Husqvarna RIDER PROFLEX 18, RIDER PROFLEX 21 User Manual

Manuel d'utilisation

Rider ProFlex 18 Rider ProFlex 21

Lire attentivement et bien assimiler le manuel

Française

d’utilisation avant d'utiliser la machine.

Manuel d'utilisation pour

Rider ProFlex 18 et ProFlex 21

Sommaire

 

Sommaire ....................................................................

1

Introduction ................................................................

3

Cher client ..............................................................

3

Conduite et transport sur la voie publique ..............

3

Remorquage ...........................................................

3

Utilisation ................................................................

3

Service de haute qualité .........................................

4

Numéro de série .....................................................

4

Symboles et autocollants ..........................................

5

Consignes de sécurité ...............................................

7

Utilisation générale .................................................

7

Conduite dans les pentes .......................................

9

Enfants .................................................................

10

Entretien ...............................................................

10

Transport ..............................................................

12

Présentation .............................................................

13

Emplacement des commandes ............................

14

Commande d'accélération ....................................

15

Commande du starter ...........................................

15

Commande de vitesse ..........................................

15

Unité de coupe .....................................................

16

Accessoires ..........................................................

16

Éclairage et prise électrique .................................

16

Levier de réglage de la hauteur de coupe ............

17

Levier de levage hydraulique de l’unité, PF 21 .....

17

Levier de levage mécanique de l’unité

 

de coupe ...............................................................

18

Frein de stationnement .........................................

19

Siège ....................................................................

19

Remplissage .........................................................

19

Verrouillage du différentiel, PF 21 ........................

20

Commande de débrayage ....................................

20

Compteur horaire ..................................................

20

Conseils de tonte ..................................................

21

Commande de débrayage ....................................

21

Utilisation ..................................................................

22

Avant la mise en marche ......................................

22

Démarrage du moteur ..........................................

22

Conduite de la tondeuse autoportée, PF 18 .........

24

Arrêt du moteur, PF 18 .........................................

25

Conduite de la tondeuse autoportée, PF 21 .........

26

Verrouillage du différentiel, PF 21 ........................

27

Arrêt du moteur, PF 21 .........................................

27

Entretien ...................................................................

29

Schéma d’entretien ...............................................

29

Démontage des capots de la tondeuse

 

autoportée ............................................................

32

Aile gauche ...........................................................

33

Contrôle de la prise d'air de refroidissement

 

du moteur .............................................................

33

Contrôle de la prise d'air de la transmission .........

33

Contrôle et réglage des câbles de direction .........

34

Contrôle et réglage du câble d'accélération .........

35

Contrôle et réglage du câble du starter ................

35

Réglage du blocage du différentiel, PF 21 ...........

36

Réglage du câble hydrostatique ...........................

36

Support de câble ..................................................

36

Réglage du frein de stationnement .......................

37

Remplacement du filtre à air .................................

38

Remplacement du filtre à carburant ......................

41

Nettoyage du filtre à air d'impulsion ......................

41

Contrôle du filtre à air de la pompe à carburant. ..

41

Contrôle de la pression des pneus .......................

42

Contrôle du niveau d'acide de la batterie ..............

42

Système d’allumage .............................................

42

Fusibles ................................................................

43

Contrôle du système de sécurité ..........................

44

Remplacement des lampes ..................................

45

Composants de l’unité de coupe ..........................

46

Montage de l’unité de coupe .................................

46

Réglage de la hauteur de coupe, du parallélisme

 

et de la pression au sol .........................................

49

Position d’entretien de l'unité de coupe ................

50

Versions de l'unité de coupe .................................

51

Contrôle des couteaux. .........................................

51

Démontage de l’unité de coupe ............................

52

Démontage du cadre de l'unité .............................

54

Démontage de la courroie ....................................

54

Montage de la courroie .........................................

55

Remplacement de la courroie de l'unité

 

de coupe ...............................................................

56

Retrait du bouchon BioClip ...................................

57

Graissage ..................................................................

59

Schéma de graissage, PF 18 ...............................

59

Schéma de graissage, PF 21 ...............................

60

Généralités ...........................................................

61

Graissage des câbles ...........................................

61

Accessoires ..........................................................

61

Graissage selon le schéma de graissage .............

62

1. Mécanisme des pédales du tunnel du cadre ....

62

2. Chaînes du tunnel du cadre ..............................

63

3. Câble du verrouillage du différentiel, PF 21 ......

63

4. Huile moteur .....................................................

64

5. Commande des vitesses ..................................

66

6. Transmission ....................................................

66

7. Unité de coupe ..................................................

66

8. Articulation triangulaire .....................................

66

9. Siège du conducteur .........................................

67

10. Câbles d'accélération et du starter, paliers

 

des leviers .............................................................

67

11. Remplacement du filtre à huile hydraulique,

 

PF 21 ....................................................................

68

12. Remplacement du filtre à huile .......................

69

13. Câble du frein de stationnement .....................

69

14. Niveau d'huile de la transmission ...................

70

Procédure de recherche de pannes .......................

71

Remisage ..................................................................

73

Remisage hivernal ................................................

73

Révision ................................................................

74

Système électrique ..................................................

75

Système hydraulique, PF 21 ...................................

77

Caractéristiques techniques ...................................

79

Assurance de conformité UE ..................................

81

Assurance de conformité UE (pour l'Europe

 

seulement) ............................................................

81

Journal de révision ..................................................

83

Français-1

INFORMATION IMPORTANTE

Lire attentivement le manuel d’utilisation afin d’apprendre à utiliser et entretenir la tondeuse autoportée avant de l’utiliser.

