Husqvarna LB 146I User Manual

INSTRUCTION MANUAL (Original instruction)
GB
IMPORTANT INFORMATION: Please read these i nstructions carefu lly and make s ure you understand them before using this unit. Retain these instructions for future reference.
BETRIEBSANWEISUNG (Übersetzung der Originalanleitung)
DE
WICHTI GE IN FORMATION: Lesen Sie diese Hinw eise zur H andha-bun g des Gerä ts aufmerksam durch. Verwenden Sie es erst, wenn Sie sicher sind, daß Sie alle Anweisungen verstanden haben und gut aufbewahren.
MANUEL D’INSTRUCTIONS (Traduction des instructions d’origine)
FR
RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS: Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire atentivement les instructions et assurez-vous de les avoir comprises. Conservez les instructions pour référence ultérieure.
HANDLEIDING (Vertaling van oorspronkelijke instructie)
NL
BELANGRIJKE IMPORTANTS: Lees deze handleiding aandachtig en zorg dat u ailes begrijpt alvorens de kettingzaag te gebrulken en be-waar ze voor toekomstige raadpleging.
BRUKERHÅNDBOK (Oversettelse av opprinnelig bruksanvisning)
NO
VIKTIG INFORMASJON: Les disse anvisningene nøye og forsikre deg om at du forstår dem før du bruker enheten og oppbevar dem for sen-ere bruk.
OHJEKIRJA (Alkuperäisen ohjeen käännös)
FI
TÄRKEÄÄ TIETOA: Lue nämä ohjeet huolellisesti ja varmista, että olet ymmärtänyt ne, ennen kuin alat käyttää tätä laitetta ja säilytä myöhempää tarvetta varten.
BRUKSANVISNING (Översättning av originalinstruktionerna)
SE
VIKTIG INFORMATION: Läs instruktionerna noggrant och försäkra dig om att du förstår dem innan du använder utrustningen och spara dem för framtida behov.
BRUGERHÅNDBOG (Oversættelse af original instruktion)
DK
VIGTIGE OPLYSNINGER: Læs instruktionerne omhyggeligt, før du bruger enheden og gemme til senere henvisning.
MANUAL DE INSTRUCCIONES (
ES
INFORMACIÓN IMPORTANTE: Lea atentamente las instrucciones y asegúrese de entenderlas antes de utilizar esta aparato. Conserve las instrucciones para la referencia en el futuro.
MANUAL DO OPERADOR (Tradução das instruções originais)
PT
INFORMAÇÕES IMPORTANTES: Queira ler cuidadosamente estas instruções e tenha certeza de entendë las antes de usar a serra e guarde para consulta futura.
LIBRETTO D’ISTRUZIONI (Istruzioni originali)
IT
INFORMAZIONI IMPORTANTI: Leggere le istruzioni attentamente e capirle bene prima di usar l’utensile. Conservare per ulteriore consultazione.
EΓXEIPI∆IO XEIPIΣMOE (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών)
GR
ΣHMANTIKEΣ ΠΛHPOΦOPIEΣ: ιαβάστε προσεxτιxά αvτές τις οδηγίες xαι Φροvτίστε vα τις xαταvoήσετε αvτό το µηχάvηµα xαι Φuλάξτε το για vα το σβulλεύεστε στ µέλλοv.
Traducción de instrucciones originales)
INSTRUKCJA OBSŁUGI (Preklad pôvodného návodu)
PL
Gwarancja traci ważność w przypadku używania urządzenia do celów innych niż wymienione w instrukcji obsługi. Prosimy o uważne przeczytanie instrukcji oraz o stoowanie się do zaleceń i wskazówek w niej zawartych.
NÁVOD K POUŽÍVÁNÍ (Překlad původních pokynů )
CZ
DŮLEŽITÁ INFORMACE! Než začnete stroj použivat přečtěte si prosím velmi pozorně tyto instrukce a ujistěte se, že jste jim porozuměli. Uschovejte si tento návod pro použití i v budoucnu.
PRÍRUČKA (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji)
SK
IMPORTANT INFORMATION: Please read these instructio ns carefully an understand them before using this unit. Retain these instructions for future reference.
KNJIŽICA Z NAVODILI (Rejec tehnične dokumentacjie)
SL
POMEMBNA NAVODILA: Pozorno preberite navodila. Dobro jih morate razumeti, preden začnete uporabljati to orodje.
Руководство по эксплуатации
RU
BAЖHЫE CBEДEHИЯ: Bнимaтeльнo пpoчитать инстрyкции и хрoщo их пoнять, пepeд тeм как пoльзoвaтьcя блoкoм. Хpaнить инcтpyкции для дaльнейшиx кoнcyльтаций.
KASUTUSJUHEND (Algse juhendi tõlge)
EE
TÂHTIS INFORMATSIOON: Lugege kasutusjuhend enne seadme kasutamist kindlasti põhjalikult
läbi ning veenduge, et olete kõigest täpselt aru saanud.
Lietošanas pamācība (tulkošana Original instrukciju)
LV
SVARĪGA INFORMĀCIJA: Lūdzu izlasiet šo lietošanas pamācību uzmanīgi un pārliecinaties, ka pirms mašīnas lietošanas esat visu sapratis. Saglabājiet oriģinālo izstrādājuma informāciju, jo tā var vēlāk noderēt.
NAUDOJIMOSI INSTRUKCIJA (Laikytojas techninę dokumentaciją)
LT
SVARBI INFORMACIJA: prieš pradedant dirbti įrenginiu, prašome atidžiaiperskaityti šią instrukciją ir įsitikinti, kad viską supratote. Išsaugokite ją tolimesniam naudojimui.
Priručnik (prijevod Original nastave)
VAŽNA OBAVIJEST: Pažljivo pročitajte priručnik i dobro shvatite sadržaj prije rukovanja
HR
strojem. Za buduće reference zadržite originalnu literaturu za proizvod.
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ (Az eredeti utasítás fordítása)
HU
Jótállást vállalni csak rendeltetésszerüen használatba vett gépekre tudunk. Kérj ü hogy a gép használatba vétele elött gondosan olvassa el a kezelési utasításokat.
Ръководство за експлоатация (превод на оригиналния инструкция)
BG
ВАЖНА ИНФОРМАЦИЯ: Преди да започнете работа с машината прочетете внимателно ръководството за експлоатация и се убедете, че го разбирате правилно.
e
Запазете оригиналната литература на продукта за бъдещи справки.
Instrucţiuni de utilizare (Traducere de instruire Original)
RO
INFORMAŢII IMPORTANTE: Citiţi cu atenţie instrucţiunile de utilizare şi asiguraţi-vă că aţi înţeles conţinutul înainte de a folosi maşina. Păstrați literatura de produs original, de referință pentru viitor.
