Indesit WGT 837 T User Manual [ru]

Page 1
Стиральная машина WGT 837 T
РУКОВОДСТВО
RUS
Оглавление
Безопасность  хорошая привычка 3
Установка и подключение 5
Панель управления 9
Использование машины 11
Таблица символов 13
Общие рекомендации по выведению пятен 17
Запуск машины 18
Таблица программ 20
Советы по экономии электроэнергии, воды и моющего средства 22
Обслуживание и уход 23
Устранение неисправностей 25
Технические характеристики 27
1
Page 2
Благодарим за приобретение товара марки Indesit. Ваша машина надежна и проста в эксплуатации. Внимательно прочитайте данное руководство. Оно поможет Вам ознакомиться с возможностями стиральной машины, правилами ее монтажа, использования и обслуживания.
К СВЕДЕНИЮ ПОКУПАТЕЛЯ!
В связи с тем, что конструкция машины постоянно со­вершенствуется, возможны незначительные расхождения между конструкцией и руководством по эксплуатации, не влияющие на технические характеристики.
Регулируемое потребление
Машина автоматически подбирает количество воды, используемое при стирке в соответствии с весом и типом загруженного белья.
Стирка двойного действия
Белье не только замочено в растворе моющего средства в воде, но и постоянно орошается сверху.
Экономия при стирке
За счет применения стирки двойного действия проникновение актив­ных веществ настолько глубоко, что стирка при 60°C дает такие же результаты, что и стирка при 90°C в обычной машине.
Устройство автоматической балансировки
Эта машина снабжена электронным устройством автоматической балансировки (АБ), которое позволяет отжимать на высокой скорос­ти только хорошо распределенное белье. Перед отжимом происходит плавный набор скорости, что позволяет равномерно разложить белье внутри барабана. Далее следует фаза определения дисбаланса и, если баланс в норме, включение высоких оборотов отжима. В противном случае происходит отжим с уменьшенной скоростью: чем больше дис­баланс, тем меньше скорость отжима. Устройство автоматической балансировки позволяет защитить машину от поломок, вибрации, скольжения по полу и других серьезных неприятностей.
Предотвращение термического шока
Для продления срока службы белья Ваша стиральная машина оснащена системой предотвращения термического шока: перед первым полосканием машина доливает холодную воду так, чтобы смена температур при полоскании в холодной воде не была слишком резкой.
2
Page 3
Безопасность  хорошая привычка
!
Оборудование должно быть заземлено
1. Это оборудование разработано для использования внутри помещений. Ни при каких обстоятельствах не используйте оборудование на улице.
2. Это оборудование должно использоваться в домашних условиях для бытовой стирки в соответствии с данной инструкцией. Использование обо­рудования не по назначению, а также промышленное использование, использование машины в офисах, предприятиях сферы обслуживания, здравоохранения и т.п. не предусмотрено. Производитель не несет от­ветственности за выход из строя оборудования при нарушении условий данного пункта инструкции.
3. Это оборудование обладает большим весом (66 кг): передвигайте его толь­ко при уверенности в своих силах и после установки транспортировоч­ных болтов.
4. Не пользуйтесь удлинителями или тройникам. Если необходим более длин­ный кабель, следует установить новый кабель большей длины с теми же характеристиками. Замена кабеля должна производиться только квали­фицированным персоналом. Если Вы все-таки решили использовать уд­линитель, то вилка и розетка удлинителя должны иметь заземляющие лепестки и соответствовать типу вилки стиральной машины. Помните, что включение оборудования повышенной мощности с исполь­зованием тройников и удлинителей создает потенциальную опасность воз­горания. Производитель не несет ответственности за возгорания, произошедшие из-за использования тройников и удлинителей, а также соединительного кабеля, сечение которого не соответствует потребляемой оборудовани­ем мощности. При установке стиральной машины необходимо проверить соответствие характеристик сети и машины. Помните, что установка
розеток или удлинителей в ванных комнатах категорически запрещена!
5. Перед загрузкой новой порции белья для стирки проверяйте, не осталось ли в машине что-либо от предыдущей стирки.
6. После загрузки моющего средства плотно закройте распределитель мо­ющих средств. Не открывайте распределитель моющих средств при ра­ботающей машине.
3
Page 4
7. Используйте моющие средства с пониженным пенообразованием, пред­назначенные для стиральных машин-автоматов. На упаковке этих порошков обычно имеется схематическое изображение стиральной ма­шины с фронтальной загрузкой:
Стиральные порошки для ручной стирки и машин активаторного типа имеют сильное (ненормируемое) пенообразование и могут вызвать по­ломку машины. При использовании порошка впервые, даже если на нем написано, что он предназначен для стиральных машин-автоматов, убедительная просьба удостовериться, что уровень пены при стирке не выше верхнего края люка. В противном случае, откажитесь в дальнейшем от использования порош­ка данной торговой марки. Если Вы хотите применить отбеливатель, крах­мал, ароматизатор или смягчитель, то используйте только средства, разработанные специально для стиральных машин-автоматов.
