Unpacking and levelling
Electric and water connections
The first wash cycle
Technical details
Washing machine description, 4-5
Control panel
Display
MEMO Programme
Starting and Programmes, 6
Briefly: how to start a programme
Programme table
Personalisations, 7
Setting the spin cycle
Setting the delay timer
Setting the temperature
Functions
Detergents and laundry, 8
Detergent dispenser
Bleach cycle
Preparing your laundry
Special items
Precautions and advice, 9
General safety
Disposal
Saving energy and respecting the environment
Care and maintenance, 10
Cutting off the water or electricity supply
Cleaning your appliance
Cleaning the detergent dispenser
Caring for your appliance door and drum
Cleaning the pump
Checking the water inlet hose
Troubleshooting, 11
Service, 12
Before calling for Assistance
1
Installation
GB
Keep this instruction manual in a safe place for
future reference. Should the appliance be sold,
transferred or moved, make sure the instruction
manual accompanies the washing machine to inform
the new owner as to its operation and features.
Read these instructions carefully: they contain vital
information on installation, use and safety.
Unpacking and levelling
Unpacking
1. Unpack the washing machine.
2. Check whether the washing machine has been
damaged during transport. If this is the case, do not
install it and contact your retailer.
3. Remove the 4
protective screws and
the rubber washer with
the respective spacer,
situated on the rear of
the appliance (seefigure).
4. Seal the gaps using the plastic plugs provided.
5. Keep all the parts: you will need them again if the
washing machine needs to be moved to another
location.
Levelling your appliance correctly will provide it with
stability and avoid any vibrations, noise and shifting
during operation. If it is placed on a fitted or loose
carpet, adjust the feet in such a way as to allow
enough room for ventilation beneath the washing
machine.
Electric and water connections
Connecting the water inlet hose
1. Insert seal A into the
end of the inlet hose
and screw the latter
onto a cold water tap
A
with a 3/4 gas threaded
mouth (see figure).
Before making the
connection, allow the
water to run freely until
it is perfectly clear.
2. Connect the other end
of the water inlet hose to
the washing machine,
screwing it onto the
appliance's cold water
inlet, situated on the top
right-hand side on the
rear of the appliance
(see figure).
Packaging materials are not children's toys.
Levelling
1. Install the washing machine on a flat sturdy floor,
without resting it up against walls, furniture cabinets
or other.
2. If the floor is not
perfectly level, compensate for any unevenness
by tightening or
loosening the adjustable
front feet (see figure);
the angle of inclination,
measured according to
the worktop, must not
exceed 2°.
2
3. Make sure there are no kinks or bends in the
hose.
The water pressure at the tap must be within the
values indicated in the Technical details table
(on the next page).
If the water inlet hose is not long enough, contact
a specialist store or an authorised serviceman.
Never use hoses that have already been used.
Connecting the drain hose
65 - 100 cm
Connect the drain hose,
without bending it, to a
draining duct or a wall
drain situated between
65 and 100 cm from
the floor;
Do not use extensions or multiple sockets.
GB
The power supply cable must never be bent or
dangerously compressed.
The power supply cable must only be replaced by
an authorised serviceman.
Warning! The company denies all liability if and when
these norms are not respected.
The first wash cycle
alternatively, place it
over the edge of a
basin, sink or tub,
fastening the duct
supplied to the tap (seefigure). The free end of
the hose should not be
underwater.
We advise against the use of hose extensions; in
case of absolute need, the extension must have the
same diameter as the original hose and must not
exceed 150 cm in length.
Electric connection
Before plugging the appliance into the mains
socket, make sure that:
the socket is earthed and in compliance with the
applicable law;
the socket is able to sustain the appliance's
maximum power load indicated in the Technical
details table (on the right);
the supply voltage is included within the values i
ndicated on the Technical details table
(on the right);
the socket is compatible with the washing
machine's plug. If this is not the case, replace
the socket or the plug.
The washing machine should not be installed in an
outdoor environment, not even when the area is
sheltered, because it may be very dangerous to
leave it exposed to rain and thunderstorms.
When the washing machine is installed, the mains
socket must be within easy reach.
Once the appliance has been installed, and before
you use it for the first time, run a wash cycle with
detergent and no laundry, setting the 90°C
programme without a pre-wash cycle.
Technical details
Model
Dimensions
Capacity
Electric
connections
Wat er
connections
Spin speed
Control
programmes
according to
EN 60456
directive
WIXE 127
59.5 cm wide
85 cm high
53,5 cm deep
from 1 to 6 kg
please refer to the technical data plate
fixed to the machine
programme 2; temperature 60°C;
run with a load of 6 kg.
This appliance is compliant with the
following European Community
Directives:
- 89/336/CEE of 03/05/89
(Electromagnetic Compatibility) and
subsequent amendments
- 2002/96/CE
- 2006/95/CE (Low Voltage)
3
Washing machine description
GB
Control panel
Detergent dispenser
Detergent dispenser to add detergent and fabric
softener (see page 8).
SPIN button to adjust the spin speed or exclude it
altogether (see page 7).
DELAY TIMER button to delay the start of the set
programme for a maximum period of 24 hours
(see page 7).
FUNCTION
Buttons
START/RESET
button
Display
TEMPERATURE
button
SPIN
button
FUNCTION buttons: to select the functions
available. The button corresponding to the function
selected will remain on.
START/RESET button to start the programmes or
cancel any incorrect settings.
START/STOP button to turn the washing machine
on and off.
DELAY TIMER
button
START/STOP
button
Control knob
TEMPERATURE button to adjust the wash tempe-
rature (see page 7).
Display to programme the washing machine and
follow the wash cycle progress (see opposite page).
Note: to avoid excessive vibrations, before every spin cycle the machine distributes the load in a uniform manner
by continuously rotating the drum at a speed which is slightly faster than the normal washing speed.
When, despite repeated attempts, the load is still not evenly distributed, the machine spins at a lower speed than
the set frequency.
If the load is excessively unbalanced, the machine attempts to distribute it instead of spinning.
The balancing attempts may extend the total duration of the cycle, up to a maximum of 10 minutes.
Control knob to select the wash programmes.
The knob stays still during the cycle.
4
Display
In addition to being a practical tool to programme your appliance (see page 7), the display provides useful
information concerning the wash cycle.
Once you have pressed the START/RESET button to
start the programme, the display will indicate the
amount of time left until the end of the wash cycle. If
a delayed start has been set (using the Delay Timer,
see page 7), the delay time will be indicated on the
display.
Door lock:
If the symbol is on, the washing machine door is locked to prevent it from being opened accidentally. To avoid
any damages, wait for the symbol to switch itself off before you open the appliance door.
GB
At the end of the programme, the word END is displayed.
In the event of an anomaly, an error code will appear, such as: F-01, (see page 11).
"MEMO" Programme
This programme allows you to store your favourite or most-used wash cycle.
All you have to do is set the desired programme and, once it has started, turn the KNOB to position
wash cycle will be stored automatically and the word MEMO appears on the display, flashing for a few seconds.
Subsequently, you can start the "MEMO" cycle by simply turning the KNOB to position
see the temperature/spin cycle/delay timer values by pressing the corresponding buttons; you will also be able to
modify them but this variation will only be valid for the programme in progress and it will not be stored in the
"MEMO" cycle.
If you want to store a new wash cycle, repeat the above-mentioned operations.
; you will be able to
; the
5
Starting and Programmes
GB
Briefly: starting a programme
1. Turn the washing machine on by pressing button .
2. Load your laundry into the washing machine and
shut the appliance door.
3. Set the knob to the desired programme. The
estimated duration of the selected programme is
displayed. The temperature and spin speed are
automatically set according to the programme
(to change them, see page 7).
4. Select any functions (see page 7).
5. Add the detergent and any fabric softener
(see page 8).
6. Start he programme by pressing the START/RESET
button.
To cancel it, keep the START/RESET button
pressed for at least 2 seconds.
7. When the programme has ended, the word END is
displayed. Take out your laundry and leave the
appliance door ajar to allow the drum to dry
thoroughly.
8. Turn the washing machine off by pressing button
Programme table
Type of fab ric and
degree of soil
Progr am me s
Te m p e rature
Detergent
pre-
wash
wash
Fabr ic
softener
Stain removal
option/b leac h
Standard
Extremely soiled whites
Cottons:
(sheets, tablecloths, etc.)
Extremely soiled whites
Cottons:
(sheets, tablecloths, etc.)
Heavily soiled whites
Cottons:
and fast colours
Heavily soiled whites
Cottons:
and delicate colours
Slightly soiled w hites
Cottons:
and delicate colours (shirts,
jum pers, etc.)
Synthetics:
colours (baby linen, etc.)
Synthetics:
colours (baby linen, etc.)
Wool
Very delicate fabrics
(curtains, silk, viscose, etc.)
Heavily soiled fast
Heavily soiled fast
1
2
2
2
3
4
4
5
6
90°C
90°C
60°C
40°C
40°C
°C
60
40°CDelicate
40°C
30°C
Delicate
Delicate/
Traditional
Delicate/
Traditional
Delicate/
Traditional
Delicate/
Traditional
Tim e 4 you
Heavily soiled whites
Cottons:
and fast colours
Slightly soiled w hites
Cottons:
and delicate colours (shirts,
jum pers, etc.)
Synthetics:
types of slightly soiled garments)
Synthetics:
types of slightly soiled garments)
Delicate colours (all
Delicate colours (all
10
7
8
9
60°C
40°C
°C
40
30°C30
Sport
Sports shoes
Fabrics for sportswear
(Tracksuits, shorts, etc.)
MEMO
PARTIAL PROGRAMMES
Rinse
SpinDraining and spin cycle
DrainDraining
(MAX. 2 pairs)
11
12
°C
30
30°C60
Allows for any wash cycle to be stored
50
(see page 5).
Delicate/
Traditional
Cycle
length
(m in ute s)
155
150
140
125
85
83
70
50
45
60
50
40
Descrip tion of wash cycle
Pre-wash, wash cycle, rinse cycles,
intermediate and final spin cycles
Wash cycle, rinse cycles,
intermediate and final spin cycles
Wash cycle, rinse cycles,
intermediate and final spin cycles
Wash cycle, rinse cycles,
intermediate and final spin cycles
Wash cycle, rinse cycles,
intermediate and final spin cycles
Wash cycle, rinse cycles, anticrease or delicate spin cycle
Wash cycle, rinse cycles, anticrease or delicate spin cycle
Wash cycle, rinse cycles
delicate spin cycle
Wash cycle, rinse cycles, anticrease or draining cycle
Wash cycle, rinse cycles,
intermediate and final spin cycles
Wash cycle, rinse cycles,
intermediate and final spin cycles
Wash cycle, rinse cycles,
delicate spin cycle
Wash cycle, rinse cycles and
delicate spin cycle
Cold was h (without detergen ts),
wash cycle, rinse cycles, and
delicate spin cycle
Wash cycle, rinse cycles,
intermediate and final spin cycles
Rinse cycles and spin cycle
.
,
Notes
-For programmes 7 and 8, we advise against exceeding a wash load of 3.5 kg.
-For programme 12 we advise against exceeding a wash load of 2 kg.
-For the anti-crease function: see Easy iron, opposite page. The information contained in the table is purely indicative.
Special programme
Daily (programme 10 for Synthetics) is designed to wash lightly soiled garments in a short amount of time: it only lasts
30 minutes and allows you to save on both time and energy. By setting this programme (10 at 30°C), you can wash
different fabrics together (except for woollen and silk items), with a maximum load of 3 kg.
We recommend the use of liquid detergent.
6
Personalisations
FUNCTION buttons
Setting the spin cycle
If, when the appliance is switched on, the KNOB is positioned on
a programme with a spin cycle, a fixed
appears. Press button
and the maximum spin speed allowed for the programme set
will be displayed, and the
icon flashes. Press it again and the
values lower until they reach OFF, which indicates that the spin
cycle has been excluded (press it again to go back to the
maximum value); stop on the desired speed, after approximately
2 seconds the setting is accepted: the symbol
remains fixed.
The spin cycle setting is enabled with all the programmes except
for 6 and the Draining cycle.
Setting the delay timer
Press the button and you will see the word OFF on the
display, while the relative symbol flashes.
Press the button again and "1h" appears, that is, a delay of one
hour (this can reach up to 24h); stop on the "desired" delay; after
approximately 2 seconds the setting is accepted, following which,
the time for the set programme appears on the display and the
symbol
remains on.
If you now press the START/RESET button, the set "delay"
appears; this decreases every hour until the start of the cycle. In
this phase, the "delay" can only be modified by decreasing it.
The Delay Timer regulation is enabled with all programmes.
Setting the temperature
If, when the appliance is switched on, the KNOB is positioned on a programme for which the temperature needs
to be regulated, a fixed
will be displayed and the
indicates a cold wash cycle (press it again to go back to the maximum value); stop on the desired value, after
approximately 2 seconds the setting is accepted: the symbol
The temperature adjustment is enabled with all wash programmes.
appears. Press button and the maximum temperature allowed for the programme set
icon flashes. Press it again and the temperature lowers until it reaches OFF, which
remains fixed.
GB
Functions
To enable a function:
1. press the button corresponding to the desired function, according to the table below;
2. the function is enabled when the corresponding button is illuminated.
Note: The rapid flashing of the button indicates that the corresponding function cannot be selected for the
programme set.
If you set a function that is incompatible with another function you selected previously, only the last one selected
will be enabled.
FunctionEffectC omments
Stain
rem o val
Ex tra R i n s e
Ea s y ir o n
Bleaching cycle
designed to
remove the
toughest stains.
Increases the
efficiency of the
rinse.
This option
reduces the
amount of
creasing on
fabrics, making
them easier to
iron.
Please remember to pour the bleach into extra compartment 4
(se
e page 8)
This function is incompatible with the EASY IRON function.
Recommended when the appliance has a full load or with large
quantities of detergent.
When this function is set, programmes 4 and 6 will end, with the
laundry left to soak (Anti-crease), and the relative button flashes:
- to conclude the cycle, press the START/RESET button or the
EASY IRON button;
- to run the draining cycle alone, set the knob to the relative
symbol and press the START/RESET button.
This function is incompatible with the STAIN REMOVAL function.
.
Enabled with
program mes:
2, 3, 4,
Rinse cycle.
1, 2, 3, 4, 7,
8, 9, 11, 12,
Rinse cycle.
3, 4, 6, 7, 8, 9,
Rinse cycle.
7
Detergents and laundry
GB
Detergent dispenser
Good washing results also depend on the correct
dose of detergent: adding too much detergent won't
necessarily make for a more efficient wash, and may
in fact cause build up on the interior of your
appliance and even pollute the environment.
Open up the detergent
4
dispenser and pour in
the detergent and fabric
softener, as follows.
3
2
1
compartment 1: Detergent for pre-wash
(powder)
Before pouring in the detergent, make sure that
extra compartment 4 has been removed.
compartment 2: Detergent for the wash cycle
(powder or liquid)
Liquid detergent should only be poured in
immediately prior to the wash cycle start.
compartment 3: Additives (fabric softeners, etc.)
The fabric softener should not overflow from the grid.
extra compartment 4: Bleach
Do not use hand wash detergent because it may
form too much foam.
Bleach cycle
Preparing your laundry
Divide your laundry according to:
- the type of fabric/the symbol on the label.
- the colours: separate coloured garments from
whites.
Empty all pockets and check for loose buttons.
Do not exceed the weight limits stated below,
which refer to the weight when dry:
Sturdy fabrics: max 6 kg
Synthetic fabrics: max 2.5 kg
Delicate fabrics: max 2 kg
Wool: max 1,5 kg
How much does your laundry weigh?
1 sheet 400-500 g
1 pillow case 150-200 g
1 tablecloth 400-500 g
1 bathrobe 900-1200 g
1 towel 150-250 g
Special items
Curtains: fold curtains and place them in a pillow
case or mesh bag. Wash them separately without
exceeding half the appliance load. Use programme 6
which excludes the spin cycle automatically.
Quilted coats and windbreakers: if they are
padded with goose or duck down, they can be
machine-washed. Turn the garments inside out and
load a maximum of 2-3 kg, repeating the rinse cycle
once or twice and using the delicate spin cycle.