(Перевод оригинальной инструкции)
d make sure you
NO
Bruksanvisning Les bruksanvisningen grundig og vær sikker på at du forstår innholdet før du bruker gressklipperen.
FI
Käyttöopas Lue käyttöopas huolella ja varmista, että ymmärrät sen sisällön ennen kuin käytät tätä ruohonleikkuria.
SE
Bruksanvisning Läs bruksanvisning noggrannt och se till att du förstår innehållet innan du använder gräsklipparen.
DK
Brugsvejledning Læs brugervejledningen grundigt, og sørg for at forstå indholdet, inden De tager plæneklipperen i brug.
DE
Betriebsanleitung Diese Betriebsanleitung muß sorgfältig durchgelesen werden. Stellen Sie sicher, daß Sie deren Inhalt vor Verwendung des Rasenmähers verstehen.
GB
Operator’s Manual Read the operator’s manual carefully and make sure that you understand the contents before using the lawnmower.
FR
Manuel de l’Utilisateur Lire attentivement le manuel de l’utilisateur et veiller à bien comprendre son contenu avant d’utiliser la tondeuse.
ES
Manual del operador Lea el manual del operador con atención y asegúrese de que comprende el contenido antes de utilizar el cortacésped.
IT
Manuale d’uso Leggere con attenzione il manuale d’uso e accertarsi di capirne il contenuto prima di usare il tosaerba.
PT
Manual do Operador Leia cuidadosamente o manual do operador e certifique-se de que compreende todo o seu conteúdo antes de usar a máquina de cortar relva.
NL
Handleiding voor de gebruiker Lees de handleiding aandachtig door zodat u de inhoud goed begrijpt voordat u de grasmaaimachine in gebruik neemt.
GR
Εγχειρίδιο Χρήστη Διαβάστε προσεκτικά το εγχειρίδιο του χρήστη και βεβαιωθείτε ότι καταλαβαίνετε το περιεχόμενο χροτού χρησιμοποιήσετε τη θεριστική μηχανή.
RU
Руководство оператора Перед использованием газонокосилки внимательно прочитайте руководство оператора и убедитесь в том, что Вы полностью понимаете его.
EE
Kasutusjuhend Enne niiduki kasutamist lugege kasutusjuhend hoolikalt läbi.
CZ
Návod k obsluze Pečlivě si přečtěte tento návod k obsluze a než začnete sekačku na trávu používat, buďte si jisti, že jste obsahu příručky porozuměli.
PL
Instrukcja obsługi Proszę uważnie przeczytać instrukcję obsługi i upewnić się przed pierwszym uruchomieniem kosiarki, czy wszystkie zawarte w instrukcji informacje są zrozumiałe.
SK
Príručka užívateľa Pred použitím si pozorne prečítajte príručku pre užívateľa a uistite sa, že obsahu rozumiete.
SI
Navodila za uporabo Preden uporabite kosilnico, skrbno preberite ta navodila in se prepričajte, da jih dobro razumete.
LV
Lietotāja instrukcija Pirms zālienu pļaujamās mašīnas lietošanas uzmanīgi izlasiet lietotāja instrukciju.
LT
Operatoriaus instrukcijų rinkinys Perskaitykite šĮ instrukcijų rinkinĮ labai atidžiai, kad pilnai suprastumėte turinĮ, prieš pradėdami naudoti vejos/ žolės pjovėją.
HR
Priručnik za rukovanje Pažljivo pročitajte priručnik za rukovanje i provjerite da razumijete njegov sadržaj prije početka rukovanja kosilicom.
BG
Инструкция за експлоатация Прочетете и проучете инструкцията за експлоатация внимателно преди да използувате градинската косачка.
HU
Üzemelési Kézikönyv Gondosan olvassa el az Üzemelési kézikönyvet, és feltétlenül ismerje meg annak tartalmát, mielőtt használni kezdené a fűnyírót.
RO
Manual de instrucţiuni Inainte să folosiţi mașina de tuns pentru prima oară, citiţi cu atenţie manualul de instrucţiuni pentru a-i înţelege conţinutul.
eries S
6 4
B1
écnicas
να
s t
έ
ne
os
o
c
i
ci
c
a
cni
ni
é
ie
c
f
i
s t
c
o
T e
νικά δε δοµ
d
ti
χ
Da
Da
Τε
E spe
a
cifika tioner
j
ta
ta
e
to
a
a
e
i t
ske d
siä
kni
kni Te
Teknis ke s p
Teknis ka d
Te
ns
s
ve
n
e
te
g
ta
Da
da
l
he
a
s technique e
hnic
hnisc
hnisc he ge
c
c
c
onné
e
e
e
T
T
D
T
L
tton 500 a tr
S
ggs &
i
K g 19
Br
1kg
46 cm
m m
3
30-65
80,2 dB (A) w
L
2
Leq 5,7 m/s
SE
VIKTIGT! Läs bruksanvisningen noggrant innan klipparen tas i bruk. Fyll olja i motorn. Tillverkaren förbehåller sig rätten att göra produktändringar utan föregående meddelande. Reklamation Reklamationsfrågor regleras för enskild konsument av Konsumentköplagen, och för näringsidkare enligt särskilda leveransvillkor. Närmare upplysningar lämnas av din återförsäljare eller av leverantören: Husqvarna Outdoor Products Telefon: 036-14 66 00
NO
VIKTIG! Les bruksanvisningen nøye før klipperen taes i bruk. Fyll olje på motoren. Produsenten forbeholder seg retten til å gjøre produktendringer uten ytterligere varsel. Garanti, reklamasjon Garanti- og reklamasjonsspørsmål reguleres av kjøpsloven.
DK
VIGTIGT! Læs brugsanvisningen nøje inden klipperen tages i brug. Fyld olie på motoren. Producenten forbeholder sig ret til produktændringer uden forudgående varsel. Garanti, reklamation Garanti og reklamationsspørgsmål i overensstemmelse med Købeloven.
FI
TÄRKEÄÄ! Lukekaa käyttöohje tarkasti ennen kuin leikkuri otetaan käyttöön. Täyttäkää moottorin öljysäiilö. Valmistaja pidättää itselleen oikeuden tuotemuutoksiin ilman erillistä varoitusta. Takuu Voimassa oleva laki määrittelee takuuta koskevat määräykset. Enemmän tiedoja saat jälleenmyyjältäsi.
GB
IMPORTANT! Read operating instructions carefully before using the mower. Fill the engine with oil. The manufacturer reserves the right to carry out product modifications without further notice. Guarantee, complaint Guarantee and complaint matters are dealt with in accordance with the Sale of Goods Act. Further information may be obtained from your dealer or the supplier.
