Ingersoll-Rand 3128 User Manual

Mini Random Orbital Sander

3128
Product Information
80181639
Edition 2
March 2006
Product Information
EN
ES
Spécifications du produit
FR
Specifiche prodotto
IT
Technische Produktdaten
DE
Productspecificaties
NL
Produktspecifikationer
DA
Produktspecifikationer
SV
Produktspesifikasjoner
NO
Tuote-erittely
FI
Especificações do Produto
PT
Προδιαγραφές προϊόντος
E
L
Save These Instructions
Specifikacije izdelka
SL
Špecifikácie produktu
SK
Specifikace výrobku
CS
Toote spetsifikatsioon
ET
A termék jellemzői
HU
Gaminio techniniai duomenys
LT
Ierices specifikacijas
LV
Dane techniczne narzędzia
PL
Rozmiar Технические характеристики
RU
изделия
(Dwg. 16591778)
1
2
4
6
5
3
3
inch (mm) NPT I-R #
5/16 (8) 1/4 68 4
4
7
3
cm
2 80181639_ed2
EN

Product Safety Information

Intended Use: These Sanders are designed for sanding, feather edging and surface preparing.
For additional information refer to Safety Information Manual Form 04580387.
Manuals can be downloaded from www.irtools.com.

Product Specifications

Free Speed
Model
3128 15000 12000 3 76.2 78.2 89.2 < 2.5
† KpA = 3dB measurement uncertainty ‡ K
wA
rpm
High Low inch m m
= 3dB measurement uncertainty
Pad Diameter

Installation and Lubrication

Size air supply line to ensure tool's ma ximum operating pressure (PMAX) at tool inlet. Drain condensate from valve(s) at low point(s) of piping, air filter a nd compressor tank daily. Install a properly sized Safety Air Fuse upstream of hose and use an anti-whip device acr oss any hose coupling without internal shut-off, to prevent hose whipping if a hose fails or coupling di sconnects. See drawing 16591778 and table on page 2. Maintenance frequency is shown in circular arrow and defined as h=hours, d=days, and m=months. It ems identified as:
1. Regulator 5. Coupling
2. Emergency shut-off valve 6. Safety Air Fuse
3. Hose diameter 7. Grease - Remove sanding pad and inject
4. Thread size

Abrasive Installation

• Disconnect the air supply before servicing or changing the sanding pads.
• Backing Pads should be inspected for signs of irregul arities such as fractures, excessive wear, nicks, cuts, at the edges of center hole. Pads showing such characteristics should not be used.
Hook and Loop Sanding Paper Installation:
1. Use wrench to hold spindle in place.
2. Thread backing pad onto spindle.
3. Center sanding paper and attach onto backing pad.
† Pressure (L
WARNING
Sound Level dB (A)
(ISO15744)
)‡ Power (Lw)
p
Vibration Level
(ISO8662)
m/s²
80181639_ed2 EN-1
EN
1
2
Sanding
Pad
Backing
Pad
(Dwg. 16591836)

Parts and Maintenance

When the life of the tool has expired, it is recommended that the tool be disassembled, degreased and parts be separated by material so that they can be recycle d.
The original language of this manual is Engli sh.
Tool repair and maintenance should only be carried out by an authorized Service Center.
Refer all communications to the nearest Ingersoll Rand Office or Distributor.
EN-2 80181639_ed2
ES

Información de seguridad sobre el producto

Uso indicado: Estas lijadoras están diseñadas para trabajos de lijado o preparación de superficies.
Para obtener más información, consulte el formulario 04580387 del manual de información de seguridad del producto.
Los manuales pueden descargarse desde www.irtools.com.

Especificaciones del producto

Veloc. libre
Modelo
3128 15000 12000 3 76.2 78.2 89.2 < 2.5
† KpA = incertidumbre de medida de 3 dB ‡ K
wA
rpm
Alto Bajo pulgadas mm
= incertidumbre de medida de 3 dB
Diámetro del disco
de soporte
Nivel sonoro dB (A)
† Presión (L
(ISO15744)
) ‡ Potencia (Lw)
p

