Плита и рабочей поверхностью
Инструкции по установке и
эксплуатации
sporák
instalace a pouití
Готварска печка
Монтаж и употреба
Konyhabútor
Beépítés és használat
Sporák
Návod na intaláciu a pouitie
K3C11/R
Cocina
Instalación y uso
Cooker with electric oven and ceramic hob
Instructions for installation and use
Плита с электрической духовкой и
стеклокерамической поверхностью
Инструкции по использованию и обслуживанию
Sporák s elektrickou troubou
CZ
Návod k instalaci a pouití
Готварска печка с електрическа фурна и керамичен
плот
Инструкции за монтаж и употреба
Konyhabútor többfunkciós sütovel és
HU
üvegkerámia munkalappal
Beépítési és használati utasítások
Sporák sklokeramickou platòou
SK
Návod na intaláciu a pouitie
Cocina con horno eléctrico y encimera de
vidrocerámica
Instrucciones para la instalación y uso
3
11
21
32
41
49
57
Caution
In order to guarantee that your appliance operates in a safe and efficient manner:
•seek help only from authorised technical assistance centres;
•always insist on the use of original spare parts.
1 This appliance was designed for domestic use inside the
home.
2 These instructions are only valid for the countries whose
symbols appear in the manual and on the serial number
plate located on the appliance.
3 This is a class 1 (insulated) or class 2 - subclass 1
(recessed between 2 cabinets) appliance.
4 Before using the appliance, please read this instruction
booklet carefully as it contains important information
regarding the safe installation, use and maintenance of
the cooker. Keep this booklet in a safe place so that, if
necessary, it may be consulted at a later date.
5 After the packaging has been removed, ensure that the
appliance is intact and not damaged in any way. If there is
any doubt, contact a professionally qualified technician
and do not use the appliance. All packaging (plastic bags,
polystyrene foam, staples, etc.) should be kept out of reach
of children as it is potentially dangerous.
6 The appliance must be installed by a qualified person in
compliance with the instructions provided. The
manufacturer shall not be held responsible for any harm
caused to persons or animals or for any damage to personal property resulting from incorrect installation.
7 The electrical safety of this appliance is only guaranteed
when it has been correctly connected to an efficient earthed
electricity supply in compliance with current electrical safety
regulations. This is a fundamental safety requirement that
must be checked and, if there is any doubt, you should ask
a professionally qualified technician to carry out a thorough
check of the supply system. The manufacturer may not be
held responsible for any damage caused by a mains supply
that has not been earthed correctly.
8 Before connecting the appliance, make sure its rating
(which can be found on the appliance itself and/or on the
packaging) corresponds to the power supply.
9 Make sure that the mains supply and the electrical sockets
can withstand the maximum power of the appliance, which
is indicated on the serial number plate. If there is any doubt,
contact a professionally qualified technician.
10 The appliance must be connected to the mains by means
of an omnipolar switch with a minimum contact opening of
3 mm.
11 If the socket is incompatible with the plug, ask a
professionally qualified technician to replace it with a
suitable one. The technician should also make sure that
the power cables attached to the socket can withstand the
maximum power of the appliance. In general, it is not
advisable to use adaptors, multiple sockets and/or
extension cords. If this cannot be avoided, only use single
or multiple adaptors and extension cords that comply with
current safety regulations. Never exceed the maximum
current capacity indicated on the single adaptor or
extension cord, or the maximum power level indicated on
the multiple adaptor.
12 Do not leave the appliance plugged in if it is not in use.
Shut off the main switch for the appliance when it is not
being used.
13 The openings used for ventilation and dispersion of heat
must never be covered.
14 Do not attempt to replace the power supply cable yourself.
If the cable is damaged or needs replacing, contact a
technical assistance centre that has been authorised by
the manufacturer.
15 This appliance should only be used for the purpose for
which it was designed. Any other purpose (for example,
heating the room) constitutes improper use of the oven
and is dangerous. The manufacturer may not be held
responsible for any damage caused as a result of improper,
incorrect and unreasonable use of the appliance.
16 All users of electrical appliances should observe several
basic rules. These include:
•Do not touch the appliance with wet or damp hands or
feet.
•Do not use the appliance when barefoot.
•Do not use extension cords. If this cannot be avoided,
be especially careful.
•When unplugging the appliance always pull the plug
from the mains socket, do not pull on the cable.
•Do not leave the appliance exposed to atmospheric
agents (rain, sunlight, etc.)
•Do not allow children or disabled individuals to operate the appliance without supervision.
17 Always disconnect the appliance from the mains supply
(either by unplugging it or by shutting off the switch) before
cleaning it or carrying out any maintenance work.
18 Before disposing of the appliance, make it unusable by
unplugging it and cutting off the power supply cable. It is
also advisable to remove any potentially hazardous parts,
especially with regard to children who may use the old
appliance as a toy.
