Journal de révision ............................................. 83
Français-1
INFORMATION IMPORTANTE
Lire attentivement le manuel d’utilisation afin
d’apprendre à utiliser et entretenir la tondeuse
autoportée avant de l’utiliser.
Pour tout entretien n’étant pas décrit dans ce
manuel, contacter un vendeur agréé qui fournit
pièces et main d’œuvre.
Français-2
INTRODUCTION
Introduction
Cher client
Merci d’avoir choisi un Rider de Husqvarna. Les Rider de Husqvarna sont construits selon un concept
unique, avec une unité de coupe frontale et un train arrière pivotant breveté. Le Rider est construit pour
la plus haute efficacité même sur les surfaces petites et étroites. Les commandes groupées et la
transmission hydrostatique à commande par pédales contribuent également aux hautes performances
de la machine.
Ce manuel d’utilisation est un document important. En suivant les instructions qu’il contient (utilisation,
service, entretien, etc.), vous pouvez augmenter considérablement la durée de vie de la machine et sa
valeur sur le marché de l’occasion.
Si vous vendez votre Rider, n’oubliez pas de remettre le manuel d’utilisation au nouveau propriétaire.
Le dernier chapitre du manuel d’utilisation est constitué d’un journal de révision. Veillez à ce que les
réparations et les révisions soient documentées. Un bon suivi du journal réduit les coûts de révision pour
les entretiens saisonniers et influe sur la valeur de la machine sur le marché de l’occasion. Prenez avec
vous le manuel d’utilisation chaque fois que le Rider est amené dans un atelier de réparation pour y être
révisé.
Conduite et transport sur la voie publique
Contrôler les règles de la circulation en vigueur avant tout transport ou toute conduite sur la voie publique.
En cas de transport, utilisez toujours des dispositifs de fixation agréés et vérifiez que la machine est bien
attachée.
Remorquage
Rider ProFlex 21 AWD est équipé d'une transmission de puissance hydrostatique et ne doit être remorqué,
si nécessaire, que sur des distances très courtes et à faible vitesse afin que de ne pas endommager le
transfert de puissance.
La transmission de puissance doit être déconnectée en cas de remorquage, voir ”Commande de
débrayage” page 22.
Utilisation
Cette machine est construite pour la tonte de l’herbe des pelouses normales et d’autres surfaces ouvertes
et régulières ne comportant pas d’obstacles tels que des pierres, des souches, etc., même si la machine
est équipée des accessoires spéciaux fournis par le fabricant et pour les lesquels des manuels d’utilisation
sont fournis à la livraison. Aucune autre utilisation n’est autorisée. Les instructions du fabricant concernant
le fonctionnement, l’entretien et les réparations doivent être appliquées à la lettre.
La machine ne doit être manœuvrée, entretenue et réparée que par des personnes connaissant bien les
caractéristiques de la machine et les consignes de sécurité.
Les directives de prévention d’accident, toutes les directives générales de sécurité, les règles médicales et
les règles de la circulation doivent toujours être suivies.
Les modifications apportées à la construction de la machine peuvent dégager le fabricant de toute
responsabilité en cas de dommages matériels ou de blessures personnelles résultant de ces
modifications.
Français-3
INTRODUCTION
Service de haute qualité
Les produits Husqvarna sont vendus dans le monde entier uniquement chez des revendeurs agréés. Cela
vous permet, en tant que client, de bénéficier de la meilleure assistance et du meilleur service possibles.
Avant d’être livrée, la machine a ainsi été contrôlée et réglée par le revendeur, voir le certificat dans le
Journal de révision de ce manuel d’utilisation.
Lorsque vous avez besoin de pièces de rechange ou d’aide pour des questions relatives à la révision ou la
garantie, contactez:
Ce Manuel d'utilisation appartient à la
machine de numéro de série:
MoteurTransmission
Numéro de série
Le numéro de série de la machine est imprimé sur une plaque située à l'avant gauche sous le siège. Les
informations suivantes sont indiquées sur cette plaque:
•La désignation de type de la machine.
•Le numéro du fabricant.
•Le numéro de série de la machine.
Toujours indiquer la désignation de type et le numéro de série lors de la commande de pièces de
rechange.
Le numéro de série du moteur est indiqué sur un autocollant avec code-barre. Il est placé sur le côté
gauche du carter moteur, devant le moteur de démarrage. La plaque indique:
•Le numéro de série du moteur (E/NO).
•Le code.
Toujours indiquer ces informations lors de la commande de pièces de rechange.
Le numéro de série de la transmission est indiqué sur un autocollant à code-barre placé à l'avant du carter
de l'arbre d'entraînement gauche:
•La désignation de type est indiquée sur le code-barre et commence par la lettre ”K”.
•Le numéro de série est indiqué sur le code-barre et précédé des caractères ”s/n”.
•Le numéro du fabricant est indiqué sous le code-barre et précédé des caractères ”p/n”.
Toujours indiquer la désignation de type et le numéro de série lors de la commande de pièces de
rechange.
