Integra DTR-80.2, DTR-70.2 Owner's Manual

Page 1
Conçu pour
Récepteur AV
DTR-80.2 DTR-70.2
Manuel d’Instruction
Integra
Page 2
ATTENTION :
AFIN DE RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE ET DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE, NE PAS EXPOSER CET APPAREIL À LA PLUIE OU À L’HUMIDITÉ.
DANGER :
AFIN D’ÉVITER TOUT DANGER DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE, NE PAS OUVRIR LE BOÎTIER
(OU L’ARRIÈRE) DE L’APPAREIL. VEUILLEZ CONFIER TOUT TRAVAIL D’ENTRETIEN OU DE RÉPARATION À
UN TECHNICIEN QUALIFIÉ.
Un symbole d’éclair fléché dans un triangle équilatéral est destiné à attirer l’attention de l’utilisateur sur le fait que certains organes internes
non-isolés de l’appareil sont traversés par un courant électrique assez dangereux pour constituer un risque
d’électrocution.
Un point d’exclamation dans un triangle équilatéral est destiné à attirer l’attention de l’utilisateur sur des instructions importantes relatives à l’entretien et à
l’utilisation du produit.
AVERTISSEMENT POUR
SUPPORTS À ROULETTES
S3125A
1. Veuillez lire attentivement ces instructions.
2. Conservez ces instructions
3. Veuillez respecter les mises en garde
4. Suivez les instructions à la lettre
5. N’utilisez pas cet appareil à proximité de l’eau
6. Nettoyez le boîtier avec un chiffon sec uniquement
7. N’obstruez pas les orifices de ventilation. Procédez à
l’installation en accordance avec les instructions du fabriquant.
8. Ne pas installer cet appareil près des sources de chaleur
telles que radiateur, plainte électrique, poêle ou tout autre dispositif (incluant amplificateur) pouvant générer de la chaleur.
9. N’essayez pas de circonvenir le dispositif de sécurité de
la fiche polarisée ou de la fiche avec mise à la terre. Une
fiche polarisée dispose de deux lames dont l’une est plus large que l’autre. Une fiche avec mise à la terre est dotée
de deux lames et une broche de mise à la terre. La lame plus large et la troisième broche ont été incluses pour votre sécurité. Si la prise de courant prévue à cette fin n’est pas adaptée à la fiche fournie, consultez un électricien pour remplacer cette prise de courant.
10. Protégez le cordon d’alimentation en évitant que l’on
marche dessus ou qu’il puisse être pincé particulièrement près des fiches, à la prise de courant et à la sortie de l’appareil.
11. Servez-vous uniquement des fixations/accessoires spécifiés par le fabriquant.
12. Utilisez exclusivement un, chariot, un support, un trépied, une console ou une table suggéré (e) par le fabriquant ou vendue (e) avec l’appareil. Un déplacement avec chariot et appareil doit se faire avec vigilance afin d’éviter que l’appareil bascule et/ou blesse quelqu’un.
13. Débranchez l’appareil durant les orages électriques, ou
lors d’utilisation sporadique.
14. Référez-vous à des techniciens qualifiés pour la
maintenance. Une réparation est requise lorsque
l’appareil est endommagé soit, par des dommages au cordon d’alimentation ou à la fiche, de petits objets sont tombés à l’intérieur de l’appareil, un liquide a été déversé sur/dans l’appareil, il a été exposé à l’eau ou à l’humidité, ou soit que l’appareil ne fonctionne pas ou qu’il est tombé.
15. Réparation requise en raison de dommage.
Débranchez l’appareil de la prise de courant et référez­vous à un technicien qualifié lorsque :
A. Le cordon d’alimentation ou la fiche a subi un dommage; B. Un liquide s’est infiltré ou un objet est tombé dans
l’appareil;
C. L’appareil a été exposé à la pluie ou à l’eau; D. L’appareil ne fonctionne pas normalement, même en
respectant les instructions d’utilisation. N’effectuez que les réglages préconisés dans le manuel car un mauvais
réglage d’autres commandes risque d’endommager l’appareil de telle sorte que le travail de réparation du
technicien qualifié pourrait être plus extensif;
E. L’appareil a été échappé ou endommagé de quelque
façon que ce soit; et
F. La performance de l’appareil semble avoir changée
drastiquement.
16. Infiltration de liquide ou d’un objet :
Ne jamais insérer un quelconque objet dans l’appareil car
il pourrait toucher des points de tension (voltage) dangereux ou court-circuiter certaines parties résultant peut-être en un feu ou un choc électrique. Cet appareil ne doit pas être exposé à des gouttelettes d’eau ou à des éclaboussements et aucun objet rempli de liquide, tel un vase, ne doit jamais être placé sur l’appareil. Ne mettez pas de bougies ou autre objet brûlant sur le boîtier de l’unité.
17. Piles.
Songez à l’environnement et respectez les consignes régionales lorsque vous disposez des piles.
18. Si un centre de divertissement est utilisé pour
accommoder l’appareil tel une bibliothèque ou un bâti,
assurez-vous que la ventilation est adéquate.
Allouez 20 cm (8’’) d’espace libre au-dessus et sur les côtés et 10 cm (4’’) à l’arrière. Laissez 10 cm (4’’) entre
le mur et le meuble pour créer un flux d’aération en vue de dissiper la chaleur.
Page 3
1. Enregistrement et droits d’auteur – Outre pour
l’utilisation privée, tout enregistrement d’œuvres protégées par des droits d’auteur est interdit sans l’accord
au préalable du détenteur de ces droits.
2. Fusible CA – Le fusible CA à l’intérieur de l’unité ne
peut être remplacé par l’utilisateur. Si vous ne pouvez mettre l’appareil sous tension, contactez votre revendeur.
3. Maintenance – Occasionnellement, vous devriez
nettoyer l’unité avec un chiffon doux. Pour des taches tenaces, servez-vous d’un chiffon humide, une solution nettoyante douce et de l’eau. Asséchez l’unité immédiatement après avec un chiffon propre et sec. N’utilisez pas un chiffon rude, des solutions à base de diluant, d’alcool ou d’autres solvants chimiques car ces produits pourraient endommager le fini et/ou faire disparaître le lettrage du panneau.
4. Alimentation
AVERTISSEMENT
AVANT DE BRANCHER L’UNITÉ POUR UNE PREMIÈRE FOIS, VEUILLEZ LIRE LA SECTION QUI SUIT ATTENTIVEMENT.
L’alimentation électrique varie d’un pays à l’autre. Assurez-vous que la tension du secteur de votre région rencontre les exigences de tension imprimées sur le panneau arrière de l’unité (ex. : 230 V CA, 50 Hz ou 120V CA, 60 Hz).
La fiche du cordon d’alimentation est utilisée pour débrancher l’unité de la prise de tension CA. Assurez­vous que la fiche est prête à l’utilisation (facilement accessible) en tout temps.
En appuyant sur On/Standby pour passer en mode veille,
l’unité n’est pas tout à fait hors tension. Si vous n’avez pas l’intention d’utiliser l’appareil durant une longue période de temps, retirez le cordon d’alimentation de la
prise CA.
5. Prévenir la perte d’acuité auditive
Mise En Garde
Une pression acoustique excessive provenant de casques d’écoute ou d’écouteurs peut causer une perte d’acuité auditive.
6. Les piles et leur exposition à la chaleur.
DANGER
Les piles (à-même l’emballage ou installées) ne doivent pas être exposées à une chaleur excessive telle que l’ensoleillement direct, le feu ou toute autre source de chaleur.
7. Ne jamais toucher l’unité avec les mains mouillées –
Ne manipulez pas cette unité ou son cordon
d’alimentation lorsque vos mains sont mouillées ou humides. S’il y a infiltration d’eau ou autre liquide à l’intérieur de l’unité, faites-le vérifier par votre
revendeur.
8. Conseils pratiques à propos de la manipulation
Si vous devez transporter l’unité, faites-le dans son
emballage d’origine afin qu’il soit emballé tel que vous l’avez acheté.
Ne laissez pas d’items en caoutchouc ou en plastique
sur cet appareil car ils pourraient laisser des marques sur le boîtier.
Les panneaux du haut et des côtés de l’unité peuvent
dégager de la chaleur suite à une utilisation prolongée. Cela est normal.
Si vous n’utilisez pas l’unité durant une période
prolongée, il pourrait ne pas fonctionner adéquatement
lorsque vous l’utiliserez à nouveau. Donc, assurez-vous de l’utiliser de temps à autre.
Pour Les Modèles Américains
Information de la FCC pour l’utilisateur MISE EN GARDE :
L’utilisateur apportant des modifications ou changements à
ce produit, sans le consentement exprès du fabricant ou de la
partie autorisée et responsable de la conformité d’utilisation, pourrait se voir refuser le droit d’opérer cet équipement.
NOTE :
Cet équipement a été testé et est reconnu comme étant conforme à l’intérieur des limites pour un dispositif numérique de Classe B, selon la partie 15 des règlements de la FCC. Ces limites sont conçues pour fournir une protection raisonnable contre les interférences radios nuisibles qui pourraient exister en milieu résidentiel. Cet équipement génère, utilise et peut radier des fréquences
radios et, s’il n’est pas installé ou utilisé en accordance avec
les instructions, peut causer des interférences nuisibles aux
communications radios. Toutefois, il n’y a aucune garantie
que des interférences ne se produiront pas lors d’installations particulières. Si cet équipement devient source d’interférence
à la réception d’ondes radio ou de télédiffusion, ce qui peut être déterminé en mettant sous/hors tension l’équipement, l’utilisateur est encouragé à rectifier le problème par la ou les
mesure(s) suivante(s) :
Réorienter ou relocaliser l’antenne de réception. Augmenter la distance entre l’équipement et le récepteur. Brancher l’équipement dans une prise de courant sur un
circuit différent de celui du récepteur.
Consulter le revendeur qui vous a vendu l’unité, ou
demander l’aide d’un technicien en électronique qualifié.
Pour Les Modèles Canadiens
NOTE : CET APPAREIL NUMÉRIQUE DE LA CLASSE
B EST CONFORME À LA NORME NMB-003 DU CANADA
Pour les modèles ayant un cordon d’alimentation avec prise polarisée :
MISE EN GARDE : POUR ÉVITER LES CHOCS ÉLECTRIQUES, JUMELEZ LA LAME LA PLUS LARGE DE LA FICHE À LA BORNE CORRESPONDANTE DE
LA PRISE ET POUSSER JUSQU’AU FOND.
Page 4
Merci d’avoir porté votre choix sur un récepteur A/V Integra.
Approx. 16 pi (5 m)
Récepteur A/V
Utilisation de la télécommande
Approx. 16 pi (5 m)
Récepteur A/V
Capteur Infrarouge
Transmetteur
Veuillez lire ce manuel d’instruction dans son intégrité avant de faire les connexions et de brancher l’unité.
Si vous vous conformez aux instructions contenues dans ce manuel, vous serez en mesure d’obtenir la performance optimum et la meilleure reproduction de votre récepteur A/V.
Veuillez conserver ce manuel pour références futures.
Assurez-vous que les accessoires décrits ci-dessous sont dans l’empaquetage :
Antenne FM d’intérieur Antenne AM en boucle
Cordon d’alimentation
Étiquettes pour câble d’enceinte
Microphone pour réglage d’enceinte
Télécommande et 2 piles
Dans les catalogues et sur l’emballage, la lettre qui
termine le nom du produit indique sa couleur. Les spécifications et opérations sont les mêmes, peu importe la couleur.
Si la télécommande ne
fonctionne pas adéquatement, commencez par remplacer les piles.
Ne mélangez pas les piles
neuves avec de vieilles piles Piles (AA/R6) et n’utilisez pas différents types de piles.
Si vous pensez ne pas utiliser la télécommande durant une
longue période de temps, retirez les piles afin de prévenir contre les dommages causés par la corrosion ou par l’écoulement des piles.
Retirez les piles dont la date est expirée aussitôt que
possible, afin de prévenir la corrosion ou l’écoulement des piles.
Pour utiliser la télécommande, pointez-la vers le capteur infrarouge du récepteur A/V, tel qu’illustré ci-dessous.
Capteur Infrarouge
Page 5
Pour réinitialiser le récepteur A/V à ses réglages d’usine, le mettre sous tension en maintenant enfoncée la touche VCR/DVR, puis appuyez sur On/Standby ( ).
Panneau avant...…………………………………………...8
Affichage.........................................................................9
Panneau arrière............................................10
Commande du récepteur A/V...………………….......11
Vivez une expérience cinématographique
à domicile………………………………….....................12
Branchement de vos enceintes......…………………13
À propos des branchements A/V...…...........................17
Branchement des appareils avec un câble HDMI…….18 Raccordement de vos appareils …………………19 Branchement des appareils Integra/Onkyo RI……….20
Bra n chem e nt de l’ ante n ne. ..…. . ... . …... …. .. 21
Branc he m ent du cor d on d ’ al im entati o n….…21
Quelles connexions dois-je utiliser?...........22
Mise sous tension.........................................................24
Mise hors tension…………..…......................................24
Sélection de la langue utilisée dans les menus de
configuration à l'écran……………………………………25
Lecture depuis l’appareil raccordé.............................25
Affichage des informations relatives à la Source…....25
Réglage de la luminosité de l’afficheur.........................25
Activation du mode sourdine du récepteur A/V……..26 Utilisation de la minuterie de désactivation automatique……………………………………………26
Sélection de la disposition des enceintes........26
Utilisation du menu d’acc ueil……….…………….27 Modification de l’affichage de l’e ntrée …... ……28 Utilis ation d’un casque d’écou te …..……...…… 28
Utilisation de la touche "Activities" pour accéder aux modes Easy Macros...………………………………28 Réglage de la Correction de pièce & Configuration des enceintes Audyssey MulttiEQ® XT32……………29
Utilisation du syntonisateur……………….....................32
Préréglage des stations de radio AM/FM................33
Écoute de la radio satellite Sirius® (Modèles nord-américains seulement………………….33 Utilisation du RDS (Modèles australiens)…………….39
CONFIGURATION AVANCÉE.…..…………..…………………
Menus de configuration à l’écran…………….........……49
Procédures courantes dans les menus de configuration………………………………………………49
Assignation des entrées/sorties…………..................50
Configuration des enceintes……………......................53
Ajustement Audio.........................................................57
Configuration des sources............................................60
Mode d’écoute préréglé………………………………….65
Divers...........................................................................66
Configuration des appareils……………………………..67
Paramètre de verrouillage………………………….....69
Utilisation des réglages audio....................... .........69
NET/USB.................................................................73
À propos de NET… …… …… . . .. .. .. .. .. .… …73
Raccordement du récepteur A/ V……………….. 73 Éc ou te de la ra di o I nt er net …… .. .… … ..74 Lecture des fichiers musicaux sur le serveur...………75 Lecture à distance à patir d’un serveur multimédia ou
d’un ordinateur de bureau……………….......................78
Configuration du réseau............………………………...79
À propos de l'interface USB..……………………………81
MULTI ZONE...................................................................
Raccordement de la Zone 2…………….............……83
Raccordem e n t de l a Z o ne 3… … ……………..84 Raccordem e n t de l a Z o ne 4… … … … … …… .. 8 5
Configuration de la Zone 2/3/4 amplifiée……...………86 Configuration de la Multi Zone……………..………86
Utilisation de la Zone 2/3/4........................87
Uti l i s a t i on de s d éclench e u r s 12 V......89
Utilisation de la télécommande en Zone 2/3/4 et les kits de commande multi-pièces…. . …… 90
Branchement du iPod directement au port USB………91 Raccordement d’une station d’accueil Onkyo…………92 Utilisation de la station d'accueil Onkyo………………..93 Commande de votre iPod...………. ..…………. 94
Codes de télécommande préprogrammés…………96 Reche rche d’un co d e de té léc ommande …….96 Saisie des codes de télécommande……………………98 Codes de télécommande pour appareils Integra/Onkyo
raccordés via RI………………………………….............98
Réinitialisation des boutons REMOTE Mode………….99
Réinitialisation de la télécommande.....................99
Commande d'autres appareils..…………………………99 Configuration des activités (Macrocommandes)…….101 Apprentissage des commandes.……………………102
Utilisation des macros standards................................103
Sélection du mode d’écout e .......................42
À propos des modes d’ é c ou te……. . .. .... . . ...43
via réseau...
via USB….
Page 6
(DTR-80.2)
145 Watts/Canal @ 8 ohms (FTC) 220 Watts/Canal @ 6 ohms (IEC) 280 Watts/Canal @ 6 ohms (JEITA)
(DTR-70.2)
140 Watts/Canal @ 8 ohms (FTC) 200 Watts/Canal @ 6 ohms (IEC) 250 Watts/Canal @ 6 ohms (JEITA)
WRAT– Technologie d’Ampli à Gamme Étendue (bande
passante de 5 Hz à 100 kHz)
Circuit d’optimisation linéaire du réglage du gain et du
volume
Amplification à circuit Darlington inversé à trois niveaux Transformateur H.C.P.S. (Alimentation à courant élevé)
massif et de forte puissance
(DTR-80.2) Transformateur Toroïdal
Certifié THX Ultra2 Plus Traitement vidéo HQV-Reon-VX avec conversion
*1
ascendante à 1080p de toutes les sources vidéo via HDMI
HDMI (Ver.1.4a avec canal de retour audio, 3D), Deep
Color, x.v.Color*2, Lip Sync, DTS*3-HD Master Audio, audio haute résolution DTS-HD, Dolby TrueHD*4, Dolby Digital Plus, DSD et PCM multicanaux
Dolby Pro Logic IIz
(avant-haut)
Audyssey DSX
*4
Nouveau format ambiophonique
*5
- Nouveaux canaux ambiophoniques
(avant-larges, avant-hauts)
4 modes DSP pour les jeux : Rock/Sports/Action/RPG Configuration sans pondération Mémoire mode d’écoute A-Form Mode Direct Music Optimizer
*6
pour les fichiers musicaux numériques
compressés
(DTR-80.2) CNA Burr-Brown 192 kHz/32-Bit (DTR-70.2) CNA Burr-Brown 192 kHz/24-Bit Traitement DSP à 32 bits puissant et extrêmement précis Technologie à circuit de suppression de frémissement Neural Surround DecodingDSD Direct pour Super Audio CD
*7
8 entrées HDMICommande du système RIHD d’Integra/Onkyo (DTR-80.2) 7 Entrées numériques (4 optiques/3 coaxiales) (DTR-70.2) 6 Entrées numériques (3 optiques/3 coaxiales) Commutation en vidéo à composantes (3 entrées/1 sortie) Port Universel pour la station d’accueil iPod
Module de syntonisation HD Radio
*8
(1 sur panneau avant) et 2 sorties
*9
*10
optionnelle/
(Modèles nord-
américains)/DAB (radiodiffusion numérique) + module de syntonisation (Modèles australiens))
2 sorties pré-amplifiées indépendantes pour caisson de
graves
Bornes d’enceintes compatibles aux fiches bananesZone 2/3/4 amplifiée Connectivité Radio Internet* (Radio Internet SIRIUS
vTuner/Pandora/Rhapsody
* Les services disponibles peuvent varier selon la région.
Compatibilité réseau pour la diffusion de flux des fichiers
*12
/Slacker/Mediafly/Napster)
*11
/
audio
Capacité de bi-amplification pour enceintes avant de G/D et
enceintes arrière de G/D
Entrée Vidéo RGB analogique (D-sub 15 broches) pour
ordinateur
40 préréglages SIRIUS
*11
/FM/AM (Modèles nord-
américains)
40 préréglages AM/FM (Modèles australiens) Dolby VolumeAudyssey MultEQ® XT32
reliés à l’acoustique de la pièce
Audyssey Dynamic EQAudyssey Dynamic Volume
*4
*5
pour corriger les problèmes
*5
pour la correction physiologique
*5
pour maintenir un niveau
d’écoute et une marge dynamique optimaux
Ajustement de répartiteur
(40/45/50/55/60/70/80/90/100/110/120/130/150/200 Hz)
Fonction de commande de la synchronisation A/V (jusqu’à
250 ms)
Fonction de mise hors tension automatique Télécommande préprogrammée et programmable (avec
configuration à l’écran)) bidirectionnelle, compatible RI avec 4 voyants DEL d’activités et de touches Modes
Étalonnage vidéo ISF (Imaging Science Foundation) VLSC
*13
(Vector Linear Shaping Circuitry) pour tous les
canaux
Page 7
*1
THX Ultra2 Plus
Avant qu’un appareil de cinéma maison puisse être certifié THX Ultra2 Plus, il doit être soumis à une série de tests de qualité et de performance rigoureux. Dès lors, le produit bénéficiera du logo THX Ultra2 Plus qui représente votre garantie que les produits pour cinéma maison que vous achetez sauront rendre une superbe performance pour des années à venir. Les exigences du THX Ultra2 Plus définissent des centaines de paramètres,
incluant les performances de l’amplificateur de puissance
et du préamplificateur ainsi que le fonctionnement des domaines numériques et analogiques. Les récepteurs THX Ultra2 Plus sont également caractérisés par les technologies THX (ex. : Mode THX) qui reproduisent avec précision les pistes sonores de films sur les ensembles de cinéma maison.
Conçu pour
THX et le logo THX sont des marques de commerce de THX Limité qui peuvent être déposées dans certaines juridictions. Tous droits réservés.
*2
« x.v.Color » est une marque de commerce de Sony Corporation.
*3
Fabriqué sous licence et protégé par les brevets américains no° : 5,451,942; 5,956,674; 5,974,380; 5,978,762; 6,226,616; 6,487,535; 7,212,872; 7,333,929; 7,392,195; 7,272,567 et autres brevets américains et étrangers en instance ou en cours d’enregistrement. DTS et son symbole est une marque déposée et les logos DTS-HD, DTS-HD Master Audio et les logos DTS sont des marques de commerce de la société DTS, Inc. Les produits inclus leurs logiciels. © DTS, Inc. Tous droits réservés.
*4
Fabriqué sous licence accordée par la société Dolby
Laboratories. « Dolby », « Pro Logic », « Surround EX » et le symbole du double-D sont des marques de commerce de la société Dolby Laboratories.
*5
Fabriqué sous licence accordée par la société Audyssey Laboratories™. D’autres brevets américains et étrangers en instances ou en cours d’enregistrement. Audyssey MultEQ® XT/32, Audyssey DSX™, Audyssey Dynamic Volume® et Audyssey Dynamic EQ® sont des marques déposées et marques de commerce d’Audyssey Laboratories.
*6
Music Optimizer™ est une marque de commerce d’Onkyo
Corporation.
*7
Fabriqué sous licence accordée par DTS Licensing Limited. DTS et son symbole sont des marques déposées et les logos de DTS Neural Surround et DTS sont des marques de commerce de DTS, Inc. Les produits inclus leurs logiciels. © DTS, Inc. Tous droits réservés.
*8
« HDMI, le logo HDMI et High-Definition Multimedia Interface sont des marques de commerce ou marques déposées de HDMI LLC aux É.-U. et dans d’autres pays. »
*9
iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano, iPod Shuffle et iPod Touch
sont des marques de commerce d’Apple Inc., marques déposées
aux É.-U. et dans d’autres pays.
« Conçu pour iPod » et « Conçu pour iPhone » signifient qu’un accessoire électronique a été spécifiquement conçu pour être raccordé à un iPod ou à un iPhone respectivement et que le développeur certifie que le produit rencontre les standards de
performance exigé par Apple. Apple n’est pas responsable de l’opération de cet appareil ou de sa conformité avec les normes
de sécurité ou de standards de régulation. »
*10
HD Radio™ et le logo HD Radio Ready sont des marques de commerce propriétés de la société iBiquity Digital Corporation. Afin de recevoir les diffusions radio HD, vous devez installer un module de syntonisation radio UP-HT1 HD d’Onkyo (vendu séparément.)
*11
SIRIUS, XM et toutes les marques et logos affiliés sont des marques de commerce de Sirius XM Radio Inc. et de ses subsidiaires. Tous droits réservés. Service non disponible en Alaska ou aux iles Hawaii.
*12
Rhapsody et le logo Rhapsody sont des marques déposées de
RealNetworks, Inc.
*13
VLSCest une marque de commerce d’Onkyo Corporation.
« Xantech » est une marque déposée de Xantech Corporation. « Niles » est une marque déposée de Niles Audio Corporation. « DLNA®, le logo DLNA et DLNA CERTIFIED™ sont des
marques commerciales, des marques de service ou des marques de certification de Digital Living Network Alliance. »
Re-Equalization et le logo « Re-EQ » sont des marques de
commerce de THX Ltd.
Ce produit intègre une technologie de protection des droits
d’auteur protégée par des brevets américains et par d’autres droits de la propriété intellectuelle. L’utilisation de cette technologie de protection des droits d’auteur doit être autorisée
par Rovi Corporation. L’ingénierie inverse ou le démontage est prohibé.
Windows et le logo Windows sont des marques de commerces
des groupes de compagnies Microsoft.
Page 8
1 Bouton ( )
2 Témoin ( )
3 Témoin ( )
4 Témoin ( )
5 Témoin ( )
6 Transmetteur/capteur de
télécommande ()
7 Bouton ( )
8 Boutons et ( ,
9 ()
10 Bouton ( )
11 Bouton ( )
12 Bouton ( )
13 Bouton (Mod. Nord-
américains) ( )
14 Bouton ( )
15 Bouton ( )
16 Bouton ( )
17 Bouton ( )
Flèches , ( à ) et Bouton
Bouton
Commande ( )
Boutons et ( )
Boutons et ( )
Boutons et ( )
Prise d’écouteur « » ( )
Boutons ( )
Prise ( )
Panneau avant
Modèles nord-américains
Modèles australiens ○31
Différents logos sont imprimés sur le panneau avant de l’appareil. Pour éviter toutes confusions, ils ne sont pas représentés ici. Chaque item est accompagné du numéro de page entre parenthèses où vous pourrez trouver des explications le concernant.
Page 9
Boutons Input selector (
( )
Port ( , )
Prise ( )
Prises ( , et ) ( )
Bouton (Modèles australiens) ( )
1 Témoins enceintes/canaux
2 Témoin Z3 (Zone 3 amplifiée) ( )
3 Témoin Z2 (Zone 2 amplifiée) ( )
4 Témoin Z4 (Zone 4 amplifiée) ( )
5 Témoins mode d’écoute et format ( , )
6 Témoins NETWORK ( , , )
7 Témoins de syntonisation
Témoin RDS (Modèles australiens) ( ) Témoin AUTO ( ) Témoin TUNED ( ) Témoin FM STEREO ( )
8 Témoin SLEEP ( )
9 Indicateur Bi AMP ( )
10 Témoin BTL ( )
11 Témoin de casque d’écoute ( )
12 Indicateur Audyssey ( , )
Témoin Dynamic EQ ( ) Témoin (Dolby) Vol ( ) Témoin Dynamic Vol ( )
13 Aire de message
14 Témoin USB ( , )
15 Niveau de volume ( )
16 Témoin MUTING ( )
17 Témoin d’entrée Audio
Affichage
Pour plus de détails, référez-vous aux pages mentionnées entre parenthèses.
Page 10
1 Prise
2 Prises ( / ) et
3 Prises et
4 Port (DTR-80.2)
5 Port
6 Prise RI
7 Borne
Borne de commande
8 Prises et HDMI output (prises
et )
9 Prise et prises
10 Prises et
11 Prises
Prises de sortie
Port
Prise et borne
Prise
○ ○
17 Prises ( / /
Prises vidéo composite, S-Vidéo et audio
analogique
( , et ,
, , ,
)
Prises d’entrée
( , , ,
et )
Prises
( , , ,
, , ,
, et
Prise d’antenne Modèles nord-
américains)
22 Bornes
( , , ,
,
, et
/ )
Panneau arrière
Veuillez consulter la section « Raccordement du récepteur A/V » pour toute information complémentaire ( à ).
Page 11
*1 Lorsque vous désirez changer le mode de la télécommande
sans changer la source d’entrée existante, appuyez sur
Mode et à l’intérieur de 8 secondes, appuyez sur
. Par la suite, vous serez en mesure de commander
l’appareil choisi en appuyant sur le bouton correspondant, à l’aide de la télécommande du récepteur A/V.
*2 Ces boutons peuvent être utilisés lorsque le mode récepteur
n’est pas activé et lorsqu’un réglage autre que
est sélectionné. (Appuyer sur commute en
mode Récepteur.)
*3 fonctionne en tant que raccourci de la section Video
du menu d’accueil ().
Commande du récepteur A/V
Pour informations détaillées, consultez les pages mentionnées entre parenthèses.
○1 Bouton (➔ ) ○2 Bouton (➔ ) ○3 Boutons ( , ,
et ) ( )
○4 Boutons /
( , , , , , , , , , et ) ( )
○5 Bouton (➔ ) ○6 Boutons flèches ▲ ▼ /et bouton ○7 Bouton (➔ ) ○8 Boutons ( , ,
et ) ( )
○9 Bouton (➔ ) ○10 Bouton (➔ ) ○11 Bouton (➔ ) ○12 Bouton ▲ ▼ (➔ ) ○13 Bouton ○14 Bouton (➔ ) ○15 Bouton (➔ )
Pour accéder aux commandes du récepteur A/V, appuyez sur la touche « » pour sélectionner le mode Receiver. Vous pouvez également utiliser la télécommande pour commander vos lecteurs Onkyo Blu-ray Disc, DVD, CD et autres appareils.
Consultez la section « Saisie des codes de télécommande préprogrammés » pour toute information complémentaire. ( ).
Pour accéder aux commandes du syntonisateur, appuyez sur
(ou ). Vous pouvez sélectionner AM ou FM en appuyant à plusieurs reprises sur le bouton .
Boutons flèches ▲ ▼ ( )
Bouton
( )
Bouton / ( )
Boutons numérotés ( )
Page 12
Vivez une expérience cinématographique à domicile
Position
en coin
Position
murale
à 1/3 du mur
Grâce aux capacités développées du récepteur A/V, vous êtes en mesure d’apprécier la sonorité ambiophonique avec une impression de mouvement dans votre demeure – tout comme être dans une salle de cinéma ou de concert. Grâce aux disques Blu-ray Discs ou DVD, vous pourrez apprécier le DTS ou le Dolby Digital. Avec un téléviseur analogique ou numérique, vous bénéficierez d’une écoute en mode Dolby Pro Logic IIx, DTS Neo : 6 ou DSP Onkyo d’origine.
Vous pourrez également apprécier l’ambiophonie THX EX (THX-certifié recommandé pour le système d’enceintes THX).
Pour trouver le meilleur positionnement pour votre caisson de
graves, tout en visualisant un film ou en écoutant de la musique avec une bonne basse, expérimentez avec ce dernier en le positionnant à divers endroits dans la pièce et en choisissant celui ayant le résultat le plus satisfaisant.
1-2 Enceintes avant (de gauche et de droite)
Elles sont responsables de la majorité du son émis. Leurs rôles en environnement cinéma maison consistent à fournir un ancrage solide à l’image. Position idéale : face à l’auditeur, à la hauteur des oreilles et à égale distance du téléviseur. L’angle désiré sera vers l’intérieur de façon à créer un triangle avec l’auditeur.
3 Enceinte centrale
Cette enceinte vient complimenter les enceintes avant, rendant le
va-et-vient du son très distinct et fournissant une image sonore des plus complètes. Elle sert à priori au dialogue dans les films. La positionner près de votre télé, vers l’avant et à la hauteur des oreilles, à peu près ou à égale hauteur avec les enceintes avant.
4-5 Enceintes ambiophoniques (de gauche et de droite)
Ces enceintes sont utilisées pour un positionnement sonore précis
et pour ajouter une touche d’ambiance réaliste. Positionnez-les de chaque côté de l’auditeur, ou quelque peu vers l’arrière, à environ
2 à 3 pieds (60 à 100 cm) au-dessus des oreilles. Idéalement, elles devraient être à égale distance de l’auditeur.
6 Caisson de graves
Le caisson de graves gère les sons graves des canaux à Effet
Basse-Fréquence (EBF). Le volume ainsi que la qualité de la sortie des graves dépendent de la position du caisson de graves,
du concept de votre pièce d’écoute et de votre position d’écoute.
En général, une bonne sonorité des graves peut être obtenue en
positionnant votre caisson de graves au centre d’un coin de mur ou au 1/3 de la longueur de mur, tel qu’illustré
7-8 Enceintes ambiophoniques arrière (de gauche et de droite)
Ces enceintes sont nécessaires pour apprécier le Dolby Digital
EX, le DTS-ES Matrix, le DTS-ES Discrete, le THX Ambiophonique EX, etc. Elles rehaussent le réalisme du son ambiophonique et améliorent la localisation sonore à l’arrière de l’auditeur. Positionnez-les à l’arrière de l’auditeur à environ 2 ou 3 pieds (60 à 100 cm) au-dessus des oreilles.
9-10 Enceintes avant-hautes (de gauche et de droite)
Ces enceintes sont nécessaires si on veut profiter du Dolby Pro
Logic IIz Height et de l’Audyssey DSX™. Elles améliorent
significativement l’expérience spatiale. Positionnez-les à 3,3 pieds (100 cm) au-dessus des enceintes avant (préférablement aussi haut que possible) et à un angle quelque peu plus large que les enceintes avant.
11-12 Enceintes avant-larges (de gauche et de droite)
Ces enceintes sont nécessaires pour apprécier l’Audyssey DSX.
Elles rehaussent significativement l’expérience spatiale. Positionnez-les bien à l’extérieur des enceintes avant. Pour de plus amples renseignements sur le positionnement optimal des enceintes pour l’Audyssey DSX, vous rendre sur le site http://www.audyssey.com/technology/dsx.html.
Page 13
Avant de gauche, avant-haute, avant-large, Zone 2 de gauche
Blanc
Avant de droite, avant-haute, avant-large, Zone 2 de droite
Rouge
Centre
Vert
Ambiophonique de gauche, Zone 4 de gauche
Bleu
Ambiophonique de droite, Zone 4 de droite
Gris
Ambio. arrière de gauche, Zone 3 de gauche
Brun
Ambio. arrière de droite, Zone 3 de droite
Beige
Branchement de vos enceintes
Quantité
d’enceintes
Enceintes avant
Enceinte centrale
Enceintes ambiophoniques
Enceintes ambio. arrière *1
Enceintes ambio. arrière
Enceintes avant­hautes
Enceintes avant­larges *2
Le tableau qui suit indique les canaux que vous devez utiliser en fonction du nombre d’enceintes dont vous disposez. Pour une reproduction ambiophonique à 9.2 canaux, vous devez posséder neuf (9) enceintes et deux (2) caissons de graves amplifiés.
*1 Si vous utilisez seulement une enceinte ambiophonique arrière,
branchez-la aux bornes .
Peu importe le nombre d’enceintes utilisées, 2 caissons de graves amplifiés sont recommandés pour bénéficier de graves réellement puissantes et solides.
Pour obtenir le meilleur parti de votre système ambiophonique, vous devez faire le réglage des enceintes. Vous pouvez accomplir cela automatiquement (29) ou
manuellement (53).
Les pôles positifs (+) des bornes d’enceintes du récepteur A/V
sont tous rouges – Les pôles négatifs (-) sont tous noirs.
Les étiquettes fournies pour les câbles d’enceintes sont également à couleur codifiée et vous devez les fixer aux câbles, côté positif, de chaque enceinte conformément au tableau ci-dessus. Par la suite, vous n’avez qu’à jumeler la couleur de chaque étiquette à la borne d’enceinte correspondante.
Lisez ce qui suit avant de brancher vos enceintes :
Vous pouvez brancher les enceintes avec une impédance
comprise entre 4 et 16 ohms. Si l’impédance de l’une des enceintes est de 4 ohms ou plus, mais moins de 6 ohms, assurez-vous d’effectuer le réglage d’impédance minimum de l’enceinte à « 4 ohms » ( ). Si vous utilisez des enceintes avec une impédance moins élevée et un amplificateur réglé à un niveau de volume élevé sur une longue période de temps, le circuit de protection intégré peut être activé.
Débranchez le cordon d’alimentation de la prise de courant
avant de faire les connexions.
Lisez les instructions fournies avec vos enceintes. Faites très attention à respecter la polarité des câbles de vos
enceintes. En d’autres termes, branchez les bornes positives
(+) uniquement aux bornes positives (+) et les bornes négatives (-) uniquement aux bornes négatives. S’il y inversion des polarités, le son produit sera déphasé et ne semblera pas naturel.
Des câbles d’enceintes excessivement longs ou très minces
peuvent affecter la qualité sonore; ils sont donc à éviter.
Si vous utilisez 4 ou 5 enceintes, branchez chacune des deux
enceintes ambiophoniques aux bornes . Ne pas les brancher aux bornes
, ou .
Faites attention à ne pas mettre les fils positifs et négatifs en
court-circuit. Vous risquez d’endommager le récepteur A/V.
Assurez-vous que l’âme de métal du fil ne touche pas le
panneau arrière du récepteur A/V. Des dommages à ce
dernier pourraient s’en suivre.
Ne pas brancher plus d’un (1) câble à une borne d’enceinte.
Des dommages au récepteur A/V pourraient s’en suivre.
Ne branchez pas une enceinte à plusieurs bornes.
Page 14
1/2" à 5/8"(12 à 15 mm)
Enceinte
avant-haute
de droite
Enceinte
avant-large
de droite
Enceinte
avant
de droite
Enceinte
avant
de gauche
Enceinte
avant-large
de gauche
Enceinte
avant-haute
de gauche
Enceinte
centrale
Enceinte
ambiophonique
de droite
Enceinte
ambiophonique
arrière de
droite
Enceinte
ambiophonique
arrière de
gauche
Enceinte
ambiophonique
de gauche
Dénudez les extrémités des câbles d’enceintes sur 1/2" à 5/8" environ (12 à 15 mm) et torsadez les fils,
tel qu’illustré.
L’utilisation de fiches bananes (Modèles nord-américains)
Si vous utilisez des fiches bananes, serrez la borne d’enceinte avant l’insertion de la fiche banane. N’insérez pas directement le code d’enceinte dans le trou central de la borne d’enceinte.
Les illustrations suivantes montrent quelle enceinte devrait être branchée dans chaque paire de bornes. Si vous utilisez seulement une enceinte ambiophonique arrière, branchez-la à la borne .
Page 15
Vous pouvez utiliser des enceintes « Dipolaires » pour
Enceintes « Dipolaires » Enceintes régulières
Caisson de graves
amplifié
Important :
Lorsque vous effectuez une connexion bi-amplifiée, assurez-vous de retirer les cavaliers qui relient les bornes du
haut-parleur d’aigus (haut) aux bornes du haut-parleur des graves (bas).
La bi-amplification peut être utilisée uniquement avec les enceintes prenant en charge la bi-amplification.
Référez-vous à votre manuel d’enceintes.
Télé/Écran
Télé/Écran
Aigus (haute) Graves (bas)
l’ambiophonie ou les enceintes ambiophoniques arrière. Ces enceintes reproduisent la même sonorité dans les deux directions.
Les enceintes « Dipolaires » sont typiquement munies d’une flèche imprimée pour indiquer quel serait le meilleur positionnement. Les enceintes ambiophoniques « Dipolaires » devraient être positionnées de façon à ce que la pointe des flèches soit dirigée vers l’écran du téléviseur, tandis que les enceintes ambiophoniques « Dipolaires » arrière devraient être positionnées de façon à ce que la pointe des flèches soit dirigée l’une vers l’autre, tel qu’illustré.
1-2 Enceintes avant 3 Enceinte centrale 4-5 Enceintes ambiophoniques
6 Caissons de graves
7-8 Enceintes ambiophoniques arrière 9-10 Enceintes avant-hautes
11-12 Enceintes avant-larges
À l’aide d’un câble adapté, raccordez la prise
, du récepteur A/V à une entrée de votre caisson de graves amplifié, tel qu’illustré. Si votre caisson de graves n’est pas amplifié et que vous utilisez un amplificateur externe, raccordez la prise , à une entrée de l’ampli.