Pour tout entretien n'étant pas décrit dans ce manuel, contacter un vendeur agréé qui fournit pièces et main d'œuvre.

Pour votre sécurité

Assurer la tondeuse autoportée

Contrôler l’assurance de la nouvelle tondeuse autoportée

Contacter la compagnie d'assurance

L’assurance doit être complète et couvrir Circulation - Incendie - Dommages - Vol - Responsabilité civile

Français-2

INTRODUCTION

Introduction

Cher client

Merci d’avoir choisi un Rider de Husqvarna. Les Rider de Husqvarna sont construits selon un concept unique, avec une unité de coupe frontale et un train arrière pivotant breveté. Le Rider est construit pour la plus haute efficacité même sur les surfaces petites et étroites. Les commandes groupées et la transmission hydrostatique à commande par pédales contribuent également aux hautes performances de la machine.

Ce manuel d’utilisation est un document important. En suivant les instructions qu’il contient (utilisation, service, entretien, etc.), vous pouvez augmenter considérablement la durée de vie de la machine et sa valeur sur le marché de l’occasion.

Si vous vendez votre Rider, n’oubliez pas de remettre le manuel d’utilisation au nouveau propriétaire.

Le dernier chapitre du manuel d’utilisation est constitué d’un journal de révision. Veillez à ce que les réparations et les révisions soient documentées. Un bon suivi du journal réduit les coûts de révision pour les entretiens saisonniers et influe sur la valeur de la machine sur le marché de l’occasion. Prenez avec vous le manuel d’utilisation chaque fois que le Rider est amené dans un atelier de réparation pour y être révisé.

Conduite et transport sur la voie publique

Contrôler les règles de la circulation en vigueur avant tout transport ou toute conduite sur la voie publique. En cas de transport, utilisez toujours des dispositifs de fixation agréés et vérifiez que la machine est bien attachée.

Remorquage

Rider ProFlex 18 et Rider ProFlex 21 sont équipés d'une transmission de puissance hydrostatique et ne doivent être remorqués, si nécessaire, que sur des distances très courtes et à faible vitesse afin que de ne pas endommager la transmission hydrostatique.

La transmission de puissance doit être déconnectée en cas de remorquage, voir “Commande de débrayage” page 21.

Utilisation

Cette machine est construite uniquement pour la tonte de l’herbe des pelouses normales et d’autres surfaces ouvertes et régulières ne comportant pas d’obstacles tels que des pierres, des souches, etc., même si la machine est équipée des accessoires spéciaux fournis par le fabricant et pour les lesquels des manuels d’utilisation sont fournis à la livraison. Aucune autre utilisation n’est autorisée. Les instructions du fabricant concernant le fonctionnement, l’entretien et les réparations doivent être appliquées à la lettre.

La machine ne doit être manœuvrée, entretenue et réparée que par des personnes connaissant bien les caractéristiques de la machine et les consignes de sécurité.

Les directives de prévention d’accident, toutes les directives générales de sécurité, les règles médicales et les règles de la circulation doivent toujours être suivies.

Les modifications apportées à la construction de la machine peuvent dégager le fabricant de toute responsabilité en cas de dommages matériels ou de blessures personnelles résultant de ces modifications.

Français - 3

INTRODUCTION

Service de haute qualité

Les produits Husqvarna sont vendus dans le monde entier uniquement chez des revendeurs agréés. Cela vous permet, en tant que client, de bénéficier de la meilleure assistance et du meilleur service possibles. Avant d’être livrée, la machine a ainsi été contrôlée et réglée par le revendeur, voir le certificat dans le Journal de révision de ce manuel d’utilisation.

Lorsque vous avez besoin de pièces de rechange ou d’aide pour des questions relatives à la révision ou la garantie, contactez:

 

 

 

Ce Manuel d'utilisation appartient à la

Moteur

Transmission

machine de numéro de série:

 

 

 

 

 

Numéro de série

Le numéro de série de la machine est imprimé sur une plaque située à l'avant gauche sous le siège. Les informations suivantes sont indiquées sur cette plaque:

La désignation de type de la machine.

Le numéro du fabricant.

Le numéro de série de la machine.

Toujours indiquer la désignation de type et le numéro de série lors de la commande de pièces de rechange.

Le numéro de série du moteur est indiqué sur un autocollant avec code-barre. Il est placé sur le côté gauche du carter moteur, devant le moteur de démarrage. La plaque indique:

Le numéro de série du moteur (E/NO).

Le code.

Toujours indiquer ces informations lors de la commande de pièces de rechange.

Le numéro de série de la transmission est indiqué sur un autocollant à code-barre placé à l'avant du carter de l'arbre d'entraînement gauche:

La désignation de type est indiquée sur le code-barre et commence par la lettre ”K”.

Le numéro de série est indiqué sur le code-barre et précédé des caractères ”s/n”.

Le numéro du fabricant est indiqué sous le code-barre et précédé des caractères ”p/n”.

Toujours indiquer la désignation de type et le numéro de série lors de la commande de pièces de rechange.

Français-4

EXPLICATION DES SYMBOLES

Symboles et autocollants

Ces symboles se trouvent sur la tondeuse autoportée et dans le manuel d’utilisation. Les étudier attentivement afin de comprendre leur signification.

Lire le manuel d'utilisation.

