Vielen Dank, dass Sie dieses Icom-Produkt erworben haben.
Wir haben das IC-M506EURO mit unserer erstklassigen
Technologie in her vor ragender Verarbeitungs qualität gefertigt. Bei richtiger Be nut zung sollte Ihr Funkgerät jahrelang
einwandfrei funktionieren muss.
Wir wissen, dass Sie die Wahl zwischen vielen Funk geräten
haben, und wir möchten uns bei Ihnen bedan ken, dass Sie
sich für ein IC-M506EURO entschieden haben, in das wir
viele Stunden Forschung und Ent wicklungsarbeit investierten. Sicherlich werden Sie unserer Philosophie, nach der die
Technologie im Vor dergrund steht, zu stimmen können.
D BESONDERHEITEN
Eingebauter AIS-Empfänger
*
NMEA-2000™-Konnektivität*
Sprachaufzeichnung der jeweils letzten
zwei Minuten
Wirkungsvoller aktiver Noise-Canceller
* je nach Version
REINIGEN SIE DAS FUNKGERÄT UND DAS MIKRO FON
SORGFÄLTIG MIT KLAREM WASSER, falls es mit Was-
ser, einschließlich Salzwasser, in Berührung gekom men ist.
Andernfalls können die Tasten und Schalter durch auskristallisierendes Salz unbedienbar werden.
i
LESEN SIE ALLE BEDIENUNGSHINWEISE vor
Inbetriebnahme sorgfältig und vollständig durch.
BEWAHREN SIE DIE BEDIENUNGSANLEITUNG
AUF. Sie enthält wichtige Hinweise für den Betrieb des
IC-M506EURO.
EXPLIZITE DEFINITIONEN
BEGRIFFBEDEUTUNG
RWARNUNG!
VORSICHT
HINWEIS
Icom ist nicht verantwortlich für den Verlust, die Beschädigung oder für eine verschlechterte Performance von IcomGeräten, wenn Fehler auftreten infolge von:
• Gewalteinwirkung einschließlich, jedoch nicht begrenzt
auf, Feuer, Erdbeben, Sturm, Überschwemmung, Blitz schlag oder andere Naturereignisse, politische Ereignisse
wie Unruhen, Kriege usw. sowie radioaktive Konta mination.
• Benutzung eines Icom-Geräts in Verbindung mit Technik
fremder Hersteller, die nicht von Icom überprüft wurde.
Verletzungen, Feuergefahr oder
elektrische Schläge sind möglich.
Das Gerät kann beschädigt werden.
Bitte beachten. Kein Risiko von Verletzung,
Feuer oder elektrischem Schlag.
Page 3
IM NOTFALL
INSTALLATIONSHINWEISE
Wenn Sie Hilfe benötigen, kontaktieren Sie andere See funk stellen und die Küstenfunkstelle durch Absetzen eines Notalarms über DSC (Digitales Se lek tiv rufverfahren) auf Kanal 70.
DSC-NOTALARMIERUNG (Kanal 70)
ANRUFVERFAHREN
1. Schutzkappe anheben und die [DISTRESS]-Taste 3 Sek.
lang gedrückt halten, bis 3 kurze Signaltöne und ein langer Signalton zu hören sind.
2. Warten Sie die Quittierung durch eine Küstenfunkstelle
ab.
• Kanal 16 wird danach automatisch eingestellt.
3. Den Notalarm wie unten beschrieben über Sprechfunk
durchgeben. Dazu die [PTT]-Taste gedrückt halten.
Sie können den Notalarm auch über Kanal 16 absetzen.
NOTALARM ÜBER KANAL 16
ANRUFVERFAHREN
1. „MAYDAY MAYDAY MAYDAY.“
2. „HIER IST ...............“ (Schiffsname)
3. Ihr Rufzeichen oder eine andere Schiffskennung
(UND die 9-stellige DSC-ID, falls Sie eine haben).
4. „MEINE POSITION IST ...............“ (Ihre Position)
5. Grund des Notalarms (und evtl. Hilfe erforderlich)
6. Weitere dienliche Details durchgeben.
Die Installation der Funkanlage muss so erfol gen, dass die
Grenzwerte für elektromagnetische Feldstärken gemäß Richt linie 1999/519/EG eingehalten werden
Die maximale Sendeleistung dieser Funkanlage beträgt 25 W.
Um eine größtmögliche Reichweite zu erzielen, sollte die
Antenne so hoch wie möglich angebracht werden. Dabei
sollte die Mindesthöhe über Grund 1,4 m betragen. Sollte
es nicht möglich sein, die Antenne in ausreichender Höhe zu
ins tallieren oder sollten sich Personen im Umkreis von 1,4 m
zur Antenne aufhalten, darf mit der Funkanlage nicht über
längere Zeit gesendet werden. Senden Sie niemals, wenn
Personen die Antenne berühren!
Die Antenne sollte einen Gewinn von höchstens 3 dB aufweisen. Falls eine Antenne mit einem höheren Gewinn genutzt
werden soll, wenden Sie sich bitte an Ihren Händler, damit
er Sie über Besonderheiten der Installation der Antenne informiert.
Das Funkgerät strahlt über die Antenne hochfrequente Energie ab, jedoch nur beim Senden. Die durchschnittliche Sendeleistung hängt im Wesentlichen vom Sende/Empfangsverhältnis ab. Es ist ratsam, die Sendedauer so kurz wie möglich zu halten.
.
ii
Page 4
SICHERHEITSHINWEISE
RWARNUNG! NIE
strom (AC) versorgen. Dadurch könnten Brandgefahr entstehen und Stromschläge verursacht werden
das Funkgerät direkt über Wechsel-
.
RWARNUNG! NIE das Funkgerät an eine Spannung
von mehr als 16 V DC, so z.B. ein 24-V-Bordnetz bzw. einen -Akku anschließen. Dies würde das Funkgerät schwer
beschädigen.
RWARNUNG! NIE das Gleichstromkabel mit vertausch-
ter Polarität anschließen. Dies kann zu Bränden und zu
schweren Schäden an der Elektronik des Funkgeräts führen.
RWARNUNG! NIE die Sicherungshalter aus dem Gleich-
stromkabel entfernen. Dadurch könnten Brandgefahr entstehen und Stromschläge verursacht werden.
RWARNUNG! NIE das Funkgerät bei Gewittern betrei-
ben. Elektrische Schläge, Brände und schwere Schäden am
Funkgerät sind möglich. Bei Gewittern sollte man zudem die
Stromversorgung und die Antenne vom Funkgerät trennen.
ACHTUNG: NIE
Fahrzeugführung dadurch behindert wird oder Verletzungsgefahr entsteht
das Funkgerät so einbauen, dass die
.
HALTEN Sie beim Einbau des Funkgeräts einen Sicher-
heitsabstand von mindestens 1 m zu magnetischen Na vi gationsinstrumenten.
VERMEIDEN Sie den Betrieb oder das Aufstellen des
Funkgeräts an Orten mit Umgebungstemperaturen unter
–20 °C oder über +60 °C sowie dort, wo es direkter Sonnenein strahlung ausgesetzt ist.
VERMEIDEN Sie die Reinigung des Funkgeräts mit che-
mischen Mitteln wie z. B. Benzin oder Alkohol, da die Gehäuse oberfläche dadurch beschädigt werden könnte. Bei
Verschmutzungen oder Staub wischen Sie das Funk gerät
nur mit einem weichen, trockenen Tuch ab.
NIEMALS das Funkgerät auseinandernehmen oder mo-
difizieren.
VORSICHT
wird die Rückseite des Funkgeräts heiß.
Achten Sie darauf, dass das Funkgerät für Kinder nicht unbeaufsichtigt zugänglich ist.
VORSICHT
mäß IPX8* und das optionale Fernbedienungsmikrofon HM195B
commandmicIV™ die der IPX7 in Bezug auf Wasser-
dichtheit. Unabhängig davon kann Wasserbeständigkeit nicht
mehr garantiert werden, wenn das Funkgerät oder das Mikrofon auf den Boden fallen ge lassen wurden, da dabei die Gehäuse oder die Dichtungen beschädigt wer den können.
Das Symbol mit der durchgestriche nen Mülltonne auf Ihrem Produkt, den zugehörigen Unterlagen und der Ver pa ckung soll Sie daran
erinnern, dass es in den Ländern der EU vorgeschrieben ist, alle elektroni schen und elektri-
schen Produkte, Batterien und Akku mulatoren
am Ende ihrer Lebensdauer nicht über den Hausmüll, sondern ordnungsgemäß zu entsorgen sind.
Icom, Icom Inc. und das Icom-Logo sind registrierte Marken der Icom Inc.
(Japan) in Japan, in den Vereinigten Staaten, im Vereinigten Königreich, in
Deutschland, Frankreich, Spanien, Russland, Australien, Neuseeland und/oder
in anderen Ländern.
COMMANDMIC ist eine registrierte Marke der Icom Inc. (Japan) in Japan und
in den Vereinigten Staaten.
• Lesen Sie alle Regeln und Vorschriften, den Vorrang von
Notalarmen betreffend, und halten Sie eine aktuelle Ausgabe bereit. Notalarme haben Vorrang vor allem anderen.
• Beobachten Sie ständig den Kanal 16, sofern Sie nicht ge-
rade auf einem anderen Kanal kommunizieren.
• Falsche und vorgetäuschte Notalarme sind verboten und
werden verfolgt.
D Geheimhaltung
• Informationen, die Sie erlangen, ohne dass diese für Sie
bestimmt waren, dürfen Sie nicht an Dritte weitergeben
oder anderweitig verwenden.
• Anstößige oder profane Ausdrücke sind verboten.
D Gesetzliche Bestimmungen
Nach den Bestimmungen des Telekommunikationsgesetzes
(TKG) ist das Errichten und Betreiben jeder Funk anlage genehmigungspflichtig.
Das Errichten und Betreiben bedarf einer Frequenzzuteilung
nach Radio Regulations.
Der Betrieb einer mobilen Funkstelle der See- oder Binnenschifffahrt muss durch die Bundesnetzagentur (BNetzA) genehmigt sein.
Die Genehmigung (Frequenzzuteilungsurkunde) zum Betreiben einer Seefunkstelle sowie zum Betreiben einer Funkstelle
des Binnen funkdienstes erteilt die Außenstelle der Bun desnetzagentur (BNetzA) in Hamburg.
Bei der Verkehrsabwicklung sind sowohl die nationalen wie
auch die internationalen Bestimmun gen (Radio Regulations)
zu berücksichtigen. Die nationalen Frequenzzuteilungen sowie das Fern meldegeheimnis sind besonders zu beachten.
Personen, die ein Sprechfunkgerät für den See- oder Binnenfunkdienst betreiben möchten, müssen über ein gültiges
Sprech funkzeugnis verfügen. Je nach Ausrüstung bzw.
Fahrt gebiet sind unterschiedliche Sprechfunkzeugnisse
erforder lich.
Für den Betrieb einer Seefunkstelle im NON-GMDSS-Seefunkdienst oder einer Schiffsfunkstelle im Binnenfunkdienst
ist mindestens das UBI erforderlich. Zum Bedienen einer
GMDSS-Seefunkstelle ist mindestens das SRC erforderlich.
Funkgespräche dürfen auch von Personen ohne Sprechfunkzeugnis geführt werden, wenn die Funkverbindung von
einer Person mit gültigem Sprechfunkzeugnis aufgebaut und
beendet wird. Nur öffentliche Nachrichten dürfen ausgetauscht werden und sind von dieser Per son zu überwachen.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
1
Page 8
2
i
o
!0!1
Display (S. 4)
Lautsprecher
GERÄTEBESCHREIBUNG
Frontplatte
q
q NOTALARM-TASTE [DISTRESS] (S. 22, 23)
3 Sek. lang drücken, um einen Notalarm zu senden.
w ENTER-TASTE [ENT]
Drücken, um die eingegebenen Daten, den gewählten
e LINKS- UND RECHTS-TASTEN [Ω]/[≈]
2
Menüpunkt usw. zu übernehmen.
Drücken, um zu den vorigen oder nächsten Funktio nen
umzuschalten, die den Softkeys zugeordnet ist. (S. 7)
Drücken, um das Zeichen oder die Ziffer aus der Tabel-
le auszuwählen, während man einen Kanalnamen, eine
Position, einen MMSI- oder ATIS-Code programmiert
usw. (S. 8, 12, 21)
w
r
e
CH
ENT
CH
CLEARMENU
r
t
y
u
UP- UND DOWN- bzw. KANALWAHLTASTEN [∫CH]/[√CH]
Drücken, um Betriebskanäle, Menüpunkte, Menüein-
stellungen usw. zu wählen.
Drücken, um die TAG-Kanäle zu überprüfen, die Suchlaufrichtung zu ändern oder den Suchlauf manuell fortzusetzen. (S. 16)
t LÖSCHTASTE [CLEAR]
Drücken, um die Dateneingabe abzubrechen
Menü-Modus zu beenden.
y MENÜ-TASTE [MENU]
Drücken, um den Menü-Modus aufzurufen/zu beenden. (S. 84)
u ABSTIMMKNOPF bzw. EIN/AUS-TASTE [PWR]
Wenn das Funkgerät ausgeschaltet ist, 1 Sek. drücken,
um es einzuschalten.
1 Sek. drücken, um das Funkgerät auszuschalten. Drehen, um Betriebskanäle, Menüpunkte, Menüeinstel-
lungen usw. zu wählen.
Drücken, um eine Eingabe zu übernehmen, einen
Menüpunkt auszuwählen usw.
oder den
Page 9
GERÄTEBESCHREIBUNG
2
i KANAL-16-TASTE/ANRUFKANAL-TASTE [16/C]
Kurz drücken, um Kanal 16 einzustellen. (S. 9)
1 Sek. drücken, um den Anrufkanal einzustellen. (S. 9)
• „CALL“ erscheint, wenn der Anrufkanal gewählt ist.
o SQUELCH-REGLER
Drehen, um den Squelch-Pegel einzustellen.
!0 SOFTKEYS
Folgende Funktionen können im Menü-Modus program-
miert werden. (S. 87)
Suchlauf [
Drücken, um den normalen oder Prioritätssuchlauf zu
starten oder zu stoppen.
Zwei-/Dreikanalwache [
Einmal drücken, um die Zwei- oder Dreikanalwache zu
starten bzw. zu stoppen.
AIS [
Drücken, um die AIS-Karte links im Display anzuzeigen.
* Einige Versionen des IC-M506EURO verfügen nicht über einen
AIS-Empfänger.
Kanal [] (S. 9, 11)
Drücken, um auf reguläre Kanäle umzuschalten.
Sendeleistung [
Drücken, um die Sendeleistung zwischen High und Low
umzuschalten.
• Einige Kanäle sind auf niedrige Sendeleistung festgelegt.
] (S. 16)
] (S. 17)
]* (S. 73)
] (S. 11)
Sprachrecorder [] (S. 71)
Drücken, um die aufgezeichnete Sprache wiederzugeben.
Empfangs-Lautsprecher [
Drücken, um den Empfangs-Lautsprecher-Modus ein-
oder auszuschalten.
Vorzugskanal [
Drücken, um den angezeigten Kanal als Vorzugs- (TAG-)
Kanal zu markieren oder die Markierung zu löschen.
3 Sek. drücken, um alle Kanäle der Gruppe als Vorzugs-
(TAG-)Kanäle zu markieren oder die Markierungen zu löschen.
Kanalname [
Drücken, um die Kanalnamen-Programmierung aufzurufen.
Beleuchtung [
Drücken, um die Hintergrundbeleuchtung für das Display
und die Tasten einstellen zu können.
Log [
Drücken zum Aufrufen des Menüpunkts „RCVD CALL
LOG“ im Menü DSC CALLS.
!1 LAUTSTÄRKE-REGLER
Drehen, um die Lautstärke einzustellen.
] (S. 58)
] (S. 16)
] (S. 12)
] (S. 14)
] (S. 61)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
3
3
Page 10
GERÄTEBESCHREIBUNG
2
Display
i
o
!0
w
e
r
y
q
!9
!8
!7
!6
!5
!4
q EMPFANGS-/SENDEANZEIGE (S. 11)
„
„
w LEISTUNGSANZEIGE (S. 11)
„25W“ zeigt an, dass hohe Sendeleistung eingestellt ist. „1W“ zeigt an, dass niedrige Sendeleistung eingestellt
e RX-LAUTSPRECHER-ANZEIGE (S. 68)
Erscheint, wenn der Empfangs-Lautsprecher-Modus ein-
geschaltet ist.
r KANALGRUPPEN-ANZEIGE (S. 10)
Zeigt an, ob die internationale „INT“, die ATIS- „ATIS“ oder
die DSC- „DSC“-Kanalgruppe gewählt ist.
4
“ erscheint, wenn ein Signal empfangen wird
bzw. die Rauschsperre geöffnet ist.
“ erscheint beim Senden.
ist.
u
t
!1
!2
!3
t ANRUFKANAL-ANZEIGE (S. 9)
Erscheint, wenn der Anrufkanal gewählt ist.
y DUPLEX-ANZEIGE (S. 10)
Erscheint, wenn ein Duplex-Kanal gewählt ist.
u ANZEIGE FÜR TAG-KANÄLE (S. 16)
Erscheint, wenn der eingestellte Kanal ein TAG- (Vorzugs-)
Kanal ist.
i MITTEILUNGS-ANZEIGE
Blinkt, wenn eine ungelesene DSC-Mitteilung vorhanden ist.
o GPS-ANZEIGE
Wird permanent angezeigt, wenn der GPS-Empfänger
eingeschaltet ist und gültige Positionsdaten empfängt.
Blinkt, wenn die empfangenen Daten ungültig sind.
!0 UMSCHALT-ANZEIGE (S. 62)
Erscheint, wenn im Menüpunkt „CH 16 SWITCH“ im DSC-
Menü-Modus die Einstellung „OFF“ gewählt ist.
!1 ANZEIGE FÜR ENTLADENEN AKKU
Blinkt, wenn die Betriebsspannung auf etwa 10,8 V oder
darunter abgefallen ist.
!2 ANZEIGE DER KANALNUMMER
Zeigt die Nummer des gewählten Betriebskanals an.
• Wenn ein Simplex-Kanal gewählt ist, erscheint „A“ oder „B“.
!3 ANZEIGE FÜR BEZEICHNUNG DES KANALS
Der Kanalname erscheint, falls er programmiert ist. (S. 12)
Page 11
!4 SOFTKEY-ANZEIGEN (S. 6)
Anzeige der für die Softkeys programmierten Funktionen.
!5 ZEITZONEN-ANZEIGE
Zeigt die aktuellen Zeitdaten an, wenn ein GPS-Emp-
fänger angeschlossen ist oder die Zeitdaten manuell
eingegeben worden sind.
• „??“ blinkt alle 2 Sek. anstelle der aktuellen Zeitdaten, wenn
die GPS-Zeitdaten ungültig sind. Nach 23,5 Stunden erscheint „NO TIME“.
• „??“ blinkt, beginnend nach vier Stunden ab manueller Eingabe der aktuellen Zeitdaten, alle 2 Sek. anstelle der aktuellen Zeitdaten bis zu 23,5 Stunden lang. Danach erscheint
„NO TIME“.
„LOCAL“ erscheint nach Eingabe der Zeitverschiebung. „MNL“ erscheint, wenn die Zeitdaten manuell einge-
geben wurden.
„UTC“ erscheint, wenn die GPS-Daten eine GGA-,
GLL- oder GNS-GPS-Sentenz enthalten.
Das Datum erscheint, wenn die GPS-Daten eine RMC-
GPS-Sentenz enthalten.
„NO TIME“ erscheint, falls kein GPS-Empfänger ange-
schlossen ist und Zeitdaten nicht manuell eingegeben
worden sind.
