International WorkStar Service Manual

Publicaciones Técnicas
Éste es un manual de operador para el cliente.
Es política de Navistar, Inc. mejorar sus productos siempre que sea posible y práctico. Nos reservamos el derecho de efectuar cambios e introducir mejoras en cualquier momento, sin incurrir en la obligación de efectuar dichos cambios en productos vendidos con anterioridad.
Manual del operador — WorkStar®
Manual del operador — WorkStar®
Formulario No. 3679723R1
Derechos de autor © 05/22/2008
3679723R1 Impreso en los Estados Unidos de América
Manual del operador — WorkStar®
Impreso en los Estados Unidos de América 3679723R1
Contenido
Sección 1 – Prefacio
Prólogo...............................................................1
Precauciones y advertencias.......................................1
Guíade asistencia..................................................1
Códigos de los componentes......................................2
Tarjeta de lalínea de montaje......................................2
Instrucciones para almacenar elvehículo........................2
Emisión deruidos al exterior.......................................2
Prohibición de alterar el sistema de control de ruidos.. .. .. .. .. .3
Sistemas de control de emisiones.................................3
Vericación de inspección – Emisión deruidos.............4
Cómoreportar defectos de seguridad.............................5
Vehículos registrados en Estados Unidos...................5
Vehículos registradosen Canadá.............................5
Retiros de circulación y cambios autorizados por
razonesdeseguridad..........................................5
Guía de seguridad para clientes de International.. .. .. .. .. .. .. ..6
Soluciones electrónicas Diamond Logic® opcionales
especícaspara distintos usos....................................7
Sección2–Descripcióndelosmodelos
Introducción..........................................................9
Modelos disponibles................................................9
Cabinas disponibles...............................................11
Cabina estándar...............................................11
Cabina extendida..............................................11
Cabina doble...................................................11
Identicación del vehículo.........................................12
Número de identicación del vehículo(VIN)...............12
Códigos de características...................................12
Número de serie del motor...................................12
Tarjeta de la línea de montaje...............................12
Componentesexteriores..........................................13
Cómo subirse y bajarsedelacabina............................14
Capóinclinable.....................................................14
Cómolevantar el capó........................................14
Cómobajar elcapó...........................................14
Sección 3 – Guía de inspección
Introducción.........................................................15
Información general...........................................15
Inspección del vehículo...........................................16
Preparación....................................................16
Inspección deluces exteriores...............................16
Lado izquierdo de la cabina..................................17
Lado izquierdo del motor.....................................18
Parte delantera izquierda del vehículo......................19
Parte delantera del vehículo.................................22
Parte delantera derecha del vehículo.......................23
Lado derechodel motor......................................25
Lado derechodelacabina...................................26
Lado derecho debajo del vehículo..........................27
Parte trasera derecha del vehículo..........................28
Parte trasera del vehículo....................................30
Parte trasera izquierda del vehículo.........................31
Quinta rueda y áreade acople...............................33
Inspección del interior de lacabina.........................34
Sección 4 – Controles y funciones
Introducción.........................................................37
Componentes eléctricos......................................37
3679723R1 i
Contenido
Sistema eléctrico..............................................37
Componentes deltablero.........................................38
Consola superior...................................................38
Tablero principal de instrumentos................................39
Luces de advertencia.........................................40
Medidores......................................................42
Alarmas del conjunto de medidores.........................43
Luces de advertencia deconducción directa...............45
Pantalla digital integral........................................46
Interruptores...................................................47
Faros delanteros..............................................47
Luces de marcha diurna (DRL)..............................47
Luces encendidas con limpiaparabrisas....................47
Luces de posición.............................................48
Destello de laslucesdedemarcación......................48
Iluminación del tablero........................................48
Luz de techo...................................................48
Luces de entrada..............................................48
Calibración de la brújula del conjunto de instrumentos. . .50
Procedimiento de calibración delabrújula.................50
Procedimiento deajuste de la zona de declinación.......52
Brújula opcional de la consola superior.....................54
Indicación detemperatura....................................54
Indicación de la brújula y deladirección...................54
Calibración dela brújula......................................56
Información detallada sobre la pantalla digital integral....57
Pantallas de temperatura exterior y brújula (opcionales). ..62
Indicación de la temperatura exterior.......................62
Controles del volante..............................................63
Controldecrucero............................................63
Funciones básicas de los controles ubicados en el
volante..........................................................64
Procedimientosdeoperación................................64
Acelerador.....................................................64
Control de velocidad variable con elvehículo parado
(12VXT)........................................................65
Control de velocidad prejada con el vehículo
parado (12VXU)...............................................65
Control de velocidad variable con el vehículo en
movimiento (12VXV)... .. .. .. .. ... .. .. .. .. ....... .. .. .. .. ... ..65
Columna de dirección e interruptores............................66
Tablero central deinstrumentos..................................68
Interruptores...................................................69
Paquete de medidores e interruptores auxiliares (opcional).. .72
Tablero de componentes opcionales... .. ... .. .. ... .. .. .. .. .73
Interruptor de alerta del conductor (SEND ALERT). .. . . . .73
Activacióndela alerta del conductor........................74
Advertencia de registro de datos (NO DATA
LOGGED) (opcional)..........................................74
CAT Messenger de Caterpillar y RoadRelay de Cummins....74
CAT Messenger de Caterpillar.. .. .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. ..74
RoadRelaydeCummins.....................................74
Control de temperatura............................................75
Aireacondicionado............................................77
Deshumidicación.............................................78
Controles de puertas y ventanillas.. .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .......78
Controles para poner y sacar el seguro de las puertas. . .78
Seguro delas puertasdela cabina.........................78
Operaciónde la aperturaremotasin llave(opcional).....79
Cómo poner y sacar el seguro desde adentro.. .. . .. .. .. . .79
Función de seguro automáticode laspuertas.............81
Ventanillas.....................................................81
Operaciónmanual.............................................81
Operación automática........................................81
ii 3679723R1
Contenido
Función de trabado de las ventanillas. .. ...................81
Controles de los espejos.....................................82
Ventanilla pequeña............................................82
Sección 5 – Operación
Seguridad en la operación........................................83
Controlesdela cabina........................................84
Cinturonesde seguridad..........................................85
Información general...........................................85
Operación......................................................86
Cuidado de los cinturones de seguridad....................87
Asientos.............................................................87
Litera para cabinaextendida(opcional)....................88
Procedimientos de encendido....................................88
Encendido del motor..........................................89
Luego que el motor haya encendido........................89
Apagado del motor............................................89
Luz deadvertenciao alarma de apagado delmotor......90
Temporizador de apagado enralentí (opcional)...........90
Operacióndel sistema........................................91
