AFIN DE RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE
ET DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE, NE PAS EXPOSER CET
APPAREIL À LA PLUIE OU À L’HUMIDITÉ.
DANGER :
AFIN D’ÉVITER TOUT DANGER DE DÉCHARGE
ÉLECTRIQUE, NE PAS OUVRIR LE BOÎTIER
(OU L’ARRIÈRE) DE L’APPAREIL. VEUILLEZ CONFIER
TOUT TRAVAIL D’ENTRETIEN OU DE RÉPARATION À
UN TECHNICIEN QUALIFIÉ.
Un symbole d’éclair fléché dans un triangle
équilatéral est destiné à attirer l’attention de
l’utilisateur sur le fait que certains organes internes
non-isolés de l’appareil sont traversés par un courant
électrique assez dangereux pour constituer un risque
d’électrocution.
Un point d’exclamation dans un triangle équilatéral
est destiné à attirer l’attention de l’utilisateur sur des
instructions importantes relatives à l’entretien et à
l’utilisation du produit.
AVERTISSEMENT POUR
SUPPORTS À ROULETTES
S3125A
1. Veuillez lire attentivement ces instructions.
2. Conservez ces instructions
3. Veuillez respecter les mises en garde
4. Suivez les instructions à la lettre
5. N’utilisez pas cet appareil à proximité de l’eau
6. Nettoyez le boîtier avec un chiffon sec uniquement
7. N’obstruez pas les orifices de ventilation. Procédez à
l’installation en accordance avec les instructions du
fabriquant.
8. Ne pas installer cet appareil près des sources de chaleur
telles que radiateur, plainte électrique, poêle ou tout autre
dispositif (incluant amplificateur) pouvant générer de la
chaleur.
9.N’essayez pas de circonvenir le dispositif de sécurité de
la fiche polarisée ou de la fiche avec mise à la terre. Une
fiche polarisée dispose de deux lames dont l’une est plus
large que l’autre. Une fiche avec mise à la terre est dotée
de deux lames et une broche de mise à la terre. La lame
plus large et la troisième broche ont été incluses pour
votre sécurité. Si la prise de courant prévue à cette fin
n’est pas adaptée à la fiche fournie, consultez un
électricien pour remplacer cette prise de courant.
10.Protégez le cordon d’alimentation en évitant que l’on
marche dessus ou qu’il puisse être pincé particulièrement
près des fiches, à la prise de courant et à la sortie de
l’appareil.
11. Servez-vous uniquement des fixations/accessoires
spécifiés par le fabriquant.
12. Utilisez exclusivement un,
chariot, un support, un trépied,
une console ou une table
suggéré (e) par le fabriquant
ou vendue (e) avec l’appareil.
Un déplacement avec chariot
et appareil doit se faire avec
vigilance afin d’éviter que
l’appareil bascule et/ou
blesse quelqu’un.
13. Débranchez l’appareil durant les orages électriques, ou
lors d’utilisation sporadique.
14. Référez-vous à des techniciens qualifiés pour la
maintenance. Une réparation est requise lorsque
l’appareil est endommagé soit, par des dommages au
cordon d’alimentation ou à la fiche, de petits objets
sont tombés à l’intérieur de l’appareil, un liquide a été
déversé sur/dans l’appareil, il a été exposé à l’eau ou à
l’humidité, ou soit que l’appareil ne fonctionne pas ou
qu’il est tombé.
15. Réparation requise en raison de dommage.
Débranchez l’appareil de la prise de courant et référezvous à un technicien qualifié lorsque :
A. Le cordon d’alimentation ou la fiche a subi un dommage;
B. Un liquide s’est infiltré ou un objet est tombé dans
l’appareil;
C. L’appareil a été exposé à la pluie ou à l’eau;
D. L’appareil ne fonctionne pas normalement, même en
respectant les instructions d’utilisation. N’effectuez que
les réglages préconisés dans le manuel car un mauvais
réglage d’autres commandes risque d’endommager
l’appareil de telle sorte que le travail de réparation du
technicien qualifié pourrait être plus extensif;
E. L’appareil a été échappé ou endommagé de quelque
façon que ce soit; et
F. La performance de l’appareil semble avoir changée
drastiquement.
16. Infiltration de liquide ou d’un objet :
Ne jamais insérer un quelconque objet dans l’appareil car
il pourrait toucher des points de tension (voltage)
dangereux ou court-circuiter certaines parties résultant
peut-être en un feu ou un choc électrique.
Cet appareil ne doit pas être exposé à des gouttelettes
d’eau ou à des éclaboussements et aucun objet rempli de
liquide, tel un vase, ne doit jamais être placé sur
l’appareil.
Ne mettez pas de bougies ou autre objet brûlant sur le
boîtier de l’unité.
17. Piles.
Songez à l’environnement et respectez les consignes
régionales lorsque vous disposez des piles.
18. Si un centre de divertissement est utilisé pour
accommoder l’appareil tel une bibliothèque ou un bâti,
assurez-vous que la ventilation est adéquate.
Allouez 20 cm (8’’) d’espace libre au-dessus et sur les
côtés et 10 cm (4’’) à l’arrière. Laissez 10 cm (4’’) entre
le mur et le meuble pour créer un flux d’aération en vue
de dissiper la chaleur.
Page 3
1.Enregistrement et droits d’auteur – Outre pour
l’utilisation privée, tout enregistrement d’œuvres
protégées par des droits d’auteur est interdit sans l’accord
au préalable du détenteur de ces droits.
2.Fusible CA – Le fusible CA à l’intérieur de l’unité ne
peut être remplacé par l’utilisateur. Si vous ne pouvez mettre l’appareil sous tension, contactez votre revendeur.
3.Maintenance – Occasionnellement, vous devriez
nettoyer l’unité avec un chiffon doux. Pour des taches
tenaces, servez-vous d’un chiffon humide, une solution
nettoyante douce et de l’eau. Asséchez l’unité
immédiatement après avec un chiffon propre et sec.
N’utilisez pas un chiffon rude, des solutions à base de
diluant, d’alcool ou d’autres solvants chimiques car ces
produits pourraient endommager le fini et/ou faire
disparaître le lettrage du panneau.
4. Alimentation
AVERTISSEMENT
AVANT DE BRANCHER L’UNITÉ POUR UNE
PREMIÈRE FOIS, VEUILLEZ LIRE LA SECTION
QUI SUIT ATTENTIVEMENT.
L’alimentation électriquevarie d’un pays à l’autre.
Assurez-vous que la tension du secteur de votre région
rencontre les exigences de tension imprimées sur le
panneau arrière de l’unité (ex. : 230 V CA, 50 Hz ou
120V CA, 60 Hz).
La fiche du cordon d’alimentation est utilisée pour débrancher l’unité de la prise de tension CA. Assurezvous que la fiche est prête à l’utilisation (facilement
accessible) en tout temps.
En appuyant sur On/Standby pour passer en mode veille,
l’unité n’est pas tout à fait hors tension. Si vous n’avez
pas l’intention d’utiliser l’appareil durant une longue
période de temps, retirez le cordon d’alimentation de la
prise CA.
5. Prévenir la perte d’acuité auditive
Mise En Garde
Une pression acoustique excessive provenant de casques
d’écoute ou d’écouteurs peut causer une perte d’acuité
auditive.
6. Les piles et leur exposition à la chaleur.
DANGER
Les piles (à-même l’emballage ou installées) ne doivent
pas être exposées à une chaleur excessive telle que
l’ensoleillement direct, le feu ou toute autre source de
chaleur.
7. Ne jamais toucher l’unité avec les mains mouillées –
Ne manipulez pas cette unité ou son cordon
d’alimentation lorsque vos mains sont mouillées ou
humides. S’il y a infiltration d’eau ou autre liquide à
l’intérieur de l’unité, faites-le vérifier par votre
revendeur.
8.Conseils pratiques à propos de la manipulation
Si vous devez transporter l’unité, faites-le dans son
emballage d’origine afin qu’il soit emballé tel que vous
l’avez acheté.
Ne laissez pas d’items en caoutchouc ou en plastique
sur cet appareil car ils pourraient laisser des marques
sur le boîtier.
Les panneaux du haut et des côtés de l’unité peuvent
dégager de la chaleur suite à une utilisation prolongée.
Cela est normal.
Si vous n’utilisez pas l’unité durant une période
prolongée, il pourrait ne pas fonctionner adéquatement
lorsque vous l’utiliserez à nouveau. Donc, assurez-vous
de l’utiliser de temps à autre.
Pour Les Modèles Américains
Information de la FCC pour l’utilisateur
MISE EN GARDE :
L’utilisateur apportant des modifications ou changements à
ce produit, sans le consentement exprès du fabricant ou de la
partie autorisée et responsable de la conformité d’utilisation,
pourrait se voir refuser le droit d’opérer cet équipement.
NOTE :
Cet équipement a été testé et est reconnu comme étant
conforme à l’intérieur des limites pour un dispositif
numérique de Classe B, selon la partie 15 des règlements de
la FCC. Ces limites sont conçues pour fournir une protection
raisonnable contre les interférences radios nuisibles qui
pourraient exister en milieu résidentiel.
Cet équipement génère, utilise et peut radier des fréquences
radios et, s’il n’est pas installé ou utilisé en accordance avec
les instructions, peut causer des interférences nuisibles aux
communications radios. Toutefois, il n’y a aucune garantie
que des interférences ne se produiront pas lors d’installations
particulières. Si cet équipement devient source d’interférence
à la réception d’ondes radio ou de télédiffusion, ce qui peut
être déterminé en mettant sous/hors tension l’équipement,
l’utilisateur est encouragé à rectifier le problème par la ou les
mesure(s) suivante(s) :
Réorienter ou relocaliser l’antenne de réception.
Augmenter la distance entre l’équipement et le récepteur.
Brancher l’équipement dans une prise de courant sur un
circuit différent de celui du récepteur.
Consulter le revendeur qui vous a vendu l’unité, ou
demander l’aide d’un technicien en électronique qualifié.
Pour Les Modèles Canadiens
NOTE : CET APPAREIL NUMÉRIQUE DE LA CLASSE
B EST CONFORME À LA NORME NMB-003 DU
CANADA
Pour les modèles ayant un cordon d’alimentation avec prise
polarisée :
MISE EN GARDE : POUR ÉVITER LES CHOCS
ÉLECTRIQUES, JUMELEZ LA LAME LA PLUS LARGE
DE LA FICHE À LA BORNE CORRESPONDANTE DE
LA PRISE ET POUSSER JUSQU’AU FOND.
Page 4
Merci d’avoir porté votre choix sur un récepteur A/V Integra.
Approx. 16 pi (5 m)
Récepteur A/V
Utilisation de la télécommande
Approx. 16 pi (5 m)
Récepteur A/V
Capteur Infrarouge
Transmetteur
Veuillez lire ce manuel d’instruction dans son intégrité avant
de faire les connexions et de brancher l’unité.
Si vous vous conformez aux instructions contenues dans ce
manuel, vous serez en mesure d’obtenir la performance
optimum et la meilleure reproduction de votre récepteur A/V.
Veuillez conserver ce manuel pour références futures.
Assurez-vous que les accessoires décrits ci-dessous sont
dans l’empaquetage :
Antenne FM d’intérieur➔
Antenne AM en boucle ➔
Cordon d’alimentation ➔
Étiquettes pour câble d’enceinte➔
Microphone pour réglage d’enceinte➔
Télécommande et 2 piles
Dans les catalogues et sur l’emballage, la lettre qui
termine le nom du produit indique sa couleur. Les
spécifications et opérations sont les mêmes, peu importe la
couleur.
Si la télécommande ne
fonctionne pas adéquatement,
commencez par remplacer
les piles.
Ne mélangez pas les piles
neuves avec de vieilles piles Piles (AA/R6)
et n’utilisez pas différents
types de piles.
Si vous pensez ne pas utiliser la télécommande durant une
longue période de temps, retirez les piles afin de prévenir
contre les dommages causés par la corrosion ou par
l’écoulement des piles.
Retirez les piles dont la date est expirée aussitôt que
possible, afin de prévenir la corrosion ou l’écoulement des
piles.
Pour utiliser la télécommande, pointez-la vers le capteur
infrarouge du récepteur A/V, tel qu’illustré ci-dessous.
Capteur Infrarouge
Page 5
Pour réinitialiser le récepteur A/V à ses réglages
d’usine, le mettre sous tension en maintenant
enfoncée la touche VCR/DVR, puis appuyez sur
On/Standby (➔ ).
À propos des branchements A/V...…...........................17
Branchement des appareils avec un câble HDMI…….18
Raccordement de vos appareils …………………19
Branchementdes appareilsIntegra/Onkyo RI……….20
Bra n chem e nt de l’ ante n ne. ..…. . ... . …... …. .. 21
Branc he m ent du cor d on d ’ al im entati o n….…21
Quelles connexions dois-je utiliser?...........22
Mise sous tension.........................................................24
Mise hors tension…………..…......................................24
Sélection de la langue utilisée dans les menus de
configuration à l'écran……………………………………25
Lecture depuis l’appareil raccordé.............................25
Affichage des informations relatives à la Source…....25
Réglage de la luminosité de l’afficheur.........................25
Activation du mode sourdine du récepteur A/V……..26
Utilisation de la minuterie de désactivation
automatique……………………………………………26
Sélection de la disposition des enceintes........26
Utilisation du menu d’acc ueil……….…………….27
Modification de l’affichage de l’e ntrée …... ……28
Utilis ation d’un casque d’écou te …..……...…… 28
Utilisation de la touche "Activities" pour accéder
aux modes Easy Macros...………………………………28
Réglage de la Correction de pièce & Configuration
des enceintes Audyssey MulttiEQ® XT32……………29
Utilisation du syntonisateur……………….....................32
Préréglage des stations de radio AM/FM................33
Écoute de la radio satellite Sirius®
(Modèles nord-américains seulement………………….33
Utilisation du RDS (Modèles australiens)…………….39
CONFIGURATION AVANCÉE.…..…………..…………………
Menus de configuration à l’écran…………….........……49
Procédures courantes dans les menus de
configuration………………………………………………49
Assignation des entrées/sorties…………..................50
Configuration des enceintes……………......................53
Raccordement du récepteur A/ V……………….. 73
Éc ou te de la ra di o I nt er net …… .. .… … ..…74
Lecture des fichiers musicaux sur le serveur...………75
Lecture à distance à patir d’un serveur multimédia ou
d’un ordinateur de bureau……………….......................78
Configuration du réseau............………………………...79
À propos de l'interface USB..……………………………81
MULTI ZONE...................................................................
Raccordement de la Zone 2…………….............……83
Raccordem e n t de l a Z o ne 3… … ……………..84
Raccordem e n t de l a Z o ne 4… … … … … …… .. 8 5
Configuration de la Zone 2/3/4 amplifiée……...………86
Configuration de la Multi Zone……………..………86
Utilisation de la Zone 2/3/4........................87
Uti l i s a t i on de s d éclench e u r s 12 V......89
Utilisation de la télécommande en Zone 2/3/4 et
les kits de commande multi-pièces…. . …… 90
Branchement du iPod directement au port USB………91
Raccordement d’une station d’accueil Onkyo…………92
Utilisation de la station d'accueil Onkyo………………..93
Commande de votre iPod...………. ..…………. 94
Codes de télécommande préprogrammés…………96
Reche rche d’un co d e de té léc ommande …….96
Saisie des codes de télécommande……………………98
Codes de télécommande pour appareils Integra/Onkyo
raccordés via RI………………………………….............98
Réinitialisation des boutons REMOTE Mode………….99
Réinitialisation de la télécommande.....................99
Commande d'autres appareils..…………………………99
Configuration des activités (Macrocommandes)…….101
Apprentissage des commandes….……………………102
Utilisation des macros standards................................103
Sélection du mode d’écout e .......................42
À propos des modes d’ é c ou te……. . .. .... . . ...43
WRAT– Technologie d’Ampli à Gamme Étendue (bande
passante de 5 Hz à 100 kHz)
Circuit d’optimisation linéaire du réglage du gain et du
volume
Amplification à circuit Darlington inversé à trois niveaux
Transformateur H.C.P.S. (Alimentation à courant élevé)
massif et de forte puissance
(DTR-80.2) Transformateur Toroïdal
Certifié THX Ultra2 Plus
Traitement vidéo HQV-Reon-VX avec conversion
*1
ascendante à 1080p de toutes les sources vidéo via HDMI
HDMI (Ver.1.4a avec canal de retour audio, 3D), Deep
Color, x.v.Color*2, Lip Sync, DTS*3-HD Master Audio,
audio haute résolution DTS-HD, Dolby TrueHD*4, Dolby
Digital Plus, DSD et PCM multicanaux
Dolby Pro Logic IIz
(avant-haut)
Audyssey DSX™
*4
– Nouveau format ambiophonique
*5
- Nouveaux canaux ambiophoniques
(avant-larges, avant-hauts)
4 modes DSP pour les jeux : Rock/Sports/Action/RPG
Configuration sans pondération
Mémoire mode d’écoute A-Form
Mode Direct
Music Optimizer
*6
pour les fichiers musicaux numériques
compressés
(DTR-80.2) CNA Burr-Brown 192 kHz/32-Bit
(DTR-70.2) CNA Burr-Brown 192 kHz/24-Bit
Traitement DSP à 32 bits puissant et extrêmement précis
Technologie à circuit de suppression de frémissement
Neural Surround Decoding
DSD Direct pour Super Audio CD
*7
8 entrées HDMI
Commande du système RIHD d’Integra/Onkyo
(DTR-80.2) 7 Entrées numériques (4 optiques/3 coaxiales)
(DTR-70.2) 6 Entrées numériques (3 optiques/3 coaxiales)
Commutation en vidéo à composantes (3 entrées/1 sortie)
Port Universel pour la station d’accueil iPod
Module de syntonisation HD Radio™
*8
(1 sur panneau avant) et 2 sorties
*9
*10
optionnelle/
(Modèles nord-
américains)/DAB (radiodiffusion numérique) + module de
syntonisation (Modèles australiens))
2 sorties pré-amplifiées indépendantes pour caisson de
graves
Bornes d’enceintes compatibles aux fiches bananes
Zone 2/3/4 amplifiée
Connectivité Radio Internet* (Radio Internet SIRIUS
vTuner/Pandora/Rhapsody
* Les services disponibles peuvent varier selon la région.
Compatibilité réseau pour la diffusion de flux des fichiers
*12
/Slacker/Mediafly/Napster)
*11
/
audio
Capacité de bi-amplification pour enceintes avant de G/D et
enceintes arrière de G/D
Entrée Vidéo RGB analogique (D-sub 15 broches) pour
Avant qu’un appareil de cinéma maison puisse être
certifié THX Ultra2 Plus, il doit être soumis à une série
de tests de qualité et de performance rigoureux. Dès lors,
le produit bénéficiera du logo THX Ultra2 Plus qui
représente votre garantie que les produits pour cinéma
maison que vous achetez sauront rendre une superbe
performance pour des années à venir. Les exigences du
THX Ultra2 Plus définissent des centaines de paramètres,
incluant les performances de l’amplificateur de puissance
et du préamplificateur ainsi que le fonctionnement des
domaines numériques et analogiques. Les récepteurs
THX Ultra2 Plus sont également caractérisés par les
technologies THX (ex. : Mode THX) qui reproduisent
avec précision les pistes sonores de films sur les
ensembles de cinéma maison.
Conçu pour
THX et le logo THX sont des marques de commerce de THX
Limité qui peuvent être déposées dans certaines juridictions. Tous
droits réservés.
*2
« x.v.Color » est une marque de commerce de Sony Corporation.
Fabriqué sous licence accordée par la société Dolby
Laboratories. « Dolby », « Pro Logic », « Surround EX » et le
symbole du double-D sont des marques de commerce de la société
Dolby Laboratories.
*5
Fabriqué sous licence accordée par la société Audyssey
Laboratories™. D’autres brevets américains et étrangers en
instances ou en cours d’enregistrement. Audyssey MultEQ®
XT/32, Audyssey DSX™, Audyssey Dynamic Volume® et
Audyssey Dynamic EQ® sont des marques déposées et marques de
commerce d’Audyssey Laboratories.
*6
Music Optimizer™ est une marque de commerce d’Onkyo
« HDMI, le logo HDMI et High-Definition Multimedia Interface
sont des marques de commerce ou marques déposées de HDMI
LLC aux É.-U. et dans d’autres pays. »
sont des marques de commerce d’Apple Inc., marques déposées
aux É.-U. et dans d’autres pays.
« Conçu pour iPod » et « Conçu pour iPhone » signifient qu’un
accessoire électronique a été spécifiquement conçu pour être
raccordé à un iPod ou à un iPhone respectivement et que le
développeur certifie que le produit rencontre les standards de
performance exigé par Apple. Apple n’est pas responsable de
l’opération de cet appareil ou de sa conformité avec les normes
de sécurité ou de standards de régulation. »
*10
HD Radio™ et le logo HD Radio Ready sont des marques de
commerce propriétés de la société iBiquity Digital Corporation.
Afin de recevoir les diffusions radio HD, vous devez installer un
module de syntonisation radio UP-HT1 HD d’Onkyo (vendu
séparément.)
*11
SIRIUS, XM et toutes les marques et logos affiliés sont des
marques de commerce de Sirius XM Radio Inc. et de ses
subsidiaires. Tous droits réservés. Service non disponible en
Alaska ou aux iles Hawaii.
*12
Rhapsody et le logo Rhapsody sont des marques déposées de
RealNetworks, Inc.
*13
VLSC™ est une marque de commerce d’Onkyo Corporation.
« Xantech » est une marque déposée de Xantech Corporation.
« Niles » est une marque déposée de Niles Audio Corporation.
« DLNA®, le logo DLNA et DLNA CERTIFIED™ sont des
marques commerciales, des marques de service ou des marques
de certification de Digital Living Network Alliance. »
Re-Equalization et le logo « Re-EQ » sont des marques de
commerce de THX Ltd.
Ce produit intègre une technologie de protection des droits
d’auteur protégée par des brevets américains et par d’autres
droits de la propriété intellectuelle. L’utilisation de cette
technologie de protection des droits d’auteur doit être autorisée
par Rovi Corporation. L’ingénierie inverse ou le démontage est
prohibé.
Windows et le logo Windows sont des marques de commerces
des groupes de compagnies Microsoft.
Page 8
○
1 Bouton(➔ )
○
2 Témoin(➔ )
○
3 Témoin(➔ )
○
4 Témoin (➔ )
○
5 Témoin (➔ )
○
6 Transmetteur/capteur de
télécommande (➔ )
○
7 Bouton (➔ )
○
8 Boutonset (➔ ,
○
9(➔ )
○
10 Bouton(➔ )
○
11 Bouton(➔ )
○
12 Bouton(➔ )
○
13 Bouton(Mod. Nord-
américains) (➔ )
○
14 Bouton(➔ )
○
15 Bouton(➔ )
○
16 Bouton(➔ )
○
17 Bouton(➔ )
○
Flèches, (➔ à ) et Bouton
○
Bouton
○
Commande(➔ )
○
Boutonset (➔ )
○
Boutonset (➔ )
○
Boutonset (➔ )
○
Prise d’écouteur « » (➔ )
○
Boutons(➔ )
○
Prise (➔ )
Panneau avant
Modèles nord-américains
Modèles australiens ○31
Différents logos sont imprimés sur le panneau avant de l’appareil. Pour éviter toutes confusions, ils ne sont pas représentés ici.
Chaque item est accompagné du numéro de page entre parenthèses où vous pourrez trouver des explications le concernant.
Page 9
○
Boutons Input selector (
(➔ )
○
Port (➔ , )
○
Prise (➔ )
○
Prises (, et ) (➔ )
○
Bouton(Modèles australiens) (➔ )
○
1 Témoins enceintes/canaux
○
2 Témoin Z3 (Zone 3 amplifiée) (➔ )
○
3 Témoin Z2 (Zone 2 amplifiée) (➔ )
○
4 Témoin Z4 (Zone 4 amplifiée) (➔ )
○
5 Témoins mode d’écoute et format (➔ , )
○
6 Témoins NETWORK (➔ , , )
○
7 Témoins de syntonisation
Témoin RDS (Modèles australiens) (➔ )
Témoin AUTO (➔ )
Témoin TUNED (➔ )
Témoin FM STEREO (➔ )
Pour accéder aux commandes du récepteur A/V,
appuyez sur la touche «» pour sélectionner le
mode Receiver.
Vous pouvez également utiliser la télécommande pour
commander vos lecteurs Onkyo Blu-ray Disc, DVD, CD
et autres appareils.
Consultez la section « Saisie des codes de télécommande
préprogrammés » pour toute information
complémentaire. (➔ ).
■
Pour accéder aux commandes du syntonisateur, appuyez sur
(ou ).
Vous pouvez sélectionner AM ou FM en appuyant à plusieurs
reprises sur le bouton .
❶Boutons flèches ▲ ▼ (➔ )
○
❷ Bouton
○
(➔ )
❸Bouton / (➔ )
○
❹Boutons numérotés (➔ )
○
Page 12
Vivez une expérience cinématographique à domicile
Position
en coin
Position
murale
à 1/3 du mur
Grâce aux capacités développées du récepteur A/V, vous êtes en mesure d’apprécier la sonorité ambiophonique avec une impression de
mouvement dans votre demeure – tout comme être dans une salle de cinéma ou de concert. Grâce aux disques Blu-ray Discs ou DVD,
vous pourrez apprécier le DTS ou le Dolby Digital. Avec un téléviseur analogique ou numérique, vous bénéficierez d’une écoute en
mode Dolby Pro Logic IIx, DTS Neo : 6 ou DSP Onkyo d’origine.
Vous pourrez également apprécier l’ambiophonie THX EX (THX-certifié recommandé pour le système d’enceintes THX).
Pour trouver le meilleur positionnement pour votre caisson de
graves, tout en visualisant un film ou en écoutant de la musique
avec une bonne basse, expérimentez avec ce dernier en le
positionnant à divers endroits dans la pièce et en choisissant celui
ayant le résultat le plus satisfaisant.
1-2 Enceintes avant (de gauche et de droite)
Elles sont responsables de la majorité du son émis. Leurs rôles en
environnement cinéma maison consistent à fournir un ancrage
solide à l’image. Position idéale: face à l’auditeur, à la hauteur
des oreilles et à égale distance du téléviseur. L’angle désiré sera vers l’intérieurde façon à créer un triangle avec l’auditeur.
3 Enceinte centrale
Cette enceinte vient complimenter les enceintes avant, rendant le
va-et-vient du son très distinct et fournissant une image sonore
des plus complètes. Elle sert à priori au dialogue dans les films.
La positionner près de votre télé, vers l’avant et à la hauteur des
oreilles, à peu près ou à égale hauteur avec les enceintes avant.
4-5 Enceintes ambiophoniques (de gauche et de droite)
Ces enceintes sont utilisées pour un positionnement sonore précis
et pour ajouter une touche d’ambiance réaliste. Positionnez-les de
chaque côté de l’auditeur, ou quelque peu vers l’arrière, à environ
2 à 3 pieds (60 à 100 cm) au-dessus des oreilles. Idéalement, elles
devraient être à égale distance de l’auditeur.
6 Caisson de graves
Le caisson de graves gère les sons graves des canaux à Effet
Basse-Fréquence (EBF). Le volume ainsi que la qualité de la
sortie des graves dépendent de la position du caisson de graves,
du concept de votre pièce d’écoute et de votre position d’écoute.
En général, une bonne sonorité des graves peut être obtenue en
positionnant votre caisson de graves au centre d’un coin de mur
ou au 1/3 de la longueur de mur, tel qu’illustré
7-8 Enceintes ambiophoniques arrière (de gauche et de droite)
Ces enceintes sont nécessaires pour apprécier le Dolby Digital
EX, le DTS-ES Matrix, le DTS-ES Discrete, le THX
Ambiophonique EX, etc. Elles rehaussent le réalisme du son
ambiophonique et améliorent la localisation sonore à l’arrière de l’auditeur. Positionnez-les à l’arrière de l’auditeur à environ 2 ou
3 pieds (60 à 100 cm) au-dessus des oreilles.
9-10 Enceintes avant-hautes (de gauche et de droite)
Ces enceintes sont nécessaires si on veut profiter du Dolby Pro
Logic IIz Height et de l’Audyssey DSX™. Elles améliorent
significativement l’expérience spatiale. Positionnez-les à 3,3
pieds (100 cm) au-dessus des enceintes avant (préférablement
aussi haut que possible) et à un angle quelque peu plus large que
les enceintes avant.
11-12 Enceintes avant-larges (de gauche et de droite)
Ces enceintes sont nécessaires pour apprécier l’Audyssey DSX.
Elles rehaussent significativement l’expérience spatiale.
Positionnez-les bien à l’extérieur des enceintes avant. Pour de
plus amples renseignements sur le positionnement optimal des
enceintes pour l’Audyssey DSX, vous rendre sur le site
http://www.audyssey.com/technology/dsx.html.
Page 13
Avant de gauche, avant-haute, avant-large, Zone 2
de gauche
Blanc
Avant de droite, avant-haute, avant-large, Zone 2 de
droite
Rouge
Centre
Vert
Ambiophonique de gauche, Zone 4 de gauche
Bleu
Ambiophonique de droite, Zone 4 de droite
Gris
Ambio. arrière de gauche, Zone 3 de gauche
Brun
Ambio. arrière de droite, Zone 3 de droite
Beige
Branchement de vos enceintes
Quantité
d’enceintes
Enceintes avant
Enceinte
centrale
Enceintes
ambiophoniques
Enceintes ambio.
arrière *1
Enceintes ambio.
arrière
Enceintes avanthautes
Enceintes avantlarges *2
Le tableau qui suit indique les canaux que vous devez utiliser
en fonction du nombre d’enceintes dont vous disposez.
Pour une reproduction ambiophonique à 9.2 canaux, vous
devez posséder neuf (9) enceintes et deux (2) caissons de
graves amplifiés.
*1 Si vous utilisez seulement une enceinte ambiophonique arrière,
branchez-la aux bornes .
Peu importe le nombre d’enceintes utilisées, 2 caissons de
graves amplifiés sont recommandés pour bénéficier de graves
réellement puissantes et solides.
Pour obtenir le meilleur parti de votre système
ambiophonique, vous devez faire le réglage des enceintes.
Vous pouvez accomplir cela automatiquement (➔ 29) ou
manuellement (➔ 53).
Les pôles positifs (+) des bornes d’enceintes du récepteur A/V
sont tous rouges – Les pôles négatifs (-) sont tous noirs.
Les étiquettes fournies pour les câbles d’enceintes sont
également à couleur codifiée et vous devez les fixer aux
câbles, côté positif, de chaque enceinte conformément au
tableau ci-dessus. Par la suite, vous n’avez qu’à jumeler la
couleur de chaque étiquette à la borne d’enceinte
correspondante.
Lisez ce qui suit avant de brancher vos enceintes :
Vous pouvez brancher les enceintes avec une impédance
comprise entre 4 et 16 ohms. Si l’impédance de l’une des
enceintes est de 4 ohms ou plus, mais moins de 6 ohms,
assurez-vous d’effectuer le réglage d’impédance minimum de l’enceinte à « 4 ohms » (➔ ). Si vous utilisez des
enceintes avec une impédance moins élevée et un
amplificateur réglé à un niveau de volume élevé sur une
longue période de temps, le circuit de protection intégré peut
être activé.
Débranchez le cordon d’alimentation de la prise de courant
avant de faire les connexions.
Lisez les instructions fournies avec vos enceintes.
Faites très attention à respecter la polarité des câbles de vos
enceintes. En d’autres termes, branchez les bornes positives
(+) uniquement aux bornes positives (+) et les bornes
négatives (-) uniquement aux bornes négatives. S’il y
inversion des polarités, le son produit sera déphasé et ne
semblera pas naturel.
Des câbles d’enceintes excessivement longs ou très minces
peuvent affecter la qualité sonore; ils sont donc à éviter.
Si vous utilisez 4 ou 5 enceintes, branchez chacune des deux
enceintes ambiophoniques aux bornes .
Ne pas les brancher aux bornes
, ou .
Faites attention à ne pas mettre les fils positifs et négatifs en
court-circuit. Vous risquez d’endommager le récepteur A/V.
Assurez-vous que l’âme de métal du fil ne touche pas le
panneau arrière du récepteur A/V. Des dommages à ce
dernier pourraient s’en suivre.
Ne pas brancher plus d’un (1) câble à une borne d’enceinte.
Des dommages au récepteur A/V pourraient s’en suivre.
Ne branchez pas une enceinte à plusieurs bornes.
Page 14
1/2" à 5/8"(12 à 15 mm)
Enceinte
avant-haute
de droite
Enceinte
avant-large
de droite
Enceinte
avant
de droite
Enceinte
avant
de gauche
Enceinte
avant-large
de gauche
Enceinte
avant-haute
de gauche
Enceinte
centrale
Enceinte
ambiophonique
de droite
Enceinte
ambiophonique
arrière de
droite
Enceinte
ambiophonique
arrière de
gauche
Enceinte
ambiophonique
de gauche
Dénudez les extrémités des câbles
d’enceintes sur 1/2" à 5/8" environ
(12 à 15 mm) et torsadez les fils,
tel qu’illustré.
L’utilisation de fiches bananes (Modèles nord-américains)
Si vous utilisez des fiches bananes, serrez la borne d’enceinte avant l’insertion de la fiche banane.
N’insérez pas directement le code d’enceinte dans le trou central de la borne d’enceinte.
Les illustrations suivantes montrent quelle enceinte devrait être branchée dans chaque paire de bornes. Si vous utilisez seulement une
enceinte ambiophonique arrière, branchez-la à la borne .
Page 15
Vous pouvez utiliser des enceintes « Dipolaires » pour
Enceintes « Dipolaires » Enceintes régulières
Caisson de graves
amplifié
Important :
Lorsque vous effectuez une connexion bi-amplifiée, assurez-vous de retirer les cavaliers qui relient les bornes du
haut-parleur d’aigus (haut) aux bornes du haut-parleur des graves (bas).
La bi-amplification peut être utilisée uniquement avec les enceintes prenant en charge la bi-amplification.
Référez-vous à votre manuel d’enceintes.
Télé/Écran
Télé/Écran
Aigus (haute)
Graves (bas)
l’ambiophonie ou les enceintes ambiophoniques arrière. Ces
enceintes reproduisent la même sonorité dans les deux directions.
Les enceintes « Dipolaires » sont typiquement munies d’une
flèche imprimée pour indiquer quel serait le meilleur
positionnement. Les enceintes ambiophoniques « Dipolaires »
devraient être positionnées de façon à ce que la pointe des
flèches soit dirigée vers l’écran du téléviseur, tandis que les
enceintes ambiophoniques « Dipolaires » arrière devraient être
positionnées de façon à ce que la pointe des flèches soit dirigée
l’une vers l’autre, tel qu’illustré.
1-2 Enceintes avant
3 Enceinte centrale
4-5 Enceintes ambiophoniques
, du récepteur A/V
à une entrée de votre caisson de graves amplifié, tel
qu’illustré. Si votre caisson de graves n’est pas
amplifié et que vous utilisez un amplificateur externe,
raccordez la prise,
à une entrée de l’ampli.
Vous pouvez raccorder votre caisson de graves
amplifié à chaque prise respectivement. Le niveau
et la distance peuvent être réglés individuellement
pour chaque prise. Si vous utilisez un caisson de
graves, branchez-le à la prise
Les bornes et peuvent
être utilisées avec des enceintes avant et ambiophoniques arrière
respectivement ou bi-amplifiées pour fournir un signal
individuel aux haut-parleurs d’aigus et de graves d’une paire d’enceintes compatibles à la bi-amplification, améliorant
ainsi la performance des basses et des aigus.
Lorsque la bi-amplification est utilisée, le récepteur A/V
est en mesure d’alimenter une configuration des enceintes
à 7.2 canaux dans la pièce principale.
Pour activer la bi-amplification, les bornes
se raccordent aux bornes du haut-parleur des graves des
enceintes avant; les bornes
pour leurs parts, se branchent aux bornes des haut-parleurs
d’aigus des enceintes avant.
Dès que les connexions en bi-amplification sont
complétées (illustration à droite) et que le récepteur A/V est
mis sous tension, vous devez régler la configuration
« Speakers Type (Front) » sur « Bi-Amp » afin
d’activer la bi-amplification (➔ ).
Page 16
Les bornes d’enceintes et
○
1
○
2
○
3
○
4
○
5
○
6
○
7
○
8
○
9
Enceinte
de droite
Enceinte
de gauche
Caisson de
graves 2
Caisson de
graves 1
Amplificateur de puissance
peuvent être utilisées avec les enceintes avant et
ambiophoniques arrière respectivement ou être branchées
en parallèle afin de fournir une puissance de sortie, presque doublée,
aux enceintes avant.
• Lorsque le branchement parallèle est utilisé, les enceintes
ambiophoniques arrière ne peuvent être utilisées.
• Lors d’un branchement parallèle, les bornes d’enceintes
positives (+) sont
utilisées, mais les bornes d’enceintes négatives (–)
et ne le sont pas.
• Dès que les branchements parallèles (illustration à droite) sont
complétés et que le récepteur A/V est mis sous tension, vous
devez régler le paramètre « Speakers Type(Front) » sur « BTL »
pour activer les branchements parallèles (➔ ).
N’utilisez que des enceintes avant possédant une impédance de 8 ohms ou plus pour le branchement parallèle. Sinon, vous pourriez
endommager sérieusement le récepteur A/V.
Lorsque vous utilisez le branchement parallèle, assurez-vous que les enceintes avant peuvent prendre en charge la puissance additionnelle.
Les bornes d’enceintes peuvent
être utilisées avec des enceintes avant-larges ou des caissons de
graves passifs.
• Dès que le branchement des caissons de graves passifs
est complété et que le récepteur A/V est mis sous
tension, vous devez régler le paramètre « Passive
Subwoofer » sur « Use » (➔ ).
Lorsque les caissons de graves passifs sont utilisés, la
Zone 2/4 amplifiée ne peut être utilisée.
Si vous utilisez un caisson de graves passif, branchez-le aux
bornes .
Si vous désirez utiliser un amplificateur de puissance plus puissant et le récepteur A/V comme préamplificateur, branchez le
préamplificateur dans les prises et branchez toutes les enceintes dans l’amplificateur de puissance.
*1
Spécifiez « None » pour les canaux que vous
ne désirez pas transmettre (➔ ).
Page 17
Vidéo et HDMI
Audio
Vidéo Vidéo à composantes
RVB analogique
S-Vidéo
Vidéo composite
Audio Audio numérique
optique
Ce câble achemine les signaux audio analogiques.
Le branchement numérique coaxial vous permet de profiter d’un son
numérique tel que : PCM*, Dolby Digital ou DTS. La qualité sonore
est similaire à celle obtenue à l’aide d’une connexion optique.
Vert
Ce câble transporte le signal audio analogique multicanaux et il est
généralement utilisé pour brancher les lecteurs DVD munis d’une
sortie audio analogique à 7.1 canaux. Plusieurs câbles audio
analogiques standards peuvent être utilisés au lieu d’un câble
multicanaux.
La vidéo composite est souvent utilisée avec les téléviseurs,
magnétoscopes et autre équipement vidéo.
Ceci représente une interface analogique conventionnelle pour
raccorder un ordinateur de bureau et un dispositif d’affichage
(également appelé D-Sub ou D-subminiature.
Le branchement numérique optique vous permet de profiter d’un son
numérique tel que : PCM*, Dolby Digital ou DTS. La qualité audio
est similaire à celle obtenue à l’aide d’une connexion coaxiale.
La vidéo à composantes sépare les signaux de luminance (Y) et de
différence de couleur (PB/CB, PR/CR), offrant ainsi une image de
qualité optimale (certains fabricants de télés codifient leurs prises
vidéo à composantes différemment).
Les connexions HDMI peuvent acheminer des signaux A/V
numériques.
Mauvais !
À propos des branchements A/V
Bon !
Récepteur A/V
Récepteur A/V
Lecteur DVD/
TV, projecteur, etc. Blu-ray Disc Console de jeu
Lecteur DVD/
TV, projecteur, etc. Blu-ray Disc Console de jeu
: Vidéo & Audio
: Vidéo
: Audio
Bleu
Rouge
Orange
Blanc
Rouge
Câble HDMI
Autres câbles
PB/CB
PR/CR
La S-Vidéo sépare les signaux de luminance et des couleurs et
fournit une meilleure qualité d’image que la vidéo composite.
