Icom Inc.
-M510E
FRANCAIS
NOTICE DE BASE
ITALIANO
DFUTSCH
BASIS BEDIENUNGSANLEITUNG
ESPAÑOL
MANUAL BÁSICO
Wir danken Ihnen für die Wahl dieses Icom-Produkts.
Dieses Produkt wurde auf der Basis der hochmodernen Technologie und Kompetenz von Icom entwickelt und gebaut. Mit der richtigen Pflege sollte dieses Produkt Ihnen viele Jahre störungsfreien Betrieb bieten.
sorgfältig und vollständig durch, bevor Sie den Transceiver verwenden.
Bedienungsanleitung enthält wichtige Bedienungsinformationen für den IC-M510F
Diese Bedienungsanleitung enthält einige
Funktionen, die nur verwendet werden können,
wenn sie von Ihrem Händler voreingestellt wurden. Für Einzelheiten wenden Sie sich an Ihren Fachhändler.
Eine detaillierte Bedienungsanleitung finden Sie zum Download auf unserer Webseite https://www.icomeurope.com/support/
BEGRIFF | DEFINITION |
---|---|
Es besteht die Gefahr von
Verletzungen, Bränden oder elektrischen Schlägen. |
|
VORSICHT |
Das Gerät kann beschädigt
werden. |
HINWEIS |
Bei Nichtbeachtung werden
die Geräteeigenschaften nicht vollständig. Es besteht keine Gefahr von Personenschäden,Brand oder Stromschlägen. |
Icom ist nicht verantwortlich für die Zerstörung, Beschädigung oder Leistung eines Icom- oder Nicht-Icom-Geräts, wenn die Fehlfunktion folgende Ursachen hat:
Höhere Gewalt, einschließlich, aber nicht beschränkt auf, Brände, Erdbeben
Stürme, Überschwemmungen,
Blitzschlag, andere Naturkatastrophen, Unruhen, Krawalle, Krieg oder
radioaktive Kontamination.
Die Verwendung von Icom-Transceivern mit jeglichen Geräten, die nicht von
Icom hergestellt oder zugelassen sind.
Empfänger ist je nach Transceiver-Version nicht enthalten
In dieser Bedienungsanleitung werden
die folgenden Abkürzungen des
mansceivermodells | verwende |
---|---|
Europa: | EUR |
Deutschland: | FRG |
Niederlande: | NLD |
Vereinigtes Königreich: U.K
Icom, Icom Inc. und das Icom-Logo sind eingetragene Markenzeichen von Icom
Incorporated (Japan) in Japan, den Vereinigten Staaten, Großbritannien, Deutschland, Frankreich, Spanien, Russland, Australien, Neuseeland und/oder anderen
Ländern.
AquaQuake ist ein Warenzeichen von Icom Incorporated.
COMMANDMIC ist ein Warenzeichen von Icom Incorporated.
NMEA 2000 ist ein Warenzeichen der National Maritime Electronics Association, Inc.
Android ist ein Warenzeichen von Google, LLC. IOS ist ein Warenzeichen oder eingetragenes
Warenzeichen von Cisco in den USA und anderen Ländern und wird unter Lizenz verwendet.
Alle anderen Produkte oder Marken sind
Eigentum der entsprechenden Markeninhaber.
REINIGEN , nachdem er Salzwasser ausgesetzt wurde, und vor der erneuten Inbetriebnahme trocknen. Andernfalls können die Tasten und Schalter des Transceivers durch kristallisierendes Salz unbrauchbar werden.
HINWEIS: Wenn der wasserfeste Schutz des Transceivers defekt erscheint, reinigen Sie ihn sorgfältig mit einem weichen, (mit Frischwasser) befeuchteten Lappen und trocknen Sie ihn vor der Inbetriebnahme.
Der Transceiver kann seinen wasserdichten Schutz verlieren, wenn das Gehäuse oder das Mikrofon Risse oder Beschädigungen aufweist, der Mikrofonstecker nicht vollständig eingeschraubt ist oder der Transceiver fallengelassen wurde. Bitten Sie Ihren Icom-Vertriebspartner oder Ihren Händler um Rat.
Wenn Ihr Schiff Hilfe benötigt, wenden Sie sich an andere Schiffe und an die Küstenwache, indem Sie einen Notruf auf Kanal 16 senden, oder senden Sie Ihren Notruf mit dem digitalen Selektivruf (DSC) auf Kanal 70.
1. Bei angehobener Tastenfeldabdeckung halten Sie [DISTRESS] 3 Sekunden lang gedrückt, bis Sie 3 kurze
Pieptöne und dann einen langen Piepton hören.
Der Einbau dieses Geräts muss so erfolgen, dass die von der EG empfohlenen Belastungsgrenzwerte durch elektromagnetische Felder beachtet werden. (1999/519/EG) Die maximale RF-Leistung dieses Geräts beträgt 25 Watt. Die Antenne sollte für maximalen Wirkungsgrad so hoch wie möglich installiert werden, und die Einbauhöhe sollte mindestens 1.76 Meter über jeglicher zugänglichen Stelle sein. In dem Fall. wo eine Antenne nicht in einer angemessenen Höhe installiert werden kann. darf der Sender nicht kontinuierlich über lange Zeiträume betrieben werden. wenn sich eine Person innerhalb eines Porojoha von 1.76 Motorn um die Antonne aufhält, und überhaupt nicht betrieben werden, wenn eine Person die Antenne herührt
Es wird empfohlen, Antennen von maximal 3 dB Verstärkung zu verwenden. Wenn Antennen mit höherer Verstärkung erforderlich sind, wenden Sie sich bitte an Ihren Icom-Großhändler für überarbeitete Installationsempfehlungen.
Die Exposition gegenüber elektromagnetischen HF-Feldern tritt nur auf, wenn das Gerät sendet. Diese Exposition wird natürlich durch die abwechselnden Perioden von Sendung und Empfang reduziert. Halten Sie Ihre Sendezeiten so kurz wie möglich.
Das Symbol einer durchgestrichenen Abfalltonne auf Rädern auf dem Produkt, den zugehörigen Unterlagen oder der Verpackung weist darauf hin. dass in den Ländern der
EU alle elektrischen und elektronischen Produkte, Batterien und Akkumulatoren (aufladbare Batterien) am Ende ihrer Lebensdauer bei einer benannten Sammelstelle abgegeben werden müssen. Entsorgen Sie diese Produkte nicht über den unsortierten Hausmüll. Entsorgen Sie
sie entsprechend den bei Ihnen geltenden Bestimmungen.
Hiermit erklärt Icom Inc., dass die Versionen des IC-M510E, die das "CE"-Symbol auf dem Produkt haben, den grundlegenden
Anforderungen der Funkgeräterichtlinie
2014/53/EU und der Richtlinie zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten, 2011/65/EU, entsprechen. Der vollständige Wortlaut der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar: https://www.icomjapan.com/support/
Der folgende Warnhinweis ist auf den Aufklebern des Transceivers aufgedruckt.
AVOID TOUCHING REAR PANELDURING PROLONGED USE.
DIE RÜCKSEITE BEI LÄNGEREM GEBRAUCH NICHT BERÜHREN.) Der Grund dafür ist, dass die Rückseite des Transceivers bei kontinuierlichem Senden über längere Zeit heiß wird.
▲ WARNUNG! NIEMALS den Transceiver direkt an eine AC-Netzsteckdose
(Wechselstrom) anschließen. Dies kann zu Feuer oder einem elektrischen Schlag führen.
▲ WARNUNG! NIEMALS den Transceiver
an eine Stromversorgung mit mehr als 16 V Gleichspannung, wie zum Beispiel eine 24 V-Batterie, anschließen. Solch eine Verbindung kann zu Bränden oder Beschädigung des Transceivers führen.
▲ WARNUNG! NIEMALS die Polarität des Gleichstromversorgungskabels umkehren. Das kann zu einem Brand oder einer Beschädigung des Geräts führen.
Gleichstrom-Versorgungskabel zwischen dem Gleichstrom-Stecker an der Rückseite des Transceivers und dem Sicherungshalter zerschneiden. Falls das Kabel anschließend unsachgemäß zusammengefügt wird, kann der Transceiver beschädigt werden.
▲ WARNUNG! NIEMALS den Transceiver während eines Gewitters betreiben. Dabei besteht die Gefahr eines Stromschlags, Brandes oder einer Beschädigung des
Transceivers. Immer die Stromversorgung und Antenne vor einem Gewitter abtrennen.
▲ WARNUNG! NIEMALS den Transceiver so platzieren, dass der normale Betrieb des Schiffes behindert werden kann, oder so, dass Körperverletzungen verursacht werden können.
VORSICHT: NIEMALS den Transceiver an Orten mit Temperaturen unter –20 °C oder über +60 °C, oder an Orten mit direkter Sonneneinstrahlung verwenden oder zurücklassen, wie z. B. auf einem Armaturenbrett.
Reinigungsmittel wie Benzin oder Alkohol für die Reinigung verwenden. Dadurch können die Geräteoberflächen beschädigt werden. Wenn die Oberfläche staubig oder schmutzig wird, wischen Sie sie mit einem weichen, trockenen Tuch sauber.
Stellen Sie den Transceiver NIEMALS an unsicheren Orten auf, um die unbeabsichtigte Verwendung durch Unbefugte zu verhindern.
SEIEN SIE VORSICHTIG! Die Transceiver-Rückseite wird bei kontinuierlicher Übertragung über längere Zeit heiß.
SEIEN SIE VORSICHTIG! Der Transceiver entspricht den IPX8-Anforderungen für Wasserfestigkeit*. Wenn der Transceiver oder das Mikrofon jedoch heruntergefallen ist oder die wasserdichte Versiegelung gerissen oder beschädigt ist, kann die Wasserfestigkeit nicht mehr garantiert werden, weil möglicherweise Schäden am Gehäuse oder der Versiegelung vorliegen.
* Außer für den Gleichstromanschluss, die NMEA-Zu-/Ableitungen und die AF-Ableitungen.
HINWEIS: Den Transceiver und/oder das Mikrofon mehr als 1 Meter entfernt vom magnetischen Navigationskompass des Schiffs entfernt installieren.
• Wir empfehlen Nutzern mit Herzschrittmachern. Vorsichtsmaßnahmen zu treffen, um sicherzustellen, dass dieses Gerät ihnen keine Probleme aufgrund elektromagnetischer Interferenzen bereitet.
Kommunikation unterbrechen
Die Kommunikation kann möglicherweise nicht mit einem WI AN durchgeführt werden, das auf einer anderen Etage
HINWEIS: Installieren Sie den
Transceiver innerhalb von 15 Metern vom CT-M500 oder einem vorhandenen
Zugangspunkt, und an einem Ort, an dem sich keine Hindernisse zwischen Transceiver und CT-M500 befinden
Wichtig1 |
---|
Ausdrückliche definitionen 1 |
■ Leistungsmerkmale1 |
Empfehlung2 |
■ Im Notfall |
■ Anmerkung zum Einbau |
■ ENTSORGUNG |
■ Über CE und |
Konformitätserklärung3 |
■ Sicherheitshinweise |
■ Informationen zum WLAN5 |
BETRIEBSVORSCHRIFTEN6 |
BESCHREIBUNG DES |
BEDIENFELDS7 |
Bedienfeld7 |
■ Lautsprechermikrofon7 |
■ Funktionsanzeige |
(INFO-Bildschirm)8 |
Software-Tasten |
VORBEREITUNG 12 |
Eingeben des MMSI-Codes 12 |
■ Eingabe der ATIS-ID |
(für NLD- und FRG-Versionen) 13 |
GRUNDI EGENDE BEDIENUNGEN 14 |
Empfangen und Senden 14 |
Anzeigemodus 15 |
Senden von DSC-Rufen (Notruf) 16 |
Senden von DSC-Rufen (Andere) 17 |
Verwendung des |
Menübildschirms |
ANSCHLÜSSE UND |
MITGELIEFERTES ZUBEHÖR 22 |
Anschlüsse |
■ Mitgeliefertes Zubehör |
Sicherungsaustausch |
ZUBEHÖR |
Technische Daten |
■ Ontionen 26 |
Nach den Bestimmungen des Telekommunikationsgesetzes (TKG) ist das Errichten und Betreiben jeder Funkanlage genehmigungspflichtig. Das Betreiben einer genehmigungspflichtigen mobilen Funkstelle der See- oder Binnenschifffahrt ohne Genehmigung ist eine Ordnungswidrigkeit und wird mit Bußgeld geahndet.
Der Betrieb einer mobilen Funkstelle der See- oder Binnenschifffahrt muss durch die Bundesnetzagentur (BNetzA) genehmigt sein. Das Errichten und Betreiben bedarf einer Frequenzzuteilung gemäß der Vollzugsordnung für den Funkdienst (Radio Regulations).
Die Genehmigung (Frequenzzuteilungsurkunde) zum Betreiben einer Seefunkstelle sowie zum Betreiben einer Funkstelle des Binnenfunkdienstes erteilt die Außenstelle der Bundesnetzagentur (BNetzA) in Hamburg.
Muss die eingeschränkte Funklizenz sichtbar angebracht oder vom Betreiber aufbewahrt werden. Darf nur ein lizenzierter Funker den Transceiver betreiben.
Personen, die ein Sprechfunkgerät für den See- oder Binnenfunkdienst betreiben möchten, müssen über ein gültiges Sprechfunkzeugnis verfügen. Je nach Ausrüstung bzw. Fahrtgebiet sind unterschiedliche Sprechfunkzeugnisse erforderlich.
Für den Betrieb einer Seefunkstelle im NON-GMDSS-Seefunkdienst oder einer Schiffsfunkstelle im Binnenfunkdienst ist mindestens das UBI erforderlich. Zum Bedienen einer GMDSS-Seefunkstelle ist mindestens das SRC erforderlich. Funkgespräche dürfen auch von Personen ohne Sprechfunkzeugnis geführt werden, wenn das Gespräch von einer Person mit gültigem Sprechfunkzeugnis aufgebaut und beendet wird. Nur öffentliche Nachrichten dürfen ausgetauscht werden und sind von dieser Person zu überwachen.
HINWEIS: Obwohl der IC-M510E in der Lage ist, auf VHF-Marine-Kanälen 1021, 1023, 1081, 1082 und 1083 zu arbeiten, können diese Simplex-Kanäle gemäß den FCC-Bestimmungen nicht rechtmäßig von Laien in den Gewässern der USA verwendet werden.
Wenn Sie den Hauptbildschirm zwischen den Bildschirmen INFO, Plotter und Seeweg umschalten, drücken Sie [DISP].
♦ Positions- und Zeitbereich
Die aktuelle Position wird angezeigt, wenn gültige GPS-Daten empfangen werden oder Sie Ihre Position manuell eingeben.
Anzeige | Beschreibung | |
---|---|---|
NO
POSITION |
Wird angezeigt, wenn keine
GPS-Antenne angeschlossen ist oder Sie Ihre Position nicht manuell eingegeben haben. |
|
|
||
?? |
|
Die aktuelle Zeit wird angezeigt, wenn gültige GPS-Daten empfangen werden oder Sie die Zeit manuell eingeben.
Anzeige | Beschreibung |
---|---|
NO TIME |
Wird angezeigt, wenn keine
GPS-Antenne angeschlossen ist oder Sie die Zeit nicht manuell eingegeben haben. |
Local | Wird angezeigt, wenn die Zeitverschiebung eingestellt ist. |
Manual | Wird angezeigt, wenn die Zeit manuell eingegeben wurde. |
UTC |
Wird angezeigt, wenn die
RMC-, GGA-, GLL- oder GNS- Sätze vom eingebauten GPS- Empfänger, einer externen NMEA 0183- oder externen NMEA 2000-Satzquelle empfangen werden. |
|
|
?? |
|
Im Positions- und Zeitbereich werden auch die SOG (Geschwindigkeit über Grund) und COG (Kurs über Grund) Ihres Schiffes angezeigt.
① Abhängig von den NMEA 0183- oder den NMEA 2000-Daten werden SOG oder COG möglicherweise nicht angezeigt.
Die folgenden Anzeigen werden im Informationsbereich angezeigt.
