INDESIT K3C11 User Manual [ru]

Cooker Installation and use
Плита и рабочей поверхностью Инструкции по установке и эксплуатации
sporák instalace a pouití
Готварска печка Монтаж и употреба
Konyhabútor Beépítés és használat
Sporák Návod na intaláciu a pouitie
K3C11/R
Cocina Instalación y uso
Cooker with electric oven and ceramic hob
Instructions for installation and use
Плита с электрической духовкой и стеклокерамической поверхностью
Инструкции по использованию и обслуживанию
Sporák s elektrickou troubou
CZ
Návod k instalaci a pouití
Готварска печка с електрическа фурна и керамичен плот
Инструкции за монтаж и употреба
Konyhabútor többfunkciós sütovel és
HU
üvegkerámia munkalappal
Beépítési és használati utasítások
Sporák sklokeramickou platòou
SK
Návod na intaláciu a pouitie
Cocina con horno eléctrico y encimera de vidrocerámica
Instrucciones para la instalación y uso
3
11
21
32
41
49
57
Caution
In order to guarantee that your appliance operates in a safe and efficient manner:
seek help only from authorised technical assistance centres;
always insist on the use of original spare parts.
1 This appliance was designed for domestic use inside the
home.
2 These instructions are only valid for the countries whose
symbols appear in the manual and on the serial number plate located on the appliance.
3 This is a class 1 (insulated) or class 2 - subclass 1
(recessed between 2 cabinets) appliance.
4 Before using the appliance, please read this instruction
booklet carefully as it contains important information regarding the safe installation, use and maintenance of the cooker. Keep this booklet in a safe place so that, if necessary, it may be consulted at a later date.
5 After the packaging has been removed, ensure that the
appliance is intact and not damaged in any way. If there is any doubt, contact a professionally qualified technician and do not use the appliance. All packaging (plastic bags, polystyrene foam, staples, etc.) should be kept out of reach of children as it is potentially dangerous.
6 The appliance must be installed by a qualified person in
compliance with the instructions provided. The manufacturer shall not be held responsible for any harm caused to persons or animals or for any damage to perso­nal property resulting from incorrect installation.
7 The electrical safety of this appliance is only guaranteed
when it has been correctly connected to an efficient earthed electricity supply in compliance with current electrical safety regulations. This is a fundamental safety requirement that must be checked and, if there is any doubt, you should ask a professionally qualified technician to carry out a thorough check of the supply system. The manufacturer may not be held responsible for any damage caused by a mains supply that has not been earthed correctly.
8 Before connecting the appliance, make sure its rating
(which can be found on the appliance itself and/or on the packaging) corresponds to the power supply.
9 Make sure that the mains supply and the electrical sockets
can withstand the maximum power of the appliance, which is indicated on the serial number plate. If there is any doubt, contact a professionally qualified technician.
10 The appliance must be connected to the mains by means
of an omnipolar switch with a minimum contact opening of 3 mm.
11 If the socket is incompatible with the plug, ask a
professionally qualified technician to replace it with a suitable one. The technician should also make sure that the power cables attached to the socket can withstand the maximum power of the appliance. In general, it is not advisable to use adaptors, multiple sockets and/or extension cords. If this cannot be avoided, only use single or multiple adaptors and extension cords that comply with current safety regulations. Never exceed the maximum current capacity indicated on the single adaptor or extension cord, or the maximum power level indicated on the multiple adaptor.
12 Do not leave the appliance plugged in if it is not in use.
Shut off the main switch for the appliance when it is not being used.
13 The openings used for ventilation and dispersion of heat
must never be covered.
14 Do not attempt to replace the power supply cable yourself.
If the cable is damaged or needs replacing, contact a technical assistance centre that has been authorised by the manufacturer.
15 This appliance should only be used for the purpose for
which it was designed. Any other purpose (for example,
heating the room) constitutes improper use of the oven and is dangerous. The manufacturer may not be held responsible for any damage caused as a result of improper, incorrect and unreasonable use of the appliance.
16 All users of electrical appliances should observe several
basic rules. These include:
Do not touch the appliance with wet or damp hands or feet.
Do not use the appliance when barefoot.
Do not use extension cords. If this cannot be avoided, be especially careful.
When unplugging the appliance always pull the plug from the mains socket, do not pull on the cable.
Do not leave the appliance exposed to atmospheric agents (rain, sunlight, etc.)
Do not allow children or disabled individuals to opera­te the appliance without supervision.
17 Always disconnect the appliance from the mains supply
(either by unplugging it or by shutting off the switch) before cleaning it or carrying out any maintenance work.
18 Before disposing of the appliance, make it unusable by
unplugging it and cutting off the power supply cable. It is also advisable to remove any potentially hazardous parts, especially with regard to children who may use the old appliance as a toy.
19 Do not use unstable or misshapen pans on the electric
cooking zones; this will help to avoid accidental spills. Make sure pan handles are turned towards the centre of the hob in order to avoid accidental burns.
20 Do not use flammable liquids (alcohol, petrol, etc...) near
the appliance while it is in use.
21 If you are using small domestic appliances near the hob,
ensure that their power supply cables do not come into contact with the hot parts of the surface.
22 Always make sure that the knobs are in the “¡” position
when the appliance is not in use.
23 The heating elements and several internal and external
parts of the oven become extremely hot when the appliance is in use. Keep children well away from it and do not touch the hot parts yourself.
24 If the cooker is placed on a pedestal, take all necessary
precautions to ensure that the appliance does not slide off this pedestal.
25 If the surface of the glass cracks, unplug the appliance
immediately. For any repairs, contact only an authorised after-sales service centre and demand original spare parts. Failure to comply with the above may compromise the safety appliace.
26 The glass ceramic hob is resistent to thermal and
mechanical shocks. However, it may break due to a shock caused by a sharp object, such as tool for example. In this case, unplug the appliance immediately and contact an authorised after-sales service centre to have it repaired.
27 Rememer that the heating area stays hot for at least
half an hour after being turned off; please refrain from placing any cookware or other items on the cooking zone while still hot
28 The internal surfaces of the compartment (where present)
may become hot.
29.
Warning: never place hot containers or items and flammable
materials inside the dishwarmer drawer.
30.Do not use rough abrasive material or metal scrapers to clean the glass surfaces of the appliance
3
Installation
1
2
3
N
A
B
The following instructions should be read by a qualified technician to ensure that the appliance is installed, regulated and technically serviced correctly in compliance with current regulations. Important: disconnect the cooker from the electricity when making any adjustement, maintenance operation, etc.
Positioning
The appliance can be installed next to furniture units which are no taller than the top of the cooker hob. For proper installation of the cooker, the following precautions must be taken: a) Kitchen cabinets installed next to the cooker that are
taller than the top of the hob must be situated at least 200 mm from the edge of the hob.
b) Hoods must be installed according to the requirements
in the installation manual for the hoods themselves and in any case at a minimum distance of 650 mm.
c) Place the wall cabinets adjacent to the hood at a
minimum height of 420 mm from the hob (see figure).
d) Should the cooker be installed beneath a wall cabinet,
the latter should be situated at least 700 mm (millimetres) away from the hob, as shown in the figu­re.
e) the cut-out for the cooker cabinet should have the
dimensions indicated in the figure.
HOOD
Min. mm.
600
mm.
420
Min.
mm. with hood
420
650
Min. mm.
min.
mm. without hood
700
min.
Electrical connection
The power supply cable since its size depends on the electric connection (see the following connection diagram).
H05RR-F 5x2.5 CEI-UNEL 35363
400 3N
400V 2N
H05RR-F 4x4 CEI-UNEL 35363
230V
H05RR-F 3x4 CEI-UNEL 35363
1 2
S
R
12345
R
1
2
R
4
3
T
S
3
5
N
N
4
5
N
Feeding cable installation
Terminal block opening:
Unscrew screw “V
Pull and open the junction block lid
For the installation of the feeding cable carry out the following operations:
position the small connection A-B according to the type
of connection that has to be performed using the scheme shown in the figure.
Note: the small connections are prepared by the Factory for the 230V monophase connection (contacts 1-2-3 are connected to one another). The bridge 4-5 is situated in the lower part of the terminal block.
introduce the cables (N and
) as shown in the figure
$
and tighten the relative screws.
fix the remaining cables on the 1-2-3 clips.
fix the feeding cable in the special cable stop and close
the cover fastening it with the screw “V”.