Wool: for best results, use a specific detergent,
taking care not to exceed a load of 1,5 kg.
Traditional bleach should be used on sturdy
white fabrics, and delicate bleach for coloured
fabrics, synthetics and for wool.
Place extra
compartment 4,
provided, into
compartment 1.
When pouring in the
bleach, be careful not to
exceed the "max" level
indicated on the central
pivot (see figure).
To run the bleach cycle alone, pour the bleach into extra
compartment 4, set the Rinse programme
enable the Stain removal function (see page 7).
To bleach during a wash cycle, pour in the detergent
and fabric softener, set the desired programme and
enable the Stain removal function (see page 7).
The use of extra compartment 4 excludes the
possibility of using the pre-wash cycle.
8
and
Precautions and advice
The washing machine was designed and built in
compliance with the applicable international safety
regulations. The following information is provided for
your safety and should consequently be read carefully.
General safety
This appliance has been designed for non-
professional, household use and its functions must
not be changed.
This washing machine should only be used by
adults and in accordance with the instructions
provided in this manual.
Never touch the washing machine when barefoot
or with wet or damp hands or feet.
Do not pull on the power supply cable to unplug
the appliance from the electricity socket. Pull the
plug out yourself.
Do not open the detergent dispenser while the
appliance is in operation.
Do not touch the drain water as it could reach
very high temperatures.
Never force the washing machine door: this could
damage the safety lock mechanism designed to
prevent any accidental openings.
In the event of a malfunction, do not under any
circumstances touch internal parts in order to
attempt repairs.
Always keep children well away from the
appliance while in operation.
The appliance door tends to get quite hot during
the wash cycle.
Should it have to be moved, proceed with the
help of two or three people and handle it with the
utmost care. Never try to do this alone, because
the appliance is very heavy.
Before loading your laundry into the washing
machine, make sure the drum is empty.
Disposal
Disposing of the packaging material:
observe local regulations, so the packaging can
be re-used.
The European Directive 2002/96/EC on Waste
Electrical and Electronic Equipment, requires that
old household electrical appliances must not be
disposed of in the normal unsorted municipal waste
stream. Old appliances must be collected
separately in order to optimise the recovery and
recycling of the materials they contain and reduce
the impact on human health and the environment.
The crossed out "wheeled bin" symbol on the
product reminds you of your obligation, that when
you dispose of the appliance it must be separately
collected.
Consumers should contact their local authority or
retailer for information concerning the correct
disposal of their old appliance.
Saving energy and respecting the
environment
Environmentally-friendly technology
If you only see a little water through your appliance
door, this is because thanks to the latest Indesit
technology, your washing machine only needs less
than half the amount of water to get the best results:
an objective reached to respect the environment.
Saving on detergent, water, energy and time
To avoid wasting resources, the washing machine
should be used with a full load. A full load instead
of two half loads allows you to save up to 50% on
energy.
The pre-wash cycle is only necessary on
extremely soiled garments. Avoiding it will save on
detergent, time, water and between 5 and 15%
energy.
Treating stains with a stain remover or leaving
them to soak before washing will cut down the
need to wash them at high temperatures. A
programme at 60°C instead of 90°C or one at
40°C instead of 60°C will save up to 50% on
energy.
Use the correct quantity of detergent depending
on the water hardness, how soiled the garments
are and the amount of laundry you have, to avoid
wastage and to protect the environment: despite
being biodegradable, detergents do contain
ingredients that alter the natural balance of the
environment. In addition, avoid using fabric
softener as much as possible.
If you use your washing machine from late in the
afternoon until the early hours of the morning, you
will help reduce the electricity board's peak load.
The Delay Timer option (see page 7) helps to
organise your wash cycles accordingly.
If your laundry has to be dried in a tumble dryer,
select a high spin speed. Having the least water
possible in your laundry will save you time and
energy in the drying process.
GB
9
Care and maintenance
GB
Cutting off the water or electricity
supply
Turn off the water tap after every wash. This will
limit the wear of your appliance's water system
and also prevent leaks.
Unplug your appliance when cleaning it and
during all maintenance operations.
Cleaning your appliance
The exterior and rubber parts of your appliance can
be cleaned with a soft cloth soaked in lukewarm
soapy water. Do not use solvents or abrasives.
Cleaning the detergent dispenser
Remove the dispenser
by pulling it out (seefigure).
Wash it under running
water; this operation
should be repeated
frequently.
Cleaning the pump
The washing machine is fitted with a self-cleaning
pump that does not require any maintenance.
Sometimes, small items (such as coins or buttons)
may fall into the pre-chamber that protects the
pump, situated in the lower part of the same.
Make sure the wash cycle has ended and unplug
the appliance.
To access the pre-chamber:
1. using a screwdriver,
remove the cover panel
on the lower front of the
washing machine (seefigure);
2. unscrew the lid
rotating it anticlockwise (see figure): a
little water may trickle
out. This is perfectly
normal;
Caring for your appliance door and
drum
Always leave the appliance door ajar to prevent
unpleasant odours from forming.
3. clean the interior thoroughly;
4. screw the lid back on;
5. reposition the panel, making sure the hooks are
securely in place before you push it onto the
appliance.
Checking the water inlet hose
Check the water inlet hose at least once a year. If
you see any cracks, replace it immediately: during
the wash cycles, water pressure is very strong and
a cracked hose could easily split open.
Never use hoses that have already been used.
10
Troubleshooting
Your washing machine could fail to work. Before calling for Assistance (see page 12), make sure the problem
can't easily be solved by consulting the following list.
Problem
The washing machine won't
start.
The wash cycle won't start.
The washing machine fails to
load water (The wording H2O is
displayed).
The washing machine
continuously loads and unloads
water.
Possible causes/Solution:
The appliance is not plugged into the socket, or not enough to
make contact.
There has been a power failure.
The appliance door is not shut properly (the word DOOR is
displayed).
The
The START/RESET button has not been pressed.
The water tap is not turned on.
A delayed start has been set (using the Delay Timer, see page 7).
The water inlet hose is not connected to the tap.
The hose is bent.
The water tap is not turned on.
There is a water shortage.
The water pressure is insufficient.
The START/RESET button has not been pressed.
The drain hose is not fitted between 65 and 100 cm from the floor
(see page 3).
The free end of the hose is underwater (see page 3).
The wall drainage system doesn't have a breather pipe.
button has not been pressed.
GB
The washing machine does not
drain or spin.
The washing machine vibrates
too much during the spin cycle.
The washing machine leaks.
In the event of an anomaly, an
error code will appear, such as:
F-01.
If the problem persists even after these checks, turn off the water tap,
switch the appliance off and call for Assistance. If the dwelling is on one of
the upper floors of a building, there may be drain trap problems causing the
washing machine to load and unload water continuously. In order to avoid
such an inconvenience, special anti-drain trap valves are available in shops.
The programme does not foresee the draining: some programmes
require enabling the draining manually (see page 6).
The Easy iron option is enabled: to complete the programme, press
the START/RESET button (see page 7).
The drain hose is bent (see page 3).
The drain duct is clogged.
The drum was not unblocked correctly during installation (see page 2).
The washing machine is not level (see page 2).
The washing machine is closed in between furniture cabinets and
the wall (see page 2).
The water inlet hose is not screwed on correctly (see page 2).
The detergent dispenser is obstructed (to clean it, see page 10).
The drain hose is not secured properly (see page 3).
Switch off the machine and unplug the appliance; wait for
approximately 1 minute then switch it on again.
If the problem persists, contact Assistance.
There is too much foam.
The detergent is not suitable for machine washing (it should bear the definition
"for washing machines" or "hand and machine wash", or the like).
You used too much detergent.
11
Service
GB
Before calling for Assistance:
Check whether you can solve the problem on your own (see page 11);
Restart the programme to check whether the problem has been solved;
If this is not the case, contact an authorised Technical Service Centre on the telephone number
provided on the guarantee certificate.
Always request the assistance of authorised servicemen.
Notify the operator of:
the type of problem;
the appliance model (Mod.);
the serial number (S/N).
This information can be found on the data plate situated on the rear of the washing machine.
12
INSTRUCÞIUNI DE FOLOSIRE
MAªINÃ DE SPÃLAT RUFE
RO
Românã
WIXE 127
Sumar
RO
Instalare, 14-15
Scoaterea din ambalaj ºi nivelarea
Legãturi hidraulice ºi electrice
Primul program de spãlare
Date tehnice
Descrierea maºinii de spãlat, 16-17
Panoul de control
Display-ul
Program MEMO
Pornire ºi Programe, 18
Pe scurt: pornirea unui program
Tabel de programe
Personalizãri, 19
Reglarea turaþiei de centrifugare
Reglarea delay timerului
Reglarea temperaturii
Funcþii
Detergenþi ºi rufe albe, 20
Sertarul detergenþilor
Program de albire
Sortarea rufelor
Rufe deosebite
Oprirea apei ºi a curentului electric
Curãþarea maºinii de spãlat
Curãþarea sertarului pentru detergenþi
Îngrijirea hubloului ºi a cuvei
Curãþarea pompei
Controlarea furtunului de alimentare cu apã
Anomalii ºi remedii, 23
Asistenþã, 24
Înainte de a lua legãtura cu Asistenþa
13
Instalare
RO
Este important sã se pãstreze acest manual
pentru a-l putea consulta în orice moment. În caz de
vânzare, cesiune sau schimbare a locuinþei, acesta
trebuie pãstrat împreunã cu maºina de spãlat
pentru a informa noul proprietar cu privire la
funcþionare ºi la respectivele avertismente.
Citiþi cu atenþie instrucþiunile: veþi gãsi informaþii
importante cu privire la instalare, folosire ºi
siguranþã.
Scoaterea din ambalaj ºi nivelarea
Scoaterea din ambalaj
1. Scoateþi din ambalaj maºina de spãlat.
2. Controlaþi ca maºina sã nu fii fost deterioratã pe
durata transportului. Dacã este deterioratã, nu o
conectaþi ºi luaþi legãtura cu cine v-a vândut-o.
3. Scoateþi cele 4
ºuruburi de protecþie
pentru transport ºi
cauciucul cu
respectivul distanþator,
situate în partea
posterioarã (a se vedea
figura).
4. Închideþi orificiile cu dopurile de plastic din dotare.
5. Pãstraþi toate piesele: pentru cazul în care
maºina de spãlat va trebui sã fie transportatã,
piesele vor trebui montante din nou.
Ambalajele nu constituie jucãrii pentru copii.
O nivelare precisã conferã stabilitate maºinii ºi
evitã vibraþii, zgomote ºi deplasãri pe durata
funcþionãrii. În cazul mochetelor sau a unui covor,
reglaþi picioruºele astfel încât sã menþineþi sub
maºina de spãlat un spaþiu suficient pentru
ventilare.
Legãturi hidraulice ºi electrice
Conectarea furtunului de alimentare cu apã
1. Introduceþi garnitura A
în extremitatea
furtunului de alimentare
ºi înºurubaþi-l la un
A
3. Fiþi atenþi ca furtunul sã nu fie nici curbat, nici
îndoit.
robinet filetat de apã
rece(a se vedea figura).
Înainte de conectare,
lãsaþi apa sã curgã
pentru a se limpezi.
2. Conectaþi furtunul de
alimentare la maºina
de spãlat,
înºurubându-l la
respectiva prizã de
apã, în partea
posterioarã, sus, în
dreapta (a se vedea
figura).
Nivelare
1. Instalaþi maºina de spãlat pe un plan rigid, fãrã a o
sprijini de ziduri, mobilã sau altceva.
2. Dacã podeaua nu este
perfect orizontalã,
compensaþi neregularitãþile
deºurubând sau
înºurubând picioruºele
anterioare (a se vedeafigura); unghiul de
înclinare, mãsurat pe
planul de lucru, nu trebuie
sã depãºeascã 2°.
14
Presiunea apei trebuie sã fie cuprinsã în valorile
tabelului Date tehnice (a se vedea pagina
alãturatã).
Dacã lungimea furtunului de alimentare nu este
suficientã, adresaþi-vã unui magazin specializat sau
unui tehnician autorizat.
Nu folosiþi furtunuri deja folosite.
Conectarea furtunului de evacuare
Conectaþi furtunul de
evacuare, fãrã a-l îndoi,
la o conductã de
evacuare sau la o gurã
de evacuare a apei,
65 - 100 cm
situate între 65 ºi 100
cm de pãmânt;
Nu folosiþi prelungitoare ºi prize multiple.
RO
Maºina nu funcþioneazã la temperaturi mai mici
de 16 grade.
Cablul nu trebuie sã fie îndoit sau comprimat.
Cablul de alimentare trebuie sã fie înlocuit doar
de tehnicieni autorizaþi.
Atenþie! Producãtorul îºi declinã orice
responsabilitate pentru cazul în care aceste norme
nu se respectã.
sau sprijiniþi-l pe
marginea unei chiuvete
sau a unei cãzi, legând
ghidajul aflat în dotare,
de robinet (a se vedeafigura). Extremitatea
liberã a furtunului de
evacuare nu trebuie sã
rãmânã cufundatã în
apã.
Nu este recomandabilã folosirea furtunurilor de
prelungire; dacã este indispensabil, furtunul de
prelungire trebuie sã aibã acelaºi diametru cu furtunul
original ºi nu trebuie sã depãºeascã 150 cm.
Legãtura electricã
Înainte de a introduce ºtecherul în priza de curent,
asiguraþi-vã ca:
priza sã fie cu împãmântare ºi conform
prevederilor legale;
priza sã poatã suporta sarcina maximã de
putere a maºinii, indicatã în tabelul cu date
tehnice (a se vedea alãturi);
tensiunea de alimentare sã fie cuprinsã în
valorile indicate în tabelul cu date tehnice (a se
vedea alãturi);
priza sã fie compatibilã cu ºtecherul maºinii de
spãlat. În caz contrar, înlocuiþi priza sau
ºtecherul.
Maºina de spãlat nu trebuie instalatã afarã, nici
chiar în cazul în care spaþiul este adãpostit, deoarece
este foarte periculoasã expunerea maºinii la ploi ºi
furtuni.
Dupã instalarea maºinii de spãlat, priza de curent
trebuie sã fie uºor accesibilã.
Primul program de spãlare
Dupã instalare, înainte de folosire, efectuaþi un
program de spãlare cu detergent ºi fãrã rufe,
selectând programul la 90°C, fãrã prespãlare.
Date tehnice
Model
Dimensiuni
Capacitate
Legãturi electrice
Legãturi hidrice
Turaþia de
centrifugare
Programe de control
în baza normei
EN 60456
Zgomot
(dB(A) re 1 pW)
WIXE 127
lãrgime: 59,5 cm
înãlþime: 85 cm
profunzime: 53,5 cm
de la 1 la 6 kg
vezi eticheta cu caracteristicile tehnice,
aplicatã pe maºinã
programul 2; temperatura 60°
efectuatã cu 6 kg de rufe.
Acest aparat este conform cu
urmãtoarele Directive Comunitare:
- 89/336/CEE din data de 03/05/89
(Compatibilitate Electromagneticã) ºi
modificãri succesive
- 2002/96/CE
- 2006/95/CE (Tensiuni Joase)
Spãlare: 66
Turaþie de centrifugare: 77
C;
15
Descrierea maºinii de spãlat
RO
Panoul de control
Sertarul detergenþilor
Sertarul detergenþilor este folosit pentru a încãrca
detergenþi ºi aditivi (a se vedea pag. 20).
Butonul Turaþie CENTRIFUGARE este folosit
pentru reglarea turaþiei de centrifugare pânã la
excluderea acesteia (a se vedea pag. 19).
Butonul DELAY TIMER este folosit pentru a
întârzia pornirea programului selectat cu maxim 24
de ore (a se vedea pag. 19).
Taste
FUNCÞIONARE
Display-ul
Butonul
Turaþie
CENTRIFUGARE
Taste FUNCÞIONARE: sunt folosite pentru a
selecta funcþiile disponibile. Butonul corespunzãtor
funcþiei selectate va rãmâne aprins.
Butonul START/RESET este folosit pentru pornirea
programelor sau anularea a ceea a fost selectat
greºit.