Marche

Neutre

Rapide

Lent

Moteur

Batterie

Starter

Carburant

arrière

 

 

 

arrêté

 

 

 

Niveau d'huile

Hauteur de coupe

Marche arrière

Marche avant

Allumage

 

 

 

 

Utiliser des

 

Roue libre

Frein de

Frein

Avertisse

protecteurs

 

hydrostatique

stationnement

 

ment

d’oreilles

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Émissions sonores dans l'environnement conformément aux directives de la Communauté européenne. Les émissions de la machine sont indiquées au chapitre CARACTÉRISTIQUES

TECHNIQUES et sur un autocollant.

Avertissement!

Avertissement! Risque

Ne jamais conduire

Marquage de

Couteaux rotatifs

de retournement de la

en travers d'une

conformité

 

tondeuse autoportée

pente

CE

Ne jamais prendre de passagers sur la tondeuse

Ne jamais utiliser la tondeuse autoportée ou sur un outil autoportée si des personnes, et surtout

des enfants ou des animaux, se trouvent à proximité.

Instructions de démarrage Lire le manuel d'utilisation

Contrôler le niveau d'huile du moteur Contrôler le niveau d’huile de la transmission hydrostatique

Soulever l’unité de coupe

Mettre les pédales de la transmission hydrostatique sur la position neutre

Freiner

Si le moteur est froid, utiliser le starter Démarrer le moteur

Desserrer le frein de stationnement avant de rouler

Ne pas mettre de main

Conduire très

ou de pied sous le

lentement en

capot quand le moteur

l'absence de l'unité de

est en marche

coupe

Pédale de réglage de vitesse pour la marche avant

Position neutre

Pédale de réglage de vitesse pour la marche arrière

Arrêter le moteur et enlever le câble d'allumage avant toute réparation ou entretien

Français - 5

EXPLICATION DES SYMBOLES

AVERTISSEMENT!

XXXXXXX XXXX XXXXXXXX XXX X.

XXXXX XXXXXX XX.

XX XXXXXXXX XXXXX XXX XX.

Utilisé dans ce document pour attirer l’attention du lecteur sur un risque de blessures personnelles, surtout si les instructions données ne sont pas suivies.

INFORMATION IMPORTANTE

Xxxxxxx xxxx xxxxxxxx xxx xxx xxxx xxxxxx xx.

Utilisé dans ce document pour attirer l’attention du lecteur sur un risque de dommages matériels, surtout si les instructions données ne sont pas suivies. Utilisé également en cas de risque d’erreur de manipulation ou de montage erroné.

Éviter de laver les autocollants sous haute pression. Remplacer les autocollants abîmés avant d'utiliser la machine.

Français-6

CONSIGNES DE SÉCURITÉ

Consignes de sécurité

Ces instructions concernent la sécurité. Les lire attentivement.

AVERTISSEMENT!

Le symbole inclus souligne des instructions de sécurité importantes. Il s’agit de l sécurité de tous.

Utilisation générale

Lire toutes les instructions de ce manuel d’utilisation et celles situées sur la machine avant de démarrer la machine. S’assurer que les instructions ont été comprises et les suivre fidèlement.

Apprendre à utiliser la machine et ses commandes en toute sécurité et apprendre à arrêter rapidement la machine. Apprendre également à reconnaître les autocollants de sécurité.

La machine ne doit être utilisée que par des adultes en possédant une bonne connaissance.

Veiller à ce que personne ne se trouve à proximité de la machine quand le moteur est démarré, quand un rapport est passé ou durant la conduite.

Débarrasser la zone de tout objet tel que pierres, jouets, fils, etc. pouvant être happés et projetés par les couteaux.

Attention à l’éjecteur; ne pas l’orienter vers des personnes.

Arrêter le moteur et empêcher tout démarrage du moteur avant de rincer la chute d’évacuation.

Ne pas oublier que le conducteur est responsable des dangers et accidents.

Ne jamais prendre de passagers sur la machine. La machine est uniquement destinée à être utilisée par une personne.

Toujours regarder vers le bas et l’arrière avant et pendant une marche arrière. Garder un œil sur les petits et les grands obstacles.

Ralentir avant de tourner.

Arrêter les couteaux quand la machine ne tond pas.

Observer la plus grande prudence en cas de contournement d’un objet fixe afin que les couteaux ne heurtent pas l’objet. Ne jamais passer sur des corps étrangers avec la machine.

AVERTISSEMENT!

Cette machine peut couper mains et pieds et projeter les objets se trouvant sur son passage.

Le non respect des consignes de sécurité peut entraîner des blessures graves.

8010-047

Lire attentivement le manuel d’utilisation avant de démarrer la machine.

6003-002

Débarrasser la zone de tout objet avant la tonte.

8010-052

Ne jamais prendre de passagers sur la machine.

Français - 7

CONSIGNES DE SÉCURITÉ

AVERTISSEMENT!

Les gaz d’échappement du moteur de la machine, y compris certains de leurs composants, ainsi que certains éléments de la machine contiennent ou dégagent des produits chimiques pouvant causer des cancers, des malformations du fœtus ou tout autre problème lié à la reproduction. Le moteur rejette du monoxyde de carbone, un gaz incolore et toxique. Ne jamais utiliser la machine dans des espaces clos.

N’utiliser la machine qu’à la lumière du jour ou avec un bon éclairage. Maintenir la machine à une distance de toute sécurité des trous et autres irrégularités du terrain. Penser aux autres risques possibles.

Ne jamais utiliser la machine en cas de fatigue, d’ingestion d’alcool, de drogues ou de certains médicaments pouvant agir sur la vision, la capacité de jugement ou la coordination.

Prendre garde à la circulation en cas de travail près d’une route ou de traversée d’une route.

Ne jamais laisser la machine sans surveillance avec le moteur en marche. Toujours arrêter les couteaux, activer le frein de stationnement, arrêter le moteur et retirer la clé avant de quitter la machine.