19 Do not use unstable or misshapen pans on the electric
cooking zones; this will help to avoid accidental spills. Make
sure pan handles are turned towards the centre of the hob
in order to avoid accidental burns.
20 Do not use flammable liquids (alcohol, petrol, etc...) near
the appliance while it is in use.
21 If you are using small domestic appliances near the hob,
ensure that their power supply cables do not come into
contact with the hot parts of the surface.
22 Always make sure that the knobs are in the “¡” position
when the appliance is not in use.
23 The heating elements and several internal and external
parts of the oven become extremely hot when the
appliance is in use. Keep children well away from it and
do not touch the hot parts yourself.
24 If the cooker is placed on a pedestal, take all necessary
precautions to ensure that the appliance does not slide off
this pedestal.
25 If the surface of the glass cracks, unplug the appliance
immediately. For any repairs, contact only an authorised
after-sales service centre and demand original spare parts.
Failure to comply with the above may compromise the safety
appliace.
26 The glass ceramic hob is resistent to thermal and
mechanical shocks. However, it may break due to a shock
caused by a sharp object, such as tool for example. In this
case, unplug the appliance immediately and contact an
authorised after-sales service centre to have it repaired.
27 Rememer that the heating area stays hot for at least
half an hour after being turned off; please refrain from
placing any cookware or other items on the cooking
zone while still hot
28 The internal surfaces of the compartment (where present)
may become hot.
29.
Warning: never place hot containers or items and flammable
materials inside the dishwarmer drawer.
30.Do not use rough abrasive material or metal scrapers
to clean the glass surfaces of the appliance
3
Installation
1
2
3
N
A
B
The following instructions should be read by a qualified
technician to ensure that the appliance is installed,
regulated and technically serviced correctly in compliance
with current regulations.
Important: disconnect the cooker from the electricity when
making any adjustement, maintenance operation, etc.
Positioning
The appliance can be installed next to furniture units which
are no taller than the top of the cooker hob. For proper
installation of the cooker, the following precautions must
be taken:
a) Kitchen cabinets installed next to the cooker that are
taller than the top of the hob must be situated at least
200 mm from the edge of the hob.
b) Hoods must be installed according to the requirements
in the installation manual for the hoods themselves and
in any case at a minimum distance of 650 mm.
c) Place the wall cabinets adjacent to the hood at a
minimum height of 420 mm from the hob (see figure).
d) Should the cooker be installed beneath a wall cabinet,
the latter should be situated at least 700 mm
(millimetres) away from the hob, as shown in the figure.
e) the cut-out for the cooker cabinet should have the
dimensions indicated in the figure.
HOOD
Min.mm.
600
mm.
420
Min.
mm. with hood
420
650
Min.mm.
min.
mm. without hood
700
min.
Electrical connection
The power supply cable since its size depends on the
electric connection (see the following connection diagram).
H05RR-F 5x2.5 CEI-UNEL 35363
400 3N
400V 2N
H05RR-F 4x4 CEI-UNEL 35363
230V
H05RR-F 3x4 CEI-UNEL 35363
12
S
R
12345
R
1
2
R
4
3
T
S
3
5
N
N
4
5
N
Feeding cable installation
Terminal block opening:
• Unscrew screw “V”
• Pull and open the junction block lid
For the installation of the feeding cable carry out the
following operations:
• position the small connection A-B according to the type
of connection that has to be performed using the scheme
shown in the figure.
Note: the small connections are prepared by the Factory
for the 230V monophase connection (contacts 1-2-3 are
connected to one another). The bridge 4-5 is situated in
the lower part of the terminal block.
• introduce the cables (N and
) as shown in the figure
$
and tighten the relative screws.
• fix the remaining cables on the 1-2-3 clips.
• fix the feeding cable in the special cable stop and close
the cover fastening it with the screw “V”.
Levelling
In order to have a perfect levelling of the cooker adjustable
feets are supplyed. They can be screwed in the seats
positioned in the corners of the cooker base.
V
Connecting the supply cable to the mains
Fit a plug, normalised for the load indicated on the data
plate, on the cable; when making the connection directly
to the mains, an omnipoIar switch with a minimum opening
of 3 mm between the contacts, must be installed between
the appliance and the mains. This switch must be sufficient
for the load and must comply to regulations in force (the
earthing wire must not be interrupted by the switch). The
power supply cable must be positioned so that it does not
exceed 50°C more than room temperature at any point of
its length. Before making the connection check that:
• the limiter valve and the home system can support the
appliance load (see data plate);
• the power supply system has an efficient earthing
connection which complies with the provisions of
current regulations;
• the socket or omnipoar circuit-breaker is easily
accessible once the cooker has been installed.