Butonul PORNIRE/OPRIRE este folosit pentru
pornirea ºi oprirea maºinii de spãlat.
Butonul
TEMPERATURÃ
Butonul
DELAY TIMER
Butonul
START/RESET
Butonul
PORNIRE/OPRIRE
Selectorul
Butonul TEMPERATURÃ este folosit pentru
modificarea temperaturii de spãlare (a se vedeapag. 19).
Display-ul este folosit pentru programarea maºinii
de spãlat ºi efectuarea avansãrii programelor de
spãlare (a se vedea pagina alãturatã).
Note: Pentru a evita vibrarea excesivã, înainte de stoarcere, maºina va distribui cantitatea de rufe în mod
uniform, efectuând câteva rotaþii complete la o turaþie mai mare în raport cu turaþia de spãlare.
Dacã, dupã numeroase încercãri, maºina nu reuºeºte sã echilibreze încãrcãtura, stoarcerea rufelor se va
face la o turaþie mai micã decât cea prevãzutã de program.
Dacã dezechilibrul este prea mare (în cazul încãrcãrilor excesive), maºina va încerca sã redistribuie
încãrcãtura înainte de a efectua stoarcerea.
Aceste încercãri pot prelungi durata totalã a unui program cu maxim 10 minute.
16
Selectorul este folosit pentru alegerea
programelor.
Pe durata programului, selectorul rãmâne ferm.
Display-ul
Acesta este un instrument util pentru programarea maºinii (a se vedea pag. 19), furnizând totodatã informaþii
cu privire la programul de spãlare.
Dupã apãsarea butonului START/RESET pentru a
porni programul, pe display este cronometratã
durata rezidualã pânã la iniþierea programului de
spãlare ales. În cazul în care aþi optat pentru
iniþierea programului de spãlare dupã un anumit
interval de timp (Delay Timer, a se vedea pag. 19),
aceasta va fi vizualizatã.
Hublou blocat:
Simbolul aprins indicã faptul cã hubloul este blocat pentru a împiedica deschideri accidentale.
Pentru a evita daunele ce pot deriva dintr-o funcþionare defectuoasã, este necesar sã aºteptaþi ca simbolul sã
se stingã înainte de a deschide hubloul.
RO
La încheierea programului se vizualizeazã cuvântul END.
În caz de anomalie apare un cod de eroare, de exemplu: F-01, (a se vedea pag. 23).
Program MEMO
Acest program permite memorarea programului de spãlare preferat sau a celui mai utilizat.
Este suficient sã se selecteze programul dorit ºi, dupã pornire sã se roteascã SELECTORUL în dreptul
poziþiei
câteva secunde.
Dupã aceea va fi posibilã pornirea unui program MEMO doar prin rotirea SELECTORULUI în dreptul poziþiei
; se vor putea vizualiza valorile de temperaturã/turaþie centrifugare/delay timer apãsând butoanele
corespunzãtoare; se vor putea chiar ºi modifica, însã aceastã variaþie va fi valabilã doar pentru programul în
curs ºi nu va fi memoratã în programul MEMO.
Dacã se doreºte memorarea unui nou program de spãlare, repetaþi operaþiile indicate mai sus.
; automat programul va fi memorat iar pe display va apãrea scris MEMO intermitent timp de
17
Pornire ºi Programe
RO
Pe scurt: pornirea unui program
1. Porniþi maºina de spãlat apãsând butonul .
2. Introduceþi rufele ºi închideþi hubloul.
3. Selectaþi cu ajutorul selectorului programul dorit.
Pe display va apãrea durata estimatã.
Temperatura ºi turaþia de centrifugare se
selecteazã automat în baza programului (pentru
a le modifica, a se vedea pag. 19).
Tabel de programe
Tipul de þesãturã ºi gradul de
murdãrie
Programe
Temperaturã
Detergent
presp. spãl.
4. Selectaþi eventuale funcþii (a se vedea pag. 19).
5. Vãrsaþi detergenþii ºi aditivii(a se vedea pag. 20).
6. Porniþi programul apãsând butonul START/
RESET.
Pentru a-l anula, þineþi apãsat butonul START/
RESET timp de cel puþin 2 secunde.
7. La încheierea programului va apãrea scris END.
Scoateþi rufele ºi lãsaþi hubloul întredeschis
pentru a se putea usca cuva.
8. Opriþi maºina de spãlat apãsând butonul
Aditiv
înm uiere
Opþiune
An tipatã /
Decolorant
Durata
programului
(minute)
Descrierea programului de
spãlare
Standard
Bumbac:
(cearceafuri, feþe de masã, etc.)
Bumbac:
(cearceafuri, feþe de masã, etc.)
Bumbac:
foarte murdare
Bumbac:
foarte murdare
Bumbac:
culori delicate (cãmãºi, bluze, etc.)
Sintetice:
(
Sintetice:
(
Lânã
Þesãturi foarte delicate
(perdele, mãtase, vâscozã, etc.)
Albe extrem de murdare
Albe extrem de murdare
Albe ºi colorate rezistente
Albe ºi colorate rezistente
Albe puþin murdare ºi
Culori rezistente foarte murdare
pentru noi nãscuþi, etc.)
articole
Culori rezistente foarte murdare
pentru noi nãscuþi, etc.)
articole
1
2
2
2
3
4
4
5
6
90°C
90°C
60°C
40°C
40°C
60
°C
40°C
40°C
30°C
Delicatã
Delicatã
Delicatã /
Tradiþionale
Delicatã /
Tradiþionale
Delicatã /
Tradiþionale
Delicatã /
Tradiþionale
Presp ãlare, spãlare, clãtiri,
155
stoarce ri intermediare ºi finale
Spãlare, clãtiri, stoarceri
150
intermediareºi
Spãlare, clãtiri, stoarceri
140
intermediareºi fin ale
Spãlare, clãtiri, stoarceri
125
intermediareºi fin ale
Spãlare, clãtiri, stoarceri
85
intermediareºi fin ale
Spãlare, clãtiri, antiºifonare sau
83
turaþie de
Spãlare, clãtiri, antiºifonare sau
70
turaþie de
Spãlare, clãtiri, ºi
50
centrifugare delicatã
Spãlare, clãtiri, antiºifonare sau
45
evacuare
Time 4 you
Bumbac:
foarte murdare
Bumbac:
culori delicate (cãmãºi, bluze, etc.)
Sintetice:
toate tip urile puþin murd are)
Sintetice:
toate tip urile puþin murd are)
Albe ºi colorate rezistente
Albe puþin murdare ºi
Culori delicate (rufe de
Culori delicate (rufe de
7
8
9
10
60°C
40°C
40
°C
30°C
30
Spãlare, clãtiri, stoarceri
60
intermediareºi fin ale
Spãlare, clãtiri, stoarceri
50
intermediareºi fin ale
Spãlare, clãtiri ºi
40
centrifugare delicatã
Spãlare, clãtiri
centrifugare delicatã
Sport
Încãlþãminte sportiv ã
MAX 2 perechi.
(
Î
mbrãcãminte sportivã (Treninguri,
gimnasticã, etc).
costume
)
MEMO
PROGRAME PARÞIALE
Clãtire
Turaþia de c
EvacuareEvacuare
entrifug are
11
12
30
°C
30°C
Permite memorarea oricãrui tip de spãlare
50
60
(vezi pag. 17).
Delicatã /
Tradiþionale
Spãlare la rece (fãrã detergent),
spãlare, clãti
centrifugare delicatã
Spãlare, clãtiri,
centrifugare intermediareºi fin ale
Clãtiri
Evacuare apã
centrifugare
finale
centrifugare delicatã
centrifugare delicatã
turaþie de
turaþie de
ºi
turaþie de
ºi
ri
turaþie de
turaþii de
ºi
turaþie de
ºi
turaþie de
centrifugare
.
Note
-Pentru programele 7 - 8 este recomandabil sã nu se depãºeascã o cantitate de rufe de 3,5 kg.
-Pentru programul 12 este recomandabil sã nu se depãºeascã o cantitate de rufe de 2 kg.
-Antiºifonare-a se vedea calcã mai uºor, pagina alãturatã. Datele specificate în tabel au valoare indicativã.
Program special
Zilnic 30 (programul 10 pentru materiale sintetice) este studiat pentru a spãla rufe puþin murdare într-un
interval scurt de timp: dureazã doar 30 de minute, economisindu-se totodatã energie ºi timp. Selectând
programul (10 la 30°C) este posibilã spãlarea împreunã a þesãturilor de diverse tipuri (excluse lâna ºi
mãtasea) cu o încãrcãturã maximã de 3 kg. Se recomandã folosirea detergentului lichid.
18
Personalizãri
Taste FUNCÞIONARE
Reglarea turaþiei de centrifugare
Dacã la pornirea maºinii, SELECTORUL este poziþionat în
dreptul unui program care prevede turaþia de centrifugare,
simbolul
turaþia maximã permisã de centrifugare pentru programul
selectat iar simbolul
valorile coboarã pânã la OFF, ceea ce indicã excluderea turaþiei
de centrifugare (apãsaþi din nou pentru a reveni la valoarea cea
mai mare); opriþi-vã la valoarea doritã, dupã circa 2 secunde
selecþia se acceptã: simbolul
de centrifugare este activã pentru toate programele cu excepþia
programului 6 ºi a evacuãrii.
apare fix. Apãsând butonul se vizualizeazã
lumineazã intermitent. Apãsând din nou
rãmâne fix. Reglarea turaþiei
Reglarea delay timerului
Apãsând butonul , pe display se vizualizeazã scris OFF iar
simbolul respectiv lumineazã intermitent. Apãsând din nou
butonul apare 1h adicã întârziere de o orã ºi aºa mai departe
pânã la 24h; opriþi-vã la întârzierea doritã, dupã circa 2
secunde selecþia se acceptã; ulterior, pe display se
vizualizeazã durata prevãzutã pentru programul selectat iar
simbolul
apare din nou valoarea întârzierii selectate care descreºte în fiecare orã pânã la pornirea programului; în
aceastã fazã se poate modifica valoarea întârzierii doar micºorând-o. Reglarea Delay Timerului este activã cu
toate programele.
rãmâne aprins. Apãsând butonul START/RESET
Reglarea temperaturii
Dacã la pornirea maºinii, SELECTORUL este poziþionat în dreptul unui program care prevede reglarea
temperaturii, simbolul
programul selectat iar simbolul
care indicã spãlarea la rece (apãsaþi din nou pentru a reveni la valoarea cea mai mare); opriþi-vã la valoarea
doritã, dupã circa 2 secunde selecþia se acceptã: simbolul
Reglarea temperaturii este activã cu toate programele de spãlare.
apare fix. Apãsând butonul se vizualizeazã temperatura maximã permisã pentru
lumineazã intermitent. Apãsând din nou, temperatura coboarã pânã la OFF,
rãmâne fix.
RO
Funcþii
Diferitele funcþii de spãlare prevãzute pentru maºina de spãlat permit obþinerea unor rezultate excepþionale (o
calitate îmbunãtãþitã a spãlãrii-rufe curate, etc.). Pentru a activa aceste funcþii, procedaþi astfel:
1. apãsaþi butonul aferent funcþiei dorite, þinând cont de informaþiile conþinute în tabelul de mai jos;
2. aprinderea butonului respectiv indicã faptul cã funcþia respectivã a fost activatã.
Notã: Intermitenþa rapidã a butonului indicã faptul cã funcþia respectivã nu este selecþionabilã pentru programul ales.
În cazul în care va fi selectatã o funcþie incompatibilã cu cea selectatã mai înainte, doar ultima aleasã va rãmâne activã.
FuncþiiEfectNote pentru folosire
Antipatã
Extra
Clãtire
Calcã mai
uºor
Program de albire
adecvat eliminãrii
petelor persistente.
Mãreºte eficacitatea
clãtirii.
Reduce pliurile la
þesãturi facilitând
cãlcarea.
A se vãrsa decolorantul în sertarul adiþional 4
În acest moment nu puteþi utiliza funcþia CALCÃ MAI UªOR.
Se recomandã cu maºina plinã sau cu dozemãrite de detergent.
Selectând aceastã funcþie, programele 4, 6 se întrerup cu rufele la
înmuiat (Antiºifonare) iar butonul respectiv lumineazã intermitent.
- pentru a completa programul apãsaþi butonul START/RESET sau
butonul CALCÃ MAI UªOR.
- pentru a efectua doar evacuarea poziþionaþi selectorul în dreptul
simbolului respectiv ºi apãsaþi butonul START/RESET.
În acest moment nu puteþi utiliza funcþia ANTIPATÃ.
(a se vedea pag. 20
).
Activã cu
programele:
2, 3, 4,
Clãtiri.
1, 2, 3, 4,
7, 8, 9, 11,
12, Clãtiri.
3, 4, 6,
7, 8, 9,
Clãtiri.
19
Detergenþi ºi rufe albe
RO
Sertarul detergenþilor
Un rezultat bun la spãlare depinde ºi de dozarea
corectã a detergentului: cu un exces de detergent
nu se spalã mai eficient, ci se contribuie la
încrustarea pãrþilor interne ale maºinii de spãlat ºi
poluarea mediului înconjurãtor.
Extrageþi sertarul
4
3
pentru detergenþi ºi
introduceþi detergentul
sau aditivul, dupã cum
urmeazã:
2
1
sertarul 1: Detergent pentru prespãlare
(sub formã de praf)
Înainte de a vãrsa detergentul verificaþi ca sertarul
adiþional 4 sã nu fie introdus.
sertarul 2: Detergent pentru spãlare
(sub formã de praf sau lichid)
Detergentul lichid trebuie vãrsat doar înainte de pornire.
sertarul 3: Aditivi (soluþie de înmuiat, etc.)
Soluþia de înmuiat nu trebuie sã depãºeascã nivelul
grãtarului.
sertar adiþional 4: Decolorant
Nu folosiþi detergenþi pentru spãlare manualã,
deoarece formeazã prea multã spumã.
Program de albire
Decolorantul tradiþional se foloseºte pentru
þesãturi rezistente albe, cel delicat pentru þesãturi
colorate, sintetice ºi pentru lânã.
Sortarea rufelor
Subdivizaþi rufele în funcþie de:
- tipul de þesãturã / simbolul de pe etichetã.
- culori: separaþi rufele colorate de cele albe.
Goliþi buzunarele ºi controlaþi nasturii.
Nu depãºiþi valorile indicate, referitoare la
greutatea rufelor uscate:
Þesãturi rezistente: max 6 kg
Þesãturi sintetice: max 2,5 kg
Þesãturi delicate: max 2 kg
Lânã: max 1,5 kg
Cât cântãresc rufele?
1 cearceaf: 400-500 g.
1 faþã de pernã: 150-200 g.
1 faþã de masã: 400-500 g.
1 halat de baie: 900-1200 g.
1 prosop: 150-250 g.
Rufe deosebite
Perdele: împãturiþi-le ºi aºezaþi-le într-o faþã de
pernã sau într-un sac de tip plasã. Spãlaþi-le
singure fãrã a depãºi o jumãtate din încãrcãturã.
Folosiþi programul 6 care exclude turaþia de
centrifugare.
Plãpumi ºi haine de vânt: dacã cãptuºeala este
din fulgi de gâscã sau de raþã, se poate spãla în
maºina de spãlat doar câte un articol care sã nu
depãºeascã o încãrcãturã maximã de 2-3 kg,
repetând clãtirea o datã sau de douã ori ºi utilizând
o turaþie de centrifugare delicatã.
Lânã: pentru a obþine cele mai bune rezultate,
folosiþi un detergent specific ºi nu depãºiþi 1,5 kg de
rufe.
Introduceþi sertarul
adiþional 4, aflat în
dotare în sertarul 1.
Când dozaþi
decolorantul nu
depãºiþi nivelul max
indicat pe pivotul
central (a se vedea
figura).
Pentru efectuarea doar a decolorãrii, vãrsaþi
decolorantul în sertarul adiþional 4, selectaþi
programul Clãtire
se vedea pag. 19).
Pentru albirea pe durata spãlãrii, vãrsaþi detergentul
ºi aditivii, selectaþi programul dorit ºi activaþi
opþiunea Antipatã (a se vedea pag. 19).