Jaune
Avant d’effectuer les branchements A/V, lisez le manuel fourni avec vos appareils A/V.
Ne branchez pas le cordon d’alimentation avant d’avoir complété et vérifié une seconde fois toutes
les connexions AV.
Insérez les fiches à fond, afin d’établir un bon contact (les mauvais branchements peuvent causer des
parasites ou des disfonctionnements).
Pour prévenir contre les interférences, gardez les câbles A/V loin des cordons d’alimentation et des
câbles d’enceintes.
Audio numérique
coaxiale
Audio analogique
(RCA)
Audio analogique
multicanaux (RCA)
Le taux d’échantillonnage disponible pour le signal d’entrée PCM est de 32/44,1/48/88,2/96 kHz. Même le 176,4/192 kHz est effectif dans le cas d’une connexion HDMI.
Le récepteur A/V ne prend pas en charge les prises SCART (péritel).
Les prises numériques optiques du récepteur A/V sont dotées de couvercles de protection qui s’ouvrent lorsqu’une fiche optiqu e est insérée et se referment lorsque ladite
fiche est retirée. Insérez les fiches à fond.
• Afin de ne pas endommager le couvercle de protection, tenez la fiche optique droite lorsque vous l’insérez ou la retirez.
Page 18
Entrée
HDMI IN 1
Audio/Vidéo
Lecteur Blu-ray Disc/DVD
√
HDMI IN 2
Magnétoscope ou graveur DVD/ Enregistreur vidéo numérique
√
HDMI IN 3
Décodeur Satellite, câble, etc.
√
HDMI IN 4
Console de jeu
√
HDMI IN 5
Ordinateur personnel
√
HDMI IN 6
Autres composants
√
HDMI IN 7
Autres composants
√
AUX Input HDMI
Caméscope
Sortie
HDMI OUT PRINCIPALE
Téléviseur
HDMI OUT SUB
Projecteurs, etc.
Branchement des appareils avec un câble HDMI
Enregistreur ou graveur DVD /Enregistreur vidéo numérique
Console de jeu
TV, projecteur, etc.
Lecteur Blu-ray Disc/DVD
Décodeur Satellite/Câble, etc.
Caméscope
Ordinateur
personnel
Branchez vos appareils avec les prises appropriées. Les affectations d’entrée par défaut sont indiquées ci-dessous.
✔: L’attribution peut être modifiée (➔ ).
Référez-vous à la section « À propos de la HDMI » (➔ ) et « Utilisation d’un téléviseur, lecteur ou enregistreur compatible
RIHD » (➔ ).
n
La fonction de canal de retour audio (ARC) permet aux téléviseurs compatibles HDMI d’envoyer le flux audio vers la
du récepteur A/V. Pour utiliser cette fonction, vous devez utiliser le sélecteur d’entrée .
• Pour utiliser la fonction ARC, vous devez utiliser le sélecteur d’entrée , votre téléviseur doit prendre en charge la fonction
ARC et le paramètre « HDMI Control » doit être réglé sur « On » (➔ ).
Pour écouter les signaux audio reçus par les prises avec les haut-parleurs du téléviseur :
Réglez le paramètre « TV Control » sur « On » (➔ ) pour un téléviseur compatible RIHD.
Réglez le paramètre « Audio TV Out » sur « On » (➔ ) pour un téléviseur non-compatible avec RIHD ou réglez le paramètre « TV Control sur
« Off ».
Réglez le paramètre de sortie audio HDMI du lecteur Blu-ray Disc/DVD sur PCM.
Pour écouter le téléviseur via le récepteur A/V, consultez la section « Raccordement de vos appareils » (➔ ).
Lorsque vous écoutez les données audio lues par un appareil HDMI via le récepteur A/V, réglez l’appareil HDMI de manière à ce que les signaux
vidéo puissent être vus sur l’écran du téléviseur (à l’aide du téléviseur, sélectionnez l’entrée de l’appareil HDMI branché au récepteur A/V). Si le
téléviseur est éteint ou s’il est réglé sur une autre source d’entrée, aucun son ne sera émis par le récepteur A/V ou le son émis risque d’être coupé.
Si le paramètre « Audio TV OUT » est réglé sur « On » (➔ , que votre écoute se fait par l’intermédiaire des haut-parleurs de votre téléviseur et
que vous activez la commande de volume du récepteur A/V, le son sera également émis par les enceintes raccordées au récepteur A/V. Si le
paramètre «TV Control » est réglé sur « On » (➔ ), que votre écoute se fait par l’intermédiaire des haut-parleurs de votre téléviseur compatible RIHD et que vous activez la commande du volume du récepteur A/V, le son est émis par les enceintes raccordées au récepteur A/V, alors que les
haut-parleurs du téléviseur sont mis en sourdine. Pour couper les enceintes raccordées au récepteur A/V, modifiez les paramètres de réglage,
modifiez les réglages de votre téléviseur ou coupez le son du récepteur A/V.
Page 19
□
1
AUX INPUT
VIDEO
Vidéo composite
Caméscope, etc.
AUDIO L/R
Audio analogique
Digital
Audio numérique
□
2
COMPONENT
VIDÉO
IN 1 (BD/DVD)
Vidéo à
composantes
Lecteur Blu-ray Disc/DVD
√
IN 2 (CBL/SAT)
Satellite, câble, décodeur, etc.
√
IN 3 (GAME)
Console de jeu
√
MONITOR OUT
TV, projecteur, etc.
□
3
DIGITAL
COAXIAL
IN 1 (BD/DVD)
Audio numérique
Lecteur Blu-ray Disc/DVD
√
IN 2 (VCR/DVR)
Magnétoscope ou graveur
DVD/enregistreur vidéo numérique
√
IN 3 (CBL/SAT)
Satellite, câble, décodeur, etc.
√
OPTICAL
IN 1 (GAME)
Console de jeu
√
IN 2 (TV/CD)
Téléviseur, lecteur CD
√
IN 3*1
Autres composants
√
□
4
MONITOR OUT
Vidéo composite
TV, projecteur, etc.
BD/DVD IN
Audio analogique,
vidéo composite
et S-Vidéo
Lecteur Blu-ray Disc/DVD
VCR/DVR IN
Magnétoscope ou graveur
DVD/Enregistreur Vidéo
numérique
CBL/SAT IN
Décodeur satellite/câble, etc.
GAME IN
Console de jeu
PC IN
Audio analogique
Ordinateur personnel
TV/CD IN
Lecteur TV, CD, tourne-disque*1,
platine à cassettes, MD, CD-R
PHONO IN
Tourne-disques*1
□
5
UNIVERSAL PORT
Audio/Vidéo
analogique
Station d’accueil optionnelle avec
port universel (UP-A1 etc.)
□
6
PC IN*3
RVB analogique
Ordinateur personnel
□
7
Multichannel input*4
Audio analogique
Lecteur DVD, DVD-Audio ou
Super Audio CD compatible avec
lecteur ou décodeur MPEG
Raccordement de vos appareils
Branchez vos appareils dans les prises appropriées. Les affectations d’entrées par défaut sont indiquées ci-dessous.
✔ : L’attribution peut être changée (➔).
Page 20
Branchement des appareils Integra/Onkyo RI
Étape 1 :
Assurez-vous que le branchement de chaque appareil
Integra/Onkyo est effectué avec un câble audio
analogique (connexion □4 dans les exemples de
branchements) (➔ ).
Étape 2 :
Effectuez la connexion RI (voir illustration ci-dessous).
Étape 3 :
Si vous utilisez une station d’accueil RI ou une platine à
cassettes, modifiez le paramètre d’affichage d’entrée
(➔ ).
Ex. : Lecteur CD
Ex. : Lecteur DVD
*1 DTR-80.2
*2 Branchez un tourne-disque (MM) avec préamplificateur phono intégré à TV/CD IN ou raccordez-le àavec le préamplificateur phono
éteint. Si votre tourne-disque (MM) ne possède pas de préampli phono, branchez-le sur. Si votre tourne-disque est doté d’une cellule à bobine mobile (MC), vous aurez besoin d’un préamplificateur (MC) ou d’un transformateur (MC) pour le brancher à. Consultez
votre manuel de tourne-disque pour plus de détails.
Si votre tourne-disque est muni d’un câble de mise à la terre, branchez-le à la vis de mise à la terre du récepteur A/V. Avec certains tournedisques, le branchement du câble de mise à la terre peut provoquer un son audible. Si cela se produit, débranchez-le.
*3 Lorsque vous branchez votre ordinateur à la prise PC IN et sélectionnez le sélecteur d’entrée PC, la vidéo de l’ordinateur est restituée par la sortie
HDMI. Toutefois, parce que le récepteur A/V sélectionne l’entrée vidéo dans l’ordre suivant, HDMI > composante > RVB analogique, si vous
avez affecté HDMI IN au sélecteur d’entrée PC, le récepteur A/V restituera le signal de l’entrée HDMI IN en priorité sur celui de PC IN.
*4 Avant d’utiliser une entrée multicanaux, vous devez l’affecter au sélecteur d’entrée. Consultez la section « Entrée audio analogique » (➔ ).
Pour sélectionner une entrée multicanaux, consultez la section « Sélecteur audio » (➔ Pour ajuster la sensibilité du caisson de graves de
l’entrée multicanaux, consultez « Ajustement de la sensibilité d’entrée du caisson de graves » (➔ ).
Le récepteur A/V peut retransmettre des signaux audio et vidéo à partir des prises AUXvers les prises .
Grâce à la connexion
Vous pouvez écouter et faire des enregistrements audio à partir d’appareils situés hors de la pièce principale ; vous pouvez également écouter des
pistes sonores en Zone 2/3/4.
Avec la connexion
n
Avec les branchements mentionnés ci-dessus, vous ne pouvez pas enregistrer la vidéo par l’entremise du récepteur A/V. Pour faire une connexion
d’enregistrement vidéo (➔ ).
4 , vous pouvez écouter et faire des enregistrements audio à partir d’autres appareils pendant que vous êtes en Zone 2/3/4.
□
3 , vous pouvez profiter du Dolby Digital et DTS (Pour enregistrer ou écouter en Zone 2/3/4 également, utilisez □3 et □4 .)
□
Avec la fonction RI (Remote Interactive), vous pouvez
utiliser les fonctions spéciales suivantes :
n
Lorsque vous lancez la lecture sur un appareil raccordé via
une connexion RI alors que le récepteur A/V est en mode
veille, ce dernier se mettra sous tension automatiquement et
sélectionnera cet appareil comme source d’entrée.
n
Lorsque vous lancez une lecture sur un appareil raccordé
via une connexion RI, le récepteur A/V sélectionnera
automatiquement cet appareil en tant que source d’entrée.
n
Vous pouvez utiliser la télécommande du récepteur A/V
pour commander vos autres appareils Integra/Onkyo
compatibles RI. Il vous suffit de pointer la télécommande
vers le capteur de la télécommande du récepteur A/V au
lieu de la pointer vers l’appareil. Vous devez tout d’abord
saisir le code de télécommande approprié (➔ ).
Utilisez seulement des câbles RI pour effectuer les connexions RI.
Les câbles RI sont fournis avec les lecteurs (DVD, CD, etc.)
Integra/Onkyo.
Certains appareils sont munis de deux prises RI. Vous pouvez
raccorder l’uneou l’autre au récepteur A/V. L’autre prise sera
utilisée pour raccorder des appareils compatibles RI additionnels.
Branchez seulement des appareils Integra/Onkyo aux prises RI.
Brancher des appareils de fabricants divers pourrait être la cause de
disfonctionnements.
Certains appareils ne prennent pas en charge toutes les fonctions
RI. Référez-vous au manuel d’installation fourni avec vos autres
appareils Integra/Onkyo.
Lorsque la Zone 2, Zone 3 ou Zone 4 est activée, les fonctions RI
« Mise en marche du système » et « Changement direct » ne sont
pas disponibles.
N’utilisez pas de connexions RI si vous utilisez le HDMI Control
(RIHD) (➔ )
Page 21
Raccordez le cordon d’alimentation fourni à la prise
du récepteur A/V.
Branchez le cordon d’alimentation dans la prise
secteur.
Branchement de l’antenne
Prenez-garde à ne pas vous blesser lors de
l’utilisation des punaises.
Mise en garde
Insérez la fiche à
fond dans la prise.
Pressez. Insérez le fil. Relâchez.
Punaises, etc.
Antenne FM intérieure (fournie)
Antenne-cadre AM (fournie)
Note
Conseil
Branchement du cordon d’alimentation
Note
Insérez la fiche à
fond dans la prise.
Cette section explique comment raccorder les antennes fournies : Antenne FM intérieure et antenne-cadre AM.
Le récepteur A/V ne sera pas en mesure de capter les signaux radios sans antenne raccordée. Vous devez donc brancher l’antenne pour
utiliser le syntonisateur.
Dès que votre récepteur A/V sera prêt à être utilisé, vous devrez rechercher une station de radio et positionner l’antenne afin obtenir la meilleure
réception possible.
Positionnez votre antenne-cadre aussi loin que possible du récepteur A/V, des téléviseurs, des câbles à haut-parleurs et des cordons d’alimentation.
Si la réception que vous obtenez avec l’antenne FM intérieure fournie n’est pas adéquate, procurez-vous une antenne FM extérieure vendue
séparément.
Si la réception obtenue avec l’antenne-cadre AM fournie n’est pas adéquate, procurez-vous une antenne AM extérieure vendue séparément.
Avant de brancher le cordon d’alimentation, raccordez toutes
vos enceintes et tous vos appareils A/V.
Mettre le récepteur A/V sous tension peut causer une crête
momentanée pouvant interférer avec d’autres équipements
électriques branchés sur le même circuit. Si cela est problématique,
branchez le récepteur A/V dans un circuit différent.
N’utilisez aucun autre cordon d’alimentation que celui fourni avec
le récepteur A/V. Ce cordon d’alimentation a été conçu
exclusivement pour le récepteur A/V et ne devrait jamais être
utilisé avec d’autres équipements.
Ne jamais débrancher le cordon d’alimentation du récepteur A/V
tant que sa fiche est branchée dans la prise de courant. Vous
pourriez subir un choc électrique. En premier lieu, débranchez le
cordon d’alimentation de la prise de courant et ensuite, débranchez
le récepteur A/V.
Page 22
Quelles connexions dois-je utiliser ?
Note
Lecteur Blu-ray Disc/DVD, etc.
TV, projecteur, etc.
Récepteur A/V
Charte – Flux du signal vidéo
Lecteur Blu-ray Disc/DVD, etc.
TV, projecteur, etc.
Récepteur A/V
Charte – Flux du signal vidéo
Composite S-Vidéo Entrée PC Composante HDMI
(RVB Analogique)
Note
Composite S-Vidéo Entrée PC Composante HDMI
(RVB Analogique)
Le récepteur A/V prend en charge plusieurs formats de connexion pour assurer la compatibilité avec un large éventail d’appareils
A/V. Le format que vous choisirez dépendra de celui pris en charge par vos appareils. Utilisez les sections suivantes comme guide.
Un appareil vidéo peut être branché en utilisant l’un des formats de connexion vidéo suivants : vidéo composite, S-Vidéo, PC IN
(RVB analogique) vidéo à composantes ou HDMI, ce dernier offrant la meilleure qualité d’image. Le récepteur A/V peut effectuer
une conversion ascendante et conversion descendante entre les formats vidéo, selon le réglage « Monitor Out » (➔ ) qui
détermine généralement si les signaux vidéo font l’objet d’une conversion ascendante pour la sortie vidéo à composantes ou pour la
sortie HDMI.
Pour une performance vidéo optimale, THX recommande que les signaux vidéo passent par un système sans conversion
ascendante (ex. : entrée vidéo à composantes vers une sortie vidéo à composantes).
Pour passer outre la conversion ascendante vidéo du récepteur A/V, appuyez simultanément sur VCR/DVR et Return sur le
récepteur. Tout en maintenant enfoncé VCR/DVR, appuyez sur Return pour commuter jusqu’à ce que « Skip » apparaisse à
l’écran. Vous pouvez maintenant relâcher les deux boutons.
Pour vous servir de la conversion ascendante du récepteur, répétez les étapes ci-haut mentionnées jusqu’à ce que « Use »
apparaisse à l’écran, puis relâchez les boutons.
n
Tel qu’illustré, les signaux de sortie vidéo passent par le
récepteur A/V en formats vidéo, S-Vidéo, PC IN (RVB
Analogique) et vidéo à composantes, tous étant convertis
pour la sortie HDMI. Utilisez ces réglages, si vous
raccordez la sortie ou
du récepteur A/V à votre téléviseur.
Les sorties en vidéo composite, S-Vidéo et vidéo
à composantes passent par leurs signaux d’entrée respectifs,
tel quel.
Si le branchement diffère de celui que vous avez sélectionné
dans le réglage « Monitor Out », ce paramètre sera
automatiquement commuté à « Analog » (➔ ). Si cela est
le cas, le réglage de sortie de la résolution sera conforme à
celui de la HDMI (➔ ). Qui plus est, il sera commuté à
« 1080i » lorsque « 1080p » ou « 1080p/24 » sera sélectionné
et à « Through » lorsque « Auto » sera sélectionné.
n
Tel qu’illustré, les signaux de sortie vidéo sont transmis
par le récepteur A/V en formats vidéo, S-Vidéo, PC IN
(RVB Analogique) et sources vidéo à composantes, tous
étant convertis pour les deux sorties HDMI. Utilisez ces
réglages, si vous raccordez la sortie
ou du récepteur A/ à votre téléviseur.
Les sorties en vidéo composite, S-Vidéo et vidéo à
composantes passent par leurs signaux d’entrée respectifs,
tel quel.
►Both : Les signaux vidéo sont transmis par les deux
sorties HDMI à la résolution de prise en charge des
deux télés. Vous ne pouvez sélectionner le réglage
« Resolution ».
►Both(Main) : Les signaux vidéo sont transmis par
les deux sorties HDMI, mais
aura préséance; selon la résolution, les signaux vidéo
peuvent ne pas être transmis par la sortie
.
►Both(Sub) : Les signaux vidéo sont transmis par les deux sorties HDMI, mais aura préséance; selon la
résolution, les signaux vidéo peuvent ne pas être transmis par la sortie .
• Le réglage « Monitor Out » sera automatiquement commuté à « Analog » (➔ ) si les deux sorties ne sont pas branchées lorsque le paramètre
« Both » est sélectionné ou s’il n’est pas raccordé à une sortie prioritaire lorsque « Both(Main) » ou « Both(Sub) » est sélectionné.
Page 23
n
*1 Dépend du réglage « Audio TV Out » (➔ ).
*2 Ce paramètre est disponible lorsque le réglage « Audio
Return Channel » est configuré sur « Auto » (➔ ).
Vous devez sélectionner le sélecteur d’entrée et
votre téléviseur doit prendre en charge la fonction
ARC.
*3 Seuls les canaux avant de G/D seront reproduits.
Tel qu’illustré, les signaux d’entrée vidéo passent par le
récepteur A/V en formats vidéo, S-Vidéo, PC IN (RVB
Analogique) et sources vidéo à composantes, tous étant
convertis pour la sortie vidéo à composantes. Utilisez ce
réglage, si vous raccordez la sortie
La vidéo composite est en conversion ascendante vers
la S-Vidéo et la S-Vidéo est en conversion descendante
vers la vidéo composite. Veuillez noter que ces
conversions ne s’appliquentqu’aux sorties M
et , et non aux sorties et .
Les sorties vidéo composite, S-Vidéo et vidéo à
composantes passent par leurs signaux d’entrée
respectifs, tel quel.
Ce flux de signal peut être appliqué également lorsque
le paramètre « Resolution » est réglé sur « Through »
(➔ ). *1 Veuillez vous référer à la section « Charte de la
résolution vidéo » (➔ ).
Flux du signal vidéo et le réglage de la résolution
Lorsque le réglage de « Monitor Out » est configuré sur
« Analog » (➔ ), si le paramètre « Resolution » n’est
pas configuré sur « Through » (➔ , le flux du signal
sera tel qu’illustré ici, avec les sources vidéo composite et
S-Vidéo en conversion ascendante vers la sortie vidéo à
composantes.
Les sorties vidéo composite, S-Vidéo et vidéo à
composantes passent par leurs signaux d’entrée respectifs,
tel quel. Les signaux d’entrée HDMI ne sont pas transmis.
Les composantes audio peuvent être raccordées en utilisant
les formats de connexion suivants : analogique, analogique
multicanaux, optique, coaxial ou HDMI.
Lorsque vous choisissez un format de connexion, gardez à
l’esprit que le récepteur A/V ne convertit pas les signaux
d’entrée numériques pour les lignes de sorties analogiques
et vice versa. Par exemple, les entrées de signaux audio
raccordées aux entrées optiques ou coaxiales numériques
ne sont pas transmis par la sortie analogique
.
Si les signaux sont présents à plus d’une entrée, ces entrées
seront automatiquement sélectionnées selon l’ordre de
priorité suivant : Entrée HDMI, numérique et analogique.
Page 24
Mise sous tension
Mise hors tension
Indicateur
Sur le panneau avant, appuyez sur ON/Standby,
ou
Appuyez sur suivi du bouton de la télécommande.
Le récepteur A/V s’allume et les voyants d’affichage ainsi quel’indicateur s’éteignent.
Appuyer une deuxième fois sur le bouton « de la télécommande mettra tout appareil raccordé via RI sous tension.
Sur le panneau avant, appuyez sur ,
ou
Appuyez sur suivi du bouton de la télécommande.
Le récepteur A/V se mettra en mode veille. Afin d’éviter que le récepteur A/V n’émette un niveau sonore trop élevé à
l’ouverture, toujours baisser le volume avant d’éteindre l’appareil.
Page 25
1
2
3
4
À moins d’indication contraire, ce manuel décrit la
procédure à suivre dans l’utilisation de la
télécommande.
Sélection de la langue utilisée dans les
menus de configuration à l’écran
Lecture depuis l’appareil raccordé
1
2
3
4
Affichage des informations relatives à la
source
Conseil
Réglage de la luminosité de l’afficheur
Conseil
Vous pouvez sélectionner la langue désirée pour les menus à
l’écran. Voir « Réglages des menus à l’écran » (➔ ).
n
Utilisez les boutons de sélecteur d’entrée pour
sélectionner la source d’entrée.
Débutez la lecture par l’appareil source.
Voir également :
• « Commande d’autres appareils » (➔ )
• « Commande d’iPod » (➔ )
• « Écoute de la radio » (➔ )
Ajustement du volume – Utilisez la commande
.
Sélectionnez un mode d’écoute et appréciez !
Voir également :
• « Utilisation des modes d’écoute » (➔ )
• « Audyssey » (➔ )
n
Appuyez sur suivi.
Débutez la lecture sur l’appareil source.
Voir également :
• « Commande d’autres appareils » (➔ )
• « Commande d’iPod » (➔
• « Écoute de la radio » (➔ )
Ajustement du volume – Utilisez le bouton VOL
▲ ▼.
Sélectionnez un mode d’écoute et appréciez !
Voir également :
• « Utilisation des modes d’écoute » (➔ )
• « Audyssey » (➔ )
Vous pouvez afficher diverses informations concernant la
source d’entrée sélectionnée (Les appareils raccordés à la
prise sont exclus.) comme suit :
Appuyez sur le bouton suivi de à
plusieurs reprises pour passer en revue
l’information disponible.
• Vous pouvez également utiliser la touche DISPLAY du récepteur
A/V en alternance.
Généralement, l’information qui suit s’affiche :
Source d’entrée &
mode d’écoute*1
Format de signal *2
Fréquence
d’échantillonnage
Résolution du
signal d’entrée
Résolution du
signal de sortie
*1 La source d’entrée s’affiche avec le nom par défaut, même si vous
aviez saisie un nom personnalisé dans le réglage « Saisie de
nom » (➔ ).
*2 Si le signal d’entrée est analogique, aucune information concernant
le format ne s’affiche. Si le signal d’entrée est PCM, la fréquence
d’échantillonnage sera affichée. Si le signal d’entrée est numérique
mais non PCM, le format du signal ainsi que le nombre de canaux
s’affichent.
L’information s’affiche environ trois secondes avant que
l’information précédente s’affiche de nouveau.
Vous pouvez ajuster la luminosité de l’afficheur du récepteur
A/V.
Appuyez sur Receiver suivi deplusieurs
fois pour sélectionner : luminosité faible, plus faible
ou luminosité standard.
• (Modèles nord-américains seulement), vous pouvez également
utiliser le bouton DIMMER sur le panneau avant du récepteur
A/V.
Page 26
Activation du mode sourdine du récepteur
A/V
Conseil
Utilisation de la minuterie de désactivation
automatique
Conseil
Sélection de la disposition des enceintes
Note
Vous pouvez désactiver temporairement le son de votre
récepteur A/V.
Appuyez sur suivi de.
Le son est désactivé et le témoin MUTING clignote sur
l’afficheur.
Pour réactiver le son, appuyez de nouveau sur ou ajustez
simplement le volume.
La fonction de sourdine est annulée lorsque le récepteur A/V est
mis en veille.
La minuterie de désactivation automatique vous permet de
programmer un délai spécifique au terme duquel votre
récepteur A/V s’éteint.
Pour sélectionner le délai de désactivation
automatique, appuyez sur
plusieurs fois.
Le délai peut être réglé de 10 à 90 minutes, par paliers
de 10 minutes.
Le témoin SLEEP apparaît sur l’afficheur lorsque le
délai est réglé. Le délai de désactivation automatique
s’affiche pendant 5 secondes, puis fait place à
l’information précédemment affichée.
Si vous devez annuler la minuterie de désactivation, appuyez sur
Pour déterminer le temps restant avant la mise en veille du
plusieurs fois, jusqu’à ce que le témoins’éteigne.
récepteur A/V, appuyez sur . Prenez note : Si vous appuyez
sur lorsque le récepteur affiche le délai de mise en veille, ce
dernier sera écourté de 10 minutes.
Vous pouvez donner la priorité aux enceintes que vous
désirez utiliser.
Appuyez sur à
plusieurs reprises.
n(Lecture à 9.2 canaux)
► Speaker Layout:SB/FH :
Le son provenant des enceintes ambiophoniques
arrière et avant-hautes est restitué en priorité.
► Speaker Layout:SB/FW :
Le son provenant des enceintes ambiophoniques
arrière et avant-larges est restitué en priorité.
► Speaker Layou:FH/FW :
Le son provenant des enceintes avant-hautes et
avant-larges est restitué en priorité.
n(Lecture à 7.2 canaux)
► Speaker Layout:SB :
Le son provenant des enceintes ambiophoniques
arrière est restitué en priorité.
► Speaker Layout:FH :
Le son provenant des enceintes avant-hautes est
restitué en priorité.
► Speaker Layou:FW :
Le son provenant des enceintes avant-larges est
restitué en priorité.
Les conditions de lecture peuvent être limitées selon les
réglages « Réglages des enceintes » (➔ ), et
« Configuration des enceintes » (➔ ).
• Lorsqu’un mode d’écoute utilisé ne prend pas en charge les
enceintes avant-hautes, avant-larges ou ambiophoniques
arrière, ce paramètre ne peut être sélectionné.
Page 27
Utilisation du menu d’accueil
1
2
Note
Le menu d’accueil vous procure un accès rapide aux menus
les plus utilisés sans devoir parcourir l’entièreté du menu
standard. Ce menu vous permet de changer des paramètres et
de visualiser l’information courante.
Appuyez sur .
L’information suivante s’affiche en surimposition sur
votre écran de télévision.
(Langage utilisée : Anglais.)
Utilisez les flèches ▲/▼/◄/►pour la sélection
désirée.
n Audio
► Effectuez les réglages audio. Pour plus
d’informations, consultez la section
« Utilisation des réglages audio » (➔ )
n Video
*1
► Vous pouvez modifier les paramètres de réglage
suivants : « Wide Mode », « Picture Mode »
« Brightness », « Contrast », « Hue » et
« Saturation ». La fonction de la
télécommande agit en tant que raccourci dans ce
menu.
Consultez également :
• « Réglage de l’image » (➔ )
*2*3
n Info
► Vous pouvez consulter les informations à
propos des items suivants : « Audio »,
« Video » et « Tuner ».
n Input
*3*4
► Vous pouvez sélectionner votre source d’entrée
tout en passant les informations en revue
comme suit : le nom des sélecteurs d’entrées, les
affectations d’entrées, l’information sur la radio
et les paramètres de la fonction ARC.
Appuyez sur pour afficher la source
d’entrée courante suivi de ▲/▼ pour
sélectionner la source d’entrée désirée.
Appuyer de nouveau sur commute vers
la source d’entrée sélectionnée.
n Listening mode (mode d’écoute)
► Vous pouvez sélectionner les modes d’écoute
regroupés selon les catégories suivantes :
, , et .
Utilisez les flèches ▲/▼ pour sélectionner la
catégorie et ◄/►pour sélectionner le mode
d’écoute. Appuyez sur pour commuter
vers le mode d’écoute sélectionné.
*1Vous pourrez ajuster les items suivants via le menu d’accueil
uniquement après avoir sélectionné « Custom » dans « Picture
Mode » (➔ ) et appuyez sur « Brightness »,
« Contrast », « Hue » et « Saturation ». Appuyez sur
pour retourner au menu du réglage de l’image « Picture Mode ».
*2 Selon la source d’entrée et le mode d’écoute, les canaux décrits
ici peuvent ne pas tous reproduire le son.
*3 Dès que vous avez entré un nom personnalisé dans « Saisie de
nom » (➔ ), la source d’entrée s’affiche avec ce nom. Si tel n’est pas le cas, le nom de l’appareil peut tout de même être
affiché si le récepteur A/V reçoit son signal via la connexion
HDMI (➔ ).
*4 En ce qui concerne le sélecteur d’entrée , le nom de
« Universal Port Option Dock » sera affiché.
Page 28
Modification de l’affichage de l’entrée
1
2
Note
Utilisation d’un casque d’écoute
Note
Utilisation de la touche « Activities »
pour accéder aux modes Easy Macro
Note 1 Note
Lorsque vous branchez un appareil Onkyo compatible RI,
vous devez configurer l’affichage de l’entrée pour assurer la
bonne exécution RI.
Ce réglage peut être effectué uniquement à partir du panneau
avant.
Appuyez sur , ou pour que
« », « » ou « » apparaisse
sur l’afficheur.
Maintenez enfoncé le bouton , ou
(environ 3 sec.) pour modifier l’affichage
de l’entrée.
Répétez cette étape pour modifier « MD », « CDR » ou
« DOCK ».
Pour le sélecteur d’entrée , l’affichage d’entrée
change selon l’ordre suivant :
Tape MD CDR
DOCK
Pour le sélecteur d’entrée , le réglage change
selon l’ordre suivant :
GAME DOCK
Le sélecteur d’entrée change selon l’ordre
suivant :
VCR/DVR DOCK
« DOCK » peut être sélectionné pour le sélecteur d’entrée ,
Entrez le code de télécommande approprié avant d’utiliser la
ou , mais pas en même temps.
télécommande pour la première fois (➔ ).
Branchez un casque d’écoute stéréo doté d’une fiche
standard (1/4 po ou 6,3 mm) sur la prise .
Toujours réduire le niveau du volume avant de brancher votre
casque d’écoute.
Lorsque la fiche du casque d’écoute est insérée dans la prise
et AD s’allument. (Les enceintes assignées à la Zone 2/3/4
amplifiée demeurent actives.)
Lorsque vous branchez un casque d’écoute, le mode d’écoute est
réglé sur Stéréo, à moins qu’il ne soit déjà réglé en mode Stéréo,
Mono ou Direct.
Seuls les modes Stéréo, Direct ou Mono peuvent être utilisés avec
un casque d’écoute.
les témoins du casque d’écoute et canaux/enceintes AG
Grâce au bouton « », vous êtes en mesure
d’exécuter bon nombre d’opérations de commande à l’aide
d’une seule touche.
Deux modes sont intégrés à cette fonction :
► Mode « Easy Macro » :
Vous pouvez mettre sous/hors tension le récepteur A/V,
les composants de lecture et le téléviseur.
► Mode « Normal Macro » :
Vous pouvez affecter les opérations désirées
(➔ , ).
Si vous réglez une des sur le mode « Normal Macro »,
toutes les fonctions seront en mode « Normal Macro ».
Pour utiliser , assignez en tout premier lieu les codes de
télécommande des composants A/V que vous utilisez (➔ ).
Appuyez sur : , ou .
À l’achat, la commande est réglée par défaut
sur le mode « Easy Macro ».
Les opérations par défaut sont décrites ci-dessous.
1. Le téléviseur s’allume;
2. L’appareil de lecture affecté à du
3. Le récepteur A/V s’allume;
4. Le sélecteur d’entrée du récepteur A/V est réglé sur
5. La lecture de l’appareil affecté à .
1. Le téléviseur TV s’allume;
2. L’appareil de lecture affecté au du
3. Le récepteur A/V s’allume;
4. Le sélecteur d’entrée du récepteur A/V est réglé sur
1. L’appareil de lecture affecté à du
2. Le récepteur A/V s’allume;
3. Le sélecteur d’entrée du récepteur A/V est réglé sur
4. La lecture de l’appareil de lecture affecté au
Après avoir appuyez sur un des boutons , vous ne
pouvez pas utiliser d’autres boutons jusqu’à les
activités assignées soit complétées.
Si, suite à la mise en fonction de « vous
désirez utiliser un autre mode, appuyez sur Allet ensuite
sur la touche désirée.
:
débute.
:
CBL.
:
s’allume;
;
*1
.
débute.
s’allume;
s’allume;
*1
Page 29
Réglage de la Correction de pièce &
Configuration des enceintes Audyssey
MultEQ® XT32
Conseil
1
2
Note
*1 Selon le délai d’allumage de l’appareil de lecture, le récepteur
A/V peut ne pas être en mesure d’activer la commande de
lecture. Dans ce cas, appuyez sur de la télécommande.
Appuyez sur .
L’appareil en lecture sera affecté au dernier bouton
utilisé; le récepteur A/V et le téléviseur
s’éteignent.
*2 Si le dernier bouton utilisé est , le
téléviseur ne s’éteindra pas.
*2
Vous pouvez changer les appareils sources affectés à
du mode « Easy Macro » en procédant comme
suit:
En maintenant enfoncé la touche de
l’appareil de lecture sélectionné, appuyez et
maintenez enfoncé le bouton dont vous
désirez affecter l’appareil pendant env. 3 secondes.
Le témoinclignotera deux fois, indiquant
que le changement a été effectué.
Exemple :
Si vous désirez utiliser pour débuter la
lecture de l’appareil affecté à du
, vous devez appuyer et maintenir enfoncé
pour environ 3 secondes, tout en maintenant
enfoncé le boutondu.
Cette procédure peut également être effectuée via le menu à
l’écran (➔ ).
Tout en maintenant enfoncé le bouton « ,
appuyez et maintenez enfoncé le bouton «
jusqu’à ce que le témoin « s’allume (env. 3
secondes).
Relâchez les boutons « et « et
appuyez à nouveau sur « .
clignote deux fois.
À l’aide du microphone calibré fourni, Audyssey MultEQ
XT32 détermine automatiquement le nombre d’enceintes
branchées, leurs tailles (pour la gestion des graves), la
répartition optimale des fréquences pour le caisson de graves
(si présent) et les distances par rapport à la position d’écoute
principale.
Ensuite, Audyssey MultEQ XT32 procède à l’élimination de
la distorsion causée par l’acoustique de la pièce en décelant
les problèmes acoustiques de la zone d’écoute, tant en termes
de fréquence que de durée. Le résultat est une sonorité nette et
bien balancée que tout le monde peut apprécier. L’utilisation
de l’Audyssey MultEQ XT32 vous permet également
d’utiliser l’Audyssey Dynamic EQ™ qui maintient l’équilibre
nécessaire entre les octaves, peu importe le niveau sonore
(➔ ).
Branchez et positionnez toutes vos enceintes avant d’utiliser
cette fonction.
Si « Dynamic EQ » est réglé sur « On » (➔ ), le
paramètre « Equalizer » sera réglé sur « Audyssey » (➔ ).
Par contre, s’il est réglé sur « Off », le paramètre « Dynamic
Volume » sera réglé sur « Off » (➔ ).
L’Audyssey MultEQ XT32 ne prend que 30 minutes pour
compléter les Corrections de la pièce et la Configuration des
enceintes pour 8 positions. Le temps de mesure total varie
selon le nombre d’enceintes.
Si l’impédance de certaines de vos enceintes est de 4 ohms,
changez le réglage de « Impédance des enceintes » (➔ ) avant d’effectuer la Corrections de pièce et la Configuration des enceintes
Audyssey MultEQ XT32.
Pour la création d’un environnement cinéma maison dont tous
pourront profiter, Audysssey MultEQ XT32 peut effectuer les
mesures à partir de 8 positions (maximum) à l’intérieur de l’aire d’écoute. Positionnez le microphone à la hauteur des
oreilles de l’auditeur (en position assise), la pointe du
microphone doit être orientée vers le plafond en utilisant un
trépied (ne pas tenir le micro dans vos mains, cela pourrait
fausser les résultats).
n Première position de mesure
Également désignée Position d’Écoute Principale, elle
représente la position où l’auditeur s’assoit normalement
dans la zone d’écoute. Le MultEQ XT32 calcule la distance,
le niveau, la polarité et la valeur nominale de répartition
pour le caisson de graves à partir des mesures prises de cette
position.
n Deuxième position – Huit positions de mesure
Celles-ci représentent les positions d’écoute secondaires
(ex. : là où vos invités s’assoiront). Les mesures peuvent
être prises pour 8 positions d’écoute.
L’exemple suivant démontre les positions d’écoutes typiques
d’un arrangement cinéma maison. Choisissez la position
d’écoute qui s’apparente la plus à la vôtre et positionnez le
microphone en conséquence, lorsque demandé.
Page 30
○ : Zone d’écoute
○
1 à
○
8 : Positions d’écoute
1
2
3
4
5
6
7
8
Prise
Microphone de configuration
Veillez à ce que la pièce soit aussi silencieuse que possible.
Les bruits de fond et les perturbations radioélectriques
peuvent perturber les mesures de la pièce. Fermez les
fenêtres, télévisions, radios, climatiseurs, éclairage avec
fluorescents, électroménagers, variateurs d’éclairage ou tout
autre dispositif. Éteignez le téléphone cellulaire (même s’il n’est pas utilisé) ou placez-le à bonne distance des appareils
audio électroniques.
Le microphone capte les tonalités d’essai émises par chaque
enceinte pendant qu’Audyssey MultEQ XT32 exécute les
fonctions de correction de la pièce et de configuration
automatique des enceintes.
La Correction de pièce & Configuration des enceintes
Audyssey MultEQ XT32 ne peut s’effectuer, si un casque
d’écoute est branché.
Allumez le récepteur A/V ainsi que le téléviseur qui
y est raccordé.
Sur le téléviseur, sélectionnez l’entrée auquel
récepteur A/V est branché.
Placez le micro de configuration des enceintes à la
position d’écoute principale ① et branchez-le dans
la prise .
Le menu de configuration des enceintes apparait.
Une fois les réglages accomplis, appuyez sur En.
Si vous modifiez les paramètres « Speakers
Type(Front) » ou « Passive Subwoofer », référez-
vous à la section « Réglage des enceintes » (➔ ) et
à réglage « Front High » + « Front Wide » (➔
pour plus de détails.
Si vous modifiez le réglage « Powered Zone 2 »,
« Powered Zone 3 » ou « Powered Zone 4 »
référez-vous à « Configuration de la Zone 2/3/4
amplifiée » pour plus de détails (➔ ).
Si vous utilisez un ou des caissons de graves,
sélectionnez « 1ch» ou « 2ch» dans le réglage
« Subwoofer » (➔ ). Si vous n’en utilisez aucun,
sélectionnez « No » et passez à l’étape 4.
Si vous utilisez un ou des caissons de graves
amplifiés, ajustez le niveau sonore du caisson de
graves à 75 dB.
Les tonalités d’essai passent via le caisson de graves.
Utilisez la commande de volume du caisson de graves.
Lorsque « Subwoofer » est réglé sur « 1ch », seul le caisson
de graves de gauche (SW1) sera mesuré. Lorsque
« Subwoofer” » est réglé sur « 1ch » avec deux caissons de
graves branchés, le caisson de graves de droite (SW2) ne
sera pas mesuré et aucun son ne sera émis.
Une erreur s’affichera si vous réglez « Subwoofer » sur
« 2ch » sans avoir au préalable branché le ou les caissons de
graves ou s’il n’y a qu’un caisson de grave de raccordé.
