Hyundai I10 2007 Owner's Manual [fr]

MANUEL DE L'UTILISATEUR
FONCTIONNEMENT MAINTENANCE SPÉCIFICATIONS
Toutes les informations de ce Manuel de l'Utilisateur sont pertinentes à la date de publication. Toutefois, Hyundai se réserve le droit d'y apporter des changements à tout moment afin d'accompagner notre politique d’amélioration permanente de nos produits.
Ce manuel est applicable à tous les modèles Hyundai et inclut des descriptions et explications portant sur les options ainsi que sur l’équipement standard. Aussi pou­vez-vous trouver dans ce manuel des éléments qui ne s’appliquent pas à votre véhicule spécifique.
1
ATTENTION: MODIFICATIONS APPORTEES A VOTRE VEHICULE HYUNDAI
Votre Hyundai ne doit en aucune manière subir de modifications. De telles modifications peuvent affecter de manière grave les performances, la sécurité ou la durabilité de votre Hyundai et peut de plus violer les conditions de la garantie limitée couvrant le véhicule. Certaines modifications peuvent aussi aller à l’encontre des règlements établis par le Département des Transports et autres agences gou­vernementales de votre pays.
INSTALLATION DE RADIO BIDIRECTIONNELLE OU DE TELEPHONE CELLULAIRE
Votre véhicule est équipé d’un système d’injection électronique et d’autres composants électroniques. Il est possible qu’une radio bidirectionnelle ou un téléphone cellulaire improprement installés/ajustés puissent affecter de manière grave les systèmes électroniques. Pour cette raison, nous vous recom­mandons de suivre prudemment les instructions du constructeur de la radio ou de consulter votre con­cessionnaire Hyundai pour les mesures de précaution ou instructions spéciales à suivre si vous choi­sissez d’installer l’un de ces dispositifs .
21
AVERTISSEMENT : SECURITE ET DEFAILLANCE DU VEHICULE
Ce manuel comprend des informations dans les articles AVERTISSEMENT, ATTENTION et NOTE. Ces titres indiquent ce qui suit :
Avertir
Indique une situation qui peut provoquer des dommages, blessures graves ou la mort pour vous ou d’autres personnes si l’avertissement n’est pas pris en compte. Suivez les conseils accompagnant l'avertissement.
AVERTISSEZ
Indique une situation qui peut provoquer des dommages sur votre véhicule ou ses équipements si l’avertissement n’est pas pris en compte. Suivez les conseils accompagnant l'avertissement.
NOTIFICATION
Indique que des informations intéressantes ou utiles sont proposées.
13
AVANT-PROPOS
Merci d’avoir choisi Hyundai. Nous sommes heureux de vous accueillir parmi la communauté sans cesse croissante des conduc­teurs qui ont choisi Hyundai. Nous tirons une grande fierté de la technologie avancée et de de la grande qualité de construction de Hyundai.
Votre Manuel de l’Utilisateur vous présentera les caractéristiques et le fonctionnement de votre nouvelle Hyundai. Nous vous sug­gérons de le lire attentivement et entièrement car les informations qu’il contient peuvent grandement contribuer à la satisfaction que vous retirerez de votre nouveau véhicule.
Le constructeur recommande également que l’entretien et la maintenance de votre véhicule soient réalisés par un concession­naire Hyundai agréé. Les concessionnaires Hyundai sont prêts à vous fournir entretien, maintenance et toute autre assistance de grande qualité, en fonction de vos besoins.
HYUNDAI MOTOR INDIA
Note : Puisque les futurs propriétaires auront eux aussi besoin des informations contenues dans ce manuel, si vous vendez cette
Hyundai, merci de laisser le manuel dans le véhicule à leur attention.
ATTENTION
Des dommages graves au moteur ou à la boîte-pont peuvent être provoqués par la mauvaise qualité de carburants ou de lubrifiants non conformes aux spécifications de Hyundai. Vous devez toujours utiliser des carburants de bonne qual­ité et des lubrifiants correspondant aux spécifications mentionnées à la page 9-4 de la section Spécifications du Véhicule du Manuel de l’Utilisateur.
Copyright 2008 Hyundai Motor India. Tous droits réservés. Aucune partie de cette publication ne peut être reproduite, conservée dans un système de recherche documentaire ou transmise sous aucune forme ou par aucun moyen sans la permission écrite préalable de Hyundai Motor India.
41
Guide des Pièces d’Origine Hyundai
1. Qu’est-ce que les Pièces d’Origine Hyundai?
Les Pièces d’Origine Hyundai sont les mêmes pièces utilisées par Hyundai Motor Company pour fabriquer ses véhicules.
Elles sont conçues et testées pour une sécurité, performance et fiabilité optimales pour nos clients.
2. Pourquoi utiliser des pièces d’orig­ine?
Les Pièces d’Origine Hyundai sont conçues et fabriquées pour répondre à des besoins de fabrication rigides. L’utilisation de pièces d’imitation, con­trefaites ou pièces de parc usagées n’est pas couverte par la Garantie Limitée Véhicule Hyundai Neuf ou toute autre garantie Hyundai.
De plus, tout dommage ou défaillance de Pièces d’Origine Hyundai causés par l'installation ou la défaillance d'une imitation, contrefaçon ou pièce de parc usagée ne sont pas couverts par les Garanties Hyundai.
3. Comment savoir si vous avez acheté des Pièces d’Origine Hyundai?
Cherchez le Logo des Pièces d’Origine Hyundai sur l’emballage (voir ci-dessous).
Les Pièces d’Origine Hyundai exportées sont emballées avec des étiquettes uniquement rédigées en anglais.
Les Pièces d’Origine Hyundai ne sont vendues qu’auprès de concession­naires Hyundai agréés.