Anzeige | Beschreibung |
---|---|
BUSY |
Wird angezeigt, wenn ein Signal
empfangen wird oder wenn der Squelch geöffnet ist. |
ТΧ | Wird beim Senden angezeigt. |
25W |
Wird angezeigt, wenn hohe
Leistung ausgewählt ist. |
1W |
Wird angezeigt, wenn niedrige
Leistung ausgewählt ist. |
USA, INT,
CAN, DSC, ATIS |
|
|
|
((t• |
Zeigt die WLAN-Signalstärke
an, wenn ein WLAN-Gerät angeschlossen ist. |
(•] |
|
Wird angezeigt, wenn die
automatische Nebelhornfunktion aktiviert ist. |
|
+ |
Wird angezeigt, wenn die
Batteriespannung niedrig ist |
ß |
|
Δ |
Wird angezeigt, wenn ein Ziel
in der CPA/TCPA-Alarmfunktion vorhanden ist. |
Im Kanalbereich werden die ausgewählte Betriebskanalnummer, der Kanalname und die folgenden Anzeigen angezeigt.
Anzeige | Beschreibung | |
---|---|---|
☆ |
Wird angezeigt, wenn ein
Vorzugskanal ausgewählt ist. |
|
CALL |
Wird angezeigt, wenn der
Rufkanal durch Gedrückthalten von [16/C] für 1 Sekunden ausgewählt ist. |
|
DUP |
Wird angezeigt, wenn ein
Duplexkanal ausgewählt ist. |
|
STBY |
Wird im Standby-Modus
angezeigt. |
|
RT |
|
|
DSC |
Wird nach dem Senden oder
Empfang eines DSC-Rufs angezeigt. |
|
RX📢 | Wird im RX-Hailermodus angezeigt. | |
SCAN
16 |
Während eines
Prioritätssuchlaufs angezeigt. * |
|
SCAN |
Während eines normalen
Suchlaufs angezeigt. * |
|
DUAL
16 |
Wird während der
Zweikanalwache angezeigt. * |
|
TRI 16 | Während Tri-watch angezeigt. * |
Für einen einfachen Zugang sind verschiedene, häufig verwendete Funktionen den Softwaretasten
zugewiesen. Die Funktionssymbole werden über den Softwaretasten angezeigt, wie unten dargestellt.
Drücken Sie auf [◀] oder [►], um durch die auswählbaren Funktionen zu scrollen, die den Softwaretasten zugewiesen sind. Drücken Sie die Softwaretaste unter dem Funktionssymbol, um die Funktion auszuwählen.
HINWEIS: Die angezeigten Symbole oder ihre Reihenfolge unterscheiden sich u. U. je nach der Transceiver-Version oder der Voreinstellung.
Wenn der MMSI-Code nicht eingestellt
ist, werden die Softwaretasten für die DSC-Funktion nicht angezeigt.
Drücken, um den "Compose Distress"-Bildschirm anzuzeigen, wählen Sie die Art des Notrufs und führen Sie dann den Ruf durch.
NIEMALS EINEN NOTRUF SENDEN, WENN IHR SCHIFF ODER EINE PERSON NICHT IN EINER NOTSITUATION IST. EIN NOTRUF DARF NUR GESENDET WERDEN, WENN SOFORTIGE HILFE BENÖTIGT WIRD.
Drücken, um einen Einzelruf, Gruppenruf, Ruf an alle Schiffe oder einen Testruf o. Ä. zu erstellen.
Drücken, um die Ungelesen-Liste aufzurufen.
Drücken, um den Anzeigebereich des Plotters auf dem Plotter-Bildschirm
auszuwählen.
Wird nur auf dem Bildschirm des Plotters angezeigt.
[Target Select ◀] / [Target Select ►]
Drücken, um ein AIS-Ziel, einen Wegpunkt
oder eine MOB auszuwählen.
Wird nur auf dem Bildschirm des Plotters angezeigt.
Drücken, um die Details zum ausgewählten Ziel anzuzeigen.
Wird nur auf dem Bildschirm des Plotters angezeigt.
(Außer für die NLD-Version
Drücken Sie, um einen normalen oder Prioritätssuchlauf zu starten oder zu stoppen.
(Außer für die NLD-Version) Drücken, um die Zwei- oder Dreikanalwache zu starten oder zu
stoppen.
Drücken Sie. um normale Kanäle
Während der Rufkanal oder Kanal 16 angezeigt wird, drücken Sie diese Taste, um zum normalen Kanalmodus zurückzukehren.
Drücken, um das Protokoll empfangener Anrufe oder das Notrufprotokoll anzuzeigen.
Drücken Sie, um Ihre Positionsinformationen im Transceiver zu speichern.
Drücken Sie, um die Navigation zu starten. Während der Navigation drücken, um die Navigation zu stoppen.
Drücken Sie hier, um den Mann-über-Bord (MOB)-Modus zu starten.
Während Sie sich im Mann-über-Bord
erneut, um den Mann-über-Bord (MOB)-Modus zu stoppen.
Drücken, um die Funktion der Ankerwache zu starten oder zu stoppen.
Drücken, um den Ausgangsleistungspegel auf hoch oder niedrig einzustellen.
① Einige Kanäle sind nur auf eine niedrige Leistungsstufe eingestellt.
Drücken, um die Sprach-Scrambler-
Funktion einzustellen.
Diese Funktion wird nur angezeigt, wenn die Sprachscramblereinheit installiert ist.
Drücken, um den Popup-Bildschirm RX-
Hailer anzuzeigen.
① Um diese Funktion zu nutzen, muss das externe Megaphon mit dem CT-M500 verbunden sein, und der CT-M500 muss mit dem IC-M510E verbunden sein.
Halten Sie die Taste gedrückt, um die Funktion AquaQuake einzuschalten, um Wasser aus dem Lautsprechergitter zu entfernen.
Drücken, um den angezeigten Kanal als Vorzugskanal einzustellen oder zu löschen.
Drücken, um den Namen des angezeigten Kanals zu bearbeiten.
Drücken, um den Popup-Bildschirm Hintergrundbeleuchtung anzuzeigen. Im Popup-Bildschirm
Hintergrundbeleuchtung können Sie die Beleuchtungsstärke und den Anzeigemodus einstellen.
Der Maritime Mobile Service Identity-Code (MMSI: DSC-Selbst-ID) besteht aus 9 Ziffern. Sie können den Code nur eingeben, wenn der Transceiver zum ersten Mal eingeschaltet wird.
Nach der Eingabe kann dieser nur von Ihrem Händler oder Lieferanten geändert werden. Wenn Ihr MMSI-Code bereits eingegeben wurde, sind die unten stehenden Schritte nicht erforderlich.
Wählen Sie eine Zahl mit [◀] und [▶] aus. Drücken Sie [ENT] oder [CH/ENT], um die ausgewählte Nummer einzugeben. Wählen Sie "←" oder "→" auf dem Bildschirm oder drehen Sie [CH/ENT], um den Cursor zu verschieben.
Die Automatic Transmitter Identification System (ATIS) ID besteht aus 10 Ziffern. Sie können die ID im Punkt "ATIS ID Input" im Menübildschirm eingeben
Nach der Eingabe kann dieser nur von Ihrem Händler oder Lieferanten geändert
werden. Wenn Ihre ATIS-ID bereits eingegeben wurde, sind die untenstehenden Schritte nicht erforderlich.
Der Bildschirm "ATIS ID Input" wird angezeigt.
VORSICHT: NICHT ohne eine Antenne senden.
1. Drücken Sie [▲] oder [▼], oder drehen Sie [CH/ENT], um einen Kanal auszuwählen, der angerufen werden soll.
• Kanalnummer und -name werden kurz angezeigt.
① EUSY wird beim Empfang eines Signals angezeigt.
TIPP: Um die Verständlichkeit des übertragenen Signals zu maximieren, nach dem Drücken und Halten von [PTT] circa eine Sekunde lang warten und das Mikrofon etwa 5 bis 10 cm (2 bis 4 Zoll) vom Mund entfernt halten und dann mit Ihrer normalen Lautstärke ins Mikrofon sprechen.
HINWEIS : Die Time-out-Timer-Funktion schaltet die Übertragung nach 5 Minuten kontinuierlicher Übertragung AUS, um ein längeres Senden zu verhindern.
• Drehen Sie [VOL], um die Audiolautstärke einzustellen.
Mit der Rauschsperre kann der Ton nur gehört werden, wenn ein Signal empfangen wird,
das stärker als der eingestellte Pegel ist. Ein hoher Pegel blockiert schwache Signale, so dass Sie nur stärkere Signale empfangen können. Mit einem niedrigeren Pegel können Sie schwache Signale hören.
Drehen Sie [SQL], um den Rauschunterdrückungspegel zu regeln.
Das Funktionsanzeige und -tasten können zur besseren Sichtbarkeit bei schlechten Lichtverhältnissen beleuchtet werden. Und Sie können den Anzeigemodus auf Tag- oder Nachters dus sinstellen
Nachtmodus einstellen.
Der Tagmodus ist für den Betrieb am Tag gedacht, und die Bildschirmelemente werden in Vollfarbe angezeigt.
Der Nachtmodus ist für den Betrieb in der Nacht gedacht, und die Bildschirmelemente werden in Schwarz und Rot angezeigt.
1. Öffnen Sie den Bildschirm "Backlight".
[MENU] > Settings > Configuration > Backlight
Backli | ght |
---|---|
* | - 7 |
Mode: Day | Night |
4. Drücken Sie [ENT] oder [CH/ENT], um den Menübildschirm zu verlassen.
Ein Notruf sollte gesendet werden, wenn nach Beurteilung des Kapitäns das Schiff oder eine Person in einer Notlage ist und sofortige Hilfe benötigt.
NIEMALS EINEN NOTRUF SENDEN, WENN IHR SCHIFF ODER EINE PERSON NICHT IN EINER NOTSITUATION IST. EIN NOTRUF DARF NUR GESENDET WERDEN, WENN SOFORTIGE HILFE BENÖTIGT WIRD.
3,5 bis 4,5 Minuten gesendet, bis eine Bestätigung empfangen wird oder ein Notruf abbrechen-Anruf gesendet wird.
TIPP: Ein Standard-Notruf enthält:
Art der Notlage: Unbestimmte Notlage
Positionsinformationen: Die letzte GPS- oder manuell eingegebene Position, die 23,5 Stunden bewahrt wird, oder bis der Transceiver ausgeschaltet wird.
HINWEIS: Um einen korrekten DSC-Betrieb sicherzustellen, darauf achten, dass der Punkt "CH 70 SQL Level" auf dem Menübildschirm korrekt eingestellt ist.
Mit einem Einzelruf können Sie ein DSC-Signal nur an eine bestimmte Station senden. Sie können kommunizieren, nachdem die Bestätigung "Able to comply" erhalten wurde.
HINWEIS: Sie können auch einen Einzelruf an ein AIS-Ziel auf dem Plotter-Bildschirm oder in der AIS-Liste zusammenstellen.
Compose Non-Distress | |||
---|---|---|---|
Msg Type: | Indiv | idual ▶ | |
Address: | STATI | ON 1 ▶ | |
Category: | Ro | utine | |
Mode: | Telephony | ||
Exit | Back | Call |
Compose Non-Distress | |||
---|---|---|---|
Address: | STATION 1 • | ||
Category: | Routine | ||
Mode: | Telephony | ||
Channel: | 08 🕨 | ||
Exit Back Call | Call |
Drücken Sie STBY und dann OK, um zum Betriebsbildschirm zurückzukehren.
4
Der Menübildschirm wird verwendet, um für die Transceiver-Funktionen Punkte festzulegen. Optionen auszuwählen und so weiter.
Beispiel: Einstellung des Tastentons auf "OFF".
Drücken Sie [MENU]. Der Menübildschirm wird angezeigt.
Drücken Sie [▲] oder [▼] oder drehen Sie [CH/ENT], um "Settings" auszuwählen und drücken Sie dann [ENT], [CH/ENT] oder [►].
• Der Bildschirm "Settings" wird angezeigt.
Settings | |
---|---|
Configuration | ► |
Radio | ► |
DSC | ► |
AIS | |
Navigation | → |
4. Drücken Sie [▲] oder [▼] oder drehen Sie [CH/ENT].
Der Menübildschirm enthält die folgenden Punkte. Die angezeigten Menüpunkte können je nach Version und Voreinstellung des Transceivers unterschiedlich sein.
Menü | Untermenü Punkt | |
---|---|---|
- | Nature | |
Distress | LAT | |
Position | LON | |
UTC | ||
Msg Type | ||
Address | ||
Other DSC | - | Category |
Mode | ||
Channel | ||
Unread List | - | - |
Plotter | ||
AIC | Target List | |
AIS | _ | Danger List |
Friends List | ||
Hailer | - | |
Manual Horn | ||
Horn | Auto Foghorn | |
пош | _ | Horn Volume |
Frequency | ||
Intercom | - | - |
Waypoint | ||
Navigation | _ | Stop Navigation |
Reset Navigation | ||
Start MOB/Stop MOB | ||
Start Anchor Watch/Stop Anchor Watch | ||
GPS Info | - | - |
AquaQuake | - | - |
Received Call Log | ||
DSC LUg | - | Transmitted Call Log |
Backlight | ||
Display Contrast | ||
Configuration | Кеу Веер | |
Settings | Key Assignment | |
UTC Offset | ||
Inactivity Timer | ||
GPS | ||
COMMANDMIC SP | ||
RX Hailer | ||
Noise Cancel | ||
PWR SW from MIC | ||
Model |
Menü | Untermenü | Punkt |
---|---|---|
Scan Type *1 | ||
Scan Timer *1 | ||
Dual/Tri-Watch *1 | ||
Channel Group | ||
Padio | Call Channel | |
Taulo | Voice Scrambler *2 | |
Favorite CH | ||
FAV on MIC | ||
Channel Display | ||
LO/DX | ||
Position Input *3 | ||
Individual ID | ||
Group ID | ||
Auto ACK | ||
DSC | CH Auto Switch | |
DSC Data Output | ||
Settings | Alarm Status | |
CH 70 SQL Level | ||
Self Check Test | ||
AIS | North/Course Up | |
Target Display | ||
CPA/TCPA | ||
Friends | ||
ID Blocking | ||
Track | ||
Novigation | Anchor Watch | |
INAVIGATION | Arrival Alarm | |
XTE Alarm | ||
NMEA | NMEA 0183 | |
NMEA 2000 | ||
WLAN | Function | |
Advanced Setting | ||
Information | ||
Radio Info | - | – |
*1 In der NLD-Version nicht verwendbar.
*2 Wird nur angezeigt, wenn die Sprachscramblereinheit installiert ist. *3 Wird nicht angezeigt, wenn gültige GPS-Daten empfangen werden.
Zum Anschließen einer Erdung des Schiffs, um Stromschläge und die auftretenden Störungen von anderen Geräten zu vermeiden
Fine PH M3 × 6 Schraube verwenden (vor Ort zu beschaffen).
Stellt die Verbindung zu einer Seefunk-VHF-Antenne mit einem PL-259-Stecker
Ein Schlüsselelement für die Leistung iedes Kommunikationssystems ist die
Antenne. Fragen Sie Ihren Händler nach Antennen und wo sie am besten abgebracht werden
VORSICHT: Das Senden ohne Antenne kann zu Schäden am Transceiver führen
Zum Anschließen des optionalen Befehlsmikrofons
MIKROFONANSCHI USS Zum Anschließen des mitgelieferten
oder eines optionalen Mikrofons *
* Nicht verwendbar, wenn das Mikrofon am Anschluss am Bedienfeld
angeschlossen ist
Verbindung mit einer optionalen GPS-
Die GPS-Sätze, die über diesen Anschluss eingegeben werden. haben Vorrang vor den Sätzen, die
vom eingebauten GPS-Empfänger eingegeben werden.
Achten Sie darauf, dass die GPS-
Antenne so angebracht ist, dass sie eine freie Sicht für den Empfang der Signale von den Satelliten hat und
mit dem mitgelieferten doppelseitiger Klebepad fixiert wird
Gelb: Zuhörer A (Data-H), Data In (+) Grün: Zuhörer B (Data-L), Data In (–) Verbindung mit den NMEA-Ausgangsleitungen eines GPS-
Empfängers für Positionsdaten.
EUTSCH
Weiß: Sprecher A (Data-H), Data Out (+) Braun: Sprecher B (Data-L), Data Out (-) Verbindung mit NMEA 0183
Navigationsgeräts zum Empfang von Positionsdaten von anderen Schiffen.
eingebauten AIS-Empfängers.
