Rider ProFlex 21 II ............................................ 61
Unité de coupe.................................................. 62
Assurance de conformité UE .............................. 63
Journal de révision .............................................. 65
Service à la livraison ......................................... 65
Après les 8 premières heures ........................... 65
Révision des 25 heures..................................... 66
Révision des 50 heures..................................... 67
Révision des 100/200 heures............................ 68
Révision des 300 heures................................... 69
Au moins une fois par saison............................ 70
Français-1
INFORMATION IMPORTANTE
Lire attentivement le manuel d'utilisation pour savoir comment utiliser et entretenir la tondeuse
autoportée avant de l'utiliser.
Pour tout entretien n'étant pas décrit dans ce manuel, contacter un vendeur agréé qui fournit
pièces et main d'œuvre.
Pour votre sécurité
Assurez votre tondeuse autoportée
•Contrôlez l'assurance
•Contactez votre compagnie d'assurance
•Votre assurance doit couvrir entièrement les
Circulation-Incendie-Dommage-Vol.
Français-2
INTRODUCTION
Introduction
Cher client
Merci d’avoir choisi un Rider de Husqvarna. Les Rider de Husqvarna sont construits selon un concept
unique, avec une unité de coupe frontale et un train arrière pivotant breveté. Le Rider est construit pour la
plus haute efficacité même sur les surfaces petites et étroites. Les commandes groupées et la transmission
hydrostatique à commande par pédales contribuent également aux hautes performances de la machine.
Ce manuel d’utilisation est un document important. En suivant les instructions qu’il contient (utilisation,
service, entretien, etc.), vous pouvez augmenter considérablement la durée de vie de la machine et sa
valeur sur le marché de l’occasion.
Si vous vendez votre Rider, n’oubliez pas de remettre le manuel d’utilisation au nouveau propriétaire.
Le dernier chapitre du manuel d’utilisation est constitué d’un journal de révision. Veillez à ce que les
réparations et les révisions soient documentées. Un bon suivi du journal réduit les coûts de révision pour
les entretiens saisonniers et influe sur la valeur de la machine sur le marché de l’occasion. Prenez avec
vous le manuel d’utilisation chaque fois que le Rider est amené dans un atelier de réparation pour y être
révisée.
Conduite et transport sur la voie publique
Contrôler les règles de la circulation en vigueur avant tout transport ou toute conduite sur la voie publique.
En cas de transport, utilisez toujours des dispositifs de fixation agréés et vérifiez que la machine est bien
attachée.
Remorquage
Votre machine est équipée d'une transmission de puissance hydrostatique et elle ne doit être remorquée, si
nécessaire, que sur des distances très courtes et à faible vitesse afin que de ne pas endommager la
transmission hydrostatique.
La transmission de puissance doit être déconnectée en cas de remorquage, voir Commande de débrayage
page 18.
Utilisation
Cette machine est construite uniquement pour la tonte de l’herbe des pelouses normales et d’autres
surfaces ouvertes et régulières ne comportant pas d’obstacles tels que des pierres, des souches, etc.,
même si la machine est équipée des accessoires spéciaux fournis par le fabricant et pour les lesquels des
manuels d’utilisation sont fournis à la livraison. Aucune autre utilisation n’est autorisée. Les instructions du
fabricant concernant le fonctionnement, l’entretien et les réparations doivent être appliquées à la lettre.
La machine ne doit être manœuvrée, entretenue et réparée que par des personnes connaissant bien les
caractéristiques de la machine et les consignes de sécurité.
Les directives de prévention d’accident, toutes les directives générales de sécurité, les règles médicales et
les règles de la circulation doivent toujours être suivies.
Les modifications apportées à la construction de la machine peuvent dégager le fabricant de toute
responsabilité en cas de dommages matériels ou de blessures personnelles résultant de ces modifications.
Français-3
INTRODUCTION
Service de haute qualité
Les produits Husqvarna sont vendus dans le monde entier uniquement chez des revendeurs agréés. Ceci
vous permet, en tant que client, de bénéficier de la meilleure assistance et du meilleur service possibles.
Avant d’être livrée, la machine a ainsi été contrôlée et réglée par le revendeur, voir le certificat dans le
Journal de révision de ce manuel d’utilisation.