Sistema de protección antirrobo (opcional).. . .. . .. . .. . .. . .91
Procedimiento de ingreso del código antirrobo............92
Arranquesdeemergencia con cables de puente..........95
Clima frío.......................................................96
Encendidodel motor en clima frío...........................96
Operacióna bajas temperaturas............................96
Operacióndela válvulacontra nieve.......................97
Motor en ralentí................................................97
Uso de cubiertas deradiador................................97
Operación a altas temperaturas.............................98
Arranque de un vehículo turboalimentado en una
subida..........................................................98
Procedimiento adecuado de arranque... .. .. .. .. ...........98
Instrucciones de operación.......................................98
Dirección.......................................................99
Columna dedirección con inclinación......................99
Columna de dirección ajustable con inclinación y
cambio de longitud..........................................100
Informacióngeneral.........................................100
Componenteseléctricos....................................101
Sistema eléctrico.............................................101
Alternador....................................................102
Amperímetro.................................................102
Batería........................................................102
Disyuntores, fusibles y enlaces fusibles...................103
Motor..........................................................104
Enfriadorde aireturboalimentado.........................104
Frenado con el motor, con el escape o con el
retardador (opcional)........................................104
Operación de los sistemas de freno por motor y por
escape........................................................105
Modos de operación.........................................106
Sistema retardador del motor MaxxForce™ 11 y 13.. .. .107
Operacióndela transmisión automática..................108
Operación del ABS..........................................108
Funciones del motor MaxxForce™ de International®. ..109
Autodiagnósticos.............................................109
Sistemadeadvertenciayproteccióndelmotor
(EWPS).......................................................109
Sistema opcional de advertencia por nivel del
refrigerante (de tres funciones, código 08WWJ).. . . . . . . .110
3679723R1 iii
Contenido
Sistema opcional de protección del motor de 3
funciones (08WPP)..........................................110
Sistema de enfriamiento.....................................111
Anticongelante................................................111
Aceite del motor..............................................112
Problemasderendimiento del motor......................112
Combustible..................................................112
Requisitos sobre combustible diesel con muy bajo
contenidode azufre..........................................112
Mezclas inaceptables de combustible.....................112
Peligros de la mezcla de combustible diesel y gasolina.. .112
Otros procedimientos peligrosos...........................113
Aditivos para el combustible y los lubricantes.. . .. . .. . .. .113
Procedimientos para poner combustible..................113
Precauciones alponer combustible........................114
Combustibledereserva.....................................114
Regeneración del ltro de escape.........................114
Procedimiento de regeneración estacionaria.. . .. .. . .. . ..117
Interruptor para impedir laregeneración..................118
Interruptor de dos posiciones para impedir la
regeneración.................................................118
Interruptor de tres posiciones para impedir la
regeneración.................................................118
Transmisión...................................................118
Transmisiones mecánicas..................................118
Engranaje del embrague....................................119
Freno de embrague (vehículos con transmisión no
sincronizada) con elvehículoparado......................120
Procedimiento de embrague doble no sincronizado.. . ..121
Precauciones con el embrague............................121
Cambios con transmisión sincronizada...................121
Cambios con transmisiónnosincronizada................121
Operación de la transmisión y cambiador Eaton
AutoShift™...................................................122
Transmisionesautomáticas.................................123
Transmisiones Allison.......................................123
Transmisión Allison con trinquete de
estacionamiento con «P» (parada) o «PB»
(parada con freno de estacionamiento)...................123
Estacionamientodel vehículo..............................124
Preparación paraconducir el vehículo....................125
Freno manual de estacionamiento.........................125
Freno de estacionamiento neumático o servofreno
de estacionamiento..........................................125
Operación del selector de cambios Generation IV
de Allison.. ...................................................125
Selector de cambios de barra en «T» Generation IV
de Allison.. ...................................................126
Trabado por torsión..........................................126
Operación del selector de cambios de botones
Generation IV de Allison....................................127
Operación de la palanca de cambios en la columna
de dirección..................................................128
Controles de la transmisión principal.. .. .. .. .. .. .. .. .. .. ..128
Neutro automático...........................................129
Control de la toma de fuerza...............................131
Temperatura de operación de la transmisión
automática....................................................131
Ejes traseros.................................................131
Diferenciales con bloqueo o de resbalamiento limitado...131
Control de bloqueo del divisor de potencia (PDL) de
eje en tándem................................................132
Bloqueo del diferencial controlado por el conductor.. . . .133
Diferencial de tracción controlada.........................133
iv 3679723R1
Contenido
Diferencial con bloqueo (opcional).........................134
Ejetrasero de dos velocidades............................135
Cambio en el eje solamente................................135
Cambios combinados.......................................136
Eje delantero (4x4) (opcional)..............................136
Ejesy suspensiones.........................................137
Peso bruto (sobre los ejes y del vehículo).. .. ... .. ... .. ..137
Temperaturade operaciónde losejes....................137
Eje delantero (4x4y 6x6)...................................137
Cajade transferencia........................................138
Operación....................................................138
Suspensión Optimizada para la Marcha
International (IROS) (opcional).............................140
Interruptordedescargadelasuspensiónneumática
(ASD) (opcional).............................................140
Fallas del sistema desuspensiónneumática.............141
Conversiones deeje y suspensión........................141
Opciones de ejes levadizos.....................................142
Ubicación de los ejes levadizos............................142
Tipos de ejelevadizo........................................142
Controlesdel eje levadizo..................................144
Operación del sistemadeeje levadizo....................147
Frenos.............................................................150
Operacióncuesta abajo.....................................150
Frenos neumáticos..........................................151
Manómetro, alarma sonora y luz de advertencia de
baja presión de aire.........................................151
Uso de los frenos............................................152
Freno de estacionamiento..................................152
Reactivación del freno de estacionamiento...............153
Drenaje del tanquepara eliminarlahumedad............153
Secadordeaire..............................................154
Control manual del freno del remolque.. .. .. ... .. .. ... .. ..154
Controles modulares para el suministro de aire al
remolquey alfreno de estacionamiento..................154
Luz indicadora del freno deestacionamiento.............155
Alarma del freno de estacionamiento......................155
Sistema de frenos antibloqueo (ABS).....................156
Operación del ABS..........................................157
Autoprueba del ABS.........................................157
Consejos de manejocon frenos antibloqueo.............158
Freno neumático Bendix ABS-6............................158
Funcionesbásicas de frenos antibloqueo.................159
Sistema de control de tracción (si lo tiene)...............159
Comprobación del sistema ATC............................160
Interruptor para operación fuera de carretera (OFF ROAD) o interruptor para operación sobre barro o
nieve (MUD/SNOW)del ATC...............................160
Sistemas de control de estabilidad – Bendix
RSP/WABCO RSC/BendixESP...........................160
Sistema de frenos proporcionales para operar el
remolcador solo...................................................162
Instrucciones para remolcarel vehículo.......................162
Remolque con las ruedas delanteras suspendidas.. .. . .163
Remolque de vehículos con bloqueo del diferencial