Levelling
In order to have a perfect levelling of the cooker adjustable feets are supplyed. They can be screwed in the seats positioned in the corners of the cooker base.
V
Connecting the supply cable to the mains
Fit a plug, normalised for the load indicated on the data plate, on the cable; when making the connection directly to the mains, an omnipoIar switch with a minimum opening of 3 mm between the contacts, must be installed between the appliance and the mains. This switch must be sufficient for the load and must comply to regulations in force (the earthing wire must not be interrupted by the switch). The power supply cable must be positioned so that it does not exceed 50°C more than room temperature at any point of its length. Before making the connection check that:
the limiter valve and the home system can support the appliance load (see data plate);
the power supply system has an efficient earthing connection which complies with the provisions of current regulations;
the socket or omnipoar circuit-breaker is easily accessible once the cooker has been installed.
4
Technical Specifications
104
60
50
85/90
Oven
Dimensions (WxDxH) 39x44x34 cm Volume 58 lt Oven absorption Max 2100 W
Ceramic Hob
Front Left 1200 W Back Left 1700 W Back Right 1200 W Front Right 1700 W Hob Ceramic absorption Max 5800 W
ENERGY LABEL
Directive 2002/40/EC on the label of electric ovens Norm EN 50304 Declared energy consumption for Natural convection Class
heating mode: Convection
Voltage and frequency
see data plate
Inner Dimensions of the Food Warmer:
Width: 42 cm
Depth: 44 cm
Height: 23 cm
%
This appliance conforms with the following European Economic Community directives:
- 73/23/EEC of 19/02/73 (Low Voltage) and subsequent modifications;
- 89/336/EEC of 03/05/89 (Electromagnetic Compatibility) and subsequent modifications;
- 93/68/EEC of 22/07/93 and subsequent modifications.
Disposal of old electrical appliances
The European Directive 2002/96/EC on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE), requires that old household electrical appliances must not be disposed of in the normal unsorted municipal waste stream. Old appliances must be collected separately in order to optimise the recovery and recycling of the materials they contain and reduce the impact on human health and the environment. The crossed out “wheeled bin” symbol on the product reminds you of your obligation, that when you dispose of the appliance it must be separately collected. Consumers may take their old appliance to public waste collection areas, other communal collection areas, or if national legislation allows return it to a retailer when purchasing a similar new product. All major household appliance manufacturers are active in the creation of systems to manage the collection and disposal of old appliances.
5
The cooker with electric oven and ceramic hob
D. Dripping Pan or Baking Sheet E. Control Panel F. Adjustable Feet or Legs G. Selector Knob H. The green pilot lamp I. The control knobs for the electric plates K. Oven Rack L. Thermostat Light M. Timer Knob N. Thermostat Knob
L
H
E
K
D
F
M G
N
I
6
The different functions and uses of the oven
The various functions included in the cooker are selected by operating the control devices located on the cooker control panel.
Notice: The first time you use your appliance, we recom­mend that you set the thermostat to the highest setting and leave the oven on for about half an hour with nothing in it, with the oven door shut. Then, open the oven door and let the room air. The odour that is often detected dur­ing this initial use is due to the evaporation of substances used to protect the oven during storage and until it is in­stalled.
Attention: Only use the bottom shelf of the oven when using the rotisserie to cook (where present). For all other types of cooking, never use the bottom shelf and never place anything on the bottom of the oven when it is in operation because this could damage the enamel. Always place your cookware (dishes, aluminium foil, etc. etc.) on the grate provided with the appliance inserted especially along the oven guides.
The oven knobs
With these two controls you can select the different functions of the oven and choose the cooking temperatu­re suitable for the food you are preparing. The different cooking functions are set up by operating the two knobs:
G - the selection knob N - the thermostat knob
on the oven panel. For any selection-knob setting different from idle, identified by the “0”, the oven light turns on; the knob setting marked
permits turning on the oven light without any heating
&
element being switched on. When the oven light is on, it means that the oven is in use, and it will remain on for the entire time the oven is being used.
1. Static oven
- Knob “G” setting:
- Knob “N” setting: anywhere between 50°C and Max The oven light turns on and the top and bottom heating
elements (resistors) switch on. The temperature, fixed by the thermostat knob, is reached automatically and kept constant by the thermostat control. This function permits cooking and type of food thanks to excellent temperature distribution.
3. The Top heating element
- Knob “G” setting:
- Knob “N” setting: anywhere between 50°C and Max
The oven light turns on and so does the infra-red ray grill, and the motor starts turning the spit. The rather high and direct temperature of the grill permits browning the outside of meats immediately thus keeping in the juices and assuring tenderness.
4. The grill
- Knob “G” setting:
- Knob “N” setting: anywhere between 50°C and Max
The oven light turns on and so does the double heating element of the grill and the motor starts turning the spit. This grill is larger than the average and has a completely new design: cooking performance is increased 50%. The double grill makes sure that even the corners are touched by heat. Important: when using the grill, keep the oven door closed to obtain the best results and save energy (about 10%). When utilizing the grill, place the rack at the lower levels (see cooking table). To catch grease or fat and prevent smoke, place a dripping-pan at the bottom rack level.
The oven-operating pilot lamp (L)
Signals when the oven is heating. It switches off when the temperature inside the oven reached the temperature selected by the knob. At this point the alternate turning on and turning off of this light indicates that the thermostat is operating correctly to keep the oven temperature constant.
Attention
Avoid the children touch the oven door because it is very hot during the cooking.
The rotisserie
To operate the rotisserie, proceed as follows:
a) place the dripping-pan on the 1st rack; b) insert the special rotisserie support on the 4th rack and
position the spit by inserting it through the special hole into the rotisserie at the back of the oven;
c) to start the spit, set the oven selection knob (G) on
setting for small quantities of food, or on setting delivers total grill power).
(which delivers 50% of the total grill power)
(which
2. The bottom heating element
- Knob “G” setting:
- Knob “N” setting: anywhere between 50°C and Max The oven light turns on and so does the bottom heating
element. The temperature, fixed by the thermostat knob, is reached automatically and kept constant. This setting is recommended for finishing the cooking of foods (placed in pans) that are well done on the outside but still not done inside or for desserts covered with fruit or jam which require a light browning on top. Note that this function does not permit reaching the maximum (250°C) temperature inside for cooking foods always on this oven setting unless the foods are cakes which only require temperatures below or equal to 180°C.
Timer Knob
To use the timer, the ringer “M” must be wound up by turning the knob one full turn clockwise
the desired time so that the number of minutes on the knob matches the reference mark on the panel.
7
"; then turn it back #, to
Cooking advice
The oven offers a wide range of alternatives which allow you to cook any type of food in the best possible way. With time you will learn to make the best use of this versatile cooking appliance and the following directions are only a guideline which may be varied according to your own per­sonal experience.
Baking cakes
The oven should always be warm before putting in cakes wait till the end of preheating (about 10-15 min.). Cake­baking temperatures are normally around 160°C/200°C. Do not open the oven door during the baking process as this could cause the cake to sink.In general:
Pastry is too dry
Increase the temperature by 10°C and reduce the cooking time.
Pastry dropped
Use less liquid or lower the temperature by 10°C.
Pastry is too dark on top
Place it on a lower rack, lower the temperature, and
increase the cooking time.
Cooked well on the inside but sticky on the outside
Cooking fish and meat
When cooking white meat, fowl and fish use low temperatures. (150°C-175°C). When red meat must be superficially well-cooked but succulent inside, it is advisable to start with a high temperature (200-220°C) for a short time, and then to reduce it at a later point. Generally speaking, the more meat there is, the lower the temperature and the longer the cooking time should be.Place the meat in the centre of the grid and put a spill­tray underneath to catch grease drips. Insert the grid so that it is in the middle of the oven. If more heat from below is required, use the 1° bottom shelf.
To grill
When using any of the grilling modes, it is recommended that the thermostat knob be turned to the highest setting, as it is the most efficient way to use the grill (which utilizes infrared rays). If necessary, however, the thermostat can be set to lower temperatures for grilling. When using the grill functions, place the grid on the lower racks (see cooking table) then, to prevent fat and grease from dripping onto the bottom of the oven and smoke from forming, place a dripping-pan on the 1st oven rack from the bottom. Important: always use the grill with the oven door closed. This will allow you both to obtain excellent results and to save on energy (approximately 10%). Table 1 includes the recommended temperatures, cooking times and positions for you to obtain the best results when cooking.