Français-4
EXPLICATION DES SYMBOLES
Symboles et autocollants
Ces symboles se trouvent sur la tondeuse autoportée et dans le manuel d’utilisation.
Les étudier attentivement afin de comprendre leur signification.
Neutre
Niveau d'huileHauteur de coupeMarche arrièreMarche avant
Utiliser des
protecteurs
d’oreilles
Émissions sonores dans l'environnement conformément aux directives de la Communauté
européenne. Les émissions de la
machine sont indiquées au chapitre CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES et sur un autocollant.
Rapide
Roue libre
hydrostatique
Lent
Avertissement!
Couteaux
rotatifs
Moteur arrêté
Frein de
stationnement
Avertissement!
Risque de
retournement de la
tondeuse autoportée
CarburantStarter
Lire le manuel
d'utilisation.
Ne jamais conduire
en travers d'une
pente
Pression des pneus
Allumage
Avertissement
Marquage de
conformité CE
Ne jamais utiliser la tondeuse
autoportée si des personnes, et
surtout des enfants ou des
animaux, se trouvent à proximité.
Instructions de démarrage
Lire le manuel d'utilisation
Contrôler le niveau d'huile du moteur
Contrôler le niveau d’huile de la
transmission hydrostatique
Soulever l’unité de coupe
Mettre les pédales de la transmission
hydrostatique sur la position neutre
Serrer le frein de stationnement.
Si le moteur est froid, utiliser le starter
Démarrer le moteur
Desserrer le frein de stationnement
avant de rouler
Ne jamais prendre de
passagers sur la tondeuse
autoportée ou sur un outil
Ne pas mettre de
main ou de pied sous
le capot quand le
moteur est en marche
Pédale de réglage de vitesse
pour la marche avant
Position neutre
Pédale de réglage de vitesse
pour la marche arrière
Arrêter le moteur et enlever le
câble d'allumage avant toute
réparation ou entretien
Conduire très
lentement en
l'absence de l'unité
de coupe
Français-5
EXPLICATION DES SYMBOLES
AVERTISSEMENT!
XXXXXXX XXXX XXXXXXXX XXX X.
XXXXX XXXXXX XX.
XX XXXXXXXX XXXXX XXX XX.
Utilisé dans ce document pour attirer l’attention du lecteur sur un risque de blessures personnelles,
surtout si les instructions données ne sont pas suivies.
INFORMATION IMPORTANTE
Xxxxxxx xxxx xxxxxxxx xxx xxx
xxxx xxxxxx xx.
Utilisé dans ce document pour attirer l’attention du lecteur sur un risque de dommages matériels, surtout
si les instructions données ne sont pas suivies. Utilisé également en cas de risque d’erreur de
manipulation ou de montage erroné.
Éviter de laver les autocollants sous haute pression. Remplacer les autocollants abîmés avant d'utiliser la
machine.
Français-6
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Consignes de sécurité
Ces instructions concernent la sécurité. Les lire
attentivement.
AVERTISSEMENT!
Le symbole inclus souligne des
instructions de sécurité importantes.
Il s’agit de la sécurité de tous.
Utilisation générale
•Lire toutes les instructions de ce manuel d’utilisation
et celles situées sur la machine avant de démarrer
la machine. S’assurer que les instructions ont été
comprises et les suivre fidèlement.
•Apprendre à utiliser la machine et ses commandes
en toute sécurité et apprendre à arrêter rapidement
la machine. Apprendre également à reconnaître les
autocollants de sécurité.
•La machine ne doit être utilisée que par des adultes
en possédant une bonne connaissance.
•Veiller à ce que personne ne se trouve à proximité
de la machine quand le moteur est démarré, quand
un rapport est passé ou durant la conduite.
•Débarrasser la zone de tout objet tel que pierres,
jouets, fils, etc. pouvant être happés et projetés par
les couteaux.
•Attention à l’éjecteur; ne pas l’orienter vers des
personnes.
•Arrêter le moteur et empêcher tout démarrage du
moteur avant de nettoyer l’unité de coupe.
•Ne pas oublier que le conducteur est responsable
des dangers et accidents.
•Ne jamais prendre de passagers sur la machine. La
machine est uniquement destinée à être utilisée par
une personne.
•Toujours regarder vers le bas et l’arrière avant et
pendant une marche arrière. Garder un œil sur les
petits et les grands obstacles.
•Ralentir avant de tourner.
•Arrêter les couteaux quand la machine ne tond pas.
•Observer la plus grande prudence en cas de
contournement d’un objet fixe afin que les couteaux
ne heurtent pas l’objet. Ne jamais passer sur des
corps étrangers avec la machine.
8010-047
Lire attentivement le manuel d’utilisation avant de
démarrer la machine.
6003-002
Débarrasser la zone de tout objet avant la tonte.
8010-052
Ne jamais prendre de passagers sur la machine.
AVERTISSEMENT!
Cette machine peut couper mains et
pieds et projeter les objets se trouvant
sur son passage.
Le non respect des consignes de
sécurité peut entraîner des blessures
graves.
Français-7
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT!