Lorsque vous avez besoin de pièces de rechange ou d’aide pour des questions relatives à la révision ou la
garantie, contactez:
Ce Manuel d'utilisation appartient à la
machine de numéro de fabrication:
MoteurTransmission
Numéro de fabrication
Le numéro de série de la machine est imprimé sur une plaque située du côté gauche (depuis l'avant) sous
le siège. Les informations suivantes sont indiquées sur cette plaque:
•La désignation de type de la machine.
•Le numéro du fabricant.
•Le numéro de série de la machine.
Indiquez toujours la désignation de type et le numéro de fabrication lors de la commande de pièces de
rechange.
Le numéro de fabrication du moteur est indiqué sur un autocollant avec code-barre. Il est placé sur le côté
gauche du carter moteur, devant le moteur de démarrage. La plaque indique:
•Le numéro de série du moteur (E/NO).
•Le code.
Indiquez toujours ces informations lors de la commande de pièces de rechange.
Le numéro de série de la transmission est indiqué sur un autocollant à code-barre placé à l'avant du carter
devant l'arbre d'entraînement gauche :
•La désignation de type est indiquée sur le code-barre et commence par la lettre K.
•Le numéro de série est indiqué sur le code-barre et précédé des caractères s/n.
•Le numéro du fabricant est indiqué sous le code-barre et précédé des caractères p/n.
Indiquez toujours la désignation de type et le numéro de fabrication lors de la commande de pièces de
rechange.
Français-4
EXPLICATION DES SYMBOLES
t
e
t
Symboles et autocollants
Ces symboles se trouvent sur la tondeuse autoportée et dans le manuel d’utilisation.
Les étudier attentivement afin de comprendre leur signification.
Lire le manuel d'utilisation.
arrière
Niveau d'huileHauteur de coupeMarche arrièreMarche avant
Utiliser
un protecteur
d'oreilles
Émissions sonores dans l'environnement conformément aux direc-
ives de la Communauté
uropéenne. Les émissions de la
machine sont indiquées au chapi-
re CARACTÉRISTIQUES TECH-
NIQUES et sur un autocollant.
Roue libre
hydrostatique
Avertissement!
Couteaux
rotatifs
Avertissement!
Risque de
retournement de la
tondeuse autoportée
Moteur
arrêté
Frein de
stationnement
Batterie
Ne jamais conduire
en travers d'une
pente
Frein
CarburantStarterLentRapideNeutreMarche
Allumage
Avertissement
Marquage de
conformité CE
Ne jamais utiliser la tondeuse
autoportée si des personnes, et
surtout des enfants ou des
animaux, se trouvent à proximité.
Instructions de démarrage
Lire le manuel d'utilisation
Contrôler le niveau d'huile du moteur
Contrôler le niveau d’huile de la
transmission hydrostatique
Soulever l’unité de coupe
Mettre les pédales de la transmission
hydrostatique sur la position neutre
Freiner
Si le moteur est froid, utiliser le starter
Démarrer le moteur
Desserrer le frein de stationnement
avant de rouler
Ne jamais prendre de
passagers sur la tondeuse
autoportée ou sur un outil
Ne pas mettre de main
ou de pied sous le carter
quand le moteur est en
marche
Pédale de réglage de vitesse
pour la marche avant
Position neutre
Pédale de réglage de vitesse
pour la marche arrière
Arrêter le moteur et enlever le
câble d'allumage avant toute
réparation ou entretien
Conduire très
lentement en
l'absence de
l'unité de coupe
Français-5
EXPLICATION DES SYMBOLES
AVERTISSEMENT!
!
Utilisé dans ce document pour attirer l’attention du lecteur sur un risque de blessures personnelles,
surtout si les instructions données ne sont pas suivies.
INFORMATION IMPORTANTE
Xxxxxxx xxxx xxxxxxxx xxx xxx
xxxx xxxxxx xx.
Utilisé dans ce document pour attirer l’attention du lecteur sur un risque de dommages matériels, surtout
si les instructions données ne sont pas suivies. Utilisé également en cas de risque d’erreur de
manipulation ou de montage erroné.
Xxxxxxx xxxx xxxxxxxx xxx x.
Xxxxx xxxxxx xx.
xx xxxxxxxx xxxxx xxx xx.
Éviter de laver les autocollants sous haute pression. Remplacer les autocollants abîmés avant d'utiliser la
machine.
Français-6
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Consignes de sécurité
Ces instructions concernent la sécurité. Les lire attentivement.
AVERTISSEMENT!
!