Use less liquid, lower the temperature, and increase the cooking time.
The pastry sticks to the pan
Grease the pan well and sprinkle it with a dusting of flour or use greaseproof paper.
8
User’s instructions the ceramic hob
Description
The hobs have been provided with radiant electric heaters. These heaters are incorporated under the surface of the hob as zones which redden while they are in use.
A. Cooking area (A). B. A lights which indicate whether the corresponding
heaters are at a temperature in excess of 60° C; even if the hob/zone has been switched off.
AA
B
Description of the heating elements
The radiant heating elements are composed of circular heating elements. They only become red after being turned on for 10-20 seconds.
Instructions for using the pyroceram top
To obtain the best results from your hob, there are some basic rules to follow when cooking or preparing food.
All types of pots and pans may be used on the ceramic glass cooktop. However, the bottom surface must be perfectly flat. Naturally, the thicker the bottom of the pot or pan, the more uniformly the heat is distributed.
Make sure that the base of the pan completely covers the cooking ring, so as to make full use of the heat produced
Always make sure that the pan base is always dry and clean so as to guarantee proper contact as well as longer-lasting pans and the long life-span of the hob.
Do not use the same pans which are used for cooking on gas burners. The heat strength of gas burners may deform the pan base and will not give the same results if it is subsequently used on a glazed ceramic hob.
Pratical advice for using the electric plates
The cook-top electric plate control knobs (I)
The cookers may be equipped with standard, fast and automatic electric plates in various combinations (the fast plates distinguished from the others by a red dot in the centre, the automatic ones by a round aluminium disk at the centre. To avoid heat dispersion and damage to the plates, recommend using cooking vessels with flat bottoms in diameters which are not smaller than the plate diameter. Table shows the correspondence between the position indicated on the knobs and the use for which the plates advised.
Setting Normal or Fast Plate
0
1
2
3
4
5
6
The green pilot lamp (H)
This lights up when an electric plate is turned on.
Off
Cooking vegetables, fish
Cooking potatoes (using steam) soups, chickpeas, beans.
Continuing the cooking of large quantities of food, minestrone
For roasting (average)
For roasting (above average)
For browning and reaching a boil in a short time.
9
Cooking advice
Selection knob setting
1 Static
2 Oven bottom
Foods Wt.
(Kg)
Lasagne Cannelloni Pasta bakes au gratin Vea l Chicken Duck Rabbit Pork Lamb Mackerel Red porgy Trout baked in paper Napolitan pizza Biscuits or cookies Flan or tart Savoury pie Yeast cake Fruit cake
Finishing touches
2,5 2,5 2,0 1,7 1,5 1,8
2
2,1
1,8
1,1
1,5
1 1
0,5
1,1
1
0,5
1
Cooking
position from
bottom
2 3 3 2 3 3 3 3 3 2 2 2 2 3 3 3 3 3
Heating time
(minutes)
5 5
5 10 10 10 10 10 10
5
5
5 15 10 10 10 10 10
Thermostat
knob
200 200 200 180 200 180 180 180 180 180 180 180 220 180 180 180 160 170
Cooking
time
(minutes)
45-50 30-35 30-35 60-70 80-90
90-100
70-80 70-80 70-80 30-40 30-35 25-30 15-20 10-15 25-30 30-35 25-30 25-30
3 Top bottom
4 Grill
NB: cooking times are approximate and may vary according to personal taste. When cooking using the grill or double
grill, the dripping-pan must always be placed on the 1st oven rack from the bottom.
Sole and cuttlefish Squid and shrimp on spits Cod fillets Grilled vegetables
Veal steaks Cutlets Hamburgers Mackerels Toast sandwiches
With rotisserie (only in few models)
Veal on the spit Chicken on the spit
1
1 1 1
1
1,5
1 1
n.° 4
1,0 2,0
4
4 4
3/4
4 4 3 4 4
-
-
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
Max
Max Max Max
Max Max Max Max Max
Max Max
8
4
10
8-10
15-20
20
7
15-20
5
70-80 70-80
10
Routine maintenance and cleaning of the oven
Disconnect the oven from the source of electricity before performing any maintenance or cleaning. To
ensure a long life for your oven, clean it frequently and carefully, keeping in mind that:
Do not use steam equipment to clean the appliance.
the enamelled parts and the self-cleaning panels
should be washed with warm water without the addition of abrasive powders or corrosive substances which could damage the finish;
The inside of the oven should be cleaned fairly often while it is still warm, using warm water and detergent followed by careful rinsing and drying;
stainless steel may become marked if it comes into contact with very hard water or harsh detergents (containing phosphorous) for long periods of time. After cleaning, it is advisable to rinse thoroughly and dry. It is also recommended to dry any water drops;
avoid dirt and grease accumulating on the control panel by cleaning it frequently. Use non-abrasive sponges or soft cloths to avoid scratching enamelled or shiny steel parts.
Cleaning the hob surface
Prior to cooking, the hob surface should always be cleaned using a damp cloth to remove any dust or stray food particles. The hob surface should be regularly cleaned with a lukewarm solution of water and a mild detergent. Periodically it may be necessary to use a proprietary ceramic hob cleaner. First remove all spilt food and fat with a window scrape, preferably the razor blade type
* (not supplied) or, failing that, the fixed blade
razor edge type.
Glass ceramic hob cleaners
Window scraper Razor blade scrapers
Replacement blades DIY Stores,
COLLO luneta HOB BRITE Hob Clean SWISSCLEANER
Available from
DIY Stores
supermarkets, chemists
Boots, Co-op stores, department stores, Regional Electricity Company shops, supermarkets
Replacing the oven light bulb
Either pull out the plug (if it is accessible) or disconnect the oven from the mains by turning off the multipole switch used for connecting the oven to the electricity source;
Remove the glass cover of the lamp holder;
Unscrew the bulb and replace it with a high tempera-
ture resistant bulb (300°C) with the following characteristics:
- Voltage 230 V
- Wattage 25W
- Type E14
Replace the glass cover and reconnect the power supply to the oven.
Then clean the hob while it is still warm to the touch with a suitable cleaner and paper towel. Then rinse it and wipe it dry with a clean cloth .If aluminium foil or plastic items are accidentally allowed to melt on the hob surface they should be immediately removed from the hot cooking area with a scraper. This will avoid any possible damage to the surface. This also applies to sugar or any food with a high sugar content. Do not use abrasive sponges or scourers of any type. Corrosive cleaners such as oven sprays and stain removers should also not be used.
11
Áåçопасностьõîðîøàÿ привычка
1. Ýòî оборуäование разработано äëÿ использованиÿ
внутри помещений. Ни при каких обстоятельствах не используйте оборудование на улице.
2. Плита должна использоватьсÿ â äîìàøíèõ условиÿõ
äëÿ ïðèãотовления и ðàçîãðåâà ïèùè â соответствии ñ äанной инструкцией. Использование оборуäования не
по назначению, а также пром ние, использование плиты в офисах, предприятиях сферы обслуживания, здравоохранения, просвещения и т.п. не предусмотрено. Производитель не несет от­ветственности за выход из строя оборудования при на­рушении данного пункта инструкции.
3. Äанная инструкциÿ относитсÿ
1 (свобоäíàÿ установка) и класса 2 ïîäкласса 1 (óñòà­новка ìåæäó äâóìÿ øêàôàìè).
4. Снимите упаковку; элементû упаковки (пластиковûå ïà-
кеты, пенопласт, металлические скрепки) могут быть потенциально опасны для детей, поэтому выбросьте упаковку сразу же или уберите в недоступное место.
Убедитесь, что Ваша плита не повреждена и полностью
5.
укоплектована. Если у Вас есть сомнения, свяжитесь с продавцом немедленно.
6. Запрещено использование удлинителей и переходни-
ков. Длина кабеля не должна превышать 1,5 м. Произ­водитель не несет ответственности за возгорания, произо
шедшие из-за использования тройников и уд­линителей, а также соединительного кабеля, сечение которого не соответствует потребляемой оборудовани­ем мощности. При установке необходимо проверить со­ответствие характеристик сети и плиты. Необходимые сведения содержатся в специальной таблице на задней стороне
7. Ðозетка è вилка äîëæíû áûòü îäíîãî òèïà.
8. Плита должна устанавливаться только квалиôициро-
ванным персоналом, в соответствии с рекомендация­ми Производителя и стандартами, действующими на территории стран СНГ. Неправильная установка мо­жет принести вред людям, животным или Вашей соб­ственности. В случае неправильной установки Производитель снимает ñ ñåáÿ всякую ответственность.
