Integra DTR-80.2, DTR-70.2 Owner's Manual

Conçu pour
Récepteur AV
DTR-80.2 DTR-70.2
Manuel d’Instruction
Integra
ATTENTION :
AFIN DE RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE ET DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE, NE PAS EXPOSER CET APPAREIL À LA PLUIE OU À L’HUMIDITÉ.
DANGER :
AFIN D’ÉVITER TOUT DANGER DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE, NE PAS OUVRIR LE BOÎTIER
(OU L’ARRIÈRE) DE L’APPAREIL. VEUILLEZ CONFIER TOUT TRAVAIL D’ENTRETIEN OU DE RÉPARATION À
UN TECHNICIEN QUALIFIÉ.
Un symbole d’éclair fléché dans un triangle équilatéral est destiné à attirer l’attention de l’utilisateur sur le fait que certains organes internes
non-isolés de l’appareil sont traversés par un courant électrique assez dangereux pour constituer un risque
d’électrocution.
Un point d’exclamation dans un triangle équilatéral est destiné à attirer l’attention de l’utilisateur sur des instructions importantes relatives à l’entretien et à
l’utilisation du produit.
AVERTISSEMENT POUR
SUPPORTS À ROULETTES
S3125A
1. Veuillez lire attentivement ces instructions.
2. Conservez ces instructions
3. Veuillez respecter les mises en garde
4. Suivez les instructions à la lettre
5. N’utilisez pas cet appareil à proximité de l’eau
6. Nettoyez le boîtier avec un chiffon sec uniquement
7. N’obstruez pas les orifices de ventilation. Procédez à
l’installation en accordance avec les instructions du fabriquant.
8. Ne pas installer cet appareil près des sources de chaleur
telles que radiateur, plainte électrique, poêle ou tout autre dispositif (incluant amplificateur) pouvant générer de la chaleur.
9. N’essayez pas de circonvenir le dispositif de sécurité de
la fiche polarisée ou de la fiche avec mise à la terre. Une
fiche polarisée dispose de deux lames dont l’une est plus large que l’autre. Une fiche avec mise à la terre est dotée
de deux lames et une broche de mise à la terre. La lame plus large et la troisième broche ont été incluses pour votre sécurité. Si la prise de courant prévue à cette fin n’est pas adaptée à la fiche fournie, consultez un électricien pour remplacer cette prise de courant.
10. Protégez le cordon d’alimentation en évitant que l’on
marche dessus ou qu’il puisse être pincé particulièrement près des fiches, à la prise de courant et à la sortie de l’appareil.
11. Servez-vous uniquement des fixations/accessoires spécifiés par le fabriquant.
12. Utilisez exclusivement un, chariot, un support, un trépied, une console ou une table suggéré (e) par le fabriquant ou vendue (e) avec l’appareil. Un déplacement avec chariot et appareil doit se faire avec vigilance afin d’éviter que l’appareil bascule et/ou blesse quelqu’un.
13. Débranchez l’appareil durant les orages électriques, ou
lors d’utilisation sporadique.
14. Référez-vous à des techniciens qualifiés pour la
maintenance. Une réparation est requise lorsque
l’appareil est endommagé soit, par des dommages au cordon d’alimentation ou à la fiche, de petits objets sont tombés à l’intérieur de l’appareil, un liquide a été déversé sur/dans l’appareil, il a été exposé à l’eau ou à l’humidité, ou soit que l’appareil ne fonctionne pas ou qu’il est tombé.
15. Réparation requise en raison de dommage.
Débranchez l’appareil de la prise de courant et référez­vous à un technicien qualifié lorsque :
A. Le cordon d’alimentation ou la fiche a subi un dommage; B. Un liquide s’est infiltré ou un objet est tombé dans
l’appareil;
C. L’appareil a été exposé à la pluie ou à l’eau; D. L’appareil ne fonctionne pas normalement, même en
respectant les instructions d’utilisation. N’effectuez que les réglages préconisés dans le manuel car un mauvais
réglage d’autres commandes risque d’endommager l’appareil de telle sorte que le travail de réparation du
technicien qualifié pourrait être plus extensif;
E. L’appareil a été échappé ou endommagé de quelque
façon que ce soit; et
F. La performance de l’appareil semble avoir changée
drastiquement.
16. Infiltration de liquide ou d’un objet :
Ne jamais insérer un quelconque objet dans l’appareil car
il pourrait toucher des points de tension (voltage) dangereux ou court-circuiter certaines parties résultant peut-être en un feu ou un choc électrique. Cet appareil ne doit pas être exposé à des gouttelettes d’eau ou à des éclaboussements et aucun objet rempli de liquide, tel un vase, ne doit jamais être placé sur l’appareil. Ne mettez pas de bougies ou autre objet brûlant sur le boîtier de l’unité.
17. Piles.
Songez à l’environnement et respectez les consignes régionales lorsque vous disposez des piles.
18. Si un centre de divertissement est utilisé pour
accommoder l’appareil tel une bibliothèque ou un bâti,
assurez-vous que la ventilation est adéquate.
Allouez 20 cm (8’’) d’espace libre au-dessus et sur les côtés et 10 cm (4’’) à l’arrière. Laissez 10 cm (4’’) entre
le mur et le meuble pour créer un flux d’aération en vue de dissiper la chaleur.
1. Enregistrement et droits d’auteur – Outre pour
l’utilisation privée, tout enregistrement d’œuvres protégées par des droits d’auteur est interdit sans l’accord
au préalable du détenteur de ces droits.
2. Fusible CA – Le fusible CA à l’intérieur de l’unité ne
peut être remplacé par l’utilisateur. Si vous ne pouvez mettre l’appareil sous tension, contactez votre revendeur.
3. Maintenance – Occasionnellement, vous devriez
nettoyer l’unité avec un chiffon doux. Pour des taches tenaces, servez-vous d’un chiffon humide, une solution nettoyante douce et de l’eau. Asséchez l’unité immédiatement après avec un chiffon propre et sec. N’utilisez pas un chiffon rude, des solutions à base de diluant, d’alcool ou d’autres solvants chimiques car ces produits pourraient endommager le fini et/ou faire disparaître le lettrage du panneau.
4. Alimentation
AVERTISSEMENT
AVANT DE BRANCHER L’UNITÉ POUR UNE PREMIÈRE FOIS, VEUILLEZ LIRE LA SECTION QUI SUIT ATTENTIVEMENT.
L’alimentation électrique varie d’un pays à l’autre. Assurez-vous que la tension du secteur de votre région rencontre les exigences de tension imprimées sur le panneau arrière de l’unité (ex. : 230 V CA, 50 Hz ou 120V CA, 60 Hz).
La fiche du cordon d’alimentation est utilisée pour débrancher l’unité de la prise de tension CA. Assurez­vous que la fiche est prête à l’utilisation (facilement accessible) en tout temps.
En appuyant sur On/Standby pour passer en mode veille,
l’unité n’est pas tout à fait hors tension. Si vous n’avez pas l’intention d’utiliser l’appareil durant une longue période de temps, retirez le cordon d’alimentation de la
prise CA.
5. Prévenir la perte d’acuité auditive
Mise En Garde
Une pression acoustique excessive provenant de casques d’écoute ou d’écouteurs peut causer une perte d’acuité auditive.
6. Les piles et leur exposition à la chaleur.
DANGER
Les piles (à-même l’emballage ou installées) ne doivent pas être exposées à une chaleur excessive telle que l’ensoleillement direct, le feu ou toute autre source de chaleur.
7. Ne jamais toucher l’unité avec les mains mouillées –
Ne manipulez pas cette unité ou son cordon
d’alimentation lorsque vos mains sont mouillées ou humides. S’il y a infiltration d’eau ou autre liquide à l’intérieur de l’unité, faites-le vérifier par votre
revendeur.
8. Conseils pratiques à propos de la manipulation
Si vous devez transporter l’unité, faites-le dans son
emballage d’origine afin qu’il soit emballé tel que vous l’avez acheté.
Ne laissez pas d’items en caoutchouc ou en plastique
sur cet appareil car ils pourraient laisser des marques sur le boîtier.
Les panneaux du haut et des côtés de l’unité peuvent
dégager de la chaleur suite à une utilisation prolongée. Cela est normal.
Si vous n’utilisez pas l’unité durant une période
prolongée, il pourrait ne pas fonctionner adéquatement
lorsque vous l’utiliserez à nouveau. Donc, assurez-vous de l’utiliser de temps à autre.
Pour Les Modèles Américains
Information de la FCC pour l’utilisateur MISE EN GARDE :
L’utilisateur apportant des modifications ou changements à
ce produit, sans le consentement exprès du fabricant ou de la
partie autorisée et responsable de la conformité d’utilisation, pourrait se voir refuser le droit d’opérer cet équipement.
NOTE :
Cet équipement a été testé et est reconnu comme étant conforme à l’intérieur des limites pour un dispositif numérique de Classe B, selon la partie 15 des règlements de la FCC. Ces limites sont conçues pour fournir une protection raisonnable contre les interférences radios nuisibles qui pourraient exister en milieu résidentiel. Cet équipement génère, utilise et peut radier des fréquences
radios et, s’il n’est pas installé ou utilisé en accordance avec
les instructions, peut causer des interférences nuisibles aux
communications radios. Toutefois, il n’y a aucune garantie
que des interférences ne se produiront pas lors d’installations particulières. Si cet équipement devient source d’interférence
à la réception d’ondes radio ou de télédiffusion, ce qui peut être déterminé en mettant sous/hors tension l’équipement, l’utilisateur est encouragé à rectifier le problème par la ou les
mesure(s) suivante(s) :
Réorienter ou relocaliser l’antenne de réception. Augmenter la distance entre l’équipement et le récepteur. Brancher l’équipement dans une prise de courant sur un
circuit différent de celui du récepteur.
Consulter le revendeur qui vous a vendu l’unité, ou
demander l’aide d’un technicien en électronique qualifié.
Pour Les Modèles Canadiens
NOTE : CET APPAREIL NUMÉRIQUE DE LA CLASSE
B EST CONFORME À LA NORME NMB-003 DU CANADA
Pour les modèles ayant un cordon d’alimentation avec prise polarisée :
MISE EN GARDE : POUR ÉVITER LES CHOCS ÉLECTRIQUES, JUMELEZ LA LAME LA PLUS LARGE DE LA FICHE À LA BORNE CORRESPONDANTE DE
LA PRISE ET POUSSER JUSQU’AU FOND.
Merci d’avoir porté votre choix sur un récepteur A/V Integra.
Approx. 16 pi (5 m)
Récepteur A/V
Utilisation de la télécommande
Approx. 16 pi (5 m)
Récepteur A/V
Capteur Infrarouge
Transmetteur
Veuillez lire ce manuel d’instruction dans son intégrité avant de faire les connexions et de brancher l’unité.
Si vous vous conformez aux instructions contenues dans ce manuel, vous serez en mesure d’obtenir la performance optimum et la meilleure reproduction de votre récepteur A/V.