Utilisation générale
•Lire toutes les instructions de ce manuel
d’utilisation et celles situées sur la machine
avant de démarrer la machine. S’assurer
que les instructions ont été comprises et les
suivre fidèlement.
•Apprendre à utiliser la machine et ses commandes en toute sécurité et apprendre à arrêter
rapidement la machine. Apprendre également
à reconnaître les autocollants de sécurité.
•La machine ne doit être utilisée que par des
adultes en possédant une bonne
connaissance.
•Veiller à ce que personne ne se trouve à
proximité de la machine quand le moteur est
démarré, quand un rapport est passé ou
durant la conduite.
•Vérifier que les personnes et les animaux se
trouvent à une distance de toute sécurité de
la machine.
•Arrêter la machine si quelqu’un pénètre
dans la zone de travail.
•Débarrasser la zone de tout objet tel que
pierres, jouets, fils, etc. pouvant être happés
et projetés par les couteaux.
•Attention à l’éjecteur; ne pas l’orienter vers
des personnes.
•Arrêter le moteur et empêcher tout
démarrage du moteur avant de rincer la
chute d’évacuation.
•Ne pas oublier que le conducteur est
responsable des dangers et accidents.
•Ne jamais prendre de passagers sur la
machine. La machine est uniquement
destinée à être utilisée par une personne.
•Toujours regarder vers le bas et l’arrière
avant et pendant une marche arrière.
Garder un œil sur les petits et les grands
obstacles.
•Ralentir avant de tourner.
•Arrêter les couteaux quand la machine
ne tond pas.
Le symbole inclus souligne des instructions de sécurité importantes. Il s’agit de la
sécurité de tous.
Lire attentivement le manuel d’utilisation avant de
démarrer la machine.
Débarrasser la zone de tout objet avant la tonte.
Ne jamais prendre de passagers sur la machine.
8010-047
6003-002
8010-052
!
AVERTISSEMENT!
Cette machine peut couper mains et pieds et projeter les objets se trouvant sur
son passage.
Le non respect des consignes de sécurité peut entraîner des blessures graves.
Français-7
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
•Observer la plus grande prudence en cas
de contournement d’un objet fixe afin que
les couteaux ne heurtent pas l’objet. Ne
jamais passer sur des corps étrangers avec
la machine.
•N’utiliser la machine qu’à la lumière du jour
ou dans d’autres conditions de bonne
luminosité. Maintenir la machine à une
distance de toute sécurité des trous et
autres irrégularités du terrain. Penser aux
autres risques possibles.
•Ne jamais utiliser la machine en cas de
fatigue, d’ingestion d’alcool, de drogues ou
de certains médicaments pouvant agir sur
la vision, la capacité de jugement ou la
coordination.
•Prendre garde à la circulation en cas de
travail près d’une route ou de traversée
d’une route.
•Ne jamais laisser la machine sans
surveillance avec le moteur en marche.
Toujours arrêter les couteaux, serrer le frein
de stationnement, arrêter le moteur et
retirer la clé avant de quitter la machine.
•Ne jamais laisser les enfants ou des
personnes ne possédant pas la formation
nécessaire à l’utilisation de la machine,
utiliser ou entretenir la machine. Il est
possible que les directives locales
déterminent l’âge de l’utilisateur.
AVERTISSEMENT!
!
Maintenir les enfants loin de la zone de tonte.
Les gaz d’échappement du moteur
de la machine, y compris certaines
substances composantes, ainsi
que certains éléments de la
machine contiennent ou
décomposent des produits chimiques pouvant causer des cancers,
des malformations du fœtus ou
tout autre problème lié à la reproduction. Le moteur rejette du
monoxyde de carbone, un gaz incolore et toxique. Ne jamais utiliser la
machine dans des espaces clos.
6003-006
AVERTISSEMENT!
!
•Veiller à toujours disposer d’une trousse de
premiers soins à portée de la main lorsque
la machine est utilisée.
•Ne jamais utiliser la machine pieds nus.
Toujours porter des chaussures ou bottes
de sécurité, de préférence avec une coquille
en acier.
•Porter des lunettes de protection ou une
visière intégrale lors du montage et de la
conduite.
•Ne jamais porter des vêtements lâches
pouvant s’accrocher dans les éléments
mobiles.
•Porter un protecteur d'oreilles lors de
l'utilisation de la machine. Demander
conseil au revendeur pour le niveau de
protection approprié.