Vous pouvez raccorder votre caisson de graves amplifié à chaque prise respectivement. Le niveau et la distance peuvent être réglés individuellement pour chaque prise. Si vous utilisez un caisson de graves, branchez-le à la prise
Les bornes et peuvent être utilisées avec des enceintes avant et ambiophoniques arrière respectivement ou bi-amplifiées pour fournir un signal individuel aux haut-parleurs d’aigus et de graves d’une paire d’enceintes compatibles à la bi-amplification, améliorant ainsi la performance des basses et des aigus.
Lorsque la bi-amplification est utilisée, le récepteur A/V
est en mesure d’alimenter une configuration des enceintes à 7.2 canaux dans la pièce principale.
Pour activer la bi-amplification, les bornes
se raccordent aux bornes du haut-parleur des graves des enceintes avant; les bornes pour leurs parts, se branchent aux bornes des haut-parleurs d’aigus des enceintes avant.
Dès que les connexions en bi-amplification sont
complétées (illustration à droite) et que le récepteur A/V est mis sous tension, vous devez régler la configuration « Speakers Type (Front) » sur « Bi-Amp » afin
d’activer la bi-amplification ( ).
Page 16
Les bornes d’enceintes et
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Enceinte de droite
Enceinte
de gauche
Caisson de
graves 2
Caisson de
graves 1
Amplificateur de puissance
peuvent être utilisées avec les enceintes avant et ambiophoniques arrière respectivement ou être branchées en parallèle afin de fournir une puissance de sortie, presque doublée, aux enceintes avant.
Lorsque le branchement parallèle est utilisé, les enceintes ambiophoniques arrière ne peuvent être utilisées.
• Lors d’un branchement parallèle, les bornes d’enceintes positives (+) sont utilisées, mais les bornes d’enceintes négatives (–) et ne le sont pas.
Dès que les branchements parallèles (illustration à droite) sont complétés et que le récepteur A/V est mis sous tension, vous devez régler le paramètre « Speakers Type(Front) » sur « BTL » pour activer les branchements parallèles ( ).
N’utilisez que des enceintes avant possédant une impédance de 8 ohms ou plus pour le branchement parallèle. Sinon, vous pourriez
endommager sérieusement le récepteur A/V.
Lorsque vous utilisez le branchement parallèle, assurez-vous que les enceintes avant peuvent prendre en charge la puissance additionnelle.
Les bornes d’enceintes peuvent être utilisées avec des enceintes avant-larges ou des caissons de graves passifs.
Dès que le branchement des caissons de graves passifs est complété et que le récepteur A/V est mis sous tension, vous devez régler le paramètre « Passive
Subwoofer » sur « Use » ( ).
Lorsque les caissons de graves passifs sont utilisés, la
Zone 2/4 amplifiée ne peut être utilisée.
Si vous utilisez un caisson de graves passif, branchez-le aux
bornes .
Si vous désirez utiliser un amplificateur de puissance plus puissant et le récepteur A/V comme préamplificateur, branchez le préamplificateur dans les prises et branchez toutes les enceintes dans l’amplificateur de puissance.
*1
Spécifiez « None » pour les canaux que vous
ne désirez pas transmettre ().
Page 17
Vidéo et HDMI Audio
Vidéo Vidéo à composantes
RVB analogique
S-Vidéo
Vidéo composite
Audio Audio numérique optique
Ce câble achemine les signaux audio analogiques.
Le branchement numérique coaxial vous permet de profiter d’un son
numérique tel que : PCM*, Dolby Digital ou DTS. La qualité sonore est similaire à celle obtenue à l’aide d’une connexion optique.
Vert
Ce câble transporte le signal audio analogique multicanaux et il est généralement utilisé pour brancher les lecteurs DVD munis d’une sortie audio analogique à 7.1 canaux. Plusieurs câbles audio analogiques standards peuvent être utilisés au lieu d’un câble multicanaux.
La vidéo composite est souvent utilisée avec les téléviseurs,
magnétoscopes et autre équipement vidéo.
Ceci représente une interface analogique conventionnelle pour raccorder un ordinateur de bureau et un dispositif d’affichage (également appelé D-Sub ou D-subminiature.
Le branchement numérique optique vous permet de profiter d’un son
numérique tel que : PCM*, Dolby Digital ou DTS. La qualité audio est similaire à celle obtenue à l’aide d’une connexion coaxiale.
La vidéo à composantes sépare les signaux de luminance (Y) et de différence de couleur (PB/CB, PR/CR), offrant ainsi une image de qualité optimale (certains fabricants de télés codifient leurs prises vidéo à composantes différemment).
Les connexions HDMI peuvent acheminer des signaux A/V
numériques.
Mauvais !
À propos des branchements A/V
Bon !
Récepteur A/V
Récepteur A/V
Lecteur DVD/
TV, projecteur, etc. Blu-ray Disc Console de jeu
Lecteur DVD/
TV, projecteur, etc. Blu-ray Disc Console de jeu
: Vidéo & Audio
: Vidéo
: Audio
Bleu
Rouge
Orange
Blanc Rouge
Câble HDMI
Autres câbles
PB/CB
PR/CR
La S-Vidéo sépare les signaux de luminance et des couleurs et fournit une meilleure qualité d’image que la vidéo composite.
Jaune
Avant d’effectuer les branchements A/V, lisez le manuel fourni avec vos appareils A/V. Ne branchez pas le cordon d’alimentation avant d’avoir complété et vérifié une seconde fois toutes
les connexions AV.
Insérez les fiches à fond, afin d’établir un bon contact (les mauvais branchements peuvent causer des
parasites ou des disfonctionnements).
Pour prévenir contre les interférences, gardez les câbles A/V loin des cordons d’alimentation et des
câbles d’enceintes.
Audio numérique
coaxiale
Audio analogique (RCA)
Audio analogique
multicanaux (RCA)
Le taux d’échantillonnage disponible pour le signal d’entrée PCM est de 32/44,1/48/88,2/96 kHz. Même le 176,4/192 kHz est effectif dans le cas d’une connexion HDMI.
Le récepteur A/V ne prend pas en charge les prises SCART (péritel). Les prises numériques optiques du récepteur A/V sont dotées de couvercles de protection qui s’ouvrent lorsqu’une fiche optiqu e est insérée et se referment lorsque ladite
fiche est retirée. Insérez les fiches à fond.
• Afin de ne pas endommager le couvercle de protection, tenez la fiche optique droite lorsque vous l’insérez ou la retirez.
Page 18
Entrée
HDMI IN 1
Audio/Vidéo
Lecteur Blu-ray Disc/DVD
HDMI IN 2
Magnétoscope ou graveur DVD/ Enregistreur vidéo numérique
HDMI IN 3
Décodeur Satellite, câble, etc.
HDMI IN 4
Console de jeu
HDMI IN 5
Ordinateur personnel
HDMI IN 6
Autres composants
HDMI IN 7
Autres composants
AUX Input HDMI
Caméscope
Sortie
HDMI OUT PRINCIPALE
Téléviseur
HDMI OUT SUB
Projecteurs, etc.
Branchement des appareils avec un câble HDMI
Enregistreur ou graveur DVD /Enregistreur vidéo numérique
Console de jeu
TV, projecteur, etc.
Lecteur Blu-ray Disc/DVD Décodeur Satellite/Câble, etc.
Caméscope
Ordinateur personnel
Branchez vos appareils avec les prises appropriées. Les affectations d’entrée par défaut sont indiquées ci-dessous. : L’attribution peut être modifiée ( ).
Référez-vous à la section « À propos de la HDMI » ( ) et « Utilisation d’un téléviseur, lecteur ou enregistreur compatible
RIHD » ( ).
n
La fonction de canal de retour audio (ARC) permet aux téléviseurs compatibles HDMI d’envoyer le flux audio vers la
du récepteur A/V. Pour utiliser cette fonction, vous devez utiliser le sélecteur d’entrée .
• Pour utiliser la fonction ARC, vous devez utiliser le sélecteur d’entrée , votre téléviseur doit prendre en charge la fonction
ARC et le paramètre « HDMI Control » doit être réglé sur « On » ( ).
Pour écouter les signaux audio reçus par les prises avec les haut-parleurs du téléviseur :
 Réglez le paramètre « TV Control » sur « On » () pour un téléviseur compatible RIHD.  Réglez le paramètre « Audio TV Out » sur « On » () pour un téléviseur non-compatible avec RIHD ou réglez le paramètre « TV Control sur
« Off ».
Réglez le paramètre de sortie audio HDMI du lecteur Blu-ray Disc/DVD sur PCM. Pour écouter le téléviseur via le récepteur A/V, consultez la section « Raccordement de vos appareils » ().
Lorsque vous écoutez les données audio lues par un appareil HDMI via le récepteur A/V, réglez l’appareil HDMI de manière à ce que les signaux
vidéo puissent être vus sur l’écran du téléviseur (à l’aide du téléviseur, sélectionnez l’entrée de l’appareil HDMI branché au récepteur A/V). Si le téléviseur est éteint ou s’il est réglé sur une autre source d’entrée, aucun son ne sera émis par le récepteur A/V ou le son émis risque d’être coupé.
Si le paramètre « Audio TV OUT » est réglé sur « On » ( , que votre écoute se fait par l’intermédiaire des haut-parleurs de votre téléviseur et
que vous activez la commande de volume du récepteur A/V, le son sera également émis par les enceintes raccordées au récepteur A/V. Si le paramètre « TV Control » est réglé sur « On » (), que votre écoute se fait par l’intermédiaire des haut-parleurs de votre téléviseur compatible RIHD et que vous activez la commande du volume du récepteur A/V, le son est émis par les enceintes raccordées au récepteur A/V, alors que les haut-parleurs du téléviseur sont mis en sourdine. Pour couper les enceintes raccordées au récepteur A/V, modifiez les paramètres de réglage, modifiez les réglages de votre téléviseur ou coupez le son du récepteur A/V.
Page 19
1
AUX INPUT
VIDEO
Vidéo composite
Caméscope, etc.
AUDIO L/R
Audio analogique
Digital
Audio numérique
2
COMPONENT VIDÉO
IN 1 (BD/DVD)
Vidéo à composantes
Lecteur Blu-ray Disc/DVD
IN 2 (CBL/SAT)
Satellite, câble, décodeur, etc.
IN 3 (GAME)
Console de jeu
MONITOR OUT
TV, projecteur, etc.
3
DIGITAL
COAXIAL
IN 1 (BD/DVD)
Audio numérique
Lecteur Blu-ray Disc/DVD
IN 2 (VCR/DVR)
Magnétoscope ou graveur DVD/enregistreur vidéo numérique
IN 3 (CBL/SAT)
Satellite, câble, décodeur, etc.
OPTICAL
IN 1 (GAME)
Console de jeu
IN 2 (TV/CD)
Téléviseur, lecteur CD
IN 3*1
Autres composants
4
MONITOR OUT
Vidéo composite
TV, projecteur, etc.
BD/DVD IN
Audio analogique, vidéo composite et S-Vidéo
Lecteur Blu-ray Disc/DVD
VCR/DVR IN
Magnétoscope ou graveur DVD/Enregistreur Vidéo numérique
CBL/SAT IN
Décodeur satellite/câble, etc.
GAME IN
Console de jeu
PC IN
Audio analogique
Ordinateur personnel
TV/CD IN
Lecteur TV, CD, tourne-disque*1, platine à cassettes, MD, CD-R
PHONO IN
Tourne-disques*1
5
UNIVERSAL PORT
Audio/Vidéo analogique
Station d’accueil optionnelle avec port universel (UP-A1 etc.)
6
PC IN*3
RVB analogique Ordinateur personnel
7
Multichannel input*4
Audio analogique
Lecteur DVD, DVD-Audio ou Super Audio CD compatible avec lecteur ou décodeur MPEG
Raccordement de vos appareils
Branchez vos appareils dans les prises appropriées. Les affectations d’entrées par défaut sont indiquées ci-dessous. : L’attribution peut être changée ( ).
Page 20
Branchement des appareils Integra/Onkyo RI
Étape 1 :
Assurez-vous que le branchement de chaque appareil Integra/Onkyo est effectué avec un câble audio analogique (connexion 4 dans les exemples de
branchements) ( ).
Étape 2 : Effectuez la connexion RI (voir illustration ci-dessous). Étape 3 :
Si vous utilisez une station d’accueil RI ou une platine à cassettes, modifiez le paramètre d’affichage d’entrée ( ).
Ex. : Lecteur CD
Ex. : Lecteur DVD
*1 DTR-80.2 *2 Branchez un tourne-disque (MM) avec préamplificateur phono intégré à TV/CD IN ou raccordez-le à avec le préamplificateur phono
éteint. Si votre tourne-disque (MM) ne possède pas de préampli phono, branchez-le sur . Si votre tourne-disque est doté d’une cellule à bobine mobile (MC), vous aurez besoin d’un préamplificateur (MC) ou d’un transformateur (MC) pour le brancher à . Consultez votre manuel de tourne-disque pour plus de détails.
Si votre tourne-disque est muni d’un câble de mise à la terre, branchez-le à la vis de mise à la terre du récepteur A/V. Avec certains tourne­disques, le branchement du câble de mise à la terre peut provoquer un son audible. Si cela se produit, débranchez-le.
*3 Lorsque vous branchez votre ordinateur à la prise PC IN et sélectionnez le sélecteur d’entrée PC, la vidéo de l’ordinateur est restituée par la sortie
HDMI. Toutefois, parce que le récepteur A/V sélectionne l’entrée vidéo dans l’ordre suivant, HDMI > composante > RVB analogique, si vous avez affecté HDMI IN au sélecteur d’entrée PC, le récepteur A/V restituera le signal de l’entrée HDMI IN en priorité sur celui de PC IN.
*4 Avant d’utiliser une entrée multicanaux, vous devez l’affecter au sélecteur d’entrée. Consultez la section « Entrée audio analogique » ().
Pour sélectionner une entrée multicanaux, consultez la section « Sélecteur audio » ( Pour ajuster la sensibilité du caisson de graves de l’entrée multicanaux, consultez « Ajustement de la sensibilité d’entrée du caisson de graves » ().
Le récepteur A/V peut retransmettre des signaux audio et vidéo à partir des prises AUX vers les prises . Grâce à la connexion
Vous pouvez écouter et faire des enregistrements audio à partir d’appareils situés hors de la pièce principale ; vous pouvez également écouter des pistes sonores en Zone 2/3/4.
Avec la connexion
n
Avec les branchements mentionnés ci-dessus, vous ne pouvez pas enregistrer la vidéo par l’entremise du récepteur A/V. Pour faire une connexion d’enregistrement vidéo ().
4 , vous pouvez écouter et faire des enregistrements audio à partir d’autres appareils pendant que vous êtes en Zone 2/3/4.
3 , vous pouvez profiter du Dolby Digital et DTS (Pour enregistrer ou écouter en Zone 2/3/4 également, utilisez □3 et □4 .)
Avec la fonction RI (Remote Interactive), vous pouvez utiliser les fonctions spéciales suivantes :
n
Lorsque vous lancez la lecture sur un appareil raccordé via une connexion RI alors que le récepteur A/V est en mode veille, ce dernier se mettra sous tension automatiquement et sélectionnera cet appareil comme source d’entrée.
n
Lorsque vous lancez une lecture sur un appareil raccordé via une connexion RI, le récepteur A/V sélectionnera automatiquement cet appareil en tant que source d’entrée.
n
Vous pouvez utiliser la télécommande du récepteur A/V pour commander vos autres appareils Integra/Onkyo compatibles RI. Il vous suffit de pointer la télécommande vers le capteur de la télécommande du récepteur A/V au
lieu de la pointer vers l’appareil. Vous devez tout d’abord
saisir le code de télécommande approprié ( ).
Utilisez seulement des câbles RI pour effectuer les connexions RI.
Les câbles RI sont fournis avec les lecteurs (DVD, CD, etc.) Integra/Onkyo.
Certains appareils sont munis de deux prises RI. Vous pouvez
raccorder l’une ou l’autre au récepteur A/V. L’autre prise sera utilisée pour raccorder des appareils compatibles RI additionnels.
Branchez seulement des appareils Integra/Onkyo aux prises RI.
Brancher des appareils de fabricants divers pourrait être la cause de disfonctionnements.
Certains appareils ne prennent pas en charge toutes les fonctions
RI. Référez-vous au manuel d’installation fourni avec vos autres
appareils Integra/Onkyo.
Lorsque la Zone 2, Zone 3 ou Zone 4 est activée, les fonctions RI
« Mise en marche du système » et « Changement direct » ne sont pas disponibles.
N’utilisez pas de connexions RI si vous utilisez le HDMI Control
(RIHD) ()
Page 21
Raccordez le cordon d’alimentation fourni à la prise
du récepteur A/V.
Branchez le cordon d’alimentation dans la prise
secteur.
Branchement de l’antenne
Prenez-garde à ne pas vous blesser lors de
l’utilisation des punaises.
Mise en garde
Insérez la fiche à fond dans la prise.
Pressez. Insérez le fil. Relâchez.
Punaises, etc.
Antenne FM intérieure (fournie)
Antenne-cadre AM (fournie)
Note
Conseil
Branchement du cordon d’alimentation
Note
Insérez la fiche à fond dans la prise.
Cette section explique comment raccorder les antennes fournies : Antenne FM intérieure et antenne-cadre AM. Le récepteur A/V ne sera pas en mesure de capter les signaux radios sans antenne raccordée. Vous devez donc brancher l’antenne pour utiliser le syntonisateur.
Dès que votre récepteur A/V sera prêt à être utilisé, vous devrez rechercher une station de radio et positionner l’antenne afin obtenir la meilleure
réception possible.
Positionnez votre antenne-cadre aussi loin que possible du récepteur A/V, des téléviseurs, des câbles à haut-parleurs et des cordons d’alimentation.
Si la réception que vous obtenez avec l’antenne FM intérieure fournie n’est pas adéquate, procurez-vous une antenne FM extérieure vendue
séparément.
Si la réception obtenue avec l’antenne-cadre AM fournie n’est pas adéquate, procurez-vous une antenne AM extérieure vendue séparément.
Avant de brancher le cordon d’alimentation, raccordez toutes
vos enceintes et tous vos appareils A/V.
Mettre le récepteur A/V sous tension peut causer une crête
momentanée pouvant interférer avec d’autres équipements
électriques branchés sur le même circuit. Si cela est problématique, branchez le récepteur A/V dans un circuit différent.
N’utilisez aucun autre cordon d’alimentation que celui fourni avec
le récepteur A/V. Ce cordon d’alimentation a été conçu exclusivement pour le récepteur A/V et ne devrait jamais être utilisé avec d’autres équipements.
Ne jamais débrancher le cordon d’alimentation du récepteur A/V
tant que sa fiche est branchée dans la prise de courant. Vous pourriez subir un choc électrique. En premier lieu, débranchez le cordon d’alimentation de la prise de courant et ensuite, débranchez le récepteur A/V.
Page 22
Quelles connexions dois-je utiliser ?
Note
Lecteur Blu-ray Disc/DVD, etc.
TV, projecteur, etc.
Récepteur A/V
Charte – Flux du signal vidéo
Lecteur Blu-ray Disc/DVD, etc.
TV, projecteur, etc.
Récepteur A/V
Charte – Flux du signal vidéo
Composite S-Vidéo Entrée PC Composante HDMI (RVB Analogique)
Note
Composite S-Vidéo Entrée PC Composante HDMI
(RVB Analogique)
Le récepteur A/V prend en charge plusieurs formats de connexion pour assurer la compatibilité avec un large éventail d’appareils A/V. Le format que vous choisirez dépendra de celui pris en charge par vos appareils. Utilisez les sections suivantes comme guide.
Un appareil vidéo peut être branché en utilisant l’un des formats de connexion vidéo suivants : vidéo composite, S-Vidéo, PC IN (RVB analogique) vidéo à composantes ou HDMI, ce dernier offrant la meilleure qualité d’image. Le récepteur A/V peut effectuer une conversion ascendante et conversion descendante entre les formats vidéo, selon le réglage « Monitor Out » ( ) qui détermine généralement si les signaux vidéo font l’objet d’une conversion ascendante pour la sortie vidéo à composantes ou pour la sortie HDMI.
Pour une performance vidéo optimale, THX recommande que les signaux vidéo passent par un système sans conversion ascendante (ex. : entrée vidéo à composantes vers une sortie vidéo à composantes).
Pour passer outre la conversion ascendante vidéo du récepteur A/V, appuyez simultanément sur VCR/DVR et Return sur le récepteur. Tout en maintenant enfoncé VCR/DVR, appuyez sur Return pour commuter jusqu’à ce que « Skip » apparaisse à l’écran. Vous pouvez maintenant relâcher les deux boutons.
Pour vous servir de la conversion ascendante du récepteur, répétez les étapes ci-haut mentionnées jusqu’à ce que « Use » apparaisse à l’écran, puis relâchez les boutons.
n
Tel qu’illustré, les signaux de sortie vidéo passent par le récepteur A/V en formats vidéo, S-Vidéo, PC IN (RVB Analogique) et vidéo à composantes, tous étant convertis pour la sortie HDMI. Utilisez ces réglages, si vous
raccordez la sortie ou
du récepteur A/V à votre téléviseur.
Les sorties en vidéo composite, S-Vidéo et vidéo à composantes passent par leurs signaux d’entrée respectifs,
tel quel.
Si le branchement diffère de celui que vous avez sélectionné
dans le réglage « Monitor Out », ce paramètre sera automatiquement commuté à « Analog » ( ). Si cela est le cas, le réglage de sortie de la résolution sera conforme à celui de la HDMI (). Qui plus est, il sera commuté à « 1080i » lorsque « 1080p » ou « 1080p/24 » sera sélectionné et à « Through » lorsque « Auto » sera sélectionné.
n
Tel qu’illustré, les signaux de sortie vidéo sont transmis par le récepteur A/V en formats vidéo, S-Vidéo, PC IN (RVB Analogique) et sources vidéo à composantes, tous étant convertis pour les deux sorties HDMI. Utilisez ces
réglages, si vous raccordez la sortie ou du récepteur A/ à votre téléviseur.
Les sorties en vidéo composite, S-Vidéo et vidéo à composantes passent par leurs signaux d’entrée respectifs,
tel quel.
Both : Les signaux vidéo sont transmis par les deux
sorties HDMI à la résolution de prise en charge des deux télés. Vous ne pouvez sélectionner le réglage « Resolution ».
Both(Main) : Les signaux vidéo sont transmis par
les deux sorties HDMI, mais aura préséance; selon la résolution, les signaux vidéo peuvent ne pas être transmis par la sortie
.
Both(Sub) : Les signaux vidéo sont transmis par les deux sorties HDMI, mais aura préséance; selon la
résolution, les signaux vidéo peuvent ne pas être transmis par la sortie .
Le réglage « Monitor Out » sera automatiquement commuté à « Analog » () si les deux sorties ne sont pas branchées lorsque le paramètre « Both » est sélectionné ou s’il n’est pas raccordé à une sortie prioritaire lorsque « Both(Main) » ou « Both(Sub) » est sélectionné.
Page 23
n
*1 Dépend du réglage « Audio TV Out » (). *2 Ce paramètre est disponible lorsque le réglage « Audio
Return Channel » est configuré sur « Auto » (). Vous devez sélectionner le sélecteur d’entrée et votre téléviseur doit prendre en charge la fonction ARC.
*3 Seuls les canaux avant de G/D seront reproduits.
Charte – Flux du signal vidéo
Lecteur Blu-ray Disc/DVD, etc.
TV, projecteur, etc.
Charte – Flux du signal vidéo
Lecteur Blu-ray Disc/DVD, etc.
Composite S-Vidéo Composante HDMI Composite S-Vidéo Composante HDMI
TV, projecteur, etc.
Charte – Flux du signal audio
Lecteur Blu-ray Disc/DVD, etc.
TV, projecteur, etc.
Récepteur A/V
Récepteur A/V
Récepteur A/V
Tel qu’illustré, les signaux d’entrée vidéo passent par le récepteur A/V en formats vidéo, S-Vidéo, PC IN (RVB Analogique) et sources vidéo à composantes, tous étant convertis pour la sortie vidéo à composantes. Utilisez ce
réglage, si vous raccordez la sortie
La vidéo composite est en conversion ascendante vers la S-Vidéo et la S-Vidéo est en conversion descendante vers la vidéo composite. Veuillez noter que ces conversions ne s’appliquent qu’aux sorties M
et , et non aux sorties et .
Les sorties vidéo composite, S-Vidéo et vidéo à composantes passent par leurs signaux d’entrée respectifs, tel quel.
Ce flux de signal peut être appliqué également lorsque le paramètre « Resolution » est réglé sur « Through » ( ). *1 Veuillez vous référer à la section « Charte de la
résolution vidéo » ( ).
Flux du signal vidéo et le réglage de la résolution
Lorsque le réglage de « Monitor Out » est configuré sur « Analog » ( ), si le paramètre « Resolution » n’est pas configuré sur « Through » ( , le flux du signal sera tel qu’illustré ici, avec les sources vidéo composite et S-Vidéo en conversion ascendante vers la sortie vidéo à composantes.
Les sorties vidéo composite, S-Vidéo et vidéo à composantes passent par leurs signaux d’entrée respectifs, tel quel. Les signaux d’entrée HDMI ne sont pas transmis.
Les composantes audio peuvent être raccordées en utilisant les formats de connexion suivants : analogique, analogique multicanaux, optique, coaxial ou HDMI.
Lorsque vous choisissez un format de connexion, gardez à
l’esprit que le récepteur A/V ne convertit pas les signaux d’entrée numériques pour les lignes de sorties analogiques
et vice versa. Par exemple, les entrées de signaux audio raccordées aux entrées optiques ou coaxiales numériques ne sont pas transmis par la sortie analogique
.
Si les signaux sont présents à plus d’une entrée, ces entrées seront automatiquement sélectionnées selon l’ordre de
priorité suivant : Entrée HDMI, numérique et analogique.
Page 24
Mise sous tension
Mise hors tension
Indicateur
Sur le panneau avant, appuyez sur ON/Standby,
ou
Appuyez sur suivi du bouton de la télécommande.
Le récepteur A/V s’allume et les voyants d’affichage ainsi que l’indicateur s’éteignent.
Appuyer une deuxième fois sur le bouton « de la télécommande mettra tout appareil raccordé via RI sous tension.
Sur le panneau avant, appuyez sur ,
ou Appuyez sur suivi du bouton de la télécommande.
Le récepteur A/V se mettra en mode veille. Afin d’éviter que le récepteur A/V n’émette un niveau sonore trop élevé à l’ouverture, toujours baisser le volume avant d’éteindre l’appareil.
Page 25
1 2
3 4
À moins d’indication contraire, ce manuel décrit la procédure à suivre dans l’utilisation de la
télécommande.
Sélection de la langue utilisée dans les menus de configuration à l’écran
Lecture depuis l’appareil raccordé
1 2
3 4
Affichage des informations relatives à la source
Conseil
Réglage de la luminosité de l’afficheur
Conseil
Vous pouvez sélectionner la langue désirée pour les menus à
l’écran. Voir « Réglages des menus à l’écran » ( ).
n
Utilisez les boutons de sélecteur d’entrée pour sélectionner la source d’entrée.
Débutez la lecture par l’appareil source.
Voir également :
• « Commande d’autres appareils » ( )
• « Commande d’iPod » ( )
« Écoute de la radio » ( )
Ajustement du volume – Utilisez la commande
.
Sélectionnez un mode d’écoute et appréciez !
Voir également :
• « Utilisation des modes d’écoute » ( )
• « Audyssey » ( )
n
Appuyez sur suivi .
Débutez la lecture sur l’appareil source.
Voir également :
• « Commande d’autres appareils » ( )
• « Commande d’iPod » (
• « Écoute de la radio » ( )
Ajustement du volume – Utilisez le bouton VOL
▲ ▼.
Sélectionnez un mode d’écoute et appréciez !
Voir également :
• « Utilisation des modes d’écoute » ( )
• « Audyssey » ( )
Vous pouvez afficher diverses informations concernant la source d’entrée sélectionnée (Les appareils raccordés à la prise sont exclus.) comme suit :
Appuyez sur le bouton suivi de à
plusieurs reprises pour passer en revue l’information disponible.
• Vous pouvez également utiliser la touche DISPLAY du récepteur A/V en alternance.
Généralement, l’information qui suit s’affiche : Source d’entrée &
mode d’écoute*1
Format de signal *2 Fréquence d’échantillonnage
Résolution du signal d’entrée Résolution du signal de sortie
*1 La source d’entrée s’affiche avec le nom par défaut, même si vous
aviez saisie un nom personnalisé dans le réglage « Saisie de nom » ().
*2 Si le signal d’entrée est analogique, aucune information concernant
le format ne s’affiche. Si le signal d’entrée est PCM, la fréquence d’échantillonnage sera affichée. Si le signal d’entrée est numérique
mais non PCM, le format du signal ainsi que le nombre de canaux
s’affichent. L’information s’affiche environ trois secondes avant que
l’information précédente s’affiche de nouveau.
Vous pouvez ajuster la luminosité de l’afficheur du récepteur
A/V.
Appuyez sur Receiver suivi de plusieurs fois pour sélectionner : luminosité faible, plus faible ou luminosité standard.
(Modèles nord-américains seulement), vous pouvez également utiliser le bouton DIMMER sur le panneau avant du récepteur A/V.
Page 26
Activation du mode sourdine du récepteur A/V
Conseil
Utilisation de la minuterie de désactivation automatique
Conseil
Sélection de la disposition des enceintes
Note
Vous pouvez désactiver temporairement le son de votre récepteur A/V.
Appuyez sur suivi de . Le son est désactivé et le témoin MUTING clignote sur
l’afficheur.
Pour réactiver le son, appuyez de nouveau sur ou ajustez
simplement le volume.
La fonction de sourdine est annulée lorsque le récepteur A/V est
mis en veille.
La minuterie de désactivation automatique vous permet de programmer un délai spécifique au terme duquel votre récepteur A/V s’éteint.
Pour sélectionner le délai de désactivation automatique, appuyez sur plusieurs fois.
Le délai peut être réglé de 10 à 90 minutes, par paliers de 10 minutes. Le témoin SLEEP apparaît sur l’afficheur lorsque le délai est réglé. Le délai de désactivation automatique
s’affiche pendant 5 secondes, puis fait place à l’information précédemment affichée.
Si vous devez annuler la minuterie de désactivation, appuyez sur
Pour déterminer le temps restant avant la mise en veille du
plusieurs fois, jusqu’à ce que le témoin s’éteigne.
récepteur A/V, appuyez sur . Prenez note : Si vous appuyez sur lorsque le récepteur affiche le délai de mise en veille, ce dernier sera écourté de 10 minutes.
Vous pouvez donner la priorité aux enceintes que vous désirez utiliser.
Appuyez sur à plusieurs reprises.
n (Lecture à 9.2 canaux)
Speaker Layout:SB/FH :
Le son provenant des enceintes ambiophoniques arrière et avant-hautes est restitué en priorité.
Speaker Layout:SB/FW :
Le son provenant des enceintes ambiophoniques arrière et avant-larges est restitué en priorité.
Speaker Layou:FH/FW :
Le son provenant des enceintes avant-hautes et avant-larges est restitué en priorité.
n (Lecture à 7.2 canaux)
Speaker Layout:SB :
Le son provenant des enceintes ambiophoniques arrière est restitué en priorité.
Speaker Layout:FH :
Le son provenant des enceintes avant-hautes est restitué en priorité.
Speaker Layou:FW :
Le son provenant des enceintes avant-larges est restitué en priorité.
Les conditions de lecture peuvent être limitées selon les
réglages « Réglages des enceintes » (), et « Configuration des enceintes » (➔ ).
• Lorsqu’un mode d’écoute utilisé ne prend pas en charge les enceintes avant-hautes, avant-larges ou ambiophoniques arrière, ce paramètre ne peut être sélectionné.
Page 27
Utilisation du menu d’accueil
1
2
Note
Le menu d’accueil vous procure un accès rapide aux menus
les plus utilisés sans devoir parcourir l’entièreté du menu standard. Ce menu vous permet de changer des paramètres et de visualiser l’information courante.
Appuyez sur .
L’information suivante s’affiche en surimposition sur
votre écran de télévision.
(Langage utilisée : Anglais.)
Utilisez les flèches //◄/►pour la sélection désirée.
n Audio
Effectuez les réglages audio. Pour plus
d’informations, consultez la section « Utilisation des réglages audio » ( )
n Video
*1
Vous pouvez modifier les paramètres de réglage
suivants : « Wide Mode », « Picture Mode » « Brightness », « Contrast », « Hue » et « Saturation ». La fonction de la télécommande agit en tant que raccourci dans ce menu.
Consultez également :
• « Réglage de l’image » ( )
*2*3
n Info
Vous pouvez consulter les informations à
propos des items suivants : « Audio », « Video » et « Tuner ».
n Input
*3*4
Vous pouvez sélectionner votre source d’entrée
tout en passant les informations en revue comme suit : le nom des sélecteurs d’entrées, les
affectations d’entrées, l’information sur la radio
et les paramètres de la fonction ARC.
Appuyez sur pour afficher la source
d’entrée courante suivi de / pour sélectionner la source d’entrée désirée.
Appuyer de nouveau sur commute vers la source d’entrée sélectionnée.
n Listening mode (mode d’écoute)
Vous pouvez sélectionner les modes d’écoute
regroupés selon les catégories suivantes :
, , et .
Utilisez les flèches / pour sélectionner la catégorie et ◄/►pour sélectionner le mode
d’écoute. Appuyez sur pour commuter vers le mode d’écoute sélectionné.
*1 Vous pourrez ajuster les items suivants via le menu d’accueil
uniquement après avoir sélectionné « Custom » dans « Picture Mode » () et appuyez sur « Brightness »,
« Contrast », « Hue » et « Saturation ». Appuyez sur pour retourner au menu du réglage de l’image « Picture Mode ».
*2 Selon la source d’entrée et le mode d’écoute, les canaux décrits
ici peuvent ne pas tous reproduire le son.
*3 Dès que vous avez entré un nom personnalisé dans « Saisie de
nom » (), la source d’entrée s’affiche avec ce nom. Si tel n’est pas le cas, le nom de l’appareil peut tout de même être affiché si le récepteur A/V reçoit son signal via la connexion HDMI ().
*4 En ce qui concerne le sélecteur d’entrée , le nom de
« Universal Port Option Dock » sera affiché.
Page 28
Modification de l’affichage de l’entrée
1
2
Note
Utilisation d’un casque d’écoute
Note
Utilisation de la touche « Activities » pour accéder aux modes Easy Macro
Note 1 Note
Lorsque vous branchez un appareil Onkyo compatible RI,
vous devez configurer l’affichage de l’entrée pour assurer la
bonne exécution RI. Ce réglage peut être effectué uniquement à partir du panneau
avant.
Appuyez sur , ou pour que « », « » ou « » apparaisse sur l’afficheur.
Maintenez enfoncé le bouton , ou
(environ 3 sec.) pour modifier l’affichage
de l’entrée.
Répétez cette étape pour modifier « MD », « CDR » ou « DOCK ».
Pour le sélecteur d’entrée , l’affichage d’entrée change selon l’ordre suivant :
Tape MD CDR
DOCK
Pour le sélecteur d’entrée , le réglage change selon l’ordre suivant :
GAME DOCK
Le sélecteur d’entrée change selon l’ordre
suivant :
VCR/DVR DOCK
 « DOCK » peut être sélectionné pour le sélecteur d’entrée ,
Entrez le code de télécommande approprié avant d’utiliser la
ou , mais pas en même temps.
télécommande pour la première fois ().
Branchez un casque d’écoute stéréo doté d’une fiche standard (1/4 po ou 6,3 mm) sur la prise .
Toujours réduire le niveau du volume avant de brancher votre
casque d’écoute.
Lorsque la fiche du casque d’écoute est insérée dans la prise
et AD s’allument. (Les enceintes assignées à la Zone 2/3/4
amplifiée demeurent actives.)
Lorsque vous branchez un casque d’écoute, le mode d’écoute est
réglé sur Stéréo, à moins qu’il ne soit déjà réglé en mode Stéréo,
Mono ou Direct.
Seuls les modes Stéréo, Direct ou Mono peuvent être utilisés avec
un casque d’écoute.
les témoins du casque d’écoute et canaux/enceintes AG
Grâce au bouton « », vous êtes en mesure
d’exécuter bon nombre d’opérations de commande à l’aide d’une seule touche.
Deux modes sont intégrés à cette fonction :
Mode « Easy Macro » :
Vous pouvez mettre sous/hors tension le récepteur A/V, les composants de lecture et le téléviseur.
Mode « Normal Macro » :
Vous pouvez affecter les opérations désirées ( , ).
Si vous réglez une des sur le mode « Normal Macro »,
toutes les fonctions seront en mode « Normal Macro ».
Pour utiliser , assignez en tout premier lieu les codes de
télécommande des composants A/V que vous utilisez ( ).
Appuyez sur : , ou .
À l’achat, la commande est réglée par défaut sur le mode « Easy Macro ».
Les opérations par défaut sont décrites ci-dessous.
1. Le téléviseur s’allume;
2. L’appareil de lecture affecté à du
3. Le récepteur A/V s’allume;
4. Le sélecteur d’entrée du récepteur A/V est réglé sur
5. La lecture de l’appareil affecté à .
1. Le téléviseur TV s’allume;
2. L’appareil de lecture affecté au du
3. Le récepteur A/V s’allume;
4. Le sélecteur d’entrée du récepteur A/V est réglé sur
1. L’appareil de lecture affecté à du
2. Le récepteur A/V s’allume;
3. Le sélecteur d’entrée du récepteur A/V est réglé sur
4. La lecture de l’appareil de lecture affecté au
Après avoir appuyez sur un des boutons , vous ne
pouvez pas utiliser d’autres boutons jusqu’à les activités assignées soit complétées.
Si, suite à la mise en fonction de « vous
désirez utiliser un autre mode, appuyez sur All et ensuite sur la touche désirée.
:
débute.
:
CBL .
:
s’allume;
;
*1
.
débute.
s’allume;
s’allume;
*1
Page 29
Réglage de la Correction de pièce & Configuration des enceintes Audyssey MultEQ® XT32
Conseil
1
2
Note
*1 Selon le délai d’allumage de l’appareil de lecture, le récepteur
A/V peut ne pas être en mesure d’activer la commande de
lecture. Dans ce cas, appuyez sur de la télécommande.
Appuyez sur .
L’appareil en lecture sera affecté au dernier bouton
utilisé; le récepteur A/V et le téléviseur
s’éteignent.
*2 Si le dernier bouton utilisé est , le
téléviseur ne s’éteindra pas.
*2
Vous pouvez changer les appareils sources affectés à
du mode « Easy Macro » en procédant comme
suit:
En maintenant enfoncé la touche de
l’appareil de lecture sélectionné, appuyez et
maintenez enfoncé le bouton dont vous désirez affecter l’appareil pendant env. 3 secondes.
Le témoin clignotera deux fois, indiquant que le changement a été effectué.
Exemple :
Si vous désirez utiliser pour débuter la lecture de l’appareil affecté à du
, vous devez appuyer et maintenir enfoncé
pour environ 3 secondes, tout en maintenant
enfoncé le bouton du .
Cette procédure peut également être effectuée via le menu à
l’écran ( ).
Tout en maintenant enfoncé le bouton « , appuyez et maintenez enfoncé le bouton « jusqu’à ce que le témoin « s’allume (env. 3 secondes).
Relâchez les boutons « et « et appuyez à nouveau sur « .
clignote deux fois.
À l’aide du microphone calibré fourni, Audyssey MultEQ XT32 détermine automatiquement le nombre d’enceintes branchées, leurs tailles (pour la gestion des graves), la répartition optimale des fréquences pour le caisson de graves
(si présent) et les distances par rapport à la position d’écoute
principale. Ensuite, Audyssey MultEQ XT32 procède à l’élimination de
la distorsion causée par l’acoustique de la pièce en décelant les problèmes acoustiques de la zone d’écoute, tant en termes
de fréquence que de durée. Le résultat est une sonorité nette et bien balancée que tout le monde peut apprécier. L’utilisation
de l’Audyssey MultEQ XT32 vous permet également d’utiliser l’Audyssey Dynamic EQ™ qui maintient l’équilibre
nécessaire entre les octaves, peu importe le niveau sonore ( ).
