Indesit WIXE 147 User Manual

Page 1
Bruksanvisning
TVÄTTMASKIN
SE
Svenka,1
RO
Românã,37
WIXE 147
FI
Suomi,13
GB
English,49
DK
Dansk,25
DE
Deutsch,49
Innehåll
SE
Installation, 2-3
Uppackning och nivåjustering, 2 Anslutningar av vatten och el, 2-3 Första tvättcykeln, 3 Tekniska data, 3
Beskrivning av tvättmaskinen, 4-5
Manöverpanel, 4 Display, 5 MEMO Program, 5
Start och Program, 6
Kortfattat: att starta ett program, 6 Programtabell, 6
Personliga Inställningar, 7
Inställning av centrifugeringen, 7 Inställning av delay timer, 7 Inställning av temperaturen, 7 Funktioner, 7
Tvättmedel och tvättgods, 8
Tvättmedelsfack, 8 Blekningscykel, 8 Förbered tvättgodset, 8 Särskilda plagg, 8
Råd och föreskrifter, 9
Allmän säkerhet, 9 Bortskaffning, 9 Skydda och respektera miljön, 9
Underhåll och skötsel, 10
Avstängning av vatten och el, 10 Rengöring av tvättmaskinen, 10 Rengöring av tvättmedelsfacket, 10 Skötsel av luckan och trumman, 10 Rengöring av pumpen, 10 Kontrollera vatteninloppsslangen, 10
Fel och åtgärder, 11
Assistens, 12
Innan du kallar på Servicetjänsten, 12
1
Page 2
Installation
SE
Det är viktigt att denna bruksanvisning bevaras
så att den kan konsulteras vid behov. Vid försälj­ning, överlåtelse eller flytt ska du försäkra dig om att bruksanvisningen förblir tillsammans med tvättmaskinen så att den nye ägaren kan ta del av dess information och varningar.
Läs instruktionerna noggrant: där finns viktig infor-
mation om installation, användning och säkerhet.
Uppackning och nivåjustering
Uppackning
1. Ta ur tvättmaskinen ur förpackningen.
2. Kontrollera att tvättmaskinen inte skadats under transporten. Om det skulle finnas skador ska du inte ansluta den utan kontakta återförsäljaren.
3. Ta bort de 3 skru­varna och gummidelen med dess avstånds­bricka ,som sitter på bakstycket, och som skyddat maskinen under transporten (se figur).
En ordentligt utförd nivåjustering ger maskinen stabili­tet och hindrar uppkomsten av vibrationer, buller samt att maskinen flyttar sig under användningen. Om golvet har heltäckningsmatta eller en annan matta ska fötterna justeras på så sätt att det finns tillräckligt utrymme under tvättmaskinen för ventilationen.
Anslutningar av vatten och el
Anslutning av vatteninloppsslangen
1. För in packningen A i inloppslangens ände och skruva fast den till en kallvattenkran som har
A
en öppning med 3/4 gasgänga (se figur). Innan du ansluter slangen ska du låta vattnet rinna tills det är helt klart.
2. Anslut inloppsslangen till tvättmaskinen genom att skruva fast den till det avsedda vattenutta­get i den bakre delen uppe till höger (se figur).
4. Stäng igen hålen med de medföljande plast-
pluggarna.
5. Spar alla delar: om tvättmaskinen måste flyttas
ska de monteras tillbaka.
Förpackningsmaterialet får inte användas av barn
som leksaker
Nivåjustering
1. Installera tvättmaskinen på ett hårt och jämnt under-
lag utan att stödja den mot väggar, möbler eller annat.
2. Om golvet inte skulle vara fullständigt plant kan ojämnheten kom­penseras genom att de främre fötterna dras åt eller lossas (se figur); lutningsvinkeln, mätt på arbetsplanet, får inte överstiga 2°.
3. Se till att slangen inte har några veck eller är hopklämd.
Kranens vattentryck måste befinna sig inom de
värden som finns i tabellen över Tekniska Data (se sidan intill).
Om längden på inloppsslangen inte är tillräcklig ska
du vända dig fackhandeln eller en auktoriserad tekniker.
2
Page 3
Anslutning av avloppsslangen
Anslut avloppsslangen, utan att böja den, till en avloppsledning eller ett väggavlopp som är placerat på en höjd
65 - 100 cm
mellan 65 och 100 cm från marken;
Använd inte skarvsladdar eller multipelkontakter.
SE
Sladden får inte böjas eller tryckas ihop.
Driftsladden får endast bytas ut av behöriga tekniker.
Observera! Företaget avsäger sig allt ansvar om dessa föreskrifter inte respekteras.
Första tvättcykeln
eller lägg den i ett handfat eller ett badkar och bind fast den bifogade skenan till kranen (se figur). Den fria slangänden får inte vara nedsänkt i vatten.
Vi avråder från att använda förlängningsslangar; om
det ändå skulle vara nödvändigt måste förlängningsslangen ha samma diameter som originals­langen och den får inte vara längre än 150 cm.
Elanslutning
Innan du sätter i kontakten i uttaget ska du försäkra dig om att:  uttaget är jordat och normenligt;
 uttaget klarar maskinens maxeffekt som anges i
tabellen över Tekniska Data (se intill);
Efter installationen, innan du börjar använda maskinen, ska du utföra en tvättcykel med tvättmedel men utan tvättgods, genom att ställa in ett program på 90°C utan förtvätt.
Tekniska data
Modell
Mått
Kapacitet
Elanslutningar
WIXE 147
bredd 59,5 cm höjd 85 cm djup 52,5 cm
från 1 till 6 kg
se märkskylten med tekniska egenskaper som sitter på maskinen
 spänningstillförseln befinner sig inom de värden
som anges i tabellen över Tekniska Data (se intill);
 Uttaget passar ihop med tvättmaskinens stickkon-
takt. Om det inte förhåller sig på detta vis ska du byta ut uttaget eller kontakten.
Tvättmaskinen får inte installeras utomhus, inte ens
om installationsplatsen skyddas av ett tak, eftersom det är mycket farligt att utsätta den för regn och oväder.
När tvättmaskinen har installerats ska strömuttaget
vara lättåtkomligt.
Vattenanslutningar
Centrifugeringsh-
astighet
Tvättprov har utförts i enlighet med standard EN 60456
Max. tryck 1 MPa (10 bar) min. tryck 0,05 MPa (0,5 bar) trummans kapacitet 46 liter
upp till 1400 varv/min
program 2; temperatur 60°C; utförd med 6 kg last.
Denna utrustning är i enlighet med följande EU-direktiv:
- 73/23/EU från 19/02/73 (lågspänning) och följande ändringar
- 89/336/EU från 03/05/89 (elektromagnetisk kompatibilitet) och följande ändringar
- 2002/96/CE
AssistensFelFöreskrifter UnderhållProgram TvättmedelInstallation Beskrivning
3
Page 4
SE
Beskrivning av tvättmaskinen
Manöverpanel
FUNKTION
Sknappar
START/RESET
knapp
PÅ/AV
knapp
Tvättmedelsfack
Tvättmedelsfack för påfyllning av tvättmedel och
tillsatser (se sid. 8).
Knapp för CENTRIFUGERING-HASTIGHET för att ställa in centrifugeringshastigheten fram tills den helt utesluts (se sid. 7).
DELAY TIMER knapp för att senarelägga starten av det program som ställts in upp till max 24 timmar
(se sid. 7).
TEMPERATURknapp för att ändra tvättemperaturen (se sid. 7).
Display för att programmera tvättmaskinen och se hur tvättcyklerna framskrider (se sidan intill).
CENTRIFUGERINGS­HASTIGHET
knapp
FUNKTIONSknappar: för att välja de funktioner som finns disponibla. Den valda funktionens knapp förblir tänd.
START/RESET knapp för att starta programmen eller radera dem om de ställts in felaktigt.
PÅ/AV knapp för att sätta på och stänga av tvätt­maskinen.
Vred för att välja program. Under programmet förblir vredet stilla.
Display
TEMPERATUR
knapp
DEALY TIMER
knapp
Vred
Anmärkningar: För att undvika överdrivna vibrationer fördelar maskinen lasten på ett jämnt sätt före varje centrifugering. Det sker genom att ett antal rotationer utförs i följd med en hastighet som är något högre än tvätthastigheten. Om lasten trots upprepade försök inte fördelas perfekt, kör maskinen en centrifugering med lägre hastighet än vad som var avsett. Vid mycket stor obalans utför maskinen fördelningen av tvätten i stället för centrifugeringen. De eventuella försöken till balansering kan förlänga den totala tiden för programslut till max. 10 minuter.
4
Page 5
Display
Förutom att det är ett användbart instrument för att programmera maskinen (se sid. 7), förser dig display med upplysningar om tvättcykeln.
När du har tryckt på START/RESETknappen för att starta programmet visas på display hur lång tid som återstår tills slutet av cykeln. Om en senare starttid ställts in (Delay Timer, se sid. 7), kommer denna att visualiseras.
Blockerad lucka:
Tänd kontrollampa meddelar att luckan är blockerad för att förhindra att luckan öppnas av misstag. För att undvika skador är det nödvändigt att vänta tills symbolen slocknar innan luckan öppnas.
SE
Vid slutet av programmet visualiseras texten END.
Vid fel visas en felkod, till exempel: F-01, (se sid. 11).
MEMO Program
Med detta program kan du lagra ditt favorittvättprogram eller det som du använder mest. Det räcker med att ställa in önskat program och efter att det startats vrida VREDET till läge att lagras automatiskt och på display kommer texten "MEMO" att blinka under några sekunder. I fortsättningen går det att starta "MEMO"cykeln genom att helt enkelt vrida VREDET till läge visualisera värdena för temperatur/centrifug/ delay timer genom att trycka på motsvarande knappar, det går även att göra ändringar, men modifieringen kommer endast att gälla för pågående program och kommer inte att lagras i "MEMO"cykeln. Om du vill lagra en ny tvättcykel ska du upprepa ovannämnda operationer.
, cykeln kommer
; det går att
AssistensFelFöreskrifter UnderhållProgram TvättmedelInstallation Beskrivning
5
Page 6
Start och Program
SE
Kortfattat: att starta ett program
1. Sätt på tvättmaskinen genom att trycka på knappen.
2. Lasta tvätten och stäng luckan.
3. Ställ in önskat program med vredet. På display kommer den uppskattade tiden att visas. Tempera­tur och centrifugering ställs in automatiskt i i förhål­ande till det program som valts (om du vill ändra se sid. 7).
Programtabell
Typ av material och typ av smuts
Program
Te m p­eratur
Tvättmedel
förtvätt. tvätt
4. Välj eventuella funktioner (se sid. 7).
5. Fyll på tvättmedel och tillsatser (se sid. 8).
6. Tryck på START/RESETknappen för att starta programmet. Håll START/RESETknappen nedtryckt i minst 2 sekunder om du vill radera ett program.
7. Vid slutet av programmet syns texten END. Ta ur tvätten och lämna luckan på glänt så att trum­man torkar.
8. Tryck på
knappen för att stänga av tvättma-
skinen .
Skölj-
medel
Tillval
Antifläck/
Blekmedel
Cykelns längd (minuter)
Beskrivning av tvättcykeln
Standard
Mycket sm utsig
Bomull:
vittvätt (lakan, dukar o.s.v.)
Mycket sm utsig
Bomull:
vittvätt (lakan, dukar o.s.v.)
Mycket smutsig tålig
Bomull:
vit- och kulörtvätt
Mycket sm utsig
Bomull:
ömtålig vit- och kulörtvätt
Lätt smutsig vitttvätt
Bomull:
och ömtåliga färger (skjortor, tröjor o.s.v.)
Mycket smutsig tålig
Syntet:
kulörtvätt (spädbarnskläder o.s.v.)
Mycket smutsig tålig
Syntet:
kulörtvätt (spädbarnskläder o.s.v.)
Ylle
Mycket ömtåliga material (gardiner, silke, viskos o.s.v.)
1
90°C
2
90°C
2
60°C
2
40°C
3
40°C
4
4
5
6
°C
60
40°C Skonsam
40°C
30°C
Skonsam
Skonsam /
Normal
Skonsam /
Normal
Skonsam /
Normal
Skonsam /
Normal
Förtvätt tvätt, sköljningar, mellanlig gan de
180
centrifugering och centrifugering vid slutet Tvätt, sköljningar, mellanliggande
165
centrifugering och centrifugering vid slutet Tvätt, sköljningar, mellanliggande
150
centrifugering och centrifugering vid slutet Tvätt, sköljningar, mellanliggande
105
centrifugering och centrifugering vid slutet Tvätt, sköljningar, mellanliggande
70
centrifugering och centrifugering vid slutet Tvätt, sköljningar, mot skrynklor-
75
funktion eller skonsam centrifugerin g Tvätt, sköljningar, mot skrynklor-
60
funktion eller skonsam centrifugerin g Tvätt, sköljningar, skonsam
50
centrifugering Tvätt, sköljningar, mot skrynklor-
45
fun ktion eller tömnin g
Time 4 yo u
Mycket smutsig tålig
Bomull:
vit- och kulörtvätt
Lätt smutsig vittvätt
Bomull:
och ömtåliga färger (skjortor, tröjor o.s.v.)
Ömtålig kulörtvätt (alla
Syntet:
typer av lätt smutsade kläder)
Ömtålig kulörtvätt (alla
Syntet:
typer av lätt smutsade kläder)
8
10
7
60°C
40°C
9
°C
40
30°C 30

Tvätt, sköljningar, mellanliggande
60
centrifugering och centrifugering vid slutet Tvätt, sköljningar, mellanliggande
50
centrifugering och centrifugering vid slutet Tvätt,sköljningar och skonsam
40
centrifugering Tvätt,sköljningar och skonsam
centrifugering
Sport
Träningsskor
Sportkläder (Träningskläder, shorts, osv.)
MAX. 2 par.
(
)
11
12
MEMO
PARTIELLA PROGRAM
Sköljning
Cen trifugering Tömn ing och centrifugerin g Tömning Tömning
°C
30
30°C 60
Gör att man kan lagra vilken typ av tvättcykel som helst
 50
Skonsam /
Normal
Tvätt i kallvatten (u tan tvättm edel), tvätt, sköljningar, och skonsam centrifugering
Tvätt, sköljningar, mellanliggande centrifugering och centrifugering vid slutet
(se sid. 5).
Sköljningar och cen trifugerin g
Anmärkningar
-För programmen 7 - 8 råder vi dig att inte lasta mer än 3,5 kg.
-Vi råder dig att inte överskrida en last på 2 kg för program 12.
-För beskrivningen av Mot skrynklorfunktionen: se Stryk mindre, på sidan intill. De data som återges i tabellen har ett indikativtt värde.
Specialprogram
Daglig 30' (program 10 för syntet) har utarbetats för att tvätta lätt smutsade plagg på kort tid: det tar bara 30 minuter och gör att du på så sätt spar energi och tid. Om du ställer in program ( 10 på 30 °C) går det att tvätta olika material tillsammans (förutom ylle och silke) med en maxlast på 3 kg. Vi rekommenderar dig att använda flytande tvättmedel.
6
Page 7
Personliga Inställningar
FUNKTION Sknappar
Inställning av centrifugeringen
Om VREDET är placerat på ett program med centrifugering, kom­mer ikonen
knappen visualiseras maxtillåten centrifugeringshastighet för det program som ställts in och ikonen knappen igen sänks värdena ner till OFF, som indikerar uteslutning av centrifugeringen (tryck igen för att återgå till det högre värdet); stanna på önskad hastighet, valet accepteras efter cirka 2 sekun­der: symbolen centrifugeringen med alla program utom 6 och Tömning.
att tändas när maskinen sätts på. När du trycker på
blinkar. När du trycker på
lyser med fast sken. Det går att ställa in
Inställning av delay timer
När du trycker på knappen visualiseras texten OFF på display och motsvarande symbol blinkar. När du trycker på knappen igen visas "1h" dvs. en timmes fördröjning och så vidare upp till 24h; stanna på önskad "fördröj­ning", valet accepteras efter cirka 2 sekunder; efter detta visuali­seras den förutsedda tiden för det program som ställts in och symbolen Om du nu trycker på START/RESET knappen kommer värdet för den "fördröjning" som valts att visas och som kommer att minska
varje timme tills dess att cykeln startar, i denna fas går det endast att modifiera värdet för "fördröjning "genom att minska det. Delay Timer inställningen är aktiverad med alla program.
förblir tänd.
Inställning av temperaturen
Om VREDET är placerat på ett program som kräver att temperaturen ställs in, kommer ikonen att tändas när maskinen sätts på. När du trycker på in och ikonen kallt vatten (tryck igen för att återgå till det högre värdet); stanna på önskat värde, valet accepteras efter cirka 2 sekunder: symbolen
blinkar. När du trycker på knappen igen sänks temperaturen ner till OFF, som indikerar tvätt i
lyser med fast sken. Inställningen av temperaturen är aktiv med alla tvättprogram.
knappen visualiseras tillåten maxtemperatur för det program som ställts
SE
Funktioner
Tvättmaskinens olika avsedda tvättfunktioner ser till att du alltid får en ren och vit tvätt. För att aktivera funktio­nerna:
1. tryck på knappen för önskad funktion enligt nedanstående tabell;
2. knappen tänds för att meddela att funktionen är aktiv. Obs: Om knappen blinkar snabbt betyder det att funktionen i fråga inte går att välja för det program som ställts in. Om du ställer in en funktion som inte är förenlig med en funktion som tidigare valts, kommer endast det sista valet att aktiveras.
Funktioner Effekt Instruktioner för användningen
Bleknings cykel
An tifläck
Extra Sköljnin g
St ryk mindre
lämplig för att avlägsna de envisaste fläckarna.
Ökar sköljeffekten.
Minskar skrynklorna på tyget, vilket underlättar strykningen.
Kom ihåg att fylla på blekmedel i tilläggsfacket 4 ( Den går inte att använda med funktionen STRYK MINDRE.
Bör användas när tvättmaskinen har full last och höga doser tvättmedel.
När du ställer in denna funktion kommer programmen 4, 6 att avbrytas med tvätten i blöt (Mot skrynklor) och motsvarande knapp blinkar.
- för att avsluta cykeln ska du trycka på START/RESET knappen eller STRYK MINDRE knappen;
- om du endast vill utföra tömningen ska du positionera vredet på symbolen för och trycka på START/RESETknappen. Den går inte att använda med funktionen ANTIFLÄCK.
se sid. 8).
Aktiv med program:
2, 3, 4, Sköljningar.
1, 2, 3, 4, 7, 8, 9, 11, 12, Sköljningar.
3, 4, 6, 7, 8, 9, Sköljningar.
AssistensFelFöreskrifter UnderhållProgram TvättmedelInstallation Beskrivning
7
Page 8
Tvättmedel och tvättgods
SE
Tvättmedelsfack
Ett gott tvättresultat beror även på att tvättmedlet doseras korrekt: en överdriven dosering innebär inte att tvätten blir renare utan orsakar istället att tvättma­skinen får beläggningar och att miljön förorenas.
Dra ut tvättmedelsfacket
4
och fyll på tvättmedel och tillsatser enligt följande.
3
2
1
fack 1: Tvättmedel för förtvätt (pulver)
Kontrollera att inte tilläggsfacket 4 är isatt innan du fyller på tvättmedel.
fack 2: Tvättmedel (i pulver eller flytande form)
Flytande tvättmedel får endast fyllas på innan start.
fack 3: Tillsatser (sköljmedel, o.s.v.)
Sköljmedlet får inte rinna över gallret.
tilläggsfack 4: Blekmedel
Använd inte tvättmedel avsett för handtvätt efter-
som dessa bildar för mycket lödder.
Blekningscykel
Traditionellt blekmedel används endast för vita
tåliga material, medan milt blekmedel används för syntetmaterial och ylle.
Förbered tvättgodset
 Dela upp tvätten beroende på:
- typ av material / symbolen på etiketten.
- färgerna: separera färgade plagg från vita.  Töm fickorna och kontrollera knapparna.  Överskrid inte de angivna värdena, som avser
vikten för torr tvätt: Tåliga material: max 6 kg Syntetmaterial: max 2,5 kg Ömtåliga material: max 2 kg Ylle: max 1,5 kg
Hur mycket väger tvätten?
1 lakan 400-500 g 1 örngott 150-200 g 1 bordsduk 400-500 g 1 morgonrock 900-1200 g 1 handduk 150-250 g
Särskilda plagg
Gardiner: vik ihop dem och lägg dem i ett örngott
eller en nätpåse. Tvätta dem separat och överskrid inte halv last. Använd program 6 som automatiskt utesluter centrifugeringen. Dunjackor och vindjackor: om fyllningen består av gåsdun eller anddun kan de tvättas i maskin. Vänd plaggen avigt och lasta max 2-3 kg, upprepa skölj­ningen en eller två gånger och använd skonsam centrifugering. Ylle: för att erhålla bästa reslutat ska du använda ett särskilt tvättmedel och inte lasta mer än 1,5 kg.
Sätt i det bifogade tilläggsfacket 4 i fack 1. Var noga när du häller i blekmedel så att du inte överstiger markeringen för "max" som anges på mitttappen (se figur).
Om du endast ska bleka ska du fylla på blekmedel i tilläggsfacket 4, ställa in programmet Sköljning aktivera tillvalet Antifläck (se sid. 7). Om du vill bleka under tvättcykeln ska du fylla på tvättmedel och tillsatserna, ställa in önskat program och aktivera tillvalet Antifläck (se sid. 7). När tilläggsfacket 4 används utesluts förtvätten.
8
och
Page 9
Råd och föreskrifter
Tvättmaskinen har utarbetats och tillverkats i
överensstämmelse med internationell säkerhets­standard. Av säkerhetsskäl bifogas dessa varningar som ska läsas noggrant.
Allmän säkerhet
 Denna apparat är gjord för att användas i
hushållsbruk och inte professionellt och dess funktioner får inte modifieras.
 Maskinen får endast användas av vuxna och
enligt de instruktioner som finns i denna bruksan­visning.
 Rör inte i tvättmaskinen om du är barfota eller
med fuktiga händer eller fötter.
 Dra inte i sladden för att ta ur kontakten ur uttaget,
utan fatta tag i kontakten.
 Öppna inte tvättmedelsfacket när maskinen är
igång.
 Rör inte avloppsvattnet eftersom det bli vara
mycket varmt.
 Öppna aldrig luckan med våld: säkerhets-
mekanismen som skyddar mot att den öppnas ofrivilligt kan skadas.
 Vid fel får du aldrig röra de inre mekanismerna för
att försöka utföra en reparation.
 Kontrollera alltid att inga barn närmar sig maskinen
då den är igång.
 Under tvättcykeln blir luckan varm.
 Om tvättmaskinen måste flyttas ska detta ske med
försiktighet och av minst två eller tre personer. Detta ska inte göras av en enda person eftersom tvättmaskinen är mycket tung.
 Innan du lägger in tvätten ska du kontrollera att
trumman är tom.
Bortskaffning
 Bortskaffning av förpackningsmaterialet:
följ de lokala föreskrifterna, på så sätt kan embal­laget återanvändas.
 Det europeiska direktivet 2002/96/EC gällande
Waste Eelectrical and Electronic Equipment (hantering av förbrukad elektrisk och elektronisk
utrustning), kräver att gammal hushållselektronik INTE kasseras tillsammans med det vanliga osorterade avfallet. Förbrukad utrustning måste samlas ihop separat för att optimera materialåtervinnandet samt att reducera negativ inverkan på miljön och människors hälsa. Symbolen av en överkryssad soptunna påminner dig om din skyldighet att hantera den förbrukade utrustningen separat. Du kan kontakta din kommun eller lokala återför­säljare för ytterligare information gällande hante­ring av förbrukad elektronisk utrustning.
Skydda och respektera miljön
Teknologi i miljöns tjänst
Om du tycker att du ser lite vatten i luckan beror det på att med Indesit nya teknolgi räcker det med mindre än halva vattenmängden för att få tvätten maximalt ren: ett mål som uppnåtts för att respektera miljön.
Spar tvättmedel, vatten, energi och tid
 För att inte slösa med tillgångarna ska tvättmaski-
nen amvändas med maxlast. Med en full maskin istället för två halvfulla SPAR du upp till 50% energi.
 Förtvätt behövs endast för mycket smutsigt tvätt-
gods. Om du undviker förtvätt spar du tvättmedel, tid, vatten och mellan 5 och 15% energi.
 Om du behandlar fläckarna med fläckborttagnings-
medel, eller blötlägger dem innan de tvättas, minskar behovet att tvätta i höga temperaturen. Ett program på 60°C istället för 90°C eller ett på 40°C istället för 60°C, ger en energibesparing på 50%.
 Genom att dosera tvättmedelet rätt i förhållande till
vattnets hårdhet, tvättens smutsgrad och mängd, undviker du slöseri samt skyddar miljön: även om du använder ett biodegraderbart tvättmedel inne­håller det element som inverkar på jämvikten i naturen. Undvik dessutom så mycket som möjligt, sköljmedel.
 Om du tvättar sent på eftermiddagen och natten
fram till de tidiga morgontimmarna, hjälper du till att minska elbolagens belastning. Tillvalet Delay Timer (se sid. 7) är till stor hjälp för att organisera tvättcyklerna i denna riktning.