15
61
Introduction
1
table des matières
Votre véhicule en un coup d’œil
Dispositifs de sécurité de votre véhicule
Caractéristiques de votre véhicule
Conduire votre véhicule
Que faire en cas d’urgence
Maintenance
Informations consommateur
Spécifications
Index
2
3
4
5
6
7
8
9
I
17
Clé.............................................................................4-2
Ouverture à distance ............................................. 4-4
Système d’alarme antivol.......................................4-6
Verrouillage des portières ......................................4-8
Porte du Coffre......................................................4-11
Vitres .....................................................................4-12
Capot .....................................................................4-15
Trappe à carburant .............................................4-17
Caractéristiques de votre véhicule
Caractéristiques de votre véhicule
Toit ouvrant ..........................................................4-20
Volant de direction ...............................................4-24
Rétroviseurs ..........................................................4-26
Cadran de bord ....................................................4-29
Feux de détresse ...................................................4-43
Signalisation .........................................................4-44
Essuie-glaces et lave-glaces .................................4-48
Lumières d’habitacle .......................................... 4-50
Dégivreur ..............................................................4-51
Système de conditionnement d’air .................... 4-52
Dégivrage et désembuage du pare-brise ........... 4-61
Espaces de rangement .........................................4-62
Accessoires intérieurs ..........................................4-64
Système audio .......................................................4-69
4
Dispositifs de votre véhicule
CLE
OUN046100L OUN026060
D010100AEN
Mémorisez votre numéro de clé
Le numéro de code de la clé est imprimé sur la plaque à code-barres. Si vous perdez vos clés, ce numéro permet à un concessionnaire HYUNDAI agréé de fab­riquer aisément un duplicata des clés. Retirez la plaque à code-barres et rangez-la dans un lieu sûr. Mémorisez également le numéro de code et con­servez-le dans un lieu sûr (pas dans le véhicule).
D010200APA
Fonctionnement de la clé
Utilisée pour démarrer le moteur, ver­rouiller et déverrouiller les portières (ou la porte du coffre).
AVERTISSEMENT
N’utilisez que des pièces HYUNDAI d’origine pour la clé de contact de votre véhicule. Si une clé de rechange est utilisée, le commuta­teur d’allumage peut ne pas revenir en position ON après START. Si cela se produit, le démarreur con­tinue à fonctionner, en causant des dommages au moteur de démar­rage et un possible feu dû à l’excès de courant dans le câblage.
AVERTISSEMENT -
Clé de contact
Laisser des enfants sans surveil­lance dans un véhicule avec la clé de contact est dangereux, même si la clé n’est pas insérée dans le commutateur d'allumage. Les enfants copient les gestes des adultes et ils peuvent placer la clé dans le commutateur d’allumage. La clé de contact peut permettre aux enfants de faire fonctionner les vitres électriques ou d’autres com­mandes, ou même faire bouger le véhicule, ce qui peut provoquer de graves blessures ou même la mort. Ne laissez jamais les clés dans votre véhicule avec des enfants non surveillés.
24
Dispositifs de votre véhicule
OHD046100
D010300APA
Système d’immobilisation (suiv­ant version)
Votre véhicule peut être équipé d’un sys­tème électronique d’immobilisation du moteur pour réduire les risques d’utilisa­tion non-autorisée du véhicule.
Votre système d’immobilisation se com­pose d'un petit antivol électronique placé dans la clé de contact et de dispositifs électroniques à l’intérieur du véhicule. Avec le système d’immobilisation, à chaque fois que vous insérez votre clé de contact dans le commutateur d’allumage et le tournez en position ON, il contrôle, détermine et vérifie si la clé de contact est valide ou non.
Si la clé est déterminée valide, le moteur démarre. Si la clé est déterminée non­valide, le moteur ne démarre pas.
Pour désactiver le système d’immobil­isation:
Insérez la clé de contact dans le barillet de serrure et tournez-la en position ON.
Pour activer le système d’immobilisa­tion:
Tournez la clé de contact en position OFF. Le système d’immobilisation s’ac­tive automatiquement. Sans une clé de contact valide pour votre véhicule, le moteur ne démarre pas.
AVERTISSEMENT
Afin d’éviter tout vol de votre véhicule, ne laissez aucune clé de rechange dans votre véhicule. Votre mot de passe d’immobilisation est un mot de passe client unique qui doit être gardé confidentiel. Ne lais­sez pas ce numéro où que ce soit dans votre véhicule.
NOTIFICATION
Lorsque vous démarrez le moteur, n’u­tilisez pas la clé avec d’autres clés d’im­mobilisation aux environs. Autrement, le moteur peut ne pas démarrer ou peut s’arrêter peu après avoir démarré. Gardez chaque clé séparément pour éviter un dysfonctionnement du démar­rage.
ATTENTION
Ne placez pas d’accessoires métalliques près de la clé de con­tact. Le moteur peut ne pas démar­rer car les accessoires métalliques peuvent empêcher le signal de l’an­tivol électronique de fonctionner normalement.
NOTIFICATION
Si vous avez besoin de clés supplémen­taires ou si vous perdez vos clés, consul­tez un concessionnaire HYUNDAI agréé.
ATTENTION
L’antivol électronique de votre clé de contact est une pièce importante du système d’immobilisation. Il est conçu pour fonctionner sans prob­lème pendant des années, toutefois vous devez éviter de l’exposer à l’humidité, à l’électricité statique et à des manipulations brutales. Un dysfonctionnement du système d’immobilisation peut se produire.
43
Dispositifs de votre véhicule
ATTENTION
Ne changez pas, n’altérez ni n’a­justez le système d’immobilisation car cela peut provoquer un dys­fonctionnement du système d’im­mobilisation, qui ne doit être entretenu que par un concession­naire HYUNDAI agréé.
Les dysfonctionnements provo­qués par des altérations, ajuste­ments ou modifications incorrects du système d’immobilisation ne sont pas couverts par la garantie du constructeur de votre véhicule.