Si votre caisson de graves n’a pas de commande de volume,
ne tenez pas compte du niveau sonore affiché et appuyez sur
pour procéder à la prochaine étape.
Si vous réglez la commande de volume du caisson de graves
à son max. et le niveau sonore affiché est plus bas que
75 dB, laissez la commande de volume du caisson à son
maximum et appuyez sur Epour procéder à la prochaine
étape.
Appuyez sur .
La fonction de Correction de pièce & Configuration des
enceintes Audyssey MultEQ XT32 est lancée.
Les tonalités d’essai sont émises par les enceintes
pendant qu’Audyssey MultEQ XT32 effectue la
correction de pièce et configure les enceintes. Cette
procédure peut prendre quelques minutes. Veuillez ne
pas parler pendant les mesures et ne vous positionnez
pas entre les enceintes et le microphone.
Ne débranchez pas le micro de configuration pendant le
processus de Correction de pièce & Configuration des
enceintes Audyssey MultEQ XT32, sauf si vous désirez
annuler la configuration.
Déplacez le micro de configuration à la position
suivante et appuyez ensuite sur .
Audyssey MultEQ XT32 procède à quelques mesures
supplémentaires. Quelques minutes sont requises pour
cette opération.
Lorsque vous y êtes invité, répétez l’étape 6.
Utilisez les touches ▲/▼ pour sélectionner une
option et appuyez ensuite sur .
Les options sont :
►Save (sauvegarder) :
Enregistre les réglages et sort du menu de la
Correction de pièce & Configuration des enceintes
Audyssey MultEQ XT32.
Page 31
9
►Cancel (annuler):
Annule la Correction de pièce & Configuration
des enceintes Audyssey MultEQ XT32.
Vous pouvez consulter les réglages calculés pour la
configuration des enceintes, la distance et les niveaux
sonores des enceintes en utilisant les flèches ◄/►.
Débranchez le micro de configuration des enceintes.
Lorsque la procédure de Correction de pièce & Configuration des
enceintes Audyssey MultEQ XT32 est complétée, le paramètre
« Equalizer » est configuré sur « Audyssey » (➔ ). Le témoin Audyssey s’allume (➔ ).
À tout moment, vous pouvez annuler la Correction de pièce &
Configuration des enceintes Audyssey MultEQ XT32 en
débranchant simplement le micro de configuration.
Ne branchez ou débranchez aucune enceinte pendant la procédure
de Correction de pièce & Configuration des enceintes Audyssey
MultEQ XT32.
Si le récepteur A/V est en mode sourdine, ce mode sera
automatiquement désactivé au lancement de la calibration
Audyssey MultEQ XT32.
Si vous apportez des changements à la pièce, vous devrez reprendre
la calibration Audyssey MultEQ XT32, puisque certaines
corrections dans les caractéristiques de la pièce peuvent avoir
changées.
Pendant les procédures de Correction de pièce et
Configuration des enceintes Audyssey MultEQ XT32, il se
peut que l’un des messages d’erreur mentionnés ci-dessous
s’affiche.
Speaker Detect Error
Si une enceinte n’est pas détectée, ce messages’affichera.
« No» signifie qu’aucune enceinten’a été détectée.
Veuillez consulter la section « Configuration des enceintes » pour
les réglages appropriés (➔ ).
Vous pouvez changer manuellement les réglages effectués
lors de la procédure de Correction de pièce & Configuration
des enceintes Audyssey MultEQ XT32.
Voir également :
• « Configuration des enceintes » (➔ )
• « Distance des enceintes » (➔ )
• « Calibration du niveau sonore » (➔ )
• « Configurations de l’Égaliseur » (➔ )
Notez que THX recommande que les enceintes principales THX
soient réglées sur « 80 Hz (THX) ». Veillez à vous assurer
manuellement que le répartiteur de fréquence soit réglé sur 80 Hz
(THX), si vous prévoyez faire la Correction de pièce &
Configuration des enceintes Audyssey MultEQ XT32 (➔ ).
Parfois, due à la complexité électrique des caissons de graves et
l’interaction avec la pièce, THX recommande de régler le niveau et
la distance du caisson de graves manuellement.
Il se peut que l’interaction avec la pièce vous amène à observer des
irrégularités dans le réglage du niveau et/ou dans le calcul de la
distance attribuée aux enceintes principales. Si tel est le cas, THX
recommande d’en faire le réglage manuellement.
Si vous utilisez un caisson de graves amplifié n’émettant que
de très basses fréquences à un niveau de volume bas, il se
pourrait que la Correction de pièce & Configuration des
enceintes Audyssey MultEQ XT32 ne puisse le détecter.
Si « Subwoofer » apparait à l’écran « Review Speaker Configuration » avec la mention « No », augmentez le
niveau de volume du caisson de graves à la moitié, réglez-le à
la fréquence de répartition la plus élevée, et réessayer la
Correction de pièce & Configuration des enceintes Audyssey
MultEQ XT32. Soyez avisez que si le volume est réglé à un
niveau trop élevé et qu’il y a distorsion du son, des problèmes
de détections risquent de se produire; utilisez un niveau de
Message d’erreur
Vos options sont les suivantes :
►Retry :
Essayer de nouveau.
►Cancel :
Annuler de la Correction de pièce & Configuration
des enceintes Audyssey MultEQ XT32.
Ambient noise is too high!
Le bruit de fond est trop important. Éliminez la source
de bruit et réessayez.
Speaker Matching Error!
Le nombre d’enceintes détectées diifère de celui de la
première mesure. Vérifiez le branchement des enceintes.
Writing Error!
Ce message apparait en cas d’échec de la sauvegarde.
Essayez de sauvegarder à nouveau et si le message
apparait encore après 2 ou 3 essais, contactez votre
revendeur.
volume approprié. Si le caisson de graves est doté d’un filtre
passe-bas, réglez-le sur « Off » ou « Direct ». Pour de plus
amples renseignements, référez-vous au manuel d’instruction
de votre caisson de graves.
Page 32
Cette section décrit la procédure à suivre lors de
l’utilisation des boutons du panneau avant, sauf si
spécifié autrement.
Utilisation du syntonisateur
1
2
1
2
1
2
Vous êtes maintenant en mesure d’apprécier les stations de
radio AM/FM avec le syntonisateur intégré. Vous pouvez
affecter vos stations de radio préférées à des préréglages pour
une sélection rapide.
Ce modèle modifie le pas des fréquences FM/AM. (➔ )
Appuyez sur pour sélectionner « AM » ou
« FM ».
Dans cet exemple, le FM fut sélectionnée.
Chaque fois que vous appuyez sur , la bande
radio alterne entre AM et FM.
Bande Fréquence
(L’affichage peut différer d’un pays à l’autre.)
n
Appuyez sur afin que le témoin
AUTO s’allume sur l’afficheur.
Appuyez sur ▲/▼.
La recherche s’arrête lorsqu’une station de radio est
détectée.
Lorsque la fréquence radio a été détectée, le témoin TUNED
s’allume. Lorsque le syntonisateur détecte une station FM
stéréo, le témoin FM STEREO s’allume sur l’afficheur, tel
qu’indiqué.
n
Appuyez sur le bouton afin que le
témoin AUTO s’éteigne sur l’afficheur.
Appuyez et maintenez enfoncé le bouton
▲/▼.
La fréquence cesse de changer lorsque vous relâchez le
bouton. Appuyez plusieurs fois sur les boutons pour
changer la fréquence radio pas à pas.
En mode de recherche manuelle, la réception FM s’effectue
en mono.
Syntonisation des stations de radio FM stéréo à faible
signal
Si le signal de la station de radio FM stéréo est faible, une
bonne réception pourrait être impossible. Si tel est le cas, il
suffit de se mettre en mode manuel et d’écouter la station de
radio en mono.
n
Vous pouvez accéder aux stations de radio AM et FM
directement en entrant la fréquence radio appropriée.
À l’aide de la télécommande, appuyez plusieurs fois
sur pour choisir soit « AM » ou « FM » suivi
de .
(L’affichage peut différer d’un pays à l’autre.)
Vous avez 8 secondes pour saisir la fréquence de la
station de radio à l’aide des touches numérotées.
Par exemple, pour syntoniser la fréquence 87.5 (FM),
appuyez successivement sur 8, 7, 5.
Si vous saisissez le mauvais numéro, vous pouvez
recommencer après un délai de 8 secondes.
Page 33
Préréglage des stations de radio AM/FM
1
2
3
4
1
2
Écoute de la radio satellite Sirius®
(Modèles nord-américains seulement)
SIRIUS, XM et toutes les marques et logos
connexes sont des marques de commerce de
Sirius XM Radio Inc. et de ses subsidiaires.
Tous droits réservés. Service non disponible
en Alaska et à Hawaii.
Vous pouvez mettre en mémoire une sélection de 40 stations
de radio FM/AM favorites sous forme de préréglages.
Syntonisez la station de radio FM/AM que vous
souhaitez prérégler.
Consultez la section précédente.
Appuyez sur .
Le numéro de station préréglée clignote.
(L’affichage peut différer d’un pays à l’autre.)
Pendant que le numéro de station préréglée clignote
(environ 8 secondes), utilisez le bouton ◄/►
pour sélectionner un numéro de station préréglé de
1 à 40.
Appuyez de nouveau sur pour mettre en
mémoire la station ou le canal.
La station ou le canal est mis en mémoire et le numéro
préréglé cesse de clignoter.
Répétez cette procédure pour toutes vos stations de
radio FM/AM préférées.
Vous pouvez nommer vos stations de radio préréglées pour une
identification rapide (➔ ). Ce nom s’affichera au lieu de celui
de la bande et de la fréquence.
Pour sélectionner une station de radio préréglée,
utilisez Preset ◄/► sur le récepteur A/V ou
sur la télécommande.
Vous pouvez également utiliser les touches numérotées de votre
télécommande pour sélectionner directement les stations
préréglées.
Pour écouter la Radio Satellite, vous devez connecter un
syntonisateur Radio Satellite SIRIUS (vendu séparément) à
votre récepteur A/V compatible à Sirius. La Radio Satellite
SIRIUS est disponible aux résidents du Canada et des ÉtatsUnis (sauf pour Hawaï et l’Alaska).
La radio satellite fournit une variété de stations de radio. Cette
variété de stations inclue une écoute musicale (Pop, Rock,
Country, R&B, Dance, Jazz, Classique et bien plus) sans
interruption commercial, ainsi qu’une couverture étendue du
monde du sport professionnel et collégien, incluant le détaillé
de joute par joute des favoris et de chaque équipe, entretiens
et/ou comédie non-censurés, divertissement, de
programmation familiale, compte rendu de la circulation et de
la météo ainsi que la divulgation des nouvelles par vos
sources les plus fiables.
À l’achat de votre syntonisateur SIRIUS, vous devrez
l’activer et l’enregistrer pour bénéficier du service.
L’installation est simple et les instructions de configuration
sont fournies avec le syntonisateur SIRIUS. Il existe divers
blocs de service de programmation disponibles, incluant
l’option de programmation « The Best of XM » que vous
pouvez ajouter au service SIRIUS. Ce service n’est pas
disponible pour les abonnés résidants au Canada, pour le
moment. Veuillez vérifier auprès de SIRIUS Canada pour
toute mise à jour en utilisant les numéros de téléphone et
adresses de courriel mentionnés ci-dessous.
Des blocs de programmation familiale sont également
disponibles afin de restreindre l’accès à certains canaux dont
le contenu pourrait ne pas être approprié pour les enfants.
Pour vous abonner à SIRIUS aux É.-U. et au Canada, appelez
au 1-888-529-SIRIUS (1-888-539-7474) ou visitez le site
Web sirius.com (É.U.) ou siriuscanada.ca (Canada).
Sélectionnez la station de radio préréglée que vous
désirez supprimer.
Consultez la section précédente.
Tout en maintenant enfoncée la touche ,
appuyez sur .
La station préréglée est supprimée et son numéro
n’apparait plus à l’écran.
Page 34
Le système de syntonisateur pour la maison SiriusConnect
Alimentation
CA
Câble à
connecteur mini
DIN 8 broches
Antenne extérieure/intérieure
avec câble de 21 pieds
Récepteur
SiriusConnect
1
3
2
4
5
Ciel
Nord
Ouest
Horizon
Est
Sud
Touches
numérotées
▲▼◄►
1
2
3
Prise SIRIUS à l’arrière
du récepteur A/V
inclut tout ce que requiert une installation à domicile telle
que, le récepteur SiriusConnect, l’antenne extérieur/intérieur
avec câble de 21 pieds, un câble à connecteur mini DIN 8
broches et un adaptateur CA. Pour plus de renseignements,
consultez le manuel d’instruction sur le syntonisateur pour la
maison SiriusConnect.
Utilisez le câble à connecteur mini DIN 8 broches pour
brancher le récepteur SiriusConnect à la prise SIRIUS située à
l’arrière du récepteur A/V.
Pour utiliser cette antenne à l’intérieur, vous devez la placer à
une fenêtre faisant face au nord, à l’ouest ou à l’est, selon
votre emplacement géographique. Si ce n’est pas possible,
vous devrez l’installer à l’extérieur, loin de toutes
obstructions en hauteur.
Pour recevoir un signal satellite constant, l’antenne doit être
positionnée correctement. Utilisez la carte suivante pour
déterminer l’emplacement où vous êtes situé et positionnez
l’antenne en conséquence.
Emplacement 1 : Pointez l’antenne vers le ciel à l’
nord-est
ou au
Emplacement 2 : Pointez l’antenne vers le ciel au
au
nord-est
, soit dans une fenêtre ou à l’extérieur.
Emplacement 3 : Pointez l’antenne vers le ciel au
au
nord-ouest
Emplacement 4 : Pointez l’antenne vers le ciel à l’
nord-ouest
l’extérieur.
ou au
Emplacement 5 : Installez l’antenne à l’extérieur et la
pointez vers le haut. L’antenne ne peut être utilisée à
l’intérieur.
sud-est
, soit dans une fenêtre ou à l’extérieur.
, soit dans une fenêtre ou à l’extérieur.
sud-ouest
, soit dans une fenêtre ou à
est
nord
nord
ouest
, au
ou
ou
, au
Avant de pouvoir faire l’écoute de la Radio Satellite SIRIUS,
vous devez régler « SAT Radio Mode » sur « SIRIUS ».
Appuyez sur suivi de .
Le menu d’accueil s’affiche à l’écran.
Utilisez les flèches ▲/▼ pour sélectionner
« Hardware Setup » et appuyez ensuite sur .
Le menu « Hardware Setup » s’affiche.
Utilisez les flèches ▲/▼ pour sélectionner « Tuner »
et appuyez ensuite sur .
Page 35
N° du canal
1
2
1
2
1
2
1
2
Nom de la station
4
5
Utilisez les flèches ▲/▼ pour sélectionner « SAT
Radio Mode » et appuyez sur ◄/► pour sélectionner
« SIRIUS ».
Appuyez sur ◄/► pour parcourir les options suivantes :
►None (aucun) :
À sélectionner, si vous n’utilisez pas la Radio
Satellite.
►SIRIUS :
À sélectionner lorsque vous utilisez la Radio
Satellite SIRIUS.
Lorsque terminé, appuyez sur .
Le mode de réglage se ferme.
Vous pouvez aussi utiliser le bouton du récepteur A/V avec
les touches fléchées et .
Appuyez plusieurs fois sur pour
sélectionner « SIRIUS ».
Si « CHECK SIRIUS TUNER» s’affiche à l’écran,
assurez-vous que le récepteur SiriusConnect est branché
adéquatement. Si « ANTENNA ERROR » s’affiche,
assurez-vous que l’antenne est raccordée adéquatement.
Vous pouvez aussi utiliser avec le récepteur A/V.
Avant de pouvoir utiliser la Radio Satellite SIRIUS, vous
devez procéder à l’ouverture d’un compte. Vous aurez besoin
d’une carte de crédit majeure et le numéro d’identification du
récepteur de
récepteur A/V, tel qu’expliqué ci-dessous, ou sur l’emballage
du syntonisateur pour la maison SiriusConnect.
Radio Satellite SIRIUS
que vous trouverez sur le
À l’aide de ▲/▼ sur le récepteur,
sélectionnez le canal 0.
Le nº d’identification du récepteur Radio Satellite
SIRIUS s’affiche à l’écran; inscrivez-le ci-dessous.
Nº d’identification :
Pour vous abonner, rendez-vous sur le site :
http://activate.siriusradio.com ou téléphonez au :
1-888-539-SIRIUS (7474)
Le nº d’identification est également affiché sur l’écran de la Radio
Trois options vous sont offertes pour sélectionner les canaux
de radio satellite SIRIUS :
1. Channel Search mode : Sélection par canaux.
2. Category Search mode : Sélection de canaux par
catégorie.
3. Direct tuning : Syntonisation Directe
n
Appuyez sur plusieurs fois pour sélectionner
le mode de recherche par canal.
Utilisez les flèches ▲/▼ pour sélectionner un canal.
Vous pouvez aussi utiliser les flèches◄/► pour
sélectionner une catégorie.
n
Appuyez sur et appuyez ensuite plusieurs fois
sur pour sélectionner le mode de recherche
par catégorie.
Utilisez les flèches ◄/► pour sélectionner une
catégorie et ▲/▼ pour sélectionner un canal dans
cette catégorie.
n
Vous pouvez sélectionner un canal de radio satellite SIRIUS
en entrant directement son numéro.
Appuyez sur .
À l’intérieur d’un délai de 8 secondes, utilisez les
touches numérotées pour saisir le nº du canal désiré.
Par exemple, pour sélectionner le canal nº 20, appuyez
sur , , ou , et appuyez ensuite .
Si vous sélectionnez un canal non disponible, « INVALID
CHANNEL » s’affichera à l’écran.
Si vous sélectionnez un canal dont vous n’êtes pas abonnés,
« CALL SIRIUS» s’affichera à l’écran.
Les canaux bloqués doivent être débloqués avant que vous puissiez
les écouter. Voir « Contrôle Parental SIRIUS » (➔ ) pour plus
d’information.
Page 36
1
2
3
4
1
2
3
4
1
2
1
2
3
4
5
n
Appuyez sur pour revenir au canal
précédent.
Appuyez plusieurs fois sur pour sélectionner
« SIRIUS ».
Appuyez plusieurs fois sur pour
choisir le mode de Recherche par Canal ou le mode
de Recherche par Catégorie.
Appuyez sur à plusieurs reprises pour
sélectionner une Catégorie.
Utilisez ▲/▼pour choisir un canal.
En mode de Recherche par Canal, vous pouvez
sélectionner n’importe quel canal.
En mode de Recherche par Catégorie, vous ne pouvez
choisir que les canaux disponibles dans la catégorie
sélectionnée.
Vous pouvez mettre en mémoire une combinaison de vos
40 stations de radio satellite SIRIUS et FM/AM favorites sous
forme de préréglages.
Syntonisez le canal SIRIUS que vous désirez
prérégler.
À partir du récepteur A/V, appuyez sur .
Les numéros préréglés clignotent.
Pendant que le numéro de station préréglée clignote
(environ 8 secondes), utilisez le bouton ◄/►
sur le récepteur A/V pour sélectionner un numéro de
station préréglée de 1 à 40.
À partir de votre récepteur A/V, appuyez une
seconde fois sur pour mémoriser le canal
choisi.
Le canal est mémorisé et le numéro de préréglage arrête
de clignoter.
Répétez cette procédure pour tous vos canaux de radio
satellite SIRIUS favoris.
n
Pour sélectionner un canal préréglé, utilisez
◄/► situé sur le récepteur A/V ou le de la
télécommande.
Vous pouvez également vous servir des touches numérotées de
votre télécommande pour sélectionner directement un numéro de
canal préréglé.
n
Sélectionnez le canal préréglé que vous désirez
supprimer.
Consultez la section précédente.
Tout en maintenant la touche enfoncée,
appuyez sur sur le récepteur A/V.
Le canal préréglé est supprimé et son numéro disparait
de l’écran.
Grâce au Contrôle Parental SIRIUS, vous pouvez verrouiller
certains canaux non désirés et utiliser un NIP de 4 chiffres
pour empêcher d’autres personnes de les déverrouiller.
Appuyez sur suivi de .
Le menu d’accueil s’affiche à l’écran.
Utilisez les flèches ▲/▼ pour sélectionner
« Hardware Setup » et appuyez ensuite sur .
Le menu « Hardware Setup » apparait.
Utilisez les flèches ▲/▼ pour sélectionner « Tuner »
et appuyez ensuite sur .
Utilisez les flèches ▲/▼ pour sélectionner « SIRIUS
Parental Lock » et appuyez ensuite sur .
L’affichage suivant apparait à l’écran.
Si « ModeSAT Radio » est réglé sur « None » (➔ ), la
fonction « SIRIUS Parental Lock » n’est pas disponible.
Utilisez les flèches ◄/► pour sélectionner un chiffre
à l’écran et appuyez ensuite sur .
Répétez cette étape pour chaque chiffre (4)
composant votre NIP.
Si vous entrez un NIP pour la première fois, le NIP par
défaut est « 0000 ». Le menu suivant apparait à l’écran.
Si votre NIP est déjà enregistré, vous devez le reproduire
correctement pour avoir accès à ce menu. Le message
« Wrong Code!» s’affichera, si la saisie est erronée et
vous devrez recommencer.
Les récepteurs A/V et SiriusConnect doivent êtres raccordés
pour avoir accès au réglage de la fonction « SIRIUS
Parental Lock »
Page 37
6
7
8
9
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Utilisez les flèches ▲/▼pour activer la fonction
« SIRIUS Parental Lock » et appuyez ensuite sur
.
Le numéro et le nom assignés au canal ainsi que le
statut courant sont affichés.
Utilisez les flèches ▲/▼ pour sélectionner un canal
et appuyez sur ◄/► pour sélectionner « Locked » ou
« Unlocked ».
Lorsque vous avez terminé, appuyez sur pour
sauvegarder les modifications ou appuyez sur
pour revenir à l’écran précédent sans
sauvegarder.
Quand est choisi, les messages de confirmation
« Locked » ou « Unlocked » s’affiche.
Appuyez sur .
Le menu de réglage disparait.
Vous pouvez temporairement désactiver le contrôle parental en
entrant directement son numéro (Direct Tuning) ou en sélectionnant
le préréglage.
Pour déverrouiller un canal, vous devez entrer le NIP correctement
et changer son statut à « Unlock » (Voir étape 6).
Le bouton , les touches fléchées et le bouton du
récepteur A/V peuvent aussi être utilisés.
Appuyez sur suivi de .
Le menu d’accueil s’affiche à l’écran.
Utilisez les flèches▲/▼pour sélectionner
« Hardware Setup » et appuyez ensuite sur .
Le menu « Hardware Setup » s’affiche à l’écran.
Utilisez les flèches ▲/▼ pour sélectionner « Tuner »
et appuyez ensuite sur .
Utilisez les flèches ▲/▼ pour sélectionner « SIRIUS
Parental Lock » et appuyez ensuite sur .
Le menu suivant s’affiche.
Si « SAT Radio Mode » est réglé sur « None » (➔ ), le
réglage « SIRIUS Parental Lock» n’est pas disponible.
Utilisez les flèches ◄/► pour choisir un chiffre à
l’écran et appuyez ensuite sur .
Répétez cette étape pour les quatre chiffres
composants votre NIP.
Si vous entrez un NIP pour la première fois, le NIP par
défaut est « 0000 ». Le menu suivant apparait à l’écran.
Si votre NIP est déjà enregistré, vous devez le
reproduire correctement pour avoir accès à ce menu. Le
message « Wrong Code!» s’affichera, si la saisie est
erronée et vous devrez recommencer.
Les récepteurs A/V et SiriusConnect doivent êtres raccordés
pour avoir accès au réglage de la fonction « SIRIUS
Parental Lock ».
Utilisez les flèches ▲/▼ pour sélectionner « Edit
Code » et appuyez ensuite sur .
Le menu suivant s’affiche.
Utilisez les flèches ◄/► pour choisir un chiffre à
l’écran et appuyez ensuite sur .
Répétez cette étape pour les quatre chiffres
composants votre NIP.
Le menu suivant s’affiche.
Confirmez votre nouveau NIP en l’entrant de
nouveau.
Si vous confirmez le numéro correctement, le nouveau
NIP est sauvegardé et le message « Complete »s’affiche. Si votre confirmation est erronée, le message
« WrongCode!» s’affiche et vous devez recommencer
à partir de l’étape 5.
Appuyez sur le bouton .
Le menu de réglage se ferme.
Page 38
1
2
3
4
5
Appuyez à plusieurs reprises sur pour
passer en revue les informations disponibles.
Les informations suivantes peuvent s’afficher :
Si la catégorie artiste/compositeur ou le titre de la piste sonore n’est
pas disponible, le message suivant s’affiche : « - - - ».
Vous pouvez vérifier la force de signal de la radio satellite
SIRIUS et ajuster la position de l’antenne domestique
SiriusConnect en conséquence.
Appuyez sur suivi de et appuyez
ensuite sur .
Le menu « Hardware Setup » s’affiche.
Utilisez les flèches ▲/▼ pour sélectionner
« Hardware Setup » et appuyez ensuite sur .
Le menu suivant s’affiche : « Hardware Setup ».
Si « SAT Radio Mode » est réglé sur « None », (➔ ), le
réglage « Antenna Aiming» n’est pas disponible.
Utilisez les flèches ▲/▼ pour sélectionner « Tuner »
et appuyez ensuite sur .
Utilisez les flèches ▲/▼ pour sélectionner
« Antenna Aiming » et appuyez ensuite sur .
L’indicateur de la force du signal et le nº
d’identification de la radio satellite SIRIUS sont
affichés.
Positionnez l’antenne domestique SiriusConnect de
façon à ce le l’indicateur de la force du signal
satellite affiche le plus de barres possibles
(maximum de 3).
Si vous ne recevez pas de signal satellite, positionnez
l’antenne domestique SiriusConnect de façon à ce que
l’indicateur de la force du signal terrestre affiche le plus
de barres possibles (maximum de 3).
À condition que la force du signal soit bonne, vous pourrez profiter
de la radio satellite SIRIUS en utilisant soit, la réception satellite ou
terrestre.
Les signaux terrestres ne sont disponibles que dans certaines
régions.
L’information SIRIUS à propos de la radio satellite ne s’affiche que
lorsque le « SAT Radio Mode » est réglé sur « SIRIUS » (➔ ).
Les messages suivants peuvent apparaître durant l’utilisation
de la radio satellite SIRIUS.
n(Acquisition du signal)
Le récepteur SiriusConnect procède à l’acquisition des
signaux ou aucun signal n’est présent. Assurez-vous que le
syntonisateur pour la maison SiriusConnect est branché
adéquatement et qu’il n’y a aucun obstacle à proximité.
n
Assurez-vous que le syntonisateur pour la maison
SiriusConnect est branché adéquatement.
n
S’affiche durant la mise à jour de votre abonnement.
Aucune opération ne peut être effectuée tant que ce message
demeure affiché.
n
S’affiche lors de la mise à jour de la liste des canaux.
Attendez jusqu’à ce que la mise à jour soit complétée.
n
S’affiche lors de la mise à jour du micrologiciel du
récepteur SiriusConnect.
n
S’affiche si vous sélectionnez un canal non disponible.
n
S’affiche lorsque vous sélectionnez un canal dont vous
n’êtes pas abonnés. Appelez SIRIUS si vous désirez y
souscrire.
n
S’affiche si le récepteur SiriusConnect n’est pas branché.
Assurez-vous que le récepteur SiriusConnect est raccordé
adéquatement et que son adaptateur CA est bien branché.
Page 39
La fonction RDS ne peut être activée que dans les
régions diffusant des émissions RDS.
Utilisation du RDS (Modèles australiens)
1
2
3
4
1
2
Lorsque le syntonisateur a détecté une station RDS, le témoin
RDS s’allume.
RDS signifie
Radio Data System
(radiodiffusion de données
de service). Il s’agit d’une méthode de transmission de
données contenues dans les signaux radio FM. Elle fût
développée par l’Union Européenne de Radiotélévision
(UER) et maintenant disponible dans la plupart des pays
européens. Plusieurs stations FM l’utilisent de nos jours. En
plus d’afficher des informations textuelles, la fonction RDS
peut également vous aider à rechercher des stations de radio
par type (ex. : nouvelles, sports, musique rock, etc.).
Le récepteur A/V prend en charge quatre (4) types
d’information RDS dont les suivantes :
n
Lorsque la syntonisation d’une station RDS diffuse de
l’information PS, le nom de la station s’affiche. En appuyant
sur , la fréquence s’affiche pendant 3 secondes.
n
Ce service permet au syntonisateur d’afficher du texte à
l’écran lorsqu’il détecte une station RDS diffusant de
l’information textuelle, tel qu’indiqué dans la prochaine
section.
n
Vous permet de rechercher des stations de radio RDS par type
(➔ ).
n
Vous permet de rechercher des stations de radio RDS qui
diffusent de l’information sur la circulation routière (➔ ).
Dans certains cas, les caractères affichés sur le récepteur A/V
peuvent ne pas être identiques à ceux diffusés par la station de
radio. De plus, des caractères inattendus peuvent s’affichés lorsque
les caractères reçus ne sont pas pris en charge. Il ne s’agit pas ici
d’un problème de fonctionnement.
Si le signal provenant de la station RDS est faible, les données RDS
peuvent s’afficher par intermittence ou même pas du tout.
Lorsque vous syntonisez une station RDS qui diffuse de
l’information textuelle, ce texte peut s’affiché.
Appuyez une fois sur .
L’information RT défile sur l’afficheur.
Le message « Waiting » peut apparaître pendant que le récepteur
A/V attend les informations textuelles.
Si le message « No Text Data » apparait sur l’afficheur, aucune
information textuelle n’est disponible.
Vous pouvez rechercher des stations de radio par type.
Appuyez deux (2) fois sur .
Le type de programme en cours apparait sur l’afficheur.
Utilisez ◄/► pour sélectionner le type de
programme que vous recherchez.
Consultez le tableau indiqué plus loin dans ce chapitre.
Pour débuter la recherche, appuyez sur .
Le récepteur A/V effectue la recherche jusqu’à ce qu’il
détecte une station correspondant au type que vous lui
avez spécifié. Il s’arrête alors brièvement avant de
poursuivre la recherche.
Appuyez sur , lorsqu’une station que vous
désirez écouter a été détectée.
Si aucune station n’a été détectée, le message « Not
Found » s’affiche.
Vous pouvez rechercher des stations qui diffusent de
l’information sur la circulation routières.
Appuyez trois (3) fois sur .
Si la station de radio sélectionnée diffuse de
l’information relative à la circulation (TP), le message
« [TP] » s’affiche à l’écran et la diffusion de
l’information routière pourra être entendue lors de sa
diffusion.
Si « TP » apparaît sans crochets carrés, cela signifie que
la station ne diffuse pas d’information sur la circulation.
Pour rechercher une station diffusant de
l’information sur la circulation routière, appuyez
sur .
Le récepteur A/V effectue sa recherche jusqu’à ce qu’il
détecte une station diffusant de l’information sur la
circulation routière.
Si aucune station n’a été trouvée, le message « Not
Found » apparait.
Page 40
n
Type
Affichage
Aucun
None
Bulletin de nouvelles
News
Actualité
Affairs
Informations
Info
Sport
Sport
Éducation
Educate
Feuilleton/Drame
Drama
Culture
Culture
Science et technologie
Science and technologie
Divers
Varied
Musique pop
Pop M
Musique rock
Rock M
Musique grand public
Easy M
Musique classique légère
Light M
Musique classique
Classics
Autres musiques
Other M
Météo
Weather
Finance
Finance
Programmation pour enfants
Children
Affaires sociales
Social
Religion
Religion
Libre antenne
Phone In
Voyages
Travel
Divertissement/Loisirs
Leisure
Musique jazz
Jazz
Musique country
Country
Musique nationale
Nation M
Musique rétro
Oldies
Musique folklorique
Folk M
Documentaire
Document
Test d’alarme
TEST
Alarme !
Alarm!
Page 41
1
2
3
1
2
3
4
5
Signal vidéo
Signal Audio
Magnétoscope,
Enregistreur DVD
Cassette, CDR, MD,
ETC.
Cette section décrit comment enregistrer la source d’entrée sélectionnée sur un appareil doté de la fonction d’enregistrement et
comment enregistrer l’audio et la vidéo provenant de différentes sources.
Le récepteur A/V doit être sous tension afin de pouvoir effectuer
des enregistrements. Aucun enregistrement n’est possible s’il est en
mode veille.
Si vous désirez enregistrer directement à partir de votre téléviseur
ou de votre magnétoscope sans passer par le récepteur A/V,
branchez la sortie audio et vidéo de votre téléviseur/magnétoscope
directement aux entrées audio et vidéo du magnétoscope dédié à
l’enregistrement. Consultez les manuels d’utilisation de votre
téléviseur/magnétoscope pour toute information complémentaire.
Les signaux vidéo raccordés aux sorties vidéo composite ne
peuvent être enregistrés que via des entrées vidéo composite. Si
votre téléviseur/magnétoscope est branché sur une entrée vidéo
composite, le magnétoscope dédié à l’enregistrement doit être
branché à une sortie vidéo composite.
Les modes d’écoute ambiophoniques et DSP ne peuvent être
enregistrés.
Les disques Blu-ray Disc/DVD protégés contre la copie ne peuvent
être enregistrés.
Les sources raccordées à une entrée numérique ne peuvent être
enregistrées. Seules les entrées analogiques peuvent être
enregistrées.
Les signaux DTS seront enregistrés sous forme de parasites, alors
n’essayez pas d’effectuer un enregistrement analogique de CD ou
de LD enregistré en format DTS.
Les sources audio peuvent être enregistrées sur un
enregistreur (platine à cassettes, CD-R ou MD, par exemple)
raccordé aux prises VCR/DVR OUT ou . Les
sources vidéo peuvent être enregistrées par un magnétoscope
vidéo (ex. magnétoscope ou graveur DVD) raccordé aux
prises .
Utilisez les boutons du sélecteur d’entrée pour
sélectionner la source que vous désirez enregistrer.
Vous pouvez regarder/écouter la source pendant
l’enregistrement. La commande du
récepteur A/V n’a aucuneffet sur l’enregistrement.
Commencez l’enregistrement sur votre enregistreur.
Lancez la lecture sur l’appareil source.
Si vous modifiez la source d’entrée pendant
l’enregistrement, cette nouvelle source d’entrée sera
enregistrée.
Ici, vous pouvez faire des enregistrements audio et vidéo de
sources complètement différentes, ce qui vous permet
d’effectuer des enregistrements audio doublés sur vos
enregistrements vidéo. Un des avantages de cette fonction est
que, lorsque la source d’entrée audio unique (TV/CD, Phono,
etc.) est sélectionnée, la source d’entrée vidéo reste
inchangée.
Dans l’exemple qui suit, le signal audio provenant du lecteur
CD branché à la TV/CD IN et le signal vidéo du caméscope
raccordé à la prise sont enregistrés par
le magnétoscope raccordé aux prises .
ILLUSTRATIONS.V.P.
:Signalvidéo:Signalaudio
Préparez le caméscope et lecteur CD pour la lecture.
Préparez le magnétoscope pour l’enregistrement.
Appuyez sur le sélecteur d’entrée .
Appuyez sur le sélecteur d’entrée .
Le lecteur CD devient la source audio, mais laisse le
caméscope comme source vidéo.
Débutez l’enregistrement sur le magnétoscope et
lancez la lecture sur le caméscope et le lecteur CD.
Le signal vidéo du caméscope et le signal audio du
lecteur CD sont enregistrés par le magnétoscope.
Page 42
Utilisation Des Modes D’écoutes
Sélection du mode d’écoute
Appuyez d’abord sur .
Les modes d’écoute Dolby Digital et DTS peuvent être sélectionnés seulement si votre lecteur Blu-ray/DVD est branché au récepteur
A/V à l’aide d’une connexion audio numérique (coaxiale, optique ou HDMI).
Les modes d’écoute que vous pouvez sélectionner dépendent du format du signal d’entrée. Pour vérifier ce format, consultez
« Affichage des informations relatives à la source d’entrée sélectionnée » (➔ ).
Lorsqu’un casque d’écoute est branché, vous pouvez sélectionner l’un des modes d’écoute suivants : Mono, Direct et Stéréo.
Les modes d’écoute ne peuvent pas être utilisés si votre écoute s’effectue par l’intermédiaire des haut-parleurs du téléviseur en
provenance d’appareils raccordés à votre récepteur A/V. (« TV Sp On » apparait sur le panneau avant).
Consultez la section « À propos des modes d’écoute » pour les informations détaillées sur les modes d’écoute (➔ ).
Cette touche permet de sélectionner les modes d’écoute
destinés aux films et à la télévision.
Cette touche permet de sélectionner les modes d’écoute
destinés à la musique.
Cette touche permet de sélectionner les modes d’écoute
destinés aux jeux vidéo.
Cette touche permet de sélectionner les modes d’écoute
THX.
Page 43
Son en mono (monophonique).
Son en stéréo (stéréophonique). Deux canaux de signal audio indépendant reproduisent le son via deux enceintes.
Ambiophonie à 5.1 canaux. Ce système d’ambiophonie disposede 5 canaux sonores principaux et d’un sixième canal
pour caisson de graves (appelé : canal point un).
Ambiophonie à 7.1 canaux. Il s’agit ici d’une amélioration du son à 5.1 canaux avec deux enceintes additionnelles qui
produisent une meilleure enveloppe sonore et un positionnement plus précis des sons.
Son ambiophonique DTS-ES. Ce système d’ambiophonie peut produire un sixième canal discret ou àencodage matriciel à partir d’un support existant encodé en DTS 5.1.
0
Son ambiophonique Dolby Digital EX. Ce système fournit un canal ambiophonique arrière centre à partir des sources
encodées en DTS 5.1.
À propos des modes d’écoute
①-② Enceintes avant
③ Enceinte centrale
④-⑤ Enceintes ambiophoniques
⑥ Caisson de graves
Appuyez sur suivi de à plusieurs reprises pour
sélectionner les enceintes que vous désirez utiliser; enceintes avanthautes, avant-larges ou ambiophoniques arrière.
Appuyez sur suivi de à plusieurs reprises pour
sélectionner les enceintes que vous désirez utiliser; enceintes
ambiophoniques arrière et avant-hautes; ambiophoniques arrière et
avant-larges; et avant-hautes et avant-larges.
Les modes d’écoute du récepteur A/V peuvent transformer votre pièce d’écoute en une véritable salle de cinéma ou de concert et
reproduire une sonorité de haute fidélité et une sonorité ambiophonique remarquable.
n
Les formats audio suivants sont pris en charge par le mode d’écoute.
n
L’illustration qui suit vous montre quelles enceintes sont activées pour chaque canal. Consultez la section « Configuration des
enceintes » dédié au réglage des enceintes. (➔ ).
Page 44
Dans ce mode, le signal audio de la source d’entrée est émis directement, sans
traitement ambiophonique. Les réglages « Speaker Configuration » (présence
d’enceintes), de « Speaker Distances » (distance des enceintes) et de « A/V
Sync » (Synchronisation audio-vidéo) sont activés, mais l’essentiel du
traitement défini via est désactivé. Consultez « Configuration avancée »
pour toute information complémentaire (➔ ).
Le son est émis par les enceintes avant de gauche et de droite ainsi que par le
caisson de graves.
Utilisez ce mode, lorsque vous écoutez un film classique enregistré en mono, ou
utilisez-le avec des pistes sonores en langue étrangère enregistrées dans les
canaux de gauche et de droite de certains films. Il peut également être utilisé
avec les DVD ou d’autres sources audio contenant des données multiplexées
telles que les DVD karaokés.
Ce mode doit être utilisé avec les sources multicanaux PCM.
*2
Le mode Dolby Pro Logic IIx permet à n’importe quelle source à 2 canaux
d’être lue avec un son 7.1. Il offre un son ambiophonique très naturel et pur qui
enveloppe littéralement l’auditeur. Tout comme la musique et les films, les
jeux vidéo permettent également de bénéficier d’effets spatiaux étonnants et
d’une image vivante. Si vous n’utilisez pas d’enceinte ambiophonique arrière,
utilisez le mode Dolby Pro Logic II au lieu du mode Dolby Pro Logic IIx.
• Dolby PLIIx Movie
Utilisez ce mode avec n’importe quel film en stéréo ou Dolby Surround (Pro
Logic) (ex. : TV, DVD, VHS).