 Om tvätten ska torkas i torktumlare ska du välja
en hög centrifugeringshastighet. En liten vatten­mängd innebär att tid och energi spars i tork­programmet.
SE
AssistensFelFöreskrifter UnderhållProgram TvättmedelInstallation Beskrivning
9
Page 10
Underhåll och skötsel
SE
Avstängning av vatten och el
 Stäng av vattenkranen efter varje tvätt. På så sätt
begränsas slitaget av tvättmaskinens vattenssystem och risken för läckage undviks.
 Ta ur kontakten ur uttaget när du gör rent tvättma-
skinen och under underhållsingreppen.
Rengöring av tvättmaskinen
De yttre delarna och gummidelarna kan göras rent med en trasa indränkt med ljummen tvållösning. Använd inte lösningsmedel eller slipmedel.
Rengöring av tvättmedelsfacket
Dra ut facket genom att lyfta upp det och dra det utåt (se figur). Tvätta det under rin­nande vatten; denna rengöring ska utföras ofta.
Rengöring av pumpen
Tvättmaskinen är försedd med en självrengörande pump som inte behöver något underhåll. Det kan dock hända att små föremål (mynt, knappar) faller ned i förkammaren, som skyddar pumpen, och som är placerad i dess nedre del.
Försäkra dig om att tvättcykeln är avslutad och ta ur
kontakten.
För att komma åt förkammaren:
1. ta bort skyddspane­len på tvättmaskinens framsida med hjälp av en skruvmejsel (se figur);
2. lossa locket genom att vrida det moturs (se figur): det är normalt att lite vatten rinner ut;
Skötsel av luckan och trumman
 Lämna alltid luckan på glänt för att hindra att dålig
lukt bildas.
3. gör rent insidan noggrant;
4. skruva tillbaka locket;
5. montera tillbaka panelen, och försäkra dig om att krokarna förts in i de avsedda hålen, innan du skjuter den mot maskinen.
Kontrollera vatteninloppsslangen
Kontrollera inloppsslangen minst en gång om året. Om den har sprickor eller skåror ska den bytas ut: under tvättcyklerna kan plötsliga brott uppstå på grund av det starka trycket.
Använd aldrig redan användna slangar.
10
Page 11
Fel och åtgärder
Den kan hända att maskinen inte fungerar. Innan du ringer Servicetjänsten (se sid. 12), ska du , med hjälp av följande lista,kontrollera att det inte rör sig om ett lättåtgärdat fel.
Fel:
Tvättmaskinen går inte att sätta på.
Tvättcykeln startar inte.
Tvättmaskinen tar inte in vatten (På display visualiseras texten H2O).
Tvättmaskinen tar in och töm­mer ut vatten oavbrutet.
Möjliga orsaker / Lösningar:
 Kontakten är inte ordentligt isatt eller inte isatt alls i uttaget.  Det saknas ström i bostaden.
 Luckan är inte ordentligt stängd (på display visualiseras texten DOOR).  Knappen  START/RESET knappen har inte tryckts in.  Vattenkranen är inte öppen.  En senare starttid har ställts in (Delay Timer, se sid. 7).
 Vatteninloppsslangen är inte ansluten till kranen.  Slangen är böjd.  Vattenkranen är inte öppen.  Det saknas vatten i bostaden.  Vattentrycket är inte tillräckligt.  START/RESET knappen har inte tryckts in.
 Avloppsslangen har inte installerats på en höjd mellan 65 och 100
cm från marken (se sid. 3).  Avloppsslangens ände är nedsänkt i vatten (se sid. 3).  Väggutloppet har inget luftutsläpp.
har inte tryckts in.
SE
Tvättmaskinen tömmer inte eller centrifugerar inte.
Tvättmaskinen vibrerar mycket under centrifugeringen.
Tvättmaskinen läcker vatten.
Vid fel visas en felkod, till exempel: F-01.
Om problemet kvarstår efter dessa kontroller ska du stänga av vatten­kranen och tvättmaskinen samt kontakta servicetjänsten. Om din bostad ligger högst upp i ett hus kan häverteffekter uppstå som gör att tvättma­skinen tar in och tömmer vatten oavbrutet. För att lösa detta problem finns ärskilda hävertventiler att köpa som förhindrar denna effekt.
 Programmet saknar tömning: med vissa program måste tömningen
startas manuellt (se sid. 6).  Tillvalet Stryk mindre har aktiverats: tryck på START/RESET knap-
pen för att fullfölja programmet (se sid. 7).  Avloppslangen är böjd (se sid. 3).  Avloppsledningen är tilltäppt.
 Trumman har inte lossats ordentligt vid installationen (se sid. 2).  Tvättmaskinen står inte plant (se sid. 2).  Tvättmaskinen är inträngd mellan en möbel och väggen (se sid. 2).
 Vatteninloppsslangen är inte ordentligt åtskruvad (se sid. 2).  Tvättmedelsfacket är igentäppt (för rengöring se sid. 10).  Avloppsslangen är inte ordentligt fastsatt (se sid. 3).
 Stäng av maskinen och dra ur stickkontakten ur vägguttaget.
Vänta cirka 1 minut och sätt sedan på maskinen igen.
Om felet kvarstår, ring teknisk assistans.
De bildas för mycket lödder.
 Tvättmedlet är inte avsett för maskintvätt (det måste vara märkt
med texten "för tvättmaskin", "för hand och i maskin", eller lik-
nande).  För stor mängd tvättmedel har doserats.
AssistensFelFöreskrifter UnderhållProgram TvättmedelInstallation Beskrivning
11
Page 12
Assistens
SE
Innan du kallar på Servicetjänsten:
Kontrollera om du kan åtgärda felet själv (se sid. 11);  Starta programmet igen för att kontrollera om problemet är löst;  Om det inte förhåller sig så ska du kontakta den auktoriserade Servicetjänsten på det telefonnummer
som finns på garantisedeln.
Anlita aldrig ej behöriga tekniker.
Meddela:
 typ av fel;  maskinmodell (Mod.);  serienummer (S/N ). Denna information hittar du på typskylten som sitter på tvättmaskinens bakstycke.
Assistens
12
Page 13
Käyttöohjeet
PESUKONE
FI
Suomi
WIXE 147
Yhteenveto
FI
Asennus, 14-15
Pakkauksen purkaminen ja vaaitus, 14 Vesi- ja sähköliitännät, 14-15 Ensimmäinen pesujakso, 15 Tekniset tiedot, 15
Pesukoneen kuvaus, 16-17
Säätötaulu, 16 Näyttö, 17 "MEMO"-ohjelma, 17
Käynnistys ja ohjelmat, 18
Lyhyesti: ohjelman käynnistys, 18 Ohjelmataulukko, 18
Omavalintaiset toiminnot, 19
Linkouksen säätö, 19 Säädä delay timer, 19 Lämpötilan säätö, 19 Toiminnot, 19
Pesuaineet ja pyykit, 20
Pesuainelokerikko, 20 Valkaisujakso, 20 Pyykin valmistelu, 20 Erityiset vaatekappaleet, 20
Varotoimet ja neuvot, 21
Yleinen turvallisuus, 21 Hävittäminen, 21 Säästä rahaa ja luontoa, 21
Huolto ja hoito, 22
Sulje pois vesi ja sähkövirta, 22 Pesukoneen puhdistus, 22 Pesuainelokerikon puhdistaminen, 22 Luukun ja rummun hoito, 22 Pumpun puhdistaminen, 22 Tarkista veden syöttöletku, 22
Häiriöt ja korjausohjeet, 23
Huoltoapu, 24
Ennen huoltoapuun soittamista, 24
13
Page 14
Asennus
FI
voidaan tutkia tarvittaessa. Myynnin, luovutuksen tai muuton yhteydessä varmista, että se pysyy yhdessä pesukoneen kanssa, jotta uusi omistaja voi tarkistaa siitä pesukoneen käyttöohjeet ja varoitukset.
On tärkeää säilyttää tämä ohjekirjanen, jotta sitä
Huolellinen vaaitus takaa koneen vakauden ja estää tärisemistä, äänekkyyttä sekä koneen liikkumista toiminnan aikana. Mikäli asennat koneen kokolattia­tai muun maton päälle, säädä tukijalat siten, että pesukoneen alle jää riittävä tila tuulettumiselle.
Lue ohjeet huolellisesti: niissä on tärkeitä tietoja
asennuksesta, käytöstä ja turvallisuudesta.
Vesi- ja sähköliitännät
Veden syöttöletkun liittäminen
Pakkauksen purkaminen ja vaaitus
1. Työnnä tiiviste A
Pakkauksen purkaminen
1. Poista pesukone pakkauksestaan.
2. Tarkista, että pesukone ei ole vahingoittunut kuljetuksen aikana. Jos siinä on havaittavissa vaurioita, älä liitä sitä ja ota yhteys jälleenmyyjään.
3. Poista 3 kuljetuksen suojaruuvia ja kumi­rengas vastaavan välikappaleen kanssa, jotka sijaitsevat taka­osassa (katso kuva).
4. Sulje reiät pakkauksen muovitapeilla.
5. Säilytä kaikki osat: jos pesukonetta joudutaan kuljettamaan myöhemmin, ne tulee asentaa takaisin paikoilleen.
Pakkausmateriaalit eivät sovi lasten leikkikaluiksi.
A
3. Ole varovainen, että letku ei ole taittunut tai puristunut.
syöttöletkun päähän ja kierrä letku kylmän veden hanaan, jonka suu on ¾ putkikierteitetty (katso kuva). Ennen liittämistä anna veden juosta, kunnes se on kirkasta.
2. Liitä syöttöletku pesukoneeseen ruuvaten se kiinni asiaankuuluvaan koneen takana oikeassa ylä­osassa olevaan vesiliittimeen (katso kuva).
Pesukoneen vaaitus
1. Asenna pesukone tasaiselle ja kovalle lattialle siten, että se ei kosketa seiniä, huonekaluja tai muita esineitä.
2. Jos lattia ei ole täysin vaakatasossa, voit säätää pesukoneen oikeaan asentoon ruuvaten auki tai kiinni etummaisia tukijalkoja (katso kuva); kallistuskulman työskentelytasolla mitat­tuna ei tule ylittää 2°.
14
Hanan vedenpaineen tulee kuulua niihin arvoihin,
jotka esitetään Teknisten tietojen taulukossa (katso viereistä sivua).
Jos syöttöletkun pituus ei ole riittävä, käänny
erikoisliikkeen tai valtuutetun teknikon puoleen.
Page 15
Veden poistoletkun liittäminen
Liitä poistoletku taittamatta sitä lattia­viemäriin tai 65 - 100 cm:n korkeudella ole­vaan seinäviemäriin;
65 - 100 cm
Älä käytä jatkojohtoja ja liitinkappaleita.
FI
Johtoa ei saa taittaa tai se ei saa joutua puristuksiin.
Syöttöjohdon vaihto tulee suorituttaa ainoastaan
valtuutetulla teknikolla.
Huomio! Valmistaja ei vastaa mistään vahingoista, jotka johtuvat yllä olevien ohjeiden laiminlyönnistä.
Ensimmäinen pesujakso
tai aseta se lavuaarin tai kylpyammeen laidalle kiinnittäen lisävarustee­na tullut ohjain hanaan (katso kuva). Poistoletkun vapaan pään ei tule jäädä upoksiin veteen.
Ei suositella käyttämään jatkoletkuja; jos jatkoletkun
käyttö on välttämätöntä, sen tulee olla halkaisijaltaan alkuperäisen kokoinen ja korkeintaan 150 cm pitkä.
Sähköliitäntä
Ennen pistokkeen työntämistä seinäpistorasiaan varmista, että:  pistorasia on maadoitettu ja se on lain mukainen;
 pistorasia kestää koneen tehon
enimmäiskuormituksen, joka on annettu Teknisten tietojen taulukossa (katso taulukko);
 syöttöjännite sisältyy arvoihin, jotka on annettu
Teknisten tietojen taulukossa (katso taulukko);
 pistorasia ja pesukoneen pistoke ovat yhteen-
sopivat. Päinvastaisessa tapauksessa vaihda pistorasia tai pistoke.
Pesukonetta ei saa asentaa ulos edes silloin, kun
asennustila on suojattu katoksella, koska on hyvin vaarallista jättää pesukone alttiiksi sateelle ja ukkosenilmalle.
Pesukoneen asentamisen jälkeenkin pistorasian tulee
olla helposti saavutettavissa.
Asennuksen jälkeen ennen varsinaista käyttöä suorita yksi pesujakso pesuaineen kanssa ilman pyykkiä asettaen pesu 90°C:ssa ilman esipesua.
Te k ni s e t ti e d o t
Malli
Mitat
Täyttömäärä
Sähköliitännät
Vesiliitännät
Linkousnopeus
Te s t i o h j e l m at normin EN 60456 mukaisesti
WIXE 147
leveys cm 59,5 korkeus cm 85 syvyys cm 52,5
1 - 6 kg
katso koneessa olevaa teknisten tietojen tietolaattaa
maks. Vedenpaine 1 MPa (10 bar) min. vedenpaine 0,05 MPa (0,5 bar) rummun tilavuus 46 litraa
1400 kierr./min saakka
Ohjelma 2; lämpötila 60°C; toteutettu 6 kg:n täyttömäärällä.
Tämä kodinkone on seuraavien Euroopan yhteisön direktiivien vaatimusten mukainen:
- 73/23 pvm. 19/02/73 (Pienjännite) ja siihen myöhemmin tehdyt muutokset
- 89/336 pvm. 03/05/89 (Sähkömagneettinen yhteensopivuus) ja siihen myöhemmin tehdyt muutokset
- 2002/96/CE
HuoltoapuHäiriötVarotoimet HuoltoOhjelmat PesuaineetAsennus Kuvaus
15
Page 16
Pesukoneen kuvaus
Säätötaulu
painike
TOIMINTO
painikkeet
LÄMPÖTILA
DELAY TIMER
START/RESET
Näyttö
painike
painike
painike
KÄYNNISTYS/ SAMMUTUS
Nappula
painike
FI
Pesuainelokerikko
LINKOUS
Pesuainelokerikko pesuaineiden ja lisäaineiden laittamiseksi (katso sivu 20).
LINKOUSpainike linkouksen nopeuden säätämiseksi tai sen poissulkemiseksi (katso sivu 19).
DELAY TIMER -painike asetetun ohjelman käynnistyksen viivästämiseksi korkeintaan 24 tuntia
(katso sivu 19).
TOIMINTOpainikkeet: saatavilla olevien toimintojen valitsemisksi. Valitun toiminnon painike jää pala­maan.
START/RESETpainike ohjelmien aloittamiseksi tai nollaamiseksi virheasetuksen tapauksessa.
KÄYNNISTYS/SAMMUTUSpainike pesukoneen käynnistämiseksi ja sammuttamiseksi.
LÄMPÖTILApainike pesun lämpötilan säätämiseksi (katso sivu 19).
Näyttö pesukoneen ohjelmoimiseksi ja pesujaksojen etenemisen seuraamiseksi (katso viereinen sivu).
Huomaa: Jotta voidaan välttää liiallinen tärinä, kone jakaa pyykin tasaisesti ennen jokaista linkousta; tämä tapahtuu suorittaen korin jatkuvia kiertoja hieman pesua nopeammin. Kun jatkuvista yrityksistä huolimatta pyykki ei jakaudu tasaisesti, kone suorittaa linkouksen alemmalla nopeudella kuin mitä asetettu ohjelma edellyttää. Mikäli pyykki on erittäin epätasapainoinen, kone suorittaa tasapainotuksen linkouksen sijasta. Mahdolliset tasapainotusyritykset voivat pidentää jakson kestoa enintään 10 minuuttia.
Nappula ohjelmien valitsemiseksi. Ohjelman aikana nappula pysyy paikoillaan.
16
Page 17
Näyttö
Sen lisäksi että näyttö on erittäin kätevä laite pesukoneen ohjelmoimiseksi (katso sivu 19), sen avulla saadaan tietoa pesujaksosta.
Painettuasi START/RESETpainiketta ohjelman aloitta­miseksi näyttöön ilmestyy aika, joka tarvitaan kunnes jakso on suoritettu loppuun. Mikäli on asetettu viivästys ohjelman aloitusaikaan (Delay Timer, katso sivu 19), se voidaan tarkistaa näytöltä.
Luukku lukkiutunut:
Valaistu merkki osoittaa, että luukku on lukittu vahingonomaisten avaamisten estämiseksi. Vahinkojen estämisek­si on välttämätöntä odottaa, kunnes merkki sammuu ennen luukun avaamista.
FI
Ohjelman lopussa tulee näkyviin kirjoitus END.
Häiriötapauksessa tulee näkyviin virhekoodi, esimerkiksi: F-01, (katso sivu 23).
"MEMO"-ohjelma
Tämä ohjelma mahdollistaa käytetyimmän pesujakson muistiinlaiton. Riittää, että asetetaan haluttu ohjelma ja sen käynnistämisen jälkeen tulee NAPPULA kiertää asentoon jolloin jakso laitetaan automaattisesti muistiin ja näytölle ilmestyy kirjoitus "MEMO", joka vilkkuu muutaman sekunnin ajan. Seuraavilla kerroilla on mahdollista käynnistää "MEMO"-jakso yksinkertaisesti kiertäen NAPPULA asentoon lämpötilan/linkouksen/viivästetyn käynnistyksen (delay timer) arvot voidaan saadaan näkyviin painaen vastaavia painikkeita ja niitä voidaan myös muuttaa, mutta tämä muutos on voimassa ainoastaan käynnissä olevalle jaksolle eikä se muuta muistissa olevaa "MEMO"-jaksoa. Jos halutaan laittaa muistiin uusi pesujakso toistakaa yllä kuvatut toimenpiteet.
,
;
HuoltoapuHäiriötVarotoimet HuoltoOhjelmat PesuaineetAsennus Kuvaus
17
Page 18
Käynnistys ja ohjelmat
Lyhyesti: ohjelman käynnistys
FI
1. Käynnistä pesukone painaen näppäintä .
2. Laita pyykit pesukoneeseen ja sulje luukku.
3. Valitse nappulalla haluttu pesuohjelma. Näytölle ilmestyy arvioitu pesuaika. Lämpötila ja linkous asetetaan automaattisesti ohjelman perusteella (niiden muuttamiseksi katso sivu 19).
4. Valitkaa halutut toiminnot (katso sivu 19).
5. Lisää pesuaine ja lisäaineet (katso sivu 20).
6. Käynnistä ohjelma painaen näppäintä START/ RESET. Ohjelman nollaamiseksi pidä painiketta START/ RESET painettuna ainakin 2 sekuntia.
7. Ohjelman lopussa tulee näkyviin kirjoitus END. Ota pyykit pois koneesta ja jätä luukku raolleen rummun kuivaamiseksi.
Ohjelmataulukko
Kangastyypp i ja likaisuus Ohjelmat Lämpötila
Pesuaine
esipe-
su
pesu
8. Sammuta pesukone painaen näppäintä
Huuhtelu-
aine
Lisä toim into
Ta h r a n p oi s to /
Valkaisuaine
Jakson kesto (minuuttia)
Pesujakson kuvaus
No rmaali
Puuvilla:
valkopyykki (lakanat, öytäliinat, jne.)
Puuvilla:
valkopyykki (lakanat, öytäliinat, jne.)
Puuvilla:
kestävä valko- ja kirjopyykki
Puuvilla:
herkkä valko- ja kirjopyykki
Puuvilla :
valkopyykki ja herkkä kirjopyykki (paidat, puserot, jne.)
Syntee ttise t:
erittäin likainen kirjopyykki (pienten lasten pyykki, jne.)
Syntee ttise t:
erittäin likainen kirjopyykki (pienten lasten pyykki, jne.)
Villa
Erittäin arat kankaat (verhot, silkki, viskoosi jne.)
Erittäin likainen
Erittäin likainen
Erittäin likainen
Erittäin likainen
Hieman likainen
Värinsä pitävä
Värinsä pitävä
1
2
2
2
3
4
4
5
6
90°C
90°C
60°C
40°C
40°C
°C
60
40°C Hellä
40°C
30°C
 Hellä
Hellä /
Perinteinen
Hellä /
Perinteinen
Hellä /
Perinteinen
Hellä /
Perinteinen
180
165
150
105
Esipesu . pesu, huuhtelut, keski- ja loppulinkoukset
Pesu , h uuhtelut, kesk i- ja loppulinkoukset
Pesu , h uuhtelut, kesk i- ja loppulinkoukset
Pesu , h uuhtelut, kesk i- ja loppulinkoukset
Pesu , h uuhtelut, kesk i- ja
70
loppulinkoukset
Pesu, huuhtelut, rypistymisen
75
esto tai hellä linkous
Pesu, huuhtelut, rypistymisen
60
esto tai hellä linkous Pesu, huuhtelut, ja hellä
50
linkous Pesu, huuhtelut, rypistymisen
45
esto tai veden poisto
Time 4 you
Puuvilla:
kestävä valko- ja kirjopyykki
Puuvilla :
valkopyykki ja herkkä kirjopyykki (paidat, puserot, jne.)
Syntee ttise t:
kirjopyykki (kaiken tyyppinen hieman likainen pyykki)
Syntee ttise t:
kirjopyykki (kaiken tyyppinen hieman likainen pyykki)
Erittäin likainen
Hieman likainen
Herkkä
Herkkä
10
7
8
9
60°C
40°C
°C
40
30°C 30

Pesu , h uuhtelut, kesk i- ja
60
loppulinkoukset Pesu , h uuhtelut, kesk i- ja
50
loppulinkoukset
Pesu , h u uhtelut ja hellä
40
linkous
Pesu , h u uhtelut ja hellä linkous
Urheilu
Urheilukengät
ENINTÄÄN 2 paria.
(
Urheiluvaatteet (verryttelypuvut, sukat, jne.)
)
MEMO
OSAOHJELM AT
Huuhtelu
Linkous Veden poisto ja linkous Veden poisto Veden poisto
11
12
°C
30
30°C 60
Mah dollistaa minkä tahansa pesytyypin muistiin laittamisen
 50
Hellä /
Perinteinen
Kylmäpesu (ilman pesuainetta), pesu, huuhtelut ja hellä linkous
Pesu, huuhtelut, keski- ja lop pulin ko ukset
(katso sivu 17).
Huuhtelut ja linkous
.
Huomaa
-Ohjelmien 7 - 8 suositellaan, että pyykkien määrä ei ylitä 3,5 kg.
-Ohjelman 12 kanssa ei suositella ylittämään 2 kg:n täyttömäärää.
-Rypistymisen eston kuvaus: katso Silitä vähemmen, viereinen sivu. Taulukon tiedot tulee ymmärtää suuntaa antavina.
Erityisohjelmat
Päivittäinen 30' (ohjelma 10 synteettisille) on suunniteltu hieman likaisten pyykkien pesemiseksi nopeasti: se kestää ainoastaan 30 minuuttia ja säästää siten energiaa ja aikaa. Asettaen ohjelma (10; 30°C) on mahdollista pestä yhdessä eri tyyppisiä kankaita (lukuunottamatta villaa ja silkkiä) enintään 3 kg. Suosittelemme nestemäisen pesuaineen käyttöä.
18
Page 19
Omavalintaiset toiminnot
TOIMINTO painikkeet
Linkouksen säätö
Jos konetta käynnistettäessä NAPPULA on asetettu ohjelman kohdalle, joka sisältää linkouksen, tunnus Painettaessa näppäintä sallima linkouksen enimmäisnopeus ja tunnus taessa sitä vielä arvot alenevat asentoon OFF saakka, jolloin valittuna on linkouksen poissulku (jos painetaan vielä kerran palataan uudelleen enimmäisarvoon); pysähdyttäessä halutun arvon kohdalle noin 2 sekunnin kuluttua valinta hyväksytään: tunnus kaikkien muiden ohjelmien kanssa paitsi 6 ja veden poisto.
palaa kiinteänä. Linkouksen säätö on mahdollista
tulee näkyviin asetetun ohjelman
näkyy kiinteänä.
vilkkuu. Painet-
Säädä delay timer
Painettaessa näppäintä näytölle ilmestyy kirjoitus OFF ja vastaava tunnus, joka vilkkuu. Painettaessa vielä näppäintä ilmestyy "1h" siis yhden tunnin viivästys ja niin edelleen 24h saakka; tulee pysähtyä haluttuun "viivästykseen", noin 2 sekunnin kuluttua valinta hyväksytään; sen jälkeen näytölle tulee näkyviin asetetun ohjelman aika ja tunnus
Painettaessa nyt näppäintä START/RESET ilmestyy uudelleen valitun "viivästyksen" arvo, joka vähenee joka tunti kunnes jakso käynnistyy, tässä vaiheessa voidaan muuttaa "viivästyksen" arvoa ainoastaan vähentäen sitä. Delay Timer:n säätö on voimassa kaikkien ohjelmien kanssa.
jää palamaan.