Instalación y lubricación

Dimensione la línea de aire para asegurar la máxima presió n de funcionamiento (PMAX) en la entrada de aire de la herramienta. Vacíe la condensación de las válvulas en los puntos bajos de la tubería, filtro de aire y depósito del compresor diariamente. Instale una válvula de seguridad de tamaño adecuado y utilice un dispositivo antilatigazos en cualquier acoplamiento de manguera sin apagador interno para evitar que las mangueras den latigazos en caso de que falle una manguera o de que se desconecte el acoplamient o. Consulte la ilustración 16591778 y la tabla de la página 2. La frecuencia de mantenimiento se muestra en forma de flecha circular y se define como h = h oras, d = días y m = meses. Los elementos se identifican como:
1. Regulador 5. Acoplamiento
2. Válvula de corte de emergencia 6. Válvula de seguridad
3. Diámetro de la manguera 7. Grasa: retire la banda de lijado e inyéctela
4. Tamaño de la rosca

Instalación abrasiva

ADVERTENCIA
• Desconecte el suministro de aire antes de reparar o cambiar las bandas de lijado.
• Deben comprobarse los discos de soporte en busca de señales de irregularidades como fracturas, desgaste excesivo, mellas o cortes en los bordes del agujero central. No deben utilizarse los discos con dichas car acterísticas.
Para instalar papel de lija circular:
1. Utilice la llave para mantener el husillo en su siti o.
2. Enrosque el disco de soporte en el husillo.
3. Centre el papel de lija y acóplelo en el disc o de soporte.
Nivel de vibración (ISO8662)
m/s²
80181639_ed2 ES-1
ES
Banda de lijado
1
2
Disco de soporte
(Plano 16591836)

Piezas y mantenimiento

Una vez agotada la vida útil de la herramienta, se recomienda desarmarla, desengrasarla y agrupar las piezas en función del material del que están fabricadas para reciclarlas.
El idioma original de este manual es el in glés.
Las labores de reparación y mantenimiento de las herramientas sólo se pueden realizar en un centro de servicio autorizado.
Remita todas las comunicaciones a la oficina o distribuidor de Ingersoll Rand más cercano.
ES-2 80181639_ed2
FR

Consignes de sécurité du produit

Utilisation prévue: Ces ponceuses sont conçues pour le ponçage, le biseautage et la pr éparation de surfaces.
Pour des informations complémentaires, consultez le manuel 04580387 relatif aux informations de sécurité.
Les manuels peuvent être téléchargés sur le site www.irtools.com.

Spécifications du produit

Vit. libre
Modèle
3128 15000 12000 3 76.2 78.2 89.2 < 2.5
† KpA = incertitude de mesure de 3 dB ‡ K
tr/min
Haut Bas pouces mm
= incertitude de mesure de 3 dB
wA
Diamètre du
disque
Niveau sonore dB (A)
(ISO15744)
‡ Pression (L
) ‡ Puissance (Lw)
p

Installation et lubrification

Réglez l'alimentation en air de façon à obtenir une pression de fonctionnement maximale (PMAX) de l’outil au niveau de l'entrée. Drainez quotidiennement le co ndensat des vannes situées aux points bas de la tuyauterie, du filtre à air et du réservoir du compresseur. Installez un raccordement de sûreté pneumatique de taille appropriée en amont du tuyau e t utilisez un dispositif anti-débattement sur tous les racc ords pour tuyaux sans coupure interne, afin d'empêcher les tuyaux de fouetter si l'u n d'eux se décroche ou si le raccord se détache. Reportez-vous au schéma 16591778 et au tableau de la page 2. La fréquence de maintenance est indiquée sous la forme d'une flèche circulaire et exprimée en heures (h), jours (j) et mois (m). Les éléments sont identifiés comme suit:
1. Régulateur 5. Raccord
2. Vanne d’arrêt d’urgence 6. Raccordement de sûreté pneumatique
3. Diamètre du tuyau 7. Graisse – Retirez le patin de ponçage et inject ez de la
4. Taille du filetage graisse.