Folosirea sertarului adiþional 4 exclude prespãlarea.
20
ºi activaþi opþiunea Antipatã (a
Precauþii ºi sfaturi
Maºina de spãlat a fost proiectatã ºi construitã
conform normelor internaþionale de protecþie.
Aceste avertizãri sunt furnizate din motive de
siguranþã ºi trebuie sã fie citite cu atenþie.
Protecþie generalã
Acest aparat a fost conceput pentru o folosire de
uz casnic, nu profesionalã, iar funcþiile sale nu
trebuie alterate.
Maºina de spãlat trebuie sã fie folositã doar de
persoane adulte ºi respectând instrucþiunile din
acest manual.
Nu atingeþi maºina când sunteþi desculþi sau cu
mâinile sau picioarele ude sau umede.
Nu scoateþi ºtecherul din priza de curent trãgând
de cablu, ci trãgând de ºtecher.
Nu deschideþi sertarul detergenþilor în timp ce
maºina se aflã în funcþiune.
Nu atingeþi apa provenitã din evacuare, care
poate atinge temperaturi ridicate.
Nu forþaþi în nici un caz hubloul: s-ar putea
deteriora mecanismul de siguranþã care
împiedicã deschiderile accidentale.
În cazul defecþiunilor, nu interveniþi în nici un caz
în mecanismele interne pentru a încerca sã
reparaþi maºina de spãlat.
Controlaþi mereu ca în apropierea maºinii aflate
în funcþiune sã nu se afle copii.
Pe durata spãlãrii hubloul are tendinþa de a se
încãlzi.
Dacã maºina trebuie sã fie deplasatã, faceþi
acest lucru în douã sau trei persoane, cu
maximã atenþie. Niciodatã nu deplasaþi maºina
singuri deoarece aceasta este foarte grea.
Înainte de a introduce rufele, controlaþi ca în
interior sã fie goalã.
Aruncarea reziduurilor
Aruncarea materialelor de ambalare:
respectaþi normele locale, în acest fel ambalajele
vor putea fi reutilizate.
_ Directiva Europeanã 2002/96/CE cu privire la
deºeurile care provin de la aparatura electricã
sau electronicã prevede ca aparatele
electrocasnice sã nu fie colectate împreunã cu
deºeurile urbane solide, obiºnuite. Aparatele
scoase din uz trebuie sã fie colectate separat
atât pentru a optimiza rata de recuperare ºi de
reciclare a materialelor componente cât ºi pentru
a evita pericolele care pot duce la dãunarea
sãnãtãþii omului sau poluarea mediului
înconjurãtor. Simbolul tomberonului tãiat care
apare pe toate produsele vã aminteºte tocmai
obligaþia de a le colecta separat.
Pentru informaþii suplimentare cu privire la
scoaterea din uz a electrocasnicelor, deþinãtorii
acestora pot apela la centrele de colectare a
deºeurilor sau la vânzãtorii de la care au
achiziþionat produsele respective.
Protecþia ºi respectarea mediului
înconjurãtor
Tehnologia la dispoziþia mediului înconjurãtor
Dacã prin hublou se vede puþinã apã este pentru
cã, datoritã noii tehnologii Indesit, este suficientã
mai puþin de jumãtate din apã pentru a obþine o
curãþare maximã: un scop atins pentru respectarea
mediului înconjurãtor.
Economisirea de detergent, apã, energie ºi timp
Pentru a economisi detergent, apã, timp folosiþi
încãrcãtura maximã.
O încãrcare totalã în locul a douã jumãtãþi,
permite economisirea de pânã la 50% energie
electricã.
Prespãlarea este necesarã doar pentru rufele
foarte murdare. Evitarea acesteia permite
economisirea de detergent, timp, apã ºi între 5
ºi 15% energie electricã.
Tratând petele cu o substanþã pentru
îndepãrtarea acestora ºi lãsându-le la înmuiat
înainte se spãlare, se reduce necesitatea de a
spãla la temperaturi mari. Un program la 60°C în
locul unuia la 90°C sau unul la 40°C în locul
unuia la 60°C, permit economisirea de pânã la
50% energie electricã.
Dozaþi bine detergentul în funcþie de duritatea
apei, de gradul de murdãrie ºi de cantitatea de
rufe, pentru a evita risipe ºi pentru a proteja
mediul înconjurãtor: deºi sunt biodegradabili,
detergenþii conþin elemente care altereazã
echilibrul naturii. Mai mult, evitaþi pe cât posibil
aditivul de înmuiere.
Efectuând spãlãri începând de seara ºi pânã la
primele ore ale dimineþii, se colaboreazã pentru
reducerea sarcinii de absorbire a întreprinderilor
electrice. Opþiunea Delay Timer (a se vedea pag.
19) contribuie la organizarea spãlãrilor în acest
sens.
Dacã rufele trebuie uscate într-un uscãtor,
selectaþi o turaþie mare de centrifugare.
Cantitatea redusã de apã permite economisirea
de timp ºi energie electricã la programul de
uscare.
RO
21
Întreþinere ºi îngrijire
RO
Oprirea apei ºi a curentului electric
Închideþi robinetul de apã dupã fiecare spãlare.
Se limiteazã astfel uzarea instalaþiei hidraulice a
maºinii de spãlat ºi se eliminã pericolul
scurgerilor.
Scoateþi ºtecherul din priza de curent atunci
când curãþaþi maºina de spãlat ºi când se
efectueazã lucrãri de întreþinere.
Curãþarea maºinii de spãlat
Partea externã ºi pãrþile din cauciuc pot fi curãþate
cu o cârpã înmuiatã în apã cãlduþã ºi sãpun. Nu
folosiþi solvenþi sau substanþe abrazive.
Curãþarea sertarului pentru detergenþi
Scoateþi sertarul
ridicându-l ºi trãgându-l
spre exterior (a se
vedea figura):
Spãlaþi-l cu apã;
aceastã curãþare
trebuie efectuatã
frecvent.
Curãþarea pompei
Maºina de spãlat este echipatã cu o pompã
autocurãþãtoare care nu necesitã întreþinere. Se
poate întâmpla însã ca obiecte mici (monede,
nasturi) sã cadã în precamera care protejeazã
pompa, situatã în partea inferioarã a acesteia.
Verificaþi ca programul de spãlare sã se fii
încheiat ºi scoateþi din prizã.
Pentru a avea acces la precamerã, procedaþi astfel:
1. scoateþi panoul de
acoperire de pe latura
anterioarã a maºinii de
spãlat folosindu-vã de o
ºurubelniþã (a se vedea
figura);
2. deºurubaþi capacul
rotindu-l în sens invers
(a se vedea figura):
este normal sã curgã
puþinã apã;
Îngrijirea hubloului ºi a cuvei
Lãsaþi mereu hubloul întredeschis pentru a
evita formarea mirosurilor neplãcute.
3. curãþaþi cu grijã interiorul;
4. montaþi din nou capacul;
5. montaþi din nou panoul verificând, înainte de a-l
împinge spre maºinã, de a fi introdus cârligele în
orificiile respective.
Controlarea furtunului de alimentare cu
apã
Controlaþi furtunul de alimentare cel puþin o datã pe
an. Dacã prezintã crãpãturi sau fisuri trebuie
înlocuit: pe parcursul spãlãrilor, presiunile puternice
ar putea provoca crãpãturi neaºteptate.
Nu folosiþi furtunuri deja folosite.
22
Anomalii ºi remedii
Se poate întâmpla ca maºina de spãlat sã nu funcþioneze. Înainte de a telefona la Asistenþã (a se vedea pag. 24),
verificaþi dacã aceastã problemã nu poate fi remediatã de dvs., astfel:
Anomalii:
Maºina de spãlat nu porneºte.
Programul de spãlare nu poate
fi activat.
Maºina de spãlat nu încarcã apã
(Pe display este vizualizat scris
O).
H
2
Maºina de spãlat încarcã ºi
evacueazã apã încontinuu.
Cauze posibile / Rezolvare:
ªtecherul nu este introdus sau nu a fost suficient introdus în priza
de curent astfel încât sã existe conexiune electricã.
În casã nu este curent electric.
Hubloul nu este bine închis (pe display se vizualizeazã scris DOOR).
Butonul
Butonul START/RESET nu a fost apãsat.
Robinetul de apã nu este deschis.
A fost fixatã o întârziere de pornire (Delay Timer, a se vedea pag. 19).
Furtunul de alimentare cu apã nu este conectat la robinet.
Furtunul este îndoit.
Robinetul de apã nu este deschis.
În casã lipseºte apa.
Nu este presiune suficientã.
Butonul START/RESET nu a fost apãsat.
Furtunul de evacuare nu a fost instalat la o distanþã cuprinsã între 65
ºi 100 cm de pãmânt (a se vedea pag. 15).
Extremitatea furtunului de evacuare este cufundatã în apã (a se vedea pag. 15).
nu a fost apãsat.
RO
Maºina de spãlat nu evacueazã
sau nu stoarce.
Maºina de spãlat vibreazã foarte
mult pe parcursul turaþiei de
centrifugare.
Maºina de spãlat pierde apã.
În caz de anomalie apare un cod
de eroare, de exemplu: F-01.
Dacã dupã aceste verificãri problema nu se rezolvã, închideþi robinetul
de apã, opriþi maºina de spãlat ºi chemaþi Asistenþa. Dacã locuinþa se
aflã la ultimele etaje ale unui edificiu, este posibil sã aibã loc fenomene
de sifonare, motiv pentru care maºina de spãlat încarcã ºi evacueazã
apã încontinuu. Pentru a elimina acest inconvenient, se gãsesc în
comerþ supape anti-sifonare.
Programul nu prevede evacuarea apei: cu unele programe este
necesar sã se porneascã manual (a se vedea pag. 18).
Este activã opþiunea Calcã mai uºor: pentru a completa programul,
apãsaþi butonul START/RESET (a se vedea pag. 19).
Furtunul de evacuare este îndoit (a se vedea pag. 15).
Conducta de evacuare este înfundatã.
Cuva, în momentul instalãrii, nu a fost deblocatã în mod corect
(a se vedea pag. 14).
Maºina de spãlat nu este poziþionatã orizontal (a se vedea pag. 14).
Maºina de spãlat este fixatã foarte puternic între mobilã ºi zid
(a se vedea pag. 14).
Furtunul de alimentare cu apã nu este bine înºurubat (a se vedea pag. 14).
Sertarul detergenþilor este înfundat (pentru a-l curãþa, a se vedea pag. 22).
Furtunul de evacuare nu este bine fixat (a se vedea pag. 15).
Opriþi maºina ºi scoateþi ºtecherul din prizã; aºteptaþi aprox. 1 minut
înainte de a o reporni. Dacã nu obþineþi nici un rezultat, apelaþi la
Centrul de Service pentru asistenþã.
Se formeazã prea multã spumã.
Detergentul nu este specific pentru maºina de spãlat (trebuie sã fie
scris pentru maºina de spãlat, de mânã sau în maºina de spãlat,
sau ceva asemãnãtor).
Dozajul a fost excesiv.
23
Asistenþã
RO
Înainte de a lua legãtura cu Asistenþa:
Verificaþi dacã anomalia poate fi remediatã de dvs. (a se vedea pag. 23);
Porniþi din nou programul pentru a controla dacã inconvenientul a fost eliminat;
În caz contrar, vã recomandãm sã apelaþi la Unitatea de Service.
Nu apelaþi niciodatã la tehnicieni neautorizaþi.
Comunicaþi:
tipul de anomalie;
modelul maºinii (Mod.);
numãrul de serie (S/N).
Aceste informaþii se aflã pe eticheta autocolantã aplicatã în partea din spate a maºinii de spãlat.
24
Bedienungsanleitungen
WASCHVOLLAUTOMAT
DE
Deutsch
WIXE 127
INHALTSVERZEICHNIS
DE
Installation, 26-27
Auspacken und Aufstellen
Wasser- und Elektroanschlüsse
Erster Waschgang
Technische Daten
Beschreibung des
Waschvollautomaten, 28-29
Schalterblende
Display
Programm "MEMO"
Inbetriebnahme und Programme, 30
Kurz zusammengefasst: Waschprogramm starten
Programmtabelle
Individualisierungen, 31
Einstellen der Schleuder
Einstellung der Startvorwahl
Einstellen der Temperatur
Funktionen
Waschmittel und Wäsche, 32
Waschmittelschublade
Bleichen
Vorsortieren der Wäsche
Besondere Wäscheteile
Vorsichtsmaßregeln und Hinweise, 33
Allgemeine Sicherheit
Entsorgung
Energie sparen und Umwelt schonen
Reinigung und Pflege, 34
Wasser- und Stromversorgung abstellen
Reinigung des Gerätes
Reinigung der Waschmittelschublade
Pflege der Gerätetür und Trommel
Reinigung der Pumpe
Kontrolle des Wasserzulaufschlauchs
Störungen und Abhilfe, 35
Kundendienst, 36
Bevor Sie sich an den Kundendienst wenden
25
Installation
DE
Es ist äußerst wichtig, diese Bedienungsanleitung
sorgfältig aufzubewahren, um sie jederzeit zu Rate ziehen
zu können. Sorgen Sie dafür, dass sie im Falle eines
Umzugs oder Übergabe an einen anderen Benutzer das
Gerät stets begleitet, damit auch der neue Inhaber die
Möglichkeit hat, diese zu Rate zu ziehen.
Lesen Sie bitte folgende Hinweise aufmerksam durch,
sie liefern wichtige Informationen hinsichtlich der Installation, dem Gebrauch und der Sicherheit.
Auspacken und Aufstellen
Auspacken
1. Gerät auspacken.
2. Sicherstellen, dass der Waschvollautomat keine Transportschäden erlitten hat. Im Falle einer Beschädigung Gerät bitte
nicht anschließen, sondern den Kundendienst anfordern.
3. Die 4 Transportschutzschrauben ausschrauben
und das an der Rückwand befindliche Gummiteil nebst entsprechendem Distanzstück
abnehmen (siehe Abbil-dung).
4. Die Löcher mittels der mitgelieferten Kunststoffstöpsel
schließen.
5. Sämtliche Teile aufbewahren: Sollte der Waschvollautomat erneut transportiert werden müssen, müssen
diese Teile wieder eingesetzt werden.
Verpackungsmaterial ist kein Spielzeug für Kinder
Standfläche
1. Der Waschvollautomat muss auf einem ebenen, festen
Untergrund aufgestellt werden, ohne ihn an Wände, Möbelteile
oder ähnliches anzulehnen.
2. Sollte der Boden nicht
perfekt eben sein, müssen
die Unebenheiten durch
An- bzw. Ausdrehen der
vorderen Stellfüße ausgeglichen werden (sieheAbbildung), der auf der
Arbeitsfläche zu ermittelnde Neigungsgrad darf 2°
nicht überschreiten.
Eine präzise Nivellierung verleiht dem Gerät die erforderliche
Stabilität, durch die Vibrationen, Betriebsgeräusche und ein
Verrücken des Gerätes vermieden werden. Bei Teppichböden müssen die Stellfüße so reguliert werden, dass ein
ausreichender Freiraum zur Belüftung unter dem Waschvollautomaten gewährleistet ist.
Wasser- und Elektroanschlüsse
Anschluss des Zulaufschlauches
1. Legen Sie die Gummidichtung A in das
Anschlussstück des
Zulaufschlauches ein und
A
vor dem Anschluss so lange auslaufen, bis klares
Wasser austritt.
3. Der Schlauch darf hierbei nicht eingeklemmt oder
abgeknickt werden.
Der Wasserdruck muss innerhalb der Werte liegen,
die in der Tabelle der Technischen Daten angegebenen
sind (siehe nebenstehende Seite).
Sollte der Zulaufschlauch nicht lang genug sein, dann
wenden Sie sich bitte an einen Fachhändler oder an
einen autorisierten Fachmann.
Verwenden Sie niemals bereits gebrauchte Schläuche.
drehen Sie dieses an
einen mit
Gewindeanschluss von ¾
G versehenen Kaltwasserhahn (siehe Abbildung).