Branchez et positionnez toutes vos enceintes avant d’utiliser
cette fonction. Si « Dynamic EQ » est réglé sur « On » ( ), le
paramètre « Equalizer » sera réglé sur « Audyssey » ( ).
Par contre, s’il est réglé sur « Off », le paramètre « Dynamic Volume » sera réglé sur « Off » ( ).
L’Audyssey MultEQ XT32 ne prend que 30 minutes pour compléter les Corrections de la pièce et la Configuration des enceintes pour 8 positions. Le temps de mesure total varie selon le nombre d’enceintes.
Si l’impédance de certaines de vos enceintes est de 4 ohms,
changez le réglage de « Impédance des enceintes » () avant d’effectuer la Corrections de pièce et la Configuration des enceintes Audyssey MultEQ XT32.
Pour la création d’un environnement cinéma maison dont tous
pourront profiter, Audysssey MultEQ XT32 peut effectuer les mesures à partir de 8 positions (maximum) à l’intérieur de l’aire d’écoute. Positionnez le microphone à la hauteur des oreilles de l’auditeur (en position assise), la pointe du microphone doit être orientée vers le plafond en utilisant un trépied (ne pas tenir le micro dans vos mains, cela pourrait fausser les résultats).
n Première position de mesure
Également désignée Position d’Écoute Principale, elle représente la position où l’auditeur s’assoit normalement dans la zone d’écoute. Le MultEQ XT32 calcule la distance,
le niveau, la polarité et la valeur nominale de répartition pour le caisson de graves à partir des mesures prises de cette position.
n Deuxième position – Huit positions de mesure
Celles-ci représentent les positions d’écoute secondaires (ex. : là où vos invités s’assoiront). Les mesures peuvent être prises pour 8 positions d’écoute.
L’exemple suivant démontre les positions d’écoutes typiques d’un arrangement cinéma maison. Choisissez la position d’écoute qui s’apparente la plus à la vôtre et positionnez le
microphone en conséquence, lorsque demandé.
Page 30
: Zone d’écoute
1 à
8 : Positions d’écoute
1
2
3
4
5
6
7
8
Prise
Microphone de configuration
Veillez à ce que la pièce soit aussi silencieuse que possible.
Les bruits de fond et les perturbations radioélectriques peuvent perturber les mesures de la pièce. Fermez les fenêtres, télévisions, radios, climatiseurs, éclairage avec fluorescents, électroménagers, variateurs d’éclairage ou tout autre dispositif. Éteignez le téléphone cellulaire (même s’il n’est pas utilisé) ou placez-le à bonne distance des appareils audio électroniques.
Le microphone capte les tonalités d’essai émises par chaque
enceinte pendant qu’Audyssey MultEQ XT32 exécute les fonctions de correction de la pièce et de configuration automatique des enceintes.
La Correction de pièce & Configuration des enceintes
Audyssey MultEQ XT32 ne peut s’effectuer, si un casque d’écoute est branché.
Allumez le récepteur A/V ainsi que le téléviseur qui y est raccordé.
Sur le téléviseur, sélectionnez l’entrée auquel
récepteur A/V est branché.
Placez le micro de configuration des enceintes à la position d’écoute principale et branchez-le dans la prise .
Le menu de configuration des enceintes apparait.
Une fois les réglages accomplis, appuyez sur En .
Si vous modifiez les paramètres « Speakers
Type(Front) » ou « Passive Subwoofer », référez-
vous à la section « Réglage des enceintes » ( ) et à réglage « Front High » + « Front Wide » ( pour plus de détails.
Si vous modifiez le réglage « Powered Zone 2 »,
« Powered Zone 3 » ou « Powered Zone 4 » référez-vous à « Configuration de la Zone 2/3/4 amplifiée » pour plus de détails ( ).
Si vous utilisez un ou des caissons de graves,
sélectionnez « 1ch» ou « 2ch» dans le réglage « Subwoofer » ( ). Si vous n’en utilisez aucun, sélectionnez « No » et passez à l’étape 4.
Si vous utilisez un ou des caissons de graves amplifiés, ajustez le niveau sonore du caisson de graves à 75 dB.
Les tonalités d’essai passent via le caisson de graves.
Utilisez la commande de volume du caisson de graves.
Lorsque « Subwoofer » est réglé sur « 1ch », seul le caisson
de graves de gauche (SW1) sera mesuré. Lorsque « Subwoofer » est réglé sur « 1ch » avec deux caissons de graves branchés, le caisson de graves de droite (SW2) ne sera pas mesuré et aucun son ne sera émis.
Une erreur s’affichera si vous réglez « Subwoofer » sur
« 2ch » sans avoir au préalable branché le ou les caissons de graves ou s’il n’y a qu’un caisson de grave de raccordé.
Si votre caisson de graves n’a pas de commande de volume,
ne tenez pas compte du niveau sonore affiché et appuyez sur
pour procéder à la prochaine étape.
Si vous réglez la commande de volume du caisson de graves
à son max. et le niveau sonore affiché est plus bas que 75 dB, laissez la commande de volume du caisson à son maximum et appuyez sur E pour procéder à la prochaine étape.
Appuyez sur .
La fonction de Correction de pièce & Configuration des enceintes Audyssey MultEQ XT32 est lancée.
Les tonalités d’essai sont émises par les enceintes pendant qu’Audyssey MultEQ XT32 effectue la correction de pièce et configure les enceintes. Cette procédure peut prendre quelques minutes. Veuillez ne
pas parler pendant les mesures et ne vous positionnez pas entre les enceintes et le microphone.
Ne débranchez pas le micro de configuration pendant le processus de Correction de pièce & Configuration des enceintes Audyssey MultEQ XT32, sauf si vous désirez annuler la configuration.
Déplacez le micro de configuration à la position suivante et appuyez ensuite sur .
Audyssey MultEQ XT32 procède à quelques mesures supplémentaires. Quelques minutes sont requises pour cette opération.
Lorsque vous y êtes invité, répétez l’étape 6.
Utilisez les touches /pour sélectionner une option et appuyez ensuite sur .
Les options sont :
Save (sauvegarder) :
Enregistre les réglages et sort du menu de la Correction de pièce & Configuration des enceintes Audyssey MultEQXT32.
Page 31
9
Cancel (annuler):
Annule la Correction de pièce & Configuration
des enceintes Audyssey MultEQ XT32.
Vous pouvez consulter les réglages calculés pour la
configuration des enceintes, la distance et les niveaux sonores des enceintes en utilisant les flèches ◄/►.
Débranchez le micro de configuration des enceintes.
Lorsque la procédure de Correction de pièce & Configuration des
enceintes Audyssey MultEQ XT32 est complétée, le paramètre « Equalizer » est configuré sur « Audyssey » ( ). Le témoin Audyssey s’allume ().
À tout moment, vous pouvez annuler la Correction de pièce &
Configuration des enceintes Audyssey MultEQ XT32 en débranchant simplement le micro de configuration.
Ne branchez ou débranchez aucune enceinte pendant la procédure
de Correction de pièce & Configuration des enceintes Audyssey MultEQ XT32.
Si le récepteur A/V est en mode sourdine, ce mode sera
automatiquement désactivé au lancement de la calibration Audyssey MultEQ XT32.
Si vous apportez des changements à la pièce, vous devrez reprendre
la calibration Audyssey MultEQ XT32, puisque certaines corrections dans les caractéristiques de la pièce peuvent avoir changées.
Pendant les procédures de Correction de pièce et Configuration des enceintes Audyssey MultEQ XT32, il se
peut que l’un des messages d’erreur mentionnés ci-dessous s’affiche.
Speaker Detect Error
Si une enceinte n’est pas détectée, ce message s’affichera. « No » signifie qu’aucune enceinte n’a été détectée.
Veuillez consulter la section « Configuration des enceintes » pour
les réglages appropriés ().
Vous pouvez changer manuellement les réglages effectués lors de la procédure de Correction de pièce & Configuration des enceintes Audyssey MultEQ XT32.
Voir également :
• « Configuration des enceintes » ( )
• « Distance des enceintes » ( )
« Calibration du niveau sonore » ( )
• « Configurations de l’Égaliseur » ( )
Notez que THX recommande que les enceintes principales THX
soient réglées sur « 80 Hz (THX) ». Veillez à vous assurer manuellement que le répartiteur de fréquence soit réglé sur 80 Hz (THX), si vous prévoyez faire la Correction de pièce & Configuration des enceintes Audyssey MultEQ XT32 ().
Parfois, due à la complexité électrique des caissons de graves et
l’interaction avec la pièce, THX recommande de régler le niveau et
la distance du caisson de graves manuellement.
Il se peut que l’interaction avec la pièce vous amène à observer des
irrégularités dans le réglage du niveau et/ou dans le calcul de la distance attribuée aux enceintes principales. Si tel est le cas, THX
recommande d’en faire le réglage manuellement.
Si vous utilisez un caisson de graves amplifié n’émettant que
de très basses fréquences à un niveau de volume bas, il se pourrait que la Correction de pièce & Configuration des enceintes Audyssey MultEQ XT32 ne puisse le détecter.
Si « Subwoofer » apparait à l’écran « Review Speaker Configuration » avec la mention « No », augmentez le niveau de volume du caisson de graves à la moitié, réglez-le à la fréquence de répartition la plus élevée, et réessayer la Correction de pièce & Configuration des enceintes Audyssey MultEQ XT32. Soyez avisez que si le volume est réglé à un
niveau trop élevé et qu’il y a distorsion du son, des problèmes
de détections risquent de se produire; utilisez un niveau de
Message d’erreur
Vos options sont les suivantes :
Retry :
Essayer de nouveau.
Cancel :
Annuler de la Correction de pièce & Configuration des enceintes Audyssey MultEQ XT32.
Ambient noise is too high!
Le bruit de fond est trop important. Éliminez la source de bruit et réessayez.
Speaker Matching Error!
Le nombre d’enceintes détectées diifère de celui de la première mesure. Vérifiez le branchement des enceintes.
Writing Error!
Ce message apparait en cas d’échec de la sauvegarde.
Essayez de sauvegarder à nouveau et si le message apparait encore après 2 ou 3 essais, contactez votre revendeur.
volume approprié. Si le caisson de graves est doté d’un filtre passe-bas, réglez-le sur « Off » ou « Direct ». Pour de plus amples renseignements, référez-vous au manuel d’instruction de votre caisson de graves.
Page 32
Cette section décrit la procédure à suivre lors de l’utilisation des boutons du panneau avant, sauf si
spécifié autrement.
Utilisation du syntonisateur
1 2
1 2
1
2
Vous êtes maintenant en mesure d’apprécier les stations de
radio AM/FM avec le syntonisateur intégré. Vous pouvez affecter vos stations de radio préférées à des préréglages pour une sélection rapide.
Ce modèle modifie le pas des fréquences FM/AM. ( )
Appuyez sur pour sélectionner « AM » ou « FM ».
Dans cet exemple, le FM fut sélectionnée. Chaque fois que vous appuyez sur , la bande radio alterne entre AM et FM.
Bande Fréquence
(L’affichage peut différer d’un pays à l’autre.)
n
Appuyez sur afin que le témoin AUTO s’allume sur l’afficheur.
Appuyez sur /.
La recherche s’arrête lorsqu’une station de radio est
détectée.
Lorsque la fréquence radio a été détectée, le témoin TUNED
s’allume. Lorsque le syntonisateur détecte une station FM stéréo, le témoin FM STEREO s’allume sur l’afficheur, tel qu’indiqué.
n
Appuyez sur le bouton afin que le témoin AUTO s’éteigne sur l’afficheur.
Appuyez et maintenez enfoncé le bouton
/▼.
La fréquence cesse de changer lorsque vous relâchez le bouton. Appuyez plusieurs fois sur les boutons pour changer la fréquence radio pas à pas.
En mode de recherche manuelle, la réception FM s’effectue
en mono.
Syntonisation des stations de radio FM stéréo à faible signal
Si le signal de la station de radio FM stéréo est faible, une bonne réception pourrait être impossible. Si tel est le cas, il
suffit de se mettre en mode manuel et d’écouter la station de
radio en mono.
n
Vous pouvez accéder aux stations de radio AM et FM directement en entrant la fréquence radio appropriée.
À l’aide de la télécommande, appuyez plusieurs fois
sur pour choisir soit « AM » ou « FM » suivi de .
(L’affichage peut différer d’un pays à l’autre.)
Vous avez 8 secondes pour saisir la fréquence de la station de radio à l’aide des touches numérotées.
Par exemple, pour syntoniser la fréquence 87.5 (FM), appuyez successivement sur 8, 7, 5.
Si vous saisissez le mauvais numéro, vous pouvez recommencer après un délai de 8 secondes.
Page 33
Préréglage des stations de radio AM/FM
1
2
3
4
1
2
Écoute de la radio satellite Sirius® (Modèles nord-américains seulement)
SIRIUS, XM et toutes les marques et logos connexes sont des marques de commerce de Sirius XM Radio Inc. et de ses subsidiaires. Tous droits réservés. Service non disponible en Alaska et à Hawaii.
Vous pouvez mettre en mémoire une sélection de 40 stations de radio FM/AM favorites sous forme de préréglages.
Syntonisez la station de radio FM/AM que vous souhaitez prérégler.
Consultez la section précédente.
Appuyez sur .
Le numéro de station préréglée clignote.
(L’affichage peut différer d’un pays à l’autre.)
Pendant que le numéro de station préréglée clignote (environ 8 secondes), utilisez le bouton ◄/► pour sélectionner un numéro de station préréglé de 1 à 40.
Appuyez de nouveau sur pour mettre en mémoire la station ou le canal.
La station ou le canal est mis en mémoire et le numéro préréglé cesse de clignoter. Répétez cette procédure pour toutes vos stations de radio FM/AM préférées.
Vous pouvez nommer vos stations de radio préréglées pour une
identification rapide (). Ce nom s’affichera au lieu de celui de la bande et de la fréquence.
Pour sélectionner une station de radio préréglée, utilisez Preset ◄/► sur le récepteur A/V ou sur la télécommande.
Vous pouvez également utiliser les touches numérotées de votre
télécommande pour sélectionner directement les stations préréglées.
Pour écouter la Radio Satellite, vous devez connecter un syntonisateur Radio Satellite SIRIUS (vendu séparément) à votre récepteur A/V compatible à Sirius. La Radio Satellite SIRIUS est disponible aux résidents du Canada et des États­Unis (sauf pour Hawaï et l’Alaska).
La radio satellite fournit une variété de stations de radio. Cette variété de stations inclue une écoute musicale (Pop, Rock, Country, R&B, Dance, Jazz, Classique et bien plus) sans interruption commercial, ainsi quune couverture étendue du monde du sport professionnel et collégien, incluant le détaillé de joute par joute des favoris et de chaque équipe, entretiens et/ou comédie non-censurés, divertissement, de programmation familiale, compte rendu de la circulation et de la météo ainsi que la divulgation des nouvelles par vos sources les plus fiables.
À l’achat de votre syntonisateur SIRIUS, vous devrez l’activer et l’enregistrer pour bénéficier du service. L’installation est simple et les instructions de configuration
sont fournies avec le syntonisateur SIRIUS. Il existe divers blocs de service de programmation disponibles, incluant l’option de programmation « The Best of XM » que vous pouvez ajouter au service SIRIUS. Ce service n’est pas disponible pour les abonnés résidants au Canada, pour le moment. Veuillez vérifier auprès de SIRIUS Canada pour toute mise à jour en utilisant les numéros de téléphone et adresses de courriel mentionnés ci-dessous.
Des blocs de programmation familiale sont également disponibles afin de restreindre l’accès à certains canaux dont le contenu pourrait ne pas être approprié pour les enfants.
Pour vous abonner à SIRIUS aux É.-U. et au Canada, appelez au 1-888-529-SIRIUS (1-888-539-7474) ou visitez le site Web sirius.com (É.U.) ou siriuscanada.ca (Canada).
Sélectionnez la station de radio préréglée que vous désirez supprimer.
Consultez la section précédente.
Tout en maintenant enfoncée la touche , appuyez sur .
La station préréglée est supprimée et son numéro n’apparait plus à l’écran.
Page 34
Le système de syntonisateur pour la maison SiriusConnect
Alimentation
CA
Câble à connecteur mini DIN 8 broches
Antenne extérieure/intérieure
avec câble de 21 pieds
Récepteur
SiriusConnect
1
3
2 4
5
Ciel
Nord
Ouest
Horizon
Est Sud
Touches
numérotées
▲▼◄►
1 2
3
Prise SIRIUS à l’arrière
du récepteur A/V
inclut tout ce que requiert une installation à domicile telle que, le récepteur SiriusConnect, l’antenne extérieur/intérieur avec câble de 21 pieds, un câble à connecteur mini DIN 8 broches et un adaptateur CA. Pour plus de renseignements, consultez le manuel d’instruction sur le syntonisateur pour la maison SiriusConnect.
Utilisez le câble à connecteur mini DIN 8 broches pour brancher le récepteur SiriusConnect à la prise SIRIUS située à
l’arrière du récepteur A/V.
Pour utiliser cette antenne à l’intérieur, vous devez la placer à une fenêtre faisant face au nord, à l’ouest ou à l’est, selon votre emplacement géographique. Si ce n’est pas possible, vous devrez l’installer à l’extérieur, loin de toutes
obstructions en hauteur.
Pour recevoir un signal satellite constant, l’antenne doit être
positionnée correctement. Utilisez la carte suivante pour
déterminer l’emplacement où vous êtes situé et positionnez l’antenne en conséquence.
Emplacement 1 : Pointez l’antenne vers le ciel à l’
nord-est
ou au
Emplacement 2 : Pointez l’antenne vers le ciel au
au
nord-est
, soit dans une fenêtre ou à l’extérieur.
Emplacement 3 : Pointez l’antenne vers le ciel au
au
nord-ouest
Emplacement 4 : Pointez l’antenne vers le ciel à l’
nord-ouest
l’extérieur.
ou au
Emplacement 5 : Installez l’antenne à l’extérieur et la
pointez vers le haut. L’antenne ne peut être utilisée à l’intérieur.
sud-est
, soit dans une fenêtre ou à l’extérieur.
, soit dans une fenêtre ou à l’extérieur.
sud-ouest
, soit dans une fenêtre ou à
est
nord
nord
ouest
, au
ou
ou
, au
Avant de pouvoir faire l’écoute de la Radio Satellite SIRIUS,
vous devez régler « SAT Radio Mode » sur « SIRIUS ».
Appuyez sur suivi de .
Le menu d’accueil s’affiche à l’écran.
Utilisez les flèches /pour sélectionner « Hardware Setup » et appuyez ensuite sur . Le menu « Hardware Setup » s’affiche.
Utilisez les flèches /pour sélectionner « Tuner » et appuyez ensuite sur .
Page 35
N° du canal
1
2
1
2
1
2
1 2
Nom de la station
4
5
Utilisez les flèches /pour sélectionner « SAT Radio Mode » et appuyez sur ◄/► pour sélectionner « SIRIUS ».
Appuyez sur ◄/► pour parcourir les options suivantes : None (aucun) :
À sélectionner, si vous n’utilisez pas la Radio Satellite.
SIRIUS :
À sélectionner lorsque vous utilisez la Radio Satellite SIRIUS.
Lorsque terminé, appuyez sur .
Le mode de réglage se ferme.
Vous pouvez aussi utiliser le bouton du récepteur A/V avec
les touches fléchées et .
Appuyez plusieurs fois sur pour sélectionner « SIRIUS ».
Si « CHECK SIRIUS TUNER » s’affiche à l’écran, assurez-vous que le récepteur SiriusConnect est branché adéquatement. Si « ANTENNA ERROR » s’affiche, assurez-vous que l’antenne est raccordée adéquatement.
Vous pouvez aussi utiliser avec le récepteur A/V.
Avant de pouvoir utiliser la Radio Satellite SIRIUS, vous
devez procéder à l’ouverture d’un compte. Vous aurez besoin d’une carte de crédit majeure et le numéro d’identification du
récepteur de récepteur A/V, tel qu’expliqué ci-dessous, ou sur l’emballage du syntonisateur pour la maison SiriusConnect.
Radio Satellite SIRIUS
que vous trouverez sur le
À l’aide de /sur le récepteur,
sélectionnez le canal 0.
Le nº d’identification du récepteur Radio Satellite SIRIUS s’affiche à l’écran; inscrivez-le ci-dessous.
Nº d’identification :
Pour vous abonner, rendez-vous sur le site : http://activate.siriusradio.com ou téléphonez au : 1-888-539-SIRIUS (7474)
Le nº d’identification est également affiché sur l’écran de la Radio
Satellite. Voir « Positionnement d’une antenne domestique SiriusConnect » ().
Trois options vous sont offertes pour sélectionner les canaux de radio satellite SIRIUS :
1. Channel Search mode : Sélection par canaux.
2. Category Search mode : Sélection de canaux par
catégorie.
3. Direct tuning : Syntonisation Directe
n
Appuyez sur plusieurs fois pour sélectionner le mode de recherche par canal.
Utilisez les flèches / pour sélectionner un canal.
Vous pouvez aussi utiliser les flèches◄/► pour sélectionner une catégorie.
n
Appuyez sur et appuyez ensuite plusieurs fois sur pour sélectionner le mode de recherche par catégorie.
Utilisez les flèches ◄/► pour sélectionner une catégorie et /pour sélectionner un canal dans cette catégorie.
n
Vous pouvez sélectionner un canal de radio satellite SIRIUS en entrant directement son numéro.
Appuyez sur .
À l’intérieur d’un délai de 8 secondes, utilisez les touches numérotées pour saisir le nº du canal désiré.
Par exemple, pour sélectionner le canal nº 20, appuyez sur , , ou , et appuyez ensuite .
Si vous sélectionnez un canal non disponible, « INVALID
CHANNEL » s’affichera à l’écran.
Si vous sélectionnez un canal dont vous n’êtes pas abonnés,
« CALL SIRIUS » s’affichera à l’écran.
Les canaux bloqués doivent être débloqués avant que vous puissiez
les écouter. Voir « Contrôle Parental SIRIUS » () pour plus d’information.
Page 36
1 2
3 4
1 2
3
4
1
2
1 2
3 4
5
n
Appuyez sur pour revenir au canal précédent.
Appuyez plusieurs fois sur pour sélectionner
« SIRIUS ». Appuyez plusieurs fois sur pour
choisir le mode de Recherche par Canal ou le mode de Recherche par Catégorie.
Appuyez sur à plusieurs reprises pour sélectionner une Catégorie.
Utilisez /pour choisir un canal.
En mode de Recherche par Canal, vous pouvez sélectionner n’importe quel canal.
En mode de Recherche par Catégorie, vous ne pouvez choisir que les canaux disponibles dans la catégorie sélectionnée.
Vous pouvez mettre en mémoire une combinaison de vos 40 stations de radio satellite SIRIUS et FM/AM favorites sous forme de préréglages.
Syntonisez le canal SIRIUS que vous désirez prérégler.
À partir du récepteur A/V, appuyez sur .
Les numéros préréglés clignotent.
Pendant que le numéro de station préréglée clignote (environ 8 secondes), utilisez le bouton ◄/► sur le récepteur A/V pour sélectionner un numéro de station préréglée de 1 à 40.
À partir de votre récepteur A/V, appuyez une seconde fois sur pour mémoriser le canal choisi.
Le canal est mémorisé et le numéro de préréglage arrête de clignoter.
Répétez cette procédure pour tous vos canaux de radio satellite SIRIUS favoris.
n
Pour sélectionner un canal préréglé, utilisez
◄/► situé sur le récepteur A/V ou le de la
télécommande.
Vous pouvez également vous servir des touches numérotées de
votre télécommande pour sélectionner directement un numéro de canal préréglé.
n
Sélectionnez le canal préréglé que vous désirez supprimer.
Consultez la section précédente. Tout en maintenant la touche enfoncée,
appuyez sur sur le récepteur A/V.
Le canal préréglé est supprimé et son numéro disparait
de l’écran.
Grâce au Contrôle Parental SIRIUS, vous pouvez verrouiller certains canaux non désirés et utiliser un NIP de 4 chiffres
pour empêcher d’autres personnes de les déverrouiller.
Appuyez sur suivi de . Le menu d’accueil s’affiche à l’écran.
Utilisez les flèches / pour sélectionner « Hardware Setup » et appuyez ensuite sur .
Le menu « Hardware Setup » apparait.
Utilisez les flèches / pour sélectionner « Tuner » et appuyez ensuite sur .
Utilisez les flèches / pour sélectionner « SIRIUS Parental Lock » et appuyez ensuite sur .
L’affichage suivant apparait à l’écran.
Si « Mode SAT Radio » est réglé sur « None » (), la
fonction « SIRIUS Parental Lock » n’est pas disponible.
Utilisez les flèches ◄/► pour sélectionner un chiffre à l’écran et appuyez ensuite sur .
Répétez cette étape pour chaque chiffre (4) composant votre NIP.
Si vous entrez un NIP pour la première fois, le NIP par défaut est « 0000 ». Le menu suivant apparait à l’écran.
Si votre NIP est déjà enregistré, vous devez le reproduire correctement pour avoir accès à ce menu. Le message « Wrong Code! » s’affichera, si la saisie est erronée et vous devrez recommencer.
Les récepteurs A/V et SiriusConnect doivent êtres raccordés
pour avoir accès au réglage de la fonction « SIRIUS Parental Lock »
Page 37
6
7
8
9
1 2
3 4
5
6
7
8
9
Utilisez les flèches /pour activer la fonction « SIRIUS Parental Lock » et appuyez ensuite sur
.
Le numéro et le nom assignés au canal ainsi que le statut courant sont affichés.
Utilisez les flèches / pour sélectionner un canal et appuyez sur ◄/► pour sélectionner « Locked » ou « Unlocked ».
Lorsque vous avez terminé, appuyez sur pour sauvegarder les modifications ou appuyez sur
pour revenir à l’écran précédent sans
sauvegarder.
Quand est choisi, les messages de confirmation « Locked » ou « Unlocked » s’affiche.
Appuyez sur .
Le menu de réglage disparait.
Vous pouvez temporairement désactiver le contrôle parental en
entrant directement son numéro (Direct Tuning) ou en sélectionnant le préréglage.
Pour déverrouiller un canal, vous devez entrer le NIP correctement
et changer son statut à « Unlock » (Voir étape 6).
Le bouton , les touches fléchées et le bouton du
récepteur A/V peuvent aussi être utilisés.
Appuyez sur suivi de .
Le menu d’accueil s’affiche à l’écran.
Utilisez les flèches/pour sélectionner « Hardware Setup » et appuyez ensuite sur .
Le menu « Hardware Setup » s’affiche à l’écran.
Utilisez les flèches /pour sélectionner « Tuner » et appuyez ensuite sur .
Utilisez les flèches / pour sélectionner « SIRIUS Parental Lock » et appuyez ensuite sur .
Le menu suivant s’affiche.
Si « SAT Radio Mode » est réglé sur « None » (), le
réglage « SIRIUS Parental Lock » n’est pas disponible.
Utilisez les flèches ◄/► pour choisir un chiffre à l’écran et appuyez ensuite sur .
Répétez cette étape pour les quatre chiffres composants votre NIP.
Si vous entrez un NIP pour la première fois, le NIP par défaut est « 0000 ». Le menu suivant apparait à l’écran.
Si votre NIP est déjà enregistré, vous devez le reproduire correctement pour avoir accès à ce menu. Le message « Wrong Code! » s’affichera, si la saisie est erronée et vous devrez recommencer.
Les récepteurs A/V et SiriusConnect doivent êtres raccordés
pour avoir accès au réglage de la fonction « SIRIUS Parental Lock ».
Utilisez les flèches /pour sélectionner « Edit Code » et appuyez ensuite sur .
Le menu suivant s’affiche.
Utilisez les flèches ◄/► pour choisir un chiffre à l’écran et appuyez ensuite sur .
Répétez cette étape pour les quatre chiffres composants votre NIP.
Le menu suivant s’affiche.
Confirmez votre nouveau NIP en l’entrant de nouveau.
Si vous confirmez le numéro correctement, le nouveau NIP est sauvegardé et le message « Complete » s’affiche. Si votre confirmation est erronée, le message « Wrong Code! » s’affiche et vous devez recommencer à partir de l’étape 5.
Appuyez sur le bouton .
Le menu de réglage se ferme.
Page 38
1
2
3 4
5
Appuyez à plusieurs reprises sur pour passer en revue les informations disponibles.
Les informations suivantes peuvent s’afficher :
Si la catégorie artiste/compositeur ou le titre de la piste sonore n’est
pas disponible, le message suivant s’affiche : « - - - ».
Vous pouvez vérifier la force de signal de la radio satellite SIRIUS et ajuster la position de l’antenne domestique SiriusConnect en conséquence.
Appuyez sur suivi de et appuyez ensuite sur . Le menu « Hardware Setup » s’affiche.
Utilisez les flèches ▲/▼ pour sélectionner « Hardware Setup » et appuyez ensuite sur . Le menu suivant s’affiche : « Hardware Setup ».
Si « SAT Radio Mode » est réglé sur « None », (), le
réglage « Antenna Aiming » n’est pas disponible.
Utilisez les flèches / pour sélectionner « Tuner » et appuyez ensuite sur .
Utilisez les flèches / pour sélectionner « Antenna Aiming » et appuyez ensuite sur .
L’indicateur de la force du signal et le nº d’identification de la radio satellite SIRIUS sont
affichés.
Positionnez l’antenne domestique SiriusConnect de façon à ce le l’indicateur de la force du signal satellite affiche le plus de barres possibles (maximum de 3).
Si vous ne recevez pas de signal satellite, positionnez
l’antenne domestique SiriusConnect de façon à ce que l’indicateur de la force du signal terrestre affiche le plus
de barres possibles (maximum de 3).
À condition que la force du signal soit bonne, vous pourrez profiter
de la radio satellite SIRIUS en utilisant soit, la réception satellite ou terrestre.
Les signaux terrestres ne sont disponibles que dans certaines
régions.
L’information SIRIUS à propos de la radio satellite ne s’affiche que
lorsque le « SAT Radio Mode » est réglé sur « SIRIUS » ().
Les messages suivants peuvent apparaître durant l’utilisation
de la radio satellite SIRIUS.
n (Acquisition du signal)
Le récepteur SiriusConnect procède à l’acquisition des signaux ou aucun signal n’est présent. Assurez-vous que le
syntonisateur pour la maison SiriusConnect est branché adéquatement et qu’il n’y a aucun obstacle à proximité.
n
Assurez-vous que le syntonisateur pour la maison SiriusConnect est branché adéquatement.
n
S’affiche durant la mise à jour de votre abonnement. Aucune opération ne peut être effectuée tant que ce message demeure affiché.
n
S’affiche lors de la mise à jour de la liste des canaux. Attendez jusqu’à ce que la mise à jour soit complétée.
n
S’affiche lors de la mise à jour du micrologiciel du
récepteur SiriusConnect.
n
S’affiche si vous sélectionnez un canal non disponible.
n
S’affiche lorsque vous sélectionnez un canal dont vous n’êtes pas abonnés. Appelez SIRIUS si vous désirez y
souscrire.
n
S’affiche si le récepteur SiriusConnect n’est pas branché.
Assurez-vous que le récepteur SiriusConnect est raccordé adéquatement et que son adaptateur CA est bien branché.
Page 39
La fonction RDS ne peut être activée que dans les régions diffusant des émissions RDS.
Utilisation du RDS (Modèles australiens)
1 2
3
4
1
2
Lorsque le syntonisateur a détecté une station RDS, le témoin RDS s’allume.
RDS signifie
Radio Data System
(radiodiffusion de données de service). Il s’agit d’une méthode de transmission de données contenues dans les signaux radio FM. Elle fût développée par l’Union Européenne de Radiotélévision (UER) et maintenant disponible dans la plupart des pays
européens. Plusieurs stations FM l’utilisent de nos jours. En plus d’afficher des informations textuelles, la fonction RDS
peut également vous aider à rechercher des stations de radio par type (ex. : nouvelles, sports, musique rock, etc.).
Le récepteur A/V prend en charge quatre (4) types d’information RDS dont les suivantes :
n
Lorsque la syntonisation d’une station RDS diffuse de l’information PS, le nom de la station s’affiche. En appuyant sur , la fréquence s’affiche pendant 3 secondes.
n
Ce service permet au syntonisateur d’afficher du texte à l’écran lorsqu’il détecte une station RDS diffusant de l’information textuelle, tel qu’indiqué dans la prochaine
section.
n
Vous permet de rechercher des stations de radio RDS par type ( ).
n
Vous permet de rechercher des stations de radio RDS qui diffusent de l’information sur la circulation routière ( ).
Dans certains cas, les caractères affichés sur le récepteur A/V
peuvent ne pas être identiques à ceux diffusés par la station de
radio. De plus, des caractères inattendus peuvent s’affichés lorsque les caractères reçus ne sont pas pris en charge. Il ne s’agit pas ici d’un problème de fonctionnement.
Si le signal provenant de la station RDS est faible, les données RDS
peuvent s’afficher par intermittence ou même pas du tout.
Lorsque vous syntonisez une station RDS qui diffuse de l’information textuelle, ce texte peut s’affiché.
Appuyez une fois sur .
L’information RT défile sur l’afficheur.
Le message « Waiting » peut apparaître pendant que le récepteur
A/V attend les informations textuelles.
Si le message « No Text Data » apparait sur l’afficheur, aucune
information textuelle n’est disponible.
Vous pouvez rechercher des stations de radio par type.
Appuyez deux (2) fois sur .
Le type de programme en cours apparait sur l’afficheur.
Utilisez ◄/► pour sélectionner le type de programme que vous recherchez.
Consultez le tableau indiqué plus loin dans ce chapitre.
Pour débuter la recherche, appuyez sur .
Le récepteur A/V effectue la recherche jusqu’à ce qu’il
détecte une station correspondant au type que vous lui
avez spécifié. Il s’arrête alors brièvement avant de
poursuivre la recherche.
Appuyez sur , lorsqu’une station que vous désirez écouter a été détectée. Si aucune station n’a été détectée, le message « Not Found » s’affiche.
Vous pouvez rechercher des stations qui diffusent de l’information sur la circulation routières.
Appuyez trois (3) fois sur .
Si la station de radio sélectionnée diffuse de
l’information relative à la circulation (TP), le message « [TP] » s’affiche à l’écran et la diffusion de l’information routière pourra être entendue lors de sa
diffusion. Si « TP » apparaît sans crochets carrés, cela signifie que
la station ne diffuse pas d’information sur la circulation.
Pour rechercher une station diffusant de
l’information sur la circulation routière, appuyez
sur .
Le récepteur A/V effectue sa recherche jusqu’à ce qu’il détecte une station diffusant de l’information sur la
circulation routière.
Si aucune station n’a été trouvée, le message « Not Found » apparait.
Page 40
n
Type
Affichage
Aucun
None
Bulletin de nouvelles
News
Actualité
Affairs
Informations
Info
Sport
Sport
Éducation
Educate
Feuilleton/Drame
Drama
Culture
Culture
Science et technologie
Science and technologie
Divers
Varied
Musique pop
Pop M
Musique rock
Rock M
Musique grand public
Easy M
Musique classique légère
Light M
Musique classique
Classics
Autres musiques
Other M
Météo
Weather
Finance
Finance
Programmation pour enfants
Children
Affaires sociales
Social
Religion
Religion
Libre antenne
Phone In
Voyages
Travel
Divertissement/Loisirs
Leisure
Musique jazz
Jazz
Musique country
Country
Musique nationale
Nation M
Musique rétro
Oldies
Musique folklorique
Folk M
Documentaire
Document
Test d’alarme
TEST
Alarme !
Alarm!
Page 41
1
2 3
1 2
3 4
5
Signal vidéo Signal Audio
Magnétoscope,
Enregistreur DVD
Cassette, CDR, MD,
ETC.
Cette section décrit comment enregistrer la source d’entrée sélectionnée sur un appareil doté de la fonction d’enregistrement et comment enregistrer l’audio et la vidéo provenant de différentes sources.
Le récepteur A/V doit être sous tension afin de pouvoir effectuer
des enregistrements. Aucun enregistrement n’est possible s’il est en mode veille.
Si vous désirez enregistrer directement à partir de votre téléviseur
ou de votre magnétoscope sans passer par le récepteur A/V, branchez la sortie audio et vidéo de votre téléviseur/magnétoscope directement aux entrées audio et vidéo du magnétoscope dédié à
l’enregistrement. Consultez les manuels d’utilisation de votre
téléviseur/magnétoscope pour toute information complémentaire.
Les signaux vidéo raccordés aux sorties vidéo composite ne
peuvent être enregistrés que via des entrées vidéo composite. Si votre téléviseur/magnétoscope est branché sur une entrée vidéo
composite, le magnétoscope dédié à l’enregistrement doit être
branché à une sortie vidéo composite.
Les modes d’écoute ambiophoniques et DSP ne peuvent être
enregistrés.
Les disques Blu-ray Disc/DVD protégés contre la copie ne peuvent
être enregistrés.
Les sources raccordées à une entrée numérique ne peuvent être
enregistrées. Seules les entrées analogiques peuvent être enregistrées.
Les signaux DTS seront enregistrés sous forme de parasites, alors
n’essayez pas d’effectuer un enregistrement analogique de CD ou
de LD enregistré en format DTS.
Les sources audio peuvent être enregistrées sur un enregistreur (platine à cassettes, CD-R ou MD, par exemple) raccordé aux prises VCR/DVR OUT ou . Les sources vidéo peuvent être enregistrées par un magnétoscope vidéo (ex. magnétoscope ou graveur DVD) raccordé aux prises .
Utilisez les boutons du sélecteur d’entrée pour
sélectionner la source que vous désirez enregistrer.
Vous pouvez regarder/écouter la source pendant l’enregistrement. La commande du récepteur A/V n’a aucun effet sur l’enregistrement.
Commencez l’enregistrement sur votre enregistreur.
Lancez la lecture sur l’appareil source.
Si vous modifiez la source d’entrée pendant l’enregistrement, cette nouvelle source d’entrée sera
enregistrée.
Ici, vous pouvez faire des enregistrements audio et vidéo de sources complètement différentes, ce qui vous permet d’effectuer des enregistrements audio doublés sur vos enregistrements vidéo. Un des avantages de cette fonction est que, lorsque la source d’entrée audio unique (TV/CD, Phono, etc.) est sélectionnée, la source d’entrée vidéo reste inchangée.
Dans l’exemple qui suit, le signal audio provenant du lecteur
CD branché à la TV/CD IN et le signal vidéo du caméscope raccordé à la prise sont enregistrés par le magnétoscope raccordé aux prises .
ILLUSTRATION S.V.P.
: Signal vidéo : Signal audio
Préparez le caméscope et lecteur CD pour la lecture.
Préparez le magnétoscope pour l’enregistrement.
Appuyez sur le sélecteur d’entrée .
Appuyez sur le sélecteur d’entrée .
Le lecteur CD devient la source audio, mais laisse le caméscope comme source vidéo.
Débutez l’enregistrement sur le magnétoscope et lancez la lecture sur le caméscope et le lecteur CD.
Le signal vidéo du caméscope et le signal audio du lecteur CD sont enregistrés par le magnétoscope.
Page 42
Utilisation Des Modes D’écoutes
Sélection du mode d’écoute
Appuyez d’abord sur .
Les modes d’écoute Dolby Digital et DTS peuvent être sélectionnés seulement si votre lecteur Blu-ray/DVD est branché au récepteur
A/V à l’aide d’une connexion audio numérique (coaxiale, optique ou HDMI).
Les modes d’écoute que vous pouvez sélectionner dépendent du format du signal d’entrée. Pour vérifier ce format, consultez
« Affichage des informations relatives à la source d’entrée sélectionnée » ().
Lorsqu’un casque d’écoute est branché, vous pouvez sélectionner l’un des modes d’écoute suivants : Mono, Direct et Stéréo. Les modes d’écoute ne peuvent pas être utilisés si votre écoute s’effectue par l’intermédiaire des haut-parleurs du téléviseur en
provenance d’appareils raccordés à votre récepteur A/V. (« TV Sp On » apparait sur le panneau avant).
Consultez la section « À propos des modes d’écoute » pour les informations détaillées sur les modes d’écoute ( ).
Cette touche permet de sélectionner les modes d’écoute
destinés aux films et à la télévision.
