Husqvarna TS 600 M, TS 500 M User Manual

0 (0)
FR GB DE
IT ES NL
PT
Manuel d’utilisation et d’entretien Operator’s manual Betriebs- und Wartungsanleitung Manuale di istruzioni Manual de explicaciones Gebruiksaanwijzing Manual de instrucões
HUSQVARNA CONSTRUCTION PRODUCTS
TS 500 M TS 600 M
DECLARATION DE CONFORMITE AUX DIRECTIVES EUROPEENNES
DECLARATION OF CONFORMITY WITH EUROPEAN DIRECTIVES
HUSQVARNA CONSTRUCTION PRODUCTS, 433 81
Partille, Sweden, déclare que la machine TS500M-600M est conforme aux dispositions des DIRECTIVES :
"MACHINES" modifiées (89/392/CEE)
"BASSE TENSION" modifiées (73/23/CEE)
"CEM” (89/336/CEE)
”BRUITS” (2000/14/CEE)
DECHETS D’EQUIPEMENTS ELECTRIQUES ET
ELECTRONIQUES (DEEE) (2002/96/CE)
EG-RICHTLIENIEN – KONFORMITÄTS­ERKLÄRUNG
HUSQVARNA CONSTRUCTION PRODUCTS, 433 81 Partille, Sweden, erklärt hiermit, daß die machine TS500M­600M konform ist, mit der :
"MACHINENBAURICHTLINIE" in Änderungs-fassung (89/392/CEE)
"NIEDERSPANNUNGSRICHTLINIE" in Änder­ungsfassung (73/23/CEE)
Linie "ELEKTROMAGNETISCHESTÖR-SICHERHEIT” (89/336/CEE)
”LÄRMSCHUTZRICHTLINIE” (2000/14/CEE)
ELEKTRO-UND ELEKTRONIK-ALTQERATE“(2002/96/EG)
HUSQVARNA CONSTRUCTION PRODUCTS, 433 81 Partille, Sweden, herewith declares that the machine TS500M-600M conforms to the DIRECTIVES :
"MACHINES" modified (89/392/CEE)
"LOW VOLTAGE" modified (73/23/CEE)
"EMC” (89/336/CEE)
”NOISE” (2000/14/CEE)
WASTE ELECTRICAL AND ELECTRNIC EQUIPEMENT
(WEEE) (2002/96/EC)
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CON LAS DIRECTIVAS EUROPEAS
HUSQVARNA CONSTRUCTION PRODUCTS, 433 81
Partille, Sweden, dclara que la máquina TS500M-600M es conforme a las disposiciones de las DIRECTIVAS :
"MÁQUINAS" modifiées (89/392/CEE)
"BAJA TENSION" modifiées (73/23/CEE)
"CEM” (89/336/CEE)
”RUIDOS” (2000/14/CEE)
”RESIDUOS DE APARATOS ELECTRICOS Y
ELECTRONICOS” (2002/96/CE)
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA' ALLE DIRETTIVE EUROPEE
HUSQVARNA CONSTRUCTION PRODUCTS, 433 81
Partille, Sweden, dichiara che la macchina TS500M-600M est conforme e conforme alle disposizioni della DIRETTIVA :
"MACCHINE" modificata (89/392/CEE)
"BASSA TENSIONE" modificata (73/23/CEE)
"CEM” (89/336/CEE)
”RUMORI” (2000/14/CEE)
”DI APPARECCHIATURE ELETTRICHE ED
ELETTRONICHE (RAEE) (2002/96/CE)
FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE ENLIGT EU-DIREKTIVEN:
HUSQVARNA CONSTRUCTION PRODUCTS, 433 81 Partille, Sweden, intygar härmed att maskinen TS500M­600M uppfyller villkoren i följande DIREKTIV:
"MASKINER" och senare ändringar (89/392/CEE)
"LÅGSPÄNNINGAR" och senare ändringar (73/23/CEE)
"ELEKTROMAGNETISK KOMPATIBILITET"
(89/336/CEE)
"BULLER" (2000/14/CEE)
ELEKTRISKA ELLER ELEKTRONISKA PRODUKTER
(WEEE) (2002/96/EG)
VERKLARING VAN CONFORMITEIT MET DE EUROPESE RICHTLIJNEN:
HUSQVARNA CONSTRUCTION PRODUCTS, 433 81
Partille, Sweden, verklaart dat de machine TS500M-600M voldoet aan de eisen van de volgende RICHTLIJNEN:
"MACHINES", gewijzigd (89/392/EEC)
"LAAGSPANNING", gewijzigd (73/23/EEC)
"CEM” (89/336/EEC)
”GELUID” (2000/14/EEC)
AFGEDANKTE ELEKTRISCHE EN ELEKTRONISCHE
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE COM AS DIRECTIVAS EUROPEIAS:
HUSQVARNA CONSTRUCTION PRODUCTS, 433 81
Partille, Sweden, declara que a máquina TS500M-600M está em conformidade com as disposições das DIRECTIVAS:
"MÁQUINAS" modificadas (89/392/CEE)
"BAIXA TENSÃO" modificadas (73/23/CEE)
"CEM” (89/336/CEE)
”RUÍDOS” (2000/14/CEE)
RESIDUOS DE EQUIPAMENTOS ELECTRICOS E
APPARATUUR (AEEA) (2002/96/EG)
ELECTRONICOS (REEE) (2002/96/CE)
Christer Carlberg, Operations Manager
Husqvarna Construction Products
FR -Informations Concernant L’environnement GB - Environmental Information
Le symbole sur le produit ou sur son emballage indique que ce produit ne doit pas être traité comme déchet ménager. Il doit obligatoirement être déposé au point de collecte prévu pour le recyclage du matériel électrique et électronique. En vous conformant à une procédure d'enlèvement correcte du produit devenu obsolète, vous aiderez à prévenir tout effet nuisible à l'environnement et à la santé, qu'une manipulation inappropriée de celui-ci pourrait autrement provoquer. Pour de plus amples informations sur le recyclage de ce produit, veuillez contacter votre mairie ou collectivité locale, la déchetterie de votre localité ou le magasin où vous avez acheté le produit.