Ne jamais laisser les enfants ou des personnes ne possédant pas la formation nécessaire à l’utilisation de la machine, utiliser ou entretenir la machine. Il est possible que les directives locales déterminent l’âge de l’utilisateur.

AVERTISSEMENT!

Lorsque la machine est utilisée, un équipement de protection personnelle agréé doit être utilisé. Les équipements de protection n’éliminent pas les risques mais peuvent réduire la gravité des blessures en cas d’accident. Demander conseil au revendeur pour le choix d'un équipement de sécurité adéquat.

Utiliser des protecteurs d’oreilles pour réduire le risque de lésions auditives.

Porter des lunettes de protection ou une visière intégrale lors du montage et de la conduite.

Ne jamais porter des vêtements lâches pouvant s’accrocher dans les éléments mobiles.

Ne jamais utiliser la machine pieds nus. Toujours porter des chaussures ou bottes de sécurité, de préférence avec une coquille en acier.

Veiller à toujours disposer d’une trousse de premiers soins à portée de la main lorsque la machine est utilisée.

6003-006

Maintenir les enfants loin de la zone de tonte.

8011-292

Équipement de protection personnelle

Français-8

CONSIGNES DE SÉCURITÉ

Conduite dans les pentes

La conduite dans les pentes est une des opérations comportant le plus grand risque de perte de contrôle de la machine ou de retournement de la machine pouvant causer des blessures graves voire la mort. Toutes les pentes exigent la plus grande prudence. Si le conducteur ne peut pas monter la pente en marche arrière ou s’il ne se sent pas en sécurité, il doit renoncer à tondre.

INFORMATION IMPORTANTE

Ne pas descendre une pente avec l'unité soulevée.

Procéder de la manière suivante

Retirer les obstacles tels que les pierres, les branches d’arbres, etc.

Tondre vers le haut et le bas, pas en travers de la pente.

6003-004

Tondre les pentes vers le haut et vers le bas, pas en travers.

Ne jamais conduire la machine sur des terrains dont l’inclinaison est supérieure à 15°.

Éviter de démarrer ou d’arrêter la machine dans une pente. Si les pneus commencent à glisser, arrêter les couteaux et descendre prudemment la pente.

Toujours conduire lentement et de manière régulière dans les pentes.

Ne pas effectuer de changements soudains de vitesse et de direction.

Éviter les virages inutiles dans les pentes et, s’il est nécessaire de tourner, tourner prudemment et petit à petit en descendant la pente si possible.

Faire attention et éviter de passer sur des sillons, des fondrières et des surélévations. La machine peut basculer facilement sur des terrains irréguliers. L’herbe haute peut dissimuler des obstacles.

Conduire prudemment. Faire de petits mouvements de volant.

Observer la plus grande puissance lorsque des accessoires pouvant modifier la stabilité de la machine sont utilisés.

8010-054

Observer la plus grande prudence lors de la conduite dans les pentes.

Ne pas tondre près des bords, des fossés ou des remblais. La machine peut se retourner brusquement si une roue passe dans une ornière ou un fossé ou si un bord s’effondre.

Ne pas tondre l’herbe mouillée. L’herbe mouillée est glissante, les pneus risquent de mal adhérer et la machine de glisser.

Ne pas essayer de stabiliser la machine en posant un pied sur le sol.

Lors du nettoyage du châssis, la machine ne doit jamais être placée près d’un bord ou d’un fossé.

Suivre les recommandations du fabricant concernant les masses de roues et les contrepoids pour augmenter la stabilité de la machine.

Français - 9

CONSIGNES DE SÉCURITÉ

INFORMATION IMPORTANTE

Il est recommandé de monter des masses sur les roues arrière lors de la conduite dans des pentes pour une conduite plus sûre et une meilleure traction. Demander conseil au revendeur en cas de doutes sur l'utilisation des masses de roues.

Enfants

Des accidents graves peuvent se produire si la plus grande attention n’est pas prêtée aux enfants à proximité de la machine. Les enfants sont souvent attirés par la machine et le travail de tonte. Ne jamais penser que les enfants sont restés là ils ont été vus plus tôt.

Maintenir les enfants loin de la zone de travail et sous la surveillance attentive d’un autre adulte.

Rester sur ses gardes et arrêter la machine si des enfants pénètrent dans la zone de travail.

Regarder devant et derrière pour repérer les petits enfants avant et durant une marche arrière.

Ne jamais laisser les enfants accompagner le conducteur sur la machine. Ils risquent de tomber et de se blesser gravement ou de gêner une manipulation de toute sécurité de la machine.

Ne jamais laisser des enfants manœuvrer la machine.

Observer la plus grande prudence à proximité des coins, des bosquets, des arbres ou de tout autre objet bloquant la vue.

8010-057

Ne jamais laisser des enfants manœuvrer la machine.

Entretien

• Arrêter le moteur. Empêcher tout démarrage en débranchant les câbles d’allumage de la bougie ou en retirant la clé de démarrage avant d’effectuer des réglages ou de procéder à l’entretien.

• Ne jamais faire le plein de carburant à l’intérieur.

• L’essence et les vapeurs d’essence sont toxiques et très inflammables. Observer la plus grande prudence lors de la manipulation de l’essence dans la mesure où une manipulation négligente peut résulter en des blessures personnelles et des incendies.

• Conserver le carburant uniquement dans des récipients agréés pour cette fonction.

8010-058

Ne jamais faire le plein de carburant à l’intérieur

Ne jamais retirer le bouchon du réservoir de carburant et ne jamais remplir le réservoir de carburant quand le moteur est en marche.