Français-8
Lorsque la machine est utilisée, un équipement de protection personnelle agréé
doit être utilisé. Les équipements de protection n’éliminent pas les risques mais
peuvent réduire la gravité des blessures en cas d’accident. Demander conseil au
revendeur pour le choix d'un équipement de sécurité adéquat.
8011-292
Équipement de protection personnelle.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
INFORMATION IMPORTANTE
Il est recommandé de monter des masses
sur les roues arrière lors de la conduite
dans des pentes pour une conduite plus
sûre et une meilleure traction.
Demander conseil au revendeur en cas
de doutes sur l'utilisation des masses de
roues.
Conduite dans les pentes
La conduite dans les pentes est une des opérations comportant le plus grand risque de perte
de contrôle de la machine ou de retournement
de la machine pouvant causer des blessures
graves voire la mort. Toutes les pentes exigent la
plus grande prudence. Si le conducteur ne peut
pas monter la pente en marche arrière ou s’il ne
se sent pas en sécurité, il doit renoncer à tondre.
Procéder de la manière suivante
•Retirer les obstacles tels que les pierres, les
branches d’arbres, etc.
•Tondre vers le haut et le bas, pas en travers
de la pente.
•Ne jamais conduire la machine sur des terrains dont l’inclinaison est supérieure à 15°.
•Éviter de démarrer ou d’arrêter la machine
dans une pente. Si les pneus commencent à
glisser, arrêter les couteaux et descendre
prudemment la pente.
•Toujours conduire lentement et de manière
régulière dans les pentes.
•Ne pas effectuer de changements soudains
de vitesse et de direction.
•Éviter les virages inutiles dans les pentes et,
s’il est nécessaire de tourner, tourner
prudemment et petit à petit en descendant
la pente si possible.
•Faire attention et éviter de passer sur des
sillons, des fondrières et des surélévations.
La machine peut basculer facilement sur
des terrains irréguliers. L’herbe haute peut
dissimuler des obstacles.
•Conduire prudemment. Faire de petits
mouvements de volant.
•Observer la plus grande puissance lorsque
des accessoires pouvant modifier la stabilité
de la machine sont utilisés.
•Ne pas tondre près des bords, des fossés
ou des remblais. La machine peut se
retourner brusquement si une roue monte
sur le bord d’une ornière ou d’un fossé ou si
un bord s’effondre.
•Ne pas tondre l’herbe mouillée. L’herbe
mouillée est glissante, les pneus risquent de
mal adhérer et la machine de glisser.
•Ne pas essayer de stabiliser la machine en
posant un pied sur le sol.
•Lors du nettoyage du châssis, la machine ne
doit pas être placée près d’un bord ou d’un
fossé.
•Suivre les recommandations du fabricant
concernant les masses de roues et les
contrepoids pour augmenter la stabilité de la
machine.
6003-004
Tondre les pentes vers le haut et vers le bas, pas en
travers.
8010-054
Observer la plus grande prudence lors de la conduite
dans les pentes.
INFORMATION IMPORTANTE
Ne pas descendre une pente avec l'unité
soulevée.
Français-9
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Enfants
•Des accidents graves peuvent se produire si
la plus grande attention n’est pas prêtée
aux enfants à proximité de la machine. Les
enfants sont souvent attirés par la machine
et l’unité de coupe. Ne jamais penser que
les enfants sont restés là ils ont été vus plus
tôt.
•Maintenir les enfants loin de la zone de
travail et sous la surveillance attentive d’un
autre adulte.
•Rester sur ses gardes et arrêter la machine
si des enfants pénètrent dans la zone de
travail.
•Regarder devant et derrière pour repérer les
petits enfants avant et durant une marche
arrière.
•Ne jamais laisser les enfants accompagner
le conducteur sur la machine. Ils risquent de
tomber et de se blesser gravement ou de
gêner une manipulation de toute sécurité de
la machine.
•Ne jamais laisser des enfants manœuvrer la
machine.
•Observer la plus grande prudence à
proximité des coins, des bosquets, des
arbres ou de tout autre objet bloquant la
vue.
8010-057
Ne jamais laisser des enfants manœuvrer la machine.
Entretien
•Arrêter le moteur. Empêcher tout
démarrage en débranchant les câbles
d’allumage de la bougie ou en retirant la clé
de démarrage avant d’effectuer des
réglages ou de procéder à l’entretien.