DE - Umweltinformation IT - Informazioni di Carattere Ambientale
Das Symbol auf dem Produkt bzw. auf der Produktverpackung gibt an, dass dieses Produkt nicht als Hausmüll behandelt werden darf. Zur Entsorgung ist es an einen entsprechenden Recycling-Punkt für elektrische und elektronische Geräte zu bringen. Durch die umweltgerechte Entsorgung dieses Produkts tragen Sie dazu bei, potentielle Folgeschäden an der Umwelt und Gesundheitsschäden zu verhindern. Ausführlichere Informationen über das Recycling dieses Produkts erhalten Sie auf Wunsch von Ihrem Stadt­oder Gemeinderat, den für die Hausmüllentsorgung zuständigen Behörden oder dem Geschäft, in dem Sie dieses Produkt gekauft haben.
ES - Información Ecológica NL - Informatie met betrekking tot het milieu
The symbol that this product may not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local council office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.
Il simbolo indica che il prodotto non può essere smaltito come rifiuti domestici. Invece deve essere consegnato all’inerente punto di raccolta per il riciclo di apparecchi elettrici o elettronici. Assicurandosi che questo prodotto venga smaltito correttamente, si aiuta a prevenire potenziali conseguenze negative per l’ambiente e per la sanità delle persone, che potrebbero altrimenti essere causate con l’incorretto smaltimento di questo prodotto. Per ulteriori informazioni dettagliate sullo smaltimento, si prega contattare il locale comune, il servizio dello smaltimento dei rifiuti oppure il negozio dove il prodotto è stato acquistato.
on the product or on its packaging indicates
che appare sul prodotto o sulla confezione
El símbolo en el producto o en su envase indica que no se puede tratar este producto como desperdicio doméstico. Deberá por lo tanto depositarse en el punto de recogida aplicable para el reciclado de equipos eléctricos y electrónicos. Asegúrese de eliminar este producto correctamente, ayudará así a evitar consecuencias potenciales negativas para el medio ambiente y la salud humana, que podrían de lo contrario ocurrir con el manejo inapropiado de los residuos de este producto. Para obtener información más detallada sobre el reciclado de este produc­to, contacte con la oficina municipal local, con el servicio de eliminación de desperdicios domésticos o con la tienda donde compró el producto.
SE - Miljöinformation P - Informação Ambiental
Symbolen på produkten eller dess förpackning indikerar att denna produkt ej kan hantera som hushållsavfall. Den skall i stället överlämnas till passande återvinningsstation för återvinning av elektrisk och elektronisk utrustning. Genom att se till att denna produkt omhändertas ordentligt kan du hjälpa till att motverka potentiella negativa konsekvenser på miljö och människor, vilka annars kan orsakas genom oriktig avfallshantering av denna produkt. För mer detaljerad information om återvinning av denna produkt, kontakta din kommun, din hushållsavfallsservice eller affären där du köpte produkten.
Het symbool dat dit product niet mag worden behandeld als gewoon huishoudelijk afval, maar in plaats daarvan moet worden ingeleverd bij het punt voor recycling van elektrische en elektronische apparatuur. Door dit product correct te verwijderen helpt u om de negatieve gevolgen die een verkeerde verwerking van dit product kan hebben voor het milieu en de gezondheid te voorkomen. Voor verdere informatie over recycling van dit product kunt u contact opnemen met uw gemeente, de relevante dienst voor de verwerking van huishoudelijk afval of de winkel waar u het product hebt gekocht.