OUVERTURE A DISTANCE (SUIVANT VERSION)
D020102APA
Déverrouillage
Toutes les portières (et la porte du coffre) sont déverrouillées si le bouton de ver­rouillage/déverrouillage (1) est appuyé quand les deux portières avant sont ver­rouillées.
Les feux de détresse clignotent deux fois encore pour indiquer que les portières (et la porte du coffre) sont déverrouillées.
Après avoir appuyé sur ce bouton, les portières (et la porte du coffre) se ver-
OTQ047002
Fonctionnement du système d'ouverture à distance
D020101APA
Verrouillage
Toutes les portières (et la porte du coffre) se verrouillent si le bouton de verrouil­lage/déverrouillage (1) est appuyé quand une portière avant est déverrouillée.
Si toutes les portières (et la porte du cof­fre) sont fermées, les feux de détresse clignotent une fois pour indiquer que les portières (et la porte du coffre) sont ver­rouillées.
Toutefois, si une portière (ou la porte du coffre) reste ouverte, les feux de détresse ne s’allument pas. Si toutes les portières (et la porte du coffre) sont fer­mées après que le bouton de verrouil­lage est appuyé, les feux de détresse clignotent.
rouillent automatiquement, à moins que vous n’ouvriez une portière dans les 30 secondes qui suivent.
D020200AEN
Précautions pour l’émetteur
NOTIFICATION
L’émetteur ne fonctionne pas si l’un des cas suivants se produit:
• La clé de contact est dans le commu­tateur d'allumage.
• Vous vous situez au-delà de la limite de distance de fonctionnement (à peu près 30 m [90 pieds]).
• La pile de l’émetteur est faible.
• D’autres véhicules ou objets bloquent le signal.
• Le temps est extrêmement froid.
• L’émetteur est proche d’un émetteur radio, tel que station de radio ou aéro­port, qui peuvent interférer avec le fonctionnement normal de l’émetteur.
(Suite)
44
Dispositifs de votre véhicule
(Suite) Si l’émetteur ne fonctionne pas correcte­ment, ouvrez et fermez la portière avec la clé de contact. Si vous avez un prob­lème avec l’émetteur, contactez un con­cessionnaire HYUNDAI agréé.
ATTENTION
Conservez l’émetteur hors de l’eau et de tout liquide. Si le système d’ouverture à distance ne fonc­tionne pas pour avoir été mis en contact avec de l’eau ou un liquide, il n’est pas couvert pas la garantie du constructeur de votre véhicule.
ATTENTION
Les changements ou modifications non expressément approuvées par la partie responsable de la confor­mité peuvent annuler l'autorité de l'utilisateur sur le fonctionnement de l'équipement. Si le système d’ou­verture à distance ne fonctionne pas suite à des changements ou modifications non expressément approuvées par la partie respons­able de la conformité, il n’est pas couvert par la garantie du construc­teur de votre véhicule.
4.Remplacez la pile avec une nouvelle pile (CR1220). Lorsque vous reposi­tionnez la pile, assurez-vous que le symbole positif de la pile “+” est tourné vers le haut comme sur l’illustration.
5.Installez la pile dans l’ordre inverse du démontage.
Pour un émetteur de rechange, consul­tez un concessionnaire HYUNDAI agréé pour la reprogrammation de l’émetteur.
OPA047003
D020300APA
Remplacement de la pile
L’émetteur utilise une pile au lithium de 3 volts qui normalement fonctionne pen­dant plusieurs années.
Quand il est nécessaire de la remplacer, suivez la procédure suivante:
1.Retirez la vis (1) en utilisant un tournevis à tête cruciforme.
2.Insérez un outil fin dans la fente et faites doucement levier pour ouvrir le couvercle central de l’émetteur.
3.Retirez le couvercle de la pile (2).
45
Dispositifs de votre véhicule
ATTENTION
• L’émetteur du système d’ouver­ture à distance est conçu pour fonctionner sans problème pen­dant plusieurs années, toutefois il peut montrer des dysfonction­nements s’il est exposé à l’hu­midité ou à l’électricité statique. Si vous n’êtes pas sûr de la manière d'utiliser votre émetteur ou de remplacer la pile, contactez un concessionnaire HYUNDAI agréé.
• Utiliser une mauvaise pile peut faire mal fonctionner l’émetteur. Assurez-vous d’utiliser la bonne pile.
• Pour éviter d’endommager l’émet­teur, ne le laissez pas tomber, mouiller, ou être exposé à la chaleur ou au soleil.
SYSTEME D’ALARME ANTIVOL (SUIVANT VERSION)
D030100APA
Phase “Activée”
Stationnez le véhicule et arrêtez le
Activée
Désactivée
D030000AEN
Le système est conçu pour offrir une pro­tection contre toute intrusion non­autorisée dans le véhicule. Le système fonctionne en trois phases: la première est la phase "Activée", la seconde est la phase "Antivol", et la troisième est la phase "Désactivée". Si le système est déclenché, il émet une alarme audible avec clignotement des feux de détresse.
Antivol
moteur. Activez le système comme décrit ci-dessous.
1.Retirez la clé de contact du commuta­teur d’allumage et sortez du véhicule.
2.Assurez-vous que toutes les portières (et la porte du coffre) et le capot du moteur sont fermés et verrouillés.
3.Verrouillez les portières en utilisant l’émetteur du système de fermeture à distance.
Après ces étapes, les feux de détresse clignotent une fois pour indiquer que le système est activé.
Si une portière (ou la porte du coffre) ou le capot du moteur restent ouverts, les feux de détresse ne s’allument pas et l’antivol ne s’active pas. Si toutes les por­tières (et la porte du coffre) et le capot du moteur sont fermés après que le bouton de verrouillage est appuyé, les feux de détresse clignotent une fois.
64
Dispositifs de votre véhicule
N’activez pas le système tant que tous les passagers n'ont pas quitté le véhicule. Si le système est activé quand un ou des passagers sont encore dans le véhicule, l’alarme peut s’activer quand le ou les passagers quittent le véhicule. Si une portière (ou porte du coffre) ou le capot du moteur sont ouverts dans les 30 (ou 8 pour la Chine) secondes après que le système passe en phase " Activée", le système est désactivé pour éviter une alarme superflue.