Installation de l’élément abrasif

ADVERTISSEMENT
• Débranchez l'alimentation en air avant toute maintenance ou tout remplacement des patins de ponçage.
• Inspectez les disques de renfort pour détecter d'éventuelles anomalies, telles que des fissures, une usure excessive, des éraflures ou des coupures, en périphérie du trou central. Les disques présentant ce type d'anomalies ne doivent pas être utilisés.
Installation du papier abrasif auto-agrippant :
1. Utilisez la clé pour maintenir en place la broc he.
2. Vissez le disque de renfort sur la broche.
3. Centrez le papier abrasif et fixez-le au disque de renfor t.
Niveau de
vibration
(ISO8662)
m/s²
80181639_ed2 FR-1
FR
Patin de ponçage
1
2
Disque de renfort
(Dessin 16591836)

Pièces détachées et maintenance

Lorsque l'outil est arrivé en fin de vie, il est recommandé de le démonter, de dégraisser les pièces et de trier ces dernières par matériau de manière à pouvoir les recycler.
Ce manuel a été initialement rédigé en anglais.
Seul un centre de service agréé peut effectuer la réparation et la maintenance des outils.
Transmettez toutes vos communications au bureau ou au distributeur Ingersoll Rand le plus proche.
FR-2 80181639_ed2
IT

Informazioni sulla sicurezza del prodotto

Utilizzo Queste smerigliatrici sono progettate per la smerigliatura, rifinitura e preparazione delle superfici.
Per ulteriori informazioni, consultare il modulo 04580387 del Manuale contenente le informa zioni sulla sicurezza del prodotto.
I manuali possono essere scaricati dal sito www.irtools.com.

Specifiche del prodotto

Velocità a vuoto
giri al minuto
Modello
Elev. Basso pollici mm
3128 15000 12000 3 76.2 78.2 89.2 < 2.5
† KpA = incertezza misurazione 3dB
= incertezza della misurazione 3dB
‡ K
wA
Diametro platorello
Livello di rumorosità dB (A)
(ISO15744)
† Pressione (L
)‡ Potenza (Lw)
p

Installazione e lubrificazione

La linea di alimentazione dell’aria deve essere dimensionata in maniera tale da assicurare all’utensile la massima pressione di esercizio (PMAX) in ingresso. Scaricare quotidianamente la cond ensa dalla valvola o dalle valvole sulla parte bassa della tubatura, dal filtro dell’aria e dal serbatoio del compressore. Installare un fusibile di sicurezza di dimensioni adatte a m onte del tubo flessibile e utilizzare un dispositivo antivibrazione su tutti i manicotti senza arresto interno per evitare i colpi di frusta dei flessibili, se questi si guastano o se si staccano gli accoppiamenti. Vedere il disegno 16591778 e la tabella a pag. 2. La frequenza delle operazioni di manutenzione è indicata da una freccia circolare e d è espressa in h=ore, d=giorni e m=mesi. Componenti
1. Regolatore 5. Accoppiamento
2. Valvola di arresto di emergenza 6. Fusibile di sicurezza
3. Diametro tubo flessibile 7. Ingrassaggio – Rimuovere il platorello smerigliatore e
4. Dimensione della filettatura iniettare

Installazione elemento abrasivo

AVVERTIMENTO
• Scollegare l’alimentazione dell’aria prima di riparare o sostituire i tamponi della smerigliatrice.
• Ispezionare i tamponi di supporto per controllare ch e non vi siano anomalie quali fratture, usura eccessiva, scheggiature o tagli sui bordi del foro centrale. Se sui tamponi vengono riscontrate le suddette anomalie, non usarli.
Installazione con fissaggio “Hook & Loop" della carta vetrata
1. Usare la chiave per tenere in posizione il ma ndrino.
2. Avvitare il platorello di supporto sul mandrino.
3. Centrare la carta vetrata e fissarla sul platorello di supporto.
Livello di
vibrazione
(ISO8662)
m/s²
80181639_ed2 IT-1
IT
Tampone di
smerigliatura
1
2
Tampone di
supporto
(Dis. 16591836)

Ricambi e manutenzione

Raggiunto il limite di operatività dell’ utensile, si consiglia di smontarlo, sgrassarlo e separare i pezzi in base al materiale con il quale sono costituiti, in modo da poterli riciclare.
La lingua originale del presente manuale è l’inglese.
La riparazione e la manutenzione dell’utensile devono essere eseguite soltanto da un centro di assiste nza autorizzato.
Per qualsiasi comunicazione, rivolgersi all’ufficio o al rivenditore Ingersoll Rand più vicino.
IT-2 80181639_ed2
DE

Informationen zur Produktsicherheit

Vorgesehene Verwendung: Diese Schleifmaschinen wurden für das Schleifen, Entgraten und zur Oberflächenvorbereitung entwickelt.
Für zusätzliche Informationen siehe das Formblatt 04580387 im Handbuch Produktsicherheitsinformationen.
Handbücher können unter www.irtools.com heruntergeladen werden.