Verbindung mit einem externen
Blau: Externer Lautsprecher (+) Schwarz: Externer Lautsprecher (-)
AF Out-Kabel: Die Anschlüsse sind
fest verbunden, um die Leitungen zusammenzuhalten. Vor dem Anschluss an ein Ausrüstungsgerät die Kabel abschneiden, um den Anschluss zu entfernen.
Verbindung mit einer 13,8 V DC-
Stromquelle. (+: Rot. –: Schwarz)
VORSICHT: Nach dem Anschluss des DC-Netzkabels, der NMEA-Kabel oder externen Lautsprecherkabel, den
Anschluss und die Kabel mit einem Gummiisolierband abdecken, um zu verhindern, dass Wasser in den Anschluss eindringt.
(3 × 16 mm)
Für Montagehalterung Rändelschrauben Unterlegscheiben (M5) ▲ ● Schrauben (5 × 20 mm) Federscheiben (M5) ●
HINWEIS: Je nach der Transceiverversion sind einige Zubehörteile möglicherweise nicht im Lieferumfang enthalten oder anders geformt.
Eine Sicherung ist im mitgelieferten Gleichstromkabel installiert. Wenn die Sicherung durchbrennt oder der Transceiver nicht mehr funktioniert, machen Sie die Ursache des Problems ausfindig, wenn möglich, reparieren Sie es und tauschen dann die beschädigte Sicherung durch eine neue mit dem richtigen Nennwert aus.
RX
Al
① Die Messungen erfolgten ohne eine Antenne.
Frequenzbereich:
٠ | Modus: |
---|
(J | e nach version) |
---|---|
SC (CH 70) 1 | 56,525 MHz |
S (ĊH A)* 16 | 61,975 MHz |
S (CH B)* 16 | 62,025 MHz |
K0G3E (FM), 1 | 6K0G2B (DSC, AIS*) |
0 °C ~ +60 °C | |
(Hoch (25 W) | 5,0 A Maximum |
K maximaler Tor | a 3,3 A Maximum |
4,0 A Maximum (mit HM-195) | |
egative Masse | 13,8 V Gleichstrom |
(10,8 ~ 15,6 V Gleichstrom) | |
Ω nominal |
156 025 ~ 161 425 MHz (Je nach Version)
156,050 ~ 162,000 MHz
175 (B) × 110 (H) × 53.6 (T) mm 6.9 (B) × 4.3 (H) × 2.1 (T) in 750 g (ohne Mikrofon)
Variable Reaktanz-Frequenzmodulation Weniger als 10 % (bei 60 % Abweichung) +1 dB bis –3 dB bei 6 dB Oktave von 300 Hz bis
Technische Daten
|
Doppelwandlung Superheterodyn |
---|---|
Empfindlichkeit: | FM -5 dBµ emf (typisch) bei 20 dB SINAD |
DSC (CH 70)–1 dBµ emf (typisch) (1 % BER) | |
AIS* –114 dBm (typisch) bei 20 % PER | |
|
Weniger als –2 dBµ |
Intermodulationsunterdrückungsverhältnis: | FM Mehr als 75 dB |
DSC (CH 70) Mehr als 68 dBµ emf (1 % BER) | |
|
FM Mehr als 75 dB |
DSC (CH 70) Mehr als 73 dBµ emf (1 % BER) | |
|
FM Mehr als 75 dB |
DSC (CH 70) Mehr als 73 dBµ emf (1 % BER) | |
|
15 W typisch |
(bei 10 % Verzerrung an einem | |
externen 4 Ω-Lautsprecher) | |
|
Mehr als 40 dB |
|
+1 bis –3 dB des –6 dB/Oktave von |
300 Hz bis 3.000 Hz
• Kanal:
• Abv • Ent • Em
al: | Erfassung, Verfolgung | Maximal 24 Kanäle |
---|---|---|
Berechnung | Maximal 12 Kanäle | |
eichende Satelliten: | WAAS, EGNOS, MSAS, | GAGAN |
sprechendes GNSS: | GPS, GLONASS, SBAS | |
ofangsfrequenz: | GPS, SBAS 1.575,42 M | 1Hz |
GLONASS 1.602.00 M | 1Hz |
|
IEEE802.11 b/g/n |
---|---|
|
: WEP (64/128 Bit), WPA-PSK (TKIP), |
- | WPA2-PSK (AES) |
• Kanäle: | 1 bis 13 (2,4-GHz-Band) |
① Kann je nach Land der Verwendung
unterscheiden. |
|
|
Weniger als 10 mW/MHz |
*Nur für die Versionen mit dem AIS-Empfänger
HINWEIS: Wenn ein optionales Produkt mit einer niedrigeren IP-Einstufung als der Transceiver angeschlossen ist, erfüllt der Transceiver nur die niedrigere IP-Einstufung des optionalen Produkts.
MIKROFONVERLÄNGERUNGSKABEL
6 Meter Mikrofonverlängerungskabel für optionales HM-195 oder HM-229. Bis zu zwei OPC-1541 können angeschlossen werden. Die nutzbare Länge beträgt maximal 18 Meter.
MIKROFONVERLÄNGERUNGSKABEL 6 Meter Mikrofonverlängerungskabel für HM-205RB.
Sie ihn mit den AF-Ableitungen für den externen Lautsprecher.
Zur Montage des Transceivers an einem Bedienfeld.
• MBZ-1 BEDIENFELDABDECKUNG Zum Schutz vor Sonnenlicht befestigen.
Gracias por elegir este producto de Icom.
Este producto ha sido diseñado y fabricado con la última tecnología y capacidades de Icom. Con el cuidado adecuado, este producto le ofrecerá muchos años de funcionamiento sin problemas.
completa y detenidamente antes de utilizar el radiotransmisor.
INSTRUCCIONES — Este manual de instrucciones contiene instrucciones de funcionamiento importantes para el IC-M510E
Este manual de instrucciones contiene algunas funciones que se pueden usar solamente si han sido preajustadas por su proveedor.
Consulte con su distribuidor para obtener información detallada.
PALABRA | DEFINICIÓN |
---|---|
Puede producirse la
muerte, lesiones graves o una explosión. |
|
PRECAUCIÓN |
Se puede dañar el
equipo. |
ΝΟΤΑ |
Si se ignora, solo
posibilidad de inconvenientes. Sin riesgo de daños personales, incendio o choque eléctrico. |
Icom no se hace responsable de la destrucción, daños o rendimiento de cualquier equipo Icom o de terceros si su funcionamiento es incorrecto a causa de: Fuerza mayor, incluyendo, entre otros, incendios, terremotos, tormentas, inundaciones, relámpagos u otros desastres naturales, disturbios, revueltas, guerras o contaminación radioactiva. El uso del transceptor de Icom con cualquier equipo que no haya sido
fabricado o aprobado por Icom.
En este manual de instrucciones, los nombres de modelo del transceptor se describen de la
siguiente ionna | l . | ||
---|---|---|---|
Europa: | EUR | Alemania: | FRG |
Países Bajos: | NLD | R.U.: | UK |
Icom, Icom Inc. y el logotipo de Icom Iogo son marcas comerciales registradas de Icom Incorporated (Japón) en Japón, EE. UU., Reino Unido, Alemania, Francia, España, Rusia,
Australia, Nueva Zelanda y/o otros países. AquaQuake es una marca comercial de Icom Incorporated.
COMMANDMIC es una marca comercial de lcom Incorporated.
NMEA 2000 es una marca comercial de National Maritime Electronics Association. Inc.
Android es una marca comercial de Google, LLC.
IOS es una marca comercial o una marca comercial registrada de Cisco en los EE. UU. y en otros países y se utiliza bajo licencia.
El resto de productos o marcas son marcas
o marcas registradas de sus respectivos propietarios.
tras haberlos expuesto al aqua salada v séquelos antes de hacerlos funcionar. De lo contrario, las teclas e interruptores del transceptor se volverán inoperables debido a la cristalización de la sal
NOTA: Si la protección impermeable del transceptor parece defectuosa. límpiela cuidadosamente con un paño suave y búmedo (aqua dulce) y a continuación, séquelo antes de utilizarlo.
El transceptor puede perder su protección impermeable si la carcasa o el micrófono están agrietados o dañados, el conector del micrófono no está completamente atornillado o si el transceptor ha sufrido una caída.
Póngase en contacto con su distribuidor Icom o con su distribuidor en busca de asesoramiento.
Si su embarcación necesita avuda, póngase en contacto con otros barcos y la Guardia Costera enviando una llamada de Socorro en el Canal 16. o transmita su llamada de Socorro utilizando la Llamada selectiva digital (LSD) en el Canal 70.
proporcione la información apropiada de la siguiente manera:
1. I evante la tapa de la llave, pulse [DISTRESS] durante 3 segundos hasta oír los 3 tonos breves seguidos de un tono largo
seguidamente, retransmita la información adecuada. tal v como figura arriba
La instalación de este equipo debe realizarse de acuerdo con los límites de exposición a campos electromagnéticos recomendados por la CE (1999/519/CE) La potencia de RF máxima disponible en este dispositivo es de 25 vatios. La antena debe instalarse a la mayor altura posible para conseguir el máximo rendimiento y la altura de instalación debe estar un mínimo de 1.76 metros por encima de cualquier otra posición accesible. En caso de no poder instalar la antena a una altura razonable, se recomienda no utilizar el radiotransmisor de forma continua durante periodos prolongados de tiempo si hav una persona a menos de 1,76 metros de distancia de la antena o si hav una persona tocando la antena Se recomienda utilizar una antena con
Se recomienda utilizar una antena con una ganancia máxima de 3 dB. En caso de requerir una antena con una ganancia superior, póngase en contacto con su distribuidor de lcom para consultar las recomendaciones sobre la instalación
La exposición al campo electromagnético de RF solo es aplicable cuando el dispositivo está transmitiendo. Esta exposición se reduce de forma natural, debido a la naturaleza de periodos alternativos de transmisión y recepción. Las transmisiones se deben mantener al
mínimo.
El símbolo de reciclaje tachado en el producto, documentación o embalaje le recuerda que en la Unión Europea, todos los productos eléctricos y electrónicos, baterías y acumuladores
(baterías recargables) deben llevarse a puntos de recogida concretos al final de su vida útil. No deseche estos productos con
la basura doméstica no clasificada. Deséchelos de acuerdo con las normativas y leyes locales aplicables.
Por el presente documento, lcom Inc. declara que las versiones del IC-M510E que tienen el símbolo "CE" en el
producto cumplen con los requisitos esenciales de la Directiva de Equipos de Radio 2014/53/UE y con la restricción del uso de ciertas sustancias peligrosas en los equipos eléctricos y electrónicos de la Directiva 2011/65/UE.
El texto completo de la declaración de conformidad de la UE se encuentra disponible en la siguiente dirección de Internet:
https://www.icomiapan.com/support/
La siguiente precaución está impresa en las etiquetas del transceptor.
▲ CAUTION AVOID TOUCHING REAR PANEL DURING PROLONGED USE.
Esto se debe a que el panel trasero del transceptor se calentará cuando se
transmita continuamente durante largos períodos de tiempo.
▲ ¡ADVERTENCIA! NUNCA conecte el transceptor directamente a una toma de CA. Podría causar un incendio o sufrir una descarga eléctrica.
▲ ¡ADVERTENCIA! NUNCA conecte el transceptor a una fuente de alimentación de más de 16 V CC como, por ejemplo, una batería de 24 V. Esta conexión podría provocar un incendio o dañar el transceptor.
▲ ¡ADVERTENCIA! NUNCA invierta la polaridad del cable de alimentación de CC. Podría provocar un incendio o daños en el equipo.
▲ ¡ADVERTENCIA! NUNCA corte el cable de alimentación de CC entre el conector de alimentación de CC del panel posterior del transceptor y el portafusibles. En caso de realizar una conexión incorrecta después de cortar el cable, el radiotransmisor puede quedar dañado.
funcionar el radiotransmisor durante una tormenta eléctrica. Podría sufrir una descarga eléctrica, provocar un incendio o dañar el transceptor. Desconecte siempre la fuente de alimentación y la antena antes de una tormenta.
▲ ¡ADVERTENCIA! NUNCA coloque el transceptor en un lugar que pueda afectar al funcionamiento normal de la embarcación o causar lesiones corporales.
PRECAUCIÓN: NO coloque o deje el transceptor en lugares donde la temperatura sea inferior a –20 °C o superior a +60 °C (inferior a –4 °F o superior a +140 °F) o en zonas expuestas a la luz solar directa, como un panel de instrumentos.
PRECAUCIÓN: NO utilice disolventes agresivos como bencina o alcohol durante la limpieza. Esto podría dañar las superficies del equipo. Limpie la superficie con un paño suave y seco para eliminar el polvo y la suciedad.
NUNCA coloque el transceptor en un lugar poco seguro para evitar su uso por personal no autorizado
¡TENGA CUIDADO! El panel posterior del transceptor se calienta en caso de trasmisión continua durante periodos de tiempo prolongados.
¡TENGA CUIDADO! El transceptor cumple con los requisitos IPX8 de protección impermeable*. Sin embargo, en caso de caída del transceptor o del micrófono, o de daños o desgaste en la junta impermeable, no se puede garantizar su impermeabilidad debido a posibles daños en la carcasa o en la junta impermeable.
* Excepto para el conector de alimentación de CC, cables de entrada/salida NMEA y cables de salida AF.
NOTA: Instale el transceptor y/o el micrófono a más de 1 metro de la brújula magnética de navegación de la embarcación.
Tenga en cuenta las siguientes condiciones de instalación para evitar que el rango de comunicación y la velocidad se vean afectados.
NOTA: Instale el transceptor dentro de aproximadamente 15 metros desde el
CT-M500 o un punto de acceso existente y en un lugar donde no haya obstáculos entre el transcentor y el CT-M500
21 | |
---|---|
Definiciones explícitas | . 27 |
Características | 27 |
Recomendación | . 28 |
En caso de emergencia | 28 |
Nota sobre la instalación | 29 |
29 | |
29 | |
Precauciones | 30 |
■ Información de la LAN
inalámbrica |
. 31 |
NORMAS DE | |
FUNCIONAMIENTO | 32 |
DESCRIPCIÓN DEL PANEL | 33 |
Panel frontal | 33 |
Micrófono del altavoz | 33 |
Pantalla de función | |
(Pantalla INFO) | 34 |
Teclas de software | 36 |
PREPARATIVOS | 38 |
Introducción del código MMSI | 38 |
■ Introducción de la ID de ATIS (pa | ara |
las versiones NLD y FRG) | 39 |
OPERACIONES BÁSICAS | 40 |
Recepción y transmisión | . 40 |
|
40 |
|
40 |
|
40
41 |
|
40
41 |
|
40
41 42 43 |
|
40
41 42 43 45 |
|
40
41 42 43 45 |
|
40
41 42 43 45 48 |
|
40
41 42 43 45 48 48 |
|
40
41 42 43 45 45 48 49 |
|
40
41 42 43 43 45 45 48 49 49 49 |
|
40
41 42 43 45 45 45 48 49 49 |
|
40
41 42 43 45 48 49 49 49 |
|
40
41 42 43 45 48 49 49 49 49 |
Quizás requiera de una licencia de emisora de radio en regla antes de utilizar el transceptor. Es ilegal operar una emisora de embarcación sin licencia.
Si necesario, pregunte a su proveedor o a la agencia gubernamental apropiada dónde obtener la licencia. Esta licencia expedida por el gobierno indica la señal de llamada que es la identificación de su embarcación para propósitos radiofónicos.
El permiso de operador de radioteléfono restringido es la licencia más utilizada por los operadores de radio de embarcaciones pequeñas cuando no se requiere una radio por motivos de seguridad.
El permiso de operador de radioteléfono restringido deberá colocarse o conservarse cerca del operador. Solo un operador de radio con licencia puede usar un transceptor.
Sin embargo, una persona sin licencia podrá hablar por el transceptor si un operador con licencia inicia, supervisa y finaliza la llamada y realiza las entradas necesarias.
Solo en las embarcaciones en las que es obligatorio un radioteléfono, deberá estar a mano una copia actual con las normas y regulaciones gubernamentales. Sin embargo, aunque no sea obligatorio tener estos documentos a mano, será su responsabilidad tener el adecuado conocimiento de todas las regulaciones y normas aplicables.
Para la versión UK
NOTA: Aunque el IC-M510E es capaz de funcionar en los canales VHF marinos 1021, 1023, 1081, 1082 y 1083, de acuerdo con las regulaciones de la FCC, estos canales simplex no pueden ser utilizados legalmente por la población general en aguas de los Estados Unidos.