Les gaz d’échappement du moteur de la
machine, y compris certains de leurs
composants, ainsi que certains
éléments de la machine contiennent ou
dégagent des produits chimiques
pouvant causer des cancers, des
malformations du fœtus ou tout autre
problème lié à la reproduction. Le
moteur rejette du monoxyde de
carbone, un gaz incolore et toxique.
Ne jamais utiliser la machine dans des
espaces clos.
•N’utiliser la machine qu’à la lumière du jour ou avec
un bon éclairage. Maintenir la machine à une
distance de toute sécurité des trous et autres
irrégularités du terrain. Penser aux autres risques
possibles.
•Ne jamais utiliser la machine en cas de fatigue,
d’ingestion d’alcool, de drogues ou de certains
médicaments pouvant agir sur la vision, la capacité
de jugement ou la coordination.
•Prendre garde à la circulation en cas de travail près
d’une route ou de traversée d’une route.
•Ne jamais laisser la machine sans surveillance avec
le moteur en marche. Toujours arrêter les couteaux,
activer le frein de stationnement, arrêter le moteur
et retirer la clé avant de quitter la machine.
•Ne jamais laisser les enfants ou des personnes ne
possédant pas la formation nécessaire à l’utilisation
de la machine, utiliser ou entretenir la machine. Il
est possible que les directives locales déterminent
l’âge de l’utilisateur.
AVERTISSEMENT!
Lorsque la machine est utilisée, un
équipement de protection personnelle
agréé doit être utilisé. Les équipements
de protection n’éliminent pas les risques
mais peuvent réduire la gravité des
blessures en cas d’accident. Demander
conseil au revendeur pour le choix d'un
équipement de sécurité adéquat.
6003-006
Maintenir les enfants loin de la zone de tonte.
•Utiliser des protecteurs d’oreilles pour réduire le
risque de lésions auditives.
•Porter des lunettes de protection ou une visière
intégrale lors du montage et de la conduite.
•Ne jamais porter des vêtements lâches pouvant
s’accrocher dans les éléments mobiles.
•Ne jamais utiliser la machine pieds nus. Toujours
porter des chaussures ou bottes de sécurité, de
préférence avec une coquille en acier.
•Veiller à toujours disposer d’une trousse de
premiers soins à portée de la main lorsque la
machine est utilisée.
Français-8
8011-292
Équipement de protection personnelle
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Conduite dans les pentes
La conduite dans les pentes est une des opérations
comportant le plus grand risque de perte de contrôle
de la machine ou de retournement de la machine
pouvant causer des blessures graves voire la mort.
Toutes les pentes exigent la plus grande prudence. Si
le conducteur ne peut pas monter la pente en marche
arrière ou s’il ne se sent pas en sécurité, il doit
renoncer à tondre.
INFORMATION IMPORTANTE
Ne pas descendre une pente avec l'unité
soulevée.
Procéder de la manière suivante
•Retirer les obstacles tels que les pierres, les
branches d’arbres, etc.
•Tondre vers le haut et le bas, pas en travers de
la pente.
•Ne jamais conduire la machine sur des terrains
dont l’inclinaison est supérieure à 15°.
•Éviter de démarrer ou d’arrêter la machine dans
une pente. Si les pneus commencent à glisser,
arrêter les couteaux et descendre prudemment
la pente.
•Toujours conduire lentement et de manière
régulière dans les pentes.
•Ne pas effectuer de changements soudains de
vitesse et de direction.
•Éviter les virages inutiles dans les pentes et, s’il est
nécessaire de tourner, tourner prudemment et petit
à petit en descendant la pente si possible.
•Faire attention et éviter de passer sur des sillons,
des fondrières et des surélévations. La machine
peut basculer facilement sur des terrains irréguliers.
L’herbe haute peut dissimuler des obstacles.
•Conduire prudemment. Faire de petits mouvements
de volant.
•Observer la plus grande puissance lorsque des
accessoires pouvant modifier la stabilité de la
machine sont utilisés.
•Ne pas tondre près des bords, des fossés ou des
remblais. La machine peut se retourner
brusquement si une roue passe dans une ornière
ou un fossé ou si un bord s’effondre.
•Ne pas tondre l’herbe mouillée. L’herbe mouillée est
glissante, les pneus risquent de mal adhérer et la
machine de glisser.
•Ne pas essayer de stabiliser la machine en posant
un pied sur le sol.
•Lors du nettoyage sous la machine, celle-ci ne doit
jamais être placée près d’un bord ou d’un fossé.
6003-004
Tondre les pentes vers le haut et vers le bas, pas en
travers.
8010-054
Observer la plus grande prudence lors de la conduite
dans les pentes.
Enfants
•Des accidents graves peuvent se produire si la plus
grande attention n’est pas prêtée aux enfants à
proximité de la machine. Les enfants sont souvent
attirés par la machine et le travail de tonte. Ne
jamais penser que les enfants sont restés là ils ont
été vus plus tôt.
8010-057
Ne jamais laisser des enfants manœuvrer la machine.
Français-9
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
•Maintenir les enfants loin de la zone de travail et
sous la surveillance attentive d’un autre adulte.