•Ne jamais faire le plein de carburant à
l’intérieur.
•L’essence et les vapeurs d’essence sont
toxiques et très inflammables. Observer la
plus grande prudence lors de la
manipulation de l’essence dans la mesure
où une manipulation négligente peut
résulter en des blessures personnelles et
des incendies.
•Conserver le carburant uniquement dans
des récipients agréés pour cette fonction.
•Ne jamais retirer le bouchon du réservoir de
carburant et ne jamais remplir le réservoir
de carburant quand le moteur est en
marche.
•Laisser refroidir le moteur avant de remplir
de carburant. Ne pas fumer. Ne pas
effectuer le remplissage d'essence à
proximité d'étincelles ou d'un feu ouvert.
8010-058
Ne jamais faire le plein de carburant à l’intérieur.
Français-10
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
•Si une fuite s’est produite dans le système
de carburant, ne pas démarrer le moteur
tant qu’il n’a pas été remédié à la fuite.
•Conserver la machine et le carburant de
manière à éliminer tout risque de dommage
dû à une fuite ou à des vapeurs de
carburant.
•Contrôler le niveau de carburant avant
chaque utilisation et laisser de la place pour
que le carburant puisse se dilater dans la
mesure où la chaleur dégagée par le moteur
et celle du soleil risque, en dilatant le
carburant, de provoquer un débordement.
•Éviter de trop remplir. Si de l’essence a été
répandue sur la machine, l’essuyer et
attendre qu’elle se soit complètement
évaporée avant de mettre en marche le
moteur. Si de l’essence a été répandue sur
les vêtements, les changer.
•Laisser refroidir la machine avant de
procéder à des interventions dans l’espace
moteur.
•Observer la plus grande prudence lors de la
manipulation de l'acide de la batterie.
L’acide sur la peau peut causer des
irritations. En cas de contact avec la peau,
rincer immédiatement avec de l’eau.
•De l’acide dans les yeux peut causer la
cécité; contacter immédiatement un
médecin.
•Observer la plus grande prudence lors de
l’entretien de la batterie. Du gaz explosif se
forme dans la batterie. En conséquence, ne
jamais effectuer l’entretien de la batterie en
fumant ou à proximité d’un feu ouvert ou
d’étincelles. La batterie peut alors exploser
et provoquer des blessures graves.
•Vérifier que les boulons et les écrous sont
correctement serrés et que l’équipement est
en bon état.
•Ne jamais modifier les dispositifs de
sécurité. Contrôler régulièrement qu’ils
fonctionnent. La machine ne doit pas être
utilisée si les plaques de protection, les
capots de protection, les interrupteurs de
sécurité ou tout autre dispositif de sécurité
n’est pas monté ou est défectueux.
•Ne pas modifier les réglages du régulateur
et éviter de faire tourner le moteur à un
régime trop élevé. La machine risque d’être
endommagée si le moteur tourne à un
régime trop élevé.
AVERTISSEMENT!
!
!
Ne pas fumer durant l’entretien.
Le moteur, le système d’échappement et les composants du système
hydraulique deviennent très chauds
durant le fonctionnement. Risque
de brûlures en cas de contact.
AVERTISSEMENT!
La batterie contient du plomb et
des composés de plomb, des produits chimiques pouvant causer
des cancers, des malformations du
fœtus ou tout autre problème lié à
la reproduction. Se laver les mains
après avoir touché la batterie.
6003-009
Français-11
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
•Ne jamais utiliser la machine à l’intérieur
ou dans des locaux sans aération. Les
gaz d’échappement contiennent du
monoxyde de carbone, un gaz inodore,
toxique et mortel.
•Arrêter et inspecter l’équipement si la
machine est passée sur un objet.
Réparer, si nécessaire, avant de
démarrer.
•Ne jamais effectuer de réglages avec le
moteur en marche.
•La machine est testée et agréée
uniquement avec l’équipement livré ou
recommandé par le fabricant.
•Les lames des couteaux sont très
tranchantes et peuvent provoquer des
coupures. Envelopper les lames ou
utiliser des gants de protection pour les
manipuler.
•Contrôler régulièrement le
fonctionnement du frein de
stationnement. Régler et entretenir en
fonction des besoins.
•L’unité de broyage ne doit être utilisée
que lorsqu’une tonte de meilleure qualité
est souhaitée et sur des zones bien
connues.