Cette touche permet de sélectionner les modes d’écoute
destinés à la musique.
Cette touche permet de sélectionner les modes d’écoute
destinés aux jeux vidéo.
Cette touche permet de sélectionner les modes d’écoute THX.
Page 43
Son en mono (monophonique).
Son en stéréo (stéréophonique). Deux canaux de signal audio indépendant reproduisent le son via deux enceintes.
Ambiophonie à 5.1 canaux. Ce système d’ambiophonie dispose de 5 canaux sonores principaux et d’un sixième canal pour caisson de graves (appelé : canal point un).
Ambiophonie à 7.1 canaux. Il s’agit ici d’une amélioration du son à 5.1 canaux avec deux enceintes additionnelles qui produisent une meilleure enveloppe sonore et un positionnement plus précis des sons.
Son ambiophonique DTS-ES. Ce système d’ambiophonie peut produire un sixième canal discret ou à encodage matriciel à partir d’un support existant encodé en DTS 5.1.
0
Son ambiophonique Dolby Digital EX. Ce système fournit un canal ambiophonique arrière centre à partir des sources encodées en DTS 5.1.
À propos des modes d’écoute
-② Enceintes avant Enceinte centrale ④-⑤ Enceintes ambiophoniques Caisson de graves
- Enceintes ambiophoniques arrière
⑨ - ⑩ Enceintes avant-hautes ⑪- ⑫ Enceintes avant-larges
Appuyez sur suivi de à plusieurs reprises pour sélectionner les enceintes que vous désirez utiliser; enceintes avant­hautes, avant-larges ou ambiophoniques arrière.
Appuyez sur suivi de à plusieurs reprises pour sélectionner les enceintes que vous désirez utiliser; enceintes ambiophoniques arrière et avant-hautes; ambiophoniques arrière et avant-larges; et avant-hautes et avant-larges.
Les modes d’écoute du récepteur A/V peuvent transformer votre pièce d’écoute en une véritable salle de cinéma ou de concert et reproduire une sonorité de haute fidélité et une sonorité ambiophonique remarquable.
n
Les formats audio suivants sont pris en charge par le mode d’écoute.
n
L’illustration qui suit vous montre quelles enceintes sont activées pour chaque canal. Consultez la section « Configuration des enceintes » dédié au réglage des enceintes. ( ).
Page 44
Dans ce mode, le signal audio de la source d’entrée est émis directement, sans
traitement ambiophonique. Les réglages « Speaker Configuration » (présence
d’enceintes), de « Speaker Distances » (distance des enceintes) et de « A/V Sync » (Synchronisation audio-vidéo) sont activés, mais l’essentiel du
traitement défini via est désactivé. Consultez « Configuration avancée » pour toute information complémentaire (➔ ).
Le son est émis par les enceintes avant de gauche et de droite ainsi que par le caisson de graves.
Utilisez ce mode, lorsque vous écoutez un film classique enregistré en mono, ou utilisez-le avec des pistes sonores en langue étrangère enregistrées dans les canaux de gauche et de droite de certains films. Il peut également être utilisé avec les DVD ou d’autres sources audio contenant des données multiplexées telles que les DVD karaokés.
Ce mode doit être utilisé avec les sources multicanaux PCM.
*2
Le mode Dolby Pro Logic IIx permet à n’importe quelle source à 2 canaux d’être lue avec un son 7.1. Il offre un son ambiophonique très naturel et pur qui enveloppe littéralement l’auditeur. Tout comme la musique et les films, les jeux vidéo permettent également de bénéficier d’effets spatiaux étonnants et d’une image vivante. Si vous n’utilisez pas d’enceinte ambiophonique arrière,
utilisez le mode Dolby Pro Logic II au lieu du mode Dolby Pro Logic IIx.
• Dolby PLIIx Movie
Utilisez ce mode avec n’importe quel film en stéréo ou Dolby Surround (Pro Logic) (ex. : TV, DVD, VHS).
• Dolby PLIIx Music
Utilisez ce mode avec n’importe quelle source musicale en stéréo ou Dolby
Surround (Pro Logic) (ex. : CD, radio, cassette, TV, VHS, DVD).
• Dolby PLIIx Game
Utilisez ce mode avec des jeux vidéo, spécialement ceux qui affichent le logo Dolby Pro Logic II.
• Dolby PLIIx Movie et Dolby PLIIx Music
Ces modes utilisent les modes Dolby Pro Logic IIx pour permettre aux sources à 5.1 canaux de bénéficier d’une reproduction à 7.1 canaux.
Le Dolby Pro Logic IIz Height est conçu pour traiter plus efficacement le matériel de programmation existant lorsque des sorties d’enceintes « HEIGHT » (Hautes) sont présentes. Le Dolby Pro Logic IIz Height peut être utilisé pour le mixage ascendant d’une variété de sources telles que les films et la musique, mais il est particulièrement bien adapté au mixage ascendant des jeux.
Ces modes permettent de diffuser des sources prévues pour une configuration
5.1 avec une configuration 6.1/7.1. Ils sont particulièrement bien adaptés aux bandes sonores enregistrées en Dolby EX comportant un canal ambiophonique arrière à encodage matriciel. Le canal supplémentaire ajoute une dimension additionnelle et produit un son enveloppant, parfait pour les effets de rotation et de survol.
Dans ce mode, les signaux audio de la source d’entrée sont émis directement, sans traitement ambiophonique. « Speaker Configuration » (présence
d’enceintes), « Crossover », « Speaker Distances », « A/V Sync » et l’essentiel du traitement défini via est activé. Consultez « Configuration
avancée » pour toute information complémentaire (➔ ).
*6
M u l t i c h
P L II z H e i g h t
D o l b y EX
D o l b y D EX
P L IIbM o v i e
P L IIbM u s i c
P L IIbG a m e
P L IIxbM o v i e
P L IIxbM u s i c
P L IIxbG a m e
S t e r e o
M o n o i
D o l b y D
DTS
D o l b y D+
Page 45
(Suite de la page précédente.)
*7
*8
Ce mode est destiné à être utilisé avec les sources DTS 96/24 utilisant un format DTS haute résolution ayant une fréquence d’échantillonnage de 96 kHz et une résolution de 24 bits, tout en offrant une fidélité supérieure. Faites-en usage avec les DVD qui portent le logo DTS 96/24.
*9
Ce mode doit être utilisé avec les pistes sonores DTS-ES Discrete utilisant un canal ambiophonique arrière discret pour reproduire un véritable son 6.1/7.1. Les sept canaux audio entièrement indépendants fournissent une meilleure image spatiale et une localisation de son à 360 degré, parfait pour les sons passant rapidement d’un canal ambiophonique à un autre. Utilisez-le avec les DVD qui portent le logo DTS­ES, tout particulièrement ceux dotés de bandes sonores DTS-ES Discrete.
-ES
*9
Ce mode est utilisé avec les pistes sonores DTS-ES Matrix utilisant un canal arrière à encodage matriciel pour reproduire un son 6.1/7.1. Faites-en usage avec les DVD qui portent le logo DTS-ES, particulièrement ceux enregistrés avec une bande sonore DTS-ES Matrix.
ES
Ce mode permet à toutes sources à 2 canaux de reproduire un son en 7.1 canaux. Il utilise sept canaux à bande étendue de décodage matriciel pour lire le matériel à encodage matriciel, fournissant une expérience ambiophonique très naturelle et sans faille qui enveloppe littéralement l’auditeur.
• Neo:6 Cinema Utilisez ce mode avec n’importe quel film enregistré en stéréo (ex. : TV, DVD,
VHS).
• Neo:6 Music
Utilisez ce mode avec n’importe quelle musique enregistrée en stéréo (ex. : CD,
radio, cassette, TV, VHS, DVD).
Ce mode utilise le format Neo:6 pour diffuser des sources prévues pour une configuration à 5.1 canaux en une configuration à 6.1/7.1.
*10
Audyssey DSX™ est un système extensible qui ajoute de nouvelles enceintes pour améliorer la sensation d’ambiophonie. Partant d’un système 5.1, Audyssey DSX ajoute d’abord des canaux larges pour accroître l’impact de l’enveloppement. Des recherches effectuées sur l’audition humaine démontrent que l’information véhiculée par des canaux larges est beaucoup plus critique dans la présentation d’une scène
sonore réaliste que les canaux ambiophoniques arrière que l’on trouve dans les systèmes 7.1 traditionnels. Audyssey DSX crée ensuite deux canaux en hauteur pour reproduire les signaux acoustiques et sensoriels importants à la perception. En plus des nouveaux canaux larges et hauts, Audyssey DSX applique le traitement d’ambiophonie « Envelopment Processing » pour améliorer la répartition entre les canaux avant et ambiophoniques.
-ES
Une combinaison des modes Dolby Pro Logic II/IIx et Audyssey DSX peut être utilisée.
La combinaison des modes Neo:6 et Audyssey DSX peut être utilisée.
La combinaison des modes Neo:6 Cinema/Music et Audyssey DSX peut être utilisée.
La combinaison des modes Dolby EX et Audyssey DSX peut être utilisée.
ESSD i s c r e t e
ESSMa t r i x t e
DT S e 9 6 / 2 4
N e o : 6 t r i x t e
N e o : 6 Ct ri ni ex
N e o : 6 t Mu s i c
DSD
DT S E x p r e s s
DT S – HD HR
DT S – HD MSTR
Audyssey DSX
PLIIxbMovie DSX
PLIIxbMusic D S X
PLIIbGame DSX
N eo: 6 Cin DSX
N eo: 6 Mus DSX
Do l b y EX DSX
PLIIbMusic D S X
PLIIbMovie DSX
Page 46
Fondé par George Lucas, le THX a su mettre de l’avant des standards rigoureux qui
assurent une reproduction de films fidèle tout comme dans les cinémas et environnements cinéma maison, exactement comme le réalisateur le souhaitait. Les modes THX optimisent avec soin les caractéristiques tonales et spatiales de la piste sonore dans les environnements cinéma maison. Ils peuvent être utilisés avec les
sources à 2 canaux matriciels et à multicanaux. La restitution de l’enceinte ambiophonique arrière dépend du matériel Source et du mode d’écoute sélectionné.
THX Cinema
Le mode THX Cinema effectue la correction des bandes sonores de cinéma pour la lecture en environnement cinéma maison. Dans ce mode, le THX Loudness Plus est configuré pour des niveaux de cinéma et « Re-EQ », « Timbre Matching » et « Adaptive Decorrelation » sont activés.
THX Music
Le mode THX Music est conçu sur mesure pour la musique enregistrée typiquement à des niveaux beaucoup plus élevés que les films. Dans ce mode, le « THX Loudness Plus » est configuré pour la lecture de la musique et seul « Timbre Matching » est activé.
THX Games
Le mode THX Games est conçu pour une restitution spatiale fidèle de l’audio des jeux qui est souvent mixé de façon similaire à celui des films, mais dans un environnement plus restreint. « THX Loudness Plus » est configuré pour les niveaux sonores des jeux et Timbre Matching est activé.
-ES
La combinaison des modes Dolby Pro Logic II/IIx*2 et THX Cinema/Music/Games peut être utilisée.
La combinaison des modes Dolby Pro Logic IIz Height*3 et THX Cinema/Music/Games peut être utilisée.
La combinaison des modes DTS Neo:6 et THX Cinema/Music/Games peut être utilisée.
THX Ultra2 Cinema
Ce mode étend les sources à 5.1 canaux pour la lecture à 7.1 canaux. Pour y parvenir, il analyse la composition de la source ambiophonique et optimise les sons ambiants et directionnels pour produire la sortie du canal ambiophonique arrière.
THX Ultra2 Music
Ce mode est conçu pour être utilisé avec la musique. Il étend la lecture des sources à
5.1 canaux en lecture à 7.1 canaux.
THX Ultra2 Games
Ce mode est conçu pour être utilisé avec les jeux vidéo. Il étend la lecture des sources à 5.1 canaux en lecture à 6.1/7.1 canaux.
THX Surround EX
Ce mode étend la lecture des sources à 5.1 canaux à la lecture 6.1/7.1 canaux. Il est spécialement conçu pour les sources en Dolby Digital EX. Le THX Surround EX, également connu sous le nom de Dolby Digital Surround EX, a été développé par les Laboratoires Dolby et THX Ltd.
La combinaison des modes Dolby Pro Logic IIz Height*3 et THX Ultra2 Cinema/Music/Games peut être utilisée.
T H X e C i n e m a
T H X e M u s i c
T H X e G a m e s
THX U2 C i n e m a
T H X U2 M u s i c
T H X U2 G a m e
T H X S u r r E X
Page 47
*5
Ce mode fait usage du traitement psychoacoustique du domaine de fréquence qui permet de reproduire une scène sonore plus détaillée ainsi qu’une séparation des canaux et une localisation des éléments audio supérieure. Les modes ambiophoniques Neural Surround peuvent étendre n’importe quelle source stéréo à 2 canaux en lecture à 5.1 ou à 7.1 canaux respectivement. Utilisez-les avec les CD, radios, cassettes, téléviseurs, VHS, DVD et autres sources stéréo à 2 canaux, incluant les jeux vidéo. L’ambiophonie Neural Surround peut également être utilisée par les radiodiffuseurs pour encoder et transmettre le contenu ambiophonique sous forme de signal stéréo, permettant ainsi aux auditeurs de profiter d’un signal ambiophonique ou stéréo standard.
La combinaison des modes DTS Neo:6 et THX Cinema/Music/Games peut être utilisée
*5
Voici un nouveau mode ambiophonique spécialement conçu pour rehausser la qualité de lecture des contenus musicaux numériques compressés. Il fournit aux auditeurs une scène sonore étendue et une expérience ambiophonique plus nettes, même avec des sources de données audio compressées telles que les fichiers MP3 et les flux de données Internet.
NRL Dig Music
NRL Surround
NRL THX Cinema
NRL THX Music
NRL THX Games
Page 48
Ce mode, qui convient à la musique classique et à l’opéra, met l’emphase sur les canaux ambiophoniques afin d’élargir l’image stéréo et simuler les réverbérations naturelles d’une grande salle.
Ce mode, qui convient aux instruments acoustiques, le vocal et le jazz, met l’accent sur l’image stéréo avant pour donner l’impression d’être positionné à l’avant-scène.
Ce mode d’écoute musicale, qui convient tout autant à la musique rock qu’au pop, crée un champ sonore vivant pourvu d’une image acoustique puissante qui donnent l’impression d’être dans un club ou à un concert rock.
Ce mode ajoute une acoustique réaliste aux émissions de télévision enregistrées en
studio, des effets ambiophoniques à l’intégralité du son et rend les voix plus claires.
Utilisez ce mode, lorsque vous jouez à des jeux de rôle.
Utilisez ce mode, lorsque vous jouez à des jeux d’action.
Utilisez ce mode, lorsque vous jouez à des jeux de musique rock.
Utilisez ce mode, lorsque vous jouez à des jeux de sport.
Idéal pour la musique de fond, ce mode remplit l’aire d’écoute avec un son stéréo provenant d’enceintes avant, ambiophoniques et ambiophoniques arrière.
Avec ce mode, toutes les enceintes reproduisent un son mono pour que puissiez bénéficier de la même sonorité, peu importe où vous êtes dans la pièce.
Grâce à ce mode, vous pouvez bénéficier d’une ambiophonie virtuelle avec
seulement deux ou trois enceintes. Ce mode contrôle la manière dont les sons
atteignent les oreilles de gauche/droite de l’auditeur. Il se peut que le résultat ne soit
pas satisfaisant, s’il y a trop de réverbérations. Nous vous recommandons d’utiliser ce mode dans un environnement ne comportant que peu ou pas de réverbérations naturelles.
T - D
F u l l Mo n o
A l l Ch S t e r e o
Game – A c t i o n
Game – R o c k
Game – RPG
T V L o g i c
S t u d i o – M i x
Un p l u g g e d
O r c h e s t r a
Game – S p o r t s
*1 Lorsque la source d’entrée contient l’encodage des canaux avant-hauts ou avant-larges, les enceintes correspondantes émettent le son. *2 Si la Zone 3 amplifiée est utilisée, le Dolby Pro Logic II est utilisé. *3 Les enceintes ambiophoniques arrière ou avant-larges ne sont pas prises en charge.
*4 Les enceintes avant-hautes et avant-larges ne sont pas prises en charge. *5 Les enceintes avant-larges ne sont pas prises en charge. *6 Pour les lecteurs Blu-ray Discs, le Dolby Digital est utilisé avec un système d’enceintes à 3.1/5.1 canaux. *7 Le récepteur AV peut introduire un signal DSD depuis . Réglez le signal de sortie sur PCM du côté du lecteur peut améliorer le résultat
sonore, selon le lecteur. Si tel est le cas, réglez la sortie sur PCM du côté du lecteur.
*8 Selon la configuration du récepteur A/V, le DTS est utilisé (exemple. Audyssey Dynamic EQ® est en fonction ou la Zone 2 amplifiée est cours
d’utilisation).
*9 S’il n’y a pas d’enceintes ambiophoniques arrière ou que la Zone 2 est en cours d’utilisation, le DTS est utilisé. *10 • Ce mode d’écoute peut être sélectionné seulement si les conditions suivantes sont respectées :
a. L’enceinte centrale est branchée; et b. L’une ou l’autre des enceintes avant-hautes ou avant-larges sont branchées.
La sortie peut être commutée entre les enceintes avant-hautes ou avant-larges en appuyant sur [selon le réglage de « Configuration
des enceintes » ()].
*11 La sortie peut être commutée entre les enceintes avant-hautes, avant-larges ou ambiophoniques arrière en appuyant [selon le réglage
de la section « Configuration des enceintes » ()].
*12 La sortie peut être commutée entre une combinaison d’enceintes ambiophoniques arrière et avant-hautes, ambiophoniques arrière et avant-larges
ou enceintes avant-hautes et avant-larges en appuyant sur la fonction .
Ces modes d’écoute ne peuvent être sélectionnés avec certains formats de sources.
Page 49
Menus de configuration à l’écran
Ce manuel décrit la procédure à suivre lors de
l’utilisation de la télécommande, sauf si spécifié
autrement.
Procédures courantes dans les menus de configuration
1
2 3
4
Les menus de configuration à l’écran apparaissent sur l’écran
du téléviseur connecté et fournissent une façon pratique de modifier les divers réglages du récepteur A/V. Les réglages sont organisés en 9 catégories dans le menu principal.
Effectuez les réglages en utilisant l’affichage à l’écran.
Appuyez sur suivi de .
Le menu suivant apparait.
Si le menu principal n’apparait pas, assurez-vous que
l’entrée extérieure appropriée est sélectionnée sur votre téléviseur.
Utilisez les flèches / pour sélectionner un menu et appuyez ensuite sur .
Utilisez les flèches / pour sélectionner la cible et appuyez ensuite sur .
Utilisez les flèches / et ◄/► pour modifier le réglage.
Appuyez sur pour fermer le menu. Appuyez sur pour retourner au menu précédent.
Cette procédure peut également s’effectuer sur le récepteur à l’aide
des touches , les flèches directionnelles et .
Pendant la Correction de pièce & Configuration des enceintes
Audyssey MultEQ® XT32, les messages et autres informations affichées sur votre téléviseur sont aussi affichés sur l’afficheur du récepteur.
Page 50
Assignation des entrées/sorties
1
2
1ch :
2ch :
Sélection du menu Configuration d’une cible
Dans les réglages « Monitor Out », vous pouvez choisir de restituer ou non les images des sources vidéo via la sortie HDMI, ainsi que la restitution ou non du menu de réglage affiché à l’écran via la sortie HDMI ou une sortie analogique.
Si vous raccordez votre téléviseur à la sortie HDMI, le réglage « Monitor Out » est automatiquement configuré de sorte que les menus de réglage affichés à l’écran sont affichés et que les signaux à vidéo composite, S-Vidéo et vidéo à composantes font l’objet d’une conversion ascendante* et sont restitués.
Composite vidéo, S-Vidéo, vidéo à composante HDMI
Composite vidéo, S-Vidéo, HDMI Vidéo à composantes
Si vous raccordez votre téléviseur à la sortie
réglage « Monitor Out » est automatiquement configuré de sorte que les menus de réglage à l’écran sont affichés et que les sources à vidéo composite et S-Vidéo font l’objet d’une conversion ascendante* et sont restituées.
Composite vidéo, S-Vidéo Vidéo à composantes
Composite vidéo, S-Vidéo Vidéo à composantes
Le signal sonore est transmis par la prise
(Caisson de graves 1).
Le signal sonore est transmis par les prises
et (Caisson de graves 1 et caisson
de graves 2).
Options de réglage (réglage par défaut souligné)
(et non à la sortie HDMI), le
Consultez « Formats de connexion vidéo » () pour les
tableaux indiquant comment les réglages « Monitor Out » et «Resolution» () influent sur la circulation du signal vidéo dans le récepteur A/V
n
Analog (Analogique) :
Sélectionnez cette option si votre téléviseur est raccordé à la sortie ,
ou .
HDMI Main / (HDMI Principale) :
Sélectionnez cette option si votre téléviseur est raccordé à la sortie .
HDMI Sub :
Sélectionnez cette option si votre téléviseur est raccordé à la sortie .
Both (Les deux) :
Sélectionnez cette option si votre téléviseur est raccordé aux sorties et . Les signaux vidéo sont restitués à partir des deux sorties HDMI avec la résolution prise en charge par les deux téléviseurs.
Both(Main) (Les deux (Principales)) :
Sélectionnez cette option si votre téléviseur est raccordé aux sorties et . Les signaux vidéo sont restitués à partir des deux sorties HDMI, mais a la priorité; selon la résolution, il est possible que les signaux vidéo ne soient pas restitués à partir de la sortie .
Both(Sub) (Les deux (Sub)) :
Sélectionnez cette option si votre téléviseur est raccordé aux sorties et . Les signaux vidéo sont restitués à partir des deux sorties HDMI, mais a la priorité; selon la résolution, il est possible que les signaux vidéo ne soient pas restitués à partir de la sortie .
S’il n’y a pas de raccordement à la même sortie que vous avez
sélectionnée dans le réglage « Monitor Out », le réglage «Monitor Out » commute automatiquement à « Analog » ().
Lorsque vous sélectionnez une option autre que «Analog », les
menus de réglage d’affichage à l’écran sont restitués uniquement par la sortie HDMI. Si vous n’utilisez pas la sortie HDMI, que
vous sélectionnez des réglages par erreur et/ou que les menus disparaissent, appuyez sur sur le récepteur A/V pour sélectionner « Analog ».
En ce qui concerne la sortie Deep Color, si le réglage « Monitor
Out » est configuré sur « Both (Main) » ou « Both (Sub) », il est
possible que le nombre de bits soit limité à cause de la capacité du téléviseur que vous avez raccordé sur une sortie prioritaire.
Appuyez sur Monitor situé sur le panneau avant.
Le réglage suivant s’affiche.
Appuyez à plusieurs reprises sur le bouton Monitor
du récepteur A/V pour sélectionner :
Analog, HDMI Main, HDMI Sub, Both, Both(Main) ou Both(Sub)
Page 51
n (Résolution)
BD/DVD
HDMI1
VCR/DVR
HDMI2
CBL/SAT
HDMI3
GAME
HDMI4
PC
HDMI5
AUX
FRONT (Fixe)
TAPE
- - - - -
TUNER
- - - - - (Fixe)
TV/CD
- - - - -
PHONO
- - - - -
PORT
- - - - -
Vous pouvez spécifier la résolution des sorties HDMI et
et effectuer la
conversion ascendante de la résolution de l’image par l’entremise du récepteur A/V, afin de l’assortir à la résolution
prise en charge par votre téléviseur.
Through*1 :
Sélectionnez ce réglage pour passer le signal vidéo par le récepteur A/V à la même résolution et sans conversion.
Auto*2 :
Sélectionnez ce réglage pour laisser votre récepteur A/V convertir automatiquement le signal vidéo dont la résolution n’est pas prise en charge par votre téléviseur.
480p (480p/576p) :
Sélectionnez ce réglage pour une restitution et une conversion vidéo à 480p ou 576p, si nécessaire.
720p :
Sélectionnez ce réglage pour une restitution et une conversion vidéo à 720p, si nécessaire.
1080 i :
Sélectionnez ce réglage pour une restitution et une conversion vidéo à 1080i, si nécessaire.
1080p*2 :
Sélectionnez ce réglage pour une restitution et une conversion vidéo à 1080p, si nécessaire.
1080p/24*2 :
Sélectionnez ce réglage pour une restitution à 24 images par seconde et une conversion vidéo à 1080p, si nécessaire.
Source :
La sortie du signal se fera en accordance avec le niveau de résolution déterminé dans « Réglage de l’image » ( ).
Le réglage « Resolution » est configuré pour chaque réglage :
principal, secondaire et analogique.
Vous pouvez voir l’image en appuyant sur pour vérifier le
réglage « Resolution » (excluant la source d’entrée .
Si le réglage « Monitor Out » est configuré sur « Both », ce
réglage se fixe sur « Auto ».
Selon le signal vidéo entrant, la lecture vidéo peut ne pas être fluide
ou la résolution verticale peut être réduite. Dans ce cas, sélectionnez un réglage autre que « 1080p/24 ».
*1 Les signaux d’entrée PC IN (Analog RGB) sont restitués à une
résolution de 420p (480p/576p), 720p et 1080i lorsque le réglage « Monitor Out » est configuré sur « Analog » ( ) et que le réglage « Resolution » est configuré sur « Through ».
*2 Ces paramètres de réglage ne sont pas disponibles lorsque
« Monitor Out » est configuré sur « Analog » (➔ ).
Si vous branchez un appareil vidéo sur une entrée HDMI,
vous devez assigner cette entrée à un sélecteur d’entrée. Par
exemple, si vous branchez votre lecteur Blu-ray Disc/DVD à une l’entrée HDMI IN 2, vous devez assigner le paramètre « HDMI2 » au sélecteur d’entrée « BD/DVD ».
Si vous avez branché votre téléviseur au récepteur A/V à l’aide d’un câble HDMI, les sources à vidéo composite, S-Vidéo et vidéo à composantes peuvent être converties* en sortie HDMI*1. Vous pouvez effectuer ce réglage pour chaque sélecteur d’entrée en sélectionnant l’option « ….. ».
Vidéo composite, S-Vidéo Vidéo à composantes HDMI
Vidéo composite, S-Vidéo HDMI Vidéo à composantes
*1 Ce réglage ne s’applique que lorsque « Monitor Out » est réglé
sur tout autre réglage que « Analog » (➔ ).
Voici les affectations par défaut :
n , , , , , ,
, ,
HDMI1, HDMI2, HDMI3, HDMI4, HDMI5, HDMI6,
HDMI7 :
Sélectionnez une entrée HDMI IN à laquelle un appareil vidéo est raccordé.
- - - - - :
Sélectionnez ce réglage pour restituer les sources à vidéo composite, S-Vidéo et vidéo à composantes via la sortie
. Le signal vidéo de la sortie HDMI est celui configuré et mentionné dans « Entrée vidéo à composantes » ( ).
• « AUX » sert uniquement à l’entrée située sur le panneau
avant.
• Aucune entrée HDMI ne peut être affectée à plus d’un
sélecteur d’entrée. Quand les ports HDMI1 à HDMI7 ont déjà été affectés, vous devez tout d’abord régler les sélecteurs d’entrée non utilisés sur « - - - - - » sinon, vous ne pourrez pas affecter HDMI1 à HDMI7 au sélecteur
d’entrée.
Page 52
Pour la conversion ascendante de la vidéo composite, S-Video et
BD/DVD
IN 1
VCR/DVR
- - - - -
CBL/SAT
IN 2
GAME
IN 3
PC
- - - - -
AUX
- - - - -
TAPE
- - - - -
TUNER
- - - - - (Fixe)
TV/CD
- - - - -
PHONO
- - - - -
PORT
- - - - -
vidéo à composantes par la sortie HDMI, le paramètre « Monitor Out» doit être réglé sur toute autre réglage que « Analog.» (),
et le paramètre « HDMI Input » doit être réglé sur « - - - - - ». Pour plus d’information sur l’acheminement et la conversion ascendante du signal vidéo, consultez ().
Si aucun composant n’est branché à la sortie HDMI (même si
l’entrée HDMI est déjà affectée), le récepteur A/V sélectionne la
source vidéo selon le paramètre « Component Video Input ».
Lorsqu’une entrée est affectée à un sélecteur d’entrée en
utilisant la procédure énoncée ici, l’entrée « Entrée audio numérique » () a préséance. Dans ce cas, si vous désirez utiliser une entrée audio coaxiale ou optique, faites votre sélection dans le menu principal sous « Sélecteur Audio » ().
• Le sélecteur ne peut être affecté et est réservé à l’option « - - - - - ».
• Si vous branchez un appareil (par exemple une station d’accueil de
la série UP-A1 pour iPod) à la prise , vous ne pouvez affecter aucune entrée au sélecteur PORT.
• N’affectez pas l’appareil branché à l’entrée HDMI au sélecteur TV/CD quand vous réglez le paramètre « TV Control » sur « On » (). Autrement, le fonctionnement approprié des
opérations CEC (Consumer Electronics Control) ne sera pas garanti.
Si vous raccordez un appareil à une entrée vidéo à composantes, vous devez affecter cette entrée à un sélecteur
d’entrée. Par exemple, si vous branchez un lecteur Blu-ray Disc/DVD sur l’entrée COMPONENT VIDEO IN 2, vous
devez affecter « IN 2 » au sélecteur d’entrée « BD/DVD ».
Si vous avez branché votre téléviseur au récepteur A/V avec un câble vidéo à composantes, vous pouvez régler le récepteur A/V de façon à ce que les sources à vidéo composite et S-Vidéo soient à conversion ascendante* et soient restituées par la sortie COMPONENT
*1
.
Vous pouvez régler chaque sélecteur d’entrée en sélectionnant l’option « - - - - - ».
Composite vidéo, S-Vidéo Vidéo à composantes
Composite vidéo, S-Vidéo Vidéo à composantes
*1 Ce réglage ne s’applique que lorsque « Monitor Out » est réglé
sur « Analog » ().
Voici les affectations par défaut :
n , , , , , ,
, , ,
IN 1, IN 2, IN 3 :
Sélectionnez l’entrée vidéo à composantes à laquelle l’appareil a été branché.
- - - - - :
À sélectionner, si vous utilisez la sortie et non la sortie pour reproduire les sources à vidéo composite, S-Vidéo et vidéo à composantes.
Pour effectuer la conversion ascendante de la vidéo composite et
S-Vidéo de « , le paramètre « Monitor Out » doit être réglé sur « Analog » (), et « Component Video Input » doit être réglé sur « - - - - - ».
Voir « Formats de connexion vidéo » pour plus d’information sur le flux et la conversion ascendante du signal vidéo ().
S’il n’est pas branché à la même sortie dans le paramètre
« Monitor Out », ce dernier sera commuté automatique à « Analog » ().
Si vous raccordez un appareil (par exemple une station d’accueil de
la série UP-A1 pour iPod) à une prise , vous ne pourrez affecter aucune entrée au sélecteur « PORT ».
Page 53
Si vous raccordez un appareil à une entrée audio numérique,
BD/DVD
COAX1
VCR/DVR
COAX2
CBL/SAT
COAX3
GAME
OPT 1
PC
- - - - -
AUX
FRONT (Fixed)
TAPE
- - - - -
TUNER
- - - - - (Fixed)
TV/CD
OPT 2
PHONO
- - - - -
PORT
- - - - -
Configuration des enceintes
Le réglage des certains paramètres mentionnés dans cette section est automatiquement effectué par la fonction Correction de pièce & Configuration des
enceintes Audyssey MultEQ® XT32 ( ).
Si vous changez ces réglages, vous devrez recommencer la procédure de Correction de pièce & Configuration des enceintes Audyssey MultEQ XT32
( ).
vous devez assigner cette entrée à un sélecteur d’entrée. Par exemple, si vous raccordez un lecteur CD sur l’entrée
OPTICAL IN 1, vous devez affecter « OPT 1 » au sélecteur
d’entrée « TV/CD ».
Voici les affectations par défaut :
n , , , , , ,
, ,
COAX 1, COAX 2, COAX 3, OPT 1, OPT 2,
OPT 3 (DTR-80.2) :
Sélectionnez une entrée audio numérique correspondant à l’appareil branché.
- - - - - :
À sélectionner, si l’appareil est raccordé à une entrée
audio analogique.
 « AUX » n’est utilisé que pour l’entrée du panneau avant.
Lorsqu’une entrée HDMI est affectée à un sélecteur d’entrée
dans « Entrée HDMI » (), la même entrée IN sera affectée en priorité. Si vous désirez utiliser une entrée audio coaxiale ou optique, faites-en la sélection à partir du menu principal sous « Sélecteur audio » ().
Les fréquences d’échantillonnage disponibles pour les signaux
PCM d’une entrée numérique (optique ou coaxiale) sont de
32/44.1/48/88.2/96 kHz à 16, 20, 24 bits.
Le sélecteur “TUNER” ne peut être affecté et se fixe sur l’option
« - - - - -».
Si vous raccordez un appareil (par exemple une station d’accueil de
la série UP-A1 pour iPod) à la prise , vous ne pourrez affecter aucune entrée au sélecteur « PORT ».
Si vous branchez un appareil à l’entrée multicanaux
analogique du récepteur A/V, vous devez affecter cette entrée
à un sélecteur d’entrée. Par exemple, si vous branchez un lecteur Blu-ray Disc/DVD à l’entrée , vous devez affecter le sélecteur d’entrée à « BD/DVD ».
n
BD/DVD, VCR/DVR, CBL/SAT, GAME, PC, AUX,
TAPE, TV/CD, PHONO :
Vous pouvez affecter l’entrée multicanaux au sélecteur d’entrée.
- - - - - :
Si vous ne désirez pas affecter une entrée multicanaux, réglez sur « - - - - -».
Pour faire l’écoute d’un appareil branché à l’entrée multicanaux,
sélectionnez, à l’aide du menu Home, « Sélecteur audio » ().
n
0dB à 15dB par pas de 5 dB.
Certains lecteurs DVD restituent le canal LFE de leur sortie de caisson de graves analogique avec un signal à 15 dB plus élevé que la norme. Grâce à ce réglage, vous pouvez changer la sensibilité du caisson de graves de votre récepteur A/V pour correspondre à celle de votre lecteur DVD.
Ce réglage affecte uniquement les signaux provenant de la prise
d’entrée multicanaux du récepteur A/V.
Si vous déterminez que les sons émis par votre caisson de graves
sont trop forts, essayez le réglage de 10 dB et de 15 dB.
Ce réglage ne peut être choisi lorsque « - - - - -» est sélectionné
dans la configuration « Multich ».
Ici, vous pouvez visualiser les réglages effectués par la Correction de pièce & Configuration des enceintes Audyssey MultEQ XT32, ou les exécuter manuellement, ce qui est avantageux lorsque vous changez une des enceintes branchées après avoir utilisé la fonction de Correction de pièce & Configuration des enceintes Audyssey MultEQ XT32.
Ces réglages sont désactivés lorsque :
- Un casque d’écoute est branché; ou
- Le réglage « Audio TV Out » est configuré sur « On » ()
et qu’un sélecteur d’entrée autre que HDMI est sélectionné.
Si l’impédance de l’une des enceintes est égale ou supérieure à 4 ohms, mais inférieure à 6 ohms, réglez l’impédance minimale de l’enceinte à 4 ohms. Si vous bi-amplifiez les
enceintes avant, vous devrez changer le réglage « Speakers Type (Front) » ( . Pour plus d’informations sur le
branchement, voir « Raccordement du récepteur A/V »
( ).
Lorsque le branchement parallèle est utilisé, le récepteur A/V est en
mesure de fournir une configuration à 7.2 canaux dans la pièce principale.
Lorsque la bi-amplification est utilisée, le récepteur A/V est en
mesure de fournir une configuration à 7.2 canaux dans la pièce principale.
Avant de changer ces réglages, baissez le volume.
Page 54
n (Impédance de l’enceinte)
Cette configuration s’effectue automatiquement par la
Correction de pièce & Configuration Audyssey MultEQ
XT32 ( ).
4 ohms :
À sélectionner, si l’impédance de l’une des enceintes est égale ou supérieure à 4 ohms, mais inférieure à 6 ohms.
6 ohms :
À sélectionner, si l’impédance de toutes les enceintes se situe entre 6 et 16 ohms.
n (Type d’enceinte (avant))
Normal :
À sélectionner, si vos enceintes avant sont branchées normalement.
Bi-Amp :
À sélectionner, si vos enceintes avant sont branchées en bi-amplification. Le témoin Bi AMP s’allume ().
BTL :
Sélectionnez ce réglage si vous avez branché les enceintes avant en branchement parallèle (en pont). Le témoin BTL s’allume ().
Les enceintes ambiophoniques arrière et la Zone 3/4 ne peuvent
être utilisées si vous sélectionnez « Bi-Amp » ou « BTL ».
 « Speakers Type(Front) » se fixe à « Normal » si le paramètre
« Front High + Front Wide » est réglé sur « Yes ».
n (Caisson de graves passif)
Use (utilisé) :
À sélectionner, si vous avec branché des caissons de graves passifs.
Not Use (non utilisé) :
À sélectionner, si vous n’avez branché aucun caisson de
graves.
La Zone 2/4 ne peut être utilisée si le paramètre « Passive
Subwoofer » est réglé sur « Use ».
Ce réglage ne peut être utilisé si « Front High + Front Wide » est
réglé sur « Yes ».
n
(Zone 2, 3 ou 4 amplifiée)
Voir « Réglage de la Zone 2/3/4 amplifiée » ( ).
n
Yes :
Réglage Front High + Front Wide activé.
No :
Réglage Front High + Front Wide désactivé.
Les modes d’écoute faisant usage des réglages « Front High + Front Wide » sont les suivants :
Audyssey DSX (PLII/Neo:6 + Audyssey DSX ci-inclus), Orchestra, Unplugged, Studio-Mix, TV Logic, Game-RPG, Game-Action, Game-Rock, Game-Sports, All Ch Stereo, Full Mono.
Lorsque la fonction « Yes » est sélectionnée :
- Le paramètre « Surround Back » est réglé sur « None »;
- Le paramètre « Front High » ou « Front Wide » est à
« 80Hz(THX) » si réglé sur « None ».
Le paramètre « Front High + Front Wide » ne peut être utilisé
dans l’un ou l’autre des cas suivants :
- La bi-amplification ou le branchement parallèle est en cours
d’utilisation;
- Les caissons de graves passifs sont utilisés;
- La Zone 2/3/4 amplifiée est en cours d’utilisation.
Grâce à ces réglages, vous êtes en mesure de spécifier quelles enceintes seront raccordées et quelle sera la fréquence de répartition de chaque enceinte. Spécifiez « Full Band » pour les enceintes capables de reproduire les basses fréquences adéquatement. Par exemple, des enceintes avec un H.P. grave de bonne dimension. Pour les enceintes de petit format, spécifiez la fréquence de répartition. Les sons au-dessous des fréquences de répartition seront reproduits par le caisson de
graves au lieu de l’enceinte. Référez-vous au manuel d’utilisation de vos enceintes pour déterminer les fréquences
de répartition optimales. Si vous configurez vos enceintes en utilisant la fonction de Correction de pièce & Configuration des enceintes Audyssey MultEQ® XT32, assurez-vous que les enceintes THX (si présentes) sont réglées manuellement sur une fréquence de répartition de « 80 Hz (THX) ».
n (Caisson de graves)
1ch :
Le signal audio est restitué uniquement par la prise (caisson de graves 1);
Le signal audio est restitué par les prises (caisson
de graves 1) et (caisson de graves 2)
No :
À sélectionner, si aucun caisson de graves n’est raccordé au système.
Si le paramètre « Passive Subwoofer » est établi sur « Use », le
réglage « No » ne peut être utilisé.
Page 55
n (Avant)
Ce paramètre N’EST PAS réglé automatiquement par
la fonction de Correction de pièce & Configuration des enceintes Audyssey MultEQ® XT32 (29).
Ce paramètre est réglé automatiquement par la fonction de Correction de pièce & Configuration des enceintes Audyssey MultEQ® XT32 (29).