Lassen Sie das Wasser
2. Schließen Sie das
andere Ende des Schlauches an den oben rechts
am Rückteil des Waschvollautomaten befindlichen Wasseranschluss
an (siehe Abbildung).
26
Anschluss des Ablaufschlauches
Schließen Sie den Ablaufschlauch, ohne ihn dabei
zu krümmen, an eine
Ablaufleitung, oder an
einen in der Wand in einer
65 - 100 cm
Mindesthöhe von 65 - 100
cm angelegten Ablauf an;
Verwenden Sie bitte keine Verlängerungen oder
Mehrfachstecker.
Das Kabel darf nicht gebogen bzw. eingeklemmt
werden.
Das Versorgungskabel darf nur durch autorisierte
Fachkräfte ausgetauscht werden.
Achtung! Der Hersteller weist jede Haftung zurück, falls
diese Vorschriften nicht eingehalten werden sollten.
DE
oder hängen Sie ihn in ein
Becken oder eine Wanne
ein; befestigen Sie ihn in
diesem Falle mittels der
mitgelieferten Führung an
dem Wasserhahn (sieheAbbildung). Das freie
Ablaufschlauchende darf
nicht unter Wasser
bleiben.
Verlängerungsschläuche sollten nicht eingesetzt
werden, sollte dies jedoch absolut unvermeidlich sein,
muss die Verlängerung denselben Durchmesser des
Originalschlauchs aufweisen und 150 cm nicht überschreiten.
Elektronschluss
Vor Einfügen des Steckers in die Steckdose ist sicherzustellen, dass:
die Steckdose über eine normgerechte Erdung
verfügt;
die Steckdose die in nebenstehender Datentabelle
angegebene Höchstlast des Gerätes trägt;
die Stromspannung den in nebenstehender Daten-
tabelle aufgeführten Werten entspricht;
der Stecker in die Steckdose passt. Andernfalls muss
der Stecker (oder die Steckdose) ersetzt werden.
Erster Waschgang
Lassen Sie nach der Installation bzw. vor erstmaligem
Gebrauch erst einen Waschgang (mit Waschmittel) ohne
Wäsche durchlaufen. Stellen Sie hierzu das 90°CWaschprogramm ohne Vorwäsche ein.
Der Waschvollautomat darf nicht im Freien installiert
werden, auch nicht, wenn es sich um einen geschützten
Platz handelt. Es ist gefährlich, Ihren Vollwaschautomaten
Gewittern und Unwettern auszusetzen.
Die Steckdose sollte nach installiertem Gerät leicht
zugänglich sein.
Prüfprogramme
gemäß EN 60456
Programm 2; Temperatur 60°C;
bei einer Lademenge von 6 kg.
Dieses Gerät entspricht den
folgenden EG-Richtlinien:
- 89/336/EWG vom 03.05.89
(elektromagnetische Verträglichkeit)
und nachfolgenden Änderungen
- 2002/96/CE
- 2006/95/CE (Niederspannung)
27
Beschreibung des
Waschvollautomaten
DE
Schalterblende
Waschmittelschublade
Waschmittelschublade für Waschmittel und Zusätze
(siehe Seite 32).
Taste "SCHLEUDERN" zur Geschwindigkeitsregelung oder gänzlichen Ausschaltung der Schleuder
(siehe Seite 31).
Taste
FUNKTIONEN
Taste
TEMPERATUR
Taste
SCHLEUDERN
Tasten FUNKTIONEN: Zur Einstellung der verfügbaren
Funktionen. Die gewählte Einstellung der entsprechenden Funktionstaste bleibt eingeschaltet. (sie leuchtet.
Taste "START/RESET" um die Programme zu
starten bzw. zu löschen, falls unkorrekt eingestellt.
Taste
STARTVORWAHL
Taste
START/RESET
Display
Taste
EIN/AUS
Wahlschalter
Taste STARTVORWAHL: Mit dieser Taste kann der
Start des eingestellten Programms um bis zu 24 Std.
verzögert werden (siehe Seite 31).
Taste "TEMPERATUR" zur Änderung der Waschtemperaturen (siehe Seite 31).
Display zur Programmierung des Waschvollautomaten und Ansicht des Programmablaufs (siehenebenstehende Seite).
Anmerkungen: Um zu starke Vibrationen, bzw. eine Unwucht beim Schleudern, zu vermeiden, sorgt das Gerät für
eine gleichmäßige Verteilung der Wäscheladung durch eine laufende Rotation der Trommel bei einer etwas höheren
Geschwindigkeit, als die des Waschgangs.
Sollte es trotz mehrerer Versuche nicht gelingen, die Wäschladung gleichmäßig zu verteilen, schleudert das Gerät die
Wäsche bei reduzierter Schleudergeschwindigkeit.
Taste "EIN/AUS" zur Ein- und Ausschaltung des
Waschvollautomaten
Wahlschalter zur Programmwahl.
Während des Programmablaufs bleibt der Schalter
feststehend.
28
Display
Das Display dient nicht nur der praktischen Programmierung des Gerätes (siehe Seite 31), es liefert auch Informationen
über den Waschzyklus.
Nach Drücken der Taste START/RESET, durch das das
Waschprogramm in Gang gesetzt wird, wird auf dem
Display die bis zum Ende des Waschgangs noch verbleibende Zeit angezeigt. Sollte ein zeitverschobener Start
eingestellt worden sein (Startvorwahl, siehe Seite 31), dann
wird dies auf dem Display angezeigt.
Füllfenstersicherung:
Durch Leuchten des Symbols meldet das Gerät, dass das Füllfenster gesperrt ist, um ein versehentliches Öffnen zu
vermeiden. Warten Sie bitten, bis das Symbol erlischt, um eine evtl. Beschädigung des Fensters zu vermeiden.
DE
Nach Ablauf des gesamten Waschprogramms erscheint die Anzeige END.
Im Falle eventueller Anomalien wird ein Fehlercode eingeblendet, wie zum Beispiel: F-01, (siehe Seite 35).
Programm MEMO
Mittels dieses Programms können die bevorzugten oder am häufigsten eingestellten Waschprogramme gespeichert
werden.
Stellen Sie ganz einfach das gewünschte Programm ein, starten Sie dieses und drehen Sie daraufhin den WAHLSCHALTER auf Position
Sekunden die Blinkanzeige "MEMO" eingeblendet.
Nachfolgend kann der "MEMO"-Waschzyklus durch Drehen des WAHLSCHALTER auf Position
schnell gestartet werden. Die Werte für Temperatur, Schleuderdrehzahl sowie Startvorwahl können durch drücken der
entsprechenden Tasten abgefragt werden. Es besteht auch die Möglichkeit, diese Werte zu ändern. Diese Änderung
bezieht sich nur auf das laufende Programm und beeinflusst nicht den gespeicherten "MEMO - Zyklus".
Soll ein neuer Waschzyklus gespeichert werden, sind die obigen Schritte zu wiederholen.
. Der Waschzyklus wird automatisch gespeichert und auf dem Display wird für einige
einfach und
29
Inbetriebnahme und Programme
DE
Kurz zusammengefasst:
Waschprogramm starten
1. Maschine durch Drücken der Taste einschalten.
2. Wäsche einfüllen und Füllfenster schließen.
3. Das gewünschte Programm mittels des Wahlschalters einstellen. Auf dem Display wird die voraussichtliche Programmdauer angezeigt. Temperatur und
Schleuder werden je nach gewähltem Programm
automatisch eingestellt (evtl. Änderung siehe Seite 31).
Programmtabelle
Gewebeart und
Verschmutzungsgrad
Standard
Ba um wolle:
Kochwäsche (Bettüch er, Tischdecken usw.)
Ba um wolle:
Kochwäsche (Bettüch er, Tischdecken usw.)
Baumwolle:
widerstandsfähige, stark
verschmutzte B un twäsche
Ba um wolle:
stark verschmutzte Buntw äsche
Baum wolle:
Weißwäsche und empfindliche Buntwäsche
(Oberhemden, Maschenware usw.)
Synthetik:
Buntwäsche (Babywäsche usw.)
Synthetik:
Buntwäsche (Babywäsche usw.)
W olle
Sehr empfindlich e Sto ffe
(Gardinen, Seide, Viskose, usw.)
Tim e 4 you
Baumwolle:
widerstandsfähige, stark verschmutzte
Buntwäsche
Baumwolle:
Weißwäsche und empfindliche Buntwäsche
(Oberhemden, Maschenware usw.)
Synthetik:
(leicht verschmutzte W äsche aller Art).
Synthetik:
(leicht verschmutzte W äsche aller Art).
Sport
Sportschuhe (MAX. 2 Paar.
Stoffe für Sportbekleidung (Trainingsanzüge,
Sporthosen usw.)
MEMO
TEILPROGR AMM E
SpülenMild/No rm alS pülen und Sch leu dern
SchleudernAbpu mpen und Schleudern
AbpumpenAbpumpen
Stark verschmutzte
Stark verschmutzte
Weißwäsche und
W eißw äsche u nd empfindliche,
Leicht verschmutzte
Stark verschmutzte, farbechte
Stark verschmutzte, farbechte
Weißwäsche und
eicht verschmutzte
L
Empfindliche Buntw äsche
Empfindliche Buntw äsche
)
Waschprogramme
Te m peratur
1
2
2
2
3
4
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Hiermit kann jede beliebige Art von Waschgang gespeichert werden
Waschm ittel
Vorw. Haupt w.
90°C
90 °CMild/No rm al
60 °CMild/No rm al
40°CMild/Normal
40°CMild/Normal
°C
60
40 °CMild
40°C
30°C
60°C
40°C
°C
40
30°C30
°C
30
30°C60
4. Zusätzliche Funktionen (siehe Seite 31).
5. Waschmittel und Zusätze einfüllen (siehe Seite 32).
6. Programm durch Druck auf die Taste START/RESET
in Gang setzen.
Um dieses zu löschen, Taste START/RESET für
mindestens 2 Sekunden gedrückt halten.
7. Bei Programmabschluss erscheint die Anzeige END.
Wäsche herausnehmen und Füllfenster leicht
offenstehen lassen, damit die Trommel trocknen
kann.
8. Maschine durch Drücken der Taste
Weich -
spüler
Mild
50
Funktion
Flecken/
Bleichmittel
Programmdauer
(Min.)
155
150
140
125
85
83
70
50
45
60
50
40
Beschreibung des
Waschprogramm s
Vorwäsch e, Hauptwäsche,
Spülen, Zwisch en- und
Endschleudern
Hauptwäsche, Spülen,
Zwischen- und Endschleudern
Hauptwäsche, Spülen,
Zwischen- und Endschleudern
Hauptwäsche, Spülen,
Zwischen- und Endschleudern
Hauptwäsche, Spülen,
Zwischen- und Endschleudern
Hauptwäsche, Spülen,
Knitterschu tz oder sanftes
Schleudern
Hauptwäsche, Spülen,
Knitterschu tz oder sanftes
Schleudern
Hauptwäsche, Spülen und
sanftes Schleudern
Hauptwäsche, Spülen,
Knitterschutz oder
Abpumpen
Hauptwäsche, Spülen,
Zwischen- und Endschleudern
Hauptwäsche, Spülen,
Zwischen- und Endschleudern
Hauptwäsche, Spülen und
sanftes Schleudern
Hauptwäsche, Spülen und
sanftes Schleudern
Kaltwäsche (ohne Waschmittel),
Hauptwäsche, Spülen und
sanftes Schleudern
Hauptwäsche, Spülen,
Zwischen- und Endschleudern
ausschalten.
(siehe Seite 29).
Anmerkungen
-Bei den Programmen 7 - 8 sollte eine Beladungsmenge von 3,5 kg nicht überschritten werden.
-Bei dem Programm 12 sollte eine Beladungsmenge von 2 kg nicht überschritten werden.
-Zum Knitterschutz: siehe "Bügelleicht", auf nebenstehender Seite. Bei den in der Tabelle aufgeführten Daten handelt
es sich um Richtwerte.
Spezialprogramm
Schnelle Wäsche (Programm 10 für Kunstfasern) Kurzprogramm für die tägliche Wäsche leicht verschmutzter Teile: in
nur 30 Minuten, zur Einsparung von Zeit und Energie. Stellen Sie dieses Waschprogramm (10 bei 30°C) ein, dann
können, bei einer maximalen Lademenge von 3 kg, Gewebe unterschiedlicher Art (mit Ausnahme von Wolle und
Seide) zusammen gewaschen werden. Es ist ratsam, flüssige Waschmittel einzusetzen.
30
Individualisierungen
Taste FUNKTIONEN
Einstellen der Schleuder
Befindet sich der WAHLSCHALTER bei Einschalten des Waschautomaten auf einer Position, bzw. einem Programm, das einen
Schleudergang vorsieht, dann schaltet die Ikone
Durch drücken der Taste
wird die für das eingestellte Programm
auf Dauerlicht.
maximal zulässige Schleuderdrehzahl angezeigt und die Ikone
schaltet auf Blinklicht. Durch erneutes drücken dieser Taste kann die
Schleuderdrehzahl bis auf OFF (Schleuderstop), reduziert werden.
(Drücken Sie die Taste erneut, schaltet die Schleuderdrehzahl wieder
hoch.) Geben Sie die Taste frei, sobald die gewünschte Schleuderdrehzahl eingeblendet wird. Nach ca. 2 Sekunden wird diese gespeichert: Das Symbol
schaltet auf Dauerlicht. Obiges gilt für alle
Programme mit Ausnahme des Programms 6 und Abpumpen.
Einstellung der Startvorwahl
Drücken Sie die Taste , auf dem Display wird die Anzeige OFF
eingeblendet und das entsprechende Symbol schaltet auf Blinklicht.
Drücken Sie diese Taste erneut, erscheint die Anzeige "1h", das
entspricht einer Zeitverzögerung des Programmstarts von einer Stunde.
Durch mehrmaliges drücken dieser Taste kann eine Zeitverzögerung bis
auf "24h"gewählt werden. Geben Sie die Taste frei, wenn die von Ihnen
gewünschte "Startvorwahl" eingeblendet wird; diese wird nach ca. 2 Sekunden gespeichert, auf dem Display wird die für
das eingestellte Waschprogramm vorgesehene Zeit angezeigt. Das Symbol
Drücken Sie nun die Taste START - RESET. Die eingestellte "Startvorwahl" wird angezeigt. In dieser Phase kann die
"Startvorwahl" nur noch durch eine Reduzierung der Zeit geändert werden. Die Einstellung der Startvorwahl ist bei allen
Programmen möglich.
bleibt eingeschaltet.
DE
Einstellen der Temperatur
Befindet sich der WAHLSCHALTER beim Einschalten des Waschautomaten auf einer Position bzw. einem Programm,
das die Einstellung einer Temperatur vorsieht, dann schaltet die Ikone
auf Dauerlicht. Durch drücken der Taste
wird die für das eingestellte Programm maximal zulässige Temperatur angezeigt und die Ikone schaltet auf Blinklicht. Durch erneutes drücken dieser Taste kann die Temperatur bis auf OFF (Kaltwäsche), reduziert werden. (Drükken Sie die Taste erneut, schaltet die Temperatur wieder hoch.) Geben Sie die Taste frei, sobald die gewünschte
Temperatur eingeblendet wird. Nach ca. 2 Sekunden wird diese gespeichert: Das Symbol
schaltet auf Dauerlicht.
Obiges gilt für alle Waschprogramme.
Funktionen
Die verschiedenen Waschfunktionen, die Ihnen Ihr Waschvollautomat bietet, ermöglichen es Ihnen, hygienisch saubere und
weiße Wäsche zu erhalten, die Ihren Wünschen entsprechen. Aktivierung der Funktionen:
1. Die Taste der gewünschten Funktion gemäss untenstehender Tabelle drücken;
2. Das Einschalten bzw. Aufleuchten der entsprechenden Taste zeigt an, dass die Funktion aktiviert wurde.
Anmerkung: Sollte die Taste jedoch auf Blinklicht schalten, bedeutet dies, dass die Funktion zu dem eingestellten Programm
nicht zugeschaltet werden kann.
Wird eine Funktion eingestellt, die zu der bereits eingestellten nicht zugeschaltet werden kann, bleibt nur die zuletzt gewählte aktiv.