Cuando cambia la pantalla principal entre las pantallas INFO Trazador v Vía pulse [DISP].
Se muestra la posición actual al recibir datos GPS válidos o al introducir
manualmente su posición.
Indicador | Descripción | |
---|---|---|
NO
POSITION |
Se muestra si no hay
conectada una antena GPS o si su posición no ha sido introducida manualmente. |
|
|
||
?? |
|
La hora actual se muestra al recibir datos GPS válidos o al acceder manualmente a lo hora
Indicador | Descripción |
---|---|
NO TIME |
Se muestra cuando no hay
conectada una antena GPS o cuando no se ha introducido manualmente la hora. |
Local |
Se muestra al ajustar el
desfase de la hora. |
Manual | Se muestra al introducir manualmente la hora. |
UTC |
Se muestra cuando los
enunciados RMC, GGA, GLL o GNS se reciben desde el receptor GPS integrado, un NMEA 0183 externo o una fuente de enunciados NMEA 2000 externa. |
|
|
?? |
|
El área de Posición y Hora también muestra el SOG (velocidad respecto a la superficie terrestre) y el COG (trayectoria terrestre) de su embarcación
SOG o COG podrían no visualizarse dependiendo de los datos NMEA 0183 o
Los siguientes indicadores se muestran en el área de información.
Indicador | Descripción | ||
---|---|---|---|
BUSY |
Se muestra al recibir una señal
o cuando el silenciador está abierto. |
||
ТΧ | Se muestra al transmitir. | ||
25W | Se muestra al seleccionar alta potencia. | ||
1W | Se muestra al seleccionar baja potencia. | ||
USA, INT,
CAN, DSC, ATIS |
Muestra el grupo del canal
seleccionado. ① Los canales seleccionables difieren según la versión o el preajuste. |
||
3 |
|
||
((1- |
Muestra la intensidad de
la señal WLAN mientras está conectado a una red inalámbrica. |
||
(** |
|
||
Se muestra al activar la función
Sirena de niebla automática. |
|||
+ | Se muestra cuando la tensión de la batería es baja. | ||
3 |
|
||
Δ | Se muestra cuando hay un objetivo en la función de alarma CPA/TCPA. | ||
× |
|
Se muestra cuando "CH Auto Switch" en Ajustes LSD se establece en cualquier opción que no sea "Accept".
El número del canal de funcionamiento seleccionado, el nombre del canal y los siguientes indicadores serán mostrados en el área de Canal.
Indicador | Descripción |
---|---|
★ |
Se muestra cuando se
selecciona un canal favorito. |
CALL |
Se muestra cuando
se selecciona el canal Llamada manteniendo pulsado [16/C] durante 1 segundo. |
DUP | Se muestra cuando se selecciona un canal Dúplex. |
STBY |
Se muestra durante el
modo Espera. |
RT |
Se muestra durante el
modo Radioteléfono (RT). (1) Regresa al modo Espera si no se realiza ninguna operación durante el periodo de tiempo preestablecido. |
LSD |
Se muestra después
de realizar o recibir una llamada LSD. |
RX |
Se muestra en el modo
Megáfono RX. |
SCAN 16 | Se muestra durante un escaneo de Prioridad. * |
SCAN | Se muestra durante el escaneo Normal. * |
DUAL 16 |
Se muestra durante la
Doble vigía. * |
TRI 16 |
Se muestra durante la
Triple vigía. * |
* No utilizable en la versión NLD.
Para facilitar el acceso, se asignan varias funciones de uso frecuente a las Teolog de coffuero I eo iconos de función se visualizan encima de las Teclas de software, como se muestra a continuación.
Pulse [◀] o [▶] para desplazarse por las funciones seleccionables asignadas a las Teclas de software
Pulse la Tecla de software debaio del icono de función para seleccionar la función
NOTA: Los iconos visualizados o su orden podrían diferir en función de la versión del transceptor o de sus preajustes
Cuando no se establece el código MMSI. las Teclas del software para la función LSD no se muestran.
Pulse para visualizar la pantalla "Compose Distress" y seleccionar la naturaleza de la llamada de socorro v. a continuación. realice una llamada
NUNCA EFECTIVE UNA LLAMADA DE LINA PERSONA NO SE ENCLIENTRAN EN UNA SITUACIÓN DE EMERGENCIA. LAS LLAMADAS DE SOCORRO SOLO
Pulse para realizar una llamada Individual
una llamada de Grupo, una llamada a Todos los barans o una llamada da Prueba, eta
Pulse para acceder a Lista de no leídos.
Pulse para seleccionar el rango de
visualización del trazador en la pantalla
Solo se muestra en la pantalla del trazador.
/Selección de obietivo ►
Dulee para seleccionar un objetivo AIS,
punto de ruta o MOB
Solo se muestra en la pantalla del trazador.
Pulse para mostrar los detalles en el obietivo seleccionado.
Solo se muestra en la pantalla del trazador.
(Excepto para la versión NLD)
Pulse para iniciar o detener un rastreo
Normal o Prioritario
(Excepto para la versión NLD) Pulse para iniciar o detener la Doble o Triple vigilancia
Pulse para seleccionar canales normales.
Mientras se visualiza el canal de Llamada o el Canal 16 pulse esta tecla para
regresar al modo de canal normal.
Pulse para visualizar el registro de la llamada recibida o el registro del mensaje
Pulse para quardar su información de posición en el transceptor
Pulse para iniciar la navegación
Durante la navegación, pulse para detener la navegación.
Pulse para entrar en el modo Hombre al agua (MOB).
En el modo Hombre al agua (MOB) pulse
para detener el modo Hombre al aqua (MOB)
Pulse para iniciar o detener la función Guardia de puerto.
Pulse para ajustar el nivel de la potencia de salida en alta o baia.
Algunos canales se aiustan solo a baia potencia
Pulse para establecer la funciór
Esta función solo se muestra cuando la unidad del codificador de voz está instalada
Pulse para mostrar la pantalla emergente Megáfono RX
Para usar esta función, el altavoz externo debe estar conectado al CT-M500 y el CT-M500 debe estar conectado al IC-M510E
Mantenga pulsado para activar la función AquaQuake para eliminar el aqua de la rejilla del altavoz.
Pulse para aiustar o borrar el canal
visualizado como un canal Favorito
Pulse para editar el nombre del canal visualizado
Pulse para mostrar la pantalla emergente Retroiluminación
En la pantalla emergente Retroiluminación, puede establecer el nivel de la
retroiluminación y el modo de visualización.
Codificador de voz.
El código de Maritime Mobile Service Identity (MMSI: Auto ID de LSD) está compuesto de 9 dígitos.
Únicamente puede introducir el código al activar el transceptor por primera vez.
Después de la introducción, solamente podrá modificarla su proveedor o distribuidor. Si su código MMSI ya se encuentra introducido, no es necesario seguir los pasos indicados a continuación
MMSI Input | |
---|---|
MMSI: | |
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 | Neut |
Next |
El ID de Automatic Transmitter Identification System (ATIS) está compuesto de 10 dígitos. Puede introducir la ID en el elemento "ATIS ID Input" de la pantalla Menú.
Después de la introducción, solamente podrá modificarla su proveedor o distribuidor. Si su ID de ATIS ya se encuentra introducido, no es necesario seguir los pasos indicados a continuación.
ATIS ID Input | |
---|---|
ID: | |
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 | |
Next |
PRECAUCIÓN: NO transmita sin una antena.
1 Pulse [▲] o [▼] o gire [CH/ENT] para seleccionar un canal al gue llamar. • El número y el nombre del canal aparecerán brevemente EUSY se visualiza al recibir una señal.
durante un segundo tras mantener pulsado [PTT], coloque el micrófono a 5 o 10 cm (2 a 4 pulgadas) de la boca v. a continuación, hable con su volumen normal de voz
NOTA: La función Temporizador de tiempo de espera corta la transmisión después de 5 minutos de transmisión continua para evitar la transmisión prolongada.
Gire [VOL] para ajustar el nivel de volumen del audio.
El silenciador permite oír el audio solamente mientras recibe una señal más potente
que la del nivel establecido. Un nivel superior bloqueará las señales débiles, de modo que solamente pueda recibir las señales más fuertes. Un nivel inferior le permite oír las señales débiles.
• Gire [SQL] para ajustar el nivel de silenciamiento.
La pantalla Función y las teclas pueden estar retroiluminadas para mejorar la visibilidad en condiciones de poca luz. Además, puede ajustar el modo de visualización al modo Día o al modo Noche.
El modo Día es para el funcionamiento diurno y los elementos de la pantalla están a todo color.
El modo Noche es para el funcionamiento nocturno y los elementos de la pantalla están en negro y rojo.
1. Abra la pantalla "Backlight".
[MENU] > Settings > Configuration > Backlight
Envíe una llamada de Socorro únicamente si, en opinión del capitán, la embarcación o una persona requieren asistencia de emergencia inmediata.
NUNCA EFECTÚE UNA LLAMADA DE SOCORRO SI SU EMBARCACIÓN O UNA PERSONA NO SE ENCUENTRAN EN UNA SITUACIÓN DE EMERGENCIA. LAS LLAMADAS DE SOCORRO SOLO DEBEN REALIZARSE CUANDO SE NECESITA AYUDA INMEDIATA.
tonos breves seguidos de un tono largo.
· La retroalimentación parpadea.
3. Después del envío, espere una llamada de Acuse de recibo
• Se muestra "Waiting for ACK".
• Se muestra "Terminate the procedure. Are You Sure?".
Pulse OK para regresar a la pantalla de funcionamiento.
SUGERENCIA: Una alerta de Socorro predeterminada contiene:
Naturaleza de la emergencia: Emergencia indefinida
Información de posición: La última posición del GPS o de la entrada manual se guarda durante 23,5 horas o hasta que apaque el transceptor.
SPAÑOI
NOTA: Para garantizar el correcto funcionamiento de LSD, asegúrese de ajustar correctamente el elemento "CH 70 SQL Level" de la pantalla de Menú.
Una llamada Individual le permite enviar una señal LSD solo a una estación específica. Una vez recibido el acuse de recibo "Able to comply", se podrá comunicar.
NOTA: También puede realizar una llamada individual a un objetivo AIS en la pantalla Trazador o en la lista de AIS.
Compose Non-Distress | ||||
---|---|---|---|---|
Msg Type: | Individual 🕨 | |||
Address: | STATION 1 ▶ | |||
Category: | Routine | |||
Mode: | Telephony | |||
Exit | Back | Call |
Compose Non-Distress | |||
---|---|---|---|
Address: | STATI | ON 1 ▶ | |
Category: | Routine | ||
Mode: | Telephony | ||
Channel: | 08 ▶ | ||
Exit | Back | Call |
La pantalla Menú se usa para configurar los elementos, seleccionar las opciones, etc., para las funciones del transceptor.
Ejemplo: Ajuste del pitido de la tecla en "OFF".
Pulse [MENU]. Aparecerá la pantalla Menú.
Settings | |
---|---|
Configuration | ► |
Radio | • |
DSC | • |
AIS | • |
Navigation | • |
Pulse [▲], [▼] o gire [CH/ENT] para seleccionar "Key Beep" y, a continuación, pulse [ENT], [CH/ENT] o [▶]. Aparecerá la pantalla "Key Beep".
Configurati | ion |
---|---|
Backlight | ▶ |
Key Beep: | ON ▶ |
Key Assignment | • |
UTC Offset: | 00:00 ▶ |
Inactivity Timer | • • |
Pulse [▲] o [▼] o gire [CH/ENT] para seleccionar "OFF" y, a continuación, pulse [ENT] o [CH/ENT]. Se ajusta "OFF" y el transceptor regresa a la pantalla anterior.
Para salir de la pantalla Menú, pulse [MENU]. Para regresar a la pantalla anterior pulse [<1 o [CLEAR]</li>
Key Beep ON OFF
La pantalla de Menú contiene los siguientes elementos. Los elementos del menú visualizados podría diferir dependiendo de la versión del transceptor o de sus preajustes.
Menú | Submenú | Elemento |
---|---|---|
- | Nature | |
Distress | LAT | |
Position | LON | |
UTC | ||
Msg Type | ||
Address | ||
Other DSC | - | Category |
Mode | ||
Channel | ||
Unread List | - | - |
Plotter | ||
A19 | Target List | |
AIS | _ | Danger List |
Friends List | ||
Hailer | - | |
Manual Horn | ||
Horn | Auto Foghorn | |
пош | _ | Horn Volume |
Frequency | ||
Intercom | - | - |
Waypoint | ||
- | Stop Navigation | |
Navigation | Reset Navigation | |
Start MOB/Stop MOB | ||
Start Anchor Watch/Stop Anchor Watch | ||
GPS Info | - | - |
AquaQuake | - | - |
DSCLog | Received Call Log | |
DSC LOg | _ | Transmitted Call Log |
Backlight | ||
Display Contrast | ||
Кеу Веер | ||
Key Assignment | ||
Settings | Configuration | UTC Offset |
Inactivity Timer | ||
GPS | ||
COMMANDMIC SP | ||
RX Hailer | ||
Noise Cancel | ||
PWR SW from MIC | ||
Model |
Menú | Submenú | Elemento |
---|---|---|
Scan Type *1 | ||
Scan Timer *1 | ||
Dual/Tri-Watch *1 | ||
Channel Group | ||
Padio | Call Channel | |
Raulu | Voice Scrambler *2 | |
Favorite CH | ||
FAV on MIC | ||
Channel Display | ||
LO/DX | ||
Position Input *3 | ||
Individual ID | ||
Group ID | ||
Auto ACK | ||
DSC | CH Auto Switch | |
DSC Data Output | ||
Settings | Alarm Status | |
CH 70 SQL Level | ||
Self Check Test | ||
AIS | North/Course Up | |
Target Display | ||
CPA/TCPA | ||
Friends | ||
ID Blocking | ||
Track | ||
Navigation | Anchor Watch | |
INAVIGATION | Arrival Alarm | |
XTE Alarm | ||
NMEA 0183 | ||
NIVIEA | NMEA 2000 | |
Function | ||
WLAN | Advanced Setting | |
Information | ||
Radio Info | - | - |
*1 No utilizable en la versión NLD.
*2 Se muestra solamente al instalar la unidad del codificador.
*3 No se muestra al recibir datos GPS válidos.
Se conecta a la toma a tierra de una embarcación para evitar descargas eléctricas e interferencias de otros equipos.
Utilice un tornillo PH M3 × 6 (suministrado por el usuario).
Se conecta a una antena marítima VHF con un conector PL-259.
La antena es un elemento clave en el rendimiento de cualquier sistema de comunicación. Pregunte a su distribuidor sobre antenas y sobre el mejor lugar para montarlas.
PRECAUCIÓN: Transmitir sin una antena podría dañar el transceptor.
Se conecta al micrófono de comando opcional.
O CONECTOR DEL MICRÓFONO
Conecta el micrófono suministrado o uno opcional.*
Se conecta a una antena GPS opcional.
Amarillo: Oyente A (Datos H),
entrada de datos (+) Verde: Oyente B (Datos L), entrada de datos (-)
Conecte a las líneas de salida NMEA de un receptor GPS para los datos de posición.
datos (velocidad en baudios) se fija en 38 400 bps. Ajuste el elemento NMEA 0183 en "38 400 bps".
Para las versiones con receptor AIS, el enunciado VDM externo tiene prioridad sobre las entradas del receptor AIS
integrado.
GABLES DE ENTRADA/SALIDA NMEA Blanco: Interlocutor A (Datos H), salida de datos (+)
Marrón: Interlocutor B (Datos L), salida de datos (-)
Conecte a las líneas de entrada NMEA 0183 del equipo de navegación para recibir
datos de posición de otras embarcaciones.
Conecta a un altavoz externo.
Negro:
Altavoz externo (+)
conectores están conectados para mantener los cables juntos. Antes de conectar a un equipo, corte los cables para retirar el conector.
CONECTOR DE ALIMENTACIÓN DE CC
Se conecta a una fuente de alimentación de CC de 13,8 V.
(+: Rojo, -: Negro)
PRECAUCIÓN: Tras conectar el cable de alimentación de CC, los cables NMEA o los cables del altavoz externo, cubra el conector y los cables con
cinta de vulcanización, tal como se muestra a continuación, para impedir la entrada de agua en la conexión.