O simbolo embalagem indica que o produto não pode ser tratado como lixo doméstico. Por conseguinte, deverá ser depositado no ponto de recolha aplicável para efeitos de reciclagem de equipamento eléctrico e electrónico. Ao assegurar-se de que a deposição deste produto é efectuada da forma correcta, estará a contribuir para evitar consequências potencialmente negativas para o ambiente e a saúde humana, que, de outro modo, poderiam ser causadas pelo manuseamento inadequado deste produto. Para mais informações sobre a reciclagem deste produto, contacte o gabinete municipal da sua localidade, o serviço de recolha de lixos domésticos ou a loja onde adquiriu o produto.
op het product of de verpakking betekent
existente no produto ou na respectiva
FIG. 1 ABB. 1
FIG. 3 ABB. 3
FIG. 2 ABB. 2
FIG. 4 ABB. 4
B
J
K
A
7
10
20
12
11
15
1
16
14
6
13
18
21
17
19
5
9
4
8
2
3
FIG. 5 ABB. 5
A
B
Utilisation : sciage de hourdis, parpaing, béton cellulaire, brique réfractaire, etc...
Interdiction de toute autre application ne correspondant pas à l'utilisation prévue (emploi de lame de scie, de disque abrasif...).
1
Emploi
• Transportable par 4 roues.
• Blocage des roues AV.
• Rail pour fourche.
• Vitesse de rotation de la broche :
- version électrique : 1600 tr/mn
- version thermique : 2045 tr/mn
• Protection électrique : IP 55.
• Profondeur de coupe :
- 160 mm avec Ø 400 mm
- 180 mm avec Ø 450 mm
- 200 mm avec Ø 500 mm
- 240 mm avec Ø 600 mm
• Longueur de coupe : 520 mm
• Dimensions (mm) (L x I x H) : 1400 x 690 x 1550
• Poids à vide : 150 à 175 Kg
• Refroidissement du disque par arrosage
dans carter de disque.
• Capacité mini. du bac : 57 litres
• Pompe à eau : 14 litres / minute
• Alimentation :
- 230 V : H07-RNF 3 x 1,5
2
- Lg 3 m
- 400 V : H07-RNF 5 x 1,52- Lg 3 m
- 110 V : H07-RNF 3 x 2,5
2
- Lg 3 m
2
Caractéristiques techniques
• A réception, contrôler l'état de votre
machine.
• La conserver en permanence en bon état
de propreté.
• Contrôler périodiquement le cordon
d'alimentation, la rallonge.
• Pendant le travail, rester toujours attentif.
• Vérifier la fixation des pièces (vibration
anormale), le bon montage.
Voir FIG. 1
11 - Châssis-bac 12 - Roue arrière 13 - Roue avant 14 - Pompe à eau 15 - Poignée blocage tête 16 - Volant réglable 17 - Jeu de clés 18 - Bouchon de vidange 19 - Moteur
10 - Disjoncteur 11 - Poignée de manœuvre 12 - Carter de disque 13 - Visière 14 - Table amovible 15 - Butée de table 16 - Butée de table amovible 17 - Plaque signalétique 18 - Pédale 19 - Butée 20 - Robinet 21 - Volant de serrage
Français
1
OBLIGATION
INDICATION INFORMATION INSTRUCTION
AVERTISSEMENT
INTERDICTION
Ces signes vous indiqueront les conseils
qui concernent votre sécurité
Ce symbole signifie que la machine est conforme à la directive européenne.
Outils : Disques Diamantés à Eau et à Sec
- Ø 400 à 600 mm
- alésage 25,4 mm
1,5 KW 110 V 186 70 0,21
2,2 KW 240 V 189 76 0,13
7,5 KW 440 V 186 82 0,23
HONDA
GX160
MODELE
PUISSANCE
ACOUSTIQUE
Lwa (dB)
EN ISO 3744
Lpa (dB)
EN ISO 4871
G ENV
25349
PRESSION
ACOUSTIQUE
NIVEAU DE VIBRATION
TYPE
LE FABRICANT
MASSE UTILE Kg
mm
mm
Ø MAXI OUTIL.
Ø ALESAGE
T/MN - RPM
N° SERIE
ANNEE DE
FABRICATION
PUISSANCE kW
Hz
V
A
PLAGE DE
TENSION
FREQUENCE
INT. UTIL.