8. Не касайтесь работающей машины, если ваши руки или ноги сырые; не пользуйтесь приборами босиком.
9. В соответствии с общими требованиями Государственной Противопо­жарной службы не оставляйте работающую стиральную машину без при­смотра.
10. При остановке машины разблокировка замка дверцы срабатывает с трех­минутной задержкой. Не пытайтесь открыть дверцу в этом промежутке времени (а тем более во время работы!): это может повредить механизм блокировки.
11. На Вашей стиральной машине установлено двойное стекло люка, поэто­му оно практически не нагревается. Тем не менее, старайтесь не допус­кайте детей в помещение, где находится стиральная машина.
12. Не тяните провод, чтобы вынуть вилку из розетки: это очень опасно.
13. После окончания стирки перекройте кран подачи воды и выньте вилку из
розетки.
14. При возникновении нестандартной ситуации отключите машину, перекрой­те кран подачи воды, выньте вилку из розетки и позвоните в сервисный центр, телефон которого напечатан в гарантийном документе (гарантий­ном талоне, сервисной книжке, сервисном сертификате). Перед звонком в сервисный центр прочитайте раздел Устранение неисправностей.
15. Не разрешайте детям и лицам, незнакомым с данной инструкцией, пользо­ваться оборудованием без Вашего присмотра.
16. Запрещается изменение конструкции машины и вмешательство лиц, не уполномоченных Производителем на гарантийный ремонт.
17. Если стиральная машина стоит на полу, покрытом ковром, убедитесь, что ее основание возвышается над ковром. В противном случае вентиля­ция будет затруднена или вовсе невозможна.
4
Page 5
Установка и подключение
Машина должна устанавливаться
квалифицированным персоналом
Предварительные операции
Снимите упаковку и уберите пенопластовый под­дон. Проверьте не повреждено ли оборудование во время транспортировки; если возникли сомне­ния, свяжитесь с торгующей организацией, в кото­рой Вы приобрели стиральную машину. Достаньте из бака комплектующие изделия и документацию. Демонтируйте детали, крепящие бак при транспор­тировке машины в следующем порядке: a) снимите кронштейны на задней поверхности стиральной машины, закрепленные четырьмя вин­тами; б) отверните транспортировочные болты (ðèñ.1), закройте образовавшиеся отверстия пластмассо­выми заглушками. Включение машины без снятия транспортировоч­ных болтов может вызвать ее поломку. Сохраняй­те болты и втулки, которые могут Вам опять понадобиться при транспортировке машины. Эле­менты упаковки (пластиковые пакеты, пеноплат, гвозди и т.п.) являются потенциальным источником опасности, поэтому уберите их в недоступное для детей место.
1
Выравнивание
Для правильной работы стиральной машины важ­но, чтобы она находилась на ровной и твердой по­верхности. После установки машины на место отрегулируйте ее устойчивое положение путем вра­щения ножек. Для этого сначала ослабьте контр­гайку, после завершения регулировки контргайку затяните (ðèñ. 2). После установки машины на место проверьте по уровню горизонтальность верхней крышки корпу­са, наибольшее отклонение стиральной машины от горизонтали должно быть не более 2°.
2
5
Page 6
Подсоединение заливного шланга
Не допускается установка машины без крана от­ключения воды!Убедитесь, что давление воды в водопроводе находится в пределах, указанных в информационной табличке на задней панели сти­ральной машины. Наверните заливной шланг на вывод водопрово­да, имеющий наружную резьбу 3/4 дюйма и про­верьте надежность соединения. Соединение
3
уплотняется резиновой прокладкой, совмещенной с фильтром (ðèñ. 3). Если машина подключается к новому водопрово­ду или долго не использовалась, отверните шланг со стороны машины, слейте грязную воду и вос­становите соединение. Это предохранит машину от повреждений. Присоедините загнутый конец шланга к водоприемнику в нижней части стираль­ной машины (ðèñ. 4). Во избежание повреждений, затяжку пластмассо­вых гаек производите вручную, без использования
4
инструмента. Замена промышленно изготовленных шлангов на самодельные запрещена.
Подсоединение сливного шланга
Зафиксируйте сливной шланг на задней стенке кор­пуса машины с помощью зажима (см. ðèñ. 5). Êî- нец сливного шланга должен располагаться на высоте 6080 см от уровня основания стиральной машины и обеспечивать разрыв струи при сливе (конец шланга не должен быть опущен в воду).
5
В случае врезки сливного шланга в канализацию, диаметр приемного патрубка должен быть не ме­нее 40 мм. В случае крепления на край ванной или раковины, шланг вешается с помощью изгибающего хомута и прикрепляется к стене или к ближайшей трубе че­рез отверстие в изгибающем хомуте (ðèñ. 6). Не рекомендуется применение удлинителей для сливного шланга, при необходимости допускается его наращивание шлангом такого же диаметра и длиной не более 150 см.