controladopor el conductor.................................164
Retiro de los semiejes antes de remolcar el vehículo. . .164
Instalacióndelos semiejes.................................165
Remolque con lasruedas traseras suspendidas.........166
Conexiones entre el remolcadory elremolque...............166
Conexión y desconexión de un remolque a un
vehículo con suspensiónneumática.......................166
Operaciónde la quinta rueda...............................167
3679723R1 v
Contenido
Interruptor para deslizamiento de la quinta rueda
(opcional).....................................................168
Enganche.....................................................168
Desenganche................................................169
Sección 6 – Instrucciones de mantenimiento
Introducción.......................................................171
Instrucciones generales para el mantenimiento.... .. ... .. .. ..171
Apoyo delvehículoparaservicio...............................173
Lubricacióndel chasis...........................................173
Revisiones del aire acondicionado.............................174
FiltrodeHVAC...............................................175
Ejes................................................................175
Eje delantero.................................................175
Inspección y lubricación.....................................175
Mantenimiento normal......................................176
Alineación....................................................176
Eje delantero propulsor y caja de transferencia
(opcionales)..................................................177
Inspección y lubricación.....................................177
Eje trasero– Inspección y lubricación.....................177
Sistema de eje levadizo..........................................177
Frenos.............................................................178
Informacióngeneral.........................................178
Frenos neumáticos..........................................178
Inspeccióny ajuste..........................................178
Secadordeaire..............................................180
Informacióngeneral.........................................180
Filtro desecante..............................................180
Válvula de purga.............................................181
Calentador....................................................181
Drenaje de la humedad del depósito o tanques de
aire............................................................181
Conexiones y sensores del ABS...........................181
Cabina.............................................................181
Cuidado delvehículo........................................181
Lavado y encerado..........................................181
Adornos metálicos...........................................182
Cuidado de la tapicería.....................................182
Piezas expuestas de goma y de plástico sin pintar.. . . ..182
Embrague.........................................................182
Recorrido libre del pedal....................................182
Componentes eléctricos.........................................183
Baterías.......................................................183
Cables de la batería.........................................184
Prueba de los sistemas de carga eléctrica y arranque.. .184 Inspección, limpieza y protección contra la
corrosión de terminales.....................................184
Conexiones desuministro para accesorios...............185
Fusibles y relés..............................................185
Motor...............................................................185
Informacióngeneral.........................................185
Mantenimiento programado................................186
Sistema de admisión de aire...............................186
Indicador de restricción del ltro deaire..................187
Cambio del elemento del ltrodeaire.....................188
Ubicación de fallas..........................................189
Inspección y limpieza del núcleo del enfriador de
aire turboalimentado y del núcleo del radiador... .. . .. .. .190
Limpieza e inspección.......................................190
Sistema de enfriamiento....................................190
Nivel del refrigerante........................................191
Instrucciones de llenado....................................192
vi 3679723R1
Contenido
Anticongelante...............................................193
Embraguedel ventilador....................................193
Sistema de combustible.....................................193
Bastidor y ganchosde remolque...........................194
Emisión deruidos al exterior....................................194
Instrucciones para el mantenimiento adecuado..........194
Sistema de admisión de aire...............................194
Carrocería....................................................194
Sistema deenfriamiento....................................194
Motor y tren propulsor.......................................194
Sistema deescape..........................................195
Filtrodepartículasdiesel(DPF)................................195
Regeneración................................................195
Limpieza......................................................195
Transmisión.......................................................195
Transmisiones automáticas.................................195
Cardanes..........................................................196
Suspensión (neumática y demuelles metálicos).............196
Dirección..........................................................196
Informacióngeneral.........................................196
Ajuste de los pernos de unión del eje intermedio de
dirección......................................................197
Puntos de lubricación.......................................197
Servodirección...............................................198
Neumáticos.......................................................198
Advertencias sobrelos neumáticos........................198
Mantenimiento de neumáticos.............................200
Comprobación de inado...................................200
Baja presión de inado.. .. ..... .. ... .. ... .. .. ... .. ... .. .. ...201
Inspección....................................................201
Cargas........................................................201
Igualación de neumáticos dobles.. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. ..202
Combinación de neumáticos...............................202
Rotación......................................................202
La rotación es recomendable...............................203
Cambio deneumáticos......................................203
Balanceo de ruedas.........................................203
Desgaste.....................................................204
Desgaste irregular...........................................204
Usodecadenas para neumáticos.........................204
Ruedas............................................................205
Mantenimiento e instalación deruedasy tuercas........205
Sistema de Monitorización de Presión de
Neumáticos (TPMS).........................................206
Mantenimiento del torque de las tuercas de las ruedas...206 Procedimiento de instalación de ruedas con llantas
paracubos con piloto........................................207
Sección 7 – Frecuencia y especicaciones de
mantenimiento
Frecuencia de lubricación y mantenimiento...................209
Frecuencias de mantenimiento............................209
Cuadros de lubricación y líquidos..............................218
Componentes que requieren lubricación... .. .. ... .. .. .. ..219
Componentes que requieren medición y suministro
de líquidos....................................................220
Capacidades de llenado.........................................221
Ejes delanteros propulsores................................221
Capacidad de llenado de ejestraseros....................221
Capacidad del sistema de enfriamiento... .. .. .. .. .. .. .. ..222
Bloque del motor y ltros de aceite........................223
Sistemas de servodirección................................223
Cajade transferencia........................................223
3679723R1 vii
Contenido
Combinaciones de llantay neumático.........................225
Especicaciones de lubricantesy selladores..................226
Sistema de eje levadizo..........................................232
Especicaciones de torque.. ... .. .. ... .. ... .. .. ... .. .. ... .. ... ..233
Cuadro de torquepara llantas de disco...................233
Cuadrode torquepara tuercas de pernosen «U».......233
Inspección de las tuercas de pernos en «U» de los
muelles........................................................234
Cuadros de torquepara el eje levadizo...................234
Cuadros defusibles..............................................236
Lista de ltros del WorkStar®...................................237
Informaciónsobre luces del WorkStar®.......................237
Sección 8 – Asistencia a clientes
Información sobre servicio.......................................239
Programa de garantías de International®.....................239
Sección 9 – Índice
Índice..............................................................241
viii 3679723R1
SECCIÓN 1 — PREFACIO
Prefacio
Prólogo
Su vehículo ha sido diseñado y fabricado para darle un servicio económico y sin problemas. Sin embargo, es responsabilidad del propietario ver que reciba el cuidado y mantenimiento adecuados.