Laisser refroidir le moteur avant de remplir de carburant. Ne pas fumer. Ne pas effectuer le remplissage d'essence à proximité d'étincelles ou d'un feu à l’air libre.

Français-10

CONSIGNES DE SÉCURITÉ

Manipuler l’huile, le filtre à huile, le carburant et la batterie prudemment dans le respect de l’environnement. Respecter les règles de recyclage en vigueur.

Les chocs électriques peuvent provoquer des blessures. Ne jamais toucher quelque câble que ce soit lorsque le moteur est en marche. Ne pas tester le système d’allumage avec les doigts.

AVERTISSEMENT!

Le moteur, le système d’échappement et les composants du système hydraulique deviennent très chauds durant le fonctionnement. Risque de brûlures en cas de contact.

Si une fuite s’est produite dans le système de carburant, ne pas démarrer le moteur tant qu’il n’a pas été remédié à la fuite.

Conserver la machine et le carburant de manière à éliminer tout risque de dommage dû à une fuite ou à des vapeurs de carburant.

Contrôler le niveau de carburant avant chaque utilisation et laisser de la place pour que le carburant puisse se dilater dans la mesure où la chaleur dégagée par le moteur et celle du soleil risque, en dilatant le carburant, de provoquer un débordement.

Éviter de trop remplir. Si de l’essence a été répandue sur la machine, l’essuyer et attendre qu’elle se soit complètement dissipée avant de mettre en marche le moteur. Si de l’essence a été répandue sur les vêtements, les changer.

Laisser refroidir la machine avant de procéder à des interventions dans l’espace moteur.

AVERTISSEMENT!

La batterie contient du plomb et des composés de plomb, des produits chimiques pouvant causer des cancers, des malformations du fœtus ou tout autre problème lié à la reproduction. Se laver les mains après avoir touché la batterie.

Observer la plus grande prudence lors de la manipulation de l'acide de la batterie. L’acide sur la peau peut causer des brûlures. En cas de contact avec la peau, rincer immédiatement avec de l’eau.

De l’acide dans les yeux peut causer la cécité; contacter immédiatement un médecin.

Observer la plus grande prudence lors de l’entretien de la batterie. Du gaz explosif se forme dans la batterie. En conséquence, ne jamais effectuer l’entretien de la batterie en fumant ou à proximité d’un feu à l’air libre ou d’étincelles. La batterie peut alors exploser et provoquer des blessures graves.

6003-009

Ne pas fumer durant l’entretien.

Français - 11

CONSIGNES DE SÉCURITÉ

Vérifier que les boulons et les écrous sont correctement serrés et que l’équipement est en bon état.

Ne jamais modifier les dispositifs de sécurité. Contrôler régulièrement qu’ils fonctionnent. La machine ne doit pas être utilisée si les plaques de protection, les capots de protection, les interrupteurs de sécurité ou tout autre dispositif de sécurité n’est pas monté ou est défectueux.

Ne pas modifier les réglages du régulateur et éviter de faire tourner le moteur à un régime trop élevé. La machine risque d’être endommagée si le moteur tourne à un régime trop élevé.

Ne jamais utiliser la machine à l’intérieur ou dans des locaux sans aération. Les gaz d’échappement contiennent du monoxyde de carbone, un gaz inodore, toxique et mortel.

Arrêter et inspecter l’équipement si la machine est passée sur un objet. Réparer, si nécessaire, avant de démarrer.

Ne jamais effectuer de réglages avec le moteur en marche.

La machine est testée et approuvée avec l’équipement livré ou recommandé par le fabricant uniquement.

Les lames des couteaux sont très tranchantes et il est facile de se couper. Envelopper les lames ou utiliser des gants de protection pour les manipuler.

Contrôler régulièrement le fonctionnement du frein de stationnement. Régler et entretenir en fonction des besoins.

L’unité de broyage ne doit être utilisée que lorsqu’une tonte de meilleure qualité est souhaitée et sur des zones bien connues.

Réduire le risque d’incendie en retirant les herbes, feuilles et autres débris qui se sont bloqués dans la machine Laisser la machine refroidir avant de la placer dans le local de remisage.

Transport

INFORMATION IMPORTANTE

Le frein de stationnement ne suffit pas pour bloquer la machine durant le transport. Veiller à attacher la machine solidement sur le véhicule de transport.

La machine est lourde et représente un grand risque d'écrasement, observer la plus grande prudence lorsqu’elle est chargée ou déchargée sur une voiture ou une remorque.

Utiliser une remorque agréée pour transporter la machine. Lors du transport, activer le frein de stationnement et attacher la machine avec des dispositifs de fixation agréés tels que des courroies, des chaînes ou des cordes.

Contrôler et suivre les règles de la circulation avant de transporter ou conduire la machine sur une voie publique.

Français-12

8009-467

Ne jamais faire tourner la machine dans un local clos

8010-061

Enlever régulièrement herbe, feuilles mortes et autres saletés de la machine.

PRÉSENTATION

Présentation

Félicitations pour ce choix d’un produit d’une remarquable qualité. Ce manuel d'utilisation décrit Rider ProFlex 18 et Rider ProFlex 21.

Rider ProFlex 18 est équipé d’un moteur Kawasaki V- Twin à quatre temps de 18 chevaux-vapeur.

Rider ProFlex 21 est équipé d’un moteur Kawasaki V- Twin à quatre temps de 21 chevaux-vapeur.

Rider ProFlex 21 est doté d'une direction assistée et d'un levage d'outil hydraulique alimenté en pression depuis la boîte de vitesses.