Lämpötilan säätö
Jos pesukonetta käynnistettäessä NAPPULA on asetettu sellaisen ohjelman kohdalle, joka vaatii lämpötilan säätämisen, kuvake enimmäislämpötila ja merkki valittuna on kylmäpesu (jos painetaan vielä kerran palataan uudelleen enimmäisarvoon); pysähdyttäessä halutun arvon kohdalle noin 2 sekunnin kuluttua valinta hyväksytään: tunnus Lämpötilan säätö on mahdollista kaikkien pesuohjelmien kanssa.
näkyy kiinteänä. Painettaessa näppäintä tulee näkyviin asetetun ohjelman sallima
vilkkuu. Painettaessa sitä vielä lämpötila alenee asentoon OFF saakka, jolloin
palaa kiinteänä.
FI
Toiminnot
Pesukoneen eri pesutoiminnot mahdollistavat halutun puhtausasteen ja valkoisuuden. Eri toimintojen päälle laittamiseksi:
1. paina halutun toiminnon painiketta alla olevan taulukon mukaisesti;
2. vastaavan painikkeen syttyminen osoittaa, että toiminto on laitettu päälle. Huomaa: Painikkeen nopea vilkkuminen osoittaa, että kyseistä toimintoa ei voida valita asetetulle ohjelmalle. Mikäli asetetaan toiminto, joka ei sovi yhteen aiemmin valitun toiminnon kanssa, voimaan jää ainoastaan viimeksi valittu toiminto.
To i m ii
Toiminnot Vaikutus Huomioita käytöstä
Valkaisujakso, joka
Tahranpoisto
Ylimääräinen huuhtelu
Silit ä väh emmen
sopii poistamaan pinttyneimmät tahrat.
Lisää huuhtelun tehokkuutta.
Vähentää kankaiden rypistymistä helpottaen silittämistä.
Muista lisätä valkaisuainetta lisälokeroon 4 ( Ei sovi yhteen valinnan SILITÄ VÄHEMMEN kanssa.
Suositellaan täyden pyykkikoneen kanssa tai käytettäessä runsaasti pesuainetta.
Asetettaessa tämä toiminto, ohjelmat 4, 6 keskeytyvät pyykki likoamassa (Rypistymisen esto) ja vastaava näppäin vilkuu.
- jakson päättämiseksi paina näppäintä START/RESET tai näppäintä SILITÄ VÄHEMMEN;
- vain veden poistamiseksi sijoita nappula vastaavan merkin kohdalle ja paina START/RESET. Ei sovi yhteen TAHRANPOISTO kanssa.
katso sivu 20
).
seuraavien ohjelmien kanssa:
2, 3, 4, Huuhtelut.
1, 2, 3, 4, 7, 8, 9, 11, 12, Huuhtelut.
3, 4, 6, 7, 8, 9, Huuhtelut.
HuoltoapuHäiriötVarotoimet HuoltoOhjelmat PesuaineetAsennus Kuvaus
19
Page 20
Pesuaineet ja pyykit
FI
Pesun hyvä tulos riippuu myös pesuaineen oikeasta annostelusta: pesuaineen liioiteltu käyttö ei pese tehokkaammin vaan sillä lisätään pesukoneen sisäosi­en peittymistä pesuainekarstalla ja ympäristön saastu­mista.
Vedä ulos
4
pesuainelokerikko ja laita pesuaine tai lisäaine seuraavasti.
Pesuainelokerikko
Pyykin valmistelu
 Jaa pyykki seuraavasti:
- kangastyyppi / merkki tuoteselosteessa.
- värit: erottele värilliset vaatteet valkoisista.  Tyhjennä taskut ja tarkista napit.  Älä ylitä suositusarvoja, jotka annetaan viitaten
kuivan pyykin painoon: Kestävät kuidut: enintään 6 kg Synteettiset kuidut: enintään 2,5 kg Arat kuidut: enintään 2 kg Villa: enintään 1,5 kg
3
2
Paljonko pyykit painavat?
1
1 lakana 400-500 gr. 1 tyynynpäällinen 150-200 gr. 1 pöytäliina 400-500 gr. 1 kylpytakki 900-1.200 gr.
lokero 1: Esipesuaine (jauheena)
Ennen pesuaineen kaatamista varmista, että lisälokerikko 4 ei ole pesuainelokerikossa.
lokero 2: Pesuaine pesua varten (jauheena tai nestemäisenä)
Nestemäinen pesuaine tulee kaataa juuri ennen pesua.
lokero 3: Lisäaineet (huuhteluaineet, jne)
Varo, että huuhteluaine ei vuoda ulos ritilästä.
lisälokero 4: Valkaisuaine
Älä käytä käsinpesuun tarkoitettuja pesuaineita
niiden liiallisen vaahtoutumisen vuoksi.
Valkopesujakso
Käytä perinteistä valkaisuainetta ainoastaan kestä-
ville valkoisille kankaille. Sen sijaan värillisille kankaille, synteettisille kuiduille sekä villalle käytä hellää hienope­suun sopivaa valkaisuainetta.
1 pyyhe 150-250 gr.
Erityiset vaatekappaleet
Verhot: taita verhot ja laita ne tyynynpäällisen tai
verkkopussin sisälle. Pese ne yksin ylittämättä puolitäyttöä. Käytä ohjelmaa 6, joka sulkee auto­maattisesti linkouksen pois. Untuvatakit ja tuulitakit: jos täyte on hanhen tai ankan höyhenistä, ne voidaan pestä pesukoneessa. Käännä vaate ylösalaisin ja laita koneeseen korkein­taan 2-3 kg pyykkejä, toista huuhtelu kerran tai pari sekä käytä hellää linkousta. Villa: parhaan tuloksen saamiseksi käytä erityistä pesuainetta äläkä ylitä 1,5 kg:n täyttömäärää.
Työnnä pakkauksen mukana tullut lisälokero 4 pesuainelokerikon lokeroon 1. Varmista valkaisuainetta kaataessasi, ettet ylitä keskellä olevaan tappiin merkittyä "max" tasoa (katso kuva).
Vain valkaisun suorittamiseksi kaada valkaisuaine lisälokeroon 4, aseta ohjelma Huuhtelu päälle lisätoiminto Tahranpoisto (katso sivu 19). Valkaistaksesi pesun aikana kaada pesuaine ja lisäaineet, aseta haluttu ohjelma ja laita päälle lisätoiminto Tahranpoisto (katso sivu 19). Lisälokeron 4 käyttö poistaa esipesumahdollisuuden.
20
ja laita
Page 21
Varotoimet ja neuvot
Pesukone on suunniteltu ja valmistettu kansainväli-
siä turvallisuusvaatimuksia vastaavaksi. Nämä varoitukset toimitetaan turvallisuussyistä ja ne tulee lukea huolellisesti.
Yleinen turvallisuus
 Tämä laite on suunniteltu yksityistyyppiseen ei-
ammattimaiseen käyttöön ja sen toimintoja ei tule muuttaa.
 Ainoastaan aikuisten tulee käyttää tätä pesuko-
netta noudattaen huolellisesti tämän oppaan ohjeita.
 Älä koske pesukoneeseen avojaloin tai silloin, kun
kätesi tai jalkasi ovat märät tai kosteat.
 Älä irroita pistoketta pistorasiasta johdosta vetä-
mällä vaan ota kiinni pistokkeesta.
 Älä avaa pesuainelokerikkoa, mikäli pesukone on
käynnissä.
 Älä kosketa pesukoneesta poistettavaan veteen,
koska se voi olla hyvin kuumaa.
 Älä yritä avata luukkua väkisin: tämä voi vahin-
goittaa turvajärjestelmää, joka suojaa vahingon­omaisilta avaamisilta.
 Vian tapauksessa älä missään tapauksessa yritä
avata pesukoneen sisäosia korjauksen suorittami­seksi.
Merkkinä rasti jäteastian päällä muistuttaa vastuustasi laitteiden hävittämisestä erikseen. Kuluttajien tulee ottaa yhteyttä paikallisiin viran­omaisiin tai jälleenmyyjiin saadakseen tietoa vanhojen laitteiden oikeasta kierrättämisestä.
Säästä rahaa ja luontoa
Luontoa palveleva tekniikka
Jos luukussa näkyy vähän vettä, johtuu se siitä, että Indesit in uusi tekniikka mahdollistaa puhtaan pesu­tuloksen puolella vesimäärällä: yksi tavoite luonnon säästämisessä on saavutettu.
Säästä pesuainetta, vettä, energiaa ja aikaa
 Jotta ei tuhlata näitä resursseja, pesukonetta tulee
käyttää täysinäisenä. Täysi pesukone kahden puolitäytön sijasta käyttää jopa 50% vähemmän energiaa.
 Esipesu on välttämätön vain, mikäli pyykit ovat
todella likaisia. Sen välttäminen säästää pesu­ainetta, aikaa, vettä ja 5 - 15 % energiaa.
 Jos tahrat käsitellään tahranpoistoaineella tai ne
jätetään likoamaan ennen pesua, vähennetään tarvetta pestä korkeassa lämpötilassa. Pesu 60°C:ssa (90°C:n ohjelman sijasta) säästää jopa 50% energiaa.
FI
 Tarkista aina, että lapset eivät ole liian lähellä
käynnissä olevaa pesukonetta.  Pesun aikana luukku voi kuumentua.  Pesukoneen mahdollinen siirto on suoritettava
varovasti kahden tai kolmen henkilön voimin. Älä
yritä siirtää sitä yksin, sillä pesukone on erittäin
raskas.  Tarkista, että rumpu on tyhjä ennen kuin panet
pyykin pesukoneeseen.
Hävittäminen
 Pakkaustarvikkeiden hävittäminen:
noudata paikallisia säädöksiä, siten pakkaus-
materiaalit voidaan käyttää uudelleen.
 Euroopan Direktiivi 2002/96/EC Waste Eelectrical
and Electronic Equipment (elektroniikka romulle),
vaatii vanhojen sähkölaitteiden romun erottamisen
normaali jätteiden kierrosta. Vanhat sähkölaitteet
tulee kerätä erikseen, jotta näin voidaan
optimoida laitteiden kierrätys ja näin ollen vähen-
tää vaaran aiheutumista ihmisille ja luonnolle.
 Annostele pesuaine tarkasti veden kovuuden sekä
pyykkien määrän ja likaisuuden mukaan, vältä tuhlaamista ja suojele ympäristöä: vaikka pesu­aineet ovat biohajoavia, ne sisältävät aineita, jotka muuttavat luonnon tasapainoa. Lisäksi käytä mahdollisimman vähän huuhteluaineita.
 Pesun suorittaminen muulloin kun päiväsaikaan
auttaa sähkön kulutushuippujen tasoittamista. Viivästystoiminto Delay Timer (katso sivu 19) auttaa paljon pesujen suunnittelussa tässä suh­teessa.
 Jos pyykki täytyy kuivata koneellisesti, valitse
korkea linkousnopeus. Vähäinen vesimäärä pestyissä pyykeissä säästää aikaa ja energiaa kuivausohjelman aikana.
HuoltoapuHäiriötVarotoimet HuoltoOhjelmat PesuaineetAsennus Kuvaus
21
Page 22
Huolto ja hoito
FI
Sulje pois vesi ja sähkövirta
 Sulje vesihana jokaisen pesun jälkeen. Täten
vähennetään pesukoneen laitteiden kulumista ja estetään vuotovaara.
 Irroita sähköpistoke puhdistaessasi tai huoltaessasi
pesukonetta.
Pesukoneen puhdistus
Ulkoiset ja kumiset osat voidaan puhdistaa kostealla
rievulla ja saippualla. Älä käytä liuottimia tai hankaavia
aineita.
Pumpun puhdistaminen
Pesukone on varustettu itsepuhdistuvalla pumpulla, joka ei tarvitse huoltoa. Voi kuitenkin tapahtua, että pienet esineet (rahat, napit) putoavat pumppua suojaa­vaan eteiseen, joka sijaitsee tämän alapuolella.
Varmista, että pesujakso on päättynyt ja irroita
pistoke.
Eteisen saavuttamiseksi:
1. poista pesukoneen edessä alhaalla oleva suojapaneeli ruuvimeisselin avulla (katso kuva);
Pesuainelokerikon puhdistaminen
Irroita lokerikko nostaen sitä ja vetäen sitä ulospäin (katso kuva). Pese se juoksevan veden alla; tämä puhdis­tus tulee suorittaa säännöllisesti.
2. irroita kansi kiertäen sitä vastapäivään (katso kuva): on tavallista, että vettä tulee hieman ulos;
Luukun ja rummun hoito
 Jätä aina luukku hieman auki, jotta vältetään
pahan hajun muodostuminen.
3. puhdistä huolellisesti sisäpuoli;
4. kiinnitä kansi takaisin paikalleen;
5. asenna suojapaneeli paikoilleen varmistaen ennen sen työntämistä konetta kohden, että olet työntänyt koukut asiaankuuluviin reikiin.
Tarkista veden syöttöletku
Tarkista syöttöletku vähintään kerran vuodessa. Jos siinä on havaittavissa halkeamia tai säröjä, se tulee vaihtaa: pesujen aikana kova paine voi aiheuttaa yllättävän halkeamisen.
Älä käytä koskaan käytettyjä letkuja.
22
Page 23
Häiriöt ja korjausohjeet
Pesukoneen toiminnassa voi joskus ilmetä ongelmia. Ennen huoltoapuun soittamista (katso sivu 24) tarkista seuraavan luettelon kanssa, että kyseessä ei ole helposti ratkaistavissa oleva ongelma.
Häiriöt:
Pesukone ei käynnisty.
Pesujakso ei aloita toimintaansa.
Pesukoneeseen ei tule vettä (Näytössä näkyy kirjoitus H2O).
Pesukone täyttää ja tyhjentää veden jatkuvasti.
Mahdolliset syyt / Ratkaisu:
 Pistoketta ei ole työnnetty pistorasiaan tai se on työnnetty huonosti.  Kodista puuttuu sähkövirta.
 Luukku ei ole hyvin suljettu (näytössä näkyy kirjoitus DOOR).  Painiketta  Painiketta START/RESET ei ole painettu.  Vesihana ei ole auki.  On asetettu viivästetty käynnistys (Delay Timer, katso sivu 19).
 Veden syöttöletkua ei ole liitetty vesihanaan.  Letku on taittunut.  Vesihana ei ole auki.  Kodista puuttuu vesi.  Vedenpaine ei ole riittävä  Painiketta START/RESET ei ole painettu.
 Tyhjennysletkua ei ole asennettu 65 - 100 cm:n korkeudelle maasta
(katso sivu 15).  Tyhjennysletkun pää on veteen upotettuna (katso sivu 15).  Seinäviemärissä ei ole ilma-aukkoa.
ei ole painettu.
FI
Pesukone ei poista vettä tai linkoa.
Pesukone tärisee paljon linkouksen aikana.
Pesukoneesta vuotaa vettä.
Häiriötapauksessa tulee näkyviin virhekoodi, esimerkiksi: F-01.
Vaahtoa muodostuu liikaa.
Jos näiden tarkistusten jälkeen ongelma ei ratkea, sulje vesihana, sammuta pesukone ja soita huoltoapuun. Jos asunto on kerrostalon ylimmissä kerroksissa voi esiintyä ns. lappoilmiöitä, joiden vuoksi pesu­kone syöttää ja poistaa vettä jatkuvasti. Tämän häiriön poistamiseksi on mahdollista ostaa tarkoitukseen sopiva lappoilmiön estoventtiili.
 Ohjelmaan ei kuulu veden tyhjennys: joissakin ohjelmissa tulee
käynnistää veden tyhjennys manuaalisesti (katso sivu 18).  Silitä vähemmen valinta on päällä: ohjelman loppuun suorittamiseksi
paina painiketta START/RESET (katso sivu 19).  Veden poistoletku on taittunut (katso sivu 15).  Veden poistokanava on tukkeutunut.
 Rumpua ei ole lukittu oikein asennushetkellä (katso sivu 14).  Pesukone ei ole vaakatasossa (katso sivu 14).  Pesukone on tiukassa huonekalujen ja seinän välissä (katso sivu 14).
 Veden syöttöletkua ei ole kiinnitetty kunnolla (katso sivu 14).  Pesuainelokerikko on tukkeutunut (sen puhdistamiseksi katso sivu 22).  Veden poistoletkua ei ole kiinnitetty kunnolla (katso sivu 15).
 Sammuta kone ja poista pistoke pistorasiasta, odota noin 1 minuutti
ja käynnistä se uudelleen.
Jos häiriö on edelleen havaittavissa, soita huoltoapuun.
HuoltoapuHäiriötVarotoimet HuoltoOhjelmat PesuaineetAsennus Kuvaus
 Pesuainetta ei ole tarkoitettu pesukoneille (siitä täytyy löytyä kirjoitus
"pesukoneille", "pesukoneille tai käsinpesuun", tai vastaava).  Annostelu on ollut liiallinen.
23
Page 24
Huoltoapu
FI
Ennen huoltoapuun soittamista:
Tarkista, voitko itse ratkaista häiriötilan (katso sivu 23);Käynnistä ohjelma uudelleen tarkistaaksesi, onko ongelma jo ratkennut;Kielteisessä tapauksessa ota yhteyttä valtuutettuun huoltoliikkeeseen takuutodistuksessa olevaan
puhelinnumeroon.
Älä koskaan käytä valtuuttamattomia teknikoita.
Ilmoita:
 häiriön tyyppi;  koneen malli (Mod.);  sarjanumero (S/N). Nämä tiedot löytyvät pesukoneen takaosaan sijoitetusta arvokyltistä.
Huoltoapu
24
Page 25
Brugervejledning
VASKEMASKINE
DK
Dansk
WIXE 147
Indholdsfortegnelse
DK
Installering, 26-27
Udpakning og planstilling, 26 Tilslutning af vand og elektricitet, 26-27 Første vaskecyklus, 27 Tekniske oplysninger, 27
Beskrivelse af vaskemaskinen, 28-29
Betjeningspanel, 28 Display, 29 MEMO Program, 29
Start og Programmer, 30
Lynvejledning: start af et program, 30 Programoversigt, 30
Personlige indstillinger, 31
Indstilling af centrifugeringen, 31 Indstilling af delay timer, 31 Indstilling af temperaturen, 31 Funktioner, 31
Vaskemiddel og vasketøj, 32
Skuffe til vaskemiddel, 32 Blegecyklus, 32 Forberedelse af vasketøjet, 32 Specielt vasketøj, 32
Forholdsregler og råd, 33
Generelle sikkerhedsregler, 33 Skrotning, 33 Bevar og beskyt naturen, 33
Vedligeholdelse og behandling, 34
Afbrydelse af vand og elektricitet, 34 Rengøring af vaskemaskinen, 34 Rengøring af skuffen til vaskemiddel, 34 Behandling af låge og tromle, 34 Rengøring af pumpen, 34 Eftersyn af slangen til vandforsyning, 34
Fejl og afhjælpning, 35
Servicetjeneste, 36
Inden der ringes til Servicetjenesten, 36
25
Page 26
Installering
DK
Det er vigtigt at opbevare denne vejledning til
senere opslag. Ved salg, overdragelse eller flytning skal man sørge for, at brugervejledningen følger med vaskemaskinen, samt oplyse den nye ejer om funktionen og forholdsreglerne.
Læs venligst vejledningen omhyggeligt: den inde-
holder vigtige oplysninger om installering, brug og sikkerheden.
Udpakning og planstilling
Udpakning
1. Pak vaskemaskinen ud.
2. Undersøg at vaskemaskinen ikke er blevet beskadiget under transporten. Hvis den er beskadiget, må den ikke tilsluttes, og man skal rette henvendelse til forhandleren.
3. Fjern de 3 skruer til beskyttelse under transporten, samt gummidelen og det tilhørende afstands­stykke anbragt bagpå (se illustrationen).
Præcis planstilling giver maskinen større stabilitet og forhindrer vibrationer, støj og flytning under funktio­nen. Hvis gulvet er dækket af et tæppe, skal benene justeres på en sådan måde, at der under vaskema­skinen efterlades et rum, der er tilstrækkelig stort til at sikre ventilation.
Tilslutning af vand og elektricitet
Tilslutning af slangen til vandforsyning
1. Indsæt pakning A i enden af forsynings­slangen og skru den på en hane med koldt vand, udstyret med
A
gevindskåret mund­stykke på 3/4 gas (se illustrationen). Inden tilslutningen skal vandet løbe, indtil det er klart.
2. Skru forsynings­slangen til vaskemaski­nen på vandindtaget øverst til højre bagpå (se illustrationen).
4. Luk hullerne med de medfølgende plastikpropper.
5. Opbevar alle delene: de skal genmonteres, hvis vaskemaskinen skal transporteres.
Emballagen må ikke bruges som legetøj af børn.
Planstilling
1. Installér vaskemaskinen på et solidt og fladt gulv; undgå at støtte den op ad mure, møbler eller andet.
2. Hvis gulvet ikke er helt vandret, skal uregelmæssigheden udjævnes ved at stramme eller slække de forreste justeringsben (se illustrationen). Hældningsvinklen, der måles på arbejdspladen, må ikke overskride 2°.
3. Sørg for at slangen hverken er bøjet eller klemt.
Vandtrykket fra hanen skal ligge indenfor de
værdier, der kan ses på tabellen med tekniske oplysninger (se modstående side).
Hvis forsyningsslangen ikke er tilstrækkelig lang,
skal man kontakte en specialforretning eller en autoriseret tekniker.
26
Page 27
Tilslutning af afløbsslangen
65 - 100 cm
Tilslut afløbsslangen til et afløb - uden at bøje den ­eller til et afløb i muren anbragt mellem 65 og 100 cm fra gulvet;
Anvend aldrig forlængerledninger eller flerdobbelte
stikdåser.
Forsyningsledningen må ikke være bøjet eller
sammentrykket.
Forsyningsledningen må udelukkende udskiftes af
autoriserede teknikere.
Pas på: fabrikanten kan ikke gøres ansvarlig for skader, der opstår som følge af manglende overhol­delse af disse regler.
DK
eller støt slangen på kanten af en håndvask eller et badekar, efter at den medfølgende ledeskinne er blevet fastgjort til hanen (se illustrationen). Den frie ende af afløbsslangen må ikke dækkes af vand.
Brug af en forlængerslange frarådes; såfremt dette
ikke kan undgås, skal forlængerslangen have samme diameter som den originale slange og må ikke være længere end 150 cm.
Tilslutning af strømmen
Inden stikket sættes i stikkontakten skal man sørge for følgende:  at stikkontakten er udstyret med jordforbindelse
og overholder kravene i lovgivningen;
 at stikkontakten tåler vaskemaskinens maksimale
effekt, der fremgår af tabellen med tekniske oplysninger (se modstående side);
 at forsyningsspændingen er inden for værdierne,
der fremgår af tabellen med tekniske oplysninger (se modstående side);
 at stikkontakten passer til vaskemaskinens stik.
Hvis dette ikke er tilfældet skal stikkontakten eller stikket udskiftes.
Vaskemaskinen må ikke installeres udendørs - dette
gælder også, selvom stedet er overdækket, fordi det er meget farligt at udsætte vaskemaskinen for regn, tordenvejr etc.
Når vaskemaskinen er installeret skal det være let
at få adgang til stikkontakten.
Første vaskecyklus
Efter installeringen - og inden vaskemaskinen bruges første gang - bør man foretage en vaskecyklus uden vasketøj, men med vaskemiddel, efter at have indstillet programmet på 90°C uden forvask.
Tekniske oplysninger
Model
Mål
Kapacitet
Elektriske tilslutninger
Tilslutning af vand
Centrifugerings­hastighed
Kontrolprogram­mer iflg. EN 60456 standarden
WIXE 147
bredde 59,5 cm højde 85 cm dybde 52,5 cm
fra 1 til 6 kg
se typeskiltet med tekniske egenskaber på maskinen
max tryk 1 MPa (10 bar) min tryk 0,05 MPa (0,5 bar) tromlens kapacitet 46 liter
max 1.400 omdr./min
program 2; temperatur 60°C; udført med 6 kg vasketøj.
Apparatet opfylder kravene i følgende EU-direktiver:
- 73/23/EØF af 19/02/73 (Lavspænding) og senere ændringer
- 89/336/EØF af 03/05/89 (Elektromagnetisk kompatibilitet) og senere ændringer
- 2002/96/CE
ServicetjenesteFejlForholdsregler VedligeholdelseProgrammer VaskemiddelInstallering Beskrivelse
27
Page 28
DK
Beskrivelse af vaskemaskinen
Betjeningspanel
FUNKTIONS-
taster
START/RESET
TÆND/SLUK
-tast
-tast
Skuffe til vaskemiddel
CENTRIFUGERINGS
Skuffe til vaskemiddel til ifyldning af vaskemiddel og tilsætningsmidler (læs side 32).
CENTRIFUGERINGS-tasten anvendes til indstilling af centrifugeringshastigheden helt ned til afbrydelse (læs side 31).
DELAY TIMER tast til forsinkelse af programstart indstillet på op til max 24 timer (læs side 31).
TEMPERATUR-tasten anvendes til indstilling af vasketemperaturen (læs side 31).
Display anvendes til programmering af vaskemaski­nen og overvågning af de fremskridende vaske­cyklusser (læs modstående side).
Display
TEMPERATUR
-tast
FUNKTIONS-taster: til valg af funktionerne til rådighed. Tasten for den valgte funktion vil være tændt.