DE
WICHTIG! Lesen Sie die Gebrauchsanweisung genau durch, bevor Sie den Rasenmäher verwenden. Füllen Sie Öl in den Motor. Der Hersteller behält sich das Recht vor, ohne vorherige Anzeige Fabrikationsänderungen durchzuführen, die dem neuesten Stand der Technik entsprechen. Garantieab, wicklung Garantie- und Beanstandungsfragen werden durch das Verbraucherschutzgesetz und das Recht derAllgemeinen Geschäftsbedingungen geregelt. Genauere Informationen erhalten Sie beim Jonsered Service Center
FR
IMPORTANT! Lire la notice avec attention avant de mettre la tondeuse en service. Mettre de l'huile dans le moteur. Le fabricant se réserve le droit de modifier sans préavis les produits. Garantie, réclamations: pour toutes questions de garantie et de réclamation, il convient de se référer à la garantie légale couvrant toutes les conséquences des défauts ou vices cachès. Pour plus amples informations, s'adresser à son revendeur agréé ou bien au fournisseur.
NL
BELANGRIJK! Lees de gebruiksaanwijzing nauwkeurig voordat u de grasmaaier in gebruik neemt. Vul de motor met olie. De producent behoudt zich het recht voor, zonder kennisgeving wijzigingen in het produkt aan te brengen. Garantie, klachten Garantie en klachten worden in overleg met de Jonsered Dealer door de importeur beoordeeld.
ES
IMPORTANTE! Es muy importante que Vd. lea estas instrucciones con mucha atención antes de estrenar el cortacésped. El fabricante se reserva el derecho de poder cambiar los productos sin aviso previo. Garantías y reclamaciones En cuanto a asuntos que se refiren a garantías y reclamaciones, por favor dirigirse en primer lugar a su vendedor habitual y después al importador.
IT
IMPORTANTE! Leggete accuratamente le istruzioni d'uso prima di cominciare ad usare il rasaerba. Il produttore si riserva il diritto di effettuare modifiche al prodotto senza preavviso. Garanzia; reclami Le questioni riguardanti la garanzia ed eventuali reclami vengono trattate al momento della vendita. Per ulteriori informazioni rivolgersi al proprio rivenditore o al fornitore.
PT
IMPORTANTE! Ler minuciosamente o manual de instruçõnes antes de utilizador o cortador. Encher óleo no motor. O Produtor reserva-se o direito de fazer alterações no produto sem aviso prévio. Garantia, reclamações As questões de garantia e reclamações são reguladas pela Lei das Compras Comerciais. Poderá obter mais informações dirigindo-se ao revendedor ou fornecedor.
GR
ΠΡΟΣΟΧΗ! Διαβάστε προσεκτικά τις λειτουργικές οδηγίες προτού χρησιμοποιήσετε τη θεριστική σας μηχανή. Γεμίστε τη μηχανή με λαδι. Ο κατασκευαστής διατηρεί το δικαίωμα να κάνει τροποποιήσεις στο προϊόν χωρίς περαιτέρω προειδοποίηση. Εγγύηση, παράπονα. Θέματα εγγύησης και παραπόνων χειρίζονται σύμφωνα με τον περί Πωλήσεως Αγαθών Νόμο, Μπορείτε να λάβετε περισσότερες πληροφορίες από τον αντιπρόσωπό σας ή τον προμηθευτή σας.
PL
WAŻNE ! Przed rozpoczęciem użytkowania kosiarki do trawy, należy uważnie przeczytać instrukcje. Napełnić silnik olejem. Firma Jonsered w ramach stałego unowocześniana swoich produktów zastrzega sobie prawo do zmian konstrukcyjnych i danych technicznych. Gwarancja, odwołania. Druki gwarancji wydawane są przy zakupie urządzenia. Przeipsy gwarancyjne określone są na Karcie Gwarancyjnej. Instruckcja Obsługi Kosiarka spalinowa LM2146M Wydanie 1, 2002 SWW 0824-311 Spis Treści str.
1. Zasady bezpieczeństwa 1
2. Montaż 2
3. Uruchamianie i zatrzymywanie3
4. Technika pracy 3
5. Konserwacja 3 6 Usuwanie usterek 4
CZ
DŮLEŽITÉ! Před použitím sekačky si pečlivě přečtěte návod k obsluze. Do motoru nalijte olej. Výrobce si vyhrazuje právo provádět modifikace výrobku bez předchozího upozornění. Záruka, stížnosti Záležitosti týkající se záruky a stížnosti jsou vyřizovány v souladu s ustanoveními Občanského zákoníku. Další informace obdržíte od vašeho dealera nebo dodavatele.
SK
UPOZORNENIE ! Pred použítím kosačky si pozorne prečítajte príručku pre užívateľa. Do motora nalejte olej. Výrobca si vyhradzuje právo výberu verzie produktu bez ďalšieho upovedomenia. Záruka, sťažnosti Záručná doba a sťažnosti sa riešia v súlade so Zákonom o Predaji tovaru. Podrobné informácie Vám môžu byť poskytné od Vášho predajcu alebo zásobovateľa.
SI
POMEMBNO! Preden uporabite kosilnico, pazljivo preberite navodila za uporabo. Motor napolnite z gorivom. Proizvajalec si pridržuje pravico za modifikacije izdelka brez vnaprejšnjega opozorila. Vprašanja v zvezi z garancijo in reklamacijami se rešujejo v skladu z zakonom o prodaji. Nadaljne informacije lahko dobite pri vašem trgovcu ali pooblaščenem serviserju.
RU
ВНИМАНИЕ! Внимательно прочитайте инструкции по применению перед работой с газонокосилкой. Заправьте мотор маслом. Производитель сохраняет за собой право проведения модификаций изделия без предварительного уведомления. Гарантии, рекламации Гарантии и рекламации рассматриваются в соответствии с Актом продажи товаров. Последующую информацию можно получить у Вашего дилера или поставщика.
EE
TÄHELEPANU! Enne niiduki kasutamist lugege hoolikalt läbi juhend. Täitke kütusepaak. Tootjal on õigus teha tootes muudatusi ette teatamata. Garantii, pretensioonid Garantii ja pretensioonide käsitlemise osas lähtutakse müügiseadusest. Edasist informatsiooni annavad edasimüüjad.
LV
UZMANĪBU! Pirms zālāju pļāvēja lietošanas uzmanīgi izlasiet lietošanas instrukciju. Iepildiet motorā eļļu. Ražotājs patur sev tiesības bez iepriekšēja brīdinājuma veikt izstrādājuma modifikācijas. Garantija, sūdzības Visi jautājumi attiecībā uz garantijām un sūdzībām tiek risināti saskaťā ar Preču pārdošanas likumu. Sīkāku informāciju var iegūt no preču pārdevēja vai piegādātāja.