!6 POSITIONS-ANZEIGE
Zeigt die aktuellen Positionsdaten an, wenn ein GPS-
Empfänger angeschlossen ist oder die Positionsdaten
manuell eingegeben worden sind.
GERÄTEBESCHREIBUNG
• „??“ blinkt alle 2 Sek. anstelle der Positionsdaten, wenn die
GPS-Positionsdaten ungültig sind. In diesem Falle bleiben
die letzten Positionsdaten 23,5 Stunden gespeichert. Danach erscheint„NO POSITION“.
• „??“ blinkt, beginnend nach vier Stunden ab manueller Eingabe der aktuellen Positionsdaten, alle 2 Sek. anstelle der
aktuellen Positionsdaten bis zu 23,5 Stunden lang. Danach
erscheint
„NO POSITION“ erscheint, falls kein GPS-Empfänger
angeschlossen ist und Positionsdaten nicht manuell
eingegeben worden sind.
!7 ANZEIGE VON KURS UND GESCHWINDIGKEIT
Anzeige des Kurses und der Geschwindigkeit des Schif-
fes, sofern ein GPS-Empfänger an das Funkgerät angeschlossen ist.
• Kurs und Geschwindigkeit werden nur angezeigt, wenn das Si-
gnal vom GPS-Empfänger eine RMC-GPS-Sentenz beinhaltet.
Kurs und Geschwindigkeit werden auch angezeigt, wenn das
VTG- und entweder eine GGA-, GLL- oder GNS-GPS-Sentenz
im GPS-Signal enthalten sind.
!8 SUCHLAUF-ANZEIGE
„SCAN 16“ erscheint beim Prioritätssuchlauf bzw.
„SCAN“ beim normalen Suchlauf. (S. 16)
„DUAL 16“ erscheint bei aktivierter Zweikanalwache
bzw. „TRI 16“ bei aktivierter Dreikanalwache. (S. 17)
„NO POSITION“.
2
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
5
Page 12
GERÄTEBESCHREIBUNG
2
Lautsprecher-Mikrofon
q
w
e
q SENDETASTE [PTT]
Drücken, um zu senden; loslassen, um zu empfangen. (S. 11)
w KANAL-UP/DOWN-TASTEN [Y]/[Z]
Eine Taste drücken, um TAG-Kanäle zu prüfen, die Such-
laufrichtung zu ändern oder die Suchlauf-Fortsetzung manuell zu initi ieren. (S. 11, 16)
• Die FAV-Einstellung kann im Menü-Modus ausgeschaltet werden
(S. 93). Danach lassen sich alle Kanäle mit diesen Tasten wählen.
e TASTE FÜR SENDELEISTUNG [H/L]
Drücken, um die Sendeleistung zwischen hoher und
niedriger umzuschalten. (S. 11)
• Einige Kanäle sind auf niedrige Sendeleistung festgelegt.
Funkgerät bei gedrückter [H/L]-Taste einschalten, um die
Mikrofonverriegelung ein- oder auszuschalten. (S. 13)
r KANAL-16-TASTE/ANRUFKANAL-TASTE [16/C]
Drücken, um Kanal 16 zu wählen 16. (S. 9)
1 Sek. drücken, um den Anrufkanal zu wählen. (S. 9)
• „CALL“ erscheint, wenn der Anrufkanal gewählt ist.
66
Mikrofon
Lautsprecher
r
Softkey-Funktion
Den Softkeys lassen sich verschiedene Funktionen zuordnen. Je nach zugeordneter Funktion erscheint eine ganz bestimmte Anzeige oberhalb der jeweiligen Taste im Display
D Wahl der Softkey-Funktion
Wenn „Ω“ oder „≈“ neben der linken bzw. rechten SoftkeyAnzeige im Display sichtbar ist, kann man die zuge ordne ten
Funktionen nacheinander mit der [Ω]- oder [≈]-Taste durchschalten. Die Wirkung der Softkeys ist auf „Group“ voreingestellt, sodass sich jeweils 4 Softkey-Anzeigen bewegen. Im
Menü-Modus lässt sich diese Einstellung auf „Single“ umschalten. (S. 87)
drücken
Diese Taste zum Starten oder
Beenden des Suchlaufs drücken.
drückendrücken
drücken
Die Reihenfolge der Softkey-Anzeigen variiert je nach Programmierung des Funkgeräts.
.
Page 13
VORBEREITUNG
3
MMSI-Nummer programmieren
Die 9-stellige MMSI-Nummer (eigene DSC-ID) kann beim
Einschalten programmiert werden.
Die Programmierung der MMSI-Nummer kann nur ein
einziges Mal erfolgen. Sollte es erforderlich sein, die
Nummer zu wechseln, kann dies nur durch den Händler oder Distributor vorgenommen werden. Wenn bereits ein MMSI-Nummer programmiert wurde, ist keine weitere Programmierung erforderlich.
q Funkgerät bei gedrückt gehaltenem Abstimmknopf ein-
schalten.
• Drei kurze Töne sind hörbar und „NO DSC MMSI“ erscheint.
w [ENT] drücken, um die MMSI-Nummer programmieren zu
können.
• [CLEAR] zweimal drücken, um die Programmierung abzubrechen und zur normalen Anzeige zurückzukehren. DSC-Anrufe
sind nicht möglich. Um erneut mit der Programmierung zu beginnen, Funkgerät aus- und wieder einschalten.
e MMSI-Nummer wie folgt eingeben:
• Gewünschte Ziffer mit [Y], [Z], [Ω] oder [≈] eingeben.
• [ENT] oder auf den Abstimmknopf drücken, um die Ziffer zu
übernehmen.
• Um den Cursor zu bewegen, entweder am Abstimmknopf drehen oder Pfeil „←“ bzw. „→“ wählen, danach [ENT] oder auf
den Abstimmknopf drücken.
r Schritt e so oft wiederholen, bis alle 9 Stellen eingege-
ben sind.
t Nach Eingabe der 9. Stelle erscheint „FINISH“, danach mit
[ENT] oder Drücken auf den Abstimmknopf bestätigen.
y Das „MMSI CONFIRMATION“-Fenster wird angezeigt.
u MMSI-Nummer zur Bestätigung noch einmal eingeben.
• Die Eingabe erfolgt wie in den Schritten e bis t.
i Wenn die Zweiteingabe der MMSI-Nummer korrekt war,
erscheint kurzzeitig folgende Anzeige im Display:
• Danach erscheint das normale Betriebsdisplay.
Im Menü-Modus kann die MMSI-Nr. geprüft werden. (S. 85)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
7
Page 14
VORBEREITUNG
3
ATIS-Code programmieren
Der 10-stellige ATIS-Code (Automatic Transmitter Identification System) kann beim Einschalten programmiert werden.
Die Programmierung des ATIS-Codes kann nur ein
einziges Mal erfolgen. Eine nachträgliche Änderung
kann nur vom Händler oder Distributor vorgenommen
werden. Wenn bereits ein ATIS-Code programmiert
wurde, ist keine weitere Programmierung erforderlich.
q [MENU] drücken.w Abstimmknopf drehen oder [Ω]/[≈] drücken, um „RADIO
SET“ zu wählen, danach den Softkey unter dem Symbol
drücken.
• Das „RADIO SETTINGS“-Menü erscheint.
e Abstimmknopf drehen oder [Y]/[Z] drücken, um „CHAN
Group“ zu wählen, danach [ENT] drücken.
r Abstimmknopf drehen oder [Y]/[Z] drücken, um „ATIS“ zu
wählen, danach [ENT] drücken.
t [BACK] zweimal drücken.y Abstimmknopf drehen oder [Ω]/[≈] drücken, um „ATIS“ zu
wählen, danach den Softkey unter dem Symbol drücken.
• Das ATIS-Code-Programmierfenster erscheint.
• [CLEAR] drücken, um die Programmierung abzubrechen und
zur normalen Anzeige zurückzukehren. In diesem Fall steht die
ATIS-Funktion nicht zur Verfügung. Um den ATIS-Code erneut
zu programmieren, Schritte q und y wiederholen.
u ATIS-Code wie folgt eingeben:
• Gewünschte Ziffer mit [Y], [Z], [Ω] oder [≈] eingeben.
• [ENT] oder Abstimmknopf drücken, um die Ziffer zu übernehmen.
• Um den Cursor zu bewegen, entweder am Abstimmknopf dre-
hen oder Pfeil „←“ bzw. „→“ wählen, danach [ENT] oder auf
den Abstimmknopf drücken.
i Schritt u wiederholen, bis alle 10 Stellen eingegeben sind.o Nach Eingabe der 10. Stelle erscheint automatisch „FI-
NISH“, danach mit [ENT] oder Drücken auf den Abstimmknopf bestätigen.
!0 Das „ATIS CONFIRMATION“-Fenster wird angezeigt.
!1 ATIS-Code zur Bestätigung noch einmal eingeben.
• Die Eingabe erfolgt wie in den Schritten u bis o.
!2 Wenn die Zweiteingabe des ATIS-Codes korrekt war, er-
scheint kurzzeitig folgende Anzeige im Display:
• Danach erscheint das normale Betriebsdisplay.
8
Im Menü-Modus kann der ATIS-Code geprüft werden. (S. 85)
Page 15
GRUNDLEGENDER BETRIEB
4
Kanal einstellen
D Kanal 16
Kanal 16 ist der internationale Notalarmkanal. Im Notfall wird
die erste Funkverbindung über Kanal 16 hergestellt.
Im Stand-by-Betrieb muss der Kanal 16 permanent beobachtet werden. Bei akti vierter Zwei- oder Dreikanalwache
wird Kanal 16 automatisch überwacht.
[16/C] kurz drücken, um auf Kanal 16 umzuschalten.
[CHAN] kurz drücken, um auf den vor der Umschaltung
auf Kanal 16 ein ge stellten Betriebskanal zurückzukehren,
oder mit [∫](CH) bzw. [√](CH) einen anderen Betriebskanal einstellen.
D Anrufkanal
Jede Kanalgruppe besitzt einen frei nutzbaren Anrufkanal.
Die Anrufkanäle lassen sich programmieren und wer den dazu verwendet, den am meisten gebrauchten Kanal jeder Kanalgruppe für den schnellen Aufruf zu speichern.
Bei aktivierter Dreikanalwache wird der Anrufkanal mit überwacht. (S. 17)
[16/C 1 Sek. drücken, um den Anrufkanal der gewählten
Kanalgruppe einzustellen.
• „CALL“ und die Nummer des Anrufkanals erscheinen.
• Für jede Kanalgruppe kann ein unabhängiger Anrufkanal programmiert werden. (S. 12)
[CHAN] kurz drücken, um auf den vor der Umschaltung
auf den Anrufkanal ein ge stellten Betriebs kanal zurückzukehren, oder mit [∫](CH) bzw. [√](CH) einen anderen
Betriebskanal einstellen.
Erscheint
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
9
Page 16
GRUNDLEGENDER BETRIEB
4
D Wahl der Kanalgruppe
Beim IC-M506EURO sind die internationalen Kanäle vorprogrammiert.
Bei Geräteversionen für den deutschen Markt sind zusätzliche ATIS- und DSC-Kanäle vorprogrammiert.
q [MENU] drücken.
w Abstimmknopf drehen oder
SET“ zu wählen, danach den Softkey unter dem Symbol
drücken.
• Das „RADIO SETTINGS“-Menü erscheint.
e Abstimmknopf drehen oder [∫]/[√] drücken, um die
Menüzeile „CHAN Group“ zu wählen, danach [ENT] drücken.
[Ω]/[≈] drücken, um „RADIO
t [EXIT] drücken, um den Menü-Modus zu beenden.
y Mit [∫](CH) oder [√](CH) gewünschten Kanal in der Kanal-
gruppe wählen.
• Mit den [Y]- und [Z]-Tasten am Mikrofon lassen sich nur TAG-
Kanäle wählen.
• Die FAV-Einstellung kann im Menü-Modus ausgeschaltet werden
(S. 93). Danach lassen sich alle Kanäle mit diesen Tasten wählen.
• „DUP“ erscheint bei Duplex-Kanälen.
• „A“ erscheint bei Simplex-Kanälen.
Die Kanalgruppen-Anzeige erscheint
10
r Abstimmknopf drehen oder [∫]/[√] drücken, um die ge-
wünschte Kanalgruppe zu wählen, danach [ENT] drücken.
Wenn die Gruppe der internationalen Kanäle gewählt ist.
Page 17
GRUNDLEGENDER BETRIEB
Mikrofon
uy
q
w
4
Empfangen und senden
VORSICHT: Senden ohne angeschlossene Antenne könn-
te das Funkgerät beschädigen.
q Funkgerät bei gedrückt gehaltenem Abstimmknopf ein-
schalten.
w Lautstärke- und Rauschsperren-Pegel ein stellen. (S. 3)
Zuerst den Squelch öffnen und die Lautstärke einstellen. Dann
Squelch so einstellen, dass kein Rauschen hörbar ist.
e Die Kanalgruppe, falls erforderlich, wechseln. (S. 10)r Mit [∫](CH) oder [√](CH) den gewünschten Kanal wäh-
len. (S. 9, 10)
• Mit [Y] und [Z] am Mikrofon lassen sich nur TAG-Kanäle wählen.
• Die FAV-Einstellung kann im Menü-Modus ausgeschaltet werden
(S. 93). Danach lassen sich alle Kanäle mit diesen Tasten wählen.
• Beim Empfang eines Signals erscheint „“ im Display und
das Signal ist hörbar.
• Falls erforderlich die Lautstärke anpassen.
t Mit [H/L] die Sendeleistung umschalten, falls erforderlich.
• „25W“ erscheint, wenn hohe Sendeleistung gewählt ist, „1W“
bei niedriger Sendeleistung.
• Zur Reduzierung der Stromaufnahme kann man niedrige Sen de -
leis tung wählen. Für Weitverbindungen sollte jedoch ho he Sendeleistung gewählt werden.
• Auf einigen Kanälen ist hohe Sendeleistung nicht wählbar.
y Um zu senden, die [PTT]-Taste gedrückt halten und in das
Mikrofon sprechen.
• „“ erscheint im Display.
• Kanal 70 kann nur für DSC-Betrieb genutzt werden.
u Zum Empfang die [PTT]-Taste wieder loslassen.
Information
Die Rauschminderungsfunktion reduziert das Rauschen des
Sende- und/oder Empfangssignals. Siehe auch S.
WICHTIG: Um die Verständlichkeit der übertragenen
Spra c he zu gewährleisten, das Mikrofon etwa 5 bis 10 cm
vom Mund entfernt halten, eine kurze Pause nach Be tä tigen der [PTT]-Taste machen und mit normaler Laut stärke
ins Mikrofon sprechen.
HINWEIS zur TOT-Funktion (Time-Out-Timer)
Die TOT-Funktion verhindert das ununterbrochene Senden
über eine voreingestellte Dauer hinaus.
10 Sek., bevor der Sender durch die TOT-Funktion abgeschaltet wird, ertönt ein Warnton und „TOT“ erscheint im
Display anstelle des Kanalnamens.
r
CH
ENT
CH
CLEARMENU
t
92
.
rt
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
11
Page 18
GRUNDLEGENDER BETRIEB
4
Anrufkanal programmieren
Der Anrufkanal kann mit dem am meisten gebrauchten Kanal jeder Kanalgruppe für den schnellen Aufruf programmiert
werden.
q Die gewünschte Kanalgruppe (INT, ATIS oder DSC) wäh-
len, für die der An ruf ka nal programmiert werden soll. (S. 10)
w [MENU] drücken.
e Abstimmknopf drehen oder [Ω]/[≈] drücken, um „RADIO
SET“ zu wählen, danach den Softkey darunter drücken.
• Das „RADIO SETTINGS“-Menü erscheint.
r Abstimmknopf drehen oder [∫]/[√] drücken, um „CALL
CHAN“ zu wählen, danach [ENT] drücken.
t Abstimmknopf drehen oder [∫](CH)/[√](CH) drücken, um
den gewünschten Anrufkanal zu wählen.
y [ENT] drücken, um den ge wähl ten Ka nal als neuen An ruf-
kanal zu speichern.
• Mit [CLEAR] die Programmierung abbrechen.
Kanalbezeichnungen
Jeder Speicherkanal kann mit einer max. 10 Zeichen langen
al pha numerischen Bezeichnung versehen werden.
Zur Bezeichnung können Großbuchstaben, die Ziffern 0 bis 9,
einige Symbole (! " # $ % & ' ( ) * + , – . / [ \ ] ^ _ : ; < = > ?)
sowie das Leerzeichen ver wen det werden.
q Mit [∫](CH) oder [√](CH) den einen Kanal wählen.
• Falls die Zwei- bzw. die Dreikanalwache oder der Suchlauf aktiviert sind, diese zuvor beenden.
w Um die Kanalbezeichnung editieren zu können, die Taste
[NAME] drücken.
• Das erste Zeichen der Kanalbezeichnung erscheint invertiert
(schwarz hinterlegt).
e Die Kanalbezeichnung wie folgt eingeben:
• Gewünschtes Zeichen mit [Y], [Z], [Ω] oder [≈] eingeben.
• [ENT] oder Abstimmknopf drücken, um zu übernehmen.
• Um den Cursor zu bewegen, entweder am Abstimmknopf drehen oder Pfeil „←“ bzw. „→“ wählen, danach [ENT] oder auf
den Abstimmknopf drücken.
• Für ein Leerzeichen „SPACE“ wählen und [ENT] drücken.
• Mit „DELETE“ und [ENT] kann man Zeichen löschen.
• Mit [CLEAR] abbrechen und zur vorigen Anzeige zurückkehren.
12
Page 19
GRUNDLEGENDER BETRIEB
4
r Schritt e so oft wiederholen, bis alle Stellen der Kanal-
bezeichnung eingegeben sind.
t [Ω], [≈], [∫] oder [√] drücken, um „FINISH“ zu wählen, da-
nach [ENT] drücken, um die Eingabe abzuschließen und
zur vorherigen Anzeige zurückzukehren.
Mikrofonverriegelung
Die Mikrofonverriegelung verriegelt elektronisch die [∫]-, [√]-,
[16/C]- und die [H/L]-Taste des mitgelieferten Mikrofons.
Damit lässt sich verhindern, dass der Kanal versehentlich gewechselt wird oder Funktionen unbeabsichtigt aktiviert werden.
Funkgerät bei gedrückter [H/L]-Taste am Mikrofon ein -
schalten, um die Mikrofonverriegelung ein- oder auszuschalten.
[H/L]
[16/C]
[Y]/[Z]
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
13
13
Page 20
GRUNDLEGENDER BETRIEB
4
Hintergrundbeleuchtung
Das Display und die Tasten des Funkgeräts lassen sich zur
bes se ren Ables bar keit im Dunkeln von hinten be leuc h ten.
Die Helligkeit der Beleuchtung kann in 7 Stufen eingestellt
oder ganz ausgeschaltet werden.
Je nach Vorprogrammierung kann die Einstellung auch anders erfolgen als nachfolgend beschrieben:
[BKLT]-Taste drücken, um das Beleuchtungs-Einstellfens-
ter anzuzeigen. Nun am Abstimmknopf drehen, um die Beleuchtungshelligkeit einzustellen, danach [ENT] drücken.
• Wenn danach 5 Sek. lang keine weitere Bedienung erfolgt, übernimmt das Funkgerät die gewählte Einstellung und kehrt zum Normalbetrieb zurück.
AquaQuake-Funktion
Die AquaQuake-Funktion drückt das Wasser aus dem Lautsprecher heraus, das andernfalls zu einem dumpfen und unverständlichen Klang führen würde. Ein vibrierender lauter
Ton ist hörbar, wenn die Funktion aktiviert wurde.
q [MENU] drücken.
w Abstimmknopf drehen oder [Ω]/[≈] drücken, um „AQUA
QUAKE“ zu wählen und danach den Softkey unter dem
Symbol drücken.