D030200AUN-EE
Phase “Antivol”
L’alarme est activée si l’un des cas suiv­ants se produit quand le système est activé.
• Une portière avant ou arrière est ouverte sans utiliser l’émetteur.
• La porte du coffre est ouverte sans utiliser l’émetteur.
• Le capot du moteur est ouvert.
La sirène sonne et les feux de détresse clignotent de manière continue pendant approximativement 30 secondes (pour l’Europe, le Moyen Orient et la Chine), et répète 3 fois l’alarme à moins que le sys­tème soit désactivé (excepté Europe, Moyen Orient et Chine). Pour éteindre le système, déverrouillez les portières avec l’émetteur.
D030400APA
Phase “Désactivée”
Le système est désactivé quand les por­tières (ou la porte du coffre) sont déver­rouillées à l’aide de l'émetteur.
Après avoir appuyé sur le bouton de déverrouillage, les feux de détresse clig­notent deux fois pour indiquer que le sys­tème est désactivé.
Après avoir appuyé sur le bouton de déverrouillage, si aucune portière (ou la porte du coffre) n'est ouverte dans les 30 secondes qui suivent, le système est réactivé.
NOTIFICATION
• Si le système n’est pas désactivé à l’aide de l’émetteur, insérez la clé dans le commutateur d’allumage et démar­rez le moteur. Alors le système est dés­activé.
• Si vous perdez vos clés, consultez votre concessionnaire HYUNDAI agréé.
47
Dispositifs de votre véhicule
VERROUILLAGE DES PORTIERES
Déverrouillage
Verrouillage
• Les portières peuvent aussi être ver­rouillées et déverrouillées avec la télé­commande à distance. (Suivant ver­sion)
• Une fois les portes déverrouillées, elles peuvent être ouvertes en tirant sur la poignée de portière.
• Quand vous fermez la portière, poussez-la à la main. Assurez-vous que les portières sont solidement fer­mées.
OPA047005
D050100APA
Utiliser le verrouillage des por­tières depuis l’extérieur du véhicule
• Tournez la clé en direction de l’avant du véhicule pour déverrouiller et vers l’arrière du véhicule pour verrouiller.
• Si vous verrouillez/déverrouillez la por­tière conducteur avec une clé, toutes les portières du véhicule se verrouil­lent/déverrouillent automatiquement. (Si équipé d’un système de verrouil­lage centralisé)
84
NOTIFICATION
• Par temps froid et humide, le ver­rouillage et les mécanismes des por­tières peuvent ne pas fonctionner con­venablement en raison du gel.
• Si la portière est verrouillée/déver­rouillée de nombreuses fois à très peu d’intervalle, aussi bien avec la clé du véhicule qu’avec la télécommande de verrouillage à distance, le système peut arrêter de fonctionner tempo­rairement pour protéger le circuit et éviter d’endommager les composants du système.
OPA047006
• Pour verrouiller la portière sans la clé, poussez le bouton de verrouillage intérieur (1) en position “Verrouillé” et fermez la portière (2).
• Si vous verrouillez la portière avec le bouton de verrouillage conducteur (ou passager) (1), toutes les portières du véhicule se verrouillent automatique­ment. (Si équipé d’un système de ver­rouillage centralisé)
NOTIFICATION
Retirez toujours la clé de contact, enclenchez le frein de stationnement, fermez toutes les vitres et verrouillez toutes les portières lorsque vous laissez le véhicule sans surveillance.
Dispositifs de votre véhicule
Déverrouillé
Verrouillé
OPA047007
Utiliser le verrouillage des por­tières depuis l’intérieur du véhicule
D050201APA
Avec le bouton de verrouillage
• Pour déverrouiller une portière, poussez le bouton de verrouillage (1) en position “Déverrouillé”. La marque rouge sur le bouton (2) apparaît.
• Pour verrouiller une portière, poussez le bouton de verrouillage (1) en posi­tion “Verrouillé”. Si la portière est ver­rouillée convenablement, la marque rouge (2) sur le bouton de verrouillage disparaît.
• Pour ouvrir une portière, tirez sur la poignée de portière (3) vers l’extérieur.
• Pousser le bouton de verrouillage con­ducteur (ou passager) en position "Verrouillé" ou "Déverrouillé" verrouille ou déverrouille toutes les portes du véhicule. (Si équipé d’un système de verrouillage centralisé).
• Les portières avant ne peuvent pas être verrouillées tant que la clé de con­tact est dans le commutateur d’al­lumage et qu'une porte avant est ouverte. (Suivant version)
AVERTISSEMENT -
Dysfonctionnement de ver rou de portière
Si jamais un verrou électrique de portière ne fonctionne pas quand vous êtes dans le véhicule, essayez une ou plusieurs des techniques suivantes pour sortir:
• Manipulez répétitivement le bou­ton de déverrouillage (électrique et manuel) en tirant simultané­ment sur la poignée de la portière.
• Utilisez les autres verrous et poignées de portière, avant et arrière.
• Baissez une vitre avant et utilisez la clé pour déverrouiller la portière de l’extérieur.
AVERTISSEMENT -
Portières
• Les portières doivent toujours être complètement fermées et verrouil­lées quand le véhicule est en mou­vement pour éviter une ouverture accidentelle de portière.
Fermer les portières décourage également les intrus potentiels quandle véhicule s’arrête ouralentit.
• Soyez attentif lorsque vous ouvrez les portières et surveillez les véhicules, motocycles, bicyclettes ou piétons qui approchent du véhicule dans le passage de la por­tière. Ouvrir une portière quand quelque chose approche peut provoques des dommages ou des blessures.