Micrófono
Gancho de micrófono y tornillos (3 × 16 mm)
Para el soporte de montaje Pernos de perilla Arandelas planas (M5)
NOTA: Es posible que no se incluyan algunos accesorios o que la forma sea distinta en función de la versión del transceptor.
Hay un fusible instalado en el cable de alimentación de CC suministrado. Si se funde el fusible o el transceptor deja de funcionar, busque la fuente del problema, repárelo y sustituya el fusible dañado por uno nuevo de la calificación adecuada.
① Todas las especificaciones están sujetas a cambio sin previa notificación ni obligación
пv
♦ General
Modo:Margen de temperatura de servicio:
Especificaciones
Cobortura de frecuencias
Mediciones realizadas sin una antena
• Consumo de corriente (a 13.8 V):
DSC (CH 70) 156,525 MHz AIS (CH A)* 161,975 MHz AIS (CH B)* 162,025 MHz 16K0G3E (FM), 16K0G2B (DSC, AIS*) -20 °C ~ +60 °C TX alto (25 W) 5,0 A máximo Audio máximo RX 3,3 A máximo 4.0 A máximo (con HM-195)
175 (an.) × 110 (al.) × 53,6 (pr.) mm 6,9 (an.) × 4,3 (al.) × 2,1 (pr.) in
750 g. 1.7 lb (sin incluir el micrófono)
156,025 ~ 161,425 MHz (Dependiendo de la versión)
156,050 ~ 162,000 MHz (Dependiendo de la versión)
13 8 V CC (10 8 ~ 15 6 V CC)
Dimensiones (aproximadas, provecciones no incluidas):
Peso (aproximado):
|
25 W o 1 W |
---|---|
|
Modulación variable de frecuencia de reactancia |
Desviación de frecuencia máxima: | ±5 kHz |
|
Menos de 0,25 µ W |
Error de frecuencia: | Menos de ±0,5 kHz |
|
Más de 70 dB |
Distorsión armónica de audio: | Menos del 10 % (en desviación del 60 %) |
|
Más de 40 dB |
• Respuesta de frecuencia de audio: | +1 dB a –3 dB de 6 dB octava desde 300 Hz a 3000 Hz |
• |
Tierra negativa
50 Ω nominal
Especificaciones
|
Superheterodino de conversión doble |
---|---|
Sensibilidad: | FM –5 dBµ emf (típico) a 20 dB SINAD |
LSD (CH 70) –1 dBµ emf (típico) (1 % BER) | |
AIS* –114 dBm (típico) al 20 % PER | |
|
Menos de –2 dBµ |
|
FM Más de 75 dB |
intermodulación: | LSD (CH 70) Más de 68 dBµ emf (1 % BER) |
|
FM Más de 75 dB |
LSD (CH 70) Más de 73 dBµ emf (1 % BER) | |
Selectividad del canal adyacente: | FM Más de 75 dB |
LSD (CH 70) Más de 73 dBµ emf (1 % BER) | |
|
15 W típico |
(a 10 % de distorsión en un | |
altavoz externo de 4 Ω) | |
|
Más de 40 dB |
Respuesta de frecuencia de audio: | De +1 a –3 dB de –6 dB/octavas desde |
300 Hz a 3000 Hz |
Satélites deferentes: GNSS correspondiente: Frecuencia de recepción:
Canal:
Adquisición/s | seguimiento | Máximo 24 cn. |
---|---|---|
Cálculo | Máximo 12 cn. | |
WAAS, EGN | OS, MSAS, G | GAGAN |
GPS, GLON | ASS, SBAS | |
GPS, SBAS | 1575,42 MH | Z |
GLONASS | 1602,00 MH | Z |
Estándar de la LAN inalámbrica: | IEEE802.11 b/g/n |
---|---|
|
WEP (64/128 bits), WPA-PSK (TKIP), WPA2-PSK (AES) |
Canales: | De 1 a 13 (banda de 2,4 GHz) |
① Pueden variar en función del país de uso. | |
|
Menos de 10 mW/MHz |
*Solo para las versiones con el receptor AIS
NOTA: Cuando se instala un producto opcional con una clasificación IP inferior a la del transceptor, el transceptor cumple con la clasificación IP inferior del producto opcional.
HM-195GB: Negro HM-195GW: Blanco
• MICRÓFONO DEL ALTAVOZ HM-205RB Equipado con [▲]/[▼] (subir/bajar canal), [H/L], teclas [16/C] y [PTT], un altavoz y un micrófono
CABLE DE EXTENSIÓN DEL MICRÓFONO OPC-1541
Cable de extensión del micrófono de 6 metros (20 pies) para el HM-195 o el HM-229 opcional. Pueden conectarse hasta dos OPC-1541. La longitud usable es de un máximo de 18 metros (60 pies).
Merci d'avoir choisi ce produit Icom.
Ce produit a été concu et fabriqué avec le meilleur de la technologie et du savoirfaire Icom. Avec un bon entretien, ce produit devrait vous procurer des années de fonctionnement sans problèmes
attentivement et entièrement avant d'utiliser l'émetteur-récepteur
D'INSTRUCTIONS — Ce manuel d'instructions contient des instructions d'utilisation importantes pour le IC-M510F
Ce manuel d'instructions comporte quelques fonctions qui ne peuvent être utilisées que si elles sont préréglées par votre revendeur.
Demandez à votre revendeur pour plus de détails.
TERME | DÉFINITION |
---|---|
▲AVERTISSEMENT ! |
Risque de blessures
corporelles, d'incendie ou de choc électrique. |
ATTENTION | Risque de dégât matériel. |
REMARQUE |
La non prise en compte
peut entraîner des désagréments. Absence de risque de blessures corporelles, d'incendie ou de choc électrique. |
om n'est pas responsable de la destruction de la détérioration ou des performances d'un équipement Icom ou
non-lcom, si le dysfonctionnement survient ah agusa é
Dans ce manuel d'instructions les noms
des modèles de l'émetteur-récepteur sont décrits comme indiqué ci-dessous
Europe : | EUR | Pays-Bas | : NLD |
---|---|---|---|
Allemagne | FRG | R.U.: | UK |
Icom Icom Inc. et le logo Icom sont des marques déposées de Icom Incorporated (Japon) au Japon aux États-Unis au Rovaume-Uni en Allemagne en France en Espagne en Russie en Australie en Nouvelle-Zélande et/ou dans d'autres pays AquaQuake est une marque déposée de Icom Incorporated
COMMANDMIC est une marque déposée de
NMFA 2000 est une margue déposée de la National Maritime Electronics Association Inc. Android est une marque déposée de Google 11 C IOS est une marque commerciale ou une marque déposée de Cisco aux États-Unis et dans d'autres pays et est utilisée sous licence Tous les autres produits et toutes les autres margues sont des margues déposées ou non appartenant à leur titulaire respectif
DANS UN RÉCIPIENT AVEC DE L'EAU DOUCE après toute exposition à l'eau de mer et sécher l'appareil avant de l'utiliser de nouveau. Dans le cas contraire, la cristallisation du sel peut bloquer les touches et les interrupteurs de l'émetteur-récepteur.
REMARQUE : Si la protection étanche de l'émetteur-récepteur semble défectueuse, nettoyez-la soigneusement avec un tissu doux et humide (eau douce), puis séchez-la avant de l'utiliser.
L'émetteur-récepteur risque de perdre sa protection étanche si le boîtier ou le
microphone est fêlé ou fissuré, si le connecteur du microphone n'est pas vissé à fond, ou en cas de chute de l'émetteur-récepteur.
Contactez votre distributeur Icom ou votre revendeur pour obtenir des conseils.
Si votre navire nécessite de l'aide, contactez d'autres bateaux et le Garde-Côte en envoyant un appel de détresse sur le Canal 16 ou, transmettez votre appel de détresse à l'aide de l'appel sélectif numérique (ASN) sur le Canal 70.
1. Soulevez le protège-touche, maintenez [DISTRESS] enfoncé
pendant 3 secondes jusqu'à ce que vous entendiez 3 bips courts puis un bip long.
L'installation de cet équipement doit être effectuée de sorte à respecter les limites d'exposition aux champs électromagnétiques recommandées par la CE (1000/510/CE) La puissance RF maximum disponible depuis cet appareil est de 25 watts
l'antenne doit être installée le plus haut possible pour une efficacité maximale et la hauteur d'installation doit se trouver au moins à 1,76 mètre au-dessus de n'importe quelle position accessible. Si cette antenne ne peut pas être installée à une hauteur raisonnable. l'émetteur ne doit pas être utilisé en continu pendant des périodes prolongées si une personne se trouve dans un ravon de 1.76 mètres de l'antenne, et il ne doit absolument pas être utilisé si une personne touche l'antenne.
Il est recommandé d'utiliser une antenne avec un gain maximum de 3 dB. Si une antenne à gain plus élevé est nécessaire. veuillez contacter votre distributeur Icom pour des recommandations d'installation
L'exposition au champ électromagnétique RF s'applique uniquement quand cet appareil effectue une transmission Cette exposition est naturellement réduite en raison de l'alternance des périodes de réception et de transmission. Effectuez des transmissions aussi courtes que
Le pictogramme poubelle barrée sur notre produit, notre documentation ou nos emballages vous rappelle qu'au sein de l'Union européenne. tous les produits électriques et électroniques, batteries et
accumulateurs (batteries rechargeables) doivent être mise au rebut dans les centres de collecte indiqués à la fin de leur période de vie
Vous ne devez pas mettre au rebut ces produits avec les déchets municipaux non triés. Ils doivent être mis au rebut dans le respect de la réglementation en vigueur dans votre secteur.
Par la présente. Icom Inc. déclare que les versions de l'IC-M510E qui ont le symbole « CE » sur le produit sont
essentielles de la directive sur les limitation de l'utilisation de certaines substances dangereuses selon la directive sur les équipements électriques et électroniques 2011/65/UE. Le texte intégral de la déclaration de conformité UE est disponible à l'adresse internet suivante : https://www.icomianan.com/support/
La mise en garde suivante est imprimée sur les étiquettes de l'émetteur-récepteur
AVOID TOUCHING REAR PANEL DURING PROLONGED USE
PROLONGÉE.)
Cela est dû au fait que le panneau arrière de l'émetteur-récepteur devient chaud lors de la transmission continue sur une longue durée.
brancher l'émetteur-récepteur directement à une prise secteur. Cela risquerait de provoquer un incendie ou un choc électrique.
connecter l'émetteur-récepteur à une source d'alimentation de plus de 16 V CC, tel qu'une batterie 24 V. Ce raccordement pourrait causer un incendie ou endommager l'émetteur-récepteur.
inverser la polarité du câble d'alimentation CC. Cela pourrait causer un incendie ou endommager l'équipement.
couper le câble d'alimentation CC entre le connecteur d'alimentation CC sur le panneau arrière de l'émetteur-récepteur et le porte-fusible. Une mauvaise connexion après la coupe pourrait endommager l'émetteur-récepteur.
▲ AVERTISSEMENT ! NE JAMAIS utiliser l'émetteur-récepteur durant un orage. Cela risquerait de provoquer une électrocution, un incendie ou d'endommager l'émetteurrécepteur. Toujours débrancher la source d'alimentation et l'antenne avant un orage.
▲ AVERTISSEMENT ! NE JAMAIS placer l'émetteur-récepteur à un endroit pouvant gêner le fonctionnement normal du navire, ou à un endroit où il pourrait causer des blessures corporelles.
l'émetteur-récepteur dans des zones où la température est inférieure à -20 °C (-4 °E) ou supérieure à +60 °C (+140 °E) ou
dans des zones directement exposées aux ravons du soleil. comme un tableau de bord.
ATTENTION : NE PAS utiliser de solvants agressifs tels que du Benzène ou de l'alcool lors du nettoyage. Cela risque d'endommager les surfaces de l'équipement Si la surface est poussiéreuse ou sale, nettoyez-la avec un tissu doux et sec.
Ne placez JAMAIS l'émetteur-récepteur dans un endroit non sécurisé pour éviter toute utilisation accidentelle par des personnes non autorisées.
MISE EN GARDE ! Le panneau arrière de l'émetteur-récepteur chauffe en cas de transmission continue sur une longue durée.
MISE EN GARDE ! L'émetteur-récepteur répond aux exigences IPX8 en matière de protection étanche*. Cependant, une fois que l'émetteur-récepteur ou le microphone est tombé, ou que le joint d'étanchéité est fissuré ou endommagé, la protection étanche ne peut être garantie en raison des
dommages possibles au boîtier ou au joint d'étanchéité.
* Sauf pour le connecteur d'alimentation CC, les fils NMEA IN/OUT et les fils de sortie AF.
REMARQUE : Installer l'émetteur-
récepteur et/ou le microphone à au moins 1 mètre du compas de navigation magnétique du navire
REMARQUE : Installez l'émetteurrécepteur à environ 15 mètres du CT-M500 ou d'un point d'accès existant, et dans un endroit où il n'y a pas d'obstacles entre l'émetteur-récepteur et le CT-M500.
Important | 3 |
---|---|
Définitions explicites | |
Caractéristiques | |
Recommandation | |
■ En cas d'urgence54 | 4 |
Remarque concernant | • |
l'installation55 | |
■ Mise au rebut55 | |
■ Informations CE et DOC 55 | |
Précautions | |
Informations sur le réseau | |
LAN sans fil57 | E |
RÈGLES D'UTILISATION 58 | 5 |
DESCRIPTION DU PANNEAU 59 | |
■ Panneau avant | |
■ Microphone du haut-parleur 59 | |
Afficheur de fonction | 6 |
(Écran INFO)60 | Ū |
■ Touches logicielles 62 |
d'installation suivantes afin que la portée et la vitesse de communication ne soient pas affectées.
Le verre absorbant la chaleur ou le verre réfléchissant les IR peuvent intercepter la communication.
Il se peut que la communication ne puisse pas être effectuée avec un réseau LAN sans fil installé à un étage différent.
PRÉPARATION | 64 |
---|---|
Saisie du code MMSI | 64 |
Saisie de l'ID ATIS (Pour les | |
versions NLD et FRG) | 65 |
OPÉRATIONS DE BASE | 66 |
Réception et émission | 66 |
Réglage du volume/silencieux/ré | tro- |
éclairage/mode d'affichage | 67 |
Envoi d'appels ASN (Détresse) | 68 |
Envoi d'appels ASN (autre) | 69 |
Utilisation de l'écran Menu | 71 |
CONNEXIONS ET ACCESSOIRES | 5 |
FOURNIS | 74 |
Connexions | 74 |
Remplacement du fusible | 75 |
Accessoires fournis | 75 |
SPÉCIFICATIONS ET OPTIONS | 76 |
Spécifications | 76 |
■ Options | 78 |
Tout navire équipé d'un émetteur-récepteur doit posséder une licence de station radio valide avant de pouvoir l'utiliser. L'utilisation d'un émetteur-récepteur sans licence de station de navire est illégale.
Contacter un distributeur lcom ou l'administration gouvernementale en charge de l'attribution des licences de station de navire. Cette licence comprend l'indicatif d'appel qui constitue identité du navire pour le trafic radiomaritime.
Un certificat restreint de radiotéléphoniste est la licence la plus souvent obligatoire pour les opérateurs à bord des navires de petite taille quand aucun émetteur-récepteur ne fait partie de l'armement de sécurité obligatoire.
La licence doit être conservée à proximité de la l'émetteur-récepteur ou par l'opérateur. Seul un opérateur certifié est autorisé à utiliser un émetteur-récepteur.
Cependant des personnes certifiées peuvent communiquer à l'aide d'un émetteurrécepteur sous réserve qu'un opérateur certifié initie, supervise et termine l'appel et effectue les enregistrements éventuellement obligatoires dans le livre de bord.
La présence d'une copie valide des lois et règlements est obligatoire uniquement à bord des navires ou une station de radiotéléphonie est obligatoire. Il y va cependant de la responsabilité de l'opérateur de n'ignorer aucune des dispositions légales et réglementaires applicables, même quand la présence d'une copie à bord n'en est pas obligatoire.
REMARQUE : Même si l'IC-M510E est capable de fonctionner sur les canaux maritimes VHF 1021, 1023, 1081, 1082 et 1083, conformément à la réglementation FCC, ces canaux simplex ne peuvent pas être utilisés légalement par la population générale dans les eaux américaines.
① Lorsque vous basculez l'écran principal entre les écrans INFO, Traceur et Autoroute, appuyez sur [DISP].