6
6
Page 7
Если сливной шланг встроен в канализацию, имейте ввиду, что на верхних этажах может создаться «сифонный эффект»  машина одновременно сливает и заливает воду. Для предотвращения подобного эффекта уста­навливается сифон. Также при врезании сливного шланга в канализацию возрастают требова­ния к ее пропускной способности: даже небольшой засор может вызвать протечку и проблемы со сливом.
ВНИМАНИЕ: оборудование обязательно
должно быть заземлено!
Подсоединение к электросети
1. Машина должна подключаться к электрической сети при помощи двухпо-
люсной розетки с заземляющим контактом (розетка не поставляется с ма­шиной). Фазный (желательно и нулевой) провод должен быть подключен через автомат защиты сети, рассчитанный на максимальный ток (ток сра­батывания) 16 А, и имеющий время срабатывания не более 0,1 с.
2. При наличии вблизи от предполагаемого места установки машины розет-
ки с заземляющим контактом, имеющей трехпроводную подводку кабеля с медными жилами сечением не менее 1,5 кв. мм (или алюминие­выми жилами сечением не менее 2,5 кв. мм), доработка электросети не производится. При отсутствии указанной розетки и проводки следует про­вести их монтаж.
3 Прокладка заземления отдельным проводом не допускается.
4. Для доработки электрической сети рекомендуется применять провод ППВ
3х1,5 380 ГОСТ 6223-79. Допускается применение других марок кабеля, обеспечивающих пожаро- и электробезопасность при эксплуатации маши­ны.
Перед включением машины в сеть убедитесь, что:
3 розетка и проводка соответствуют требованиям, изложенным в данном раз-
деле инструкции;
3 напряжение и частота тока сети соответствуют данным машины; 3 розетка и вилка одного типа; 3 розетка заземлена в соответствии с нормами безопасности, описанными в
данном разделе инструкции чим нулем, при условии, что защитная линия не имеет разрыва и подклю­чена напрямую в обвод каких-либо приборов (например, электрического счетчика).
Если вилка не подходит к розетке, ее следует заменить на новую, соответ­ствующую розетке, или заменить питающий шнур.
допускается организация заземления рабо-
7
Page 8
Цветовая маркировка электрических проводов:
желто-зеленый заземление; синий нейтраль; коричневый ôàçà.
Не рекомендуется использование переходников, двойных и более розеток и удлинителей (они создают опасность возгорания). Если Вы считаете их использование необходимым, применяйте один един­ственный удлинитель, удовлетворяющий требованиям безопасности.
Оборудование, подключенное с нарушением требований безопаснос­ти бытовых приборов большой мощности, изложенных в данной ин­струкции, является потенциально опасным.
Производитель не несет ответственности за ущерб здоровью и соб­ственности, если он вызван несоблюдением указанных норм установки.
8
Page 9
Панель управления
А. Рукоятка выбора программ
Используйте рукоятку для выбора одной из 15 программ стирки, подходящей для ткани, в соответствии с рекомендациями (см. Таблицу программ íà ñòð.20). Запомните: рукоятку выбора программ следует поворачивать по часовой стрелке, только тогда, когда кнопка Ñ (включение/выключение) находится в положении OFF (выключено).
В. Рукоятка выбора температуры
Используйте рукоятку для выбора температуры стирки, приведенной в таб­лице программ. Вы также можете проводить стирку при температуре ниже рекомендованной или холодную стирку (символ d).
PROGRAMME
TEMPERATURE °C
9
Page 10
С. Кнопка включения / выключения
Нажатие на кнопку включает машину. Повторным нажатием на эту же кнопку машина выключается. Машина включена, когда кнопка Ñ утоплена, и выклю­чена при отжатой кнопке.
MARCHE
ARRET
D. Кнопка понижения скорости отжима
Кнопка используется для понижения скорости отжима с 800 об/мин (рекомен­дуется для программ стирки хлопчатобумажных тканей) до 400 об/мин (реко­мендуется для программ стирки синтетических и деликатных тканей).
Е. Кнопка половинной загрузки
Кнопка предназначена для понижения расхода воды при полоскании. Реко­мендуем использовать эту кнопку только на программах стирки деликатных и синтетических тканей и при неполной загрузке машины, при этом загружайте меньшее количество моющего средства.
F. Контрольная лампочка включения
Горит при включенном состоянии машины.
400/800
DEMI
CHARGE
I
10
Page 11
Использование машины
Подготовка белья....
1) Разберите белье по материалу и по устойчи­вости окраски. Стирайте белое и цветное бе­лье отдельно. Не забудьте вынуть все из карманов, особенно мелкие предметы, (моне­ты, значки, иголки и др.), которые могут повре­дить насос.