• Das „AQUAQUAKE“-Display erscheint.
Bei gedrückter Taste [AQUA] die AquaQuake-Funktion ein -
schalten, um das Wasser aus dem Lautsprecher zu entfernen.
• Solange die Taste [AQUA] gedrückt wird, ertönt ein tiefer Ton,
der eingedrungenes Wasser aus dem Lautsprecher herausdrückt. Dessen Lautstärke ist unabhängig von der Lautstärkeeinstellung.
• Solange die AquaQuake-Funktion eingeschaltet ist, kann keine
andere Bedienung des Funkgeräts außer [DISTRESS] erfolgen.
1414
AquaQuake-Funktion eingeschaltet
Page 21
SUCHLAUFBETRIEB
5
Suchlaufarten
Mit dem Suchlauf können Signale über einen großen Frequenzbereich viel effektiver gefunden werden. Neben dem
normalen Suchlauf (Normal Scan) steht der Prioritätssuchlauf
(Priority Scan) zur Auswahl.
PRIORITÄTSSUCHLAUF
CH 01
CH 88
CH 05CH 04
Der Prioritätssuchlauf tastet alle TAG-Kanäle der Reihenfolge nach ab und überwacht dabei gleichzeitig Kanal 16.
Der Prioritätssuchlauf pausiert, solange auf Kanal 16 Signale empfangen werden. Wenn ein Signal auf einem anderen Kanal als auf Kanal 16 empfangen wird, schaltet sich
automatisch die Zweikanalwache ein, bis das Signal wieder verschwindet.
CH 16
CH 02
CH 03
Zur Aktivierung des Suchlaufs mehrere TAG-Kanäle (Suchlauf kanäle) programmieren. (TAG-Markierung der Kanälen löschen, die nicht in den Suchlauf einbezogen werden sollen.)
(s. auch nächste Seite)
Im Menü-Modus Prioritäts- oder normalen Suchlauf wählen
. (S. 90)
NORMALER SUCHLAUF
CH 01CH 02
CH 88
CH 05CH 04
Der normale Suchlauf funktioniert wie der Prioritätssuchlauf, jedoch wird Kanal 16 nicht ständig überwacht. Um
Kanal 16 bei aktiviertem Normalsuchlauf zu überwachen,
muss die ser als TAG-Kanal (Suchlaufkanal) programmiert
werden.
CH 03
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
15
Page 22
SUCHLAUFBETRIEB
5
Suchlaufkanäle einstellen
Um den Suchlauf effektiver zu machen, lassen sich die gewünschten Kanäle als TAG-Kanäle programmieren, bzw. die
TAG-Markierung lässt sich bei unerwünschten Kanälen löschen. Kanäle ohne TAG-Markierung werden beim Suchlauf
übersprungen. TAG-Kanäle lassen sich in jeder Kanalgruppe
(INT, ATIS oder DSC) unabhängig programmieren.
q Die gewünschte Kanalgruppe wählen. (S. 10)w Den als TAG-Kanal zu programmierenden Kanal einstellen.
e []
drücken, um den angezeigten Kanal mit einer TAG-Mar-
kierung zu versehen
• „“ erscheint im Display.
r Zum Löschen der TAG-Markierung Schritt e wiederholen.
• „“ verschwindet aus dem Display.
Löschen bzw. Setzen aller TAG-Markierungen
[] 3 Sek. lang drücken (bis auf einen langen Ton 2 kurze
Töne fol gen), um die TAG-Markierungen aller Ka näle der gewählten Kanalgruppe zu löschen.
• Prozedur wiederholen, um alle Kanäle der gewählten Kanalgruppe
als TAG-Kanal zu pro gram mieren.
[Beispiel]: Normalen Suchlauf starten
.
[SCAN]
drücken
Suchlauf starten
Die gewünschten Parameter für Suchlaufart und Suchlauf-Timer im Menü-Modus vorab einstellen. (S. 90)
q Die gewünschte Kanalgruppe wählen. (S. 10)w TAG-Kanäle, wie links erläutert, programmieren.e Sicherstellen, dass die Rauschsperre vor dem Start des
Suchlaufs geschlossen ist.
r [SCAN] drücken, um den Prioritäts- bzw. Normal suchlauf
zu starten.
• „SCAN 16“ bzw. „SCAN“ werden beim Prioritäts- bzw. normalen Suchlauf an ge zeigt.
• Je nach gewählter Einstellung im Menü-Modus pausiert der
Suchlauf, solange ein Signal empfangen wird, oder er wird nach
einer 5-Sekunden-Pause fortgesetzt. (Kanal 16 wird beim Prio ritäts suchlauf ständig überwacht.)
• Mit [Y]/[Z] am Funkgerät oder Mikrofon die TAG-Markierung
der Kanäle überprüfen, die Such lauf rich tung wechseln oder den
Suchlauf manuell fortsetzen.
• Falls beim Prioritätssuchlauf auf Kanal 16 ein Signal empfangen
wird, blinkt „16“ im Display und Signaltöne sind hörbar.
t Zum Beenden des Suchlaufs [CLEAR]-Taste drücken oder
Schritt r wiederholen.
Suchlauf startet.Wenn ein Signal empfangen wird.
16
Page 23
ZWEI-/DREIKANALWACHE
6
Beschreibung
Die Zweikanalwache dient dazu, zusätzlich und gleichzeitig
zum eingestellten Kanal den Kanal 16 zu überwachen. Bei
der Dreikanalwache wird außerdem noch der Anrufkanal
überwacht. Die Zwei- und Dreikanalwache ist zweckmäßig,
wenn der Kanal 16 überwacht werden soll, während ein anderer Betriebskanal gewählt ist.
BEISPIELE FÜR ZWEI- UND DREIKANALWACHE
Call channel
Ch 16
Dualwatch
• Falls ein Signal auf Kanal 16 empfangen wird, stoppt die
Zwei- bzw. Dreikanalwache, bis das Signal wieder verschwunden ist.
• Falls bei aktivierter Dreikanalwache ein Signal auf dem
Anruf kanal empfangen wird, schaltet das Funkgerät auf
Zwei kanal wache um, bis das Signal verschwunden ist.
• Um bei aktivierter Zwei- bzw. Dreikanalwache auf dem
ein gestellten Betriebskanal zu senden, die Sendetaste
[PTT] drücken und ge drückt halten.
Ch 88
Ch 88
Ch 16
Ch 88
Tri-watch
Ch 9
Betrieb
q Im Menü-Modus Zwei- oder Dreikanalwache wählen. (S. 90)w Mit [Y](CH) oder [Z](CH) den gewünschten Betriebskanal
einstellen.
e [DW] drücken, um die Zwei- bzw. die Drei kanal wache zu
starten.
• „DUAL 16“ erscheint bei Zweikanalwache; „TRI 16“ erscheint
bei Dreikanalwache im Display.
• Wenn auf Kanal 16 ein Signal empfangen wird, ertönt ein Piepton.
r Um die Zwei- bzw. die Dreikanalwache zu beenden, [DW]
noch einmal drücken.
[Beispiel]: Dreikanalbetrieb auf internationalem Kanal 25
Dreikanalwache startet
Dreikanalwache wird nach
Verlöschen des Signals
fortgesetzt
Empfang auf dem Anrufkanal
Signalempfang auf Kanal 16
erhält den Vorzug
1
2
3
4
5
6
7
8
9
11
12
13
14
15
16
17
Page 24
7
DSC-BETRIEB
18
Individuelle DSC-Kennungen
D Programmieren von Adress-IDs
Es lassen sich insgesamt 100 DSC-Adress-IDs programmieren. Jede programmierte Adress-ID kann mit einem bis zu
10 Zeichen langen ID-Namen versehen werden.
• Gewünschte Ziffer mit [Y], [Z], [Ω] oder [≈] eingeben.
• [ENT] oder auf den Abstimmknopf drücken, um die Ziffer zu
übernehmen.
• Um den Cursor zu bewegen, entweder am Abstimmknopf drehen oder Pfeil „←“ bzw. „→“ wählen, danach [ENT] oder auf
den Abstimmknopf drücken.
Bei Gruppen-IDs ist die erste Stelle eine ,0‘.
Bei Küstenstations-IDs sind die ersten zwei Stellen ,0‘.
rSchritt e so oft wiederholen, bis alle Ziffern eingegeben
sind.
Group ID
❯
n, [ENT] drücken)
t Nach Eingabe der 9. Stelle mit [ENT] oder durch Drücken
auf den Abstimmknopf bestätigen.
• Nachfolgend kann der Gruppen-ID-Name programmiert werden.
y Gewünschten 10-stelligen ID-Namen wie folgt eingeben:
• Gewünschtes Zeichen mit [Y], [Z], [Ω] oder [≈] eingeben.
• [ENT] oder auf den Abstimmknopf drücken, um das Zeichen zu
übernehmen.
• Um den Cursor zu bewegen, entweder am Abstimmknopf drehen oder Pfeil „←“ bzw. „→“ wählen, danach [ENT] oder auf
den Abstimmknopf drücken.
• Mit [123], [!$?] bzw. [ABC] die Zeichengruppe wechseln.
u Nach der Eingabe des ID-Namens mit Abstimmknopf oder
[Y]/[Z]/[Ω]/[≈] „FINISH“ wählen, danach [ENT] oder Abstimmknopf drücken, um den Namen zu programmieren.
• Die Liste „GROUP ID“ wird angezeigt.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
i [MENU] drücken, um den Menü-Modus zu beenden.
19
Page 26
DSC-BETRIEB
7
D Löschen von Adress- und Gruppen-IDs
q Im Menü DSC SET „INDIVIDUAL ID“ oder „GROUP ID“
wählen.
❮MENU❯❮DSC SET❯❮
([MENU] drücken) (Abstimmkn
• Falls keine Adress- bzw. Gruppen-ID programmiert ist, erscheint „No ID“. In diesem Fall [MENU] drücken, um den Menü-Modus zu beenden.
w Zu löschenden ID-Namen durch Drehen am Abstimm-
knopf oder mit den Tasten [Y]/[Z] wählen, danach [DEL]
drücken.
Individual ID
opf drehen, [ENT] drücken)
❯/❮
Group ID
❯
e Zum Löschen der ID die Frage mit [OK] bestätigen. Die An-
zeige wechselt zur Liste „INDIVIDUAL ID“ oder „GROUP
ID“.
• [CANCEL] drücken, um den Löschvorgang abzubrechen.
r [MENU] drücken, um den Menü-Modus zu beenden.
20
Page 27
DSC-BETRIEB
7
Position und Zeit programmieren
Ein Notalarm sollte die Position des Schiffes und die Zeit beinhalten. Falls kein GPS-Empfänger angeschlossen ist, lassen sich die Position und die UTC (Universal Time Coordinated) auch manuell ein geben. Diese Daten werden automatisch generiert, wenn ein GPS-Empfänger (NMEA0183 Ver.
2.0 oder neuer bzw. NMEA-2000*-Format) ange schlos sen ist.
* Einige Versionen des IC-M506EURO verfügen nicht über einen
NMEA-2000-Anschluss.
• Wenn ein GPS-Empfänger angeschlossen ist, lassen
sich die Daten nicht manuell eingeben.
• Manuell programmierte Positions- und Zeitdaten bleiben
für 23,5 Stunden erhalten.
w Eigenen Breiten- und Längengrad durch Drehen am Ab-
stimmknopf oder mit [Y]/[Z]/[Ω]/[≈] eingeben:
• Gewünschte Ziffer mit [Y], [Z], [Ω] oder [≈] eingeben.
• [ENT] oder auf den Abstimmknopf drücken, um die Ziffer zu
übernehmen.
• Um den Cursor zu bewegen, entweder am Abstimmknopf drehen oder Pfeil „←“ bzw. „→“ wählen, danach [ENT] oder auf
den Abstimmknopf drücken.
• N für nördlichen Breitengrad oder S für südlichen Breitengrad
wählen. Dazu den Cursor in ,N‘- oder ,S‘-Position bringen.
• W für westlicher Längengrad oder E für östlichen Längengrad
wählen. Dazu den Cursor in ,W‘- oder ,E‘-Position bringen.
opf drehen, [ENT] drücken)
e Nach der Eingabe [ENT] drücken, um die manuellen Posi-
tionsdaten zu übernehmen.
r Die Anzeige wechselt zur UTC-Programmierung. Die UTC
wie folgt eingeben:
• Gewünschte Ziffer mit [Y], [Z], [Ω] oder [≈] eingeben.
• [ENT] oder auf den Abstimmknopf drücken, um die Ziffer zu
übernehmen.
• Um den Cursor zu bewegen, entweder am Abstimmknopf drehen oder Pfeil „←“ bzw. „→“ wählen, danach [ENT] oder auf
den Abstimmknopf drücken.
t Nach der Eingabe [ENT] oder auf den Abstimmknopf drü-
cken, um die Positionsdaten und die UTC zu programmieren.
• Die Anzeige „DSC SETTINGS“ erscheint.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
21
Page 28
DSC-BETRIEB
7
Notalarm
Notalarme sollten immer dann gesendet werden, wenn der
Schiffsführer der Meinung ist, dass das Schiff oder eine Person in Not ist und unverzügliche Hilfe erforderlich ist.
NIEMALS NOTALARME SENDEN, FALLS SICH DAS
SCHIFF NICHT TATSÄCHLICH IN NOT BE FINDET. EIN
NOTALARM IST NUR ZU SEN DEN, WENN UNVERZÜGLICHE HILFE NÖTIG IST.
D Einfache Alarmierung
q Vergewissern, dass Sie selbst gerade keinen Notalarm
empfangen.
w Schutzkappe anheben und die [DISTRESS]-Taste 3 Sek.
lang drücken, um einen Notalarm zu senden.
• Solange die [DISTRESS]-Taste gedrückt ist, ertönen Countdown-Pieptöne und die Beleuchtung der [DISTRESS]-Taste und
des Displays blinken.
• Der DSC-Kanal (Kanal 70) wird automatisch gewählt und der
Notalarm gesendet.
e Nach dem Senden des Notalarms erwartet das Funk gerät
eine Rückmeldung.
• Der Notalarm wird automatisch alle 3,5 bis 4,5 Min. wiederholt,
bis eine Rückmeldung empfangen wird (,Call repeat‘-Modus)
oder der Notalarm storniert wird (S. 27).
• [RESEND] drücken, um die Wiederholung des Notalarms manuell zu veranlassen.
• Taste [Ω] oder [≈] drücken, danach [INFO], um den Inhalt des
gesendeten Notalarms anzuzeigen.
• Taste [Ω] oder [≈] drücken, danach [PAUSE] drücken, um den
,Call repeat‘-Modus zu stoppen; [RESUME COUNTDOWN] drücken, um den ,Call repeat‘-Modus wieder fortzusetzen.
r Nach dem Empfang einer Rückmeldung [ALARM OFF]
drücken und danach mit dem Mikrofon antworten.
Ein Notalarm enthält (voreingestellt):
• Die Ursache des Notfalls: unbestimmter Notfall
• Positionsdaten: Die letzten GPS- oder manuell ein-
gegebenen Positionsdaten bleiben
23,5 Stunden oder bis zum Ausschalten erhalten.
22
Page 29
DSC-BETRIEB
7
D Normaler Notalarm
Die Ursache des Notfalls sollte im Notalarm enthalten sein.
q Im Menü DSC „DISTRESS CALL“ wählen.
❮MENU❯
([MENU] drücken) (Abstimmknopf drehe
w Durch Drehen am Abstimknopf oder mit [Y]/[Z] die Ur-
sache des Notfalls auswählen und danach auf Abstimmknopf oder [ENT] drücken.
• ,Undesignated‘, ,Fire, Explosion‘, ,Flooding‘, ,Collision‘, ,Grounding‘, ,Capsizing‘, ,Sinking‘, ,Adrift‘, ,Abandoning ship‘, ,Piracy‘
oder ,Man Overboard‘ sind wählbar.
• Die gewählte Notfallursache wird für 30 Sekunden gespeichert.
❮DSC❯ ❮Distress Call❯
n, [ENT] drücken)
e Die Notalarm-Bestätigungsanzeige erscheint.
• Durch Drehen am Abstimmknopf oder Drücken von [Y]/[Z]
kann man die nicht angezeigten Zeilen sichtbar machen.
r [DISTRESS] 3 Sek. lang drücken, um den Not alarm zu
senden.
• Solange die [DISTRESS]-Taste gedrückt ist, ertönen Countdown-Pieptöne und die Beleuchtung der [DISTRESS]-Taste und
des Displays blinken.
• Die gewählte Notfallursache wird für 30 Sekunden gespeichert.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
Fortsetzung nächste Seite
23
Page 30
DSC-BETRIEB
7
D Normaler Notalarm (Fortsetzung)
t Nach dem Senden des Notalarms erwartet das Funk ge rät
eine Rückmeldung.
• Der Notalarm wird automatisch alle 3,5 bis 4,5 Min. wiederholt,
bis eine Rückmeldung empfangen wird (,Call repeat‘-Modus)
oder der Notalarm storniert wird (S. 26).
• [RESEND] zur manuellen Wiederholung drücken.
• Taste [Ω] oder [≈] drücken, danach [INFO], um den Inhalt des
gesendeten Notalarms anzuzeigen.
• Taste [Ω] oder [≈] drücken, danach [PAUSE] drücken, um den
,Call repeat‘-Modus zu stoppen; [RESUME COUNTDOWN] drücken, um den ,Call repeat‘-Modus wieder fortzusetzen.
y Nach dem Empfang einer Rückmeldung [ALARM OFF]
drücken und danach mit dem Mikrofon antworten.
Ein Notalarm enthält:
• Die Ursache des Notfalls: gewählt in Schritt w
• Positionsdaten: Die letzten GPS- oder manuell eingegebenen Positionsdaten bleiben
23,5 Stunden oder bis zum Ausschalten erhalten.
24
Page 31
DSC-BETRIEB
7
Wenn kein GPS-Empfänger angeschlossen ist und die
Position sowie die Zeit manuell programmiert worden
sind, erscheint nachfolgende Anzeige. Die Positionsdaten und die UTC lassen sich wie folgt editieren:
[CHG]-Taste drücken. Danach kann man den Breiten-
und Längengrad sowie die UTC editieren.
• Gewünschte Ziffer mit [Y], [Z], [Ω] oder [≈] eingeben.
• [ENT] oder auf den Abstimmknopf drücken, um die Ziffer zu
übernehmen.
• Um den Cursor zu bewegen, entweder am Abstimmknopf
drehen oder Pfeil „←“ bzw. „→“ wählen, danach [ENT] oder
auf den Abstimmknopf drücken.
• N für nördlichen Breitengrad oder S für südlichen Breitengrad
wählen. Dazu den Cursor in ,N‘- oder ,S‘-Position bringen.
• W für westlicher Längengrad oder E für östlichen Längengrad
wählen. Dazu den Cursor in ,W‘- oder ,E‘-Position bringen.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
25
Page 32
DSC-BETRIEB
7
D Notalarm stornieren
q Während des Wartens auf eine Bestätigung [CANCEL]
drücken.
r Der Notalarm ist sorniert und wird nicht mehr gesendet.
26
w [CONTINUE] drücken, um fortzufahren.
• [BACK] drücken, um die Stornierung des Notalarms nicht auszuführen und weiter auf eine Bestätigung zu warten.
e [FINISH] drücken, um den Notalarm zu stornieren.
• [EXIT] drücken, um die Stornierung des Notalarms nicht auszuführen und weiter auf eine Bestätigung zu warten.
t Kanal 16 wird automatisch gewählt.
• Umstände des Notalarms bzw. der Stornierung evtl. über
Sprechfunk erklären.
• Danach [EXIT] drücken, um zum Normalbetrieb zurückzukehren.