START/RESET-tasten anvendes til start af pro­grammerne eller annullering af fejlindstillinger.
TÆND/SLUK-tasten anvendes til tænding og slukning af vaskemaskinen.
Knap til valg af programmerne. Under programmet bevæges knappen ikke.
DELAY TIMER
Knap
-tast
-tast
Bemærk: For at undgå for store vibrationer inden centrifugeringen, fordeler maskinen vasketøjet på en ensartet måde. Det sker ved at tromlen drejer rundt med en hastighed, der er lidt højere end den normale vaskehastighed. Hvis vasketøjet efter flere forsøg stadig ikke er ligeligt fordelt, udfører maskinen centrifugeringen ved en hastighed, der er lavere end normalt. Hvis der er for stor uligevægt, udfører maskinen en fordeling af vasketøjet i stedet for centrifugering. Gentagne forsøg på at fordele vasketøjet kan forlænge vaskecyklussens samlede varighed med maks. 10 minutter.
28
Page 29
Display
Udover at være et nyttigt instrument til programmering af maskinen (læs side 31), giver displayet oplysninger om vaskecyklussen.
Efter tryk på START/RESET-tasten for start af pro­grammet, vises den resterende tid til afslutning af cyklussen på displayet. Hvis der er indstillet forsinket start (Delay Timer, læs side 31) vises denne forsinkelse.
Blokeret låge:
Når symbolet er tændt, betyder dette at lågen er blokeret, således at lågen ikke kan åbnes ved et uheld. For at undgå skader må lågen først åbnes, når symbolet er slukket.
DK
Når programmet er afsluttet, vises ordet END.
Ved fejlfunktion vises der en fejlkode, for eksempel: F-01, (læs side 35).
MEMO Program
Dette program giver mulighed for at gemme den foretrukne eller mest anvendte vaskecyklus i hukommelsen. Indstil det ønskede program og start det; drej derefter KNAPPEN på på displayet vises ordet "MEMO" blinkende i nogle sekunder. Det vil så senere være muligt at starte "MEMO"-cyklussen ved blot at dreje KNAPPEN på temperatur/centrifugering/delay timer vises ved tryk på de tilhørende taster; indstillingen af disse kan også æn­dres, men ændringen vil kun have indflydelse på programmet under udførelse, og vil ikke blive gemt i "MEMO"­cyklussen. Hvis man ønsker at gemme en ny vaskecyklus i hukommelsen, skal man gentage ovenstående handlinger.
; cyklussen gemmes i hukommelsen og
; indstillingen af
ServicetjenesteFejlForholdsregler VedligeholdelseProgrammer VaskemiddelInstallering Beskrivelse
29
Page 30
Start og Programmer
DK
Lynvejledning: start af et program
1. Tænd vaskemaskinen ved at trykke på tasten .
2. Læg vasketøjet i vaskemaskinen og luk lågen.
3. Vælg det ønskede program med programvælger­knappen. På displayet vises den beregnede tid. Temperaturen og centrifugeringen indstilles automa­tisk på grundlag af programmet (ved behov for ændringer bedes man læse side 31).
Programoversigt
Type tekstil og snavs P rogr.
Standard
Bomuld:
tekstiler (lagen, duge osv.)
Bomuld:
tekstiler (lagen, duge osv.)
Bomuld:
resistente kulørte tekstiler
Bomuld:
sa rte ku lørte tekstiler
Bomuld:
og sarte kulørte tekstiler (skjorter, trøjer osv.)
Syntetisk:
tekstiler med resistente farver (spædbørnsundertøj osv.)
Syntetisk:
tekstiler med resistente farver (spædbørnsundertøj osv.)
Uld
Meget sarte tekstiler (gardiner, silke, viskose etc.)
Time 4 you
Bomuld:
resistente kulørte tekstiler
Bomuld:
og sarte kulørte tekstiler (skjorter, trøjer osv.)
Syntetisk:
farver (alle former for let snavset tøj)
Syntetisk:
farver (alle former for let snavset tøj)
Sport
Kondisko (MAX. 2 par.
Sportstøj (Trænings-dragter, shorts, etc.)
MEMO
DELPR OGRAM MER
Skylning
Centrifugering Tø m ning og cen trifug ering Tømning Tømning
Meget snavsede hvide
Meget snavsede hvide
Meget snavsede hvide og
Meget snavsede hvide og
Let snavsede hvide tekstiler
Meget snavsede kulørte
Meget snavsede kulørte
Meget snavsede hvide og
Let snavsede hvide tekstiler
Kulørte tekstiler med sarte
Kulørte tekstiler med sarte
)
Te m p e ­ratur
1
90°C
2
90°C
2
60°C
2
40°C
3
40°C
4
60
4
40°C Skåne
5
40°C
6
30°C
7
60°C
8
40°C
9
40
10
30°C 30
11
30
12
30°C 60
Giver mulighed for at gemme enhver vasketype i hukomm elsen
Vaskemiddel
forvask Vas k.
°C
°C
°C
4. Vælg de eventuelle funktioner (læs side 31).
5. Fyld vaskemiddel og tilsætningsmidler i (læs side 32).
6. Start programmet ved at trykke på START/ RESET-tasten. Tryk på START/RESET-tasten i mindst 2 sekunder for at annullere.
7. Når programmet er afsluttet, vises ordet END. Tag vasketøjet ud og efterlad lågen på klem for at tørre tromlen.
8. Sluk vaskemaskinen ved at trykke på tasten
Skylle­middel
 Skåne

 50
Tilvalg Pletfjerning/ Blegemiddel
Skåne /
Almindelig
Skåne /
Almindelig
Skåne /
Almindelig
Skåne /
Almindelig
Skåne /
Almindelig
Cyklus-
varighed
(m inu tter )
180
165
150
105
70
75
60
50
45
60
50
40
Beskrivelse a f vaskecyklus
Forvask, vask, skylninger, centrifugering undervejs og
slutcen trifugering Vask, skylninger, centrifugering
undervejs og slutcentrifugering
Vask, skylninger, centrifugering
undervejs og slutcentrifugering
Vask, skylninger, centrifugering
undervejs og slutcentrifugering
Vask, skylninger, centrifugering
undervejs og slutcentrifugering
Vask, skylninger, antikrøl eller skånecentrifugering
Vask, skylninger, antikrøl eller skånecentrifugering
Vask, skylninger skånecentrifugering
Vask, skylninger, antikrøl eller tømning
Vask, skylninger, centrifugering
undervejs og slutcentrifugering
Vask, skylninger, centrifugering
undervejs og slutcentrifugering
Vask, skylninger og skåne-
centrifugering
Vask, skylninger og skåne-
centrifugering
Ko ld vask (uden vaskemiddel),
vask, skylninger og skånecentrifugering Vask, skylninger,
centrifugering undervejs og
slutcentrifugering
(læs side 29).
Skylninger og centrifugering
,
.
Bemærk
-På programmerne 7 - 8 anbefales det, at man ikke overskrider en vasketøjsmængde på 3,5 kg.
-På program 12 anbefales det, at man ikke overskrider en vasketøjsmængde på 2 kg.
-Beskrivelse af antikrøl: læs venligst Let strygning på modstående side. Oplysningerne på tabellen har kun vejledende betydning.
Specialprogram
Daglig vask 30 min. (program 10 til syntetiske tekstiler) er specielt udviklet til hurtig vask af let snavset tøj. programmet varer kun 30 minutter, og sparer således både energi og tid. Ved at indstille programmet (10 på 30°C) er det muligt at vaske forskellige slags tekstiler (med undtagelse af uld og silke) med en samlet vægt på max 3 kg samtidigt.
Vi anbefaler brug af flydende vaskemiddel.
30
Page 31
Personlige indstillinger
FUNKTIONS-taster
Indstilling af centrifugeringen
Hvis KNAPPEN ved tænding af maskinen er stillet på et program, der omfatter centrifugering, vises ikonet tasten indstillede program, og ikonet indstillingen indtil OFF, der medfører afbrydelse af centrifugering (tryk igen for at vende tilbage til den højeste indstilling); stands på den ønskede indstilling; efter cirka 2 sekunder registreres valget: symbolet alle vaskeprogrammer undtagen 6 og Tømning.
vises den max tilladte centrifugeringshastighed på det
blinker. Ved nyt tryk sænkes
er fast. Centrifugeringsindstillingen er til rådighed på
fast. Ved tryk på
Indstilling af delay timer
Ved tryk på tasten vises ordet OFF på displayet, og det tilhørende symbol blinker. Ved nyt tryk på tasten vises "1h" d.v.s. forsinkelse på en time etc. indtil 24h; stands på den ønskede "forsinkelse"; efter cirka 2 sekunder registreres valget; på displayet vises herefter den krævede tid for programmet, og symbolet være tændt. Ved efterfølgende tryk på tasten START/RESET vises den valgte
"forsinkelse" igen, som reduceres hver time indtil cyklussen starter; i denne fase kan man kun ændre indstillingen af "forsinkelsen" ved at reducere den. Indstilling af Delay Timer er til rådighed på alle programmer.
fortsætter med at
Indstilling af temperaturen
Hvis KNAPPEN ved tænding af maskinen er stillet på et program, der kræver indstilling af temperaturen, vises ikonet blinker. Ved nyt tryk sænkes temperaturen indtil OFF, der medfører vask i koldt vand (tryk igen for at vende tilbage til den højeste indstilling); stands på den ønskede indstilling; efter cirka 2 sekunder registreres valget: symbolet
fast. Ved tryk på tasten vises den max tilladte temperatur på det indstillede program, og ikonet
vises fast. Temperaturindstillingen er til rådighed på alle vaskeprogrammer.
DK
Funktioner
De forskellige vaskefunktioner på vaskemaskinen giver mulighed for at få den ønskede renhed og hvidt vasketøj. Aktivering af funktionerne:
1. tryk på tasten til den ønskede funktion i overensstemmelse med nedenstående oversigt;
2. tænding af tasten tilkendegiver, at funktionen er aktiveret. Bemærk: Hurtigt blink af tasten viser, at den tilhørende funktion ikke kan vælges til det indstillede program. Hvis der indstilles en funktion, der ikke kan anvendes sammen med en tidligere valgt funktion, vil kun den senest valgte funktion være aktiv.
Funktioner Effekt Bemærkning til brugen
Pletfjern in g
Ekstra sk ylning
Let st rygn in g
Blegecyklus egnet til fjernelse af de vanskeligste pletter.
Øger skylleeffektiviteten.
Reducerer krøller på tekstilerne, og gør strygningen lettere.
Husk at hælde blegemiddel i beholderen til tilsætningsmiddel 4 (
læs side 32
Funktionen LET STRYGNING kan ikke aktiveres samtidigt.
Anbefales når vaskemaskinen er helt fuld, eller hvis der anvendes en stor mængde vaskemiddel.
Ved indstilling af denne funktion afbrydes programmerne 4, 6 med vasketøjet i blød (Antikrøl) og den tilhørende tast blinker.
- tryk på tasten START/RESET eller tasten LET STRYGNING for at fuldføre cyklussen.
- for kun at tømme vandet ud skal knappen stilles på det tilhørende symbol , hvorefter man skal trykke på tasten START/RESET. Funktionen PLETFJERNING kan ikke aktiveres samtidigt.
).
Aktiv på programmerne:
2, 3, 4, Skylninger.
1, 2, 3, 4, 7, 8, 9, 11, 12, Skylninger.
3, 4, 6, 7, 8, 9, Skylninger.
ServicetjenesteFejlForholdsregler VedligeholdelseProgrammer VaskemiddelInstallering Beskrivelse
31
Page 32
Vaskemiddel og vasketøj
DK
Skuffe til vaskemiddel
Et godt vaskeresultat afhænger også af korrekt dosering af vaskemidlet: hvis man bruger for meget får man ikke et bedre vaskeresultat, og man forår­sager skorpedannelse på vaskemaskinens inderside og medvirker til forurening af naturen.
Træk skuffen til vaske-
4
3
2
1
beholder 1: Vaskemiddel til forvask (pulver)
Inden ifyldning skal man kontrollere, at beholderen til tilsætningsmiddel 4 ikke er indsat.
beholder 2: Vaskemiddel til vask (pulver eller flydende)
Flydende vaskemiddel skal først hældes i umiddelbart inden start af vaskemaskinen.
beholder 3: Tilsætningsmidler (skyllemiddel, etc.)
Skyllemidlet må ikke flyde ud over risten.
beholder til tilsætningsmiddel 4: Blegemiddel
middel ud og fyld vaske­middel eller tilsætning­smiddel i ved at følge nedenstående frem­gangsmåde:
Benyt aldrig vaskemidler til vask i hånden, fordi de
danner for meget skum.
Blegecyklus
Almindeligt blegemiddel kan kun anvendes til
resistente hvide tekstiler, hvorimod skånsomt blege- middel kan anvendes til kulørte tekstiler, syntetiske tekstiler og til uld.
Sæt den medfølgende beholder til tilsætningsmid­del 4 ned i beholder 1. Overskrid ikke "max" niveauet på den midterste stift (se figuren) ved påfyldning af blegemiddel.
Brug af beholderen til tilsætningsmiddel 4 udelukker forvask.
Forberedelse af vasketøjet
 Sortér vasketøjet på grundlag af:
- tekstiltypen/symbolet på etiketten.
- farverne: vask kulørte tekstiler adskilt fra hvide
tekstiler.  Tøm lommer og undersøg at knapperne sidder fast.  Overskrid aldrig de anførte mængder, der henviser
til vægten på det tørre vasketøj:
Robuste tekstiler: max 6 kg
Syntetiske tekstiler: max 2,5 kg
Sarte tekstiler: max 2 kg
Uld: max 1,5 kg
Hvor meget vejer vasketøjet?
1 lagen 400-500 g
1 pudebetræk 150-200 g
1 dug 400-500 g
1 badekåbe 900-1.200 g
1 håndklæde 150-250 g
Specielt vasketøj
Gardiner: fold dem omhyggeligt og læg dem i et
pudebetræk eller i en netpose. Vask dem alene uden at overskride en halvt fuld maskine. Anvend program 6 der automatisk afbryder centrifugeringen fuldstændigt. Dyne- og vindjakker: hvis fyldet er gåse- eller andedun kan jakken vaskes i vaskemaskinen. Vend vrangen udad og fyld max 2-3 kg i vaskemaskinen. Gentag skylningerne en eller to gange og anvend skånecentrifugeringen. Uld: for at få optimale resultater skal der anvendes et specielt vaskemiddel, og man skal undgå at lægge mere end 1,5 kg i vaskemaskinen.
Ved behov for kun blegning skal blegemidlet hældes i beholderen til tilsætningsmiddel 4, hvorefter man skal indstille programmet Skylning funktionen Pletfjerning (læs side 31). Ved blegning under vask skal vaskemidlet og tilsætningsmidlerne hældes i, hvorefter man skal indstille det ønskede program og tilslutte tilvalgs­funktionen Pletfjerning (læs side 31).
32
og tilslutte tilvalgs-
Page 33
Forholdsregler og råd
Vaskemaskinen er udviklet og bygget i overens-
stemmelse med de internationale sikkerheds­standarder. Disse advarsler gives af hensyn til sikker­heden, og der henstilles til, at de læses omhyggeligt.
Generelle sikkerhedsregler
 Dette apparat er udviklet til ikke-professionel brug
i almindelige hjem, og funktionen må ikke ændres.
 Vaskemaskinen må kun anvendes af voksne i
overensstemmelse med oplysningerne i denne brugervejledning.
 Undgå at røre ved vaskemaskinen, hvis man er
barfodet eller har våde hænder eller fødder.
 Træk aldrig stikket ud fra stikkontakten v.h.a.
ledningen; tag derimod fat i stikket.
 Træk aldrig skuffen til vaskemiddel ud, mens
vaskemaskinen er i funktion.
 Rør aldrig afløbsvandet, fordi vandet kan nå
meget høje temperaturer.
 Bryd under ingen omstændigheder lågen op:
sikkerhedsmekanismen til beskyttelse mod utilsig­tet åbning kan blive ødelagt.
 I tilfælde af fejlfunktioner må man aldrig skaffe sig
adgang til de interne mekanismer for at forsøge at reparere.
 Sørg altid for, at børn ikke kommer i nærheden af
maskinen mens den er i funktion.  Under vask har lågen tendens til at blive varm.  Hvis vaskemaskinen skal flyttes, skal flytningen
udføres af 2-3 personer, og der skal udvises stor
forsigtighed. Forsøg aldrig at flytte vaskemaskinen
alene - vaskemaskinen er meget tung.  Kontrollér at tromlen er tom, inden der lægges tøj i
vaskemaskinen.
Skrotning
 Bortskaffelse af emballagematerialet:
overhold den lokale lovgivning, således at emballa-
gen kan genbruges.  Det Europæiske Direktiv 2002/96/EC angående
Waste Eelectrical and Electronic Equipment
(Affaldshåndtering af Elektriske og Elektroniske
udstyr), kræver at når gamle elektronisk
husholdningsudstyr skal udskilles må dette ikke ske
på en usorteret måde. Gamle elektroniske
apperater skal indsamles seperat for at optimere
genbrugligheden af de materialer apperaterne
besidder. Derved reduceres den skadelig påvirkning
på mennesker og miljø mest mulig.
Symbolet med krydset over skallespanden på produktet, vil påminde dig om dit ansvar til at indsamle disse produkter seperat. Det opfordres stærkt, at man tager kontakt til sin lokale kommune eller forhandler for yderligere information angående affaldshåndteringen af gamle elektroniske apperater.
Bevar og beskyt naturen
Teknologien er underlagt naturens behov
Hvis man kun kan få øje på en smule vand gennem lågen, er dette fordi den nye Indesit-teknologi giver mulighed for at anvende mindre end halvdelen af vandet for at få optimal renhed: målet er nået af hensyn til naturen.
Spar på vaskemidlet, vandet, elektriciteten og tiden
 For ikke at spilde energikilder skal man benytte
vaskemaskinen med max ifyldning. En fyldt ma­skine i stedet for to halvt fyldte maskiner gør det muligt at opnå en energibesparelse på op til 50%.
 Forvask er kun nødvendigt, hvis vasketøjet er
meget snavset. Hvis man ikke benytter forvask sparer man på vaskemiddel, tid, vand og mellem 5 og 15% elektricitet.
 Hvis pletter behandles med et pletfjerningsmiddel,
eller de lægges i blød inden vask, er der ikke længere behov for at vaske på høje temperaturer. Et program på 60°C i stedet for 90°C eller et program på 40°C i stede for 60°C, giver en energibesparelse på op til 50%.
 Korrekt dosering af vaskemidlet på grundlag af
vandets hårdhed, hvor snavset tøjet er, og mæng­den af vasketøj, undgår spild og beskytter natu­ren: selvom vaskemidlerne er biologisk nedbryde­lige indeholder de alligevel stoffer, der ændrer naturens balance. Desuden bør man så vidt muligt undgå brug af skyllemiddel.
 Hvis vaskemaskinen tændes sent på eftermidda-
gen eller tidligt om morgenen hjælper man med at begrænse belastningen på elektricitetsværkerne. Tilvalgsmuligheden Delay Timer (læs side 31) er en stor hjælp under planlægning af vasken i dette øjemed.
 Hvis vasketøjet skal tørres i en tørretumbler, skal
man vælge en høj centrifugeringshastighed. Begrænset vand i vasketøjet sparer tid og elektri­citet på tørreprogrammet.
DK
ServicetjenesteFejlForholdsregler VedligeholdelseProgrammer VaskemiddelInstallering Beskrivelse
33
Page 34
Vedligeholdelse og behandling
DK
Afbrydelse af vand og elektricitet
 Luk vandhanen efter hver vask. På denne måde
begrænses sliddet på vaskemaskinens vand­anlæg, og man fjerner faren for lækage.
 Træk stikket ud fra stikkontakten, når vaskema-
skinen rengøres og under vedligeholdelse.
Rengøring af vaskemaskinen
Vaskemaskinens yderside og gummidele kan ren-
gøres med en klud, der er fugtet med lunkent vand
og sæbe. Anvend aldrig opløsningsmidler eller slibe-
midler.
Rengøring af skuffen til vaskemiddel
Træk skuffen ud ved at løfte opad og trække udad (se illustrationen). Vask skuffen under rindende vand; denne rengøring skal udføres med jævne mellemrum.
Rengøring af pumpen
Vaskemaskinen er forsynet med en selvrensende pumpe, der ikke kræver nogen form for vedligehol­delse. Det kan dog hænde, at små genstande (mønter, knapper) falder ned i forkammeret til be­skyttelse af pumpen; dette forkammer er placeret inde i selve pumpen.
Kontrollér at vaskecyklussen er afsluttet, og træk
stikket ud.
Adgang til forkammeret:
1. fjern tildæknings­panelet på forsiden af vaskemaskinen ved hjælp af en skruetræk­ker (se illustrationen);
2. skru låget af ved at dreje det mod uret (se illustrationen): det er normalt, at der løber lidt vand ud;
Behandling af låge og tromle
 Lågen skal altid efterlades på klem, således at der
ikke opstår dårlig lugt.
3. rengør indersiden omhyggeligt;
4. skru låget på igen;
5. genmontér panelet efter først at have sørget for, at krogene er indsat i åbningerne, inden panelet skubbes mod maskinen.
Eftersyn af slangen til vandforsyning
Kontrollér forsyningsslangen mindst én gang om året. Hvis slangen er revnet eller har fordybninger skal den udskiftes: under vask kan de kraftige tryk medføre pludseligt brud.
Udskift aldrig med brugte slanger.
34
Page 35
Fejl og afhjælpning
Det kan hænde, at vaskemaskinen ikke fungerer. Inden man ringer til servicetjenesten (læs side 36) bør man kontrollere, at det ikke drejer sig om et problem, der let kan løses ved hjælp af følgende liste.
Fejl:
Vaskemaskinen tændes ikke.
Vaskecyklussen starter ikke.
Vaskemaskinen tager ikke vand ind (på displayet vises tegnet H2O).
Vaskemaskinen tager vand ind og tømmer vand ud samtidigt.
Mulige årsager / Løsning:
 Stikket er ikke sat i stikkontakten, eller er ikke sat helt ind.  Der er strømsvigt i huset.
 Lågen er ikke lukket korrekt (på displayet vises ordet DOOR).  Der er ikke trykket på tasten  Der er ikke trykket på tasten START/RESET.  Vandhanen er ikke åben.  Der er indstillet forsinket start (Delay Timer, læs side 31).
 Slangen til vandforsyning er ikke tilsluttet vandhanen.  Slangen er bøjet.  Vandhanen er ikke åben.  Der er ingen vandforsyning i huset.  Der er ikke tilstrækkeligt tryk.  Der er ikke trykket på tasten START/RESET.
 Afløbsslangen er ikke monteret mellem 65 og 100 cm fra gulvet (læs
side 27).  Den frie ende af afløbsslangen er dækket af vand (læs side 27).  Afløbet i muren er ikke forsynet med udluftningshul.
.
DK
Vaskemaskinen tømmer ikke vandet ud og centrifugerer ikke.
Vaskemaskinen vibrerer kraf­tigt under centrifugeringen.
Der kommer vand ud fra vaske­maskinen.
Ved fejlfunktion vises der en fejlkode, for eksempel: F-01.
Hvis problemet ikke er blevet løst efter denne kontrol, skal vandhanen lukkes og vaskemaskinen slukkes. Ring til servicecenteret. Hvis boligen ligger på en høj etage, er der risiko for, at der opstår hævert-forstyrrel­ser, således at vaskemaskinen tager vand ind og tømmer vand ud samtidigt. Denne form for forstyrrelse afhjælpes ved montering af specielle anti-hævertventiler, der kan købes i almindelig handel.
 Programmet medfører ikke udtømning af vandet: på nogle program-
mer skal udtømningen af vandet ske ved manuelt indgreb (læs side 30).  Tilvalgsfunktionen Let Strygning er aktiveret: tryk på tasten START/
RESET for at fuldføre programmet (læs side 31).  Afløbsslangen bøjet (læs side 27).  Afløbet er tilstoppet.
 Tromlen er ikke blevet frigivet korrekt i forbindelse med installering af
vaskemaskinen (læs side 26).  Vaskemaskinen står ikke plant (læs side 26).  Vaskemaskinen står for tæt op ad møbler og muren (læs side 26).
 Slangen til vandforsyning er ikke korrekt strammet (læs side 26).  Skuffen til vaskemiddel er tilstoppet (ved rengøring læs side 34).  Afløbsslangen er ikke fastgjort korrekt (læs side 27).
 Sluk for maskinen, tag stikket ud af stikkontakten, vent i ca. 1 minut
og tænd den igen.
Hvis fejlen varer ved, skal man kontakte servicetjenesten.
ServicetjenesteFejlForholdsregler VedligeholdelseProgrammer VaskemiddelInstallering Beskrivelse
Der dannes for meget skum.
 Vaskemidlet er ikke egnet til vaskemaskiner (der skal stå "til maskin-
vask", "til vask i hånden eller maskinvask", eller tilsvarende).  Der er fyldt for meget vaskemiddel i.