LT
DĚMESIO ! Labai atidžiai perskaitykite instrukcijas, prieš naudojant vejos pjovėją. Įpilkite tepalo Į variklĮ. Gamintojai pasilieka sau teisę daryti produkto pakeitimus be tolesnio perspėjimo. Garantija, skundai Garantijos ir skundo problemos yra sprendžiamos sutinkamai su Sales of Good Act (Produkto prekybos aktu). smulkesnę informaciją galite gauti iš savo agento ar tiekėjo.
HR
VAÑNO! Pročitajte upute za uporabu pažljivo prije rukovanja kosilicom. Napunite motor uljem. Proizvođač ima pravo da izvršši promjene na proizvodu bez naknadne obavijesti. Garancija, prigovori Pitanja garancije i prigovora rješšavati će se u skladu sa Zakonom o prodaji robe. Naknadna obavijest može se dobiti kod vaššeg prodavača ili isporučitelja robe.
UWAGA! Znaki bezpieczeństwa na urządzeniu muszą być widoczne i utrzymywane w czystości. W. razie ich uszkodzenia lub utraty należy je wymienić lub uzupełnić autoryzowanym punkcie serwisowym.
UWAGA ! Kosiarka przeznaczona jest wyłącznie do zastosowań przydomowych i nie może być używana w innym celu niż koszenie trawy.
Husqvarna Poland Sp. z.o.o., 03-371 Warszawa ul. Wysockiego 15B Tel:- (22) 8332949
HU
Fontos! Gondosan olvassa el a használati utasítást, mielőtt használni kezdené a fűnyírót. Töltse fel olajjal a motort. A gyártó fenntartja a jogot a termék minden előzetes értesítés nélküli módosítására. Garancia, reklamáció A garanciális és reklamációs kérdések kezelése az Áruforgalmazási Törvény értelmében történik. További adatokat ezzel kapcsolatban kereskedőjétől, vagy a szállítótól kaphat.
RO
IMPORTANT! Citiţi instrucţiunile de folosire cu atenţie înainte să folosiţi mașina de tuns. Faceţi plinul la ulei. Producătorul îţi rezervă dreptul, ca fără nicio înștiinţare prealabilă, să aducă modificări produsului. Garanţie, reclamaţii Problemele de garanţie și reclamaţii sunt rezolvate conform legii referitoare la vânzarea de bunuri. Informaţii suplimentare pot fi obţinute de la furnizor.
BG
ВАЖНО! Прочетете внимателно инструкциите за експлоатация преди използуване на косачката. Напълнете двигателя с машинно масло. Производителят запазва правото си да внася изменения в продукта без по­нататъшно уведомяване. Гаранция и подаване на оплаквания. Тези въпроси се уреждат според Търговското законодателство. По-подробна информация можете да получите от вашия сервизен център или доставчик.
B C
D E F
G
H1 H2
J
K
M
L
N P
AXQ R S
T V W
Z1 Z2
(G B) CARTON CONTENTS
E ) KARTONINHALT
(D
R ) CONTENU DU CARTON
(F
L) INHOUD
(N
(N
O) KARTONGENS INNHOLD
I) PAKETIN SISÄLTÖ
(F
E ) FÖRPACKNINGENS INNEHÅLL
(S
K ) KARTONINDHOLD
(D
S ) CONTENIDO DE LA CAJA
(E
(P
T) LEGENDAS DOS DESENHOS
T) CONTENUTO DEL CARTONE
(I
R ) ΠΕΡIΕΧΟΜΕNΑ ΧΑΡΤΟKIBΩΤIΟΥ
(G
1
4
(P L) ZAWARTOŚĆ PUDEŁKA.
Z) OBSAH KRABICE
(C
K ) OBSAH OBALU
(S
I) VSEBINA ŠKATLE
(S
(RU) СОДЕРЖИМОЕ ЯЩИКА
E ) KASTI SISU
(E
V) IEPAKOJUMA SATURS
(L
T) ĮPAKAVIMO TURINYS
(L
R ) SADRŽAJ KARTONSKE KUTIJE
(H
U) CSOMAGTARTALOM
(H
G ) СЪДЪРЖАНИЕ НА КУТИЯТА
(B
O) CONŢINUTUL CUTIEI
(R
2
3
7
8
5
6
G B - C ONT E NTS
1. Operator Presence Control (OPC Lever)
2. Upper Handle
3. Lower Handle
4. Recoil Starter
5. Bottle of oil
6. Operator’s Manual
7. Rating Label
8. Warning Label
S
E - INNE H ÅLL
1. Motorbromsbygel
2. Handtag, övre
3. Handtag,nedre
4. Starthandtag
5. Olja
6. Bruksanvisning
7. Identieringsetikett
8. Varningsetikett
D
E - INHALT
1. Motorbremsbügel
2. Holm, oben
3. Holm, unten
4. Anlassergri
5. Ölasche
6. Bedienungsanweisung
7. Produkttypenschild
8. Warnetikett
F
R - TA BL E DE S MAT IÈR E S
1. Etrier du frein moteur
2. Mancheron partie supérieure
3. Mancheron partie inférieure
4. Démarreur
5. Huile
6. Manuel d’utilisation
7. Plaquette d’identication
8. Etiquette d’avertissement
N
L - INHO UD
1. Motorrembeugel
2. Boven-duwboom
3. Beneden-duwboom
4. Startgreep
5. Olie
6. Gebruiksaanwijzing
7. Productlabel
8. Waarschuwingsetiket
N
O - INNHOL D
1. Motorbremsbøyle
2. Håndtak, øvre
3. Håndtak, nedre
4. Starthåndtak
5. Olje
6. Bruksanvisning
7. Typeetiketten
8. Advarselsetikett
D
K - IN DHO LD
1. Motorbremsebøjle
2. Håndtag, øverste
3. Håndtag, nederste
4. Starthåndtag
5. Olie
6. Brugsanvisning
7. Produktmærkat
8. Advarselsmœrkat
E
S - C O NTE NIDO
1. Mando freno motor
2. Guía, parte superior
3. Guía, parte inferior
4. Palanca de arranque
5. Aceite
6. Instrucciones para el uso
7. Etiqueta indicadora del producto
8. Etiqueta de Advertencia
P
T - L E GE NDA
1. Arco do freio do motor
2. Cabo superior
3. Cabo inferior
4. Cabo de arranque
5. Óleo
6. Instruções de utilização
7. Etiqueta de Especicações do Produto
8. Etiqueta de Aviso
I
T - IN DIC E CO NT EN UT I
1. Leva del freno motore
2. Manubrio superiore
3. Manubrio inferiore
4. Leva avviamento
5. Olio
6. Instruziono per l’uso
7. Etichetta con dati prodotto
8. Etichetta di pericolo
F
I - S ISÄ LLY S LUE TT EL O
1. Moottorijarru
2. Kahva, ylempi
3. Kahva, alempi
4. Käynnistyskahva
5. Öljyllä.