•Rester sur ses gardes et arrêter la machine si des
enfants pénètrent dans la zone de travail.
•Regarder devant et derrière pour repérer les petits
enfants avant et durant une marche arrière.
•Ne jamais laisser les enfants accompagner le
conducteur sur la machine. Ils risquent de tomber et
de se blesser gravement ou de gêner une
manipulation de toute sécurité de la machine.
•Ne jamais laisser des enfants manœuvrer la machine.
•Observer la plus grande prudence à proximité des
coins, des bosquets, des arbres ou de tout autre
objet bloquant la vue.
Entretien
•Arrêter le moteur. Empêcher tout démarrage en
débranchant les câbles d’allumage de la bougie ou
en retirant la clé de démarrage avant d’effectuer
des réglages ou de procéder à l’entretien.
•Ne jamais faire le plein de carburant à l’intérieur.
•L’essence et les vapeurs d’essence sont toxiques et
très inflammables. Observer la plus grande prudence
lors de la manipulation de l’essence dans la mesure
où une manipulation négligente peut résulter en des
blessures personnelles et des incendies.
•Conserver le carburant uniquement dans des
récipients agréés pour cette fonction.
•Ne jamais retirer le bouchon du réservoir de
carburant et ne jamais remplir le réservoir de
carburant quand le moteur est en marche.
•Laisser refroidir le moteur avant de remplir de
carburant. Ne pas fumer. Ne pas effectuer le
remplissage d'essence à proximité d'étincelles ou
d'un feu à l’air libre.
•Manipuler l’huile, le filtre à huile, le carburant et la
batterie prudemment dans le respect de l’environnement. Respecter les règles de recyclage en vigueur.
•Les chocs électriques peuvent provoquer des
blessures. Ne jamais toucher quelque câble que ce
soit lorsque le moteur est en marche. Ne pas tester
le système d’allumage avec les doigts.
•En cas de travail avec la batterie et les gros câbles
du circuit du moteur de démarrage, des étincelles
risquent de se produire.
Ceci peut causer une explosion de la batterie, un
incendie ou des blessures aux yeux.
Aucune formation d’étincelles dans le circuit ne peut
se produire après le débranchement du câble de
raccordement au châssis (généralement le câble
noir moins) de la batterie.
8010-058
Ne jamais faire le plein de carburant à l’intérieur
INFORMATION IMPORTANTE
Procéder comme suit pour éviter la formation
d’étincelles et ses conséquences:
Utiliser des lunettes de protection.
Vérifier que le bouchon du carburant est monté et
qu’aucun liquide inflammable n’est conservé dans un
récipient ouvert.
Français-10
8009-728
Risque de formation d’étincelles
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Ne pas travailler sur le circuit du moteur de démarrage
à proximité de carburant répandu.
Débrancher le câble de raccordement au châssis
(généralement le câble noir moins) de la batterie en
premier et le rebrancher en dernier.
Être prudent avec les outils afin de ne pas provoquer
de court-circuit.
Ne pas court-circuiter les connexions du relais de
démarrage pour lancer le moteur de démarrage.
AVERTISSEMENT!
Le moteur, le système d’échappement et
les composants du système
hydraulique deviennent très chauds
durant le fonctionnement. Risque de
brûlures en cas de contact.
•Si une fuite s’est produite dans le système de
carburant, ne pas démarrer le moteur tant qu’il n’a
pas été remédié à la fuite.
•Conserver la machine et le carburant de manière à
éliminer tout risque de dommage dû à une fuite ou
à des vapeurs de carburant.
•Contrôler le niveau de carburant avant chaque
utilisation et laisser de la place pour que le
carburant puisse se dilater dans la mesure où la
chaleur dégagée par le moteur et celle du soleil
risque, en dilatant le carburant, de provoquer un
débordement.
•Éviter de trop remplir. Si de l’essence a été
répandue sur la machine, l’essuyer et attendre
qu’elle se soit complètement dissipée avant de
mettre en marche le moteur. Si de l’essence a été
répandue sur les vêtements, les changer.
•Laisser refroidir la machine avant de procéder à
des interventions dans l’espace moteur.
AVERTISSEMENT!
La batterie contient du plomb et des
composés de plomb, des produits chimiques pouvant causer des cancers, des
malformations du fœtus ou tout autre
problème lié à la reproduction. Se laver
les mains après avoir touché la batterie.
•Observer la plus grande prudence lors de la
manipulation de l'acide de la batterie. L’acide sur la
peau peut causer des brûlures. En cas de contact
avec la peau, rincer immédiatement avec de l’eau.
•De l’acide dans les yeux peut causer la cécité;
contacter immédiatement un médecin.
•Observer la plus grande prudence lors de
l’entretien de la batterie. Du gaz explosif se forme
dans la batterie. En conséquence, ne jamais
effectuer l’entretien de la batterie en fumant ou à
proximité d’un feu à l’air libre ou d’étincelles. La
batterie peut alors exploser et provoquer des
blessures graves.
•Vérifier que les boulons et les écrous sont correcte-
ment serrés et que l’équipement est en bon état.