Full Band (Pleine gamme) 40Hz, 45Hz, 50Hz, 55Hz, 60Hz, 70Hz, 80Hz(THX),
90Hz, 100Hz, 110Hz, 120Hz, 130Hz, 150Hz, 200Hz
Si le paramètre « Subwoofer » est établi sur « No », le réglage
« Front» se fixe sur « Full Band ».
n
(centre- ambiophonique-ambiophonique arrière)
Full Band (Pleine gamme)
*1 *1*2 *3*4*5*8
40Hz, 45Hz, 50Hz, 55Hz, 60Hz, 70Hz, 80Hz(THX),
90Hz, 100Hz, 110Hz, 120Hz, 130Hz, 150Hz, 200Hz
None (aucun) :
À sélectionner, si aucune enceinte n’est raccordée au système.
n (avant-large – avant-haute)
Full Band(Pleine gamme)
*1*3*7*9 *1*3*6*9
40Hz, 45Hz, 50Hz, 55Hz, 60Hz, 70Hz, 80Hz(THX),
90Hz, 100Hz, 110Hz, 120Hz, 130Hz, 150Hz, 200Hz
None:
À sélectionner, si aucune enceinte n’est raccordée au système.
*1 « Full Band » peut être sélectionné seulement si « Full Band »
est sélectionné dans le paramètre « Front ».
*2 Si « Powered Zone 4 » est réglé sur « Act » (), ce réglage
ne peut être sélectionné.
*3 Si « Surround » est réglé sur « None », ce paramètre ne peut
être sélectionné.
*4 Si « Surround » n’est pas réglé sur « Full Band », « Full
Band » ne peut être sélectionné ici.
*5 Si « Powered Zone 3 » est réglé sur « Act2 () ou « Bi-
Amp » ou que « BTL » () est en cours d’utilisation, ce réglage ne peut être sélectionné.
*6 Si la Zone 2 amplifiée est utilisée » ( ), vous ne pouvez
sélectionner ce paramètre.
*7 Si « Powered Zone 2 » est réglé sur « Act » (), vous ne
pouvez sélectionner ce paramètre.
*8 Ce réglage ne peut être utilisé si « Front High + Front Wide »
est réglé sur « Yes ».
*9 Si « Passive Subwoofer » est réglé sur « Use » (), ce
réglage ne peut être sélectionné.
n (Canal ambiophonique arrière)
1 ch. (1 canal) :
À sélectionner, si une seule enceinte ambiophonique arrière est raccordée au système.
2 ch. (2 canal) :
À sélectionner, si deux enceintes ambiophoniques arrière (de gauche et de droite) sont raccordées au système.
Si le paramètre « Surround Back » est réglé sur « None », ce
paramètre ne peut être sélectionné.
n (Filtre passe-bas pour le canal LFE)
n (Double basse)
Grâce à la fonction Double Bass, vous pouvez amplifier les basses en alimentant le caisson de graves à l’aide des basses transmises par les canaux avant de gauche, de droite et central.
On :
Fonction Double Basse activée.
Off :
Fonction Double Basse désactivée.
Cette fonction peut être réglée seulement si le paramètre
« Subwoofer » est réglé sur « 1ch » ou « 2ch » et que le paramètre « Front » est réglé sur « Full Band ».
Si vous utilisez des enceintes certifiées THX, sélectionnez
« Off(THX) ».
Ici, vous pouvez spécifier la distance de chaque enceinte par rapport à la position d’écoute, afin que le son produit par chaque enceinte parvienne aux oreilles de l’auditeur tel que l’ingénieur du son le souhaitait.
n (Unité)
feet (pieds) :
Les distances peuvent être réglées en pieds. Plage : 0,2 pi à 30,0 pi par pas de 0,2.
Meters (mètres) :
Les distances peuvent être réglées en mètres. Plage : 0,06 m à 9,00 m par pas de 0,06.
(La configuration par défaut varie d’un pays à l’autre.)
n
gauche, avant-haute de gauche, centre, avant-haute de droite, avant-large de droite, droite, ambiophonique de droite, ambiophonique arrière de droite, ambiophonique arrière de gauche, caisson de graves 1, caisson de graves 2*1)
Spécifiez la distance de chaque enceinte par rapport à
votre position d’écoute.
Les enceintes que vous réglez sur « No » ou « None » dans
« Configuration des enceintes » ne peuvent être sélectionnées ().
*1 Si le paramètre « Subwoofer » est réglé sur « 1ch », ce réglage
ne peut être sélectionné ().
(Gauche, avant-large de
80Hz, 90Hz, 100Hz, 110Hz, 120Hz
Grâce à ce réglage, vous pouvez spécifier la fréquence de coupure du filtre passe-bas (LPF) du canal LFE qui peut être utilisé pour filtrer les ronflements indésirables. Le LPF ne peut être appliqué qu’aux sources utilisant le canal LFE.
Page 56
Dès la mise en fonction de la Correction de pièce & la Configuration des enceintes Audyssey MultEQ® XT32 (29), le réglage de ce paramètre se fait automatiquement.
Ce paramètre est réglé automatiquement par la fonction de Correction de pièce & Configuration des enceintes Audyssey MultEQ® XT32 (29).
1 2
3
Ici, vous pouvez ajuster chaque enceinte à l’aide du générateur de tonalité intégré afin que le niveau sonore de chaque enceinte soit le même à partir de la position d’écoute.
n *1
(Gauche, avant-large de gauche, avant-haute de gauche, centre*1, avant-haute de droite, avant-large de droite, droite, ambiophonique de droite, ambiophonique arrière de droite, ambiophonique arrière de gauche, ambiophonique de gauche)
–12 dB à 0 dB à +12 dB par pas de 0,5 dB.
n
►–15 dB à 0 dB à +12 dB par pas de 0,5 dB.
Les enceintes réglées sur « No » ou « None » dans
« Configuration des enceintes » ne peuvent être sélectionnées ().
La calibration des enceintes ne peut s’effectuée que si le récepteur
A/V est en mode sourdine.
La tonalité d’essai est émise selon le niveau standard de THX qui
est de 0 dB (réglage de volume absolu 82). Si votre écoute se fait à des niveaux plus bas que celui-ci, soyez avisez que la tonalité d’essai sera beaucoup plus forte.
Le réglage « Level Calibration » ne peut être sélectionné si le
paramètre « Audio TV Out » est réglé sur « On ».
*1 En ce qui à trait à l’enceinte central et le caisson de graves, le
réglage du niveau sonore à-même le menu principal est sauvegardé ().
*2 Si réglage « Subwoofer » est établi sur « 1ch », ce réglage ne
peut être sélectionné ().
Si vous utilisez un sonomètre portable, réglez le niveau sonore de
chaque enceinte de sorte que la valeur mesurée à partir de la position d’écoute soit de 75 dB SPL (pondération C, mesure lente).
*1
(Caisson de graves)
Avec le réglage de l’égaliseur, vous pouvez ajuster la tonalité des enceintes en utilisant un égaliseur à 15 bandes. Le volume de chaque enceinte peut être réglé ( ).
n (Égaliseur)
Manual (manuel) :
Vous pouvez ajuster l’égaliseur de chaque enceinte manuellement. Si vous sélectionnez « Manual », poursuivez votre réglage avec cette procédure.
Utilisez la flèche pour sélectionner « Channel » et utilisez ensuite ◄/► pour sélectionner une enceinte.
Utilisez les flèches / pour sélectionner une fréquence et utilisez ensuite ◄/►pour ajuster le niveau de cette fréquence.
Le volume à chaque fréquence peut être ajusté de –6 dB à 0 dB à +6 dB, en pas de 1 dB.
Vous pouvez sélectionner : “25Hz”, “40Hz”, “63Hz”,
100Hz”, “160Hz”, “250Hz”, “400Hz”, “630Hz”, “1000Hz”, “1600Hz”, “2500Hz”, “4000Hz”, “6300Hz”, 10000Hz”, ou “16000Hz”. Pour le caisson de graves : “25Hz”, “40Hz”, “63Hz”, 100Hz”, ou “160Hz”.
Lorsque le mode d’écoute Direct est sélectionné, le
réglage de l’égaliseur n’a aucun effet.
Les basses fréquences (ex. : 63 Hz) affectent les sons
graves et les hautes fréquences (ex. : 16000 Hz) affectent les sons aigus.
Utilisez la flèche pour sélectionner « Channel » et utilisez ensuite ◄/► pour sélectionner une enceinte.
Répétez les étapes 1 et 2 pour chaque enceinte. Les enceintes réglées sur « No » ou « None » dans «Configuration des enceintes » ne peuvent être
Audyssey :
Off :
sélectionnées ( ).
Ce paramètre est réglé automatiquement par la fonction de Correction de pièce & de Configuration des enceintes Audyssey MultEQ® XT32. Le témoin
Audyssey s’allume () et les fonctions « Dynamic EQ » et « Dynamic Volume » deviennent disponibles
( ).
Aucune égalisation ne s’applique.
Page 57
THX Loudness Plus (Correction Physiologique THX
Plus)
La fonction « THX Loudness Plus » est une nouvelle technologie de contrôle de volume présente dans les récepteurs certifiés THX Ultra2 Plus™ et THX Select2 Plus™. Grâce au THX Loudness Plus, l’auditoire d’un système cinéma maison peut maintenant faire
l’expérience, à tous les niveaux de volume, d’un
environnement ambiophonique riche en détails. Une des
conséquences d’abaisser le volume sous le Niveau de
Référence est la perte de certains éléments sonores ou d’une mauvaise perception de ces sons par l’auditeur. De par un ajustement intelligent du niveau des canaux ambiophoniques et de la réponse en fréquence, la fonction THX Loudness Plus est en mesure de compenser pour les variations tonales et spatiales dues à la diminution du volume. Cela permet aux utilisateurs
d’expérimenter l’impact réelle des pistes sonores, peu
importe le réglage du volume. Le THX Loudness Plus s’applique automatiquement à tous les modes d’écoute THX. Les nouveaux modes THX Cinema, THX Music et THX Game sont conçus sur mesure pour mettre en application les réglages adéquats du THX Loudness Plus
pour chaque type de contenu.
Ajustement audio
Avec le réglage « SurrBack Speaker Spacing », vous pouvez spécifier la distance entre vos enceintes ambiophoniques arrière. Si un caisson de graves certifié-THX est utilisé, réglez le paramètre « THX Ultra2/Select2 Subwoofer » sur « Yes ». Vous pouvez alors appliquer le Boundary Gain Compensation (BGC) de THX pour compenser la perception exagérée des basses fréquences pour les auditeurs placés très près de la limite d’une pièce (ex : un mur).
Vous pouvez également régler le « Loudness Plus » de THX. Lorsque « Loudness Plus » est réglé sur « On », on peut
percevoir les nuances les plus subtiles de l’audio et ce, même à bas volume. Ce résultat n’est disponible que lorsque le mode d’écoute THX est sélectionné.
n
(Espacement des enceintes ambiophoniques arrière)
< 1ft (< 0,3m) :
À sélectionner, si vos enceintes ambiophoniques arrière
sont séparées par une distance comprise entre 0 et 1
pied (0-30 cm).
1ft - 4ft (0,3m – 1,2m) :
À sélectionner, si vos enceintes ambiophoniques arrière
sont séparées par une distance comprise entre 1 et 4
pieds (0-3 – 1.2 m).
> 4ft (> 1,2m) :
À sélectionner, si vos enceintes ambiophoniques arrière
sont séparées par une distance supérieure à 4 pieds
(1,2m).
Ne peut pas être réglé, si « Surr Back Ch » est réglé sur « 1ch »
() ou si « Surr Back » est réglé sur « None » ().
n
(Caisson de graves THX Ultra2 / Select2)
No :
À sélectionner, si vous n’avez pas un caisson de graves
certifié THX.
Yes :
À sélectionner, si vous possédez un caisson de graves
certifié THX.
Si le paramètre « Subwoofer » est réglé sur « No », ce paramètre
ne peut être sélectionné ().
n
Off :
Sélectionnez ce réglage pour désactiver BGC.
On :
Sélectionnez ce réglage pour activer BGC.
Ce réglage n’est disponible que si « THX Ultra2 / Select2
Subwoofer » est réglé sur « Yes ».
n (Correction physiologique plus)
Off :
Sélectionnez ce réglage pour désactiver Loudness Plus.
On :
Sélectionnez ce réglage pour activer Loudness Plus.
n (Préserver les paramètres THX)
Yes :
Les fonctions Audyssey Dynamic EQ® /Audyssey Dynamic Volume®/Dolby Volume ne seront pas activées en mode d’écoute THX.
No :
Les fonctions Audyssey Dynamic EQ /Audyssey Dynamic Volume/Dolby Volume seront activées en mode d’écoute THX selon le réglage.
Ce réglage se fixe sur « Yes » si « Loudness Plus » est réglé sur
« On ».
Grâce aux fonctions et réglages de l’ajustement audio, vous pouvez ajuster le son et les modes d’écoute comme vous le
désirez.
n
Ce réglage détermine le canal d’une source multiplex stéréo
à être restitué. À utiliser pour sélectionner des canaux ou des langues audio avec des sources multiplex, des émissions de télévision multilingues, etc.
Main (canal principal) :
Le canal principal est restitué.
Sub (sous-canal) :
Le sous-canal est restitué.
Main/Sub (canal principal/sous-canal):
Les canaux, tant le canal principal que le canal sous­canal, sont restitués.
n
Ce réglage spécifie quel canal doit être utilisé pour la
lecture de n’importe quelle source numérique, soit à 2
canaux Dolby Digital ou d’une source analogique à 2 canaux/PCM, en mode d’écoute Mono.
Page 58
(Canal d’entrée)
Left + Right :
Les canaux de gauche et de droite sont restitués.
Left :
Seul le canal de gauche est restitué.
Right :
Seul le canal de droite est restitué.
(Sortie d’enceinte)
Center :
L’audio mono est restitué par l’enceinte centrale.
Left / Right :
L’audio mono est restituée par les enceintes avant de
gauche et de droite.
Ce réglage détermine quelles enceintes restituent l’audio Mono lorsque le mode d’écoute Mono est sélectionné.
Si le paramètre « Center » est réglé sur « None » (), ce
paramètre se fixe sur « Left + Right ».
n (PLIIx Music (Entrée à 2
canaux))
Ces paramètres ne s’appliquent qu’aux sources à 2 canaux. Si vous n’utilisez aucune enceinte ambiophonique arrière, ces paramètres s’appliquent au Dolby Pro Logic II et non au
Dolby Pro Logic IIx.
On :
Fonction panorama activée.
Off :
Fonction panorama désactivée.
Grâce à ce réglage, vous pouvez élargir l’image stéréo avant, lorsque vous utilisez le mode d’écoute Dolby Pro
Logic IIx Music.
n (Gain de hauteur du PLIIz)
Le contrôle de gain de hauteur du Dolby Pro Logic IIz
permet à l’auditeur de sélectionner l’intensité du gain de
hauteur à être appliquée aux enceintes avant-hautes. Trois paramètres sont disponibles : « Low », « Mid » et « High », et les enceintes avant-hautes sont accentuées dans cet ordre. Bien que « Mid » soit le réglage d’écoute par défaut,
l’auditeur peut ajuster le gain de hauteur selon ses
préférences.
Low (bas) :
La fonction Low PLIIz Height Gain est activée.
Mid (médium) :
La fonction Medium PLIIz Height Gain est activée.
High (haut) :
La fonction High PLIIz Height Gain est activée.
Si le paramètre « Front High » est réglé sur « None » (), ce
réglage ne peut être sélectionné.
n
Ce réglage détermine la façon dont les signaux codés en Dolby EX seront traités. Ce réglage n’est pas disponible si aucune enceinte ambiophonique arrière n’est raccordée. Il est disponible uniquement avec les modes d’écoute Dolby Digital, Dolby Digital Plus et Dolby TrueHD.
Auto (automatique) :
Si le signal source contient une balise Dolby EX, le
mode d’écoute Dolby EX ou THX Surround EX sera
utilisé.
Manual (manuel) :
Vous pouvez sélectionner n’importe quel mode d’écoute disponible.
Si le paramètre « Surround Back » est réglé sur « None » (),
ce réglage ne peut être sélectionné.
Si le paramètre « Front High » ou « Front Wide » est désactivé
(), ce réglage se fixe sur « Manual ».
n
3 à 0 à +3
Avec ce réglage, vous pouvez déplacer le champ sonore
vers l’avant ou vers l’arrière en utilisant le mode d’écoute
Dolby Pro Logic IIx Music. Les valeurs plus élevées déplacent le champ sonore vers l’arrière tandis que les valeurs moins élevées déplacent le champ sonore vers
l’avant. Si l’image stéréo semble être trop large ou qu’il y
a trop de son ambiophonique, déplacez le champ sonore
vers l’avant pour en améliorer l’équilibre. Si au contraire, l’image stéréo ressemble à une image mono ou si vous n’entendez pas suffisamment le son ambiophonique, déplacez le champ sonore vers l’arrière.
(Largeur centrale)
0 à 3 à 7
Avec ce réglage, vous pouvez ajuster la largeur du son de
l’enceinte centrale, lorsque vous utilisez le mode d’écoute
Dolby Pro Logic IIx Music. Normalement, si vous utilisez une enceinte centrale, le son provenant du canal central est restitué uniquement par l’enceinte centrale. (Si vous
n’utilisez pas une enceinte centrale, le son provenant du
canal central sera distribué aux enceintes avant de gauche et de droite pour créer une enceinte centrale fantôme). Ce réglage contrôle le mixage avant de gauche et de droite et central, vous permettant ainsi d’ajuster l’intensité sonore du canal central.
Off :
La fonction Dolby Volume est désactivée.
On :
La fonction Dolby Volume est activée.
La fonction Dolby Volume ajuste automatiquement les différences de niveau sonore qui peuvent survenir entre des sources ou des contenues différents, éliminant par le fait même, cette tâche pour l’utilisateur. Qui plus est, en ajustant l’équilibre des fréquences selon le volume de lecture, cette fonction recrée la source sonore d’origine. Donc, le Dolby Volume fournit une écoute confortable en contrôlant efficacement la différence entre les niveaux sonores, sans toutefois modifier artificiellement le volume ou la qualité sonore dans la reproduction de l’équilibre et la nuance de la source audio.
Lorsque « Dolby Volume » est réglé sur effectif, les fonctions
Audyssey Dynamic EQ® et Audyssey Dynamic Volume® seront réglées sur « Off » et « Equalizer » sera réglé sur « Off » par « Audyssey » ou demeurera réglé sur « Manual ».
Si vous désirez utiliser le Dolby Volume en mode d’écoute THX,
réglez « Loudness Plus » sur “Off” et réglez « Preserve THX Settings » sur « No ».
Lorsque « Dolby Volume » est réglé sur « On », la fonction Late
Night ne peut être réglée.
Page 59
n
Enceinte avant de droite
Enceinte avant de gauche
Angle d’écoute : 30º
Off :
La fonction Volume Leveler est désactivée.
Low :
La fonction Low Compression Mode est activée.
Mid :
La fonction Medium Compression Mode est activée.
High :
La fonction High Compression Mode s’active. Ce
réglage, qui affecte le plus le volume, équilibre la
puissance sonore de tous les sons.
La fonction « Volume Leveler » maintien la puissance sonore perçue de tout le contenu soit, de canaux ou de sources d’entrée différentes.
Si le paramètre « Dolby Volume » est réglé sur « Off », ce
paramètre ne peut être sélectionné.
n
Of f :
La fonction Half Mode est désactivée.
On :
La fonction Half Mode est activée.
Le paramètre Half Mode active ou désactive le Dolby Volume Half Mode.
En mode OFF, la fonction Dolby Volume applique une atténuation des graves et des aigus à l’audio lorsque le gain du système excède le niveau de référence. Cela permet une perception plus linéaire dans l’expérience d’écoute, puisque les humains sont plus sensibles aux graves et aigus à des niveaux plus élevés. Toutefois, certains auditeurs préfèrent une performance en graves et aigus à un niveau de gain plus élevé.
Si le paramètre « Dolby Volume » est réglé sur « Off », ce
paramètre ne peut être sélectionné.
Pendant la lecture en Half Mode ON, la fonction Dolby Volume
n’applique aucune atténuation aux graves et aigus lorsque le
système sonore excède le niveau de référence, augmentant ainsi la perception des hautes et des basses fréquences.
n
(Image centrale)
0 à 2 à 5
Le mode d’écoute DTS Neo:6 Music crée une sonorité
ambiophonique à 6 canaux à partir de sources stéréo à 2 canaux. Avec ce réglage, vous pouvez spécifier le degré
d’atténuation de la sortie des canaux avant de gauche et
de droite, afin de créer un canal central. Réglez la valeur à « 0 » au centre pour entendre un son.
Le son s’étend à gauche et à droite (extérieur) de sorte que
la valeur réglée est agrandie. Ajustez selon vos préférences.
n (Scène sonore)
3 dB, à Reference à +3 dB
Ce réglage vous permet d’ajuster la scène sonore lors de l’utilisation d’Audyssey DSX ™.
Si le paramètre « Center » est réglé sur « None » ou que les
paramètres « Front High » et « Front Wide » sont réglés sur « None » (), ce paramètre ne peut être sélectionné.
n (Angle d’écoute)
Wide (étendue) :
À sélectionner, si l’angle d’écoute est plus de 30 degrés.
Narrow (étroite) :
À sélectionner, si l’angle d’écoute est moins de 30 degrés.
Grâce à ce réglage, vous pouvez optimiser le mode Theater­Dimensional en spécifiant l’angle des enceintes avant de gauche et de droite relative à la position d’écoute. Idéalement, les enceintes avant de gauche et de droite
devraient être à égale distance de la position d’écoute et à un angle près de l’un des deux réglages disponibles.
n
dB, 20 dB, 10 dB, ou 0 dB
Avec ces paramètres, vous êtes en mesure de définir le niveau du canal LFE (Low Frequency Effets) individuellement pour chaque source d’entrée.
Si vous estimez que le niveau de volume des effets de basse fréquence est trop fort lors de l’utilisation de l’une de ces sources, modifiez le réglage à « –20 dB » ou à « –dB ».
*1 Sources Dolby Digital et Dolby Digital Plus *2 Sources audio DTS et High Resolution DTS-HD *3 DSD (Super Audio CD).
Page 60
Configuration des sources
Préparation
Appuyez sur les boutons du sélecteur d’entrée pour
n
Off :
Les signaux audio analogiques (graves) ne sont pas restitués.
On :
Les signaux audio analogiques (graves) sont restitués.
Ce réglage détermine si les signaux audio analogiques (graves) seront restitués par les enceintes avant lorsque le mode Direct est sélectionné.
Si le paramètre « Subwoofer » est réglé sur « No » (), ce
paramètre ne peut être sélectionné.
n
Off:
Les signaux DSD sont traités par le DSP.
On:
Les signaux DSD ne sont pas traités par le DSP.
Ce réglage détermine si les signaux audio DSD (Super Audio CD) seront traités par le DSP (traitement A/V Sync, delay, etc.), lorsque le mode Direct est sélectionné.
Dès que vous aurez sélectionné « On », seule la sélection DAC
Direct sera disponible.
Chaque source peut être définie individuellement pour chaque sélecteur d’entrée.
Lorsque la Correction de pièce & Configuration des enceintes Audyssey MultEQ® XT32 est complétée, « Equalizer » ( ) est réglé sur « Audyssey », et « Dynamic EQ » sur « On ».
n (Égaliseur Dynamique)
Off :
Audyssey Dynamic EQ® est désactivé.
On :
Audyssey Dynamic EQ est activé. Le témoin Dynamic EQ s’allume ().
Grâce à l’Audyssey Dynamic EQ, vous pouvez apprécier un
son grandiose, même à des niveaux sonores plus faibles. La fonction Audyssey Dynamic EQ résout le problème de détérioration de la qualité sonore et prend en considération le facteur de perception humaine et les acoustiques de la pièce, au fur et à mesure que le volume est abaissé. Il y parvient en sélectionnant la bonne réponse en fréquence et en corrigeant souvent les niveaux de volume ambiophoniques, afin que le contenu sonore soit reproduit comme il doit l’être, peu importe le volume - non seulement au niveau de référence.
n (Niveau de référence)
Audyssey Dynamic EQ Reference Level Offset (Décalage du
niveau de référence d’Audyssey Dynamic EQ)
0dB :
Devrait être utilisé durant l’écoute des films.
5dB :
Sélectionnez ce réglage pour un contenu ayant une marge dynamique beaucoup plus étendue telle que la musique classique.
10dB :
Sélectionnez ce réglage pour la musique jazz ou tout autre musique ayant une marge dynamique plus étendue. Ce paramètre de réglage peut aussi être sélectionné pour le contenu télévisé souvent mixé à 10 dB sous le niveau de référence des films.
15dB :
Sélectionnez ce réglage pour la musique pop/rock ou autre contenu mixé à des niveaux d’écoute plus élevés et ayant une marge dynamique compressée.
Les films sont mixés dans des pièces calibrées pour le niveau de référence des films. Pour rencontrer le même
niveau de référence qu’un système cinéma maison, le
niveau attribué à chaque enceinte doit être ajusté, afin que le bruit rose de -30 dB FS à bande limitée (500 Hz à 2 000 Hz) produise un niveau de pression acoustique de 75 dB de la
position d’écoute. Un système cinéma maison calibré
automatiquement par Audyssey MultEQ® XT32 performera au niveau de référence, lorsque la commande principale de volume sera réglé sur la position 0 dB. À ce niveau, vous entendrez ce que les mixeurs du son ont entendu.
Audyssey Dynamic EQ est référencé au niveau des mixes standards de films. Il effectue des ajustements et maintient
la réponse en fréquence ainsi que l’enveloppement
ambiophonique lorsque le volume est réduit à moins de
0 dB. Toutefois, le niveau de référence de films n’est pas
toujours celui utilisé dans les contenus musicaux ou autres contenus que les films. Le décalage du niveau de référence Audyssey Dynamic EQ fournit trois décalages relatifs au niveau de référence de films (5 dB, 10 dB et 15 dB) qui peuvent être sélectionnés quand le niveau de mixage du contenu n’est pas conforme au standard.
Si le paramètre « Dynamic EQ » est réglé sur « Off », ce réglage
ne peut être utilisé.
Page 61
n (Volume dynamique)
À propos d’Audyssey Dynamic EQ
Audyssey Dynamic EQ résout le problème de détérioration de la qualité sonore, en prenant en considération le facteur de perception humaine et les acoustiques de la pièce, au fur et à mesure que le volume s’estompe. Dynamic EQ sélectionne la bonne réponse en fréquence et corrige continuellement les niveaux sonores ambiophoniques, selon le réglage de volume sélectionné par l’utilisateur. On obtient ainsi une réponse en graves, un équilibre tonal et une impression ambiophonique constants malgré les changements de volume. Dynamic EQ combine les informations des niveaux de sources sonores entrants réellement reproduits dans la pièce, condition nécessaire pour fournir une solution de correction de l’intensité sonore. Audyssey Dynamic EQ fonctionne en tandem avec Audyssey MultEQ XT32, afin de fournir une sonorité équilibrée pour tous les auditeurs, peu importe le niveau de volume.
À propos d’Audyssey Dynamic Volume
Audyssey Dynamic Volume résout les problèmes de variations importantes de volume sonore entre les émissions de télévision, les annonces publicitaires télévisées ainsi que les passages forts ou plus faibles des films. Dynamic Volume analyse le réglage du volume
préféré de l’utilisateur pour ensuite surveiller comment
le volume de certaines émissions télévisées est perçu
par l’auditeur en temps réelle, et juge si une correction du volume est nécessaire. Si une correction s’avère
nécessaire, la fonction Dynamic Volume effectue les ajustements nécessaires graduellement ou rapidement pour maintenir le niveau de lecture sonore désiré, tout en optimisant la marge dynamique. La fonction Audyssey Dynamic EQ est intégrée à-même le Dynamic Volume, afin que la lecture sonore, la réponse des graves perçue, l’équilibre tonal, l’impression ambiophonique et la clarté du dialogue soient ajustés
automatiquement et restent inchangés lorsque l’auditeur
visionne un film, change de chaîne ou alterne d’un son stéréo à un son ambiophonique.
Off :
La fonction Audyssey Dynamic Volume® est désactivée.
Light (léger) :
La fonction Light Compression Mode est activée.
Medium (médium) :
La fonction Medium Compression Mode est activée.
Heavy (fort) :
La fonction Heavy Compression Mode est activée. Ce paramètre de réglage est celui qui affecte le plus le volume et a pour effet de restituer tous les sons à un même niveau sonore.
Même si, suite l’exécution de la Correction de pièce &
Configuration des enceintes Audyssey MultEQ® XT32, vous avez sélectionné au autre paramètre que celui de « Audyssey » dans le réglage « Equalizer », la sélection de « On » dans « Dynamic EQ » réglera le paramètre « Equalizer » sur « Audyssey » ().
Si vous désirez sélectionner Audyssey Dynamic Volume lors de
l’utilisation des modes d’écoute THX, réglez le paramètre
« Loudness Plus » sur « Off » et le paramètre « Preserve THX Settings » sur « No » ().
Lorsque le paramètre « Dynamic Volume » est réglé sur effectif,
« Equalizer » est réglé sur « Audyssey » () et « Dynamic EQ » sur « On ». Lorsque le paramètre « Dynamic EQ » est réglé
sur « Off », « Dynamic Volume » se règle automatiquement sur « Off ».
Lorsque « Dynamic Volume » est réglé sur effectif, le témoin
Dynamic Vol s’allume ().
Si le mode d’écoute Direct est sélectionné, ce paramètre ne peut
Les réglages « Dynamic EQ » et « Dynamic Volume » ne peuvent
Lorsque « Dynamic EQ » ou « Dynamic Volume » est réglé sur
La fonction Audyssey MultEQ passe ensuite à l’élimination de la distorsion causée par l’acoustique de la pièce, en
détectant les problèmes acoustiques reliés à la pièce à partir
de la zone d’écoute tant en termes de fréquence que de durée. Le résultat est l’obtention d’une sonorité bien équilibrée et nette pour tout le monde. L’activation d’Audyssey MultEQ vous permet également d’utiliser Audyssey Dynamic EQ pour
maintenir le bon équilibre d’octave à octave de tous les niveaux sonores.
Veuillez raccorder et positionner toutes vos enceintes, avant d’utiliser cette fonction.
être sélectionné.
être utilisés lorsqu’un casque d’écoute est branché.
effectif, « Dolby Volume » sera réglé sur « Off » ().
Page 62
n
1
2
Shift
*1
:
Commute le caractère affiché.
Space :
Insère un caractère d’espacement.
(Gauche) / (Droite) :
À sélectionner lorsque le curseur est déplacé à l’intérieur de la zone de saisie de nom.
BackSpace
*2
:
« BackSpace » déplace le curseur d’un caractère vers la gauche. De plus, la touche « Back-Space » supprime le caractère à gauche du curseur.
OK : À sélectionner lorsque la saisie est terminée.
*1 Vous pouvez effectuer ce réglage avec la télécommande en
utilisant .
*2 À l’aide de la télécommande, appuyez sur , vous êtes en
mesure de supprimer tous les caractères saisis.
Conseil
1
2
3
► –12dB à 0dB à +12dB par pas de 1 dB.
Grâce à IntelliVolume, vous pouvez définir le niveau d’entrée pour chaque sélecteur d’entrée. Cette fonction est utile, si un
de vos appareils sources produit un son plus fort ou plus faible que les autres.
Utilisez les flèches ◄/► pour régler le niveau. Si un de vos appareils reproduit un son plus fort que les
autres, utilisez la flèche pour réduire le niveau d’entrée. Si au
contraire l’appareil reproduit un son plus faible, utilisez la flèche
pour accroître le niveau d’entrée.
n
0 ms à 250 ms par pas de 2 ms.
Lors de l’utilisation de la fonction de balayage progressif de votre lecteur DVD, vous pourriez remarquer que l’image et le
son ne sont pas synchronisés. Grâce au réglage A/V Sync, vous pouvez corriger le décalage en appliquant un délai au signal audio.
Pour afficher l’image du téléviseur tout en réglant le délai, appuyez sur .
Pour revenir à l’écran précédent, appuyez sur . Si la fonction HDMI Lip Sync est activée ( ) et que votre
téléviseur ou votre écran prend en charge cette fonction, la durée du délai affiché correspondra à la durée du délai de synchronisation A/V en plus de la durée du délai de la fonction HDMI Lip Sync. La durée du délai de la fonction HDMI Lip Sync s’affiche au-dessous et entre parenthèses.
La fonction A/V Sync est désactivée lorsque le mode d’écoute
Direct est utilisé avec une source d’entrée analogique.
La fonction « A/V Sync » est non opérationnelle lorsque le
sélecteur d’entrée est réglé sur « NET/USB ».
Zone de saisie du nom
Vous pouvez saisir un nom personnalisé pour chaque sélecteur d’entrée (excluant ) et chaque station de radio préréglée pour les identifier plus facilement. Lorsque la saisie est effectuée, le nom personnalisé apparait à l’écran. Vous pouvez saisir ce nom personnalisé en utilisant l’écran de saisie de caractères.
n (Nom)
Utilisez les flèches //◄/►pour sélectionner le caractère et appuyez ensuite sur . Répétez cette opération pour saisir jusqu’à 10 caractères.
Pour sauvegarder un nom, assurez-vous d’utiliser les flèches //◄/► pour sélectionner « OK » et appuyez ensuite sur . Sinon, la sauvegarde ne s’effectuera pas.
Utilisez les flèches //◄/► pour sélectionner la flèche « » (Gauche) ou « » (Droite), puis
appuyez sur .
Appuyez sur à plusieurs reprises pour sélectionner le caractère à corriger (Le curseur se déplace d’un caractère, à chaque fois que l’on appuie sur ).
Utilisez les flèches //◄/► pour sélectionner le bon caractère, puis appuyez sur .
Pour nommer une station de radio préréglée, utilisez pour
sélectionner AM ou FM, puis sélectionnez le préréglage ( .
(Modèles nord-américains) Vous ne pouvez pas renommer les
stations de radio SIRIUS préréglées.
La fonction « Name Edit » n’est pas opérationnelle lorsque le
sélecteur d’entrée est réglé sur « NET/USB ».
Pour restaurer un nom par défaut, effacez le nom personnalisé en saisissant des espaces blancs pour chaque lettre.
Page 63
Vous pouvez ajuster la qualité d’image et réduire les parasites apparaissant à l’écran en utilisant « Picture Adjust ».
Pour afficher l’image du téléviseur pendant le réglage,
appuyez sur . Pour retournez à l’écran précédent, appuyez sur .
n (Mode jeu)
Off :
Mode jeu désactivé.
On :
Mode jeu activé.
Si un délai du signal vidéo se produit pendant la lecture d’un appareil vidéo (ex. : console de jeu), sélectionnez la source
d’entrée correspondante et réglez le paramètre « Game Mode » sur « On ». Le délai se verra raccourci, mais soyez
avisez que la qualité d’image en souffrira.
n
Ce réglage détermine la taille de l’image.
*1*2
(Mode large)
n
Custom :
Tous les réglages peuvent être effectués manuellement.
ISF Day :
Réglage pour une pièce éclairée.
*1
(Mode de l’image
*1
)
ISF Night :
Réglage pour une pièce sombre.
Cinema :
À sélectionner lorsque la source de l’image provient d’un film, etc.
Game :
À sélectionner lorsque la source de l’image provient d’une console de jeu.
Through :
Les valeurs par default sont adaptées à tous les types de réglage.
La fonction « Picture Mode », vous permet de modifier les paramètres suivants afin de convenir au film ou au jeu en une seule opération : « Film Mode », « Edge Enhancement », « Mosquito NR », « Random », « Block NR », « Resolution », « Brightness », « Contrast », « Hue », « Saturation », « Gamma », « Red Brightness », « Red Contrast », « Green Brightness », « Green Contrast », « Blue Brightness » et « Blue Contrast ».
Le récepteur est conçu pour incorporer les standards de configuration et de calibration établis par la fondation Imaging Science Foundation (ISF). ISF a développé des
standards bien structurés et reconnus par l’industrie en ce qui a trait à l’optimisation de la performance vidéo; elle a
également implanté un programme de formation afin que les techniciens et installateurs utilisent ces standards pour obtenir une qualité d’image optimale du récepteur. Par conséquent, Onkyo recommande que la configuration et la calibration soient effectuées par un technicien en installation certifié ISF.
n
*2*4*6
(Mode Film
*2*4*6
)
Auto :
Ajuste la source de l’image en sélectionnant
automatiquement « Film Mode ».
Video :
À sélectionner, lorsque la source d’image provient d’une vidéo, etc.
Film :
À sélectionner, lorsque la source d’image provient d’un film, etc.
La source de signal du disque DVD - Vidéo provient soit, d’un film (enregistré à 24 images par seconde) ou d’une vidéo conçues pour la télévision (enregistré à 30 images par seconde). Lorsque « Film Mode » est réglé sur « Auto », le récepteur A/V détecte automatiquement le type de contenu et
le traite en conséquence afin d’obtenir la meilleure qualité d’image. Si le récepteur A/V détecte incorrectement la source
du signal dû à des caractéristiques uniques du disque, vous pouvez sélectionner manuellement « Video » ou « Film ».
n Renforcement des
contours )
Off :
Low :
Mid :
High :
La fonction Edge Enhancement est désactivée.
Renforcement des contours faible.
Renforcement des contours moyen.
Renforcement des contours élevé.
Avec Edge Enhancement, vous pouvez rendre l’image plus
nette.
Page 64
n
Off :
La réduction de bruit Mosquito est désactivée.
Low :
Réduction minimale du bruit Mosquito.
Mid :
Réduction moyenne du bruit Mosquito.
High :
Réduction élevée du bruit Mosquito. Grâce à la réduction de bruit Mosquito, vous pouvez
enrayer les parasites (les effets de miroitement et de brume) qui quelques fois apparaissent sur le contour de certains objets dans l’image. Le bruit « Mosquito » peut parfois être problématique avec les contenus MPEG à compression élevée.
n
Off :
Réduction de bruit aléatoire est désactivée.
Low :
Réduction faible du bruit aléatoire.
Mid :
Réduction moyenne du bruit aléatoire.
High :
Réduction élevée du bruit aléatoire.
Grâce à la réduction de bruit aléatoire (Random Noise Reduction), vous pouvez enrayer tout type de parasites d’image, tel le grain de film.
n
Off :
Réduction de la pixellisation désactivée.
On :
Réduction de la pixellisation activée.
Grâce à la réduction de la pixellisation, vous pouvez enrayer cette distorsion d’image qui apparaît à l’occasion. La pixellisation peut être problématique avec un contenu au format MPEG très compressé.
n (Résolution )
Through :
Sélectionnez ce réglage pour passer le signal vidéo par le récepteur A/V à la même résolution et sans conversion.
Auto :
Sélectionnez ce réglage pour laisser votre récepteur A/V convertir automatiquement le signal vidéo dont la résolution n’est pas prise en charge par votre téléviseur. Lorsque « Monitor Out » est réglé sur « Analog », ce réglage sera modifié à « Through ».
480p (480p/576p) :
Sélectionnez ce réglage pour une restitution et une conversion vidéo à 480p ou 576p, si nécessaire.
720p :
Sélectionnez ce réglage pour une restitution et une conversion vidéo à 720p, si nécessaire.
1080 i :
Sélectionnez ce réglage pour une restitution et une conversion vidéo à 1080i, si nécessaire.
1080p :
Sélectionnez ce réglage pour une restitution et une conversion vidéo à 1080p, si nécessaire. Lorsque
« Monitor Out » est réglé sur « Analog », ce réglage sera modifié à « 1080i ».
1080p/24:
Sélectionnez ce réglage pour une restitution et une conversion vidéo à 1080p et 24 images par seconde, si nécessaire. Lorsque « Monitor Out » est réglé sur « Analog », ce réglage sera modifié à « 1080i ».
Vous pouvez spécifier la résolution des sorties HDMI et effectuer la conversion vidéo par le récepteur A/V, si nécessaire, pour simuler la résolution prise en charge par votre téléviseur.