•Réduire le risque d’incendie en retirant
les herbes, feuilles et autres débris qui
se sont bloqués dans la machine Laisser
la machine refroidir avant de la placer
dans le local de remisage.
8010-060
Ne jamais faire tourner la machine dans un local clos.
Transport
•La machine est lourde et représente un
grand risque d'écrasement, observer la
plus grande prudence lorsqu’elle est
chargée ou déchargée sur une voiture
ou une remorque.
•Utiliser une remorque agréée pour
transporter la machine. Lors du
transport, serrer le frein de
stationnement, fermer l’alimentation en
carburant et attacher la machine avec
des dispositifs de fixation agréés tels
que des courroies, des chaînes ou des
cordes.
•Contrôler et suivre les règles de la
circulation avant de transporter ou
conduire la machine sur une voie
publique.
8010-061
Enlever régulièrement herbe, feuilles mortes et autres
saletés de la machine.
INFORMATION IMPORTANTE
Le frein de stationnement ne suffit pas
pour bloquer la machine durant le
transport. Veiller à attacher la machine
solidement sur le véhicule de transport.
Français-12
PRÉSENTATION
Présentation
Ce manuel d'utilisation décrit Rider ProFlex 21 II.
Rider ProFlex 21 II est équipé d’un moteur Kawasaki V-Twin à quatre temps de 21 chevaux-vapeur.
La transmission de puissance du moteur est assurée par une boîte de vitesses hydrostatique qui permet
une variation progressive de la vitesse à l'aide de pédales. Une pédale pour la marche avant et une pour la
marche arrière.
La machine est équipée d'une direction assistée et d'un levage d'outil hydraulique alimenté en pression
depuis la boîte de vitesses.
8009-318
8009-319
Emplacement des commandes
1.Verrouillage de l'allumage9. Commande de la vitesse pour la marche avant
2.Commande du starter10. Pédale du frein de stationnement
3.Commande d’accélération – 11. Bouton de verrouillage du frein
règle le régime du moteurde stationnement
4.Compteur horaire12. Pédale de verrouillage du différentiel
5.Levier de levage hydraulique de l'unité13. Levier de réglage du siège
6.Levier de réglage de la hauteur de coupe14. Bouchon du réservoir de carburant
7.Levier de levage mécanique avec bouton 15 Verrou du capot
de verrouillage de l'unité
8.Commande de la vitesse pour la marche arrière16. Commande de débrayage
Français-13
PRÉSENTATION
Commande d'accélération
La commande d'accélération règle le régime
du moteur et donc, la vitesse de rotation des
couteaux.
Pour augmenter ou réduire le régime du
moteur, déplacer la commande vers l'avant
ou vers l'arrière.
En raison du risque de dépôt sur la bougie,
éviter de faire tourner la machine au ralenti
pendant longtemps.
Commande du starter
La commande du starter est utilisée en cas
de démarrage à froid pour apporter au
moteur un mélange de carburant plus riche.
8009-320
En cas de démarrage à froid, la commande
doit être poussée à fond vers l'arrière.
Commande de vitesse
La vitesse de la machine se règle
progressivement à l’aide de deux pédales. La
pédale (1) est utilisée pour la marche avant
et la pédale (2) pour la marche arrière.
AVERTISSEMENT!
Veiller à ce qu'aucune branche
!
n'appuie sur les pédales en cas de
tonte sous des arbustes.
Risque de manœuvre indésirable.
8009-321
1
2
6004-206
Français-14
PRÉSENTATION
8009-325
Abaissement de l’unité à l’aide du levier de levage
hydraulique
Unité de coupe
Rider ProFlex 21 II est équipé en standard d'une unité de coupe de type Combi 122 avec largeur de coupe
de 122 cm.
L'unité Combi fonctionne comme une unité BioClip équipée d'un bouchon BioClip, mais peut être
transformée pour permettre l'éjection vers l'arrière en enlevant le bouchon BioClip.
La fonction BioClip signifie que l'unité coupe plusieurs fois l'herbe pour la broyer avant de la rejeter sur la pelouse
comme engrais. L'éjection vers l'arrière signifie que l'herbe coupée est rejetée derrière l'unité sans être broyée.
Accessoires
Les accessoires sont décrits dans des manuels d'utilisation séparés. Contacter le revendeur au sujet des
accessoires.
