Indesit WGT 837 T User Manual [ru]

Стиральная машина WGT 837 T
РУКОВОДСТВО
RUS
Оглавление
Безопасность  хорошая привычка 3
Установка и подключение 5
Панель управления 9
Использование машины 11
Таблица символов 13
Общие рекомендации по выведению пятен 17
Запуск машины 18
Таблица программ 20
Советы по экономии электроэнергии, воды и моющего средства 22
Обслуживание и уход 23
Устранение неисправностей 25
Технические характеристики 27
1
Благодарим за приобретение товара марки Indesit. Ваша машина надежна и проста в эксплуатации. Внимательно прочитайте данное руководство. Оно поможет Вам ознакомиться с возможностями стиральной машины, правилами ее монтажа, использования и обслуживания.
К СВЕДЕНИЮ ПОКУПАТЕЛЯ!
В связи с тем, что конструкция машины постоянно со­вершенствуется, возможны незначительные расхождения между конструкцией и руководством по эксплуатации, не влияющие на технические характеристики.
Регулируемое потребление
Машина автоматически подбирает количество воды, используемое при стирке в соответствии с весом и типом загруженного белья.
Стирка двойного действия
Белье не только замочено в растворе моющего средства в воде, но и постоянно орошается сверху.
Экономия при стирке
За счет применения стирки двойного действия проникновение актив­ных веществ настолько глубоко, что стирка при 60°C дает такие же результаты, что и стирка при 90°C в обычной машине.
Устройство автоматической балансировки
Эта машина снабжена электронным устройством автоматической балансировки (АБ), которое позволяет отжимать на высокой скорос­ти только хорошо распределенное белье. Перед отжимом происходит плавный набор скорости, что позволяет равномерно разложить белье внутри барабана. Далее следует фаза определения дисбаланса и, если баланс в норме, включение высоких оборотов отжима. В противном случае происходит отжим с уменьшенной скоростью: чем больше дис­баланс, тем меньше скорость отжима. Устройство автоматической балансировки позволяет защитить машину от поломок, вибрации, скольжения по полу и других серьезных неприятностей.
Предотвращение термического шока
Для продления срока службы белья Ваша стиральная машина оснащена системой предотвращения термического шока: перед первым полосканием машина доливает холодную воду так, чтобы смена температур при полоскании в холодной воде не была слишком резкой.
2
Безопасность  хорошая привычка
!
Оборудование должно быть заземлено
1. Это оборудование разработано для использования внутри помещений. Ни при каких обстоятельствах не используйте оборудование на улице.
2. Это оборудование должно использоваться в домашних условиях для бытовой стирки в соответствии с данной инструкцией. Использование обо­рудования не по назначению, а также промышленное использование, использование машины в офисах, предприятиях сферы обслуживания, здравоохранения и т.п. не предусмотрено. Производитель не несет от­ветственности за выход из строя оборудования при нарушении условий данного пункта инструкции.
3. Это оборудование обладает большим весом (66 кг): передвигайте его толь­ко при уверенности в своих силах и после установки транспортировоч­ных болтов.
4. Не пользуйтесь удлинителями или тройникам. Если необходим более длин­ный кабель, следует установить новый кабель большей длины с теми же характеристиками. Замена кабеля должна производиться только квали­фицированным персоналом. Если Вы все-таки решили использовать уд­линитель, то вилка и розетка удлинителя должны иметь заземляющие лепестки и соответствовать типу вилки стиральной машины. Помните, что включение оборудования повышенной мощности с исполь­зованием тройников и удлинителей создает потенциальную опасность воз­горания. Производитель не несет ответственности за возгорания, произошедшие из-за использования тройников и удлинителей, а также соединительного кабеля, сечение которого не соответствует потребляемой оборудовани­ем мощности. При установке стиральной машины необходимо проверить соответствие характеристик сети и машины. Помните, что установка
розеток или удлинителей в ванных комнатах категорически запрещена!
5. Перед загрузкой новой порции белья для стирки проверяйте, не осталось ли в машине что-либо от предыдущей стирки.
6. После загрузки моющего средства плотно закройте распределитель мо­ющих средств. Не открывайте распределитель моющих средств при ра­ботающей машине.
3
7. Используйте моющие средства с пониженным пенообразованием, пред­назначенные для стиральных машин-автоматов. На упаковке этих порошков обычно имеется схематическое изображение стиральной ма­шины с фронтальной загрузкой:
Стиральные порошки для ручной стирки и машин активаторного типа имеют сильное (ненормируемое) пенообразование и могут вызвать по­ломку машины. При использовании порошка впервые, даже если на нем написано, что он предназначен для стиральных машин-автоматов, убедительная просьба удостовериться, что уровень пены при стирке не выше верхнего края люка. В противном случае, откажитесь в дальнейшем от использования порош­ка данной торговой марки. Если Вы хотите применить отбеливатель, крах­мал, ароматизатор или смягчитель, то используйте только средства, разработанные специально для стиральных машин-автоматов.