4
Technical Specifications
104
60
50
85/90
Oven
Dimensions (WxDxH)39x44x34 cm
Volume58 lt
Oven absorption Max2100 W
Ceramic Hob
Front Left1200 W
Back Left1700 W
Back Right1200 W
Front Right1700 W
Hob Ceramic absorption Max5800 W
ENERGY LABEL
Directive 2002/40/EC on the label of electric ovens
Norm EN 50304
Declared energy consumption for Natural convection Class
heating mode: Convection
Voltage and frequency
see data plate
Inner Dimensions of the Food Warmer:
Width: 42 cm
Depth: 44 cm
Height: 23 cm
%
This appliance conforms with the following
European Economic Community directives:
-73/23/EEC of 19/02/73 (Low Voltage) and subsequent
modifications;
-89/336/EEC of 03/05/89 (Electromagnetic
Compatibility) and subsequent modifications;
-93/68/EEC of 22/07/93 and subsequent
modifications.
Disposal of old electrical appliances
The European Directive 2002/96/EC on Waste Electrical
and Electronic Equipment (WEEE), requires that old
household electrical appliances must not be disposed of
in the normal unsorted municipal waste stream. Old
appliances must be collected separately in order to optimise
the recovery and recycling of the materials they contain
and reduce the impact on human health and the
environment. The crossed out “wheeled bin” symbol on the
product reminds you of your obligation, that when you
dispose of the appliance it must be separately collected.
Consumers may take their old appliance to public waste
collection areas, other communal collection areas, or if
national legislation allows return it to a retailer when
purchasing a similar new product.
All major household appliance manufacturers are active in
the creation of systems to manage the collection and
disposal of old appliances.
5
The cooker with electric oven and ceramic hob
D. Dripping Pan or Baking Sheet
E. Control Panel
F. Adjustable Feet or Legs
G. Selector Knob
H. The green pilot lamp
I. The control knobs for the electric plates
K. Oven Rack
L. Thermostat Light
M. Timer Knob
N. Thermostat Knob
L
H
E
K
D
F
MG
N
I
6
The different functions and uses of the oven
The various functions included in the cooker are selected by
operating the control devices located on the cooker control
panel.
Notice: The first time you use your appliance, we recommend that you set the thermostat to the highest setting
and leave the oven on for about half an hour with nothing
in it, with the oven door shut. Then, open the oven door
and let the room air. The odour that is often detected during this initial use is due to the evaporation of substances
used to protect the oven during storage and until it is installed.
Attention: Only use the bottom shelf of the oven when using
the rotisserie to cook (where present). For all other types of
cooking, never use the bottom shelf and never place anything
on the bottom of the oven when it is in operation because
this could damage the enamel. Always place your cookware
(dishes, aluminium foil, etc. etc.) on the grate provided with
the appliance inserted especially along the oven guides.
The oven knobs
With these two controls you can select the different
functions of the oven and choose the cooking temperature suitable for the food you are preparing. The different
cooking functions are set up by operating the two knobs:
G - the selection knob
N - the thermostat knob
on the oven panel.
For any selection-knob setting different from idle, identified
by the “0”, the oven light turns on; the knob setting marked
permits turning on the oven light without any heating
&
element being switched on. When the oven light is on, it
means that the oven is in use, and it will remain on for the
entire time the oven is being used.
1. Static oven
- Knob “G” setting:
- Knob “N” setting: anywhere between 50°C and Max
The oven light turns on and the top and bottom heating
elements (resistors) switch on. The temperature, fixed by
the thermostat knob, is reached automatically and kept
constant by the thermostat control. This function permits
cooking and type of food thanks to excellent temperature
distribution.
3. The Top heating element
- Knob “G” setting:
- Knob “N” setting: anywhere between 50°C and Max
The oven light turns on and so does the infra-red ray grill,
and the motor starts turning the spit. The rather high and
direct temperature of the grill permits browning the outside
of meats immediately thus keeping in the juices and
assuring tenderness.
4. The grill
- Knob “G” setting:
- Knob “N” setting: anywhere between 50°C and Max
The oven light turns on and so does the double heating
element of the grill and the motor starts turning the spit.
This grill is larger than the average and has a completely
new design: cooking performance is increased 50%. The
double grill makes sure that even the corners are touched
by heat.
Important: when using the grill, keep the oven door closed
to obtain the best results and save energy (about 10%).
When utilizing the grill, place the rack at the lower levels
(see cooking table). To catch grease or fat and prevent
smoke, place a dripping-pan at the bottom rack level.
The oven-operating pilot lamp (L)
Signals when the oven is heating. It switches off when the
temperature inside the oven reached the temperature
selected by the knob. At this point the alternate turning on
and turning off of this light indicates that the thermostat is
operating correctly to keep the oven temperature constant.
Attention
Avoid the children touch the oven door because it is very hot
during the cooking.
The rotisserie
To operate the rotisserie, proceed as follows:
a) place the dripping-pan on the 1st rack;
b) insert the special rotisserie support on the 4th rack and
position the spit by inserting it through the special hole
into the rotisserie at the back of the oven;
c) to start the spit, set the oven selection knob (G) on
setting
for small quantities of food, or on setting
delivers total grill power).