La position actuelle est affichée lors de la réception de données GPS valides, ou vous entrez manuellement la position.
Indicateur | Description |
---|---|
NO
POSITION |
S'affiche lorsque l'antenne
GPS n'est pas connectée ou votre position n'a pas été saisie manuellement. |
Clignote toutes les 2 secondes
à la place de votre position lorsque la position GPS est invalide. ① La dernière position est maintenue pour seulement 23,5 heures. Après cela, « NO POSITION » s'affiche. |
|
?? |
Clignote toutes les 2 secondes
au lieu de la position après que 4 heures se soient écoulées depuis que vous ayez saisi manuellement votre position. (1) La position saisie manuellement est maintenue pour seulement 23,5 heures. Après cela, « NO POSITION » s'affiche. |
L'heure actuelle s'affiche lors de la réception de données GPS valides, ou entrez l'heure manuellement.
Indicateur | Description | |
---|---|---|
NO TIME |
S'affiche lorsque l'antenne
GPS n'est pas connectée ou si l'heure n'a pas été saisie manuellement. |
|
Local |
S'affiche lorsque le temps de
décalage est réglé. |
|
Manual | S'affiche lorsque l'heure a été saisie manuellement. | |
UTC |
Affiché lorsque les phrases
RMC, GGA, GLL ou GNS sont reçues depuis le récepteur GPS intégré, une source de phrases NMEA 0183 externe ou NMEA 2000 externe. |
|
Clignote toutes les 2
secondes à la place de l'heure lorsque l'heure actuelle GPS n'est pas valide. ① Après que 23,5 heures se soient écoulées, « NO TIME » s'affiche. |
||
?? |
Clignote toutes les 2
secondes à la place de l'heure après que 4 heures se soient écoulées depuis que vous ayez saisi manuellement l'heure. (1) L'heure entrée manuellement est maintenue pour 23,5 heures uniquement. Après cela, « NO TIME » s'affiche. |
La zone Position et Heure affiche également la SOG (vitesse sur le fond) et le COG (route sur le fond) de votre navire.
① La SOG ou la COG peut ne pas s'afficher selon les données NMEA 0183 ou NMEA 2000.
Les indicateurs suivants s'affichent dans la zone d'information.
Indicateur | Description |
---|---|
BUSY |
S'affiche lors de la réception
d'un signal ou lorsque le squelch est ouvert. |
ТХ | S'affiche pendant une transmission. |
25W |
Affiché lorsque la haute
puissance est sélectionnée. |
1W |
Affiché lorsque la faible
puissance est sélectionnée. |
USA, INT,
CAN, ASN, ATIS |
|
|
|
((1- |
Affiche la puissance du signal
WLAN lorsque l'appareil est connecté à un réseau sans fil. |
|
|
S'affiche lorsque la fonction
Auto Foghorn est activée. |
|
+ | Affiché lorsque la tension de la batterie est faible. |
B |
|
Δ |
Affiché en présence d'une cible
dans la fonction d'alarme CPA/ TCPA. |
× |
|
S'affiche lorsque le « CH Auto
Switch » dans les paramètres ASN est réglé sur une option à l'exception de « Accept ». |
Le numéro de canal et le nom sélectionnés et les indicateurs suivants s'affichent dans la zone Canal.
Indicateur | Description |
---|---|
☆ |
S'affiche lorsqu'un canal favori
est sélectionné. |
CALL |
S'affiche lorsque le canal d'appel
est sélectionné en gardant enfoncée [16/C] pendant 1 seconde. |
DUP | Affiché lorsqu'un canal Duplex est sélectionné. |
STBY | Affiché en mode veille. |
RT |
S'affiche en mode
Radiotéléphone (RT). (1) Retourne en mode veille si aucune opération n'a lieu pendant la durée prédéfinie. |
DSC |
S'affiche lorsque vous émettez
ou recevez un appel ASN. |
RX┥ | S'affiche en mode RX Hailer. |
SCAN
16 |
Affiché lors d'un balayage
Prioritaire. * |
SCAN |
Affiché lors d'un balayage
Normal. * |
DUAL
16 |
Affiché lors d'une Double veille. * |
TRI 16 | Affiché lors d'une Triple veille. * |
* Ne peut pas être utilisé dans la version NLD.
Diverses fonctions fréquemment utilisées sont affectées aux touches logicielles pour un accès facile. Les icônes des fonctions s'affichent au-dessus des touches logicielles, comme indiqué ci-dessous.
Appuyer sur [◀] ou [▶] pour faire défiler les fonctions sélectionnables qui sont affectées aux touches logicielles. Appuyer sur la touche logicielle sous l'icône de la fonction pour sélectionner cette fonction.
REMARQUE : Les icônes affichés, ou leur ordre, peuvent différer, selon la
version de l'émetteur-récepteur ou du préréglage.
Lorsque le code MMSI n'est pas défini,
les touches logicielles de la fonction DSC ne s'affichent pas.
Appuyez sur cette touche pour afficher l'écran « Compose Distress » pour sélectionner la nature de la détresse, et
pour effectuer ensuite un appel.
NE LANCEZ JAMAIS UN APPEL DE DÉTRESSE SI VOTRE NAVIRE OU UNE PERSONNE N'EST PAS EN SITUATION D'URGENCE. UN APPEL DE DÉTRESSE DOIT UNIQUEMENT ÊTRE UTILISÉ SI UNE ASSISTANCE IMMÉDIATE EST NÉCESSAIRE.
Appuyez pour composer un appel individuel, un appel de groupe, un appel à tous les navires, ou un appel d'essai, etc.
Appuyez pour accéder à la liste des non lus.
Appuyez pour sélectionner la plage
d'affichage du traceur sur l'écran du traceur.
Affiché uniquement sur l'écran du traceur.
/Sélection de cible ►
Appuyez pour sélectionner une cible AIS,
Appuyez pour afficher les détails sur la cible sélectionnée.
Affiché uniquement sur l'écran du traceur.
(sauf pour la version NLD)
Appuyez pour démarrer ou arrêter un balayage normal ou prioritaire.
(sauf pour la version NLD) Appuyez pour démarrer ou arrêter la Double/Triple veille.
Appuyez pour sélectionner les canaux normaux.
① Alors que le canal d'appel ou le canal 16 s'affiche, appuyez sur cette touche pour revenir au mode de canal normal.
Appuyez sur cette touche pour afficher le journal des appels reçus ou le journal de messages de détresse.
Appuyez pour enregistrer vos informations de position dans l'émetteur-récepteur.
Appuyez pour démarrer la navigation. Pendant la navigation, appuyez pour arrêter la navigation.
Appuyez pour entrer le mode Homme à la mer (MOB)
En mode Homme à la Mer (MOB), appuyez
Appuyez pour démarrer ou arrêter la fonction Surveillance de mouillage.
Appuyez sur cette touche pour régler le niveau de puissance de sortie sur haut ou bas
① Certains canaux sont seulement réglés à faible puissance.
Appuyez sur pour régler la fonction Brouillage vocal
Cette fonction ne s'affiche que lorsque le brouillage vocal est installé.
Appuyez pour afficher l'écran contextuel du mégaphone RX.
① Pour utiliser cette fonction, le mégaphone externe doit être connecté au CT-M500 et le CT-M500 doit être connecté à l'IC-M510F
Maintenez enfoncé pour activer la fonction AquaQuake pour dégager l'eau de la grille du haut-parleur.
Appuyez pour régler ou effacer le canal affiché comme canal favori.
Appuyez pour modifier le nom du canal affiché
Appuyez pour afficher l'écran contextuel du rétro-éclairage.
Dans l'écran contextuel du rétro-éclairage, vous pouvez régler le niveau de rétroéclairage et le mode d'affichage.
Le code du Maritime Mobile Service Identity (Identité du service mobile maritime) (MMSI : ID ASN auto) est composé de 9 chiffres.
Vous pouvez uniquement saisir le code lorsque l'émetteur-récenteur est mis sous tension pour la première fois.
Après l'avoir saisi, il peut être modifié uniquement par votre revendeur ou distributeur
Si votre code MMSI a déjà été saisi, il est inutile de procéder aux étapes mentionnées ci-dessous
L'ID du système d'identification automatique de l'émetteur (ATIS) se compose de 10 chiffres. Vous pouvez saisir l'ID dans l'élément « ATIS ID Input » sur l'écran du menu.
Après l'avoir saisi, il peut être modifié uniquement par votre revendeur ou distributeur. Si votre ID ATIS a délà été saisi, il est inutile de procéder aux étapes mentionnées ci-dessous
Sélectionnez « ← » ou « → », ou tournez la molette [PWRL] sur l'écran pour déplacer le curseur.
ATTENTION : NE PAS émettre sans antenne.
CONSEIL : Pour optimiser la lisibilité du signal émis, marquez une pause d'une seconde après avoir maintenu la touche [PTT] enfoncée et tenez le microphone de 5 à 10 cm (2 à 4 pouces) des lèvres et parlez à un niveau vocal normal.
REMARQUE : La fonction de Compteur de temps d'émission coupe l'émission après 5 minutes d'émission en continu afin d'éviter toute émission prolongée.
• Tournez la molette [VOL] pour régler le niveau du volume audio.
Le silencieux permet d'entendre l'audio uniquement lors de la réception d'un signal qui est plus élevé que le niveau réglé. Un niveau plus fort bloque les signaux faibles pour vous permettre de recevoir uniquement les signaux plus forts. Un niveau inférieur vous
permet d'entendre les signaux faibles.
• Tournez [SQL] pour régler le niveau du silencieux.
L'afficheur et les touches de fonction peuvent être rétro-éclairés pour une meilleure
visibilité dans des conditions de faible luminosité. Et vous pouvez régler le mode d'affichage sur le mode Jour ou le mode Nuit.
Le mode Jour est destiné au fonctionnement de jour et les éléments de l'écran sont en couleur.
Le mode Nuit est destiné au fonctionnement de nuit et les éléments de l'écran sont en noir et rouge.
1. Ouvrez l'écran « Backlight ».
[MENU] > Settings > Configuration > Backlight
Backlight | |
---|---|
※ —— | — ● 7 |
Mode: Day | Night |
Backlight | ||
---|---|---|
※ — 1 | ||
Mode: Day Night | ||
Vous devez lancer un appel de Détresse si, de l'avis du capitaine, le navire ou une personne est en détresse et nécessite une assistance immédiate.
NE JAMAIS LANCER D'APPEL DE DÉTRESSE SI VOTRE NAVIRE OU UNE PERSONNE N'EST PAS EN SITUATION D'URGENCE. UN APPEL DE DÉTRESSE DOIT UNIQUEMENT ÊTRE UTILISÉ SI UNE ASSISTANCE IMMÉDIATE EST NÉCESSAIRE.
CONSEIL : Une alerte de détresse par défaut contient :
REMARQUE : Afin d'assurer un bon fonctionnement ASN, veillez à bien paramétrer l'élément « CH 70 SQL Level » sur l'écran Menu.
Un appel individuel vous permet d'envoyer un signal ASN uniquement pour une station
spécifique. Vous pouvez communiquer après avoir reçu la confirmation « Able to comply ».
REMARQUE : Vous pouvez également composer un appel individuel vers une cible AIS sur l'écran du traceur ou dans la liste AIS.
Les canaux attribués sont prédéfinis par défaut.
Compose Non-Distress | |||
---|---|---|---|
Msg Ty | pe: | Indiv | idual 🕨 |
Address: | STATI | ON 1 ▶ | |
Category: | Ro | utine | |
Mode: | Telep | hony | |
Exit | Back | Call |
Compose Non-Distress | |||
---|---|---|---|
Addres | s: | STATI | ON 1 ▶ |
Category: | Roi | utine | |
Mode: | Telepl | hony | |
Channel: | 08 ▶ | ||
Exit | Back | Call |
Received INDV ACK
From: STATION 1
Channel: 08
Elapsed: 00:00:03
L'écran Menu est utilisé pour définir les éléments, sélectionner les options, etc., pour les fonctions de l'émetteur-récepteur.
Exemple : Réglage du bip de la touche sur « OFF ».
Appuyez sur [MENU]. L'écran du menu s'affiche.
Settings | |
---|---|
Configuration | Þ |
Radio | ► |
DSC | ► |
AIS | • |
Navigation | • |
L'écran de menu contient les éléments suivants.
Les éléments du menu affichés peuvent différer, selon la version ou le préréglage de l'émetteur-récepteur.
Menu | Sous-menu | Élément |
---|---|---|
Distress | - | Nature |
LAT | ||
Position | LON | |
UTC | ||
Msg Type | ||
Address | ||
Other DSC | - | Category |
Mode | ||
Channel | ||
Unread List | - | - |
Plotter | ||
AIC | Target List | |
AIS | _ | Danger List |
Friends List | ||
Hailer | - | - |
Manual Horn | ||
Horn | Auto Foghorn | |
пош | _ | Horn Volume |
Frequency | ||
Intercom | - | - |
- | Waypoint | |
Stop Navigation | ||
Navigation | Reset Navigation | |
Start MOB/Stop MOB | ||
Start Anchor Watch/Stop Anchor Watch | ||
GPS Info | - | - |
AquaQuake | _ | _ |
DSCLog | _ | Received Call Log |
DOCLOG | _ | Transmitted Call Log |
Backlight | ||
Display Contrast | ||
Settings | Configuration | Кеу Веер |
Key Assignment | ||
UTC Offset | ||
Inactivity Timer | ||
GPS | ||
COMMANDMIC SP | ||
RX Hailer |
Menu | Sous-menu | Élément |
---|---|---|
Noise Cancel | ||
Configuration | PWR SW from MIC | |
Model | ||
Scan Type *1 | ||
Scan Timer *1 | ||
Dual/Tri-Watch *1 | ||
Channel Group | ||
Padia | Call Channel | |
Radio | Voice Scrambler *2 | |
Favorite CH | ||
FAV on MIC | ||
Channel Display | ||
LO/DX | ||
Position Input *3 | ||
Individual ID | ||
Group ID | ||
DSC | Auto ACK | |
Sottingo | CH Auto Switch | |
Settings | DSC Data Output | |
Alarm Status | ||
CH 70 SQL Level | ||
Self Check Test | ||
North/Course Up | ||
AIS | Target Display | |
CPA/TCPA | ||
Friends | ||
ID Blocking | ||
Track | ||
Navigation | Anchor Watch | |
INAVIGATION | Arrival Alarm | |
XTE Alarm | ||
NMEA 0183 | ||
INIVIEA | NMEA 2000 | |
Function | ||
WLAN | Advanced Setting | |
Information | ||
Radio Info | _ | _ |
*1 Ne peut pas être utilisé dans la version NLD.
*2 S'affiche uniquement si un brouilleur de voix est installé.
*3 Non affiché lorsque des données GPS valides sont reçues.
Se connecte à la masse du bateau pour éviter tout choc électrique et les interférences avec d'autres équipements.
Utilisez une vis PH M3 × 6 (fournie par l'utilisateur).
Se raccorde à une antenne VHF marine dotée d'un connecteur PL-259.
performances de tout système de
communication. Renseignez-vous
auprès de votre revendeur pour en savoir plus sur les antennes et le meilleur endroit pour les installer.
ATTENTION : Émettre sans antenne pourrait endommager l'émetteur-récepteur.
Permet de raccorder le microphone de commande en option.
Permet de raccorder le microphone
fourni ou le microphone en option.* * Ne peut pas être utilisé lorsque
le microphone est connecté au connecteur situé sur le panneau avant.
Se connecte sur une antenne GPS en option.
l'aide des tampons adhésifs double face fournis avec l'antenne.
Jaune : Auditeur A (Data-H), Entrée de données (+) Vert : Auditeur B (Data-L), Entrée de données (-)
Connectez aux bornes de sortie NMEA d'un récepteur GPS pour les données de position.
Pour les versions avec récepteur AIS.
la phrase VDM externe prévaut sur les entrées du récepteur AIS intégré.
Blanc : Locuteur A (Data-H), Sortie de données (+) Marron : Locuteur B (Data-L), Sortie de données (-)
Se connecter aux bornes d'entrée NMEA 0183 d'un équipement de
navigation pour recevoir les données de position des autres navires.
Rondelles à ressort (M5) rt 11
REMAROUF · Certains accessoires ne
sont pas fournis, ou ont une apparence différente selon la version de l'émetteurrécepteur.