6. Käyttöohje
7. Tuotteen arvokilpi
8. Varoitusnimike
G
R - ΠΕ ΡΙΕ Χ ΟΜΕ ΝΑ
1. ΟΡC µοχλός
2. Πάνω Λαβή
3. Κάτω Λαβή
4. Σχοινί Εκκίνηοης
5. Μπουκάλι λάδι
6. Εχειρίδιο Οδηγιών
7. Ετικέτα βαθµολόγηοης
8. Ετικέτα προειδοποίησης
P L - ZAW AR TO ŚĆ P UDE Ł KA.
1. Dźwignia kontroli obecności operatora (OPC)
2. Górny uchwyt
3. Dolny uchwyt
4. Uchwyt link rozrusznika
5. Butelka oleju
6. Instrukcje
7. Tabliczka znamionowa
8. Znaki bezpieczeństwa
C
Z- OB S AH K R AB ICE
1. Ovládačí páka motorve brzdy (OPC)
2. Horní rukojeť
3. Dolní rukojeť
4. Rukojeť startováni
5. Láhev s olejem
6. Návod k obsluze
7. Štítek technických údajů výrobku
8. Výstražný štítek
S
K - OB S AH OB ALU
1. Páka - Funkčná poloha (ďalej len F P)
2. Horné rúčky
3. Dolné rúčky
4. Štartovanie trhnutím
5. Nádoba na olej
6. Návod na použitie
7. Śtítok parametrov výrobku
8. Varovný štítok
S
I- VS E BIN A Š K AT LE
1. Kontrolna ročica (OPC)
2. Zgornji ročaji
3. Spodnji ročaji
4. Zaganjalnik na poteg
5. Posoda za gorivo
6. Navodila za uporabo
7. Etiketa za označbo proizvoda
8. OPOZORILNA OZNAKA
L
V - IE P AK OJ UMA S AT UR S
1. Lietotāja kontroles svira (OPC)
2. Augšējie rokturi
3. Apakšējie rokturi
4. Iedarbināšauas aukla
5. Eļļas pudele
6. Lietošanas instrukcija
7. Izstrādājuma novērtēšanas talons
8. Brīdinājuma zīme
L
T - Į PAK AV IMO TU RIN YS
1. Operatoriaus kontrolės prietaisą (OPC)
2. Viršutiniai ranktūriai
3. Žemutiniai ranktūriai/rankenos
4. Užoedimo lynas
5. Tepalo akonas
6. Instrukcjų rinkinys
7. Gaminio reitingo kortelė
8. Perspėjimo etiketė
H
R - S AD RŽ AJ KAR TO NS K E KUTIJ E
1. Mehanizam za zaustavljanje
2. Gornje ručke
3. Donje ručke
4. Paljenje trzajem
5. Spremnik za ulje
6. Priručnik za rukovanje
7. Nazivna oznaka proizvoda
8. Oznaka upozorenja
H
U - TAR TA LOM
1. OPC manuális fogantyá
2. A fogantyú felső szára
3. A fogantyú alsó szára
4. Rugóerős indító
5. Egy palack olaj
6. Használati utasítás 7 Műszaki adatokat hordozó címke
8. Figyelmeztető címke
R
U- СО ДЕ Р Ж ИМО Е ЯЩ ИК А
1. Контроль присутствия оператора
2. Верхние рукоятки
3. Нижние рукоятки
4. Пускoьoй щнyр
5. Бутылка с маслом
6. Инструкции по применению
7. Ярлык с информацией об изделии
8. Предупреждающий зна
E
E - K AS TI SI SU
1. OP lüliti
2. Ülemine osa
3. Alumine osa
4. Tagasilöögi starter
5. Õlipudel
6. Juhend - käsiraamat
7. Toote kategooria märge
8. Hoiatuslipik
В
G - С Ъ ДЪ Р Ж АНИ Е
1. лост за операторски контрол ОРС
2. Горен държател
3. Долен държател
4. Стартер
5. Бутилка с машинно масло
6. Инструкция за експлоатация
7. Идентификационна табелка
8. Предупредителна табелка
R
O - C UP RI NS
1. Manetă OPC
2. Mâner superior
3. Mâner inferior
4. Dispozitiv de pornire cu recul
5. Sticla de ulei
6. Manual de instrucţiuni
7. Plăcuţa indicatoare a caracteristicilor tehnice
8. Plăcuţa de avertizare
Safety Precautions
Explanation of Symbols on the product
Warning
Read the user instructions carefully to make sure you understand all the controls and what they do.
Always keep the lawnmower on the ground when mowing. Tilting or lifting the lawnmower may cause stones to be thrown out
Keep bystanders away. Do not mow whilst people especially children or pets are in the mowing area
Beware of severing toes or hands. Do not put hands or feet near a rotating blade.
Disconnect the spark plug before attempting any maintenance, cleaning or adjustment, or if you are going to leave the lawnmower unattended for any period.
Blade continues to rotate after the machine is switched off. Wait until all machine components have completely stopped before touching them.
General
1. Never allow children or people unfamiliar with these instructions to use the mower. Local regulations may restrict the age of the operator.
2. Stop using the machine while people, especially children, or pets are nearby.
3. Only use the lawnmower in the manner and for the functions described in these instructions.
4. Never operate the lawnmower when you are tired, ill or under the influence of alcohol, drugs or medicine.
5. The operator or user is responsible for accidents or hazards occurring to other people or their property.
Fuel Safety WARNING - Petrol is highly flammable
- Wear protective clothing when handling any fuels and lubricants.
- Avoid contact with skin. If affected, wash liberally with soap and water.
- Remove petrol and engine oil before transporting the product.
- Store fuel in a cool place in a container specifically designed for the purpose. In general plastic containers are unsuitable
- refuel outdoors only and do not smoke while refuelling
- add fuel BEFORE starting the engine. Never remove the cap of the fuel tank or add fuel while the engine is running or when the engine is hot
- if petrol is spilled, do not attempt to start the engine but move the machine away from the area of spillage and avoid creating any source of ignition until petrol vapours have dissipated
- replace all fuel tanks and container caps securely
- move the product away from the fuelling area before starting
- Fuel should be stored in a cool place away from naked flames
Preparation
1. While using your product always wear substantial footwear and long trousers. Do not operate the equipment when barefoot or wearing open sandals.
2. The use of ear protection is recommended.
3. Make sure the lawn is clear of sticks, stones, bones,
wire and debris; they could be thrown by the blade.