FunktionenWirkungAnleitungen zur Anwendung
Flecken
Extra spülen
Bügelleicht
Bleichzyklus, zur
Entfernung auch
hartnäckigster
Flecken.
Erhöht die
Wirksamkeit des
Spülgangs.
Reduziert die
Knitterbildung und
erleichtert so das
Bügeln.
Vergessen Sie nicht, dass das Bleichmittel in die Zusatzkammer 4
eingegeben werden muss (
Nicht mit der Funktion BÜGELLEICHT zu kombinieren.
Empfehlenswert bei voller Gerätebeladung und hoher
Waschmitteldosierung.
Wird diese Funktion gewählt, wird der Spülzyklus bei den Programmen
4, 6 unterbrochen (Knitterschutz), die entsprechende Taste blinkt, die
Wäsche bleibt im letzten Spülgang stehen.
- zur Beendigung des Spülablaufes drücken Sie die Taste START/RESET
oder die Taste BÜGELLEICHT;
- nur das Wasser abpumpen: Knopf auf das entsprechende Symbol
drehen und die Taste START/RESET drücken.
Nicht mit der Funktion FLECKEN zu kombinieren.
siehe Seite 32
).
Aktiv mit den
Programmen:
2, 3, 4,
Spülen.
1, 2, 3, 4, 7,
8, 9, 11, 12,
Spülen.
3, 4, 6, 7, 8,
9, Spülen.
31
Waschmittel und Wäsche
DE
Waschmittelschublade
Ein gutes Waschergebnis hängt auch von einer korrekten
Waschmitteldosierung ab: Eine zu hohe Dosierung
bedeutet nicht unbedingt reinere Wäsche, sie trägt nur
dazu bei, die Maschineninnenteile zu verkrusten und die
Umwelt zu belasten.
Schublade herausziehen
4
und Waschmittel oder
Zusätze wie folgt einfüllen:
3
2
1
In Kammer 1: Waschpulver für die Vorwäsche
(kein Flüssigwaschmittel)
Vergewissern Sie sich vor Einfüllen des Waschmittels,
dass die Zusatzkammer 4 nicht eingesetzt wurde.
In Kammer 2: Waschmittel für die Hauptwäsche
(Waschpulver oder Flüssigwaschmittel)
Flüssigwaschmittel nur kurz vor dem Start einfüllen.
In Kammer 3: Zusätze (Weichspüler usw.)
Der Weichspüler darf das Gitter nicht übersteigen.
Zusätzliche Kammer 4: Bleichmittel
Verwenden Sie keine Handwaschmittel, sie verursa-
chen eine zu hohe Schaumbildung.
Bleichen
Normale Bleichmittel sind für strapazierfähige
Weißwäsche zu verwenden, milde Bleichmittel
dagegen für Buntwäsche, Feinwäsche und Wolle.
Mitgelieferte, zusätzliche
Kammer 4 in Kammer 1
einsetzen. Bei der Dosierung des Bleichmittels darf
der auf dem Zentralstift mit
"max" gekennzeichnete
Höchststand (siehe Abbil-dung) nicht überschritten
werden.
Die Verwendung der zusätzlichen Kammer 4 schließt
die Vorwäsche aus.
Vorsortieren der Wäsche
Sortieren Sie die Wäsche nach:
- Gewebeart / Waschetikettensymbol
- und Farben: Buntwäsche von Weißwäsche trennen.
Entleeren Sie alle Taschen.
Das angegebene Gewicht, das sich auf die maxima-
le Ladung an Trockenwäsche bezieht, sollte nicht
überschritten werden:
Widerstandsfähige Gewebe: max 6 kg
Kunstfasergewebe: max 2,5 kg
Feinwäsche: max 2 kg
Wolle: max 1,5 kg
Wie schwer ist Wäsche?
1 Bettuch 400-500 gr
1 Kissenbezug 150-200 gr
1 Tischdecke 400-500 gr
1 Bademantel 900-1.200 gr
1 Handtuch 150-250 gr
Besondere Wäscheteile
Gardinen:Gardinen zusammengefaltet in einem
Kissenbezug oder in einem netzartigen Beutel waschen. Waschen Sie diese allein, ohne das Gesamtgewicht für halbe Füllung zu übersteigen. Stellen Sie das
Programm 6 ein, das ein automatisches Ausschließen
der Schleuder vorsieht.
Skijacken und Anoraks: Sind diese mit Gänseoder Daunenfedern gefüttert, können sie im Waschvollautomaten gewaschen werden. Ziehen Sie die Teile
auf links, achten Sie auf eine maximale Beladung von
2/3 kg, wiederholen Sie 2/3 Spülgänge und stellen Sie
die Schleuder auf Schonschleudern ein.
Wolle: Verwenden Sie Spezialwaschmittel; Lademenge von 1,5 kg bitte nicht überziehen.
Soll nur ein Bleichzyklus allein durchgeführt werden,
dann geben Sie das Bleichmittel in die zusätzliche
Kammer 4, stellen Sie die Funktion Spülen
schalten die Funktion Flecken hinzu (siehe Seite 31).
Um während des Waschgangs zu bleichen, geben Sie
das Waschmittel und die Zusätze ein; wählen das
gewünschte Programm und schalten die Funktion
Flecken hinzu (siehe Seite 31).
32
und
Vorsichtsmaßregeln
und Hinweise
Der Waschvollautomat wurde nach den strengsten
internationalen Sicherheitsvorschriften entworfen und
gebaut. Nachstehende Hinweise werden aus Sicherheitsgründen geliefert und sollten aufmerksam gelesen werden.
Allgemeine Sicherheit
Dieses Gerät wurde für den nicht professionellen Einsatz
im privaten Haushalt konzipiert und seine Funktionen
dürfen nicht verändert werden.
Der Waschvollautomat darf nur von Erwachsenen und
gemäß den Anleitungen dieses Handbuchs bedient werden.
Berühren Sie das Gerät nicht, wenn Sie barfuß sind, und
auch nicht mit nassen oder feuchten Händen oder Füßen.
Ziehen Sie den Gerätestecker nicht am Kabel aus der
Steckdose, sondern nur am Stecker selbst.
Öffnen Sie die Waschmittelschublade nicht, wenn das
Gerät in Betrieb ist.
Berühren Sie nicht das Ablaufwasser, es kann sehr heiß sein.
Öffnen Sie das Füllfenster nicht mit Gewalt: Der
Sicherheits-Schließmechanismus könnte hierdurch
beschädigt werden.
Bei etwaigen Störungen versuchen Sie bitte nicht,
Innenteile selbst zu reparieren.
Halten Sie Kinder stets von dem in Betrieb befindlichen
Gerät fern.
Während des Waschgangs kann das Füllfenster sehr
heiß werden.
Muss der Waschvollautomat versetzt werden, sollten
hierfür mindestens 2/3 Personen verfügbar sein. (Vorsich-
tig vorgehen). Versuchen Sie es niemals allein, das Gerät
ist äußerst schwer.
Vergewissern Sie sich, dass die Trommel völlig leer ist,
bevor Sie die Wäsche einfüllen.
Entsorgung
Entsorgung des Verpackungsmaterials:
Befolgen Sie die lokalen Vorschriften, Verpackungs-
material kann wiederverwertet werden.
Gemäß der Europäischen Richtlinie 2002/96/EC über
Elektro- und Elektronik-Altgeräte dürfen Elektro-
haushalts-Altgeräte nicht über den herkömmlichen
Haushaltsmüllkreislauf entsorgt werden. Altgeräte
müssen separat gesammelt werden, um die Wiederver-
wertung und das Recycling der beinhalteten Materialien
zu optimieren und die Einflüsse auf die Umwelt und die
Gesundheit zu reduzieren. Das Symbol durchgestri-
chene Mülltonne auf jedem Produkt erinnert Sie an Ihre
Verpflichtung, dass Elektrohaushaltsgeräte gesondert
entsorgt werden müssen.
Endverbraucher können sich an Abfallämter der Gemeinden wenden, um mehr Informationen über die
korrekte Entsorgung ihrer Elektrohaushaltsgeräte zu
erhalten.
Energie sparen und Umwelt schonen
Technologie im Dienste der Umwelt
Glauben Sie, durch das Füllfenster hindurch wenig Wasser
zu sehen? Dank der neuen Indesit-Technik genügt die halbe
Wassermenge für eine maximale Sauberkeit: eine Maßnahme die zum Schutze der Umwelt angestrebt wurde.
Waschmittel, Wasser, Energie und Zeit sparen
Verschwendung von Strom, Wasser, Waschmittel und
Zeit kann man vermeiden, indem man die Waschmaschine mit der empfohlenen Höchstwäschemenge
benutzt. Bei einer vollen Auslastung Ihres Waschvollautomaten können Sie bis zu 50% Energie sparen.
Vorwäsche ist nur bei stark verschmutzter Wäsche
erforderlich. Durch Vermeidung einer solchen kann
Waschmittel, Zeit, Wasser und 5-15% Energie gespart
werden.
Flecken sollten mit einem Fleckenmittel vorbehandelt
werden, oder weichen Sie die Wäsche vor der Wäsche
ein. Hierdurch können hohe Waschtemperaturen
vermieden werden. Ein 60°C-Programm anstelle eines
90°C-Programms, oder ein 40°C-Programm anstelle
eines 60°C-Programms hilft bis zu 50% Energie zu
sparen.
Dosieren Sie Waschmittel sparsam je nach Wasser-
härte, Verschmutzungsgrad und Wäschemenge, um
die Umwelt nicht über Gebühr zu belasten: obwohl sie
biologisch abbaubar sind, beinhalten Sie dennoch
Stoffe, die die Umwelt belasten. Auch Weichmacher
sollten höchst sparsam eingesetzt werden.
Waschen Sie am späten Nachmittag oder in den ersten
Morgenstunden, hierdurch tragen sie dazu bei, die
Belastung der Elektrizitätswerke zu mindern.
Die Funktion Startvorwahl' (siehe Seite 31) hilft Ihnen in
dieser Hinsicht außerordentlich.
Soll die Wäsche in einem Wäschetrockner getrocknet
werden, dann stellen Sie eine hohe Schleudergeschwindigkeit ein. Je trockener die Wäsche geschleudert wird, desto niedriger ist der zum Trocknen
erforderliche Energieverbrauch.
DE
33
Reinigung und Pflege
DE
Wasser- und Stromversorgung abstellen
Wasserhahn nach jedem Waschvorgang zudrehen.
Hierdurch wird der Verschleiß der Wasseranlage
verringert und Wasserlecks vorgebeugt.
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie
Ihren Waschvollautomaten reinigen.
Reinigung des Gerätes
Die Gehäuseteile und die Teile aus Gummi können mit
einem mit warmer Spülmittellauge angefeuchteten Tuch
gereinigt werden. Vermeiden Sie Löse- und Scheuermittel.
Reinigung der Waschmittelschublade
Heben Sie die Schublade
leicht an und ziehen Sie
sie nach vorne hin heraus
(siehe Abbildung).
Spülen Sie diese regelmäßig unter fließendem
Wasser gründlich aus.
Reinigung der Pumpe
Ihr Gerät ist mit einer selbstreinigenden Pumpe ausgerüstet, eine Wartung ist demnach nicht erforderlich. Es
könnte doch einmal vorkommen, dass kleine Gegenstände (Münzen, Knöpfe) in die zum Schutz der Pumpe
dienende Vorkammer (befindlich unter der Pumpe) fallen.
! Vergewissern Sie sich, dass der Waschgang abgeschlossen ist und ziehen Sie den Stecker heraus.
Vergewissern Sie sich, dass der Waschgang abge-
schlossen ist und ziehen Sie den Stecker heraus.
Zugang zur Vorkammer:
1. Die Abdeckung (befindlich an der Gerätefront)
mit Hilfe eines Schraubenziehers abnehmen (sieheAbbildung);
2.den Deckel gegen den
Uhrzeigersinn abdrehen
(siehe Abbildung): es ist
ganz normal, wenn
etwas Wasser austritt;
Pflege der Gerätetür und Trommel
Lassen Sie die Füllfenstertür stets leicht offen stehen,
um die Bildung unangenehmer Gerüche zu vermeiden.
3. das Innere gründlich reinigen;
4. den Deckel wieder aufschrauben;
5. die Abdeckung wieder anbringen. Stellen Sie hierbei
sicher, dass die Haken in die Schlitze eingreifen, bevor
Sie die Abdeckung fest andrücken.
Kontrolle des Wasserzulaufschlauchs
Kontrollieren Sie den Zulaufschlauch mindestens einmal
im Jahr. Weist er Risse bzw. Brüche auf, muss er
ausgetauscht werden. Der starke Druck während des
Waschprogramms könnte zu plötzlichem Platzen führen.
Verwenden Sie niemals bereits gebrauchte Schläuche.
34
Störungen und Abhilfe
Es kann immer einmal vorkommen, dass Ihr Waschvollautomat nicht funktioniert. Bevor Sie sich an den Technischen
Kundendienst wenden (siehe Seite 36), vergewissern Sie sich zuerst, ob es sich nicht um eine Kleinigkeit handelt, die
Sie selbst beheben können. Ziehen Sie hierzu nachstehendes Verzeichnis zu Rate.
DE
Störungen:
Der Waschvollautomat schaltet
sich nicht ein.
Der Waschgang startet nicht.
Der Waschvollautomat lädt kein
Wasser (Auf dem Display ist die
Anzeige H
Der Waschvollautomat lädt
laufend Wasser und pumpt es
laufend ab.
O eingeblendet).
2
Mögliche Ursachen / Lösungen:
Der Stecker steckt nicht in der Steckdose, oder nicht so, dass der
Kontakt hergestellt wird.
Der Strom ist ausgefallen.
Das Füllfenster ist nicht richtig geschlossen (Display-Anzeige: DOOR).
Die Taste
Die Taste STARTRESET wurde nicht gedrückt.
Der Wasserhahn ist nicht auf.
Es wurde ein verzögerter Start gewählt (Delay Timer, siehe Seite 31).
Der Zufuhrschlauch ist nicht am Wasserhahn angeschlossen.
Der Schlauch ist geknickt.
Der Wasserhahn ist nicht auf.
Es ist kein Wasser da.
Der Druck ist unzureichend.
Die Taste START/RESET wurde nicht gedrückt.
Der Ablaufschlauch befindet sich nicht auf der vorgeschriebenen Höhe,
d.h. 65 - 100 cm vom Boden (siehe Seite 27).
Das Schlauchende liegt unter Wasser (siehe Seite 27).
Der Mauerablauf wurde nicht mit einer Entlüftungsöffnung versehen.
Konnte die Störung durch diese Kontrollen nicht behoben werden, dann
drehen Sie den Wasserhahn zu, schalten das Gerät aus und fordern den
Kundendienst an. Falls Sie in einer der obersten Etagen eines Gebäudes
wohnen, kann es vorkommen, dass sich im Syphon ein Vakuum bildet, und
der Waschvollautomat ständig Wasser ansaugt und wieder abpumpt. Zur
Lösung dieser Probleme bietet der Handel spezielle Syphonventile.
wurde nicht gedrückt.
Der Waschvollautomat pumpt
nicht ab und schleudert nicht.
Der Waschvollautomat vibriert
zu stark während des Schleuderns.
Der Waschvollautomat ist undicht.
Im Falle eventueller Anomalien
wird ein Fehlercode eingeblendet, wie zum Beispiel: F-01.
Es bildet sich zu viel Schaum.
Das Programm siehe kein Abpumpen vor: bei einigen Programmen muss
diese Funktion manuell gestartet werden (siehe Seite 30).
Die Option Bügelleicht' wurde eingestellt: zur Beendung des Programms
Taste START/RESET drücken (siehe Seite 31).
Der Ablaufschlauch ist geknickt (siehe Seite 27).
Die Ablaufleitung ist verstopft.
Die Trommel wurde bei der Installation nicht korrekt befreit (siehe Seite 26).
Der Waschvollautomat steht nicht eben (siehe Seite 26).
Der Waschvollautomat steht zu eng zwischen der Wand und einem
Möbel (siehe Seite 26).
Der Zulaufschlauch wurde nicht ordnungsgemäß aufgeschraubt (siehe Seite 26).