Un fusible est installé dans le câble d'alimentation CC fourni. Si le fusible saute ou si l'émetteur-récepteur cesse de fonctionner, cherchez la source du problème, réparez et remplacez le fusible endommagé par un nouveau fusible de régime nominal approprié.
① Spécifications sujettes à modifications sans préavis ni obligation d'information.
Les mesures effectuées sans antenne.
|
ТХ | 156,0 | 025 ~ 161,425 MHz |
---|---|---|---|
(Seld | on la version) | ||
RX | 156,0 | 050 ~ 162,000 MHz | |
(Seld | on la version) | ||
ASN (CH 70) | 156, | 525 MHz | |
AIS (CHA)* | 161, | 975 MHz | |
AIS (CH B)* | 162, | 025 MHz | |
Mode : | 16K0G3E (FM) | , 16K | 0G2B (ASN, AIS*) |
|
–20 °C ~ +60 ℃ | Ć | |
fonctionnement : | |||
Consommation électrique (à 13.8 V); | TX haut (25 W) | 5.0 A maximum | |
••••••••••••••••••••••••••••••••••••••• | Son maximum | RX | 3.3 A maximum |
4 0 A maximum (avec HM-195) | |||
Exigences d'alimentation électrique | Masse négative | ę | 13 8 V CC (10 8 ~ 15 6 V CC) |
Impédance de l'antenne : | 50 O nominal | - | |
Dimensions | 175 (I ) x 110 (I | H) x 5 | 3.6 (P) mm |
(environ, protubérances non incluses) | 69(L) × 43(H | ) x 2 | 1 (P) no |
Poids (approximatif) : | 750 g 1 7 lb (S |
) ~
-
,
ane n |
vicrophone) |
100 g, 1,1 lb (0 | ans 11 | ||
Puissance de sortie : | 25 W ou 1 W |
---|---|
|
Modulation de fréquence à inductance variable |
Excursion de fréquence maxi : | ± 5 KHz |
|
Inférieures à 0,25 μ W |
Erreur de fréquence : | Inférieure à ±0,5 kHz |
Puissance du canal adjacent : | Supérieure à 70 dB |
Distorsion de l'harmonie audio : | Inférieure à 10% (à 60% de déviation) |
|
Supérieure à 40 dB |
|
+1 dB à -3 dB de 6 dB octave de 300 Hz à 3000 Hz |
Système de réception :
• Canal :
٠ | Satellites | différentiels |
---|
Acquisition, suivi | Maximum 24 ch |
---|---|
Calcul | Maximum 12 ch |
WAAS, EGNOS, M | ISAS, GAGAN |
GPS, GLONASS, S | SBAS |
GPS, SBAS | 1575,42 MHz |
GLONASS | 1602,00 MHz |
Canaux :
• Puissance de sortie :
IEEE802.11 b/g/n WEP (64/128 bits), WPA-PSK (TKIP), WPA2-PSK (AES) 1 à 13 (bande 2,4 GHz) ① Peut varier, en fonction du pays d'utilisation. Moins de 10 mW/MHz
REMARQUE : Lorsqu'un produit en option doté d'une classification IP inférieure à celle de l'émetteur-récepteur est connecté, l'émetteur-récepteur répond à la classification IP inférieure du produit en option.
• OPC-1541 CÂBLE D'EXTENSION DU MICROPHONE
6 mètres (20 pieds) de câble d'extension du microphone pour HM-195 ou HM-229 en option. Jusqu'à deux OPC-1541 peuvent être connectés. La longueur utilisable est de 18 mètres (60 pieds) au
OPC-1000 CÂBLE D'EXTENSION DU MICROPHONE
câble d'extension du microphone de 6 mètres (20 pieds) pour HM-205RB.
• SP-37 HAUT-PARLEUR DE L'AVERTISSEUR SONORE
Le haut-parleur de l'avertisseur sonore externe. Effectuez la connexion avec les fils de sortie AF pour le haut-parleur externe
① Pour utiliser la fonction Mégaphone ou la fonction Avertisseur sonore, connectez le CT-M500.
Rapprochez-vous de votre revendeur ou du centre de service technique pour plus de détails concernant l'installation.
Grazie per aver scelto questo prodotto Icom.
Questo prodotto è stato progettato e realizzato avvantaggiandosi della superiore capacità tecnologica e costruttiva Icom. Se trattato con la dovuta cura, questo prodotto fornirà un funzionamento corretto per diversi anni
attentamente e completamente prima di utilizzare il ricetrasmettitore.
DI ISTRUZIONI — Questo manuale di istruzioni contiene importanti istruzioni di funzionamento per l'IC-M510E.
Il presente manuale di istruzioni include alcune funzioni che sono utilizzabili solo quando sono state preimpostate dal rivenditore.
Rivolgersi al rivenditore per i dettagli.
PAROLA | DEFINIZIONE |
---|---|
Esiste possibilità di danni | |
personali, rischio incendio, | |
o scarica elettrica. | |
ATTENZIONE | Esiste possibilità di |
danneggiare l'apparecchio. | |
NOTA | Suggerimenti per il migliore |
utilizzo. Nessun rischio di | |
danni personali, incendio o | |
scarica elettrica. |
Icom non è responsabile per la distruzione, il danneggiamento o prestazioni di qualsiasi attrezzatura Icom o non se il malfunzionamento è causato da: Forza maggiore, che include, non limitandosi a, incendi, terremoti, tempeste, inondazioni, fulmini o altri disastri naturali, perturbazioni, rivolte, guerre o contaminazione radioattiva. L'utilizzo del ricetrasmettitore Icom con qualsiasi apparecchiatura che non sia stata prodotta o approvata da Icom
Nel presente manuale di istruzioni, i nomi dei modelli del ricetrasmettitore sono descritti come riportato di seguito.
Europa: EUR | Germania: FRG |
---|---|
Olanda: NLD | Regno Unito: Uk |
Icom, Icom Inc. e il logo Icom sono marchi di fabbrica registrati di Icom Incorporated (Giappone) in Giappone, Stati Uniti, Regno Unito, Germania, Francia, Snagna, Russia,
Australia, Nuova Zelanda e/o in altri Paesi. AquaQuake è un marchio di fabbrica di Icom Incorporated.
COMMANDMIC è un marchio di fabbrica di Icom Incorporated
NMEA 2000 è un marchio di fabbrica di National Maritime Electronics Association, Inc. Android è un marchio di fabbrica di Google, LLC. IOS è un marchio di fabbrica o un marchio di fabbrica registrato di Cisco negli Stati Uniti e in altri Paesi ed è utilizzato su licenza. Tutti gli altri prodotti o marchi sono marchi registrati o marchi dei rispettivi titolari.
DOLCE dopo l'esposizione all'acqua salata, ed asciugarli prima di metterli in funzione. Diversamente, i tasti e gli interruttori del ricetrasmettitore potrebbero diventare inutilizzabili a causa dei cristalli di sale
NOTA: Se la protezione impermeabile del ricetrasmettitore appare difettosa, pulirla bene con un panno morbido e inumidito (con acqua dolce), e asciugarla prima dell'utilizzo
Il ricetrasmettitore potrebbe perdere la protezione impermeabile se la cassa o il microfono sono incrinati o rotti, il connettore del microfono non è completamente avvitato o il ricetrasmettitore è stato fatto cadere.
Contattare il distributore o il rivenditore Icom per un consiglio.
Se l'imbarcazione richiede assistenza, contattare altre imbarcazioni e la Guardia Costiera inviando una chiamata di emergenza sul Canale 16, oppure trasmettere la chiamata di emergenza utilizzando la Chiamata selettiva digitale (DSC) sul Canale 70.
1. Sollevando il copritasto, tenere premuto [DISTRESS] per 3 secondi finché non si sentono 3 brevi segnali acustici e poi un segnale acustico
lungo.
sopra.
L'installazione di questa apparecchiatura deve essere eseguita nel rispetto dei limiti di esposizione ai campi elettromagnetici raccomandati dalla CE. (1999/519/CE) La massima potenza RF disponibile con questo dispositivo è di 25 watt. L'antenna deve essere installata il più in alto possibile per ottenere il massimo dell'efficienza, e l'altezza di installazione deve essere di almeno 1.76 metri al di sopra di gualungue posizione accessibile. Nel caso in cui l'antenna non possa essere installata a un'altezza ragionevole, il trasmettitore non deve essere utilizzato in modo continuativo per lunghi periodi se gualcuno si trova a meno di 1,76 metri di distanza dall'antenna, né attivato se qualcuno sta toccando l'antenna
Si consiglia l'utilizzo di un'antenna con un guadagno massimo di 3 dB. Se si necessita un'antenna con un guadagno superiore, si prega di contattare il rivenditore Icom per la revisione delle avvertenze di installazione.
L'esposizione a campi elettromagnetici RF può avvenire solo quando questo dispositivo sta trasmettendo. L'esposizione si riduce naturalmente per la presenza di periodi alterni di ricezione e trasmissione. Mantenere le trasmissioni al minimo necessario.
Il simbolo del cassonetto barrato riportato sul prodotto, sulle pubblicazioni o sull'imballaggio ricorda che nell'Unione Europea tutti i prodotti elettrici ed elettronici, le batterie e gli accumulatori
(batterie ricaricabili) devono essere portati in punti raccolta stabiliti alla fine della durata in servizio. Non smaltire questi prodotti come rifiuti urbani indifferenziati. Smaltirli in base alle leggi vigenti nella propria area.
C G Il fabbricante, Icom Inc., dichiara che le versioni dell'IC-M510E che hanno il simbolo "CE" sul prodotto sono conformi ai requisiti essenziali della
Direttiva sulle apparecchiature radio, 2014/53/UF e alla limitazione dell'uso di
determinate sostanze pericolose nella Direttiva sulle apparecchiature elettriche ed elettroniche 2011/65/UE
Il testo completo della Dichiarazione di
conformità UE è disponibile al seguente indirizzo Internet:
https://www.icomiapan.com/support/
La seguente precauzione è stampata sulle etichette del ricetrasmettitore.
▲ CAUTION AVOID TOUCHING REAR PANEL DURING PROLONGED USE.
EVITARE DI TOCCARE IL PANNELLO POSTERIORE DURANTE L'USO PROLUNGATO.)
Ciò è dovuto al fatto che il pannello posteriore del ricetrasmettitore diventa
molto caldo quando si trasmette continuamente per lunghi periodi di tempo.
▲ AVVERTENZA! MAI connettere il ricetrasmettitore direttamente a una presa
CA. Ciò potrebbe causare un incendio o scosse elettriche.
▲ AVVERTENZA! MAI collegare il ricetrasmettitore a una fonte di alimentazione superiore a 16 V CC, per esempio una batteria da 24 V. Una tale connessione potrebbe causare incendi o danni al ricetrasmettitore.
▲ AVVERTENZA! MAI invertire la polarità del cavo di alimentazione CC.
Farlo potrebbe causare incendi o danni all'apparecchio.
▲ AVVERTENZA! MAI tagliare il cavo di alimentazione CC tra il connettore di alimentazione CC sul pannello posteriore del ricetrasmettitore e il portafusibili. Se, dopo il taglio, viene effettuata una connessione scorretta, il ricetrasmettitore potrebbe risultarne danneggiato.
A AVVERTENZA! MAI utilizzare il ricetrasmettitore durante un temporale. Facendolo si rischierebbe di causare scosse elettriche, incendi o danni al ricetrasmettitore. Scollegare sempre la fonte di alimentazione e l'antenna prima di un temporale.
AVVERTENZA! MAI porre il
ricetrasmettitore dove potrebbe intralciare il normale funzionamento dell'imbarcazione o dove potrebbe causare lesioni personali.
ATTENZIONE: NON posizionare o lasciare il ricetrasmettitore in aree con temperature sotto -20 °C o sopra +60 °C (-4 °F o sopra +140 °F), o in aree soggette alla luce solare diretta, come la plancia.
ATTENZIONE: NON utilizzare solventi aggressivi come benzina o alcol per la pulizia. Questo potrebbe danneggiare le superfici dell'apparecchiatura. Se la superficie è polverosa o sporca, pulirla con
un panno morbido e asciutto.
MAI posizionare il ricetrasmettitore in un luogo non sicuro per evitarne l'utilizzo involontario da parte di persone non autorizzate.
PRESTARE ATTENZIONE! Il pannello posteriore del ricetrasmettitore diventa molto caldo nel caso di trasmissione continua per lunghi periodi di tempo.
PRESTARE ATTENZIONE!
ricetrasmettitore soddisfa i requisiti di impermeabilità IPX8*. Tuttavia, se il ricetrasmettitore o il microfono vengono fatti cadere, o il sigillo impermeabile è incrinato o danneggiato, la protezione impermeabile non può essere garantita a causa di possibili danni alla cassa o al sigillo impermeabile. * Eccetto il connettore di alimentazione CC, i cavi di ingresso/uscita NMEA e i cavi di uscita AF.
NOTA: Installare il ricetrasmettitore e/o il microfono a più di 1 metro dalla bussola di navigazione magnetica dell'imbarcazione.
Si comunica che il presente apparato può essere utilizzato in accordo a quanto previsto dal Piano Nazionale Ripartizione delle Frequenze di cui al decreto 27 maggio 2015 come ricetrasmettitore VHF, per il servizio mobile marittimo
Come stabilito dal decreto legislativo 1º agosto 2003, n. 259 (Codice delle Comunicazioni Elettroniche), modificato con dL.gs 28 maggio 2012 n. 70, l'esercizio della
stazione radio comprendente l'apparato in questione è subordinato al possesso dellla relativa licenza d'esercizio.
Si fa presente inoltre che tale apparato non può essere utilizzato sui canali VHF diversi
da quelli stabiliti dal sistema di canalizzazione internazionale (appendice 18 del regolamento delle radiocomunicazioni).
Tale apparato può essere utilizzato a bordo di imbarcazioni per la navigazione interna.
Per poter installare il VHF a bordo è necessaria la licenzia d'esercizio RTF e per il suo utilizzo occorre avere il Certificato RTF comunemente chiamato "patentino".
Precauzioni per l'uso della LAN wireless
Tenere in considerazione le seguenti condizioni di installazione in modo che il campo di comunicazione e la velocità non vengano influenzati.
Alcune pareti in cemento sono strutture di rinforzo in metallo e potrebbero intercettare la comunicazione.
Il vetro ad assorbimento di calore o il
vetro riflettente IR possono intercettare la comunicazione.
• La comunicazione potrebbe non essere possibile con una LAN wireless installata su un piano diverso.
NOTA: Installare il ricetrasmettitore entro circa 15 metri dalla CT-M500 o da un punto di accesso esistente, e in un luogo in cui non vi siano ostacoli tra il ricetrasmettitore e CT-M500.
Importante | 79 |
Definizioni esplicite | 79 |
79 | |
Raccomandazioni | 80 |
In caso di emergenza | 80 |
Nota di Installazione | 81 |
O I
0 I |
|
01 | |
Informazioni LAN wireless | 83 |
NORME OPERATIVE | 84 |
DESCRIZIONE DEL PANNELLO. | 85 |
Pannello anteriore | 85 |
Microfono altoparlante | 85 |
Display funzioni | |
(schermata INFO) | 86 |
Iasti software | 88 |
PREPARAZIONE | 90 |
■ Inserimento del codice MMSI | 90 |
■ Inserimento dell'ID ATIS | 01 |
91 | |
OPERAZIONI DI BASE | 92 |
Ricezione e trasmissione | 92 |
Regolazione di volume/squeicn/
retroilluminazione |
|
/modalità display | 93 |
Invio di chiamate | 00 |
DSC (Emergenza) | 94 |
Invio di chiamate DSC (altre) | 95 |
Utilizzo della schermata Menu | 97 |
CONNESSIONI E ACCESSORI IN | I . |
DOTAZIONE | . 100 |
Connessioni Contessioni | . 100 |
101 | |
. 101 | |
.102 | |
10/ | |
Prima di poter usare il ricetrasmettitore potrebbe essere obbligatorio possedere una licenza per stazione radio. È violazione di legge operare da una stazione natante per cui si richiede licenza ma non se ne dispone.
Se richiesto, contattare il rivenditore o l'agenzia governativa appropriata per una richiesta di licenza per radiotelefono marino. Questa licenza governativa identifica il natante nelle radiocomunicazioni.
Un permesso radiotelefonico d'uso limitato è la licenza più frequentemente rilasciata agli operatori radio di piccoli natanti, in cui la radio non è obbligatoria a fini di sicurezza.