Modicar piezas, componentes y sistemas como los sistemas de frenos, suspensión y dirección, puede afectar la calidad y conabilidad del vehículo. Se deben evitar tales modicaciones.
Precauciones y advertencias
En este manual encontrará precauciones y advertencias:
ADVERTENCIA:
Los párrafos que comienzan con «Advertencia» le indican peligros y consecuencias y qué hacer para evitarlos, no sólo respecto a daños a su vehículo o propiedad, sino también respecto a situaciones que pudieran provocar lesiones personales o accidentes fatales.
PRECAUCIÓN:
Las precauciones le indicarán el cuidado adecuado que debe tener para evitar averías en el vehículo o daños a la propiedad.
Estudie este manual cuidadosamente. No conduzca el vehículo hasta estar completamente familiarizado con el contenido de este manual. Mantenga este manual en el vehículo para usarlo como referencia. Si vende el vehículo, cerciórese de entregar el manual al nuevo propietario.
Guía de asistencia
Cuando necesite piezas de repuesto, siempre proporcione el código de la unidad, el modelo y el número de serie del vehículo. Solicite a su vendedor que lo ayude a obtener esta información cuando le entregue el vehículo.
Para información que no aparezca en este manual, o si necesita personal experto en servicio, le instamos a que se comunique con un concesionario de International® cercano o que llame al 1-800-44-TRUCK (87825).
International cree que todo cliente tiene derecho a recibir el mejor servicio, tanto del producto propiamente dicho, como de la empresa que lo vende y le da servicio.
Si por cualquier motivo considera que no está recibiendo estos servicios en relación a la operación del vehículo o la transacción de venta, debe regresar a su concesionario vendedor para que estos asuntos sean corregidos a su entera satisfacción. Si el problema no queda resuelto en ese momento, se le sugiere tomar las siguientes medidas:
Comuníquese con un miembro de la gerencia del concesionario.
3679723R1 1
Prefacio
Discuta los detalles de su problema. En la mayoría de los casos, el propietario o el gerente pueden solucionar cualquier problema a su entera satisfacción.
Comuníquese con la ocina regional de International más cercana.
Las direcciones de las ocinas regionales de ventas están en el frente de este manual. Si desea contactar alguna de estas ocinas, es importante incluir la siguiente información:
Nombre, dirección y número telefónico del comprador del nuevo vehículo.
Modelo, año, número de identicación, código de los componentes y número de serie del vehículo.
Fecha de entrega del vehículo y kilometraje actual.
Lugar donde fue comprado.
Detalles del problema.
Códigos de los componentes
Los códigos son la base para identicar los componentes utilizados en los vehículos International®. Son usados por el personal de ventas para ordenar el vehículo, por el fabricante para construirlo y por el personal de piezas de repuesto para darle servicio. Muchos de los componentes en este manual están identicados con códigos.
Los códigos son una combinación de números y letras. Estos códigos están escritos en la tarjeta de la línea de montaje del vehículo que algunas veces es conocida como la tarjeta de especicaciones o la hoja de códigos del vehículo.
Tarjetadelalíneademontaje
Cada vehículo estáprovisto de una tarjeta de la línea de montaje (hoja de códigos) que relaciona los códigos de identicación de las unidades componentes empleadas en su fabricación.
Una copia de la tarjeta se incluye con el material publicado suministrado con el vehículo. Cuando necesite piezas de repuesto, lleve consigo esa copia para identicar fehacientemente los componentes y obtener las piezas correctas.
Cerciórese de volver a guardarla en el vehículo después de usarla.
Instrucciones para almacenar el vehículo
Cuando un vehículo no va a ser usado durante un tiempo prolongado, se deben tomar ciertas precauciones para evitar el deterioro de algunos componentes. Comuníquese con su concesionario para que lo aconseje sobre el almacenamiento de su vehículo y sobre los procedimientos adecuados a seguir cuando ponga el vehículo nuevamente en servicio.
Emisión de ruidos al exterior
Muchos conductores y propietarios de los vehículos descritos en este manual están sujetos a las Regulaciones federales
de seguridad para transportistas motorizados y requisitos sobre la emisión de ruidos. Se insta a todos los propietarios y
conductores a que obtengan una copia de estas regulaciones y se ajusten a su cumplimiento. Puede obtener copias en:
2 3679723R1
Prefacio
Superintendent of Documents US Government Printing Ofce Washington DC 20402 Estados Unidos
International Truck and Engine Corporation garantiza a la primera persona que adquiere (excepto para revenderlo) y a cada comprador posterior, que este vehículo, tal y como fue fabricado por International, fue diseñado, construido y equipado para cumplir con todas las regulaciones pertinentes relativas al control de ruidos de la Agencia de Protección Ambiental de Estados Unidos, al momento en que salió del control de International.
Esta garantía cubre al vehículo tal como fue diseñado, fabricado y equipado por International Truck and Engine Corporation y no está limitada a ninguna pieza, componente o sistema en particular fabricado por International®. Cualquier pieza, componente, sistema o defectos de diseño o ensamblaje, tal y como fue fabricado por International, que produzca ruidos que excedan las normas federales al momento en que salió del control de International, están cubiertos bajo esta garantía por la duración del vehículo.