Page 33
DSC-BETRIEB
7
Senden von DSC-Rufen
Damit die DSC-Funktion ordnungsgemäß arbeitet, muss
die Schaltschwelle der Rauschsperre richtig eingestellt
sein. (S. 64)
D Senden eines individuellen Anrufs
Diese Funktion erlaubt den direkten Anruf eines bestimmten
Schiffes durch Senden eines DSC-Signals.
w Durch Drehen am Abstimmknopf oder mit [Y]/[Z] die ge-
wünschte vorprogrammierte indi vi du elle Adresse oder
„Manual Input“ wählen und da nach Abstimmknopf oder
[ENT] drücken.
• Der ID-Code für den individuellen Anruf kann voreingestellt werden. (S. 18)
• Ist „Manual Input“ gewählt, kann man die 9-stellige MMSI-Nummer der anzurufenden Station eingeben.
n, [ENT] drücken)
Manuelle Eingabe der Individual-ID:
Individual-ID wie folgt eingeben:
• Gewünschte Ziffer mit [Y], [Z], [Ω] oder [≈] wählen.
• [ENT] oder auf den Abstimmknopf drücken, um die Ziffer zu
übernehmen.
• Um den Cursor zu bewegen, entweder am Abstimmknopf drehen oder Pfeil „←“ bzw. „→“ wählen, danach [ENT] oder auf
den Abstimmknopf drücken.
• Bei Gruppen-IDs ist die erste Stelle eine ,0‘. Falls eine Gruppen-ID eingegeben wurde, hört man bei [FINISH] einen Fehlerton.
• Bei Küstenstations-IDs sind die ersten zwei Stellen ,0‘.
HINWEIS: Wenn in Schritt w eine Küstenstation gewählt
wurde, legt die Küstenstation den Kanal für die Sprachkommunikation automatisch fest. Deshalb bei Küstenstationen Schritt e überspringen und mit r fortfahren.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
Fortsetzung nächste Seite
27
Page 34
DSC-BETRIEB
7
D Senden eines individuellen Anrufs (Fortsetzung)
e Gewünschten Intership-Kanal für die Sprachkommuni -
ka tion durch Drehen am Abstimmknopf oder mit [Y](CH)/
[Z](CH) wählen, danach [ENT] drücken.
• Die Intership-Kanäle sind im Funkgerät in der empfohlenen Reihenfolge vorprogrammiert.
r Eine Bestätigungsanzeige erscheint.
• Korrektheit der Eingaben überprüfen.
t Zum Senden des individuellen Anrufs [CALL] drücken.
• Wenn der Kanal 70 von anderen Stationen belegt ist, wartet das
Funkgerät, bis der Kanal frei ist.
y Das Funkgerät erwartet nun auf Kanal 70 die Rückmel-
dung vom angerufenen Schiff.
u Sobald die Rückmeldung „Able to comply“ empfangen
wurde, sind Hinweistöne hörbar und nachfolgende Anzeige erscheint.
28
Page 35
DSC-BETRIEB
7
1
[ALARM OFF] drücken, um die Hinweistöne zu beenden
und den in Schritt e festgelegten Intership-Kanal zu wählen.
• Wenn die angerufene Station den gewählten Intership-Kanal
nicht nutzen kann, wird ein anderer gewählt.
• Über das Mikrofon antworten. Weiter mit Schritt i.
Falls die Rückmeldung ,Unable to comply‘ empfangen
wurde, sind Hinweistöne hörbar und nachfolgende Anzeige erscheint.
[ALARM OFF] drücken, um die Hinweistöne zu beenden.
Danach [EXIT] drücken, um auf den Betriebskanal zurückzukehren, der vor dem Aufrufen des Menü-Modus gewählt
war.
i Nach der Kommunikation [EXIT] drücken, um zum Nor-
malbetrieb zurückzukehren.
Praktisch!
Wenn der optionale Class-B-AIS-Transponder MA-500TR
an Ihr Funkgerät angeschlossen ist, können indivi du elle
DSC-Anrufe an ein AIS-Ziel gesendet werden, ohne dass zuvor der MMSI-Code des Ziels eingegeben werden muss.
Siehe S. 65 und 95 zu Einzelheiten.
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
29
Page 36
DSC-BETRIEB
7
D Senden einer individuellen Bestätigung
Wenn ein individueller Anruf empfangen wird, kann eine Bestätigung (,Able to Comply‘, ,Propose New Channel‘ oder
,Unable to Comply‘) durch direkte Auswahl im Display gesendet werden. Alternativ lässt sich die Bestätigung wie folgt
über den Menü-Modus senden.
Schnellbestätigung:
q Wenn ein individueller Anruf empfangen wurde, sind Hin-
weistöne hörbar und nachfolgende Anzeige erscheint.
[ALARM OFF] drücken, um die Hinweistöne zu beenden.
• Auch wenn man [ALARM OFF] nicht drückt, wird der Alarm nach
2 Minuten beendet und das Display aus Schritt w erscheint.
w [ACK] drücken.
e Eine der drei Optionen wählen und danach [ENT] drücken.
• Able to Comply: Bestätigungsanruf senden, Kommunikation ohne Änderungen möglich.
• Unable to Comply: Kommunikation nicht möglich.
Bestätigungsanruf (,Unable to Com-
ply‘) kann automatisch gesendet werden, falls dies eingestellt ist. Siehe dazu S. 68.
• Propose New Channel: Bestätigungsanruf mit geändertem In-
tership-Kanal senden. Gewünschten
Intership-Kanal durch Drehen am Abstimmknopf oder mit [Y](CH)/[Z](CH
wählen, danach [ENT] drücken.
30
Page 37
DSC-BETRIEB
7
r Die Anzeige INDIVIDUAL ACK erscheint zur Überprüfung.
[CALL] drücken, um den Bestätigungsanruf zu senden.
t Nachfolgend erscheinen nacheinander folgende Anzeigen:
w Durch Drehen am Abstimmknopf oder mit [Y]/[Z] die ge-
wünschte Kategorie der Mitteilung wählen, da nach [ENT]
drücken.
• Die wählbaren Kategorien können sich je nach Vorpro gram mierung unterscheiden. Fragen Sie dazu Ihren Händler.
n, [ENT] drücken)
e Durch Drehen am Abstimmknopf oder mit [Y]/[Z] den ge-
wünschten Verkehrskanal wählen, da nach [ENT] drücken.
• Der gewählte Kanal wird angezeigt.
r Eine Bestätigungsanzeige erscheint.
• Korrektheit der Eingaben überprüfen.
34
Page 41
DSC-BETRIEB
7
t Zum Senden des Anrufs an alle Schiffe [CALL] drücken.
• Wenn der Kanal 70 von anderen Stationen belegt ist, wartet das
Funkgerät, bis der Kanal frei ist.
y Sobald der Anruf an alle Schiffe gesendet wurde, er-
scheint folgende Anzeige im Display:
u Informationen über das Mikrofon an die Gruppe mitteilen.i Abschließend [EXIT] drücken, um zum Normalbetrieb zu-
rückzukehren.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
35
Page 42
DSC-BETRIEB
7
D Senden eines Testanrufs
DSC-Tests auf den exklusiven DSC-Notalarm- und Sicherheits-Anruffrequenzen sollten nicht durchgeführt werden,
weil dafür andere Methoden nutzbar sind. Wenn Tests auf
diesen Frequenzen unvermeidbar sind, muss unbedingt mitgeteilt werden, dass es sich um einen Test handelt.
Normalerweise erfordert ein DSC-Testanruf keine weitere
Kommunikation zwischen den beteiligten Stationen.
q Im Menü DSC „TEST CALL“ wählen.
❮MENU❯❮DSC❯❮Test Call❯
([MENU] drücken) (Abstimmknopf dr
w Die gewünschte vorprogrammierte indi viduelle Adress-ID
oder „MANUAL INPUT“ wählen, danach auf den Abstimmknopf oder [ENT] drücken.
• Die Adress-IDs lassen sich vorprogrammieren. (S. 18)
• Wenn „Manual Input“ gewählt ist, wird die 9-stellige MMSI-ID
manuell eingegeben.
ehen, [ENT] drücken)
Manuelle Eingabe:
Gewünschte Adress-ID wie folgt eingeben:
• Gewünschte Ziffer mit [Y], [Z], [Ω] oder [≈] eingeben.
• [ENT] oder auf den Abstimmknopf drücken, um die Ziffer zu
übernehmen.
• Um den Cursor zu bewegen, entweder am Abstimmknopf drehen oder Pfeil „←“ bzw. „→“ wählen, danach [ENT] oder auf
den Abstimmknopf drücken.
• Bei Gruppen-IDs ist die erste Stelle eine ,0‘. Falls eine Gruppen-ID eingegeben wurde, hört man bei [FINISH] einen Fehlerton.
• Bei Küstenstations-IDs sind die ersten zwei Stellen ,0‘.
e Eine Bestätigungsanzeige erscheint.
• Korrektheit der Eingaben überprüfen.
36
Page 43
DSC-BETRIEB
7
r Zum Senden des Testanrufs [CALL] drücken.
• Wenn der Kanal 70 von anderen Stationen belegt ist, wartet das
Funkgerät, bis der Kanal frei ist.
t Sobald der Testanruf gesendet wurde, erscheint fol gende
Anzeige im Display.
y Wenn eine Bestätigung empfangen wird, sind Hinweis töne
hörbar und nachfolgende Anzeige erscheint:
u [ALARM OFF] drücken, um die Hinweistöne zu beenden.
Es erscheint folgende Anzeige im Display:
i Um zum Normalbetrieb zurückzukehren, [EXIT] drücken.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
37
Page 44
DSC-BETRIEB
7
D Transmitting a Test Acknowledgement call
Wenn bei „TEST ACK“ im Menü DSC SET ,Auto‘ gewählt
ist (S. 61), sendet das Funkgerät automatisch eine Rückmeldung, sobald ein Testanruf empfangen wurde.
Schnellbestätigung:
q Wenn ein Testanruf empfangen wurde, sind Hinweistöne
hörbar und es erscheint folgende Anzeige:
[ALARM OFF] drücken, um die Hinweistöne zu beenden.
• Auch wenn man [ALARM OFF] nicht drückt, wird der Alarm nach
2 Minuten beendet und das Display aus Schritt w erscheint.
w [ACK] drücken.
• [INFO] drücken, um die Informationen des Testanrufs anzuzeigen.
Mit [BACK] zur vorherigen Anzeige zurück oder [ACK] drücken.
e Die Anzeige TEST ACK erscheint zur Überprüfung.
[CALL] drücken, um die Testanruf-Bestätigung zu senden.
r Während des Sendens der Testanruf-Bestätigung er-
scheint nachfolgende Anzeige. Danach kehrt das Funkgerät zum Normalbetrieb zurück.
• Falls kein Testanruf empfangen wurde, erscheint die Zeile „Test
ACK“ nicht in der Liste.
w Durch Drehen am Abstimmknopf oder mit [Y]/[Z] den
Testanruf wählen, der bestätigt werden soll. Da nach [ENT]
drücken.
opf drehen, [ENT] drücken)
e Die Anzeige TEST ACK erscheint zur Überprüfung.
[CALL] drücken, um die Testanruf-Bestätigung zu senden.
r Während des Sendens der Testanruf-Bestätigung erscheint
nachfolgende Anzeige. Danach kehrt das Funkgerät zum
Normalbetrieb zurück.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
39
Page 46
DSC-BETRIEB
7
D Senden eines Positionsantwortanrufs
Ein Positionsantwortanruf wird gesendet, wenn ein Positionsabfrageanruf empfangen wurde.
Wenn bei „POSITION ACK“ im Menü DSC SET ,Auto‘ gewählt ist (S. 61), sendet das Funkgerät nach dem Empfang eines Posi tionsabfrageanruf automatisch einen Positionsantwortanruf.
Schnellantwort:
q Wenn ein Posi tionsabfrageanruf empfangen wurde, sind
Hinweistöne hörbar und es erscheint folgende Anzeige:
[ALARM OFF] drücken, um die Hinweistöne zu beenden.
• Auch wenn man [ALARM OFF] nicht drückt, wird der Alarm nach
2 Minuten beendet und das Display aus Schritt w erscheint.
w [ACK] drücken.
• [INFO] drücken, um die Informationen des Anrufs anzuzeigen.
Mit [BACK] zur vorherigen Anzeige zurück oder [ACK] drücken.
e Die Anzeige POSITION REPLY erscheint zur Überprüfung.
[CALL] drücken, um den Positionsantwortanruf zu senden.
r Während des Sendens erscheint nachfolgende Anzeige.
Danach kehrt das Funkgerät zum Normalbetrieb zurück.
• Falls kein Positionsabfrageanruf empfangen wurde, erscheint
die Zeile „Position Reply“ nicht in der Liste.
w Durch Drehen am Abstimmknopf oder mit [Y]/[Z] den Po-
sitionsabfrageanruf wählen, auf den geantwortet werden
soll. Da nach [ENT] drücken.
e Die Anzeige POSITION REPLY erscheint zur Überprüfung.
[CALL] drücken, um den Positionsantwortanruf zu senden.
opf drehen, [ENT] drücken)
r Während des Sendens des Positionsantwortanrufs er-
scheint nachfolgende Anzeige. Danach kehrt das Funkgerät zum Normalbetrieb zurück.
Wenn kein GPS-Empfänger angeschlossen ist und die Position sowie die Zeit manuell programmiert worden sind, erscheint nachfolgende Anzeige. Die Positionsdaten und die
UTC lassen sich wie folgt editieren:
[CHG]-Taste drücken. Danach kann man den Breiten-
und Längengrad sowie die UTC editieren.
• Gewünschte Ziffer mit [Y], [Z], [Ω] oder [≈] eingeben.
• [ENT] oder auf den Abstimmknopf drücken, um die Ziffer zu
übernehmen.
• Um den Cursor zu bewegen, entweder am Abstimmknopf drehen oder Pfeil „←“ bzw. „→“ wählen, danach [ENT] oder auf
den Abstimmknopf drücken.
• N für nördlichen Breitengrad oder S für südlichen Breitengrad
wählen. Dazu den Cursor in ,N‘- oder ,S‘-Position bringen.
• W für westlicher Längengrad oder E für östlichen Längengrad
wählen. Dazu den Cursor in ,W‘- oder ,E‘-Position bringen.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
41
Page 48
DSC-BETRIEB
7
D Senden eines Positionsberichts-
antwortanrufs
Ein Positionsberichtsantwortanruf wird gesendet, wenn ein
Positionsberichtsabfrageanruf empfangen wurde.
Schnellantwort:
q Wenn ein Positionsberichtsabfrageanruf empfangen wur-
de, sind Hinweistöne hörbar und es erscheint folgende
Anzeige:
[ALARM OFF] drücken, um die Hinweistöne zu beenden.
• Auch wenn man [ALARM OFF] nicht drückt, wird der Alarm nach
2 Minuten beendet und das Display aus Schritt w erscheint.
w [ACK] drücken.
• [INFO] drücken, um die Informationen des Anrufs anzuzeigen.
Mit [BACK] zur vorherigen Anzeige zurück oder [ACK] drücken.
e Die Anzeige REPORT REPLY erscheint zur Überprüfung.
[CALL] drücken, um den Positionsberichtsantwortanruf zu
senden.
r Während des Sendens des Positionsberichtsantwortan-
rufs erscheint nachfolgende Anzeige. Danach kehrt das
Funkgerät zum Normalbetrieb zurück.
• Falls kein Positionsberichtsabfrageanruf empfangen wurde, erscheint die Zeile „Position Report Reply“ nicht in der Liste.
w Durch Drehen am Abstimmknopf oder mit [Y]/[Z] den
Positionsberichtsabfrageanruf wählen, auf den geantwortet werden soll. Da nach [ENT] drücken.
opf drehen, [ENT] drücken)
e Die Anzeige REPORT REPLY erscheint zur Überprüfung.
[CALL] drücken, um den Positionsberichtsantwortanruf zu
senden.
r Während des Sendens des Positionsberichtsantwortan-
rufs erscheint nachfolgende Anzeige. Danach kehrt das
Funkgerät zum Normalbetrieb zurück.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
43
Page 50
DSC-BETRIEB
7
D Senden eines Polling-Antwortanrufs
Ein Polling-Antwortanruf wird gesendet, wenn ein Polling-Abfrageanruf empfangen wurde.
Wenn bei „POSITION ACK“ im Menü DSC SET ,Auto‘ gewählt ist (S. 61), sendet das Funkgerät nach dem Empfang
eines Polling-Abfrageanrufs automatisch einen Polling-Antwortanruf.
Schnellantwort:
q Wenn ein Polling-Abfrageanruf empfangen wurde, sind
Hinweistöne hörbar und es erscheint folgende Anzeige:
[ALARM OFF] drücken, um die Hinweistöne zu beenden.
• Auch wenn man [ALARM OFF] nicht drückt, wird der Alarm nach
2 Minuten beendet und das Display aus Schritt w erscheint.
w [ACK] drücken.
• [INFO] drücken, um die Informationen des Anrufs anzuzeigen.
Mit [BACK] zur vorherigen Anzeige zurück oder [ACK] drücken.
e Die Anzeige POLLING REPLY erscheint zur Überprüfung.
[CALL] drücken, um den Polling-Antwortanruf zu senden.
r Während des Sendens des Polling-Antwortanrufs erscheint
nachfolgende Anzeige. Danach kehrt das Funkgerät zum
Normalbetrieb zurück.
• Falls kein Polling-Abfrageanruf empfangen wurde, erscheint die
Zeile „Polling Reply“ nicht in der Liste.
w Durch Drehen am Abstimmknopf oder mit [Y]/[Z] den
Polling-Abfrageanruf wählen, auf den geantwortet werden soll. Da nach [ENT] drücken.
opf drehen, [ENT] drücken)
e Die Anzeige POLLING REPLY erscheint zur Überprüfung.
[CALL] drücken, um den Polling-Antwortanruf zu senden.
r Während des Sendens des Polling-Antwortanrufs erscheint
nachfolgende Anzeige. Danach kehrt das Funkgerät zum
Normalbetrieb zurück.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
45
Page 52
DSC-BETRIEB
7
Empfang von DSC-Rufen
D Empfang eines Notalarms
Wenn ein Notalarm empfangen wird:
Der Notalarmton ertönt 2 Minuten lang.
„RCVD DISTRESS“ erscheint im Display und die Display-
beleuchtung blinkt.
q [ALARM OFF] drücken, um die Hinweistöne und das Blin-
ken des Displays zu beenden.
• Auch wenn man [ALARM OFF] nicht drückt, wird der Alarm nach
2 Minuten beendet und das Display aus Schritt w erscheint.
w Eine der Tasten drücken, um die gewünschte Aktion aus-
zulösen.
[IGN] Drücken, um zum Normalbetrieb zurückzukehren.
• Das Funkgerät beendet den DSC-Modus.
• Der DSC-Modus wird auch beendet, wenn man [PTT] drückt.
• „ “ blinkt weiterhin und der Anruf wird im Log für empfangene Mitteilungen gespeichert.
[INFO]
Drücken, um die Anrufinformationen anzuzeigen. (S. 58)
[ACPT]
Drücken, um den Anruf anzunehmen. Dann [CH 16] drü-
cken, um auf Kanal 16 als Betriebskanal umzuschalten.
Diesen beobachten, falls eine Küstenstation Unterstützung anfordert.
• Wenn [CH 16] nicht innerhalb von 10 Sek. gedrückt wurde,
schaltet das Funkgerät von selbst auf Kanal 16 um, s. S. 62.
46
drücken
Page 53
DSC-BETRIEB
7
D Empfang einer Notalarm-Bestätigung
Wenn eine Notalarm-Bestätigung an ein anderes Schiff empfangen wird:
Der Notalarmton ertönt 2 Minuten lang.