Veuillez conserver ce manuel pour références futures.
Assurez-vous que les accessoires décrits ci-dessous sont dans l’empaquetage :
Antenne FM d’intérieur Antenne AM en boucle
Cordon d’alimentation
Étiquettes pour câble d’enceinte
Microphone pour réglage d’enceinte
Télécommande et 2 piles
Dans les catalogues et sur l’emballage, la lettre qui
termine le nom du produit indique sa couleur. Les spécifications et opérations sont les mêmes, peu importe la couleur.
Si la télécommande ne
fonctionne pas adéquatement, commencez par remplacer les piles.
Ne mélangez pas les piles
neuves avec de vieilles piles Piles (AA/R6) et n’utilisez pas différents types de piles.
Si vous pensez ne pas utiliser la télécommande durant une
longue période de temps, retirez les piles afin de prévenir contre les dommages causés par la corrosion ou par l’écoulement des piles.
Retirez les piles dont la date est expirée aussitôt que
possible, afin de prévenir la corrosion ou l’écoulement des piles.
Pour utiliser la télécommande, pointez-la vers le capteur infrarouge du récepteur A/V, tel qu’illustré ci-dessous.
Capteur Infrarouge
Pour réinitialiser le récepteur A/V à ses réglages d’usine, le mettre sous tension en maintenant enfoncée la touche VCR/DVR, puis appuyez sur On/Standby ( ).
Panneau avant...…………………………………………...8
Affichage.........................................................................9
Panneau arrière............................................10
Commande du récepteur A/V...………………….......11
Vivez une expérience cinématographique
à domicile………………………………….....................12
Branchement de vos enceintes......…………………13
À propos des branchements A/V...…...........................17
Branchement des appareils avec un câble HDMI…….18 Raccordement de vos appareils …………………19 Branchement des appareils Integra/Onkyo RI……….20
Bra n chem e nt de l’ ante n ne. ..…. . ... . …... …. .. 21
Branc he m ent du cor d on d ’ al im entati o n….…21
Quelles connexions dois-je utiliser?...........22
Mise sous tension.........................................................24
Mise hors tension…………..…......................................24
Sélection de la langue utilisée dans les menus de
configuration à l'écran……………………………………25
Lecture depuis l’appareil raccordé.............................25
Affichage des informations relatives à la Source…....25
Réglage de la luminosité de l’afficheur.........................25
Activation du mode sourdine du récepteur A/V……..26 Utilisation de la minuterie de désactivation automatique……………………………………………26
Sélection de la disposition des enceintes........26
Utilisation du menu d’acc ueil……….…………….27 Modification de l’affichage de l’e ntrée …... ……28 Utilis ation d’un casque d’écou te …..……...…… 28
Utilisation de la touche "Activities" pour accéder aux modes Easy Macros...………………………………28 Réglage de la Correction de pièce & Configuration des enceintes Audyssey MulttiEQ® XT32……………29
Utilisation du syntonisateur……………….....................32
Préréglage des stations de radio AM/FM................33
Écoute de la radio satellite Sirius® (Modèles nord-américains seulement………………….33 Utilisation du RDS (Modèles australiens)…………….39
CONFIGURATION AVANCÉE.…..…………..…………………
Menus de configuration à l’écran…………….........……49
Procédures courantes dans les menus de configuration………………………………………………49
Assignation des entrées/sorties…………..................50
Configuration des enceintes……………......................53
Ajustement Audio.........................................................57
Configuration des sources............................................60
Mode d’écoute préréglé………………………………….65
Divers...........................................................................66
Configuration des appareils……………………………..67
Paramètre de verrouillage………………………….....69
Utilisation des réglages audio....................... .........69
NET/USB.................................................................73
À propos de NET… …… …… . . .. .. .. .. .. .… …73
Raccordement du récepteur A/ V……………….. 73 Éc ou te de la ra di o I nt er net …… .. .… … ..74 Lecture des fichiers musicaux sur le serveur...………75 Lecture à distance à patir d’un serveur multimédia ou
d’un ordinateur de bureau……………….......................78
Configuration du réseau............………………………...79
À propos de l'interface USB..……………………………81
MULTI ZONE...................................................................
Raccordement de la Zone 2…………….............……83
Raccordem e n t de l a Z o ne 3… … ……………..84 Raccordem e n t de l a Z o ne 4… … … … … …… .. 8 5
Configuration de la Zone 2/3/4 amplifiée……...………86 Configuration de la Multi Zone……………..………86
Utilisation de la Zone 2/3/4........................87
Uti l i s a t i on de s d éclench e u r s 12 V......89
Utilisation de la télécommande en Zone 2/3/4 et les kits de commande multi-pièces…. . …… 90
Branchement du iPod directement au port USB………91 Raccordement d’une station d’accueil Onkyo…………92 Utilisation de la station d'accueil Onkyo………………..93 Commande de votre iPod...………. ..…………. 94
Codes de télécommande préprogrammés…………96 Reche rche d’un co d e de té léc ommande …….96 Saisie des codes de télécommande……………………98 Codes de télécommande pour appareils Integra/Onkyo
raccordés via RI………………………………….............98
Réinitialisation des boutons REMOTE Mode………….99
Réinitialisation de la télécommande.....................99
Commande d'autres appareils..…………………………99 Configuration des activités (Macrocommandes)…….101 Apprentissage des commandes.……………………102
Utilisation des macros standards................................103
Sélection du mode d’écout e .......................42
À propos des modes d’ é c ou te……. . .. .... . . ...43
via réseau...
via USB….
(DTR-80.2)
145 Watts/Canal @ 8 ohms (FTC) 220 Watts/Canal @ 6 ohms (IEC) 280 Watts/Canal @ 6 ohms (JEITA)
(DTR-70.2)
140 Watts/Canal @ 8 ohms (FTC) 200 Watts/Canal @ 6 ohms (IEC) 250 Watts/Canal @ 6 ohms (JEITA)
WRAT– Technologie d’Ampli à Gamme Étendue (bande
passante de 5 Hz à 100 kHz)
Circuit d’optimisation linéaire du réglage du gain et du
volume
Amplification à circuit Darlington inversé à trois niveaux Transformateur H.C.P.S. (Alimentation à courant élevé)
massif et de forte puissance
(DTR-80.2) Transformateur Toroïdal
Certifié THX Ultra2 Plus Traitement vidéo HQV-Reon-VX avec conversion
*1
ascendante à 1080p de toutes les sources vidéo via HDMI
HDMI (Ver.1.4a avec canal de retour audio, 3D), Deep
Color, x.v.Color*2, Lip Sync, DTS*3-HD Master Audio, audio haute résolution DTS-HD, Dolby TrueHD*4, Dolby Digital Plus, DSD et PCM multicanaux
Dolby Pro Logic IIz
(avant-haut)
Audyssey DSX
*4
Nouveau format ambiophonique
*5
- Nouveaux canaux ambiophoniques
(avant-larges, avant-hauts)
4 modes DSP pour les jeux : Rock/Sports/Action/RPG Configuration sans pondération Mémoire mode d’écoute A-Form Mode Direct Music Optimizer
*6
pour les fichiers musicaux numériques
compressés
(DTR-80.2) CNA Burr-Brown 192 kHz/32-Bit (DTR-70.2) CNA Burr-Brown 192 kHz/24-Bit Traitement DSP à 32 bits puissant et extrêmement précis Technologie à circuit de suppression de frémissement Neural Surround DecodingDSD Direct pour Super Audio CD
*7
8 entrées HDMICommande du système RIHD d’Integra/Onkyo (DTR-80.2) 7 Entrées numériques (4 optiques/3 coaxiales) (DTR-70.2) 6 Entrées numériques (3 optiques/3 coaxiales) Commutation en vidéo à composantes (3 entrées/1 sortie) Port Universel pour la station d’accueil iPod
Module de syntonisation HD Radio
*8
(1 sur panneau avant) et 2 sorties
*9
*10
optionnelle/
(Modèles nord-
américains)/DAB (radiodiffusion numérique) + module de syntonisation (Modèles australiens))
2 sorties pré-amplifiées indépendantes pour caisson de
graves
Bornes d’enceintes compatibles aux fiches bananesZone 2/3/4 amplifiée Connectivité Radio Internet* (Radio Internet SIRIUS
vTuner/Pandora/Rhapsody
* Les services disponibles peuvent varier selon la région.
Compatibilité réseau pour la diffusion de flux des fichiers
*12
/Slacker/Mediafly/Napster)
*11
/
audio
Capacité de bi-amplification pour enceintes avant de G/D et
enceintes arrière de G/D
Entrée Vidéo RGB analogique (D-sub 15 broches) pour
ordinateur
40 préréglages SIRIUS
*11
/FM/AM (Modèles nord-
américains)
40 préréglages AM/FM (Modèles australiens) Dolby VolumeAudyssey MultEQ® XT32
reliés à l’acoustique de la pièce
Audyssey Dynamic EQAudyssey Dynamic Volume
*4
*5
pour corriger les problèmes
*5
pour la correction physiologique
*5
pour maintenir un niveau
d’écoute et une marge dynamique optimaux
Ajustement de répartiteur
(40/45/50/55/60/70/80/90/100/110/120/130/150/200 Hz)
Fonction de commande de la synchronisation A/V (jusqu’à
250 ms)
Fonction de mise hors tension automatique Télécommande préprogrammée et programmable (avec
configuration à l’écran)) bidirectionnelle, compatible RI avec 4 voyants DEL d’activités et de touches Modes
Étalonnage vidéo ISF (Imaging Science Foundation) VLSC
*13
(Vector Linear Shaping Circuitry) pour tous les
canaux
*1
THX Ultra2 Plus
Avant qu’un appareil de cinéma maison puisse être certifié THX Ultra2 Plus, il doit être soumis à une série de tests de qualité et de performance rigoureux. Dès lors, le produit bénéficiera du logo THX Ultra2 Plus qui représente votre garantie que les produits pour cinéma maison que vous achetez sauront rendre une superbe performance pour des années à venir. Les exigences du THX Ultra2 Plus définissent des centaines de paramètres,
incluant les performances de l’amplificateur de puissance
et du préamplificateur ainsi que le fonctionnement des domaines numériques et analogiques. Les récepteurs THX Ultra2 Plus sont également caractérisés par les technologies THX (ex. : Mode THX) qui reproduisent avec précision les pistes sonores de films sur les ensembles de cinéma maison.
Conçu pour
THX et le logo THX sont des marques de commerce de THX Limité qui peuvent être déposées dans certaines juridictions. Tous droits réservés.
*2
« x.v.Color » est une marque de commerce de Sony Corporation.
*3
Fabriqué sous licence et protégé par les brevets américains no° : 5,451,942; 5,956,674; 5,974,380; 5,978,762; 6,226,616; 6,487,535; 7,212,872; 7,333,929; 7,392,195; 7,272,567 et autres brevets américains et étrangers en instance ou en cours d’enregistrement. DTS et son symbole est une marque déposée et les logos DTS-HD, DTS-HD Master Audio et les logos DTS sont des marques de commerce de la société DTS, Inc. Les produits inclus leurs logiciels. © DTS, Inc. Tous droits réservés.