Prohibición de alterar el sistema de control de ruidos
Las leyes federales prohíben realizar o hacer realizar lo siguiente: 1) el retiro o anulación de cualquier dispositivo o elemento de diseño incorporado a un vehículo nuevo para el
control de ruidos, antes de su venta o entrega al comprador nal, o mientras esté en uso por cualquier persona, excepto para nes de mantenimiento, reparación o sustitución, o 2) el uso del vehículo después que dicho dispositivo o elemento de diseño haya sido retirado o dejado inoperante por cualquier persona. Entre los actos que se presume constituyen alteración, se encuentran los siguientes: A. Sistema de admisión de aire: Retiro del ltro de aire, silenciador de admisión o sus tuberías. B. Protección acústica (carrocería): Retiro de los protectores de salpicaduras de las ruedas, protectores de cabina o aislamiento acústico (debajo del capó). C. Sistema de enfriamiento: 1. Retiro o anulación del embrague del ventilador. 2. Retiro de la cubierta del ventilador. D. Motor y tren propulsor: 1. Retiro o anulación del regulador de velocidad del motor, de forma que la velocidad del motor exceda las especicaciones del fabricante.
2. Retiro del protector del bloque del motor, del protector del cárter o de las cubiertas de la transmisión. E. Sistema de escape: Retiro o anulación de los componentes del sistema de escape, incluyendo el silenciador, resonador o tubo de cola.
Useelformulario«Verificación de inspección» que aparece a continuación para anotar las inspecciones sobre emisión de ruidos hechas como mínimo a los sistemas arriba mencionados.
Sistemas de control de emisiones
NOTA: Las garantías de los sistemas de control de emisiones
Federal y para California se encuentran en el «Manual del motor».
3679723R1 3
Prefacio
VERIFICACIÓN DE INSPECCIÓN – EMISIÓN DE RUIDOS
4 3679723R1
Prefacio
Cómo reportar defectos de seguridad
VEHÍCULOS REGISTRADOS EN ESTADOS UNIDOS
Si considera que su vehículo tiene un defecto que podría provocar un choque, lesiones personales o fatalidades, debe informar inmediatamente a la National Highway Traffic Safety Administration (NHTSA), además de noticar a International Truck and Engine Corporation. Para noticara International, vea los números telefónicos de las ocinas regionales, publicados al principio del manual.
Si la NHTSA recibe quejas similares, puede que abra una investigación; y si encuentra un defecto que afecta la seguridad en un grupo de vehículos, puede ordenar su retiro de circulación yunacampañaderectificación del problema. Sin embargo, la NHTSA no puede involucrarse en problemas individuales entre usted, su concesionario o International Truck and Engine Corporation.
Para comunicarse con la NHTSA puede llamar al número directo y gratuito 1-800-424-9393 (o 366-0123 en el área de Washington, DC) o escribir a: NHTSA, US Department of Transportation, Washington, DC 20590, Estados Unidos. Al llamar al número gratuito de la NHTSA también puede obtener otra información acerca de la seguridad en vehículos automotores.
VEHÍCULOS REGISTRADOS EN CANADÁ
Si considera que su vehículo tiene un defecto que pudiera provocar un choque, lesiones personales o accidentes fatales, comuníquese inmediatamente con International Truck and Engine Corporation Canada y después con Transport Canada.
Para comunicarse con International Truck and Engine Corporation Canada, puede llamar al Gerente Regional de Servicio (región de ventas de Canadá) al 905-332-2357 o escribir a: International Truck and Engine Corporation Canada, 5500 North Service Road, Box 5337, Burlington, Ontario L7L 5H7.
Para comunicarse con Transport Canada, Defect Investigations and Recalls, llame al 1-800-333-0510, o escriba a: Transport Canada, ASFAD, Place de Ville Tower C, 330 Sparks Street, Ottawa, Ontario K1A 0N5.
RETIROS DE CIRCULACIÓN Y CAMBIOS AUTORIZADOS POR RAZONES DE SEGURIDAD
Los retiros de circulación y cambios autorizados por razones de seguridad son dos campañas que se utilizan para noticar a los propietarios acerca de modicaciones que pueden involucrar a los vehículos que poseen. Si usted recibe una de estas noticaciones, SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES PROVISTAS EN ELLA. Si su vehículo es parte de una campaña de retiro de circulación por razones de seguridad, el procedimiento de servicio debe ser hecho para garantizar una operación segura. Como propietario, debe proporcionar a los concesionarios de International® Truck cualquier corrección sobre sus datos y cambios de dirección, para asegurarse de recibir todas las noticaciones. Verique que su concesionar tiene su dirección correcta. Los concesionarios de Intern mantienen un registro de las campañas vigentes que afect su vehículo.
ational
an a
io
3679723R1 5
Prefacio
Guía de seguridad para clientes de International
International ha preparado esta guía para ayudarle a proteger contra robos la inversión que ha hecho en su vehículo. Entendemos que el compromiso nanciero que ha contraído es signicativo y que usted depende de este vehículo para obtener utilidades y medios de vida. El robo de vehículos es más que un crimen económico. La protección de cada vehículo contra robo o secuestro es crucial para la seguridad del país y la economía. Aunque ningún sistema o dispositivo resulta 100% ecaz para reducir los riesgos de robo, nuestra intención es proporcionarle algunas sugerencias que usted o sus conductores pueden emplear:
Si sospecha cualquier actividad relacionada con robo de vehículos, tome un minuto para avisar al National Insurance Crime Bureau (NICB) al 1-800-TEL-NICB. Ésta es una llamada gratuita que puede hacer en forma anónima y puede darle derecho a obtener una recompensa. Para averiguar más acerca del robo de vehículos y cómo puede protegerse, visite el sitio web de NICB en www.nicb.org.
Añada niveles de protección
International recomienda cuatro niveles de protección para su vehículo; cuantos más niveles de protección tenga su vehículo, más difícil será de robar.
Nivel 1: Sentido común
Ponga seguro en las puertas.
Saque las llaves del interruptor de encendido.
Cierre completamente las ventanillas.
Estacione en áreas bien iluminadas.
Deje caer entre el vidrio y el bastidor de la puerta una tarjeta con su nombre. Esto puede ayudar en la identicación del camión al ser recuperado.
Para poder dar información, conserve una copia de la tarjeta de la línea de montaje en otro lugar y una copia del VIN en su billetera.
Tome fotos del interior y del exterior de su camión desde varios ángulos y guárdelas en otro lugar o envíeselas a su agente de seguros.
Tan pronto sea descubierto el robo, informe a las autoridades policiales de la localidad y a su compañía de seguros.
Para poner freno a los robos, coloque un letrero en la puerta que advierta que el conductor no lleva efectivo.