AVERTISSEMENT -
Véhicules déverrouillés
Laisser votre véhicule déverrouillé peut être une incitation au vol ou au préjudice pour vous ou les autres de la part d’une personne se cachant dans votre véhicule pendant que vous êtes parti.
Retirez toujours la clé de contact, enclenchez le frein de station­nement, fermez les vitres et ver­rouillez toutes les portières quand vous laissez votre véhicule sans surveillance.
49
Dispositifs de votre véhicule
AVERTISSEMENT -
Enfants sans surveillance
Un véhicule fermé peut devenir extrêmement chaud et provoquer la mort ou de graves blessures à des enfants ou des animaux laissés sans surveillance qui ne peuvent pas sortir du véhicule. De plus, les enfants peuvent manipuler des équipements du véhicule qui peu­vent les blesser ou ils peuvent être confrontés à d’autres dangers, comme une personne qui parviendrait à entrer dans le véhicule. Ne laissez jamais d’en­fants ou d’animaux sans surveil­lance dans votre véhicule.
D050300AEN
Système de déverrouillage des portières par capteur d’impact (suivant version)
Toutes les portières se déverrouillent automatiquement lorsqu'un impact provoque le déclenchement des airbags.
OPA047008
D050500AEN
Verrouillage portières arrières : Sécurité enfants
Le verrouillage de sécurité enfants est conçu pour éviter que les enfants ouvrent accidentellement les portières arrière depuis l’intérieur du véhicule.
Le verrouillage de sécurité enfants doit être utilisé à chaque fois que vous trans­portez des enfants dans le véhicule.
1. Ouvrez la portière arrière.
2. Poussez le verrou de sécurité enfant situé sur le bord arrière de la portière en position verrouillée. Quand le ver­rouillage sécurité enfants est enclenché, la portière arrière ne s'ou­vre pas même si la poignée intérieure est actionnée.
3.Fermez la portière arrière. Pour ouvrir la portière arrière, tirez sur la
poignée extérieure de la portière (1). Même si les portières sont déverrouil-
lées, la portière arrière ne s’ouvre pas en tirant la poignée intérieure de la portière (2) tant que le verrou de sécurité enfants de la portière arrière n'est pas déver­rouillé.
AVERTISSEMENT -
Verrous de portières arrière
Si les enfants ouvrent accidentelle­ment les portières arrière quand le véhicule est en mouvement, ils peuvent tomber et se blesser grièvement ou se tuer. Pour éviter que les enfants ouvrent les por­tières arrière de l’intérieur, le ver­rouillage de sécurité enfants doit être utilisé à chaque fois que vous transportez des enfants dans le véhicule.
104
PORTE DU COFFRE
Déverrouillage
Verrouillagez
OPA047009
D070100APA
Ouvrir la porte du coffre
• La porte du coffre est verrouillée ou déverrouillée en tournant la clé en position "Verrouillé" ou "Déverrouillé".
• La porte du coffre est verrouillée ou déverrouillée quand toutes les por­tières sont verrouillées ou déverrouil­lées avec la clé, la télécommande ou le bouton de verrouillage conducteur (ou passager). (Si équipé d’un système de verrouillage centralisé)
• Si elle est déverrouillée, la porte du coffre peut être ouverte en soulevant la poignée.
NOTIFICATION
Par temps froid et humide, le verrouil­lage et les mécanismes des portières peu­vent ne pas fonctionner convenablement en raison du gel.
AVERTISSEMENT
La porte du coffre s’actionne vers le haut. Assurez-vous qu'aucun objet ou personne ne sont proches de l’arrière du véhicule lorsque vous ouvrez la porte du coffre.
ATTENTION
Assurez-vous de fermer la porte du coffre avant de conduire votre véhicule. Les vérins de levage de la porte du coffre et le matériel attaché peuvent être endommagés si la porte du coffre n’est pas fer­mée avant la conduite.
Dispositifs de votre véhicule
D070200AUN
Fermer la porte du coffre
Pour fermer la porte du coffre, baisser et poussez fermement la porte vers le bas. Assurez-vous que la porte du coffre est solidement enclenchée.
AVERTISSEMENT -
Gaz d’échappement
Si vous conduisez avec la porte du coffre ouverte, vous absorbez des gaz d’échappement dangereux dans votre véhicule, qui peuvent provoquer de graves blessures ou la mort des occupants du véhicule.
Si vous devez conduire avec la porte du coffre ouverte, gardez les bouches d’air et toutes les vitres ouvertes pour que de l’air frais puisse entre dans le véhicule.
AVERTISSEMENT -
Espace du coffre de rangement
Les occupants du véhicule ne doivent jamais se mettre dans l’e­space du coffre de rangement où il n’y a pas de dispositif de retenue. Pour éviter les blessures dans l’éventualité d’un accident ou de freinages brutaux, les occupants doivent toujours être correctement attachés.
411
Dispositifs de votre véhicule
VITRES
D080000APA
(1) Interrupteur du lève-vitre électrique
conducteur
(2) Interrupteur du lève-vitre électrique
passager. Interrupteur du lève-vitre électrique
arrière (gauche)*
(4) Interrupteur du lève-vitre électrique
arrière (droite)* (5) Ouverture et fermeture de la vitre (6) Ouverture électrique automatique de
la vitre* (vitre conducteur) (7) Interrupteur de verrouillage des lève-
vitres électriques *
* : suivant version
NOTIFICATION
Par temps froid et humide, les vitres électriques peuvent ne pas fonctionner convenablement en raison du gel.
OPA047010
124
D080100AUN
Vitres électriques (suivant ver­sion)
Le commutateur d’allumage doit être mis en position ON pour pouvoir faire fonc­tionner les lève-vitres électriques. Chaque portière possède un interrupteur qui contrôle sa propre vitre. Le conduc­teur a un interrupteur de verrouillage électrique qui peut bloquer le fonction­nement des vitres des passagers.