Technische Produktdaten

Nenndrehzahl
Modell
3128 15000 12000 3 76.2 78.2 89.2 < 2.5
† KpA = 3dB Messunsicherheit ‡ K
U/min
Hoch Niedrig Zoll mm
= 3dB Messunsicherheit
wA

Installation und Schmierung

Die Luftversorgung anpassen, um den maximalen Arbeitsdruck (PMAX) am Werkzeugeingang sicherzustellen. Kondenswasser am Ventil/an den Ventilen am tiefsten Punkt/den tiefsten Punkten der Leitungen, dem Luftfilter und dem Kompressorbehälter täglich ablassen. Ein Druckluftsicherheitsventil stromaufwärts im Schlauch und eine Anti-Schlagvorrichtung an jede Verbindung ohne interne Sperre installieren, um ein Peitschen des Schlauches zu verhindern, wenn dieser fehlerhaft ist oder sich eine Verbindung löst. Siehe die Zeichnung 16591778 und die Tabelle auf Seite 2. Die Wartungsfrequenz ist kreisförmig gezeigt und erklärt sich h=hours (Stunden), d=days (Tage) und m=months (Monate). Die Punkte bedeuten:
1. Regler 5. Verbindung
2. Not-Absperrventil 6. Druckluftsicherheitsventil
3. Schlauchdurchmesser 7. Schmierfett – Schleifschuh entfernen und einspritzen
4. Gewindemaß

Installation des Schleifmittels

• Die Luftzufuhr schließen, bevor die Schleifbeläge gewartet oder ausgetauscht werden.
• Die Grundplatten müssen am Rand des Mittellochs auf Zeichen von Unregelmäßigkeiten wie etwa Brüche, übermäßigen Verschleiß, Kerben oder Schnitte über prüft werden. Grundplatten, die solche Anzeichen aufweisen, sollten nicht wiederverwendet werden.
Anbringen von Klett-Schleifpapier
1. Einen Schraubenschlüssel verwenden, um die Welle festzuhalten.
2. Die Grundplatte an der Welle verschrauben.
3. Das Schleifpapier zentrieren und an der Grundplatte befestigen.
Durchmesser
Belag
† Druck (L
ACHTUNG
Geräuschpegel dB(A)
(ISO15744)
)‡ Strom (Lw)
p
Vibrationspegel
(ISO8662)
m/s²
80181639_ed2 DE-1
DE
Schleifbelag
1
2
Grundplatte
(Zeichnung 16591836)

Teile und Wartung

Ist die Lebensdauer des Werkzeugs beendet, wird empfohlen, es ausein ander zu bauen, zu entfetten und die Teile nach Materialien zu trennen, damit sie recycelt werden können.
Die Originalsprache dieses Handbuchs ist Engli sch.
Die Reparatur und Wartung von Werkzeugen darf nur von einem autorisierten Wartungs- und Repara tur­Center durchgeführt werden.
Führen Sie jede Kommunikation bitte über das nächste Ingersoll Rand-Büro oder eine entsprechende Werksvertretung.
DE-2 80181639_ed2
NL

Productveiligheidsinformatie

Bedoeld gebruik: Deze schuurmachines zijn bedoeld voor licht schuurwerk, het afwerken van randen en het voorbewerken van oppervlakken.
Zie voor aanvullende informatie formulier 04584991 van de veiligheidshandleiding.
Handleidingen kunnen worden gedownload vanaf www.irtools.com.

Productspecificaties

Onbelast toerental
Model
3128 15000 12000 3 76.2 78.2 89.2 < 2.5
† KpA = 3dB meetonnauwkeurigheid ‡ K
wA
tpm
Hoog Laag inch mm
= 3dB meetonnauwkeurigheid
Diameter zool

Installatie en smering

Meet luchttoevoerleiding om zeker te zijn van m aximale bedrijfsdruk (PMAX) van gereedschap bij gereedschapsinlaat. Tap dagelijks condensaat af van kleppen bij lage punten van leidingwerk, luchtfilter en compressortank. Monteer een debiet-afslagklep met de juiste afm eting bovenstrooms van de slang en gebruik een antislingerelement op elke slangkoppeling z onder interne afsluiter om te voorkomen dat de slang gaat slingeren als een koppeling losraakt of bij slangbreuk. Zie tekening 16591778 en tabel op pagina 2. De frequentie voor onderhoud staat aangegeven in de rond e pijl en is gedefinieerd als h=uren, d=dagen en m=maanden. Aangegeven onderdelen:
1. Regelaar 5. Koppeling
2. Noodafsluitklep 6. Debiet-afslagklep
3. Slangdiameter 7. Smeren - Verwijder de schuurzool en spuit vet in
4. Tapmaat