2) Проверьте, хорошо ли держатся пуговицы, застегните молнии. Рубашки выверните на­изнанку.
3) Занавески обычно сильно мнутся. Постарай­тесь этого избежать, следуя совету: сложите их аккуратно и положите в наволочку. Стирай­те отдельно от другого белья, убедившись, что вес не превышает загрузки, рекомендуемой для деликатных тканей.
4) Мелкие предметы, такие как носки, шнурки, пояса и т.д., во время стирки следует помещать в специальную сумочку или наволочку, чтобы они не попали между барабаном и баком.
5) Сверяйтесь с этикетками: на одежде и белье, как правило, имеются этикетки с инструкциями по уходу (следует ли вещь подвергать хим­чистке, стирать вручную или в стиральной машине), температуре стирки, глажения. Ис­пользуйте машинную стирку только, если на этикетке приведены соответствующие симво­лы (см. Таблицу символов íà ñòð. 13).
6) Смешивайте крупные и мелкие вещи при заг­рузке машины, расправляя их; не загружайте машину одиночными крупными предметами из махровых тканей (например, халат или боль­шое пляжное полотенце).
7) Для лучших результатов стирки не превышай­те нормы загрузки, приведенные в таблице. Вес указан для сухого белья.
Максимальная загрузка (сухой вес)
прочные ткани
5 êã
деликатные ткани
2 êã
шерсть
1 êã
смешанные ткани (синтетика с хлопком)
2,5 êã
Сколько весит?
Изделие вес, грамм
простыня 400-500
пододеяльник 800
наволочка 150-200
скатерть 400-500
полотенце 120
салфетка 80
рубашка 200
пижама 450
банное полотенце 200
халат 1200
носовой платок 25
11
Page 12
Чего не следует стирать в машине?
••
Мы рекомендуем стирать руками нижнее белье, имеющее упрочняющие
••
элементы (проволочки в бюстгальтерах, косточки в корсетах и т.д.)
••
Одежду, загрязненную маслянными продуктами. Если для чистки одеж-
••
ды Вы применяли испаряющиеся жидкости (например, бензин или керо­син), то перед стиркой убедитесь, что эти жидкости удалены.
••
Ветхие и непрочные вещи. Для того, чтобы все-таки постирать их в ма-
••
шине, поместите их в мешочек или наволочку  это убережет их от раз­рывов во время стирки.
••
Цветное и белое белье не следует стирать вместе, даже если вы увере-
••
ны в прочности окраски.
••
Шерстяные изделия без знака pure new wool. Для таких изделий реко-
••
мендуется ручная стирка или химчистка в соответствии с рекомендация­ми на этикетке (см. Таблицу символов).
Перины, парусиновая обувь и пуховые куртки
••
Перины и пуховые куртки (из гусиного или утиного пуха) можно стирать в
••
машине, соблюдая указания на их этикетках. Не загружайте полностью в это время машину, а максимально только на 2-3 кг. Повторите полоска­ние один или два раза, отжим произведите на пониженной скорости .
••
Предварительно очищенную от грязи парусиновую обувь стирайте вмес-
••
те с джинсами и прочными изделиями (но не белыми).
12
Page 13
Таблица символов
Стирка Отбеливание Глажение Химчистка Сушка
Íîð- Äåëè- Íîð- Дели­маль- катная ìàëü- катная ная íàÿ
Cl
Стирка Отбеливать Гладить Химчистка Машинная
ïðè 95°C только в холод- ïðè max 200°C с любым сушка
íîé âîäå растворителем
A
P
Стирка Не отбеливать Гладить Химчистка: Нельзя сушить
ïðè 60°C ïðè max 150°C только в машине
перхлорид, бензин, спирт, R111 и R113
Стирка Гладить Сушить
ïðè 40°C ïðè max 100°C расправленным
F
Стирка Не гладить Химчистка: Сушить
ïðè 30°C бензин, спирт на веревке
è R113
Ручная стирка Не подвергать Сушить
химчистке на плечиках
Не стирать
13
Page 14
Моющие средства и добавки
Выбор моющих средств
••
Основные составляющие стирального порошка обычно указываются на
••
упаковке, (например, отбеливатель, энзимы и т.д.), выбирайте порошок в соответствии с типом ткани и видом загрязнения.
••
Не используйте моющие средства, предназначенные для ручной стирки
••
 образующаяся обильная пена ухудшает результат стирки и может вывести из строя стиральную машину. В случае такой поломки Произво­дитель снимает с себя обязательства по гарантийному обслуживанию.
••
Стиральная машина разработана с учетом использования стиральных
••
порошков с пониженным пенообразованием, предназначенных для авто­матических стиральных машин. В названии таких порошков часто присут­ствует слово matic, а на упаковке изображен загрузочный люк. При дозировке порошка придерживайтесь рекомендаций его Производителя, учитывая, что мерный стаканчик имеет емкость 100 мл.