4. Before using the machine and after any impact, check for signs of wear or damage and repair as necessary.
5. Replace worn or damaged blades together with their fixings in sets to preserve balance.
6. Have faulty silencers replaced.
Use
1. Do not operate the engine in a confined space where exhaust fumes (carbon monoxide) can collect.
2. Use the lawnmower only in daylight or good artificial light.
3. Avoid operating your lawnmower in wet grass, where feasible.
4. Take care in wet grass, you may lose your footing.
5. On slopes, be extra careful of your footing and wear non-slip footwear.
6. Mow across the face of slopes, never up and down.
7. Exercise extreme caution when changing direction on slopes.
8. Mowing on banks and slopes can be dangerous. Do not mow on banks
or steep slopes.
9. Do not walk backwards when mowing, you could trip.Walk never run.
10. Never cut grass by pulling the mower towards you.
11. Release the Operator Presence control to stop the engine before pushing the mower across surfaces other than grass and when transporting the lawnmower to and from the area to be mowed.
12. Never operate the lawnmower with damaged guards or without guards in place.
13. Do not overspeed the engine or alter governor settings. Excessive speed is dangerous and shortens lawnmower life.
14. Disengage all blade and drive clutches before starting.
15. Keep hands and feet away from the cutting means at all times and especially when switching on the engine.
16. Do not tilt lawnmower when starting the engine.
17. Never pick up or carry a lawnmower while the engine is running
18. Spark plug wire may be hot - handle with care.
19. Do not attempt any maintenance on your lawnmower when the engine is hot.
20. Release the Operator Presence Control, to stop the engine, and wait until the blade has stopped:-
- before leaving the mower unattended for any period.
21. Release the Operator Presence Control, to stop the engine, wait until the blade has stopped and disconnect the spark plug lead and wait until the engine has cooled:-
- before refuelling;
- before clearing a blockage;
- before checking, cleaning or working on the appliance;
- if you hit an object. Do not use your lawnmower until you are sure that the entire lawnmower is in a safe operating condition;
- if the lawnmower starts to vibrate abnormally. Check immediately. Excessive vibration can cause injury.
Maintenance and storage
1. Caution: Do not touch rotating blade(s)
2. Keep all nuts, bolts and screws tight to be sure the
lawnmower is in safe working condition.
3. Replace worn or damaged parts for safety.
4. Only use the replacement blade, blade bolt, spacer
and impeller specified for this product.
5. Never store the lawnmower with fuel in the tank
inside a building where fumes can reach an open flame or spark.
6. Allow the engine to cool before storing in any enclosure.
7. To reduce fire hazard, keep the engine, silencer,
battery compartment and fuel storage area free of grass, leaves or excessive grease.
8. If the fuel tank has to be drained, this should be
done outdoors.
9. Store in a cool dry place and out of reach of
children. Do not store outdoors.
If not used properly this lawnmower can be dangerous! This lawnmower can cause serious injury to the operator and others, the warnings and safety instructions must be followed to ensure reasonable safety and efficiency in using this lawnmower. The operator is responsible for following the warning and safety instructions in this manual and on the lawnmower.
ENGLISH - 1
STOP
As sembly Ins tructions
1. Set the lower handlebar in place. (A)
2. Fit the lower handle ensuring that the formed ends are located properly in corresponding slots either side of the lawnmower.(
3. Insert the plastic plugs on both sides. (C )
4. Assemble the upper handle. Note: washer between wing nut and handle. (
Ha ndlebar S top
TH E 2 HA NDL EB AR S T OP S MUS T BE F IT TE D B EF OR E US E
1. In the packaging you will nd 2 stops one marked -H ­and one marked -V -.
2. To lock the handlebar in a xed position, attach the stops as shown in the illustration (
3. Place -
B )
D)
H- on the right side and -V - on the left side.
E ).
E ngine Notes
Oil
1. Check oil level periodically and after every ve hours of operation.
2. Add oil as necessary to keep the level to the FULL mark on the dipstick.
3. Use a good quality SAE 30 four stroke oil.
4. To ll with oil:- (
a. Remove oil ller cap. b. Fill to the FULL mark on the dipstick.
Change the oil after the rst ve hours operation and thereafter every 25 working hours.
5. Always change the oil while the engine is warm - but not hot - never attempt any maintenance on a hot engine.
J )
S tarting and S topping
1. Place the mower on a at surface free from grit, gravel, etc. Fill the tank with unleaded petrol, d mix with oil. (K )
2. Do not ll with petrol while the engine is running. Any petrol spillage should be hosed away with water. Take care that water does not enter the engine.
3. Connect the spark plug lead.
P
R IME R
1. Starting the c old engine Push primer bulb rmly 3 times before starting cold engine. (Also, if the engine has stopped because it has ran out of fuel, refuel engine and push primer 3
2. Starting the wa rm engine NOT E: Priming is usually unnecessary when restarting a
Due to engine lubrication limitations, the mower should not be used on slopes in excess of 30 Before mowing objects such as twigs, toys and stones should be removed from the lawn. ( Avoid running the blade over foreign objects such as stones, roots, etc., as it may cause engine damage.
times).(M)
0.
. (Q )
R )
o not
R
eco il Sta rter
1. Disconnect the spark plug lead. Y
ou mus t releas e the brake by pulling the O PC leve r to
the hand le before pulling out the cord.
2. Pull the Operator Presence Control to release the brake on the engine. (
3. Extend the pull cord fully.
4. Locate the cord in the pull cord guide positioned on handle (
F
illing with Oil
1. Fill the engine with oil.
A
1. Remove the spark plug lead before adjusting.
2. Move the axles between the notches to achieve the
P
1. Use fresh regular grade lead free petrol.
2. N
3. Do not ll the fuel tank when the engine is hot.
4. Do not ll the fuel tank while smoking.
5. Do not ll the fuel tank while the engine is running.
6. To avoid introducing dirt into the fuel system, wipe all grass
7. It is recommended that you ll the tank through a
8. Wipe away spillages before starting.
3. Pull the Operator Presence Control all the way to the
4. Re leasing the Ope rator Pre senc e C ontrol will stop the
5. Start the engine by pulling the starting handle rmly
6. Stopping the e ngine
G ).
SAE 30.
DJ US TI NG TH E CU TT ING H EIG HT
desired cutting height. (
etrol
E VE R US E L EA DE D P ET R OL Us ing leade d petrol will ma ke the e xhaus t s moke and ca use irreparable damage to engines fitted with a ca talytic converter.
and dirt from the petrol ller cap before unscrewing it.
funnel with a lter.
warm engine. However, cool weather (55 below) may require priming to be repeated.
upper handle before you start the engine. The lever must be held in position to keep the engine running. (
engine within 3 sec onds.
upwards. (
Release the Operator Presence Control.