Plaque signalétique
Conçue pour assurer un service sûr et fiable dans des conditions d'utilisation conformes aux instructions, la tronçonneuse peut présenter des dangers pour l'utilisateur et des risques de détérioration, des contrôles réguliers sur le chantier sont nécessaires, s'assurer :
• de l'état technique parfait (utilisation suivant affectation en tenant compte des risques éventuels, suppression de toute malfonction nuisible à la sécurité),
• de l'usage d'un disque diamant pour tronçonnage à l'eau de marbre, pierre, granit, brique, et revêtement (grès, faïence, céramique, etc...), utilisation interdite de tout autre disque (abrasif, scie, etc...),
• d'un personnel compétent (qualification, âge, formation, instruction) ayant pris connaissance dans le détail du manuel avant de commencer le travail ; toute anomalie électrique, mécanique ou d'autre origine sera contrôlée par une personne habilitée à intervenir (électricien, responsable de l'entretien, agent revendeur agréé, etc...),
• s'assurer du respect des avertissements et directives marqués sur la machine (protections adéquates personnelles), utilisation conforme, instructions de sécurité en général...),
• qu'aucune modification, transformation ou complément soit nuisible à la sécurité et ne sera pas réalisée sans l'autorisation du fabricant,
• du respect des fréquences de vérifications et contrôles périodiques préconisés,
• de la garantie de pièces de rechange d'origine lors de réparations.
CONSIGNES PARTICULIERES
Lame de scie
Disque carbo
Machine à moteur essence (se reporter au livret d'entretien moteur)
-S'assurer du plein de carburant.
-Vérifier le niveau d'huile: le moteur
travaillant souvent incliné, vérifier fréquemment, en position horizontale, que son niveau d'huile ne soit jamais inférieur au deuxième trait de la jauge.
-Ne pas utiliser le moteur sous son
régime, la vitesse de rotation est donnée par la position maximum du levier
-Pour le démarrage, se reporter à la
notice des moteurs.
Avant toute mise en service, lire attentivement la notice, et se familiariser avec la machine.
L'opérateur doit porter des protections appropriées au travail.
Toute personne étrangère doit être écartée du champ de travail.
Obligation port du casque antibruit.
Le champ de travail doit être parfaitement en ordre, bien éclairé, et ne doit présenter aucun risque (ni-humidité, ni produits dangereux à proximité).
Utiliser des disques adéquats pour le travail à effectuer (vitesse, géométrie, application, etc...)
Tenir compte des conditions ambiantes.
4
Manutention - Transport [voir FIG. 2]
3
Contrôle - Description de la machine
5
Vérification avant la mise en route
106 94 1
Français
2
8
Mise en service
Débrancher la tronçonneuse en désaccouplant la fiche d'alimentation.
Par sécurité, débrancher la bougie.
Stocker dans un endroit sûr, hors de portée des enfants.
Entretenir soigneusement les outils.
"Entretien moteur" : se reporter au livret d'entretien moteur.
Le lubrifiant sera éliminé conformément aux modalités prescrites par la législation en vigueur.
Rester toujours attentif.
9
Méthode de coupe
Avant la mise en service, enlever les clés et outils de réglage du sol ou de la machine.
Maintenir le carter de protection en place pendant toute la durée du travail.
L'écrou de serrage du disque possède un filetage avec un pas à gauche.
Observer le sens de rotation représenté par une flèche sur une de ses faces Veiller à la propreté des surfaces d'appui du disque, des flasques et de la broche
- S'assurer du voltage du réseau, identique à la plaque de la machine.
- Moteur triphasé :
S'assurer que le sens de rotation corresponde à la flèche emboutie sur le carter : si le moteur ne tourne pas dans le sens désiré, inverser deux des fils d'alimentation.
• Devisser l'écrou de serrage à l'aide de la clé de 36.
- Câble prolongateur : section du câble suffisante pour la puissance électrique, raccordement au réseau par un câble type H07 RNF de sectionx:
- 3 x 2,5 mm
2
jusqu'à 50 m pour 230 V
- 5 x 1,5 mm2jusqu'à 100 m pour 400 V
- 3 x 4 mm
2
jusqu'à 40 m pour 110xV
• Remplir le bac d'eau (niveau maxi base des rails).
• Pompe à eau à mise en route couplée avec le moteur.
Chaque machine étant équipée d'une pompe auto-amorçante, le disque est arrosé dès la mise en marche.
Le carter protecteur et le support moteur avec déflecteur assurent une répartition parfaite de l'arrosage.
• Placer le matériau sur la table. Le maintenir à deux mains. Appuyer sur la pédale et pousser le matériau vers la lame.
• En fonction de l'épaisseur et de la dureté du matériau, procéder à une ou plusieurs passes.
Réglage millimétrique : procéder comme ci-dessus, puis régler de + ou - 5 mm en vissant ou dévissant le volant (J).
• Pour des plongées de profondeur identique, débloquer le levier (K). Actionner la pédale ou la poignée jusqu'à la profondeur voulue. Bloquer le levier (A). La tête ne pourra alors remonter qu'à la hauteur fixée.
• Pour éviter que la hauteur de coupe ne se dérègle, serrer le volant (B).
• Pour un nouveau réglage, desserrer le levier (K).
11
Entretien
(arrêt obligatoire du moteur)
• Nettoyer régulièrement la machine.
• Vidanger fréquemment le bac pour évacuer la boue de tronçonnage, qui sinon risquerait de colmater la pompe de refoulement et de l'user prématurément.
• Laver le bac à grande eau.