Sur les deux machines, la transmission de puissance du moteur est assurée par une boîte de vitesses hydrostatique qui permet une variation progressive de la vitesse à l'aide de pédales. Une pédale pour la marche avant et une pour la marche arrière.

Rider ProFlex 18 et ProFlex 21 sont tous deux pourvus d’un éclairage.

8009-551

ProFlex 18

8009-552

ProFlex 21

Français - 13

PRÉSENTATION

Emplacement des commandes

8009-530

1.Prise électrique

2.Verrouillage de l’allumage

3.Interrupteur de la prise électrique

4.Commande du starter

5.Interrupteur de l’éclairage

6.Commande d’accélération – règle le régime du moteur

7.Compteur horaire

8.Levier de levage hydraulique de l’unité

9.Levier de réglage de la hauteur de coupe

10.Levier de levage mécanique avec bouton de verrouillage de l'unité

11.Commande de la vitesse pour conduite en marche arrière

12.Commande de la vitesse pour conduite en marche avant

13.Pédale du frein de stationnement

14.Bouton de verrouillage du frein de stationnement

15.Pédale de verrouillage du différentiel, PF 21

16.Levier de réglage du siège

17.Bouchon du réservoir de carburant

18.Verrou du capot

19.Commande de débrayage

Français-14

PRÉSENTATION

Commande d'accélération

La commande d'accélération règle le régime du moteur et donc, la vitesse de rotation des couteaux.

Pour augmenter ou réduire le régime du moteur, déplacer la commande vers l'avant ou vers l'arrière.

En raison du risque de dépôt sur la bougie, éviter de faire tourner la machine au ralenti pendant longtemps.

Commande du starter

La commande du starter est utilisée en cas de démarrage à froid pour apporter au moteur un mélange de carburant plus riche.

En cas de démarrage à froid, la commande doit être poussée à fond vers l'arrière.

8009-533

8009-534

Commande de vitesse

La vitesse de la machine se règle progressivement à l’aide de deux pédales. La pédale (1) est utilisée pour la marche avant et la pédale (2) pour la marche arrière.

AVERTISSEMENT!

Veiller à ce qu'aucune branche n'appuie sur les pédales en cas de tonte sous des arbustes.

RISQUE DE MANŒUVRE INDÉSIRABLE.

1

2

6004-206

Français - 15

PRÉSENTATION

Unité de coupe

Rider ProFlex peut être équipé des unités de coupe de types Combi 112 avec largeur de coupe de 112 cm et Combi 122 avec largeur de coupe de 122 cm.

L'unité Combi fonctionne comme une unité BioClip équipée d'un bouchon BioClip, mais peut être transformée pour permettre l'éjection vers l'arrière en enlevant le bouchon BioClip.

La fonction BioClip signifie que l'unité coupe plusieurs fois l'herbe pour la broyer avant de la rejeter sur la pelouse comme engrais. L'éjection vers l'arrière signifie que l'herbe coupée est rejetée derrière l'unité sans être broyée.

Accessoires

Les accessoires sont décrits dans des manuels d'utilisation séparés. Contacter le revendeur au sujet des accessoires.

Exemples d'accessoires pour Rider ProFlex:

Brosse

Lame Bull

Masses de roues

Chaînes à neige

Râteau

Tranche-bordure

Herse

Remorque

Épandeur

Éclairage et prise électrique

L’éclairage est allumé et éteint avec l’interrupteur (1) sur le panneau des commandes.

La prise électrique (2) permet de brancher un coussin chauffant ou un chargeur de téléphone portable par exemple. La prise est mise en/hors marche avec l’interrupteur (3) sur le panneau des commandes.

1

2

3

8009-546

Français-16

PRÉSENTATION

Levier de réglage de la hauteur de coupe

Le levier de hauteur de coupe permet de régler la hauteur de coupe sur 7 positions différentes.

Pour obtenir une hauteur de coupe régulière, il est important que la pression soit la même dans les roues avant (60 kPa).

8009-557

Levier de levage hydraulique de l’unité, PF 21

Le levier est utilisé pour mettre l'unité de coupe en position de transport ou de coupe en présence de pression hydraulique.

En position de transport, le frein des couteaux est automatiquement activé pour que les couteaux s'arrêtent dans les 5 secondes.

Levage de l'unité (position de transport)

Tirer le levier vers l’arrière pour passer en position de transport.

L'unité est alors soulevée et les couteaux arrêtent de tourner.

Verrouiller au besoin l'unité de coupe avec le levier de levage mécanique.

8009-536

Levage de l’unité de coupe à l’aide du levier de levage hydraulique

Abaissement de l'unité (position de coupe)

Si l'unité de coupe est verrouillée en position de transport avec le levier de levage mécanique, passer alors le levier de levage mécanique en position de coupe.

Pousser le levier de levage hydraulique vers l'avant pour passer en position de coupe. L'unité est alors abaissée et les couteaux commencent à tourner.

Pour assurer que le cylindre hydraulique se trouve en position extrême, maintenir le levier dans la position la plus en avant pendant 0,5-1 seconde.

8009-538

Abaissement de l’unité à l’aide du levier de levage hydraulique

Français - 17

PRÉSENTATION

Levier de levage mécanique de l’unité de coupe

Le levier est utilisé comme levier de levage d'urgence pour mettre l'unité de coupe en position de transport ou de coupe en l'absence de pression hydraulique. Il peut aussi être utilisé pour verrouiller mécaniquement l'unité de coupe en position de transport.