Les vitres électriques peuvent fonction­ner pendant à peu près 30 seconds une fois que la clé de contact est retirée ou tournée en position ACC ou LOCK. Toutefois, si les portières avant sont ouvertes, les vitres électriques ne peu­vent pas fonctionner dans la période de 30 secondes après le retrait de la clé de contact. (Suivant version)
NOTIFICATION
Tout en conduisant, si vous remarquez un tremblement et une pulsation (pres­sion du vent) avec l’une des vitres latérales ouverte, vous devez légèrement ouvrir la vitre opposée pour réduire cet effet.
OUN026012 OPA047011
D080101AUN
Ouverture et fermeture des vitres
La portière conducteur possède un inter­rupteur central qui commande toutes les vitres du véhicule.
Pour ouvrir ou fermer une vitre, appuyez ou soulevez la partie avant de l’interrup­teur correspondant à la première position de détente (5).
Dispositifs de votre véhicule
D080102APA
Ouverture automatique de la vitre (vitre conducteur) (suivant version)
Appuyer momentanément sur le l’inter­rupteur du lève-vitre à la seconde posi­tion (6) descend la vitre complètement quand l’interrupteur est relâché. Pour arrêter la vitre à la position désirée tandis que la vitre est en fonctionnement, soulevez et relâchez l’interrupteur dans la direction opposée au mouvement de la vitre.
413
Dispositifs de votre véhicule
OPA047012
D080104AUN
Interrupteur de verrouillage des vit­res électriques (suivant version)
• Le conducteur peut désactiver les interrupteurs des vitres électriques des portières passagers en plaçant le bou­ton de verrouillage des vitres élec­triques situé sur la portière conducteur en position LOCK (appuyé).
Quand l'interrupteur de verrouillage
des vitres électriques est ON, la commande centrale du conducteur ne peut pas faire fonctionner les lève-vitres des portières passagers.
ATTENTION
• Pour éviter de possibles dom­mages au système de lève-vitres électriques, n’ouvrez pas ni ne fermez deux vitres ou plus en même temps. Cela assure aussi la longévité du fusible.
• N’essayez jamais de faire fonc­tionner l’interrupteur principal de la portière conducteur et les inter­rupteurs individuels des portières dans des directions opposées en même temps. Si cela est fait, la vitre s’arrête et ne peut ni être ouverte ni fermée.
AVERTISSEMENT - Vitres
• Ne laissez JAMAIS la clé de con­tact à l’intérieur du véhicule.
• Ne laissez JAMAIS d’enfant sans surveillance dans le véhicule. Même de très jeunes enfants peu­vent par accident mettre le véhicule en mouvement, se coin­cer dans les vitres, ou se blesser eux-mêmes ou les autres.
• Vérifiez toujours à deux fois qu’aucun bras, aucune main, tête et autres obstructions ne sont dans le passage avant de fermer une vitre.
• N’autorisez pas les enfants à jouer avec les lève-vitres élec­triques. Gardez l’interrupteur de verrouillage des vitres élec­triques en position LOCK (appuyé). De graves blessures peuvent se produire quand un enfant fait fonctionner involon­tairement les vitres.
• Ne sortez ni visage ni bras par la vitre ouverte quand vous con­duisez le véhicule.
144
CAPOT
Dispositifs de votre véhicule
OPA047013
D080200APA
Vitres manuelles (suivant ver­sion)
Pour lever ou baisser la vitre, tournez la manivelle du lève-vitre dans le sens ou dans le sens contraire des aiguilles d’une montre.
AVERTISSEMENT
Quand vous ouvrez ou fermez les vitres, assurez-vous qu’aucun bras, aucune main et partie du corps des passagers ne se trouve dans le passage.
OPA047014 OPA047015
D090100AUN
Ouvrir le capot
1.Tirez sur le levier d'ouverture pour déclencher le capot. Le capot doit se soulever légèrement.
2.Passez à l'avant du véhicule, soulevez légèrement le capot, tirez le levier d’ouverture secondaire (1) au centre de l’intérieur du capot et soulevez le capot (2).
415
Dispositifs de votre véhicule
OPA047016
3.Tirez sur la tige de support du capot.
4.Retenez le capot ouvert avec la tige de support.
AVERTISSEMENT -
Pièces chaudes
Saisissez la tige de support par la partie enveloppée de plastique. Le plastique évite de vous brûler avec le métal chaud quand le moteur est chaud.
D090200APA
Fermer le capot
1.Avant de fermer le capot, vérifiez les points suivants:
• Tous les bouchons de remplissage du compartiment moteur doivent être correctement installés.
• Gants, chiffons ou toute autre matière combustible doivent être retirés du compartiment moteur.
2.Replacez la tige de support dans son clip pour éviter qu’il ne vibre.
3.Baissez le capot jusqu’à à peu près 30 cm (1 ft.) au-dessus de la position fer­mée et laissez-le retomber. Assurez­vous qu'il se verrouille en place.
AVERTISSEMENT
• Avant de fermer le capot, assurez­vous que toutes les obstructions sont retirées de l’ouverture du capot. Fermer le capot avec une obstruction présente dans l’ouver­ture du capot peut provoquer des dommages matériels ou des blessures corporelles graves.
• Ne laissez ni gants, ni chiffons, ni aucune autre matière combustible dans le compartiment moteur. Cela risque de créer un feu par échauffement.
AVERTISSEMENT
• Revérifiez toujours que le capot est solidement arrimé avant de conduire. S’il n’est pas fixé, le capot peut s’ouvrir quand le véhicule est en mouvement, provoquant une perte totale de visibilité, qui peut entraîner un accident.
• La tige de support doit être insérée complètement dans le trou quand vous inspectez le compartiment moteur. Cela per­met d’éviter au capot de tomber et de vous blesser.
• Ne déplacez pas le véhicule avec le capot en position relevée, car la vision est obstruée et le capot peut tomber ou être endommagé.
164
Dispositifs de votre véhicule
TRAPPE A CARBURANT
“clic” que vous pouvez entendre indique que le bouchon est solidement fermé.