• Nettoyer minutieusement les portées de galets de la table.
• Si après quelque temps d'utilisation la tête de tronçonnage ne revient pas à sa position initiale (position haute), il suffit de serrer de quelques tours l'écrou qui permet de retendre le ressort de rappel de la tête [VOIR VUE ECLATEE].
Moteur thermique Se reporter aux instructions du manuel de service du constructeur.
Moteur thermique Basculer l'interrupteur de la manette gaz.
• Enlever le flasque de serrage.
• Présenter le disque.
• Serrer l'écrou.
• Remettre le carter de protection en place.
• Pour le montage de disque supérieur à 500mm(FIG 5), démonter la vis A pour désolidariser la tige B.Basculer le carter de disque en arrière.
7
Raccordement électrique
- SECURITE ELECTRIQUE : Obligation de branchement sur un réseau équipé d'un disjoncteur à courant différentiel résiduel 30xmA avec mise à la terre. Dans le cas d'absence de ce disjoncteur sur le réseau, consulter notre catalogue proposant différents modèles.
- Utilisation correcte du dispositif à courant différentiel résiduel incluant son contrôle périodique; pour les outils fournis avec un DCDR
(dispositif à courant différentiel résiduel) intégré dans le câble
ou dans la fiche pour prise de courant, dans l'hypothèse où le câble ou la prise sont endommagés, la réparation doit être effectuée par le fabricant ou un de ses agents ou par un atelier de réparation qualifié afin d'éviter tout risque dû à une réparation mal faite.
- Utiliser des prises de courant monophasé du type 2xPx+ T, ou 3xPx+ T / 3 P + N + T suivant tensions correspondantes.
2 P + T
230 V
H07 - RNF
3 x 2,5
2
50 M
+ (x2)
400 V
H07 - RNF
5 x 1,5
2
100 M
+ (x2)
110 V
H07 - RNF
3 x 4
2
40 M
+ (x2)
●●
●●
Arrosage abondant =
longévité assurée du disque
Moteur électrique Mettre en marche en appuyant sur la touche disjoncteur.
Moteur électrique Pour arrêter la tronçonneuse, appuyer sur la touche rouge.
6
Montage du disque [voir FIG. 3]
• Le poids de la tête compensé par des ressorts est étudié de telle sorte qu'il suffit à l'utilisateur d'exercer une légère pression pour régler la profondeur de coupe.
Verrouillage de la tête : débloquer le levier de butée (K), appuyer sur la pédale de façon à ce que le disque soit à la profondeur désirée et rebloquer.
10
Réglage de profondeur [voir FIG. 5]
RECHERCHE DES PANNES
En cas de fonctionnement anormal, se reporter aux tableaux ci-après pour trouver une solution aux problèmes rencontrés.
La machine ne fonctionne pas
• Dévisser les 4 vis de fixation et enlever la fermeture du support de broche.
• Desserrer à l'aide de la clé de 19 la vis de serrage du boîtier.
• A l'aide d'un levier, retendre la courroie. Si cela reste insuffisant, agir sur le moteur (lumières dans support moteur), puis fixer le boîtier
12
Changement de courroie
• Afin d'éviter la poussière et l'échauffement du disque, chaque tronçonneuse est montée avec pompe.
• Dès la mise en marche, le disque est arrosé.
13
Arrosage du disque
• La machine étant réglée en nos ateliers, aucun réglage n'est nécessaire.
• Toutefois, en cas de chocs, de desserrage de boulonnerie, de manœuvres brutales lors du pivotement de la tête, agir sur la vis de butée et vérifier l'équerrage (pour coupes rectilignes).
14
Réglages
• Resserrer périodiquement la boulonnerie.
• En cas de longue période d'utilisation, veiller à l'entretien et à la protection du disque.
• Veiller à l'arrosage adéquat du disque.
• Effectuer un serrage correct du disque.
• Veiller à la propreté des surfaces d'appui du disque, des flasques et de la broche.
15
Recommandations importantes
Français
3
CAUSES
Mauvais branchement ou câble endommagé
Pas de tension sur le réseau
Commutateur défectueux, câble moteur endommagé
Moteur endommagé (pas de puissance, odeur désagréable...)
- S'assurer du branchement correct à l'alimentation (fiche, rallonge...).
- Vérifier le câble d'alimentation
- Vérifier ou faire vérifier par un électricien (disjoncteur, prise...).
- Faire vérifier par un électricien ou s'adresser au service après­vente.
- Remplacer le moteur en s'adressant au service après­vente.
REMEDES
Démarrage difficile CAUSES
Condensateur démarrage moteur monophasé
Alimentation triphasé non conforme (sur 2 phases, moteur câble détérioré)
- Remplacer le condensateur.
- Faire vérifier par un électricien ou contacter le service après vente.