„RCVD DISTRESS ACK“ erscheint im Display und die Dis-
playbeleuchtung blinkt.
q [ALARM OFF] drücken, um die Hinweistöne und das Blin-
ken des Displays zu beenden.
• Auch wenn man [ALARM OFF] nicht drückt, wird der Alarm nach
2 Minuten beendet und das Display aus Schritt w erscheint.
w Eine der Tasten drücken, um die gewünschte Aktion aus-
zulösen.
[IGN] Drücken, um zum Normalbetrieb zurückzukehren.
• Das Funkgerät beendet den DSC-Modus.
• Der DSC-Modus wird auch beendet, wenn man [PTT] drückt.
• „ “ blinkt weiterhin und der Anruf wird im Log für empfangene Mitteilungen gespeichert.
[INFO]
Drücken, um die Anrufinformationen anzuzeigen. (S. 58)
[ACPT]
Drücken, um den Anruf anzunehmen. Dann [CH 16] drü-
cken, um auf Kanal 16 als Betriebskanal umzuschalten.
Diesen beobachten, falls eine Küstenstation Unterstützung anfordert.
• Wenn [CH 16] nicht innerhalb von 10 Sek. gedrückt wurde,
schaltet das Funkgerät von selbst auf Kanal 16 um, s. S. 62.
drücken
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
47
Page 54
DSC-BETRIEB
7
D Empfang eines Relay-Notalarms
Wenn ein Relay-Not alarm empfangen wird:
Der Notalarmton ertönt 2 Minuten lang.
„RCVD DISTRESS RELAY“ erscheint im Display und die
Displaybeleuchtung blinkt.
q [ALARM OFF] drücken, um die Hinweistöne und das Blin-
ken des Displays zu beenden.
• Auch wenn man [ALARM OFF] nicht drückt, wird der Alarm nach
2 Minuten beendet und das Display aus Schritt w erscheint.
w Eine der Tasten drücken, um die gewünschte Aktion aus-
zulösen.
[IGN] Drücken, um zum Normalbetrieb zurückzukehren.
• Das Funkgerät beendet den DSC-Modus.
• Der DSC-Modus wird auch beendet, wenn man die [PTT]Taste drückt.
• „ “ blinkt weiterhin und der Anruf wird im Log für empfangene Mitteilungen gespeichert.
[INFO]
Drücken, um die Anrufinformationen anzuzeigen. (S. 58)
[ACPT]
Drücken, um den Anruf anzunehmen. Dann [CH 16] drü-
cken, um auf Kanal 16 als Betriebskanal umzuschalten.
Diesen beobachten, falls eine Küstenstation Unterstützung anfordert.
• Wenn [CH 16] nicht innerhalb von 10 Sek. gedrückt wurde,
schaltet das Funkgerät von selbst auf Kanal 16 um, s. S. 62.
drücken
4848
Page 55
D Empfang einer Relay-Notalarm-Bestätigung
Wenn eine Relay-Not alarm-Bestätigung empfangen wird:
Der Notalarmton ertönt 2 Minuten lang.
„RCVD DIST RELAY ACK“ erscheint im Display und die
Displaybeleuchtung blinkt.
q [ALARM OFF] drücken, um die Hinweistöne und das Blin-
ken des Displays zu beenden.
• Auch wenn man [ALARM OFF] nicht drückt, wird der Alarm nach
2 Minuten beendet und das Display aus Schritt w erscheint.
w Eine der Tasten drücken, um die gewünschte Aktion aus-
zulösen.
DSC-BETRIEB
[IGN] Drücken, um zum Normalbetrieb zurückzukehren.
• Das Funkgerät beendet den DSC-Modus.
• Der DSC-Modus wird auch beendet, wenn man die [PTT]Taste drückt.
• „ “ blinkt weiterhin und der Anruf wird im Log für empfangene Mitteilungen gespeichert.
[INFO]
Drücken, um die Anrufinformationen anzuzeigen. (S. 58)
[ACPT]
Drücken, um den Anruf anzunehmen. Dann [CH 16] drü-
cken, um auf Kanal 16 als Betriebskanal umzuschalten.
Diesen beobachten, falls eine Küstenstation Unterstützung anfordert.
• Wenn [CH 16] nicht innerhalb von 10 Sek. gedrückt wurde,
schaltet das Funkgerät von selbst auf Kanal 16 um, s. S. 62.
7
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
drücken
15
16
4949
Page 56
DSC-BETRIEB
7
D Empfang eines individuellen Anrufs
Wenn ein indivi dueller Anruf empfangen wird:
Der Notalarmton ertönt 2 Minuten lang.
„RCVD INDIVIDUAL CALL“ erscheint im Display und die
Beleuchtung des Displays blinkt je nach Kategorie des
empfangenen Anrufs 2 Min. lang.
q [ALARM OFF] drücken, um die Hinweistöne und das Blin-
ken des Displays zu beenden.
• Auch wenn man [ALARM OFF] nicht drückt, wird der Alarm nach
2 Minuten beendet und das Display aus Schritt w erscheint.
w Eine der Tasten drücken, um die gewünschte Aktion aus-
zulösen.
[IGN]
Drücken, um den Anruf zu ignorieren und zum Normalbetrieb zurückzukehren.
• Das Funkgerät beendet den DSC-Modus.
• Der Anruf wird im Log für empfangene Mitteilungen gespeichert.
• „ “ blinkt weiterhin und der Anruf wird im Log für empfangene Mitteilungen gespeichert.
[INFO]
Drücken, um die Anrufinformationen anzuzeigen. (S. 58)
[ACK] Drücken, um „INDIVIDUAL ACK“ anzuzeigen, damit man
den Anruf, je nach aktueller Situation, auf dem von der
anrufenden Station bestimmten Kanal beantworten kann.
Siehe S. 30 zum Senden einer individuellen Bestätigung.
5050
Wenn im DSC-Menü bei „INDIVIDUAL ACK“ die Einstellung „Auto (Unable)“ gewählt ist, reagiert das Funkgerät
automatisch auf den Anruf. In diesem Fall werden die gesendeten und empfangenen Anrufe in den Logs für gesendete und empfangene Mitteilungen gespeichert.
Page 57
DSC-BETRIEB
7
D Empfang eines Gruppenanrufs
Wenn ein Gruppenanruf empfangen wird:
Der Notalarmton ertönt 2 Minuten lang.
„RCVD GROUP CALL“ erscheint im Display und die Be-
leuchtung des Displays blinkt je nach Kategorie des empfangenen Anrufs 2 Min. lang.
q [ALARM OFF] drücken, um die Hinweistöne und das Blin-
ken des Displays zu beenden.
• Auch wenn man [ALARM OFF] nicht drückt, wird der Alarm nach
2 Minuten beendet und das Display aus Schritt w erscheint.
w Eine der Tasten drücken, um die gewünschte Aktion aus-
zulösen.
[IGN] Drücken, um den Anruf zu ignorieren und zum Normal-
betrieb zurückzukehren.
• Das Funkgerät beendet den DSC-Modus.
• „ “ blinkt weiterhin und der Anruf wird im Log für empfangene Mitteilungen gespeichert.
[INFO]
Drücken, um die Anrufinformationen anzuzeigen. (S. 58)
[ACPT]
Drücken, um den von der anrufenden Station bestimm-
ten Kanal (z. B. 08) beobachten zu können, damit man
weitere Durchsagen der anrufenden Station hört.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
5151
Page 58
DSC-BETRIEB
7
D Empfang eines Rufs an alle Schiffe
Wenn ein Ruf an alle Schiffe empfangen wird:
Der Notalarmton ertönt 2 Minuten lang.
„RCVD ALL SHIPS CALL“ erscheint im Display und die
Beleuchtung des Displays blinkt je nach Kategorie des
empfangenen Anrufs 2 Min. lang.
q [ALARM OFF] drücken, um die Hinweistöne und das Blin-
ken des Displays zu beenden.
• Auch wenn man [ALARM OFF] nicht drückt, wird der Alarm nach
2 Minuten beendet und das Display aus Schritt w erscheint.
w Eine der Tasten drücken, um die gewünschte Aktion aus-
zulösen.
[IGN] Drücken, um den Anruf zu ignorieren und zum Normal-
betrieb zurückzukehren.
• Das Funkgerät beendet den DSC-Modus.
• „ “ blinkt weiterhin und der Anruf wird im Log für empfangene Mitteilungen gespeichert.
[INFO]
Drücken, um die Anrufinformationen anzuzeigen. (S. 58)
[ACPT]
Drücken, um den von der anrufenden Station bestimm-
ten Kanal (z. B. 16) beobachten zu können, damit man
weitere Durchsagen der anrufenden Station hört.
5252
Page 59
DSC-BETRIEB
7
D Empfang eines Gebiets-Anrufs
Wenn ein Gebiets-Anruf (für das Seegebiet, in dem sich Ihr
Schiff befindet) emp fangen wird:
Der Notalarmton ertönt 2 Minuten lang.
„RCVD GEOGRAPHICAL“ erscheint im Display und die
Beleuchtung des Displays blinkt je nach Kategorie des
empfangenen Anrufs 2 Min. lang.
q [ALARM OFF] drücken, um die Hinweistöne und das Blin-
ken des Displays zu beenden.
• Auch wenn man [ALARM OFF] nicht drückt, wird der Alarm nach
2 Minuten beendet und das Display aus Schritt w erscheint.
w Eine der Tasten drücken, um die gewünschte Aktion aus-
zulösen.
[IGN] Drücken, um den Anruf zu ignorieren und zum Normal-
betrieb zurückzukehren.
• Das Funkgerät beendet den DSC-Modus.
• „ “ blinkt weiterhin und der Anruf wird im Log für empfangene Mitteilungen gespeichert.
[INFO]
Drücken, um die Anrufinformationen anzuzeigen. (S. 58)
[ACPT]
Drücken, um den von der anrufenden Station bestimm-
ten Kanal (z. B. 08) beobachten zu können, damit man
weitere Durchsagen der anrufenden Station hört.
Wenn kein GPS-Empfänger angeschlossen ist oder Pro b le me mit dem angeschlossenen GPS-Empfänger vorhan den sind, werden, unabhängig von der Position Ihres
Schif fes, alle Gebiets-Anrufe empfangen.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
5353
Page 60
DSC-BETRIEB
7
D Empfang eines Positionsabfrageanrufs
Wenn ein Positions abfrageanruf empfangen wird:
Der Notalarmton ertönt 2 Minuten lang.
„RCVD POS REQUEST“ erscheint im Display und die Be-
leuchtung des Displays blinkt 2 Min. lang.
q [ALARM OFF] drücken, um die Hinweistöne und das Blin-
ken des Displays zu beenden.
• Auch wenn man [ALARM OFF] nicht drückt, wird der Alarm nach
2 Minuten beendet und das Display aus Schritt w erscheint.
w Eine der Tasten drücken, um die gewünschte Aktion aus-
zulösen.
[IGN] Drücken, um den Anruf zu ignorieren und zum Normal-
betrieb zurückzukehren.
• Das Funkgerät beendet den DSC-Modus.
• „ “ blinkt weiterhin und der Anruf wird im Log für empfangene Mitteilungen gespeichert.
[INFO]
Drücken, um die Anrufinformationen anzuzeigen. (S. 58)
[ACK]
Drücken, um „POSITION REPLY“ anzuzeigen und die
Antwort auf den Anruf zu senden. (S. 40)
Wenn im DSC-Menü bei „POSITION ACK“ die Einstellung
„Auto TX“ gewählt ist, reagiert das Funkgerät automatisch auf den Anruf. In diesem Fall werden die gesendeten
und empfangenen Anrufe in den Logs für gesendete und
empfangene Mitteilungen gespeichert.
5454
Page 61
DSC-BETRIEB
7
D Empfang eines Positionsberichtsanrufs
Wenn ein Positionsberichtsanruf empfangen wird:
Der Notalarmton ertönt 2 Minuten lang.
„RCVD POSITION REPORT“ erscheint im Display und die
Beleuchtung des Displays blinkt 2 Min. lang.
q [ALARM OFF] drücken, um die Hinweistöne und das Blin-
ken des Displays zu beenden.
• Auch wenn man [ALARM OFF] nicht drückt, wird der Alarm nach
2 Minuten beendet und das Display aus Schritt w erscheint.
w Eine der Tasten drücken, um die gewünschte Aktion aus-
zulösen.
[EXIT] Drücken, um den Anruf zu ignorieren und zum Normal-
betrieb zurückzukehren.
• Das Funkgerät beendet den DSC-Modus.
• „ “ blinkt weiterhin und der Anruf wird im Log für empfangene Mitteilungen gespeichert.
[INFO]
Drücken, um die Anrufinformationen anzuzeigen. (S. 58)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
5555
Page 62
DSC-BETRIEB
7
D Empfang eines Polling-Abfrageanrufs
Wenn ein Polling-Abfrageanruf empfangen wird:
Der Notalarmton ertönt 2 Minuten lang.
„RCVD POLLING REQUEST“ erscheint im Display und die
Beleuchtung des Displays blinkt 2 Min. lang.
q [ALARM OFF] drücken, um die Hinweistöne und das Blin-
ken des Displays zu beenden.
• Auch wenn man [ALARM OFF] nicht drückt, wird der Alarm nach
2 Minuten beendet und das Display aus Schritt w erscheint.
w Eine der Tasten drücken, um die gewünschte Aktion aus-
zulösen.
[IGN] Drücken, um den Anruf zu ignorieren und zum Normal-
betrieb zurückzukehren.
• Das Funkgerät beendet den DSC-Modus.
• „ “ blinkt weiterhin und der Anruf wird im Log für empfangene Mitteilungen gespeichert.
[INFO]
Drücken, um die Anrufinformationen anzuzeigen. (S. 58)
[ACK]
Drücken, um „POLLING REPLY“ anzuzeigen und die
Antwort auf den Anruf zu senden. (S. 44)
Wenn im DSC-Menü bei „POSITION ACK“ die Einstellung
„Auto“ gewählt ist, reagiert das Funkgerät automatisch
auf den Anruf. In diesem Fall werden die gesendeten und
empfangenen Anrufe in den Logs für gesendete und
empfangene Mitteilungen gespeichert.
5656
Page 63
DSC-BETRIEB
7
D Empfang eines Testanrufs
Wenn ein Testanruf empfangen wird:
Der Notalarmton ertönt 2 Minuten lang.
„RCVD TEST CALL“ erscheint im Display und die Be-
leuchtung des Displays blinkt 2 Min. lang.
q [ALARM OFF] drücken, um die Hinweistöne und das Blin-
ken des Displays zu beenden.
• Auch wenn man [ALARM OFF] nicht drückt, wird der Alarm nach
2 Minuten beendet und das Display aus Schritt w erscheint.
w Eine der Tasten drücken, um die gewünschte Aktion aus-
zulösen.
[IGN] Drücken, um den Anruf zu ignorieren und zum Normal-
betrieb zurückzukehren.
• Das Funkgerät beendet den DSC-Modus.
• „ “ blinkt weiterhin und der Anruf wird im Log für empfangene Mitteilungen gespeichert.
[INFO]
Drücken, um die Anrufinformationen anzuzeigen. (S. 58)
[ACK]
Drücken, um „TEST ACK“ anzuzeigen und die Antwort
auf den Anruf zu senden. (S. 38)
Wenn im DSC-Menü bei „TEST ACK“ die Einstellung
„Auto TX“ gewählt ist, reagiert das Funkgerät automatisch auf den Anruf. In diesem Fall werden die gesendeten
und empfangenen Anrufe in den Logs für gesendete und
empfangene Mitteilungen gespeichert.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
5757
Page 64
DSC-BETRIEB
7
D Empfang einer Testanruf-Bestätigung
Wenn eine Testanruf-Bestätigung empfangen wird:
Der Notalarmton ertönt 2 Minuten lang. „Received ACK“ erscheint im Display und die Beleuch-
tung des Displays blinkt 2 Min. lang.
q [ALARM OFF] drücken, um
die Hinweistöne und das Blinken des Displays zu beenden.
• Auch wenn man [ALARM OFF]
nicht drückt, wird der Alarm
nach 2 Minuten beendet und
das Display aus Schritt w erscheint.
w Eine der Tasten drücken, um
die gewünschte Aktion auszulösen.
[EXIT]
Drücken, um zum Normal-
betrieb zurückzukehren.
• Das Funkgerät beendet den
DSC-Modus.
• „ “ blinkt weiterhin und
der Anruf wird im Log für
empfangene Mitteilungen
gespeichert.
Log für empfangene
Mitteilungen
Das Funkgerät speichert automatisch bis zu 50 Notalarm-und
50 andere Mitteilungen. Diese Mit tei lungen lassen sich zur
Führung bzw. Ergänzung des Log buchs he ran ziehen.
• Wenn im normalen Betriebsmodus in der rechten oberen Ecke des
Displays das Symbol „ “ blinkt, ist mindestens eine ungelesene
Mitteilung vorhanden.
D Notalarm-Mitteilungen
q [LOG] drücken, um „RCVD CALL LOG“ im Menü DSC
CALLS direkt zu wählen; auch über die Menüs möglich.
❮MENU❯❮DSC❯
([MENU] drücken) (Abstimmkn
w Mit [p] oder [q] „Distress“ wählen, danach [ENT] drücken.
• Die Notalarm-Mitteilung wird unter „Distress“ gespeichert.
• „ “ erscheint in der Zeile „Distress“, wenn mindestens eine
ungelesene Notalarm-Mitteilung vorhanden ist.
• „ “ erscheint in der Zeile „Distress“, wenn alle Notalarm-Mit-
teilungen gelesen sind.
• Wenn kein Symbol in der Zeile vorhanden ist, gibt es keine Not-
alarm-Mitteilungen.
❮Received Call Log❯
opf drehen, [ENT] drücken)
5858
Page 65
DSC-BETRIEB
7
e Mit [p] oder [q] die gewünschte Notalarm-Mitteilung
wählen, danach [ENT] drücken.
• In der Abbildung ist die markierte Notalarm-Mitteilung noch ungelesen.
r Durch Drehen am Abstimmknopf oder Drücken von [p]
oder [q] kann man durch alle Zeilen der Notalarm-Mitteilung scrollen.
t [DEL] drücken, um die angezeigte Notalarm-Mitteilung zu
löschen.
• Dazu erscheint eine Bestätigungsanzeige, die man mit [OK]
quittiert.
y Um zum Normalbetrieb zurückzukehren, [EXIT] drücken.
D Andere Mitteilungen
q [LOG] drücken, um „RCVD CALL LOG“ im Menü DSC
CALLS direkt zu wählen; auch über die Menüs möglich.
❮MENU❯❮DSC❯
([MENU] drücken) (Abstimmkn
w Mit [p] oder [q] „Others“ wählen, danach [ENT] drücken.
• Die Mitteilung wird unter „Others“ gespeichert.
• „ “ erscheint in der Zeile „Others“, wenn mindestens eine ungelesene Mitteilung vorhanden ist.
• „ “ erscheint in der Zeile „Others“, wenn alle Mitteilungen gelesen sind.
• Wenn kein Symbol in der Zeile vorhanden ist, gibt es keine anderen Mitteilungen.
❮Received Call Log❯
opf drehen, [ENT] drücken)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
Fortsetzung nächste Seite
5959
Page 66
DSC-BETRIEB
7
D Andere Mitteilungen (Fortsetzung)
e Mit [p] oder [q] die gewünschte Mitteilung wählen, da-
nach [ENT] drücken.
• In der Abbildung ist die markierte Mitteilung noch ungelesen.
r Durch Drehen am Abstimmknopf kann man durch alle Zei-
len der Mitteilung scrollen.
• Die gespeicherte Mitteilung beinhaltet je nach Art des DSC-Anrufs unterschiedliche Informationen.
t [DEL] drücken, um die angezeigte Mitteilung zu löschen.