35
Page 36
Servicetjeneste
DK
Inden der ringes til Servicetjenesten:
Kontrollér at man ikke selv kan rette fejlen (læs side 35);  Start programmet igen for at undersøge om fejlen er blevet udbedret;Hvis dette ikke er tilfældet, bedes man ringe til servicecenteret på telefonnummeret anført på garanti-
beviset.
Tilkald aldrig uautoriserede teknikere.
Oplys venligst:
 funktionsforstyrrelsen;  maskinmodellen (Mod.);  serienummeret (S/N). Disse oplysninger står på skiltet monteret bag på vaskemaskinen.
Servicetjeneste
36
Page 37
INSTRUCÞIUNI DE FOLOSIRE
MAªINÃ DE SPÃLAT RUFE
RO
Românã
WIXE 147
Sumar
RO
Instalare, 38-39
Scoaterea din ambalaj ºi nivelarea, 38 Legãturi hidraulice ºi electrice, 38-39 Primul program de spãlare, 39 Date tehnice, 39
Descrierea maºinii de spãlat, 40-41
Panoul de control, 40 Display-ul, 41 Program MEMO, 41
Pornire ºi Programe, 42
Pe scurt: pornirea unui program, 42 Tabel de programe, 42
Personalizãri, 43
Reglarea turaþiei de centrifugare, 43 Reglarea delay timerului, 43 Reglarea temperaturii, 43 Funcþii, 43
Detergenþi ºi rufe albe, 44
Sertarul detergenþilor, 44 Program de albire, 44 Sortarea rufelor, 44 Rufe deosebite, 44
Precauþii ºi sfaturi, 45
Protecþie generalã, 45 Aruncarea reziduurilor, 45 Protecþia ºi respectarea mediului înconjurãtor, 45
Întreþinere ºi îngrijire, 46
Oprirea apei ºi a curentului electric, 46 Curãþarea maºinii de spãlat, 46 Curãþarea sertarului pentru detergenþi, 46 Îngrijirea hubloului ºi a cuvei, 46 Curãþarea pompei, 46 Controlarea furtunului de alimentare cu apã, 46
Anomalii ºi remedii, 47
Asistenþã, 48
Înainte de a lua legãtura cu Asistenþa, 48
37
Page 38
Instalare
RO
Este important sã se pãstreze acest manual
pentru a-l putea consulta în orice moment. În caz de vânzare, cesiune sau schimbare a locuinþei, acesta trebuie pãstrat împreunã cu maºina de spãlat pentru a informa noul proprietar cu privire la funcþionare ºi la respectivele avertismente.
Citiþi cu atenþie instrucþiunile: veþi gãsi informaþii
importante cu privire la instalare, folosire ºi siguranþã.
Scoaterea din ambalaj ºi nivelarea
Scoaterea din ambalaj
1. Scoateþi din ambalaj maºina de spãlat.
2. Controlaþi ca maºina sã nu fii fost deterioratã pe durata transportului. Dacã este deterioratã, nu o conectaþi ºi luaþi legãtura cu cine v-a vândut-o.
3. Scoateþi cele 3 ºuruburi de protecþie pentru transport ºi cauciucul cu respectivul distanþator, situate în partea posterioarã (a se vedea
figura).
4. Închideþi orificiile cu dopurile de plastic din dotare.
5. Pãstraþi toate piesele: pentru cazul în care maºina de spãlat va trebui sã fie transportatã, piesele vor trebui montante din nou.
Ambalajele nu constituie jucãrii pentru copii.
O nivelare precisã conferã stabilitate maºinii ºi evitã vibraþii, zgomote ºi deplasãri pe durata funcþionãrii. În cazul mochetelor sau a unui covor, reglaþi picioruºele astfel încât sã menþineþi sub maºina de spãlat un spaþiu suficient pentru ventilare.
Legãturi hidraulice ºi electrice
Conectarea furtunului de alimentare cu apã
1. Introduceþi garnitura A în extremitatea furtunului de alimentare ºi înºurubaþi-l la un
A
3. Fiþi atenþi ca furtunul sã nu fie nici curbat, nici îndoit.
robinet filetat de apã rece(a se vedea figura). Înainte de conectare, lãsaþi apa sã curgã pentru a se limpezi.
2. Conectaþi furtunul de alimentare la maºina de spãlat, înºurubându-l la respectiva prizã de apã, în partea posterioarã, sus, în dreapta (a se vedea
figura).
Nivelare
1. Instalaþi maºina de spãlat pe un plan rigid, fãrã a o sprijini de ziduri, mobilã sau altceva.
2. Dacã podeaua nu este perfect orizontalã, compensaþi neregularitãþile deºurubând sau înºurubând picioruºele anterioare (a se vedea figura); unghiul de înclinare, mãsurat pe planul de lucru, nu trebuie sã depãºeascã 2°.
38
Presiunea apei trebuie sã fie cuprinsã în valorile
tabelului Date tehnice (a se vedea pagina alãturatã).
Dacã lungimea furtunului de alimentare nu este
suficientã, adresaþi-vã unui magazin specializat sau unui tehnician autorizat.
Page 39
Conectarea furtunului de evacuare
Conectaþi furtunul de evacuare, fãrã a-l îndoi, la o conductã de evacuare sau la o gurã de evacuare a apei,
65 - 100 cm
situate între 65 ºi 100 cm de pãmânt;
Nu folosiþi prelungitoare ºi prize multiple.
RO
Maºina nu funcþioneazã la temperaturi mai mici
de 16 grade.
Cablul nu trebuie sã fie îndoit sau comprimat.
Cablul de alimentare trebuie sã fie înlocuit doar
de tehnicieni autorizaþi.
Atenþie! Producãtorul îºi declinã orice responsabilitate pentru cazul în care aceste norme nu se respectã.
sau sprijiniþi-l pe marginea unei chiuvete sau a unei cãzi, legând ghidajul aflat în dotare, de robinet (a se vedea figura). Extremitatea liberã a furtunului de evacuare nu trebuie sã rãmânã cufundatã în apã.
Nu este recomandabilã folosirea furtunurilor de
prelungire; dacã este indispensabil, furtunul de prelungire trebuie sã aibã acelaºi diametru cu furtunul original ºi nu trebuie sã depãºeascã 150 cm.
Legãtura electricã
Înainte de a introduce ºtecherul în priza de curent, asiguraþi-vã ca:  priza sã fie cu împãmântare ºi conform
prevederilor legale;
 priza sã poatã suporta sarcina maximã de
putere a maºinii, indicatã în tabelul cu date tehnice (a se vedea alãturi);
 tensiunea de alimentare sã fie cuprinsã în
valorile indicate în tabelul cu date tehnice (a se
vedea alãturi);
 priza sã fie compatibilã cu ºtecherul maºinii de
spãlat. În caz contrar, înlocuiþi priza sau ºtecherul.
Maºina de spãlat nu trebuie instalatã afarã, nici
chiar în cazul în care spaþiul este adãpostit, deoarece este foarte periculoasã expunerea maºinii la ploi ºi furtuni.
Dupã instalarea maºinii de spãlat, priza de curent
trebuie sã fie uºor accesibilã.
Primul program de spãlare
Dupã instalare, înainte de folosire, efectuaþi un program de spãlare cu detergent ºi fãrã rufe, selectând programul la 90°C, fãrã prespãlare.
Date tehnice
Model
Dimensiuni
Capacitate
Legãturi electrice
Legãturi hidrice
Turaþia de centrifugare
Programe de control în baza normei EN 60456
Zgomot (dB(A) re 1 pW)
WIXE 147
lãrgime: 59,5 cm înãlþime: 85 cm profunzime: 52,5 cm
de la 1 la 6 kg
vezi eticheta cu caracteristicile tehnice, aplicatã pe maºinã
presiune maximã: 1 MPa (10 bari) presiune minimã: 0,05 MPa (0,5 bari) capacitatea cuvei: 46 litri
pânã la 1400 de rotaþii pe minut
programul 2; temperatura 60 efectuatã cu 6 kg de rufe.
Acest aparat este conform cu urmãtoarele Directive Comunitare:
- 73/23/CEE din data de 19/02/73
(Tensiuni Joase) ºi modificãri succesive
- 89/336/CEE din data de 03/05/89
(Compatibilitate Electromagneticã) ºi
modificãri succesive 2002/96/CE
Spãlare: 66
Turaþie de centrifugare: 77
°
C;
AsistenþãAnomaliiPrecauþii ÎntreþinerePrograme DetergenþiInstalare Descriere
39
Page 40
Descrierea maºinii de spãlat
RO
Panoul de control
Sertarul detergenþilor
Sertarul detergenþilor este folosit pentru a încãrca
detergenþi ºi aditivi (a se vedea pag. 44).
Butonul Turaþie Centrifugare este folosit pentru reglarea turaþiei de centrifugare pânã la excluderea acesteia (a se vedea pag. 43).
Butonul DELAY TIMER este folosit pentru a întârzia pornirea programului selectat cu maxim 24 de ore (a se vedea pag. 43).
Taste
FUNCÞIONARE
Display-ul
Butonul
TEMPERATURÃ
Butonul
Turaþie Centrifugare
Taste FUNCÞIONARE: sunt folosite pentru a selecta funcþiile disponibile. Butonul corespunzãtor funcþiei selectate va rãmâne aprins.
Butonul START/RESET este folosit pentru pornirea programelor sau anularea a ceea a fost selectat greºit.
Butonul PORNIRE/OPRIRE este folosit pentru pornirea ºi oprirea maºinii de spãlat.
Butonul
DELAY TIMER
Butonul
START/RESET
Butonul
PORNIRE/OPRIRE
Selectorul
Butonul TEMPERATURÃ este folosit pentru modificarea temperaturii de spãlare (a se vedea pag. 43).
Display-ul este folosit pentru programarea maºinii de spãlat ºi efectuarea avansãrii programelor de spãlare (a se vedea pagina alãturatã).
Note: Pentru a evita vibrarea excesivã, înainte de stoarcere, maºina va distribui cantitatea de rufe în mod uniform, efectuând câteva rotaþii complete la o turaþie mai mare în raport cu turaþia de spãlare. Dacã, dupã numeroase încercãri, maºina nu reuºeºte sã echilibreze încãrcãtura, stoarcerea rufelor se va face la o turaþie mai micã decât cea prevãzutã de program. Dacã dezechilibrul este prea mare (în cazul încãrcãrilor excesive), maºina va încerca sã redistribuie încãrcãtura înainte de a efectua stoarcerea. Aceste încercãri pot prelungi durata totalã a unui program cu maxim 10 minute.
40
Selectorul este folosit pentru alegerea programelor. Pe durata programului, selectorul rãmâne ferm.
Page 41
Display-ul
Acesta este un instrument util pentru programarea maºinii (a se vedea pag. 43), furnizând totodatã informaþii cu privire la programul de spãlare.
Dupã apãsarea butonului START/RESET pentru a porni programul, pe display este cronometratã durata rezidualã pânã la iniþierea programului de spãlare ales. În cazul în care aþi optat pentru iniþierea programului de spãlare dupã un anumit interval de timp (Delay Timer, a se vedea pag. 43), aceasta va fi vizualizatã.
Hublou blocat:
Simbolul aprins indicã faptul cã hubloul este blocat pentru a împiedica deschideri accidentale. Pentru a evita daunele ce pot deriva dintr-o funcþionare defectuoasã, este necesar sã aºteptaþi ca simbolul sã se stingã înainte de a deschide hubloul.
RO
La încheierea programului se vizualizeazã cuvântul END.
În caz de anomalie apare un cod de eroare, de exemplu: F-01, (a se vedea pag. 47).
Program MEMO
Acest program permite memorarea programului de spãlare preferat sau a celui mai utilizat. Este suficient sã se selecteze programul dorit ºi, dupã pornire sã se roteascã SELECTORUL în dreptul poziþiei câteva secunde. Dupã aceea va fi posibilã pornirea unui program MEMO doar prin rotirea SELECTORULUI în dreptul poziþiei
; se vor putea vizualiza valorile de temperaturã/turaþie centrifugare/delay timer apãsând butoanele corespunzãtoare; se vor putea chiar ºi modifica, însã aceastã variaþie va fi valabilã doar pentru programul în curs ºi nu va fi memoratã în programul MEMO. Dacã se doreºte memorarea unui nou program de spãlare, repetaþi operaþiile indicate mai sus.
; automat programul va fi memorat iar pe display va apãrea scris MEMO intermitent timp de
AsistenþãAnomaliiPrecauþii ÎntreþinerePrograme DetergenþiInstalare Descriere
41
Page 42
Pornire ºi Programe
RO
Pe scurt: pornirea unui program
1. Porniþi maºina de spãlat apãsând butonul .
2. Introduceþi rufele ºi închideþi hubloul.
3. Selectaþi cu ajutorul selectorului programul dorit. Pe display va apãrea durata estimatã. Temperatura ºi turaþia de centrifugare se selecteazã automat în baza programului (pentru a le modifica, a se vedea pag. 43).
Tabel de programe
Tipul de þesãturã ºi gradul de murdãrie
Programe
Tempe­raturã
Detergent
presp. spãl.
4. Selectaþi eventuale funcþii (a se vedea pag. 43).
5. Vãrsaþi detergenþii ºi aditivii(a se vedea pag. 44).
6. Porniþi programul apãsând butonul START/ RESET. Pentru a-l anula, þineþi apãsat butonul START/ RESET timp de cel puþin 2 secunde.
7. La încheierea programului va apãrea scris END. Scoateþi rufele ºi lãsaþi hubloul întredeschis pentru a se putea usca cuva.
8. Opriþi maºina de spãlat apãsând butonul
Aditiv
înm uiere
Opþiune
An tipatã /
Decolorant
Durata
progra­mului
(minute)
Descrierea programului de spãlare
Standard
Bumbac:
(cearceafuri, feþe de masã, etc.)
Bumbac:
(cearceafuri, feþe de masã, etc.)
Bumbac:
foarte murdare
Bumbac:
foarte murdare
Bumbac:
culori delicate (cãmãºi, bluze, etc.)
Sintetice
murdare (
Sintetice
murdare (
Lânã
Þesãturi foarte delicate (perdele, mãtase, vâscozã, etc.)
Albe extrem de murdare
Albe extrem de murdare
Albe ºi colorate rezistente
Albe ºi colorate rezistente
Albe puþin murdare ºi
Culori rezistente foarte
:
pentru noi nãscuþi, etc.)
articole
Culori rezistente foarte
:
pentru noi nãscuþi, etc.)
articole
1
2
2
2
3
4
4
5
6
90°C
90°C
60°C
40°C
40°C
60
°C
40°C
40°C
30°C
 




 Delicatã
 Delicatã


Tradiþionale
Tradiþionale
Tradiþionale
Tradiþionale
Delicatã /
Delicatã /
Delicatã /
Delicatã /
Prespãlare, spãlare, clãtiri,
180
stoarceri inte rmediare ºi finale Spãlare, clãtiri, stoarceri
165
intermediareºi Spãlare, clãtiri, stoarceri
150
intermediareºi finale Spãlare, clãtiri, stoarceri
105
intermediareºi finale Spãlare, clãtiri, stoarceri
70
intermediareºi finale Spãlare, clãtiri, antiºifonare sau
75
turaþie de
Spãlare, clãtiri, antiºifonare sau
60
turaþie de
Spãlare, clãtiri, ºi
50
centrifugare delicatã Spãlare, clãtiri, antiºifonare sau
45
evacuare
Time 4 you
Bumbac:
foarte murdare
Bumbac:
culori delicate (cãmãºi, bluze, etc.)
Sintetice
toate tipurile puþin murdare)
Sintetice
toate tipurile puþin murdare)
Albe ºi colorate rezistente
Albe puþin murdare ºi
Culori delicate (rufe de
:
Culori delicate (rufe de
:
7
8
9
10
60°C
40°C
40
°C
30°C



 30
Spãlare, clãtiri, stoarceri
60
intermediareºi finale Spãlare, clãtiri, stoarceri
50
intermediareºi finale Spãlare, clãtiri ºi
40
centrifugare delicatã Spãlare, clãtiri
centrifugare delicatã
Sport
Încãlþãminte sportivã
MAX 2 perechi.
(
Î
mbrãcãminte sportivã (Treninguri,
gimnasticã, etc).
costume
)
MEMO
PROGRAME PARÞIALE
Clãtire
Turaþia de c
Evacuare Evacuare
entrifugare
11
12
30
°C
30°C
Permite memorarea oricãrui tip de spãlare
 50
 60
(vezi pag. 41).
Delicatã /
Tradiþionale
Spãlare la rece (fãrã detergent), spãlare, clãti centrifugare delicatã
Spãlare, clãtiri, centrifugare intermediareºi finale
Clãtiri Evacuare apã
centrifugare
finale
centrifugare delicatã
centrifugare delicatã
turaþie de
turaþie de
ºi
turaþie de
ºi
ri
turaþie de
turaþii de
ºi
turaþie de
ºi
turaþie de
centrifugare
.
Note
-Pentru programele 7 - 8 este recomandabil sã nu se depãºeascã o cantitate de rufe de 3,5 kg.
-Pentru programul 12 este recomandabil sã nu se depãºeascã o cantitate de rufe de 2 kg.
-Antiºifonare-a se vedea calcã mai uºor, pagina alãturatã. Datele specificate în tabel au valoare indicativã.
Program special
Zilnic 30 (programul 10 pentru materiale sintetice) este studiat pentru a spãla rufe puþin murdare într-un interval scurt de timp: dureazã doar 30 de minute, economisindu-se totodatã energie ºi timp. Selectând programul (10 la 30°C) este posibilã spãlarea împreunã a þesãturilor de diverse tipuri (excluse lâna ºi mãtasea) cu o încãrcãturã maximã de 3 kg. Se recomandã folosirea detergentului lichid.
42
Page 43
Personalizãri
Taste FUNCÞIONARE
Reglarea turaþiei de centrifugare
Dacã la pornirea maºinii, SELECTORUL este poziþionat în dreptul unui program care prevede turaþia de centrifugare, simbolul turaþia maximã permisã de centrifugare pentru programul selectat iar simbolul valorile coboarã pânã la OFF, ceea ce indicã excluderea turaþiei de centrifugare (apãsaþi din nou pentru a reveni la valoarea cea mai mare); opriþi-vã la valoarea doritã, dupã circa 2 secunde selecþia se acceptã: simbolul
centrifugare este activã pentru toate programele cu excepþia programului 6 ºi a evacuãrii.
apare fix. Apãsând butonul se vizualizeazã
lumineazã intermitent. Apãsând din nou
rãmâne fix. Reglarea turaþiei de
Reglarea delay timerului
Apãsând butonul , pe display se vizualizeazã scris OFF iar simbolul respectiv lumineazã intermitent. Apãsând din nou butonul apare 1h adicã întârziere de o orã ºi aºa mai departe pânã la 24h; opriþi-vã la întârzierea doritã, dupã circa 2 secunde selecþia se acceptã; ulterior, pe display se vizualizeazã durata prevãzutã pentru programul selectat iar
simbolul apare din nou valoarea întârzierii selectate care descreºte în fiecare orã pânã la pornirea programului; în aceastã fazã se poate modifica valoarea întârzierii doar micºorând-o. Reglarea Delay Timerului este activã cu toate programele.
rãmâne aprins. Apãsând butonul START/RESET
Reglarea temperaturii
Dacã la pornirea maºinii, SELECTORUL este poziþionat în dreptul unui program care prevede reglarea temperaturii, simbolul programul selectat iar simbolul care indicã spãlarea la rece (apãsaþi din nou pentru a reveni la valoarea cea mai mare); opriþi-vã la valoarea doritã, dupã circa 2 secunde selecþia se acceptã: simbolul Reglarea temperaturii este activã cu toate programele de spãlare.
apare fix. Apãsând butonul se vizualizeazã temperatura maximã permisã pentru
lumineazã intermitent. Apãsând din nou, temperatura coboarã pânã la OFF,
rãmâne fix.
RO
Funcþii
Diferitele funcþii de spãlare prevãzute pentru maºina de spãlat permit obþinerea unor rezultate excepþionale (o calitate îmbunãtãþitã a spãlãrii-rufe curate, etc.). Pentru a activa aceste funcþii, procedaþi astfel:
1. apãsaþi butonul aferent funcþiei dorite, þinând cont de informaþiile conþinute în tabelul de mai jos;
2. aprinderea butonului respectiv indicã faptul cã funcþia respectivã a fost activatã. Notã: Intermitenþa rapidã a butonului indicã faptul cã funcþia respectivã nu este selecþionabilã pentru programul ales. În cazul în care va fi selectatã o funcþie incompatibilã cu cea selectatã mai înainte, doar ultima aleasã va rãmâne activã.
Funcþii Efect Note pentru folosire
Antipatã
Extra Clãtire
Calcã mai uºor
Program de albire adecvat eliminãrii petelor persistente.
Mãreºte eficacitatea clãtirii.
Reduce pliurile la þesãturi facilitând cãlcarea.
A se vãrsa decolorantul în sertarul adiþional 4 În acest moment nu puteþi utiliza funcþia CALCÃ MAI UªOR.
Se recomandã cu maºina plinã sau cu dozemãrite de detergent.
Selectând aceastã funcþie, programele 4, 6 se întrerup cu rufele la înmuiat (Antiºifonare) iar butonul respectiv lumineazã intermitent.
- pentru a completa programul apãsaþi butonul START/RESET sau butonul CALCÃ MAI UªOR.
- pentru a efectua doar evacuarea poziþionaþi selectorul în dreptul simbolului respectiv ºi apãsaþi butonul START/RESET. În acest moment nu puteþi utiliza funcþia ANTIPATÃ.
(a se vedea pag. 44
).
Activã cu programele:
2, 3, 4, Clãtiri.
1, 2, 3, 4, 7, 8, 9, 11, 12, Clãtiri.
3, 4, 6, 7, 8, 9, Clãtiri.
AsistenþãAnomaliiPrecauþii ÎntreþinerePrograme DetergenþiInstalare Descriere
43
Page 44
Detergenþi ºi rufe albe
RO
Sertarul detergenþilor
Un rezultat bun la spãlare depinde ºi de dozarea corectã a detergentului: cu un exces de detergent nu se spalã mai eficient, ci se contribuie la încrustarea pãrþilor interne ale maºinii de spãlat ºi poluarea mediului înconjurãtor.
Extrageþi sertarul
4
3
pentru detergenþi ºi introduceþi detergentul sau aditivul, dupã cum urmeazã:
2
1
sertarul 1: Detergent pentru prespãlare (sub formã de praf)
Înainte de a vãrsa detergentul verificaþi ca sertarul adiþional 4 sã nu fie introdus.
sertarul 2: Detergent pentru spãlare (sub formã de praf sau lichid)
Detergentul lichid trebuie vãrsat doar înainte de pornire.
sertarul 3: Aditivi (soluþie de înmuiat, etc.)
Soluþia de înmuiat nu trebuie sã depãºeascã nivelul grãtarului.
sertar adiþional 4: Decolorant
Nu folosiþi detergenþi pentru spãlare manualã,
deoarece formeazã prea multã spumã.
Program de albire
Decolorantul tradiþional se foloseºte pentru
þesãturi rezistente albe, cel delicat pentru þesãturi colorate, sintetice ºi pentru lânã.
Sortarea rufelor
 Subdivizaþi rufele în funcþie de:
- tipul de þesãturã / simbolul de pe etichetã.
- culori: separaþi rufele colorate de cele albe.  Goliþi buzunarele ºi controlaþi nasturii.  Nu depãºiþi valorile indicate, referitoare la
greutatea rufelor uscate: Þesãturi rezistente: max 6 kg Þesãturi sintetice: max 2,5 kg Þesãturi delicate: max 2 kg Lânã: max 1,5 kg
Cât cântãresc rufele?
1 cearceaf: 400-500 g. 1 faþã de pernã: 150-200 g. 1 faþã de masã: 400-500 g. 1 halat de baie: 900-1.200 g. 1 prosop: 150-250 g.
Rufe deosebite
Perdele: împãturiþi-le ºi aºezaþi-le într-o faþã de
pernã sau într-un sac de tip plasã. Spãlaþi-le singure fãrã a depãºi o jumãtate din încãrcãturã. Folosiþi programul 6 care exclude turaþia de centrifugare. Plãpumi ºi haine de vânt: dacã cãptuºeala este din fulgi de gâscã sau de raþã, se poate spãla în maºina de spãlat doar câte un articol care sã nu depãºeascã o încãrcãturã maximã de 2-3 kg, repetând clãtirea o datã sau de douã ori ºi utilizând o turaþie de centrifugare delicatã. Lânã: pentru a obþine cele mai bune rezultate, folosiþi un detergent specific ºi nu depãºiþi 1,5 kg de rufe.
Introduceþi sertarul adiþional 4, aflat în dotare în sertarul 1. Când dozaþi decolorantul nu depãºiþi nivelul max indicat pe pivotul central (a se vedea
figura).
Pentru efectuarea doar a decolorãrii, vãrsaþi decolorantul în sertarul adiþional 4, selectaþi programul Clãtire se vedea pag. 43). Pentru albirea pe durata spãlãrii, vãrsaþi detergentul ºi aditivii, selectaþi programul dorit ºi activaþi opþiunea Antipatã (a se vedea pag. 43). Folosirea sertarului adiþional 4 exclude prespãlarea.