REMEDES
La pompe ne part pas CAUSES
Le câble d'alimen­tation n'est pas relié ou est endommagé
Il n'y a pas de tension dans le circuit ou à la prise de courant
- Contrôler ou faire contrôler le câble d'alimentation.
- Vérifier ou faire contrôler le circuit ou la prise de courant.
REMEDES
Le liquide ne sort pas de la pompe CAUSES
Une bulle d'air a pu se former à l'intérieur du corps de la pompe
La turbine est bloquée
- Extraire la pompe du liquide, en la soutenant par le tuyau de sortie, puis la replonger dans le liquide.
- Dévisser le filtre et, à l'aide d'un petit tournevis, nettoyer la zone de travail de la turbine de tout résidu.
REMEDES
Le fabricant décline toute responsabilité résultant d'un emploi inadapté, de toute modification, adaptation ou motorisation non conforme à la définition d'origine prévue par le constructeur.
Au poste de travail, la puissance sonore peut dépasser 85 db (A). Dans ce cas, des mesures individuelles de protection doivent être prises.
16
Réparation
Vous adresser à votre fournisseur qui est à votre entière disposition pour vous assurer toute réparation dans les délais les plus réduits et aux meilleurs prix.
S A V
17
Pièces de rechange
Pour une livraison rapide des pièces de rechange et afin d'éviter toute perte de temps, il est nécessaire de rappeler à votre fournisseur lors de chaque commande les indications qui figurent sur la plaque signalétique de la machine, ainsi que la référence de la pièce à remplacer.
Voir vue éclatée
00000000 (0)
Code Quantité
Les conseils d'utilisation et pièces détachées figurant sur ce document sont donnés à titre d'information et non d'engagement. Soucieux de la qualité de nos produits, nous nous réservons le droit d'effectuer, sans préavis, toutes modifications techniques en vue de leur amélioration.
En cas de détérioration et de casse de la machine, ceux-ci seront éliminés conformément aux modalités prescrites par la législation en vigueur.
18
Mise au rebut
Matériaux principaux :
- Moteur : Aluminium (AL) - Acier (AC)
- Moteur : Cuivre (CU) - Polyamide (PA)
- Machine : Tôle acier (AC) - Fonte (FT)
Uso : taglio di tavelloni, pomice, calcestruzzo cellulare, mattoni refrattari, ecc.
Interdizione di qualsiasi altra applicazione non corrispondente all'utilizzo previsto (impiego di lama di sega, di disco abrasivo).
1
Impiego
• Trasportabile su 4 ruote.
• Bloccaggio delle ruote anteriori (AV)
• Rotaia forcella
• Velocità di rotazione : :
- versione elettrica : 1600 g/min.
- versione termica : 2045 g/min.
• Protezione elettrica : IP 55.
• Profondità di taglio :
- 160 mm con Ø 400 mm
- 180 mm con Ø 450 mm
- 200 mm con Ø 500 mm
- 240 mm con Ø 600 mm
• Lunghezza di taglio : 520 mm
• Dimensioni (mm) (L x I x A) : 1400 x 690 x 1550
• Peso a vuoto : 150 à 175 Kg
• Raffreddamento del disco mediante
innaffiatura nel carter del disco.
• Capacità minima del serbatoio : 57 litri
• Pompa per acqua : 14 l/min.
• Alimentazione :
- 230 V : H07-RNF 3 x 1,5
2
- Lungh. 3 m
- 400 V : H07-RNF 5 x 1,52- Lungh. 3 m
- 110 V : H07-RNF 3 x 2,5
2
- Lungh. 3 m
2
Caratteristiche tecniche
5
Verifica prima dell'avviamento
• Al ricevimento della macchina, controllare
lo stato della stessa.
• Conservarla permanentemente in un
perfetto stato di pulizia.
• Controllare periodicamente il cavo
d'alimentazione e la prolunga.
• Durante il lavoro, prestare la massima
attenzione.
• Verificare il fissaggio dei pezzi (vibrazione
anormale) e il corretto montaggio dei dischi (piattaforme).
VEDI FIG. 1
11 - Telaio-serbatoio 12 - Ruota posteriore 13 - Ruota anteriore 14 - Pompa per acqua 15 - Leva bloccaggio testa 16 - Volante regolabile 17 - Set di chiavi 18 - Tappo di scarico 19 - Motore
10 - Interruttore 11 - Leva di manovra 12 - Carter del disco 13 - Visiera 14 - Tavola amovibile 15 - Arresto tavola 16 - Arresto tavola amovibile 17 - Targhetta segnaletica 18 - Pedale 19 - Arresto 20 - Rubinetto 21 - Volante di serraggio
4
OBBLIGO
INDICAZIONE INFORMAZIONE ISTRUZIONI OPERATIVE
AVVERTENZA
DIVIETO
Questi simboli sono destinati ad evidenziare i
consigli che interessano la vostra sicurezza
Questo simbolo indica che la macchina è conforme alla direttiva europea.