2.Fermez la trappe à carburant et poussez-la doucement pour vous assurer qu’il est solidement fermé.
AVERTISSEMENT -
Ravitaillement en carburant
• Si du carburant sous pression
OPA047032
D100100APA
Ouvrir la trappe à carburant
La trappe à carburant doit être ouverte depuis l’intérieur du véhicule en soule­vant le levier d’ouverture de la trappe à carburant situé sur le plancher avant, sous le siège du conducteur.
NOTIFICATION
Si la trappe à carburant ne s’ouvre pas à cause du gel qui s’est formé tout autour, tapez doucement et poussez sur la trappe pour briser la glace et relâcher
1.Arrêtez le moteur.
2.Pour ouvrir la trappe à carburant, soulevez le levier d’ouverture de la trappe à carburant.
3.Ouvrez en tirant complètement la trappe à carburant (1).
4.Pour enlever le bouchon, tournez le bouchon du réservoir à carburant (2) dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
5.Remplissez de carburant selon le besoin.
OPA047017
la trappe. Ne la forcez pas au levier. Si nécessaire, aspergez un peu de dégivreur approuvé tout autour de la trappe (n’utilisez pas d'antigel de radia­teur) ou avancez le véhicule jusqu’à un endroit chaud pour que la glace puisse fondre.
D100200AUN
Fermer la trappe à carburant
1.Pour installer le bouchon, tournez-le dans le sens des aiguilles d’une mon­tre jusqu’à ce qu’il s’enclenche. Le
gicle à l'extérieur, il peut toucher vos vêtements ou votre peau et vous exposer à un risque de feu ou de brûlures. Retirez toujours prudemment et lentement le bou­chon du réservoir. Si le bouchon déverse du carburant ou si vous entendez un sifflement, attendez que celui-ci cesse avant de retirer complètement le bouchon.
• Ne tentez pas de rajouter du car­burant une fois que le pistolet de distribution arrête automatique­ment le ravitaillement en carbu­rant.
• Vérifiez toujours que le bouchon du réservoir est fermement installé pour éviter tout déverse­ment de carburant, dans l'éventu­alité d'un accident.
417
Dispositifs de votre véhicule
D100300APA
AVERTISSEMENT -
Dangers du ravitaillement en carburant
Les carburants automobiles sont des produits inflammables. Lorsque vous remplissez du carbu­rant, veuillez bien suivre attentive­ment les conseils suivants. Les ignorer peut entraîner de graves blessures corporelles, des brûlures ou la mort par le feu ou l’explosion.
• Lisez et suivez attentivement toutes les mises en garde à la station service.
• Avant de ravitailler, identifiez l’emplacement du robinet d’arrêt d’urgence de l’essence s’il est disponible, à la station essence.
• Avant de toucher le pistolet de distribution, vous devez éliminer toute éventuelle décharge d’élec­tricité statique, en touchant une autre partie métallique du véhicule, à une distance raisonnable de la goulotte du réservoir à carburant, du pistolet de distribution ou d’autres sources d’essence.
(Suite)
(Suite)
• Ne vous réinstallez pas à nouveau dans le véhicule une fois que vous avez commencé le ravitaillement, car vous pouvez générer de l’élec­tricité statique en touchant, frot­tant ou glissant contre tout élé­ment ou tissu (polyester, satin, nylon, etc.) capable de produire de l’électricité statique. La décharge d’électricité statique peut faire prendre feu aux vapeurs de carbu­rant et provoquer un incendie rapi­de. Si vous devez vraiment retourner dans le véhicule, vous devez à nouveau éliminer toute décharge d’électricité statique éventuelle en touchant une partie en métal du véhicule, loin de la goulotte du réservoir, du pistolet de distribution ou d’autres sources d’essence.
(Suite)
• Si vous utilisez un container poratif homologué, assurez-vous de placer le container sur le sol avant de ravitailler. Une décharge d’électricité statique du container
(Suite)
peut faire prendre feu aux vapeurs de carburant et provo­quer un incendie. Une fois que le ravitaillement a commencé, le contact avec le véhicule doit être maintenu jusqu’à la fin du ravi­taillement
quer un incendie. Une fois que le ravitaillement a commencé, le contact avec le véhicule doit être maintenu jusqu’à la fin du ravi­taillement.
N’utilisez que des containers por­tatifs homologués en plastique conçus pour transporter et con­tenir de l’essence.
• N’utilisez que des containers por­tatifs homologués en plastique conçus pour transporter et con­tenir de l’essence.
• N’utilisez pas de téléphone cellu­laire quand vous vous ravitaillez en carburant. Le courant élec­trique et/ou les interférences électroniques des téléphones cellulaires peuvent potentielle­ment faire prendre feu aux vapeurs de carburant et provo­quer un incendie.
(Suite)
184
Dispositifs de votre véhicule
(Suite)
• Lorsque vous vous ravitaillez en carburant, éteignez toujours le moteur. Les étincelles produites par les composants électriques du moteur peuvent faire prendre feu aux vapeurs de carburant et provoquer un incendie. Une fois le ravitaillement terminé, vérifiez que le bouchon du réservoir et la trappe à carburant sont solide­ment fermés, avant de démarrer le moteur.
• N’UTILISEZ PAS d'allumettes ou de briquet et NE FUMEZ PAS ou ne laissez pas même de cigarette allumée dans votre véhicule quand vous êtes à une station essence, particulièrement pen­dant le ravitaillement. Le carbu­rant automobile est très inflam­mable et peut, quand il est allumé, provoquer un incendie.
• Si un incendie se déclare pen­dant le ravitaillement, éloignez­vous du véhicule, et contactez immédiatement le gérant de la station essence et contactez les sapeurs-pompiers. Suivez les instructions de sécurité si elles sont disponibles.