(which delivers 50% of the total grill power)
(which
2. The bottom heating element
- Knob “G” setting:
- Knob “N” setting: anywhere between 50°C and Max
The oven light turns on and so does the bottom heating
element. The temperature, fixed by the thermostat knob,
is reached automatically and kept constant. This setting is
recommended for finishing the cooking of foods (placed
in pans) that are well done on the outside but still not done
inside or for desserts covered with fruit or jam which require
a light browning on top. Note that this function does not
permit reaching the maximum (250°C) temperature inside
for cooking foods always on this oven setting unless the
foods are cakes which only require temperatures below
or equal to 180°C.
Timer Knob
To use the timer, the ringer “M” must be wound up by turning
the knob one full turn clockwise
the desired time so that the number of minutes on the knob
matches the reference mark on the panel.
7
"; then turn it back #, to
Cooking advice
The oven offers a wide range of alternatives which allow
you to cook any type of food in the best possible way. With
time you will learn to make the best use of this versatile
cooking appliance and the following directions are only a
guideline which may be varied according to your own personal experience.
Baking cakes
The oven should always be warm before putting in cakes
wait till the end of preheating (about 10-15 min.). Cakebaking temperatures are normally around 160°C/200°C.
Do not open the oven door during the baking process as
this could cause the cake to sink.In general:
Pastry is too dry
Increase the temperature by 10°C and reduce the
cooking time.
Pastry dropped
Use less liquid or lower the temperature by 10°C.
Pastry is too dark on top
Place it on a lower rack, lower the temperature, and
increase the cooking time.
Cooked well on the inside but sticky on the outside
Cooking fish and meat
When cooking white meat, fowl and fish use low
temperatures. (150°C-175°C). When red meat must be
superficially well-cooked but succulent inside, it is
advisable to start with a high temperature (200-220°C)
for a short time, and then to reduce it at a later point.
Generally speaking, the more meat there is, the lower the
temperature and the longer the cooking time should
be.Place the meat in the centre of the grid and put a spilltray underneath to catch grease drips. Insert the grid so
that it is in the middle of the oven. If more heat from below
is required, use the 1° bottom shelf.
To grill
When using any of the grilling modes, it is recommended
that the thermostat knob be turned to the highest setting,
as it is the most efficient way to use the grill (which utilizes
infrared rays). If necessary, however, the thermostat can
be set to lower temperatures for grilling. When using the
grill functions, place the grid on the lower racks (see
cooking table) then, to prevent fat and grease from dripping
onto the bottom of the oven and smoke from forming, place
a dripping-pan on the 1st oven rack from the bottom.
Important: always use the grill with the oven door closed.
This will allow you both to obtain excellent results and tosave on energy (approximately 10%). Table 1 includes
the recommended temperatures, cooking times and
positions for you to obtain the best results when cooking.
Use less liquid, lower the temperature, and increase the
cooking time.
The pastry sticks to the pan
Grease the pan well and sprinkle it with a dusting of
flour or use greaseproof paper.
8
User’s instructions the ceramic hob
Description
The hobs have been provided with radiant electric heaters.
These heaters are incorporated under the surface of the
hob as zones which redden while they are in use.
A. Cooking area (A).
B. A lights which indicate whether the corresponding
heaters are at a temperature in excess of 60° C; even
if the hob/zone has been switched off.
AA
B
Description of the heating elements
The radiant heating elements are composed of circular
heating elements. They only become red after being turned
on for 10-20 seconds.
Instructions for using the pyroceram top
To obtain the best results from your hob, there are some
basic rules to follow when cooking or preparing food.
• All types of pots and pans may be used on the ceramic
glass cooktop. However, the bottom surface must be
perfectly flat. Naturally, the thicker the bottom of the
pot or pan, the more uniformly the heat is distributed.
• Make sure that the base of the pan completely covers
the cooking ring, so as to make full use of the heat
produced
• Always make sure that the pan base is always dry and
clean so as to guarantee proper contact as well as
longer-lasting pans and the long life-span of the hob.
• Do not use the same pans which are used for cooking
on gas burners. The heat strength of gas burners may
deform the pan base and will not give the same results
if it is subsequently used on a glazed ceramic hob.
Pratical advice for using the electric plates
The cook-top electric plate control knobs (I)
The cookers may be equipped with standard, fast and
automatic electric plates in various combinations (the fast
plates distinguished from the others by a red dot in the
centre, the automatic ones by a round aluminium disk at
the centre.
To avoid heat dispersion and damage to the plates,
recommend using cooking vessels with flat bottoms in
diameters which are not smaller than the plate diameter.
Table shows the correspondence between the position
indicated on the knobs and the use for which the plates
advised.
SettingNormal or Fast Plate
0
1
2
3
4
5
6
The green pilot lamp (H)
This lights up when an electric plate is turned on.