••
Превышение разумной дозировки также вызывает повышенное пенооб-
••
разование даже при использовании специальных стиральных порошков. Это может вывести машину из строя. В случае такой поломки Произво­дитель снимает с себя обязательства по гарантийному обслуживанию.
••
При использовании порошка впервые, даже если на нем написано, что он
••
предназначен для стиральных машин-автоматов, убедительная просьба удостовериться, что уровень пены при стирке не выше верхнего края люка. В противном случае откажитесь в дальнейшем от использования порош­ка данной торговой марки.
••
Уменьшайте количество моющего средства при холодной стирке и не-
••
полной загрузке.
••
Жидкие моющие средства применяются в соответствии с рекомендация-
••
ми Производителя для стирки при температуре не выше 60°С. Используя их, Вы можете исключить цикл предварительной стирки. Таким образом, рекомендованное количество моющего средства относится непосред­ственно к циклу основной стирки.
Выбор ополаскивателей и отбеливателей
••
Если Вы хотите применить отбеливатель, крахмал, ароматизатор или
••
смячитель, то используйте только средства, разработанные специально для стиральных машин-автоматов.
••
Использование смягчающих добавок делает ткань мягче, снижает элект-
••
ризуемость тканей из искусственных волокон, не следует превышать ре­комендуемое Производителем количество смягчающих добавок, это может нанести вред ткани.
••
Не применяйте отбеливатели, содержащие хлор, поскольку они могут
••
повредить синтетические ткани и резиновые детали одежды.
14
Page 15
Загрузка моющих средств
••
Заполните распределитель моющих средств (ðèñ. 7) моющим средством
••
и смягчителем для тканей в количествах, указанных производителем на упаковке и в соответствии с объемом загрузки, стандартом жесткости воды и степенью загрязненности белья.
Отделение 1: моющее средство для стирки
(порошок или жидкое)
Отделение 2: моющее средство
для предварительной стирки
(порошок или жидкое)
Отделение 3: отбеливатель
Отделение 4: ополаскиватели (смягчающие,
7
••
В дальнейшем Вы можете использовать моющее средство и смягчитель
••
для тканей в количествах по Вашему личному опыту.
••
Жидкое моющее средство наливайте в отделение 1 перед самым запус-
••
ком машины. Помните, что жидкие моющие средства пригодны для стир­ки при температуре до 60°С и для программ, не предусматривающих предварительную стирку.
••
Не переполняйте ополаскивателями отделение 4 выше решетки.
••
••
При использовании порошков и жидких моющих средств, помещенных в
••
контейнеры сферической формы, необходимо положить их в барабан ма­шины до загрузки белья, или положить их в центре порции белья, подле­жащего стирке, во избежание образования отложений моющего средства на прокладке люка.
ароматизирующие)
Жесткость воды
Стандарт
жесткости
1 мягкая 0-10 2 средняя 10-25 3 жесткая 25-50 4 очень жесткая свыше 50
Характеристика жесткости воды
Жесткость воды
(франц. градусы dF)
15
Page 16
Отбеливание
Если Вы хотите провести стирку с отбеливанием, заполните отбеливателем отделение 3 распределителя моющих средств не выше указанного макси­мального уровня. Стиральная машина позволяет производить отбеливание отдельно èëè совместно с программой стирки. Если Вы привыкли отбеливать белье пе­ред стиркой для удаления трудновыводимых пятен, то до сих пор Вам прихо­дилось делать это вручную. Теперь же специальная программа позволит сэкономить время и достичь при этом наилучших результатов. Для использо­вания программы отбеливания проделайте следующие операции. Поместите белье в барабан, налейте отбеливатель в отделение 3 распреде­лителя, не переполняя его выше максимального уровня, выберите програм­му отбеливания (6) при помощи рукоятки À и переведите кнопку включения/ выключения Ñ в положение I  «включено». По завершении программы отбеливания верните кнопку Ñ в положение Î  «выключено». После этого установите нужную программу стирки. Не забудь­те, что после отбеливания белья основной цикл стирки можно проводить при более низкой температуре, и предварительной стирки не потребуется. Отбеливание также можно провести и в процессе стирки: выберите нужную программу и поместите отбеливатель (как описано выше) в специальное от­деление распределителя одновременно с заполнением распределителя мо­ющими средствами и добавками.
16
Page 17
Общие рекомендации по выведению пятен
Выведение пятен
Большинство загрязнений отстирываются без проблем. В случае особо силь­ного загрязнения рекомендуется замочить вещь и насыпать немного моюще­го средства на место сильного загрязнения.
Следы смазки (и особенно застарелые) следует обработать соответствую­щим пятновыводителем.
Будьте осторожны при выведении пятен  не перенесите грязь на чистую поверхность.