9. Электрическая безопасность ãарантирована только
при наличии эффективного заземления, выполненного в соответствии с правилами электрической безопасно­сти. Это требование обязательно должно соблюдаться. Если возникли сомнения, свяжитесь со специалистом по установке, ления. Производитель не несет ответственности за ущерб, вызванный отсутствием заземления или его неисправ­ностью.
10. Если плита подключаетсÿ непосредственно к сети (без
вилки и розетки), необходимо установить многолиней­ный выключатель с расстоя ми контактами не менее 3 мм, линия заземления при этом не должна разрываться. Выключатель должен ус­танавливаться в легкодоступном месте.
11. Âñåãäà âûнимайте вилк у из розетки или от ключайте электричество на Вашем щитке перед мойкой или дру­гими операциями по проф
12. Íå òÿните провод, ÷òîáû âûнуть вилку из розетки: ýòî очень опасно. Не пережимайте и не натягивайте сете­вой кабель. Для замены поврежденного кабеля вызы­вайте специалиста из обслуживающей организации.
13. Ñëåäèòå çà тем, чтобы вентилÿционнûå ùåëè â çàäíåé части плиты и под панелью управления
не были закрыты, в противном случае возникает опас­ность превышения рабочей температуры элект-
ïëèòû.
который проверит Вашу систему зазем-
ышленное использова-
к оборудованию класса
íèåì ìåæäó развеäåííû-
илактике плитû.
отверстиÿ è
рической изолÿöèè è короткоãî çàìûêàíèÿ.
14. Âàøà плита äолжна использоваться только дëÿ òîãî,
äëÿ ÷åãî
плиту другой работой, (например, отапливать помеще­ния) делайте это на свой страх и риск.
Производитель не несет ответственности за поломки, вызванные ненадлежащим или неразумным исполь­зованием.
15. Не касайтесь плитû, åñëè Âàøè ðóêè èëè
или сырые, не пользуйтесь оборудованием босиком.
16. В соответствии с общими требованиями Государствен -
ной Противопожарной службы не оставляйте плиту без присмотра.
17. Íå разреøàéòå äåòÿì è лицам, не знакомûì ñ насто-
ÿùåé инструкцией, пользоватьсÿ плитой â ствие.
18. Запрещаетсÿ изменение конструкции плитû и вмеша-
тельство лиц, не уполномоченных Производителем на гарантийный ремонт.
19. Ïðè использовании малых кухонных электроприборов
рядом с плитой следите, чтобы их питающие кабели не касались горячих частей оборудования.
20. Îтключайте плиту îò ñåòè, êîãäà уезжаете íàäîëãî.
21. Íå используйте легковоспламеняþщиеся жидкости (ал-
коголь, бензин и т.п.) рядом с работающим оборудова­нием.
22. Не ставьте на плиту посуду с неровным или деформи-
рованны чтобы ручки не перегревались и чтобы было невозмож­но опрокинуть посуду, случайно задев за ручки.
23. Если плита не используется, проверьте, что рукоятки
на панели управления находятся в положении«»/ «
24. Части плитû после выключения долãîå âðåìÿ остают-
ся горячими. Будьте осторожны, не прикасайтесь к пли­те: дождитесь, когда она полностью остынет.
Предупреждение:никогда не помещайт е горячую по-
25.
суду и воспламеняющиеся материалы в отделение для хранения и подогрева.
Никогда не оставляйте включенные конфорки пустыми или с неиспользуемой посудой, так как посуда быстро нагревается, что
26. Ïðè установке плиты на опоры, соблюдайте меры ïðå-
äосторожности, чтобы избежать соскальзûвания пли­òû ñ îïîð.
27. Ïðè возникновении нестандартной ситуации отключите
плиту от сети, позвоните в сервисный центр, телефон которого указан в гарантийном документе (гарантий­ном талоне, сервисной кате).
28. Åñëè Âû решили, что плита больше не годится для эк-
сплуатации, сделайте ее непригодной для использо­вания: отключите от сети, обрежьте питающий кабель, снимите потенциально опасные части (это особенно важно для безопасности детей, которые могут и с неиспользуемыми или выброшенными приборами)
она разработана. Если Вы решили испытать
íîãè ìîêðûå
âàøå отсут-
м дном. Старайтесь располагать посуду так,
î
может повредить оборудование.
книжке, сервисном сертифи-
ãðàòü
29. Âнимание: никогда íå используйте нижний отсек для
хранения возгораемых предметов.
30. Внутренняя поверхность ящика (если он имеется) может сильно нагреться.
Âнимание!
Äëÿ îáåñïå÷åíèÿ ýффективной и безопасной ðàáîòû îáî- рудования настоятельно рекомендуем:
· не пользоваться услугами лиö, не уполномо÷енных Произ- водителем;
· при ремонте треáовать использования оригинальных за­пасных ÷астей.
».
12
Óñòàíîâêà
Этот раздел предназна÷åí для квалифицированных техни- ков и содержит инструкöии по установке и оáслуживаниþ плиты в соответствии с действуþùими нормами áезопаснос­ти. Âàæíî: перед ëþáûìè ðàáотами ïî íàëàäêå, îáслуживаниþ è ò.ï. îòêëþ÷èòå
плиту от электрической ñåòè.
Óñòàíîâêà ïëèòû
Ïлита может устанавливаться ðядом с кухонной ìåáåëüþ, êî­торая, однако, не должна быть выше плиты. Ïри установке ïëèòû íåîáõîäèìî ñîáëюдать следуþùèå ìåðû предосторожности:
a) Кухоннаÿ ìåáåëü, ïðåâûøàþùàÿ ïî âûñîòå плиту, äîëæ-
íà
находиться на расстоянии не менее 200 мм от края
ðàáî÷åé поверхности плитû.
á) Âûòÿæêè устанавливаюòñÿ ñîãласно èõ инструкцèÿì ïî ïî
ýксплуатаöèè, è íà расстоянии не менее 650 ìì îò ðàáî÷åé
поверхности плитû.
â) Стеннûå øêàôû, смежнûå ñ
высоте не менее 420 мм от раáî÷ей поверхности плиты
(ñì. ðèñ.).
ã) Ïðè установке плитû под стенными шкаôами расстоÿ-
ние между шкафами и раáîчей поверхностью плиты дол- жно составлять не менее 700 мм, как показано на
å) Размеры для встраивания плиты в модуль кухонной
âûòяжкой, навешèâàþòñÿ íà
рисунке.
кого соединения (см. следуþùóю таблицу, содержащуþ ñâå- дения о раçëè÷íых спосоáàõ соединения проводов и пере­мы
÷åê äëÿ àäàïòàöèè ýлектроплит ê ýлектри÷еской ñåòè, à
H05RR-F 5x2.5 CEI-UNEL 35363
H05RR-F 4x4 CEI-UNEL 35363
H05RR-F 3x4 CEI-UNEL 35363
также треáования к типу каáåëÿ).
400 3N
R
400V 2N
230V
 Ðоссии: R=A, S=B, T=C.
1 2
S
12345
R
1
2
R
4
3
T
S
3
5
N
N
4
5
N
Óñòàíîâêà ïèòàþùåãî êàáåëÿ
×òîáû îòêðûòü коммутаöионнуþ колодêó:
âûверните âèíò V (ðèñ. Ñ);
снимит е крышку êîëîäêè, ïîòÿíóâ åå íà ñåáÿ.
Ïîäñîåдинение ïèòàþùåãî êàáåëÿ ïðîèзводится слеäóþùèì îáðàçîì :
установите перемы÷êè À- ñîгласно
ñîåäинениÿ (ðèñ. D).
Ïðимечание: çàâîäñêàÿ ïðåäустановка âûполнена äëÿ îäíî- ôàçíîãо соединения 230 В (контакты 1-2-3 соединены между
ñîáîé). Ïеремы÷ка 4-5 нах одится в нижней ÷асти коммутаöионной колодки.
ïîäñîåäините провоäà (N è
è çакрепите их винтами;
çафиксируйте оставшиеся провода â çажимах 1-2-3;
çафиксируйте питаþùèé êàáåëü â хомуте è çакройте êðûø-
ку коммутаöионной колодки, çавернув винт V.
$) êàê ïîêàçàíî íà ðèñ. D
òðåáуемой схеме
ìåáели указаны на рисунке.