Continuing the cooking of large quantities of
food, minestrone
For roasting (average)
For roasting (above average)
For browning and reaching a boil in a short
time.
9
Cooking advice
Selection
knob setting
1 Static
2 Oven
bottom
FoodsWt.
(Kg)
Lasagne
Cannelloni
Pasta bakes au gratin
Vea l
Chicken
Duck
Rabbit
Pork
Lamb
Mackerel
Red porgy
Trout baked in paper
Napolitan pizza
Biscuits or cookies
Flan or tart
Savoury pie
Yeast cake
Fruit cake
Disconnect the oven from the source of electricity
before performing any maintenance or cleaning. To
ensure a long life for your oven, clean it frequently and
carefully, keeping in mind that:
• Do not use steam equipment to clean the appliance.
• the enamelled parts and the self-cleaning panels
should be washed with warm water without the addition
of abrasive powders or corrosive substances which
could damage the finish;
• The inside of the oven should be cleaned fairly often
while it is still warm, using warm water and detergent
followed by careful rinsing and drying;
• stainless steel may become marked if it comes into
contact with very hard water or harsh detergents
(containing phosphorous) for long periods of time. After
cleaning, it is advisable to rinse thoroughly and dry. It
is also recommended to dry any water drops;
• avoid dirt and grease accumulating on the control panel
by cleaning it frequently. Use non-abrasive sponges or
soft cloths to avoid scratching enamelled or shiny steel
parts.
Cleaning the hob surface
Prior to cooking, the hob surface should always be cleaned
using a damp cloth to remove any dust or stray food
particles. The hob surface should be regularly cleaned
with a lukewarm solution of water and a mild detergent.
Periodically it may be necessary to use a proprietary
ceramic hob cleaner. First remove all spilt food and fat
with a window scrape, preferably the razor blade type
* (not supplied) or, failing that, the fixed blade
razor edge type.
Glass ceramic hob
cleaners
Window scraper Razor blade
scrapers
Replacement bladesDIY Stores,
COLLO luneta
HOB BRITE
Hob Clean
SWISSCLEANER
Available from
DIY Stores
supermarkets,
chemists
Boots, Co-op stores,
department stores, Regional
Electricity Company shops,
supermarkets
Replacing the oven light bulb
• Either pull out the plug (if it is accessible) or disconnect
the oven from the mains by turning off the multipole
switch used for connecting the oven to the electricity
source;
• Remove the glass cover of the lamp holder;
• Unscrew the bulb and replace it with a high tempera-
ture resistant bulb (300°C) with the following
characteristics:
-Voltage 230 V
-Wattage 25W
-Type E14
• Replace the glass cover and reconnect the power
supply to the oven.
Then clean the hob while it is still warm to the touch with a
suitable cleaner and paper towel. Then rinse it and wipe it
dry with a clean cloth .If aluminium foil or plastic items are
accidentally allowed to melt on the hob surface they should
be immediately removed from the hot cooking area with
a scraper. This will avoid any possible damage to the
surface. This also applies to sugar or any food with a high
sugar content. Do not use abrasive sponges or scourers
of any type. Corrosive cleaners such as oven sprays and
stain removers should also not be used.
11
Áåçопасность õîðîøàÿ привычка
1. Ýòîоборуäованиеразработано äëÿ использованиÿ
внутри помещений. Ни при каких обстоятельствах не
используйте оборудование на улице.
2. Плита должна использоватьсÿ â äîìàøíèõусловиÿõ
äëÿ ïðèãотовления иðàçîãðåâàïèùèâсоответствииñ
äаннойинструкцией. Использованиеоборуäования не
по назначению, а также пром
ние, использование плиты в офисах, предприятиях
сферы обслуживания, здравоохранения, просвещения
и т.п. не предусмотрено. Производитель не несет ответственности за выход из строя оборудования при нарушении данного пункта инструкции.
3. Äанная инструкциÿ относитсÿ
1 (свобоäíàÿ установка) и класса 2 ïîäкласса 1 (óñòàновкаìåæäó äâóìÿ øêàôàìè).
кеты, пенопласт, металлические скрепки) могут быть
потенциально опасны для детей, поэтому выбросьте
упаковку сразу же или уберите в недоступное место.
Убедитесь, что Ваша плита не повреждена и полностью
5.
укоплектована. Если у Вас есть сомнения, свяжитесь с
продавцом немедленно.
6. Запрещено использование удлинителей и переходни-
ков. Длина кабеля не должна превышать 1,5 м. Производитель не несет ответственности за возгорания,
произо
шедшие из-за использования тройников и удлинителей, а также соединительного кабеля, сечение
которого не соответствует потребляемой оборудованием мощности. При установке необходимо проверить соответствие характеристик сети и плиты. Необходимые
сведения содержатся в специальной таблице на задней
стороне
7. Ðозеткаèвилка äîëæíû áûòüîäíîãîòèïà.