• Dolby PLIIx Music
Utilisez ce mode avec n’importe quelle source musicale en stéréo ou Dolby
Utilisez ce mode avec des jeux vidéo, spécialement ceux qui affichent le logo
Dolby Pro Logic II.
• Dolby PLIIx Movie et Dolby PLIIx Music
Ces modes utilisent les modes Dolby Pro Logic IIx pour permettre aux
sources à 5.1 canaux de bénéficier d’une reproduction à 7.1 canaux.
Le Dolby Pro Logic IIz Height est conçu pour traiter plus efficacement le matériel de programmation existant lorsque des sorties d’enceintes « HEIGHT »
(Hautes) sont présentes. Le Dolby Pro Logic IIz Height peut être utilisé pour le mixage ascendant d’une variété de sources telles que les films et la musique,
mais il est particulièrement bien adapté au mixage ascendant des jeux.
Ces modes permettent de diffuser des sources prévues pour une configuration
5.1 avec une configuration 6.1/7.1. Ils sont particulièrement bien adaptés
aux bandes sonores enregistrées en Dolby EX comportant un canal
ambiophonique arrière à encodage matriciel. Le canal supplémentaire ajoute une
dimension additionnelle et produit un son enveloppant, parfait pour les effets de
rotation et de survol.
Dans ce mode, les signaux audio de la source d’entrée sont émis directement,
sans traitement ambiophonique. « Speaker Configuration » (présence
d’enceintes), « Crossover », « Speaker Distances », « A/V Sync » et
l’essentiel du traitement défini via est activé. Consultez « Configuration
avancée » pour toute information complémentaire (➔ ).
*6
M u l t i c h
P L II z H e i g h t
D o l b y EX
D o l b y D EX
P L IIbM o v i e
P L IIbM u s i c
P L IIbG a m e
P L IIxbM o v i e
P L IIxbM u s i c
P L IIxbG a m e
S t e r e o
M o n o i
D o l b y D
DTS
D o l b y D+
Page 45
(Suite de la page précédente.)
*7
*8
Ce mode est destiné à être utilisé avec les sources DTS 96/24 utilisant un format DTS
haute résolution ayant une fréquence d’échantillonnage de 96 kHz et une résolution
de 24 bits, tout en offrant une fidélité supérieure. Faites-en usage avec les DVD qui
portent le logo DTS 96/24.
*9
Ce mode doit être utilisé avec les pistes sonores DTS-ES Discrete utilisant un canal
ambiophonique arrière discret pour reproduire un véritable son 6.1/7.1. Les sept
canaux audio entièrement indépendants fournissent une meilleure image spatiale et
une localisation de son à 360 degré, parfait pour les sons passant rapidement d’un
canal ambiophonique à un autre. Utilisez-le avec les DVD qui portent le logo DTSES, tout particulièrement ceux dotés de bandes sonores DTS-ES Discrete.
-ES
*9
Ce mode est utilisé avec les pistes sonores DTS-ES Matrix utilisant un canal arrière à
encodage matriciel pour reproduire un son 6.1/7.1. Faites-en usage avec les DVD qui
portent le logo DTS-ES, particulièrement ceux enregistrés avec une bande sonore
DTS-ES Matrix.
ES
Ce mode permet à toutes sources à 2 canaux de reproduire un son en 7.1 canaux. Il
utilise sept canaux à bande étendue de décodage matriciel pour lire le matériel à
encodage matriciel, fournissant une expérience ambiophonique très naturelle et sans
faille qui enveloppe littéralement l’auditeur.
• Neo:6 Cinema Utilisez ce mode avec n’importe quel film enregistré en stéréo (ex. : TV, DVD,
VHS).
• Neo:6 Music
Utilisez ce mode avec n’importe quelle musique enregistrée en stéréo (ex. : CD,
radio, cassette, TV, VHS, DVD).
Ce mode utilise le format Neo:6 pour diffuser des sources prévues pour une
configuration à 5.1 canaux en une configuration à 6.1/7.1.
*10
Audyssey DSX™ est un système extensible qui ajoute de nouvelles enceintes pour
améliorer la sensation d’ambiophonie. Partant d’un système 5.1, Audyssey DSX
ajoute d’abord des canaux larges pour accroître l’impact de l’enveloppement. Des
recherches effectuées sur l’audition humaine démontrent que l’information véhiculée
par des canaux larges est beaucoup plus critique dans la présentation d’une scène
sonore réaliste que les canaux ambiophoniques arrière que l’on trouve dans les
systèmes 7.1 traditionnels. Audyssey DSX crée ensuite deux canaux en hauteur pour
reproduire les signaux acoustiques et sensoriels importants à la perception. En plus
des nouveaux canaux larges et hauts, Audyssey DSX applique le traitement
d’ambiophonie « Envelopment Processing » pour améliorer la répartition entre les
canaux avant et ambiophoniques.
-ES
Une combinaison des modes Dolby Pro Logic II/IIx et Audyssey DSX peut être
utilisée.
La combinaison des modes Neo:6 et Audyssey DSX peut être utilisée.
La combinaison des modes Neo:6 Cinema/Music et Audyssey DSX peut être
utilisée.
La combinaison des modes Dolby EX et Audyssey DSX peut être utilisée.
ESSD i s c r e t e
ESSMa t r i x t e
DT S e 9 6 / 2 4
N e o : 6 t r i x t e
N e o : 6 Ct ri ni ex
N e o : 6 t Mu s i c
DSD
DT S E x p r e s s
DT S – HD HR
DT S – HD MSTR
Audyssey DSX
PLIIxbMovie DSX
PLIIxbMusic D S X
PLIIbGame DSX
N eo: 6 Cin DSX
N eo: 6 Mus DSX
Do l b y EX DSX
PLIIbMusic D S X
PLIIbMovie DSX
Page 46
Fondé par George Lucas, le THX a su mettre de l’avant des standards rigoureux qui
assurent une reproduction de films fidèle tout comme dans les cinémas et
environnements cinéma maison, exactement comme le réalisateur le souhaitait. Les
modes THX optimisent avec soin les caractéristiques tonales et spatiales de la piste
sonore dans les environnements cinéma maison. Ils peuvent être utilisés avec les
sources à 2 canaux matriciels et à multicanaux. La restitution de l’enceinte
ambiophonique arrière dépend du matériel Source et du mode d’écoute sélectionné.
THX Cinema
Le mode THX Cinema effectue la correction des bandes sonores de cinéma pour la
lecture en environnement cinéma maison. Dans ce mode, le THX Loudness Plus est
configuré pour des niveaux de cinéma et « Re-EQ », « Timbre Matching » et
« Adaptive Decorrelation » sont activés.
THX Music
Le mode THX Music est conçu sur mesure pour la musique enregistrée typiquement
à des niveaux beaucoup plus élevés que les films. Dans ce mode, le « THX
Loudness Plus » est configuré pour la lecture de la musique et seul « Timbre
Matching » est activé.
THX Games
Le mode THX Games est conçu pour une restitution spatiale fidèle de l’audio des
jeux qui est souvent mixé de façon similaire à celui des films, mais dans un
environnement plus restreint. « THX Loudness Plus » est configuré pour les niveaux
sonores des jeux et Timbre Matching est activé.
-ES
La combinaison des modes Dolby Pro Logic II/IIx*2 et THX Cinema/Music/Games
peut être utilisée.
La combinaison des modes Dolby Pro Logic IIz Height*3 et THX Cinema/Music/Games peut être utilisée.
La combinaison des modes DTS Neo:6 et THX Cinema/Music/Games peut être
utilisée.
THX Ultra2 Cinema
Ce mode étend les sources à 5.1 canaux pour la lecture à 7.1 canaux. Pour y
parvenir, il analyse la composition de la source ambiophonique et optimise les sons
ambiants et directionnels pour produire la sortie du canal ambiophonique arrière.
THX Ultra2 Music
Ce mode est conçu pour être utilisé avec la musique. Il étend la lecture des sources à
5.1 canaux en lecture à 7.1 canaux.
THX Ultra2 Games
Ce mode est conçu pour être utilisé avec les jeux vidéo. Il étend la lecture des
sources à 5.1 canaux en lecture à 6.1/7.1 canaux.
THX Surround EX
Ce mode étend la lecture des sources à 5.1 canaux à la lecture 6.1/7.1 canaux. Il est
spécialement conçu pour les sources en Dolby Digital EX. Le THX Surround EX,
également connu sous le nom de Dolby Digital Surround EX, a été développé par
les Laboratoires Dolby et THX Ltd.
La combinaison des modes Dolby Pro Logic IIz Height*3 et THX Ultra2 Cinema/Music/Games peut être utilisée.
T H X e C i n e m a
T H X e M u s i c
T H X e G a m e s
THX U2 C i n e m a
T H X U2 M u s i c
T H X U2 G a m e
T H X S u r r E X
Page 47
*5
Ce mode fait usage du traitement psychoacoustique du domaine de fréquence qui
permet de reproduire une scène sonore plus détaillée ainsi qu’une séparation des
canaux et une localisation des éléments audio supérieure. Les modes ambiophoniques
Neural Surround peuvent étendre n’importe quelle source stéréo à 2 canaux en lecture
à 5.1 ou à 7.1 canaux respectivement. Utilisez-les avec les CD, radios, cassettes,
téléviseurs, VHS, DVD et autres sources stéréo à 2 canaux, incluant les jeux vidéo.
L’ambiophonie Neural Surround peut également être utilisée par les radiodiffuseurs
pour encoder et transmettre le contenu ambiophonique sous forme de signal stéréo,
permettant ainsi aux auditeurs de profiter d’un signal ambiophonique ou stéréo
standard.
La combinaison des modes DTS Neo:6 et THX Cinema/Music/Games peut être
utilisée
*5
Voici un nouveau mode ambiophonique spécialement conçu pour rehausser la qualité
de lecture des contenus musicaux numériques compressés. Il fournit aux auditeurs une
scène sonore étendue et une expérience ambiophonique plus nettes, même avec des
sources de données audio compressées telles que les fichiers MP3 et les flux de
données Internet.
NRL Dig Music
NRL Surround
NRL THX Cinema
NRL THX Music
NRL THX Games
Page 48
Ce mode, qui convient à la musique classique et à l’opéra, met l’emphase sur les
canaux ambiophoniques afin d’élargir l’image stéréo et simuler les réverbérations
naturelles d’une grande salle.
Ce mode, qui convient aux instruments acoustiques, le vocal et le jazz, met l’accent
sur l’image stéréo avant pour donner l’impression d’être positionné à l’avant-scène.
Ce mode d’écoute musicale, qui convient tout autant à la musique rock qu’au pop,
crée un champ sonore vivant pourvu d’une image acoustique puissante qui donnent
l’impression d’être dans un club ou à un concert rock.
Ce mode ajoute une acoustique réaliste aux émissions de télévision enregistrées en
studio, des effets ambiophoniques à l’intégralité du son et rend les voix plus claires.
Utilisez ce mode, lorsque vous jouez à des jeux de rôle.
Utilisez ce mode, lorsque vous jouez à des jeux d’action.
Utilisez ce mode, lorsque vous jouez à des jeux de musique rock.
Utilisez ce mode, lorsque vous jouez à des jeux de sport.
Idéal pour la musique de fond, ce mode remplit l’aire d’écoute avec un son stéréo
provenant d’enceintes avant, ambiophoniques et ambiophoniques arrière.
Avec ce mode, toutes les enceintes reproduisent un son mono pour que puissiez
bénéficier de la même sonorité, peu importe où vous êtes dans la pièce.
Grâce à ce mode, vous pouvez bénéficier d’une ambiophonie virtuelle avec
seulement deux ou trois enceintes. Ce mode contrôle la manière dont les sons
atteignent les oreilles de gauche/droite de l’auditeur. Il se peut que le résultat ne soit
pas satisfaisant, s’il y a trop de réverbérations. Nous vous recommandons d’utiliser
ce mode dans un environnement ne comportant que peu ou pas de réverbérations
naturelles.
T - D
F u l l Mo n o
A l l Ch S t e r e o
Game – A c t i o n
Game – R o c k
Game – RPG
T V L o g i c
S t u d i o – M i x
Un p l u g g e d
O r c h e s t r a
Game – S p o r t s
*1 Lorsque la source d’entrée contient l’encodage des canaux avant-hauts ou avant-larges, les enceintes correspondantes émettent le son.
*2 Si la Zone 3 amplifiée est utilisée, le Dolby Pro Logic II est utilisé.
*3 Les enceintes ambiophoniques arrière ou avant-larges ne sont pas prises en charge.
*4 Les enceintes avant-hautes et avant-larges ne sont pas prises en charge.
*5 Les enceintes avant-larges ne sont pas prises en charge.
*6 Pour les lecteurs Blu-ray Discs, le Dolby Digital est utilisé avec un système d’enceintes à 3.1/5.1 canaux.
*7 Le récepteur AV peut introduire un signal DSD depuis . Réglez le signal de sortie sur PCM du côté du lecteur peut améliorer le résultat
sonore, selon le lecteur. Si tel est le cas, réglez la sortie sur PCM du côté du lecteur.
*8 Selon la configuration du récepteur A/V, le DTS est utilisé (exemple. Audyssey Dynamic EQ® est en fonction ou la Zone 2 amplifiée est cours
d’utilisation).
*9 S’il n’y a pas d’enceintes ambiophoniques arrière ou que la Zone 2 est en cours d’utilisation, le DTS est utilisé.
*10 • Ce mode d’écoute peut être sélectionné seulement si les conditions suivantes sont respectées :
a. L’enceinte centrale est branchée; et
b. L’une ou l’autre des enceintes avant-hautes ou avant-larges sont branchées.
La sortie peut être commutée entre les enceintes avant-hautes ou avant-larges en appuyant sur [selon le réglage de « Configuration
des enceintes » (➔ )].
*11 La sortie peut être commutée entre les enceintes avant-hautes, avant-larges ou ambiophoniques arrière en appuyant [selon le réglage
de la section « Configuration des enceintes » (➔ )].
*12 La sortie peut être commutée entre une combinaison d’enceintes ambiophoniques arrière et avant-hautes, ambiophoniques arrière et avant-larges
ou enceintes avant-hautes et avant-larges en appuyant sur la fonction .
Ces modes d’écoute ne peuvent être sélectionnés avec certains formats de sources.
Page 49
Menus de configuration à l’écran
Ce manuel décrit la procédure à suivre lors de
l’utilisation de la télécommande, sauf si spécifié
autrement.
Procédures courantes dans les menus de
configuration
1
2
3
4
Les menus de configuration à l’écran apparaissent sur l’écran
du téléviseur connecté et fournissent une façon pratique de
modifier les divers réglages du récepteur A/V. Les réglages
sont organisés en 9 catégories dans le menu principal.
Effectuez les réglages en utilisant l’affichage à l’écran.
Appuyez sur suivi de .
Le menu suivant apparait.
Si le menu principal n’apparait pas, assurez-vous que
l’entrée extérieure appropriée est sélectionnée sur votre
téléviseur.
Utilisez les flèches ▲/▼ pour sélectionner un menu
et appuyez ensuite sur .
Utilisez les flèches ▲/▼ pour sélectionner la cible et
appuyez ensuite sur .
Utilisez les flèches ▲/▼ et ◄/► pour modifier le
réglage.
Appuyez sur pour fermer le menu.
Appuyez sur pour retourner au menu
précédent.
Cette procédure peut également s’effectuer sur le récepteur à l’aide
des touches , les flèches directionnelles et .
Pendant la Correction de pièce & Configuration des enceintes
Audyssey MultEQ® XT32, les messages et autres informations
affichées sur votre téléviseur sont aussi affichés sur l’afficheur du
récepteur.
Page 50
Assignation des entrées/sorties
1
2
①
② ■
③ 1ch :
2ch :
① Sélection du menu
② Configuration d’une cible
Dans les réglages « Monitor Out », vous pouvez choisir de
restituer ou non les images des sources vidéo via la sortie
HDMI, ainsi que la restitution ou non du menu de réglage
affiché à l’écran via la sortie HDMI ou une sortie analogique.
Si vous raccordez votre téléviseur à la sortie HDMI, le
réglage « Monitor Out » est automatiquement configuré de
sorte que les menus de réglage affichés à l’écran sont affichés
et que les signaux à vidéo composite, S-Vidéo et vidéo à
composantes font l’objet d’une conversion ascendante* et sont
restitués.
Composite vidéo, S-Vidéo,
vidéo à composante HDMI
Composite vidéo, S-Vidéo, HDMI
Vidéo à composantes
Si vous raccordez votre téléviseur à la sortie
réglage « Monitor Out » est automatiquement configuré de
sorte que les menus de réglage à l’écran sont affichés et que
les sources à vidéo composite et S-Vidéo font l’objet d’une
conversion ascendante* et sont restituées.
Composite vidéo, S-Vidéo Vidéo à composantes
Composite vidéo, S-Vidéo Vidéo à composantes
Le signal sonore est transmis par la prise
(Caisson de graves 1).
Le signal sonore est transmis par les prises
et (Caisson de graves 1 et caisson
de graves 2).
③ Options de réglage (réglage par défaut souligné)
(et non à la sortie HDMI), le
Consultez « Formats de connexion vidéo » (➔ ) pour les
tableaux indiquant comment les réglages « Monitor Out » et
«Resolution» (➔ ) influent sur la circulation du signal vidéo
dans le récepteur A/V
n
►Analog (Analogique) :
Sélectionnez cette option si votre téléviseur est raccordé à la
sortie ,
ou .
►HDMI Main / (HDMI Principale) :
Sélectionnez cette option si votre téléviseur est raccordé à la
sortie .
►HDMI Sub :
Sélectionnez cette option si votre téléviseur est raccordé à la
sortie .
►Both (Les deux) :
Sélectionnez cette option si votre téléviseur est raccordé aux
sorties et . Les
signaux vidéo sont restitués à partir des deux sorties HDMI
avec la résolution prise en charge par les deux téléviseurs.
►Both(Main) (Les deux (Principales)) :
Sélectionnez cette option si votre téléviseur est raccordé aux
sorties et . Les
signaux vidéo sont restitués à partir des deux sorties HDMI,
mais a la priorité; selon la résolution, il
est possible que les signaux vidéo ne soient pas restitués à
partir de la sortie .
►Both(Sub) (Les deux (Sub)) :
Sélectionnez cette option si votre téléviseur est raccordé aux
sorties et . Les
signaux vidéo sont restitués à partir des deux sorties HDMI,
mais a la priorité; selon la résolution, il
est possible que les signaux vidéo ne soient pas restitués à
partir de la sortie .
S’il n’y a pas de raccordement à la même sortie que vous avez
sélectionnée dans le réglage « Monitor Out », le réglage «Monitor
Out » commute automatiquement à « Analog » (➔ ).
Lorsque vous sélectionnez une option autre que «Analog », les
menus de réglage d’affichage à l’écran sont restitués uniquement
par la sortie HDMI. Si vous n’utilisez pas la sortie HDMI, que
vous sélectionnez des réglages par erreur et/ou que les menus
disparaissent, appuyez sur sur le récepteur
A/V pour sélectionner « Analog ».
En ce qui concerne la sortie Deep Color, si le réglage « Monitor
Out » est configuré sur « Both (Main) » ou « Both (Sub) », il est
possible que le nombre de bits soit limité à cause de la capacité du
téléviseur que vous avez raccordé sur une sortie prioritaire.
Appuyez sur Monitorsitué sur le panneau
avant.
Le réglage suivant s’affiche.
Appuyez à plusieurs reprises sur le bouton Monitor
du récepteur A/V pour sélectionner :
►Analog, HDMI Main, HDMI Sub, Both, Both(Main) ou Both(Sub)
Page 51
n(Résolution)
BD/DVD
HDMI1
VCR/DVR
HDMI2
CBL/SAT
HDMI3
GAME
HDMI4
PC
HDMI5
AUX
FRONT (Fixe)
TAPE
- - - - -
TUNER
- - - - - (Fixe)
TV/CD
- - - - -
PHONO
- - - - -
PORT
- - - - -
Vous pouvez spécifier la résolution des sorties HDMI et
et effectuer la
conversion ascendante de la résolution de l’image par
l’entremise du récepteur A/V, afin de l’assortir à la résolution
prise en charge par votre téléviseur.
►Through*1 :
Sélectionnez ce réglage pour passer le signal vidéo par le
récepteur A/V à la même résolution et sans conversion.
►Auto*2 :
Sélectionnez ce réglage pour laisser votre récepteur A/V
convertir automatiquement le signal vidéo dont la
résolution n’est pas prise en charge par votre téléviseur.
►480p (480p/576p) :
Sélectionnez ce réglage pour une restitution et une
conversion vidéo à 480p ou 576p, si nécessaire.
►720p :
Sélectionnez ce réglage pour une restitution et une
conversion vidéo à 720p, si nécessaire.
►1080 i :
Sélectionnez ce réglage pour une restitution et une
conversion vidéo à 1080i, si nécessaire.
►1080p*2 :
Sélectionnez ce réglage pour une restitution et une
conversion vidéo à 1080p, si nécessaire.
►1080p/24*2 :
Sélectionnez ce réglage pour une restitution à 24 images
par seconde et une conversion vidéo à 1080p, si
nécessaire.
►Source :
La sortie du signal se fera en accordance avec le niveau de
résolution déterminé dans «Réglage de l’image »(➔).
Le réglage « Resolution » est configuré pour chaque réglage :
principal, secondaire et analogique.
Vous pouvez voir l’image en appuyant sur pour vérifier le
réglage « Resolution» (excluant la source d’entrée .
Si le réglage « Monitor Out » est configuré sur « Both », ce
réglage se fixe sur « Auto ».
Selon le signal vidéo entrant, la lecture vidéo peut ne pas être fluide
ou la résolution verticale peut être réduite. Dans ce cas,
sélectionnez un réglage autre que « 1080p/24 ».
*1 Les signaux d’entrée PC IN (Analog RGB) sont restitués à une
résolution de 420p (480p/576p), 720p et 1080i lorsque le réglage
« Monitor Out » est configuré sur « Analog » (➔ ) et que le
réglage « Resolution » est configuré sur « Through ».
*2 Ces paramètres de réglage ne sont pas disponibles lorsque
« Monitor Out » est configuré sur « Analog » (➔ ).
Si vous branchez un appareil vidéo sur une entrée HDMI,
vous devez assigner cette entrée à un sélecteur d’entrée. Par
exemple, si vous branchez votre lecteur Blu-ray Disc/DVD à
une l’entrée HDMI IN 2, vous devez assigner le paramètre
« HDMI2» au sélecteur d’entrée «BD/DVD ».
Si vous avez branché votre téléviseur au récepteur A/V à
l’aide d’un câble HDMI, les sources à vidéo composite,
S-Vidéo et vidéo à composantes peuvent être converties* en
sortie HDMI*1. Vous pouvez effectuer ce réglage pour chaque
sélecteur d’entrée en sélectionnant l’option «….. ».
Vidéo composite, S-Vidéo
Vidéo à composantes HDMI
Vidéo composite, S-Vidéo HDMI
Vidéo à composantes
*1 Ce réglage ne s’applique que lorsque « Monitor Out » est réglé
sur tout autre réglage que « Analog » (➔ ).
Voici les affectations par défaut :
n, , , , , ,
, ,
►HDMI1, HDMI2, HDMI3, HDMI4, HDMI5, HDMI6,
HDMI7 :
Sélectionnez une entrée HDMI IN à laquelle un appareil
vidéo est raccordé.
►- - - - - :
Sélectionnez ce réglage pour restituer les sources à vidéo
composite, S-Vidéo et vidéo à composantes via la sortie
. Le signal vidéo de la sortie HDMI est celui
configuré et mentionné dans « Entrée vidéo à composantes
» (➔ ).
• « AUX » sert uniquement à l’entrée située sur le panneau
avant.
• Aucune entrée HDMI ne peut être affectée à plus d’un
sélecteur d’entrée. Quand les ports HDMI1 à HDMI7 ont
déjà été affectés, vous devez tout d’abord régler les sélecteurs d’entrée non utilisés sur « - - - - - » sinon, vous
ne pourrez pas affecter HDMI1 à HDMI7 au sélecteur
d’entrée.
Page 52
Pour la conversion ascendante de la vidéo composite, S-Video et
BD/DVD
IN 1
VCR/DVR
- - - - -
CBL/SAT
IN 2
GAME
IN 3
PC
- - - - -
AUX
- - - - -
TAPE
- - - - -
TUNER
- - - - - (Fixe)
TV/CD
- - - - -
PHONO
- - - - -
PORT
- - - - -
vidéo à composantes par la sortie HDMI, le paramètre « Monitor
Out» doit être réglé sur toute autre réglage que « Analog.» (➔ ),
et le paramètre « HDMI Input » doit être réglé sur « - - - - - ».
Pour plus d’information sur l’acheminement et la conversion
ascendante du signal vidéo, consultez (➔ ).
Si aucun composant n’est branché à la sortie HDMI (même si
l’entrée HDMI est déjà affectée), le récepteur A/V sélectionne la
source vidéo selon le paramètre « Component Video Input ».
Lorsqu’une entrée est affectée à un sélecteur d’entrée en
utilisant la procédure énoncée ici, l’entrée « Entrée audio
numérique » (➔ ) a préséance. Dans ce cas, si vous désirez
utiliser une entrée audio coaxiale ou optique, faites votre sélection
dans le menu principal sous « Sélecteur Audio » (➔ ).
• Le sélecteur ne peut être affecté et est réservé à l’option
« - - - - - ».
• Si vous branchez un appareil (par exemple une station d’accueil de
la série UP-A1 pour iPod) à la prise , vous ne
pouvez affecter aucune entrée au sélecteur PORT.
• N’affectez pas l’appareil branchéà l’entrée HDMI au sélecteur TV/CD quand vous réglez le paramètre « TV Control » sur
« On » (➔ ). Autrement, le fonctionnement approprié des
opérations CEC (Consumer Electronics Control) ne sera pas
garanti.
Si vous raccordez un appareil à une entrée vidéo à
composantes, vous devez affecter cette entrée à un sélecteur
d’entrée. Par exemple, si vous branchez un lecteur Blu-ray
Disc/DVD sur l’entrée COMPONENT VIDEO IN 2, vous
devez affecter « IN 2» au sélecteur d’entrée « BD/DVD ».
Si vous avez branché votre téléviseur au récepteur A/V avec
un câble vidéo à composantes, vous pouvez régler le récepteur
A/V de façon à ce que les sources à vidéo composite et
S-Vidéo soient à conversion ascendante* et soient restituées
par la sortie COMPONENT
*1
.
Vous pouvez régler chaque sélecteur d’entrée en sélectionnant
l’option « - - - - - ».
Composite vidéo, S-Vidéo Vidéo à composantes
Composite vidéo, S-Vidéo Vidéo à composantes
*1 Ce réglage ne s’applique que lorsque « Monitor Out » est réglé
sur « Analog » (➔ ).
Voici les affectations par défaut :
n, , , , , ,
, , ,
►IN 1, IN 2, IN 3 :
Sélectionnez l’entrée vidéo à composantes à laquelle
l’appareil a été branché.
►- - - - - :
À sélectionner, si vous utilisez la sortie et non la
sortie pour
reproduire les sources à vidéo composite, S-Vidéo et vidéo
à composantes.
Pour effectuer la conversion ascendante de la vidéo composite et
S-Vidéo de « , le
paramètre « Monitor Out » doit être réglé sur « Analog » (➔ ),
et « Component Video Input » doit être réglé sur « - - - - - ».
Voir « Formats de connexion vidéo » pour plus d’information sur le
flux et la conversion ascendante du signal vidéo (➔ ).
S’il n’est pas branché à la même sortie dans le paramètre
« Monitor Out », ce dernier sera commuté automatique à
« Analog » (➔ ).
Si vous raccordez un appareil (par exemple une station d’accueil de
la série UP-A1 pour iPod) à une prise , vous
ne pourrez affecter aucune entrée au sélecteur « PORT ».
Page 53
Si vous raccordez un appareil à une entrée audio numérique,
BD/DVD
COAX1
VCR/DVR
COAX2
CBL/SAT
COAX3
GAME
OPT 1
PC
- - - - -
AUX
FRONT (Fixed)
TAPE
- - - - -
TUNER
- - - - - (Fixed)
TV/CD
OPT 2
PHONO
- - - - -
PORT
- - - - -
Configuration des enceintes
Le réglage des certains paramètres mentionnés dans
cette section est automatiquement effectué par la
fonction Correction de pièce & Configuration des
enceintes Audyssey MultEQ® XT32 (➔ ).
Si vous changez ces réglages, vous devrez
recommencer la procédure de Correction de pièce &
Configuration des enceintes Audyssey MultEQ XT32
(➔ ).
vous devez assigner cette entrée à un sélecteur d’entrée. Par
exemple, si vous raccordez un lecteur CD sur l’entrée
OPTICAL IN 1, vous devez affecter « OPT 1 » au sélecteur
d’entrée « TV/CD ».
Voici les affectations par défaut :
n, , , , , ,
, ,
►COAX 1, COAX 2, COAX 3, OPT 1, OPT 2,
OPT 3 (DTR-80.2) :
Sélectionnez une entrée audio numérique correspondant
à l’appareil branché.
►- - - - - :
À sélectionner, si l’appareil est raccordé à une entrée
audio analogique.
« AUX » n’est utilisé que pour l’entrée du panneau avant.
Lorsqu’une entrée HDMIest affectée à un sélecteur d’entrée
dans « Entrée HDMI » (➔ ), la même entrée IN sera
affectée en priorité. Si vous désirez utiliser une entrée audio
coaxiale ou optique, faites-en la sélection à partir du menu principal
sous « Sélecteur audio » (➔ ).
Les fréquences d’échantillonnage disponibles pour les signaux
PCM d’une entrée numérique (optique ou coaxiale) sont de
32/44.1/48/88.2/96 kHz à 16, 20, 24 bits.
Le sélecteur “TUNER” ne peut être affecté et se fixe sur l’option
« - - - - -».
Si vous raccordez un appareil (par exemple une station d’accueil de
la série UP-A1 pour iPod) à la prise , vous ne
pourrez affecter aucune entrée au sélecteur « PORT ».
Si vous branchez un appareil à l’entrée multicanaux
analogique du récepteur A/V, vous devez affecter cette entrée
à un sélecteur d’entrée. Par exemple, si vous branchez un
lecteur Blu-ray Disc/DVD à l’entrée , vous devez
affecter le sélecteur d’entrée à « BD/DVD ».
n
►BD/DVD, VCR/DVR, CBL/SAT, GAME, PC, AUX,
TAPE, TV/CD, PHONO :
Vous pouvez affecter l’entrée multicanaux au sélecteur d’entrée.
►- - - - - :
Si vous ne désirez pas affecter une entrée multicanaux,
réglez sur « - - - - -».
Pour faire l’écoute d’un appareil branché à l’entrée multicanaux,
sélectionnez, à l’aide du menu Home, « Sélecteur audio » (➔ ).
n
►0dB à 15dB par pas de 5 dB.
Certains lecteurs DVD restituent le canal LFE de leur sortie
de caisson de graves analogique avec un signal à 15 dB plus
élevé que la norme. Grâce à ce réglage, vous pouvez changer
la sensibilité du caisson de graves de votre récepteur A/V
pour correspondre à celle de votre lecteur DVD.
Ce réglage affecte uniquement les signaux provenant de la prise
d’entrée multicanaux du récepteur A/V.
Si vous déterminez que les sons émis par votre caisson de graves
sont trop forts, essayez le réglage de 10 dB et de 15 dB.
Ce réglage ne peut être choisi lorsque « - - - - -» est sélectionné
dans la configuration « Multich ».
Ici, vous pouvez visualiser les réglages effectués par la
Correction de pièce & Configuration des enceintes Audyssey
MultEQ XT32, ou les exécuter manuellement, ce qui est
avantageux lorsque vous changez une des enceintes branchées
après avoir utilisé la fonction de Correction de pièce &
Configuration des enceintes Audyssey MultEQ XT32.
Ces réglages sont désactivés lorsque :
- Un casque d’écoute est branché; ou
- Le réglage « Audio TV Out » est configuré sur « On » (➔ )
et qu’un sélecteur d’entrée autre que HDMI est sélectionné.
Si l’impédance de l’une des enceintes est égale ou supérieure
à 4 ohms, mais inférieure à 6 ohms, réglez l’impédance
minimale de l’enceinte à 4 ohms. Si vous bi-amplifiez les
enceintes avant, vous devrez changer le réglage « Speakers
Type (Front) » (➔ . Pour plus d’informations sur le
branchement, voir « Raccordement du récepteur A/V »
(➔ ).
Lorsque le branchement parallèle est utilisé, le récepteur A/V est en
mesure de fournir une configuration à 7.2 canaux dans la pièce
principale.
Lorsque la bi-amplification est utilisée, le récepteur A/V est en
mesure de fournir une configuration à 7.2 canaux dans la pièce
principale.
Avant de changer ces réglages, baissez le volume.
Page 54
n(Impédance de l’enceinte)
Cette configuration s’effectue automatiquement par la
Correction de pièce & Configuration Audyssey MultEQ
XT32 (➔ ).
►4 ohms :
À sélectionner, si l’impédance de l’une des enceintes est
égale ou supérieure à 4 ohms, mais inférieure à 6 ohms.
►6 ohms :
À sélectionner, si l’impédance de toutes les enceintes se
situe entre 6 et 16 ohms.
n(Type d’enceinte (avant))
►Normal :
À sélectionner, si vos enceintes avant sont branchées
normalement.
►Bi-Amp :
À sélectionner, si vos enceintes avant sont branchées en
bi-amplification. Le témoin Bi AMP s’allume (➔ ).
►BTL :
Sélectionnez ce réglage si vous avez branché les
enceintes avant en branchement parallèle (en pont). Le
témoin BTL s’allume (➔ ).
Les enceintes ambiophoniques arrière et la Zone 3/4 ne peuvent
être utilisées si vous sélectionnez « Bi-Amp » ou « BTL ».
« Speakers Type(Front) » se fixe à « Normal » si le paramètre
« Front High + Front Wide » est réglé sur « Yes ».
n(Caisson de graves passif)
► Use (utilisé) :
À sélectionner, si vous avec branché des caissons de
graves passifs.
►Not Use (non utilisé) :
À sélectionner, si vous n’avez branché aucun caisson de
graves.
La Zone 2/4 ne peut être utilisée si le paramètre « Passive
Subwoofer » est réglé sur « Use ».
Ce réglage ne peut être utilisé si « Front High + Front Wide » est
réglé sur « Yes ».
n
(Zone 2, 3 ou 4 amplifiée)
Voir « Réglage de la Zone 2/3/4 amplifiée » (➔ ).
n
►Yes :
Réglage Front High + Front Wide activé.
►No :
Réglage Front High + Front Wide désactivé.
Les modes d’écoute faisant usage des réglages « Front High
+ Front Wide » sont les suivants :
Audyssey DSX (PLII/Neo:6 + Audyssey DSX ci-inclus),
Orchestra, Unplugged, Studio-Mix, TV Logic,
Game-RPG, Game-Action, Game-Rock, Game-Sports,
All Ch Stereo, Full Mono.
Lorsque la fonction « Yes » est sélectionnée :
- Le paramètre « Surround Back » est réglé sur « None »;
- Le paramètre « Front High » ou « Front Wide » est à
« 80Hz(THX) » si réglé sur « None ».
Le paramètre « Front High + Front Wide » ne peut être utilisé
dans l’unou l’autre des cas suivants :
- La bi-amplification ou le branchement parallèle est en cours
d’utilisation;
- Les caissons de graves passifs sont utilisés;
- La Zone 2/3/4 amplifiée est en cours d’utilisation.
Grâce à ces réglages, vous êtes en mesure de spécifier quelles
enceintes seront raccordées et quelle sera la fréquence de
répartition de chaque enceinte. Spécifiez « Full Band » pour
les enceintes capables de reproduire les basses fréquences
adéquatement. Par exemple, des enceintes avec un H.P. grave
de bonne dimension. Pour les enceintes de petit format,
spécifiez la fréquence de répartition. Les sons au-dessous des
fréquences de répartition seront reproduits par le caisson de
graves au lieu de l’enceinte. Référez-vous au manuel
d’utilisation de vos enceintes pour déterminer les fréquences
de répartition optimales. Si vous configurez vos enceintes en
utilisant la fonction de Correction de pièce & Configuration
des enceintes Audyssey MultEQ® XT32, assurez-vous que les
enceintes THX (si présentes) sont réglées manuellement sur
une fréquence de répartition de « 80 Hz (THX) ».
n(Caisson de graves)
►1ch :
Le signal audio est restitué uniquement par la prise
(caisson de graves 1);
► Le signal audio est restitué par les prises (caisson
de graves 1) et (caisson de graves 2)
►No :
À sélectionner, si aucun caisson de graves n’est raccordé
au système.
Si le paramètre « PassiveSubwoofer » est établi sur « Use », le
réglage « No » ne peut être utilisé.
Page 55
n(Avant)
Ce paramètre N’EST PAS réglé automatiquement par
la fonction de Correction de pièce & Configuration
des enceintes Audyssey MultEQ® XT32 (➔ 29).
Ce paramètre est réglé automatiquement par la fonction
de Correction de pièce & Configuration des enceintes
Audyssey MultEQ® XT32 (➔ 29).
Si le paramètre « Subwoofer » est établi sur « No », le réglage
« Front» se fixe sur « Full Band ».
n
(centre- ambiophonique-ambiophonique arrière)
►Full Band (Pleine gamme)
*1*1*2*3*4*5*8
►40Hz, 45Hz, 50Hz, 55Hz, 60Hz, 70Hz, 80Hz(THX),
90Hz, 100Hz, 110Hz, 120Hz, 130Hz, 150Hz, 200Hz
►None (aucun) :
À sélectionner, si aucune enceinte n’est raccordée au
système.
n
(avant-large – avant-haute)
►Full Band(Pleine gamme)
*1*3*7*9*1*3*6*9
►40Hz, 45Hz, 50Hz, 55Hz, 60Hz, 70Hz, 80Hz(THX),
90Hz, 100Hz, 110Hz, 120Hz, 130Hz, 150Hz, 200Hz
►None:
À sélectionner, si aucune enceinte n’est raccordée au
système.
*1 « Full Band » peut être sélectionné seulement si « Full Band »
est sélectionné dans le paramètre « Front ».
*2 Si « Powered Zone 4 » est réglé sur « Act » (➔ ), ce réglage
ne peut être sélectionné.
*3 Si « Surround » est réglé sur « None », ce paramètre ne peut
être sélectionné.
*4 Si « Surround» n’est pas réglé sur « Full Band », « Full
Band » ne peut être sélectionné ici.
*5 Si « Powered Zone 3 » est réglé sur « Act2 (➔ ) ou « Bi-
Amp » ou que « BTL » (➔ ) est en cours d’utilisation, ce
réglage ne peut être sélectionné.
*6 Si la Zone 2 amplifiée est utilisée » (➔ ), vous ne pouvez
sélectionner ce paramètre.
*7 Si « Powered Zone 2 » est réglé sur « Act » (➔ ), vous ne
pouvez sélectionner ce paramètre.
*8 Ce réglage ne peut être utilisé si « Front High + Front Wide »
est réglé sur « Yes ».
*9 Si « Passive Subwoofer » est réglé sur « Use » (➔ ), ce
réglage ne peut être sélectionné.
n(Canal ambiophonique arrière)
►1 ch. (1 canal) :
À sélectionner, si une seule enceinte ambiophonique
arrière est raccordée au système.
►2 ch. (2 canal) :
À sélectionner, si deux enceintes ambiophoniques
arrière (de gauche et de droite) sont raccordées au
système.
Si le paramètre « Surround Back » est réglé sur « None », ce
paramètre ne peut être sélectionné.
n(Filtre passe-bas pour le canal LFE)
n(Double basse)
Grâce à la fonction Double Bass, vous pouvez amplifier les
basses en alimentant le caisson de graves à l’aide des basses
transmises par les canaux avant de gauche, de droite et
central.
►On :
Fonction Double Basse activée.
►Off :
Fonction Double Basse désactivée.
Cette fonction peut être réglée seulement si le paramètre
« Subwoofer » est réglé sur « 1ch » ou « 2ch » et que le paramètre
« Front » est réglé sur « Full Band ».
Si vous utilisez des enceintes certifiées THX, sélectionnez
« Off(THX) ».