Предварительная обработка некоторых пятен
æ паста шариковых ручек или фломастер: нанесите жидкость для сня-
тия лака или спирт на кусочек ваты и протрите пятно, затем стирайте при 90°С;
æ деготь и смазка: счистите толстый слой загрязнения, размягчите оста-
ток маргарином или сливочным маслом и промокните чистой тканью, обо­работайте остаточное загрязнение соответствующим типу ткани пятновыводителем;
æ воск: счистите воск, положите ткань между двумя листами рыхлой бума-
ги и прогладьте горячим утюгом; сразу же обработайте ватным тампо­ном, смоченным пятновыводителем;
æ жевательная резинка: используйте жидкость для снятия лака, затем
осторожно удалите;
æ плесень: хлопковые и льняные ткани замочите в растворе 1 части жид-
кого моющего средства на 5 частей воды и добавьте столовую ложку ук­суса. Тотчас простирайте. Загрязнения на иных белых тканях смочите в 10%-ном растворе перекиси водорода и простирайте;
æ губная помада: хлопок или шерсть обработайте жидким моющим сред-
ством и протрите, шелк очищайте, используя пятновыводитель;
æ лак для ногтей: положите ткань между двумя листами рыхлой бумаги,
смочите жидкостью для снятия лака;
æ пятна от травы: используйте тампон, смоченный метиловым спиртом; æ пятна крови, молока, яиц: промойте под струей холодной воды, а за-
тем застирайте при 50-60°С порошком с энзимами, подходящим для дан­ного типа ткани.
17
Page 18
Запуск машины
Прежде всего произведите пробную стирку без загрузки,
используя программу 2 при 90°С
Загрузка машины
Поднимите верхнюю крышку машины, затем откройте крышку емоксти для стирки (ðèñ. 8). Откройте люк барабана, нажимая одновременно на две подпружиненные двер­цы (ðèñ.9 è 10 ). Загрузите белье в барабан и закройте его, опуская сначала нижнюю дверцу, а затем верхнюю (ðèñ. 11). Убедитесь, что дверцы закрыты плотно.
18
8
9
1110
Page 19
После загрузки белья добавьте моющее средство, ополаскиватель, отбели­ватель (при необходимости) и проверьте что:
® дверцы и крышки закрыты; ® вилка вставлена в розетку; ® включена подача воды; ® рукоятка B (выбора температуры) находится в позиции «0».
Выбор программы
Чтобы правильно выбрать необходимую Вам программу стирки обратитесь к Таблице программ на стр. 20. Поворачивая рукояткувыбора программ À по часовой стрелке установите номер желаемой программы . Вращением рукоятки Â от позиции «0» выберите нужную температуру стирки. Используйте при необходимости кнопки D è E. А теперь нажмите кнопку включения/выключения C (положение I  «включе- íî»).
По окончании стирки
Для выключения стиральной машины нажмите кнопку C (положение О  «выключено»). Откройте дверцу, предварительно подождав примерно 3 мин. Вынув белье из машины, оставьте дверцу приоткрытой во избежание образования непри­ятного запаха, перекройте подачу воды и отсоедините машину от электри­ческой сети.
Предотвращение образования складок
Машина прерывает цикл стирки, оставляя белье замоченным в воде перед циклом отжима, что применяется в программах для синтетики и шерсти. Это сделано для того, чтобы белье не сминалось, если вы забудете вынуть его сразу после стирки и белье может пролежать в барабане несколько часов. Вы можете закончить программу отжимом или сливом. В первом случае просто поверните рукоятку A по часовой стрелке на один щелчок. Во втором случае поверните рукоятку A в положение ñëèâ, ò.å. ¹15.
В обоих случаях при вращении рукоятки не забывайте предварительно вык­лючать машину.
19
Page 20
Таблица программ
Хлопок и лен
Синтетика
Вид ткани и загрязнения
Белое сильно загрязненное белье
(простыни, скатерти и т.п.)
Белое, сильно загрязненное белье
(простыни, скатерти и т.п.)
Нормально загрязненное белое и прочноокрашенное цветное белье
Слабозагрязненное белое и нестойкое цветное белье
Полоскание
Отбеливание
Отжим
Сильно загрязненная белая и цветная прочноокрашенная
Нормально загрязненная белая и цветная прочноокрашенная
Нормально загрязненная белая и цветная нестойкая
Программа Термостат
1 ÌÀÊÑ.
2 ÌÀÊÑ.