Âûðàâíèâàíèå ïëèòû (только äëÿ некоторых моделей)
Ваша плита снабжена регулируемыми ножками, которые служат для ее выравнивания. При необходимости, ножки вкру­чиваются в отверстия по углам основания плиты (рис. A).
Óñòàíîâêà îïîð (только для некоторых моделей) Плита комплектуется надставными опорами, которые устанавливаются нажатием под основанием плиты (рис. B).
Ðèñ. A Ðèñ. B
ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ СОЕДИНЕНИЯ
Электрическая безопасность этого оборудования гаранти­руется только при правильном его заземлении в соответ­ствии со стандартами электрической безопасности. Производитель снимает с себя всякую ответственность за любой ущерб, причиной которого явилось неправильное подключение оборудования.
Ïараметры питаþùåãî êàáåëÿ çàâèñÿò îò òèïà ýлектри÷åñ-
3
2
1
V
B
A
N
Ðèñ. C Ðèñ. D
Ïîäñîåäинение êàáåëÿ ê ñåòè
Оснастите питаþùèé êàáель соответствуþщей вилкой (см. таáëèчку характеристик) или непосредственно подклþ÷èòå îáору дование к сети (áåç вилки и розе тки). В послеäíåì ñëó- ÷ае должен áûòü установлен ìíîãолинейнûé âûêëþ÷атель, соответствуþùий нагруçке между разведенными контактами не менее 3 мм, при÷åì линия çàçемления не д олжна разрываться. Питающий каáåëü следует располагать так, ÷òîáы по всей длине он никогда не нагревался до температуры, превышаþù комнатнуþ. Ïåðåä ïîäсоединением уáåäитесь в том, ÷òî:
предохранители (проáêè) èëè автоматические вûêëþ÷àòå- ли и проводка выдерживаþò ðàáî÷óю нагруçêó îáорудова- íèÿ (ñì. òàáëè÷ку характеристик);
çàçемление предъявляемыми к çàçемлению бытовой техники;
• ðîзетка или многолинейный выклþ÷атель находятся в ëåгкодоступном месте.
соответствует правилам и требованиÿì,
îáорудования, с расстоянием
åé íà 50°Ñ
13
Òåõíè÷åñêèå õàðàêòåðèñòèêè
A
77
ÄÓÕÎÂÊÀ Ðàçìåðûирина x Глубина x Âысота)
Îáúåì
39x44x34 ñì
58 ë
%
Ìощность духовки (max)
2100 Âò
СТЕКЛОКЕРАÌИчЕСКАÏÎÂÅÐÕÍÎÑÒÜ (çîíû нагрева)
Передняя левая 1200 Вт Задняя лева 1700 Вт Задняя правая 1200 Вт Передняя правая 1700 Вт Максимальная мощность 5800 Âò
ENERGY LABEL
Äиректива 2002/40/CE касательно ýтикеток на ýлектри÷åñêèõ духовках Íорматив EN 50304
Заявление о расõîäàх электроýíåðãии для класса íàòóральной конвекöèè
ôóíêöèÿ íàãревания: Стати÷еское
Напряжение è частота питания
См. таблиöó характеристик
Размеры отделения для хранения и подогрева:
Ширина: 42 см
Ãëóáèíà: 44 ñì
Высота: 23 см
Ýòî îáîðóäîâàíèå ñîîòâåòñòâóåò ñëåäóþùèì äèðåêòèâàì Åâðîïåéñêîãî ýкономичеñêîãî сообщеñòâà:
- 73/23/EEC îò 19/02/73 (Íèçкое напряжение) и ïîñëåäóþùèå
ìîäèôèêàöèè;
- 89/336/EEC îò 03/05/89лектромагнитная совместимость)
è ïîñëåäóþщие модификаöèè;
- 93/68/EEC îò 22/07/93 è ïîñëåäóþщие модификаöèè.
104
60
50
85/90
Ïðîäóêöèÿ сертифицирована Êîä органа
на соответствие ГОСТам: по сертификации
Ïëèòà ñ ýëåêòðè÷åñêîé äóõîâêîé (îïèñàíèå)
D Ïîääîí äëÿ ñáîðà æèðà èëи противенü
E Ïàíåëü óïðàâëåíèÿ
F Ðåãóëèðóåìûå íîæêè èëè îïîðû
G Ðóêîÿòêà âûáîðà ôóíêöèé äóõîâêè
H Çåëåíûé èíäикатор ýëектри÷åñêèõ êîíôîðîê K Ðåøåò÷àòàÿ I Ðóêîÿòêè óïðàâëåíèÿ ýëектри÷ескими êîíôорками
L Èíäикатор термостата äóõîâêè
N Ðóêîÿòêà термостата M Ðóêîÿòêà òàéìåðà
ïîëêà äóõîâêè
L
H
E
K
D
M G
N
F
I
14
Èíñòðóêöèè ïî эксплóàòàöèè
Äëÿ âûáîðà ðàçëè÷íûõ ôóíêöèй плиты сëóæат рукоятки и кнопки на панеëè óïðàâëåíèÿ.
Âнимание: перед первым испоëüçованием äóõîâêè è ãðèëÿ прокаëèòå ïóñòóþ äуховку â òåчение ïîлучаса с открытоé
äâåðöåé, óстановив термостат â максимаëüíîå ïîëîæåíèå. Óáåäèòåñü, ÷òî комната õîðîøî проветрива ется. На некото-
ðîå âðåìÿ ìîæåò ïîÿâèòñÿ неприÿòíûé çàïàõ  ýòî ñãîðà­þò ñìàçî÷ные вещества, используåìûå äëÿ консерваöèè äóõîâêè è ãðèëÿ âî время õранения оáîðóäованиÿ.
Ðóêîÿòêè óïðàâëåíèÿ äóõîâêîé
Âûáîð ðàçëè÷íûõ ðåæимов приготовëåíèÿ â äóõîâêå îñóùå­ñòâëÿется с помощüþ äâóõ ðóкояток, расположеннûõ íà ïà­íåëè óïðàâëåíèÿ: G  ðóêîÿòêè âûáîðà ôóíêöèé äóõîâêè ;
Nðóêîÿ (симвоëüíûå îáîçíà÷åíèÿ ðóкояток нанесены на панеëü óïðàâëåíèÿ). Êîãäà ðóêîÿòêà âûáîðà ôóíêöèé äóõîâêè G íàõîäèòñÿ â ëþ-
áîì ïîëîæåíèè, кроме «0»  âûêëþ÷åíî, â äуховке горит
ñâåò áåç âêëþ÷åíèÿ íàãреватеëüíûõ элементов. Горящàÿ лампо÷-
êà äуховки показывает, ÷òî äуховка èñïîëüçóåòñÿ. Ñâåò îñ- тается горетü â òå÷ение всего времени испоëüçования духовки.
тки термостатасимвоë
. Ïðè установке ðóкоятки в поçèöèþ & ñâåò çàæèãàå òñÿ
1. ÑÒАТИчНА ÄÓÕÎÂÊÀ
- Ïîëîæåíèå ðóкоятки G:
- Ïîëîæåíèå ðóкоятки Nþáîå ìåæäó 50°C è Max
Ãîðèò лампа îñâåùåíèÿ, âêëþ÷åíû âåðõíèé è íèæíèé нагревательные элементы. Духовка нагревается до темпе- ðàòуры, заданной рукояткой термостата; выáранная темпе- ðàòóра поддерæивается автомати÷åñêè. Ïîòîê ãîðÿ÷åãî âîздуха ние температóðû ïîçâîляет готовитü â этом режиме ëþáûå âèäû ïðîäóктов. Стати÷íàÿ äуховка особенно подходит для приготовления мясныõ блюд, которые доëæí
öåññå ïðèãîòîâëåíèÿ òðåáóþò äîáàâëåíèÿ æèäкости, èëè áëþä, состоÿùèõ èç äâóõ (è áîëее) компонентов (например,
ãóëÿø, ìÿñíûå çапеканки). Òàêæå ðåæèì ïîäõîäèò äëÿ ïðè- ãîòîâ ôðóêòîâ. Äëÿ равномерноãî распреäåëåíèÿ òåïëà èñïîльзуйòå òîëü-
ко один противенü (èëи решеткó). Óровень расположения противня выáèðàéòå â зависимости от необхо
øåãî íàãðåâ à áëþäà ñâåðõó èëè ñíèçó.