P)
F)
H1 ) & (H2)
0
F/130C or
Us e
Mow the lawn twice weekly during the most active periods of growth. Never cut more than 1/3 of the length of the grass, especially during dry periods. ( Mow with a high cutting height setting the rst time. Examine the result and lower the mower to the desired setting. Mow slowly or mow the grass twice if it is very long.
S )
N)
Maintenance
Always re move the s park plug lead before repair, cleaning or maintenance work. All nuts, bolts and screws should be checked for tightness after 5 hours use. Check the oil. Push the handle down to ground level when tilting the mower for cleaning purposes. This will avoid oil and fuel spillage. R
egularly
1. Hose down or brush o all grass, leaves, etc., from the mower. (
T)
2. Check the oil level. A
lways handle the blade with c are - sha rp edges co uld ca use injury. US E G LOV E S R enew y our metal bla de after 50 hours mowing or 2 yea rs whic hever is the s ooner - regardle ss of condition. If the bla de is cra cked or damage d repla ce it with a new one.
E NG LIS H - 2
Maintenance
ANNUALLY CARRY OUT THE FOLLOWING:
1. Sharpening and balancing the cutter blade. Remove the spark plug lead. Remove the cutter blade and take it to a service workshop for sharpening and balancing. When reassembling the blade ensure that the retaining washer is flat and not dished, tighten the bolt to a torque of 35-40 Nm. (V)
2. Change the oil after each season or after 25 hours. Run the engine until warm. Remove the spark plug lead. Remove the blade to gain access to the oil drain plug, open the drain plug underneath the mower and let the oil run out. Refit the plug and fill with new oil, SAE 30. (W)
3. The engine brake cable should always be adjusted to stop the engine within 3 sec. CAUTION! For adjustment contact your authorized service dealer. (X)
4. Remove cover and take out the air filter.(Z1 & Z2)
5. Clean the filter with warm, soapy water and dry thoroughly. Add 2-3 spoons of oil, distributing evenly throughout the filter.
Transport Remove the spark plug lead Loosen the wire/cable from the handle before carefully folding it. Avoid damaging the wire/cable Empty the petrol tank. The machine must be drained of oil and fuel when moving it by public transport. Service When ordering spare parts, always quote the mower’s product number. Always check oil level after service. At the End of the Mowing Season
1. Replace blade, bolts, nuts or screws, if necessary.
2. Clean your lawnmower thoroughly.
3. Ask your local Service Centre to clean the air filter thoroughly and carry out any service or repairs required.
4. Drain engine of oil and petrol.
Storing your Lawnmower
1. Do not store your lawnmower immediately after use.
2. Wait until the engine has cooled to avoid a potential fire hazard.
3. Clean your lawnmower
4. Store in a cool, dry place where your lawnmower is protected from damage.
Service Recommendations Your product is uniquely identified by a silver and black product rating label. We strongly recommend that your product is serviced at least every twelve months, more often in a professional application. Engine Maintenance Schedule Follow the hourly or calendar intervals, whichever occur first. More frequent service is required when operating in adverse conditions First 5 hours - Change oil. Every 5 hours or daily - Check oil level. Clean finger guard. Clean around muffler. Every 25 hours or every season - Change oil if operating under heavy load or high ambient temperature. Service air cleaner. Every 50 hours or every season - Change oil. Inspect spark arrester, if equipped. Every 100 hours or every season - Clean cooling system*. Replace spark plug. * Clean more often under dusty conditions, or when
airborne debris is present or after prolonged operation cutting tall, dry grass.
Engine Servicing & Guarantee The engine fitted to your lawnmower is guaranteed by the Engine Manufacturer. Fault Finding Engine Will Not Start
1. Ensure Operator Presence Control is in the start position.
2. Check that there is sufficient fuel in the tank and the cap air vent is clear.
3. Remove and dry the spark plug.
4. Petrol may be stale. Replace. Once petrol has been replaced, it may take a little time for fresh petrol to
filter through.
5. Check that the blade bolt is tight. A loose bolt could cause difficult starting.
6. If the engine will still not start, immediately disconnect the spark plug lead.
7. CONSULT
YOUR LOCAL APPROVED SERVICE
CENTRE.
Lack of Engine Power and/or Overheating
1. Disconnect the spark plug lead and allow the engine to cool down.
2. Clean grass clippings and debris from around the engine and air inlets and the underside of the deck.
3. Clean the engine air filter (Ask your local Approved Service Centre to clean the engine air filter thoroughly).
4. Petrol may be stale replace. Once petrol has been replaced, it may take a little time for fresh petrol to filter through.
5. If the engine still lacks power and/or is overheating, immediately disconnect the spark plug lead.
6. CONSULT YOUR LOCAL APPROVED SERVICE CENTRE.
Excessive Vibration
1. Disconnect the spark plug lead.
2. Check that the blade is correctly fitted.
3. If the blade is damaged or worn replace it with a new one.
4. If vibration persists, turn the blade through 180
0
by first loosening the blade bolt, turning the blade and re­tightening the blade bolt.
5. If vibration persists, immediately disconnect the spark plug lead.
6. CONSULT YOUR LOCAL APPROVED SERVICE CENTRE.
ENVIRONMENTAL INFORMATION Husqvarna Outdoor Products are manufactured under an Environmental Management System (ISO 14001) using, where practical, components manufactured in the most environmentally responsible manner, according to company procedures, and with the potential for recycling at the end of the products’ life.
• Packaging is recyclable and plastic components
have been labelled (where practical) for categorised recycling.
• Awareness of the environment must be considered
when disposing of ‘end-of-life’ product.
• If necessary, contact your local authority for disposal
information.
DISPOSAL OF FUELS AND LUBRICATING OILS
• Wear protective clothing when handling any fuels
and lubricants.
• Avoid contact with skin.
• Remove petrol and engine oil before transporting
the product.
• Contact your local authority for information of your
nearest Recycling/Disposal Station.
Do NOT dispose of used fuels/oils with household waste
Waste fuels/oils are harmful, but can be recycled and should be disposed of through the recognised facilities.
Do NOT dispose of used fuels/oils to water.
Do NOT incinerate
ENGLISH - 3
R eplacement P arts
B lade Part no.:
5839740-10
E C Declaration of Conformity
Husqvarna AB, S-561 82 Huskvarna, Sweden
Declare under our sole responsibility that the product(s);
Designation............................ L
Designation of Type(s) .......... L B14 6
ation of Series............ S ee Pro duct R ating La bel
Year of Construction............... S ee Pro duct R ating La bel
Conforms to the essential requirements & provisions of the following EC Directives: 2
006 /42/E C, 200 4/108/E C, 20 00/14/EC , 2011 /65/E U based on the following EU harmonized standards applied: E
N 836, E N5501 2
ISO 5395, EN 55012
The maximum A weighted sound pressure level L
product(s) is given in the table.