Exemples d'accessoires pour Rider ProFlex 21 II:
•Brosse
•Lame Bull
•Masses de roues
•Chaînes à neige
•Râteau
•Tranche-bordure
•Herse
•Remorque
•Épandeur
Levier de levage hydraulique de l’unité de coupe
Le levier est utilisé pour mettre l'unité de coupe
en position de transport ou de coupe en
présence de pression hydraulique.
En position de transport, le frein des couteaux
est automatiquement activé pour que les
couteaux s'arrêtent dans les 5 sec.
Levage de l'unité (position de transport)
Tirer le levier vers l’arrière pour passer en
position de transport.
L'unité est alors soulevée et les couteaux
arrêtent de tourner.
Verrouiller au besoin l'unité de coupe avec le
levier de levage mécanique.
Abaissement de l'unité (position de coupe)
Si l'unité de coupe est verrouillée en position de
transport avec le levier de levage mécanique,
passer alors le levier de levage mécanique en
position de coupe.
Levage de l’unité de coupe à l’aide du levier de levage
hydraulique
8009-323
Pousser le levier de levage hydraulique vers
l'avant pour passer en position de coupe. L'unité
est alors abaissée et les couteaux commencent
à tourner.
Pour assurer que le cylindre hydraulique se trouve
en position extrême, maintenir le levier dans la
position la plus en avant pendant 0,5-1 seconde.
Français-15
PRÉSENTATION
Levier de levage mécanique de l’unité de coupe
Le levier est utilisé comme levier de levage
d'urgence pour mettre l'unité de coupe en
position de transport ou de coupe en
l'absence de pression hydraulique. Il peut
aussi être utilisé pour verrouiller
mécaniquement l'unité de coupe en position
de transport.
Si le moteur s'est arrêté avec l'unité en
position de coupe, le levier doit être utilisé au
démarrage du moteur pour soulever l'unité et
déconnecter le circuit de verrouillage au
démarrage.
En position de transport, le frein des
couteaux est automatiquement activé pour
que les couteaux s'arrêtent dans les 5 sec.
Position de transport
Tirer le levier vers l’arrière jusqu’à la position
de verrouillage pour passer en position de
transport.
L'unité est alors soulevée et les couteaux
arrêtent de tourner.
Position de coupe
Enfoncer le bouton de verrouillage et pousser
le levier vers l'avant pour passer en position
de coupe.
L'unité est alors abaissée et les couteaux
commencent à tourner.
8009-322
Levage de l’unité de coupe à l’aide du levier de levage
mécanique
8009-324
Abaissement de l’unité à l’aide du levier de levage
mécanique
Français-16
PRÉSENTATION
8009-328
8009-329
8009-330
Levier de réglage de la hauteur de
coupe
Le levier de hauteur de coupe permet de
régler la hauteur de coupe sur 7 positions
différentes.
Pour obtenir une hauteur de coupe régulière,
il est important que la pression soit la même
dans les roues avant (60 kPa).
Frein de stationnement
Le frein de stationnement est enclenché de la
manière suivante:
1.Enfoncer la pédale de frein.
2.Enfoncer complètement le bouton de
verrouillage sur le carter du servomoteur.
3.Relâcher la pédale de frein tout en
maintenant le bouton enfoncé.
Le verrouillage du frein de stationnement est
automatiquement libéré quand la pédale de
frein est enfoncée.
8009-327
Siège
Le siège comporte une fixation articulée à
l’avant et peut être rabattu vers l’avant.
Le siège peut aussi être réglé en longueur.
Pour régler, déplacer le levier situé sous le
bord avant du siège vers la gauche; le siège
peut ensuite être avancé ou reculé sur la
position souhaitée.
Remplissage
Le moteur doit tourner avec une essence
sans plomb d’un taux d’octane d’au moins 87
(non mélangée avec de l’huile). De l’essence
écologique alkylat peut être utilisée. Voir
également les Caractéristiques techniques
en ce qui concerne le méthanol et l’éthanol.
AVERTISSEMENT!
!
L’essence est extrêmement
inflammable. Observer la plus
grande prudence et faire le plein à
l’extérieur, (voir les consignes de
sécurité).
Français-17
PRÉSENTATION
Verrouillage du différentiel
Le verrouillage du différentiel bloque les deux
roues motrices ensemble pour empêcher que
l'une d'elle ne patine et améliore donc la
traction.
Enfoncer la pédale pour enclencher le
verrouillage du différentiel.