ATTENTION
• Assurez-vous de vous ravitailler uniquement en carburant sans plomb (ou avec plomb dans cer­tains pays). (Moteurs essence seulement)
• Si le bouchon du réservoir de car­burant doit être remplacé, n’u­tilisez qu’un bouchon HYUNDAI authentique ou un équivalent adapté à votre véhicule. Un bou­chon de réservoir inapproprié peut entraîner de graves avaries du système de carburant ou du système antipollution.
• Ne déversez pas de carburant sur les surfaces extérieures du véhicule. Tous les types de carbu­rant répandus sur les surfaces peintes peuvent endommager la peinture.
• Après le ravitaillement, assurez­vous que le bouchon du réservoir est solidement fixé pour éviter tout déversement de carburant dans l’éventualité d’un accident.
419
Dispositifs de votre véhicule
TOIT OUVRANT (SUIVANT VERSION)
OPA047018
D110000APA
Si votre véhicule est équipé d’un toit ouvrant, vous pouvez coulisser ou inclin­er votre toit ouvrant avec les boutons de commande du toit ouvrant situés sur la console de plafond.
(1) Bouton de coulissage (2) Bouton de basculement (3) Bouton de fermeture Le toit ouvrant ne peut être ouvert,
fermé, ou incliné que quand le commuta­teur d’allumage est en position ON.
NOTIFICATION
• Par temps froid et humide, le toit ouvrant peut ne pas fonctionner con­venablement en raison du gel.
• Après avoir nettoyé le véhicule ou après la pluie, assurez-vous de bien essuyer toute l’eau qui se trouve sur le toit ouvrant avant de le faire fonction­ner.
ATTENTION
Ne continuez pas à appuyer sur le(s) bouton(s) de commande du toit ouvrant s’il est en position entière­ment ouvert, fermé ou incliné. Vous pourriez endommager le moteur ou les composants du système.
NOTIFICATION
Le toit ouvrant ne peut pas coulisser quand il est en position inclinée, pas plus qu’il ne peut être incliné quand il est en position ouverte ou coulissé.
AVERTISSEMENT
N’ajustez jamais le toit ouvrant ou le pare-soleil en conduisant. Cela peut entraîner une perte de con­trôle du véhicule et un accident et causer la mort, de graves blessures ou des dégâts matériels.
OPA047019
D110100APA
Coulisser le toit ouvrant
Ouvrir
Pour ouvrir le toit ouvrant (option ouver­ture automatique), appuyez sur le bouton de coulissage (1) sur la console de pla­fond pendant plus de 0,5 seconde.
Le toit ouvrant coulisse jusqu’au bout en position ouverte. Pour arrêter le coulis­sage du toit ouvrant à n’importe quel moment, appuyez sur n’importe quel bouton de commande.
Pour ouvrir le toit ouvrant (option ouver­ture manuelle), appuyez sur le bouton de coulissage (1) sur la console de plafond pendant moins de 0,5 seconde. Le toit ouvrant coulisse un peu en position ouverte.
204
Fermer
Pour fermer le toit ouvrant (option ouver­ture automatique), appuyez sur le bouton de fermeture (3) sur la console de pla­fond pendant plus de 0,5 seconde.
Le toit ouvrant coulisse jusqu’au bout. Pour arrêter la fermeture du toit ouvrant à n’importe quel moment, appuyez sur n’importe quel bouton de commande.
Pour fermer le toit ouvrant (option ouver­ture manuelle), appuyez sur le bouton de fermeture (1) sur la console de plafond pendant moins de 0,5 seconde. Le toit ouvrant se ferme un peu.
D110101AEN
Inversion automatique
Si un objet ou une partie du corps est détectée lorsque le toit ouvrant se ferme automatiquement, celui-ci inverse la direction puis s’arrête.
L’option inversion automatique ne fonc­tionne pas pour des petits obstacles situés entre la partie coulissante et le cadre du toit ouvrant. Vous devez tou­jours vérifier qu’aucun passager ni objet ne se trouve dans le cadre du toit ouvrant avant de le fermer.
Dispositifs de votre véhicule
OPA047020OTQ047028
D110200APA
Basculer le toit ouvrant
Ouvrir
Pour ouvrir le toit ouvrant (option bas­culement automatique), appuyez sur le bouton de basculage (2) sur la console de plafond pendant moins de 0,5 sec­onde.
Le toit ouvrant bascule jusqu’au bout en position ouverte. Pour arrêter le bascule­ment du toit ouvrant à n’importe quel moment, appuyez sur n’importe quel bouton de commande.
Pour ouvrir le toit ouvrant (option bas­culement automatique), appuyez sur le bouton de basculement (2) sur la con­sole de plafond pendant moins de 0,5 seconde.
Le toit ouvrant bascule un peu en posi­tion ouverte.
421
Dispositifs de votre véhicule
Fermer
To close the sunroof, press the close but­ton (3) on the overhead console and hold it until the sunroof is closed.
AVERTISSEMENT -
Toit ouvrant
• Soyez attentif à ne pas coincer la tête ou les mains et autres parties du corps en fermant le toit ouvrant.
• Ne sortez ni visage, nuque, bras, ni aucune partie du corps par le toit ouvrant quand vous con­duisez le véhicule.
• Assurez-vous que vos mains et votre visage sont bien en dehors du passage avant de fermer le toit ouvrant.
ATTENTION
• Retirez de temps à autre la saleté qui peut s'accumuler sur le rail de guidage.
• Si vous essayez d’ouvrir le toit ouvrant quand la température est négative ou quand le toit ouvrant est couvert de neige ou de glace, la vitre ou le moteur peuvent être endommagés.
• Le toit ouvrant est conçu pour coulisser avec le pare-soleil. Ne laissez pas le pare-soleil fermé quand le toit ouvrant est ouvert.
OTQ047030
D110300APA
Pare-soleil
Le pare-soleil s’ouvre automatiquement avec la vitre quand celle-ci s’ouvre. Actionnez-le manuellement après que la vitre est fermée si vous le souhaitez fermé.
224
Loading...
+ 272 hidden pages