8. Плита должнаустанавливаться толькоквалиôициро-
ванным персоналом, в соответствии с рекомендациями Производителя и стандартами, действующими на
территории стран СНГ. Неправильная установка может принести вред людям, животным или Вашей собственности. В случае неправильной установки
Производитель снимает ñ ñåáÿ всякую
ответственность.
9. Электрическая безопасность ãарантирована только
при наличии эффективного заземления, выполненного
в соответствии с правилами электрической безопасности. Это требование обязательно должно соблюдаться.
Если возникли сомнения, свяжитесь со специалистом
по установке,
ления.
Производитель не несет ответственности за ущерб,
вызванный отсутствием заземления или его неисправностью.
10. Если плита подключаетсÿ непосредственно к сети (без
вилки и розетки), необходимо установить многолинейный выключатель с расстоя
ми контактами не менее 3 мм, линия заземления при
этом не должна разрываться. Выключатель должен устанавливаться в легкодоступном месте.
11. Âñåãäà âûнимайте вилк у из розетки или от ключайте
электричество на Вашем щитке перед мойкой или другими операциями по проф
12. Íå òÿните провод, ÷òîáû âûнуть вилку из розетки: ýòî
очень опасно. Не пережимайте и не натягивайте сетевой кабель. Для замены поврежденного кабеля вызывайте специалиста из обслуживающей организации.
13. Ñëåäèòåçàтем, чтобы вентилÿционнûå
ùåëèâçàäíåéчасти плиты и под панелью управления
не были закрыты, в противном случае возникает опасность превышения рабочей температуры элект-
ïëèòû.
который проверит Вашу систему зазем-
ышленное использова-
к оборудованию класса
íèåì ìåæäó развеäåííû-
илактике плитû.
отверстиÿ è
рической изолÿöèè è короткоãî çàìûêàíèÿ.
14. Âàøàплита äолжна использоваться только дëÿ òîãî,
äëÿ ÷åãî
плиту другой работой, (например, отапливать помещения) делайте это на свой страх и риск.
Производитель не несет ответственности за поломки,
вызванные ненадлежащим или неразумным использованием.
15. Не касайтесь плитû, åñëè Âàøè ðóêè èëè
или сырые, не пользуйтесь оборудованием босиком.
16. В соответствии с общими требованиями Государствен -
ной Противопожарной службы не оставляйте плиту без
присмотра.
17. Íåразреøàéòå äåòÿìèлицам, незнакомûìñнасто-
ÿùåéинструкцией, пользоватьсÿ плитойâствие.
18. Запрещаетсÿ изменение конструкции плитû и вмеша-
тельство лиц, не уполномоченных Производителем на
гарантийный ремонт.
19. Ïðè использовании малых кухонных электроприборов
рядом с плитой следите, чтобы их питающие кабели не
касались горячих частей оборудования.
коголь, бензин и т.п.) рядом с работающим оборудованием.
22. Не ставьте на плиту посуду с неровным или деформи-
рованны
чтобы ручки не перегревались и чтобы было невозможно опрокинуть посуду, случайно задев за ручки.
23. Если плита не используется, проверьте, что рукоятки
на панели управления находятся в положении«»/ «
24. Части плитû после выключения долãîå âðåìÿ остают-
ся горячими. Будьте осторожны, не прикасайтесь к плите: дождитесь, когда она полностью остынет.
Предупреждение:никогда не помещайт е горячую по-
25.
суду и воспламеняющиеся материалы в отделение для
хранения и подогрева.
Никогда не оставляйте включенные конфорки пустыми
или с неиспользуемой посудой, так как посуда быстро
нагревается, что
26. Ïðèустановкеплиты наопоры, соблюдайте меры ïðå-
äосторожности, чтобы избежатьсоскальзûвания плиòû ñîïîð.
27. Ïðè возникновении нестандартной ситуации отключите
плиту от сети, позвоните в сервисный центр, телефон
которого указан в гарантийном документе (гарантийном талоне, сервисной
кате).
28. Åñëè Âû решили, что плита больше не годится для эк-
сплуатации, сделайте ее непригодной для использования: отключите от сети, обрежьте питающий кабель,
снимите потенциально опасные части (это особенно
важно для безопасности детей, которые могут и
с неиспользуемыми или выброшенными приборами)
она разработана. Если Вы решили испытать
íîãè ìîêðûå
âàøå отсут-
м дном. Старайтесь располагать посуду так,
î
может повредить оборудование.
книжке, сервисном сертифи-
ãðàòü
29. Âнимание: никогда íå используйте нижний отсек для
хранения возгораемых предметов.
30. Внутренняя поверхность ящика (если он имеется)
может сильно нагреться.
Âнимание!