Die Waschmittelschublade ist verstopft (zur Reinigung siehe Seite 34).
Der Ablaufschlauch wurde nicht ordnungsgemäß befestigt (siehe Seite 27).
Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker; warten
Sie daraufhin ca. 1 Minute und schalten Sie es wieder ein.
Bleibt die Störung bestehen, kontaktieren Sie bitte den Kundendienst.
Das Waschmittel ist für Waschmaschinen nicht geeignet (es muss mit der
Aufschrift "Für Waschmaschinen", "Für Handwäsche und Waschmaschi-
nen" usw. versehen sein.
Es wurde zu hoch dosiert.
35
Kundendienst
DE
Bevor Sie sich an den Kundendienst wenden:
Kontrollieren Sie zuerst, ob das Problem nicht allein gelöst werden kann (siehe Seite 35);
Starten Sie das Programm erneut, um sicherzustellen, dass die Störung auch wirklich behoben wurde;
Ist dies nicht der Fall, dann kontaktieren Sie den autorisierten Kundendienst unter der auf dem Garantieschein
befindlichen Telefonnummer.
Wenden Sie sich auf keinen Fall an nicht autorisierte Techniker.
Geben Sie bitte Folgendes an:
die Art der Störung;
das Maschinenmodell (Mod.);
die Seriennummer (S/N).
Diese Daten entnehmen Sie bitte dem auf der Rückseite der Maschine befindlichen Typenschild.
36
Instrucciones para el uso
LAVADORA
ES
Espanol
WIXE 127
Sumario
ES
Instalación, 38-39
Desembalaje y nivelación
Conexiones hidráulicas y eléctricas
Primer ciclo de lavado
Datos técnicos
Descripción de la lavadora, 40-41
Panel de control
Display
Programa MEMO
Puesta en marcha y Programas, 42
En la práctica: poner en marcha un programa
Tabla de programas
Personalizaciones, 43
Regular el centrifugado
Regule el delay timer
Regular la temperatura
Funciones
Detergentes y ropa, 44
Cajón de detergentes
Ciclo de blanqueo
Preparar la ropa
Prendas especiales
Precauciones y consejos, 45
Seguridad general
Eliminaciones
Ahorrar y respetar el ambiente
Mantenimiento y cuidados, 46
Excluir el agua y la corriente eléctrica
Limpiar la lavadora
Limpiar el contenedor de detergentes
Cuidar la puerta y el cesto
Limpiar la bomba
Controlar el tubo de alimentación de agua
Anomalías y soluciones, 47
Asistencia, 48
Antes de llamar a la Asistencia Técnica
37
Instalación
ES
Es importante conservar este manual para poder
consultarlo en cualquier momento. En caso de venta,
de cesión o de traslado, verifique que permanezca
junto con la lavadora para informar al nuevo propietario sobre el funcionamiento y brindar las correspondientes advertencias.
Lea atentamente las instrucciones: ellas contienen
importante información sobre la instalación, el uso y la
seguridad.
Desembalaje y nivelación
Desembalaje
1. Desembale la lavadora.
2. Controle que la lavadora no haya sufrido daños
durante el transporte. Si estuviera dañada no la
conecte y llame al revendedor.
3. Quite los 4 tornillos
de protección para el
transporte y la arandela
de goma con el correspondiente distanciador,
ubicados en la parte
posterior (ver la figura).
4. Cierre los orificios con los tapones de plástico
suministrados con el aparato.
5. Conserve todas las piezas: cuando la lavadora deba ser
transportada nuevamente, deberán volver a colocarse.
Una cuidadosa nivelación brinda estabilidad a la
máquina y evita vibraciones, ruidos y desplazamientos durante el funcionamiento. Cuando se instala
sobre moquetas o alfombras, regule los pies para
conservar debajo de la lavadora un espacio suficiente para la ventilación.
Conexiones hidráulicas y eléctricas
Conexión del tubo de alimentación de agua
1. Introduzca la junta A
en el extremo del tubo
de alimentación y
enrósquelo a un grifo de
A
agua fría con boca
roscada de 3/4 gas
(véase la figura).
Antes de conectarlo,
haga correr el agua
hasta que salga limpia.
2. Conecte el tubo de
alimentación a la
lavadora enroscándolo
en la toma de agua
correspondiente ubicada en la parte posterior
arriba y a la derecha
(véase la figura).
Los embalajes no son juguetes para los niños.
Nivelación
1. Instale la lavadora sobre un piso plano y rígido, sin
apoyarla en las paredes, muebles ni en ningún otro aparato.
2. Si el piso no está
perfectamente horizontal,
compense las irregularidades desenroscando o
enroscando los pies
delanteros (véase lafigura); el ángulo de
inclinación medido sobre
la superficie de trabajo,
no debe superar los 2º.
38
3. Verifique que el tubo no tenga pliegues ni estrangulaciones.
La presión de agua del grifo debe estar comprendi-
da dentro de los valores contenidos en la tabla de
Datos técnicos (ver la página del costado).
Si la longitud del tubo de alimentación no fuera
suficiente, diríjase a una tienda especializada o a un
técnico autorizado.
No utilice nunca tubos ya usados.
Conexión del tubo de descarga
Conecte el tubo de
descarga, sin plegarlo, a
un desagüe de pared
ubicado a una distancia
del piso comprendida
65 - 100 cm
entre 65 y 100 cm;
o apóyelo al borde de
un lavabo o de una
bañera, uniendo la guía
suministrada con el
aparato, al grifo (véasela figura). El extremo
libre del tubo de descarga no debe permanecer sumergido en el
agua.
Una vez instalada la lavadora, la toma de corriente
debe ser fácilmente accesible.
No utilice alargadores ni conexiones múltiples.
El cable no debe estar plegado ni sufrir compresio-
nes.
El cable de alimentación debe ser sustituido sólo por
técnicos autorizados.
¡Atención! La empresa fabricante declina toda responsabilidad en caso de que estas normas no sean
respetadas.
Primer ciclo de lavado
Después de la instalación y antes del uso, realice un
ciclo de lavado con detergente y sin ropa, seleccionando el programa a 90ºC sin prelavado.
ES
No se aconseja utilizar tubos de prolongación, de
todos modos, si es indispensable, la prolongación
debe tener el mismo diámetro del tubo original y no
superar los 150 cm.
Conexión eléctrica
Antes de enchufar el aparato, verifique que:
la toma tenga la conexión a tierra y haya sido
hecha según las normas legales;
la toma sea capaz de soportar la carga máxima de
potencia de la máquina indicada en la tabla de
Datos técnicos (ver al costado);
la tensión de alimentación esté comprendida dentro
de los valores indicados en la tabla de Datos
técnicos (ver al costado);
la toma sea compatible con el enchufe de la lava-
dora. Si no es así, sustituya la toma o el enchufe.
La lavadora no debe ser instalada al aire libre, ni
siquiera si el lugar está preparado, ya que es muy
peligroso dejarla expuesta a la lluvia o a las tormentas.
Datos técnicos
Modelo
Dimensiones
Capacidad
Conexiones
eléctricas
Conexiones
hídricas
Velocidad de
centrifugado
Programas de
control según la
norma EN 60456
WIXE 127
ancho 59,5 cm.
altura 85 cm.
profundidad 53,5 cm.
de 1 a 6 kg.
ver la placa de características
técnicas aplicada en la máquina
programa 2; temperatura 60ºC;
efectuado con 6 kg. de carga.
Esta máquina cumple con lo
establecido por las siguientes
Directivas de la Comunidad:
- 89/336/CEE del 03/05/89
(Compatibilidad Electromagnética) y
sucesivas modificaciones
- 2002/96/CE
- 2006/95/CE (Baja Tensión)
39
ES
Descripción de la lavadora
Panel de control
Botones de
FUNCIÓN
Botón
START/RESET
Botón de
ENCENDIDO/
APAGADO
Cajón de detergentes
Cajón de detergentes para cargar detergentes y
aditivos (véase la pág. 44).
Botón de CENTRIFUGADO para regular la velocidad de centrifugado hasta su exclusión (véase lapág. 43).
Botón de DELAY TIMER para retrasar el comienzo
del programa seleccionado hasta un máximo de 24
horas (véase la pág. 43).
Botón de TEMPERATURA para modificar la temperatura de lavado (véase la pág. 43).
Display para programar la lavadora y seguir el
avance de los ciclos de lavado (véase la página delcostado).
Display
Botón de
TEMPERATURA
Botón de
CENTRIFUGADO
Botones de FUNCIÓN: para seleccionar las funciones disponibles. El botón correspondiente a la
función seleccionada permanecerá encendido.
Botón START/RESET para poner en marcha los
programas o anular las selecciones incorrectas.
Botón de ENCENDIDO/APAGADO para encender
y apagar la lavadora.
Mando para elegir los programas.
Durante el programa el mando no se mueve.
Botón de
DELAY TIMER
Mando
Notas: Para evitar vibraciones excesivas, antes de cada centrifugado, la máquina distribuye la carga de modo
uniforme, esto se produce efectuando rotaciones continuas del cesto a una velocidad ligeramente superior a la
del lavado.
Aún cuando después de repetidos intentos, la carga no se distribuye perfectamente, la máquina realiza el
centrifugado a una velocidad inferior a la prevista.
Cuando existe un excesivo desequilibrado, la máquina efectúa la distribución en lugar del centrifugado.
Los intentos de equilibrado pueden aumentar la duración total del ciclo hasta un máximo de 10 minutos.
40
Display
Además de ser un útil instrumento para programar la máquina (véase la pág. 43), el display brinda información
sobre el ciclo de lavado.
Después de haber pulsado el botón START/RESET
para poner en marcha el programa, en el display se
visualiza el tiempo que falta para la finalización del
ciclo. Si se ha seleccionado un retraso de la hora de
comienzo (Delay Timer, véase la pág. 43), el mismo
se visualizará.
Puerta bloqueada:
El símbolo encendido indica que la puerta está bloqueada para impedir aperturas accidentales. Para evitar
daños, antes de abrir la puerta, se debe esperar que el símbolo se apague.
ES
Al final del programa se visualiza la palabra END.
En caso de anomalía, aparece un código de error, por ejemplo: F-01, que se debe transmitir a la Asistencia
Técnica (véase la pág. 47).
Programa MEMO
Este programa permite memorizar el ciclo de lavado preferido o más utilizado.
Es suficiente seleccionar el programa deseado y, después de que ha comenzado, girar el MANDO hasta la
posición
durante algunos segundos.
A continuación, se puede poner en funcionamiento el ciclo "MEMO" simplemente girando el MANDO hasta la
posición
correspondientes, también se podrán modificar, pero esta variación será válida sólo para el programa en curso y
no será memorizada en el ciclo "MEMO".
Si desea memorizar un nuevo ciclo de lavado, repita las operaciones indicadas arriba.
, automáticamente el ciclo se memorizará y en el display aparecerá la palabra "MEMO" centelleante
. Se podrán visualizar los valores de temperatura/centrifugado/delay timer pulsando los botones
41
Puesta en marcha y Programas
ES
En la práctica: poner en marcha un
programa
1. Encienda la lavadora pulsando el botón .
2. Cargue la ropa y cierre la puerta.
3. Seleccione el programa deseado con el mando. En
el display se indicará el tiempo estimado. Temperatura y centrifugado se seleccionan
automáticamente de acuerdo con el programa
(para modificarlos ver la pág. 43).
4. Seleccione eventuales funciones (véase la pág. 43).
5. Vierta el detergente y los aditivos (véase la pág. 44).
6. Ponga en marcha el programa pulsando el botón
START/RESET.
Para anular, mantenga presionado el botón
START/RESET durante 2 segundos como mínimo.
7. Al finalizar el programa aparece la palabra END.
Extraiga la ropa y deje la puerta semiabierta para
permitir que se seque el cesto.
8. Apague la lavadora pulsando el botón
.
Tabla de programas
Tipos de tejidos y de suciedad
Programas
Te m p e ratura
Detergente
prelav. lavado
Suavi-
zante
Opción
Antimancha /
Blanqueador
Estándar
Blancos sumamente sucios
Algodón:
(sábanas, manteles, etc.)
Blancos sumamente sucios
Algodón:
(sábanas, manteles, etc.)
Blancos y coloreados
Algodón:
resistentes muy sucios
Blancos y coloreados
Algodón:
delicados muy sucios
Blancos poco sucios y
Algodón:
colores delicados
(camisas, camisetas, etc.)
Sintéticos:
sucios (ropa para recién nacidos, etc.)
Sintéticos:
sucios (ropa para recién nacidos, etc.)
Lana
Tejidos m uy delicados
(cortinas, seda, viscosa, etc.)
Colores resistentes muy
Colores resistentes muy
1
90°C
2
90°C
2
60°C
2
40°C
3
40°C
4
4
5
6
°C
50
40°CDelicado
40°C
30°C
Delicado
Delicado /
Tradicional
Delicado /
Tradicional
Delicado /
Tradicional
Delicado /
Tradicional
Time 4 y o u
Blancos y coloreados
Algodón:
resistentes muy sucios
Blancos poco sucios y colores
Algodón:
delicados (camisas, camisetas, etc.)
Sintéticos:
de todo tipo ligeramente sucia)
Sintéticos:
de todo tipo ligeramente sucia)
Colores delicados (ropa
Colores delicados (ropa
7
60°C
8
40°C
9
10
°C
40
30°C30
Sport
Calzado deportivo
MAX. 2 pares.
(
Tejidos para ropa deportiva
(chandal, pantalón corto, etc.)
)
MEMO
PROGRAMAS PARCIALES
Aclarado
CentrifugaciónDesague y centrifugación
DesagueDesague
11
12
°C
30
30°C60
Permite memorizar cualquier tipo de lavado
50
Delicado /
Tradicional
Duración
del ciclo
(minutos)
155
150
140
125
85
83
70
50
45
60
50
40
(véase la pág. 41).
Descripción del ciclo de
lavad o
Prelavado, lavado, aclarados,
centrífugas intermedias y final
Lavado, aclarados, centrífugas
interm edias y final
Lavado, aclarados, centrífugas
interm edias y final
Lavado, aclarados, centrífugas
interm edias y final
Lavado, aclarados, centrífugas
interm edias y final
Lavado, aclarados, antiarrugas
o centrífuga delicada
Lavado, aclarados, antiarrugas
o centrífuga delicada
Lavado, aclarados y
centrifugación delicada
Lavado, aclarados, antiarrugas
o desague
Lavado, aclarados, centrífugas
interm edias y final
Lavado, aclarados, centrífugas
interm edias y final
Lavado, aclarados y centrífuga
delicada
Lavado, aclarados y centrífuga
delicada
Lavado en frío (sin detergente),
lavado, aclarados y
centrifugación delicada
Lavado, aclarados, centrífugas
interm edias y final
Aclarados y centrifugación
Notas
-En los programas 7 - 8 es aconsejable no superar una carga de ropa de 3,5 kg.
-En el programa 12 se aconseja no superar una carga de ropa de 2 kg.
-Para la descripción del antiarrugas: consulte Plancha fácil, página siguiente. Los datos contenidos en la tabla
tienen un valor indicativo.
Programa especial
Diario 30' (programa 10 para Sintéticos) fue estudiado para lavar prendas ligeramente sucias y en poco tiempo:
dura sólo 30 minutos y de esa manera hace ahorrar energía y tiempo. Seleccionando el programa (10 a 30ºC)
es posible lavar conjuntamente tejidos de distinto tipo (excluidas lana y seda), con una carga máxima de 3 kg.
Se aconseja el uso de detergente líquido.
42
Personalizaciones
Botones de FUNCIÓN
Regular el centrifugado
Si al encender la máquina, el MANDO está ubicado en un programa que prevé el centrifugado, el símbolo
Pulsando el botón
se visualiza la velocidad de centrifugado
aparecerá fijo.
máxima permitida por el programa seleccionado y el símbolo
centellea. Pulsándolo una vez más, los valores descienden hasta
OFF, que indica exclusión del centrifugado (si se pulsa nuevamente se vuelve al valor más alto). Al detenerse sobre la velocidad
deseada, después de 2 segundos aproximadamente se acepta la
selección: el símbolo
permanecerá fijo. La regulación del
centrifugado se puede realizar en todos los programas excepto el
6 y en Desagüe.