*4
Fabriqué sous licence accordée par la société Dolby
Laboratories. « Dolby », « Pro Logic », « Surround EX » et le symbole du double-D sont des marques de commerce de la société Dolby Laboratories.
*5
Fabriqué sous licence accordée par la société Audyssey Laboratories™. D’autres brevets américains et étrangers en instances ou en cours d’enregistrement. Audyssey MultEQ® XT/32, Audyssey DSX™, Audyssey Dynamic Volume® et Audyssey Dynamic EQ® sont des marques déposées et marques de commerce d’Audyssey Laboratories.
*6
Music Optimizer™ est une marque de commerce d’Onkyo
Corporation.
*7
Fabriqué sous licence accordée par DTS Licensing Limited. DTS et son symbole sont des marques déposées et les logos de DTS Neural Surround et DTS sont des marques de commerce de DTS, Inc. Les produits inclus leurs logiciels. © DTS, Inc. Tous droits réservés.
*8
« HDMI, le logo HDMI et High-Definition Multimedia Interface sont des marques de commerce ou marques déposées de HDMI LLC aux É.-U. et dans d’autres pays. »
*9
iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano, iPod Shuffle et iPod Touch
sont des marques de commerce d’Apple Inc., marques déposées
aux É.-U. et dans d’autres pays.
« Conçu pour iPod » et « Conçu pour iPhone » signifient qu’un accessoire électronique a été spécifiquement conçu pour être raccordé à un iPod ou à un iPhone respectivement et que le développeur certifie que le produit rencontre les standards de
performance exigé par Apple. Apple n’est pas responsable de l’opération de cet appareil ou de sa conformité avec les normes
de sécurité ou de standards de régulation. »
*10
HD Radio™ et le logo HD Radio Ready sont des marques de commerce propriétés de la société iBiquity Digital Corporation. Afin de recevoir les diffusions radio HD, vous devez installer un module de syntonisation radio UP-HT1 HD d’Onkyo (vendu séparément.)
*11
SIRIUS, XM et toutes les marques et logos affiliés sont des marques de commerce de Sirius XM Radio Inc. et de ses subsidiaires. Tous droits réservés. Service non disponible en Alaska ou aux iles Hawaii.
*12
Rhapsody et le logo Rhapsody sont des marques déposées de
RealNetworks, Inc.
*13
VLSCest une marque de commerce d’Onkyo Corporation.
« Xantech » est une marque déposée de Xantech Corporation. « Niles » est une marque déposée de Niles Audio Corporation. « DLNA®, le logo DLNA et DLNA CERTIFIED™ sont des
marques commerciales, des marques de service ou des marques de certification de Digital Living Network Alliance. »
Re-Equalization et le logo « Re-EQ » sont des marques de
commerce de THX Ltd.
Ce produit intègre une technologie de protection des droits
d’auteur protégée par des brevets américains et par d’autres droits de la propriété intellectuelle. L’utilisation de cette technologie de protection des droits d’auteur doit être autorisée
par Rovi Corporation. L’ingénierie inverse ou le démontage est prohibé.
Windows et le logo Windows sont des marques de commerces
des groupes de compagnies Microsoft.
1 Bouton ( )
2 Témoin ( )
3 Témoin ( )
4 Témoin ( )
5 Témoin ( )
6 Transmetteur/capteur de
télécommande ()
7 Bouton ( )
8 Boutons et ( ,
9 ()
10 Bouton ( )
11 Bouton ( )
12 Bouton ( )
13 Bouton (Mod. Nord-
américains) ( )
14 Bouton ( )
15 Bouton ( )
16 Bouton ( )
17 Bouton ( )
Flèches , ( à ) et Bouton
Bouton
Commande ( )
Boutons et ( )
Boutons et ( )
Boutons et ( )
Prise d’écouteur « » ( )
Boutons ( )
Prise ( )
Panneau avant
Modèles nord-américains
Modèles australiens ○31
Différents logos sont imprimés sur le panneau avant de l’appareil. Pour éviter toutes confusions, ils ne sont pas représentés ici. Chaque item est accompagné du numéro de page entre parenthèses où vous pourrez trouver des explications le concernant.
Boutons Input selector (
( )
Port ( , )
Prise ( )
Prises ( , et ) ( )
Bouton (Modèles australiens) ( )
1 Témoins enceintes/canaux
2 Témoin Z3 (Zone 3 amplifiée) ( )
3 Témoin Z2 (Zone 2 amplifiée) ( )
4 Témoin Z4 (Zone 4 amplifiée) ( )
5 Témoins mode d’écoute et format ( , )
6 Témoins NETWORK ( , , )
7 Témoins de syntonisation
Témoin RDS (Modèles australiens) ( ) Témoin AUTO ( ) Témoin TUNED ( ) Témoin FM STEREO ( )
8 Témoin SLEEP ( )
9 Indicateur Bi AMP ( )
10 Témoin BTL ( )
11 Témoin de casque d’écoute ( )
12 Indicateur Audyssey ( , )
Témoin Dynamic EQ ( ) Témoin (Dolby) Vol ( ) Témoin Dynamic Vol ( )
13 Aire de message
14 Témoin USB ( , )
15 Niveau de volume ( )
16 Témoin MUTING ( )
17 Témoin d’entrée Audio
Affichage
Pour plus de détails, référez-vous aux pages mentionnées entre parenthèses.
1 Prise
2 Prises ( / ) et
3 Prises et
4 Port (DTR-80.2)
5 Port
6 Prise RI
7 Borne
Borne de commande
8 Prises et HDMI output (prises
et )
9 Prise et prises
10 Prises et
11 Prises
Prises de sortie
Port
Prise et borne
Prise
○ ○
17 Prises ( / /
Prises vidéo composite, S-Vidéo et audio
analogique
( , et ,
, , ,
)
Prises d’entrée
( , , ,
et )
Prises
( , , ,
, , ,
, et
Prise d’antenne Modèles nord-
américains)
22 Bornes
( , , ,
,
, et
/ )
Panneau arrière
Veuillez consulter la section « Raccordement du récepteur A/V » pour toute information complémentaire ( à ).
*1 Lorsque vous désirez changer le mode de la télécommande
sans changer la source d’entrée existante, appuyez sur
Mode et à l’intérieur de 8 secondes, appuyez sur
. Par la suite, vous serez en mesure de commander
l’appareil choisi en appuyant sur le bouton correspondant, à l’aide de la télécommande du récepteur A/V.
*2 Ces boutons peuvent être utilisés lorsque le mode récepteur
n’est pas activé et lorsqu’un réglage autre que
est sélectionné. (Appuyer sur commute en
mode Récepteur.)
*3 fonctionne en tant que raccourci de la section Video
du menu d’accueil ().
Commande du récepteur A/V
Pour informations détaillées, consultez les pages mentionnées entre parenthèses.
○1 Bouton (➔ ) ○2 Bouton (➔ ) ○3 Boutons ( , ,
et ) ( )
○4 Boutons /
( , , , , , , , , , et ) ( )
○5 Bouton (➔ ) ○6 Boutons flèches ▲ ▼ /et bouton ○7 Bouton (➔ ) ○8 Boutons ( , ,
et ) ( )
○9 Bouton (➔ ) ○10 Bouton (➔ ) ○11 Bouton (➔ ) ○12 Bouton ▲ ▼ (➔ ) ○13 Bouton ○14 Bouton (➔ ) ○15 Bouton (➔ )
Pour accéder aux commandes du récepteur A/V, appuyez sur la touche « » pour sélectionner le mode Receiver. Vous pouvez également utiliser la télécommande pour commander vos lecteurs Onkyo Blu-ray Disc, DVD, CD et autres appareils.
Consultez la section « Saisie des codes de télécommande préprogrammés » pour toute information complémentaire. ( ).
Pour accéder aux commandes du syntonisateur, appuyez sur
(ou ). Vous pouvez sélectionner AM ou FM en appuyant à plusieurs reprises sur le bouton .
Boutons flèches ▲ ▼ ( )
Bouton
( )
Bouton / ( )
Boutons numérotés ( )
Vivez une expérience cinématographique à domicile
Position
en coin
Position
murale
à 1/3 du mur
Grâce aux capacités développées du récepteur A/V, vous êtes en mesure d’apprécier la sonorité ambiophonique avec une impression de mouvement dans votre demeure – tout comme être dans une salle de cinéma ou de concert. Grâce aux disques Blu-ray Discs ou DVD, vous pourrez apprécier le DTS ou le Dolby Digital. Avec un téléviseur analogique ou numérique, vous bénéficierez d’une écoute en mode Dolby Pro Logic IIx, DTS Neo : 6 ou DSP Onkyo d’origine.
Vous pourrez également apprécier l’ambiophonie THX EX (THX-certifié recommandé pour le système d’enceintes THX).
Pour trouver le meilleur positionnement pour votre caisson de
graves, tout en visualisant un film ou en écoutant de la musique avec une bonne basse, expérimentez avec ce dernier en le positionnant à divers endroits dans la pièce et en choisissant celui ayant le résultat le plus satisfaisant.
1-2 Enceintes avant (de gauche et de droite)
Elles sont responsables de la majorité du son émis. Leurs rôles en environnement cinéma maison consistent à fournir un ancrage solide à l’image. Position idéale : face à l’auditeur, à la hauteur des oreilles et à égale distance du téléviseur. L’angle désiré sera vers l’intérieur de façon à créer un triangle avec l’auditeur.
3 Enceinte centrale
Cette enceinte vient complimenter les enceintes avant, rendant le
va-et-vient du son très distinct et fournissant une image sonore des plus complètes. Elle sert à priori au dialogue dans les films. La positionner près de votre télé, vers l’avant et à la hauteur des oreilles, à peu près ou à égale hauteur avec les enceintes avant.
4-5 Enceintes ambiophoniques (de gauche et de droite)
Ces enceintes sont utilisées pour un positionnement sonore précis
et pour ajouter une touche d’ambiance réaliste. Positionnez-les de chaque côté de l’auditeur, ou quelque peu vers l’arrière, à environ
2 à 3 pieds (60 à 100 cm) au-dessus des oreilles. Idéalement, elles devraient être à égale distance de l’auditeur.
6 Caisson de graves
Le caisson de graves gère les sons graves des canaux à Effet
Basse-Fréquence (EBF). Le volume ainsi que la qualité de la sortie des graves dépendent de la position du caisson de graves,
du concept de votre pièce d’écoute et de votre position d’écoute.
