IDEAL 8305 Operating Instructions Manual

- 1 -
IDEAL 8305
D Betriebsanleitung
GB Operating Instructions
F Mode d´emploi
E Instrucciones de uso
PL Instrukcja Obs³ugi
F Mode d´emploi
E Instrucciones de uso
Diesen Text löschen
Diesen Text löschen
Falzmaschine Paper Folder Plieuse Plegadora de papel
Falcerka
Plieuse Plegadora de papel
IDEAL 8305
- 2 -
D Keine Bedienung durch Kinder!
GB Children must not operate the machine!
F Pas d‘utilisation par un enfant!
NL Geen bediening door kinderen!
I Non lasciare utilizzare il tagliacarte a bambini! E ¡No dejar que la utilicen los niños! S Installera maskinen utom räckhåll för barn!
FIN Asentakaa laite lasten ulottumattomiin!
N Installer maskinen utenfor rekkevidde for barn!
PL Dzieciom nie wolno obsługiwać urządzenia!
RUS Не до,пускайте детей к пользованию аппаратом!
D Bitte lesen Sie vor Inbetriebnahme der Maschine unbe-
dingt diese Betriebsanleitung und beachten Sie die Sicherheitshinweise.
GB Please read these operating instructions before putting
the machine into operation and observe the safety precautions.
F Nous vous prions de lire attentivement le mode d’emploi
avant d’utiliser la machine, et attirons votre attention sur les consignes de sécurité.
NL Leest u voor de ingebruik name van het apparaat a.u.b.
deze gebruiksaanwijzing goed door en neemt u de veiligheidsinstructies in acht.
I Per favore legga questo manuale di istruzione prima di
mettere in funzione il distruggidocumenti e osservi le regole di sicurezza.
E Le recomendamos lea las instrucciones antes de poner
en funcionamiento esta máquina y cumpla las normas de seguridad.
S Läs igenom denna bruksanvisning innan ni startar
maskinen. Var noga med säkerhetsföreskrifterna!
FIN Lue nämä käyttö-ohjeet läpi ennenkuin käynnistät
laitteen! Noudata turvaohjeita.
N Lees gjennom denne bruksannvisningen før De tar i bruk
maskinen Vær oppmerksom på sikkerhetsforskriftene.
PL Proszę uważnie przeczytać instrukcję obsługi przed
uruchomieniem urządzenia i stosować się do przepisów bezpieczeństwa.
RUS Пожалуйста, прочитайте инструкцию по эксплуатации
перед установкой аппарата, соблюдайте технику безопасности.
• Sicherheitshinweise • Safety precautions •
• Consignes de sécurité • Veiligheidsvoorschriften •
• Misure di Sicurezza • Normas de Seguridad •
• Säkerhetsföreskrifter •Turvallisuusohjeita • Sikkerhetsforskriftene •
Środki bezpieczeństwaМеры предосторожности
- 3 -
• Sicherheitshinweise • Safety precautions •
• Consignes de sécurité • Veiligheidsvoorschriften •
• Misure di Sicurezza • Normas de Seguridad •
• Säkerhetsföreskrifter •Turvallisuusohjeita • Sikkerhetsforskriftene •
Środki bezpieczeństwaМеры предосторожности
D Nicht in die laufende Maschine greifen!
GB Do not reach into the machine!
F Ne pas introduire les mains dans la machine en
fonctionnement!
NL Steek uw hand niet in de werkende machine!
I Non toccare le parti interne della macchina! E ¡No meter la mano en la máquina! S Stoppa inte in händerna i maskinen!
FIN Älä tavoittele koneen sisäosia!
N Ikke ta inni maskinen!
PL Nie sięgaj w obszar szczeliny podawczej!
RUS Не прикасайтесь к механизмам работающей машины!
D Vorsicht bei langen Haaren!
GB Long hair can become entangled in cutting head!
F Attention aux cheveux longs!
NL Pas op met lang haar!
I Capelli lunghi possono entrare nella testa di taglio!
E ¡Tener cuidado con el cabello largo puede enredarse en el
cabezal de corte!
S Undvik långt hår i närheten av skärverket!
FIN Varokaa pitkien hiusten joutumista teräpakkaan!
N Vær forsiktig med langt hår i nærheten av skjæreverket!
PL Uwaga na długie włosy!
RUS Избегайте попадания длинных волос в механизм аппарата!
D Vorsicht bei Krawatten und langen Kleidungsstücken!
GB Take care of ties and other loose pieces of clothing!
F Attention au port de cravates et autres vêtements flottants!