• Dazu erscheint eine Bestätigungsanzeige, die man mit [OK]
quittiert.
y Um zum Normalbetrieb zurückzukehren, [EXIT] drücken.
Log für gesendete
Mitteilungen
Das Funkgerät speichert automatisch bis zu 50 gesendete
Mitteilungen. Diese lassen sich zur Führung bzw. Ergänzung
des Log buchs he ran ziehen.
q Im Menü DSC „TX CALL LOG“ wählen.
❮MENU❯❮DSC❯
([MENU] drücken) (Abstimmkn
w Mit [p] oder [q] die gewünschte Mitteilung, danach [ENT]
drücken.
e Durch Drehen am Abstimmknopf kann man durch alle Zei-
len der Mitteilung scrollen.
r [DEL] drücken, um die angezeigte Mitteilung zu löschen.
• Dazu erscheint eine Bestätigungsanzeige, die man mit [OK]
quittiert.
t Um zum Normalbetrieb zurückzukehren, [EXIT] drücken.
❮TX CALL LOG❯
opf drehen, [ENT] drücken)
6060
Page 67
DSC-BETRIEB
7
DSC-Menü-Modus
D Position und Zeit programmieren (s. S. 21)
D Individuelle und Gruppen-IDs programmieren
(s. S. 18, 19)
D Individuelle und Gruppen-IDs löschen (s. S. 20)
D Automatische Bestätigung
Nachfolgende Menüs dienen zur Einstellung der automatischen Bestätigungsfunktion als „Auto TX“ oder „Manual TX“.
Wenn ein individueller Anruf, ein Positionsabfrage-, Pol lingAbfrage- oder Testanruf empfangen wurde, sendet das Funkgerät automatisch eine individuelle Bestätigung, eine Positionsantwort-, Polling-Antwort- bzw. Testanruf-Bestäti gung.
Wenn bei „INDIVIDUAL ACK“ die Einstellung „Auto TX“
gewählt ist, sendet das Funkgerät nach Empfang eines individuellen Anrufs automatisch eine „Unable to Com ply“Bestätigung (ohne Angabe eines Grundes).
q Im
Menü DSC SET entweder „INDIVIDUAL ACK“,
„POSITION ACK“ oder „TEST ACK“ wählen.
❮MENU❯❮DSC SET❯❮
([MENU] drücken) (Abstimmkn
❮MENU❯❮DSC SET❯❮
❮MENU❯❮DSC SET❯❮
Position ACK
Test ACK
Individual ACK
opf drehen, [ENT] drücken)
❯
❯
❯
w Durch Drehen am Abstimmknopf
TX“ wählen, danach [ENT] drücken.
• [BACK] drücken, um abzubrechen und zum Menü DSC SET
zurückzukehren.
e Um zum Normalbetrieb zurückzukehren, [EXIT] drücken.
„Auto TX“ oder „Manual
(voreingestellt)
(voreingestellt)
(voreingestellt)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
6161
Page 68
DSC-BETRIEB
7
D CH 16 Switch (Kanal-16-Tasten-Funktion)
Entsprechend der Vorschriften schaltet das Funkgerät nach
Empfang eines Notalarm-Anrufs auf Kanal 16 als Betriebskanal um. Lediglich wenn bei „CH 16 SWITCH“ die Einstellung
„OFF“ gewählt ist, bleibt das Funkgerät nach Empfang eines
Notalarm-Anrufs auf dem eingestellten Betriebskanal.
w Durch Drehen am Abstimmknopf die Kanal-16-Tasten-
Funktion auf „Auto (No Delay)“, „10 Second Delay“ oder
„OFF
“ einstellen, danach [ENT] drücken.
• [BACK] drücken, um abzubrechen und zum Menü DSC SET
zurückzukehren.
„CH 16 SWITCH“
opf drehen, [ENT] drücken)
(voreingestellt)
wählen
.
Auto (No Delay): Nach Empfang eines Notalarm-Anrufs
und Drücken von [ACPT] zur Bestätigung schaltet das Funkgerät sofort auf
Kanal 16 um.
10 Second Delay: Nach Empfang eines Notalarm-Anrufs
und Drücken von [ACPT] zur Bestätigung verweilt das Funkgerät noch 10
Sek. auf dem aktuellen Betriebskanal
und schaltet dann auf Kanal 16 um.
(voreingestellt)
OFF: Nach Empfang eines Notalarm-Anrufs
bleibt das Funkgerät auf dem aktuellen
Betriebskanal.
e Um zum Normalbetrieb zurückzukehren, [EXIT] drücken.
• „“ erscheint im Display.
62
Page 69
DSC-BETRIEB
7
D DSC Data Output (DSC-Datenausgabe)
Menü zur Einstellung der DSC-Data-Output-Funktion.
Je nach Einstellung dieser Funktion gibt das Funkgerät bestimmte empfangene DSC-Daten über den NMEA-Ausgang
an angeschlossene Geräte aus.
q Im
Menü DSC SET
❮MENU❯❮DSC SET❯❮DSC Data Output❯
([MENU] drücken) (Abstimmkn
w Durch Drehen am Abstimmknopf für die DSC-Data-Out-
put-Funktion die Einstellung „All Station“, „Station List“
oder „OFF
• [BACK] drücken, um abzubrechen und zum Menü DSC SET
zurückzukehren.
All Stations: Ausgabe der Daten der Anrufe aller Schiffe
Station List: Ausgabe der Anrufe aller Schiffe, deren indi-
OFF: DSC-Datenausgabe über den NMEA-Ausgang
e Um zum Normalbetrieb zurückzukehren, [EXIT] drücken.
“ wählen, danach [ENT] drücken.
„DSC DATA OUTPUT“
opf drehen, [ENT] drücken)
über den NMEA-Ausgang.
viduelle IDs gespeichert sind.
deaktiviert
.
wählen
.
(voreingestellt)
D Alarm
Menü zum Ein- und Ausschalten der Alarmfunktion für die
verschiedenen Anrufkategorien und Status.
w Durch Drehen am Abstimmknopf die Kategorie/Status
wählen, für den die Alarmfunktion ein- oder ausgeschaltet
werden soll
• [BACK] drücken, um abzubrechen und zum Menü DSC SET
zurückzukehren.
• „ Safety“, „Routine,„ „Warning“, „Self-Terminate“ und „Discrete“
sind wählbar. (voreingestellt: jeweils ON)
e Durch Drehen am Abstimmknopf die Einstellung „ON“
oder „OFF“ wählen.
r Um zum Normalbetrieb zurückzukehren, [EXIT] drücken.
„ALARM STATUS“
opf drehen, [ENT] drücken)
, danach [ENT] drücken.
wählen
.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
63
Page 70
DSC-BETRIEB
7
D CH 70 SQL Level (Kanal-70-Squelch-Pegel)
Menü zur Einstellung des Squelch-Pegels für den Kanal 70.
Das Funkgerät bietet 11 unterschiedliche Einstellungen: Bei
1 ist der Squelch am empfindlichsten; bei 10 können nur
starke Signale den Squelch öffnen. Eine weitere Einstellung
ist OPEN, in der der Squelch permanent geöffnet ist.
w Durch Drehen am Abstimmknopf den Squelch-Pegel so
einstellen, dass das Rauschen gerade stummgeschaltet
wird, danach [ENT] drücken.
• [BACK] drücken, um abzubrechen und zum Menü DSC SET
zurückzukehren.
e Um zum Normalbetrieb zurückzukehren, [EXIT] drücken.
„CH 70 SQL LEVEL“
opf drehen, [ENT] drücken)
wählen
.
(voreingestellt)
D DSC Loop Test (DSC-Test)
Bei der DSC-Loop-Testfunktion werden DSC-Signale zum
NF-Teil des Empfängers übertragen, um die gesendeten und
empfangenen Signale NF-mäßig zu überprüfen.
• [BACK] drücken, um abzubrechen und zum Menü DSC SET
zurückzukehren.
• Wenn die gesendeten und empfangenen DSC-Signale übereinstimmen, erscheint „OK“ im Display.
e Um zum Normalbetrieb zurückzukehren, [EXIT] drücken.
Wenn in Schritt w „NG“ (not good) erscheint, liegt sendeund/oder empfangsmäßig ein Problem vor. In diesem Fall
muss das Funkgerät zur Überprüfung bzw. Reparatur an
den Händler geschickt werden.
„DSC LOOP TEST“
opf drehen, [ENT] drücken)
wählen
.
64
Page 71
DSC-BETRIEB
7
Individuelle DSC-Anrufe mit einem AIS-Transponder
Wenn ein optionaler Class-B-AIS-Transponder MA-500TR an
das UKW-Funkgerät angeschlossen ist, können indivi du elle
DSC-Anrufe an ein AIS-Ziel gesendet werden, ohne dass zuvor der MMSI-Code des Ziels eingegeben werden muss. In
diesem Fall wird die Anrufkategorie automatisch auf „Routine“
eingestellt.
Einzelheiten zum Anschluss des MA-500TR siehe S. 95.
Damit die DSC-Funktion einwandfrei arbeitet, muss der
Kanal-70-Squelch-Pegel korrekt eingestellt sein. (S. 64)
Schritt 1: Transponder-Bedienung
q Gewünschtes AIS-Ziel im Karten-, Ziellisten- oder Gefah-
renlisten-Display wählen.
• Wenn ein Detail-Display für das AIS-Ziel angezeigt wird, kann
man mit dem nächsten Schritt fortfahren.
• Überprüfen, ob das Funkgerät im Normalbetrieb arbeitet. Andern falls kann man über den Transponder keinen individuellen
DSC-Anruf senden.
w [DSC]-Taste drücken, um das Sprachkanalwahl-Display
anzuzeigen, danach mit [Y] oder [Z] den gewünschten
Sprachkanal* wählen.
• Die wählbaren Sprachkanäle sind im Transponder in der empfohlenen Reihenfolge vorprogrammiert.
* Wenn in Schritt q eine Küstenfunkstation gewählt ist, wird der
Sprachkanal von der Küstenfunkstation festgelegt, sodass man
ihn selbst nicht ändern kann. Im Transponder-Display erscheint
in diesem Fall die Anzeige „Voice Channel is specified by the
Base station“.
Transponder-Anzeige
e [DSC]-Taste drücken, damit das Funkgerät an das AIS-
Ziel einen individuellen DSC-Anruf sendet.
• Falls der Kanal 70 belegt ist, wartet das Funkgerät, bis der Kanal frei wird.
• Falls das Funkgerät den Anruf nicht senden kann, erscheint
im Display des Transponders die Anzeige „DSC Transmission
FAILED“.
Transponder-Anzeige
1
2
3
4
5
6
7
Anzeige im Funkgerät
8
9
10
11
12
13
14
15
16
Anzeige im Funkgerät
65
Page 72
DSC-BETRIEB
[CLEAR]
7
r Nach dem Senden des individuellen DSC-Anrufs er-
scheint im Dis play des Transponders „DSC Transmission
COMPLETED“.
• [CLEAR] drücken, um zum Display zurückzukehren, das vor An zeige des Sprachkanalwahl-Displays in Schritt w angezeigt wurde.
• Das Funkgerät wartet auf Kanal 70 im Stand-by, bis eine Bestä-
tigung empfangen wird.
Transponder-AnzeigeAnzeige im Funkgerät
Schritt 2: Funkgerät-Bedienung
t Sobald eine Bestätigung empfangen wird, ertönen Pieptöne.
Sobald die Bestätigung „Able to comply“ empfangen
wurde, [ALARM OFF] drücken, um die Pieptöne abzuschalten und danach auf den in Schritt w gewählten
Intership-Sprachkanal umzuschalten.
• Falls die angerufene Station den gewählten Intership-Kanal
nicht nutzen kann, wird ein anderer gewählt.
• [PTT] zum Antworten drücken und mit normaler Lautstärke
in das Mikrofon sprechen.
• Im Display kann man den MMSI-Code oder den Namen
(falls programmiert) des AIS-Ziels überprüfen.
Falls
die Bestätigung
wird
, [ALARM OFF] drücken, um die Pieptöne abzu-
„Unable to comply“ empfangen
schalten und zu dem Betriebskanal zurückzukehren,
der zuvor gewählt war.
„Able to comply“ empfangen
„Unable to comply“ empfangen
y
Nach dem Ende des Sprechfunkverkehrs [EXIT] drücken,
um zum Normalbetrieb zurückzukehren.
[Y]
[Z]
[DSC]
66
TRANSPONDER
Page 73
WEITERE FUNKTIONEN
8
Intercom-Betrieb
Die optionale Intercom-Funktion erlaubt die Kommu ni kation
zwischen Kabine und Deck. Für den Intercom-Betrieb ist ein
optionales Fernbedienungsmikrofon HM-195B COM MAND MIC IV™ erforderlich. Schließen Sie das Fernbedienungsmikrofon HM-195B wie auf S. 100 beschrieben an.
• Während der Nutzung der Funktion ist das Senden nicht möglich.
• Empfangene Signale werden während des Intercom-Betriebs
stumm geschaltet.
q Funkgerät bei gedrückt gehaltenem Abstimmknopf ein-
schalten.
• Das angeschlossene optionale Fernbedienungsmikrofon wird
automatisch eingeschaltet, auch wenn es aus geschaltet ist.
w [MENU] drücken.
e Am Abstimmknopf drehen oder
[Ω]/[≈] drücken, um „INCM“ zu
wählen, danach die SoftkeyTaste darunter drücken.
• Das „INTERCOM“-Fenster er-
scheint.
r [INCM CALL] gedrückt halten,
um die Intercom-Sig nalfunktion zu aktivieren.
• Solange [INCM CALL] gedrückt
wird, geben das Funkgerät und
das Fernbedienungsmikrofon Signaltöne ab.
• „CALL“ erscheint im Display.
r Nach dem Loslassen von [INCM CALL] die [PTT]-Taste
drücken und halten und mit normaler Stimme ins Mikrofon sprechen.
• „TALK“ erscheint auf dem Display des Funkgeräts, „LSTN“ auf
dem Display des Fernbedienungsmikrofons.
• Durch Drehen am Abstimmknopf die Lautstärke des IC-M506
EURO einstellen.
• Um die Lautstärke des HM-195B einzustellen, am HM-195B
[VOL/SQL] (Abstimmknopf)
t Nach dem Loslassen der [PTT]-Taste können Sie die Ant-
wort aus dem Lautsprecher hören.
y Um zum Normalbetrieb zurückzukehren,
Während des Intercom-Betriebs sind die Sende- und
Emp fangsfunktionen des Funkgeräts abgeschaltet. Wäh rend des Sendens mit dem Funkgerät steht die Intercom-Funktion nicht zur Verfügung.
drehen.
Display des Funkgeräts
(Sprecher)
Display des HM-195B
(Hörer)
[EXIT] drücken.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
67
Page 74
WEITERE FUNKTIONEN
8
6868
Empfangs-Lautsprecher
Mit der Empfangs-Lautsprecher-Funktion kann der Empfang
auf Deck oder auf der Brücke über einen externen Lautsprecher mitgehört werden.
Externen Megafon-Lautsprecher anschließen. (S. 94)
q Mit
[RX ]
Empfangs-Lautsprecher-Funktion einschalten.
• Das Einstellfenster für den Empfangs-Lautsprecher erscheint.
w Durch Drehen am Abstimmknopf oder mit [Y]/[Z]/[Ω]/[≈]
die Lautstärke einstellen, danach [ENT] drücken.
•„RX “erscheint im Display.
Erscheint
e Um zum Normalbetrieb zurückzukehren,
• „RX“ verlischt im Display.
Um im Empfangs-Lautsprecher-Modus die Lautstärke einzustellen, drückt man
fenster für den Empfangs-Lautsprecher anzuzeige
am Abstimmknopf drehen und danach [ENT] drücken.
[RX ] 1 Sek. lang, um das Einstell-
[RX] drücken.
n. Dann
Megafon-Funktion
Das IC-M506EURO verfügt über eine 2-Wege-Megafon-Funk tion, sodass es nicht notwendig ist, die Brücke für ein Megafon-Gespräch zu verlassen.
Externen Megafon-Lautsprecher anschließen. (S. 94)
• Beim Megafon-Betrieb ist das Senden nicht möglich.
q [MENU] drücken.
w Abstimmknopf drehen oder [Ω]/[≈] drücken, um „HAILER“
zu wählen, danach den Softkey unter dem Symbol drücken.
• Das „HAILER“-Fenster erscheint.
e Bei gedrückter [PTT]-Taste mit normaler Lautstärke in das
Mikrofon sprechen.
• Beim Drücken der [PTT] erscheint unten stehendes Fenster im
Display.
• Durch Drehen am Abstimmknopf lässt sich die Lautstärke einstellen.
r Um zum Normalbetrieb zurückzukehren, [EXIT] drücken.
Während des Megafon-Betriebs sind die Funktionen des
Funkgeräts abgeschaltet. Die Megafon-Funktion lässt sich
nicht einschalten, während das Funkgerät sendet.
Page 75
WEITERE FUNKTIONEN
8
Nebelhorn
D Automatische Nebelhorn-Funktion
Diese Funktion erlaubt die Abgabe von Nebelhorn-Tönen, bis
die Funktion abgeschaltet wird. Für die unterschiedlichen Bedingungen stehen 4 verschiedene Tonfolgen zur Verfügung.
TYP TONFOLGEMUSTER VERWENDUNG
IN FAHRT
(UNDERWAY)
GESTOPPT
(STOP)
SEGELN
(SAIL)
SCHLEPPEN
(TOW)
Ein 5-Sekunden-Tut
alle 120 Sekunden.
Zwei 5-Sekunden-Tuts
(dazwischen 2 Sekunden Pause)
alle 120 Sekunden
Ein 5-Sekunden-Tut gefolgt
von zwei 1-Sekunden-Tuts
(dazwischen je 2 Sekunden
Pause) alle 120 Sekunden.
Ein 5-Sekunden-Tut gefolgt
von drei 1-Sekunden-Tuts
(dazwischen 2 Sekunden Pause)
alle 120 Sekunden.
.
5 s 1
5 s 1
2 s
5 s1
1 s
2 s
5 s1
1 s
2 s
Das Nebelhorn ertönt aus dem Megafon-Lautsprecher. Um
das Nebelhorn nutzen zu können, muss ein Megafon-Lautsprecher am Funkgerät angeschlossen sein (S. 94).
Motorschiff unterwegs, macht Fahrt.
120 s
Motorschiff unterwegs, gestoppt
(macht keine Fahrt).
120 s
Segelschiff unterwegs, Fischerboot (un terwegs oder vor Anker), Schiff ohne Kom mando, Schiff mit eingeschränkter Manö-
120 s
120 s
vrierfähigkeit (unterwegs oder vor An ker)
oder Schiff, ein anderes schlep pend.
w [HORN] drücken, um einen Nebelhorn-Ton zu erzeugen.
• Bei gedrückt gehaltener [HORN]-Taste ist der Ton hörbar und im
Display erscheint nachfolgende Anzeige.
• Durch Drehen am Abstimmknopf lässt sich die Lautstärke des
Nebelhorn-Tons einstellen.
e Um zum Normalbetrieb zurückzukehren, [EXIT] drücken.
Während des Nebelhorn-Betriebs sind die Funktionen des
Funkgeräts abgeschaltet. Die Nebelhorn-Funktion lässt
sich nicht einschalten, während das Funkgerät sendet.
opf drehen, [ENT] drücken)
7070
Page 77
WEITERE FUNKTIONEN
8
Sprachrecorder
Dieses Funkgerät verfügt über eine automatische Sprachrecorder-Funktion, mit der man jeweils die letzten 120 Sekunden der empfangenen Signale abhören kann. Dies ist
sehr zweckmäßig, wenn man eine Gegenstation nicht klar
verstanden hat, da man sich so die Signale noch einmal anhören kann.
Der Sprachrecorder startet
automatisch, sobald ein Signal
empfangen wird.