6003-009
Ne pas fumer durant l’entretien.
Français-11
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
•Ne jamais modifier les dispositifs de sécurité.
Contrôler régulièrement qu’ils fonctionnent. La
machine ne doit pas être utilisée si les plaques de
protection, les capots de protection, les
interrupteurs de sécurité ou tout autre dispositif de
sécurité n’est pas monté ou est défectueux.
•Ne pas modifier les réglages du régulateur et éviter
de faire tourner le moteur à un régime trop élevé. La
machine risque d’être endommagée si le moteur
tourne à un régime trop élevé.
•Ne jamais utiliser la machine à l’intérieur ou dans
des locaux sans aération. Les gaz d’échappement
contiennent du monoxyde de carbone, un gaz
inodore, toxique et mortel.
•Arrêter et inspecter l’équipement si la machine est
passée sur un objet. Réparer, si nécessaire, avant
de démarrer.
•Ne jamais effectuer de réglages avec le moteur en
marche.
•La machine est testée et approuvée avec
l’équipement livré ou recommandé par le fabricant
uniquement.
•Les lames des couteaux sont très tranchantes et il
est facile de se couper. Envelopper les lames ou
utiliser des gants de protection pour les manipuler.
•Contrôler régulièrement le fonctionnement du frein
de stationnement. Régler et entretenir en fonction
des besoins.
•L’unité de broyage ne doit être utilisée que
lorsqu’une tonte de meilleure qualité est souhaitée
et sur des zones bien connues.
•Réduire le risque d’incendie en retirant les herbes,
feuilles et autres débris qui se sont bloqués dans la
machine Laisser la machine refroidir avant de la
placer dans le local de remisage.
8009-467
Ne jamais faire tourner la machine dans un local clos
Transport
INFORMATION IMPORTANTE
Le frein de stationnement ne suffit pas pour
bloquer la machine durant le transport. Veiller à
attacher la machine solidement sur le véhicule
de transport.
•La machine est lourde et représente un grand
risque d'écrasement, observer la plus grande
prudence lorsqu’elle est chargée ou déchargée sur
une voiture ou une remorque.
•Utiliser une remorque agréée pour transporter la
machine. Lors du transport, activer le frein de
stationnement et attacher la machine avec des
dispositifs de fixation agréés tels que des courroies,
des chaînes ou des cordes.
•Contrôler et suivre les règles de la circulation avant
de transporter ou conduire la machine sur une voie
publique.
8010-061
Enlever régulièrement herbe, feuilles mortes et autres
saletés de la machine.
Français-12
PRÉSENTATION
Présentation
Félicitations pour ce choix d’un produit d’une
remarquable qualité. Ce manuel d'utilisation décrit
Rider ProFlex 21 AWD.
Rider ProFlex 21 AWD est équipé d’un moteur
Kawasaki V-Twin à quatre temps de 21 chevauxvapeur.
Rider ProFlex 21 AWD est équipé d’une
servocommande et d’un levage d’outil hydraulique.
L’alimentation en pression est assurée par une pompe
assemblée avec la pompe de transfert de la puissance.
Les pompes utilisent un réservoir commun.
La machine est à entraînement sur les quatre roues.
Le transfert de la puissance est assuré par deux boîtes
de vitesses hydrostatique. Le transfert de la puissance
est alimenté en huile par une pompe. Le débit et le
sens de la pompe sont commandés par les pédales
afin que la vitesse en marche avant et arrière puisse
être réglée de manière continue. Une pédale pour la
marche avant et une pour la marche arrière.
ProFlex 21 AWD est équipé de phares.
8009-552
ProFlex 21 AWD
Français-13
PRÉSENTATION
Emplacement des commandes
8009-697
1.Prise électrique
2.Verrouillage de l’allumage
3.Interrupteur de la prise électrique
4.Commande du starter
5.Interrupteur de l’éclairage
6.Commande d’accélération – règle le régime
du moteur
7.Compteur horaire
8.Levier de levage hydraulique de l’unité
9.Levier de réglage de la hauteur de coupe
10. Levier de levage mécanique avec bouton de
verrouillage de l'unité
11. Commande de la vitesse pour conduite en
marche arrière
12. Commande de la vitesse pour conduite en
marche avant
13. Pédale du frein de stationnement
14. Bouton de verrouillage du frein de
stationnement
15. Commande de débrayage, essieu avant
16. Levier de réglage du siège
17. Bouchon du réservoir de carburant
18. Commande de débrayage, essieu arrière
19. Verrou du capot
Français-14
PRÉSENTATION
Commande d'accélération
La commande d'accélération règle le régime du
moteur et donc, la vitesse de rotation des couteaux.
Pour augmenter ou réduire le régime du moteur,
déplacer la commande vers l'avant ou vers l'arrière.
En raison du risque de dépôt sur la bougie, éviter de
faire tourner la machine au ralenti pendant longtemps.
Commande du starter
La commande du starter est utilisée en cas de
démarrage à froid pour apporter au moteur un
mélange de carburant plus riche.