En général, une bonne sonorité des graves peut être obtenue en
positionnant votre caisson de graves au centre d’un coin de mur ou au 1/3 de la longueur de mur, tel qu’illustré
7-8 Enceintes ambiophoniques arrière (de gauche et de droite)
Ces enceintes sont nécessaires pour apprécier le Dolby Digital
EX, le DTS-ES Matrix, le DTS-ES Discrete, le THX Ambiophonique EX, etc. Elles rehaussent le réalisme du son ambiophonique et améliorent la localisation sonore à l’arrière de l’auditeur. Positionnez-les à l’arrière de l’auditeur à environ 2 ou 3 pieds (60 à 100 cm) au-dessus des oreilles.
9-10 Enceintes avant-hautes (de gauche et de droite)
Ces enceintes sont nécessaires si on veut profiter du Dolby Pro
Logic IIz Height et de l’Audyssey DSX™. Elles améliorent
significativement l’expérience spatiale. Positionnez-les à 3,3 pieds (100 cm) au-dessus des enceintes avant (préférablement aussi haut que possible) et à un angle quelque peu plus large que les enceintes avant.
11-12 Enceintes avant-larges (de gauche et de droite)
Ces enceintes sont nécessaires pour apprécier l’Audyssey DSX.
Elles rehaussent significativement l’expérience spatiale. Positionnez-les bien à l’extérieur des enceintes avant. Pour de plus amples renseignements sur le positionnement optimal des enceintes pour l’Audyssey DSX, vous rendre sur le site http://www.audyssey.com/technology/dsx.html.
Avant de gauche, avant-haute, avant-large, Zone 2 de gauche
Blanc
Avant de droite, avant-haute, avant-large, Zone 2 de droite
Rouge
Centre
Vert
Ambiophonique de gauche, Zone 4 de gauche
Bleu
Ambiophonique de droite, Zone 4 de droite
Gris
Ambio. arrière de gauche, Zone 3 de gauche
Brun
Ambio. arrière de droite, Zone 3 de droite
Beige
Branchement de vos enceintes
Quantité
d’enceintes
Enceintes avant
Enceinte centrale
Enceintes ambiophoniques
Enceintes ambio. arrière *1
Enceintes ambio. arrière
Enceintes avant­hautes
Enceintes avant­larges *2
Le tableau qui suit indique les canaux que vous devez utiliser en fonction du nombre d’enceintes dont vous disposez. Pour une reproduction ambiophonique à 9.2 canaux, vous devez posséder neuf (9) enceintes et deux (2) caissons de graves amplifiés.
*1 Si vous utilisez seulement une enceinte ambiophonique arrière,
branchez-la aux bornes .
Peu importe le nombre d’enceintes utilisées, 2 caissons de graves amplifiés sont recommandés pour bénéficier de graves réellement puissantes et solides.
Pour obtenir le meilleur parti de votre système ambiophonique, vous devez faire le réglage des enceintes. Vous pouvez accomplir cela automatiquement (29) ou
manuellement (53).
Les pôles positifs (+) des bornes d’enceintes du récepteur A/V
sont tous rouges – Les pôles négatifs (-) sont tous noirs.
Les étiquettes fournies pour les câbles d’enceintes sont également à couleur codifiée et vous devez les fixer aux câbles, côté positif, de chaque enceinte conformément au tableau ci-dessus. Par la suite, vous n’avez qu’à jumeler la couleur de chaque étiquette à la borne d’enceinte correspondante.
Lisez ce qui suit avant de brancher vos enceintes :
Vous pouvez brancher les enceintes avec une impédance
comprise entre 4 et 16 ohms. Si l’impédance de l’une des enceintes est de 4 ohms ou plus, mais moins de 6 ohms, assurez-vous d’effectuer le réglage d’impédance minimum de l’enceinte à « 4 ohms » ( ). Si vous utilisez des enceintes avec une impédance moins élevée et un amplificateur réglé à un niveau de volume élevé sur une longue période de temps, le circuit de protection intégré peut être activé.
Débranchez le cordon d’alimentation de la prise de courant
avant de faire les connexions.
Lisez les instructions fournies avec vos enceintes. Faites très attention à respecter la polarité des câbles de vos
enceintes. En d’autres termes, branchez les bornes positives
(+) uniquement aux bornes positives (+) et les bornes négatives (-) uniquement aux bornes négatives. S’il y inversion des polarités, le son produit sera déphasé et ne semblera pas naturel.
Des câbles d’enceintes excessivement longs ou très minces
peuvent affecter la qualité sonore; ils sont donc à éviter.
Si vous utilisez 4 ou 5 enceintes, branchez chacune des deux
enceintes ambiophoniques aux bornes . Ne pas les brancher aux bornes
, ou .
Faites attention à ne pas mettre les fils positifs et négatifs en
court-circuit. Vous risquez d’endommager le récepteur A/V.
Assurez-vous que l’âme de métal du fil ne touche pas le
panneau arrière du récepteur A/V. Des dommages à ce
dernier pourraient s’en suivre.
Ne pas brancher plus d’un (1) câble à une borne d’enceinte.
Des dommages au récepteur A/V pourraient s’en suivre.
Ne branchez pas une enceinte à plusieurs bornes.
1/2" à 5/8"(12 à 15 mm)
Enceinte
avant-haute
de droite
Enceinte
avant-large
de droite
Enceinte
avant
de droite
Enceinte
avant
de gauche
Enceinte
avant-large
de gauche
Enceinte
avant-haute
de gauche
Enceinte
centrale
Enceinte
ambiophonique
de droite
Enceinte
ambiophonique
arrière de
droite
Enceinte
ambiophonique
arrière de
gauche
Enceinte
ambiophonique
de gauche
Dénudez les extrémités des câbles d’enceintes sur 1/2" à 5/8" environ (12 à 15 mm) et torsadez les fils,
tel qu’illustré.
L’utilisation de fiches bananes (Modèles nord-américains)
Si vous utilisez des fiches bananes, serrez la borne d’enceinte avant l’insertion de la fiche banane. N’insérez pas directement le code d’enceinte dans le trou central de la borne d’enceinte.
Les illustrations suivantes montrent quelle enceinte devrait être branchée dans chaque paire de bornes. Si vous utilisez seulement une enceinte ambiophonique arrière, branchez-la à la borne .
Vous pouvez utiliser des enceintes « Dipolaires » pour
Enceintes « Dipolaires » Enceintes régulières
Caisson de graves
amplifié
Important :
Lorsque vous effectuez une connexion bi-amplifiée, assurez-vous de retirer les cavaliers qui relient les bornes du
haut-parleur d’aigus (haut) aux bornes du haut-parleur des graves (bas).
La bi-amplification peut être utilisée uniquement avec les enceintes prenant en charge la bi-amplification.
Référez-vous à votre manuel d’enceintes.
Télé/Écran
Télé/Écran
Aigus (haute) Graves (bas)
l’ambiophonie ou les enceintes ambiophoniques arrière. Ces enceintes reproduisent la même sonorité dans les deux directions.
Les enceintes « Dipolaires » sont typiquement munies d’une flèche imprimée pour indiquer quel serait le meilleur positionnement. Les enceintes ambiophoniques « Dipolaires » devraient être positionnées de façon à ce que la pointe des flèches soit dirigée vers l’écran du téléviseur, tandis que les enceintes ambiophoniques « Dipolaires » arrière devraient être positionnées de façon à ce que la pointe des flèches soit dirigée l’une vers l’autre, tel qu’illustré.
1-2 Enceintes avant 3 Enceinte centrale 4-5 Enceintes ambiophoniques
6 Caissons de graves
7-8 Enceintes ambiophoniques arrière 9-10 Enceintes avant-hautes
11-12 Enceintes avant-larges
À l’aide d’un câble adapté, raccordez la prise
, du récepteur A/V à une entrée de votre caisson de graves amplifié, tel qu’illustré. Si votre caisson de graves n’est pas amplifié et que vous utilisez un amplificateur externe, raccordez la prise , à une entrée de l’ampli.
Vous pouvez raccorder votre caisson de graves amplifié à chaque prise respectivement. Le niveau et la distance peuvent être réglés individuellement pour chaque prise. Si vous utilisez un caisson de graves, branchez-le à la prise
Les bornes et peuvent être utilisées avec des enceintes avant et ambiophoniques arrière respectivement ou bi-amplifiées pour fournir un signal individuel aux haut-parleurs d’aigus et de graves d’une paire d’enceintes compatibles à la bi-amplification, améliorant ainsi la performance des basses et des aigus.
Lorsque la bi-amplification est utilisée, le récepteur A/V
est en mesure d’alimenter une configuration des enceintes à 7.2 canaux dans la pièce principale.
Pour activer la bi-amplification, les bornes
se raccordent aux bornes du haut-parleur des graves des enceintes avant; les bornes pour leurs parts, se branchent aux bornes des haut-parleurs d’aigus des enceintes avant.
Dès que les connexions en bi-amplification sont
complétées (illustration à droite) et que le récepteur A/V est mis sous tension, vous devez régler la configuration « Speakers Type (Front) » sur « Bi-Amp » afin
d’activer la bi-amplification ( ).
Les bornes d’enceintes et
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Enceinte de droite
Enceinte
de gauche
Caisson de
graves 2
Caisson de
graves 1
Amplificateur de puissance
peuvent être utilisées avec les enceintes avant et ambiophoniques arrière respectivement ou être branchées en parallèle afin de fournir une puissance de sortie, presque doublée, aux enceintes avant.
Lorsque le branchement parallèle est utilisé, les enceintes ambiophoniques arrière ne peuvent être utilisées.
• Lors d’un branchement parallèle, les bornes d’enceintes positives (+) sont utilisées, mais les bornes d’enceintes négatives (–) et ne le sont pas.
Dès que les branchements parallèles (illustration à droite) sont complétés et que le récepteur A/V est mis sous tension, vous devez régler le paramètre « Speakers Type(Front) » sur « BTL » pour activer les branchements parallèles ( ).
N’utilisez que des enceintes avant possédant une impédance de 8 ohms ou plus pour le branchement parallèle. Sinon, vous pourriez
endommager sérieusement le récepteur A/V.
Lorsque vous utilisez le branchement parallèle, assurez-vous que les enceintes avant peuvent prendre en charge la puissance additionnelle.
Les bornes d’enceintes peuvent être utilisées avec des enceintes avant-larges ou des caissons de graves passifs.
Dès que le branchement des caissons de graves passifs est complété et que le récepteur A/V est mis sous tension, vous devez régler le paramètre « Passive
Subwoofer » sur « Use » ( ).
Lorsque les caissons de graves passifs sont utilisés, la
Zone 2/4 amplifiée ne peut être utilisée.
Si vous utilisez un caisson de graves passif, branchez-le aux
bornes .
Si vous désirez utiliser un amplificateur de puissance plus puissant et le récepteur A/V comme préamplificateur, branchez le préamplificateur dans les prises et branchez toutes les enceintes dans l’amplificateur de puissance.
*1
Spécifiez « None » pour les canaux que vous
ne désirez pas transmettre ().
Vidéo et HDMI Audio
Vidéo Vidéo à composantes
RVB analogique
S-Vidéo
Vidéo composite
Audio Audio numérique optique
Ce câble achemine les signaux audio analogiques.