• „REC“ erscheint während der
Aufzeichnung.
• Die Aufzeichnung wird 3 Sek.
nach dem Verschwinden des
Signals gestoppt.
• Die Aufzeichnung wird auch gestoppt, wenn der Kanal gewechselt wird.
• Wenn das Funkgerät ausgeschaltet wird, werden die aufgezeich-
neten Signale gelöscht.
D Abhören aufgezeichneter Sprachsignale
q Softkey [PLAY] drücken,
um die aufgezeichneten
Sprachsignale abzuhören.
• „“ erscheint während
der Wiedergabe.
w Softkey [STOP] drücken,
um zum normalen Display
zurückzukehren.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
71
Page 78
9
AIS-EMPFÄNGER (je nach Version)
AIS
AIS ist die Abkürzung für „Automatic Identification System“.
AIS-Transponder sind Kurzstrecken-Datenfunkgeräte, die vor
allem der Kollisionsvermeidung von Wasserfahrzeugen und
zur Navigationssicherheit dienen. Sie senden und empfangen automatisch Schiffsinformationen wie MMSI-Code,
Schiffstyp, Positionsdaten, Geschwindigkeit, Kurs, Ziel usw.
Diese Informationen werden auf dem UKW-Marineband zwischen den Schiffen und/oder Küstenstationen ausgetauscht
und ermöglichen es, Schiffe in der näheren Umgebung oder
andere Stationen durch Anzeige der empfangenen Daten auf
einem Display oder einem Radarschirm darzustellen.
Anderes Schiff
(Class A AIS)
Anderes Schiff
(Class B AIS)
Schiffsinformation
Küstenstation
AIS-Klassen
Es gibt sieben Typen von AIS-Stationen: Schiffe, Küstenstationen, SAR (Search and Rescue), AtoN (Aids to Naviga tion),
AIS-SART (Search and Rescue Transmitter), MOB (Man
OverBoard) und EPIRB (Emergency Position Indicating Radio Beacon).
Die auf Schiffen installierten AIS-Geräte werden in Class A
und Class B unterschieden.
Gemäß SOLAS-Vereinbarung (Safety Of Life At Sea) müssen alle SOLAS-Schiffe mit einem Class-A-AIS-Transponder
ausgestattet sein. Das betrifft folgende Wasserfahrzeuge:
• ab einer Tonnage von 300 im internationalen Einsatz;
• Passagierschiffe im internationalen Einsatz, unabhängig von
ihrer Größe;
• ab einer Tonnage von 500 auch dann, wenn sie nicht im internationalen Einsatz sind.
Class-B-AIS-Transponder können mit Class-A-Geräten zusammenarbeiten, sind aber nicht Bestandteil des Class-ANetworks.
Viele kommerziell genutzte Schiffe und Freizeitboote, die
nicht mit Class-A-Geräten ausgestattet sein müssen, sind
zur Vermeidung von Unfällen auf See mit Class-B-Geräten
ausgerüstet.
7272
Ihr Schiff
(Class B AIS)
Page 79
AIS-EMPFÄNGER (je nach Version)
y
q
e
w
9
Display
Drei verschiedene Displays sind mit der [DISP]-Taste wählbar: Karten-Display, Ziellisten-Display und GefahrenlistenDisplay.
q [MENU] drücken.
w Abstimmknopf drehen oder [Ω]/[≈] drücken, um „AIS“ zu
wählen, danach den Softkey unter dem Symbol drücken.
• Die AIS-Karte wird im Display angezeigt.
e
Mit
[Y] oder [Z] den Anzeigeradius wählen.
D Karten-Display
Nach der Wahl von „AIS“ im Menü-Modus erscheint das
Karten-Display, sofern ein GPS-Empfänger angeschlossen
ist und dieser Satellitensignale empfängt. Entfernungskreise
und Symbole der AIS-Ziele werden angezeigt.
r
t
q DISPLAY-TYP
Anzeige des gewählten Display-Typs. Die Auswahl des
Typs erfolgt im Menü-Modus bei „AIS SET“ (S. 80)
• Wenn „N-UP“ angezeigt wird, ist die Karte eingenordet (Norden
oben).
• Wenn „AC-UP“ angezeigt wird, ist die Karte in Richtung des eige nen Kurses orientiert.
w RANGE/CPA-INFORMATION
Anzeige der Entfernung des eigenen Schiffes zum ge-
wählten AIS-Ziel.
Anzeige der CPA- (Closest Point of Approach-)Informa-
tion des gewählten AIS-Ziels, dessen CPA kleiner als
6 NM (nautische Meilen) ist und dessen TCPA (Time to
CPA) unter 60 Min. beträgt.
e BEARING/TCPA-INFORMATION
Anzeige der Richtung des gewählten AIS-Ziels vom ei-
genen Schiff aus.
Anzeige der TCPA-Information de s gewählten AIS-Ziels,
dessen CPA kleiner als 6 NM (nautische Meilen) ist
und dessen TCPA unter 60 Min. beträgt.
r ZIELMARKIERUNG
Quadrat zur Markierung des gewählten AIS-Ziels.
• Wenn die Zielmarkierung angezeigt wird, die [ENT]-Taste drücken, um das Detail-Display des gewählten AIS-Ziels anzuzeigen.
1
2
3
4
4
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
7373
Page 80
y
e
w
AIS-EMPFÄNGER (je nach Version)
9
q
r
t
t SYMBOL DES EIGENEN SCHIFFES
Das Symbol des eigenen Schiffes wird in der Mitte des
Displays angezeigt
• Wenn „N-UP“ gewählt ist, dreht sich die Spitze des Symbols
automatisch in die Richtung des eigenen Kurses (45°-Schritte).
• Wenn „AC-UP“ gewählt ist, zeigt die Spitze des Symbols im
Karten-Display immer nach oben.
• Wenn die Geschwindigkeit des eigenen Schiffes weniger als
2 Knoten beträgt, wird das eigene Schiff als „“ dargestellt.
y ANZEIGEBEREICH
.
Anzeige des gewählten Anzeigebereichs.
Mit
[Y] oder [Z] den Anzeigeradius wählen.
• 0,125, 0,25, 0,5, 0,75, 1,5, 3, 6, 12 und 24 NM (nautische Meilen) sind wählbar.
• Beschreibung der Symbole
IconBeschreibung
AIS-Ziel: Schiff
Die Spitze des Dreiecks zeigt automatisch in
Rich tung des gefahrenen Kurses.
Das Symbol blinkt, wenn das AIS-Ziel die eingestellten CPA- und TCPA-Werte unterschreitet
(ge fährliches Ziel).
AIS-Ziel: Verlorenes Ziel*
Das Dreieck ist durchgestrichen.
AIS-Ziel: Küstenfunkstation
AIS-Ziel: Suche und Rettung (SAR)
AIS-Ziel: Aids to Navigation (AtoN)
AIS-Ziel: AIS-SART, MOB und EPIRB-AIS
* Ein Schiff wird zu einem „Verlorenen Ziel“, wenn länger als eine vor-
eingestellte Zeit keine Daten von ihm gesendet wurden.
Das Symbol „Verlorenes Ziel“ verschwindet aus dem Karten-Dis-
play nach 6 Min. und 40 Sek., nachdem das Schiff als „Verlorenes
Ziel“ bewertet wurde. Fragen Sie dazu auch Ihren Händler.
74
Page 81
AIS-EMPFÄNGER (je nach Version)
9
D Ziellisten-Display
Im Karten-Display [DISP] drücken, um zum Ziellisten-Display
umzuschalten, in dem alle vom Transponder ermittelten AISZiele aufgelistet sind.
Die AIS-Ziele sind in der Liste nach der Distanz vom eigenen
Schiff aufgeführt, wobei das nächste ganz oben steht.
• Mit dem Abstimmknopf oder [∫]/[√] ein AIS-Ziel wählen.
• [INFO] oder [ENT] drücken, um das Detail-Display für das gewählte AIS-Ziel anzuzeigen. (S. 76)
• [DSC] drücken, um einen DSC-Anruf an das gewählte AIS-Ziel
zu senden.
q
w
q ANZAHL DER ZIELE
Anzahl der vom Funkgerät registrierten AIS-Ziele.
w ZIELINFORMATIONEN
Anzeige folgender AIS-Zielinformationen:
• MMSI-Code oder Name, falls ein Name programmiert ist.
• Distanz (RNG) zum Ziel (Einheit: nautische Meile)
• Richtung (BRG) zum Ziel (Einheit: Grad)
D Gefahrenlisten-Display
Im Ziellisten-Display [DISP] drücken, um zum GefahrenlistenDisplay umzuschalten, auf dem man alle gefährlichen Ziele
(CPA unter 6 NM und TCPA weniger als 60 Min.) erkennen
kann.
• Mit dem Abstimmknopf oder [∫]/[√] ein AIS-Ziel wählen.
• [Ω]/[≈] drücken, um die gefährlichen Ziele nach CPA oder TCPA
zu sortieren.
• [INFO] oder [ENT] drücken, um das Detail-Display für das gewählte gefährliche AIS-Ziel anzuzeigen. (S. 76)
• [DSC] drücken, um einen DSC-Anruf an das gewählte AIS-Ziel
zu senden.
q
w
q ANZAHL DER GEFÄHRLICHEN ZIELE
Anzahl der vom Transponder als gefährlich registrierten
AIS-Ziele.
w INFORMATIONEN ZU DEN GEFÄHRLICHEN ZIELEN
Anzeige folgender Zielinformationen:
• MMSI-Code oder Name, falls ein Name programmiert ist.
• CPA: Closest Point of Approach (Einheit: nautische Meile)
• TCPA: Time to CPA (Einheit: Minuten)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
75
Page 82
AIS-EMPFÄNGER (je nach Version)
9
Detail-Displays
Die Detail-Displays zeigen weitere Informationen über das
gewählte AIS-Ziel an. Der Umfang der Informationen variiert
je nach AIS-Klasse des Ziels.
Bei der Anzeige eines Detail-Displays die [CLEAR]-Taste
drücken, um zu der Anzeige zurückzukehren, die zuvor vorhanden war.
[∫]/[√] drücken, um ein AIS-Ziel im Ziellisten-, Gefahren-
listen-oder Karten-Display auszuwählen, danach [INFO]
oder [ENT] drücken.
• Das entsprechende Detail-Display wird angezeigt.
Abstimmknopf drehen oder [∫]/[√]/[Ω]/[≈] drücken, um
die Seite zu scrollen.
[CLEAR] drücken, um zum vorherigen Display zurückzu-
kehren.
Beispiel eines Detail-Displays
D Inhalt des Detail-Displays
für Schiffe der „Class A“
• AIS-Klasse
• MMSI-Code
• Name des Schiffs
• Land
• Rufzeichen
• IMO-Nummer
• CPA (Closest Point of
Approach)
• TCPA (Time to CPA)
• Position (Breite, Länge)
• Geschwindigkeit über
Grund
• Kurs über Grund
• Bugrichtung
• Genauigkeit der Position
(H: hoch, L: niedrig)
• Entfernung
• Richtung
• Kursänderung
• Antenne/Bug
• Antenne/Heck
• Antenne/Backbord
• Antenne/Steuerbord
• Länge
• Breite
• Tiefgang
• Schiffstyp
• Navigationsstatus
• Zielhafen
• Datum
• Uhrzeit
76
Page 83
AIS-EMPFÄNGER (je nach Version)
9
D Inhalt des Detail-Displays
für Schiffe der „Class B“
• AIS-Klasse
• MMSI-Code
• Name des Schiffs
• Land
• Rufzeichen
• ID des Verkäufers
• CPA (Closest Point of
Approach)
• TCPA (Time to CPA)
• Position (Breite, Länge)
• Geschwindigkeit über Grund
• Kurs über Grund
• Bugrichtung
• Genauigkeit der Position
(H: hoch, L: niedrig)
• Entfernung
• Richtung
• Antenne/Bug
• Antenne/Heck
• Antenne/Backbord
• Antenne/Steuerbord
• Länge
• Breite
• Schiffstyp
D Inhalt des Detail-Displays
für Küstenfunkstationen
• AIS-Klasse
• MMSI-Code
• Position (Breite, Länge)
D
Inhalt des Detail-Displays
• Genauigkeit der Position
(H: hoch, L: niedrig)
• Entfernung
• Richtung
für „SAR“-Luftfahrzeuge
• AIS-Klasse
• MMSI-Code
• Position (Breite, Länge)
• Geschwindigkeit über Grund
• Kurs über Grund
• Genauigkeit der Position
(H: hoch, L: niedrig)
• Entfernung
• Richtung
• Flughöhe
D
Inhalt des Detail-Displays für „AtoN“
• AIS-Klasse (AtoN-Existenz
(REAL, VIRTUAL))
• MMSI-Code
• Ziel-Name
• CPA (Closest Point of
Approach)
• TCPA (Time to CPA)
• Position (Breite, Länge)
• Genauigkeit der Position
(H: hoch, L: niedrig)
• Entfernung
• Richtung
• Antenne/Bug
• Antenne/Heck
• Antenne/Backbord
• Antenne/Steuerbord
• Länge
• Breite
• Positionsindikator
(ON POS: ON Position,
OFF POS: OFF Position)
• AtoN-Typ
D Inhalt des Detail-Displays
für AIS-SART-Ziele
• Typ des AIS-Ziels
• MMSI-Code
• Rufzeichen
• IMO-Nummer
• CPA (Closest Point of
Approach
• TCPA (Time to CPA)
• Position (Breite, Länge)
• Geschwindigkeit über Grund
• Kurs über Grund
• Bugrichtung
• Genauigkeit der Position
(H: hoch, L: niedrig)
• Entfernung
• Richtung
• Kursänderung
• Antenne/Bug
• Antenne/Heck
• Antenne/Backbord
• Antenne/Steuerbord
• Länge
• Breite
• Tiefgang
• Schiffstyp
• Navigationsstatus
• Zielhafen
• Datum
• Uhrzeit
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
77
Page 84
AIS-EMPFÄNGER (je nach Version)
9
78
D Inhalt des Detail-Displays für MOB-Ziele
• Typ des AIS-Ziels
• MMSI-Code
• Rufzeichen
• IMO-Nummer
• CPA (Closest Point of
Approach
• TCPA (Time to CPA)
• Position (Breite, Länge)
• Geschwindigkeit über Grund
• Kurs über Grund
• Bugrichtung
• Genauigkeit der Position
(H: hoch, L: niedrig)
• Entfernung
• Richtung
• Kursänderung
• Antenne/Bug
• Antenne/Heck
• Antenne/Backbord
• Antenne/Steuerbord
• Länge
• Breite
• Tiefgang
• Schiffstyp
• Navigationsstatus
• Zielhafen
• Datum
• Uhrzeit
D Inhalt des Detail-Displays
für EPIRB-AIS-Ziele
• Typ des AIS-Ziels
• MMSI-Code
• Rufzeichen
• IMO-Nummer
• CPA (Closest Point of
Approach
• TCPA (Time to CPA)
• Position (Breite, Länge)
• Geschwindigkeit über Grund
• Kurs über Grund
• Bugrichtung
• Genauigkeit der Position
(H: hoch, L: niedrig)
• Entfernung
• Richtung
• Kursänderung
• Antenne/Bug
• Antenne/Heck
• Antenne/Backbord
• Antenne/Steuerbord
• Länge
• Breite
• Tiefgang
• Schiffstyp
• Navigationsstatus
• Zielhafen
• Datum
• Uhrzeit
D AIS-Kombi-Display
Während des normalen Betriebs des Funkgeräts kann man
sich zusätzlich die AIS-Karte anzeigen lassen. (S. 9)
q
[AIS] drücken, um die
gen
.
[∫]/[√] drücken, um den Kanal zu wählen.
[Ω]/[≈] drücken, um ein Schiff auszuwählen.
•
Der Softkey [INFO] erscheint.
[INFO] oder [ENT] drücken, um sich weitere Informa-
tionen zum gewählten AIS-Ziel anzeigen zu lassen.
[MENU] drücken, um den Menü-Modus aufzurufen.
(S. 84)
[CLEAR] drücken, um das AIS-Kombi-Display zu ver-
lassen.
AIS-Karte links im Display anzuzei-
Page 85
AIS-EMPFÄNGER (je nach Version)
9
AIS-Einstellungen
Im Menü-Modus kann man bei „AIS SET“ die AIS-Einstellungen ändern.
q [MENU] drücken.
w Abstimmknopf drehen oder [Ω]/[≈] drücken, um „AIS SET“
zu wählen, danach den Softkey unter dem Symbol drücken.
• Das AIS-Einstellmenü erscheint.
D North up/COG UP:
Menüpunkt zur Wahl des Anzeigetyps für das AIS-KartenDisplay.
• Bei „North up“ ist die angezeigte Karte eingenordet.
• Bei „COG up“ liegt der eigene Kurs oben im Kartendisplay.
D CPA /TCPA
Menüpunkt für die Alarmeinstellungen des AIS-Empfängers.
• Alarm
Die Alarmfunktion für Kollisionen lässt sich ein- und ausschalten.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
79
Page 86
AIS-EMPFÄNGER (je nach Version)
9
80
• Slow Warn
GPS-Empfänger können COG-Daten eines Schiffes, das vor
Anker liegt oder driftet, nicht zuverlässig ermitteln. Folglich
werden die CPA- und TCPA-Daten nicht richtig berechnet.
Solche Schiffe innerhalb der Alarmzone können wiederholt
Kollisionsalarme auslösen, selbst wenn keine reale Kollisionsgefahr besteht. Um dies zu vermeiden, nimmt die Slow-WarnFunktion bei einen Schiff, dessen SOG kleiner als der voreingestellte Wert ist, an, dass sein COG direkt zum eigenen Schiff
verläuft und lässt einen Alarm ertönen
q
Mit
[Y] oder [Z] Wert zwischen 0,1 und 4,9 kt (in 0,1-kt-
Schritten) einstellen oder OFF wählen. (voreingest.: 1,0 kt)
w [ENT] drücken, um die Einstellung zu speichern und zum
Menü-Modus zurückzukehren.
HINWEIS: Wenn andere Schiffe, die vor Anker liegen oder
driften, in Ihre Alarmzone gelangen, ertönt noch einmal der
Alarm. Falls Schiffe aus der Gefahrenliste verschwinden
(S. 75) und erneut in die Liste aufgenommen werden, ertönt
je nach SOG oder CPA und TCPA ein neuer Slow-Warnoder regulärer Alarm. Die Slow-Warn-Funktion arbeitet in
der gleichen Weise, wenn das eigene Schiff ankert oder
driftet und andere Schiffe in die Alarmzone einfahren.
.
• CPA, TCPA
Eingabe der Werte für CPA (Closest Point of Approach) und
TCPA (Time to CPA).
Diese Einstellungen sind Grundlage für die Ermittlung gefährlicher AIS-Ziele, mit denen Kollisionsgefahr besteht. Das
Symbol blinkt im Karten-Display und/oder der Alarmton ertönt, wenn sich ein AIS-Ziel weiter annähert als bei CPA und
TCPA eingestellt ist.
q
Mit
[Y] oder [Z] entweder „CPA“ oder „TCPA“ wählen.
• Das CPA- oder TCPA-Einstellmenü wird angezeigt.
w Mit
[Y] oder [Z] Wert für diesen Menüpunkt wählen.
• CPA: zwischen 0,1 und 6,0 NM (in 0,1-NM-Schritten)
(voreingestellt: 1,5 NM)
• TCPA: zwischen 1 und 60 Min. (in 1-Min.-Schritten)
(voreingestellt: 20 min)
e
Schritte q und w
deren Menüpunkt zu wählen
r [ENT] oder auf den Abstimmnopf drücken, um die Einstel-
lung zu speichern und zum Menü-Modus zurückzukehren.
Wenn das CPA-Einstellmenü gewählt ist.
wiederholen, um den Wert für den an-
.