8009-533
En cas de démarrage à froid, la commande doit être
poussée à fond vers l'arrière.
Commande de vitesse
La vitesse de la machine se règle progressivement à
l’aide de deux pédales. La pédale (1) est utilisée pour
la marche avant et la pédale (2) pour la marche arrière.
AVERTISSEMENT!
Veiller à ce qu'aucune branche n'appuie
sur les pédales en cas de tonte sous
des arbustes. Risque de manœuvre
indésirable.
8009-534
1
2
6004-206
Français-15
PRÉSENTATION
Unité de coupe
Rider ProFlex 21 AWD peut être équipé des unités de
coupe de types Combi 112 avec largeur de coupe de
112 cm et Combi 122 avec largeur de coupe de
122 cm.
L'unité Combi fonctionne comme une unité BioClip
équipée d'un bouchon BioClip, mais peut être
transformée pour permettre l'éjection vers l'arrière en
enlevant le bouchon BioClip.
La fonction BioClip signifie que l'unité coupe plusieurs
fois l'herbe pour la broyer avant de la rejeter sur la
pelouse comme engrais. L'éjection vers l'arrière
signifie que l'herbe coupée est rejetée derrière l'unité
sans être broyée.
Accessoires
Les accessoires sont décrits dans des manuels
d'utilisation séparés. Contacter le revendeur au sujet
des accessoires.
Exemples d'accessoires pour Rider ProFlex:
•Lame fléau
•Brosse
•Chasse-neige
•Lame Bull
•Herse
•Remorque
•Épandeur
Éclairage et prise électrique
L’éclairage est allumé et éteint avec l’interrupteur (1)
sur le panneau des commandes.
La prise électrique (2) permet de brancher un coussin
chauffant ou un chargeur de téléphone portable par
exemple. La prise est mise en/hors marche avec
l’interrupteur (3) sur le panneau des commandes.
La prise électrique comporte un fusible placé sous
le contact.
2
3
1
Français-16
8009-568
PRÉSENTATION
Levier de réglage de la hauteur de coupe
Le levier de hauteur de coupe permet de régler la
hauteur de coupe sur sept positions différentes.
Pour obtenir une hauteur de coupe régulière, il est
important que la pression soit identique dans les deux
roues avant 60 kPa / 0,6 bar / 9 PSI.
Levier de levage hydraulique de l’unité
Le levier est utilisé pour mettre l'unité de coupe en
position de transport ou de coupe en présence de
pression hydraulique.
Quand le levier est mis sur la position de transport, le
frein des couteaux est automatiquement activé pour
que les couteaux s'arrêtent dans les 5 secondes.
8009-557
Levage de l'unité (position de transport)
Tirer le levier vers l’arrière pour passer en position de
transport.
L'unité est alors soulevée et les couteaux arrêtent de
tourner.
Verrouiller au besoin l'unité de coupe avec le levier de
levage mécanique.
Abaissement de l'unité (position de coupe)
Si l'unité de coupe est verrouillée en position de
transport avec le levier de levage mécanique, passer
alors le levier de levage mécanique en position de
coupe.
Pousser le levier de levage hydraulique vers l'avant
pour passer en position de coupe. L'unité est alors
abaissée et les couteaux commencent à tourner.
Pour assurer que le cylindre hydraulique se trouve en
position extrême, maintenir le levier dans la position la
plus en avant pendant 0,5-1 seconde.
8009-536
Levage de l’unité de coupe à l’aide du levier de levage
hydraulique
8009-538
Abaissement de l’unité à l’aide du levier de levage
hydraulique
Français-17
PRÉSENTATION
Levier de levage mécanique de l’unité de
coupe
Le levier est utilisé comme levier de levage d'urgence
pour mettre l'unité de coupe en position de transport
ou de coupe en l'absence de pression hydraulique. Il
peut aussi être utilisé pour verrouiller mécaniquement
l'unité de coupe en position de transport.
Si le moteur s'est arrêté avec l'unité en position de
coupe, le levier doit être utilisé au démarrage du
moteur pour soulever l'unité et déconnecter le circuit
de verrouillage au démarrage.
Quand le levier est mis sur la position de transport, le
frein des couteaux est automatiquement activé pour
que les couteaux s'arrêtent dans les 5 secondes.
Position de transport
Tirer le levier vers l’arrière jusqu’à la position de
verrouillage pour passer en position de transport.
L'unité est alors soulevée et les couteaux arrêtent de
tourner.
Position de coupe
Enfoncer le bouton de verrouillage et pousser le levier
vers l'avant pour passer en position de coupe.
L'unité est alors abaissée et les couteaux commencent
à tourner.
Sinon, ceci est probablement dû au fait que l’unité est
levée avec le levier de levage hydraulique. Abaisser
l’unité en position de coupe à l’aide du levier de levage
hydraulique.
8009-554
Levage de l’unité de coupe à l’aide du levier de levage
mécanique
8009-555
Abaissement de l’unité à l’aide du levier de levage
mécanique
Français-18
8009-538
Abaissement de l’unité à l’aide du levier de levage
hydraulique
PRÉSENTATION
Frein de stationnement
Le frein de stationnement est enclenché de la manière
suivante:
1.Enfoncer la pédale du frein de stationnement.