Asegure en forma permanente su radio de Banda Ciudadana, o sáquela cada vez que se aleje de su camión.
No hable con extraños acerca de dónde estaciona cuando no está en la carretera.
No comente su destino o la carga que transporta.
Manténgase atento de vehículos que puedan estar siguiéndolo por mucho tiempo; llame a la policía si fuera necesario.
Sospeche de conductores que le hagan señales para que se detenga. Llame a la policía, reporte el incidente y deje quesehagacargo.
6 3679723R1
Prefacio
Nivel 2: Dispositivos visibles o sonoros
Sistema de alarma sonora
Trabas en el volante
Collarines para la columna de la dirección
Calcomanías de advertencia contra robos.
Trabas para ruedas.
Grabado de identicación en parabrisas y ventanas
Los inmovilizadores de dirección mecánicos o electrónicos que restringen la unión universal del eje de la columna de dirección son muy fáciles de usar, tienen un precio razonable y proporcionan un alto nivel de protección contra robos.
Nivel 3: Inmovilizadores del vehículo
A. Interruptores de ujo de fusibles
B. Interruptores de desactivación
C. Desactivadores de motor de arranque, de encendido y
de combustible
D. Interruptor de corte de combustible
Nivel 4: Sistema de rastreo
El nivel nal es un sistema de rastreo que emite una señal a la policía o a un servicio de monitorización cuando se reporta el robo del vehículo. Si su vehículo tiene un sistema de rastreo, generalmente puede recuperarlo más rápido y con menos daños. Ponga su vehículo en la pantalla de radar instalando
un sistema de rastreo, como el sistema «AWARE™ Vehicle Intelligence System» de International.
Nº de identicación del vehículo:
Año/Modelo:
Nº de serie del motor:
Nº de licencia:
Compañía de seguros:
Nº de póliza:
Tel éfo no:
Otra información:
Soluciones electrónicas Diamond Logic® opcionales especícas para distintos usos
ADVERTENCIA:
Este vehículo puedetraer interruptores eléctricos de fábrica, destinados a operar equipo instalado por un fabricante de equipo de camiones. En este manual NO HAY instrucciones, precauciones y advertencias para equipo adicional. Lea y entienda el manual de cada equipo especíco antes de operarlo. No tener en cuenta esta advertencia puede causar daños a la propiedad, lesiones personales o accidentes fatales.
3679723R1 7
Prefacio
NOTA: Este vehículo puede tener opciones electrónicas
especícas para distintos usos, que no se describen en este «Manual del operador». Muchas de esas opciones se suministran con interruptores basculantes con rótulos especícos. La presencia de estas opciones como instaladas en fábrica, puede vericarseenlaetiquetadelalíneade montaje (line set ticket) incluida con el vehículo. Un fabricante de equipos para camiones, sin embargo, puede haber instalado algunas de estas opciones después de la producción. En esos casos, las opciones no aparecerán en la tarjeta de la línea de montaje. Si fueron instaladas por un fabricante de equipos para camiones, usted debe recibir una guía de operación o entrenamiento para el manejo de las funciones especícas provistas. Familiarícese con todos los interruptores que controlan el chasis, el motor y el equipo de carrocería y busque entrenamiento adecuado para la operación de todas las funciones antes de operar este vehículo.
8 3679723R1
Descripción de los modelos
SECCIÓN 2 — DESCRIPCIÓN DE LOS MODELOS
Introducción
El WorkStar® está disponible en una variedad de modelos, incluyendo el WorkStar Deluxe y el WorkStar Premium. El WorkStar™ está disponible con tres tipos de cabina, incluyendo cabina estándar, cabina extendida y cabina doble.
Este manual cubre todas las versiones. Las ilustraciones de este manual se usan sólo como referencia y puede diferir ligeramente con el vehículo real. Sin embargo, los componentes clave descritos en el manual están representados tan correctamente como es posible. Los modelos cubiertos aparecen en las páginas siguientes.
Modelos disponibles
4x2
La conguración 4x2 incluye los modelos 7300, 7400, 7500, 7600 y 7700.
3679723R1 9
Descripción de los modelos
4x4
La conguración 4x4 incluye los modelos 7300, 7400 y 7500.
6x4
6x6
La conguración 6x6 incluye los modelos 7400 y 7500.
La conguración 6x4 incluye los modelos 7400, 7500, 7600 y
7700.
10 3679723R1
Descripción de los modelos
Cabinas disponibles
El WorkStar® está disponible con cabina estándar, cabina extendida y cabina doble. Cada cabina tiene características y usos especícos.
CABINA ESTÁNDAR
CABINA EXTENDIDA
CABINA DOBLE
3679723R1 11
Descripción de los modelos
Identicación del vehículo
NÚMERO DE IDENTIFICACIÓN DEL VEHÍCULO (VIN)
El número de identicación del vehículo (VIN) está en la puerta del conductor. El VIN y la descripción del modelo son necesarios al pedir piezas de repuesto o manuales de servicio.
CÓDIGOS DE CARACTERÍSTICAS
Estos códigos son la base para identicar los componentes usados en los vehículos International®. Son usados por el personal de ventas para ordenar el vehículo, por el fabricante
para construirlo y por el personal de piezas de repuesto para darle servicio. Muchos de los componentes en este manual están identicados con códigos.
Estos códigos son una combinación de números y letras. Estos códigos están escritos en la tarjeta de la línea de montaje del vehículo que algunas veces es conocida como la tarjeta de especicaciones o la hoja de códigos del vehículo.
NÚMERO DE SERIE DEL MOTOR
La placa con datos del motor tiene el número de serie así como otra información sobre el motor. Para ver la ubicación de esta placa y mayor información sobre componentes e identicación del motor, reérase al «Manual del motor».
TARJETA DE LA LÍNEA DE MONTAJE
NOTA: Cerciórese de volver a guardarla en el vehículo después
de usarla.
Cada vehículo estáprovisto de una tarjeta de la línea de montaje (hoja de códigos) que relaciona los códigos de identicación de las unidades componentes empleadas en su fabricación.
Una copia de la tarjeta se incluye con el material publicado suministrado con el vehículo. Cuando necesite piezas de repuesto, lleve consigo esa copia para identicar fehacientemente los componentes y obtener las piezas correctas.