Le branchement numérique coaxial vous permet de profiter d’un son
numérique tel que : PCM*, Dolby Digital ou DTS. La qualité sonore est similaire à celle obtenue à l’aide d’une connexion optique.
Vert
Ce câble transporte le signal audio analogique multicanaux et il est généralement utilisé pour brancher les lecteurs DVD munis d’une sortie audio analogique à 7.1 canaux. Plusieurs câbles audio analogiques standards peuvent être utilisés au lieu d’un câble multicanaux.
La vidéo composite est souvent utilisée avec les téléviseurs,
magnétoscopes et autre équipement vidéo.
Ceci représente une interface analogique conventionnelle pour raccorder un ordinateur de bureau et un dispositif d’affichage (également appelé D-Sub ou D-subminiature.
Le branchement numérique optique vous permet de profiter d’un son
numérique tel que : PCM*, Dolby Digital ou DTS. La qualité audio est similaire à celle obtenue à l’aide d’une connexion coaxiale.
La vidéo à composantes sépare les signaux de luminance (Y) et de différence de couleur (PB/CB, PR/CR), offrant ainsi une image de qualité optimale (certains fabricants de télés codifient leurs prises vidéo à composantes différemment).
Les connexions HDMI peuvent acheminer des signaux A/V
numériques.
Mauvais !
À propos des branchements A/V
Bon !
Récepteur A/V
Récepteur A/V
Lecteur DVD/
TV, projecteur, etc. Blu-ray Disc Console de jeu
Lecteur DVD/
TV, projecteur, etc. Blu-ray Disc Console de jeu
: Vidéo & Audio
: Vidéo
: Audio
Bleu
Rouge
Orange
Blanc Rouge
Câble HDMI
Autres câbles
PB/CB
PR/CR
La S-Vidéo sépare les signaux de luminance et des couleurs et fournit une meilleure qualité d’image que la vidéo composite.
Jaune
Avant d’effectuer les branchements A/V, lisez le manuel fourni avec vos appareils A/V. Ne branchez pas le cordon d’alimentation avant d’avoir complété et vérifié une seconde fois toutes
les connexions AV.
Insérez les fiches à fond, afin d’établir un bon contact (les mauvais branchements peuvent causer des
parasites ou des disfonctionnements).
Pour prévenir contre les interférences, gardez les câbles A/V loin des cordons d’alimentation et des
câbles d’enceintes.
Audio numérique
coaxiale
Audio analogique (RCA)
Audio analogique
multicanaux (RCA)
Le taux d’échantillonnage disponible pour le signal d’entrée PCM est de 32/44,1/48/88,2/96 kHz. Même le 176,4/192 kHz est effectif dans le cas d’une connexion HDMI.
Le récepteur A/V ne prend pas en charge les prises SCART (péritel). Les prises numériques optiques du récepteur A/V sont dotées de couvercles de protection qui s’ouvrent lorsqu’une fiche optiqu e est insérée et se referment lorsque ladite
fiche est retirée. Insérez les fiches à fond.
• Afin de ne pas endommager le couvercle de protection, tenez la fiche optique droite lorsque vous l’insérez ou la retirez.
Entrée
HDMI IN 1
Audio/Vidéo
Lecteur Blu-ray Disc/DVD
HDMI IN 2
Magnétoscope ou graveur DVD/ Enregistreur vidéo numérique
HDMI IN 3
Décodeur Satellite, câble, etc.
HDMI IN 4
Console de jeu
HDMI IN 5
Ordinateur personnel
HDMI IN 6
Autres composants
HDMI IN 7
Autres composants
AUX Input HDMI
Caméscope
Sortie
HDMI OUT PRINCIPALE
Téléviseur
HDMI OUT SUB
Projecteurs, etc.
Branchement des appareils avec un câble HDMI
Enregistreur ou graveur DVD /Enregistreur vidéo numérique
Console de jeu
TV, projecteur, etc.
Lecteur Blu-ray Disc/DVD Décodeur Satellite/Câble, etc.
Caméscope
Ordinateur personnel
Branchez vos appareils avec les prises appropriées. Les affectations d’entrée par défaut sont indiquées ci-dessous. : L’attribution peut être modifiée ( ).
Référez-vous à la section « À propos de la HDMI » ( ) et « Utilisation d’un téléviseur, lecteur ou enregistreur compatible
RIHD » ( ).
n
La fonction de canal de retour audio (ARC) permet aux téléviseurs compatibles HDMI d’envoyer le flux audio vers la
du récepteur A/V. Pour utiliser cette fonction, vous devez utiliser le sélecteur d’entrée .
• Pour utiliser la fonction ARC, vous devez utiliser le sélecteur d’entrée , votre téléviseur doit prendre en charge la fonction
ARC et le paramètre « HDMI Control » doit être réglé sur « On » ( ).
Pour écouter les signaux audio reçus par les prises avec les haut-parleurs du téléviseur :
 Réglez le paramètre « TV Control » sur « On » () pour un téléviseur compatible RIHD.  Réglez le paramètre « Audio TV Out » sur « On » () pour un téléviseur non-compatible avec RIHD ou réglez le paramètre « TV Control sur
« Off ».
Réglez le paramètre de sortie audio HDMI du lecteur Blu-ray Disc/DVD sur PCM. Pour écouter le téléviseur via le récepteur A/V, consultez la section « Raccordement de vos appareils » ().
Lorsque vous écoutez les données audio lues par un appareil HDMI via le récepteur A/V, réglez l’appareil HDMI de manière à ce que les signaux
vidéo puissent être vus sur l’écran du téléviseur (à l’aide du téléviseur, sélectionnez l’entrée de l’appareil HDMI branché au récepteur A/V). Si le téléviseur est éteint ou s’il est réglé sur une autre source d’entrée, aucun son ne sera émis par le récepteur A/V ou le son émis risque d’être coupé.
Si le paramètre « Audio TV OUT » est réglé sur « On » ( , que votre écoute se fait par l’intermédiaire des haut-parleurs de votre téléviseur et
que vous activez la commande de volume du récepteur A/V, le son sera également émis par les enceintes raccordées au récepteur A/V. Si le paramètre « TV Control » est réglé sur « On » (), que votre écoute se fait par l’intermédiaire des haut-parleurs de votre téléviseur compatible RIHD et que vous activez la commande du volume du récepteur A/V, le son est émis par les enceintes raccordées au récepteur A/V, alors que les haut-parleurs du téléviseur sont mis en sourdine. Pour couper les enceintes raccordées au récepteur A/V, modifiez les paramètres de réglage, modifiez les réglages de votre téléviseur ou coupez le son du récepteur A/V.
1
AUX INPUT
VIDEO
Vidéo composite
Caméscope, etc.
AUDIO L/R
Audio analogique
Digital
Audio numérique
2
COMPONENT VIDÉO
IN 1 (BD/DVD)
Vidéo à composantes
Lecteur Blu-ray Disc/DVD
IN 2 (CBL/SAT)
Satellite, câble, décodeur, etc.
IN 3 (GAME)
Console de jeu
MONITOR OUT
TV, projecteur, etc.
3
DIGITAL
COAXIAL
IN 1 (BD/DVD)
Audio numérique
Lecteur Blu-ray Disc/DVD
IN 2 (VCR/DVR)
Magnétoscope ou graveur DVD/enregistreur vidéo numérique
IN 3 (CBL/SAT)
Satellite, câble, décodeur, etc.
OPTICAL
IN 1 (GAME)
Console de jeu
IN 2 (TV/CD)
Téléviseur, lecteur CD
IN 3*1
Autres composants
4
MONITOR OUT
Vidéo composite
TV, projecteur, etc.
BD/DVD IN
Audio analogique, vidéo composite et S-Vidéo
Lecteur Blu-ray Disc/DVD
VCR/DVR IN
Magnétoscope ou graveur DVD/Enregistreur Vidéo numérique
CBL/SAT IN
Décodeur satellite/câble, etc.
GAME IN
Console de jeu
PC IN
Audio analogique
Ordinateur personnel
TV/CD IN
Lecteur TV, CD, tourne-disque*1, platine à cassettes, MD, CD-R
PHONO IN
Tourne-disques*1
5
UNIVERSAL PORT
Audio/Vidéo analogique
Station d’accueil optionnelle avec port universel (UP-A1 etc.)
6
PC IN*3
RVB analogique Ordinateur personnel
7
Multichannel input*4
Audio analogique
Lecteur DVD, DVD-Audio ou Super Audio CD compatible avec lecteur ou décodeur MPEG
Raccordement de vos appareils
Branchez vos appareils dans les prises appropriées. Les affectations d’entrées par défaut sont indiquées ci-dessous. : L’attribution peut être changée ( ).
Branchement des appareils Integra/Onkyo RI
Étape 1 :
Assurez-vous que le branchement de chaque appareil Integra/Onkyo est effectué avec un câble audio analogique (connexion 4 dans les exemples de
branchements) ( ).
Étape 2 : Effectuez la connexion RI (voir illustration ci-dessous). Étape 3 :
Si vous utilisez une station d’accueil RI ou une platine à cassettes, modifiez le paramètre d’affichage d’entrée ( ).
Ex. : Lecteur CD
Ex. : Lecteur DVD
*1 DTR-80.2 *2 Branchez un tourne-disque (MM) avec préamplificateur phono intégré à TV/CD IN ou raccordez-le à avec le préamplificateur phono
éteint. Si votre tourne-disque (MM) ne possède pas de préampli phono, branchez-le sur . Si votre tourne-disque est doté d’une cellule à bobine mobile (MC), vous aurez besoin d’un préamplificateur (MC) ou d’un transformateur (MC) pour le brancher à . Consultez votre manuel de tourne-disque pour plus de détails.
Si votre tourne-disque est muni d’un câble de mise à la terre, branchez-le à la vis de mise à la terre du récepteur A/V. Avec certains tourne­disques, le branchement du câble de mise à la terre peut provoquer un son audible. Si cela se produit, débranchez-le.
*3 Lorsque vous branchez votre ordinateur à la prise PC IN et sélectionnez le sélecteur d’entrée PC, la vidéo de l’ordinateur est restituée par la sortie
HDMI. Toutefois, parce que le récepteur A/V sélectionne l’entrée vidéo dans l’ordre suivant, HDMI > composante > RVB analogique, si vous avez affecté HDMI IN au sélecteur d’entrée PC, le récepteur A/V restituera le signal de l’entrée HDMI IN en priorité sur celui de PC IN.
*4 Avant d’utiliser une entrée multicanaux, vous devez l’affecter au sélecteur d’entrée. Consultez la section « Entrée audio analogique » ().
Pour sélectionner une entrée multicanaux, consultez la section « Sélecteur audio » ( Pour ajuster la sensibilité du caisson de graves de l’entrée multicanaux, consultez « Ajustement de la sensibilité d’entrée du caisson de graves » ().