Utensile : Dischi Diamantati ad unido e a secco
- de Ø 400 a 600 mm
- foro 25,4 mm
Progettata per assicurare un servizio sicuro ed affidabile in condizioni d'utilizzo conformi alle istruzioni, la troncatrice può tuttavia presentare pericoli per l'operatore ed essere soggetta a rischi di deterioramento. Pertanto, si rendono necessari controlli regolari sul cantiere. In particolare, verificare :
• il perfetto stato della macchina sotto il profilo tecnico (utilizzo conforme alle specifiche di progettazione, tenendo conto degli eventuali rischi; soppressione di qualsiasi malfunzionamento che comprometta la sicurezza),
• che venga utilizzato un disco diamante per troncatura con getto d'acqua di marmo, pietre, granito, mattoni e rivestimenti (grès, faenze, ceramica, ecc...) all'acqua; è vietato l'utilizzo di qualsiasi altro disco (abrasivo, sega, ecc...)
• la presenza di personale competente (qualificazione, età, formazione, istruzione) che abbia preso conoscenza del manuale nei minimi dettagli prima di iniziare il lavoro; qualsiasi anomalia elettrica, meccanica o di altra origine verrà controllata da una persona abilitata ad intervenire (elettricista, responsabile della manutenzione, agente del rivenditore autorizzato, ecc...)
• il rispetto delle avvertenze e delle direttive riportate sulla macchina (uso di protezioni personali appropriate, impiego conforme, istruzioni di sicurezza in generale...),
• che nessuna modifica, trasformazione o aggiunta comprometta la sicurezza; qualsiasi intervento del genere potrà essere effettuato solo previa autorizzazione da parte del fabbricante,
• il rispetto della frequenza delle verifiche e dei controlli periodici raccomandati,
• la garanzia dei pezzi di ricambio originali durante le riparazioni.
ISTRUZIONI SPECIALI
Lama di sega
Disco
carbone
Macchina con motore a benzina (riferirsi al manuale di manutenzione motore)
- Assicurarsi che vi sia carburante.
- Verificare il livello dell’olio; poiché il
motore spesso lavora inclinato verificare frequentemente, portandolo in posizione orizzontale, che il livello dell’olio non sia mai inferiore alla seconda tacca dell’indicatore.
- Non utilizzare il motore al di sotto del
suo regime, la velocità di rotazione viene data dalla posizione massima della leva.
- Per l’avviamento, riferirsi al manuale
motori.
Prima della messa in funzione, leggere attentamente l'istruzione d'uso e prendere confidenza con la macchina.
L'operatore deve portare protezioni appropriate.
Non permettere ad altre persone di rimanere vicino alla sega quando taglia.
Obbligo di mettere il casco antirumore.
Tenere il campo di lavoro perfettamente in ordine, bene illuminate e senza rischio (umidità, prodotti pericolosi nelle vicinanze).
Utilizzare esclusivamente dischi adatti al tipo di lavoro da eseguire (velocità, geometria, applicazioni, ecc.)
Tenere conto delle condizioni ambientali.
4
Movimentazione - Trasporto [VEDI FIG. 2]
3
Controllo ­Descrizione della macchina
Italiano
TYPETIPO SERIE
POTENZIA TENSIONE FREQUENCA INTENSITA
ANNO FABRICAZIONNE
PESO
ALESAGGIO
MASSIMO
USTENSILE
GIRI/MIN VELOCITA
DI ROTATIONE
IL FABBRICANTE
MASSE UTILE Kg
mm
mm
Ø MAXI OUTIL.
Ø ALESAGE
T/MN - RPM
N° SERIE
ANNEE DE
FABRICATION
PUISSANCE kW
Hz
V
A
PLAGE DE
TENSION
FREQUENCE
INT. UTIL.
Targhetta segnaletica
1,5 KW 110 V 186 70 0,21
2,2 KW 240 V 189 76 0,13
7,5 KW 440 V 186 82 0,23
HONDA
GX160
MODELLO
POTENZA
ACUSTICA
Lwa (dB)
EN ISO 3744
Lpa (dB)
EN ISO 4871
G ENV
25349
PRESSIONE
ACUSTICA
LIVELLO DI
VIBRAZIONE
106 94 1
5
8
Messa in servizio
Mettere fuori tensione la troncatrice staccando la spina d'alimentazione.
Per sicurezza, staccare la candela.
Stoccare in un posto sicuro, fuori dalla portata dei bambini
Avere cura degli utensili
"Manutenzione motore": fare riferimento al manuale di manutenzione motore.
Il lubrificante verrà eliminato conformemente alle modalità prescritte dalla legislazione in vigore.
Essere sempre attenti
9
Metodo di taglio
Prima dell'avviamento, togliere le chiave e gli utensili di regolazione
Mettere sempre i carter di protezione
Il dado di serraggio del disco possiede una filettatura sinistrorsa.