направëåí ñâåð õó âíèç. Ïревосõодное распредåëå-
û ãотовитüñÿ ìåäëåííî è â ïðî-
ëåíèÿ ñóõèõ áисквитов, ïå÷åíüÿ, ãàëåò, çàïå÷åííûõ
äимости áîëü-
2. НИЖНИЙ НÀÃÐÅÂÀТЕЛЬНЫЙ ЭЛЕМЕНТ
- Ïîëîæåíèå ðóкоятки G:
- Ïîëîæåíèå ðóкоятки Nþáîå ìåæäó 50°C è Max
Ãîðèò ëàìïà îñâåùåíèÿ è включåí íèæíèé íàãреватеëüíûé ýëемент. Духîâêà нагреваетс я до температуðû, çаданноé ðó-
кояткоé термостата; выáранная температóра поддерæива­ется автоматически. Это поëîæåíèå ðукоятки G рекоменду- åòñÿ èñïî ëüçîâàòü äëÿ çавершаþùåé стадии приготовëåíèÿ áëþä (â ôîðìàõ), которые óæå ãîòîâû ñíàðóæè, íî åùå ñû- ðûå âíóòðè, èëè äля подрумянивания поверõности десер- тов, покрытыõ ôðóктами иëè äæ Ýòà îïöèÿ íå ïîçâîëяет достигатü â äóõовке максимаëüíî âîçìîæíîé температóðû 250°Ñ, ïîýòîìó рекомендóåì èñ­ïîëüçîâàòü äàííóþ ôóíêöèþ òîëüêî äля блюд, температóðà приготовëения которыõ не превышает 180°, например, пи- рогов, тортов.
åìîì.
3. ÃÐÈËÜ
- Ïîëîæåíèå ðóкоятки G:
- Ïîëîæåíèå ðóкоятки Nþáîå ìåæäó 50°C è Max
 äуховке горит свет, пища подвергается тепловому инфра­красному излучåíèþ от раскаëенного верõíåãî öентраëü- íîÑè ëüное направëенное тепëî ãðèëя наг ревает поверõíîñòü ìÿса непосредственно (воçäóõ нагревается сëàáî). Í õраняет мÿñî ñî÷íûì è ìягким. Ãðèëü èäåàëåí äëÿ ïðèãî­òîâëåíèÿ áëþä, òðåáóþùèõ высокоé температóð û поверõности, такиõ êàê: áèфштекс, фиëе ромштекс и т.д.
à ìÿñå îáðàçóåòñÿ ðóмяная коро÷ка, которая со-
, ãàìáóðãåðû,
4. ÃÐÈËÜ
- Ïîëîæåíèå ðóкоятки G:
- Ïîëîæåíèå ðóкоятки Nþáîå ìåæäó 50°C è Max
 äóõîâêå ãîðèò ñâåò è работает двойной нагревательный ýëемент гриëÿ, мотор âðàùàåò вертеë. Ýòîò ãðèëü áîëüøå
îáû÷ного, его мощностü на 50% превышает мощностü про­стого гриëÿ. Ïðè ðàáîòå äâîéного г подвергаþòñÿ äàæå óãëû äуховки.
Âàæíî: ïðè ïîëüçîâàíèè ãðèëåì âñåãäà äåðæèòå äâåðöó äóõîâêè çàêðûòîé. Ýòî ïîçâîëèò âàì
íûå ðåçóëüòû è ñáåðåæåò ýëектроýíåðãèþ (îêîëî 10%). Ïîìåùàéòå ðåøåòêó íà âåðõíèå óровни (см. таблиöó ãë. Ïракти÷еские советы по ïðèãîòîâëåíèþ ïèùè â äóõîâêå). Ïîä ðåøåòêó
ãðèëя поместите поддон дëÿ ñáîðà æèðà.
ðèëÿ âîçäåéñòâèþ òåïëà
ïîëó÷èòü превосõîä-
Èíäèêàòîð òåðìîñòàòà äóõîâêè (L)
Èндикатор горит, êîãäà äóõîâêà íàãреваетсÿ. Èíäикатор ïî- ãаснет, êîãäа т емпература â духовке достигнет значåíèÿ, çà- äàííîãî ðóêîÿòêîé термостата. Ñ ýòîãî момента èíäикатор
íà÷нет мигать, показыâàÿ, ÷то термостат раáотает прави но, поддерæèâàÿ â äóõовке постояннóþ температóðó.
Âнимание: äâåðöà äóõîâêè â ïðîöåññå ïðèготовëåíèÿ ñèëü- но нагревается, не позволяйте детям прикасатüñÿ ê íåé.
ëü-
Âåðòåë
Ïðè èñïîëüçовании вертеëà, äействуйте следующим обра- çîì:
a) поместите поддîí äëÿ ñáîðà æèðà íà 1-éóровенü; á) вставüòå ðàìêó вертеëà íà 4-é óровенü è поместите íà
нее вертел, вставив его в спеöèàëüное отверстие в íåé стенке дóõîâêè;
â) âêëþ÷èòå вертеë, óстановив ðóêîÿòêó G â ïîëîæåíèå
(èñïîëüçóется 50% мощности гðèëÿ) äëÿ
íåбольших êîëè÷åñòâ ïèùè, èëè â ïîëîæåíèå (ãðèëü âêëþ÷åí íà ïîëíóþ мощностü).
çàä-
Òàéìåð (M)
×òîáû завести òàéмер, поверните рóкояткó M ïî÷òè íà îäèí
ïîëíûé îáîðîò ïî часовоé ñòðåëêå
щением товëения, совместив рискó ðóкоятки с мет коé, соответствó-
þùåé âûбранному времени (в мин.).
# ðóêîÿòêè M óстановите æåëаемое âðåìÿ ïðèãî-
". Çàò åì îáратным âðà-
15
Ïðàêòè÷åñêèå ñîâåòû
Øирокиé диапаçîí ôóíêöèé äуховки ïîçâîëÿåò ïðèãîòî- âèòü ïèùó íàèëó÷øим спосоáом. Со временем Вы приоá- ретете соáственныé опыт, которыé ïîзволит íàèболее ïîëíî èñïîëüçîâàòü âîçìîæности оáîðóäования. Кроме того, Вам помогóò ñëåäóþùие рекомендаöèè:
Âûïå÷êà ïèðîãîâ
Ïåðåä âûïå÷êîé ïèðîãîâ âñåãäà ïðîãðåâàéòå äóõîâêó (îêî- ëî 10-15 ìèí.). Îáû÷íî температóðà ïðèãîòîâëåíèÿ 160/ 200°C. Íå îòêð ûвайте дверöó äóõовки во время выпекания, ÷òîáû тесто íå îñåëî. Òåñòî íå äîëæíî áûòü ñ
êèì, èíà÷å âðåìÿ ïðèãîòîâëåíèÿ ìîæåò çàòÿíóòüñÿ.
Îáùèå çàìå÷àíèÿ:
Если пирог слишком сухой:
в следующий раз повысьте температуру на 10°C и сократите время приготовления.
Если пирог слишком сырой:
в следующий раз понизьте температуру на 10°C или сократите количество жидкости при замешивании теста.
Если поверхность пирога слишком темная:
поместите форму на более низкий уровень, уменьшите температуру и увеличьте время приготовления.
Если пирог хорошо пропечен снаружи, а внутри сырой:
сократите количество жидкости при замешивании теста, уменьшите температуру и увеличьте время приготовления.
Если пирог пригорàåò ê ôîðìå:
õîðîøî ñìàæьте и посыпьте мукой ôîðìó.
Когда готовится сразу несколько блюд, блюда доходят до готовности не одновременно:
уменьшите температуру. Блюда, которые Вы готовите, должны иметь одинаковое время приготовления.