Äëÿ îáåñïå÷åíèÿ ýффективной и безопасной ðàáîòû îáî-
рудования настоятельно рекомендуем:
· не пользоваться услугами лиö, не уполномо÷енных Произ-
водителем;
· при ремонте треáовать использования оригинальных запасных ÷астей.
».
12
Óñòàíîâêà
Этот раздел предназна÷åí для квалифицированных техни-
ков и содержит инструкöии по установке и оáслуживаниþ
плиты в соответствии с действуþùими нормами áезопасности.
Âàæíî: перед ëþáûìèðàáотамиïîíàëàäêå, îáслуживаниþ
è ò.ï. îòêëþ÷èòå
плиту от электрической ñåòè.
Óñòàíîâêà ïëèòû
Ïлита может устанавливаться ðядом с кухонной ìåáåëüþ, êîторая, однако, не должна быть выше плиты.Ïри установке ïëèòû íåîáõîäèìî ñîáëюдать следуþùèå ìåðû
предосторожности:
a) Кухоннаÿ ìåáåëü, ïðåâûøàþùàÿ ïî âûñîòå плиту, äîëæ-
Ïðимечание:çàâîäñêàÿ ïðåäустановкаâûполнена äëÿ îäíî-
ôàçíîãо соединения 230 В (контакты 1-2-3 соединены между
ñîáîé). Ïеремы÷ка 4-5 нах одится в нижней ÷асти
коммутаöионной колодки.
•ïîäñîåäините провоäà (N è
è çакрепите их винтами;
•çафиксируйте оставшиеся провода âçажимах 1-2-3;
•çафиксируйте питаþùèéêàáåëü â хомуте èçакройтеêðûø-
ку коммутаöионной колодки, çавернув винт V.
$) êàê ïîêàçàíî íà ðèñ. D
òðåáуемой схеме
ìåáели указаны на рисунке.
Âûðàâíèâàíèåïëèòû (только äëÿ некоторых моделей)
Ваша плита снабжена регулируемыми ножками, которые
служат для ее выравнивания. При необходимости, ножки вкручиваются в отверстия по углам основания плиты
(рис. A).
Óñòàíîâêà îïîð (только для некоторых моделей)
Плита комплектуется надставными опорами, которые
устанавливаются нажатием под основанием плиты (рис.
B).
Ðèñ. AÐèñ. B
ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ СОЕДИНЕНИЯ
Электрическая безопасность этого оборудования гарантируется только при правильном его заземлении в соответствии со стандартами электрической безопасности.
Производитель снимает с себя всякую ответственность
за любой ущерб, причиной которого явилось неправильное
подключение оборудования.
Оснастите питаþùèé êàáель соответствуþщей вилкой (см.
таáëèчку характеристик) или непосредственно подклþ÷èòå
îáору дование к сети (áåç вилки и розе тки). В послеäíåì ñëó-÷ае должен áûòüустановленìíîãолинейнûé âûêëþ÷атель,
соответствуþùий нагруçке
между разведенными контактами не менее 3 мм, при÷åì
линия çàçемления не д олжна разрываться. Питающий каáåëü
следует располагать так, ÷òîáы по всей длине он никогда не
нагревался до температуры, превышаþù
комнатнуþ.Ïåðåä ïîäсоединением уáåäитесь в том, ÷òî:
• предохранители (проáêè) èëèавтоматические вûêëþ÷àòå-
ли и проводка выдерживаþò ðàáî÷óю нагруçêó îáорудова-
íèÿ (ñì. òàáëè÷ку характеристик);
• çàçемление
предъявляемыми к çàçемлению бытовой техники;
• ðîзетка или многолинейный выклþ÷атель находятся в
ëåгкодоступном месте.
èöå ãë. Ïракти÷еские советы по приготовëåíèþ ïèùè
â äуховке приведены сведения о температóре и времени
приготовëåíèÿ, óровняõ решетки (противня), рекомендóåìûõ äëя достиæåíèÿ íàèëó÷øèõ ðåзультатов при приготов-
ëåíèèâ äóõ
óстановитü íà áîëååíèçêóþ температóðó
îâêå.
16
Èñïîëüçîâàíèåñòåêëîêåðàìè÷åñêîé ïîâåðõíîñòè
Îïèñàíèå
Ðàáî÷ая поверхность îáîðóдована радиаëüными конфорками, встроенными под поверõíîñòü êàê çоны нагрева, которые становятся красными во время испоëüçования.
A. Îáëàñòè äëÿ ãотовки (A).
Â. Èíäикаторû остато÷íîãîòåï
териаëû, ñàõàð èëи продовоëüственные продóêòы с высоким его содерæанием, пëавятся на рабочей поверõности
доëæíû áûòü немедленно óäàëåíû ñêðåáком, пока поверõ-
íîñòь еще теплая.