Disponible seulement lorsque « Source » a été sélectionnée dans « Resolution » du réglage « Monitor Out » ( ).
n Luminosité)
50 à 0 à +50
Avec ce réglage, vous pouvez régler la luminosité de l’image. «50 » plus sombre et « +50 » plus lumineux.
n (Contraste)
50 à 0 à +50
Avec ce réglage, vous pouvez régler le contraste. « –50 » le niveau le plus bas et « +50 » le plus élevé.
n (Teinte)
20 à 0 à +20
Avec ce réglage, vous pouvez équilibrer les rouge et vert. « –20 » étant le réglage le plus vert, et « +20 » étant le réglage le plus rouge.
n
50 à 0 à +50
Avec ce réglage, vous pouvez ajuster la saturation des couleurs. « –50 » étant le réglage le moins saturé et « +50 » étant le réglage le plus saturé.
n
*2*4
►–3 à 0 à +3
Ce réglage vous permet d’ajuster l’équilibre du signal des données de couleurs de l’image entrant - R (rouge), G
(vert) et B (bleu) - au signal de données sortant.
n
*2*4
►–50 à 0 à +50
Ce paramètre vous permet d’ajuster la brillance du rouge de l’image. « –50 » étant la plus foncée et « +50 »
étant la plus brillante.
n
*2*4
►–50 à 0 à +50
Ce paramètre vous permet d’ajuster le contraste du rouge. « –50 » étant le niveau le plus bas et « +50 » étant le niveau le plus élevé.
n
*2*4
►–50 à 0 à +50
Ce paramètre vous permet d’ajuster la brillance du verte de l’image. « –50 » étant la plus foncée et « +50 » la plus
brillante.
n
*2*4
►–50 à 0 à +50
Ce paramètre vous permet d’ajuster le contraste du vert. « –50 » étant le niveau le plus bas et « +50 » étant niveau le plus élevé.
Page 65
Mode d’écoute préréglé
1
2
Conseil
n
►–50 à 0 à +50
*2*4
Ce paramètre vous permet d’ajuster la brillance du bleue de l’image. « –50 » la plus foncée. « +50” » la plus
brillante.
n
►–50 à 0 à +50
*2*4
Ce paramètre vous permet d’ajuster le contraste du bleu. « –50 » étant le niveau le plus bas et « +50 » le plus élevé.
*1 Cette procédure peut également être effectuée par la
télécommande en utilisant le menu d’accueil ().
*2 Appuyez sur CLR pour réinitialiser la valeur par défaut.
Si vous utilisez l’entrée analogique RVB, les réglages suivants n’ont aucun effet : « Film Mode », « Edge Enhancement », « Mosquito NR », « Random NR » et « Block NR ».
« Picture Adjust » n’est pas opérationnelle lorsque le sélecteur
d’entrée est réglé sur « NET/USB ».
*3 Ces réglages n’ont aucun effet avec les sources d’entrée HD
(720p, 1080i, 1080p, 1080p/24).
*4 Lorsque « Picture Mode » est réglé sur tout autre réglage que
« Custom », ce paramètre ne peut être réglé.
*5 Selon la résolution d’entrée et de sortie, la fonction « Smart
Zoom » ne peut être utilisée.
*6 Lorsque « Game Mode » est réglé sur « On » ce paramètre ne
peut être sélectionné.
*7 Ce réglage n’a aucun effet dans les cas de la conversion
descendante.
Un mode d’écoute par défaut peut être assigné à chaque source d’entrée et sera automatiquement sélectionné lorsque vous choisirez à nouveau ces sources d’entrée. Par exemple, vous pouvez régler le mode d’écoute par défaut avec les signaux d’entrée Dolby Digital. Vous pouvez sélectionner d’autres modes d’écoute lors de la lecture, sauf que le mode
spécifié ici sera rétabli dès la mise en veille du récepteur A/V.
Utilisez /pour sélectionner la source d’entrée
désirée et appuyez ensuite sur .
Le menu suivant apparait :
Si vous sélectionnez le sélecteur d’entrée « TUNER »,
seul le paramètre « Analog » sera disponible. Si vous
sélectionné la source d’entrée « NET/USB », seul
« Digital » sera disponible.
Si vous raccordez un appareil source (telle une station
d’accueil de série UP-A1 pour iPod) à une prise
modes d’écoutes audio analogique au sélecteur Port.
, vous ne pourrez qu’affecter des
Utilisez les flèches /pour sélectionner le format
de signal souhaité, puis utilisez ◄/► pour
sélectionner un mode d’écoute.
Seuls les modes d’écoute utilisés avec chaque format de
signal d’entrée peuvent être sélectionnés. ( ).
L’option « Last Valid » signifie que le dernier mode d’écoute sélectionné sera utilisé.
L’option « Straight Decode » signifie que le mode de
traitement traditionnel (Dolby Digital, DTS, etc.) est sélectionné.
n (Signal analogique/MIC)
Ce réglage vous permet de spécifier le mode d’écoute à être utilisé lorsqu’un signal audio analogique (Ex : CD, TV, LD,
VHS, MD, tourne-disque, radio, cassette, câble, satellite, etc., ou PCM numérique tel que, CD, DVD, etc.) est lu.
n (Sources Mono et Multiplex)
Vous pouvez spécifier le mode d’écoute à utiliser lors de la
lecture d’un signal audio numérique de format mono (DVD,
etc.).
n (Source à 2 canaux)
Grâce à ce réglage, vous pouvez sélectionner le mode d’écoute par défaut pour les sources stéréo à 2 canaux (2/0) de format numérique telles que Dolby Digital ou DTS.
n
Ce réglage vous permet de spécifier le mode d’écoute à être utilisé lorsqu’un signal audio de format Dolby Digital ou
Dolby Digital Plus est lu (DVD, etc.) Il spécifie également le mode d’écoute par défaut des sources Dolby TrueHD telles que les lecteurs Blu-ray ou HD DVD (entrée via HDMI).
n
Ce réglage vous permet de spécifier le mode d’écoute à être utilisé lorsqu’un signal audio numérique de format DTS ou
DTS-HD à haute résolution est lu. (DVD, LD, CD, etc.)
n (Autres sources multicanaux)
Ce réglage spécifie le mode d’écoute par défaut pour les
sources PCM multicanaux à partir de telles que le DVD-Audio, ainsi que les sources multicanaux DSD telles le CD super audio.
Page 66
n (Affichage du volume)
Absolute (absolu) :
La plage d’affichage est de « 0,5 » « Min » par pas de « 99,5 » « Max ».
Relative (THX) :
La plage d’affichage est de dB, –81,5 dB par pas de 18 dB.
Avec ce réglage, vous pouvez choisir le mode d’affichage du niveau sonore.
La valeur absolue de 82 est équivalente à la valeur relative de 0 dB.
n (Niveau de mise en sourdine)
► –dB (entièrement muet), 50 dB à 10 dB par pas de
10 dB.
Ce réglage détecte le niveau sonore de la sortie, lorsque la fonction de mise en sourdine est utilisée ( ).
n (Volume Maximum)
Off : de 50 à 99 (Affichage absolu) Off : de –32 dB à +17 dB (Affichage relatif)
Grâce à ce paramètre, vous pouvez limiter le volume maximum. Pour désactiver ce réglage, sélectionnez « Off ».
n (Volume à l’ouverture)
Last, Min, 1 à 99 ou Max (Affichage absolu) Last, –dB, –81 dB à +18 dB (Affichage relatif)
De par ce choix, vous êtes en mesure de spécifier le niveau de volume à être utilisé à chaque fois que le récepteur A/V est mis sous tension.
Pour utiliser le même niveau sonore attribué avant la dernière mise hors tension du récepteur A/V, sélectionnez l’option« Last ».
Le paramètre « Power On Volume » ne peut pas avoir une valeur supérieure au réglage « Maximum Volume ».
n (Niveau sonore du casque d’écoute)
12 dB à 0 dB à +12 dB
Avec ce réglage, vous pouvez spécifier le volume du casque
d’écoute par rapport au volume principal. Ce réglage est utile s’il existe une différence de volume entre vos enceintes et votre casque d’écoute.
n (Affichage à l’écran)
Ce réglage détermine si le détail des opérations s’affiche à l’écran lorsqu’une fonction du récepteur A/V est activée.
On :
Affiché.
Off :
Non affiché.
Même si « On » est sélectionné, le détail des opérations ne peut s’afficher si la source d’entrée est raccordée à une entrée .
n (Modèles australiens)
Pour que les menus de configuration de l’affichage à l’écran s’affichent correctement, vous devez préciser le système de
télédiffusion utilisé dans votre région.
Auto :
Cette fonction sert à détecter automatiquement le système de télédiffusion par l’entremise des signaux d’entrée vidéo.
NTSC :
Sélectionnez ce réglage, si le système de télédiffusion utilisé dans votre région est le système NTSC.
PAL :
Sélectionnez ce réglage, si le système de télédiffusion utilisé dans votre région est le système PAL.
n (Sélection du langage)
English, Deutsch, Français, Español, Italiano,
Nederlands, Svenska, 中文
Ce réglage détermine la langue utilisée pour les menus de configuration affichés à l’écran.
Consultez « Utilisation des déclencheurs 12V » ( ).
Page 67
Configuration des appareils
1 2
n
1, 2 ou 3
Lorsque plusieurs appareils Integra/Onkyo sont utilisés dans une même pièce, les codes d’identification à distance peuvent se chevaucher. Pour différencier le récepteur A/V des autres appareils, vous pouvez modifier son code d’identification à distance de « 1 » à « 2 » ou « 3 ».
Si vous modifiez le code d’identification à distance du
récepteur A/V, assurez-vous d’enregistrer ce même code dans la télécommande (voir ci-dessous), autrement vous ne pourrez pas le contrôler avec la télécommande.
Modification du code d’identification de la télécommande
Tout en maintenant enfoncé le bouton ,
maintenez enfoncé jusqu’à ce que le témoin
Remote s’allume (env. 3 secondes).
Utilisez les boutons numérotés pour saisir le code ID
1, 2 ou 3.
Consultez la section « Configuration de la Multi Zone » pour de plus amples renseignements ( ).
Pour que la syntonisation FM/AM fonctionne correctement, spécifiez le pas en fréquence FM/AM utilisé dans votre région. Veuillez noter que si vous modifiez ce réglage, toutes les stations de radio préréglées seront supprimées.
n (PAS des fréquences FM/AM)
200k/10kHz :
À sélectionner, si des pas de 200 k/10 kHz sont utilisés dans votre région.
50k/9kHz :
À sélectionner, si des pas de 50 k/9 kHz sont utilisés dans votre région.
n (PAS des fréquences AM)
n (Positionnement de l’antenne),
(Contrôle parental SIRIUS)
Ces éléments sont destinés à être utilisés avec la radio par satellite SIRIUS et sont non disponibles si « SAT Radio Mode » est réglé sur « None ».
n (Sortie de signal audio du téléviseur)
Of f :
Le signal audio HDMI n’est pas reproduit.
On :
Le signal audio HDMI est reproduit.
Ce réglage détermine si le signal audio reçu de l’entrée HDMI IN est reproduit par la sortie HDMI OUT ou non. Ce choix serait à considérer, si votre téléviseur est raccordé à la sortie et que vous souhaitez écouter un contenu audio à partir d’un appareil raccordé à une entrée , avec les haut-parleurs de votre téléviseur. Normalement, ce paramètre doit être réglé sur « Off ».
Le mode d’écoute ne peut être modifié lorsque ce paramètre est
réglé sur « On » et que la source d’entrée n’est pas HDMI.
Si « On » est sélectionné et si l’audio peut être restitué par le
téléviseur, les haut-parleurs raccordés au récepteur A/V n’émettront aucun son. Dans ce cas, « TV Sp On » s’affiche à l’écran.
Quand « TV Control » est réglé sur « On », ce paramètre se fixe
sur « Auto ».
Avec certains téléviseurs et signaux d’entrée, aucun son n’est
restitué, même lorsque ce paramètre est réglé sur « On » ().
Lorsque le paramètre « Audio TV Out » est réglé sur « On » ou
lorsque « TV Control » est réglé sur « On » () et que vous utilisez les haut-parleurs de votre téléviseur (), le son sera restitué par les enceintes avant de gauche et de droite du récepteur
A/V, si vous augmentez le volume du récepteur A/V. Pour couper les enceintes du récepteur A/V, modifiez-en les réglages, modifiez les réglages de votre téléviseur ou coupez le son du récepteur A/V.
n (Synchronisation audio/vidéo)
Disable :
La fonction HDMI lip sync est désactivée.
Enable :
La fonction HDMI lip sync est activée.
Le récepteur A/V peut être réglé pour corriger tout décalage entre le signal vidéo et audio, selon les données transmises par le moniteur branché.
10kHz :
À sélectionner, si des pas de 10 kHz sont utilisés dans votre région.
9kHz :
À sélectionner, si des pas de 9 kHz sont utilisés dans votre région.
Consultez « Écoute de la radio satellite Sirius® » pour toute information complémentaire.
n
Si vous raccordez une antenne radio satellite SIRIUS au récepteur A/V (vendue séparément), réglez ce paramètre sur « SIRIUS ».
Cette fonction est possible, seulement si votre téléviseur compatible
HDMI prend en charge la fonction HDMI Lip Sync.
Vous pouvez vérifier la durée du délai qu’applique la fonction
HDMI Lip Sync sur l’écran de synchronisation A/V
Si le paramètre « Monitor Out » est réglé sur « HDMI Main »,
« Both(Main) » ou « Both » (), le délai de correction
s’effectuera en accordance avec le moniteur branché à la sortie
« Both(Sub) » est sélectionné, le délai de correction s’effectuera en accordance avec le moniteur branché à la sortie .
. Par contre, si le paramètre « HDMI Sub » ou
Page 68
n
Après avoir modifié les réglages « HDMI Control (RIHD) », « Audio Return Channel », « Power Control », ou « TV Control », coupez l’alimentation de
tous les appareils branchés et remettez-les en marche. Consultez le manuel d’utilisation de tous les autres appareils branchés.
Off :
RIHD désactivée.
On :
RIHD activée.
Cette fonction permet aux appareils compatibles RIHD
branchés via HDMI d’être commandés par le récepteur A/V
( à ).
Lorsque ce paramètre est réglé sur « On » et que le menu est fermé,
le nom des appareils compatibles RIHD et « RIHD On » s’affichent sur le récepteur A/V.
« Search... » « (name) » « RIHD On »
Quand le récepteur A/V ne peut recevoir le nom de l’appareil, il
affiche « Player* » ou « Recorder* », etc. L’affichage (« * ») indique le numéro de deux ou plusieurs appareils).
Lorsqu’un appareil compatible RIHD est branché au récepteur A/V
via le câble HDMI, le nom de l’appareil branché est affiché sur l’afficheur du récepteur A/V. Par exemple, pendant que vous
écoutez une émission de télévision, si vous contrôlez un lecteur Blu-ray Disc/DVD (mis sous tension) à l’aide de la télécommande du récepteur A/V, le nom du lecteur Blu-ray Disc/DVD sera affiché sur le récepteur A/V.
Réglez sur « Off » lorsqu’une pièce de l’équipement connecté n’est
pas compatible ou s’il y a des doutes sur la compatibilité de l’équipement.
Si le mouvement n’est pas naturel lorsque ce paramètre est réglé
sur « On », vous devrez configurer ce réglage sur « Off ».
Référez-vous au manuel d’instruction de l’appareil branché pour de
plus amples renseignements.
La fonction de commande RIHD ne prend pas en charge la sortie
! Utilisez plutôt la sortie
Lorsque l’équipement source est branché avec une connexion RI, il
est possible qu’un mauvais fonctionnement se produise si le paramètre « HDMI Control (RIHD) » est réglé sur « On ».
n (Canal de retour audio)
Off :
Sélectionnez le réglage « Off », si vous ne désirez pas utiliser le canal de retour audio.
Auto :
Le signal audio du syntonisateur de votre téléviseur peut être affecté à la sortie HDMI OUT du récepteur A/V.
La fonction Canal de Retour Audio « ARC » permet au téléviseur compatible à la HDMI d’expédier un flux de données audio à la sortie HDMI OUT MAIN du récepteur A/V. Pour utilisez cette fonction, vous devez sélectionner le sélecteur de sortie TV/CD et votre téléviseur doit prendre en charge la fonction « ARC ».
• Le paramètre « Audio Return Channel » peut être sélectionné seulement lorsque la fonction « HDMI Control » est réglé sur « On ».
• Ce paramètre est réglé automatiquement sur « Auto » lorsque
« HDMI Control » est réglé sur « On » pour la première fois.
n (Gestion de l’alimentation)
Off :
Gestion de l’alimentation désactivée.
On :
Gestion de l’alimentation activée.
Pour relier les fonctions de gestion de l’alimentation des appareils compatibles RIHD via la HDMI, vous devez sélectionner « On ».
Ce paramètre est automatiquement réglé sur « On » lorsque le paramètre « HDMI Control » est réglé sur « On » pour la première fois.
Le paramètre « Power Control » ne peut être réglé que lorsque le
paramètre « HDMI Control » est réglé sur « On ».
La fonction de gestion de l’alimentation HDMI ne fonctionne
qu’avec les appareils compatibles RIHD et peut ne pas fonctionner correctement avec certains appareils en raison de leur configuration ou de leur incompatibilité.
Lorsque cette fonction est réglée sur « On », la consommation
augmente.
Lorsque ce paramètre est réglé sur « On », peu importe si le
récepteur A/V est sous tension ou en mode veille, le flux de
données audio/vidéo reçu par l’entrée HDMI sera transmis au
téléviseur ou autre appareil via la connexion HDMI (Fonction d’intercommunication HDMI).
La consommation électrique en mode veille augmente lorsque la
fonction d’intercommunication HDMI est activée ; cependant, il est
possible de réduire la consommation électrique dans les cas suivants :
- Le téléviseur est en mode veille;
- Vous regardez un programme télévisé.
Consultez le manuel d’instruction de l’appareil branché pour plus
d’informations.
n (Contrôle du téléviseur)
Off :
Contrôle du téléviseur désactivé.
On :
Contrôle du téléviseur désactivé.
Réglez ce paramètre sur « On » si vous souhaitez contrôler
le récepteur A/V à partir d’un téléviseur compatible RIHD
branché à une prise HDMI.
N’affectez pas l’appareil branché à l’entrée HDMI au sélecteur
si vous avez réglé le paramètre « TV Control » sur « On ».
Autrement, le bon fonctionnement, selon le CEC (Consumer Electronics Control), n’est pas garanti.
Réglez ce paramètre sur « Off » si le téléviseur n’est pas
compatible ou si vous avez un doute sur sa compatibilité.
Le paramètre « TV Control » ne peut être réglé que lorsque les
paramètres « HDMI Control (RIHD) » ( ) et « Power Control » () sont tous deux réglés sur « On ».
Consultez le manuel d’instruction de l’appareil connecté pour plus
d’informations.
Page 69
n (Mise hors tension automatique)
Paramètre de verrouillage
Utilisation des réglages Audio
1 2
1 2
Off :
La fonction Auto Power Down est désactivée.
On :
La fonction Auto Power Down est activée.
Le récepteur A/V se met en mode veille lorsque la fonction « Auto Power Down » est réglée sur « On », sans aucun
signal d’entrée audio et vidéo et s’il n’y a eu aucune activité
pour plus de 30 minutes. La fonction « Auto Power Down » s’affiche sur le
moniteur et sur le menu d’affichage à l’écran pendant 30
secondes avant l’enclenchement de la fonction de mise hors
tension. Réglage par défaut : On (Modèles australiens), Off
(Modèles nord-américains)
Avec certaines sources, la fonction de mise hors tension peut
s’activer en période de lecture.
La fonction « Auto Power Down » ne peut fonctionner que lorsque
la Zone 2, Zone 3 ou Zone 4 est activée.
Voir « Configuration réseau » ( ).
Consultez « Mise À Jour Du Micrologiciel » pour la procédure de la mise à jour ( ).
Cette mise à jour ne devrait pas être exécutée quand aucune station
d’accueil n’est raccordée à la prise .
Avec ce réglage, vous êtes en mesure de protéger vos paramètres de réglage en verrouillant les menus de configuration.
n
Locked (verrouillé) :
Le menu de configuration est verrouillé.
Unlocked (déverrouillé) :
Le menu de configurations est déverrouillé.
Lorsque les menus de configuration sont verrouillés, vous ne pouvez changer aucun des réglages.
Vous pouvez modifier divers réglages audio à partir du menu principal ( ).
Appuyez sur suivi de .
Utilisez les flèches ▲/▼ pour sélectionner « Audio », ensuite utilisez ▲/▼/ ◄/► pour faire votre sélection.
N’effectuez la mise à jour du micrologiciel que lorsqu’un
communiqué est publié sur le site Internet de Integra. Consultez ce site pour toutes informations récentes.
Soixante (60) minutes sont requises pour compléter la mise à jour
du micrologiciel.
(DTR-80.2) Lorsque la mise à jour du micrologiciel s’effectue par
un dispositif de stockage USB, le récepteur A/V repère le dispositif branché lors de la dernière mise sous tension. Si deux dispositifs ont été branchés lors de la mise sous tension, le récepteur A/V recherchera le dispositif branché au panneau avant.
n
La version actuelle du micrologiciel y est affichée.
n (Récepteur)
via NET :
Votre mise à jour du micrologiciel peut s’effectuer via Internet. Vérifiez la connexion au réseau avant de faire la mise à jour.
via USB :
Votre mise à jour du micrologiciel peut s’effectuer via un dispositif de stockage USB (Clé USB).
Vous pouvez effectuer la mise à jour du micrologiciel du récepteur A/V. N’éteignez-pas le récepteur A/V durant la mise à jour.
n (Port Universel)
via NET :
Votre mise à niveau du micrologiciel peut s’effectuer via Internet. Vérifiez votre connexion au réseau avant de faire la mise à jour.
via USB :
Votre mise à jour du micrologiciel peut s’effectuer via un dispositif de stockage USB (Clé USB).
Vous pouvez effectuer la mise à jour du micrologiciel de la station d’accueil Onkyo. N’éteignez-pas le récepteur A/V durant la mise à jour.
Ces réglages sont désactivés lorsque le paramètre « Audio
TV Out » est réglé sur « On » (67) et lorsqu’un sélecteur d’entrée, autre que HDMI, est sélectionné.
Vous pouvez ajuster les basses et les aigus de vos enceintes avant, avant-larges, avant-hautes, centrales, ambiophoniques, ambiophoniques arrière et les haut-parleurs des caissons de graves, sauf quand le mode d’écoute Direct ou THX est sélectionné.
n (Graves)
10dB à 0dB à +10dB par pas de 2 dB.
Vous pouvez amplifier ou atténuer les basses fréquences des sons restitués par les enceintes avant.
n (Aigus)
10dB à 0dB à +10dB par pas de 2 dB.
Vous pouvez amplifier ou atténuer les hautes fréquences des sons restitués par les enceintes avant.
Appuyez plusieurs fois sur pour sélectionner « Bass » ou « Treble ».
Utilisez –/+ pour ajuster les graves, les aigus ou la balance.
Ce réglage n’est pas disponible lorsqu’une entrée analogique
multicanaux est sélectionnée.
Pour passer outre les circuits de tonalités des basses et des aigus,
sélectionnez le mode d’écoute Direct ou THX.
Page 70
Le volume de chaque enceinte peut être réglé, lorsque vous écoutez une source d’entrée.
Ces régalages temporaires sont annulés dès que le récepteur A/V est mis en mode veille. Pour sauvegarder les réglages effectués ici, rendez-vous à la section du manuel « Calibration du niveau sonore » ( ) avant de procéder à la mise en mode veille de votre récepteur A/V.
n
►–15dB à 0dB à +12dB par pas de 1 dB.
n
►–15dB à 0dB à +12dB par pas de 1 dB.
n
►–12dB à 0dB à +12dB par pas de 1 dB.
Vous ne pouvez pas utiliser cette fonction, lorsque le récepteur A/V
est en mode sourdine.
Les enceintes n’étant pas réglées sur « No » ou « None » dans
« Configuration des enceintes » () ne peuvent être ajustés.
Cette fonction ne fonctionne pas lorsque le mode d’écoute Direct
est sélectionné pour une lecture audio analogique.
Ce réglage ne peut être utilisé si un casque d’écoute est branché.
n
Voir « Dynamic EQ » dans « Configuration de la source » ( ).
n
Voir « Dynamic Volume » dans « Configuration de la source » ( ).
Grâce à la fonction Late Night, vous pouvez réduire la plage dynamique des contenus enregistrés en Dolby Digital de manière à pouvoir entendre correctement les séquences calmes lorsque vous écoutez avec un faible niveau sonore idéal pour regarder des films tard dans la nuit sans déranger personne.
n (Mode de nuit)
Pour les sources Dolby Digital et Dolby Digital Plus, les options sont les suivantes :
Off :
La fonction Late Night est désactivée.
Low :
Faible réduction de la marge dynamique.
High :
Réduction élevée de la marge dynamique.
Pour les sources Dolby TrueHD, les options sont :
Auto :
La fonction Late Night est réglée automatiquement sur « On » ou « Off ».
Off :
La fonction Late Night est désactivée.
On :
La fonction Late Night est activée.
L’effet de la fonction Late Night dépend du contenu d’écoute dont
vous disposez et des intentions du concepteur lors de
l’enregistrement de la bande sonore. Avec certains contenus, l’effet
sera moindre ou nul, peu importe le réglage choisi.
La fonction Late Night peut être utilisée uniquement lorsque la
source d’entrée est en Dolby Digital, Dolby Digital Plus, ou Dolby
TrueHD.
La fonction Late Night doit être réglée sur « Off » lorsque le
récepteur A/V est en mode veille. Pour les sources TrueHD, le réglage doit se faire sur « Auto ».
n
Voir « Dolby Volume » dans « Ajustement audio » ( ).
La fonction Music Optimizer rehausse la qualité sonore des fichiers musicaux compressés. Utilisez-la avec les fichiers musicaux qui font usages de la compression « avec perte » tels que les fichiers MP3.
n (Optimisateur de musique)
Off :
La fonction « Music Optimizer » est désactivée.
On :
La fonction « Music Optimizer » est activée. Le témoin
M.Opt s’allume ().
La fonction Music Optimizer fonctionne seulement avec les
signaux d’entrée audio numérique PCM ayant un taux d’échantillonnage de 48 kHz et les signaux d’entrée audio
analogique. La fonction Music Optimizer est désactivée lorsque le mode d’écoute Direct est sélectionné.
Ce réglage est mémorisé séparément pour chaque sélecteur
d’entrée.
Page 71
La fonction « Screen Ctr Dialog » permet de déplacer l’image centrale du dialogue, etc. vers le haut, par l’entremise des enceintes avant-larges, afin de fixer l’image sonore centrale à la hauteur de l’écran.
n
Avec chaque augmentation de la valeur, l’image centrale se
déplace vers le haut :
0 :
La fonction Screen Centered Dialog est désactivée.
1 à 5:
La fonction Screen Centered Dialog est activée.
La fonction « Screen Ctr Dialog » peut être utilisée lorsqu’un
mode d’écoute pris en charge est sélectionné et que les paramètres
« Center » et « Front High » sont réglés sur effectif dans « Configuration des enceintes » ().
Ce réglage ne peut être utilisé lorsqu’un casque d’écoute est
branché.
Grâce à la fonction Re-EQ, vous pouvez compenser la
sonorité d’une piste sonore dont le contenu en haute
fréquence est trop agressif, le rendant ainsi plus convenable pour l’écoute cinéma maison.
n
Off :
Fonction Re-EQ désactivée.
On :
Fonction Re-EQ activée.
Cette fonction peut être utilisée avec les modes d’écoute
suivants : Dolby Digital, Dolby Digital Plus, Dolby TrueHD, Multichannel, DTS, DTS-HD High Resolution Audio, DTS-HD Master Audio, DTS Express, DSD, Dolby EX, Dolby Pro Logic IIz Height, Dolby PLIIx Movie, Neo:6 Cinema et source à 5.1 canaux + Neo:6.
n
Off :
Fonction Re-EQ (THX) désactivée.
On :
Fonction Re-EQ (THX) activée.
Cette fonction peut être utilisée avec les modes d’écoute
suivants : THX Cinema, THX Surround EX et THX Select2 Cinema.
Les réglages de la fonction Re-EQ sont confinés dans chaque mode
d’écoute. Toutefois, en mode d’écoute THX, lorsque le récepteur
A/V est éteint, le réglage se repositionne sur « On ».
Ce réglage ne peut être utilisé lorsqu’un casque d’écoute est
branché.
Vous êtes en mesure d’établir une priorité aux signaux de sortie audio en présence d’entrées numériques et analogiques.
n (Sélecteur audio)
ARC :
Le signal audio du syntonisateur de votre téléviseur peut être envoyé à la sortie HDMI OUT MAIN du récepteur A/V*1.
Grâce à cette sélection, le signal audio du téléviseur peut être automatiquement sélectionné en tant que priorité parmi les autres affectations.
HDMI :
Vous pouvez effectuer cette sélection, lorsque l’entrée
a été affectée en tant que source d’entrée. Si
l’entrée HDMI ( ) et les entrées audio
numériques ( ou ) ont
toutes deux été affectées, l’entrée HDMI est
automatiquement sélectionnée comme une priorité.
COAX :
Vous pouvez effectuer cette sélection lorsque l’entrée
a été affectée en tant que source d’entrée.
Si l’entrée coaxiale et l’entrée optique sont toutes deux affectées, l’entrée coaxiale est automatiquement
sélectionnée comme une priorité.
OPT :
Vous pouvez effectuer cette sélection, si l’entrée
a été affectée en tant que source d’entrée.
Si l’entrée optique et l’entrée HDMI sont toutes deux
affectées, l’entrée optique est automatiquement
sélectionnée comme une priorité.
Multich :
Le récepteur A/V restitue toujours les signaux analogiques à partir des entrées analogiques multicanaux.
Analog :
Le récepteur A/V restitue toujours des signaux analogiques.
Ce réglage est mémorisé séparément pour chaque sélecteur
d’entrée.
Ce réglage ne peut fonctionner que si la source d’entrée est affectée
en tant qu’entrée , ou .
Pour sélectionner l’entrée audio numérique, consultez la section
« Entrée audio numérique » pour plus d’informations ().
Pour sélectionner « Multich », vous devez affecter l’entrée
multicanaux ().
*1 Vous pouvez sélectionner « ARC », si le sélecteur d’entrée
est sélectionné. Mais vous ne pouvez pas le sélectionner,
si vous avez sélectionné « Off » dans le réglage « Audio Return Channel » ().
Page 72
En appuyant sur lors de la sélection de « HDMI »,
« COAX », « OPT » dans « Audio Selector », vous pouvez
spécifier le signal d’entrée dans le Mode Fixe. Appuyer de nouveau sur vous permet de retourner au réglage
« Audio Selector ».
En règle générale, le récepteur A/V détecte le format de signal
automatiquement. Toutefois, si vous rencontrez l’un ou l’autre des problèmes suivants lors de la lecture du contenu
enregistré en format PCM ou DTS, vous pouvez régler manuellement le format du signal sur PCM ou sur DTS.
Si le début des pistes sonores de source PCM est coupée -
Essayez de régler le format sur PCM;
Si du bruit se fait entendre pendant l’avance ou le retour
rapide sur un DTS CD - Essayez de régler le format sur DTS.
n (Mode fixe)
Auto :
Le format se détecte automatiquement. Si aucun signal
d’entrée audio n’est présent, l’entrée analogique
correspondante sera utilisée à la place.
PCM :
Seuls les signaux d’entrée de format PCM à 2 canaux seront entendus. Si le signal d’entrée n’est pas PCM, le
témoin du PCM clignotera et du bruit pourrait également être émis.
DTS :
Seuls les signaux d’entrée de format DTS (mais non DTS-HD) seront entendus. Si le signal d’entrée n’est pas un signal DTS, le témoin du DTS clignotera et aucun son ne sera émis.
Ce réglage est mémorisé séparément pour chaque sélecteur
d’entrée.
Ce réglage est réinitialisé à la valeur « Auto » lorsque vous
modifiez le réglage dans « Sélecteur audio » (➔ ).
Page 73
NET/USB
À propos de NET
Raccordement du récepteur A/V
Routeur
Radio Internet
Modem
Port WAN
Port LAN
Port LAN
Port Ethernet/LAN
Ordinateur ou serveur multimédia
Le réseau A/V est que vous pouvez le connecter à votre réseau domestique à
l’aide d’un câble Ethernet standard et profiter des fichiers
musicaux stockés sur votre ordinateur ou sur un serveur multimédia. Si votre réseau est raccordé à Internet, vous pouvez aussi profiter de la radio Internet.
n
Un réseau Ethernet avec commutateur 100 Base-TX est recommandé pour de meilleurs résultats. Bien qu’il soit possible de lire de la musique sur un ordinateur doté d’une connexion sans fil au réseau, la stabilité de cette lecture risque de ne pas être adéquate. C’est pourquoi l’utilisation des connexions câblées est conseillée.
n
Un routeur gère le réseau en acheminant des données et en fournissant des adresses IP. Votre routeur doit prendre en charge les éléments suivants :
NAT (Traduction d'adresses de réseau). Le NAT permet à
plusieurs ordinateurs en réseau d’accéder simultanément à
Internet via une seule connexion Internet. Le récepteur A/V nécessite un accès Internet pour la radio Internet.
DHCP (Protocole de configuration dynamique d’hôte). Le
DHCP fournit des adresses IP aux périphériques réseaux, ce qui leur permet de se configurer automatiquement.
Un routeur disposant d’un commutateur 100 Base-TX
intégré est conseillé.
Certains routeurs disposent d’un modem intégré, et certains
FSI (Fournisseur de Services Internet) exigent que vous utilisiez des routeurs spécifiques. Veuillez consulter votre FSI ou un revendeur en informatique, si vous avez des doutes.
n
Utilisez un câble Ethernet CAT5 blindé (de type direct) pour raccorder le récepteur A/V à votre réseau domestique.
n
Votre réseau Ethernet doit disposer d’un accès à Internet pour recevoir la radio Internet. Puisqu’une connexion Internet à
bande étroite (par exemple, modem 56K, ISDN) n’offrira pas
les résultats escomptés, une connexion Internet à large bande est vivement recommandée (par exemple, modem câble, modem xDSL, etc.). Veuillez consulter votre FSI ou un revendeur en informatique, si vous avez des doutes.
Pour recevoir la radio Internet via le récepteur A/V, votre
connexion Internet à large bande doit être opérationnelle et en mesure d’accéder au Web. Consultez votre FSI, si vous éprouvez des difficultés avec votre connexion Internet.
Le récepteur A/V utilise le protocole DHCP pour configurer
automatiquement ses paramètres réseaux. Si vous souhaitez configurer ces paramètres manuellement, consultez la section « Configuration réseau » ().
Le récepteur A/V ne prend pas en charge les paramètres PPPoE
donc, si vous disposez d’une connexion Internet du type PPPoE, vous devez utiliser un routeur compatible PPPoE.
Selon votre FSI, il est possible que vous deviez spécifier un serveur
mandataire pour utiliser la radio Internet. Si votre ordinateur est configuré pour utiliser un serveur mandataire, utilisez les mêmes réglages pour le récepteur A/V ().
prêt pour la mise en réseau
, ce qui signifie
Pour raccorder le récepteur A/V à votre réseau domestique,
branchez une extrémité d’un câble Ethernet CAT5 blindé sur
le port du récepteur A/V et l’autre extrémité sur un port LAN (Réseau Local) de votre routeur ou de votre commutateur.
Le schéma suivant illustre la façon dont vous pouvez raccorder le récepteur A/V à votre réseau domestique. Dans cet exemple, il est raccordé à un port LAN du routeur, lequel dispose d’un commutateur intégré 100 Base-TX à 4 ports.
Page 74
Écoute de la radio Internet
2
3
1
2
1
Pour recevoir la radio Internet, vous devez raccorder le
récepteur A/V à un réseau disposant d’un accès Internet
( ). Vous pouvez sélectionner des stations de radio Internet en branchant le récepteur A/V à partir de votre ordinateur et en sélectionnant les stations dans votre
navigateur Web. Présélectionnez jusqu’à 40 stations de radio
Internet. Les URL, des stations radio Internet, sont pris en charge selon les formats suivants : PLS, M3U et podcasts (RSS) (balados). Cependant, selon le type de données ou le format audio utilisé par la station de radio Internet, il est possible que vous ne soyez pas en mesure d’écouter certaines stations.
Si vous utilisez une connexion Internet à bande étroite (exemple, un
modem 56K or ISDN), selon le type de station, la radio Internet peut ne pas fonctionner adéquatement. Utilisez une connexion à large bande (exemple, modem câble, modem xDSL, etc.) pour obtenir de meilleurs résultats.
Cet appareil accède au service de radio Internet vTuner sans frais supplémentaires. Après avoir raccordé votre appareil à Internet, vous pouvez sélectionner la radio Internet avec vTuner pour rechercher et lire les stations de radio Internet et émissions baladodiffusées à tout moment. Pour améliorer votre expérience avec la radio Internet, vous pouvez accéder au portail http://onkyo.vtuner.com/ pour naviguer et rechercher des stations plus facilement, configurer/organiser vos stations favorites, ajouter vos propres stations, obtenir de l’aide, etc. Suite à votre première expérience avec une radio Internet vTuner sur votre appareil, vous pourrez utiliser
l’adresse MAC de votre appareil pour créer un compte
d’accès membre (adresse électronique et mot de passe) sur le portail http://onkyo.vtuner.com/. Pour vérifier votre adresse MAC, veuillez consulter « Configuration réseau » ( ).
Appuyez plusieurs fois sur pour sélectionner l’écran radio Internet.
Le témoin NETWORK s’allume ().
Lorsque le témoin NETWORK clignote, assurez-vous que
le câble Ethernet est branché fermement au récepteur A/V.
Les services disponibles varient selon la région. Consultez
les instructions détaillées pour toute information complémentaire.
*1 MENU :
Lorsque les menus d’applications sont activés, la fonction « MENU » s’affiche. Appuyez sur pour afficher le menu.
Utilisez les flèches /pour selectionner « 1. vTuner Internet Radio » et appuyez ensuite sur
.
Utilisez les flèches / pour sélectionner le programme, puis appuyez sur .
La lecture débute et l’affichage suivant apparait :
*2 Appuyez sur pour afficher la sélection des
éléments du menu suivant :
Stations like this:
Des stations similaires à celles présentement en lecture sont affichées.
Add this station to preset:
Ajoutez cette station à la liste.
Si vous appuyez sur , vous pouvez commuter entre
l’écran de lecture ou l’écran d’affichage de la liste.
Pour faire l’écoute de différentes stations de radio Internet,
incorporez les étapes suivantes après l’étape 1 dans le réglage de « Écoute de la radio Internet avec vTuner ».
À l’aide de votre ordinateur, lancez votre navigateur Internet et entrez l’adresse IP du récepteur A/V dans la zone d’adresse (URL) du navigateur Internet.
Le navigateur se connecte au récepteur A/V (Menu de configuration Internet).
L’adresse IP du récepteur A/V est affichée sur l’écran
« Network » ().
Si vous utilisez le DHCP, votre routeur ne pourra pas
toujours attribuer la même adresse IP au récepteur A/V, alors
si vous n’êtes pas en mesure de vous connecter au récepteur A/V, revérifiez son adresse IP sur l’écran « Network ».
Cliquez sur l’onglet « Preset Internet Radio ».
Page 75
Lecture des fichiers musicaux sur un serveur
1 2
3
3
4
Entrez le nom préréglé et l’adresse Internet (URL).
Cliquez sur « Save » pour sauvegarder la station de radio Internet.
Lorsque l’ajout d’une station à la liste sera effectué,
sélectionnez-le sur l’écran Radio Internet et appuyez ensuite sur pour débuter la lecture.
*1 À partir des résultats de recherche, vous pouvez prérégler les
stations et les chansons, mais vous ne pouvez pas en faire l’écoute directe.
n
Create new preset :
Rename this preset :
Delete this preset :
n
Vous pouvez ajouter la chanson en cours de lecture ou la station en cours d’écoute aux préréglages.