NL Let op met stropdassen en andere losse kledingdelen!
I Attenzione alle cravatte e altre parti sporgenti di stoffa! E ¡Tener cuidado con las corbatas y todo tipo de prendas sueltas! S Var aktsam med löst hängande smycken!
FIN Varokaa korujen joutumista teräpakkaan!
N Vær forsiktig med løsthengende smykker!
PL Ostrożnie z biżuteria!
RUS Будьте осторожны с длинными свисающими украшениями!
D Heftklammern entfernen!
GB Remove any paper clips!
F Enlever agrafes et trombones!
NL Verwijder paper clips!
I Eliminare le graffette metalliche! E ¡Retirar los clips! S Ta bort alla gem!
FIN Poista mahdolliset paperiliittimet!
N Fjern binders og stifter!
PL Usuń z kartek zszywki i spinacze!
RUS Удалите все бумажные скрепки!
IDEAL 8305
- 4 -
D Gefahrbringende Maschinenteile sind
durch Verkleidungen abgedeckt!
GB Components which may endanger the
operator are covered!
F Les éléments présentant un risque
quelconque sont recouverts de carters de protection!
E ¡Todos los componentes que pueden
ocasionar lesiones al operador están cubiertos!
01-01
D Erforderliche Netzabsicherung
230 V / 10 A
GB Connect the power cord to a single
phase socket 230 V / 10 A
F Fusible recommandé 230 V / 10 A
E Conectar el cable de alimentación
230 V / 10 A
20-02
D Freien Zugang zum Netzanschluss
gewährleisten.
GB Ensure free access to mains.
F Ménager un accès libre à la prise de
courant.
E Asegurar que se puede acceder
fácilmente al enchufe principal.
20-03
• Sicherheitshinweise • Safety precautions •
• Consignes de sécurité • Precauciones de seguridad •
- 5 -
D Bei längerer Nichtbenutzung Maschine
vom Stromnetz trennen.
GB Disconnect from the mains if not used
for a long period.
F En cas d'inutilisation prolongée,
débrancher le câble d'alimentation.
E Si la máquina no va a utilizarse durante
un largo período de tiempo, desconectar el enchufe de la toma.
20-04
D Bei der Reinigung Netzstecker ziehen!
Keine eigenständige Reparatur der Falzmaschine vornehmen!
GB Remove the plug before cleaning the
machine! Do not perform any repairs on the paper folding machine!
F Débrancher la prise de courant en cas
d’entretien! Ne pas entreprendre personnellement de réparation de la plieuse!
E ¡Desenchufe la máquina antes de
limpiarla! No repare la plegadora usted mismo!
20-04
• Sicherheitshinweise • Safety precautions •
• Consignes de sécurité • Precauciones de seguridad •
IDEAL 8305
- 6 -
• Aufstellung • Installation • Montage • Instalación •
D Aufstellung
Obere (lange) Falztasche einhängen. Führungslinie (A) beachten.
GB Installation
Attach the top fold plate (long plate). Pay attention to the guide line (A).
F Installation
Mettre en place la poche de pliage supérieure (longue). Respecter la ligne de guidage (A).
E Instalación
Fije la unidad de plegado superior (unidad larga). Respete la línea de guía (A).
01-03
D Untere (kurze) Falztasche einhängen. Das
Symbol der gewünschten Falzart (A) muss oben sein. Führungslinie (B) beachten.
GB Attach the lower fold plate (short plate).
The symbol for the required fold (A) must be in top position. Pay attention to the guide line (B).
F Mettre en place la poche de pliage
inférieure (la plus courte). Le symbole du type de pli souhaité doit se trouver sur le dessus (A). Respecter la ligne de guidage (B).
E Fije la unidad de plegado inferior (unidad
corta). El símbolo de plegado requerido debe estar en la posición superior (A). Respete de la línea de guía (B).
18-01
D Obere Falztasche muss korrekt
eingerastet sein.
GB Top fold plate must lock into position
correctly.
F S'assurer que la poche de pliage
supérieure soit correctement enclenchée.
E La unidad superior de plegado debe
quedar correctamente encajada en su posición.
33-01
A
B
A
- 7 -
• Aufstellung • Installation • Montage • Instalación •
D Papiereinzug aufklappen und heraus-
ziehen.
GB Open and pull out the insert table.
F Ouvrir la table d'alimentation. E Levante la bandeja de alimentación.
31-01
D Papierablage aufklappen und heraus-
ziehen.
GB Open and pull out the stacking table.