8. Не касайтесь работающей машины, если ваши руки или ноги сырые; не пользуйтесь приборами босиком.
9. В соответствии с общими требованиями Государственной Противопо­жарной службы не оставляйте работающую стиральную машину без при­смотра.
10. При остановке машины разблокировка замка дверцы срабатывает с трех­минутной задержкой. Не пытайтесь открыть дверцу в этом промежутке времени (а тем более во время работы!): это может повредить механизм блокировки.
11. На Вашей стиральной машине установлено двойное стекло люка, поэто­му оно практически не нагревается. Тем не менее, старайтесь не допус­кайте детей в помещение, где находится стиральная машина.
12. Не тяните провод, чтобы вынуть вилку из розетки: это очень опасно.
13. После окончания стирки перекройте кран подачи воды и выньте вилку из
розетки.
14. При возникновении нестандартной ситуации отключите машину, перекрой­те кран подачи воды, выньте вилку из розетки и позвоните в сервисный центр, телефон которого напечатан в гарантийном документе (гарантий­ном талоне, сервисной книжке, сервисном сертификате). Перед звонком в сервисный центр прочитайте раздел Устранение неисправностей.
15. Не разрешайте детям и лицам, незнакомым с данной инструкцией, пользо­ваться оборудованием без Вашего присмотра.
16. Запрещается изменение конструкции машины и вмешательство лиц, не уполномоченных Производителем на гарантийный ремонт.
17. Если стиральная машина стоит на полу, покрытом ковром, убедитесь, что ее основание возвышается над ковром. В противном случае вентиля­ция будет затруднена или вовсе невозможна.
4
Установка и подключение
Машина должна устанавливаться
квалифицированным персоналом
Предварительные операции
Снимите упаковку и уберите пенопластовый под­дон. Проверьте не повреждено ли оборудование во время транспортировки; если возникли сомне­ния, свяжитесь с торгующей организацией, в кото­рой Вы приобрели стиральную машину. Достаньте из бака комплектующие изделия и документацию. Демонтируйте детали, крепящие бак при транспор­тировке машины в следующем порядке: a) снимите кронштейны на задней поверхности стиральной машины, закрепленные четырьмя вин­тами; б) отверните транспортировочные болты (ðèñ.1), закройте образовавшиеся отверстия пластмассо­выми заглушками. Включение машины без снятия транспортировоч­ных болтов может вызвать ее поломку. Сохраняй­те болты и втулки, которые могут Вам опять понадобиться при транспортировке машины. Эле­менты упаковки (пластиковые пакеты, пеноплат, гвозди и т.п.) являются потенциальным источником опасности, поэтому уберите их в недоступное для детей место.
1
Выравнивание
Для правильной работы стиральной машины важ­но, чтобы она находилась на ровной и твердой по­верхности. После установки машины на место отрегулируйте ее устойчивое положение путем вра­щения ножек. Для этого сначала ослабьте контр­гайку, после завершения регулировки контргайку затяните (ðèñ. 2). После установки машины на место проверьте по уровню горизонтальность верхней крышки корпу­са, наибольшее отклонение стиральной машины от горизонтали должно быть не более 2°.
2
5
Подсоединение заливного шланга
Не допускается установка машины без крана от­ключения воды!Убедитесь, что давление воды в водопроводе находится в пределах, указанных в информационной табличке на задней панели сти­ральной машины. Наверните заливной шланг на вывод водопрово­да, имеющий наружную резьбу 3/4 дюйма и про­верьте надежность соединения. Соединение
3
уплотняется резиновой прокладкой, совмещенной с фильтром (ðèñ. 3). Если машина подключается к новому водопрово­ду или долго не использовалась, отверните шланг со стороны машины, слейте грязную воду и вос­становите соединение. Это предохранит машину от повреждений. Присоедините загнутый конец шланга к водоприемнику в нижней части стираль­ной машины (ðèñ. 4). Во избежание повреждений, затяжку пластмассо­вых гаек производите вручную, без использования
4
инструмента. Замена промышленно изготовленных шлангов на самодельные запрещена.
Подсоединение сливного шланга
Зафиксируйте сливной шланг на задней стенке кор­пуса машины с помощью зажима (см. ðèñ. 5). Êî- нец сливного шланга должен располагаться на высоте 6080 см от уровня основания стиральной машины и обеспечивать разрыв струи при сливе (конец шланга не должен быть опущен в воду).