Le récepteur A/V peut retransmettre des signaux audio et vidéo à partir des prises AUX vers les prises . Grâce à la connexion
Vous pouvez écouter et faire des enregistrements audio à partir d’appareils situés hors de la pièce principale ; vous pouvez également écouter des pistes sonores en Zone 2/3/4.
Avec la connexion
n
Avec les branchements mentionnés ci-dessus, vous ne pouvez pas enregistrer la vidéo par l’entremise du récepteur A/V. Pour faire une connexion d’enregistrement vidéo ().
4 , vous pouvez écouter et faire des enregistrements audio à partir d’autres appareils pendant que vous êtes en Zone 2/3/4.
3 , vous pouvez profiter du Dolby Digital et DTS (Pour enregistrer ou écouter en Zone 2/3/4 également, utilisez □3 et □4 .)
Avec la fonction RI (Remote Interactive), vous pouvez utiliser les fonctions spéciales suivantes :
n
Lorsque vous lancez la lecture sur un appareil raccordé via une connexion RI alors que le récepteur A/V est en mode veille, ce dernier se mettra sous tension automatiquement et sélectionnera cet appareil comme source d’entrée.
n
Lorsque vous lancez une lecture sur un appareil raccordé via une connexion RI, le récepteur A/V sélectionnera automatiquement cet appareil en tant que source d’entrée.
n
Vous pouvez utiliser la télécommande du récepteur A/V pour commander vos autres appareils Integra/Onkyo compatibles RI. Il vous suffit de pointer la télécommande vers le capteur de la télécommande du récepteur A/V au
lieu de la pointer vers l’appareil. Vous devez tout d’abord
saisir le code de télécommande approprié ( ).
Utilisez seulement des câbles RI pour effectuer les connexions RI.
Les câbles RI sont fournis avec les lecteurs (DVD, CD, etc.) Integra/Onkyo.
Certains appareils sont munis de deux prises RI. Vous pouvez
raccorder l’une ou l’autre au récepteur A/V. L’autre prise sera utilisée pour raccorder des appareils compatibles RI additionnels.
Branchez seulement des appareils Integra/Onkyo aux prises RI.
Brancher des appareils de fabricants divers pourrait être la cause de disfonctionnements.
Certains appareils ne prennent pas en charge toutes les fonctions
RI. Référez-vous au manuel d’installation fourni avec vos autres
appareils Integra/Onkyo.
Lorsque la Zone 2, Zone 3 ou Zone 4 est activée, les fonctions RI
« Mise en marche du système » et « Changement direct » ne sont pas disponibles.
N’utilisez pas de connexions RI si vous utilisez le HDMI Control
(RIHD) ()
Raccordez le cordon d’alimentation fourni à la prise
du récepteur A/V.
Branchez le cordon d’alimentation dans la prise
secteur.
Branchement de l’antenne
Prenez-garde à ne pas vous blesser lors de
l’utilisation des punaises.
Mise en garde
Insérez la fiche à fond dans la prise.
Pressez. Insérez le fil. Relâchez.
Punaises, etc.
Antenne FM intérieure (fournie)
Antenne-cadre AM (fournie)
Note
Conseil
Branchement du cordon d’alimentation
Note
Insérez la fiche à fond dans la prise.
Cette section explique comment raccorder les antennes fournies : Antenne FM intérieure et antenne-cadre AM. Le récepteur A/V ne sera pas en mesure de capter les signaux radios sans antenne raccordée. Vous devez donc brancher l’antenne pour utiliser le syntonisateur.
Dès que votre récepteur A/V sera prêt à être utilisé, vous devrez rechercher une station de radio et positionner l’antenne afin obtenir la meilleure
réception possible.
Positionnez votre antenne-cadre aussi loin que possible du récepteur A/V, des téléviseurs, des câbles à haut-parleurs et des cordons d’alimentation.
Si la réception que vous obtenez avec l’antenne FM intérieure fournie n’est pas adéquate, procurez-vous une antenne FM extérieure vendue
séparément.
Si la réception obtenue avec l’antenne-cadre AM fournie n’est pas adéquate, procurez-vous une antenne AM extérieure vendue séparément.
Avant de brancher le cordon d’alimentation, raccordez toutes
vos enceintes et tous vos appareils A/V.
Mettre le récepteur A/V sous tension peut causer une crête
momentanée pouvant interférer avec d’autres équipements
électriques branchés sur le même circuit. Si cela est problématique, branchez le récepteur A/V dans un circuit différent.
N’utilisez aucun autre cordon d’alimentation que celui fourni avec
le récepteur A/V. Ce cordon d’alimentation a été conçu exclusivement pour le récepteur A/V et ne devrait jamais être utilisé avec d’autres équipements.
Ne jamais débrancher le cordon d’alimentation du récepteur A/V
tant que sa fiche est branchée dans la prise de courant. Vous pourriez subir un choc électrique. En premier lieu, débranchez le cordon d’alimentation de la prise de courant et ensuite, débranchez le récepteur A/V.
Quelles connexions dois-je utiliser ?
Note
Lecteur Blu-ray Disc/DVD, etc.
TV, projecteur, etc.
Récepteur A/V
Charte – Flux du signal vidéo
Lecteur Blu-ray Disc/DVD, etc.
TV, projecteur, etc.
Récepteur A/V
Charte – Flux du signal vidéo
Composite S-Vidéo Entrée PC Composante HDMI (RVB Analogique)
Note
Composite S-Vidéo Entrée PC Composante HDMI
(RVB Analogique)
Le récepteur A/V prend en charge plusieurs formats de connexion pour assurer la compatibilité avec un large éventail d’appareils A/V. Le format que vous choisirez dépendra de celui pris en charge par vos appareils. Utilisez les sections suivantes comme guide.
Un appareil vidéo peut être branché en utilisant l’un des formats de connexion vidéo suivants : vidéo composite, S-Vidéo, PC IN (RVB analogique) vidéo à composantes ou HDMI, ce dernier offrant la meilleure qualité d’image. Le récepteur A/V peut effectuer une conversion ascendante et conversion descendante entre les formats vidéo, selon le réglage « Monitor Out » ( ) qui détermine généralement si les signaux vidéo font l’objet d’une conversion ascendante pour la sortie vidéo à composantes ou pour la sortie HDMI.
Pour une performance vidéo optimale, THX recommande que les signaux vidéo passent par un système sans conversion ascendante (ex. : entrée vidéo à composantes vers une sortie vidéo à composantes).
Pour passer outre la conversion ascendante vidéo du récepteur A/V, appuyez simultanément sur VCR/DVR et Return sur le récepteur. Tout en maintenant enfoncé VCR/DVR, appuyez sur Return pour commuter jusqu’à ce que « Skip » apparaisse à l’écran. Vous pouvez maintenant relâcher les deux boutons.
Pour vous servir de la conversion ascendante du récepteur, répétez les étapes ci-haut mentionnées jusqu’à ce que « Use » apparaisse à l’écran, puis relâchez les boutons.
n
Tel qu’illustré, les signaux de sortie vidéo passent par le récepteur A/V en formats vidéo, S-Vidéo, PC IN (RVB Analogique) et vidéo à composantes, tous étant convertis pour la sortie HDMI. Utilisez ces réglages, si vous
raccordez la sortie ou
du récepteur A/V à votre téléviseur.
Les sorties en vidéo composite, S-Vidéo et vidéo à composantes passent par leurs signaux d’entrée respectifs,
tel quel.
Si le branchement diffère de celui que vous avez sélectionné
dans le réglage « Monitor Out », ce paramètre sera automatiquement commuté à « Analog » ( ). Si cela est le cas, le réglage de sortie de la résolution sera conforme à celui de la HDMI (). Qui plus est, il sera commuté à « 1080i » lorsque « 1080p » ou « 1080p/24 » sera sélectionné et à « Through » lorsque « Auto » sera sélectionné.
n
Tel qu’illustré, les signaux de sortie vidéo sont transmis par le récepteur A/V en formats vidéo, S-Vidéo, PC IN (RVB Analogique) et sources vidéo à composantes, tous étant convertis pour les deux sorties HDMI. Utilisez ces
réglages, si vous raccordez la sortie ou du récepteur A/ à votre téléviseur.
Les sorties en vidéo composite, S-Vidéo et vidéo à composantes passent par leurs signaux d’entrée respectifs,
tel quel.
Both : Les signaux vidéo sont transmis par les deux
sorties HDMI à la résolution de prise en charge des deux télés. Vous ne pouvez sélectionner le réglage « Resolution ».
Both(Main) : Les signaux vidéo sont transmis par
les deux sorties HDMI, mais aura préséance; selon la résolution, les signaux vidéo peuvent ne pas être transmis par la sortie
.
Both(Sub) : Les signaux vidéo sont transmis par les deux sorties HDMI, mais aura préséance; selon la
résolution, les signaux vidéo peuvent ne pas être transmis par la sortie .
Le réglage « Monitor Out » sera automatiquement commuté à « Analog » () si les deux sorties ne sont pas branchées lorsque le paramètre « Both » est sélectionné ou s’il n’est pas raccordé à une sortie prioritaire lorsque « Both(Main) » ou « Both(Sub) » est sélectionné.
n
*1 Dépend du réglage « Audio TV Out » (). *2 Ce paramètre est disponible lorsque le réglage « Audio
Return Channel » est configuré sur « Auto » (). Vous devez sélectionner le sélecteur d’entrée et votre téléviseur doit prendre en charge la fonction ARC.
*3 Seuls les canaux avant de G/D seront reproduits.
Charte – Flux du signal vidéo
Lecteur Blu-ray Disc/DVD, etc.
TV, projecteur, etc.
Charte – Flux du signal vidéo
Lecteur Blu-ray Disc/DVD, etc.
Composite S-Vidéo Composante HDMI Composite S-Vidéo Composante HDMI
TV, projecteur, etc.
Charte – Flux du signal audio
Lecteur Blu-ray Disc/DVD, etc.
TV, projecteur, etc.
Récepteur A/V
Récepteur A/V
Récepteur A/V
Tel qu’illustré, les signaux d’entrée vidéo passent par le récepteur A/V en formats vidéo, S-Vidéo, PC IN (RVB Analogique) et sources vidéo à composantes, tous étant convertis pour la sortie vidéo à composantes. Utilisez ce
réglage, si vous raccordez la sortie
La vidéo composite est en conversion ascendante vers la S-Vidéo et la S-Vidéo est en conversion descendante vers la vidéo composite. Veuillez noter que ces conversions ne s’appliquent qu’aux sorties M
et , et non aux sorties et .
Les sorties vidéo composite, S-Vidéo et vidéo à composantes passent par leurs signaux d’entrée respectifs, tel quel.
Ce flux de signal peut être appliqué également lorsque le paramètre « Resolution » est réglé sur « Through » ( ). *1 Veuillez vous référer à la section « Charte de la
résolution vidéo » ( ).
Flux du signal vidéo et le réglage de la résolution
Lorsque le réglage de « Monitor Out » est configuré sur « Analog » ( ), si le paramètre « Resolution » n’est pas configuré sur « Through » ( , le flux du signal sera tel qu’illustré ici, avec les sources vidéo composite et S-Vidéo en conversion ascendante vers la sortie vidéo à composantes.