Ici, vous pouvez spécifier la distance de chaque enceinte par
rapport à la position d’écoute, afin que le son produit par
chaque enceinte parvienne aux oreilles de l’auditeur tel que l’ingénieur du son le souhaitait.
n(Unité)
► feet (pieds) :
Les distances peuvent être réglées en pieds. Plage : 0,2 pi à
30,0 pi par pas de 0,2.
►Meters (mètres) :
Les distances peuvent être réglées en mètres. Plage : 0,06 m
à 9,00 m par pas de 0,06.
(La configuration par défaut varie d’un pays à l’autre.)
n
gauche, avant-haute de gauche, centre, avant-haute de droite,
avant-large de droite, droite, ambiophonique de droite,
ambiophonique arrière de droite, ambiophonique arrière de
gauche, caisson de graves 1, caisson de graves 2*1)
► Spécifiez la distance de chaque enceinte par rapport à
votre position d’écoute.
Les enceintes que vous réglez sur « No » ou « None » dans
« Configuration des enceintes » ne peuvent être sélectionnées
(➔ ).
*1 Si le paramètre « Subwoofer » est réglé sur « 1ch », ce réglage
ne peut être sélectionné (➔ ).
(Gauche, avant-large de
►80Hz, 90Hz, 100Hz, 110Hz, 120Hz
Grâce à ce réglage, vous pouvez spécifier la fréquence de
coupure du filtre passe-bas (LPF) du canal LFE qui peut
être utilisé pour filtrer les ronflements indésirables. Le
LPF ne peut être appliqué qu’aux sources utilisant le canal
LFE.
Page 56
Dès la mise en fonction de la Correction de pièce & la
Configuration des enceintes Audyssey MultEQ® XT32
(➔ 29), le réglage de ce paramètre se fait
automatiquement.
Ce paramètre est réglé automatiquement par la fonction
de Correction de pièce & Configuration des enceintes
Audyssey MultEQ® XT32 (➔ 29).
1
2
3
Ici, vous pouvez ajuster chaque enceinte à l’aide du
générateur de tonalité intégré afin que le niveau sonore de
chaque enceinte soit le même à partir de la position d’écoute.
n*1
(Gauche, avant-large de gauche, avant-haute de gauche,
centre*1, avant-haute de droite, avant-large de droite, droite,
ambiophonique de droite, ambiophonique arrière de droite,
ambiophonique arrière de gauche, ambiophonique de gauche)
►–12 dB à 0 dB à+12 dB par pas de 0,5 dB.
n
►–15 dB à 0 dB à +12 dB par pas de 0,5 dB.
Les enceintes réglées sur « No » ou « None » dans
« Configuration des enceintes »ne peuvent être sélectionnées
(➔ ).
La calibration des enceintes ne peut s’effectuée que si le récepteur
A/V est en mode sourdine.
La tonalité d’essai est émise selon le niveau standard de THX qui
est de 0 dB (réglage de volume absolu 82). Si votre écoute se fait à
des niveaux plus bas que celui-ci, soyez avisez que la tonalité
d’essai sera beaucoup plus forte.
Le réglage « Level Calibration » ne peut être sélectionné si le
paramètre « Audio TV Out » est réglé sur « On ».
*1 En ce qui à trait à l’enceinte central et le caisson de graves, le
réglage du niveau sonore à-même le menu principal est
sauvegardé (➔ ).
*2 Si réglage « Subwoofer » est établi sur « 1ch », ce réglage ne
peut être sélectionné (➔ ).
Si vous utilisez un sonomètre portable, réglez le niveau sonore de
chaque enceinte de sorte que la valeur mesurée à partir de la
position d’écoute soit de 75 dB SPL (pondération C, mesure lente).
*1
(Caisson de graves)
Avec le réglage de l’égaliseur, vous pouvez ajuster la tonalité
des enceintes en utilisant un égaliseur à 15 bandes. Le volume
de chaque enceinte peut être réglé (➔ ).
n(Égaliseur)
►Manual (manuel) :
Vous pouvez ajuster l’égaliseur de chaque enceinte
manuellement. Si vous sélectionnez « Manual »,
poursuivez votre réglage avec cette procédure.
Utilisez la flèche ▼ pour sélectionner
« Channel » et utilisez ensuite ◄/► pour
sélectionner une enceinte.
Utilisez les flèches ▲/▼ pour sélectionner une
fréquence et utilisez ensuite ◄/►pour ajuster
le niveau de cette fréquence.
Le volume à chaque fréquence peut être ajusté de
–6 dB à 0 dB à +6 dB, en pas de 1 dB.
“100Hz”, “160Hz”, “250Hz”, “400Hz”, “630Hz”,
“1000Hz”, “1600Hz”, “2500Hz”, “4000Hz”, “6300Hz”,
“10000Hz”, ou “16000Hz”.
Pour le caisson de graves : “25Hz”, “40Hz”, “63Hz”,
“100Hz”, ou “160Hz”.
Lorsque le mode d’écoute Direct est sélectionné, le
réglage de l’égaliseur n’a aucun effet.
Les basses fréquences (ex. : 63 Hz) affectent les sons
graves et les hautes fréquences (ex. : 16000 Hz)
affectent les sons aigus.
Utilisez la flèche ▲ pour sélectionner
« Channel » et utilisez ensuite ◄/► pour
sélectionner une enceinte.
Répétez les étapes 1 et 2 pour chaque enceinte.
Les enceintes réglées sur « No » ou « None » dans
«Configuration des enceintes » ne peuvent être
►Audyssey :
►Off :
sélectionnées (➔ ).
Ce paramètre est réglé automatiquement par la fonction
de Correction de pièce & de Configuration des
enceintes Audyssey MultEQ® XT32. Le témoin
Audyssey s’allume (➔ ) et les fonctions « Dynamic
EQ » et « Dynamic Volume » deviennent disponibles
(➔ ).
Aucune égalisation ne s’applique.
Page 57
THX Loudness Plus (Correction Physiologique THX
Plus)
La fonction « THX Loudness Plus » est une nouvelle
technologie de contrôle de volume présente dans les
récepteurs certifiés THX Ultra2 Plus™ et THX Select2 Plus™. Grâce au THX Loudness Plus, l’auditoire d’un
système cinéma maison peut maintenant faire
l’expérience, à tous les niveaux de volume, d’un
environnement ambiophonique riche en détails. Une des
conséquences d’abaisser le volume sous le Niveau de
Référence est la perte de certains éléments sonores ou
d’une mauvaise perception de ces sonspar l’auditeur. De
par un ajustement intelligent du niveau des canaux
ambiophoniques et de la réponse en fréquence, la
fonction THX Loudness Plus est en mesure de
compenser pour les variations tonales et spatiales dues à
la diminution du volume. Cela permet aux utilisateurs
d’expérimenter l’impact réelle des pistes sonores, peu
importe le réglage du volume. Le THX Loudness Plus
s’applique automatiquement à tous les modes d’écoute
THX. Les nouveaux modes THX Cinema, THX Music
et THX Game sont conçus sur mesure pour mettre en
application les réglages adéquats du THX Loudness Plus
pour chaque type de contenu.
Ajustement audio
Avec le réglage « SurrBack Speaker Spacing », vous
pouvez spécifier la distance entre vos enceintes
ambiophoniques arrière. Si un caisson de graves certifié-THX
est utilisé, réglez le paramètre « THX Ultra2/Select2 Subwoofer » sur « Yes ». Vous pouvez alors appliquer le
Boundary Gain Compensation (BGC) de THX pour
compenser la perception exagérée des basses fréquences pour
les auditeurs placés très près de la limite d’une pièce (ex : un
mur).
Vous pouvez également régler le « Loudness Plus » de THX.
Lorsque « Loudness Plus » est réglé sur « On », on peut
percevoir les nuances les plus subtiles de l’audio et ce, même
à bas volume. Ce résultat n’est disponible que lorsque le
mode d’écoute THX est sélectionné.
n
(Espacement des enceintes ambiophoniques arrière)
►< 1ft (< 0,3m) :
À sélectionner, si vos enceintes ambiophoniques arrière
sont séparées par une distance comprise entre 0 et 1
pied (0-30 cm).
►1ft - 4ft (0,3m – 1,2m) :
À sélectionner, si vos enceintes ambiophoniques arrière
sont séparées par une distance comprise entre 1 et 4
pieds (0-3 – 1.2 m).
►> 4ft (> 1,2m) :
À sélectionner, si vos enceintes ambiophoniques arrière
sont séparées par une distance supérieure à 4 pieds
(1,2m).
Ne peut pas être réglé, si « Surr Back Ch » est réglé sur « 1ch »
(➔ ) ou si « Surr Back » est réglé sur « None » (➔ ).
n
(Caisson de graves THX Ultra2 / Select2)
►No :
À sélectionner, si vous n’avez pas un caisson de graves
certifié THX.
► Yes :
À sélectionner, si vous possédez un caisson de graves
certifié THX.
Si le paramètre « Subwoofer » est réglé sur « No », ce paramètre
ne peut être sélectionné (➔ ).
n
►Off :
Sélectionnez ce réglage pour désactiver BGC.
►On :
Sélectionnez ce réglage pour activer BGC.
Ce réglage n’est disponible que si « THX Ultra2 / Select2
Subwoofer » est réglé sur « Yes ».
n(Correction physiologique plus)
►Off :
Sélectionnez ce réglage pour désactiver Loudness Plus.
►On :
Sélectionnez ce réglage pour activer Loudness Plus.
n(Préserver les paramètres THX)
►Yes :
Les fonctions Audyssey Dynamic EQ® /Audyssey
Dynamic Volume®/Dolby Volume ne seront pas
activées en mode d’écoute THX.
►No :
Les fonctions Audyssey Dynamic EQ /Audyssey
Dynamic Volume/Dolby Volume seront activées en
mode d’écoute THX selon le réglage.
Ce réglage se fixe sur « Yes » si « Loudness Plus » est réglé sur
« On ».
Grâce aux fonctions et réglages de l’ajustement audio, vous
pouvez ajuster le son et les modes d’écoute comme vous le
désirez.
n
Ce réglage détermine le canal d’une source multiplex stéréo
à être restitué. À utiliser pour sélectionner des canaux ou
des langues audio avec des sources multiplex, des émissions
de télévision multilingues, etc.
►Main (canal principal) :
Le canal principal est restitué.
►Sub (sous-canal) :
Le sous-canal est restitué.
►Main/Sub (canal principal/sous-canal):
Les canaux, tant le canal principal que le canal souscanal, sont restitués.
n
Ce réglage spécifie quel canal doit être utilisé pour la
lecture de n’importe quelle source numérique, soit à 2
canaux Dolby Digital ou d’une source analogique à 2
canaux/PCM, en mode d’écoute Mono.
Page 58
(Canal d’entrée)
►Left + Right :
Les canaux de gauche et de droite sont restitués.
►Left :
Seul le canal de gauche est restitué.
►Right :
Seul le canal de droite est restitué.
(Sortie d’enceinte)
►Center :
L’audio mono est restitué par l’enceinte centrale.
► Left / Right :
L’audio mono est restituée par les enceintes avant de
gauche et de droite.
Ce réglage détermine quelles enceintes restituent l’audio Mono lorsque le mode d’écoute Mono est sélectionné.
Si le paramètre « Center » est réglé sur « None » (➔ ), ce
paramètre se fixe sur « Left + Right ».
n(PLIIx Music (Entrée à 2
canaux))
Ces paramètres ne s’appliquent qu’aux sources à 2 canaux.
Si vous n’utilisez aucune enceinte ambiophonique arrière,
ces paramètres s’appliquent au Dolby Pro Logic II et non au
Dolby Pro Logic IIx.
►On :
Fonction panorama activée.
►Off :
Fonction panorama désactivée.
Grâce à ce réglage, vous pouvez élargir l’image stéréo
avant, lorsque vous utilisez le mode d’écoute Dolby Pro
Logic IIx Music.
n(Gain de hauteur du PLIIz)
Le contrôle de gain de hauteur du Dolby Pro Logic IIz
permet à l’auditeur de sélectionner l’intensité du gain de
hauteur à être appliquée aux enceintes avant-hautes. Trois
paramètres sont disponibles : « Low », « Mid » et « High »,
et les enceintes avant-hautes sont accentuées dans cet ordre.
Bien que « Mid» soit le réglage d’écoute par défaut,
l’auditeur peut ajuster le gain de hauteur selon ses
préférences.
►Low (bas) :
La fonction Low PLIIz Height Gain est activée.
►Mid (médium) :
La fonction Medium PLIIz Height Gain est activée.
►High (haut) :
La fonction High PLIIz Height Gain est activée.
Si le paramètre « Front High » est réglé sur « None » (➔ ), ce
réglage ne peut être sélectionné.
n
Ce réglage détermine la façon dont les signaux codés en
Dolby EX seront traités. Ce réglage n’est pas disponible si aucune enceinte ambiophonique arrière n’est raccordée. Il
est disponible uniquement avec les modes d’écoute Dolby
Digital, Dolby Digital Plus et Dolby TrueHD.
►Auto (automatique) :
Si le signal source contient une balise Dolby EX, le
mode d’écoute Dolby EX ou THX Surround EX sera
utilisé.
►Manual (manuel) :
Vous pouvez sélectionner n’importe quel mode d’écoute disponible.
Si le paramètre « Surround Back » est réglé sur « None » (➔ ),
ce réglage ne peut être sélectionné.
Si le paramètre « Front High » ou « Front Wide » est désactivé
(➔ ), ce réglage se fixe sur « Manual ».
n
►–3 à 0 à +3
Avec ce réglage, vous pouvez déplacer le champ sonore
vers l’avant ou vers l’arrière en utilisant le mode d’écoute
Dolby Pro Logic IIx Music. Les valeurs plus élevées
déplacent le champ sonore vers l’arrière tandis que les
valeurs moins élevées déplacent le champ sonore vers
l’avant. Si l’image stéréo semble être trop large ou qu’il y
a trop de son ambiophonique, déplacez le champ sonore
vers l’avant pour en améliorer l’équilibre. Si au contraire,
l’image stéréo ressemble à une image mono ou si vous
n’entendez pas suffisamment le son ambiophonique, déplacez le champ sonore vers l’arrière.
(Largeur centrale)
►0 à 3 à 7
Avec ce réglage, vous pouvez ajuster la largeur du son de
l’enceinte centrale, lorsque vous utilisez le mode d’écoute
Dolby Pro Logic IIx Music. Normalement, si vous utilisez
une enceinte centrale, le son provenant du canal central
est restitué uniquement par l’enceinte centrale. (Si vous
n’utilisez pas une enceinte centrale, le son provenant du
canal central sera distribué aux enceintes avant de gauche
et de droite pour créer une enceinte centrale fantôme). Ce
réglage contrôle le mixage avant de gauche et de droite et
central, vous permettant ainsi d’ajuster l’intensité sonore
du canal central.
►Off :
La fonction Dolby Volume est désactivée.
►On :
La fonction Dolby Volume est activée.
La fonction Dolby Volume ajuste automatiquement les
différences de niveau sonore qui peuvent survenir entre des
sources ou des contenues différents, éliminant par le fait
même, cette tâche pour l’utilisateur. Qui plus est, en ajustant
l’équilibre des fréquences selon le volume de lecture, cette
fonction recrée la source sonore d’origine. Donc, le Dolby
Volume fournit une écoute confortable en contrôlant
efficacement la différence entre les niveaux sonores, sans
toutefois modifier artificiellement le volume ou la qualité
sonore dans la reproduction de l’équilibre et la nuance de la
source audio.
Lorsque « Dolby Volume » est réglé sur effectif, les fonctions
Audyssey Dynamic EQ® et Audyssey Dynamic Volume® seront
réglées sur « Off » et « Equalizer » sera réglé sur « Off » par
« Audyssey » ou demeurera réglé sur « Manual ».
Si vous désirez utiliser le Dolby Volume en mode d’écoute THX,
réglez « Loudness Plus » sur “Off” et réglez « Preserve THX
Settings » sur « No ».
Lorsque « Dolby Volume » est réglé sur « On », la fonction Late
Night ne peut être réglée.
Page 59
n
Enceinte avant
de droite
Enceinte avant
de gauche
Angle d’écoute : 30º
►Off :
La fonction Volume Leveler est désactivée.
►Low :
La fonction Low Compression Mode est activée.
►Mid :
La fonction Medium Compression Mode est activée.
►High :
La fonction High Compression Mode s’active. Ce
réglage, qui affecte le plus le volume, équilibre la
puissance sonore de tous les sons.
La fonction « Volume Leveler » maintien la puissance sonore
perçue de tout le contenu soit, de canaux ou de sources
d’entrée différentes.
Si le paramètre « Dolby Volume » est réglé sur « Off », ce
paramètre ne peut être sélectionné.
n
►Of f :
La fonction Half Mode est désactivée.
►On :
La fonction Half Mode est activée.
Le paramètre Half Mode active ou désactive le Dolby Volume
Half Mode.
En mode OFF, la fonction Dolby Volume applique une
atténuation des graves et des aigus à l’audio lorsque le gain du
système excède le niveau de référence. Cela permet une
perception plus linéaire dans l’expérience d’écoute, puisque
les humains sont plus sensibles aux graves et aigus à des
niveaux plus élevés. Toutefois, certains auditeurs préfèrent
une performance en graves et aigus à un niveau de gain plus
élevé.
Si le paramètre « Dolby Volume » est réglé sur « Off », ce
paramètre ne peut être sélectionné.
Pendant la lecture en Half Mode ON, la fonction Dolby Volume
n’applique aucune atténuation aux graves et aigus lorsque le
système sonore excède le niveau de référence, augmentant ainsi la
perception des hautes et des basses fréquences.
n
(Image centrale)
►0 à 2 à 5
Le mode d’écoute DTS Neo:6 Music crée une sonorité
ambiophonique à 6 canaux à partir de sources stéréo à 2
canaux. Avec ce réglage, vous pouvez spécifier le degré
d’atténuation de la sortie des canaux avant de gauche et
de droite, afin de créer un canal central.
Réglez la valeur à « 0 » au centre pour entendre un son.
Le son s’étend à gauche et à droite (extérieur) de sorte que
la valeur réglée est agrandie. Ajustez selon vos
préférences.
n(Scène sonore)
►–3 dB, à Reference à +3 dB
Ce réglage vous permet d’ajuster la scène sonore lors de
l’utilisation d’Audyssey DSX ™.
Si le paramètre « Center » est réglé sur « None » ou que les
paramètres « Front High » et « Front Wide » sont réglés sur
« None » (➔ ), ce paramètre ne peut être sélectionné.
n(Angle d’écoute)
►Wide (étendue) :
À sélectionner, si l’angle d’écoute est plus de 30 degrés.
►Narrow (étroite) :
À sélectionner, si l’angle d’écoute est moins de 30
degrés.
Grâce à ce réglage, vous pouvez optimiser le mode TheaterDimensional en spécifiant l’angle des enceintes avant de
gauche et de droite relative à la position d’écoute.
Idéalement, les enceintes avant de gauche et de droite
devraient être à égale distance de la position d’écoute et à
un angle près de l’un des deux réglages disponibles.
n
►–∞dB, –20 dB, –10 dB, ou 0 dB
Avec ces paramètres, vous êtes en mesure de définir le niveau
du canal LFE (Low Frequency Effets) individuellement pour
chaque source d’entrée.
Si vous estimez que le niveau de volume des effets de basse
fréquence est trop fort lors de l’utilisation de l’une de ces
sources, modifiez le réglage à « –20 dB » ou à « –∞dB ».
*1 Sources Dolby Digital et Dolby Digital Plus
*2 Sources audio DTS et High Resolution DTS-HD
*3 DSD (Super Audio CD).
Page 60
Configuration des sources
Préparation
Appuyez sur les boutons du sélecteur d’entrée pour
n
►Off :
Les signaux audio analogiques (graves) ne sont pas
restitués.
►On :
Les signaux audio analogiques (graves) sont restitués.
Ce réglage détermine si les signaux audio analogiques
(graves) seront restitués par les enceintes avant lorsque le
mode Direct est sélectionné.
Si le paramètre « Subwoofer » est réglé sur « No » (➔ ), ce
paramètre ne peut être sélectionné.
n
►Off:
Les signaux DSD sont traités par le DSP.
►On:
Les signaux DSD ne sont pas traités par le DSP.
Ce réglage détermine si les signaux audio DSD (Super Audio
CD) seront traités par le DSP (traitement A/V Sync, delay,
etc.), lorsque le mode Direct est sélectionné.
Dès que vous aurez sélectionné « On », seule la sélection DAC
Direct sera disponible.
Chaque source peut être définie individuellement pour chaque
sélecteur d’entrée.
Lorsque la Correction de pièce & Configuration des enceintes
Audyssey MultEQ® XT32est complétée, « Equalizer »
(➔ ) est réglé sur « Audyssey », et « Dynamic EQ » sur
« On ».
n(Égaliseur Dynamique)
►Off :
Audyssey Dynamic EQ® est désactivé.
►On :
Audyssey Dynamic EQ est activé.
Le témoin Dynamic EQ s’allume (➔ ).
Grâce à l’Audyssey Dynamic EQ, vous pouvez apprécier un
son grandiose, même à des niveaux sonores plus faibles. La
fonction Audyssey Dynamic EQ résout le problème de
détérioration de la qualité sonore et prend en considération
le facteur de perception humaine et les acoustiques de la
pièce, au fur et à mesure que le volume est abaissé. Il y
parvient en sélectionnant la bonne réponse en fréquence et
en corrigeant souvent les niveaux de volume
ambiophoniques, afin que le contenu sonore soit reproduit
comme il doit l’être, peu importe le volume - non seulement
au niveau de référence.
n(Niveau de référence)
Audyssey Dynamic EQ Reference Level Offset (Décalage du
niveau de référence d’Audyssey Dynamic EQ)
►0dB :
Devrait être utilisé durant l’écoute des films.
►5dB :
Sélectionnez ce réglage pour un contenu ayant une
marge dynamique beaucoup plus étendue telle que la
musique classique.
►10dB :
Sélectionnez ce réglage pour la musique jazz ou tout
autre musique ayant une marge dynamique plus
étendue. Ce paramètre de réglage peut aussi être
sélectionné pour le contenu télévisé souvent mixé à
10 dB sous le niveau de référence des films.
►15dB :
Sélectionnez ce réglage pour la musique pop/rock ou
autre contenu mixé à des niveaux d’écoute plus élevés
et ayant une marge dynamique compressée.
Les films sont mixés dans des pièces calibrées pour le
niveau de référence des films. Pour rencontrer le même
niveau de référence qu’un système cinéma maison, le
niveau attribué à chaque enceinte doit être ajusté, afin que le
bruit rose de -30 dB FS à bande limitée (500 Hz à 2 000 Hz)
produise un niveau de pression acoustique de 75 dB de la
position d’écoute. Un système cinéma maison calibré
automatiquement par Audyssey MultEQ® XT32performera
au niveau de référence, lorsque la commande principale de
volume sera réglé sur la position 0 dB. À ce niveau, vous
entendrez ce que les mixeurs du son ont entendu.
Audyssey Dynamic EQ est référencé au niveau des mixes
standards de films. Il effectue des ajustements et maintient
la réponse en fréquence ainsi que l’enveloppement
ambiophonique lorsque le volume est réduit à moins de
0 dB. Toutefois, le niveau de référence de films n’est pas
toujours celui utilisé dans les contenus musicaux ou autres
contenus que les films. Le décalage du niveau de référence
Audyssey Dynamic EQ fournit trois décalages relatifs au
niveau de référence de films (5 dB, 10 dB et 15 dB) qui
peuvent être sélectionnés quand le niveau de mixage du
contenu n’est pas conforme au standard.
Si le paramètre « Dynamic EQ » est réglé sur « Off », ce réglage
ne peut être utilisé.
Page 61
n(Volume dynamique)
À propos d’Audyssey Dynamic EQ
Audyssey Dynamic EQ résout le problème de
détérioration de la qualité sonore, en prenant en
considération le facteur de perception humaine et les
acoustiques de la pièce, au fur et à mesure que le
volume s’estompe.
Dynamic EQ sélectionne la bonne réponse en fréquence
et corrige continuellement les niveaux sonores
ambiophoniques, selon le réglage de volume sélectionné
par l’utilisateur. On obtient ainsi une réponse en graves,
un équilibre tonal et une impression ambiophonique
constants malgré les changements de volume. Dynamic
EQ combine les informations des niveaux de sources
sonores entrants réellement reproduits dans la pièce,
condition nécessaire pour fournir une solution de
correction de l’intensité sonore. Audyssey Dynamic EQ
fonctionne en tandem avec Audyssey MultEQ XT32,
afin de fournir une sonorité équilibrée pour tous les
auditeurs, peu importe le niveau de volume.
À propos d’Audyssey Dynamic Volume
Audyssey Dynamic Volume résout les problèmes de
variations importantes de volume sonore entre les
émissions de télévision, les annonces publicitaires
télévisées ainsi que les passages forts ou plus faibles des
films. Dynamic Volume analyse le réglage du volume
préféré de l’utilisateur pour ensuite surveiller comment
le volume de certaines émissions télévisées est perçu
par l’auditeur en temps réelle, et juge si une correction
du volume est nécessaire. Si une correction s’avère
nécessaire, la fonction Dynamic Volume effectue les
ajustements nécessaires graduellement ou rapidement
pour maintenir le niveau de lecture sonore désiré, tout
en optimisant la marge dynamique. La fonction
Audyssey Dynamic EQ est intégrée à-même le Dynamic
Volume, afin que la lecture sonore, la réponse des
graves perçue, l’équilibre tonal, l’impression
ambiophonique et la clarté du dialogue soient ajustés
automatiquement et restent inchangés lorsque l’auditeur
visionne un film, change de chaîne ou alterne d’un son
stéréo à un son ambiophonique.
►Off :
La fonction Audyssey Dynamic Volume® est désactivée.
►Light (léger) :
La fonction Light Compression Mode est activée.
►Medium (médium) :
La fonction Medium Compression Mode est activée.
►Heavy (fort) :
La fonction Heavy Compression Mode est activée. Ce
paramètre de réglage est celui qui affecte le plus le
volume et a pour effet de restituer tous les sons à un
même niveau sonore.
Même si, suite l’exécution de la Correction de pièce &
Configuration des enceintes Audyssey MultEQ® XT32, vous avez
sélectionné au autre paramètre que celui de « Audyssey » dans le
réglage « Equalizer »,la sélection de « On » dans « Dynamic EQ » réglera le paramètre « Equalizer » sur « Audyssey » (➔ ).
Si vous désirez sélectionner Audyssey Dynamic Volume lors de
l’utilisation des modes d’écoute THX, réglez le paramètre
« Loudness Plus » sur « Off » et le paramètre « Preserve THX
Settings » sur « No » (➔ ).
Lorsque le paramètre « Dynamic Volume » est réglé sur effectif,
« Equalizer » est réglé sur « Audyssey » (➔ ) et « Dynamic
EQ » sur « On ». Lorsque le paramètre « Dynamic EQ » est réglé
sur « Off », « Dynamic Volume » se règle automatiquement sur
« Off ».
Lorsque « Dynamic Volume » est réglé sur effectif, le témoin
Dynamic Vol s’allume (➔ ).
Si le mode d’écoute Direct est sélectionné, ce paramètre ne peut
Les réglages « Dynamic EQ » et « Dynamic Volume » ne peuvent
Lorsque « Dynamic EQ » ou « Dynamic Volume » est réglé sur
La fonction Audyssey MultEQ passe ensuite à l’élimination
de la distorsion causée par l’acoustique de la pièce, en
détectant les problèmes acoustiques reliés à la pièce à partir
de la zone d’écoute tant en termes de fréquence que de durée.
Le résultat est l’obtention d’une sonorité bien équilibrée et nette pour tout le monde. L’activation d’Audyssey MultEQ
vous permet également d’utiliser Audyssey Dynamic EQ pour
maintenir le bon équilibre d’octave à octave de tous les
niveaux sonores.
Veuillez raccorder et positionner toutes vos enceintes, avant
d’utiliser cette fonction.
être sélectionné.
être utilisés lorsqu’un casque d’écoute est branché.
effectif, « Dolby Volume » sera réglé sur « Off » (➔ ).
Page 62
n
1
2
Shift
*1
:
Commute le caractère affiché.
Space :
Insère un caractère d’espacement.
(Gauche) / (Droite) :
À sélectionner lorsque le curseur est déplacé à
l’intérieur de la zone de saisie de nom.
BackSpace
*2
:
« BackSpace » déplace le curseur d’un caractère
vers la gauche. De plus, la touche « Back-Space »
supprime le caractère à gauche du curseur.
OK :
À sélectionner lorsque la saisie est terminée.
*1 Vous pouvez effectuer ce réglage avec la télécommande en
utilisant .
*2 À l’aide de la télécommande, appuyez sur , vous êtes en
mesure de supprimer tous les caractères saisis.
Conseil
1
2
3
► –12dB à 0dB à +12dB par pas de 1 dB.
Grâce à IntelliVolume, vous pouvez définir le niveau d’entrée
pour chaque sélecteur d’entrée. Cette fonction est utile, si un
de vos appareils sources produit un son plus fort ou plus
faible que les autres.
Utilisez les flèches ◄/► pour régler le niveau.
Si un de vos appareils reproduit un son plus fort que les
autres, utilisez la flèche ◄ pour réduire le niveau d’entrée. Si au
contraire l’appareil reproduit un son plus faible, utilisez la flèche ►
►pour accroître le niveau d’entrée.
n
► 0 ms à 250 ms par pas de 2 ms.
Lors de l’utilisation de la fonction de balayage progressif de
votre lecteur DVD, vous pourriez remarquer que l’image et le
son ne sont pas synchronisés. Grâce au réglage A/V Sync,
vous pouvez corriger le décalage en appliquant un délai au
signal audio.
Pour afficher l’image du téléviseur tout en réglant le délai,
appuyez sur .
Pour revenir à l’écran précédent, appuyez sur .
Si la fonction HDMI Lip Sync est activée (➔ ) et que votre
téléviseur ou votre écran prend en charge cette fonction, la
durée du délai affiché correspondra à la durée du délai de
synchronisation A/V en plus de la durée du délai de la
fonction HDMI Lip Sync. La durée du délai de la fonction
HDMI Lip Sync s’affiche au-dessous et entre parenthèses.
La fonction A/V Sync est désactivée lorsque le mode d’écoute
Direct est utilisé avec une source d’entrée analogique.
La fonction « A/V Sync » est non opérationnelle lorsque le
sélecteur d’entrée est réglé sur «NET/USB ».
Zone de saisie du nom
Vous pouvez saisir un nom personnalisé pour chaque
sélecteur d’entrée (excluant ) et chaque station de radio
préréglée pour les identifier plus facilement. Lorsque la saisie
est effectuée, le nom personnalisé apparait à l’écran. Vous
pouvez saisir ce nom personnalisé en utilisant l’écran de
saisie de caractères.
n(Nom)
Utilisez les flèches ▲/▼/◄/►pour sélectionner le
caractère et appuyez ensuite sur .
Répétez cette opération pour saisir jusqu’à 10
caractères.
Pour sauvegarder un nom, assurez-vous d’utiliser les
flèches ▲/▼/◄/► pour sélectionner « OK » et appuyez
ensuite sur . Sinon, la sauvegarde ne s’effectuera
pas.
Utilisez les flèches ▲/▼/◄/► pour sélectionner la
flèche « » (Gauche) ou « » (Droite), puis
appuyez sur .
Appuyez sur à plusieurs reprises pour
sélectionner le caractère à corriger (Le curseur se
déplace d’un caractère, à chaque fois que l’on appuie
sur ).
Utilisez les flèches ▲/▼/◄/► pour sélectionner le
bon caractère, puis appuyez sur .
Pour nommer une station de radio préréglée, utilisez pour
sélectionner AM ou FM, puis sélectionnez le préréglage (➔ .
(Modèles nord-américains) Vous ne pouvez pas renommer les
stations de radio SIRIUS préréglées.
La fonction « Name Edit » n’est pas opérationnelle lorsque le
sélecteur d’entrée est réglé sur « NET/USB ».
Pour restaurer un nom par défaut, effacez le nom personnalisé
en saisissant des espaces blancs pour chaque lettre.
Page 63
Vous pouvez ajuster la qualité d’image et réduire les parasites
apparaissant à l’écran en utilisant « Picture Adjust ».
Pour afficher l’image du téléviseur pendant le réglage,
appuyez sur . Pour retournez à l’écran précédent,
appuyez sur .
n(Mode jeu)
►Off :
Mode jeu désactivé.
►On :
Mode jeu activé.
Si un délai du signal vidéo se produit pendant la lecture d’un
appareil vidéo (ex. : console de jeu), sélectionnez la source
d’entrée correspondante et réglez le paramètre « Game
Mode » sur « On ». Le délai se verra raccourci, mais soyez
avisez que la qualité d’image en souffrira.
n
Ce réglage détermine la taille de l’image.
*1*2
(Mode large)
n
►Custom :
Tous les réglages peuvent être effectués manuellement.
►ISF Day :
Réglage pour une pièce éclairée.
*1
(Mode de l’image
*1
)
►ISF Night :
Réglage pour une pièce sombre.
►Cinema :
À sélectionner lorsque la source de l’image provient
d’un film, etc.
►Game :
À sélectionner lorsque la source de l’image provient d’une console de jeu.
►Through :
Les valeurs par default sont adaptées à tous les types de
réglage.
La fonction « Picture Mode », vous permet de modifier les
paramètres suivants afin de convenir au film ou au jeu en une
seule opération : « Film Mode », « Edge Enhancement »,
« Mosquito NR », « Random », « Block NR »,
« Resolution », « Brightness », « Contrast », « Hue »,
« Saturation », « Gamma », « Red Brightness », « Red Contrast », « Green Brightness », « Green Contrast »,
« Blue Brightness » et « Blue Contrast ».
Le récepteur est conçu pour incorporer les standards de
configuration et de calibration établis par la fondation
Imaging Science Foundation (ISF). ISF a développé des
standards bien structurés et reconnus par l’industrie en ce qui
a trait à l’optimisation de la performance vidéo; elle a
également implanté un programme de formation afin que les
techniciens et installateurs utilisent ces standards pour obtenir
une qualité d’image optimale du récepteur. Par conséquent,
Onkyo recommande que la configuration et la calibration
soient effectuées par un technicien en installation certifié ISF.
n
*2*4*6
(Mode Film
*2*4*6
)
► Auto :
Ajuste la source de l’image en sélectionnant
automatiquement « Film Mode ».
► Video :
À sélectionner, lorsque la source d’image provient
d’une vidéo, etc.
► Film :
À sélectionner, lorsque la source d’image provient d’un
film, etc.
La source de signal du disque DVD - Vidéo provient soit,
d’un film (enregistré à 24 images par seconde) ou d’une vidéo
conçues pour la télévision (enregistré à 30 images par
seconde). Lorsque « Film Mode » est réglé sur « Auto », le
récepteur A/V détecte automatiquement le type de contenu et
le traite en conséquence afin d’obtenir la meilleure qualité
d’image. Si le récepteur A/V détecte incorrectement la source
du signal dû à des caractéristiques uniques du disque, vous
pouvez sélectionner manuellement « Video » ou « Film ».
nRenforcement des
contours)
►Off :
►Low :
►Mid :
►High :
La fonction Edge Enhancement est désactivée.
Renforcement des contours faible.
Renforcement des contours moyen.
Renforcement des contours élevé.
Avec Edge Enhancement, vous pouvez rendre l’image plus
nette.
Page 64
n
►Off :
La réduction de bruit Mosquito est désactivée.
►Low :
Réduction minimale du bruit Mosquito.
►Mid :
Réduction moyenne du bruit Mosquito.
►High :
Réduction élevée du bruit Mosquito.
Grâce à la réduction de bruit Mosquito, vous pouvez
enrayer les parasites (les effets de miroitement et de
brume) qui quelques fois apparaissent sur le contour de
certains objets dans l’image. Le bruit « Mosquito » peut
parfois être problématique avec les contenus MPEG à
compression élevée.
n
►Off :
Réduction de bruit aléatoire est désactivée.
►Low :
Réduction faible du bruit aléatoire.
►Mid :
Réduction moyenne du bruit aléatoire.
►High :
Réduction élevée du bruit aléatoire.
Grâce à la réduction de bruit aléatoire (Random Noise
Reduction), vous pouvez enrayer tout type de parasites
d’image, tel le grain de film.
n
►Off :
Réduction de la pixellisation désactivée.
►On :
Réduction de la pixellisation activée.
Grâce à la réduction de la pixellisation, vous pouvez enrayer
cette distorsion d’image qui apparaît à l’occasion. La
pixellisation peut être problématique avec un contenu au
format MPEG très compressé.
n(Résolution )
►Through :
Sélectionnez ce réglage pour passer le signal vidéo par
le récepteur A/V à la même résolution et sans
conversion.
►Auto :
Sélectionnez ce réglage pour laisser votre récepteur A/V
convertir automatiquement le signal vidéo dont la
résolution n’est pas prise en charge par votre téléviseur.
Lorsque « Monitor Out » est réglé sur « Analog », ce
réglage sera modifié à « Through ».
►480p (480p/576p) :
Sélectionnez ce réglage pour une restitution et une
conversion vidéo à 480p ou 576p, si nécessaire.
►720p :
Sélectionnez ce réglage pour une restitution et une
conversion vidéo à 720p, si nécessaire.
►1080 i :
Sélectionnez ce réglage pour une restitution et une
conversion vidéo à 1080i, si nécessaire.
►1080p :
Sélectionnez ce réglage pour une restitution et une
conversion vidéo à 1080p, si nécessaire. Lorsque
« Monitor Out » est réglé sur « Analog », ce réglage
sera modifié à « 1080i ».
► 1080p/24:
Sélectionnez ce réglage pour une restitution et une
conversion vidéo à 1080p et 24 images par seconde, si
nécessaire. Lorsque « Monitor Out » est réglé sur
« Analog », ce réglage sera modifié à « 1080i ».
Vous pouvez spécifier la résolution des sorties HDMI et
effectuer la conversion vidéo par le récepteur A/V, si
nécessaire, pour simuler la résolution prise en charge par
votre téléviseur.
Disponible seulement lorsque « Source » a été sélectionnée
dans « Resolution » du réglage « Monitor Out » (➔ ).
nLuminosité)
►–50 à 0 à +50
Avec ce réglage, vous pouvez régler la luminosité de
l’image. « –50 » plus sombre et « +50 » plus lumineux.
n(Contraste)
►–50 à 0 à +50
Avec ce réglage, vous pouvez régler le contraste.
« –50 » le niveau le plus bas et « +50 » le plus élevé.
n(Teinte)
►–20 à 0 à +20
Avec ce réglage, vous pouvez équilibrer les rouge et
vert. « –20 » étant le réglage le plus vert, et « +20 »
étant le réglage le plus rouge.
n
►–50 à 0 à +50
Avec ce réglage, vous pouvez ajuster la saturation des
couleurs. « –50 » étant le réglage le moins saturé et
« +50 » étant le réglage le plus saturé.
n
*2*4
►–3 à 0 à +3
Ce réglage vous permet d’ajuster l’équilibre du signal des
données de couleurs de l’image entrant - R (rouge), G
(vert) et B (bleu) - au signal de données sortant.
n
*2*4
►–50 à 0 à +50
Ce paramètre vous permet d’ajuster la brillance du
rouge de l’image. « –50 » étant la plus foncée et « +50 »
étant la plus brillante.
n
*2*4
►–50 à 0 à +50
Ce paramètre vous permet d’ajuster le contraste du rouge.
« –50 » étant le niveau le plus bas et « +50 » étant le
niveau le plus élevé.
n
*2*4
►–50 à 0 à +50
Ce paramètre vous permet d’ajuster la brillance du verte
de l’image. « –50 » étant la plus foncée et « +50 » la plus
brillante.
n
*2*4
►–50 à 0 à +50
Ce paramètre vous permet d’ajuster le contraste du vert.
« –50 » étant le niveau le plus bas et « +50 » étant niveau
le plus élevé.
Page 65
Mode d’écoute préréglé
1
2
Conseil
n
►–50 à 0 à +50
*2*4
Ce paramètre vous permet d’ajuster la brillance du bleue
de l’image. « –50 » la plus foncée. « +50” » la plus
brillante.
n
►–50 à 0 à +50
*2*4
Ce paramètre vous permet d’ajuster le contraste du bleu.
« –50 » étant le niveau le plus bas et « +50 » le plus élevé.
*1 Cette procédure peut également être effectuée par la
télécommande en utilisant le menu d’accueil (➔ ).