Schuurmateriaal aanbrengen

• Koppel de luchttoevoer los voordat de schuurzolen worden vervangen of onderhoud wordt uitgevoerd.
• De steunzolen moeten worden gecontroleerd op onrege lmatigheden zoals breuk, overmatige slijtage, inkepingen en insnijdingen aan de randen van het middengat. Zolen met zulke kenmerken mogen niet worden gebruikt.
Schuurpapier aanbrengen (klittenband):
1. Houd met de sleutel de spil op zijn plaats.
2. Schroef de steunzool op de spil.
3. Centreer het schuurpapier en bevestig dit op de steunzoo l.
Geluidsniveau dB (A)
† Druk (L
WAARSCHUWING
(ISO15744)
)
p
‡ Vermogen
(L
)
w
Trillingsniveau
(ISO8662)
m/s²
80181639_ed2 NL-1
NL
Schuurzool
1
2
Steunzool
(Tekening 16591836)

Onderdelen en onderhoud

Als het gereedschap niet meer wordt gebruikt vanwege ouderdom, slijtage of defecten, wordt u geadviseerd het gereedschap te demonteren en de onderdelen te on tvetten en te scheiden voor recycling.
De oorspronkelijke taal van deze handleiding is Engels.
Reparatie en onderhoud van dit gereedschap mogen uitsluitend door een erkend servicecentrum worden uitgevoerd.
Voor alle communicatie wordt u verwezen naar de dichtstbijzijnde Ingersoll Rand vestiging of dealer.
NL-2 80181639_ed2
DA

Produktsikkerhedsinformation

Anvendelsesområder: Disse slibemaskiner er udformet til slibning, afretning af tynde kanter samt overfladebehandling.
For yderligere oplysninger henvises der til formular 04580387 i vejledningen med sikkerhedsinformation.
Vejledninger kan downloades fra www.irtools.com.

Produktspecifikationer

Fri hastighed
Model
3128 15000 12000 3 76.2 78.2 89.2 < 2.5
† KpA = 3dB måleusikkerhed ‡ K
wA
rpm
Høj Lav tomme mm
= 3dB måleusikkerhed
Skivediameter

Installation og smøring

Sørg for at lufttilførselsledningen har den korrekte størrelse for at sikre maksimalt driftstryk (PMAX) ved værktøjsindgangen. Tøm dagligt ventilen(-e rne) for kondensat ved rørenes, luftfilterets og kompressortankens lavpunkt(er). Montér en sikkerhedstryksikr ing i korrekt størrelse op ad slangen og brug en anti-piskeanordning tværs over alle slangekoblinger uden intern afl ukning for at forhindre, at slangen pisker, hvis en slange svigter, eller koblingen frakobles. Se tegning 165 91778 og tabellen på side 2. Vedligeholdelsesfrekvensen vises i en cirkulær pil og defineres som t=timer, d=dage og m=måneder. Elementerne er identificeret som:
1. Regulator 5. Kobling
2. Nødafspærringsventil 6. Sikkerhedstryksikring
3. Slangediameter 7. Fedt - Tag slibeklodsen af og indsprøjt
4. Gevindstørrelse

Installation af slibematerialet

• Frakobl lufttilførslen inden der foretages service på slibepuderne eller inden udskiftning af disse.
• Bagskiverne skal undersøges for tegn på uregelmæs sigheder som f.eks. brud, ekstremt slid, hak og skår i kanterne af centerhullet. Skiver, som viser tegn herpå, bør ikke anvendes.
Installation af krog-og-løkke slibepapir:
1. Brug skruenøglen til at holde spindlen på plads.
2. Anbring bagskiven på spindlen.
3. Centrér slibepapiret og sæt det fast på bagskiven.
† Tryk (L
ADVARSEL
Lydniveau dB(A)
(ISO15744)
) ‡ Effekt (Lw)
p
Vibrationsniveau
(ISO8662)
m/s²
80181639_ed2 DA-1
Loading...
+ 33 hidden pages