44
ºi activaþi opþiunea Antipatã (a
Page 45
Precauþii ºi sfaturi
Maºina de spãlat a fost proiectatã ºi construitã
conform normelor internaþionale de protecþie. Aceste avertizãri sunt furnizate din motive de siguranþã ºi trebuie sã fie citite cu atenþie.
Protecþie generalã
 Acest aparat a fost conceput pentru o folosire de
uz casnic, nu profesionalã, iar funcþiile sale nu trebuie alterate.
 Maºina de spãlat trebuie sã fie folositã doar de
persoane adulte ºi respectând instrucþiunile din acest manual.
 Nu atingeþi maºina când sunteþi desculþi sau cu
mâinile sau picioarele ude sau umede.
 Nu scoateþi ºtecherul din priza de curent trãgând
de cablu, ci trãgând de ºtecher.
 Nu deschideþi sertarul detergenþilor în timp ce
maºina se aflã în funcþiune.
 Nu atingeþi apa provenitã din evacuare, care
poate atinge temperaturi ridicate.
 Nu forþaþi în nici un caz hubloul: s-ar putea
deteriora mecanismul de siguranþã care împiedicã deschiderile accidentale.
 În cazul defecþiunilor, nu interveniþi în nici un caz
în mecanismele interne pentru a încerca sã reparaþi maºina de spãlat.
 Controlaþi mereu ca în apropierea maºinii aflate
în funcþiune sã nu se afle copii.
 Pe durata spãlãrii hubloul are tendinþa de a se
încãlzi.
 Dacã maºina trebuie sã fie deplasatã, faceþi
acest lucru în douã sau trei persoane, cu maximã atenþie. Niciodatã nu deplasaþi maºina singuri deoarece aceasta este foarte grea.
 Înainte de a introduce rufele, controlaþi ca în
interior sã fie goalã.
Aruncarea reziduurilor
 Aruncarea materialelor de ambalare:
respectaþi normele locale, în acest fel ambalajele vor putea fi reutilizate.
_ Directiva Europeanã 2002/96/CE cu privire la
deºeurile care provin de la aparatura electricã sau electronicã prevede ca aparatele electrocasnice sã nu fie colectate împreunã cu deºeurile urbane solide, obiºnuite. Aparatele scoase din uz trebuie sã fie colectate separat atât pentru a optimiza rata de recuperare ºi de reciclare a materialelor componente cât ºi pentru a evita pericolele care pot duce la dãunarea sãnãtãþii omului sau poluarea mediului înconjurãtor. Simbolul tomberonului tãiat care apare pe toate produsele vã aminteºte tocmai obligaþia de a le colecta separat. Pentru informaþii suplimentare cu privire la
scoaterea din uz a electrocasnicelor, deþinãtorii acestora pot apela la centrele de colectare a deºeurilor sau la vânzãtorii de la care au achiziþionat produsele respective.
Protecþia ºi respectarea mediului înconjurãtor
Tehnologia la dispoziþia mediului înconjurãtor
Dacã prin hublou se vede puþinã apã este pentru cã, datoritã noii tehnologii Indesit, este suficientã mai puþin de jumãtate din apã pentru a obþine o curãþare maximã: un scop atins pentru respectarea mediului înconjurãtor.
Economisirea de detergent, apã, energie ºi timp
 Pentru a economisi detergent, apã, timp folosiþi
încãrcãtura maximã. O încãrcare totalã în locul a douã jumãtãþi,
permite economisirea de pânã la 50% energie electricã.
 Prespãlarea este necesarã doar pentru rufele
foarte murdare. Evitarea acesteia permite economisirea de detergent, timp, apã ºi între 5 ºi 15% energie electricã.
 Tratând petele cu o substanþã pentru
îndepãrtarea acestora ºi lãsându-le la înmuiat înainte se spãlare, se reduce necesitatea de a spãla la temperaturi mari. Un program la 60°C în locul unuia la 90°C sau unul la 40°C în locul unuia la 60°C, permit economisirea de pânã la 50% energie electricã.
 Dozaþi bine detergentul în funcþie de duritatea
apei, de gradul de murdãrie ºi de cantitatea de rufe, pentru a evita risipe ºi pentru a proteja mediul înconjurãtor: deºi sunt biodegradabili, detergenþii conþin elemente care altereazã echilibrul naturii. Mai mult, evitaþi pe cât posibil aditivul de înmuiere.
Efectuând spãlãri începând de seara ºi pânã la
primele ore ale dimineþii, se colaboreazã pentru reducerea sarcinii de absorbire a întreprinderilor electrice. Opþiunea Delay Timer (a se vedea pag.
43) contribuie la organizarea spãlãrilor în acest sens.
 Dacã rufele trebuie uscate într-un uscãtor,
selectaþi o turaþie mare de centrifugare. Cantitatea redusã de apã permite economisirea de timp ºi energie electricã la programul de uscare.
RO
AsistenþãAnomaliiPrecauþii ÎntreþinerePrograme DetergenþiInstalare Descriere
45
Page 46
Întreþinere ºi îngrijire
RO
Oprirea apei ºi a curentului electric
 Închideþi robinetul de apã dupã fiecare spãlare.
Se limiteazã astfel uzarea instalaþiei hidraulice a maºinii de spãlat ºi se eliminã pericolul scurgerilor.
 Scoateþi ºtecherul din priza de curent atunci
când curãþaþi maºina de spãlat ºi când se efectueazã lucrãri de întreþinere.
Curãþarea maºinii de spãlat
Partea externã ºi pãrþile din cauciuc pot fi curãþate cu o cârpã înmuiatã în apã cãlduþã ºi sãpun. Nu folosiþi solvenþi sau substanþe abrazive.
Curãþarea sertarului pentru detergenþi
Scoateþi sertarul ridicându-l ºi trãgându-l spre exterior (a se
vedea figura):
Spãlaþi-l cu apã; aceastã curãþare trebuie efectuatã frecvent.
Curãþarea pompei
Maºina de spãlat este echipatã cu o pompã autocurãþãtoare care nu necesitã întreþinere. Se poate întâmpla însã ca obiecte mici (monede, nasturi) sã cadã în precamera care protejeazã pompa, situatã în partea inferioarã a acesteia.
Verificaþi ca programul de spãlare sã se fii
încheiat ºi scoateþi din prizã.
Pentru a avea acces la precamerã, procedaþi astfel:
1. scoateþi panoul de acoperire de pe latura anterioarã a maºinii de spãlat folosindu-vã de o ºurubelniþã (a se vedea
figura):
2. deºurubaþi capacul rotindu-l în sens invers (a se vedea figura): este normal sã curgã
puþinã apã;
Îngrijirea hubloului ºi a cuvei
 Lãsaþi mereu hubloul întredeschis pentru a
evita formarea mirosurilor neplãcute.
3.curãþaþi cu grijã interiorul;
4.montaþi din nou capacul;
5.montaþi din nou panoul verificând, înainte de a-l împinge spre maºinã, de a fi introdus cârligele în orificiile respective.
Controlarea furtunului de alimentare cu apã
Controlaþi furtunul de alimentare cel puþin o datã pe an. Dacã prezintã crãpãturi sau fisuri trebuie înlocuit: pe parcursul spãlãrilor, presiunile puternice ar putea provoca crãpãturi neaºteptate.
Nu folosiþi furtunuri deja folosite.
46
Page 47
Anomalii ºi remedii
Se poate întâmpla ca maºina de spãlat sã nu funcþioneze. Înainte de a telefona la Asistenþã (a se vedea pag. 48), verificaþi dacã aceastã problemã nu poate fi remediatã de dvs., astfel:
Anomalii:
Maºina de spãlat nu porneºte.
Programul de spãlare nu poate fi activat.
Maºina de spãlat nu încarcã apã (Pe display este vizualizat scris
O).
H
2
Maºina de spãlat încarcã ºi evacueazã apã încontinuu.
Cauze posibile / Rezolvare:
 ªtecherul nu este introdus sau nu a fost suficient introdus în priza
de curent astfel încât sã existe conexiune electricã.
 În casã nu este curent electric.
 Hubloul nu este bine închis (pe display se vizualizeazã scris DOOR).  Butonul  Butonul START/RESET nu a fost apãsat.  Robinetul de apã nu este deschis.  A fost fixatã o întârziere de pornire (Delay Timer, a se vedea pag. 43).
 Furtunul de alimentare cu apã nu este conectat la robinet.  Furtunul este îndoit.  Robinetul de apã nu este deschis.  În casã lipseºte apa.  Nu este presiune suficientã.  Butonul START/RESET nu a fost apãsat.
 Furtunul de evacuare nu a fost instalat la o distanþã cuprinsã între
65 ºi 100 cm de pãmânt (a se vedea pag. 39).
 Extremitatea furtunului de evacuare este cufundatã în apã (a se vedea pag. 39).
nu a fost apãsat.
RO
Maºina de spãlat nu evacueazã sau nu stoarce.
Maºina de spãlat vibreazã foarte mult pe parcursul turaþiei de centrifugare.
Maºina de spãlat pierde apã.
În caz de anomalie apare un cod de eroare, de exemplu: F-01.
Se formeazã prea multã spumã.
Dacã dupã aceste verificãri problema nu se rezolvã, închideþi robinetul de apã, opriþi maºina de spãlat ºi chemaþi Asistenþa. Dacã locuinþa se aflã la ultimele etaje ale unui edificiu, este posibil sã aibã loc fenomene de sifonare, motiv pentru care maºina de spãlat încarcã ºi evacueazã apã încontinuu. Pentru a elimina acest inconvenient, se gãsesc în comerþ supape anti-sifonare.
 Programul nu prevede evacuarea apei: cu unele programe este
necesar sã se porneascã manual (a se vedea pag. 42).
 Este activã opþiunea Calcã mai uºor: pentru a completa
programul, apãsaþi butonul START/RESET (a se vedea pag. 43).  Furtunul de evacuare este îndoit (a se vedea pag. 39).  Conducta de evacuare este înfundatã.
 Cuva, în momentul instalãrii, nu a fost deblocatã în mod corect
(a se vedea pag. 38).
 Maºina de spãlat nu este poziþionatã orizontal (a se vedea pag. 38).  Maºina de spãlat este fixatã foarte puternic între mobilã ºi zid
(a se vedea pag. 38).
 Furtunul de alimentare cu apã nu este bine înºurubat (a se vedea pag. 38).  Sertarul detergenþilor este înfundat (pentru a-l curãþa, a se vedea pag. 46).  Furtunul de evacuare nu este bine fixat (a se vedea pag. 39).
 Opriþi maºina ºi scoateþi ºtecherul din prizã; aºteptaþi aprox. 1 minut
înainte de a o reporni. Dacã nu obþineþi nici un rezultat, apelaþi la
Centrul de Service pentru asistenþã.
AsistenþãAnomaliiPrecauþii ÎntreþinerePrograme DetergenþiInstalare Descriere
 Detergentul nu este specific pentru maºina de spãlat (trebuie sã fie
scris pentru maºina de spãlat, de mânã sau în maºina de spãlat,
sau ceva asemãnãtor).  Dozajul a fost excesiv.
47
Page 48
Asistenþã
RO
Înainte de a lua legãtura cu Asistenþa:
Verificaþi dacã anomalia poate fi remediatã de dvs. (a se vedea pag. 47);  Porniþi din nou programul pentru a controla dacã inconvenientul a fost eliminat;  În caz contrar, vã recomandãm sã apelaþi la Unitatea de Service.
Nu apelaþi niciodatã la tehnicieni neautorizaþi.
Comunicaþi:
 tipul de anomalie;  modelul maºinii (Mod.);  numãrul de serie (S/N). Aceste informaþii se aflã pe eticheta autocolantã aplicatã în partea din spate a maºinii de spãlat.
Asistenþã
48
Page 49
Instructions for use
WASHING MACHINE
GB
English
WIXE 147
Contents
GB
Installation, 50-51
Unpacking and levelling, 50 Electric and water connections, 50-51 The first wash cycle, 51 Technical details, 51
Washing machine description, 52-53
Control panel, 52 Display, 53 MEMO Programme, 53
Starting and Programmes, 54
Briefly: how to start a programme, 54 Programme table, 54
Personalisations, 55
Setting the spin cycle, 55 Setting the Delay Timer, 55 Setting the temperature, 55 Functions, 55
Detergents and laundry, 56
Detergent dispenser, 56 Bleach cycle, 56 Preparing your laundry, 56 Special items, 56
Precautions and advice, 57
General safety, 57 Disposal, 57 Saving energy and respecting the environment, 57
Care and maintenance, 58
Cutting off the water or electricity supply, 58 Cleaning your appliance, 58 Cleaning the detergent dispenser, 58 Caring for your appliance door and drum, 58 Cleaning the pump, 58 Checking the water inlet hose, 58
Troubleshooting, 59
Service, 60
Before calling for Assistance, 60
49
Page 50
Installation
GB
Keep this instruction manual in a safe place for
future reference. Should the appliance be sold, transferred or moved, make sure the instruction manual accompanies the washing machine to inform the new owner as to its operation and features.
Read these instructions carefully: they contain vital
information on installation, use and safety.
Unpacking and levelling
Unpacking
1. Unpack the washing machine.
2. Check whether the washing machine has been damaged during transport. If this is the case, do not install it and contact your retailer.
3. Remove the 3 protective screws and the rubber washer with the respective spacer, situated on the rear of the appliance (see figure).
4. Seal the gaps using the plastic plugs provided.
5. Keep all the parts: you will need them again if the washing machine needs to be moved to another location.
Levelling your appliance correctly will provide it with stability and avoid any vibrations, noise and shifting during operation. If it is placed on a fitted or loose carpet, adjust the feet in such a way as to allow enough room for ventilation beneath the washing machine.
Electric and water connections
Connecting the water inlet hose
1. Insert seal A into the end of the inlet hose and screw the latter onto a cold water tap
A
with a 3/4 gas threaded mouth (see figure). Before making the connection, allow the water to run freely until it is perfectly clear.
2. Connect the other end of the water inlet hose to the washing machine, screwing it onto the appliance's cold water inlet, situated on the top right-hand side on the rear of the appliance (see figure).
Packaging materials are not children's toys.
Levelling
1. Install the washing machine on a flat sturdy floor, without resting it up against walls, furniture cabinets or other.
2. If the floor is not perfectly level, compen­sate for any unevenness by tightening or loosening the adjustable front feet (see figure); the angle of inclination, measured according to the worktop, must not exceed 2°.
50
3. Make sure there are no kinks or bends in the hose.
The water pressure at the tap must be within the
values indicated in the Technical details table (on the next page).
If the water inlet hose is not long enough, contact
a specialist store or an authorised serviceman.
Page 51
Connecting the drain hose
65 - 100 cm
Connect the drain hose, without bending it, to a draining duct or a wall drain situated between 65 and 100 cm from the floor;
Do not use extensions or multiple sockets.
GB
The power supply cable must never be bent or
dangerously compressed.
The power supply cable must only be replaced by
an authorised serviceman.
Warning! The company denies all liability if and when these norms are not respected.
The first wash cycle
alternatively, place it over the edge of a basin, sink or tub, fastening the duct supplied to the tap (see figure). The free end of the hose should not be underwater.
We advise against the use of hose extensions; in
case of absolute need, the extension must have the same diameter as the original hose and must not exceed 150 cm in length.
Electric connection
Before plugging the appliance into the mains socket, make sure that:  the socket is earthed and in compliance with the
applicable law;
 the socket is able to sustain the appliance's
maximum power load indicated in the Technical details table (on the right);
Once the appliance has been installed, and before you use it for the first time, run a wash cycle with detergent and no laundry, setting the 90°C programme without a pre-wash cycle.
Technical details
Model
Dimensions
Capacity
Electric connections
Wat er
connections
WIXE 147
59.5 cm wide 85 cm high 52,5 cm deep
from 1 to 6 kg
please refer to the technical data plate fixed to the machine
maximum pressure 1 MPa (10 bar) minimum pressure 0.05 MPa (0.5 bar) drum capacity 46 litres
 the supply voltage is included within the values i
ndicated on the Technical details table (on the right);
 the socket is compatible with the washing
machine's plug. If this is not the case, replace the socket or the plug.
The washing machine should not be installed in an
outdoor environment, not even when the area is sheltered, because it may be very dangerous to leave it exposed to rain and thunderstorms.
When the washing machine is installed, the mains
socket must be within easy reach.
Spin speed
Control programmes according to EN 60456 directive
up to 1400 rpm
programme 2; temperature 60°C; run with a load of 6 kg.
This appliance is compliant with the following European Community Directives:
- 73/23/CEE of 19/02/73 (Low Voltage) and subsequent amendments
- 89/336/CEE of 03/05/89 (Electromagnetic Compatibility) and subsequent amendments
- 2002/96/CE
ServiceTroubleshootingPrecautions CareProgrammes DetergentsInstallation Description
51
Page 52
Washing machine description
GB
Control panel
Detergent dispenser
Detergent dispenser to add detergent and fabric
softener (see page 56).
SPIN button to adjust the spin speed or exclude it altogether (see page 55).
DELAY TIMER button to delay the start of the set programme for a maximum period of 24 hours
(see page 55).
FUNCTION
Buttons
START/RESET
button
Display
TEMPERATURE
button
SPIN
button
FUNCTION buttons: to select the functions available. The button corresponding to the function selected will remain on.
START/RESET button to start the programmes or cancel any incorrect settings.
START/STOP button to turn the washing machine on and off.
DELAY TIMER
button
START/STOP
button
Control knob
TEMPERATURE button to adjust the wash tempe- rature (see page 55).
Display to programme the washing machine and follow the wash cycle progress (see opposite page).
Note: to avoid excessive vibrations, before every spin cycle the machine distributes the load in a uniform manner by continuously rotating the drum at a speed which is slightly faster than the normal washing speed. When, despite repeated attempts, the load is still not evenly distributed, the machine spins at a lower speed than the set frequency. If the load is excessively unbalanced, the machine attempts to distribute it instead of spinning. The balancing attempts may extend the total duration of the cycle, up to a maximum of 10 minutes.
Control knob to select the wash programmes. The knob stays still during the cycle.
52
Page 53
Display
In addition to being a practical tool to programme your appliance (see page 55), the display provides useful information concerning the wash cycle.
Once you have pressed the START/RESET button to start the programme, the display will indicate the amount of time left until the end of the wash cycle. If a delayed start has been set (using the Delay Timer, see page 55), the delay time will be indicated on the display.
Door lock:
If the symbol is on, the washing machine door is locked to prevent it from being opened accidentally. To avoid any damages, wait for the symbol to switch itself off before you open the appliance door.
GB
At the end of the programme, the word END is displayed.
In the event of an anomaly, an error code will appear, such as: F-01, (see page 59).
"MEMO" Programme
This programme allows you to store your favourite or most-used wash cycle. All you have to do is set the desired programme and, once it has started, turn the KNOB to position wash cycle will be stored automatically and the word MEMO appears on the display, flashing for a few seconds. Subsequently, you can start the "MEMO" cycle by simply turning the KNOB to position see the temperature/spin cycle/delay timer values by pressing the corresponding buttons; you will also be able to modify them but this variation will only be valid for the programme in progress and it will not be stored in the "MEMO" cycle. If you want to store a new wash cycle, repeat the above-mentioned operations.
; you will be able to
; the
ServiceTroubleshootingPrecautions CareProgrammes DetergentsInstallation Description
53
Page 54
Starting and Programmes
GB
Briefly: starting a programme
1. Turn the washing machine on by pressing button .
2. Load your laundry into the washing machine and shut the appliance door.
3. Set the knob to the desired programme. The estimated duration of the selected programme is displayed. The temperature and spin speed are automatically set according to the programme (to change them, see page 55).
4. Select any functions (see page 55).
5. Add the detergent and any fabric softener (see page 56).
6. Start he programme by pressing the START/RESET button. To cancel it, keep the START/RESET button pressed for at least 2 seconds.
7. When the programme has ended, the word END is displayed. Take out your laundry and leave the appliance door ajar to allow the drum to dry thoroughly.
8. Turn the washing machine off by pressing button
Programme table
Type of fabric and
degree of soil
Progr amm es
Te m p e ­rature
Detergent
pre-
wash
wash
Fabr ic
softener
Stain removal option/b leach
Standard
Extremely soiled whites
Cottons:
(sheets, tablecloths, etc.)
Extremely soiled whites
Cottons:
(sheets, tablecloths, etc.)
Heavily soiled w hites
Cottons:
and fast colours
Heavily soiled w hites
Cottons:
and delicate colours
Slightly soiled w hites
Cottons:
and delicate colours (shirts, jum pers, etc.)
Synthetics:
colours (baby linen, etc.)
Synthetics:
colours (baby linen, etc.)
Wool
Very delicate fabrics
(curtains, silk, viscose, etc.)
Heavily soiled fast
Heavily soiled fast
1
2
2
2
3
4
4
5
6
90°C
90°C
60°C
40°C
40°C
°C
60
40°C D elicate
40°C
30°C
Delicate
Delicate/
Traditional
Delicate/
Traditional
Delicate/
Traditional
Delicate/
Traditional
Tim e 4 yo u
Heavily soiled w hites
Cottons:
and fast colours
Slightly soiled w hites
Cottons:
and delicate colours (shirts, jum pers, etc.)
Synthetics:
types of slightly soiled garments)
Synthetics:
types of slightly soiled garments)
Delicate colours (all
Delicate colours (all
10
7
8
9
60°C
40°C
°C
40
30°C 30

Sport
Sports shoes
Fabrics for sportswear (Tracksuits, shorts, etc.)
MEMO
PARTIAL PROGRAMMES
Rinse
Spin Draining and spin cycle Drain Draining
(MAX. 2 pairs)
11
12
°C
30
30°C 60
Allows for any wash cycle to be stored
 50
(see page 5).
Delicate/
Traditional
Cycle length (m inu tes)
180
165
150
105
70
75
60
50
45
60
50
40
Description of wash cycle
Pre-wash, wash cycle, rinse cycles, intermediate and final spin cycles
Wash cycle, rinse cycles,
intermediate and final spin cycles
Wash cycle, rinse cycles,
intermediate and final spin cycles
Wash cycle, rinse cycles,
intermediate and final spin cycles
Wash cycle, rinse cycles,
intermediate and final spin cycles
Wash cycle, rinse cycles, anti-
crease or delicate spin cycle
Wash cycle, rinse cycles, anti-
crease or delicate spin cycle
Wash cycle, rinse cycles
delicate spin cycle
Wash cycle, rinse cycles, anti-
crease or draining cycle
Wash cycle, rinse cycles,
intermediate and final spin cycles
Wash cycle, rinse cycles,
intermediate and final spin cycles
Wash cycle, rinse cycles,
delicate s pin cycle
Wash cycle, rinse cycles and
delicate spin cycle
Cold wash (without detergents),
wash cycle, rinse cycles, and
delicate spin cycle
Wash cycle, rinse cycles,
intermediate and final spin cycles
Rinse cycles and spin cycle
.
,
Notes
-For programmes 7 and 8, we advise against exceeding a wash load of 3.5 kg.
-For programme 12 we advise against exceeding a wash load of 2 kg.
-For the anti-crease function: see Easy iron, opposite page. The information contained in the table is purely indicative.
Special programme
Daily (programme 10 for Synthetics) is designed to wash lightly soiled garments in a short amount of time: it only lasts 30 minutes and allows you to save on both time and energy. By setting this programme (10 at 30°C), you can wash different fabrics together (except for woollen and silk items), with a maximum load of 3 kg.
We recommend the use of liquid detergent.
54
Page 55
Personalisations
FUNCTION buttons
Setting the spin cycle
If, when the appliance is switched on, the KNOB is positioned on a programme with a spin cycle, a fixed
and the maximum spin speed allowed for the programme set will be displayed, and the values lower until they reach OFF, which indicates that the spin cycle has been excluded (press it again to go back to the maximum value); stop on the desired speed, after approximately 2 seconds the setting is accepted: the symbol The spin cycle setting is enabled with all the programmes except for 6 and the Draining cycle.
icon flashes. Press it again and the
appears. Press button
remains fixed.
Setting the Delay Timer
Press the button and you will see the word OFF on the display, while the relative symbol flashes. Press the button again and "1h" appears, that is, a delay of one hour (this can reach up to 24h); stop on the "desired" delay; after approximately 2 seconds the setting is accepted, following which, the time for the set programme appears on the display and the symbol If you now press the START/RESET button, the set "delay" appears; this decreases every hour until the start of the cycle. In
this phase, the "delay" can only be modified by decreasing it. The Delay Timer regulation is enabled with all programmes.
remains on.
Setting the temperature
If, when the appliance is switched on, the KNOB is positioned on a programme for which the temperature needs to be regulated, a fixed will be displayed and the indicates a cold wash cycle (press it again to go back to the maximum value); stop on the desired value, after approximately 2 seconds the setting is accepted: the symbol The temperature adjustment is enabled with all wash programmes.
appears. Press button and the maximum temperature allowed for the programme set
icon flashes. Press it again and the temperature lowers until it reaches OFF, which
remains fixed.