Les sorties vidéo composite, S-Vidéo et vidéo à composantes passent par leurs signaux d’entrée respectifs, tel quel. Les signaux d’entrée HDMI ne sont pas transmis.
Les composantes audio peuvent être raccordées en utilisant les formats de connexion suivants : analogique, analogique multicanaux, optique, coaxial ou HDMI.
Lorsque vous choisissez un format de connexion, gardez à
l’esprit que le récepteur A/V ne convertit pas les signaux d’entrée numériques pour les lignes de sorties analogiques
et vice versa. Par exemple, les entrées de signaux audio raccordées aux entrées optiques ou coaxiales numériques ne sont pas transmis par la sortie analogique
.
Si les signaux sont présents à plus d’une entrée, ces entrées seront automatiquement sélectionnées selon l’ordre de
priorité suivant : Entrée HDMI, numérique et analogique.
Mise sous tension
Mise hors tension
Indicateur
Sur le panneau avant, appuyez sur ON/Standby,
ou
Appuyez sur suivi du bouton de la télécommande.
Le récepteur A/V s’allume et les voyants d’affichage ainsi que l’indicateur s’éteignent.
Appuyer une deuxième fois sur le bouton « de la télécommande mettra tout appareil raccordé via RI sous tension.
Sur le panneau avant, appuyez sur ,
ou Appuyez sur suivi du bouton de la télécommande.
Le récepteur A/V se mettra en mode veille. Afin d’éviter que le récepteur A/V n’émette un niveau sonore trop élevé à l’ouverture, toujours baisser le volume avant d’éteindre l’appareil.
1 2
3 4
À moins d’indication contraire, ce manuel décrit la procédure à suivre dans l’utilisation de la
télécommande.
Sélection de la langue utilisée dans les menus de configuration à l’écran
Lecture depuis l’appareil raccordé
1 2
3 4
Affichage des informations relatives à la source
Conseil
Réglage de la luminosité de l’afficheur
Conseil
Vous pouvez sélectionner la langue désirée pour les menus à
l’écran. Voir « Réglages des menus à l’écran » ( ).
n
Utilisez les boutons de sélecteur d’entrée pour sélectionner la source d’entrée.
Débutez la lecture par l’appareil source.
Voir également :
• « Commande d’autres appareils » ( )
• « Commande d’iPod » ( )
« Écoute de la radio » ( )
Ajustement du volume – Utilisez la commande
.
Sélectionnez un mode d’écoute et appréciez !
Voir également :
• « Utilisation des modes d’écoute » ( )
• « Audyssey » ( )
n
Appuyez sur suivi .
Débutez la lecture sur l’appareil source.
Voir également :
• « Commande d’autres appareils » ( )
• « Commande d’iPod » (
• « Écoute de la radio » ( )
Ajustement du volume – Utilisez le bouton VOL
▲ ▼.
Sélectionnez un mode d’écoute et appréciez !
Voir également :
• « Utilisation des modes d’écoute » ( )
• « Audyssey » ( )
Vous pouvez afficher diverses informations concernant la source d’entrée sélectionnée (Les appareils raccordés à la prise sont exclus.) comme suit :
Appuyez sur le bouton suivi de à
plusieurs reprises pour passer en revue l’information disponible.
• Vous pouvez également utiliser la touche DISPLAY du récepteur A/V en alternance.
Généralement, l’information qui suit s’affiche : Source d’entrée &
mode d’écoute*1
Format de signal *2 Fréquence d’échantillonnage
Résolution du signal d’entrée Résolution du signal de sortie
*1 La source d’entrée s’affiche avec le nom par défaut, même si vous
aviez saisie un nom personnalisé dans le réglage « Saisie de nom » ().
*2 Si le signal d’entrée est analogique, aucune information concernant
le format ne s’affiche. Si le signal d’entrée est PCM, la fréquence d’échantillonnage sera affichée. Si le signal d’entrée est numérique
mais non PCM, le format du signal ainsi que le nombre de canaux
s’affichent. L’information s’affiche environ trois secondes avant que
l’information précédente s’affiche de nouveau.
Vous pouvez ajuster la luminosité de l’afficheur du récepteur
A/V.
Appuyez sur Receiver suivi de plusieurs fois pour sélectionner : luminosité faible, plus faible ou luminosité standard.
(Modèles nord-américains seulement), vous pouvez également utiliser le bouton DIMMER sur le panneau avant du récepteur A/V.
Activation du mode sourdine du récepteur A/V
Conseil
Utilisation de la minuterie de désactivation automatique
Conseil
Sélection de la disposition des enceintes
Note
Vous pouvez désactiver temporairement le son de votre récepteur A/V.
Appuyez sur suivi de . Le son est désactivé et le témoin MUTING clignote sur
l’afficheur.
Pour réactiver le son, appuyez de nouveau sur ou ajustez
simplement le volume.
La fonction de sourdine est annulée lorsque le récepteur A/V est
mis en veille.
La minuterie de désactivation automatique vous permet de programmer un délai spécifique au terme duquel votre récepteur A/V s’éteint.
Pour sélectionner le délai de désactivation automatique, appuyez sur plusieurs fois.
Le délai peut être réglé de 10 à 90 minutes, par paliers de 10 minutes. Le témoin SLEEP apparaît sur l’afficheur lorsque le délai est réglé. Le délai de désactivation automatique
s’affiche pendant 5 secondes, puis fait place à l’information précédemment affichée.
Si vous devez annuler la minuterie de désactivation, appuyez sur
Pour déterminer le temps restant avant la mise en veille du
plusieurs fois, jusqu’à ce que le témoin s’éteigne.
récepteur A/V, appuyez sur . Prenez note : Si vous appuyez sur lorsque le récepteur affiche le délai de mise en veille, ce dernier sera écourté de 10 minutes.
Vous pouvez donner la priorité aux enceintes que vous désirez utiliser.
Appuyez sur à plusieurs reprises.
n (Lecture à 9.2 canaux)
Speaker Layout:SB/FH :
Le son provenant des enceintes ambiophoniques arrière et avant-hautes est restitué en priorité.
Speaker Layout:SB/FW :
Le son provenant des enceintes ambiophoniques arrière et avant-larges est restitué en priorité.
Speaker Layou:FH/FW :
Le son provenant des enceintes avant-hautes et avant-larges est restitué en priorité.
n (Lecture à 7.2 canaux)
Speaker Layout:SB :
Le son provenant des enceintes ambiophoniques arrière est restitué en priorité.
Speaker Layout:FH :
Le son provenant des enceintes avant-hautes est restitué en priorité.
Speaker Layou:FW :
Le son provenant des enceintes avant-larges est restitué en priorité.
Les conditions de lecture peuvent être limitées selon les
réglages « Réglages des enceintes » (), et « Configuration des enceintes » (➔ ).
• Lorsqu’un mode d’écoute utilisé ne prend pas en charge les enceintes avant-hautes, avant-larges ou ambiophoniques arrière, ce paramètre ne peut être sélectionné.
Utilisation du menu d’accueil
1
2
Note
Le menu d’accueil vous procure un accès rapide aux menus
les plus utilisés sans devoir parcourir l’entièreté du menu standard. Ce menu vous permet de changer des paramètres et de visualiser l’information courante.
Appuyez sur .
L’information suivante s’affiche en surimposition sur
votre écran de télévision.
(Langage utilisée : Anglais.)
Utilisez les flèches //◄/►pour la sélection désirée.
n Audio
Effectuez les réglages audio. Pour plus
d’informations, consultez la section « Utilisation des réglages audio » ( )
n Video
*1
Vous pouvez modifier les paramètres de réglage
suivants : « Wide Mode », « Picture Mode » « Brightness », « Contrast », « Hue » et « Saturation ». La fonction de la télécommande agit en tant que raccourci dans ce menu.
Consultez également :
• « Réglage de l’image » ( )
*2*3
n Info
Vous pouvez consulter les informations à
propos des items suivants : « Audio », « Video » et « Tuner ».
n Input
*3*4
Vous pouvez sélectionner votre source d’entrée
tout en passant les informations en revue comme suit : le nom des sélecteurs d’entrées, les
affectations d’entrées, l’information sur la radio
et les paramètres de la fonction ARC.
Appuyez sur pour afficher la source
d’entrée courante suivi de / pour sélectionner la source d’entrée désirée.
Appuyer de nouveau sur commute vers la source d’entrée sélectionnée.
n Listening mode (mode d’écoute)
Vous pouvez sélectionner les modes d’écoute
regroupés selon les catégories suivantes :
, , et .
Utilisez les flèches / pour sélectionner la catégorie et ◄/►pour sélectionner le mode
d’écoute. Appuyez sur pour commuter vers le mode d’écoute sélectionné.
*1 Vous pourrez ajuster les items suivants via le menu d’accueil
uniquement après avoir sélectionné « Custom » dans « Picture Mode » () et appuyez sur « Brightness »,
« Contrast », « Hue » et « Saturation ». Appuyez sur pour retourner au menu du réglage de l’image « Picture Mode ».
*2 Selon la source d’entrée et le mode d’écoute, les canaux décrits
ici peuvent ne pas tous reproduire le son.
*3 Dès que vous avez entré un nom personnalisé dans « Saisie de
nom » (), la source d’entrée s’affiche avec ce nom. Si tel n’est pas le cas, le nom de l’appareil peut tout de même être affiché si le récepteur A/V reçoit son signal via la connexion HDMI ().
*4 En ce qui concerne le sélecteur d’entrée , le nom de
« Universal Port Option Dock » sera affiché.
Modification de l’affichage de l’entrée
1
2
Note
Utilisation d’un casque d’écoute
Note
Utilisation de la touche « Activities » pour accéder aux modes Easy Macro
Note 1 Note
Lorsque vous branchez un appareil Onkyo compatible RI,
vous devez configurer l’affichage de l’entrée pour assurer la
bonne exécution RI. Ce réglage peut être effectué uniquement à partir du panneau
avant.
Appuyez sur , ou pour que « », « » ou « » apparaisse sur l’afficheur.
Maintenez enfoncé le bouton , ou
(environ 3 sec.) pour modifier l’affichage
de l’entrée.
Répétez cette étape pour modifier « MD », « CDR » ou « DOCK ».
Pour le sélecteur d’entrée , l’affichage d’entrée change selon l’ordre suivant :
Tape MD CDR
DOCK
Pour le sélecteur d’entrée , le réglage change selon l’ordre suivant :
GAME DOCK
Le sélecteur d’entrée change selon l’ordre
suivant :
VCR/DVR DOCK
 « DOCK » peut être sélectionné pour le sélecteur d’entrée ,
Entrez le code de télécommande approprié avant d’utiliser la
ou , mais pas en même temps.
télécommande pour la première fois ().
Branchez un casque d’écoute stéréo doté d’une fiche standard (1/4 po ou 6,3 mm) sur la prise .