ëèøêîì æèä-
Ïðèãîòîâëåíèå ðûáû è ìÿñà
×òîáû èçáåæàòü пересóшивания, готовüòå ìÿñî êóсками не менüøå 1 êèлограмма. Когда готовите áåëîå ìÿñî, ïòèöó èëè ðûáó, задавайте низкую температóðó (150175°Ñ). Ïðè ïðè- готовлении красного мяса, пе÷åííû ì ñíàðóæè è ñî÷ íûì âíóтри, на короткиé промеæóток времени повысüте температóðó äî 200220°Ñ, à çàòåì óстановите преæíåå çíà÷ение. В основном ÷åì áîëüøå æаркое, òåì íèæå температó приготовëåíèÿ. Положите мясо на середину решетки, а под нее поместите поддон дëÿ ñáîðà æèðà. Ïоставüте решеткó на средниé (öентраëüíûé) óровенü äóõîâêè. Åñëè Âû õîòè- òå óâå
ëè÷èòü êîëè÷ество òåïëà ñíèçó, используйте нижний
óровенü äóõîâêè. Äëÿ получениÿ âêóñíîé корочки поливай-
те мясо растопëенным æèðîì èëè îáëîæèòå êóñî÷êàìè áå­кона, решеткó поместите в верõ
которое доëæíî áûòü хорошо про-
ðà è äîëüøå âðåìÿ
íþþ ÷àñòь духовки.
Èñïîëüçîâàíèå ãðèëÿ
Ïðè èñïîëüçо вании реæèìîâ ãðèëÿ рекоменäóåòñÿ ðóêîÿòêó термостата устанавливать в максимальное по лоæåíèå  ýòî íàèáîëåå ýффективныé спосоá применения гриëÿ, èñïîëü- çóþùåãî èíôракраснûå ëó÷и. Однако, при неоáõîäимости, термостат моæно простым поворотом рóкоятки к æåлаемой позиöèè.
Ïðè ïîëüçовании грилем помещàéòå решетку на верхние óровни, íà первый снизу уровенü поместите поддîí äëÿ ñáî- ðà æèðà
Âàæíî: äëÿ ïîëó÷åíèÿ превосõîäíûõ ðåçóëüтатов и ýêîíî- ìèè ýëектроýнергии (окоëî 10%) ïðè ïîëüçîâàíèè ãðèëåì
âñåãäà äåðæèòå äâåðöó äóõîâêè çàêðûòîé.
 òàáë
èöå ãë. Ïракти÷еские советы по приготовëåíèþ ïèùè â äуховке приведены сведения о температóре и времени приготовëåíèÿ, óровняõ решетки (противня), рекомендóå­ìûõ äëя достиæåíèÿ íàèëó÷øèõ ðåзультатов при приготов-
ëåíèè â äóõ
óстановитü íà áîëåå íèçêóþ температóðó
îâêå.
16
Èñïîëüçîâàíèå ñòåêëîêåðàìè÷åñêîé ïîâåðõíîñòè
Îïèñàíèå
Ðàáî÷ая поверхность îáîðóдована радиаëüными конфор­ками, встроенными под поверõíîñòü êàê çоны нагрева, ко­торые становятся красными во время испоëüçования.
A. Îáëàñòè äëÿ ãотовки (A). Â. Èíäикаторû остато÷íîãî òåï
ператóра соответствóþùåé çоны нагрева (конфорки) выше 60°С, даæå åñëè нагрев атеëüíûé элемент óæå âûê-
ëþ÷åí.
ëà  ïîêàçûâàþò, ÷òî òåì-
AA
B
Îïèñàíèå íàãðåâàòåëüíûõ ýëåìåíòîâ
Радиальные конфорки ïðåäñòàâëÿþò ñîáîé êðóãëûå íà­ãреватеëüíûå ýëементы, которыå нагреваþòñÿ äо красна ÷åðåç 1020 ñåêóíä ïîñëå âêëþ÷åíèÿ.
Èñïîëüçîâàíèå ïîñóäû íà ñòåêëîêерами÷åñêîé ïîâåðõíîñòè
Äëя достижения наиëó÷øèõ ðåçóëüтатов при испоëüçовании стекëокерами÷åñêîé ðàáî÷åй поверõности соблюдаéòå ñëå- äóþщие правиëà:
••
Èñïîльзуйòå êóõîííóþ ïîñóäó ñ ãîðèçîíòàëüíûì è ãëàä-
••
êèì äíîì. Ýто зоной нагрева. Использование кастрþëü с деформиро- âàííым (выгнутым или вогнутым) дном недопустимо.
••
Èñïîльзуйòå êóõîííóþ ïîñóäó äостато÷íîãо диаметра
••
÷òîáû îíà ïîëíîñòüþ çакрываëà çîíó íàãðåâà. Êроме того, распоëàãàéòå ïîñóäó òî÷íî íàä âûáранноé çîíîé нагрева, что способñòâóåò íàèáîлее эффективному ис- ïîëüçованию тепла.
••
Â
ñåãäа проверÿéòå, ÷òîáû äíî кастрþëü è сковороä
••
áûëî ñóõèì è ÷истым. Ýòî îáåñïå÷èò õорошиé контакт меæäó ðàбочей поверõíîñòüþ è êóõîííîé ïîñóäîé è ïðîäëèò ñðîê èõ ñлужбы.
••
Íå ïîльзуйòåñü ïîñóäîé, â êîò îðîé ãотовиëè íà ãàçîâîé
••
ïëèòå. Êîí öентрированное òåïëî îò ãàçîâîé ãîðåëêè ìî- æет деформироватü äíî кухонной посуды, что не îáåñ-
ïå÷èò ïîëíûй контакт посуды с раб
îáåñïå÷èò ïîëíûé контакт дна посóäû ñ
î÷åé поверхностüþ.
:
Ðåêîìåíäàöèè ïî èñïîëüçîâàíèþ ýëåêòðè÷åñêèõ êîíôîðîê
РУКОЯТКИ УÏÐÀВЛЕНИЯ ЭЛЕКТРИЧЕСКИÌÈ КОНФОРКÀÌÈ (I)
Ïëèòû ìîãóò áûòü оборудîâàíû îáû÷íûìè, áûстронаãðåâà- þùимися и автомати÷ескими ýëектри÷ескими êîíôорками
â ðàçëè÷íûõ êîìáèíàöèÿõ (áыстронагреваþùиеся конфор­ки моæíî îòëè÷èòü по красномó
÷еские  ïî àëþминиевомó äèñêó â öентре). ×òîáû èçáåæàòü потерü òåïëà è ïîð÷è ïîñóäû, рекоменäóåì
èñïîëüçîâàòü ïîñóäó ñ ïëоским дном, диаметр которого не превышает диаметр конфорки. Òàáëèö
à ïîêàçûвает соответ ствие меæäó ïîçèöèåé ðóêîÿò-
êè è öåëüþ, äëÿ котороé îíà èñïîëüçóåòñÿ.
êðóæêó â öентре, автомати-
Позициÿ Îáычная èëè áûñòðàÿ êîíôîðêà
0
1
2
3
4 5
6
Выклю÷åíî
Приготовление овощей, рыбы
Варка картофеля, супов, гороха, фасоли
Òóøåíèå áîëüøèõ îáъемов пищи
Жаренье (средняя температура)
Жаренье (температура выøе среднего)
Äëÿ áыстрого подæаривания и кипя÷åíèÿ
Çåëåíûé èíäèêàòîð ýëåêòðè÷åñêèõ êîíôîðîê (H)
Èíäикатор горит, êîãäà âêëþ÷åíà õîòÿ áû îäíà ýëектри÷åñ­кая конфорка.
17
Îáñëóæèâàíèå è óõîä
Ïåðåä ëþáîé îïåðàöèåé ïî óõîäó è ÷èñòêå îòêëþ÷àéòå
äóõîâêó è ðàáî÷óþ ïîâåðõíîñòü îò ýëåêòðè÷åñêîé ñåòè.
Äóõîâêà
Äëÿ ïðîäления срока ñëóæáû îáîðудования необходимо тщательно и регулярно его чистить, èìåÿ â âèäó, ÷òî:
••
Ýìàëированнûå ÷àñòè è самоо÷èùàþùиеся поверõíî-
••
ñòè ìîйте теплой водой без применения аáðàçèâíûõ è ðàзъедающих средств, которые могóò испортитü èõ.
••
Èçíóòðè äóõîâêó ïðîìûâàéòå ïîêà îíà åùå íå îñòûëà
••
òåïëîé âîäîé ñ ìîþùим средством, затем тщàòåëüíî îïîëосните и вытрите.
••
Íåðæàâåþùàÿ ñòàëü ìîæåò ïî òåð ÿòü ñâîè ñâîéñòâà ïðè
••
äлительном контакте с жесткой âîäîé èëи агрессивны­ми чистящими средствами (содерæàùими фосфор). Ре- комендóется компоненты иç íåðæàâåþùåé ñòàëè ïðîì
ûâàòü âîäîé и вытиратü íàñóõо, не оставëÿÿ ïîä-
теков.