3 0-60°Ñ
4 0-40°Ñ
5
6
7
8 0-60°Ñ
9 0-60°Ñ
10 0-50°Ñ
Шерсть
20
Слабо загрязненная деликатная, белая и цветная нестойкая
Полоскание
Шерсть, выдерживающая машинную стирку, шелк
Полоскание
Ñëèâ
11 0-40°Ñ
12
13 0-30°Ñ
14
15
Page 21
показано в виде пиктограмм с внутренней стороны дверцы машины
Описание программ в зависимости от типа ткани
ÌC/
предв. стирка
K K K
K K K
ÌÑ/
основная
стирка
K K
K K
K K
K K
K K
Ñìÿã-
читель
K
K
Описание цикла стирки
Предварительная стирка в теплой воде - стирка при 90°С (max) – полоскание  смягчение  промежуточный и
окончательный отжим Стирка при 90°С (max) – полоскание - смягчение –
промежуточный и окончательный отжим
Стирка при 60°С (max) – полоскание - смягчение – промежуточный и окончательный отжим
Стирка при 40°С (max) – полоскание - смягчение – промежуточный и окончательный отжим
Полоскание с автоматическим смягчением  промежуточный и окончательный отжим
Отбеливание  полоскание  промежуточный и окончательный отжим
Окончательный отжим и слив
Предварительная стирка в теплой воде - стирка при 60°С (max) – полоскание – смягчение - остановка с водой в машине или деликатный отжим
Стирка при 60°С (max) - полоскание – смягчение - остановка с водой в машине или деликатный отжим
Стирка при 50°С (max) - полоскание – смягчение - остановка с водой в машине или деликатный отжим
K K
K K
Стирка при 40°С (max) - полоскание – смягчение - остановка с водой в машине или деликатный отжим
Полоскание с автоматическим смягчением - остановка
K
с водой в машине или деликатный отжим
Стирка при 30°С (max) - полоскание – смягчение - остановка с водой в машине или деликатный отжим
Полоскание с автоматическим смягчением - остановка
K
с водой в машине или деликатный отжим
Окончательный отжим и слив
21
Page 22
Советы по экономии электроэнергии,
воды и моющего средства
q Старайтесь максимально загружать машину: это предотвратит излишнее
потребление воды и электроэнергии.
q Выбирайте правильную программу в соответствии с типом ткани и степе-
нью загрязнения. Рекомендуется использовать программы без предвари­тельной стирки  это сбережет Ваше время, воду и электроэнергию. Программы с предварительной стиркой предназначены для действитель­но сильно загрязненного хлопкового белья.
q Устанавливайте правильную температуру: выбирая температуру выше
60°C только для сильно вьевшейся грязи; помните, что современные сти­ральные порошки прекрасно стирают и при низкой температуре.
q Правильно дозируйте моющее средство: не используйте его слишком много
 это затруднит полоскание, а также вызывает загрязнение окружающей среды.
q Если Вы стираете синтетические нестойкие ткани или слабозагрязненное
хлопковое белье, то температуру стирки можно установить 0°С.
22
Page 23
Обслуживание и уход
После каждой стирки закрывайте водопроводный кран и оставляйте
дверцу машины открытой во избежание образования неприятного запа­ха, протрите резиновый уплотнитель.
Всегда вынимайте вилку из розетки перед мойкой и обслуживанием
машины .
Не используйте химические абразивы и растворители для мойки вне-
шних и внутренних поверхностей и резиновых частей машины. Мойте машину при помощи тряпочки, теплой воды и мыла.
Периодически промывайте распределитель моющих средств.
Для этого извлеките съемные детали распределителя (ðèñ. 12, 13) è ïðî- мойте их под струей воды.
12 13
Когда уезжаете надолго обязательно отключите машину, выньте вилку
из розетки и перекройте воду. Дверцу машины оставьте приоткрытой  это сохранит ее резиновое уплотнение сухим и предотвратит образова­ние неприятного запаха.
При переезде на новое место закрепите снятые при установке транспор-
тировочные болты, чтобы не повредить машину при перевозке.
23
Page 24
Шланг
Проверяйте шланг по меньшей мере один раз в год. При любых признаках течи или повреждения замените его аналогичным: при работе машины шланг находится под давлением и может неожиданно лопнуть.
Фильтр сливного насоса
Стиральная машина оснащена самоочищающимся насосом, который не тре­бует специальной чистки. Однако во время работы машины в насос могут попасть пуговицы, монетки и т.п., их нельзя извлечь через сам сливной насос  для этого в передней части насоса предусмотрен специальный фильтр. Чтобы вынуть фильтр, откройте маленький люк на нижней панели машины (ðèñ. 14). Поверните крышку фильтра против часовой стрелки и потяните на себя (ðèñ. 15). При этом может вылиться немного воды, поэтому постелите на пол тряпку. Промойте фильтр и установите его на прежнее место, повора­чивая рукоятку по часовой стрелке. Проверьте, что фильтр вставлен плотно.
Внимание: перед чисткой фильтра убедитесь, что машина закончила цикл стирки и отсоедините машину от электросети.