Wenn das TCPA-Einstellmenü gewählt ist.
Page 87
AIS-EMPFÄNGER (je nach Version)
9
D ID-BLOCKING
Das Funkgerät blockiert AIS-Transponder, deren ID in eine IDBlocking-Liste eingetragen ist. Um zu vermeiden, dass bestimmte Funkgeräte als gefährliche Ziele erkannt werden,
trägt man die Transponder-IDs des eigenen oder anderer
Schiffe in diese Liste ein. Diese Liste kann bis zu 10 Transponder-IDs umfassen.
• Programmieren einer ID
q Im Menü-Modus bei „AIS SET“
„ID BLOCKING“ wählen.
• Die IDs blockierter AIS-Transponder werden angezeigt.
• „No ID“ erscheint, wenn keine
blockierte AIS-ID vorhanden ist.
w [ADD] drücken, um die ID-Ein-
gabe zu starten.
• Gewünschte Ziffer mit [Y], [Z],
[Ω] oder [≈] wählen.
• [
ENT] oder Abstimmknopf drücken,
um die Ziffer zu übernehmen.
• Um den Cursor zu bewegen,
entweder am Abstimmknopf
drehen oder Pfeil „←“ bzw. „→“
wählen, danach [ENT] oder auf
den Abstimmknopf drücken.
• [EXIT] drücken, um zum Normalbetrieb zurückzukehren.
• Mit [BACK] oder [CLEAR] zur vorherigen Anzeige zurückkehren.
e [FINISH] wählen, danach [ENT] oder auf den Abstimmknopf
drücken, um die Eingabe abzuschließen.
• Rückkehr zum „ID BLOCKING“-Menü.
• Editieren einer ID
q Das Menü „ID BLOCKING“ wählen.w Am Abstimmknopf drehen oder [∫]/[√] drücken, um eine
ID zu wählen, danach [EDIT] drücken.
• Gewünschte Ziffer mit [Y], [Z], [Ω] oder [≈] wählen.
• [ENT] oder auf den Abstimmknopf drücken, um die Ziffer zu
übernehmen.
• Um den Cursor zu bewegen, entweder am Abstimmknopf drehen oder Pfeil „←“ bzw. „→“ wählen, danach [ENT] oder auf
den Abstimmknopf drücken.
• Mit [CLEAR] abbrechen und zur vorherigen Anzeige zurückkehren.
e [FINISH] wählen, danach [ENT] oder auf den Abstimmknopf
drücken, um die Eingabe abzuschließen.
• Rückkehr zum „ID BLOCKING“-Menü.
• Löschen einer ID
q Das Menü „ID BLOCKING“ wählen.w Am Abstimmknopf drehen oder [∫]/[√] drücken, um eine
ID zu wählen, danach [DEL] drücken.
• Die Abfrage „ARE YOU SURE?“ erscheint im Display.
e [OK] drücken, um die ID zu löschen und zum Menü „ID
BLOCKING“ zurückzukehren.
• Zum Abbruch [CANCEL] drücken.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
81
Page 88
10
NMEA-2000-ANSCHLUSS (je nach Version)
Beschreibung
NMEA 2000 ist ein Kommunikationsstandard, der zur Verbindung verschiedener Marine- und Anzeigegeräte verwendet wird.
Das IC-M506EURO lässt sich durch seine Plug-and-PlayFunktionalität einfach mit einem NMEA-2000-Netzwerk verbinden und kann so Informationen von Geräten dieses Netzwerks anzeigen.
D NMEA-2000-Einstellungen
Wahl des Sensors im NMEA-2000-Netzwerk, der die Daten
an das Funkgerät sendet.
e Das Funkgerät sucht im NMEA-2000-Netzwerk nach Ge-
räten.
r Die angeschlossenen Geräte werden als Liste angezeigt.t Wahl des Geräts, das die Daten zum Funkgerät senden
soll, danach [ENT] drücken.
• [INFO] drücken, um Detailinformationen zum Gerät anzuzeigen.
• Falls das Funkgerät sowohl mit NMEA-0183- als auch mit
NMEA-2000-Geräten verbunden ist, haben die NMEA-2000Geräte Priorität. Wenn ein NMEA-0183-Gerät genutzt werden
soll, muss man „Not Used“ wählen.
129038AIS Class A Position Report129038AIS Class A Position Report
129039AIS Class B Position Report129039AIS Class B Position Report
129040AIS Class B Extended Position Report129040AIS Class B Extended Position Report
129041AIS Aids to Navigation (AtoN) Report129041AIS Aids to Navigation (AtoN) Report
129793AIS UTC and Date Report (Base Station)129793AIS UTC and Date Report (Base Station)
129794AIS Class A Static and Voyage Related Data129794AIS Class A Static and Voyage Related Data
129798AIS SAR Aircraft Position Report129798AIS SAR Aircraft Position Report
129809AIS Class B „CS“ Static Data Report, Part A129809AIS Class B „CS“ Static Data Report, Part A
129810AIS Class B „CS“ Static Data Report, Part B129810AIS Class B „CS“ Static Data Report, Part B
129026COG (course over ground) and SOG (speed
over ground) - Rapid Update
129029GNSS (Global Navigation Satellite System)
Position Data
129799Radio Frequency/Mode/Power
129808DSC Call Information
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
83
Page 90
11
MENÜ-MODUS
84
Menü-Modus programmieren
Der Menü-Modus dient zur Programmierung von nur selten
zu ändernden Einstellungen, wie Funktionen, Werten und
DSC-Anrufen.
Menü-Symbole
[Y]/[Z]
[EXIT][ENT][BACK]Abstimmknopf
[MENU]
[ENT]
CH
ENT
CH
CLEARMENU
[CLEAR]
D
Aufrufen des Menü-Modus und Bedienung
Beispiel: Einstellung der Kanalgruppe „INT“.
q [MENU] drücken.
w Abstimmknopf drehen oder [Ω]/[≈]
drücken, um das Symbol „RADIO
SET“ zu wählen, danach den Softkey unter dem Symbol drücken.
e Mit dem Abstimmknopf oder [∫]/[√]
die Me nüzeile „CHAN Group“ wählen, danach [ENT] drücken.
r Mit dem Abstimmknopf oder [∫]/[√]
die Zeile „INT“ wählen, danach [ENT]
drücken, um die Auswahl zu übernehmen.
• „“ erscheint vor „INT“.
t
[EXIT] drücken, um den Menü-Modus
zu beenden.
• [CLEAR] oder [BACK] drücken, drücken, um zur vorherigen Anzeige zurückzukehren.
Page 91
MENÜ-MODUS
11
Menüs des Menü-Modus
Der Menü-Modus beinhaltet die folgenden Menüs:
D DSC
MenüpunktSeiteMenüpunktSeite
• Individual Call27 •
• Individual ACK*
• Group Call32 • Polling Reply*
• All Ships Call34 • Test Call36
• Distress Call22 • Test ACK*
• Received Call Log58
1
30
Transmitted Call Log
•
Position Reply*
1
1
1
D CONFIG (Configuration)
MenüpunktSeiteMenüpunktSeite
• Backlight86 • UTC Offset88
• Display Contrast86 • Horn Frequency88
• Key Beep86 • Inactivity Timer88
• Key Assignment87 • Unit ID89
• Key Movement87 • COMMANDMIC SP*
1
*
Erscheint nur nach Empfang des entsprechenden Anrufs.
*2 Erscheint nur, wenn keine GPS-Informationen empfangen werden.
*3 Erscheint nur, wenn das optionale HM-195B angeschlossen ist.
*4 Erscheint nur, wenn ein GPS-Empfänger angeschlossen ist, der
kompatibel mit NMEA 0183 (Ver. 2.0 oder neuere) oder NMEA
2000 ist.
60
40
44
38
3
89
D MMSI/GPS INFO
Das
Funkgerät
Code, die GPS-Informationen*
Wenn keine MMSI-ID oder kein ATIS-Code programmiert ist,
erscheint „NO DSC MMSI“ im Display.
zeigt die programmierte MMSI-ID, den ATIS-
4
sowie installierte Optionen an.
D DSC SET
MenüpunktSeiteMenüpunktSeite
• Position Input*
• Individual ID18 • DSC Data Output63
• Group ID19 • Alarm Status63
• Individual ACK61 • CH 70 SQL Level64
• Position ACK61 • DSC Loop Test64
• Test ACK61
2
21 • CH 16 Switch62
D RADIO SET
MenüpunktSeiteMenüpunktSeite
• Scan Type90 • CALL CHAN90
• Scan Timer90 • Noise Cancel91
• Dual/Tri-Watch90 • Voice Record92
• CHAN Group90 • FAV on MIC92
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
85
Page 92
MENÜ-MODUS
11
Menü Configuration
D Backlight (Hintergrundbeleuchtung)
Menü zur Einstellung der Beleuchtung von Display und Tasten. 7 Stufen und OFF sind einstellbar. (voreingestellt: 7)
D Display contrast (LCD-Kontrast)
Menü zur Einstellung des LCD-Kontrasts in 8 Stufen: Stufe 1
ist der niedrigste Kontrast, Stufe 8 der höchste.
(voreingestellt: 5)
D Key Beep (Quittungston)
Menü zum Ein- und Ausschalten der Tasten-Quittungstöne.
Falls lautlose Bedienung erwünscht ist, können die Quittungstöne ausgeschaltet werden. (voreingestellt: ON)
86
Page 93
MENÜ-MODUS
11
1
D Key Assignment (Tastenzuordnung)
Den Softkeys lassen sich verschiedene Funktionen zuordnen,
die jeweils genutzt werden können, wenn die Funktionsbezeichnung (Abkürzung) über der Taste im Display angezeigt
wird.
Siehe dazu auch S. 3 dieser Bedienungsanleitung.
q Abstimmknopf drehen oder [∫]/[√] drücken, um die ge-
wünschte Position zu wählen, danach [ENT] drücken.
• Um zu den Werksvoreinstellungen zurückzukehren, „Set default“
wählen und danach [ENT] drücken.
w Abstimmknopf drehen oder [∫]/[√] drücken, um die ge-
wünschte Option zu wählen, danach [ENT] drücken, um
die Auswahl zu übernehmen.
• „“ erscheint vor der zugeordneten Funktion der Taste.
e [EXIT] drücken, um den Menü-Modus zu beenden.
• [CLEAR] oder [BACK] drücken, um zur vorherigen Anzeige zurückzukehren.
D Key Movement
Menü zur Auswahl, ob die Softkeys in Einer-Schritten
(„Single“) oder als Gruppe („Group“) durch das Display gescrollt werden sollen. (voreingestellt: Group (S. 6))
• Single
Die Softkeys scrollen beim Drücken von
Schritten durch das Display.
drückendrücken
[Ω] oder [≈] in Einer-
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
87
Page 94
MENÜ-MODUS
11
D UTC Offset (Zeitverschiebung)
Menü zur Einstellung der Zeitverschiebung zwischen Ortszeit
und UTC (Universal Time Coordinated) im Bereich von –14:00
bis +14:00 (in 1-Minuten-Schritten). (voreingestellt: 00:00)
D Horn Frequency
Menü zur Auswahl der NF-Frequenz des Nebelhorns.
• Der Bereich beträgt 200 Hz bis 700 Hz in 50-Hz-Schritten.
(voreingestellt: 400 Hz)
D Inactivity Timer (Inaktivitäts-Timer)
Inaktivitäts-Timer einstellen (1 bis 10 Minuten, in 1-Minu tenSchritten) bzw. ausschalten (OFF) für den Menüpunkt „Not
DSC Related“ und (1 bis 15 Minuten, in 1-Minuten-Schritten)
bzw. ausschalten (OFF) für den Menüpunkt „DSC Related“.
10 Sek. vor Ablauf ist ein Hinweiston hörbar. Bei Ablauf erscheint die Anzeige des Normalbetriebs.
q Wenn das Display „INACTIVITY TIMER“ angezeigt wird,
am Abstimmknopf drehen oder [∫]/[√] drücken, um die
Me nüzeile „Not DSC Related“ bzw. „DSC Related“ zu
wählen, danach [ENT] drücken.
w Am Abstimmknopf drehen oder [∫]/[√] drücken, um die
gewünschte Einstellung zu wählen, danach [ENT] drücken, um sie zu übernehmen.
• „“ erscheint vor der gewählten Einstellung.
e [EXIT] drücken, um den Menü-Modus zu beenden.
• [CLEAR] oder [BACK] drücken, um zur vorherigen Anzeige zurückzukehren.
88
Page 95
MENÜ-MODUS
11
1
• Not DSC Related
Wenn im Display eine Anzeige vorhanden ist, die in keinem
Zusammenhang mit den DSC-Funktionen steht, schaltet die
Anzeige nach Ablauf der eingestellten Zeit zur Anzeige des
Normalbetriebs zurück. (voreingestellt: 10 min)
• DSC Related
Wenn im Display eine Anzeige vorhanden ist, die im Zusammenhang mit den DSC-Funktionen steht, schaltet die Anzeige nach Ablauf der eingestellten Zeit zur Anzeige des Normalbetriebs zurück. (voreingestellt: 15 min)
D Unit ID
Einstellung einer Unit-ID zwischen 1 und 69, die Bestandteil
des Icom-Original-NMEA-Formats ist. (voreingestellt: 16)
D COMMANDMIC Speaker (Lautsprecher)
( erscheint nur, wenn ein optionales HM-195B angeschlos-
sen ist)
Anstelle des eingebauten Lautsprechers des HM-195B kann
ein externer genutzt werden. (voreingestellt: Internal Speaker)
• Das Display „COMMANDMIC SP“ erscheint im Display des HM195B, nicht im Display des Funkgeräts.
Diese Einstellung wirkt nicht auf den Lautsprecher des mit-
gelieferten Mikrofons. Dieser ist immer eingeschaltet.
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
89
Page 96
MENÜ-MODUS
11
Menü Radio Settings
90
D Scan type (Suchlaufart)
Zwei Suchlaufarten stehen zur Auswahl: Normal- und Prioritätssuchlauf. Der Normalsuchlauf tastet alle Suchlaufkanäle
der Reihe nach ab. Der Prioritätssuchlauf tastet ebenfalls alle
Suchlaufkanäle ab, überwacht dabei jedoch zusätzlich den
Kanal 16. (voreingestellt: Normal Scan)
D Scan Timer (Suchlauf-Timer)
Der Suchlauf-Timer kann ein- oder ausgeschaltet werden.
Ausgeschaltet (OFF) bewirkt er, dass der Suchlauf erst dann
fortgesetzt wird, wenn das gefundene Signal vom Kanal verschwindet. (voreingestellt: OFF)
• Prioritätssuchlauf: Eingeschaltet (ON) hingegen wird der Suchlauf
beim Auffinden eines Signals nach einer Pause
von 5 Sek. automatisch fortgesetzt, außer bei
Sig nalen auf Kanal 16.
• Normalsuchlauf: Eingeschaltet (ON) wird der Suchlauf beim Auf-
finden eines Signals nach einer Pause von 5 Sek.
automatisch fortgesetzt, selbst wenn auf irgendeinem Kanal ein Signal empfangen wurde.
D Dual/Tri-watch (Zwei-/Dreikanalwache)
In diesem Menü wird die Funktion Zwei- oder Drei kanalwache voreingestellt. (S. 17) (voreingestellt: Dualwatch)
D Channel Group (Kanalgruppe)
Menü zur Auswahl der Kanalgruppe für das Einsatzgebiet
des Funkgeräts. Siehe dazu S. 10.
* Sowohl die wählbaren Kanalgruppen als auch die voreingestellte
Kanalgruppe variieren je nach Version des Funkgeräts.
D CALL CHAN (Anrufkanal)
Menü zur Programmierung eines häufig genutzten Anrufkanals für jede Kanalgruppe. (S.12)
Page 97
MENÜ-MODUS
11
1
D Noise Cancel (Rauschminderung)
Menü zur Einstellung der Wirksamkeit der Rauschminderung
für Empfang und Senden.
RX: Der Noise-Canceller vermindert die Rauschanteile emp-
fangener Signale und verbessert so die Verständlichkeit.
TX: Der Noise-Canceller vermindert beim Senden störende
Umgebungsgeräusche.
q Wenn das Menü „NOISE CANCEL“ angezeigt wird
dem Abstimknopf oder [∫]/[√]
„TX“ wählen, danach [ENT] drücken
w Mit dem Abstimmknopf oder [∫]/[√] gewünschte Einstel-
lung wählen und danach [ENT] drücken, um sie zu übernehmen.
• „“ erscheint vor der gewählten Einstellung.
e [EXIT] drücken, um den Menü-Modus zu beenden.
• [CLEAR] oder [BACK] drücken, um zur vorherigen Anzeige zurückzukehren.
die Menüzeile „RX“ bzw.
.
, mit
• RX
Empfangs-Rauschminderung einstellen (1 bis 3) bzw. ausschalten (OFF). (voreingestellt: OFF)
OFF: Empfangs-Rauschminderung ausgeschaltet.
1: Empfangs-Rauschminderung reduziert die Rauschan-
teile des Empfangssignals auf etwa die Hälfte.
2: Empfangs-Rauschminderung reduziert die Rauschan-
teile des Empfangssignals auf etwa ein Drittel.
3: Empfangs-Rauschminderung reduziert die Rauschan-
teile des Empfangssignals auf etwa ein Zehntel.
• TX
Sende-Störminderung ein- oder ausschalten.
(voreingestellt: OFF)
OFF: Sende-Störminderung ausgeschaltet.
ON: Sende-Störminderung reduziert die Störanteile des
Sendesignals auf etwa ein Drittel.
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
91
Page 98
MENÜ-MODUS
11
D Voice Record
Menü zum Abschalten des Sprachrecorders (S. 71).
(voreingestellt: Auto (Last 120 sec))
D FAV on MIC
Menü zur Auswahl, ob sich mit dem mitgelieferten Mikrofon
nur die TAG-Kanäle oder alle Kanäle wählen lassen sollen
(S. 11). (voreingestellt: ON)
ON: Nur TAG-Kanäle sind wählbar.
OFF: Alle Kanäle sind wählbar.
92
Page 99
NOTIZEN
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
93
Page 100
12
e
VERKABELUNG UND WARTUNG
9494
Verkabelung
q
w
q ANTENNENBUCHSE
Zum Anschluss einer UKW-Antenne mit einem PL-259-
Stecker an das Funkgerät.
ACHTUNG: Senden ohne angeschlossene Antenne
kann das Funkgerät beschädigen.
w ERDUNGSANSCHLUSS
Diesen Anschluss mit der Masse des Schiffes verbinden,
um elektrische Schläge und Störungen durch andere Geräte zu vermeiden. M3 × 6 mm-Schraube (nicht im Lieferumfang) verwenden.
e NMEA-0183-IN/OUT-LEITUNGEN
braun: Sprecher B (Data-L), Data Out (–)
weiß: Sprecher A (Data-H), Data Out (+)
Verbindung zum NMEA-In-Anschluss eines Navigations-
geräts, um Positionsdaten anderer Schiffe zu empfangen.
• Ein NMEA0183-Ver. ab 2.0-Datenformat-DSC/DSE-kompati bles
Navigationsgerät ist erforderlich.
i
u
y
t
r
grün: Hörer B (Data-L), GPS In (–)
gelb: Hörer A (Data-H), GPS In (+)
Verbindung zum NMEA-Out-Anschluss eines GPS-Emp-
fängers für den Empfang von GPS-Daten.
• Ein NMEA0183-Ver. 2.0- oder später-(RMC-, GGA-, GNS-, GLL-,
VTG-)kompatibler GPS-Empfänger ist erforderlich. Fragen Sie
Ihren Händler nach verwendbaren GPS-Empfängern.
r NF-OUT-LEITUNGEN
blau: externer Lautsprecher (+)
schwarz: externer Lautsprecher (–)