F Ouvrir et sortir le plateau de réception. E Abra y extraiga la bandeja receptora.
30-01
D Stecker in Steckdose.
GB Plug into the mains.
F Brancher le câble d'alimentation au
secteur.
E Enchufe la máquina.
20-01
IDEAL 8305
- 8 -
D Papierstapel gut auflockern.
GB Fan out the paper stack.
F Bien déramer la pile de papier.
E Separe las hojas de la pila
manualmente.
Hinw auflockern.eps
D Kein frisch kopiertes oder frisch
bedrucktes Papier falzen. Kopiertes Papier muss kalt sein und die Drucker­schwärze muss gut getrocknet sein. Bei Offsetdruck das Papier mindestens 24 Stunden trocknen lassen.
GB Do not fold newly copied or newly
printed paper. The paper must be cold and the toner dry. Wait at least 24 hours for offset printing to dry.
F Ne pas plier du papier fraîchement
photocopié ou imprimé. Les documents photocopiés doivent être froids et l'encre bien sèche. Dans le cas d'une impression offset, laisser les documents sécher au minimum 24 heures.
E No realice el plegado de papel recién
fotocopiado o impreso. El papel debe estar frío y la tinta, seca. Espere como mínimo 24 horas a que se seque la impresión.
Achtung_rot.eps
D Nur glattes und trockenes Papier falzen.
GB Only fold flat and dry paper.
F Ne plier que du papier plat et sec.
E Sólo pliega papel seco y sin arrugas.
Hinw Knitter.eps Hinw feucht.eps
D Heftklammern entfernen.
GB Remove all paper clips.
F Enlever agrafes et trombones.
E Retirar los clips.
Hinw Heftklammer.eps
• Bedienung • Operation •
• Utilisation • Funcionamiento •
- 9 -
D Falzformat einstellen
Auf der Maschine sind 4 Falzarten für DIN A4 angegeben.
GB Setting paper position
The machine has 4 sorts of folds for DIN A4.
F Réglage des poches de pliage
4 types de plis pour format A4 sont indiqués sur la machine.
E Ajuste de la posición del papel
La máquina dispone de 4 tipos de plegado para DIN A4.
01-02
D Einfachfalz
GB Single Fold
F Pli simple E Plegado simple
26-03
D Doppelfalz
GB Double parallel fold
F Pli double parallèle E Plegado doble paralelo
25-03
D Zickzackfalz
GB Concertina fold
F Pli en Z E Plegado en acordeón
24-03
D Wickelfalz
GB Letter fold
F Pli roulé E Plegado de carta
23-03
D Oberen Falzanschlag auf die ge-
wünschte Falzart einstellen.
GB Set the higher folding buffer to the sort
of fold required.
F Positionner la butée de la poche de
pliage supérieure selon le pli souhaité.
E Ajuste el tope de plegado superior
según el tipo de plegado requerido.
32-01
• Bedienung • Operation •
• Utilisation • Funcionamiento •
IDEAL 8305
- 10 -
D Papierauswurfrollen der Falzart entspre-
chend einstellen.
GB Setting the paper delivery rollers
according to folding pattterns.
F Régler les galets d’éjection selon le pli
souhaité.
E Ajuste los rodillos de papel según el tipo
de plegado.
34-01
D Bei Einfachfalz untere Falztasche
drehen. Einstellung nicht erforderlich.
GB Turn the lower fold plate when folding
single fold. Adjustement is not necessary.
F Retourner la poche de pliage inférieure
pour un pli simple. Aucun réglage n’est nécessaire.
E Gire la unidad de plegado inferior para
el plegado simple. No es necesario hacer ajustes.
18-03
D Unteren Falzanschlag einstellen. Die Falz-
tasche so einschieben, das das Symbol der gewünschten Falzart oben steht.
GB Set the lower folding buffer. Insert the
fold plate so that the symbol for the required fold is at the top.
F Positionner la butée de la poche de
pliage inférieure. Introduire la poche de pliage de manière à ce que le symbole du pli souhaité soit sur le dessus.
E Ajuste el tipo de plegado inferior.
Inserte la unidad de plegado para que el símbolo del plegado requerido quede en la parte superior.
18-02
• Bedienung • Operation •
• Utilisation • Funcionamiento •
D Andruckscheiben der Papiergröße
entsprechend verschieben.
GB Adjuste the paper guiding disc to the
size of paper.
F Positionner le guide-papier selon le
format des feuilles.
E Ajuste el disco de guía del papel al
tamaño del papel.
34-03
Ca. 1 cm
Loading...
+ 22 hidden pages