*2 Appuyez sur CLR pour réinitialiser la valeur par défaut.
Si vous utilisez l’entrée analogique RVB, les réglages suivants n’ont
aucun effet : « Film Mode », « Edge Enhancement », « Mosquito NR », « Random NR » et « Block NR ».
« Picture Adjust » n’est pas opérationnelle lorsque le sélecteur
d’entrée est réglé sur « NET/USB ».
*3 Ces réglages n’ont aucun effet avec les sources d’entrée HD
(720p, 1080i, 1080p, 1080p/24).
*4 Lorsque « Picture Mode » est réglé sur tout autre réglage que
« Custom », ce paramètre ne peut être réglé.
*5 Selon la résolution d’entrée et de sortie, la fonction « Smart
Zoom » ne peut être utilisée.
*6 Lorsque « Game Mode » est réglé sur « On » ce paramètre ne
peut être sélectionné.
*7 Ce réglage n’a aucun effet dans les cas de la conversion
descendante.
Un mode d’écoute par défaut peut être assigné à chaque
source d’entrée et sera automatiquement sélectionné lorsque vous choisirez à nouveau ces sources d’entrée. Par exemple,
vous pouvez régler le mode d’écoute par défaut avec les
signaux d’entrée Dolby Digital. Vous pouvez sélectionner
d’autres modes d’écoute lors de la lecture, sauf que le mode
spécifié ici sera rétabli dès la mise en veille du récepteurA/V.
Utilisez ▲/▼pour sélectionner la source d’entrée
désirée et appuyez ensuite sur .
Le menu suivant apparait :
Si vous sélectionnez le sélecteur d’entrée « TUNER »,
seul le paramètre « Analog » sera disponible. Si vous
sélectionné la source d’entrée «NET/USB », seul
« Digital » sera disponible.
Si vous raccordez un appareil source (telle une station
d’accueil de série UP-A1 pour iPod) à une prise
modes d’écoutes audio analogique au sélecteur Port.
, vous ne pourrez qu’affecter des
Utilisez les flèches ▲/▼pour sélectionner le format
de signal souhaité, puis utilisez ◄/► pour
sélectionner un mode d’écoute.
Seuls les modes d’écoute utilisés avec chaque format de
signal d’entrée peuvent être sélectionnés. (➔ ).
L’option « Last Valid » signifie que le dernier mode
d’écoute sélectionné sera utilisé.
L’option « Straight Decode » signifie que le mode de
traitement traditionnel (Dolby Digital, DTS, etc.) est
sélectionné.
n(Signal analogique/MIC)
Ce réglage vous permet de spécifier le mode d’écoute à être
utilisé lorsqu’un signal audio analogique (Ex : CD, TV, LD,
VHS, MD, tourne-disque, radio, cassette, câble, satellite,
etc., ou PCM numérique tel que, CD, DVD, etc.) est lu.
n(Sources Mono et Multiplex)
Vous pouvez spécifier le mode d’écoute à utiliser lors de la
lecture d’un signal audio numérique de format mono (DVD,
etc.).
n(Source à 2 canaux)
Grâce à ce réglage, vous pouvez sélectionner le mode
d’écoute par défaut pour les sources stéréo à 2 canaux (2/0)
de format numérique telles que Dolby Digital ou DTS.
n
Ce réglage vous permet de spécifier le mode d’écoute à être
utilisé lorsqu’un signal audio de format Dolby Digital ou
Dolby Digital Plus est lu (DVD, etc.) Il spécifie également
le mode d’écoute par défaut des sources Dolby TrueHD
telles que les lecteurs Blu-ray ou HD DVD (entrée via
HDMI).
n
Ce réglage vous permet de spécifier le mode d’écoute à être
utilisé lorsqu’un signal audio numérique de format DTS ou
DTS-HD à haute résolution est lu. (DVD, LD, CD, etc.)
n(Autres sources multicanaux)
Ce réglage spécifie le mode d’écoute par défaut pour les
sources PCM multicanaux à partir de telles que le
DVD-Audio, ainsi que les sources multicanaux DSD telles
le CD super audio.
Page 66
n(Affichage du volume)
► Absolute (absolu) :
La plage d’affichage est de « 0,5 » « Min » par pas de
« 99,5 » « Max ».
► Relative (THX) :
La plage d’affichage est de –∞dB, –81,5 dB par pas
de 18 dB.
Avec ce réglage, vous pouvez choisir le mode d’affichage du
niveau sonore.
La valeur absolue de 82 est équivalente à la valeur relative de
0 dB.
n(Niveau de mise en sourdine)
► –∞dB (entièrement muet), –50 dB à –10 dB par pas de
10 dB.
Ce réglage détecte le niveau sonore de la sortie, lorsque la
fonction de mise en sourdine est utilisée (➔ ).
n(Volume Maximum)
►Off : de 50 à 99 (Affichage absolu)
►Off : de –32 dB à +17 dB (Affichage relatif)
Grâce à ce paramètre, vous pouvez limiter le volume
maximum. Pour désactiver ce réglage, sélectionnez « Off ».
n(Volume à l’ouverture)
►Last, Min, 1 à 99 ou Max (Affichage absolu)
►Last, –∞dB, –81 dB à +18 dB (Affichage relatif)
De par ce choix, vous êtes en mesure de spécifier le
niveau de volume à être utilisé à chaque fois que le
récepteur A/V est mis sous tension.
Pour utiliser le même niveau sonore attribué avant la dernière
mise hors tension du récepteur A/V, sélectionnez
l’option« Last ».
Le paramètre « Power On Volume » ne peut pas avoir une
valeur supérieure au réglage « Maximum Volume ».
n(Niveau sonore du casque d’écoute)
►–12 dB à 0 dB à +12 dB
Avec ce réglage, vous pouvez spécifier le volume du casque
d’écoute par rapport au volume principal. Ce réglage est utile
s’il existe une différence de volume entre vos enceintes et
votre casque d’écoute.
n(Affichage à l’écran)
Ce réglage détermine si le détail des opérations s’affiche
à l’écran lorsqu’une fonction du récepteur A/V est activée.
►On :
Affiché.
►Off :
Non affiché.
Même si « On » est sélectionné, le détail des opérations ne
peut s’affichersi la source d’entrée est raccordée à une
entrée .
n(Modèles australiens)
Pour que les menus de configuration de l’affichage à l’écran
s’affichent correctement, vous devez préciser le système de
télédiffusion utilisé dans votre région.
►Auto :
Cette fonction sert à détecter automatiquement le
système de télédiffusion par l’entremise des signaux d’entrée vidéo.
►NTSC :
Sélectionnez ce réglage, si le système de télédiffusion
utilisé dans votre région est le système NTSC.
►PAL :
Sélectionnez ce réglage, si le système de télédiffusion
utilisé dans votre région est le système PAL.
n(Sélection du langage)
►English, Deutsch, Français, Español, Italiano,
Nederlands, Svenska, 中文
Ce réglage détermine la langue utilisée pour les menus de
configuration affichés à l’écran.
Consultez « Utilisation des déclencheurs 12V » (➔ ).
Page 67
Configuration des appareils
1
2
n
►1, 2 ou 3
Lorsque plusieurs appareils Integra/Onkyo sont utilisés
dans une même pièce, les codes d’identification à distance
peuvent se chevaucher. Pour différencier le récepteur A/V
des autres appareils, vous pouvez modifier son code
d’identification à distance de «1 » à « 2 » ou « 3 ».
Si vous modifiez le code d’identification à distance du
récepteur A/V, assurez-vous d’enregistrer ce même code
dans la télécommande (voir ci-dessous), autrement vous ne
pourrez pas le contrôler avec la télécommande.
Modification du code d’identification de la télécommande
Tout en maintenant enfoncé le bouton ,
maintenez enfoncé jusqu’à ce que le témoin
Remote s’allume (env. 3 secondes).
Utilisez les boutons numérotés pour saisir le code ID
1, 2 ou 3.
Consultez la section « Configuration de la Multi Zone » pour
de plus amples renseignements (➔ ).
Pour que la syntonisation FM/AM fonctionne correctement,
spécifiez le pas en fréquence FM/AM utilisé dans votre
région. Veuillez noter que si vous modifiez ce réglage, toutes
les stations de radio préréglées seront supprimées.
n(PAS des fréquences FM/AM)
►200k/10kHz :
À sélectionner, si des pas de 200 k/10 kHz sont utilisés
dans votre région.
►50k/9kHz :
À sélectionner, si des pas de 50 k/9 kHz sont utilisés dans
votre région.
n(PAS des fréquences AM)
n(Positionnement de l’antenne),
(Contrôle parental SIRIUS)
Ces éléments sont destinés à être utilisés avec la radio par
satellite SIRIUS et sont non disponibles si « SAT Radio Mode » est réglé sur « None ».
n(Sortie de signal audio du téléviseur)
►Of f :
Le signal audio HDMI n’est pas reproduit.
►On :
Le signal audio HDMI est reproduit.
Ce réglage détermine si le signal audio reçu de l’entrée
HDMI IN est reproduit par la sortie HDMI OUT ou non. Ce
choix serait à considérer, si votre téléviseur est raccordé à la
sortie et que vous souhaitez écouter un contenu
audio à partir d’un appareil raccordé à une entrée ,
avec les haut-parleurs de votre téléviseur. Normalement, ce
paramètre doit être réglé sur « Off ».
Le mode d’écoute ne peut être modifié lorsque ce paramètre est
réglé sur « On» et que la source d’entrée n’est pas HDMI.
Si « On » est sélectionné et si l’audio peut être restitué par le
téléviseur, les haut-parleurs raccordés au récepteur A/V n’émettront
aucun son. Dans ce cas, « TV Sp On » s’affiche à l’écran.
Quand « TV Control » est réglé sur « On », ce paramètre se fixe
sur « Auto ».
Avec certains téléviseurs et signaux d’entrée, aucun son n’est
restitué, même lorsque ce paramètre est réglé sur « On » (➔ ).
Lorsque le paramètre « Audio TV Out » est réglé sur « On » ou
lorsque « TV Control » est réglé sur « On » (➔ ) et que vous
utilisez les haut-parleurs de votre téléviseur (➔ ), le son sera
restitué par les enceintes avant de gauche et de droite du récepteur
A/V, si vous augmentez le volume du récepteur A/V. Pour couper
les enceintes du récepteur A/V, modifiez-en les réglages, modifiez
les réglages de votre téléviseur ou coupez le son du récepteur A/V.
n(Synchronisation audio/vidéo)
►Disable :
La fonction HDMI lip sync est désactivée.
►Enable :
La fonction HDMI lip sync est activée.
Le récepteur A/V peut être réglé pour corriger tout décalage
entre le signal vidéo et audio, selon les données transmises
par le moniteur branché.
►10kHz :
À sélectionner, si des pas de 10 kHz sont utilisés dans
votre région.
►9kHz :
À sélectionner, si des pas de 9 kHz sont utilisés dans votre
région.
Consultez « Écoute de la radio satellite Sirius® » pour toute
information complémentaire.
n
Si vous raccordez une antenne radio satellite SIRIUS au
récepteur A/V (vendue séparément), réglez ce paramètre sur «
SIRIUS ».
Cette fonction est possible, seulement si votre téléviseur compatible
HDMI prend en charge la fonction HDMI Lip Sync.
Vous pouvez vérifier la durée du délai qu’applique la fonction
HDMI Lip Sync sur l’écran de synchronisation A/V
Si le paramètre « Monitor Out » est réglé sur « HDMI Main »,
« Both(Main) » ou « Both » (➔ ), le délai de correction
s’effectuera en accordance avec le moniteur branché à la sortie
« Both(Sub) » est sélectionné, le délai de correction s’effectuera en
accordance avec le moniteur branché à la sortie .
. Par contre, si le paramètre « HDMI Sub » ou
Page 68
n
Après avoir modifié les réglages « HDMI Control
(RIHD) », « Audio Return Channel », « Power
Control », ou « TV Control », coupez l’alimentation de
tous les appareils branchés et remettez-les en marche.
Consultez le manuel d’utilisation de tous les autres
appareils branchés.
►Off :
RIHD désactivée.
►On :
RIHD activée.
Cette fonction permet aux appareils compatibles RIHD
branchés via HDMI d’être commandés par le récepteur A/V
(➔ à ).
Lorsque ce paramètre est réglé sur « On » et que le menu est fermé,
le nom des appareils compatibles RIHD et « RIHD On » s’affichent sur le récepteur A/V.
« Search... » → « (name) » → « RIHD On »
Quand le récepteur A/V ne peut recevoir le nom de l’appareil, il
affiche « Player* » ou « Recorder* », etc. L’affichage (« * »)
indique le numéro de deux ou plusieurs appareils).
Lorsqu’un appareil compatible RIHD est branché au récepteur A/V
via le câble HDMI, le nom de l’appareil branché est affiché sur
l’afficheur du récepteur A/V. Par exemple, pendant que vous
écoutez une émission de télévision, si vous contrôlez un lecteur
Blu-ray Disc/DVD (mis sous tension) à l’aide de la télécommande
du récepteur A/V, le nom du lecteur Blu-ray Disc/DVD sera affiché
sur le récepteur A/V.
Réglez sur « Off » lorsqu’une pièce de l’équipement connecté n’est
pas compatible ou s’il y a des doutes sur la compatibilité de
l’équipement.
Si le mouvement n’est pas naturel lorsque ce paramètre est réglé
sur « On », vous devrez configurer ce réglage sur « Off ».
Référez-vous au manuel d’instruction de l’appareil branché pour de
plus amples renseignements.
La fonction de commande RIHD ne prend pas en charge la sortie
! Utilisez plutôt la sortie
Lorsque l’équipement source est branché avec une connexion RI, il
est possible qu’un mauvais fonctionnement se produise si le
paramètre « HDMI Control (RIHD) » est réglé sur « On ».
n(Canal de retour audio)
►Off :
Sélectionnez le réglage « Off », si vous ne désirez pas
utiliser le canal de retour audio.
►Auto :
Le signal audio du syntonisateur de votre téléviseur peut
être affecté à la sortie HDMI OUT du récepteur A/V.
La fonction Canal de Retour Audio « ARC » permet au
téléviseur compatible à la HDMI d’expédier un flux de
données audio à la sortie HDMI OUT MAIN du récepteur
A/V. Pour utilisez cette fonction, vous devez sélectionner le
sélecteur de sortie TV/CD et votre téléviseur doit prendre en
charge la fonction « ARC ».
• Le paramètre «Audio Return Channel » peut être sélectionné
seulement lorsque la fonction « HDMI Control » est réglé sur
« On ».
• Ce paramètre est réglé automatiquement sur «Auto » lorsque
« HDMI Control » est réglé sur « On » pour la première fois.
n(Gestion de l’alimentation)
►Off :
Gestion de l’alimentation désactivée.
►On :
Gestion de l’alimentation activée.
Pour relier les fonctions de gestion de l’alimentation des
appareils compatibles RIHD via la HDMI, vous devez
sélectionner « On ».
Ce paramètre est automatiquement réglé sur « On » lorsque
le paramètre « HDMI Control » est réglé sur « On » pour
la première fois.
Le paramètre « Power Control » ne peut être réglé que lorsque le
paramètre « HDMI Control » est réglé sur « On ».
La fonction de gestion de l’alimentation HDMI ne fonctionne
qu’avec les appareils compatibles RIHD et peut ne pas fonctionner
correctement avec certains appareils en raison de leur configuration
ou de leur incompatibilité.
Lorsque cette fonction est réglée sur « On », la consommation
augmente.
Lorsque ce paramètre est réglé sur « On », peu importe si le
récepteur A/V est sous tension ou en mode veille, le flux de
données audio/vidéo reçu par l’entrée HDMI sera transmis au
téléviseur ou autre appareil via la connexion HDMI (Fonction
d’intercommunication HDMI).
La consommation électrique en mode veille augmente lorsque la
fonction d’intercommunication HDMI est activée ; cependant, il est
possible de réduire la consommation électrique dans les cas
suivants :
- Le téléviseur est en mode veille;
- Vous regardez un programme télévisé.
Consultez le manuel d’instruction de l’appareil branché pour plus
d’informations.
n(Contrôle du téléviseur)
►Off :
Contrôle du téléviseur désactivé.
►On :
Contrôle du téléviseur désactivé.
Réglez ce paramètre sur « On » si vous souhaitez contrôler
le récepteur A/V à partir d’un téléviseur compatible RIHD
branché à une prise HDMI.
N’affectez pas l’appareil branché à l’entrée HDMI au sélecteur
si vous avez réglé le paramètre « TV Control » sur « On ».
Autrement, le bon fonctionnement, selon le CEC (Consumer
Electronics Control), n’est pas garanti.
Réglez ce paramètre sur « Off » si le téléviseur n’est pas
compatible ou si vous avez un doute sur sa compatibilité.
Le paramètre « TV Control » ne peut être réglé que lorsque les
paramètres « HDMI Control (RIHD) » (➔ ) et « Power Control » (➔ ) sont tous deux réglés sur « On ».
Consultez le manuel d’instruction de l’appareil connecté pour plus
d’informations.
Page 69
n(Mise hors tension automatique)
Paramètre de verrouillage
Utilisation des réglages Audio
1
2
1
2
►Off :
La fonction Auto Power Down est désactivée.
►On :
La fonction Auto Power Down est activée.
Le récepteur A/V se met en mode veille lorsque la fonction
« Auto Power Down » est réglée sur « On », sans aucun
signal d’entrée audio et vidéo et s’il n’y a eu aucune activité
pour plus de 30 minutes.
La fonction « Auto Power Down » s’affiche sur le
moniteur et sur le menu d’affichage à l’écran pendant 30
secondes avant l’enclenchement de la fonction de mise hors
tension.
Réglage par défaut : On (Modèles australiens), Off
(Modèles nord-américains)
Avec certaines sources, la fonction de mise hors tension peut
s’activer en période de lecture.
La fonction « Auto Power Down » ne peut fonctionner que lorsque
la Zone 2, Zone 3 ou Zone 4 est activée.
Voir « Configuration réseau » (➔ ).
Consultez « Mise À Jour Du Micrologiciel » pour la
procédure de la mise à jour (➔ ).
Cette mise à jour ne devrait pas être exécutée quand aucune station
d’accueil n’est raccordée à la prise .
Avec ce réglage, vous êtes en mesure de protéger vos
paramètres de réglage en verrouillant les menus de
configuration.
n
►Locked (verrouillé) :
Le menu de configuration est verrouillé.
►Unlocked (déverrouillé) :
Le menu de configurations est déverrouillé.
Lorsque les menus de configuration sont verrouillés, vous
ne pouvez changer aucun des réglages.
Vous pouvez modifier divers réglages audio à partir du menu
principal (➔ ).
Appuyez sur suivi de .
Utilisez les flèches ▲/▼ pour sélectionner « Audio »,
ensuite utilisez ▲/▼/ ◄/► pour faire votre sélection.
N’effectuez la mise à jour du micrologiciel que lorsqu’un
communiqué est publié sur le site Internet de Integra. Consultez ce
site pour toutes informations récentes.
Soixante (60) minutes sont requises pour compléter la mise à jour
du micrologiciel.
(DTR-80.2) Lorsque la mise à jour du micrologiciel s’effectue par
un dispositif de stockage USB, le récepteur A/V repère le dispositif
branché lors de la dernière mise sous tension. Si deux dispositifs
ont été branchés lors de la mise sous tension, le récepteur A/V
recherchera le dispositif branché au panneau avant.
n
La version actuelle du micrologiciel y est affichée.
n(Récepteur)
►via NET :
Votre mise à jour du micrologiciel peut s’effectuer via
Internet. Vérifiez la connexion au réseau avant de faire
la mise à jour.
►via USB :
Votre mise à jour du micrologiciel peut s’effectuer via
un dispositif de stockage USB (Clé USB).
Vous pouvez effectuer la mise à jour du micrologiciel du
récepteur A/V. N’éteignez-pas le récepteur A/V durant la
mise à jour.
n(Port Universel)
►via NET :
Votre mise à niveau du micrologiciel peut s’effectuer
via Internet. Vérifiez votre connexion au réseau avant
de faire la mise à jour.
►via USB :
Votre mise à jour du micrologiciel peut s’effectuer via
un dispositif de stockage USB (Clé USB).
Vous pouvez effectuer la mise à jour du micrologiciel de la
station d’accueil Onkyo. N’éteignez-pas le récepteur A/V
durant la mise à jour.
Ces réglages sont désactivés lorsque le paramètre « Audio
TV Out » est réglé sur « On » (➔ 67) et lorsqu’unsélecteur
d’entrée, autre que HDMI, est sélectionné.
Vous pouvez ajuster les basses et les aigus de vos enceintes
avant, avant-larges, avant-hautes, centrales, ambiophoniques,
ambiophoniques arrière et les haut-parleurs des caissons de
graves, sauf quand le mode d’écoute Direct ou THX est
sélectionné.
n(Graves)
►–10dB à 0dB à +10dB par pas de 2 dB.
Vous pouvez amplifier ou atténuer les basses fréquences
des sons restitués par les enceintes avant.
n(Aigus)
►–10dB à 0dB à +10dB par pas de 2 dB.
Vous pouvez amplifier ou atténuer les hautes fréquences
des sons restitués par les enceintes avant.
Appuyez plusieurs fois sur pour sélectionner
« Bass » ou « Treble ».
Utilisez –/+ pour ajuster les graves, les aigus ou la
balance.
Ce réglage n’est pas disponible lorsqu’une entrée analogique
multicanaux est sélectionnée.
Pour passer outre les circuits de tonalités des basses et des aigus,
sélectionnez le mode d’écoute Direct ou THX.
Page 70
Le volume de chaque enceinte peut être réglé, lorsque vous
écoutez une source d’entrée.
Ces régalages temporaires sont annulés dès que le récepteur
A/V est mis en mode veille. Pour sauvegarder les réglages
effectués ici, rendez-vous à la section du manuel
« Calibration du niveau sonore » (➔ ) avant de procéder
à la mise en mode veille de votre récepteur A/V.
n
►–15dB à 0dB à +12dB par pas de 1 dB.
n
►–15dB à 0dB à +12dB par pas de 1 dB.
n
►–12dB à 0dB à +12dB par pas de 1 dB.
Vous ne pouvez pas utiliser cette fonction, lorsque le récepteur A/V
est en mode sourdine.
Les enceintes n’étant pas réglées sur « No » ou « None » dans
« Configuration des enceintes » (➔ ) ne peuvent être ajustés.
Cette fonction ne fonctionne pas lorsque le mode d’écoute Direct
est sélectionné pour une lecture audio analogique.
Ce réglage ne peut être utilisé si un casque d’écoute est branché.
n
Voir « Dynamic EQ » dans « Configuration de la source »
(➔ ).
n
Voir « Dynamic Volume » dans « Configuration de la
source » (➔ ).
Grâce à la fonction Late Night, vous pouvez réduire la plage
dynamique des contenus enregistrés en Dolby Digital de
manière à pouvoir entendre correctement les séquences
calmes lorsque vous écoutez avec un faible niveau sonore —
idéal pour regarder des films tard dans la nuit sans déranger
personne.
n(Mode de nuit)
Pour les sources Dolby Digital et Dolby Digital Plus, les
options sont les suivantes :
►Off :
La fonction Late Night est désactivée.
►Low :
Faible réduction de la marge dynamique.
►High :
Réduction élevée de la marge dynamique.
Pour les sources Dolby TrueHD, les options sont :
►Auto :
La fonction Late Night est réglée automatiquement sur
« On » ou « Off ».
►Off :
La fonction Late Night est désactivée.
►On :
La fonction Late Night est activée.
L’effet de la fonction Late Night dépend du contenu d’écoute dont
vous disposez et des intentions du concepteur lors de
l’enregistrement de la bande sonore. Avec certains contenus, l’effet
sera moindre ou nul, peu importe le réglage choisi.
La fonction Late Night peut être utilisée uniquement lorsque la
source d’entrée est en Dolby Digital, Dolby Digital Plus, ou Dolby
TrueHD.
La fonction Late Night doit être réglée sur « Off » lorsque le
récepteur A/V est en mode veille. Pour les sources TrueHD, le
réglage doit se faire sur « Auto ».
La fonction Music Optimizer rehausse la qualité sonore des
fichiers musicaux compressés. Utilisez-la avec les fichiers
musicaux qui font usages de la compression « avec perte »
tels que les fichiers MP3.
n(Optimisateur de musique)
►Off :
La fonction « Music Optimizer » est désactivée.
►On :
La fonction « Music Optimizer » est activée. Le témoin
M.Opt s’allume (➔ ).
La fonction Music Optimizer fonctionne seulement avec les
signaux d’entrée audio numérique PCM ayant un taux
d’échantillonnage de 48 kHz et les signaux d’entrée audio
analogique. La fonction Music Optimizer est désactivée lorsque le
mode d’écoute Direct est sélectionné.
Ce réglage est mémorisé séparément pour chaque sélecteur
d’entrée.
Page 71
La fonction « Screen Ctr Dialog » permet de déplacer
l’image centrale du dialogue, etc. vers le haut, par l’entremise
des enceintes avant-larges, afin de fixer l’image sonore
centrale à la hauteur de l’écran.
n
Avec chaque augmentation de la valeur, l’image centrale se
déplace vers le haut :
► 0 :
La fonction Screen Centered Dialog est désactivée.
►1 à 5:
La fonction Screen Centered Dialog est activée.
La fonction « Screen Ctr Dialog » peut être utilisée lorsqu’un
mode d’écoute pris en charge est sélectionné et que les paramètres
« Center » et « Front High » sont réglés sur effectif dans
« Configuration des enceintes » (➔ ).
Ce réglage ne peut être utilisé lorsqu’un casque d’écoute est
branché.
Grâce à la fonction Re-EQ, vous pouvez compenser la
sonorité d’une piste sonore dont le contenu en haute
fréquence est trop agressif, le rendant ainsi plus convenable
pour l’écoute cinéma maison.
n
►Off :
Fonction Re-EQ désactivée.
►On :
Fonction Re-EQ activée.
Cette fonction peut être utilisée avec les modes d’écoute
suivants : Dolby Digital, Dolby Digital Plus, Dolby
TrueHD, Multichannel, DTS, DTS-HD High Resolution
Audio, DTS-HD Master Audio, DTS Express, DSD, Dolby
EX, Dolby Pro Logic IIz Height, Dolby PLIIx Movie,
Neo:6 Cinema et source à 5.1 canaux + Neo:6.
n
►Off :
Fonction Re-EQ (THX) désactivée.
►On :
Fonction Re-EQ (THX) activée.
Cette fonction peut être utilisée avec les modes d’écoute
suivants : THX Cinema, THX Surround EX et THX Select2
Cinema.
Les réglages de la fonction Re-EQ sont confinés dans chaque mode
d’écoute. Toutefois, en mode d’écoute THX, lorsque le récepteur
A/V est éteint, le réglage se repositionne sur « On ».
Ce réglage ne peut être utilisé lorsqu’un casque d’écoute est
branché.
Vous êtes en mesure d’établir une priorité aux signaux de
sortie audio en présence d’entrées numériques et analogiques.
n(Sélecteur audio)
►ARC :
Le signal audio du syntonisateur de votre téléviseur peut
être envoyé à la sortie HDMI OUT MAIN du récepteur
A/V*1.
Grâce à cette sélection, le signal audio du téléviseur
peut être automatiquement sélectionné en tant que
priorité parmi les autres affectations.
►HDMI :
Vous pouvez effectuer cette sélection, lorsque l’entrée
a été affectée en tant que source d’entrée. Si
l’entrée HDMI () et les entrées audio
numériques (ou ) ont
toutes deux été affectées, l’entrée HDMI est
automatiquement sélectionnée comme une priorité.
►COAX :
Vous pouvez effectuer cette sélection lorsque l’entrée
a été affectée en tant que source d’entrée.
Si l’entrée coaxiale et l’entrée optique sont toutes deux
affectées, l’entrée coaxiale est automatiquement
sélectionnée comme une priorité.
►OPT :
Vous pouvez effectuer cette sélection, si l’entrée
a été affectée en tant que source d’entrée.
Si l’entrée optique et l’entrée HDMI sont toutes deux
affectées, l’entrée optique est automatiquement
sélectionnée comme une priorité.
►Multich :
Le récepteur A/V restitue toujours les signaux
analogiques à partir des entrées analogiques
multicanaux.
►Analog :
Le récepteur A/V restitue toujours des signaux
analogiques.
Ce réglage est mémorisé séparément pour chaque sélecteur
d’entrée.
Ce réglage ne peut fonctionner que si la source d’entrée est affectée
en tant qu’entrée , ou .
Pour sélectionner l’entrée audio numérique, consultez la section
« Entrée audio numérique » pour plus d’informations (➔ ).
spécifier le signal d’entrée dans le Mode Fixe. Appuyer de
nouveau sur vous permet de retourner au réglage
« Audio Selector ».
En règle générale, le récepteur A/V détecte le format de signal
automatiquement. Toutefois, si vous rencontrez l’un ou
l’autre des problèmes suivants lors de la lecture du contenu
enregistré en format PCM ou DTS, vous pouvez régler
manuellement le format du signal sur PCM ou sur DTS.
Si le début des pistes sonores de source PCM est coupée -
Essayez de régler le format sur PCM;
Si du bruit se fait entendre pendant l’avance ou le retour
rapide sur un DTS CD - Essayez de régler le format sur
DTS.
n(Mode fixe)
►Auto :
Le format se détecte automatiquement. Si aucun signal
d’entrée audio n’est présent, l’entrée analogique
correspondante sera utilisée à la place.
►PCM :
Seuls les signaux d’entrée de format PCM à 2 canaux
seront entendus. Si le signal d’entrée n’est pas PCM, le
témoin du PCM clignotera et du bruit pourrait
également être émis.
►DTS :
Seuls les signaux d’entrée de format DTS (mais non
DTS-HD) seront entendus. Si le signal d’entrée n’est
pas un signal DTS, le témoin du DTS clignotera et
aucun son ne sera émis.
Ce réglage est mémorisé séparément pour chaque sélecteur
d’entrée.
Ce réglage est réinitialisé à la valeur « Auto » lorsque vous
modifiez le réglage dans « Sélecteur audio » (➔ ).
Page 73
NET/USB
À propos de NET
Raccordement du récepteur A/V
Routeur
Radio Internet
Modem
Port WAN
Port LAN
Port LAN
Port Ethernet/LAN
Ordinateur ou serveur multimédia
Le réseau A/V est
que vous pouvez le connecter à votre réseau domestique à
l’aide d’un câble Ethernet standard et profiter des fichiers
musicaux stockés sur votre ordinateur ou sur un serveur
multimédia. Si votre réseau est raccordé à Internet, vous
pouvez aussi profiter de la radio Internet.
n
Un réseau Ethernet avec commutateur 100 Base-TX est
recommandé pour de meilleurs résultats. Bien qu’il soit
possible de lire de la musique sur un ordinateur doté d’une
connexion sans fil au réseau, la stabilité de cette lecture risque
de ne pas être adéquate. C’est pourquoi l’utilisation des
connexions câblées est conseillée.
n
Un routeur gère le réseau en acheminant des données et en
fournissant des adresses IP. Votre routeur doit prendre en
charge les éléments suivants :
NAT (Traduction d'adresses de réseau). Le NAT permet à
plusieurs ordinateurs en réseau d’accéder simultanément à
Internet via une seule connexion Internet. Le récepteur A/V
nécessite un accès Internet pour la radio Internet.
DHCP (Protocole de configuration dynamique d’hôte). Le
DHCP fournit des adresses IP aux périphériques réseaux, ce
qui leur permet de se configurer automatiquement.
Un routeur disposant d’un commutateur 100 Base-TX
intégré est conseillé.
Certains routeurs disposent d’un modem intégré, et certains
FSI (Fournisseur de Services Internet) exigent que vous
utilisiez des routeurs spécifiques. Veuillez consulter votre FSI
ou un revendeur en informatique, si vous avez des doutes.
n
Utilisez un câble Ethernet CAT5 blindé (de type direct) pour
raccorder le récepteur A/V à votre réseau domestique.
n
Votre réseau Ethernet doit disposer d’un accès à Internet pour
recevoir la radio Internet. Puisqu’une connexion Internet à
bande étroite (par exemple, modem 56K, ISDN) n’offrira pas
les résultats escomptés, une connexion Internet à large bande
est vivement recommandée (par exemple, modem câble,
modem xDSL, etc.). Veuillez consulter votre FSI ou un
revendeur en informatique, si vous avez des doutes.
Pour recevoir la radio Internet via le récepteur A/V, votre
connexion Internet à large bande doit être opérationnelle et en
mesure d’accéder au Web. Consultez votre FSI, si vous éprouvez
des difficultés avec votre connexion Internet.
Le récepteur A/V utilise le protocole DHCPpour configurer
automatiquement ses paramètres réseaux. Si vous souhaitez
configurer ces paramètres manuellement, consultez la section
« Configuration réseau » (➔ ).
Le récepteur A/V ne prend pas en charge les paramètres PPPoE
donc, si vous disposez d’une connexion Internet du type PPPoE,
vous devez utiliser un routeur compatible PPPoE.
Selon votre FSI, il est possible que vous deviez spécifier un serveur
mandataire pour utiliser la radio Internet. Si votre ordinateur est
configuré pour utiliser un serveur mandataire, utilisez les mêmes
réglages pour le récepteur A/V (➔ ).
prêt pour la mise en réseau
, ce qui signifie
Pour raccorder le récepteur A/V à votre réseau domestique,
branchez une extrémité d’un câble Ethernet CAT5 blindé sur
le port du récepteur A/V et l’autre extrémité sur
un port LAN (Réseau Local) de votre routeur ou de votre
commutateur.
Le schéma suivant illustre la façon dont vous pouvez
raccorder le récepteur A/V à votre réseau domestique. Dans
cet exemple, il est raccordé à un port LAN du routeur, lequel
dispose d’un commutateur intégré 100 Base-TX à 4 ports.
Page 74
Écoute de la radio Internet
2
3
1
2
1
Pour recevoir la radio Internet, vous devez raccorder le
récepteur A/V à un réseau disposant d’un accès Internet
(➔ ). Vous pouvez sélectionner des stations de radio
Internet en branchant le récepteur A/V à partir de votre
ordinateur et en sélectionnant les stations dans votre
navigateur Web. Présélectionnez jusqu’à 40 stations de radio
Internet. Les URL, des stations radio Internet, sont pris en
charge selon les formats suivants : PLS, M3U et podcasts
(RSS) (balados). Cependant, selon le type de données ou le
format audio utilisé par la station de radio Internet, il est
possible que vous ne soyez pas en mesure d’écouter certaines
stations.
Si vous utilisez une connexion Internet à bande étroite (exemple, un
modem 56K or ISDN), selon le type de station, la radio Internet
peut ne pas fonctionner adéquatement. Utilisez une connexion à
large bande (exemple, modem câble, modem xDSL, etc.) pour
obtenir de meilleurs résultats.
Cet appareil accède au service de radio Internet vTuner sans
frais supplémentaires. Après avoir raccordé votre appareil à
Internet, vous pouvez sélectionner la radio Internet avec
vTuner pour rechercher et lire les stations de radio Internet et
émissions baladodiffusées à tout moment. Pour améliorer
votre expérience avec la radio Internet, vous pouvez accéder
au portail http://onkyo.vtuner.com/ pour naviguer et
rechercher des stations plus facilement, configurer/organiser
vos stations favorites, ajouter vos propres stations, obtenir de
l’aide, etc. Suite à votre première expérience avec une radio
Internet vTuner sur votre appareil, vous pourrez utiliser
l’adresse MAC de votre appareil pour créer un compte
d’accès membre (adresse électronique et mot de passe) sur le
portail http://onkyo.vtuner.com/. Pour vérifier votre adresse
MAC, veuillez consulter « Configuration réseau » (➔ ).
Appuyez plusieurs fois sur pour sélectionner
l’écran radio Internet.
Le témoin NETWORK s’allume (➔ ).
Lorsque le témoin NETWORK clignote, assurez-vous que
le câble Ethernet est branché fermement au récepteur A/V.
Les services disponibles varient selon la région. Consultez
les instructions détaillées pour toute information
complémentaire.
*1 MENU :
Lorsque les menus d’applications sont activés, la fonction
« MENU » s’affiche. Appuyez sur pour afficher le
menu.
Utilisez les flèches ▲/▼ pour selectionner « 1.
vTuner Internet Radio » et appuyez ensuite sur
.
Utilisez les flèches ▲/▼ pour sélectionner le
programme, puis appuyez sur .
La lecture débute et l’affichage suivant apparait :
*2 Appuyez surpour afficher la sélection des
éléments du menu suivant :
► Stations like this:
Des stations similaires à celles présentement en
lecture sont affichées.
► Add this station to preset:
Ajoutez cette station à la liste.
Si vous appuyez sur , vous pouvez commuter entre
l’écran de lecture ou l’écran d’affichage de la liste.
Pour faire l’écoute de différentes stations de radio Internet,
incorporez les étapes suivantes après l’étape 1 dans le réglage
de « Écoute de la radio Internet avec vTuner ».
À l’aide de votre ordinateur, lancez votre navigateur
Internet et entrez l’adresse IP du récepteur A/Vdans la zone d’adresse (URL) du navigateur
Internet.
Le navigateur se connecte au récepteur A/V (Menu de
configuration Internet).
L’adresse IP du récepteur A/V est affichée sur l’écran
« Network » (➔ ).
Si vous utilisez le DHCP, votre routeur ne pourra pas
toujours attribuer la même adresse IP au récepteur A/V, alors
si vous n’êtes pas en mesure de vous connecter au récepteur
A/V, revérifiez son adresse IP sur l’écran « Network ».
Cliquez sur l’onglet « Preset Internet Radio ».
Page 75
Lecture des fichiers musicaux sur un
serveur
1
2
3
3
4
Entrez le nom préréglé et l’adresse Internet (URL).
Cliquez sur « Save » pour sauvegarder la station de
radio Internet.
Lorsque l’ajout d’une station à la liste sera effectué,
sélectionnez-le sur l’écran Radio Internet et appuyez ensuite
sur pour débuter la lecture.
*1 À partir des résultats de recherche, vous pouvez prérégler les
stations et les chansons, mais vous ne pouvez pas en faire
l’écoute directe.
n
► Create new preset :
► Rename this preset :
► Delete this preset :
n
Vous pouvez ajouter la chanson en cours de lecture ou la
station en cours d’écoute aux préréglages.
1. Appuyez sur lorsque la station est choisie ou que
2. Utilisez les flèches ▲/▼ pour sélectionner « Add this
Cette section explique comment faire jouer les fichiers
musicaux de l’ordinateur ou du serveur multimédia par le
récepteur A/V. Consultez les sections « Formats de fichiers
audio pris en charge » jusqu’à « À propos de DLNA » pour de
plus amples renseignements à propos des serveurs de musique
et des formats de fichiers musicaux pris en charge.
Pour Windows Media® Player 11, consultez la section
« Configuration de Windows Media® Player 11 » (➔ ).
Ajoutez une station de radio ou de radio Internet
favorite en tant que préréglage.
Vous pouvez renommer le préréglage.
Cela supprimera le préréglage.
la chanson joue.
station to preset » et appuyez sur .
Démarrez votre ordinateur ou serveur multimédia.
Appuyez sur NETpour sélectionner l’écran
« Server ».
Le témoin NETWORK s’allume (➔ ).
Lorsque le témoin NETWORK clignote, confirmez la
connexion réseau.
Pour effectuer la mise à jour de l’écran, appuyez sur
.
Utilisez les flèches ▲/▼ pour sélectionner un
serveur, puis appuyez sur .
Une liste des items offerts sur le serveur s’affiche.
Search (Recherche)
Votre recherche peut s’effectuer soit, par Artiste,
Album ou Piste.
La fonction de recherche ne fonctionne pas avec les serveurs
qui ne supportent pas cette fonction.
Selon les réglages de partage du serveur multimédia, le
récepteur A/V peut ne pas avoir accès au contenu. Référezvous au manuel du serveur multimédia.
Page 76
4
5
1
2
3
4
5
Utilisez les flèches ▲/▼ pour sélectionner un item,
puis appuyez sur
Une liste des fichiers musicaux s’affiche.
Utilisez les flèches ▲/▼ pour sélectionner un fichier
musical et appuyez sur ou la flèche pour
lancer la lecture.
La lecture débute et l’écran suivant s’affiche.
Pour revenir au menu précédent lors de la lecture, appuyez
sur Return
Pour arrêter la lecture, appuyez sur la touche ■.