Si le moteur s'est arrêté avec l'unité en position de coupe, le levier doit être utilisé au démarrage du moteur pour soulever l'unité et déconnecter le circuit de verrouillage au démarrage.

En position de transport, le frein des couteaux est automatiquement activé pour que les couteaux s'arrêtent dans les 5 secondes.

Position de transport

Tirer le levier vers l’arrière jusqu’à la position de verrouillage pour passer en position de transport.

L'unité est alors soulevée et les couteaux arrêtent de tourner.

Position de coupe

Enfoncer le bouton de verrouillage et pousser le levier vers l'avant pour passer en position de coupe.

L'unité est alors abaissée et les couteaux commencent à tourner.

8009-554

Levage de l’unité de coupe à l’aide du levier de levage mécanique

8009-555

Abaissement de l’unité à l’aide du levier de levage mécanique

Français-18

PRÉSENTATION

Frein de stationnement

Le frein de stationnement est enclenché de la manière suivante:

1. Enfoncer la pédale de frein.

2. Enfoncer complètement le bouton de verrouillage sur le carter du servomoteur.

3. Relâcher la pédale de frein tout en maintenant le bouton enfoncé.

Le verrouillage du frein de stationnement est

 

automatiquement libéré quand la pédale de frein est

 

enfoncée.

8009-328

 

Siège

Le siège comporte une fixation articulée à l’avant et peut être rabattu vers l’avant.

Le siège peut aussi être réglé en longueur.

Pour régler, déplacer le levier situé sous le bord avant du siège vers la gauche; le siège peut ensuite être avancé ou reculé sur la position souhaitée.

8009-548

Remplissage

Le moteur doit tourner avec une essence sans plomb d’un taux d’octane d’au moins 87 (non mélangée avec de l’huile). De l’essence écologique alkylat peut être utilisée. Voir également les ”Caractéristiques techniques” en ce qui concerne le méthanol et l’éthanol.

AVERTISSEMENT!

L’essence est extrêmement inflammable. Observer la plus grande prudence et faire le plein à l’extérieur (voir les consignes de sécurité).

8009-330

Français - 19

PRÉSENTATION

Verrouillage du différentiel, PF 21

Le verrouillage du différentiel bloque les deux roues motrices ensemble pour empêcher que l'une d'elle ne patine et améliore donc la traction.

Enfoncer la pédale pour enclencher le verrouillage du différentiel.

6007-216

Commande de débrayage

La commande de débrayage est utilisée pour pouvoir déplacer la tondeuse autoportée quand le moteur est arrêté.

Commande tirée, système d'entraînement débrayé.

• Commande poussée, système d'entraînement embrayé.

8009-142

Compteur horaire

Le compteur horaire indique le temps de fonctionnement du moteur. Le temps pendant lequel le moteur est immobile alors que l'allumage est en marche n'est pas enregistré. Le dernier chiffre correspond à des dixièmes d'heure (6 minutes).

8009-567

Français-20

CONDUITE

Conseils de tonte

AVERTISSEMENT!

Débarrasser la pelouse des pierres et autres objets pouvant être projetés par les couteaux.

Localiser et marquer les pierres et les autres objets fixes afin d’éviter de passer dessus.

6007-212

• Commencer par adopter une hauteur de coupe éle- Méthode de coupe vée et réduire la hauteur de coupe jusqu’à obten-

tion du résultat de coupe souhaité.

Le meilleur résultat de coupe est obtenu avec un régime élevé du moteur (les couteaux tournent rapidement) et une faible vitesse (la tondeuse autoportée avance lentement). Si l’herbe n’est ni trop haute ni trop drue, la vitesse de conduite peut être augmentée sans altération notable du résultat de coupe.

AVERTISSEMENT!

Ne jamais conduire la tondeuse autoportée sur des terrains dont l’inclinaison est supérieure à 15°. Tondre en montant ou descendant la pente, jamais en travers de la pente. Éviter les brusques changements de direction.

Les pelouses les plus belles sont celles qui sont tondues souvent. La tonte devient plus régulière et l’herbe coupée est plus régulièrement répartie sur la surface. La durée totale de la tonte n’est pas plus importante dans la mesure où une vitesse de conduite plus élevée peut être sélectionnée sans pour autant altérer le résultat de coupe.

Éviter de tondre une pelouse mouillée. Le résultat de coupe est alors moins bon puisque les roues s’enfoncent dans la pelouse mouillée.

Rincer le dessous de l’unité de coupe à l’eau après chaque utilisation. Lors du nettoyage, l’unité de coupe doit être rabattue en position d'entretien.

Si la fonction broyage est utilisée, il est d’autant plus important de tondre souvent.

Commande de débrayage

Pour que la tondeuse autoportée puisse être déplacée avec le moteur à l'arrêt, la commande de débrayage doit être sortie.

MAX 15

6016-104

8009-337

Français - 21

CONDUITE

Utilisation

Avant la mise en marche

Lire les chapitres ”Consignes de sécurité” page 7 et ”Présentation” page 13.

Effectuer l’entretien quotidien conformément à ”Schéma d’entretien” page 29).

Régler le siège sur la position souhaitée.

Démarrage du moteur

1.Lever l’unité de coupe en tirant le levier de levage mécanique vers l’arrière sur la position de verrouillage (position de transport).

8009-554

2. Serrer le frein de stationnement en maintenant la pédale enfoncée et en appuyant simultanément sur le bouton de verrouillage.

8009-328

3. Placer la commande d’accélération sur la position intermédiaire.

8009-562

Français-22

Husqvarna RIDER PROFLEX 18, RIDER PROFLEX 21 User Manual

CONDUITE

4.Si le moteur est froid, la commande du starter doit être poussée à fond vers l'arrière.