2.Enfoncer complètement le bouton de verrouillage
sur le carter du servomoteur.
3.Relâcher la pédale de frein tout en maintenant le
bouton de blocage enfoncé.
Le verrouillage du frein de stationnement est
automatiquement libéré quand la pédale de frein est
enfoncée.
Siège
Le siège comporte une fixation articulée à l’avant et
peut être rabattu vers l’avant.
Le siège peut aussi être réglé en longueur.
Pour régler, déplacer le levier situé sous le bord avant
du siège vers la gauche; le siège peut ensuite être
avancé ou reculé sur la position souhaitée.
8009-328
La suspension du siège peut être adaptée en
déplaçant les blocs de caoutchouc dans leurs fixations
sous le siège. Régler les deux blocs sur les positions
avant, arrière ou du centre.
Remplissage
Le moteur doit tourner avec une essence sans plomb
d’un taux d’octane d’au moins 87 (non mélangée avec
de l’huile). De l’essence écologique alkylat peut être
utilisée. Voir également les ”Caractéristiques
techniques” en ce qui concerne le méthanol et
l’éthanol.
8009-602
8009-491
Ne pas remplir complètement le réservoir ; laisser au
moins 2,5 cm (1") pour la dilatation.
AVERTISSEMENT!
L’essence est extrêmement
inflammable. Observer la plus grande
prudence et faire le plein à l’extérieur
(voir les consignes de sécurité).
8009-330
Français-19
PRÉSENTATION
Commande de débrayage
Les modèles AWD comportent des commandes de
débrayage séparées pour les essieux avant et arrière.
Les commandes de débrayage sont utilisées pour
pouvoir déplacer la tondeuse autoportée quand le
moteur est arrêté.
Pousser les commandes sur leurs positions
d’extrémité. Ne pas utiliser les positions intermédiaires.
Essieu arrière
La commande est placée sur la face intérieure de la
roue arrière gauche.
•Commande vers l’avant (sortie), système
d'entraînement débrayé.
•Commande vers l’arrière (poussée), système
d'entraînement embrayé.
Essieu avant
La commande est placée sur la face intérieure de la
roue avant gauche.
•Commande vers l’avant (sortie), système
d'entraînement débrayé.
•Commande vers l’arrière (poussée), système
d'entraînement embrayé.
8009-690
Essieu arrière
8009-700
Essieu avant
Compteur horaire
Le compteur horaire indique le temps de
fonctionnement du moteur. Le temps pendant lequel le
moteur est immobile alors que l'allumage est en
marche n'est pas enregistré. Le dernier chiffre
correspond à des dixièmes d'heure (6 minutes).
Français-20
8009-567
CONDUITE
Conseils de tonte
AVERTISSEMENT!
Débarrasser la pelouse des pierres et
autres objets pouvant être projetés par
les couteaux.
•Localiser et marquer les pierres et les autres objets
fixes afin d’éviter de passer dessus.
•Commencer par adopter une hauteur de coupe
élevée et réduire la hauteur de coupe jusqu’à
obtention du résultat de coupe souhaité.
•Le meilleur résultat de coupe est obtenu avec un
régime élevé du moteur (les couteaux tournent
rapidement) et une faible vitesse (la tondeuse
autoportée avance lentement). Si l’herbe n’est ni
trop haute ni trop drue, la vitesse de conduite peut
être augmentée sans altération notable du résultat
de coupe.
Méthode de coupe
6007-212
AVERTISSEMENT!
Ne jamais conduire la tondeuse
autoportée sur des terrains dont
l’inclinaison est supérieure à 10°. Tondre
en montant ou descendant la pente,
jamais en travers de la pente. Éviter les
brusques changements de direction.
•Les pelouses les plus belles sont celles qui sont
tondues souvent. La tonte devient plus régulière et
l’herbe coupée est plus régulièrement répartie sur
la surface. La durée totale de la tonte n’est pas plus
importante dans la mesure où une vitesse de
conduite plus élevée peut être sélectionnée sans
pour autant altérer le résultat de coupe.
•Éviter de tondre une pelouse mouillée. Le résultat
de coupe est alors moins bon puisque les roues
s’enfoncent dans la pelouse mouillée.
•Rincer le dessous de l’unité de coupe à l’eau après
chaque utilisation. Lors du nettoyage, l’unité de
coupe doit être rabattue en position d'entretien.
•Si la fonction broyage est utilisée, il est d’autant
plus important de tondre souvent.
MAX 10
6016-104
Français -
21
CONDUITE
Commande de débrayage
Pour que la tondeuse autoportée puisse être déplacée
avec le moteur à l'arrêt, la commande de débrayage
doit être sortie.
Si l’on essaie de conduire la machine avec la
commande de débrayage sortie, elle ne se déplace
pas. Si une des commandes est sortie, l’entraînement
de l’essieu correspondant est perdu.
Sortir ou rentrer complètement la commande. Ne pas
utiliser la position intermédiaire.