GB
Functions
To enable a function:
1. press the button corresponding to the desired function, according to the table below;
2. the function is enabled when the corresponding button is illuminated. Note: The rapid flashing of the button indicates that the corresponding function cannot be selected for the programme set. If you set a function that is incompatible with another function you selected previously, only the last one selected will be enabled.
Function Effect Comments
St ain removal
Extra Rinse
Eas y iron
Bleaching cycle designed to remove the toughest stains.
Increases the efficiency of the rinse.
This option reduces the amount of creasing on fabrics, making them easier to iron.
Please remember to pour the bleach into extra compartment 4 (se
e page 56)
This function is incompatible with the EASY IRON function.
Recommended when the appliance has a full load or with large quantities of detergent.
When this function is set, programmes 4, 6 will end, with the laundry left to soak (Anti-crease), and the relative button flashes:
- to conclude the cycle, press the START/RESET button or the EASY IRON button;
- to run the draining cycle alone, set the knob to the relative symbol and press the START/RESET button. This function is incompatible with the STAIN REMOVAL function.
.
Enabled with programmes:
2, 3, 4, Rinse cycle.
1, 2, 3, 4, 7, 8, 9, 11, 12, Rinse cycle.
3, 4, 6, 7, 8, 9, Rinse cycle.
ServiceTroubleshootingPrecautions CareProgrammes DetergentsInstallation Description
55
Page 56
Detergents and laundry
GB
Detergent dispenser
Good washing results also depend on the correct dose of detergent: adding too much detergent won't necessarily make for a more efficient wash, and may in fact cause build up on the interior of your appliance and even pollute the environment.
Open up the detergent
4
dispenser and pour in the detergent and fabric softener, as follows.
3
2
1
compartment 1: Detergent for pre-wash (powder)
Before pouring in the detergent, make sure that extra compartment 4 has been removed.
compartment 2: Detergent for the wash cycle (powder or liquid)
Liquid detergent should only be poured in immediately prior to the wash cycle start.
compartment 3: Additives (fabric softeners, etc.)
The fabric softener should not overflow from the grid.
extra compartment 4: Bleach
Do not use hand wash detergent because it may
form too much foam.
Bleach cycle
Preparing your laundry
 Divide your laundry according to:
- the type of fabric/the symbol on the label.
- the colours: separate coloured garments from
whites.  Empty all pockets and check for loose buttons.  Do not exceed the weight limits stated below,
which refer to the weight when dry:
Sturdy fabrics: max 6 kg
Synthetic fabrics: max 2.5 kg
Delicate fabrics: max 2 kg
Wool: max 1,5 kg
How much does your laundry weigh?
1 sheet 400-500 g
1 pillow case 150-200 g
1 tablecloth 400-500 g
1 bathrobe 900-1,200 g
1 towel 150-250 g
Special items
Curtains: fold curtains and place them in a pillow
case or mesh bag. Wash them separately without exceeding half the appliance load. Use programme 6 which excludes the spin cycle automatically. Quilted coats and windbreakers: if they are padded with goose or duck down, they can be machine-washed. Turn the garments inside out and load a maximum of 2-3 kg, repeating the rinse cycle once or twice and using the delicate spin cycle. Wool: for best results, use a specific detergent, taking care not to exceed a load of 1,5 kg.
Traditional bleach should be used on sturdy
white fabrics, and delicate bleach for coloured fabrics, synthetics and for wool.
Place extra compartment 4, provided, into compartment 1. When pouring in the bleach, be careful not to exceed the "max" level indicated on the central pivot (see figure).
To run the bleach cycle alone, pour the bleach into extra compartment 4, set the Rinse programme enable the Stain removal function (see page 55). To bleach during a wash cycle, pour in the detergent and fabric softener, set the desired programme and enable the Stain removal function (see page 55). The use of extra compartment 4 excludes the possibility of using the pre-wash cycle.
56
and
Page 57
Precautions and advice
The washing machine was designed and built in
compliance with the applicable international safety regulations. The following information is provided for your safety and should consequently be read carefully.
General safety
 This appliance has been designed for non-
professional, household use and its functions must not be changed.
 This washing machine should only be used by
adults and in accordance with the instructions provided in this manual.
 Never touch the washing machine when barefoot
or with wet or damp hands or feet.
 Do not pull on the power supply cable to unplug
the appliance from the electricity socket. Pull the plug out yourself.
 Do not open the detergent dispenser while the
appliance is in operation.
 Do not touch the drain water as it could reach
very high temperatures.
 Never force the washing machine door: this could
damage the safety lock mechanism designed to prevent any accidental openings.
The crossed out "wheeled bin" symbol on the product reminds you of your obligation, that when you dispose of the appliance it must be separately collected. Consumers should contact their local authority or retailer for information concerning the correct disposal of their old appliance.
Saving energy and respecting the environment
Environmentally-friendly technology
If you only see a little water through your appliance door, this is because thanks to the latest Indesit technology, your washing machine only needs less than half the amount of water to get the best results: an objective reached to respect the environment.
Saving on detergent, water, energy and time
 To avoid wasting resources, the washing machine
should be used with a full load. A full load instead of two half loads allows you to save up to 50% on energy.
 The pre-wash cycle is only necessary on
extremely soiled garments. Avoiding it will save on detergent, time, water and between 5 and 15% energy.
GB
 In the event of a malfunction, do not under any
circumstances touch internal parts in order to attempt repairs.
 Always keep children well away from the
appliance while in operation.
 The appliance door tends to get quite hot during
the wash cycle.
 Should it have to be moved, proceed with the
help of two or three people and handle it with the utmost care. Never try to do this alone, because the appliance is very heavy.
 Before loading your laundry into the washing
machine, make sure the drum is empty.
Disposal
 Disposing of the packaging material:
observe local regulations, so the packaging can be re-used.
 The European Directive 2002/96/EC on Waste
Electrical and Electronic Equipment, requires that old household electrical appliances must not be disposed of in the normal unsorted municipal waste stream. Old appliances must be collected separately in order to optimise the recovery and recycling of the materials they contain and reduce the impact on human health and the environment.
 Treating stains with a stain remover or leaving them
to soak before washing will cut down the need to wash them at high temperatures. A programme at 60°C instead of 90°C or one at 40°C instead of 60°C will save up to 50% on energy.
 Use the correct quantity of detergent depending
on the water hardness, how soiled the garments are and the amount of laundry you have, to avoid wastage and to protect the environment: despite being biodegradable, detergents do contain ingredients that alter the natural balance of the environment. In addition, avoid using fabric softener as much as possible.
 If you use your washing machine from late in the
afternoon until the early hours of the morning, you will help reduce the electricity board's peak load. The Delay Timer option (see page 55) helps to organise your wash cycles accordingly.
 If your laundry has to be dried in a tumble dryer,
select a high spin speed. Having the least water possible in your laundry will save you time and energy in the drying process.
ServiceTroubleshootingPrecautions CareProgrammes DetergentsInstallation Description
57
Page 58
Care and maintenance
GB
Cutting off the water or electricity supply
 Turn off the water tap after every wash. This will
limit the wear of your appliance's water system and also prevent leaks.
 Unplug your appliance when cleaning it and
during all maintenance operations.
Cleaning your appliance
The exterior and rubber parts of your appliance can be cleaned with a soft cloth soaked in lukewarm soapy water. Do not use solvents or abrasives.
Cleaning the detergent dispenser
Remove the dispenser by pulling it out (see figure). Wash it under running water; this operation should be repeated frequently.
Cleaning the pump
The washing machine is fitted with a self-cleaning pump that does not require any maintenance. Sometimes, small items (such as coins or buttons) may fall into the pre-chamber that protects the pump, situated in the lower part of the same.
Make sure the wash cycle has ended and unplug
the appliance.
To access the pre-chamber:
1. using a screwdriver, remove the cover panel on the lower front of the washing machine (see figure);
2. unscrew the lid rotating it anti­clockwise (see figure): a little water may trickle out. This is perfectly normal;
Caring for your appliance door and drum
 Always leave the appliance door ajar to prevent
unpleasant odours from forming.
3. clean the interior thoroughly;
4. screw the lid back on;
5. reposition the panel, making sure the hooks are securely in place before you push it onto the appliance.
Checking the water inlet hose
Check the water inlet hose at least once a year. If you see any cracks, replace it immediately: during the wash cycles, water pressure is very strong and a cracked hose could easily split open.
Never use hoses that have already been used.
58
Page 59
Troubleshooting
Your washing machine could fail to work. Before calling for Assistance (see page 60), make sure the problem can't easily be solved by consulting the following list.
Problem
The washing machine won't start.
The wash cycle won't start.
The washing machine fails to load water (The wording H2O is displayed).
The washing machine continuously loads and unloads water.
Possible causes/Solution:
 The appliance is not plugged into the socket, or not enough to
make contact.
 There has been a power failure.
 The appliance door is not shut properly (the word DOOR is
displayed).  The  The START/RESET button has not been pressed.  The water tap is not turned on.  A delayed start has been set (using the Delay Timer, see page 55).
 The water inlet hose is not connected to the tap.  The hose is bent.  The water tap is not turned on.  There is a water shortage.  The water pressure is insufficient.  The START/RESET button has not been pressed.
 The drain hose is not fitted between 65 and 100 cm from the floor
(see page 51).  The free end of the hose is underwater (see page 51).  The wall drainage system doesn't have a breather pipe.
button has not been pressed.
GB
The washing machine does not drain or spin.
The washing machine vibrates too much during the spin cycle.
The washing machine leaks.
In the event of an anomaly, an error code will appear, such as: F-01.
If the problem persists even after these checks, turn off the water tap, switch the appliance off and call for Assistance. If the dwelling is on one of the upper floors of a building, there may be drain trap problems causing the washing machine to load and unload water continuously. In order to avoid such an inconvenience, special anti-drain trap valves are available in shops.
 The programme does not foresee the draining: some programmes
require enabling the draining manually (see page 54).  The Easy iron option is enabled: to complete the programme, press
the START/RESET button (see page 55).  The drain hose is bent (see page 51).  The drain duct is clogged.
 The drum was not unblocked correctly during installation (see page 50).  The washing machine is not level (see page 50).  The washing machine is closed in between furniture cabinets and
the wall (see page 50).
 The water inlet hose is not screwed on correctly (see page 50).  The detergent dispenser is obstructed (to clean it, see page 58).  The drain hose is not secured properly (see page 51).
 Switch off the machine and unplug the appliance; wait for
approximately 1 minute then switch it on again. If the problem persists, contact Assistance.
ServiceTroubleshootingPrecautions CareProgrammes DetergentsInstallation Description
There is too much foam.
 The detergent is not suitable for machine washing (it should bear the definition
"for washing machines" or "hand and machine wash", or the like).  You used too much detergent.
59
Page 60
Service
GB
Before calling for Assistance:
Check whether you can solve the problem on your own (see page 59);  Restart the programme to check whether the problem has been solved;If this is not the case, contact an authorised Technical Service Centre on the telephone number
provided on the guarantee certificate.
Always request the assistance of authorised servicemen.
Notify the operator of:
 the type of problem;  the appliance model (Mod.);  the serial number (S/N). This information can be found on the data plate situated on the rear of the washing machine.
Service
60
Page 61
Bedienungsanleitungen
WASCHVOLLAUTOMAT
DE
Deutsch
WIXE 147
INHALTSVERZEICHNIS
DE
Installation, 62-63
Auspacken und Aufstellen, 62 Wasser- und Elektroanschlüsse, 62-63 Erster Waschgang, 63 Technische Daten, 63
Beschreibung des Waschvollautomaten, 64-65
Schalterblende, 64 Display, 65 Programm "MEMO", 65
Inbetriebnahme und Programme, 66
Kurz zusammengefasst: Waschprogramm starten, 66 Programmtabelle, 66
Individualisierungen, 67
Einstellen der Schleuder, 67 Einstellung der Startvorwahl, 67 Einstellen der Temperatur, 67 Funktionen, 67
Waschmittel und Wäsche, 68
Waschmittelschublade, 68 Bleichen, 68 Vorsortieren der Wäsche, 68 Besondere Wäscheteile, 68 Woolmark, 68
Vorsichtsmaßregeln und Hinweise, 69
Allgemeine Sicherheit, 69 Entsorgung, 69 Energie sparen und Umwelt schonen, 69
Reinigung und Pflege, 70
Wasser- und Stromversorgung abstellen, 70 Reinigung des Gerätes, 70 Reinigung der Waschmittelschublade, 70 Pflege der Gerätetür und Trommel, 70 Reinigung der Pumpe, 70 Kontrolle des Wasserzulaufschlauchs, 70
Störungen und Abhilfe, 71
Kundendienst, 72
Bevor Sie sich an den Kundendienst wenden, 72
61
Page 62
Installation
DE
Es ist äußerst wichtig, diese Bedienungsanleitung
sorgfältig aufzubewahren, um sie jederzeit zu Rate ziehen zu können. Sorgen Sie dafür, dass sie im Falle eines Umzugs oder Übergabe an einen anderen Benutzer das Gerät stets begleitet, damit auch der neue Inhaber die Möglichkeit hat, diese zu Rate zu ziehen.
Lesen Sie bitte folgende Hinweise aufmerksam durch,
sie liefern wichtige Informationen hinsichtlich der Installa­tion, dem Gebrauch und der Sicherheit.
Auspacken und Aufstellen
Auspacken
1. Gerät auspacken.
2. Sicherstellen, dass der Waschvollautomat keine Transport­schäden erlitten hat. Im Falle einer Beschädigung Gerät bitte nicht anschließen, sondern den Kundendienst anfordern.
3. Die 3 Transportschutz­schrauben ausschrauben und das an der Rück­wand befindliche Gummi­teil nebst entsprechen­dem Distanzstück abnehmen (siehe Abbil- dung).
4. Die Löcher mittels der mitgelieferten Kunststoffstöpsel schließen.
5. Sämtliche Teile aufbewahren: Sollte der Waschvoll­automat erneut transportiert werden müssen, müssen diese Teile wieder eingesetzt werden.
Verpackungsmaterial ist kein Spielzeug für Kinder
Standfläche
1. Der Waschvollautomat muss auf einem ebenen, festen Untergrund aufgestellt werden, ohne ihn an Wände, Möbelteile oder ähnliches anzulehnen.
2. Sollte der Boden nicht perfekt eben sein, müssen die Unebenheiten durch An- bzw. Ausdrehen der vorderen Stellfüße ausge­glichen werden (siehe Abbildung), der auf der Arbeitsfläche zu ermitteln­de Neigungsgrad darf 2° nicht überschreiten.
Eine präzise Nivellierung verleiht dem Gerät die erforderliche Stabilität, durch die Vibrationen, Betriebsgeräusche und ein Verrücken des Gerätes vermieden werden. Bei Teppichbö­den müssen die Stellfüße so reguliert werden, dass ein ausreichender Freiraum zur Belüftung unter dem Waschvoll­automaten gewährleistet ist.
Wasser- und Elektroanschlüsse
Anschluss des Zulaufschlauches
1. Legen Sie die Gummi­dichtung A in das Anschlussstück des Zulaufschlauches ein und
A
vor dem Anschluss so lange auslaufen, bis klares Wasser austritt.
3. Der Schlauch darf hierbei nicht eingeklemmt oder abgeknickt werden.
Der Wasserdruck muss innerhalb der Werte liegen,
die in der Tabelle der Technischen Daten angegebenen sind (siehe nebenstehende Seite).
Sollte der Zulaufschlauch nicht lang genug sein, dann
wenden Sie sich bitte an einen Fachhändler oder an einen autorisierten Fachmann.
drehen Sie dieses an einen mit Gewindeanschluss von ¾ G versehenen Kaltwasser­hahn (siehe Abbildung). Lassen Sie das Wasser
2. Schließen Sie das andere Ende des Schlau­ches an den oben rechts am Rückteil des Wasch­vollautomaten befindli­chen Wasseranschluss an (siehe Abbildung).
62
Page 63
Anschluss des Ablaufschlauches
Schließen Sie den Ablauf­schlauch, ohne ihn dabei zu krümmen, an eine Ablaufleitung, oder an einen in der Wand in einer
65 - 100 cm
Mindesthöhe von 65 - 100 cm angelegten Ablauf an;
Verwenden Sie bitte keine Verlängerungen oder
Mehrfachstecker.
Das Kabel darf nicht gebogen bzw. eingeklemmt
werden.
Das Versorgungskabel darf nur durch autorisierte
Fachkräfte ausgetauscht werden.
Achtung! Der Hersteller weist jede Haftung zurück, falls diese Vorschriften nicht eingehalten werden sollten.
DE
oder hängen Sie ihn in ein Becken oder eine Wanne ein; befestigen Sie ihn in diesem Falle mittels der mitgelieferten Führung an dem Wasserhahn (siehe Abbildung). Das freie Ablaufschlauchende darf nicht unter Wasser bleiben.
Verlängerungsschläuche sollten nicht eingesetzt
werden, sollte dies jedoch absolut unvermeidlich sein, muss die Verlängerung denselben Durchmesser des Originalschlauchs aufweisen und 150 cm nicht über­schreiten.
Elektronschluss
Vor Einfügen des Steckers in die Steckdose ist sicherzu­stellen, dass:  die Steckdose über eine normgerechte Erdung
verfügt;
 die Steckdose die in nebenstehender Datentabelle
angegebene Höchstlast des Gerätes trägt;
 die Stromspannung den in nebenstehender Daten-
tabelle aufgeführten Werten entspricht;
Erster Waschgang
Lassen Sie nach der Installation bzw. vor erstmaligem Gebrauch erst einen Waschgang (mit Waschmittel) ohne Wäsche durchlaufen. Stellen Sie hierzu das 90°C­Waschprogramm ohne Vorwäsche ein.
Technische Daten
Modell
Abmessungen
Fassungsvermögen
Elektroanschlüsse
Wasseranschlüsse
WIXE 147
Breite 59,5 cm Höhe 85 cm
Tiefe 52,5 cm
1 bis 6 kg
siehe das am Gerät befindliche Ty pe ns ch i ld
Höchstdruck 1 MPa (10 bar) Mindestdruck 0,05 MPa (0,5 bar)
Trommelvolumen 46 Liter
Waschprogramme WaschmittelInstallation Beschreibung
Wartung und
Pflege
 der Stecker in die Steckdose passt. Andernfalls muss
der Stecker (oder die Steckdose) ersetzt werden.
Der Waschvollautomat darf nicht im Freien installiert
werden, auch nicht, wenn es sich um einen geschützten Platz handelt. Es ist gefährlich, Ihren Vollwaschautomaten Gewittern und Unwettern auszusetzen.
Die Steckdose sollte nach installiertem Gerät leicht
zugänglich sein.
Schleudertouren
Prüfprogramme gemäß EN 60456
bis zu 1400 U/min.
Programm 2; Temperatur 60°C; bei einer Lademenge von 6 kg.
Dieses Gerät entspricht den
folgenden EG-Richtlinien:
- 73/23/EWG vom 19.02.73 (Niederspannung) und nachfolgenden Änderungen
- 89/336/EWG vom 03.05.89 (elektromagnetische Verträglichkeit) und nachfolgenden Änderungen
- 2002/96/CE
KundendienstStörungenVorsichtsmaßregeln
63
Page 64
Beschreibung des Waschvollautomaten
DE
Schalterblende
Waschmittelschublade
Waschmittelschublade für Waschmittel und Zusätze
(siehe Seite 68).
Taste "SCHLEUDERN" zur Geschwindigkeits­regelung oder gänzlichen Ausschaltung der Schleuder (siehe Seite 67).
Taste
FUNKTIONEN
Taste
TEMPERATUR
Taste
SCHLEUDERN
Tasten FUNKTIONEN: Zur Einstellung der verfügbaren Funktionen. Die gewählte Einstellung der entsprechen­den Funktionstaste bleibt eingeschaltet. (sie leuchtet.
Taste "START/RESET" um die Programme zu starten bzw. zu löschen, falls unkorrekt eingestellt.
Taste
STARTVORWAHL
Taste
START/RESET
Display
Taste
EIN/AUS
Wahlschalter
Taste STARTVORWAHL: Mit dieser Taste kann der Start des eingestellten Programms um bis zu 24 Std. verzögert werden (siehe Seite 67).
Taste "TEMPERATUR" zur Änderung der Wasch- temperaturen (siehe Seite 67).
Display zur Programmierung des Waschvoll­automaten und Ansicht des Programmablaufs (siehe nebenstehende Seite).
Anmerkungen: Um zu starke Vibrationen, bzw. eine Unwucht beim Schleudern, zu vermeiden, sorgt das Gerät für eine gleichmäßige Verteilung der Wäscheladung durch eine laufende Rotation der Trommel bei einer etwas höheren Geschwindigkeit, als die des Waschgangs. Sollte es trotz mehrerer Versuche nicht gelingen, die Wäschladung gleichmäßig zu verteilen, schleudert das Gerät die Wäsche bei reduzierter Schleudergeschwindigkeit.
Taste "EIN/AUS" zur Ein- und Ausschaltung des Waschvollautomaten
Wahlschalter zur Programmwahl. Während des Programmablaufs bleibt der Schalter feststehend.
64
Page 65
Display
Das Display dient nicht nur der praktischen Programmierung des Gerätes (siehe Seite 67), es liefert auch Informationen über den Waschzyklus.
Nach Drücken der Taste START/RESET, durch das das Waschprogramm in Gang gesetzt wird, wird auf dem Display die bis zum Ende des Waschgangs noch verblei­bende Zeit angezeigt. Sollte ein zeitverschobener Start eingestellt worden sein (Startvorwahl, siehe Seite 67), dann wird dies auf dem Display angezeigt.
Füllfenstersicherung:
Durch Leuchten des Symbols meldet das Gerät, dass das Füllfenster gesperrt ist, um ein versehentliches Öffnen zu vermeiden. Warten Sie bitten, bis das Symbol erlischt, um eine evtl. Beschädigung des Fensters zu vermeiden.
DE
Waschprogramme WaschmittelInstallation Beschreibung
Nach Ablauf des gesamten Waschprogramms erscheint die Anzeige END.
Im Falle eventueller Anomalien wird ein Fehlercode eingeblendet, wie zum Beispiel: F-01, (siehe Seite 71).
Programm MEMO
Mittels dieses Programms können die bevorzugten oder am häufigsten eingestellten Waschprogramme gespeichert werden. Stellen Sie ganz einfach das gewünschte Programm ein, starten Sie dieses und drehen Sie daraufhin den WAHL­SCHALTER auf Position Sekunden die Blinkanzeige "MEMO" eingeblendet. Nachfolgend kann der "MEMO"-Waschzyklus durch Drehen des WAHLSCHALTER auf Position schnell gestartet werden. Die Werte für Temperatur, Schleuderdrehzahl sowie Startvorwahl können durch drücken der entsprechenden Tasten abgefragt werden. Es besteht auch die Möglichkeit, diese Werte zu ändern. Diese Änderung bezieht sich nur auf das laufende Programm und beeinflusst nicht den gespeicherten "MEMO - Zyklus". Soll ein neuer Waschzyklus gespeichert werden, sind die obigen Schritte zu wiederholen.
. Der Waschzyklus wird automatisch gespeichert und auf dem Display wird für einige
einfach und
Wartung und
Pflege
KundendienstStörungenVorsichtsmaßregeln
65
Page 66
Inbetriebnahme und Programme
DE
Kurz zusammengefasst: Waschprogramm starten
1. Maschine durch Drücken der Taste einschalten.
2. Wäsche einfüllen und Füllfenster schließen.
3. Das gewünschte Programm mittels des Wahlschalters einstellen. Auf dem Display wird die voraussichtliche Programmdauer angezeigt. Temperatur und Schleuder werden je nach gewähltem Programm automatisch eingestellt (evtl. Änderung siehe Seite 67).
Programmtabelle
Gewebeart und Verschmutzungsgrad
Standard
Ba umwolle:
Kochwäsche (Bettücher, Tisch decken usw.)
Ba umwolle:
Kochwäsche (Bettücher, Tisch decken usw.)
Baumwolle:
widerstandsfähige, stark verschmutzte Buntw äsche
Ba umwolle:
stark verschmutzte Buntwäsche
Baum wolle:
Weißwäsche und empfindliche Buntwäsche (Oberhemden, Maschenw are usw.)
Synthetik:
Buntwäsche (Babywäsche usw.)
Synthetik:
Buntwäsche (Babywäsche usw.)
W olle
Sehr empfindlich e Stoffe (Gardinen, Seide, Viskose, usw.)
Tim e 4 y ou
Baumwolle:
widerstandsfähige, stark verschmutzte Buntwäsche
Baumwolle:
Weißwäsche und empfindliche Buntwäsche (Oberhemden, Maschenw are usw.)
Synthetik:
(leicht verschmutzte W äsche aller Art).
Synthetik:
(leicht verschmutzte W äsche aller Art).
Sport
Sportschuhe (MAX. 2 Paar.
Stoffe für Sportbekleidung (Trainingsanzüge, Sporthosen usw.)