Attenzione al senso di rotazione, indicato con una freccia su uno dei lati del disco. Verificare la pulizia delle facce d'appoggio delle flange, del disco e dell'albero.
- Assicurarsi che la tensione della rete sia identica a quella indicata sulla targhetta della macchina.
- Motore trifase : Assicurarsi che il senso di rotazione corrisponda alla freccia disegnata sul carter. Se il motore non gira nel senso voluto, invertire due dei fili di alimentazione.
• Allentare il dado di serraggio per mezzo della chiave da 36.
- Cavo di prolunga : sezione del cavo sufficiente per la potenza elettrica, collegamento alla rete mediante un cavo tipo H07 RNF di sezione:
- 3 x 2,5 mm
2
fino a 50 m per 230 V
- 5 x 1,5 mm2fino a 100 m per 400 V
- 3 x 4 m m
2
fino a 40 m per 115 V
• Riempire il serbatoio d'acqua (livello max.
base delle guide di scorrimento).
• Pompa per acqua con avviamento
accoppiato con il motore.
Questa macchina essendo dotata di una pompa auto-adescante, il disco viene innaffiato sin dall'avviamento.
Il carter di protezione ed il supporto motore con deflettore assicurano una perfetta distribuzione dell'innaffiatura.
• Posizionare il materiale sul tavolo.
Tenerlo saldamento con le due mani. Premere il pedale e springere simultaneamente il materiale verso la lama.
• A seconda dello spessore a della durezza
del materiale, effettuare 1 o più passaggi.
Regolazione millimetrica : procedere come sopra indicato, quindi regolare di + 0 - 5 mm avvitando o svitando il volano (J).
• Per ottenere profondità identiche, sbloccare la leva (K). Azionare il pedale oppure l’impugnatura fino al raggiungimento della profondità voluta. Bloccare la leva (A). A questo punto la testa non potrà far altro che riportarsi all’altezza prestabilita.
• Per evitare che l’altezza di taglio non subisca variazioni, stringere il volante (B).
• Per effettuare una nuova regolazione, svitare la leva (K).
11
Manutenzione (arresto del motore obbligatorio)
• Pulire regolarmente la macchina.
• Scaricare spesso il serbatoio per togliere il fango di taglio, che, altrimenti, rischia di intasare la pompa di mandata e di usurarla prematuramente.
• Pulire il serbatoio con acqua.
• Pulire accuratamente le sedi delle rotelle della tavola.
• Se dopo un certo tempo di utilizzo, la testa di taglio non ritorna nella sua posizione iniziale (posizione alta), basta stringere di alcuni giri il dado che permette di tendere la molla di richiamo della testa [VEDI SPACCATO].
Motore termico Riferirsi alle istruzioni del manuale di servizio del costruttore.
• Motore termico
Ruotare l’interruttore della leva gas.
• Togliere la flangia di serraggio.
• Montare il disco.
• Serrare il dado.
• Riposizionare il riparo e fissarlo.
• Per il montaggio del disco superiore a 500 mm (FIG. 5), smontare la vite A per disimpegnare l'asta B. Ribaltare il carter del disco.
7
Collegamento elettrico
- SICUREZZA ELETTRICA : Obbligo di collegamento ab un interuttore a corrente differenziale residua 30 mA con messa a terra. In mancanza di quest'interruttore sulla rete, consultare il nostro catalogo per i differenti modelli proposi.
- Uso corretto del dispositivo a corrente differenziale residua comprendente il suo controllo periodico. Per gli utensili forniti con un DCDR integrato nel cavo o nella spina per presa di corrente, nell’ipotesi in cui il cavo o la presa siano danneggiati, la riparazione deve essere effettuata a cura del costruttore, da uno degli agenti o da un atelier di riparazione qualificato, per evitare ogni rischio causato da una cattiva riparazione.
- Utilizzare prese di corrente monofase di tipo 2 P + T, o 3xPx+xT / 3xPx+xNx+xT a seconda delle relative tensioni.
2 P + T
230 V
H07 - RNF
3 x 2,5
2
50 M
+ (x2)
400 V
H07 - RNF
5 x 1,5
2
100 M
+ (x2)
110 V
H07 - RNF
3 x 4
2
40 M
+ (x2)
●●
●●
Umidificazione abbondante =
longevità garantita del disco
Azionare la macchina premendo il tasto dell’interruttore.
Motore elettrico Per fermare la troncatrice, premere il tasto rosso.
6
Montaggio del disco [VEDI FIG. 3]
• Il peso della testa caricata a molla è stato studiato in modo che basti una lieve pressione da parte dell'utilizzatore per regolare la profondità di taglio.
Chiusura della testa : sbloccare la leva dell’arresto (K), premere il pedale in modo tale che il disco venga a trovarsi alla profondità desiderata e quindi ribloccare.
10
Regolazione della profondità [VEDI FIG. 5 ]
Italiano
Loading...
+ 22 hidden pages