1. Appuyez sur lorsque la station est choisie ou que
2. Utilisez les flèches /pour sélectionner « Add this
Cette section explique comment faire jouer les fichiers musicaux de l’ordinateur ou du serveur multimédia par le récepteur A/V. Consultez les sections « Formats de fichiers audio pris en charge » jusqu’à « À propos de DLNA » pour de plus amples renseignements à propos des serveurs de musique et des formats de fichiers musicaux pris en charge.
Pour Windows Media® Player 11, consultez la section « Configuration de Windows Media® Player 11 » ( ).
Ajoutez une station de radio ou de radio Internet favorite en tant que préréglage.
Vous pouvez renommer le préréglage.
Cela supprimera le préréglage.
la chanson joue.
station to preset » et appuyez sur .
Démarrez votre ordinateur ou serveur multimédia.
Appuyez sur NET pour sélectionner l’écran « Server ».
Le témoin NETWORK s’allume ().
Lorsque le témoin NETWORK clignote, confirmez la
connexion réseau.
Pour effectuer la mise à jour de l’écran, appuyez sur
.
Utilisez les flèches /pour sélectionner un serveur, puis appuyez sur .
Une liste des items offerts sur le serveur s’affiche.
Search (Recherche)
Votre recherche peut s’effectuer soit, par Artiste, Album ou Piste.
La fonction de recherche ne fonctionne pas avec les serveurs
qui ne supportent pas cette fonction.
Selon les réglages de partage du serveur multimédia, le
récepteur A/V peut ne pas avoir accès au contenu. Référez­vous au manuel du serveur multimédia.
Page 76
4
5
1 2
3 4 5
Utilisez les flèches /pour sélectionner un item, puis appuyez sur
Une liste des fichiers musicaux s’affiche.
Utilisez les flèches /pour sélectionner un fichier musical et appuyez sur ou la flèche pour lancer la lecture.
La lecture débute et l’écran suivant s’affiche.
Pour revenir au menu précédent lors de la lecture, appuyez
sur Return
Pour arrêter la lecture, appuyez sur la touche ■. Pour sélectionner la chanson suivante, appuyez sur la
touche . Pour revenir au début de la chanson, appuyez sur la touche . Pour sélectionner la chanson précédente, appuyez deux (2) fois sur la touche .
Pour mettre la lecture sur pause, appuyez sur la
touche. Pour l’avance rapide, appuyez sur la touche. Pour reculer rapidement, appuyez sur la touche.
Si vous appuyez sur , vous pouvez commuter entre
l’écran de lecture et l’écran de la liste.
Pour certains serveurs multimédias, les fonctions Avance
rapide/Recul rapide/ Pause ne sont pas offertes.
Random Playback (Lecture aléatoire)
La fonction « Random » ne peut être utilisée que lorsque l’écran PLAY est affiché.
Pour écouter des chansons aléatoirement, lors de la lecture (ou lorsque la lecture est en mode pause ou arrêt), appuyez sur Random. Toutes les chansons du répertoire sélectionné seront jouées de façon aléatoire. Lorsque toutes ces chansons seront jouées, elles seront de nouveau jouées aléatoirement. Pour annuler cette fonction, appuyez de nouveau sur Random.
La lecture aléatoire prend en charge 20 000 chansons par répertoire. Si un répertoire en contient plus, l’excédent ne sera pas inclus dans la lecture aléatoire.
Repeat Playback (Reprise de lecture)
La fonction « Repeat » ne peut être utilisée que lorsque l’écran PLAY est affiché.
Pour écouter des chansons en reprise, lors de la lecture (ou lorsque la lecture est en mode pause ou arrêt), appuyez sur
pour sélectionner : Repeat1 (Répéter 1), Repeat Folder (Répéter le répertoire), Repeat All (Tout répéter), ou Off (Arrêt).
En mode Repeat1, la chanson sélectionnée jouera continuellement.
En mode Repeat Folder, toutes les chansons du répertoire joueront continuellement.
En mode Repeat All, toutes les chansons offertes sur le serveur sélectionné joueront continuellement.
Pour annuler la fonction de répétition, appuyez sur à plusieurs reprises pour sélectionner Off.
Si le message « No Item. » s’affiche, cela signifie que
l’information ne peut être récupérée sur le serveur. Dans ce cas,
vous devrez vérifier votre serveur, le réseau et les connexions du récepteur A/V.
Cette section explique comment configurer Windows Media Player 11 afin que le récepteur A/V joue les fichiers musicaux que vous avez en mémoire sur votre ordinateur.
Débutez la lecture de Windows Media Player 11.
À l’intérieur du menu « Bibliothèque », sélectionnez « Partage des fichiers multimédias ».
La boite de dialogue de partage des fichiers multimédias apparaît.
Sélectionnez la case à cocher « Partager mes fichiers multimédias dans » et cliquez sur OK.
À partir de la liste, sélectionnez le récepteur A/V et cliquez sur « Autoriser ».
Pour fermer la boite de dialogue, cliquez sur OK.
Cela complète la configuration de Windows Media Player 11.
Vous pouvez maintenant jouer vos fichiers musicaux à­même la bibliothèque de Windows Media Player 11 avec votre récepteur A/V ( ).
Windows Media Player 11 peut être téléchargé gratuitement sur le
site Internet de Microsoft.
Page 77
Pour la lecture à partir d’un serveur, le récepteur A/V prend
en charge les formats de fichiers musicaux suivants : MP3, WMA, WAV, FLAC, Ogg Vorbis, AAC et LPCM. Certains serveurs ne supportent pas tous les formats.
n
Les fichiers MP3 doivent être en format MPEG-1/MPEG-2
Audio Layer 3 avec un taux d’échantillonnage de 8 kHz,
11.025 kHz, 12 kHz, 16 kHz, 22,05 kHz, 24 kHz, 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz et le débit binaire se situant entre 8 kbps et 320 kbps. Les fichiers incompatibles ne peuvent pas être lus.
Nombre de canaux : 2 Les fichiers MP3 à débit binaire variable (VBR) sont pris en
charge. (La durée de lecture peut ne pas s’afficher correctement.)
Les fichiers MP3 doivent posséder une extension de nom de
fichier soit, « .mp3 » ou « .MP3 ».
n
WMA signifie « Windows Media Audio » et représente une technologie de compression audio développée par Microsoft
Corporation.Audio. L’audio peut être encodée en format
WMA en utilisant le lecteur Windows Media® Player.
La lecture des fichiers WMA protégés n’est pas autorisée. Les taux d’échantillonnage de 8 kHz, 11,025 kHz, 12 kHz,
16 kHz, 22,05 kHz, 24 kHz, 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz et le débit binaire compris entre 5 kbps et 320 kbps des fichiers ainsi que les formats WMA DRM sont pris en charge. Les fichiers incompatibles ne peuvent pas être lus.
Nombre de canaux : 2 Les fichiers à débit binaire variable (VBR) sont pris en
charge. (La durée de lecture peut ne pas s’afficher
correctement.)
Les formats WMA Pro/Voice ne sont pas supportés. Les fichiers WMA doivent posséder une extension de nom
de fichier soit, « .wma » ou « .WMA ».
n
Les taux d’échantillonnage de 44,1 kHz, 48 kHz, 88,2 kHz,
96 kHz et le débit binaire compris entre 5 kbps et 320 kbps sont pris en charge. Les fichiers incompatibles ne peuvent pas être lus.
Quantification binaire : 16 bits, 24 bits Nombre de canaux : 2 Les fichiers à débit binaire variable (VBR) sont pris en
charge. (La durée de lecture peut ne pas s’afficher
correctement avec le VBR.)
Les fichiers WMA doivent posséder une extension de nom
de fichier soit, « .wma » ou « .WMA ».
n
Les fichiers WAV contiennent une audio numérique PCM non compressée.
Les taux d’échantillonnage de 8 kHz, 11,025 kHz, 12 kHz,
16 kHz, 2,.05 kHz, 24 kHz, 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz, 64 kHz, 88,2 kHz et 96 kHz sont pris en charge. Les fichiers incompatibles ne peuvent pas être lus.
Quantification binaire : 8 bits, 16 bits, 24 bits Nombre de canaux : 2 Les fichiers WAV doivent posséder une extension de nom
de fichier soit, « .wav » ou « .WAV ».
n
AAC signifie « MPEG-2/MPEG-4 Audio ».
Les taux d’échantillonnage de 8 kHz, 11,025 kHz, 12 kHz,
16 kHz, 22,05 kHz, 24 kHz, 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz, 64 kHz, 88,2 kHz, 96 kHz et les débits binaires compris entre 8 et 320 kbps sont pris en charge. Les fichiers incompatibles ne peuvent pas être lus.
Nombre de canaux : 2 Les fichiers à débit binaire variable (VBR) sont pris en
charge. (La durée de lecture peut ne pas s’afficher
correctement.)
Les fichiers AAC doivent posséder une extension de nom
de fichier soit, « .aac », « .m4a », « .mp4 », « .3gp », « .3g2 », « .AAC », « .M4A », « .MP4 », « .3GP » ou « .3G2 ».
n
Flac est un format de fichier pour la compression de données audio sans perte.
Les taux d’échantillonnage de 8 kHz, 11,025 kHz, 12 kHz,
16 kHz, 22,05 kHz, 24 kHz, 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz, 64 kHz, 88,2 kHz et 96 kHz sont pris en charge. Les fichiers incompatibles ne peuvent pas être lus.
Quantification binaire : 8 bits, 16 bits, 24 bits Nombre de canaux : 2 Les fichiers à débit binaire variable (VBR) sont pris en
charge. (La durée de lecture peut s’afficher incorrectement avec le VBR.)
Les fichiers FLAC doivent posséder une extension de nom
de fichier soit, « .flac » ou « .FLAC ».
Certains serveurs ne prennent pas en charge tous les formats.
n
Les taux d’échantillonnage de 8 kHz, 11,025 kHz, 12 kHz,
16 kHz, 22,05 kHz, 24 kHz, 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz et le débit binaire compris entre 48 kbps et 500 kbps sont pris en charge. Les fichiers incompatibles ne peuvent pas être lus.
Nombre de canaux : 2 Les fichiers à débit binaire variable (VBR) sont pris en
charge. (La durée de lecture peut ne pas s’afficher
correctement avec le VBR.)
Les fichiers Ogg Vorbis doivent posséder une extension de
nom de fichier soit, « .ogg » ou « .OGG ».
n
Les taux d’échantillonnage de 8 kHz, 11,025 kHz, 12 kHz,
16 kHz, 22,05 kHz, 24 kHz, 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz, 64 kHz, 88,2 kHz et 96 kHz sont pris en charge.
Quantification binaire : 8 bits, 16 bits, 24 bits Nombre de canaux : 2
Page 78
Le récepteur A/V peut lire les fichiers musicaux en mémoire
Configuration minimale requise de Windows Media Player 11 sous Windows XP
Windows XP Édition familiale (SP2), Windows XP Professionnel (SP2), Windows XP Tablet PC Edition (SP2), Update Rollup 2 pour Windows XP Media Center Edition 2005 (KB900325), Octobre 2006 Update Rollup pour Windows XP Media Center Edition (KB925766)
Processeur :
233 MHz Intel Pentium II, Advanced Micro Devices (AMD), etc.
Mémoire :
64 Mo
Disque dur :
200 Mo d’espace libre
Lecteur :
CD ou DVD
Modem :
28,8 kbps
Carte de son :
16 bits
Moniteur :
Super VGA (800 x 600)
Carte vidéo :
64 Mo VRAM, DirectX 9.0b
Logiciel :
Microsoft ActiveSync (Seulement lorsqu’un assistant numérique personnel ou un téléphone intelligent sous Windows Mobile est utilisé.)
Navigateur Web :
Microsoft Internet Explorer 6 ou Netscape 7.1
Lecture à distance à partir d’un serveur multimédia ou d’un ordinateur de bureau
1 2
3
4 5
dans votre ordinateur ou sur un serveur multimédia et prend en charge les technologies suivantes :
• Windows Media® Player 11
• Windows Media Connect 2.0
• Serveur multimédia certifié DLNA
Si le système d’exploitation de votre ordinateur est Windows
Vista, Windows Media Player 11 est déjà installé. Windows Media Player 11 pour Windows XP peut être
téléchargé gratuitement sur le site Internet de Microsoft.
L’ordinateur ou le serveur multimédia doit se trouver sur le
même réseau que le récepteur A/V.
Chaque répertoire peu contenir jusqu’à 20 000 fichiers
musicaux et les répertoires peuvent être imbriqués jusqu’à
une profondeur 16 niveaux.
Le récepteur A/V peut ne pas être en mesure de lire à partir de
certains types de serveurs multimédias ou ne pas être en mesure de lire les fichiers musicaux en mémoire.
La lecture à distance signifie qu’avec ce produit, vous pouvez
faire l’écoute de vos fichiers musicaux en mémoire sur un dispositif certifié DLNA tel qu’un serveur multimédia en opérant le dispositif de commande à l’intérieur du réseau
domestique.
Windows Media Player 12 Serveur multimédia ou dispositif de commande certifié
DLNA (Recommandations d’interopérabilité DLNA,
version 1.5)
La configuration varie selon le type de dispositifs. Référez­vous au manuel d’instruction du dispositif pour plus de renseignement.
Si le système d’exploitation de votre ordinateur est Windows
7, Windows Media Player 12 est déjà installé. Pour toute information complémentaire, veuillez vous rendre sur le site Internet de Microsoft.
Consultez « Formats de fichiers audio pris en charge » ( ).
La Digital Living Network Alliance est une collaboration internationale intersectorielle. Les membres de la DLNA ont développé un concept de réseaux interopérables câblés et sans fil où le contenu numérique tel que, photos, musique et vidéos peut être partagé avec l’électronique grand public, les ordinateurs individuels et les périphériques mobiles à
l’intérieur et à l’extérieur de la maison. Le récepteur A/V est certifié être conforme aux recommandations d’interopérabilité
de la DLNA, version 1.5.
Pour la lecture à distance, ce produit ne prend pas en charge les
formats de fichiers musicaux suivants : FLAC et Ogg Vorbis.
Cette section explique comment configurer Windows Media Player 12 afin que le produit puisse lire les fichiers musicaux sur votre ordinateur.
Démarrez Windows Media Player 12.
Sur le menu « Diffuser en continu », sélectionnez « Activer la diffusion en continu des médias personnels ».
Une boite de dialogue s’affiche.
Déplacez votre curseur et cliquez sur « Activer la diffusion en continu ».
Une liste de serveurs multimédias apparait.
L’appellation peut différer selon la localisation du
serveur.
Sélectionnez le produit sur la liste et cliquez ensuite sur « Autorisé ».
Cliquez sur « OK » pour fermer la boite de dialogue.
Cela complète la configuration de Windows Media Player 12.
Vous pouvez maintenant profiter de vos fichiers musicaux en mémoire dans la bibliothèque de Windows Media Player 12 par l’entremise de ce produit.
Page 79
1
2
3
4
Configuration du réseau
5
1
Démarrez Windows Media Player 12.
Avant l’utilisation de la fonction de lecture à distance, la configuration de Windows Media Player 12 est requise.
Appuyez sur la touche du produit pour sélectionner l’écran du serveur.
Une liste de serveurs multimédias apparait.
Le témoin NETWORK de l’écran du produit s’allume.
Lorsque ce témoin clignote, confirmez la connexion réseau.
Lors de la lecture des fichiers musicaux par un autre serveur
multimédia, la fonction de lecture à distance ne peut être utilisée. Arrêtez la lecture de l’autre serveur multimédia.
Sous Windows Media Player 12, cliquez avec le bouton de droite de la souris sur un fichier musical.
Un menu contextuel s’affiche. Pour sélectionner un
autre serveur multimédia, choisissez le menu « Autres bibliothèques » de Windows Media Player 12.
Sélectionnez le produit en cliquant avec le bouton de droite de la souris dans le menu contextuel.
La fenêtre « Lire » apparait et la lecture du produit débute. Il est possible d’effectuer des opérations pendant la lecture à distance à partir de la fenêtre « Lire » de Windows 7 de votre ordinateur. Pendant la lecture à distance, les fonctions (Lecture, Pause, Avance rapide, Retour rapide, Précédent, Suivant, Répétition et Aléatoire) ne sont pas opérationnelles avec ce produit.
Pour arrêter la lecture et retourner au menu précédent lors de
la lecture à distance, appuyez sur la touche « produit ou de la télécommande. Pour discontinuer la lecture lors la lecture à distance, appuyez sur la touche « Stop [] » de la télécommande.
Ajustement du volume.
Vous êtes en mesure d’ajuster le volume de votre
récepteur A/V en utilisant la barre de volume de la fenêtre « Remote Playback ». Le volume maximal par défaut du récepteur A/V est de 82 (0 dB). Si vous désirez modifier ce paramètre, utilisez le menu de configuration Internet de votre navigateur pour modifier la valeur maximale du volume. Consultez le menu de configuration Internet, à la section « Écoute d’autres stations de radio Internet » ( ) pour toute information complémentaire.
Il est possible que la valeur de volume affichée à la fenêtre de la lecture à distance ne soit pas toujours similaire à celle du récepteur A/V. Donc, les ajustements apportés au récepteur A/V ne seront pas reflétés à la fenêtre « Remote Playback ».
Suite à une modification des paramètres réseaux, il est important de
procéder à la sauvegarde en appuyant sur la touche « Save ».
Cette section vous explique comment procéder à la configuration manuelle des paramètres réseaux de votre récepteur A/V.
Si le serveur DHCP de votre routeur est activé, vous n’avez pas à effectuer des modifications de paramètres, puisque le récepteur A/V utilise le DHCP pour sa configuration automatique par défaut (exemple, le DHCP est réglé sur ACTIVÉ). Si toutefois, le serveur DHCP de votre routeur est désactivé (par exemple, vous utilisez une adresse IP statique), vous devrez configurer ces paramètres vous-même. Une bonne connaissance en réseautage Ethernet serait essentielle.
Que signifie DHCP ?
Le DHCP (Protocole de configuration dynamique d’hôte), est utilisé par les routeurs, ordinateurs, récepteurs A/V et autres dispositifs pour effectuer des configurations automatiques sur un réseau.
Que signifie DNS ?
Le DNS (Système de noms de domaine) traduit les noms en adresses IP. Par exemple, avant d’accéder à un site, vous devez saisir un nom de domaine tel que l’aide de votre navigateur Internet. Ce dernier utilise le DNS pour traduire cette information en adresse IP, qui serait dans ce cas-ci : 63.148.251.142.
Appuyez sur suivi de .
Le menu principal s’affiche.
Si le menu principal ne s’affiche pas, assurez-vous
que l’entrée externe appropriée de votre téléviseur est
sélectionnée.
www.onkyousa.com
à
Page 80
2
3
4
5
6
7
Utilisez les flèches /pour sélectionner « Hardware Setup » et appuyez ensuite sur . Le menu « Hardware Setup » apparait.
Utilisez les flèches / pour sélectionner « Network » et appuyez ensuite sur . La fenêtre « Network » apparait.
Utilisez les flèches /pour sélectionner le réglage et utilisez ◄/► pour les configurer.
Pour saisir une adresse IP, sélectionner le réglage et appuyez ensuite sur . La flèche peut maintenant être utilisée pour saisir des chiffres. Appuyez de nouveau sur pour confirmer le chiffre.
Les réglages sont expliqués ci-dessous.
Lorsque vous avez terminé, appuyez sur .
La fenêtre de confirmation de sauvegarde apparait.
Utilisez les flèches / pour sélectionner « Save », et appuyez ensuite sur .
Suite aux modifications des paramètres, il est important
d’effectuer la sauvegarde en appuyant sur « Save ».
Lorsque vous avez terminé, appuyez sur .
Le menu de configuration se ferme.
Cette procédure peut également être effectuée par l’entremise du
récepteur A/V en utilisant SETUP, les flèches et
n
Cela est l’adresse MAC (Contrôle d’accès au support) de votre récepteur A/V. Cette adresse ne peut être modifiée.
n
Ce paramètre détermine si le récepteur utilise ou non le DHCP pour configurer automatiquement son adresse IP, de masque de sous-réseau (Subnet Mask), de passerelle (Gateway) et de serveur DNS.
Enable (Activé) :
Le paramètre DHCP est activé.
Disable (Désactivé) :
Le paramètre DHCP est désactivé.
Si vous sélectionnez « Disable », vous devez configurer les paramètres « IP Address », « Subnet Mask », « Gateway » et « DNS Server » par vous-même.
n (Adresse IP)
Si vous établissez le paramètre « DHCP » sur « Disable »,
vous devez spécifier une adresse IP. Saisissez l’adresse IP
statique que votre FSI vous a fournie. L’adresse IP doit se situer à l’intérieur des plages suivantes :
Classe A :
10.0.0.0 à 10.255.255.255
Classe B :
172.16.0.0 à 172.31.255.255
Classe C :
192.168.0.0 à 192.168.255.255 La plupart des routeurs utilisent une adresse IP de classe C.
n (Masque de sous-réseau)
Si vous établissez le paramètre « DHCP » sur « Disable », vous devez spécifier une adresse de masque de sous-réseau.
Saisissez l’adresse de masque de sous-réseau fournie par votre FSI (typiquement : 255.255.255.0).
n (Passerelle)
Si vous établissez le paramètre « DHCP » sur « Disable », vous devez spécifier une adresse de passerelle.
Saisissez l’adresse de passerelle fournie par votre FSI.
n (Serveur DNS)
Si vous établissez le paramètre « DHCP » sur « Disable », vous devez spécifier une adresse de serveur DNS.
Saisissez les adresses de serveurs DNS fournies par votre FSI.
n (Serveur mandataire URL)
Pour utiliser un serveur mandataire, saisissez son adresse URL ici.
n (Port de serveur mandataire)
Pour utiliser un port de serveur mandataire, saisissez le numéro du port ici.
n (Contrôle)
Ce réglage active ou désactive le contrôle sur le réseau.
Enable (Activé) :
Contrôle sur le réseau activé.
Disable (Désactivé) :
Contrôle sur le réseau désactivé.
Lorsque ce paramètre est réglé sur « Enable », la consommation en
mode veille augmente.
n
Ce port est un port réseau utilisé pour le contrôle sur réseau.
Réglez le numéro de port entre « 49152 » et « 65535 ».
Page 81
À propos de l’interface USB
1 2
3
Consultez « Controlling iPod » pour le branchement des
iPod ( ).
L’interface USB peut être utilisée pour lire des fichiers musicaux archivés sur des périphériques USB (exemple, clé USB à mémoire flash et les lecteurs MP3) qui peuvent être branchés sur un port USB du récepteur A/V.
Pour la lecture des périphériques de stockage USB, le récepteur A/V prend en charge les formats de fichiers musicaux. Consultez la section « Formats de fichiers audio pris en charge » ( ).
Le récepteur A/V prend en charge les périphériques USB
qui prennent en charge la classe de périphériques de stockage USB.
La lecture peut ne pas être possible avec certains dispositifs
USB, même s’ils sont conformes aux classes de
périphériques de stockage USB.
Les dispositifs USB formatées avec les gestionnaires de
fichiers FAT16 ou FAT32 sont pris en charge.
Si le périphérique de stockage USB a été partitionné,
chaque section sera traitée en tant que périphérique indépendant.
Chaque répertoire contient 20 000 fichiers et dossiers et les
répertoires peuvent être imbriqués jusqu’à une profondeur
de 16 niveaux.
Les répartiteurs USB et les dispositifs USB munis de
fonctions de répartition ne sont pas pris en charge.
Cette section explique comment faire l’écoute des fichiers
musicaux avec un périphérique de stockage USB.
Branchez votre périphérique de stockage USB au port USB du récepteur A/V.
Appuyez plusieurs fois sur pour
sélectionner l’entrée « USB ».
Le témoin USB () s’allume si le récepteur A/V est
en mesure de lire l’information contenue sur le
périphérique de stockage USB. Si le témoin USB
clignote, le récepteur A/V ne peut lire l’information
contenue sur le périphérique de stockage USB.
Utilisez les flèches /pour sélectionner un périphérique de stockage USB et appuyez ensuite sur .
La liste du contenu du périphérique apparait.
Pour ouvrir un répertoire, utilisez les flèches /pour le sélectionner, puis appuyez sur .
Page 82
1
Utilisez les flèches /pour sélectionner un fichier musical, puis appuyez sur ou pour lancer la lecture.
La lecture débute et la fenêtre suivante s’affiche :
Pour revenir au menu précédent pendant la lecture, appuyez sur .
Pour arrêter ou mettre la lecture en pause, appuyez sur la touche ou la touche .
Pour sélectionner la chanson suivante, appuyez sur la touche . Pour sélectionner le début de la chanson en lecture, appuyez sur la touche . Pour sélectionner la chanson précédente, appuyez deux fois sur la touche .
Pour l’avance rapide de la chanson en lecture, appuyez
sur . Pour reculer rapidement, appuyez sur la touche .
Si vous appuyez sur « », vous pouvez permuter
entre la fenêtre de lecture et celle de la liste.
Lecture aléatoire
La fonction « Random » ne peut être activée que lorsque la fenêtre PLAY est affichée.
Pour faire la lecture aléatoire des chansons, lorsque la liste du répertoire musical est affichée, appuyez sur . Toutes les chansons à-même ce répertoire seront sélectionnées aléatoirement et jouées. Lorsque chacune d’entre-elles auront jouées, elles seront à nouveau sélectionnées et jouées aléatoirement. Pour annuler la fonction de lecture aléatoire, appuyez de nouveau sur .
La lecture aléatoire prend en charge jusqu’à 20 000 chansons par répertoire. Si le répertoire en contient plus, les chansons supplémentaires ne seront pas incluses dans la lecture aléatoire.
Lecture en répétition
La fonction « Repeat » ne peut être activée que lorsque la fenêtre PLAY est affichée.
Pour jouer des chansons en répétition, pendant la lecture (ou lorsque la lecture est arrêtée ou en pause), appuyez sur la touche « à plusieurs reprises pour sélectionner le mode répétition soit, Repeat1, Repeat Folder, Repeat All ou Off.
En mode Repeat 1, la chanson présentement lue est jouée en répétition.
En mode Repeat Folder, toutes les chansons dans le répertoire sélectionné sont jouées en répétition.
En mode Repeat All, toutes les chansons sur votre périphérique de stockage USB (selon la partition préétablie) sont jouées en répétition.
Pour annuler la lecture en répétition, appuyez successivement sur la touche « pour sélectionner l’option « Off ».
Si vous branchez un disque dur USB au port USB du récepteur
A/V, nous recommandons que vous utilisiez un adaptateur CA pour l’alimenter.
Ne pas brancher le port USB du récepteur A/V au port USB de
votre ordinateur. Les pistes sonores ne peuvent être jouées via le récepteur A/V de cette façon.
Le récepteur A/V prend en charge les lecteurs MP3 USB et ces
lecteurs prennent en charge les classes standards de périphériques de stockage USB, permettant ainsi aux périphériques de stockage
USB d’être raccordés aux ordinateurs sans avoir besoin de pilotes
ou de logiciels. Référez-vous à votre manuel d’instruction de lecteur MP3 USB pour toute information complémentaire.
Les fichiers musicaux WMA protégés sur un lecteur MP3 ne
peuvent être lus.
Onkyo n’accepte aucune responsabilité advenant la perte ou les
dommages encourus aux données en mémoire sur le périphérique de stockage USB, lorsque ce périphérique est utilisé avec le récepteur A/V. Nous recommandons d’effectuer une copie de sauvegarde au préalable.
Le récepteur A/V ne prend pas en charge les lecteurs MP3 ayant un
contenu de fichiers musicaux gérés par un logiciel de musique spécial.
Aucune garantie n’est attribuable en rapport avec les périphériques
de stockage USB, incluant l’habilité de les faire fonctionner.
Ne pas brancher votre périphérique de stockage USB via un
répétiteur multiport USB. Le périphérique de stockage USB doit être raccordé directement au port USB du récepteur A/V.
Si le périphérique de stockage USB contient beaucoup de données,
le récepteur A/V peut avoir besoin d’un certain temps pour en faire la lecture.
Des périphériques de stockage USB munis de fonctions de
protections ne peuvent être lus.
Page 83
Multi Zone
Pour utiliser cette configuration, vous devez régler le paramètre « Zone 2 amplifiée » sur « Act » ( ).
Raccordement
• Branchez vos enceintes de la Zone 2 aux bornes d’enceintes
.
Raccordement
Utilisez un câble audio RCA pour le raccordement des prises
du récepteur A/V à une entrée audio
analogique de votre amplificateur en Zone 2.
Utilisez un câble audio RCA pour le raccordement de la prise
du récepteur A/V à une
entrée de ligne du caisson de graves amplifié situé en Zone 2.
Raccordez les enceintes de la Zone 2 aux bornes d’enceintes de
votre amplificateur en Zone 2.
Raccordement de la Zone 2
Téléviseur
Récepteur A/V
Pièce principale Pièce principale
Téléviseur
Récepteur A/V
Récepteur/
Amplificateur intégré
Caisson de graves
amplifié
En plus de la pièce d’écoute principale, vous pouvez également profiter d’une lecture sonore dans d’autres pièces, principe que nous appelons Multi Zone. De plus, une source différente peut être sélectionnée pour chaque pièce.
Deux (2) options s’offrent à vous dans le raccordement des enceintes de la Zone 2 :
1. Branchement direct des enceintes au récepteur A/V;
2. Raccordement des enceintes à un amplificateur situé en
Zone 2.
Cette configuration permet une lecture à 7.2 canaux à
l’intérieur de votre pièce d’écoute principale et une lecture
stéréo à 2 canaux dans la Zone 2, avec une source différente
dans chaque pièce. Cette fonction s’appelle Zone 2 amplifiée,
puisque les enceintes en Zone 2 sont amplifiées par le récepteur A/V. Veuillez noter que, lorsque la fonction Zone 2
amplifiée est désactivée, vous pouvez profiter d’une lecture à
9.2 canaux dans la pièce d’écoute principale.
Avec ce réglage, le volume de la Zone 2 est contrôlé par le
récepteur A/V.
La Zone 2 amplifiée ne peut être utilisée si « Passive Subwoofer »
est réglé sur « Use » ().
Ce réglage ne peut être utilisé si « Front High + Front Wide» est
réglé sur « Yes ».
Cette configuration permet une lecture à 9.2 canaux dans la
pièce d’écoute principale et une lecture stéréo à 2 canaux en
Zone 2 avec une source différente dans chaque pièce.
Avec les paramètres par défaut, le volume en Zone 2 doit être réglé
sur l’amplificateur de la Zone 2. Si l’amplificateur de la Zone 2 n’a pas de contrôle de volume, réglez la fonction « Zone 2 Out » sur « Variable » afin d’ajustez le volume de la Zone 2 à partir du récepteur A/V ().
Page 84
Le récepteur A/V est doté d’une sortie à vidéo composite pour
Raccordement
Utilisez un câble à vidéo composite pour brancher la prise
du récepteur A/V à l’entrée à vidéo
composite de votre téléviseur situé en Zone 2; ou
Utilisez un câble à vidéo composite pour brancher les prises
du récepteur A/V à
l’entrée à vidéo composite de votre téléviseur situé en Zone 2.
Raccordement de la Zone 3
Pièce principale
Raccordement
Raccordez les enceintes de la Zone 3 aux bornes d’enceintes
.
Pièce principale
Pièce principale
Pièce principale
Téléviseur
Récepteur A/V
Téléviseur
Pour utiliser cette configuration, le paramètre
« Powered Zone 3 » doit être réglé sur « Act » ( ).
Téléviseur
Récepteur A/V
le raccordement d’un téléviseur en Zone 2. De cette façon, vous pouvez profiter à la fois de la vidéo et de l’audio à­même cette zone.
Si vous utilisez , vous
devez régler le paramètre « Zone 2 Component Out » sur « Use » ().
Le paramètre transmet
uniquement le signal vidéo des appareils raccordés aux entrés à vidéo à composantes.
La prise transmet le signal vidéo des appareils
raccordés aux entrées à vidéo composite.
Deux options s’offrent à vous pour le branchement de vos enceintes de la Zone 3 :
1. Branchement direct au récepteur A/V; et
2. Branchement à l’amplificateur situé en Zone 3.
Cette configuration permet la lecture à 7.2 canaux dans votre
pièce d’écoute principale et une lecture stéréo à 2 canaux dans
la Zone 3 avec une source différente dans chaque pièce. Nous appelons cette configuration « Zone 3 amplifiée », puisque les enceintes de la Zone 3 sont amplifiées par le récepteur A/V. Veuillez noter que lorsque la Zone 3 amplifiée est éteinte,
vous êtes en mesure de profiter d’une lecture à 9.2 canaux
dans votre pièce principale.
Avec ces réglages, le volume en Zone 3 est contrôlé par le
récepteur A/V.
La Zone 3 amplifiée ne peut être utilisée si « Speakers
Type(Front) » est réglé sur « Bi-Amp » ou « BTL » (➔ ).
Ce paramètre ne peut être utilisé si le réglage « Front High +
Front Wide » est réglé sur « Yes ».
Page 85
Cette configuration permet la lecture à 9.2 canaux dans votre
Raccordement
Utilisez un câble audio RCA pour le raccordement des prises
du récepteur A/V à une entrée audio
analogique de l’amplificateur situé en Zone 3.
Utilisez un câble audio RCA pour le raccordement de la prise
du récepteur A/V à une
entrée de ligne du caisson de graves amplifié situé en Zone 3.
Raccordez les enceintes de la Zone 3 aux bornes d’enceintes de
votre amplificateur en Zone 3.
Raccordement de la Zone 4
Raccordement
Raccordez les enceintes de la Zone 4 aux bornes d’enceintes
.
Pièce principale
Pour utiliser cette configuration, le paramètre
« Powered Zone 4 » doit être réglé sur « Act » ( ).
Pièce principale
Téléviseur
Récepteur A/V
Récepteur/
Amplificateur intégré
Caisson de graves
amplifié
Téléviseur
Récepteur A/V
pièce d’écoute principale et une lecture stéréo à 2 canaux dans
la Zone 3 avec une source différente dans chaque pièce.
Avec les paramètres par défaut, le volume en Zone 3 doit être réglé
sur l’amplificateur de la Zone 3. Si l’amplificateur de la Zone 3 n’a
pas de contrôle de volume, réglez la fonction « Zone 3 Out » sur « Variable » afin d’ajustez le volume en Zone 3 à partir du récepteur A/V ().
Cette configuration permet la lecture à 3.2 canaux dans votre
pièce d’écoute principale et une lecture stéréo à 2 canaux dans
la Zone 4 avec une source différente dans chaque pièce. Nous appelons cette configuration « Zone 4 amplifiée », puisque les enceintes en Zone 4 sont amplifiées par le récepteur A/V.
Avec ce réglage, le volume en Zone 4 est contrôlé par le récepteur
A/V.
La Zone 4 amplifiée ne peut être utilisée si « Powered Zone 2» ou
«Powered Zone 3 » est réglé sur « Not Act»
Ce paramètre ne peut être utilisé si le réglage de « Front High +
Front Wide » est établi sur « Yes ».
Page 86
Configuration de la Zone 2/3/4 amplifiée
1
2
3
4
5
Configuration de la Multi Zone
1
2
3
4
5
Si vous avez raccordé vos enceintes de la Zone 2/3/4 à votre récepteur A/V, tel que décrit dans « Branchement direct de vos enceintes en Zone 2 au récepteur A/V » ( ), « Branchement direct de vos enceintes en Zone 3 au récepteur A/V » ( ) ou « Branchement direct de vos enceintes en
Zone 4 au récepteur A/V » ( ), vous devez régler « Powered Zone 2 », « Powered Zone 3 » ou « Powered
Zone 4 » sur « Act » (Activé).
Appuyez sur suivi de .
Le menu principal apparait.
Si le menu principal ne s’affiche pas, assurez-vous que
l’entrée externe appropriée est sélectionnée sur votre
téléviseur.
Utilisez les flèches /pour sélectionner « Speaker Setup » et appuyez ensuite sur .
Le menu « Speaker Setup » apparait.
Utilisez les flèches /pour sélectionner « Speaker Settings » et appuyez ensuite sur .
Le menu « Speaker Settings » apparait.
Utilisez les flèches /pour sélectionner « Powered
Zone 2 », « Powered Zone 3 », « Powered Zone 4 » et utilisez les flèches ◄/►pour sélectionner :
Not Act (désactivé) :
Utilisez les bornes d’enceintes
désactivé. (Zone 2/3/4 amplifiée désactivée)
Act (activé) :
Les bornes d’enceintes
ou
sont activées (Zone 2/3/4 amplifiée activée.)
Appuyez sur .
Le menu de configuration se ferme.
« Powered Zone 2 » ne peut pas être utilisé si « Passive Subwoofer
» est réglé sur « Use » ().
« Powered Zone 3 » ne peut pas être utilisé si « Speakers
Type(Front) » est réglé sur « Bi-Amp » ou « BTL » ().
« Powered Zone 4 » ne peut être utilisé si « Powered Zone 2 » ou
si « Powered Zone 3» est réglé sur « Not act ».
Ces réglages ne peuvent être utilisés si le paramètre « Front High
+ Front Wind» est réglé sur « Yes »
Cette procédure peut également être effectuée par le récepteur A/V
en utilisant , les touches fléchées et .
ou
Ren
Appuyez sur Receiver suivi de .
Le menu principal s’affiche à l’écran.
Si le menu principal ne s’affiche pas, assurez-vous que
l’entrée externe appropriée est sélectionnée sur votre
téléviseur.
Utilisez les flèches /pour sélectionner « Hardware Setup » et appuyez ensuite sur . Le menu « Hardware Setup » apparait.
Utilisez les flèches /pour sélectionner « Multi Zone » et appuyez ensuite sur . Le menu « Multi Zone » apparait.
Utilisez les flèches /pour sélectionner un item et utilisez les flèches / pour le changer.
L’explicatif des items se trouve ci-après.
Appuyez sur .
Le menu de configuration se ferme.
Cette procédure peut être également effectuée par le récepteur A/V
en utilisant , les touches fléchées et .
n
Fixed (Fixe) :
Le volume de la Zone 2/3 doit être réglé sur l’amplificateur dans cette zone.
Variable :
Le volume de la Zone 2/3 peut être réglé sur le récepteur A/V.
Si vous avez raccordé les enceintes de la Zone 2/3 à un amplificateur sans commande de volume, réglez le paramètre « Zone 2 Out » et « Zone 3 Out » respectivement sur « Variable », afin que vous puissiez régler le volume, l’équilibre et la tonalité de la Zone 2/3 par le récepteur A/V.
n (Vol. maximal de la Zone 2)
(Vol. maximal de la Zone 3)
Off, 50 à 99 (Affichage absolu) Off, –32dB à +17dB (Affichage relatif)
Avec ce réglage, vous pouvez limiter le volume maximal des Zone 2, 3 et 4.
(Vol. maximal de la Zone 4)
Page 87
Utilisation de la Zone 2/3/4
1
2
Témoin Zone 4 Témoin Zone 3
Zone 4 Zone 3 Zone 2
Boutons de sélecteurs d’entrée
n (Volume initial de la Zone 2)
(Volume initial de la Zone 3)
(Volume initial de la Zone 4)
Last, Min, 1 à 99 ou Max (Affichage absolu) Last, –dB, –81dB à +18dB (Affichage relatif)
Ce réglage spécifie le niveau de volume initial de la Zone 2/3/4 à chaque fois que le récepteur est allumé.
Pour sélectionner le même niveau utilisé lors de la dernière fermeture du récepteur A/V, sélectionnez « Last ».
Le réglage de « Zone 2 Power On Volume », « Zone 3 Power On Volume » et « Zone 4 Power On Volume » ne peut être supérieur au réglage « Zone 2 Maximum
Volume », « Zone 3 Maximum Volume » et « Zone 4 Maximum Volume ».
n (Sortie des composantes vers la
Zone 2)
Use (Utilisé) :
À sélectionner, si le téléviseur en Zone 2 est raccordé à la sortie .
Not Use (Non utilisé) :
À sélectionner, si aucun téléviseur en Zone 2 n’est raccordé à la sortie
.
Si vous raccordez à un téléviseur situé en Zone 2, ce paramètre doit être réglé sur « Use ».
Si le paramètre « Zone 2 Component Out » est réglé sur « Not
Use », le même signal vidéo
sera transmis de la sortie (composante).