Pour sélectionner la chanson suivante, appuyez sur la
touche . Pour revenir au début de la chanson,
appuyez sur la touche . Pour sélectionner la
chanson précédente, appuyez deux (2) fois sur la
touche .
Pour mettre la lecture sur pause, appuyez sur la
touche. Pour l’avance rapide, appuyez sur la
touche. Pour reculer rapidement, appuyez sur la
touche.
Si vous appuyez sur , vous pouvez commuter entre
l’écran de lecture et l’écran de la liste.
Pour certains serveurs multimédias, les fonctions Avance
rapide/Recul rapide/ Pause ne sont pas offertes.
Random Playback (Lecture aléatoire)
La fonction « Random » ne peut être utilisée que lorsque
l’écran PLAY est affiché.
Pour écouter des chansons aléatoirement, lors de la lecture (ou
lorsque la lecture est en mode pause ou arrêt), appuyez sur
Random. Toutes les chansons du répertoire sélectionné seront
jouées de façon aléatoire. Lorsque toutes ces chansons seront
jouées, elles seront de nouveau jouées aléatoirement. Pour
annuler cette fonction, appuyez de nouveau sur Random.
La lecture aléatoire prend en charge 20 000 chansons par
répertoire. Si un répertoire en contient plus, l’excédent ne sera
pas inclus dans la lecture aléatoire.
Repeat Playback (Reprise de lecture)
La fonction « Repeat » ne peut être utilisée que lorsque
l’écran PLAY est affiché.
Pour écouter des chansons en reprise, lors de la lecture (ou
lorsque la lecture est en mode pause ou arrêt), appuyez sur
pour sélectionner : Repeat1 (Répéter 1), Repeat
Folder (Répéter le répertoire), Repeat All (Tout répéter), ou
Off (Arrêt).
En mode Repeat1, la chanson sélectionnée jouera
continuellement.
En mode Repeat Folder, toutes les chansons du répertoire
joueront continuellement.
En mode Repeat All, toutes les chansons offertes sur le
serveur sélectionné joueront continuellement.
Pour annuler la fonction de répétition, appuyez sur à
plusieurs reprises pour sélectionner Off.
Si le message « No Item. » s’affiche, cela signifie que
l’information ne peut être récupérée sur le serveur. Dans ce cas,
vous devrez vérifier votre serveur, le réseau et les connexions du
récepteur A/V.
Cette section explique comment configurer Windows Media
Player 11 afin que le récepteur A/V joue les fichiers musicaux
que vous avez en mémoire sur votre ordinateur.
Débutez la lecture de Windows Media Player 11.
À l’intérieur du menu « Bibliothèque », sélectionnez
« Partage des fichiers multimédias ».
La boite de dialogue de partage des fichiers
multimédias apparaît.
Sélectionnez la case à cocher « Partager mes fichiers
multimédias dans » et cliquez sur OK.
À partir de la liste, sélectionnez le récepteur A/V et
cliquez sur « Autoriser ».
Pour fermer la boite de dialogue, cliquez sur OK.
Cela complète la configuration de Windows Media
Player 11.
Vous pouvez maintenant jouer vos fichiers musicaux àmême la bibliothèque de Windows Media Player 11
avec votre récepteur A/V (➔ ).
Windows Media Player 11 peut être téléchargé gratuitement sur le
site Internet de Microsoft.
Page 77
Pour la lecture à partir d’un serveur, le récepteur A/V prend
en charge les formats de fichiers musicaux suivants : MP3,
WMA, WAV, FLAC, Ogg Vorbis, AAC et LPCM. Certains
serveurs ne supportent pas tous les formats.
n
Les fichiers MP3 doivent être en format MPEG-1/MPEG-2
Audio Layer 3 avec un taux d’échantillonnage de 8 kHz,
11.025 kHz, 12 kHz, 16 kHz, 22,05 kHz, 24 kHz, 32 kHz,
44,1 kHz, 48 kHz et le débit binaire se situant entre 8 kbps
et 320 kbps. Les fichiers incompatibles ne peuvent pas être
lus.
Nombre de canaux : 2
Les fichiers MP3 à débit binaire variable (VBR) sont pris en
charge. (La durée de lecture peut ne pas s’afficher
correctement.)
Les fichiers MP3 doivent posséder une extension de nom de
fichier soit, « .mp3 » ou « .MP3 ».
n
WMA signifie « Windows Media Audio » et représente une
technologie de compression audio développée par Microsoft
Corporation.Audio. L’audio peut être encodée en format
WMA en utilisant le lecteur Windows Media® Player.
La lecture des fichiers WMA protégés n’est pas autorisée.
Les taux d’échantillonnage de 8 kHz, 11,025 kHz, 12 kHz,
16 kHz, 22,05 kHz, 24 kHz, 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz et le
débit binaire compris entre 5 kbps et 320 kbps des fichiers
ainsi que les formats WMA DRM sont pris en charge. Les
fichiers incompatibles ne peuvent pas être lus.
Nombre de canaux : 2
Les fichiers à débit binaire variable (VBR) sont pris en
charge. (La durée de lecture peut ne pas s’afficher
correctement.)
Les formats WMA Pro/Voice ne sont pas supportés.
Les fichiers WMA doivent posséder une extension de nom
de fichier soit, « .wma » ou « .WMA ».
n
Les taux d’échantillonnage de 44,1 kHz, 48 kHz, 88,2 kHz,
96 kHz et le débit binaire compris entre 5 kbps et 320 kbps
sont pris en charge. Les fichiers incompatibles ne peuvent
pas être lus.
Quantification binaire : 16 bits, 24 bits
Nombre de canaux : 2
Les fichiers à débit binaire variable (VBR) sont pris en
charge. (La durée de lecture peut ne pas s’afficher
correctement avec le VBR.)
Les fichiers WMA doivent posséder une extension de nom
de fichier soit, « .wma » ou « .WMA ».
n
Les fichiers WAV contiennent une audio numérique PCM
non compressée.
Les taux d’échantillonnage de 8 kHz, 11,025 kHz, 12 kHz,
16 kHz, 2,.05 kHz, 24 kHz, 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz,
64 kHz, 88,2 kHz et 96 kHz sont pris en charge. Les fichiers
incompatibles ne peuvent pas être lus.
Quantification binaire : 8 bits, 16 bits, 24 bits
Nombre de canaux : 2
Les fichiers WAV doivent posséder une extension de nom
de fichier soit, « .wav » ou « .WAV ».
n
AAC signifie « MPEG-2/MPEG-4 Audio ».
Les taux d’échantillonnage de 8 kHz, 11,025 kHz, 12 kHz,
16 kHz, 22,05 kHz, 24 kHz, 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz,
64 kHz, 88,2 kHz, 96 kHz et les débits binaires compris
entre 8 et 320 kbps sont pris en charge. Les fichiers
incompatibles ne peuvent pas être lus.
Nombre de canaux : 2
Les fichiers à débit binaire variable (VBR) sont pris en
charge. (La durée de lecture peut ne pas s’afficher
correctement.)
Les fichiers AAC doivent posséder une extension de nom
Flac est un format de fichier pour la compression de données
audio sans perte.
Les taux d’échantillonnage de 8 kHz, 11,025 kHz, 12 kHz,
16 kHz, 22,05 kHz, 24 kHz, 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz,
64 kHz, 88,2 kHz et 96 kHz sont pris en charge. Les fichiers
incompatibles ne peuvent pas être lus.
Quantification binaire : 8 bits, 16 bits, 24 bits
Nombre de canaux : 2
Les fichiers à débit binaire variable (VBR) sont pris en
charge. (La durée de lecture peut s’afficher incorrectement
avec le VBR.)
Les fichiers FLAC doivent posséder une extension de nom
de fichier soit, « .flac » ou « .FLAC ».
Certains serveurs ne prennent pas en charge tous les formats.
n
Les taux d’échantillonnage de 8 kHz, 11,025 kHz, 12 kHz,
16 kHz, 22,05 kHz, 24 kHz, 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz et le
débit binaire compris entre 48 kbps et 500 kbps sont pris en
charge. Les fichiers incompatibles ne peuvent pas être lus.
Nombre de canaux : 2
Les fichiers à débit binaire variable (VBR) sont pris en
charge. (La durée de lecture peut ne pas s’afficher
correctement avec le VBR.)
Les fichiers Ogg Vorbis doivent posséder une extension de
nom de fichier soit, « .ogg » ou « .OGG ».
n
Les taux d’échantillonnage de 8 kHz, 11,025 kHz, 12 kHz,
16 kHz, 22,05 kHz, 24 kHz, 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz,
64 kHz, 88,2 kHz et 96 kHz sont pris en charge.
Quantification binaire : 8 bits, 16 bits, 24 bits
Nombre de canaux : 2
Page 78
Le récepteur A/V peut lire les fichiers musicaux en mémoire
Configuration minimale requise de Windows Media
Player 11 sous Windows XP
Windows XP Édition familiale (SP2), Windows XP
Professionnel (SP2), Windows XP Tablet PC Edition
(SP2), Update Rollup 2 pour Windows XP Media Center
Edition 2005 (KB900325), Octobre 2006 Update Rollup
pour Windows XP Media Center Edition (KB925766)
Processeur :
233 MHz Intel Pentium II, Advanced
Micro Devices (AMD), etc.
Mémoire :
64 Mo
Disque dur :
200 Mo d’espace libre
Lecteur :
CD ou DVD
Modem :
28,8 kbps
Carte de son :
16 bits
Moniteur :
Super VGA (800 x 600)
Carte vidéo :
64 Mo VRAM, DirectX 9.0b
Logiciel :
Microsoft ActiveSync (Seulement
lorsqu’un assistant numérique
personnel ou un téléphone intelligent
sous Windows Mobile est utilisé.)
Navigateur
Web :
Microsoft Internet Explorer 6 ou
Netscape 7.1
Lecture à distance à partir d’un serveur
multimédia ou d’un ordinateur de bureau
1
2
3
4
5
dans votre ordinateur ou sur un serveur multimédia et prend
en charge les technologies suivantes :
• Windows Media® Player 11
• Windows Media Connect 2.0
• Serveur multimédia certifié DLNA
Si le système d’exploitation de votre ordinateur est Windows
Vista, Windows Media Player 11 est déjà installé.
Windows Media Player 11 pour Windows XP peut être
téléchargé gratuitement sur le site Internet de Microsoft.
L’ordinateur ou le serveur multimédia doit se trouver sur le
même réseau que le récepteur A/V.
Chaque répertoire peu contenir jusqu’à 20 000 fichiers
musicaux et les répertoires peuvent être imbriqués jusqu’à
une profondeur 16 niveaux.
Le récepteur A/V peut ne pas être en mesure de lire à partir de
certains types de serveurs multimédias ou ne pas être en mesure de
lire les fichiers musicaux en mémoire.
La lecture à distance signifie qu’avec ce produit, vous pouvez
faire l’écoute de vos fichiers musicaux en mémoire sur un
dispositif certifié DLNA tel qu’un serveur multimédia en
opérant le dispositif de commande à l’intérieur du réseau
domestique.
Windows Media Player 12
Serveur multimédia ou dispositif de commande certifié
DLNA (Recommandations d’interopérabilité DLNA,
version 1.5)
La configuration varie selon le type de dispositifs. Référezvous au manuel d’instruction du dispositif pour plus de
renseignement.
Si le système d’exploitation de votre ordinateur est Windows
7, Windows Media Player 12 est déjà installé. Pour toute
information complémentaire, veuillez vous rendre sur le site
Internet de Microsoft.
Consultez«Formats de fichiers audio pris en charge»(➔).
La Digital Living Network Alliance est une collaboration
internationale intersectorielle. Les membres de la DLNA ont
développé un concept de réseaux interopérables câblés et sans
fil où le contenu numérique tel que, photos, musique et vidéos
peut être partagé avec l’électronique grand public, les
ordinateurs individuels et les périphériques mobiles à
l’intérieur et à l’extérieur de la maison. Le récepteur A/V est
certifié être conforme aux recommandations d’interopérabilité
de la DLNA, version 1.5.
Pour la lecture à distance, ce produit ne prend pas en charge les
formats de fichiers musicaux suivants : FLAC et Ogg Vorbis.
Cette section explique comment configurer Windows Media
Player 12 afin que le produit puisse lire les fichiers musicaux
sur votre ordinateur.
Démarrez Windows Media Player 12.
Sur le menu « Diffuser en continu », sélectionnez
« Activer la diffusion en continu des médias
personnels ».
Une boite de dialogue s’affiche.
Déplacez votre curseur et cliquez sur « Activer la
diffusion en continu ».
Une liste de serveurs multimédias apparait.
L’appellation peut différer selon la localisation du
serveur.
Sélectionnez le produit sur la liste et cliquez ensuite
sur « Autorisé ».
Cliquez sur « OK » pour fermer la boite de dialogue.
Cela complète la configuration de Windows Media
Player 12.
Vous pouvez maintenant profiter de vos fichiers
musicaux en mémoire dans la bibliothèque de Windows
Media Player 12 par l’entremise de ce produit.
Page 79
1
2
3
4
Configuration du réseau
5
1
Démarrez Windows MediaPlayer 12.
Avant l’utilisation de la fonction de lecture à distance,
la configuration de Windows Media Player 12 est
requise.
Appuyez sur la touche du produit pour
sélectionner l’écran du serveur.
Une liste de serveurs multimédias apparait.
Le témoin NETWORK de l’écran du produit s’allume.
Lorsque ce témoin clignote, confirmez la connexion réseau.
Lors de la lecture des fichiers musicaux par un autre serveur
multimédia, la fonction de lecture à distance ne peut être
utilisée. Arrêtez la lecture de l’autre serveur multimédia.
Sous Windows Media Player 12, cliquez avec le
bouton de droite de la souris sur un fichier musical.
Un menu contextuel s’affiche. Pour sélectionner un
autre serveur multimédia, choisissez le menu « Autres
bibliothèques » de Windows Media Player 12.
Sélectionnez le produit en cliquant avec le bouton de
droite de la souris dans le menu contextuel.
La fenêtre « Lire » apparait et la lecture du produit
débute. Il est possible d’effectuer des opérations
pendant la lecture à distance à partir de la fenêtre
« Lire » de Windows 7 de votre ordinateur. Pendant la
lecture à distance, les fonctions (Lecture, Pause, Avance
rapide, Retour rapide, Précédent, Suivant, Répétition et
Aléatoire) ne sont pas opérationnelles avec ce produit.
Pour arrêter la lecture et retourner au menu précédent lors de
la lecture à distance, appuyez sur la touche «
produit ou de la télécommande. Pour discontinuer la lecture
lors la lecture à distance, appuyez sur la touche « Stop [■] »
de la télécommande.
Ajustement du volume.
Vous êtes en mesure d’ajuster le volume de votre
récepteur A/V en utilisant la barre de volume de la
fenêtre « Remote Playback ». Le volume maximal par
défaut du récepteur A/V est de 82 (0 dB). Si vous
désirez modifier ce paramètre, utilisez le menu de
configuration Internet de votre navigateur pour modifier
la valeur maximale du volume. Consultez le menu de
configuration Internet, à la section « Écoute d’autres
stations de radio Internet » (➔ ) pour toute
information complémentaire.
Il est possible que la valeur de volume affichée à la
fenêtre de la lecture à distance ne soit pas toujours
similaire à celle du récepteur A/V. Donc, les
ajustements apportés au récepteur A/V ne seront pas
reflétés à la fenêtre « Remote Playback ».
Suite à une modification des paramètres réseaux, il est important de
procéder à la sauvegarde en appuyant sur la touche « Save ».
Cette section vous explique comment procéder à la
configuration manuelle des paramètres réseaux de votre
récepteur A/V.
Si le serveur DHCP de votre routeur est activé, vous n’avez
pas à effectuer des modifications de paramètres, puisque le
récepteur A/V utilise le DHCP pour sa configuration
automatique par défaut (exemple, le DHCP est réglé sur
ACTIVÉ). Si toutefois, le serveur DHCP de votre routeur est
désactivé (par exemple, vous utilisez une adresse IP statique),
vous devrez configurer ces paramètres vous-même. Une
bonne connaissance en réseautage Ethernet serait essentielle.
Que signifie DHCP ?
Le DHCP (Protocole de configuration dynamique d’hôte), est
utilisé par les routeurs, ordinateurs, récepteurs A/V et autres
dispositifs pour effectuer des configurations automatiques sur
un réseau.
Que signifie DNS ?
Le DNS (Système de noms de domaine) traduit les noms en
adresses IP. Par exemple, avant d’accéder à un site, vous
devez saisir un nom de domaine tel que
l’aide de votre navigateur Internet. Ce dernier utilise le DNS
pour traduire cette information en adresse IP, qui serait dans
ce cas-ci : 63.148.251.142.
Appuyez sur suivi de .
Le menu principal s’affiche.
Si le menu principal ne s’affiche pas, assurez-vous
que l’entrée externe appropriée de votre téléviseur est
sélectionnée.
www.onkyousa.com
à
Page 80
2
3
4
5
6
7
Utilisez les flèches ▲/▼ pour sélectionner
« Hardware Setup » et appuyez ensuite sur .
Le menu « Hardware Setup » apparait.
Utilisez les flèches ▲/▼ pour sélectionner
« Network » et appuyez ensuite sur .
La fenêtre « Network » apparait.
Utilisez les flèches ▲/▼ pour sélectionner le réglage
et utilisez ◄/► pour les configurer.
Pour saisir une adresse IP, sélectionner le réglage et
appuyez ensuite sur . La flèche peut maintenant
être utilisée pour saisir des chiffres. Appuyez de
nouveau sur pour confirmer le chiffre.
Les réglages sont expliqués ci-dessous.
Lorsque vous avez terminé, appuyez sur .
La fenêtre de confirmation de sauvegarde apparait.
Utilisez les flèches ▲/▼ pour sélectionner « Save »,
et appuyez ensuite sur .
Suite aux modifications des paramètres, il est important
d’effectuer la sauvegarde en appuyant sur « Save ».
Lorsque vous avez terminé, appuyez sur .
Le menu de configuration se ferme.
Cette procédure peut également être effectuée par l’entremise du
récepteur A/V en utilisant SETUP,les flèches et
n
Cela est l’adresse MAC (Contrôle d’accès au support) de
votre récepteur A/V. Cette adresse ne peut être modifiée.
n
Ce paramètre détermine si le récepteur utilise ou non le
DHCP pour configurer automatiquement son adresse IP, de
masque de sous-réseau (Subnet Mask), de passerelle
(Gateway) et de serveur DNS.
►Enable (Activé) :
Le paramètre DHCP est activé.
►Disable (Désactivé) :
Le paramètre DHCP est désactivé.
Si vous sélectionnez « Disable », vous devez configurer les
paramètres « IP Address », « Subnet Mask », « Gateway »
et « DNS Server » par vous-même.
n(Adresse IP)
Si vous établissez le paramètre « DHCP » sur « Disable »,
vous devez spécifier une adresse IP. Saisissez l’adresse IP
statique que votre FSI vous a fournie.
L’adresse IP doit se situer à l’intérieur des plages suivantes :
►Classe A :
10.0.0.0 à 10.255.255.255
►Classe B :
172.16.0.0 à 172.31.255.255
►Classe C :
192.168.0.0 à 192.168.255.255
La plupart des routeurs utilisent une adresse IP de classe C.
n(Masque de sous-réseau)
Si vous établissez le paramètre « DHCP » sur « Disable »,
vous devez spécifier une adresse de masque de sous-réseau.
Saisissez l’adresse de masque de sous-réseau fournie par votre
FSI (typiquement : 255.255.255.0).
n(Passerelle)
Si vous établissez le paramètre « DHCP » sur « Disable »,
vous devez spécifier une adresse de passerelle.
Saisissez l’adresse de passerelle fournie par votre FSI.
n(Serveur DNS)
Si vous établissez le paramètre « DHCP » sur « Disable »,
vous devez spécifier une adresse de serveur DNS.
Saisissez les adresses de serveurs DNS fournies par votre FSI.
n(Serveur mandataire URL)
Pour utiliser un serveur mandataire, saisissez son adresse
URL ici.
n(Port de serveur mandataire)
Pour utiliser un port de serveur mandataire, saisissez le
numéro du port ici.
n(Contrôle)
Ce réglage active ou désactive le contrôle sur le réseau.
►Enable (Activé) :
Contrôle sur le réseau activé.
►Disable (Désactivé) :
Contrôle sur le réseau désactivé.
Lorsque ce paramètre est réglé sur « Enable », la consommation en
mode veille augmente.
n
Ce port est un port réseau utilisé pour le contrôle sur réseau.
Réglez le numéro de port entre « 49152 » et « 65535 ».
Page 81
À propos de l’interface USB
1
2
3
Consultez « Controlling iPod » pour le branchement des
iPod (➔ ).
L’interface USB peut être utilisée pour lire des fichiers
musicaux archivés sur des périphériques USB (exemple, clé
USB à mémoire flash et les lecteurs MP3) qui peuvent être
branchés sur un port USB du récepteur A/V.
Pour la lecture des périphériques de stockage USB, le
récepteur A/V prend en charge les formats de fichiers
musicaux. Consultez la section « Formats de fichiers audio
pris en charge » (➔ ).
Le récepteur A/V prend en charge les périphériques USB
qui prennent en charge la classe de périphériques de
stockage USB.
La lecture peut ne pas être possible avec certains dispositifs
USB, même s’ils sont conformes aux classes de
périphériques de stockage USB.
Les dispositifs USB formatées avec les gestionnaires de
fichiers FAT16 ou FAT32 sont pris en charge.
Si le périphérique de stockage USB a été partitionné,
chaque section sera traitée en tant que périphérique
indépendant.
Chaque répertoire contient 20 000 fichiers et dossiers et les
répertoires peuvent être imbriqués jusqu’à une profondeur
de 16 niveaux.
Les répartiteurs USB et les dispositifs USB munis de
fonctions de répartition ne sont pas pris en charge.
Cette section explique comment faire l’écoute des fichiers
musicaux avec un périphérique de stockage USB.
Branchez votre périphérique de stockage USB au
port USB du récepteur A/V.
Appuyez plusieurs fois sur pour
sélectionner l’entrée « USB ».
Le témoin USB (➔ ) s’allume si le récepteur A/V est
en mesure de lire l’information contenue sur le
périphérique de stockage USB. Si le témoin USB
clignote, le récepteur A/V ne peut lire l’information
contenue sur le périphérique de stockage USB.
Utilisez les flèches ▲/▼ pour sélectionner un
périphérique de stockage USB et appuyez ensuite
sur .
La liste du contenu du périphérique apparait.
Pour ouvrir un répertoire, utilisez les flèches ▲/▼ pour
le sélectionner, puis appuyez sur .
Page 82
1
Utilisez les flèches ▲/▼ pour sélectionner un fichier
musical, puis appuyez sur ou pour lancer
la lecture.
La lecture débute et la fenêtre suivante s’affiche :
Pour revenir au menu précédent pendant la lecture,
appuyez sur .
Pour arrêter ou mettre la lecture en pause, appuyez sur
la touche ■ ou la touche .
Pour sélectionner la chanson suivante, appuyez sur la
touche . Pour sélectionner le début de la chanson en
lecture, appuyez sur la touche . Pour sélectionner la
chanson précédente, appuyez deux fois sur la touche .
Pour l’avance rapide de la chanson en lecture, appuyez
sur . Pour reculer rapidement, appuyez sur la touche
.
Si vous appuyez sur « », vous pouvez permuter
entre la fenêtre de lecture et celle de la liste.
Lecture aléatoire
La fonction « Random » ne peut être activée que lorsque la
fenêtre PLAY est affichée.
Pour faire la lecture aléatoire des chansons, lorsque la liste du
répertoire musical est affichée, appuyez sur . Toutes
les chansons à-même ce répertoire seront sélectionnées
aléatoirement et jouées. Lorsque chacune d’entre-elles auront
jouées, elles seront à nouveau sélectionnées et jouées
aléatoirement. Pour annuler la fonction de lecture aléatoire,
appuyez de nouveau sur .
La lecture aléatoire prend en charge jusqu’à 20 000 chansons
par répertoire. Si le répertoire en contient plus, les chansons
supplémentaires ne seront pas incluses dans la lecture
aléatoire.
Lecture en répétition
La fonction « Repeat » ne peut être activée que lorsque la
fenêtre PLAY est affichée.
Pour jouer des chansons en répétition, pendant la lecture (ou
lorsque la lecture est arrêtée ou en pause), appuyez sur la
touche « à plusieurs reprises pour sélectionner le
mode répétition soit, Repeat1, Repeat Folder, Repeat All ou
Off.
En mode Repeat 1, la chanson présentement lue est jouée en
répétition.
En mode Repeat Folder, toutes les chansons dans le répertoire
sélectionné sont jouées en répétition.
En mode Repeat All, toutes les chansons sur votre
périphérique de stockage USB (selon la partition préétablie)
sont jouées en répétition.
Pour annuler la lecture en répétition, appuyez successivement
sur la touche « pour sélectionner l’option « Off ».
Si vous branchez un disque dur USB au port USB du récepteur
A/V, nous recommandons que vous utilisiez un adaptateur CA pour
l’alimenter.
Ne pas brancher le port USB du récepteur A/V au port USB de
votre ordinateur. Les pistes sonores ne peuvent être jouées via le
récepteur A/V de cette façon.
Le récepteur A/V prend en charge les lecteurs MP3 USB et ces
lecteurs prennent en charge les classes standards de périphériques
de stockage USB, permettant ainsi aux périphériques de stockage
USB d’être raccordés aux ordinateurs sans avoir besoin de pilotes
ou de logiciels. Référez-vous à votre manuel d’instruction de
lecteur MP3 USB pour toute information complémentaire.
Les fichiers musicaux WMA protégés sur un lecteur MP3 ne
peuvent être lus.
Onkyo n’accepte aucune responsabilité advenant la perte ou les
dommages encourus aux données en mémoire sur le périphérique
de stockage USB, lorsque ce périphérique est utilisé avec le
récepteur A/V. Nous recommandons d’effectuer une copie de
sauvegarde au préalable.
Le récepteur A/V ne prend pas en charge les lecteurs MP3 ayant un
contenu de fichiers musicaux gérés par un logiciel de musique
spécial.
Aucune garantie n’est attribuable en rapport avec les périphériques
de stockage USB, incluant l’habilité de les faire fonctionner.
Ne pas brancher votre périphérique de stockage USB via un
répétiteur multiport USB. Le périphérique de stockage USB doit
être raccordé directement au port USB du récepteur A/V.
Si le périphérique de stockage USB contient beaucoup de données,
le récepteur A/V peut avoir besoin d’un certain temps pour en faire
la lecture.
Des périphériques de stockage USB munis de fonctions de
protections ne peuvent être lus.
Page 83
Multi Zone
Pour utiliser cette configuration, vous devez régler le
paramètre « Zone 2 amplifiée » sur « Act » (➔ ).
Raccordement
• Branchez vos enceintes de la Zone 2 aux bornes d’enceintes
.
Raccordement
Utilisez un câble audio RCA pour le raccordement des prises
du récepteur A/V à une entrée audio
analogique de votre amplificateur en Zone 2.
Utilisez un câble audio RCA pour le raccordement de la prise
du récepteur A/V à une
entrée de ligne du caisson de graves amplifié situé en Zone 2.
Raccordez les enceintes de la Zone 2 aux bornes d’enceintes de
votre amplificateur en Zone 2.
Raccordement de la Zone 2
Téléviseur
Récepteur A/V
Pièce principale
Pièce principale
Téléviseur
Récepteur A/V
Récepteur/
Amplificateur intégré
Caisson de graves
amplifié
En plus de la pièce d’écoute principale, vous pouvez également profiter d’une lecture sonore dans d’autres pièces, principe que nous
appelons Multi Zone. De plus, une source différente peut être sélectionnée pour chaque pièce.
Deux (2) options s’offrent à vous dans le raccordement des
enceintes de la Zone 2 :
1. Branchement direct des enceintes au récepteur A/V;
2. Raccordement des enceintes à un amplificateur situé en
Zone 2.
Cette configuration permet une lecture à 7.2 canaux à
l’intérieur de votre pièce d’écoute principale et une lecture
stéréo à 2 canaux dans la Zone 2, avec une source différente
dans chaque pièce. Cette fonction s’appelle Zone 2 amplifiée,
puisque les enceintes en Zone 2 sont amplifiées par le
récepteur A/V. Veuillez noter que, lorsque la fonction Zone 2
amplifiée est désactivée, vous pouvez profiter d’une lecture à
9.2 canaux dans la pièce d’écoute principale.
Avec ce réglage, le volume de la Zone 2 est contrôlé par le
récepteur A/V.
La Zone 2 amplifiée ne peut être utilisée si « Passive Subwoofer »
est réglé sur « Use » (➔ ).
Ce réglage ne peut être utilisé si « Front High + Front Wide» est
réglé sur « Yes ».
Cette configuration permet une lecture à 9.2 canaux dans la
pièce d’écoute principale et une lecture stéréo à 2 canaux en
Zone 2 avec une source différente dans chaque pièce.
Avec les paramètres par défaut, le volume en Zone 2 doit être réglé
sur l’amplificateur de la Zone 2. Si l’amplificateur de la Zone 2 n’a
pas de contrôle de volume, réglez la fonction « Zone 2 Out » sur
« Variable » afin d’ajustez le volume de la Zone 2 à partir du
récepteur A/V (➔ ).
Page 84
Le récepteur A/V est doté d’une sortie à vidéo composite pour
Raccordement
Utilisez un câble à vidéo composite pour brancher la prise
du récepteur A/V à l’entrée à vidéo
composite de votre téléviseur situé en Zone 2; ou
Utilisez un câble à vidéo composite pour brancher les prises
du récepteur A/V à
l’entrée à vidéo composite de votre téléviseur situé en Zone 2.
Raccordement de la Zone 3
Pièceprincipale
Raccordement
Raccordez les enceintes de la Zone 3 aux bornes d’enceintes
.
Pièce principale
Pièceprincipale
Pièce principale
Téléviseur
Récepteur A/V
Téléviseur
Pour utiliser cette configuration, le paramètre
« Powered Zone 3 » doit être réglé sur « Act » (➔ ).
Téléviseur
Récepteur A/V
le raccordement d’un téléviseur en Zone 2. De cette façon,
vous pouvez profiter à la fois de la vidéo et de l’audio àmême cette zone.
Si vous utilisez , vous
devez régler le paramètre « Zone 2 Component Out » sur « Use »
(➔ ).
Le paramètre transmet
uniquement le signal vidéo des appareils raccordés aux entrés à
vidéo à composantes.
La prise transmet le signal vidéo des appareils
raccordés aux entrées à vidéo composite.
Deux options s’offrent à vous pour le branchement de vos
enceintes de la Zone 3 :
1. Branchement direct au récepteur A/V; et
2. Branchement à l’amplificateur situé en Zone 3.
Cette configuration permet la lecture à 7.2 canaux dans votre
pièce d’écoute principale et une lecture stéréo à 2 canaux dans
la Zone 3 avec une source différente dans chaque pièce. Nous
appelons cette configuration « Zone 3 amplifiée », puisque les
enceintes de la Zone 3 sont amplifiées par le récepteur A/V.
Veuillez noter que lorsque la Zone 3 amplifiée est éteinte,
vous êtes en mesure de profiter d’une lecture à 9.2 canaux
dans votre pièce principale.
Avec ces réglages, le volume en Zone 3 est contrôlé par le
récepteur A/V.
La Zone 3 amplifiée ne peut être utilisée si « Speakers
Type(Front) » est réglé sur « Bi-Amp » ou « BTL » (➔ ).
Ce paramètre ne peut être utilisé si le réglage « Front High +
Front Wide » est réglé sur « Yes ».
Page 85
Cette configuration permet la lecture à 9.2 canaux dans votre
Raccordement
Utilisez un câble audio RCA pour le raccordement des prises
du récepteur A/V à une entrée audio
analogique de l’amplificateur situé en Zone 3.
Utilisez un câble audio RCA pour le raccordement de la prise
du récepteur A/V à une
entrée de ligne du caisson de graves amplifié situé en Zone 3.
Raccordez les enceintes de la Zone 3 aux bornes d’enceintes de
votre amplificateur en Zone 3.
Raccordement de la Zone 4
Raccordement
Raccordez les enceintes de la Zone 4 aux bornes d’enceintes
.
Pièce principale
Pour utiliser cette configuration, le paramètre
« Powered Zone 4 » doit être réglé sur « Act » (➔ ).
Pièce principale
Téléviseur
Récepteur A/V
Récepteur/
Amplificateur intégré
Caisson de graves
amplifié
Téléviseur
Récepteur A/V
pièce d’écoute principale et une lecture stéréo à 2 canaux dans
la Zone 3 avec une source différente dans chaque pièce.
Avec les paramètres par défaut, le volume en Zone 3 doit être réglé
sur l’amplificateur de la Zone 3. Si l’amplificateur de la Zone 3 n’a
pas de contrôle de volume, réglez la fonction « Zone 3 Out » sur
« Variable» afin d’ajustez le volume en Zone 3 à partir du
récepteur A/V (➔ ).
Cette configuration permet la lecture à 3.2 canaux dans votre
pièce d’écoute principale et une lecture stéréo à 2 canaux dans
la Zone 4 avec une source différente dans chaque pièce. Nous
appelons cette configuration « Zone 4 amplifiée », puisque les
enceintes en Zone 4 sont amplifiées par le récepteur A/V.
Avec ce réglage, le volume en Zone 4 est contrôlé par le récepteur
A/V.
La Zone 4 amplifiée ne peut être utilisée si « Powered Zone 2» ou
«Powered Zone 3 » estréglé sur « Not Act»
Ce paramètre ne peut être utilisé si le réglage de « Front High +
Front Wide » est établi sur « Yes ».
Page 86
Configuration de la Zone 2/3/4 amplifiée
1
2
3
4
5
Configuration de la Multi Zone
1
2
3
4
5
Si vous avez raccordé vos enceintes de la Zone 2/3/4 à votre
récepteur A/V, tel que décrit dans « Branchement direct de
vos enceintes en Zone 2 au récepteur A/V » (➔ ),
« Branchement direct de vos enceintes en Zone 3 au récepteur
A/V » (➔ ) ou « Branchement direct de vos enceintes en
Zone 4 au récepteur A/V » (➔ ), vous devez régler
« Powered Zone 2 », « Powered Zone 3 » ou « Powered
Zone 4 » sur « Act » (Activé).
Appuyez sur suivi de.
Le menu principal apparait.
Si le menu principal ne s’affiche pas, assurez-vous que
l’entrée externe appropriée est sélectionnée sur votre
téléviseur.
Utilisez les flèches ▲/▼ pour sélectionner « Speaker
Setup » et appuyez ensuite sur .
Le menu « Speaker Setup » apparait.
Utilisez les flèches ▲/▼ pour sélectionner « Speaker
Settings » et appuyez ensuite sur .
Le menu « Speaker Settings » apparait.
Utilisez les flèches ▲/▼pour sélectionner « Powered
Zone 2 », « Powered Zone 3 », « Powered Zone 4 » et
utilisez les flèches ◄/►pour sélectionner :
►Not Act (désactivé) :
Utilisez les bornes d’enceintes
désactivé. (Zone 2/3/4 amplifiée désactivée)
►Act (activé) :
Les bornes d’enceintes
ou
sont activées (Zone 2/3/4 amplifiée activée.)
Appuyez sur .
Le menu de configuration se ferme.
« Powered Zone 2 » ne peut pas être utilisé si « Passive Subwoofer
» est réglé sur « Use » (➔ ).
« Powered Zone 3 » ne peut pas être utilisé si « Speakers
Type(Front) » est réglé sur « Bi-Amp » ou « BTL » (➔ ).
« Powered Zone 4 » ne peut être utilisé si « Powered Zone 2 » ou
si « Powered Zone 3» est réglé sur « Not act ».
Ces réglages ne peuvent être utilisés si le paramètre « Front High
+ Front Wind» est réglé sur « Yes »
Cette procédure peut également être effectuée par le récepteur A/V
en utilisant , les touches fléchées et .
ou
Ren
Appuyez sur Receiver suivi de .
Le menu principal s’affiche à l’écran.
Si le menu principal ne s’affiche pas, assurez-vous que
l’entrée externe appropriée est sélectionnée sur votre
téléviseur.
Utilisez les flèches ▲/▼ pour sélectionner
« Hardware Setup » et appuyez ensuite sur .
Le menu « Hardware Setup » apparait.
Utilisez les flèches ▲/▼ pour sélectionner « Multi
Zone » et appuyez ensuite sur .
Le menu « Multi Zone » apparait.
Utilisez les flèches ▲/▼ pour sélectionner un item et
utilisez les flèches ◄/► pour le changer.
L’explicatif des items se trouve ci-après.
Appuyez sur .
Le menu de configuration se ferme.
Cette procédure peut être également effectuée par le récepteur A/V
en utilisant , les touches fléchées et .
n
►Fixed (Fixe) :
Le volume de la Zone 2/3 doit être réglé sur
l’amplificateur dans cette zone.
►Variable :
Le volume de la Zone 2/3 peut être réglé sur le
récepteur A/V.
Si vous avez raccordé les enceintes de la Zone 2/3 à un
amplificateur sans commande de volume, réglez le
paramètre «Zone 2 Out » et « Zone 3 Out » respectivement
sur « Variable », afin que vous puissiez régler le volume,
l’équilibre et la tonalité de la Zone 2/3 par le récepteur A/V.
n(Vol. maximal de la Zone 2)
(Vol. maximal de la Zone 3)
► Off, 50 à 99 (Affichage absolu)
►Off, –32dB à +17dB (Affichage relatif)
Avec ce réglage, vous pouvez limiter le volume maximal
des Zone 2, 3 et 4.
(Vol. maximal de la Zone 4)
Page 87
Utilisation de la Zone 2/3/4
1
2
Témoin Zone 4
Témoin Zone 3
Zone 4
Zone 3
Zone 2
Boutons de sélecteurs d’entrée
n(Volume initial de la Zone 2)
(Volume initial de la Zone 3)
(Volume initial de la Zone 4)
►Last, Min, 1 à 99 ou Max (Affichage absolu)
►Last, –∞dB, –81dB à +18dB (Affichage relatif)
Ce réglage spécifie le niveau de volume initial de la Zone
2/3/4 à chaque fois que le récepteur est allumé.
Pour sélectionner le même niveau utilisé lors de la dernière
fermeture du récepteur A/V, sélectionnez « Last ».
Le réglage de « Zone 2 Power On Volume », « Zone 3 Power On Volume » et « Zone 4 Power On Volume » ne
peut être supérieur au réglage « Zone 2 Maximum
Volume », « Zone 3 Maximum Volume » et « Zone 4
Maximum Volume ».
n(Sortie des composantes vers la
Zone 2)
►Use (Utilisé) :
À sélectionner, si le téléviseur en Zone 2 est raccordé à
la sortie .
►Not Use (Non utilisé) :
À sélectionner, si aucun téléviseur en Zone 2 n’est
raccordé à la sortie
.
Si vous raccordez
à un téléviseur situé en Zone 2, ce paramètre doit être réglé
sur « Use ».
Si le paramètre « Zone 2 Component Out » est réglé sur « Not
Use », le même signal vidéo
sera transmis de la sortie (composante).
Cette section explique comment mettre sous/hors tension la
Zone 2/3/4, comment sélectionner une source d’entrée en
Zone 2/3/4 et comment ajuster le volume en Zone 2/3/4.
Pour activer la Zone 2/3/4 et sélectionnez une source
d’entrée, appuyez sur ou
suivi d’un bouton de sélecteur d’entrée dans les 8
secondes qui suivent.
La Zone 2/3/4 est activée, le témoin de la
.
(+12 V).
Pour sélectionner la bande AM ou FM, appuyez
plusieurs fois sur le sélecteur d’entrée et
ou .
(Modèles nord-américains) Vous pouvez également
sélectionner SIRIUS.
Pour sélectionner la même source que celle de la pièce
principale, appuyez deux fois sur ou
Zone . « Zone2 Selector: Source », « Zone3 Selector: Source » ou « Zone4 Selector: Source »
s’affiche à l’écran.
Pour désactiver la Zone 2/3/4, appuyez sur la touche
pour chaque Zone.
La zone est désactivée et le témoin ou
s’éteint.
Lorsque la Zone 2/3/4 est éteinte, la tension de sortie du
s’abaisse (0 volts).