12 3679723R1
Componentes exteriores
1. Faro delantero
2. Pestillo de la puerta
3. Tapa de combustible
4. Luz de demarcación y direccional lateral
Descripción de los modelos
5. Parachoques
6. Faro para niebla
1. Soporte para guardar el conector neumático
2. Luz de trabajo
3. Luz de demarcación y direccional lateral
4. Tapa de combustible
5. Luces traseras
3679723R1 13
Descripción de los modelos
Cómo subirse y bajarse de la cabina
ADVERTENCIA:
No se apoye o suba sobre ninguna supercie del vehículo a menos que sea antirresbalante y tenga una agarradera. No tener en cuenta esta advertencia puede hacerlo resbalar o caer y causar lesiones personales o accidentes fatales.
ADVERTENCIA:
Uselaposicióndetrespuntos(tresextremidades en contacto con el vehículo). Cuando entre y salga, hágalo mirando hacia la cabina. Mantenga los peldaños y agarraderas en buen estado. Asegúrese de que los pernos y otros componentes estén ajustados, eliminando así cualquier movimiento de peldaños y agarraderas. Mantenga los peldaños, agarraderas y su calzado sin grasa, barro, suciedad, combustible, hielo y nieve. Tenga especial cuidado cuando haga mal tiempo. No tener en cuenta esta advertencia puede hacerlo resbalar o caer y causar lesiones personales o accidentes fatales.
Capó inclinable
CÓMO LEVANTAR EL CAPÓ
1. Antes de levantar el capó asegúrese de que haya suciente espacio al frente del vehículo para poder levantarlo completamente sin quedar atrapado contra la pared u otra estructura.
2. Suelte los pestillos a ambos lados de la bóveda.
3. Agarre la manija del capó y muévala hacia adelante, más allá de la posición vertical, hasta que quede asentado.
4. Asegúrese de que los cables de soporte estén enganchados antes de soltar el capó.
CÓMO BAJAR EL CAPÓ
1. Asegúrese de que no haya herramientas, piezas o personas en el trayecto de movimiento del capó.
2. Agarre la manija del capó y muévala hacia atrás, más allá de la posición vertical, hasta que quede asentado.
3. Enganche los pestillos a ambos lados del capó.
14 3679723R1
SECCIÓN 3 — GUÍA DE INSPECCIÓN
Guía de inspección
Introducción
Información general
ADVERTENCIA:
Para evitar daños a la propiedad, lesiones personales o accidentes fatales, cuando haga reparaciones o mantenimiento en el vehículo, estaciónelo en una supercie plana y nivelada, ponga los frenos de estacionamiento, apague el motor y bloquee las ruedas.
ADVERTENCIA:
Tenga cuidado al trabajar en vehículos con el motor en marcha, si tienen ventilador con embrague automático. El ventilador se pone en movimiento cuando el refrigerante del motor llega a una temperatura determinada o la presión del gas refrigerante (si tiene aire acondicionado) alcanza un punto determinado. El ventilador se pondrá en movimiento sin aviso. No tomar estas precauciones pudiera causar daños al vehículo, lesiones personales o accidentes fatales.
ADVERTENCIA:
Si el vehículo tiene transmisión automática, haga que un técnico calicado compruebe regularmente el funcionamiento del interruptor de seguridad en neutro de la transmisión. Si enciende el motor con una marcha puesta, el vehículo puede moverse inesperadamente y causar daños a la propiedad, lesiones personales o accidentes fatales.
Para asegurarse de que su vehículo está listo para trabajar, haga una inspección previa al recorrido. Esta sección ofrece pautas y sugerencias para realizar las inspecciones previas a un viaje en el remolcador y en el remolque. Seguridad es la razón más importante y obvia para realizar las inspecciones previas a un viaje. Estas pautas deben modicarse para incluir otros puntos necesarios de inspección, dependiendo de las características opcionales y cualquier elemento instalado posteriormente en el vehículo. Siga los pasos en esta sección y compruébelos para asegurar un procedimiento de inspección adecuado. Las páginas de esta sección pueden fotocopiarse y usarse regularmente.
Si algún componente o sistema no pasa esta inspección, debe arreglarlo antes de usar el vehículo. Tómese el tie necesario para hacer la inspección previa a un viaje que una inspección previa a un viaje hecha cuidad le ahorra tiempo al eliminar paradas no progra arreglar desperfectos.
. Recuerde
madas para
mpo
osamente
3679723R1 15
Guía de inspección
Inspección del vehículo
Preparación
NOTA: Haga los siguientes procedimientos antes de realizar la
inspección previa a un viaje.
Ponga los frenos de estacionamiento.
Encienda las luces de posición y las luces de advertencia.
Desenganche los pestillos y levante el capó.
Revise debajo del vehículo en busca de fugas de aceite, combustible o refrigerante o de cualquier signo de daños.
Saque el agua existente en los tanques de aire con los cables o grifos de drenaje. Suelte los cables de drenaje o cierre los grifos de drenaje.
Bloquee las ruedas del remolcador y del remolque, si está enganchado.
Encienda el motor y permita que la presión de aire ascienda hasta el nivel normal de operación de 793 a 896 kPa (115 a 130 lb/pulg
Inspección de luces exteriores
El interruptor opcional LMP se usa para inspeccionar las luces exteriores en la forma siguiente:
1. Ponga el encendido en «ON» o «ACC», ponga
la transmisión en neutro y aplique el freno de estacionamiento.
2
). Apague el motor.
2. Oprima el interruptor opcional LMP para activar el sistema.
3. La inspección de luces exteriores encenderá y apagará todas las luces del vehículo, excepto las de retroceso. La prueba hace destellar las luces exteriores en tres ciclos de dos segundos. En el primer período de dos segundos se encienden las luces de posición (despejo, identicación, demarcación y placa), las luces direccionales, los faros delanteros en luz baja y los faros para niebla. En el segundo período de dos segundos se encienden las luces de posición (despejo, identicación, demarcación lateral y placa), los faros delanteros en luz alta, las luces de freno y las luces de trabajo. En el tercer período de dos segundos se apagan todas las luces. El ciclo se repetirá hasta que el conductor desactive la función.
4. Camine alrededor del vehículo e inspeccione el encendidodelasluces.
5. Para desactivar la función, haga una de las siguientes cosas: pise el freno, encienda manualmente cualquier luz exterior, ponga la llave en «OFF» o en «ON», oprima el interruptor de inspección de luces exteriores o saque el freno de estacionamiento. Si el conductor no la desactiva manualmente, la función se cancelará automáticamente 10 minutos después de su activación.
