesvidesatsārņošanu,skatietVeselībasun
klīniskāsizcilībasvalstsinstitūta(TheNationalInstitute
forClinicalExcellence)vadlīnijasparinfekcijukontroli
internetavietnēwww.nice.org.uk/CG139unvietējo
infekcijukontrolespolitiku.
–Tīrietarrokām.
–Neizmantojietagresīvus(pHvērtībairzemākapar4,5
vaiaugstākapar8,5)vaiabrazīvustīrīšanaslīdzekļus.
–Maks.tīrīšanastemperatūra:60°C.
Izstrādājumuvartīrītundezinficēt,izmantojottirdzniecībā
pieejamoslīdzekļus.
1.Dezinficējietizstrādājumuardezinfekcijaslīdzekli,noslaukotvisas
pieejamāsvirsmas(jaiespējams,pēcizstrādājumaizjaukšanas).
5Pēclietošanas
5.1Atkārtotalietošana
Šoizstrādājumuvarizmantotatkārtoti.Lietošanasreižuskaitsir
atkarīgsnolietošanasbiežumaunveida.Pirmsatkārtotaslietošanas
pilnībānotīrietundezinficējietizstrādājumu
(→4.1Tīrīšanaundezinficēšana,18.lpp),pārbaudiet,vai
izstrādājumamnavradušiesbojājumi,unpārliecinieties,katasirpareizi
uzstādīts.
5.2Utilizācija
Lietotasierīcesuniepakojumsjāutilizēsaskaņāarvietējiemspēkā
esošajiemnormatīvajiemaktiem.
6Izmēriunsvars(4.attēls)
A
B
C
D
Izstrādājumasvars
Maksimālais
lietotājasvars
Pasūtījumanumurs
*Izstrādājumsirizgatavotsnomateriāla,kasnesaturlateksu.
365mm
385mm
125mm
135mm
0,9kg
135kg
1522262
E
F
G
H
KrāsaBalta
Materiāls*
400mm
185mm
190mm
250mm
HDPE
181522263-A
Page 19

Notes
Page 20

Invacare®distributors:
Deutschland:
InvacareGmbH,
Alemannenstraße10
D-88316Isny
Tel:(49)(0)75627000
Fax:(49)(0)756270066
kontakt@invacare.com
www.invacare.de
UnitedKingdom:
InvacareLimited
PencoedTechnologyPark,Pencoed
BridgendCF355AQ
Tel:(44)(0)1656776222
Fax:(44)(0)1656776220
uk@invacare.com
www.invacare.co.uk
Italia:
InvacareMeccSans.r.l.,
ViadeiPini62,
I-36016Thiene(VI)
Tel:(39)0445380059
Fax:(39)0445380034
italia@invacare.com
www.invacare.it
EasternEurope&MiddleEast:
InvacareGmbH,EDO
Kleiststraße49
D-32457PortaWestfalica
Tel:(49)(0)5731754540
Fax:(49)(0)5731754541
edo@invacare.com
www.invacare.eu.com
Schweiz/Suisse/Svizzera:
InvacareAG
Benkenstrasse260
CH-4108Witterswil
Tel:(41)(0)614877080
Fax:(41)(0)614877081
switzerland@invacare.com
www.invacare.ch
France:
InvacarePoirierSAS
RoutedeStRoch
F-37230Fondettes
Tel:(33)(0)247626466
Fax:(33)(0)247421224
contactfr@invacare.com
www.invacare.fr
Portugal:
InvacareLda
RuaEstradaVelha,949
P-4465-784LeçadoBalio
Tel:(351)(0)225105946/47
Fax:(351)(0)225105739
portugal@invacare.com
www.invacare.pt
USAandCanada:
ClarkeHealthCareProducts
7830SteubenvillePike
Oakdale,PA15071,USA
TollFree:(888)347-4537
Phone:(724)695-2122
email:info@clarkehealthcare.com
www.clarkehealthcare.com
Österreich:
InvacareAustriaGmbH
HerzogOdilostrasse101
A-5310Mondsee
Tel:(43)623255350
Fax:(43)623255354
info-austria@invacare.com
www.invacare.at
España:
InvacareSA
c/Arenys/n,PolígonIndustrialdeCelrà
E-17460Celrà(Girona)
Tel:(34)(0)972493200
Fax:(34)(0)972493220
contactsp@invacare.com
www.invacare.es
Nederland:
InvacareBV
Galvanistraat14-3
NL-6716AEEde
Tel:(31)(0)318695757
Fax:(31)(0)318695758
nederland@invacare.com
www.invacare.nl
Sverige&Suomi:
InvacareAB
Fagerstagatan9
S-16353Spånga
Tel:(46)(0)87617090
Fax:(46)(0)87618108
sweden@invacare.com,
finland@invacare.com
www.invacare.se
Norge:
InvacareAS
Grensesvingen9,Postboks6230,Etterstad
N-0603Oslo
Tel:(47)(0)22579500
Fax:(47)(0)22579501
norway@invacare.com
www.invacare.no
Danmark:
InvacareA/S
Sdr.Ringvej37
DK-2605Brøndby
Tel:(45)(0)36900000
Fax:(45)(0)36900001
denmark@invacare.com
www.invacare.dk
AquatecOperationsGmbH
Alemannenstrasse10
D-88316Isny
1522263-A2015-11-13
*1522263A*
MakingLife’sExperiencesPossible™