Cette section explique comment mettre sous/hors tension la Zone 2/3/4, comment sélectionner une source d’entrée en Zone 2/3/4 et comment ajuster le volume en Zone 2/3/4.
Pour activer la Zone 2/3/4 et sélectionnez une source
d’entrée, appuyez sur ou suivi d’un bouton de sélecteur d’entrée dans les 8 secondes qui suivent.
La Zone 2/3/4 est activée, le témoin de la
.
(+12 V).
Pour sélectionner la bande AM ou FM, appuyez plusieurs fois sur le sélecteur d’entrée et
ou .
(Modèles nord-américains) Vous pouvez également
sélectionner SIRIUS. Pour sélectionner la même source que celle de la pièce
principale, appuyez deux fois sur ou Zone . « Zone2 Selector: Source », « Zone3 Selector: Source » ou « Zone4 Selector: Source » s’affiche à l’écran.
Pour désactiver la Zone 2/3/4, appuyez sur la touche
pour chaque Zone.
La zone est désactivée et le témoin ou
s’éteint.
Lorsque la Zone 2/3/4 est éteinte, la tension de sortie du
s’abaisse (0 volts).
Page 88
1
2
3
1 2
3
Pour contrôler la Zone 2/3/4, vous devez tout d’abord appuyez sur
la touche de la télécommande.
est rouge lorsque Zone 2 est activée, vert
lorsque Zone 3 est activée et ambrée lorsque la Zone 4 est activée.
À l’aide de la télécommande, appuyez plusieurs fois sur et ensuite utilisez la touche /.
À l’aide du récepteur A/V, appuyez sur
ou , puis appuyez sur
Down /à l’intérieur de 8 secondes.
À l’aide de la télécommande, appuyez sur
de .
Pour désactiver le mode sourdine d’une zone en
utilisant la télécommande, appuyez sur Zone et ensuite, appuyez de nouveau sur .
Appuyez plusieurs fois sur ensuite dirigez la télécommande vers le récepteur A/V et appuyez sur le bouton .
(+12 V).
Pour sélectionner une source d’entrée en Zone 2/3/4,
appuyez plusieurs fois sur suivi du bouton de sélecteur d’entrée.
Pour sélectionner AM ou FM, appuyez sur du sélecteur d’entrée et sur plusieurs fois
(Modèles nord-américains) Vous pouvez également sélectionner SIRIUS.
Pour fermer la Zone 2/3/4, appuyez sur suivi de .
Seules les sources d’entrée analogiques sont restituées par les prises
de sortie et les bornes d’enceintes
. Les sources d’entrée numériques ne sont pas restituées. Si
aucun son n’est entendu lors de la sélection de la source d’entrée,
vérifiez si la source est branchée à une entrée analogique.
Vous ne pouvez pas sélectionner différentes stations de radio AM
ou FM pour votre pièce principale et la Zone 2/3/4. La même station AM/FM sera entendue dans chaque pièce. Par exemple, si vous avez sélectionné une station de radio FM pour la pièce principale, cette station sera également utilisée en Zone 2.
Lorsque vous raccordez les enceintes de la Zone 2 directement au
récepteur A/V, les modes d’écoute qui requièrent des enceintes avant-larges tels que Audyssey DSX™ ne sont pas disponibles.
Lorsque vous raccordez les enceintes de la Zone 3 directement au
Lorsque vous raccordez les enceintes de la Zone 4 directement au
Lorsque le sélecteur d’entrée en Zone 2/3/4 est sélectionné, la
Pendant que Zone 2/3/4 est en fonction, les fonctions RI ne sont
récepteur A/V, les modes d’écoute qui requièrent des enceintes
ambiophoniques arrière tels que Dolby EX, DTS-ES or THX Ultra2 Cinema ne sont pas disponibles.
récepteur A/V, les modes d’écoute qui requièrent des enceintes
ambiophoniques ne sont pas disponibles.
consommation en mode veille augmente légèrement.
pas disponibles.
, ,
À l’aide du récepteur A/V, appuyez sur ou
.
Appuyez plusieurs fois sur le bouton du
récepteur A/V pour sélectionner « Bass », « Treble » ou « Balance ».
Utilisez + /- pour ajuster les graves, les aigus ou la
balance.
Vous pouvez amplifier ou atténuer les graves ou
les aigus de –10 dB à +10 dB par pas de 2 dB.
Vous pouvez ajuster la balance de 0 au centre à
+10 dB vers la droite ou +10 dB vers la gauche par pas de 2 dB.
Le mode sourdine peut également être désactivé dans les Zones en
ajustant tout simplement le volume.
Les fonctions de volume, de tonalité et de balance en Zone 2 n’ont
aucun effet sur le paramètre lorsque le réglage « Zone 2 Out » est établi sur « Fixed » () et « Powered Zone 2 » est réglé sur « Not Act » ().
Les fonctions de volume, de tonalité et de balance en Zone 3 n’ont
aucun effet sur le paramètre lorsque le réglage « Zone 3 Out » est établi sur « Fixed » () et « Powered Zone 3 » est réglé sur « Not Act » ().
Même si vous appuyez à plusieurs reprises sur la touche Zone de la
télécommande pour sélectionner les zones, la dernière sélection de zone sera retenue dès que vous commuterez à d’autres appareils en appuyant sur d’autres modes « après avoir appuyez sur Zone.
Page 89
Utilisation des déclencheurs 12V
1
2
3
4
5
6
Raccordement
• Utilisez un câble mini-fiche pour brancher la prise de sortie 12V TRIGGER OUT A, B, ou C à l’entrée de déclenchement 12 V d’un appareil branché.
Les déclencheurs 12V A, B et C peuvent être utilisées pour mettre sous tension les appareils compatibles avec le déclenchement automatique, lorsque ces derniers sont sélectionnés comme source d’entrée. Les déclencheurs
peuvent alors être réglés pour s’activer lorsqu’un appareil branché est sélectionné comme source d’entrée pour la pièce
principale, la Zone 2, la Zone 3, Zone 4 ou toute autre combinaison de pièces.
Lorsqu’ils sont sollicités, la tension en provenance de la sortie
des déclencheurs 12V s’élève (+12 volts et 150 milliampères max. à TRIGGER OUT A; +12 volts et 25 milliampères max. à TRIGGER OUT B et C).
Lorsque plusieurs appareils sont simultanément mis sous tension en utilisant les déclencheurs A, B et C et selon le type
d’appareil, un taux élevé de courant peut être utilisé
momentanément. Afin de palier à cette situation, vous pouvez retarder les signaux de déclenchement A, B et C individuellement. Une autre application pour le déclencheur à
retardement est d’éliminer le « claquement » qui peut être entendu quelques fois à l’ouverture d’un appareil. Retarder le
signal de déclenchement de votre amplificateur de puissance, afin qu’il soit le dernier appareil à être mis sous tension, rectifiera ce petit inconvénient.
Appuyez sur suivi de .
Le menu principal apparait.
Si le menu principal n’apparait pas, assurez-vous que l’entrée externe appropriée de votre téléviseur est
sélectionnée.
Utilisez les flèches/pour sélectionner « Miscellaneous », puis appuyez sur .
Le menu « Miscellaneous » apparait.
Utilisez les flèches/pour sélectionner « 12V Trigger A, B ou C Setup » et appuyez ensuite sur
.
Le menu de réglage « 12V Trigger A, B ou C Setup » apparait.
Utilisez les flèches/pour sélectionner « Delay » et
◄/► pour sélectionner les signaux du déclencheur :
0sec (Trigger A: default); 1sec (Trigger B: default); 2sec (Trigger C: default); ou 3sec.
Lorsque « 0sec » est sélectionné, le signal du déclencheur est retransmis dès le changement de la source d’entrée.
Utilisez les flèches/pour sélectionner une source d’entrée et ◄/► pour sélectionner une option.
Off :
Aucun signal de déclenchement n’est transmis. Un signal de déclenchement 12-volt est transmis
lorsque l’appareil branché est sélectionné comme
source pour :
Main (Trigger A : default) :
La pièce principale.
Zone 2 (Trigger B : default) :
La Zone 2.
Main/Zone 2:
Pièce principale ou Zone 2.
Zone 3 :
La Zone 3.
Main/Zone 3 :
Pièce principale ou Zone 3.
Zone 2/Zone 3 :
La Zone 2 ou Zone 3.
Main/Zone 2 ou Zone 3 :
Pièce principale, Zone 2 ou Zone 3.
Zone 4:
Zone 4.
Main/Zone 4:
Pièce principale ou Zone 4.
Zone 2/Zone 4:
Zone 2 ou Zone 4.
Main/Zone 2/Zone 4:
Main room, Zone 2, ou Zone 4.
Zone 3/Zone 4:
Zone 3 ou Zone 4.
Main/Zone 3/Zone 4:
Pièce principale, Zone 3, ou Zone 4.
Zone 2/Zone 3/Zone 4:
Zone 2, Zone 3 ou Zone 4.
Main/Zone 2/Zone 3/Zone 4 (Trigger B: default):
Pièce principale, Zone 2, Zone 3, ou Zone 4.
Lorsque vous avez terminé, appuyez sur .
Le menu de configuration se ferme.
Page 90
Utilisation de la télécommande en Zone 2 /3/4 et les kits de commande multi-pièces
Bloc de connexion
Pièce principale
Récepteur IR
Télécommande
Zone 2/3/4
Circulation du signal
En provenance du bloc de connexion
Câble mini-fiche
Récepteur A/V
IR IN IR OUT
Bloc de connexion
Récepteur A/V
Émetteur IR
Télécommande
Circulation du signal
Autre composante
Capteur de la télécommande
Émetteur
Émetteur IR
Mini-fiche
Récepteur A/V
Récepteur IR
IR IN
Intérieur
du
cabinet
Bloc de connexion
Récepteur IR
Télécommande
Circulation du signal
Autres composants
Câble mini-fiche
Circulation du signal
Pour commander le récepteur A/V avec la télécommande lorsque vous êtes en Zone 2, Zone 3 ou Zone 4, vous aurez besoin d’un kit de commande multi-pièces (disponible chez votre revendeur) pour chaque zone.
• Les kits multi-pièces sont fabriqués par Niles et Xantech. Ces kits peuvent également être utilisés lorsqu’il y a
obstruction de l’angle de vision du capteur infrarouge de votre récepteur A/V, par exemple, lorsqu’il est installé dans un
cabinet.
Dans cette configuration, le récepteur IR de la Zone 2/3/4 reçoit les signaux infrarouges de la télécommande et les retransmets au récepteur A/V de la pièce principale via le bloc de connexion.
Le câble mini-fiche du bloc de connexion doit être branché dans la prise IR IN du récepteur A/V, tel qu’illustré ci­dessous.
Dans cette configuration, le récepteur IR reçoit les signaux infrarouges de la télécommande et les retransmets via le block de connexion au récepteur A/V situé dans le cabinet.
Dans cette configuration, l’émetteur IR est branché à la prise
IR OUT du récepteur A/V et placé devant le capteur infrarouge de la télécommande des autres appareils. Les signaux infrarouges reçus par la prise IR IN du récepteur A/V
sont retransmis à l’autre appareil via l’émetteur IR. Les
signaux reçus par le capteur infrarouge de la télécommande du récepteur A/V ne sont pas retransmis.
L’émetteur IR devrait être connecté à la prise IR OUT du récepteur A/V, tel qu’illustré ci-dessous.
Page 91
Branchement du iPod directement au port USB
1 2
3
4
Port USB
L’interface USB peut être utilisée pour mettre en mémoire des
fichiers musicaux sur un iPod/iPhone branché au port USB du récepteur A/V.
Cette section explique comment effectuer l’écoute des fichiers
musicaux à l’aide d’un iPod/iPhone*1.
*1 Modèles iPod compatibles Fabriqué pour :
• iPod Touch (1re et 2e génération)
• iPod classique
• iPod (5e génération)
• iPod nano (1re, 2e, 3e, 4e et 5e génération)
Tous les modèles d’iPhone
Appuyez plusieurs fois sur pour
sélectionner l’entrée USB.
Branchez le câble USB fourni avec le iPod/iPhone au port USB à l’avant du récepteur A/V.
Si le récepteur peut effectuer la lecture du
iPod/iPhone, le témoin USB s’allume ().
Si le récepteur A/V ne peut effectuer la lecture du
iPod/iPhone, le témoin clignote.
Appuyez sur pour commuter en mode étendu « Extended Mode*3 ».
La liste du contenu de votre iPod apparait. Pour ouvrir un répertoire, utilisez les flèches/pour le sélectionner, puis appuyez sur .
Le iPod/iPhone peut être manipulé en mode Standard
grâce aux réglages par défaut.
Appuyer une seconde fois sur commute à nouveau
en Mode Standard.
*2 Les modèles d’iPod suivants ne sont pas pris en charge en
mode Standard. Ces modèles ne peuvent être contrôlés qu’en mode « Extended Mode ».
iPod (5 iPod nano (1
*3 Lorsque vous débranchez l’iPod/iPhone, le récepteur A/V
met en mémoire le mode. Cela signifie que si vous débranchez en mode « Extended Mode », le récepteur A/V redémarrera en mode « Extended Mode » lorsque vous raccorderez à nouveau ce iPod/iPhone.
e
génération)
re
génération)
*2
,
Utilisez les flèches / pour sélectionner un fichier musical, puis appuyez sur ou la flèche pour lancer la lecture.
Pour revenir au menu principal pendant la lecture,
appuyez sur .
Pour arrêter ou mettre la lecture en pause, appuyez sur
la touche ou sur respectivement.
Pour sélectionner la chanson suivante, appuyez sur la
touche . Pour sélectionner le début de la chanson en lecture, appuyez sur la touche . Pour sélectionner la chanson précédente, appuyez deux (2) fois sur la touche .
Pour une avance rapide de la chanson, appuyez sur la
touche. Pour le retour rapide de la chanson, appuyez sur la touche .
Pour commuter en mode répétition, appuyez sur le
bouton . Pour commuter en mode aléatoire, appuyez sur le bouton .
L’information du contenu n’est pas affichée à l’écran, mais peut être manipulé en utilisant un iPod/iPhone ou la télécommande.
Le contenu audio et vidéo peut être lu, mais aucune vidéo ne sera
affichée à l’écran.
Page 92
□1
Station d’accueil UP-A1 (Option pour le port Universel)
Quand une station d’accueil UP-A1 avec
iPod inséré est branchée, la consommation en mode veille augmente légèrement.
Vous pouvez commander votre iPod
quand « » est sélectionné comme source d’entrée.
Consultez le manuel d’instruction de la
station d’accueil UP-A1 pour plus d’informations.
()
□2
Station d’accueil RI
Audio analogique (RCA)
Consultez le manuel d’instruction de la
station d’accueil RI pour plus d’informations.
*1 Pour utiliser RI (Remote Interactive),
vous devez établir une connexion audio analogique (RCA) entre le récepteur A/V et la station d’accueil RI.
()
Vidéo à composantes Vidéo composite
Câble RI*1
Raccordement d’une station d’accueil Onkyo
Le contenu informatif est affiché (les listes sont affichées) sur le moniteur, et vous pouvez sélectionner et manipuler le
contenu pendant le visionnement à l’écran. Liste située dans le haut de l’écran :
Playlists (Listes d’écoute)*4 Artists (Artistes) *4 Albums (Albums) *4
• Genres (Genres) *4
• Songs (Chansons Pistes sonores) *4
• Composers (Compositeurs) *4
• Shuffle Songs (Lecture aléatoire)*5
• Now Playing (Lecture courante) *6
*4 Affiche une liste. *5 Procède à la lecture aléatoire de toutes les pistes sonores.
*6 Affiche l’information à propos de la piste sonore en cours de
lecture.
Les modèles en vente sont différents, selon la région.
Page 93
Utilisation de la station d’accueil Onkyo
Station d’accueil vendue séparément. Pour bénéficier des dernières informations à propos des diverses stations d’accueil Onkyo, rendez vous sur le site Internet de Onkyo : http://www.onkyo.com Avant d’utiliser les diverses stations d’accueil Onkyo, faites la mise à jour de votre iPod avec le plus récent logiciel disponible sur le site Internet de Apple. Pour les modèles d’iPod pris en charge, voir le manuel d’instruction de la station d’accueil Onkyo.
Le récepteur A/V requiert quelques secondes pour se mettre sous tension, vous pourriez ne pas entendre les
premières secondes de la première piste sonore.
n
Le fonctionnement dépend du modèle et de la génération de
votre iPod.
Avant de sélectionner une source d’entrée différente, arrêtez la
lecture du iPod afin d’empêcher le récepteur A/V de sélectionner le iPod comme source d’entrée par erreur.
Si un accessoire quelconque est branché à votre iPod, le
récepteur A/V pourrait ne pas sélectionner adéquatement la bonne source d’entrée.
Lors du branchement de la station d’accueil UP-A1 au
syntonisateur UP-HT1 (Modèles nord-américains)/UP-DTI (Modèles australiens) avec AUTO sélectionné via le
sélecteur de mode, vous pouvez commuter la source d’entrée entre la station d’accueil UP-A1 Dock et le syntonisateur en
appuyant plusieurs fois sur situé sur le panneau avant.
Pendant que votre iPod est sur la station d’accueil UP-A1, sa
commande de volume n’a pas d’effet. Si vous réglez la commande de volume de votre iPod alors qu’il est posé sur la station d’accueil, assurez-vous que son volume n’est pas trop élevé avant de rebrancher votre casque d’écoute.
La fonction de mise en marche automatique ne fonctionnera
pas, si vous installez votre iPod sur la station d’accueil UP-A1 pendant qu’il est en lecture.
Lorsque la Zone 2, 3 ou 4 est activée, vous ne pouvez utiliser
les fonctions de mise en marche automatique et de changement direct.
Ne coupez pas l’alimentation du iPod branché à cette unité via
la station d’accueil UP-A1.
Installez votre iPod sur la station d’accueil UP-A1 après que le
récepteur A/V soit mis sous tension.
Avec la station d’accueil UP-A1, vous pouvez facilement lire les fichiers musicaux, films ou photos de votre iPod Apple via le récepteur A/V et profiter d’une remarquable sonorité. La télécommande de votre récepteur A/V peut être utilisée pour actionner votre iPod.
n
Mise en marche automatique
Si vous lancez la lecture du iPod lorsque le récepteur A/V est en mode veille, le récepteur A/V se mettra sous tension automatiquement et sélectionnera votre iPod comme source d’entrée principale.
Changement direct
Si vous lancez la lecture du iPod lors de votre écoute sur autre
source d’entrée, le récepteur A/V sélectionnera automatiquement votre iPod comme source d’entrée
principale.
Utilisation de la télécommande du récepteur A/V
La télécommande du récepteur A/V peut être utilisée pour actionner les fonctions de base du iPod. ( ).
n
Vous pouvez utiliser la fonction de réveil de votre iPod pour mettre votre iPod et le récepteur A/V en marche à une heure
spécifique. La source d’entrée du récepteur A/V sera
automatiquement réglée sur le sélecteur Port.
Pour utiliser cette fonction, votre iPod doit être posé sur la station
d’accueil UP-A1 Dock et cette dernière doit être branchée au récepteur A/V.
Cette fonction est activée seulement en mode Standard (). Quand vous utilisez cette fonction, assurez-vous de régler la
commande de volume du récepteur A/V à un volume adéquat.
Lorsque la Zone 2, 3 ou 4 est activée, vous ne pouvez utiliser cette
fonction.
Vous ne pouvez pas utilisez cette fonction pour les effets sonores
de votre iPod.
n
La station d’accueil UP-A1 recharge la pile de votre iPod lorsque ce dernier est placé sur la station d’accueil UP-A1 et branché à la prise du récepteur A/V. Pendant que votre iPod est posé sur la station d’accueil UP­A1, sa pile se recharge lorsque le récepteur A/V est réglé sur « On » ou « Standby ».
Lorsque la station d’accueil UP-A1 est branchée avec un iPod
inséré, la consommation en mode veille augmente légèrement.
n
PORT Reading
Le récepteur A/V effectue une vérification de la connexion avec la station d’accueil.
PORT Not Support
Le récepteur A/V n’est pas compatible avec la station d’accueil raccordée.
PORT UP-A1
La station d’accueil UP-A1 est raccordée.
Le récepteur A/V affiche le message « UP-A1 » pendant plusieurs
secondes après avoir reconnu la station d’accueil UP-A1.
Si le message d’état n’apparait pas sur l’afficheur du récepteur
A/V, vérifiez la connexion de votre iPod.
RI
Grâce à la station d’accueil RI, vous pouvez facilement lire la musique enregistrée sur votre iPod de Apple via le récepteur A/V, profiter d’une sonorité exceptionnelle et regarder les diaporamas et les vidéos du iPod sur votre téléviseur. De plus,
l’affichage à l’écran vous permet d’afficher, de naviguer et de sélectionner le contenu de votre iPod sur l’écran de votre télé, et à l’aide de la télécommande fournie, vous êtes en mesure
de commander l’iPod du confort de votre canapé. Vous pouvez même utiliser la télécommande du récepteur A/V pour actionner votre iPod.
Entrez le code de télécommande approprié avant l’utilisation de la
télécommande du récepteur A/V pour la première fois ().
Branchez la station d’accueil RI au récepteur A/V avec le câble RI
().
Réglez le commutateur RI MODE de la station d’accueil RI sur
« HDD » ou « HDD/ DOCK ».
Réglez le paramètre Affichage d’entrée du récepteur A/V sur
« DOCK » ().
Page 94
n
n
Utilisez la commande de volume du récepteur A/V pour
ajuster le volume de la lecture.
Lorsque votre iPod est posé sur la station d’accueil RI, sa
commande de volume n’a aucun effet. Si vous ajustez la commande de volume de votre iPod alors qu’il est posé sur la station d’accueil UP-A1, assurez-vous que le volume n’est pas trop élevé avant de rebrancher votre casque d’écoute.
Commande de votre iPod
Mise en marche automatique
Si vous appuyez sur le bouton de la télécommande lorsque le récepteur A/V est en mode veille, ce dernier se mettra automatiquement sous tension; sélectionnez votre iPod comme source d’entrée et ce dernier lance sa lecture.
Changement Direct
Si vous lancez la lecture de votre iPod lors de l’écoute d’une autre source d’entrée, le récepteur A/V commutera automatiquement vers l’entrée où la station d’accueil RI est
raccordée.
Utilisation de la télécommande du récepteur A/V
Vous pouvez utiliser la télécommande du récepteur A/V pour actionner les fonctions de base du iPod.
Utilisation du réveil de votre iPod
Si vous utilisez la fonction Réveil de votre iPod pour débuter la lecture, le récepteur A/V sera mis sous tension
automatiquement à l’heure spécifiée et sélectionnera votre iPod comme source d’entrée.
Fermeture du système
Lorsque vous éteignez le récepteur A/V, la station d’accueil RI et l’iPod s’éteignent automatiquement.
Les opérations liées ne fonctionnent pas avec la lecture vidéo ou
lorsque le Réveil est réglé pour émettre une alarme audible.
Si vous utilisez votre iPod avec un quelconque accessoire, la
détection de lecture du iPod peut ne peut pas fonctionner.
Cette fonction s’active uniquement en mode Standard ().
Avec l’ iPod de 5
désactivée pendant la lecture.
e
génération et le iPod nano, la molette tactile est
En appuyant sur qui est préprogrammé avec le code de télécommande de votre station d’accueil, vous pouvez commander l’iPod placé sur votre station d’accueil.
Pour toute information complémentaire à propos de la saisie des codes de télécommande, consultez « Saisie des codes de télécommande préprogrammés » ( ). Consultez le manuel d’instruction de la station d’accueil pour toute information complémentaire.
n
est préprogrammé avec le code de télécommande permettant de commander une station d’accueil branchée au connecteur du port universel.
Vous pouvez commander votre iPod quand « » est sélectionné comme source d’entrée.
RI
Vous devez tout d’abord saisir le code de télécommande
82990 ( ).
n
Réglez le commutateur RI MODE de la station d’accueil
RI sur « HDD » ou « HDD/DOCK ».
peut ne pas fonctionner avec un code de
télécommande (sans RI). Dans ce cas, effectuez une connexion RI et saisissez le code de télécommande 81993 (avec RI).
RI
Dans ce cas, effectuez une connexion RI et saisissez le code de télécommande 81993 (avec RI).
• Réglez le paramètre Affichage d’entrée du récepteur AV sur « DOCK » ( ).
Page 95
: Boutons disponibles
Station RI
1
*1
2
*5
3
// ◄/►
✔ ✔ ◄/►
*3
4
,
,,,
5
*4
*4
6
*6
*2
7
8
/
9
/
10
11
Appuyez d’abord sur la touche
appropriée.
Avec certaines générations d’iPod et de Station d’Accueil RI, certains boutons peuvent ne pas fonctionner, tel que décrit. Pour de plus amples détails sur le fonctionnement du iPod, référez-vous au manuel d’instruction de la Station d’Accueil RI.
*1 Ce bouton ne permet pas d’allumer ou d’éteindre la station d’accueil DS-A2 ou DS-A2X de Onkyo. Votre iPod peut ne pas réagir à la première
tentative d’utilisation de ce bouton. Si tel est le cas, appuyez de nouveau. Cela est dû au fait que la transmission de la télécommande s’effectue alternativement entre les commandes de mise sous tension et de mise en
mode veille. Donc, si votre iPod est déjà sous tension, il le restera lorsque la télécommande transmettra la commande On. De même, si votre iPod est déjà éteint, il le restera lorsque la télécommande transmettra la commande Off.
*2 Appuyez sur pour modifier les modes suivants :
Standard mode (Mode Standard)
Rien ne s’affiche sur votre téléviseur et vous pouvez naviguer et sélectionner le contenu en utilisant l’afficheur de votre iPod. Seul ce mode peut effectuer une lecture vidéo.
Extended mode (Music) (Mode Étendu (Musique))
Les listes d’écoute (artistes, albums, chansons, etc.) sont affichées sur votre écran de téléviseur et vous pouvez naviguer et sélectionner votre musique tout en regardant votre téléviseur.
Extended mode (Video) (Mode Étendu (Vidéo))
Les listes de lecture (films, vidéos de musiques, émissions de télévision, vidéo en baladodiffusion ou locations) sont affichées sur votre téléviseur et vous pouvez naviguer et sélectionner la vidéo désirée en regardant le téléviseur.
*3 En mode étendu (voir *2), est utilisé comme bouton de saut de page.
Grâce à ce mode page, vous êtes en mesure de localiser rapidement vos chansons favorites, même lorsque vos listes de chansons, d’artistes et ainsi de suite sont très longues.
*4 Resume mode (Mode Reprise)
Avec la fonction Reprise, vous pouvez reprendre la lecture de la chanson qui jouait lorsque vous avez enlevé l’iPod de la station d’accueil RI ou que le Mode Étendu est sélectionné.
*5 fonctionne en tant que bouton Mode, lorsqu’il est utilisé avec la station d’accueil RI DS-A2. *6 active le rétroéclairage pendant 30 secondes.
• En Mode Étendu (voir *2), la lecture se poursuivra, même si le récepteur A/V est hors tension.
• En Mode Étendu (voir *2), vous ne pouvez pas opérer votre iPod directement.
• En Mode Étendu (voir *2), l’acquisition des contenus peut prendre quelques minutes.
Page 96
Commande d’autres appareils
Recherche d’un code de télécommande
1
2
3
4
5
6
7
Codes de télécommande préprogrammés
La télécommande du récepteur A/V (RC-772M) peut être utilisée pour commander vos différents appareils A/V, incluant ceux d’autres fabricants. Cette section fournie des explications sur la façon de saisir un code de télécommande
(code par défaut souligné) pour l’appareil que vous désirez
commander soit, DVD, TV, CD, etc.
Apprentissage des commandes directement à partir de la
télécommande d’autres appareils ( ).
Programmation des modes pour effectuer une
séquence comprenant jusqu’à 32 fonctions de télécommande ( , ).
Les « suivants sont préprogrammés au moyen de codes de télécommande qui permettent de
commander les appareils figurant dans la liste. Vous n’avez
pas besoin de saisir de codes de télécommande pour commander ces appareils.
Pour en savoir plus sur la commande des appareils, consultez les pages indiquées.
La recherche du code de télécommande approprié peut être effectuée à l’aide du menu de configuration à l’écran.
Ce réglage peut s’effectuer uniquement par l’utilisation du menu de
.
Integra/Onkyo - Lecteur Blu-ray Disc ( )
Integra/Onkyo – Platine à cassettes avec RI
( ) Integra/Onkyo - Lecteur CD ( ) Station d’accueil Onkyo Universal Port ( )
configuration.
Appuyez sur suivi de .
Le menu principal s’affiche à l’écran.
Si le menu principal ne s’affiche pas, assurez-vous
que l’entrée externe appropriée de votre téléviseur est
sélectionnée.
Utilisez les flèches/pour sélectionner « Remote Controller Setup », puis appuyez sur . Le menu « Remote Controller Setup » apparait.
Utilisez les flèches/pour sélectionner « Remote Mode Setup », puis appuyez sur . Le menu « Remote Mode Setup » apparait.
Utilisez les flèches /pour sélectionner le mode de télécommande, puis appuyez sur .
Le menu de sélection de catégorie apparait à l’écran.
Utilisez les flèches/pour sélectionner la catégorie, puis appuyez sur .
Le panneau de saisis de la marque apparait.
Utilisez les flèches // ◄/► pour sélectionner un caractère, puis appuyez sur .
Répétez cette étape du 1 d’appareil.
Après avoir effectué la saisie du 3e caractère, sélectionnez « Search », puis appuyez sur .
Suite à cette recherche, une liste de marques apparait.
Utilisez les flèches/pour sélectionner le nom de marque, puis appuyez sur .
Procédez à l’étape 8. Si la marque n’apparaît pas dans la liste, utilisez la
flèche pour sélectionnez « Search DB », puis appuyez sur pour accéder à la banque de données sur le réseau.
Suite à cette recherche, un code de télécommande ainsi que la procédure de saisie apparaissent.
er
au 3e caractère de la marque
Page 97
8
9
10
11
12
13
14
15
Capteur infrarouge (Transmetteur)
Capteur - Récepteur
Jusqu’à 15º de l’axe centrale (Gauche/droite/haut/bas)
16 pi (5 m) approx. Capteur infrarouge (Transmetteur)
Capteur - Récepteur
Jusqu’à 15º de l’axe centrale (Gauche/droite/haut/bas)
16 pi (5m) approx.
Si vous ne pouvez accédez à la banque de données, le
message « Cannot connect to database » s’affichera. Appuyez sur pour revenir à l’étape précédente.
Si la marque de produit ne fait pas partie des sélections,
utilisez la flèche pour sélectionner « Not Listed », puis appuyez sur .
La fenêtre suivante apparait.
Utilisez les flèches /pour sélectionner « Search by model number (par réseau) »; puis appuyez sur .
Le panneau de saisis de numéro du modèle apparait.
Lorsque vous NE possédez PAS de connexion réseau ou si vous êtes incertains à propos du modèle exact, sélectionnez « Skip », puis appuyez sur .
Si vous sélectionnez « Skip », vous passerez à l’étape 11.
Saisissez le modèle de la même manière que vous l’avez fait précédemment avec le nom de la marque (étape 6).
Après avoir effectué la saisie du 3
sur pour lancer la recherche.
Vous ne pouvez pas saisir un caractère d’espacement.
Utilisez les flèches /pour sélectionner « brand », appuyez sur .
Si le modèle du produit ne s’affiche pas, utilisez la flèche pour sélectionner « Not Listed », puis appuyez sur .
Suite à votre recherche, un message de transfert de code de télécommande apparaîtra.
Tout en pointant la télécommande vers le capteur infrarouge du récepteur A/V, appuyez sur
e
caractère, appuyez
Suite à votre recherche du modèle de produit, le message « Successful » apparaîtra. Le transfert est un succès !
Procédez à l’étape 15.
Si vous N’avez PAS effectué une recherche de modèle, l’affichage suivant apparait :
Appuyez sur une clé quelconque (sauf les touches fléchées et ) pour vérifier si l’appareil répond bien à la commande.
*1 Lorsqu’une catégorie autre que téléviseur a été
sélectionnée, le contenu est différent.
*2 Les astérisques soit, [***/***], représente l’ordre des
codes candidats et le nombre total de codes disponibles pour le produit.
Si vous pouvez commander l’appareil, appuyez sur et utilisez les flèches /pour sélectionner « Works », puis appuyez sur .
Le menu « Remote Mode Setup » apparait.
Si vous ne pouvez pas commander l’appareil, utilisez les flèches /pour sélectionner « Doesn’t work (Retry) », puis appuyez sur
.
Le prochain code apparait. Répétez à partir de l’étape 11.
Appuyez sur pour transférer le code obtenu.
Appuyez sur .
Vous reviendrez au menu de sélection de catégorie. Appuyez sur pour terminer la configuration
du mode télécommande.
Page 98
Saisie des codes de télécommande
1
2
3
Codes de télécommande pour appareils Integra/Onkyo raccordés via RI
1
2
3
Vous devez saisir un code pour chaque appareil que vous souhaitez commander.
Cherchez le code de télécommande approprié dans les listes de codes de télécommande.
Les codes sont classés par catégorie (ex., Lecteur DVD, Téléviseur, etc.).
Tout en maintenant enfoncé le bouton
pour lequel vous souhaitez saisir un code,
appuyez et maintenez enfoncé le bouton
(environ 3 sec.).
Le témoin Remote s’allume.
Aucun code de télécommande ne peut être entré pour
R et .
Seuls les codes de télécommande pour téléviseur peuvent
être saisis pour TV.
À l’exception de , et , vous pouvez
entrer les codes de télécommande de n’importe quelle
catégorie en . Cependant, ces boutons font également office de bouton de sélecteur d’entrée () donc, choisissez une fonction qui correspond à l’entrée à laquelle vous voulez brancher votre appareil. Par exemple, si vous voulez brancher votre lecteur CD à l’entrée CD, choisissez lorsque vous saisissez le code de télécommande.
Vous avez 30 secondes pour saisir le code de télécommande à 5 chiffres en utilisant les touches numérotées.
Le témoin Remote Mode clignote deux fois.
Si le code de télécommande n’est pas saisi avec succès,
le témoin Remote Mode clignotera une fois lentement.
Les codes de télécommande fournis sont exacts au moment de
l’impression de la liste, mais ils sont susceptibles d’être modifiés.
Les appareils Integra/Onkyo raccordés via RI sont commandés en pointant la télécommande vers le récepteur A/V et non l’appareil. Cela vous permet de commander les appareils non visibles (rangés dans un cabinet, par exemple).
Assurez-vous que l’appareil Integra/Onkyo est raccordé avec un câble RI et un câble audio analogique (RCA).
Pour de plus amples renseignements, consultez la section réservée au « Raccordement d’appareils Integra/Onkyo RI » ( ).
Saisissez le code de télécommande approprié pour
31612 :
Lecteur DVD Integra/Onkyo avec RI
42157 :
Platine à cassettes Integra/Onkyo avec RI
71327 :
Lecteur CD Integra/Onkyo avec RI
81993 :
Station d’accueil Onkyo avec RI
Consultez la section précédente pour savoir comment saisir les codes de la télécommande.
Appuyez sur , pointez la télécommande vers le récepteur A/V et faites
fonctionner l’appareil.
.
Si vous désirez commander un appareil Integra/Onkyo en
pointant directement la télécommande vers l’appareil, ou si
vous voulez commander un appareil Integra/Onkyo non branché via RI, utilisez les codes de télécommande suivants :
30627 :
Lecteur DVD Integra/Onkyo sans RI
71817 :
Lecteur CD Integra/Onkyo sans RI
11807 :
Téléviseur avec RIHD
Si vous désirez commander un appareil Integra/Onkyo en
pointant directement la télécommande vers l’appareil, utilisez
les codes de télécommande suivants :
32900 :
Lecteur Blu-ray Disc Integra/Onkyo
32901 :
Lecteur DVD HD Integra/Onkyo
70868 :
Enregistreur MD Onkyo, sans RI
71323 :
Graveur CD Onkyo, sans RI
82990 :
Station d’accueil Onkyo, sans RI
Page 99
Réinitialisation des boutons REMOTE MODE
1
2
Réinitialisation de la télécommande
Commande d’autres appareils
1 2
Vous pouvez réinitialiser en le réaffectant à son code de télécommande par défaut.
En gardant enfoncé le bouton que vous désirez réinitialiser, appuyez et maintenez enfoncé le bouton jusqu’à ce que le témoin « Remote » s’allume (environ 3 secondes).
Dans les 30 secondes suivantes, appuyez de nouveau sur .
Le témoin clignote deux fois, indiquant que la réinitialisation du bouton a été effectuée. Chaque bouton est préprogrammé avec
un code de télécommande. Lorsqu’un bouton est
réinitialisé, son code préprogrammé est restauré.
La commande d’apprentissage est également
réinitialisée.
Vous pouvez réinitialiser la télécommande à son réglage d’origine.
Tout en maintenant enfoncé le bouton appuyez et maintenez enfoncé jusqu’à ce que le témoin s’allume (environ 3 secondes).
Dans les 30 secondes suivantes, appuyez de nouveau sur .
Le témoin clignote deux fois pour vous signifier que la télécommande a été réinitialisée.
En appuyant sur le bouton préprogrammé avec le code de télécommande de votre appareil, vous pouvez commander ce dernier, tel qu’indiqué ci-dessous.
Pour toute information complémentaire concernant la saisie de codes de télécommande d’autres appareils, consultez « Saisie des codes de télécommande » ( ).
La fonction est préprogrammée avec le code de télécommande permettant de commander un téléviseur compatible avec RIHD *1 (limité à certains modèles). Le téléviseur doit pouvoir recevoir les signaux de la télécommande via une liaison RIHD et être raccordé au récepteur A/V via une connexion HDMI. Si la commande de votre téléviseur via RIHD ne fonctionne pas correctement, programmez le code de télécommande de votre téléviseur avec et utilisez le mode de télécommande de pour commander ce dernier.
permettant de commander un appareil compatible avec la liaison RIHD *1 (limité à certains modèles). L’appareil doit pouvoir recevoir les signaux de télécommande via une liaison RIHD et être raccordé au récepteur A/V via une connexion HDMI.
est préprogrammé avec un code de télécommande
*1 Le RIHD pris en charge par le récepteur A/V est la
fonction de commande de système CEC de la norme HDMI.
Page 100
Appuyez d’abord sur la touche
appropriée.
*1 La fonction RIHD n’est pas prise en charge. Le RIHD
pris en charge par le récepteur A/V est la fonction de commande CEC de la norme HDMI.
*2 Ces boutons fonctionnent comme les boutons de couleurs
ou les boutons A, B, C, D.
*3 La touche ▮▮ (Pause) opère la lecture en marche arrière.
Consultez la section « Commande de votre iPod »
concernant l’opération de votre iPod ().
Conseil
: Boutons disponibles
Appareils
Boutons
Téléviseur
Lecteur & Graveur DVD
Lecteur Blu-ray & DVD HD
Magnétoscope - ENP
Décodeur satellite & câble Lecteur & Graveur CD -
Enregistreur MD
Platine à cassettes
ON/STANDBY
✔ ✔ ✔ ✔ ✔
, INPUT,
TV VOL /
GUIDE
✔ ✔
TOP MENU
// ◄/►ENTER
✔ ✔ ✔ ✔ ✔
SETUP
✔ ✔ ✔ ✔ ✔
,
,,,

*1
*3
SEARCH
*1 *2
*1
*2
*2
REPEAT
*1 *2
*2
*2
RANDOM
*1 *2
*1
*2
*2
PLAY MODE
*1 *2
*1
*2
*2
Numéro : 1 à 9,0
✔ ✔ ✔ ✔ ✔
Numéro : +10
*1
*1
DISPLAY
✔ ✔ ✔ ✔ ✔
MUTING
✔ ✔ ✔ ✔ ✔
CH +/–
✔ ✔ ✔
DISC +/–
PREV CH
✔ ✔
MENU
RETURN
✔ ✔ ✔
CLR
✔ ✔ ✔ ✔ ✔
Avec certains appareils, certains boutons peuvent ne pas
fonctionner adéquatement, voir même pas du tout.
Loading...