6. Para revisar las luces de retroceso hacen falta dos personas y que el motor esté en marcha. Pise el embrague (si fuera necesario) y ponga retroceso mientras la otra persona mira las luces de retroceso.
16 3679723R1
Guía de inspección
Lado izquierdo de la cabina 1. Estructura de la cabina: Revise componentes de la
carrocería como puertas, rompevientos, viseras y cabina en busca de roturas o daños. Revise el estado de los soportes de montaje de la cabina y de los pestillos de elevación del capó.
2. Limpiaparabrisas: Revise quelos resortes delos brazos
del limpiaparabrisas tengan la tensión adecuada y que las escobillas de goma no estén dañadas.
3. Parabrisas: Revise el parabrisas en busca de daños y
límpielo si está sucio.
4. Caja de baterías: Revise que la caja de baterías esté
rmemente instalada y que no esté dañada. Saque la tapa de la caja de baterías.
5. Baterías y cables: Revise que las baterías estén rmes
y que sus carcasas no estén rotas o tengan fugas. Asegúrese de que los cables estén en buen estado. La parte superior y los terminales de las baterías deben estar limpios y no deben tener elementos extraños. Vuelva a poner la tapa de la caja de baterías.
6. Tanque de combustible: Revise que el tanque o los
tanques de combustible y sus tapas estén rmes y asegúrese de que no haya daños o fugas en los tanques o en la tubería. Asegúrese de que las correas de montaje estén bien ajustadas y que no haya fricción con el tanque.
3679723R1 17
Guía de inspección
Lado izquierdo del motor
1. Líquido de servodirección: Compruebe que el líquido esté entre las marcas «MAX» (caliente) y «MIN» (frío).
2. Nivel del refrigerante: No saque la tapa a presión a menos que elrefrigerante esté frío. Asegúrese de que el nivel del refrigerante esté dentro de los límites mínimo y máximo marcados en el depósito plástico transparente oenelvisor.
3. Nivel del líquido de frenos (si lo tiene): Durante la operación normal del vehículo y cuando se le esté dando servicio, el nivel del líquido variará entre las líneas «MIN» y «MAX» en el depósito «delantero» instalado en el cilindro maestro. No llene el cilindro maestro hasta la parte superior del depósito. Llenarlo en exceso puede hacer que se desborde – NO AÑADA líquido por encima de la marca «MAX».
4. Nivel del aceite: Verique con la varilla medidora que el nivel esté entre las marcas «FULL» y «ADD».
5. Nivel del líquido lavaparabrisas: Revise el depósito y verique que no esté vacío y que haya líquido suciente para el próximo viaje. Si necesita añadir líquido, vea el cuadro «Especicaciones de lubricantes y selladores» en la sección «Especicaciones», para información sobre el tipo correcto de líquido. No use agua en climas muy fríos.
6. Radiador y enfriador de aire turboalimentado: Revise quenoesténojos ni dañados. Inspeccione todas las mangueras en busca de daños, grietas y fugas.
Separador de agua en combustible: Observe la posición de la esfera y drene el separador periódicamente en un recipiente (si es Davco, informe al personal de mantenimiento si el combustible llega a la parte superior de la esfera, lo que es una indicación de que hay que cambiar el ltro). Inspeccione en busca de fugas.
Tuberías de aire y cables: Revise que la tubería de aire y el cableado eléctrico estén rmes y que no estén dañados o pelados. Escuche si hay escapes de aire perceptibles.
18 3679723R1
Guía de inspección
Fugas: Revise en busca de charcos debajo del vehículo o de componentes mojados en el compartimiento del motor.
•Verifique que el calentador del secador de aire se active a temperaturas de congelación. Con el vehículo en un ambiente frío y antes de dar arranque al motor, ponga el encendido en «ON» y toque la carcasa del calentador del secador de aire. Debería estar más caliente que otros objetos metálicos del vehículo. Si no siente ningún calor, puede ser que el elemento del calentador o su cableado necesiten reparación.
Parte delantera izquierda del vehículo
3679723R1 19
Guía de inspección
ADVERTENCIA:
Si tiene que cambiar una llanta o neumático, consiga ayuda de personal calicado. El montaje y desmontaje de neumáticos debe ser hecho sólo por personal calicado que utilice los procedimientos y equipo necesarios de seguridad, ya que no hacerlo puede resultar en daños a la propiedad, lesiones personales o accidentes fatales.
ADVERTENCIA:
No conduzca el vehículo si aparece alguna de las siguientes condiciones. La pérdida de la dirección o de la suspensión puede causar pérdida del control del vehículo y causar daños a la propiedad, lesiones personales o accidentes fatales.
ADVERTENCIA:
Para evitar lesiones personales o accidentes fatales a causa de refrigerante caliente o vapor, saque la tapa de presión del radiador o del depósito de desaireación sólo de acuerdo al siguiente procedimiento. Primero espere hasta que el motor se enfríe. Envuelva la tapa con un trapo grueso. Desenrosque la tapa lentamente para dejar escapar la presión. Luego de que la presión haya desaparecido, puede sacar la tapa de presión.
PRECAUCIÓN:
No se recomienda usar neumáticos reencauchados en el eje de dirección.
1. Mecanismo de dirección: Compruebe que no haya tuercas, pernos, chavetas, etc. sueltos o faltantes, que no haya escapes de líquido o averías en la manguera de la servodirección.
2. Cámara de freno y mangueras: Compruebe que las cámaras de freno no estén agrietadas o dañadas y que estén instaladas rmemente. Compruebe que no haya piezas rotas, ojas o faltantes. Compruebe que las mangueras no estén agrietadas, desgastadas o deshilachadas y que tengan los acoples ajustados.
3. Ajustador de tensión: Revise el recorrido del ajustador de tensión y de la varilla de empuje de la cámara. Al tirar de ella con la mano, la varilla de empuje no debe moverse más de 2,5 cm (1"). El ángulo entre la varilla de empuje y el brazo ajustador debe ser de aproximadamente 90 grados cuando se aplican los frenos.
4. Pastillas y tambores de los frenos: Sin pisar el freno, compruebe que las pastillas (donde sean visibles) no estén demasiado delgadas ni sucias con lubricante.
5. Suspensión de muelles: Revise que los muelles no estén agrietados, rotos o desplazados. Inspeccione que los aanzadores de los colgadores de los muelles, los grilletes, pernos en «U» y tuercas no estén desgastados, dañados ni ojos.
20 3679723R1
Loading...
+ 239 hidden pages