5
В случае врезки сливного шланга в канализацию, диаметр приемного патрубка должен быть не ме­нее 40 мм. В случае крепления на край ванной или раковины, шланг вешается с помощью изгибающего хомута и прикрепляется к стене или к ближайшей трубе че­рез отверстие в изгибающем хомуте (ðèñ. 6). Не рекомендуется применение удлинителей для сливного шланга, при необходимости допускается его наращивание шлангом такого же диаметра и длиной не более 150 см.
6
6
Если сливной шланг встроен в канализацию, имейте ввиду, что на верхних этажах может создаться «сифонный эффект»  машина одновременно сливает и заливает воду. Для предотвращения подобного эффекта уста­навливается сифон. Также при врезании сливного шланга в канализацию возрастают требова­ния к ее пропускной способности: даже небольшой засор может вызвать протечку и проблемы со сливом.
ВНИМАНИЕ: оборудование обязательно
должно быть заземлено!
Подсоединение к электросети
1. Машина должна подключаться к электрической сети при помощи двухпо-
люсной розетки с заземляющим контактом (розетка не поставляется с ма­шиной). Фазный (желательно и нулевой) провод должен быть подключен через автомат защиты сети, рассчитанный на максимальный ток (ток сра­батывания) 16 А, и имеющий время срабатывания не более 0,1 с.
2. При наличии вблизи от предполагаемого места установки машины розет-
ки с заземляющим контактом, имеющей трехпроводную подводку кабеля с медными жилами сечением не менее 1,5 кв. мм (или алюминие­выми жилами сечением не менее 2,5 кв. мм), доработка электросети не производится. При отсутствии указанной розетки и проводки следует про­вести их монтаж.
3 Прокладка заземления отдельным проводом не допускается.
4. Для доработки электрической сети рекомендуется применять провод ППВ
3х1,5 380 ГОСТ 6223-79. Допускается применение других марок кабеля, обеспечивающих пожаро- и электробезопасность при эксплуатации маши­ны.
Перед включением машины в сеть убедитесь, что:
3 розетка и проводка соответствуют требованиям, изложенным в данном раз-
деле инструкции;
3 напряжение и частота тока сети соответствуют данным машины; 3 розетка и вилка одного типа; 3 розетка заземлена в соответствии с нормами безопасности, описанными в
данном разделе инструкции чим нулем, при условии, что защитная линия не имеет разрыва и подклю­чена напрямую в обвод каких-либо приборов (например, электрического счетчика).
Если вилка не подходит к розетке, ее следует заменить на новую, соответ­ствующую розетке, или заменить питающий шнур.
допускается организация заземления рабо-
7
Цветовая маркировка электрических проводов:
желто-зеленый заземление; синий нейтраль; коричневый ôàçà.
Не рекомендуется использование переходников, двойных и более розеток и удлинителей (они создают опасность возгорания). Если Вы считаете их использование необходимым, применяйте один един­ственный удлинитель, удовлетворяющий требованиям безопасности.
Оборудование, подключенное с нарушением требований безопаснос­ти бытовых приборов большой мощности, изложенных в данной ин­струкции, является потенциально опасным.
Производитель не несет ответственности за ущерб здоровью и соб­ственности, если он вызван несоблюдением указанных норм установки.
8
Панель управления
А. Рукоятка выбора программ
Используйте рукоятку для выбора одной из 15 программ стирки, подходящей для ткани, в соответствии с рекомендациями (см. Таблицу программ íà ñòð.20). Запомните: рукоятку выбора программ следует поворачивать по часовой стрелке, только тогда, когда кнопка Ñ (включение/выключение) находится в положении OFF (выключено).
В. Рукоятка выбора температуры
Используйте рукоятку для выбора температуры стирки, приведенной в таб­лице программ. Вы также можете проводить стирку при температуре ниже рекомендованной или холодную стирку (символ d).
PROGRAMME
TEMPERATURE °C
9
С. Кнопка включения / выключения
Нажатие на кнопку включает машину. Повторным нажатием на эту же кнопку машина выключается. Машина включена, когда кнопка Ñ утоплена, и выклю­чена при отжатой кнопке.
MARCHE
ARRET
D. Кнопка понижения скорости отжима
Кнопка используется для понижения скорости отжима с 800 об/мин (рекомен­дуется для программ стирки хлопчатобумажных тканей) до 400 об/мин (реко­мендуется для программ стирки синтетических и деликатных тканей).
Е. Кнопка половинной загрузки
Кнопка предназначена для понижения расхода воды при полоскании. Реко­мендуем использовать эту кнопку только на программах стирки деликатных и синтетических тканей и при неполной загрузке машины, при этом загружайте меньшее количество моющего средства.
F. Контрольная лампочка включения
Горит при включенном состоянии машины.
400/800
DEMI
CHARGE
I
10
Loading...
+ 21 hidden pages