1514
Удаление накипи
Вода содержит все возрастающее количество труднорастворимых солей вследствие возрастающего загрязнения окружающей среды. Если Вы живе­те в области с жесткой водой, кроме использования смягчителя воды при каждой стирке, изредка производите очистку, пустив машину на выполнение программы стирки без белья и моющего средства, используя удалитель на­кипи для стиральных и посудомоечных машин. Не рекомендуется использовать указанные средства в больших количествах, когда этого не требуется (мягкая вода), так как они могут вызвать обильное пенообразование.
24
Page 25
Устранение неисправностей
В случае неудовлетворительных результатов стирки
или возникновения неисправностей прочитайте этот раздел,
прежде чем вызывать техников. В большинстве случаев
Вы можете решить возникшие проблемы сами
Обнаруженная
неисправность
Машина
не работает
Машина
не заливает воду
Машина заливает
и сливает воду
одновременно
Убедитесь, что
вилка вставлена в розетку;
не отключено электричество в Вашем доме;
дверца закрыта плотно;
кнопка включения/выключения Ñ находится
в положении ON;
рукоятка выбора программ À находится
в правильном положении;
кран подачи воды открыт;
не перекрыта подача воды в доме.
кран подачи воды открыт;
шланг подсоединен правильно и не пережат;
не перекрыта подача воды в доме;
давление в водопроводе достаточное;
не засорен фильтр на заливном шланге.
не перегнут и не пережат сливной шланг;
конец шланга находится на высоте 60-80 см;
конец шланга не касается поверхности воды;
Если слив соответствует требованиям, но проблемы остаются, выключите машину и пе­рекройте воду
Проблемы
при сливе воды
и отжиме
выбрана программа с автоматическим сливом;
не засорен сливной насос;
не пережат сливной шланг;
нет засоров канализации.
25
Page 26
Сильная
вибрация
при отжиме
при установке правильно сняты транспортировоч-
ные ограничители (см. инструкции по установке);
машина правильно выровнена;
зазор между машиной и окружающими предме-
тами достаточен.
Âîäà íà ïîëó
гайка на конце заливного шланга плотно затянута
и прокладка правильно установлена;
распределитель моющих средств не забит остат-
ками моющих средств;
применяется подходящее для машинной стирки
моющее средство;
надежно закреплен сливной шланг.
Избыточное
пенообразование
используется моющее средство, подходящее для
стиральных машин;
нет передозировки моющего средства.
Если после проверки машина продолжает работать не должным образом, свяжитесь с Сервисным центром, обслуживающим продукцию марки Indesit, и при звонке не забудьте сообщить следующую информацию: номер гарантийного документа (сервисной книжки, сервисного сертифика­та и т.п.), неисправность, модель, серийный номер, обозначенные на информационной табличке, расположенной на задней стороне Вашей машины.
Не пользуйтесь услугами лиц, не уполномоченных Производителем. При ремонте требуйте использования оригинальных запасных частей.
26
Page 27
Технические характеристики
модель WGT 837 Ò
размеры ширина 40 ñì
максимальная загрузка 5 êã
электрические напряжение 220/230 Â 50 ÃÖ
параметры max мощность 2300 Âàòò
гидравлические max давление 100 àòì
параметры min давление 5 àòì
скорость отжима äî 800 îá/ìèí
средний цикл / положение потребление энергии 1,16 кВт
программатора (рукоятка А) потребление воды 69 ë
 программа 2, положение длительность цикла 135 мин
термостата (рукоятка В)  60°С
высота 85 см глубина 60 ñì
объем барабана 42 ë
Машина соответствует следующим директивам:
-73/223/ ЕЕС от 19.02.73 (низкого напряжения) и последующие модификации
-89/336 /ЕЕС от 03.05.89 (электромагнитной совместимости) и последующие модификации
Производитель оставляет за собой право без предупреждения
вносить изменения в конструкцию,
не ухудшающие эффективность работы оборудования.
Некоторые параметры, приведенные в этой инструкции,
являются приблизительными.
Производитель не несет ответственности
за незначительные отклонения
от указанных величин.
27
Page 28
Merloni Elettrodomestici spa
Срок службы (годности)
10 ëåò
со дня изготовления
28
Page 29
29
Page 30
Сведения о сертификации стиральных машин WGT 837 T Мерлони Элеттродоместичи Россия
Соответствие Код органа Номер и срок действия
ГОСТам по сертификации сертификата
27570.0-87 ÌÅ 53 Â 00304 äî 14.10.2001
27570.4-87 235511-79
Ð 50033-92
WM FS WGT 837 T-1
Merloni Elettrodomestici spa
Viale Aristide Merloni, 47 60044 Fabriano/Italia Tel. (0732) 6611
Merloni Elettrodomestici spa
Представительство в СНГ
Россия, 129233, Москва
Проспект Мира, ВВЦ, Павильон 46
Òåë.: (095) 961-2900
Ôàêñ: (095) 961-2919
Page 31
СТИРАЛЬНАЯ МАШИНА
WGT 837 T
Установка и использование
RUS
ME 53
Loading...