Tale permesso deve essere affisso o tenuto a disposizione dall'operatore. Solo un operatore radio autorizzato può utilizzare un ricetrasmettitore.
Tuttavia, le persone sprovviste di licenza possono utilizzare un ricetrasmettitore se un operatore provvisto di licenza inizia, supervisiona, termina la chiamata ed esegue i necessari inserimenti nel registro.
Per i soli natanti che devono obbligatoriamente disporre del radiotelefono marino è necessario avere a disposizione il regolamento d'uso e le normative governative applicabili. Ma anche se non si ha questo obbligo, è comunque opportuno essere bene edotti sulla regolamentazione d'uso
Per la versione UK
NOTA: Anche se l'IC-M510E è in grado di funzionare sui canali marini VHF 1021, 1023, 1081, 1082 e 1083, in base alle normative FCC, questi canali simplex non possono essere utilizzati in modo legale dalla popolazione generale nelle acque USA.
1
Quando si commuta la schermata principale tra le schermate INFO. Plotter e Highway, premere [DISP]
e ora
♦ Area posizione e ora
La posizione corrente viene visualizzata guando vengono ricevuti dati GPS validi o
viene immessa manualmente
Indicatore | Descrizione | |
---|---|---|
NO
POSITION Stata inserita manualmento |
||
Lampeggia ogni 2 secondi al
posto della posizione quando la posizione GPS non è valida. ① L'ultima posizione viene mantenuta solo per 23,5 ore. Dopo di ciò, "NO POSITION" verrà visualizzato. |
||
?? |
Lampeggia ogni 2 secondi al
posto della posizione quando sono trascorse 4 ore da quando la posizione è stata immessa manualmente. (1) La posizione immessa manualmente viene mantenuta solo per 23,5 ore. Dopo di ciò, "NO POSITION" verrà visualizzato. |
l'ora corrente viene visualizzata guando vengono ricevuti dati GPS validi o viene immessa manualmente
Indicatore | Descrizione | ||
---|---|---|---|
NO TIME |
Visualizzato quando
un'antenna GPS non è connessa o l'ora non è stata inserita manualmente. |
||
Local |
Visualizzato quando il tempo
di offset è impostato. |
||
Manual | Visualizzato quando l'ora è stata immessa manualmente. | ||
UTC |
Visualizzato quando le frasi
RMC, GGA, GLL o GNS vengono ricevute dal ricevitore GPS integrato, da un ricevitore NMEA 0183 esterno o da una sorgente di frase NMEA 2000 esterna. |
||
Lampeggia ogni 2 secondi al
posto dell'ora quando l'ora corrente GPS non è valida. ① Quando sono trascorse 23,5 ore, "NO TIME" verrà visualizzato. |
|||
?? |
Lampeggia ogni 2 secondi
al posto dell'ora quando sono trascorse 4 ore da quando l'ora è stata immessa manualmente. (1) L'ora immessa manualmente viene mantenuta solo per 23,5 ore. Dopo di ciò, "NO TIME" verrè visualizzato |
• L'area Posizione e Ora visualizza anche
la SOG (Speed Over Ground) e la COG (Course Over Ground) dell'imbarcazione. (i) SOG o COG potrebbero non essere
visualizzati a seconda dei dati NMFA 0183 o NMEA 2000
I seguenti indicatori sono visualizzati nell'area informazioni.
Indicatore | Descrizione | ||
---|---|---|---|
BUSY |
Visualizzato quando viene
ricevuto un segnale o quando lo squelch è aperto. |
||
ТХ | Visualizzato durante la trasmissione. | ||
25W | Visualizzato quando viene selezionata una potenza elevata. | ||
1W | Visualizzato quando viene selezionata una potenza bassa. | ||
USA, INT,
CAN, DSC, ATIS |
Visualizza il gruppo canali
selezionato. ① I canali selezionabili variano a seconda della versione o delle preimpostazioni. |
||
|
|||
((t• |
Visualizza la potenza del
segnale WLAN quando si è collegati a una rete wireless. |
||
(• |
|
||
Visualizzato quando la funzione
Sirena da nebbia auto è attivata. |
|||
+ |
Visualizzato quando il voltaggio
della batteria è basso |
||
3 |
|
||
Δ |
Visualizzato quando c'è un
target nella funzione di allarme CPA/TCPA. |
× |
|
---|---|
Visualizzato quando
l'interruttore "CH Auto Switch" nelle impostazioni DSC è impostato su un'opzione diversa da "Accept". |
Il numero canale di funzionamento selezionato, il nome canale e i seguenti indicatori sono visualizzati nell'area Canale.
Indicatore | Descrizione | |
---|---|---|
☆ | Visualizzato quando viene selezionato un canale Preferiti. | |
CALL |
Visualizzato quando il canale
Chiamata è selezionato tenendo premuto [16/C] per 1 secondo. |
|
DUP | Visualizzato quando viene selezionato un canale Duplex. | |
STBY | Visualizzato durante la modalità di attesa. | |
RT |
|
|
DSC |
Visualizzato dopo l'effettuazione
o la ricezione di una chiamata DSC. |
|
RX |
Visualizzato quando si è in
modalità megafono RX. |
|
SCAN
16 |
Visualizzato durante una scansione Prioritaria. * | |
SCAN | Visualizzato durante una scansione Normale. * | |
DUAL
16 |
Visualizzato durante Dualwatch. * | |
TRI 16 |
Visualizzato durante Triple
Watch. * |
* Non utilizzabile nella versione NLD.
Varie funzioni utilizzate di frequente
vengono assegnate ai tasti software per un facile accesso. Le icone delle funzioni vengono visualizzate sopra i tasti software.
come indicato di seguito.
Premere [◀] o [▶] per scorrere attraverso le funzioni selezionabili che sono assegnate ai tasti software.
Premere il tasto software sotto l'icona della funzione per selezionare la funzione.
NOTA: Le icone visualizzate, o il loro ordine, possono differire a seconda della versione del ricetrasmettitore o della preimpostazione.
Quando il codice MMSI non è impostato.
i tasti software per la funzione DSC non vengono visualizzati.
Premere per visualizzare la schermata
"Compose Distress" e selezionare la natura dell'emergenza, quindi effettuare una chiamata.
NON EFFETTUARE MAI UNA CHIAMATA DI EMERGENZA SE L'IMBARCAZIONE O UNA PERSONA NON SI TROVA IN STATO DI
EMERGENZA. UNA CHIAMATA DI EMERGENZA DEVE ESSERE EFFETTUATA SOLO QUANDO SI
EFFETTUATA SOLO QUANDO SI RICHIEDE IL SOCCORSO IMMEDIATO.
Premere per comporre una Chiamata individuale, una Chiamata di gruppo, una Chiamata a tutte le navi, una Chiamata di prova e così via.
Premere per accedere all'elenco Non letti.
Premere per selezionare l'intervallo di visualizzazione del plotter nella schermata
Visualizzato solo sulla schermata del plotter.
/Seleziona destinazione ►
Premere per selezionare una destinazione
AIS, un waypoint o un MOB.
Visualizzato solo sulla schermata del plotter.
Premere per visualizzare i dettagli sulla
destinazione selezionata
Visualizzato solo sulla schermata del plotter.
(Tranne che per la versione NLD)
Premere per avviare o interrompere una scansione Normale o Prioritaria.
(Tranne che per la versione NLD)
Premere per avviare o arrestare Dualwatch o Tri-watch.
Premere per selezionare i canali normali.
Mentre viene visualizzato il canale di Chiamata o il Canale 16, premere questo tasto per tornare alla modalità canale normale.
Premere per visualizzare il registro delle
chiamate ricevute o il registro dei messaggi di emergenza.
Premere per salvare le informazioni di posizione sul ricetrasmettitore.
Premere per avviare la navigazione.
Durante la navigazione, premere per arrestare la navigazione.
Premere per avviare la modalità Uomo in mare (MOB)
In modalità Uomo in mare (MOB), premere per arrestare la modalità Uomo in mare (MOB).
Premere per avviare o arrestare la funzione Osserva ancora
Premere per impostare il livello della potenza di uscita su alta o bassa.
Alcuni canali sono impostati solo su bassa potenza.
Premere per impostare la funzione
Scrambler voce.
Questa funzione viene visualizzata solo quando è installata l'unità scrambler voce.
Premere per visualizzare la schermata
Per utilizzare questa funzione, l'altoparlante esterno del megafono deve essere collegato al CT-M500, e il CT-M500 deve essere collegato all'IC-M510F
Tenere premuto per attivare la funzione AquaQuake in modo da eliminare l'acqua dalla griglia dell'altoparlante.
Premere per impostare o rilasciare il canale visualizzato come Canale preferito.
Premere per modificare il nome del canale visualizzato
Premere per visualizzare la schermata popup Retroilluminazione.
Nella schermata popup Retroilluminazione, è possibile impostare il livello di
retroilluminazione e la modalità di visualizzazione.
Il codice Identificativo del servizio mobile marittimo (Maritime Mobile Service Identity
MMSI: auto ID DSC) è costituito da 9 cifre. È possibile inserire il codice solo durante la prima accensione del ricetrasmettitore.
Il codice iniziale può essere inserito solo una volta.
Dopo averlo inserito, può essere modificato solo dal rivenditore o dal distributore. Se il codice MMSI è già stato inserito, non è necessario eseguire i passaggi seguenti.
Se si salta l'inserimento, non è possibile effettuare una chiamata DSC. Per inserire il codice dopo aver saltato l'inserimento, spegnere e riaccendere il ricetrasmettitore.
3. Inserire il codice MMSI.
brevemente, quindi si entra nella schermata di funzionamento.
① Il codice MMSI viene visualizzato anche sulla schermata di apertura.
L'ID del sistema di identificazione automatica del trasmettitore (ATIS) è composto da 10 cifre. È possibile inserire l'ID all'elemento "ATIS ID Input" nella schermata Menu.
Dopo averlo inserito, può essere modificato solo dal rivenditore o dal distributore. Se l'ID ATIS è già stato inserito, eseguire i punti seguenti non è necessario.
lla 0123456789
ATTENZIONE: NON trasmettere senza un'antenna.
CONSIGLIO: per ottimizzare la leggibilità del proprio segnale trasmesso, fare una pausa per un secondo dopo aver tenuto premuto [PTT] e tenere il microfono da 5 a 10 cm dalla bocca, quindi parlare con il livello di voce normale.
NOTA: La funzione Timer di time-out interrompe la trasmissione dopo 5 minuti di trasmissione continua, per evitare una trasmissione prolungata.
Ruotare [VOL] per regolare il livello del volume audio.
Lo squelch permette di ascoltare l'audio solo quando si riceve un segnale più potente del livello impostato. Un livello più alto blocca i segnali deboli, in modo da ricevere solo i segnali più forti. Un livello più basso consente di ascoltare i segnali deboli.
• Ruotare [SQL] per regolare il livello dello squelch.
Il Display funzioni e i tasti possono essere illuminati per una migliore visibilità in condizioni di scarsa illuminazione. Inoltre, è possibile impostare la modalità di visualizzazione sulla modalità Giorno o Notte.
La modalità Giorno è per il funzionamento diurno e le voci sullo schermo sono a colori. La modalità Notte è per il funzionamento notturno e le voci della schermata sono in nero
1. Aprire la schermata "Backlight".
[MENU] > Settings > Configuration > Backlight
Backlight | ||
---|---|---|
※ —— | - 7 | |
Mode: Day | Night | |
Backlight | ||
---|---|---|
※ 1 | ||
Mode: Day Night | ||
4. Premere [ENT] o [CH/ENT] per uscire dalla schermata Menu.
Una chiamata di Emergenza deve essere inviata se, secondo il parere del capitano.
l'imbarcazione o una persona si trovano in stato di emergenza e richiedono un soccorso immediato
CONSIGLIO: Un allarme di Emergenza predefinito contiene:
TALIANO
NOTA: Per garantire un corretto funzionamento DSC, assicurarsi di regolare correttamente l'elemento "CH 70 SQL Level" sulla schermata Menu.
Una Chiamata individuale consente di inviare un segnale DSC solo a una stazione specifica. È possibile comunicare dopo aver ricevuto la Conferma "Able to comply."
NOTA: È inoltre possibile comporre una Chiamata individuale a una destinazione AIS sulla schermata Plotter o nell'elenco AIS.
Compose Non-Distress | |||
---|---|---|---|
Msg Type: | Indiv | idual ▶ | |
Address: | STATI | ON 1 ▶ | |
Category: | Ro | utine | |
Mode: | Telephony | ||
Exit | Back | Call |
Com | Compose Non-Distress | ||
---|---|---|---|
Address: | STATI | ON 1 ▶ | |
Catego | ory: | Ro | utine |
Mode: | Telep | hony | |
Chann | el: | 08 ▶ | |
Exit | Back | Call | |
ndivid | ual Cal | I | |
Transmitting
Individual Call |
|||
25W INT 🚴 | |||
Individual Call | |||
Waiting for ACK | |||
Elapsed: 00:00:26 | |||
To: STATION1 | |||
Category: Routine | |||
STBY | Resend | ||
• |
OPERAZIONI DI BASE 4
Received INDV ACK
From: STATION 1
Channel: 08
Elapsed: 00:00:03
CONSIGLIO: Se si riceve una Conferma "Unable to comply": Premere Alarm OFF per disattivare l'allarme, quindi premere Close Window. Vengono visualizzate le informazioni di Conferma. Premere STBY e quindi OK per tornare alla schermata di funzionamento
La schermata Menu viene usata per impostare le voci, selezionare le opzioni e così via per le funzioni del ricetrasmettitore
Esempio: Impostazione del bip del tasto su "OFF".
1. Premere [MENU]. Viene visualizzata la schermata Menu
OPERAZIONI DI BASE 4
La schermata Menu contiene i seguenti elementi.
Gli elementi di menu visualizzati potrebbero essere diversi a seconda della versione o della preimpostazione del ricetrasmettitore
Menu | Sottomenu | Elemento | |
---|---|---|---|
- | Nature | ||
Distress | LAT | ||
Position | LON | ||
UTC | |||
Msg Type | |||
Address | |||
Other DSC | _ | Category | |
Mode | |||
Channel | |||
Unread List | - | - | |
Plotter | |||
AIC | Target List | ||
AIS | _ | Danger List | |
Friends List | |||
Hailer | _ | ||
Manual Horn | |||
Llaws | Auto Foghorn | ||
Horn | _ | Horn Volume | |
Frequency | |||
Intercom | - | ||
_ | Waypoint | ||
Stop Navigation | |||
Navigation | Reset Navigation | ||
Start MOB/Stop MOB | |||
Start Anchor Watch/Stop Anchor Watch | |||
GPS Info | - | - | |
AquaQuake | _ | _ | |
DSCLog | Received Call Log | ||
DSC LOg | Transmitted Call Log | ||
Backlight | |||
Settings | Display Contrast | ||
Кеу Веер | |||
Key Assignment | |||
Configuration | UTC Offset | ||
Inactivity Timer | |||
GPS | |||
COMMANDMIC SP | |||
RX Hailer |
Menu | Sottomenu | Elemento | |
---|---|---|---|
Noise Cancel | |||
Configuration | PWR SW from MIC | ||
Model | |||
Scan Type *1 | |||
Scan Timer *1 | |||
Dual/Tri-Watch *1 | |||
Channel Group | |||
Dedia | Call Channel | ||
Radio | Voice Scrambler *2 | ||
Favorite CH | |||
FAV on MIC | |||
Channel Display | |||
LO/DX | |||
Position Input *3 | |||
Individual ID | |||
Group ID | |||
DSC | Auto ACK | ||
Sottingo | CH Auto Switch | ||
Settings | DSC Data Output | ||
Alarm Status | |||
CH 70 SQL Level | |||
Self Check Test | |||
North/Course Up | |||
AIS | Target Display | ||
CPA/TCPA | |||
Friends | |||
ID Blocking | |||
Track | |||
Navigation | Anchor Watch | ||
INAVIGATION | Arrival Alarm | ||
XTE Alarm | |||
NMEA | NMEA 0183 | ||
NMEA 2000 | |||
WLAN | Function | ||
Advanced Setting | |||
Information | |||
Radio Info | - | - |
*1 Non utilizzabile nella versione NLD.
*2 Visualizzato solo se l'unità scrambler voce è installata.
*3 Non visualizzato quando vengono ricevuti dati GPS validi.