8009-690
Essieu arrière
Essieu avant
8009-700
Français-22
CONDUITE
Utilisation
INFORMATION IMPORTANTE
La grille de la prise d’air située sur le carter du
moteur derrière le siège du conducteur ne doit
jamais être bloquée par, par exemple, des
vêtements, des feuilles, de l’herbe ou de la saleté.
Le refroidissement du moteur serait alors altéré.
Risque de graves avaries moteur.
Avant la mise en marche
•Lire les chapitres ”Consignes de sécurité” page 7 et
”Présentation” page 13.
•Effectuer l’entretien quotidien conformément
à ”Schéma d’entretien” page 29).
•Régler le siège sur la position souhaitée.
8009-489
Démarrage du moteur
1.Appliquer le frein de stationnement en maintenant
la pédale enfoncée. Enfoncer le bouton de
blocage si nécessaire.
Le moteur ne peut pas être démarré si le frein de
stationnement est enfoncé.
2.Lever l’unité de coupe en tirant le levier de levage
mécanique vers l’arrière sur la position de
verrouillage (position de transport).
8009-328
8009-554
Français - 23
CONDUITE
3.Placer la commande d’accélération sur la position
intermédiaire.
4.Si le moteur est froid, la commande du starter doit
être poussée à fond vers l'arrière.
8009-562
5.Tourner la clé de démarrage sur la position de
démarrage.
6.Dès que le moteur démarre, relâcher la clé de
démarrage pour qu’elle retourne sur la position
neutre.
INFORMATION IMPORTANTE
Ne pas faire tourner le moteur de démarrage
plus de 5 secondes à chaque fois. Si le moteur
ne démarre pas, attendre 15 secondes avant de
faire un nouvel essai de démarrage.
8009-534
8009-558
Français-24
8009-559
CONDUITE
7.Pousser peu à peu la commande du starter une
fois que le moteur a démarré.
8.Régler le régime de moteur souhaité à l’aide de la
commande d’accélération.
Laisser tourner le moteur sur un régime modéré
de ”demi-accélération” pendant 3-5 minutes avant
d’augmenter la charge.
8009-560
AVERTISSEMENT!
Ne jamais faire tourner le moteur à
l’intérieur, dans des locaux fermés ou
mal aérés. Les gaz d’échappement du
moteur contiennent du monoxyde de
carbone toxique.
Conduite de la tondeuse autoportée
1.Libérer le frein de stationnement en appuyant
d'abord sur la pédale du frein de stationnement et
la relâchant ensuite.
2.Appuyer doucement sur une des pédales jusqu'à
l'obtention de la vitesse souhaitée.
Appuyer sur la pédale (1) pour avancer et sur la
pédale (2) pour reculer.
8009-533
6007-208
1
2
AVERTISSEMENT!
Ne jamais faire tourner le moteur à
l’intérieur, dans des locaux fermés ou
mal aérés. Les gaz d’échappement du
moteur contiennent du monoxyde de
carbone toxique.
6007-209
Français - 25
CONDUITE
3.Choisir la hauteur de coupe souhaitée (1-7) à
l'aide du levier de réglage de la hauteur de coupe.
4.Enfoncer le bouton de verrouillage se trouvant sur
le levier de levage mécanique et mettre le levier
dans la position la plus en avant. L'unité de coupe
est abaissée et démarre.
8009-539
5.Si l'unité de coupe n'est pas complètement
abaissée ou si les couteaux ne commencent pas à
tourner, abaisser complètement l'unité de coupe à
l'aide du levier de levage hydraulique.
Pour assurer que le cylindre hydraulique se trouve
en position extrême, maintenir le levier dans la
position la plus en avant pendant 0,5-1 seconde.
Freinage
Relâcher les pédales de conduite. La machine est
freinée et arrêtée par le système d’entraînement. Ne
pas utiliser le frein de stationnement comme frein
moteur.
8009-537
8009-538
Un freinage plus rapide peut être obtenu en appuyant
sur la pédale de conduite dans le sens inverse.
Français-26
CONDUITE
Arrêt du moteur
Si le moteur a été durement sollicité, le laisser tourner
au ralenti pendant une minute pour qu’il retrouve une
température de travail normale avant d’être arrêté. En
raison du risque de dépôt sur la bougie, éviter de faire
tourner la machine au ralenti pendant longtemps.
1.Soulever l’unité de coupe à l’aide du levier de
levage hydraulique.
L'unité peut au besoin être bloquée en position
relevée en tirant le levier de levage mécanique
vers l'arrière jusqu'en position de verrouillage.
Si l'unité de coupe est laissée en position basse,
le circuit de verrouillage au démarrage empêche
le démarrage du moteur.
8009-536
2.Placer la commande d’accélération sur la position
”MIN”. Tourner la clé de démarrage sur la position
”STOP”.
3.Quand la tondeuse autoportée est immobile,
serrer le frein de stationnement en maintenant la
pédale enfoncée et en appuyant simultanément
sur le bouton de verrouillage.
8009-535
8009-544
8009-328
Français - 27
Loading...
+ 67 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.