Page 88
1
2
3
1
2
3
Pour contrôler la Zone 2/3/4, vous devez tout d’abord appuyez sur
la touche de la télécommande.
est rouge lorsque Zone 2 est activée, vert
lorsque Zone 3 est activée et ambrée lorsque la Zone 4 est activée.
À l’aide de la télécommande, appuyez plusieurs fois
sur et ensuite utilisez la touche ▲/▼.
À l’aide du récepteur A/V, appuyez sur
ou , puis appuyez sur
Down ▼/▲ à l’intérieur de 8 secondes.
À l’aide de la télécommande, appuyez sur
de .
Pour désactiver le mode sourdine d’une zone en
utilisant la télécommande, appuyez sur Zone et
ensuite, appuyez de nouveau sur .
Appuyez plusieurs fois sur ensuite dirigez la
télécommande vers le récepteur A/V et appuyez sur
le bouton .
(+12 V).
Pour sélectionner une source d’entrée en Zone 2/3/4,
appuyez plusieurs fois sur suivi du bouton de
sélecteur d’entrée.
Pour sélectionner AM ou FM, appuyez sur du
sélecteur d’entrée et sur plusieurs fois
(Modèles nord-américains) Vous pouvez également
sélectionner SIRIUS.
Pour fermer la Zone 2/3/4, appuyez sur suivi
de .
Seules les sources d’entrée analogiques sont restituées par les prises
de sortie et les bornes d’enceintes
. Les sources d’entrée numériques ne sont pas restituées. Si
aucun son n’est entendu lors de la sélection de la source d’entrée,
vérifiez si la source est branchée à une entrée analogique.
Vous ne pouvez pas sélectionner différentes stations de radio AM
ou FM pour votre pièce principale et la Zone 2/3/4. La même
station AM/FM sera entendue dans chaque pièce. Par exemple, si
vous avez sélectionné une station de radio FM pour la pièce
principale, cette station sera également utilisée en Zone 2.
Lorsque vous raccordez les enceintes de la Zone 2 directement au
récepteur A/V, les modes d’écoute qui requièrent des enceintes
avant-larges tels que Audyssey DSX™ ne sont pas disponibles.
Lorsque vous raccordez les enceintes de la Zone 3 directement au
Lorsque vous raccordez les enceintes de la Zone 4 directement au
Lorsque le sélecteur d’entrée en Zone 2/3/4 est sélectionné, la
Pendant que Zone 2/3/4 est en fonction, les fonctions RI ne sont
récepteur A/V, les modes d’écoute qui requièrent des enceintes
ambiophoniques arrière tels que Dolby EX, DTS-ES or THX
Ultra2 Cinema ne sont pas disponibles.
récepteur A/V, les modes d’écoute qui requièrent des enceintes
ambiophoniques ne sont pas disponibles.
consommation en mode veille augmente légèrement.
pas disponibles.
, ,
À l’aide du récepteur A/V, appuyez sur ou
.
Appuyez plusieurs fois sur le bouton du
récepteur A/V pour sélectionner « Bass », « Treble »
ou « Balance ».
Utilisez + /- pour ajuster les graves, les aigus ou la
balance.
Vous pouvez amplifier ou atténuer les graves ou
les aigus de –10 dB à +10 dB par pas de 2 dB.
Vous pouvez ajuster la balance de 0 au centre à
+10 dB vers la droite ou +10 dB vers la gauche
par pas de 2 dB.
Le mode sourdine peut également être désactivé dans les Zones en
ajustant tout simplement le volume.
Les fonctions de volume, de tonalité et de balance en Zone 2 n’ont
aucun effet sur le paramètre lorsque le réglage
« Zone 2 Out » est établi sur « Fixed » (➔ ) et « Powered Zone 2 » est réglé sur « Not Act » (➔ ).
Les fonctions de volume, de tonalité et de balance en Zone 3 n’ont
aucun effet sur le paramètre lorsque le réglage
« Zone 3 Out » est établi sur « Fixed » (➔ ) et « Powered Zone 3 » est réglé sur « Not Act » (➔ ).
Même si vous appuyez à plusieurs reprises sur la touche Zone de la
télécommande pour sélectionner les zones, la dernière sélection de
zone sera retenue dès que vous commuterez à d’autres appareils en
appuyant sur d’autres modes « après avoir
appuyez sur Zone.
Page 89
Utilisation des déclencheurs 12V
1
2
3
4
5
6
Raccordement
• Utilisez un câble mini-fiche pour brancher la prise de sortie
12V TRIGGER OUT A, B, ou C à l’entrée de déclenchement
12 V d’un appareil branché.
Les déclencheurs 12V A, B et C peuvent être utilisées pour
mettre sous tension les appareils compatibles avec le
déclenchement automatique, lorsque ces derniers sont
sélectionnés comme source d’entrée. Les déclencheurs
peuvent alors être réglés pour s’activer lorsqu’un appareil
branché est sélectionné comme source d’entrée pour la pièce
principale, la Zone 2, la Zone 3, Zone 4 ou toute autre
combinaison de pièces.
Lorsqu’ils sont sollicités, la tension en provenance de la sortie
des déclencheurs 12V s’élève (+12 volts et 150 milliampères
max. à TRIGGER OUT A; +12 volts et 25 milliampères max.
à TRIGGER OUT B et C).
Lorsque plusieurs appareils sont simultanément mis sous
tension en utilisant les déclencheurs A, B et C et selon le type
d’appareil, un taux élevé de courant peut être utilisé
momentanément. Afin de palier à cette situation, vous pouvez
retarder les signaux de déclenchement A, B et C
individuellement. Une autre application pour le déclencheur à
retardement est d’éliminer le « claquement » qui peut être
entendu quelques fois à l’ouverture d’un appareil. Retarder le
signal de déclenchement de votre amplificateur de puissance,
afin qu’il soit le dernier appareil à être mis sous tension,
rectifiera ce petit inconvénient.
Appuyez sur suivi de .
Le menu principal apparait.
Si le menu principal n’apparait pas, assurez-vous que
l’entrée externe appropriée de votre téléviseur est
sélectionnée.
Utilisez les flèches▲/▼pour sélectionner
« Miscellaneous », puis appuyez sur .
Le menu « Miscellaneous » apparait.
Utilisez les flèches▲/▼ pour sélectionner « 12V
Trigger A, B ou C Setup » et appuyez ensuite sur
.
Le menu de réglage « 12V Trigger A, B ou C Setup »
apparait.
Utilisez les flèches▲/▼pour sélectionner « Delay » et
◄/► pour sélectionner les signaux du déclencheur :
Lorsque « 0sec » est sélectionné, le signal du
déclencheur est retransmis dès le changement de la
source d’entrée.
Utilisez les flèches▲/▼ pour sélectionner une source
d’entrée et ◄/► pour sélectionner une option.
►Off :
Aucun signal de déclenchement n’est transmis.
Un signal de déclenchement 12-volt est transmis
lorsque l’appareil branché est sélectionné comme
source pour :
►Main (Trigger A : default) :
La pièce principale.
►Zone 2 (Trigger B : default) :
La Zone 2.
►Main/Zone 2:
Pièce principale ou Zone 2.
► Zone 3 :
La Zone 3.
►Main/Zone 3 :
Pièce principale ou Zone 3.
Zone 2/Zone 3 :
La Zone 2 ou Zone 3.
►Main/Zone 2 ou Zone 3 :
Pièce principale, Zone 2 ou Zone 3.
►Zone 4:
Zone 4.
►Main/Zone 4:
Pièce principale ou Zone 4.
►Zone 2/Zone 4:
Zone 2 ou Zone 4.
►Main/Zone 2/Zone 4:
Main room, Zone 2, ou Zone 4.
►Zone 3/Zone 4:
Zone 3 ou Zone 4.
►Main/Zone 3/Zone 4:
Pièce principale, Zone 3, ou Zone 4.
►Zone 2/Zone 3/Zone 4:
Zone 2, Zone 3 ou Zone 4.
►Main/Zone 2/Zone 3/Zone 4 (TriggerB:default):
Pièce principale, Zone 2, Zone 3, ou Zone 4.
Lorsque vous avez terminé, appuyez sur .
Le menu de configuration se ferme.
Page 90
Utilisation de la télécommande en Zone
2 /3/4 et les kits de commande multi-pièces
Bloc de
connexion
Pièce principale
Récepteur IR
Télécommande
Zone 2/3/4
Circulation du signal
En provenance du bloc de connexion
Câble mini-fiche
Récepteur A/V
IR IN
IR OUT
Bloc de
connexion
Récepteur
A/V
Émetteur IR
Télécommande
Circulation du signal
Autre composante
Capteur de la
télécommande
Émetteur
Émetteur IR
Mini-fiche
Récepteur A/V
Récepteur IR
IR IN
Intérieur
du
cabinet
Bloc de
connexion
Récepteur IR
Télécommande
Circulation du signal
Autres composants
Câble mini-fiche
Circulation du signal
Pour commander le récepteur A/V avec la télécommande
lorsque vous êtes en Zone 2, Zone 3 ou Zone 4, vous aurez
besoin d’un kit de commande multi-pièces (disponible chez
votre revendeur) pour chaque zone.
• Les kits multi-pièces sont fabriqués par Niles et Xantech.
Ces kits peuvent également être utilisés lorsqu’il y a
obstruction de l’angle de vision du capteur infrarouge de votre
récepteur A/V, par exemple, lorsqu’il est installé dans un
cabinet.
Dans cette configuration, le récepteur IR de la Zone 2/3/4
reçoit les signaux infrarouges de la télécommande et les
retransmets au récepteur A/V de la pièce principale via le bloc
de connexion.
Le câble mini-fiche du bloc de connexion doit être branché
dans la prise IR IN du récepteur A/V, tel qu’illustré cidessous.
Dans cette configuration, le récepteur IR reçoit les signaux
infrarouges de la télécommande et les retransmets via le block
de connexion au récepteur A/V situé dans le cabinet.
Dans cette configuration, l’émetteur IR est branché à la prise
IR OUT du récepteur A/V et placé devant le capteur
infrarouge de la télécommande des autres appareils. Les
signaux infrarouges reçus par la prise IR IN du récepteur A/V
sont retransmis à l’autre appareil via l’émetteur IR. Les
signaux reçus par le capteur infrarouge de la télécommande
du récepteur A/V ne sont pas retransmis.
L’émetteur IR devrait être connecté à la prise IR OUT du
récepteur A/V, tel qu’illustré ci-dessous.
Page 91
Branchement du iPod directement au port
USB
1
2
3
4
Port USB
L’interface USB peut être utilisée pour mettre en mémoire des
fichiers musicaux sur un iPod/iPhone branché au port USB du
récepteur A/V.
Cette section explique comment effectuer l’écoute des fichiers
musicaux à l’aide d’un iPod/iPhone*1.
*1 Modèles iPod compatibles
Fabriqué pour :
• iPod Touch (1re et 2e génération)
• iPod classique
• iPod (5e génération)
• iPod nano (1re, 2e, 3e, 4e et 5e génération)
• Tous les modèles d’iPhone
Appuyez plusieurs fois sur pour
sélectionner l’entrée USB.
Branchez le câble USB fourni avec le iPod/iPhone au
port USB à l’avant du récepteur A/V.
Si le récepteur peut effectuer la lecture du
iPod/iPhone, le témoin USB s’allume (➔ ).
Si le récepteur A/V ne peut effectuer la lecture du
iPod/iPhone, le témoin clignote.
Appuyez sur pour commuter en mode
étendu « Extended Mode*3 ».
La liste du contenu de votre iPod apparait. Pour ouvrir
un répertoire, utilisez les flèches▲/▼pour le
sélectionner, puis appuyez sur .
Le iPod/iPhone peut être manipulé en mode Standard
grâce aux réglages par défaut.
Appuyer une seconde fois sur commute à nouveau
en Mode Standard.
*2 Les modèles d’iPod suivants ne sont pas pris en charge en
mode Standard. Ces modèles ne peuvent être contrôlés
qu’en mode « Extended Mode ».
iPod (5
iPod nano (1
*3 Lorsque vous débranchez l’iPod/iPhone, le récepteur A/V
met en mémoire le mode. Cela signifie que si vous
débranchez en mode « Extended Mode », le récepteur A/V
redémarrera en mode « Extended Mode » lorsque vous
raccorderez à nouveau ce iPod/iPhone.
e
génération)
re
génération)
*2
,
Utilisez les flèches ▲/▼ pour sélectionner un fichier
musical, puis appuyez sur ou la flèche
pour lancer la lecture.
Pour revenir au menu principal pendant la lecture,
appuyez sur .
Pour arrêter ou mettre la lecture en pause, appuyez sur
la touche ■ ou sur respectivement.
Pour sélectionner la chanson suivante, appuyez sur la
touche . Pour sélectionner le début de la chanson en
lecture, appuyez sur la touche . Pour sélectionner la
chanson précédente, appuyez deux (2) fois sur la
touche .
Pour une avance rapide de la chanson, appuyez sur la
touche. Pour le retour rapide de la chanson,
appuyez sur la touche .
Pour commuter en mode répétition, appuyez sur le
bouton . Pour commuter en mode aléatoire,
appuyez sur le bouton .
L’information du contenu n’est pas affichée à l’écran, mais
peut être manipulé en utilisant un iPod/iPhone ou la
télécommande.
Le contenu audio et vidéo peut être lu, mais aucune vidéo ne sera
affichée à l’écran.
Page 92
□1
Station d’accueil UP-A1
(Option pour le port Universel)
—
Quand une station d’accueil UP-A1 avec
iPod inséré est branchée, la consommation
en mode veille augmente légèrement.
Vous pouvez commander votre iPod
quand « » est sélectionné comme
source d’entrée.
Consultez le manuel d’instruction de la
station d’accueil UP-A1 pour plus
d’informations.
(➔ )
□2
Station d’accueil RI
Audio analogique (RCA)
Consultez le manuel d’instruction de la
station d’accueil RI pour plus
d’informations.
*1 Pour utiliser RI (Remote Interactive),
vous devez établir une connexion audio
analogique (RCA) entre le récepteur
A/V et la station d’accueil RI.
(➔ )
Vidéo à composantes
Vidéo composite
Câble RI*1
Raccordement d’une station d’accueil Onkyo
Le contenu informatif est affiché (les listes sont affichées) sur
le moniteur, et vous pouvez sélectionner et manipuler le
contenu pendant le visionnement à l’écran.
Liste située dans le haut de l’écran :
*4 Affiche une liste.
*5 Procède à la lecture aléatoire de toutes les pistes sonores.
*6 Affiche l’information à propos de la piste sonore en cours de
lecture.
Les modèles en vente sont différents, selon la région.
Page 93
Utilisation de la station d’accueil Onkyo
Station d’accueil vendue séparément.
Pour bénéficier des dernières informations à propos
des diverses stations d’accueil Onkyo, rendez vous sur
le site Internet de Onkyo : http://www.onkyo.com
Avant d’utiliser les diverses stations d’accueil Onkyo,
faites la mise à jour de votre iPod avec le plus récent
logiciel disponible sur le site Internet de Apple.
Pour les modèles d’iPod pris en charge, voir le manuel
d’instruction de la station d’accueil Onkyo.
Le récepteur A/V requiert quelques secondes pour se
mettre sous tension, vous pourriez ne pas entendre les
premières secondes de la première piste sonore.
n
Le fonctionnement dépend du modèle et de la génération de
votre iPod.
Avant de sélectionner une source d’entrée différente, arrêtez la
lecture du iPod afin d’empêcher le récepteur A/V de
sélectionner le iPod comme source d’entrée par erreur.
Si un accessoire quelconque est branché à votre iPod, le
récepteur A/V pourrait ne pas sélectionner adéquatement la
bonne source d’entrée.
Lors du branchement de la station d’accueil UP-A1 au
syntonisateur UP-HT1 (Modèles nord-américains)/UP-DTI (Modèles australiens) avec AUTO sélectionné via le
sélecteur de mode, vous pouvez commuter la source d’entrée
entre la station d’accueil UP-A1 Dock et le syntonisateur en
appuyant plusieurs fois sur situé sur le panneau avant.
Pendant que votre iPod est sur la station d’accueil UP-A1, sa
commande de volume n’a pas d’effet. Si vous réglez la
commande de volume de votre iPod alors qu’il est posé sur la station d’accueil, assurez-vous que son volume n’est pas trop
élevé avant de rebrancher votre casque d’écoute.
La fonction de mise en marche automatique ne fonctionnera
pas, si vous installez votre iPod sur la station d’accueil UP-A1
pendant qu’il est en lecture.
Lorsque la Zone 2, 3 ou 4 est activée, vous ne pouvez utiliser
les fonctions de mise en marche automatique et de
changement direct.
Ne coupez pas l’alimentation du iPod branché à cette unité via
la station d’accueil UP-A1.
Installez votre iPod sur la station d’accueil UP-A1 après que le
récepteur A/V soit mis sous tension.
Avec la station d’accueil UP-A1, vous pouvez facilement lire
les fichiers musicaux, films ou photos de votre iPod Apple via
le récepteur A/V et profiter d’une remarquable sonorité.
La télécommande de votre récepteur A/V peut être utilisée
pour actionner votre iPod.
n
Mise en marche automatique
Si vous lancez la lecture du iPod lorsque le récepteur A/V est
en mode veille, le récepteur A/V se mettra sous tension
automatiquement et sélectionnera votre iPod comme source
d’entrée principale.
Changement direct
Si vous lancez la lecture du iPod lors de votre écoute sur autre
source d’entrée, le récepteur A/V sélectionnera
automatiquement votre iPod comme source d’entrée
principale.
Utilisation de la télécommande du récepteur A/V
La télécommande du récepteur A/V peut être utilisée pour
actionner les fonctions de base du iPod. (➔ ).
n
Vous pouvez utiliser la fonction de réveil de votre iPod pour
mettre votre iPod et le récepteur A/V en marche à une heure
spécifique. La source d’entrée du récepteur A/V sera
automatiquement réglée sur le sélecteur Port.
Pour utiliser cette fonction, votre iPod doit être posé sur la station
d’accueil UP-A1 Dock et cette dernière doit être branchée au
récepteur A/V.
Cette fonction est activée seulement en mode Standard (➔ ).
Quand vous utilisez cette fonction, assurez-vous de régler la
commande de volume du récepteur A/V à un volume adéquat.
Lorsque la Zone 2, 3 ou 4 est activée, vous ne pouvez utiliser cette
fonction.
Vous ne pouvez pas utilisez cette fonction pour les effets sonores
de votre iPod.
n
La station d’accueil UP-A1 recharge la pile de votre iPod
lorsque ce dernier est placé sur la station d’accueil UP-A1 et
branché à la prise du récepteur A/V.
Pendant que votre iPod est posé sur la station d’accueil UPA1, sa pile se recharge lorsque le récepteur A/V est réglé sur
« On » ou « Standby ».
Lorsque la station d’accueil UP-A1 est branchée avec un iPod
inséré, la consommation en mode veille augmente légèrement.
n
PORT Reading
Le récepteur A/V effectue une vérification de la
connexion avec la station d’accueil.
PORT Not Support
Le récepteur A/V n’est pas compatible avec la station
d’accueil raccordée.
PORT UP-A1
La station d’accueil UP-A1 est raccordée.
Le récepteur A/V affiche le message « UP-A1 » pendant plusieurs
secondes après avoir reconnu la station d’accueil UP-A1.
Si le message d’état n’apparait pas sur l’afficheur du récepteur
A/V, vérifiez la connexion de votre iPod.
RI
Grâce à la station d’accueil RI, vous pouvez facilement lire la
musique enregistrée sur votre iPod de Apple via le récepteur
A/V, profiter d’une sonorité exceptionnelle et regarder les
diaporamas et les vidéos du iPod sur votre téléviseur. De plus,
l’affichage à l’écran vous permet d’afficher, de naviguer et de
sélectionner le contenu de votre iPod sur l’écran de votre télé,
et à l’aide de la télécommande fournie, vous êtes en mesure
de commander l’iPod du confort de votre canapé. Vous
pouvez même utiliser la télécommande du récepteur A/V pour
actionner votre iPod.
Entrez le code de télécommande approprié avant l’utilisation de la
télécommande du récepteur A/V pour la première fois (➔ ).
Branchez la station d’accueil RI au récepteur A/V avec le câble RI
(➔ ).
Réglez le commutateur RI MODE de la station d’accueil RI sur
« HDD » ou « HDD/ DOCK ».
Réglez le paramètre Affichage d’entrée du récepteur A/V sur
« DOCK » (➔ ).
Page 94
n
n
Utilisez la commande de volume du récepteur A/V pour
ajuster le volume de la lecture.
Lorsque votre iPod est posé sur la station d’accueil RI, sa
commande de volume n’a aucun effet. Si vous ajustez la
commande de volume de votre iPod alors qu’il est posé sur la
station d’accueil UP-A1, assurez-vous que le volume n’est pas
trop élevé avant de rebrancher votre casque d’écoute.
Commande de votre iPod
Mise en marche automatique
Si vous appuyez sur le bouton de la télécommande
lorsque le récepteur A/V est en mode veille, ce dernier se
mettra automatiquement sous tension; sélectionnez votre
iPod comme source d’entrée et ce dernier lance sa lecture.
Changement Direct
Si vous lancez la lecture de votre iPod lors de l’écoute
d’une autre source d’entrée, le récepteur A/V commutera
automatiquement vers l’entrée où la station d’accueil RI est
raccordée.
Utilisation de la télécommande du récepteur A/V
Vous pouvez utiliser la télécommande du récepteur A/V
pour actionner les fonctions de base du iPod.
Utilisation du réveil de votre iPod
Si vous utilisez la fonction Réveil de votre iPod pour
débuter la lecture, le récepteur A/V sera mis sous tension
automatiquement à l’heure spécifiée et sélectionnera votre
iPod comme source d’entrée.
Fermeture du système
Lorsque vous éteignez le récepteur A/V, la station d’accueil
RI et l’iPods’éteignent automatiquement.
Les opérations liées ne fonctionnent pas avec la lecture vidéo ou
lorsque le Réveil est réglé pour émettre une alarme audible.
Si vous utilisez votre iPod avec un quelconque accessoire, la
détection de lecture du iPod peut ne peut pas fonctionner.
Cette fonction s’active uniquement en mode Standard (➔ ).
Avec l’ iPod de 5
désactivée pendant la lecture.
e
génération et le iPod nano, la molette tactile est
En appuyant sur qui est préprogrammé
avec le code de télécommande de votre station d’accueil, vous
pouvez commander l’iPod placé sur votre station d’accueil.
Pour toute information complémentaire à propos de la saisie
des codes de télécommande, consultez « Saisie des codes de
télécommande préprogrammés » (➔ ).
Consultez le manuel d’instructionde la station d’accueil pour
toute information complémentaire.
n
est préprogrammé avec le code de télécommande
permettant de commander une station d’accueil branchée au
connecteur du port universel.
Vous pouvez commander votre iPod quand « » est
sélectionné comme source d’entrée.
RI
Vous devez tout d’abord saisir le code de télécommande
82990 (➔ ).
n
Réglez le commutateur RI MODE de la station d’accueil
RI sur « HDD » ou « HDD/DOCK ».
peut ne pas fonctionner avec un code de
télécommande (sans RI). Dans ce cas, effectuez une
connexion RI et saisissez le code de télécommande 81993
(avec RI).
RI
Dans ce cas, effectuez une connexion RI et saisissez le code
de télécommande 81993 (avec RI).
• Réglez le paramètre Affichage d’entrée du récepteur
AV sur « DOCK » (➔ ).
Page 95
✔: Boutons disponibles
Station RI
○
1
○
✔*1
○
2
✔*5
○
3
▲/▼/ ◄/►
✔ ✔ ◄/►
✔*3
✔
○
4
,
,■,,
✔
✔
○
5
✔
✔
✔
✔
✔*4
✔*4
○
6
*6
✔*2
✔
○
7
✔
✔
○
8
/
✔
✔
○
9
▲/▼
✔
✔
○
10
✔
○
11
✔
Appuyez d’abord sur la touche
appropriée.
Avec certaines générations d’iPodet de Station d’Accueil RI, certains boutons peuvent ne pas fonctionner, tel que décrit.
Pour de plus amples détails sur le fonctionnement du iPod, référez-vous au manuel d’instructionde la Station d’Accueil RI.
*1 Ce bouton ne permet pas d’allumer ou d’éteindre la station d’accueil DS-A2 ou DS-A2X de Onkyo. Votre iPod peut ne pas réagir à la première
tentative d’utilisation de ce bouton. Si tel est le cas, appuyez de nouveau.
Cela est dû au fait que la transmission de la télécommande s’effectue alternativement entre les commandes de mise sous tension et de mise en
mode veille. Donc, si votre iPod est déjà sous tension, il le restera lorsque la télécommande transmettra la commande On.
De même, si votre iPod est déjà éteint, il le restera lorsque la télécommande transmettra la commande Off.
*2 Appuyez sur pour modifier les modes suivants :
Standard mode (Mode Standard)
Rien ne s’affiche sur votre téléviseur et vous pouvez naviguer et sélectionner le contenu en utilisant l’afficheur de votre iPod.
Seul ce mode peut effectuer une lecture vidéo.
Extended mode (Music) (Mode Étendu (Musique))
Les listes d’écoute (artistes, albums, chansons, etc.) sont affichées sur votre écran de téléviseur et vous pouvez naviguer et sélectionner votre
musique tout en regardant votre téléviseur.
Extended mode (Video) (Mode Étendu (Vidéo))
Les listes de lecture (films, vidéos de musiques, émissions de télévision, vidéo en baladodiffusion ou locations) sont affichées sur votre
téléviseur et vous pouvez naviguer et sélectionner la vidéo désirée en regardant le téléviseur.
*3 En mode étendu (voir *2), est utilisé comme bouton de saut de page.
Grâce à ce mode page, vous êtes en mesure de localiser rapidement vos chansons favorites, même lorsque vos listes de chansons, d’artistes et
ainsi de suite sont très longues.
*4 Resume mode (Mode Reprise)
Avec la fonction Reprise, vous pouvez reprendre la lecture de la chanson qui jouait lorsque vous avez enlevé l’iPodde la station d’accueil RI ou
que le Mode Étendu est sélectionné.
*5 fonctionne en tant que bouton Mode, lorsqu’il est utilisé avec la station d’accueil RI DS-A2.
*6 active le rétroéclairage pendant 30 secondes.
• En Mode Étendu (voir *2), la lecture se poursuivra, même si le récepteur A/V est hors tension.
• En Mode Étendu (voir *2), vous ne pouvez pas opérer votre iPod directement.
• En Mode Étendu (voir *2), l’acquisition des contenus peut prendre quelques minutes.
Page 96
Commande d’autres appareils
Recherche d’un code de télécommande
1
2
3
4
5
6
7
Codes de télécommande préprogrammés
La télécommande du récepteur A/V (RC-772M) peut être
utilisée pour commander vos différents appareils A/V,
incluant ceux d’autres fabricants. Cette section fournie des
explications sur la façon de saisir un code de télécommande
(code par défaut souligné) pour l’appareil que vous désirez
commander soit, DVD, TV, CD, etc.
Apprentissage des commandes directement à partir de la
télécommande d’autres appareils (➔ ).
Programmation des modes pour effectuer une
séquence comprenant jusqu’à 32 fonctions de
télécommande (➔ , ).
Les « suivants sont préprogrammés au
moyen de codes de télécommande qui permettent de
commander les appareils figurant dans la liste. Vous n’avez
pas besoin de saisir de codes de télécommande pour
commander ces appareils.
Pour en savoir plus sur la commande des appareils, consultez
les pages indiquées.
La recherche du code de télécommande approprié peut être
effectuée à l’aide du menu de configuration à l’écran.
Ce réglage peut s’effectuer uniquement par l’utilisation du menu de
.
Integra/Onkyo - Lecteur Blu-ray Disc (➔ )
Integra/Onkyo – Platine à cassettes avec RI
(➔ )
Integra/Onkyo - Lecteur CD (➔ )
Station d’accueil Onkyo Universal Port (➔ )
configuration.
Appuyez sur suivi de .
Le menu principal s’affiche à l’écran.
Si le menu principal ne s’affiche pas, assurez-vous
que l’entrée externe appropriée de votre téléviseur est
sélectionnée.
Utilisez les flèches▲/▼pour sélectionner « Remote
Controller Setup », puis appuyez sur .
Le menu « Remote Controller Setup » apparait.
Utilisez les flèches▲/▼ pour sélectionner « Remote
Mode Setup », puis appuyez sur .
Le menu « Remote Mode Setup » apparait.
Utilisez les flèches ▲/▼pour sélectionner le mode de
télécommande, puis appuyez sur .
Le menu de sélection de catégorie apparait à l’écran.
Utilisez les flèches▲/▼pour sélectionner la
catégorie, puis appuyez sur .
Le panneau de saisis de la marque apparait.
Utilisez les flèches ▲/▼/ ◄/► pour sélectionner un
caractère, puis appuyez sur .
Répétez cette étape du 1
d’appareil.
Après avoir effectué la saisie du 3e caractère,
sélectionnez « Search », puis appuyez sur .
Suite à cette recherche, une liste de marques apparait.
Utilisez les flèches▲/▼pour sélectionner le nom de
marque, puis appuyez sur .
Procédez à l’étape 8.
Si la marque n’apparaît pas dans la liste, utilisez la
flèche ► pour sélectionnez « Search DB », puis
appuyez sur pour accéder à la banque de
données sur le réseau.
Suite à cette recherche, un code de télécommande ainsi
que la procédure de saisie apparaissent.
er
au 3e caractère de la marque
Page 97
8
9
10
11
12
13
14
15
Capteur infrarouge (Transmetteur)
Capteur - Récepteur
Jusqu’à 15º de l’axe centrale
(Gauche/droite/haut/bas)
16 pi (5 m) approx.
Capteur infrarouge (Transmetteur)
Capteur - Récepteur
Jusqu’à 15º de l’axe centrale
(Gauche/droite/haut/bas)
16 pi (5m) approx.
Si vous ne pouvez accédez à la banque de données, le
message « Cannot connect to database » s’affichera.
Appuyez sur pour revenir à l’étape précédente.
Si la marque de produit ne fait pas partie des sélections,
utilisez la flèche ►pour sélectionner « Not Listed »,
puis appuyez sur .
La fenêtre suivante apparait.
Utilisez les flèches ▲/▼pour sélectionner
« Search by model number (par réseau) »; puis
appuyez sur .
Le panneau de saisis de numéro du modèle apparait.
Lorsque vous NE possédez PAS de connexion
réseau ou si vous êtes incertains à propos du
modèle exact, sélectionnez « Skip », puis appuyez
sur .
Si vous sélectionnez « Skip », vous passerez à l’étape 11.
Saisissez le modèle de la même manière que vous
l’avez fait précédemment avec le nom de la
marque (étape 6).
Après avoir effectué la saisie du 3
sur pour lancer la recherche.
Vous ne pouvez pas saisir un caractère d’espacement.
Utilisez les flèches ▲/▼pour sélectionner
« brand », appuyez sur .
Si le modèle du produit ne s’affiche pas, utilisez la
flèche ► pour sélectionner « Not Listed », puis
appuyez sur .
Suite à votre recherche, un message de transfert de
code de télécommande apparaîtra.
Tout en pointant la télécommande vers le
capteur infrarouge du récepteur A/V, appuyez
sur
e
caractère, appuyez
Suite à votre recherche du modèle de produit, le
message « Successful » apparaîtra. Le transfert
est un succès !
Procédez à l’étape 15.
Si vous N’avez PAS effectué une recherche de
modèle, l’affichage suivant apparait :
Appuyez sur une clé quelconque (sauf les touches
fléchées et ) pour vérifier si l’appareil répond
bien à la commande.
*1 Lorsqu’une catégorie autre que téléviseur a été
sélectionnée, le contenu est différent.
*2 Les astérisques soit, [***/***], représente l’ordre des
codes candidats et le nombre total de codes
disponibles pour le produit.
Si vous pouvez commander l’appareil, appuyez
sur et utilisez les flèches ▲/▼ pour
sélectionner « Works », puis appuyez sur .
Le menu « Remote Mode Setup » apparait.
Si vous ne pouvez pas commander l’appareil,
utilisez les flèches ▲/▼ pour sélectionner
« Doesn’t work (Retry) », puis appuyez sur
.
Le prochain code apparait. Répétez à partir de
l’étape 11.
Appuyez sur pour transférer le code
obtenu.
Appuyez sur .
Vous reviendrez au menu de sélection de catégorie.
Appuyez sur pour terminer la configuration
du mode télécommande.
Page 98
Saisie des codes de télécommande
1
2
3
Codes de télécommande pour appareils
Integra/Onkyo raccordés via RI
1
2
3
Vous devez saisir un code pour chaque appareil que vous
souhaitez commander.
Cherchez le code de télécommande approprié dans
les listes de codes de télécommande.
Les codes sont classés par catégorie (ex., Lecteur DVD,
Téléviseur, etc.).
Tout en maintenant enfoncé le bouton
pour lequel vous souhaitez saisir un code,
appuyez et maintenez enfoncé le bouton
(environ 3 sec.).
Le témoin Remote s’allume.
Aucun code de télécommande ne peut être entré pour
Ret .
Seuls les codes de télécommande pour téléviseur peuvent
être saisis pour TV.
À l’exception de , et , vous pouvez
entrer les codes de télécommande de n’importe quelle
catégorie en . Cependant, ces boutons font
également office de bouton de sélecteur d’entrée (➔ )
donc, choisissez une fonction qui
correspond à l’entrée à laquelle vous voulez brancher votre
appareil. Par exemple, si vous voulez brancher votre lecteur
CD à l’entrée CD, choisissez lorsque vous saisissez
le code de télécommande.
Vous avez 30 secondes pour saisir le code de
télécommande à 5 chiffres en utilisant les touches
numérotées.
Le témoin Remote Mode clignote deux fois.
Si le code de télécommande n’est pas saisi avec succès,
le témoin Remote Mode clignotera une fois lentement.
Les codes de télécommande fournis sont exacts au moment de
l’impression de la liste, mais ils sont susceptibles d’être modifiés.
Les appareils Integra/Onkyo raccordés via RI sont
commandés en pointant la télécommande vers le récepteur
A/V et non l’appareil. Cela vous permet de commander les
appareils non visibles (rangés dans un cabinet, par exemple).
Assurez-vous que l’appareil Integra/Onkyo est
raccordé avec un câble RI et un câble audio
analogique (RCA).
Pour de plus amples renseignements, consultez la
section réservée au « Raccordement d’appareils
Integra/Onkyo RI » (➔ ).
Saisissez le code de télécommande approprié pour
•
►31612 :
Lecteur DVD Integra/Onkyo avec RI
•
►42157 :
Platine à cassettes Integra/Onkyo avec RI
•
►71327 :
Lecteur CD Integra/Onkyo avec RI
•
►81993 :
Station d’accueil Onkyo avec RI
Consultez la section précédente pour savoir comment
saisir les codes de la télécommande.
Appuyez sur , pointez la
télécommande vers le récepteur A/V et faites
fonctionner l’appareil.
.
Si vous désirez commander un appareil Integra/Onkyo en
pointant directement la télécommande vers l’appareil, ou si
vous voulez commander un appareil Integra/Onkyo non
branché via RI, utilisez les codes de télécommande suivants :
•
►30627 :
Lecteur DVD Integra/Onkyo sans RI
•
►71817 :
Lecteur CD Integra/Onkyo sans RI
►11807 :
Téléviseur avec RIHD
Si vous désirez commander un appareil Integra/Onkyo en
pointant directement la télécommande vers l’appareil, utilisez
les codes de télécommande suivants :
►32900 :
Lecteur Blu-ray Disc Integra/Onkyo
►32901 :
Lecteur DVD HD Integra/Onkyo
►70868 :
Enregistreur MD Onkyo, sans RI
►71323 :
Graveur CD Onkyo, sans RI
►82990 :
Station d’accueil Onkyo, sans RI
Page 99
Réinitialisation des boutons REMOTE
MODE
1
2
Réinitialisation de la télécommande
Commande d’autres appareils
1
2
Vous pouvez réinitialiser en le réaffectant à
son code de télécommande par défaut.
En gardant enfoncé le bouton que
vous désirez réinitialiser, appuyez et maintenez
enfoncé le bouton jusqu’à ce que le témoin
« Remote » s’allume (environ 3 secondes).
Dans les 30 secondes suivantes, appuyez de nouveau
sur .
Le témoin clignote deux fois, indiquant que la
réinitialisation du bouton a été effectuée.
Chaque bouton est préprogrammé avec
un code de télécommande. Lorsqu’un bouton est
réinitialisé, son code préprogrammé est restauré.
La commande d’apprentissage est également
réinitialisée.
Vous pouvez réinitialiser la télécommande à son réglage
d’origine.
Tout en maintenant enfoncé le bouton
appuyez et maintenez enfoncé jusqu’à ce que
le témoin s’allume (environ 3 secondes).
Dans les 30 secondes suivantes, appuyez de nouveau
sur .
Le témoin clignote deux fois pour vous
signifier que la télécommande a été réinitialisée.
En appuyant sur le bouton préprogrammé
avec le code de télécommande de votre appareil, vous pouvez
commander ce dernier, tel qu’indiqué ci-dessous.
Pour toute information complémentaire concernant la saisie
de codes de télécommande d’autres appareils, consultez
« Saisie des codes de télécommande » (➔ ).
La fonction est préprogrammée avec le code de
télécommande permettant de commander un téléviseur
compatible avec RIHD*1 (limité à certains modèles). Le
téléviseur doit pouvoir recevoir les signaux de la
télécommande via une liaison RIHD et être raccordé au
récepteur A/V via une connexion HDMI. Si la commande de
votre téléviseur via RIHD ne fonctionne pas correctement,
programmez le code de télécommande de votre téléviseur
avec et utilisez le mode de télécommande de pour
commander ce dernier.
permettant de commander un appareil compatible avec la
liaison RIHD *1 (limité à certains modèles). L’appareil doit
pouvoir recevoir les signaux de télécommande via une liaison
RIHD et être raccordé au récepteur A/V via une connexion
HDMI.
est préprogrammé avec un code de télécommande
*1 Le RIHD pris en charge par le récepteur A/V est la
fonction de commande de système CEC de la norme
HDMI.
Page 100
Appuyez d’abord sur la touche
appropriée.
*1 La fonction RIHD n’est pas prise en charge. Le RIHD
pris en charge par le récepteur A/V est la fonction de
commande CEC de la norme HDMI.
*2 Ces boutons fonctionnent comme les boutons de couleurs
ou les boutons A, B, C, D.
*3 La touche ▮▮ (Pause) opère la lecture en marche arrière.
Consultez la section « Commande de votre iPod »
concernant l’opération de votre iPod (➔ ).
Conseil
✔: Boutons disponibles
Appareils
Boutons
Téléviseur
Lecteur & Graveur DVD
Lecteur Blu-ray & DVD HD
Magnétoscope - ENP
Décodeur satellite & câble Lecteur & Graveur CD -
Enregistreur MD
Platine à cassettes
①
ON/STANDBY
✔ ✔ ✔ ✔ ✔
✔
②
○, INPUT,
TV VOL ▲/▼
✔
③
GUIDE
✔ ✔
✔
TOP MENU
✔
④
▲/▼/
◄/►ENTER
✔ ✔ ✔ ✔ ✔
⑤
SETUP
✔ ✔ ✔ ✔ ✔
⑥
,
,■,,
✔
*1
✔✔✔✔✔
*3
⑦
SEARCH
✔
*1
*2
✔
*1
✔
*2
✔
*2
✔
REPEAT
✔
*1
*2
✔
✔
*2
✔
*2
✔
RANDOM
✔
*1
*2
✔
*1
✔
*2
✔
*2
✔
PLAY MODE
✔
*1
*2
✔
*1
✔
*2
✔
*2
✔
⑧
Numéro : 1 à
9,0
✔ ✔ ✔ ✔ ✔
Numéro : +10
✔
*1
✔
*1
✔✔✔
⑨
DISPLAY
✔ ✔ ✔ ✔ ✔
⑩
MUTING
✔ ✔ ✔ ✔ ✔
✔
⑪
CH +/–
✔ ✔ ✔
✔
DISC +/–
✔
✔
⑫
PREV CH
✔ ✔
✔
MENU
✔
⑬
RETURN
✔ ✔ ✔
✔
⑭
CLR
✔ ✔ ✔ ✔ ✔
Avec certains appareils, certains boutons peuvent ne pas
fonctionner adéquatement, voir même pas du tout.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.