8009-534

5.Tourner la clé de démarrage sur la position de démarrage.

8009-558

6.Dès que le moteur démarre, relâcher la clé de démarrage pour qu’elle retourne sur la position neutre.

INFORMATION IMPORTANTE

Ne pas faire tourner le moteur de démarrage plus de 5 secondes à chaque fois. Si le moteur ne démarre pas, attendre 15 secondes avant de faire un nouvel essai de démarrage.

7.Pousser peu à peu la commande du starter une fois que le moteur a démarré.

8009-559

8009-560

Français - 23

CONDUITE

8.Régler le régime de moteur souhaité à l’aide de la commande d’accélération.

Laisser tourner le moteur sur un régime modéré de ”demi-accélération” pendant 3-5 minutes avant d’augmenter la charge.

AVERTISSEMENT!

Ne jamais faire tourner le moteur à l’intérieur, dans des locaux fermés ou mal aérés. Les gaz d’échappement du moteur contiennent du monoxyde de carbone toxique.

8009-533

Conduite de la tondeuse autoportée, PF 18

1.Libérer le frein de stationnement en appuyant d'abord sur la pédale de frein et la relâchant ensuite.

2.Appuyer doucement sur une des pédales jusqu'à l'obtention de la vitesse souhaitée.

Appuyer sur la pédale (1) pour avancer et sur la pédale (2) pour reculer.

AVERTISSEMENT!

Ne jamais faire tourner le moteur à l’intérieur, dans des locaux fermés ou mal aérés. Les gaz d’échappement du moteur contiennent du monoxyde de carbone toxique.

3.Choisir la hauteur de coupe souhaitée (1-7) à l'aide du levier de réglage de la hauteur de coupe.

6007-208

1

2

6007-209

8009-557

Français-24

CONDUITE

4.Enfoncer le bouton de verrouillage se trouvant sur le levier de levage mécanique et mettre le levier dans la position la plus en avant. L'unité de coupe est abaissée et démarre.

8009-555

Arrêt du moteur, PF 18

Si le moteur a été durement sollicité, le laisser tourner au ralenti pendant une minute pour qu’il retrouve une température de travail normale avant d’être arrêté. En raison du risque de dépôt sur la bougie, éviter de faire tourner la machine au ralenti pendant longtemps.

1.Soulever et bloquer l’unité de coupe en tirant le levier de levage mécanique vers l'arrière jusqu'en position de verrouillage.

Si l'unité de coupe est laissée en position basse, le circuit de verrouillage au démarrage empêche le démarrage du moteur.

8009-554

2.Placer la commande d’accélération sur la position

”MIN”. Tourner la clé de démarrage sur la position ”STOP”.

8009-561

3. Quand la machine est immobile, serrer le frein de stationnement en maintenant la pédale enfoncée et en appuyant simultanément sur le bouton de verrouillage.

8009-328

Français - 25

CONDUITE

Conduite de la tondeuse autoportée, PF 21

1.Libérer le frein de stationnement en appuyant d'abord sur la pédale de frein et la relâchant ensuite.

2.Appuyer doucement sur une des pédales jusqu'à l'obtention de la vitesse souhaitée.

Appuyer sur la pédale (1) pour avancer et sur la pédale (2) pour reculer.

AVERTISSEMENT!

Ne jamais faire tourner le moteur à l’intérieur, dans des locaux fermés ou mal aérés. Les gaz d’échappement du moteur contiennent du monoxyde de carbone toxique.

3.Choisir la hauteur de coupe souhaitée (1-7) à l'aide du levier de réglage de la hauteur de coupe.

6007-208

1

2

6007-209

8009-539

4.Enfoncer le bouton de verrouillage se trouvant sur le levier de levage mécanique et mettre le levier dans la position la plus en avant. L'unité de coupe est abaissée et démarre.

8009-537

Français-26

CONDUITE

5.Si l'unité de coupe n'est pas complètement abaissée ou si les couteaux ne commencent pas à tourner, abaisser complètement l'unité de coupe à l'aide du levier de levage hydraulique.

Pour assurer que le cylindre hydraulique se trouve en position extrême, maintenir le levier dans la position la plus en avant pendant 0,5-1 seconde.

8009-538

Verrouillage du différentiel, PF 21

Le verrouillage du différentiel peut être activé lors de la conduite à l'aide de la pédale sur le côté gauche.

Pour éviter l'immobilisation, il peut être activé juste avant un obstacle.

1.Activer le verrouillage du différentiel au besoin en appuyant sur la pédale. Si une roue patine, relever légèrement le pied de la pédale de conduite.

2.Veiller à ce que le verrouillage du différentiel soit désactivé quand la pédale est relâchée. Effectuer de petits mouvements du volant ou reculer un peu jusqu'à ce que la pédale revienne en position normale.

6020-009

Arrêt du moteur, PF 21

Si le moteur a été durement sollicité, le laisser tourner au ralenti pendant une minute pour qu’il retrouve une température de travail normale avant d’être arrêté. En raison du risque de dépôt sur la bougie, éviter de faire tourner la machine au ralenti pendant longtemps.

1.Soulever l’unité de coupe à l’aide du levier de levage hydraulique.

8009-536

L'unité peut au besoin être bloquée en position relevée en tirant le levier de levage mécanique vers l'arrière jusqu'en position de verrouillage .

Si l'unité de coupe est laissée en position basse, le circuit de verrouillage au démarrage empêche le démarrage du moteur.

8009-535

Français - 27

Loading...
+ 64 hidden pages