MEMO
TEILPROGRAMM E
Spülen Mild/Normal Spü len und Sch leudern Schleudern Abpu mpen und Schleudern Abpumpen Abpumpen
Stark verschmutzte
Stark verschmutzte
Weißwäsche und
W eißw äsche u nd empfindliche,
Leicht verschmutzte
Stark verschmutzte, farbechte
Stark verschmutzte, farbechte
Weißwäsche und
eicht verschmutzte
L
Empfindliche B untwäsche
Empfindliche B untwäsche
)
Wasch­program­me
Te m p­eratur
1
2
2
2
3
4
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Hiermit kann jede beliebige Art von Waschgang gespeichert werden
Waschmittel
Vorw. Hau ptw .
90°C
90 °C Mild/Normal
60°C Mild/Normal
40 °C Mild/Normal
40 °C Mild/Normal
°C
60
40 °C Mild
40 °C Mild
30°C
60°C
40°C
°C
40
30°C 30
°C
30
30°C 60
4. Zusätzliche Funktionen (siehe Seite 67).
5. Waschmittel und Zusätze einfüllen (siehe Seite 68).
6. Programm durch Druck auf die Taste START/RESET in Gang setzen. Um dieses zu löschen, Taste START/RESET für mindestens 2 Sekunden gedrückt halten.
7. Bei Programmabschluss erscheint die Anzeige END. Wäsche herausnehmen und Füllfenster leicht offenstehen lassen, damit die Trommel trocknen kann.
8. Maschine durch Drücken der Taste
Weich -
spüler
M ild

 50
Funktion Flecken/
Bleichm ittel
Program­mdauer (Min.)
180
165
150
105
70
75
60
50
45
60
50
40
Beschreibung des
Waschprogramm s
Vorwäsch e, Hauptwäsche, Spülen, Zwischen- und Endschleudern
Hauptwäsche, Spülen, Zwischen- u nd En dschleudern
Hauptwäsche, Spülen, Zwischen- u nd En dschleudern
Hauptwäsche, Spülen, Zwischen- u nd En dschleudern
Hauptwäsche, Spülen, Zwischen- u nd En dschleudern
Hauptwäsche, Spülen, Knitterschu tz oder sanftes Schleudern Hauptwäsche, Spülen, Knitterschu tz oder sanftes Schleudern
Hauptwäsche, Spülen und sanftes Schleudern
Hauptwäsche, Spülen, Knitterschutz oder Abpumpen
Hauptwäsche, Spülen, Zwischen- u nd En dschleudern
Hauptwäsche, Spülen, Zwischen- u nd En dschleudern
Hauptwäsche, Spülen und sanftes Schleudern
Hauptwäsche, Spülen und sanftes Schleudern
Kaltwäsche (ohne Waschmittel), Hauptwäsche, Spülen und sanftes Schleudern
Hauptwäsche, Spülen, Zwischen- und Endschleudern
ausschalten.
(siehe Seite 5).
Anmerkungen
-Bei den Programmen 7 - 8 sollte eine Beladungsmenge von 3,5 kg nicht überschritten werden.
-Bei dem Programm 12 sollte eine Beladungsmenge von 2 kg nicht überschritten werden.
-Zum Knitterschutz: siehe "Bügelleicht", auf nebenstehender Seite. Bei den in der Tabelle aufgeführten Daten handelt es sich um Richtwerte.
Spezialprogramm
Schnelle Wäsche (Programm 10 für Kunstfasern) Kurzprogramm für die tägliche Wäsche leicht verschmutzter Teile: in nur 30 Minuten, zur Einsparung von Zeit und Energie. Stellen Sie dieses Waschprogramm (10 bei 30°C) ein, dann können, bei einer maximalen Lademenge von 3 kg, Gewebe unterschiedlicher Art (mit Ausnahme von Wolle und Seide) zusammen gewaschen werden. Es ist ratsam, flüssige Waschmittel einzusetzen.
66
Page 67
Individualisierungen
Taste FUNKTIONEN
Einstellen der Schleuder
Befindet sich der WAHLSCHALTER bei Einschalten des Waschauto­maten auf einer Position, bzw. einem Programm, das einen Schleudergang vorsieht, dann schaltet die Ikone Durch drücken der Taste
wird die für das eingestellte Programm
auf Dauerlicht.
maximal zulässige Schleuderdrehzahl angezeigt und die Ikone schaltet auf Blinklicht. Durch erneutes drücken dieser Taste kann die Schleuderdrehzahl bis auf OFF (Schleuderstop), reduziert werden. (Drücken Sie die Taste erneut, schaltet die Schleuderdrehzahl wieder hoch.) Geben Sie die Taste frei, sobald die gewünschte Schleuder­drehzahl eingeblendet wird. Nach ca. 2 Sekunden wird diese gespei­chert: Das Symbol
schaltet auf Dauerlicht. Obiges gilt für alle
Programme mit Ausnahme des Programms 6 und Abpumpen.
Einstellung der Startvorwahl
Drücken Sie die Taste , auf dem Display wird die Anzeige OFF eingeblendet und das entsprechende Symbol schaltet auf Blinklicht. Drücken Sie diese Taste erneut, erscheint die Anzeige "1h", das entspricht einer Zeitverzögerung des Programmstarts von einer Stunde. Durch mehrmaliges drücken dieser Taste kann eine Zeitverzögerung bis
auf "24h"gewählt werden. Geben Sie die Taste frei, wenn die von Ihnen gewünschte "Startvorwahl" eingeblendet wird; diese wird nach ca. 2 Sekunden gespeichert, auf dem Display wird die für das eingestellte Waschprogramm vorgesehene Zeit angezeigt. Das Symbol Drücken Sie nun die Taste START - RESET. Die eingestellte "Startvorwahl" wird angezeigt. In dieser Phase kann die "Startvorwahl" nur noch durch eine Reduzierung der Zeit geändert werden. Die Einstellung der Startvorwahl ist bei allen Programmen möglich.
bleibt eingeschaltet.
DE
Waschprogramme WaschmittelInstallation Beschreibung
Einstellen der Temperatur
Befindet sich der WAHLSCHALTER beim Einschalten des Waschautomaten auf einer Position bzw. einem Programm, das die Einstellung einer Temperatur vorsieht, dann schaltet die Ikone
auf Dauerlicht. Durch drücken der Taste wird die für das eingestellte Programm maximal zulässige Temperatur angezeigt und die Ikone schaltet auf Blink­licht. Durch erneutes drücken dieser Taste kann die Temperatur bis auf OFF (Kaltwäsche), reduziert werden. (Drük­ken Sie die Taste erneut, schaltet die Temperatur wieder hoch.) Geben Sie die Taste frei, sobald die gewünschte Temperatur eingeblendet wird. Nach ca. 2 Sekunden wird diese gespeichert: Das Symbol
schaltet auf Dauerlicht.
Obiges gilt für alle Waschprogramme.
Funktionen
Die verschiedenen Waschfunktionen, die Ihnen Ihr Waschvollautomat bietet, ermöglichen es Ihnen, hygienisch saubere und weiße Wäsche zu erhalten, die Ihren Wünschen entsprechen. Aktivierung der Funktionen:
1. Die Taste der gewünschten Funktion gemäss untenstehender Tabelle drücken;
2. Das Einschalten bzw. Aufleuchten der entsprechenden Taste zeigt an, dass die Funktion aktiviert wurde. Anmerkung: Sollte die Taste jedoch auf Blinklicht schalten, bedeutet dies, dass die Funktion zu dem eingestellten Programm nicht zugeschaltet werden kann. Wird eine Funktion eingestellt, die zu der bereits eingestellten nicht zugeschaltet werden kann, bleibt nur die zuletzt gewählte aktiv.
Funktionen Wirkung Anleitungen zur Anwendung
Flecken
Extra spülen
Bügelleicht
Bleichzyklus, zur Entfernung auch hartnäckigster Flecken.
Erhöht die Wirksamkeit des Spülgangs.
Reduziert die Knitterbildung und erleichtert so das Bügeln.
Vergessen Sie nicht, dass das Bleichmittel in die Zusatzkammer 4 eingegeben werden muss ( Nicht mit der Funktion BÜGELLEICHT zu kombinieren.
Empfehlenswert bei voller Gerätebeladung und hoher Waschmitteldosierung.
Wird diese Funktion gewählt, wird der Spülzyklus bei den Programmen 4, 6 unterbrochen (Knitterschutz), die entsprechende Taste blinkt, die Wäsche bleibt im letzten Spülgang stehen.
- zur Beendigung des Spülablaufes drücken Sie die Taste START/RESET oder die Taste BÜGELLEICHT;
- nur das Wasser abpumpen: Knopf auf das entsprechende Symbol drehen und die Taste START/RESET drücken. Nicht mit der Funktion FLECKEN zu kombinieren.
siehe Seite 68
).
Aktiv mit den
Programmen:
2, 3, 4, 5, Spülen.
1, 2, 3, 4, 7, 8, 9, 11, 12,
Spülen.
3, 4, 6, 7, 8, 9, Spülen.
Wartung und
Pflege
KundendienstStörungenVorsichtsmaßregeln
67
Page 68
Waschmittel und Wäsche
DE
Waschmittelschublade
Ein gutes Waschergebnis hängt auch von einer korrekten Waschmitteldosierung ab: Eine zu hohe Dosierung bedeutet nicht unbedingt reinere Wäsche, sie trägt nur dazu bei, die Maschineninnenteile zu verkrusten und die Umwelt zu belasten.
Schublade herausziehen
4
und Waschmittel oder Zusätze wie folgt einfüllen:
3
2
1
In Kammer 1: Waschpulver für die Vorwäsche (kein Flüssigwaschmittel)
Vergewissern Sie sich vor Einfüllen des Waschmittels, dass die Zusatzkammer 4 nicht eingesetzt wurde.
In Kammer 2: Waschmittel für die Hauptwäsche (Waschpulver oder Flüssigwaschmittel)
Flüssigwaschmittel nur kurz vor dem Start einfüllen.
In Kammer 3: Zusätze (Weichspüler usw.)
Der Weichspüler darf das Gitter nicht übersteigen.
Zusätzliche Kammer 4: Bleichmittel
Verwenden Sie keine Handwaschmittel, sie verursa-
chen eine zu hohe Schaumbildung.
Bleichen
Normale Bleichmittel sind für strapazierfähige
Weißwäsche zu verwenden, mildeBleichmittel dagegen für Buntwäsche, Feinwäsche und Wolle.
Mitgelieferte, zusätzliche Kammer 4 in Kammer 1 einsetzen. Bei der Dosie­rung des Bleichmittels darf der auf dem Zentralstift mit "max" gekennzeichnete Höchststand (siehe Abbil- dung) nicht überschritten werden.
Die Verwendung der zusätzlichen Kammer 4 schließt die Vorwäsche aus.
Vorsortieren der Wäsche
 Sortieren Sie die Wäsche nach:
- Gewebeart / Waschetikettensymbol
- und Farben: Buntwäsche von Weißwäsche trennen.  Entleeren Sie alle Taschen.  Das angegebene Gewicht, das sich auf die maxima-
le Ladung an Trockenwäsche bezieht, sollte nicht überschritten werden: Widerstandsfähige Gewebe: max 6 kg Kunstfasergewebe: max 2,5 kg Feinwäsche: max 2 kg Wolle: max 1.5 kg
Wie schwer ist Wäsche?
1 Bettuch 400-500 gr 1 Kissenbezug 150-200 gr 1 Tischdecke 400-500 gr 1 Bademantel 900-1.200 gr 1 Handtuch 150-250 gr
Besondere Wäscheteile
Gardinen:Gardinen zusammengefaltet in einem
Kissenbezug oder in einem netzartigen Beutel wa­schen. Waschen Sie diese allein, ohne das Gesamtge­wicht für halbe Füllung zu übersteigen. Stellen Sie das Programm 6 ein, das ein automatisches Ausschließen der Schleuder vorsieht. Skijacken und Anoraks: Sind diese mit Gänse­oder Daunenfedern gefüttert, können sie im Wasch­vollautomaten gewaschen werden. Ziehen Sie die Teile auf links, achten Sie auf eine maximale Beladung von 2/3 kg, wiederholen Sie 2/3 Spülgänge und stellen Sie die Schleuder auf Schonschleudern ein. Wolle: Verwenden Sie Spezialwaschmittel; Lade­menge von 1,5 kg bitte nicht überziehen.
Soll nur ein Bleichzyklus allein durchgeführt werden, dann geben Sie das Bleichmittel in die zusätzliche Kammer 4, stellen Sie die Funktion Spülen schalten die Funktion Flecken hinzu (siehe Seite 67). Um während des Waschgangs zu bleichen, geben Sie das Waschmittel und die Zusätze ein; wählen das gewünschte Programm und schalten die Funktion Flecken hinzu (siehe Seite 67).
68
und
Page 69
Vorsichtsmaßregeln und Hinweise
Der Waschvollautomat wurde nach den strengsten
internationalen Sicherheitsvorschriften entworfen und gebaut. Nachstehende Hinweise werden aus Sicherheits­gründen geliefert und sollten aufmerksam gelesen werden.
Allgemeine Sicherheit
 Dieses Gerät wurde für den nicht professionellen Einsatz
im privaten Haushalt konzipiert und seine Funktionen dürfen nicht verändert werden.
 Der Waschvollautomat darf nur von Erwachsenen und
gemäß den Anleitungen dieses Handbuchs bedient werden.
 Berühren Sie das Gerät nicht, wenn Sie barfuß sind, und
auch nicht mit nassen oder feuchten Händen oder Füßen.
 Ziehen Sie den Gerätestecker nicht am Kabel aus der
Steckdose, sondern nur am Stecker selbst.
 Öffnen Sie die Waschmittelschublade nicht, wenn das
Gerät in Betrieb ist.  Berühren Sie nicht das Ablaufwasser, es kann sehr heiß sein.  Öffnen Sie das Füllfenster nicht mit Gewalt: Der
Sicherheits-Schließmechanismus könnte hierdurch
beschädigt werden.  Bei etwaigen Störungen versuchen Sie bitte nicht,
Innenteile selbst zu reparieren.  Halten Sie Kinder stets von dem in Betrieb befindlichen
Gerät fern.  Während des Waschgangs kann das Füllfenster sehr
heiß werden.  Muss der Waschvollautomat versetzt werden, sollten
hierfür mindestens 2/3 Personen verfügbar sein. (Vorsich-
tig vorgehen). Versuchen Sie es niemals allein, das Gerät
ist äußerst schwer.  Vergewissern Sie sich, dass die Trommel völlig leer ist,
bevor Sie die Wäsche einfüllen.
Entsorgung
 Entsorgung des Verpackungsmaterials:
Befolgen Sie die lokalen Vorschriften, Verpackungs-
material kann wiederverwertet werden.  Gemäß der Europäischen Richtlinie 2002/96/EC über
Elektro- und Elektronik-Altgeräte dürfen Elektro-
haushalts-Altgeräte nicht über den herkömmlichen
Haushaltsmüllkreislauf entsorgt werden. Altgeräte
müssen separat gesammelt werden, um die Wiederver-
wertung und das Recycling der beinhalteten Materialien
zu optimieren und die Einflüsse auf die Umwelt und die
Gesundheit zu reduzieren. Das Symbol durchgestri-
chene Mülltonne auf jedem Produkt erinnert Sie an Ihre
Verpflichtung, dass Elektrohaushaltsgeräte gesondert
entsorgt werden müssen.
Endverbraucher können sich an Abfallämter der Ge­meinden wenden, um mehr Informationen über die korrekte Entsorgung ihrer Elektrohaushaltsgeräte zu erhalten.
Energie sparen und Umwelt schonen
Technologie im Dienste der Umwelt
Glauben Sie, durch das Füllfenster hindurch wenig Wasser zu sehen? Dank der neuen Indesit-Technik genügt die halbe Wassermenge für eine maximale Sauberkeit: eine Maßnah­me die zum Schutze der Umwelt angestrebt wurde.
Waschmittel, Wasser, Energie und Zeit sparen
 Verschwendung von Strom, Wasser, Waschmittel und
Zeit kann man vermeiden, indem man die Waschma­schine mit der empfohlenen Höchstwäschemenge benutzt. Bei einer vollen Auslastung Ihres Waschvoll­automaten können Sie bis zu 50% Energie sparen.
 Vorwäsche ist nur bei stark verschmutzter Wäsche
erforderlich. Durch Vermeidung einer solchen kann Waschmittel, Zeit, Wasser und 5-15% Energie gespart werden.
 Flecken sollten mit einem Fleckenmittel vorbehandelt
werden, oder weichen Sie die Wäsche vor der Wäsche ein. Hierdurch können hohe Waschtemperaturen vermieden werden. Ein 60°C-Programm anstelle eines 90°C-Programms, oder ein 40°C-Programm anstelle eines 60°C-Programms hilft bis zu 50% Energie zu sparen.
 Dosieren Sie Waschmittel sparsam je nach Wasser-
härte, Verschmutzungsgrad und Wäschemenge, um die Umwelt nicht über Gebühr zu belasten: obwohl sie biologisch abbaubar sind, beinhalten Sie dennoch Stoffe, die die Umwelt belasten. Auch Weichmacher sollten höchst sparsam eingesetzt werden.
 Waschen Sie am späten Nachmittag oder in den ersten
Morgenstunden, hierdurch tragen sie dazu bei, die Belastung der Elektrizitätswerke zu mindern. Die Funktion Startvorwahl' (siehe Seite 67) hilft Ihnen in dieser Hinsicht außerordentlich.
 Soll die Wäsche in einem Wäschetrockner getrocknet
werden, dann stellen Sie eine hohe Schleuder­geschwindigkeit ein. Je trockener die Wäsche ge­schleudert wird, desto niedriger ist der zum Trocknen erforderliche Energieverbrauch.
DE
Waschprogramme WaschmittelInstallation Beschreibung
Wartung und
Pflege
KundendienstStörungenVorsichtsmaßregeln
69
Page 70
Reinigung und Pflege
DE
Wasser- und Stromversorgung abstellen
 Wasserhahn nach jedem Waschvorgang zudrehen.
Hierdurch wird der Verschleiß der Wasseranlage verringert und Wasserlecks vorgebeugt.
 Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie
Ihren Waschvollautomaten reinigen.
Reinigung des Gerätes
Die Gehäuseteile und die Teile aus Gummi können mit
einem mit warmer Spülmittellauge angefeuchteten Tuch
gereinigt werden. Vermeiden Sie Löse- und Scheuermittel.
Reinigung der Waschmittelschublade
Heben Sie die Schublade leicht an und ziehen Sie sie nach vorne hin heraus (siehe Abbildung). Spülen Sie diese regelmä­ßig unter fließendem Wasser gründlich aus.
Reinigung der Pumpe
Ihr Gerät ist mit einer selbstreinigenden Pumpe ausgerü­stet, eine Wartung ist demnach nicht erforderlich. Es könnte doch einmal vorkommen, dass kleine Gegen­stände (Münzen, Knöpfe) in die zum Schutz der Pumpe dienende Vorkammer (befindlich unter der Pumpe) fallen. ! Vergewissern Sie sich, dass der Waschgang abge­schlossen ist und ziehen Sie den Stecker heraus.
Vergewissern Sie sich, dass der Waschgang abge-
schlossen ist und ziehen Sie den Stecker heraus.
Zugang zur Vorkammer:
1. Die Abdeckung (befind­lich an der Gerätefront) mit Hilfe eines Schrauben­ziehers abnehmen (siehe Abbildung);
2.den Deckel gegen den Uhrzeigersinn abdrehen (siehe Abbildung): es ist ganz normal, wenn etwas Wasser austritt;
Pflege der Gerätetür und Trommel
 Lassen Sie die Füllfenstertür stets leicht offen stehen,
um die Bildung unangenehmer Gerüche zu vermeiden.
3. das Innere gründlich reinigen;
4. den Deckel wieder aufschrauben;
5. die Abdeckung wieder anbringen. Stellen Sie hierbei sicher, dass die Haken in die Schlitze eingreifen, bevor Sie die Abdeckung fest andrücken.
Kontrolle des Wasserzulaufschlauchs
Kontrollieren Sie den Zulaufschlauch mindestens einmal im Jahr. Weist er Risse bzw. Brüche auf, muss er ausgetauscht werden. Der starke Druck während des Waschprogramms könnte zu plötzlichem Platzen führen.
 Verwenden Sie niemals bereits gebrauchte Schläuche.
70
Page 71
Störungen und Abhilfe
Es kann immer einmal vorkommen, dass Ihr Waschvollautomat nicht funktioniert. Bevor Sie sich an den Technischen Kundendienst wenden (siehe Seite 72), vergewissern Sie sich zuerst, ob es sich nicht um eine Kleinigkeit handelt, die Sie selbst beheben können. Ziehen Sie hierzu nachstehendes Verzeichnis zu Rate.
DE
Störungen:
Der Waschvollautomat schaltet sich nicht ein.
Der Waschgang startet nicht.
Der Waschvollautomat lädt kein Wasser (Auf dem Display ist die Anzeige H
Der Waschvollautomat lädt laufend Wasser und pumpt es laufend ab.
O eingeblendet).
2
Mögliche Ursachen / Lösungen:
 Der Stecker steckt nicht in der Steckdose, oder nicht so, dass der
Kontakt hergestellt wird.
 Der Strom ist ausgefallen.
 Das Füllfenster ist nicht richtig geschlossen (Display-Anzeige: DOOR).  Die Taste  Die Taste STARTRESET wurde nicht gedrückt.  Der Wasserhahn ist nicht auf.  Es wurde ein verzögerter Start gewählt (Delay Timer, siehe Seite 67).
 Der Zufuhrschlauch ist nicht am Wasserhahn angeschlossen.  Der Schlauch ist geknickt.  Der Wasserhahn ist nicht auf.  Es ist kein Wasser da.  Der Druck ist unzureichend.  Die Taste START/RESET wurde nicht gedrückt.
 Der Ablaufschlauch befindet sich nicht auf der vorgeschriebenen Höhe,
d.h. 65 - 100 cm vom Boden (siehe Seite 63).  Das Schlauchende liegt unter Wasser (siehe Seite 63).  Der Mauerablauf wurde nicht mit einer Entlüftungsöffnung versehen. Konnte die Störung durch diese Kontrollen nicht behoben werden, dann drehen Sie den Wasserhahn zu, schalten das Gerät aus und fordern den Kundendienst an. Falls Sie in einer der obersten Etagen eines Gebäudes wohnen, kann es vorkommen, dass sich im Syphon ein Vakuum bildet, und der Waschvollautomat ständig Wasser ansaugt und wieder abpumpt. Zur Lösung dieser Probleme bietet der Handel spezielle Syphonventile.
wurde nicht gedrückt.
Waschprogramme WaschmittelInstallation Beschreibung
Der Waschvollautomat pumpt nicht ab und schleudert nicht.
Der Waschvollautomat vibriert zu stark während des Schleu­derns.
Der Waschvollautomat ist un­dicht.
Im Falle eventueller Anomalien wird ein Fehlercode eingeblen­det, wie zum Beispiel: F-01.
Es bildet sich zu viel Schaum.
 Das Programm siehe kein Abpumpen vor: bei einigen Programmen muss
diese Funktion manuell gestartet werden (siehe Seite 66).  Die Option Bügelleicht' wurde eingestellt: zur Beendung des Programms
Taste START/RESET drücken (siehe Seite 67).  Der Ablaufschlauch ist geknickt (siehe Seite 63).  Die Ablaufleitung ist verstopft.
 Die Trommel wurde bei der Installation nicht korrekt befreit (siehe Seite 62).  Der Waschvollautomat steht nicht eben (siehe Seite 62).  Der Waschvollautomat steht zu eng zwischen der Wand und einem
Möbel (siehe Seite 62).
 Der Zulaufschlauch wurde nicht ordnungsgemäß aufgeschraubt (siehe Seite 62).  Die Waschmittelschublade ist verstopft (zur Reinigung siehe Seite 70).  Der Ablaufschlauch wurde nicht ordnungsgemäß befestigt (siehe Seite 63).
Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker; warten
Sie daraufhin ca. 1 Minute und schalten Sie es wieder ein.
Bleibt die Störung bestehen, kontaktieren Sie bitte den Kundendienst.
Das Waschmittel ist für Waschmaschinen nicht geeignet (es muss mit der
Aufschrift "Für Waschmaschinen", "Für Handwäsche und Waschmaschi-
nen" usw. versehen sein.  Es wurde zu hoch dosiert.
Wartung und
Pflege
KundendienstStörungenVorsichtsmaßregeln
71
Page 72
Kundendienst
195063770.01
04/ 20 07 - Xerox Business Services
DE
Bevor Sie sich an den Kundendienst wenden:
Kontrollieren Sie zuerst, ob das Problem nicht allein gelöst werden kann (siehe Seite 71);  Starten Sie das Programm erneut, um sicherzustellen, dass die Störung auch wirklich behoben wurde;Ist dies nicht der Fall, dann kontaktieren Sie den autorisierten Kundendienst unter der auf dem Garantieschein
befindlichen Telefonnummer.
Wenden Sie sich auf keinen Fall an nicht autorisierte Techniker.
Geben Sie bitte Folgendes an:
 die Art der Störung;  das Maschinenmodell (Mod.);  die Seriennummer (S/N). Diese Daten entnehmen Sie bitte dem auf der Rückseite der Maschine befindlichen Typenschild.
Kundendienst
72
Loading...