••
Ðåãóëÿðíî î÷èùàéòå ïàíåëü óïðàâëåíèÿ îò ãðÿçè è æèðà
••
íåàáðàçèâíîé ãóáêîé èëи мягкоé тканью, стараясü íå ïîöарапатü ýìàлированные иëè блестящие ìåòàëè÷åñ- êèå ÷àñòè.
à ðàáî÷åé ïîâåðõíîñòüþ
Óõîä ç
Ïåðåä èñïîëüçованием раáî÷åé поверõности ее неоáõîäè­ìî î÷иститü âëàæíîé тряпо÷êîé îò ãðÿçи и остатков пищи. Î÷èùàéте поверхность ðåãóëярно раствором теп и мягкого моþщего средства. Ïериоди÷åñêè íåîáõодимо ис­поëüçîâàòü средства, преднаçíà÷енные дëÿ ÷истки поверõ- ностеé èç керами÷еского стекëà. Ñíà÷àëà óäàëите все остатки пищи
ñ áритвенным ëåçâèåì
è æèðà оконным скреáêîì, предпочтительно
* (íå âõîäèò â êîìïëåêò
поставки) иëè ëåçâèåì ïîäîáíîãî òèïà .
ëîé âîäû
Чистящие средства для керамичес кой
Где можно приобрести
повер хности
Скребки Сменные лезвия
COLLO luneta HOB BRIT E Hob Cl e an
Фирменные магазины, универмаги, супермаркеты.
магазины электробытовой техники, хозя йственные магазины.
SWISSCLEANER
Çамена ëàìïû â äóõîâêå
(данная процедура не является гарантийным ремонтом)
••
Îòêëþ÷èòå äóõîâêó îò ñåòè, âûêëþ÷èâ ìíîãîïîëÿðíûé
••
âûêëþ÷àòåëü èëè (ïðè íàëè÷èè) âûíüòå âèëêó èç ðîçåòêè.
••
Ñнимите ñòåêëÿííóþ êðûøêó ñ äåðæàòåëÿ ëàìïû.
••
••
Âûверните ëàìïó (ñì. ðèñ.) è çамените åå ëàìïîé, âû-
••
äåðживаюùåé нагрев до 300 ристиками:
- íàïðÿæåíèå 230 Â,
- ìîùíîñòü 25 Âò,
- òèï Å14.
••
Ïоместите ñòåêëÿííóþ êðûøêó äåðæàòåëÿ на место è
••
ïîäêëþ÷èòå äуховкó ê ñåòè.
î
Ñ ñî ñëåäóþùèìè õаракте-
Î÷èùàéòå поверõíîñòü ïîêà îíà åùå òåïëàÿ, èñïîëüçóÿ
ïîäõîäÿùåå ÷èñòÿùåå ñðåäñòâî è áóìàæíûå ïîëîòåíöà, çàòåì протрите åå
âëàæíîé è ñóõîé òêàíüþ.
Àëþминиеваÿ ôîëüãà, ïëастмасса иëи синтети÷еские ма-
териаëû, ñàõàð èëи продовоëüственные продóêòы с высо­ким его содерæанием, пëавятся на рабочей поверõности доëæíû áûòü немедленно óäàëåíû ñêðåáком, пока поверõ- íîñòь еще теплая.
×истящие ñðåäñòâà, îñîáåííî äëÿ ñòåêëокерамики, остав­ëÿþò çàùитную пленку íà поверхности, которая ïðåäотвра-
ùàåò íàðàùивание æèðà è ïè
ùåâûõ остатков. Ýòà ïëåíêà
òàêæå ñëóæèò äля защиты поверхности от повреждений, âûçванныõ пищевыми продóктами с высоким содерæанием саõара. Никогда не используйòå жесткие ãубки (щетки) и аáðàçèâ- íû
е препараты. Кроме того, не доëæны применятüñÿ õèìè­÷ески активнûå ÷истящèå ñðåäñòâà, ïðåäíàçíà÷енные дëÿ î÷истки дóõîâîê è óäàëåíèÿ ðæàâ÷èíû.
è
18
Ïðàêòè÷åñêèå ñîâåòû
Положение
ðó êî ÿòêè
выбора функций духовки
1.
Статичная
духовка
2.
Нижний
нагре ватель-
ный элеме нт
Блюдо
Лазанья Kанеллони Запеченная лапша Телятина Kурица Утка Kролик Свинина Баранина Скумбрия Форель, запеченная в пакете Неаполитанская пицца Бисквиты или печенье Пирог, торт с фруктами Несладкий пирог Дрожжевой пирог Фруктовый кекс
Завершающая стадия приготовления
Âåñ
(êã)
2,5 2,5 2,0 1,7 1,5 1,8
2
2,1
1,8
1,1
1 1
0,5
1,1
1
0,5
1
Уровень
духовки,
считая
снизу
2 3 3 2 3 3 3 3 3 2
2 2 3 3 3 3 3
Время предваритель­ного разогрева
духовки
(ìèí)
5 5
5 10 10 10 10 10 10
5
5 15 10 10 10 10 10
Положение
ðó êî ÿòêè
термостата,
Ñ°
200 200 200 180 200 180 180 180 180 180
180 220 180 180 180 160 170
Время
приготов-
ления
(ìèí)
45-50 30-35 30-35 60-70 80-90
90-100
70-80 70-80 70-80 30-40
25-30 15-20 10-15 25-30 30-35 25-30 25-30
3.
Гриль
4.
гриль
NB: Время приготовления является приблизительным и может изменяться по Вашему усмотрению
При использо вании реж имов гриля всегда по мещайте по ддон для сбора жира на 1-й сн изу уровень духовки.
Kамбала и сепии Kал ь мары и креве тки на вертеле Филе трески Запеченные овощи
Стейки из телятины Kотлеты Гамбургеры Макрель Сэндвичи
На вертеле:
- телятина
- курица
1
1 1 1
1
1,5
1 1
n.° 4
1,0 2,0
4
4 4
3/4
4 4 3 4 4
-
-
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
Max
Max Max Max
Max Max Max Max Max
Max Max
8
4
10
8-10
15-20
20
7
15-20
5
70-80 70-80
19
Indesit Company spa
Срок службы
10 ëåò
со дня изготовления
Производитель оставляет за собой право без предупреждения
вносить изменения в конструкцию, не ухудшающие
Некоторые параметры, приведенные в этой инструкции,
за незначительные отклонения от указанных величин.
эффективность работы оборудования.
являются приблизительными.
Производитель не несет ответственности
20
K 3C11/R
Sporák
s elektrickou troubou
Návod k instalaci a pouití
Váený zákazníku, dìkujeme Vám, e jste si zakoupil výrobek spoleènosti MERLONI Elettro­domestici, spa.
Pøi vybírání pøístroje peèlivì zvate, jaké èinnosti a funkce od pøístroje poadujete. To, e výrobek nevyhovuje Vaim pozdìjím nárokù nemùe být dùvodem k reklamaci. Pøed prvním pouitím si pozornì pøeètìte pøiloený èeský návod, který dodává firma Merloni Elettrodomesti­ci spa ke svým dováeným výrobkùm, a dùslednì se jím øiïte. Vekeré výrobky slouí pro domácí výrobky specializovaných výrobcù. Vechny doklady o koupi a o eventuálních opravách Vaeho výrobku peèlivì uschovejte pro poskytnutí maximálnì kvalitního záruèního i pozáruèního servisu.
pouití. Pro profesionální pouití jsou urèeny
m,
Dodrování tìchto zásad povede k Vaí nerespektování vak nemùeme uznat pøípadnou reklamaci. Doporuèujeme Vám po dobu záruèní lhùty uchovat p ùvodní obaly k výrobku.
Ne budete kontaktovat servisní støedisko, peèlivì prostudujte návod na obsluhu a záruèní podmínk opravì zjitìno, e závada nespadá do záruky, uhradí vzniklé náklady zákazník.
Upozornì Váený zákazníku, návod, který jste obdrel k naemu výrobku, vychází z
veobecného návodu pro celou výrobkovou øadu. Z tohoto dùvodu mùe dojít k situaci, e nìkteré funkce, ovládací prvky a pøísluenství nejsou urèeny pro vá výro
bek. Dìkujeme za pochopení.
y uvedené v záruèním listì. Pokud bude pøi
spokojenosti. V pøípadì jejich
21
CZ
Loading...
+ 47 hidden pages