Toujours réduire le niveau du volume avant de brancher votre
casque d’écoute.
Lorsque la fiche du casque d’écoute est insérée dans la prise
et AD s’allument. (Les enceintes assignées à la Zone 2/3/4
amplifiée demeurent actives.)
Lorsque vous branchez un casque d’écoute, le mode d’écoute est
réglé sur Stéréo, à moins qu’il ne soit déjà réglé en mode Stéréo,
Mono ou Direct.
Seuls les modes Stéréo, Direct ou Mono peuvent être utilisés avec
un casque d’écoute.
les témoins du casque d’écoute et canaux/enceintes AG
Grâce au bouton « », vous êtes en mesure
d’exécuter bon nombre d’opérations de commande à l’aide d’une seule touche.
Deux modes sont intégrés à cette fonction :
Mode « Easy Macro » :
Vous pouvez mettre sous/hors tension le récepteur A/V, les composants de lecture et le téléviseur.
Mode « Normal Macro » :
Vous pouvez affecter les opérations désirées ( , ).
Si vous réglez une des sur le mode « Normal Macro »,
toutes les fonctions seront en mode « Normal Macro ».
Pour utiliser , assignez en tout premier lieu les codes de
télécommande des composants A/V que vous utilisez ( ).
Appuyez sur : , ou .
À l’achat, la commande est réglée par défaut sur le mode « Easy Macro ».
Les opérations par défaut sont décrites ci-dessous.
1. Le téléviseur s’allume;
2. L’appareil de lecture affecté à du
3. Le récepteur A/V s’allume;
4. Le sélecteur d’entrée du récepteur A/V est réglé sur
5. La lecture de l’appareil affecté à .
1. Le téléviseur TV s’allume;
2. L’appareil de lecture affecté au du
3. Le récepteur A/V s’allume;
4. Le sélecteur d’entrée du récepteur A/V est réglé sur
1. L’appareil de lecture affecté à du
2. Le récepteur A/V s’allume;
3. Le sélecteur d’entrée du récepteur A/V est réglé sur
4. La lecture de l’appareil de lecture affecté au
Après avoir appuyez sur un des boutons , vous ne
pouvez pas utiliser d’autres boutons jusqu’à les activités assignées soit complétées.
Si, suite à la mise en fonction de « vous
désirez utiliser un autre mode, appuyez sur All et ensuite sur la touche désirée.
:
débute.
:
CBL .
:
s’allume;
;
*1
.
débute.
s’allume;
s’allume;
*1
Réglage de la Correction de pièce & Configuration des enceintes Audyssey MultEQ® XT32
Conseil
1
2
Note
*1 Selon le délai d’allumage de l’appareil de lecture, le récepteur
A/V peut ne pas être en mesure d’activer la commande de
lecture. Dans ce cas, appuyez sur de la télécommande.
Appuyez sur .
L’appareil en lecture sera affecté au dernier bouton
utilisé; le récepteur A/V et le téléviseur
s’éteignent.
*2 Si le dernier bouton utilisé est , le
téléviseur ne s’éteindra pas.
*2
Vous pouvez changer les appareils sources affectés à
du mode « Easy Macro » en procédant comme
suit:
En maintenant enfoncé la touche de
l’appareil de lecture sélectionné, appuyez et
maintenez enfoncé le bouton dont vous désirez affecter l’appareil pendant env. 3 secondes.
Le témoin clignotera deux fois, indiquant que le changement a été effectué.
Exemple :
Si vous désirez utiliser pour débuter la lecture de l’appareil affecté à du
, vous devez appuyer et maintenir enfoncé
pour environ 3 secondes, tout en maintenant
enfoncé le bouton du .
Cette procédure peut également être effectuée via le menu à
l’écran ( ).
Tout en maintenant enfoncé le bouton « , appuyez et maintenez enfoncé le bouton « jusqu’à ce que le témoin « s’allume (env. 3 secondes).
Relâchez les boutons « et « et appuyez à nouveau sur « .
clignote deux fois.
À l’aide du microphone calibré fourni, Audyssey MultEQ XT32 détermine automatiquement le nombre d’enceintes branchées, leurs tailles (pour la gestion des graves), la répartition optimale des fréquences pour le caisson de graves
(si présent) et les distances par rapport à la position d’écoute
principale. Ensuite, Audyssey MultEQ XT32 procède à l’élimination de
la distorsion causée par l’acoustique de la pièce en décelant les problèmes acoustiques de la zone d’écoute, tant en termes
de fréquence que de durée. Le résultat est une sonorité nette et bien balancée que tout le monde peut apprécier. L’utilisation
de l’Audyssey MultEQ XT32 vous permet également d’utiliser l’Audyssey Dynamic EQ™ qui maintient l’équilibre
nécessaire entre les octaves, peu importe le niveau sonore ( ).
Branchez et positionnez toutes vos enceintes avant d’utiliser
cette fonction. Si « Dynamic EQ » est réglé sur « On » ( ), le
paramètre « Equalizer » sera réglé sur « Audyssey » ( ).
Par contre, s’il est réglé sur « Off », le paramètre « Dynamic Volume » sera réglé sur « Off » ( ).
L’Audyssey MultEQ XT32 ne prend que 30 minutes pour compléter les Corrections de la pièce et la Configuration des enceintes pour 8 positions. Le temps de mesure total varie selon le nombre d’enceintes.
Si l’impédance de certaines de vos enceintes est de 4 ohms,
changez le réglage de « Impédance des enceintes » () avant d’effectuer la Corrections de pièce et la Configuration des enceintes Audyssey MultEQ XT32.
Pour la création d’un environnement cinéma maison dont tous
pourront profiter, Audysssey MultEQ XT32 peut effectuer les mesures à partir de 8 positions (maximum) à l’intérieur de l’aire d’écoute. Positionnez le microphone à la hauteur des oreilles de l’auditeur (en position assise), la pointe du microphone doit être orientée vers le plafond en utilisant un trépied (ne pas tenir le micro dans vos mains, cela pourrait fausser les résultats).
n Première position de mesure
Également désignée Position d’Écoute Principale, elle représente la position où l’auditeur s’assoit normalement dans la zone d’écoute. Le MultEQ XT32 calcule la distance,
le niveau, la polarité et la valeur nominale de répartition pour le caisson de graves à partir des mesures prises de cette position.
n Deuxième position – Huit positions de mesure
Celles-ci représentent les positions d’écoute secondaires (ex. : là où vos invités s’assoiront). Les mesures peuvent être prises pour 8 positions d’écoute.
L’exemple suivant démontre les positions d’écoutes typiques d’un arrangement cinéma maison. Choisissez la position d’écoute qui s’apparente la plus à la vôtre et positionnez le
microphone en conséquence, lorsque demandé.
: Zone d’écoute
1 à
8 : Positions d’écoute
1
2
3
4
5
6
7
8
Prise
Microphone de configuration
Veillez à ce que la pièce soit aussi silencieuse que possible.
Les bruits de fond et les perturbations radioélectriques peuvent perturber les mesures de la pièce. Fermez les fenêtres, télévisions, radios, climatiseurs, éclairage avec fluorescents, électroménagers, variateurs d’éclairage ou tout autre dispositif. Éteignez le téléphone cellulaire (même s’il n’est pas utilisé) ou placez-le à bonne distance des appareils audio électroniques.
Le microphone capte les tonalités d’essai émises par chaque
enceinte pendant qu’Audyssey MultEQ XT32 exécute les fonctions de correction de la pièce et de configuration automatique des enceintes.
La Correction de pièce & Configuration des enceintes
Audyssey MultEQ XT32 ne peut s’effectuer, si un casque d’écoute est branché.
Allumez le récepteur A/V ainsi que le téléviseur qui y est raccordé.
Sur le téléviseur, sélectionnez l’entrée auquel
récepteur A/V est branché.
Placez le micro de configuration des enceintes à la position d’écoute principale et branchez-le dans la prise .
Le menu de configuration des enceintes apparait.
Une fois les réglages accomplis, appuyez sur En .
Si vous modifiez les paramètres « Speakers
Type(Front) » ou « Passive Subwoofer », référez-
vous à la section « Réglage des enceintes » ( ) et à réglage « Front High » + « Front Wide » ( pour plus de détails.
Si vous modifiez le réglage « Powered Zone 2 »,
« Powered Zone 3 » ou « Powered Zone 4 » référez-vous à « Configuration de la Zone 2/3/4 amplifiée » pour plus de détails ( ).
Si vous utilisez un ou des caissons de graves,
sélectionnez « 1ch» ou « 2ch» dans le réglage « Subwoofer » ( ). Si vous n’en utilisez aucun, sélectionnez « No » et passez à l’étape 4.
Si vous utilisez un ou des caissons de graves amplifiés, ajustez le niveau sonore du caisson de graves à 75 dB.
Les tonalités d’essai passent via le caisson de graves.
Utilisez la commande de volume du caisson de graves.
Lorsque « Subwoofer » est réglé sur « 1ch », seul le caisson
de graves de gauche (SW1) sera mesuré. Lorsque « Subwoofer » est réglé sur « 1ch » avec deux caissons de graves branchés, le caisson de graves de droite (SW2) ne sera pas mesuré et aucun son ne sera émis.
Une erreur s’affichera si vous réglez « Subwoofer » sur
« 2ch » sans avoir au préalable branché le ou les caissons de graves ou s’il n’y a qu’un caisson de grave de raccordé.
Si votre caisson de graves n’a pas de commande de volume,
ne tenez pas compte du niveau sonore affiché et appuyez sur
pour procéder à la prochaine étape.
Si vous réglez la commande de volume du caisson de graves
à son max. et le niveau sonore affiché est plus bas que 75 dB, laissez la commande de volume du caisson à son maximum et appuyez sur E pour procéder à la prochaine étape.
Appuyez sur .
La fonction de Correction de pièce & Configuration des enceintes Audyssey MultEQ XT32 est lancée.
Les tonalités d’essai sont émises par les enceintes pendant qu’Audyssey MultEQ XT32 effectue la correction de pièce et configure les enceintes. Cette procédure peut prendre quelques minutes. Veuillez ne
pas parler pendant les mesures et ne vous positionnez pas entre les enceintes et le microphone.
Ne débranchez pas le micro de configuration pendant le processus de Correction de pièce & Configuration des enceintes Audyssey MultEQ XT32, sauf si vous désirez annuler la configuration.
Déplacez le micro de configuration à la position suivante et appuyez ensuite sur .
Audyssey MultEQ XT32 procède à quelques mesures supplémentaires. Quelques minutes sont requises pour cette opération.
Lorsque vous y êtes invité, répétez l’étape 6.
Utilisez les touches /pour sélectionner une option et appuyez ensuite sur .
Les options sont :
Save (sauvegarder) :
Enregistre les réglages et sort du menu de la Correction de pièce & Configuration des enceintes Audyssey MultEQXT32.
Loading...
+ 94 hidden pages