×истящиеñðåäñòâà, îñîáåííî äëÿ ñòåêëокерамики, оставëÿþò çàùитнуюпленкуíàповерхности, которая ïðåäотвра-
ùàåòíàðàùиваниеæèðàèïè
ùåâûõостатков. Ýòàïëåíêà
òàêæå ñëóæèò äля защиты поверхности от повреждений,
âûçванныõ пищевыми продóктами с высоким содерæанием
саõара.
Никогда не используйòå жесткие ãубки (щетки) и аáðàçèâ-
íû
е препараты. Кроме того, не доëæны применятüñÿ õèìè÷ески активнûå ÷истящèå ñðåäñòâà, ïðåäíàçíà÷енные дëÿ
î÷истки дóõîâîê è óäàëåíèÿ ðæàâ÷èíû.
è
18
Ïðàêòè÷åñêèåñîâåòû
Положение
ðó êî ÿòêè
выбора
функций
духовки
1.
Статичная
духовка
2.
Нижний
нагре ватель-
ный элеме нт
Блюдо
Лазанья
Kанеллони
Запеченная лапша
Телятина
Kурица
Утка
Kролик
Свинина
Баранина
Скумбрия
Форель, запеченная в
пакете
Неаполитанская пицца
Бисквиты или печенье
Пирог, торт с фруктами
Несладкий пирог
Дрожжевой пирог
Фруктовый кекс
Завершающая стадия
приготовления
Âåñ
(êã)
2,5
2,5
2,0
1,7
1,5
1,8
2
2,1
1,8
1,1
1
1
0,5
1,1
1
0,5
1
Уровень
духовки,
считая
снизу
2
3
3
2
3
3
3
3
3
2
2
2
3
3
3
3
3
Время
предварительного разогрева
духовки
(ìèí)
5
5
5
10
10
10
10
10
10
5
5
15
10
10
10
10
10
Положение
ðó êî ÿòêè
термостата,
Ñ°
200
200
200
180
200
180
180
180
180
180
180
220
180
180
180
160
170
Время
приготов-
ления
(ìèí)
45-50
30-35
30-35
60-70
80-90
90-100
70-80
70-80
70-80
30-40
25-30
15-20
10-15
25-30
30-35
25-30
25-30
3.
Гриль
4.
гриль
NB: Время приготовления является приблизительным и может изменяться по Вашему усмотрению
При использо вании реж имов гриля всегда по мещайте по ддон для сбора жира на 1-й сн изу уровень духовки.
Kамбала и сепии
Kал ь мары и креве тки
на вертеле
Филе трески
Запеченные овощи
Стейки из телятины
Kотлеты
Гамбургеры
Макрель
Сэндвичи
На вертеле:
- телятина
- курица
1
1
1
1
1
1,5
1
1
n.° 4
1,0
2,0
4
4
4
3/4
4
4
3
4
4
-
-
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
Max
Max
Max
Max
Max
Max
Max
Max
Max
Max
Max
8
4
10
8-10
15-20
20
7
15-20
5
70-80
70-80
19
Indesit Company spa
Срок службы
10 ëåò
со дня изготовления
Производитель оставляет за собой право без предупреждения
вносить изменения в конструкцию, не ухудшающие
Некоторые параметры, приведенные в этой инструкции,
за незначительные отклонения от указанных величин.
Pøi vybírání pøístroje peèlivì zvate, jaké èinnosti a funkce od pøístroje
poadujete. To, e výrobek nevyhovuje Vaim pozdìjím nárokù
nemùe být dùvodem k reklamaci. Pøed prvním pouitím si pozornì
pøeètìte pøiloený èeský návod, který dodává firma Merloni Elettrodomestici spa ke svým dováeným výrobkùm, a dùslednì se jím øiïte. Vekeré
výrobky slouí pro domácí
výrobky specializovaných výrobcù. Vechny doklady o koupi a o
eventuálních opravách Vaeho výrobku peèlivì uschovejte pro poskytnutí
maximálnì kvalitního záruèního i pozáruèního servisu.
pouití. Pro profesionální pouití jsou urèeny
m,
Dodrování tìchto zásad povede k Vaí
nerespektování vak nemùeme uznat pøípadnou reklamaci.
Doporuèujeme Vám po dobu záruèní lhùty uchovat p ùvodní obaly k
výrobku.
Ne budete kontaktovat servisní støedisko, peèlivì prostudujte návod na
obsluhu a záruèní podmínk
opravì zjitìno, e závada nespadá do záruky, uhradí vzniklé náklady
zákazník.
Upozornìní
Váený zákazníku, návod, který jsteobdrelknaemuvýrobku, vycházíz
veobecného návodu pro celou výrobkovou øadu. Z tohoto dùvodu mùe
dojít k situaci, e nìkteré funkce, ovládací prvky a pøísluenství nejsou
urèeny pro vá výro
bek. Dìkujemezapochopení.
y uvedenévzáruènímlistì. Pokud budepøi
spokojenosti. V pøípadì jejich
21
CZ
Loading...
+ 47 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.