Commande de débrayage
La commande de débrayage est utilisée pour
pouvoir déplacer la tondeuse autoportée
quand le moteur est arrêté.
•Commande tirée, système
d'entraînement débrayé.
•Commande poussée, système
d'entraînement embrayée.
6020-009
Compteur horaire
Le compteur horaire indique le temps de
fonctionnement du moteur. Le temps pendant
lequel le moteur est immobile alors que
l'allumage est en marche n'est pas
enregistré. Le dernier chiffre correspond à
des dixièmes d'heure (6 minutes).
6007-216
8009-337
Français-18
CONDUITE
8009-322
8009-328
8009-331
8009-321
Utilisation
Avant la mise en marche
•Lire le chapitre Consignes de sécurité
page 7 et le chapitre Présentation
page 13 avant de mettre en marche la
tondeuse autoportée.
•Effectuer l'entretien quotidien avant la
mise en marche
(voir Schéma d’entretien page 25).
•Régler le siège sur la position souhaitée.
Démarrage du moteur
1.Soulever l’unité de coupe en tirant le
levier de levage mécanique vers l’arrière
jusqu'à la position de verrouillage
(position de transport) et enclencher le
frein de stationnement.
2.Placer la commande d’accélération sur
la position intermédiaire.
3.Si le moteur est froid, la commande du
starter doit être poussée à fond vers
l'arrière.
4.Tourner la clé de démarrage sur la
position de démarrage.
8009-332
Français-19
CONDUITE
5.Dès que le moteur démarre, relâcher la
clé de démarrage pour qu’elle retourne
sur la position neutre.
INFORMATION IMPORTANTE
Ne pas faire tourner le moteur plus de 5 s à
chaque fois. Si le moteur ne démarre pas,
attendre 15 s avant de faire un nouvel essai.
6.Faire avancer peu à peu la commande
du starter une fois que le moteur a
démarré.
7.Régler le régime de moteur souhaité à
l’aide de la commande d’accélération.
Laisser tourner le moteur sur un régime
modéré de demi-accélération pendant 35 minutes avant d’augmenter la charge.
8009-333
8009-3334
AVERTISSEMENT!
!
Ne jamais faire tourner le moteur à
l’intérieur, dans des locaux fermés
ou mal aérés. Les gaz d’échappement du moteur contiennent du
monoxyde de carbone toxique.
Conduite de la tondeuse
autoportée
1.Libérer le frein de stationnement en
appuyant d'abord sur la pédale de frein
et la relâchant ensuite.
2.Appuyer doucement sur une des pédales
jusqu'à l'obtention de la vitesse souhaitée.
Appuyer sur la pédale (1) pour avancer
et sur la pédale (2) pour reculer.
8009-320
6007-208
1
2
!
Français-20
AVERTISSEMENT!
Ne jamais faire tourner le moteur à
l’intérieur, dans des locaux fermés
ou mal aérés. Les gaz d’échappement du moteur contiennent du
monoxyde de carbone toxique.
6007-209
3.Choisir le hauteur de coupe souhaitée
8009-324
8009-325
6020-009
(1–7) à l'aide du levier de hauteur de
coupe.
4.Enfoncer le bouton de verrouillage se
trouvant sur le levier de levage
mécanique et mettre le levier dans la
position la plus en avant. L'unité de
coupe est abaissée et démarre si
l'hydraulique de levage est en position la
plus basse.
CONDUITE
8009-327
5.Si l'unité de coupe n'est pas
complètement abaissée ou si les
couteaux ne commencent pas à tourner,
abaisser complètement l'unité de coupe
à l'aide du levier de levage hydraulique.
Pour assurer que le cylindre hydraulique
se trouve en position extrême, maintenir
le levier dans la position la plus en avant
pendant 0,5-1 seconde.
Verrouillage du différentiel
Le verrouillage du différentiel peut être activé
lors de la conduite à l'aide de la pédale sur le
côté gauche.
Pour éviter l'immobilisation, il peut être activé
juste avant un obstacle.
1.Activer le verrouillage du différentiel au
besoin en appuyant sur la pédale. Si une
roue patine, relever légèrement le pied
de la pédale de conduite.
2.Veiller à ce que le verrouillage du
différentiel soit désactivé quand la
pédale est relâchée. Effectuer de petits
mouvements du volant ou reculer un peu
jusqu'à ce que la pédale revienne en
position normale.
Français-21
Loading...
+ 53 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.