Regule el delay timer
Pulsando el botón , en el display se visualiza la palabra OFF y
el símbolo correspondiente centellea.
Pulsando una vez más el botón aparece "1h", o sea retraso de
una hora y así hasta 24h. Al detenerse en el "retraso" deseado,
después de 2 segundos aproximadamente se aceptará la selección, luego en el display se visualizará el tiempo previsto por el
programa seleccionado y el símbolo
permanecerá encendido.
Pulsando ahora el botón START/RESET vuelve a aparecer el valor del "retraso" seleccionado que disminuye cada
hora hasta el comienzo del ciclo. En esta fase se puede modificar el valor del "retraso" sólo disminuyéndolo. La
regulación del Delay Timer se puede realizar en todos los programas.
Regular la temperatura
Si al encender la máquina, el MANDO está ubicado en un programa que prevé la regulación de la temperatura,
el símbolo
seleccionado y el símbolo
lavado en frío (si se pulsa nuevamente se vuelve al valor más alto). Al detenerse sobre el valor deseado, después
de 2 segundos aproximadamente se acepta la selección: el símbolo
La regulación de la temperatura se puede realizar en todos los programas de lavado.
aparecerá fijo. Pulsando el botón se visualiza la temperatura máxima permitida por el programa
centellea. Pulsándolo una vez más, la temperatura desciende hasta OFF, que indica
permanecerá fijo.
ES
Funciones
Las distintas funciones de lavado previstas por la lavadora permiten obtener la limpieza y el blanco deseados.
Para activar las funciones:
1. pulse el botón correspondiente a la función deseada de acuerdo con la tabla que se encuentra debajo;
2. el encendido del botón correspondiente indica que la función está activa.
Nota: El centelleo rápido del botón indica que la función correspondiente no se puede seleccionar para el programa elegido.
Cuando se seleccione una función incompatible con otra seleccionada precedentemente, permanecerá activa
sólo la última selección realizada.
Funciones EfectoNotas para el uso
Ciclo de blanqueo
An ti mach a
Ac lar ad o
Ex t ra
Pl anch a
fá cil
adecuado para
eliminar las
manchas más
resistentes.
Aumenta la
eficacia del
enjuague.
Reduce las
arrugas en los
tejidos, facilitando
el planchado.
Recuerde verter el blanqueador en la cubeta adicional 4 (
No es compatible con la función PLANCHA FÁCIL.
Es aconsejable con la lavadora a plena carga o con dosis elevadas
de detergente.
Seleccionando esta función, los programas 4, 6 se interrumpen
con la ropa en remojo (Antiarrugas) y el botón correspondiente
centellea.
- para completar el ciclo pulse el botón START/RESET o el botón
PLANCHA FÁCIL.
- para efectuar sólo la descarga coloque la perilla en el símbolo
correspondiente y pulse el botón START/RESET.
No es compatible con la función ANTIMANCHA.
ver la pág.44
Activa con
los
programas:
2, 3, 4,
).
Aclarado.
1, 2, 3, 4,
7, 8, 9, 11,
12,
Aclarado.
3, 4, 6, 7,
8, 9,
Aclarado.
43
Detergentes y ropa
ES
Cajón de detergentes
El buen resultado del lavado depende también de la
correcta dosificación del detergente: si se excede la
cantidad, no se lava de manera más eficaz, sino que
se contribuye a encostrar las partes internas de la
lavadora y a contaminar el ambiente.
Extraiga el cajón de
4
3
detergentes e introduzca el detergente o el
aditivo de la siguiente
manera:
2
1
cubeta 1: Detergente para prelavado (en polvo)
Antes de verter el detergente, verifique que no esté
colocada la cubeta adicional 4.
cubeta 2: Detergente para lavado
(en polvo o líquido)
El detergente líquido se debe verter sólo antes de la
puesta en marcha.
cubeta 3: Aditivos (suavizante, etc.)
El suavizante no se debe volcar fuera de la rejilla.
cubeta adicional 4: Blanqueador
No use detergentes para el lavado a mano ya que
producen demasiada espuma.
Ciclo de blanqueo
El blanqueador tradicional debe utilizarse para los
tejidos resistentes blancos, mientras que el delicado
debe utilizarse para la lana y los tejidos coloreados y
sintéticos.
Preparar la ropa
Subdivida la ropa según:
- el tipo de tejido / el símbolo en la etiqueta.
- los colores: separe las prendas de color y las blancas.
Vacíe los bolsillos y controle los botones.
No supere los valores indicados, referidos al peso
de la ropa seca:
Tejidos resistentes: max 6 kg.
Tejidos sintéticos: max 2,5 kg.
Tejidos delicados: max 2 kg.
Lana: max 1,5 kg.
¿Cuánto pesa la ropa?
1 sábana 400/500 g
1 funda 150/200 g
1 mantel 400/500 g
1 albornoz 900/1.200 g
1 toalla 150/250 g
Prendas especiales
Cortinas: pliéguelas y colóquelas dentro de una
funda o de una bolsa de red. Lávelas solas sin
superar la media carga. Utilice el programa 6 que
excluye automáticamente el centrifugado.
Cazadoras acolchadas con plumas y
anoraks: si el relleno es de pluma de ganso o de
pato, se pueden lavar en la lavadora. Poner las
prendas del revés y realizar una carga máxima de 23 kg. repitiendo el enjuague una o dos veces y
utilizando el centrifugado delicado.
Lana: para obtener los mejores resultados, utilice
un detergente específico y no supere 1,5 kg. de
carga.
Introduzca la cubeta
adicional 4 suministrada
con el aparato, en la
cubeta 1.
Al verter el blanqueador
no debe superar el nivel
"máx." indicado en el
perno central (véase lafigura).
Para realizar sólo el blanqueo, vierta el blanqueador
en la cubeta adicional 4, seleccione el programa
Aclarado
pág. 43).
Para blanquear durante el lavado, vierta el detergente
y los aditivos, seleccione el programa deseado y
active la función Antimancha (ver la pág. 43).
El uso de la cubeta adicional 4 excluye el prelavado.
44
y active la función Antimancha (ver la
Precauciones y consejos
La lavadora fue proyectada y fabricada en confor-
midad con las normas internacionales de seguridad.
Estas advertencias se suministran por razones de
seguridad y deben ser leídas atentamente.
Seguridad general
Este aparato fue fabricado para uso doméstico.
La lavadora debe ser utilizada sólo por personas
adultas y siguiendo las instrucciones contenidas en
este manual.
No toque la máquina con los pies desnudos ni con
las manos o los pies mojados o húmedos.
No desenchufe la máquina tirando del cable, sino
tomando el enchufe.
No abra el contenedor de detergentes mientras la
máquina está en funcionamiento.
No toque el agua de desagüe ya que puede
alcanzar temperaturas elevadas.
En ningún caso fuerce la puerta: podría dañarse el
mecanismo de seguridad que la protege de aperturas accidentales.
En caso de avería, no acceda nunca a los mecanis-
mos internos para intentar una reparación.
Controle siempre que los niños no se acerquen a la
máquina cuando está en funcionamiento.
Durante el lavado, la puerta tiende a calentarse.
para optimizar la recuperación y reciclado de los
componentes y materiales que los constituyen, y
reducir el impacto en la salud humana y el
medioambiente. El símbolo del cubo de basura
tachado se marca sobre todos los productos para
recordar al consumidor la obligación de separarlos
para la recogida selectiva.
El consumidor debe contactar con la autoridad
local o con el vendedor para informarse en relación a la correcta eleminación de su electrodoméstico viejo.
Ahorrar y respetar el medio ambiente
Tecnología a servicio del medio ambiente
Si en la puerta se ve poca agua es porque con la
nueva tecnología Indesit basta menos de la mitad
del agua para alcanzar la mayor limpieza: un objetivo
alcanzado para respetar el medio ambiente.
Ahorrar detergente, agua, energía y tiempo
Para no derrochar recursos es necesario utilizar la
lavadora con la máxima carga. Una carga completa
en lugar de dos medias cargas permite ahorrar
hasta el 50% de energía.
El prelavado es necesario sólo para ropa muy
sucia. Evitarlo permite ahorrar detergente, tiempo,
agua y entre el 5 y el 15% de energía.
Tratar las manchas con un quitamanchas o dejarlas
en remojo antes del lavado, disminuye la necesidad
de lavar a altas temperaturas. Un programa a 60ºC
en vez de 90ºC o uno a 40ºC en vez de 60ºC,
permite ahorrar hasta un 50% de energía.
ES
Si debe ser trasladada, deberán intervenir dos o
más personas, procediendo con el máximo cuidado. La máquina no debe ser desplazada nunca por
una persona sola ya que es muy pesada.
Antes de introducir la ropa controle que el cesto
esté vacío.
Eliminaciones
Eliminación del material de embalaje:
respete las normas locales, de ese modo, los
embalajes podrán volver a ser utilizados.
En base a la Norma europea 2002/96/CE de
Residuos de aparatos Eléctricos y Electrónicos,
los electrodomésticos viejos no pueden ser
arrojados en los contenedores municipales habituales; tienen que ser recogidos selectivamente
Dosificar bien el detergente en base a la dureza del
agua, al grado de suciedad y a la cantidad de ropa
evita derroches y protege el ambiente: aún siendo
biodegradables, los detergentes contienen elementos que alteran el equilibrio de la naturaleza. Además, si es posible, evite utilizar el suavizante.
Realizando los lavados desde el atardecer hasta las
primeras horas de la mañana se colabora para
reducir la carga de absorción de las empresas
eléctricas.
La función Delay Timer (ver la pág. 43) ayuda
mucho a organizar los lavados en ese sentido.
Si el lavado debe ser secado en una secadora,
seleccione una velocidad de centrifugado alta.
Poca agua en el lavado, permite ahorrar tiempo y
energía en el programa de secado.
45
Mantenimiento y cuidados
ES
Excluir agua y corriente eléctrica
Cierre el grifo de agua después de cada lavado. De
este modo se limita el desgaste de la instalación
hidráulica de la lavadora y se elimina el peligro de
pérdidas.
Desenchufe la máquina cuando la deba limpiar y
durante los trabajos de mantenimiento.
Limpiar la lavadora
La parte externa y las partes de goma se pueden
limpiar con un paño embebido en agua tibia y jabón.
No use solventes ni productos abrasivos.
Limpiar el cajón de los detergentes
Extraiga el contenedor
tirando hacia fuera (verla figura).
Lávelo debajo del agua
corriente, esta limpieza
se debe realizar frecuentemente.
Limpiar la bomba
La lavadora posee una bomba autolimpiante que no
necesita mantenimiento. Pero puede suceder que
objetos pequeños (monedas, botones) caigan en la
precámara que protege la bomba, situada en la parte
inferior de la misma.
Verifique que el ciclo de lavado haya terminado y
desenchufe la máquina.
Para acceder a la precámara:
1. quite el panel de
cobertura delantero de la
lavadora con la ayuda de
un destornillador (ver lafigura);
2. desenrosque la tapa
girándola en sentido
antihorario (ver la figura);
es normal que se
vuelque un poco de
agua;
Cuidar la puerta y el cesto
Deje siempre semicerrada la puerta para evitar
que se formen malos olores.
3. limpie con cuidado el interior;
4. vuelva a enroscar la tapa;
5. vuelva a montar el panel verificando, antes de
empujarlo hacia la máquina, que los ganchos se
hayan introducido en las correspondientes ranuras.
Controle el tubo de alimentación
de agua
Controle el tubo de alimentación al menos una vez al
año. Si presenta grietas o rozaduras se debe sustituir: durante los lavados, las fuertes presiones
podrían provocar roturas imprevistas.
No utilice nunca tubos ya usados.
46
Anomalías y soluciones
Puede suceder que la lavadora no funcione. Antes de llamar a la Asistencia Técnica (ver la pág. 48), controle que
no se trate de un problema de fácil solución ayudándose con la siguiente lista.
Anomalías:
Posibles causas / Solución:
ES
La lavadora
no se enciende.
El ciclo de lavado
no comienza.
La lavadora no carga agua
(En el display se visualiza el
mensaje H
La lavadora carga y descarga
agua continuamente.
2
O).
El enchufe no está introducido en la toma de corriente, o no hace contacto.
En la casa no hay corriente.
La puerta no está bien cerrada (en el display se visualiza la palabra DOOR).
El botón
El botón START/RESET no fue pulsado.
El grifo del agua no está abierto.
Se fijó un retraso de la hora de puesta en funcionamiento (Delay
Timer, ver la pág. 43).
El tubo de alimentación de agua no está conectado al grifo.
El tubo está plegado.
El grifo de agua no está abierto.
En la casa falta el agua.
No hay suficiente presión.
El botón START/RESET no fue pulsado.
El tubo de desagüe no está instalado entre los 65 y 100 cm. del suelo
(ver la pág. 39).
El extremo del tubo de descarga está sumergido en el agua (ver la pág. 39).
La descarga de pared no posee un respiradero.
Si después de estas verificaciones el problema no se resuelve, cierre el grifo
de agua, apague la lavadora y llame a la Asistencia. Si la vivienda se encuentra en uno de los últimos pisos de un edificio, es posible que se verifiquen fenómenos de sifonaje, por ello la lavadora carga y descarga agua de
modo continuo. Para eliminar este inconveniente se encuentran disponibles
en el comercio válvulas especiales que permiten evitar el sifonaje.
no fue pulsado.
La lavadora no descarga o no
centrifuga.
La lavadora vibra mucho durante la centrifugación.
La lavadora pierde agua.
En caso de anomalía, aparece
un código de error, por ejemplo: F-01, F-.. .
Se forma demasiada espuma.
El programa no prevé la descarga: con algunos programas es necesa-
rio activarlo manualmente (ver la pág. 42).
La opción «Plancha fácil» está activa: para completar el programa,
pulse el botón START/RESET (ver la pág. 43).
El tubo de descarga está plegado (ver la pág. 39).
El conducto de descarga está obstruido.
El cesto, en el momento de la instalación, no fue desbloqueado
correctamente (ver la pág. 38).
La lavadora no está instalada en un lugar plano (ver la pág. 38).
Existe muy poco espacio entre la lavadora, los muebles y la pared (ver la pág. 38).
El tubo de alimentación de agua no está bien enroscado (ver la pág. 38).
El cajón de detergentes está obstruido (para limpiarlo ver la pág. 46).
El tubo de descarga no está bien fijado (ver la pág. 39).
Apague la máquina y desenchúfela, espere aproximadamente 1
minuto y luego vuelva a encenderla.
Si la anomalía persiste, llame al Servicio de Asistencia Técnica.
El detergente no es específico para la lavadora (debe contener algu-
nas de las frases "para lavadora", "a mano o en lavadora" o similares).
La dosificación fue excesiva.
47
Asistencia
ES
Antes de llamar a la Asistencia Técnica:
Verifique si la anomalía la puede resolver solo (ver la pág. 47);
Vuelva a poner en marcha el programa para controlar si el inconveniente fue resuelto;
Si no es así, llame a la Asistencia técnica autorizada, al número de teléfono indicado en el certificado
de garantía.
No recurra nunca a técnicos no autorizados.
Comunicar:
el tipo de anomalía;
el modelo de la máquina (Mod.);
el número de serie (S/N ).
Estas informaciones se encuentran en la placa que está fijada en la parte posterior de la lavadora.
La siguiente información es válida solo para España.
Para otros países de habla hispana consulte a su vendedor.
Ampliación de garantía
Llame al 902.363.539 y le informaremos sobre el fantástico plan de ampliación de garantía hasta 5 años.
Consiga una cobertura total adicional de
Piezas y componentes
Mano de obra de los técnicos
Desplazamiento a su domicilio de los técnicos
Y NO PAGUE AVERIAS NUNCA MAS
Servicio de asistencia técnica (SAT)
Llame al 902.133.133 y nuestros técnicos intervendrán con rapidez y eficacia, devolviendo el electrodoméstico a sus condiciones óptimas de funcionamiento.
En el SAT encontrará recambios, accesorios y productos específicos para la limpieza y mantenimiento de
su electrodoméstico a precios competitivos.