The maximum hand / arm vibration weighted value a
product(s) is given in the table. 2000/14/EC: The Measured Sound Power L
res.
Conformity Assessment Procedure.................. Annex VI
Body.................................................... SMP Svensk Maskinprovning AB
Claes Losdal Technical Manager Drottninggatan, SE-561 82 Huskvarna, Sweden 2015/10/04
awnmower
pA
at the operator’s position, recorded on a sample of the above
, measured according to EN ISO 20643 on a sample of the above
h
WA
& Guaranteed Sound Power LWAvalues are according to the tabulated
Fyrisborgsgatan 3 SE-754 50 Uppsala
Ty pe Width of Cut (cm) Nominal Power kW Speed of rotation of cutting device (rpm)
Measured Sound Power L Guaranteed Sound Power L Sound pressure L Uncertainty K Hand / arm vibration Uncertainty Weight (Kg)
The power rating of the engine(s) indicated is the average net power output (at engine for the engine model measured to SAE standard J1349 / ISO 1585. Mass production engines may this value. Actual engine power for the engine installed in the environmental conditions and other variables
pA
(dB(A))
pA
(dB(A))
ah
K
(m/s2)
(dB(A))
WA
(dB(A))
WA
a
(m/s2)
h
machine will depend on the operating speed,
LM 14 6M
LB 146
46
1.9
2900
93 94
80.2
2.5
5.7
1.5 19
rpm) of a typical production
E NG LIS H - 4
er from
SICHERHEITSMAßNAHMEN
Erklärung der an der Maschine befindlichen Symbole
Achtung
Die Betriebsanleitung muß sorgfältig durchgelesen werden, um sicherstellen zu können, daß alle Steuerelemente und deren Funktion verstanden werden.
Der Rasenmäher muß während des Mähens immer auf dem Boden bleiben. Durch Kippen oder Anheben des Rasenmähers können Steine fortgeschleudert werden.
Es dürfen sich keine Personen in der Nähe befinden. Es darf nicht gemäht werden, wenn sich Personen, insbesondere Kinder, oder Haustiere im Mähbereich befinden.
Nehmen Sie sich davor in acht, daß der Rasenmäher nicht in Ihre Zehen oder Hände schneiden kann. Hände oder Füße dürfen sich nicht in der Nähe des rotierenden Messers befinden.
Die Zündkerzenzuleitung muß getrennt werden, bevor Wartungsarbeiten, Reinigungen oder Einstellungen ausgeführt werden oder der Rasenmäher unbeaufsichtigt bleibt.
Das Messer wird sich noch weiterdrehen, nachdem die Maschine ausgeschaltet wurde. Warten, sie bis alle Maschinenteile zum vollständigen Stillstand gekommen sind, bevor diese berührt werden.
Allgemeines
1. Kinder oder Personen, die nicht mit der ordnungsgemäßen Benutzung dieses Rasenmähers vertraut sind, dürfen auf keinen Fall den Rasenmäher benutzen. Örtliche Vorschriften enthalten ggf. Altersbeschränkungen.
2. Das Gerät muss sofort ausgeschaltet werden, wenn sich Personen, insbesondere Kinder, oder Tiere in der Nähe befinden.
3. Den Rasenmäher nur in der in dieser Betriebsanleitung beschriebenen Art und Weise und nur für den vorgesehenen zweck verwenden.
4. Den Rasenmäher nie verwenden, wenn Sie müde oder krank sind oder unter dem Einfluß von Alkohol, Drogen oder Arzneimitteln stehen.
5. Der Bediener oder Benutzer ist für Unfälle anderer Personen, und für die Gefahr, der sie oder deren Eigentum ausgesetzt werden, verantwortlich.
Angaben zur Sicherheit bei der Verwendung von Kraftstoff ACHTUNG - Benzin ist leicht entzündbar
- Beim Umgang mit Kraftstoffen und Schmiermitteln muß Schutzkleidung getragen werden.
- Hautkontakt vermeiden.
- Benzin und Motorenöl vor dem Transportieren des Produkts ablassen.
- Kraftstoff an einem kühlen Ort in einem Behälter, der speziell für diesen Zweck vorgesehen ist, aufbewahren. Im allgemeinen sind Plastikbehälter nicht geeignet.
- Nur draußen auftanken und während des Nachfüllens nicht rauchen.
- Kraftstoff einfüllen, BEVOR der Motor gestartet wird. Niemals den Einfüllverschluß entfernen oder Kraftstoff einfüllen, während der Motor läuft oder noch heiß ist.
- Falls Benzin verschüttet wird, darf der Motor nicht gestartet werden. Die Maschine muß vom Bereich, in dem das Benzin verschüttet wurde, entfernt werden; es muß darauf geachtet werden, daß keine Entflammungsmöglichkeit geschaffen wird, bis sich die Benzindämpfe vollständig aufgelöst haben.
- Alle Kraftstofftank- und Behälterdeckel wieder an ihrer korrekten Position anbringen.
- Den Rasenmäher vor dem Starten vom Bereich, an dem er
aufgetankt wurde, entfernen.
- Kraftstoff muß an einem kühlen Ort, weg von offenen Flammen aufbewahrt werden.
Vorbereitung
1. Bei Arbeiten mit Ihrem Gerät müssen Sie immer feste Schuhe und lange Hosen tragen.
Das Gerät nicht in Betrieb
nehmen, wenn Sie barfuß sind oder offene Sandalen tragen.
2. Es wird empfohlen, einen gehörschutz zu tragen.
3. Sicherstellen, daß keine Stecken, Steine, Knochen, Draht oder Schutt auf dem Rasen liegen; sie könnten durch das Messer fortgeschleudert werden.
4. Vor der Verwendung und nach Erhalt eines kräftigen Stoßes muss die Maschine auf Anzeichen eines Verschleisses oder einer Beschädigung überprüft und bei Bedarf die entsprechenden Reparaturarbeiten ausgeführt werden.
5. Abgenutzte oder beschädigte Messer müssen zusammen mit ihren Befestigungen als ganze Sätze ausgewechselt werden, um das Gleichgewicht beizubehalten.
6. Fehlerhafte Schalldämpfer auswechseln lassen.
Verwendung
1. Den Motor nicht in einem geschlossen en Bereich laufen lassen, wo sich Abgase (Kohlenmonoxid) ansammeln können.
2. Den Rasenmäher nur bei Tageslicht oder guter künstlicher Beleuchtung verwenden.
3. Rasenmäher sollten, wenn möglich, nicht in nassem Gras verwendet werden.
4. In nassem Gras ist Vorsicht geboten, da Sie leicht Ihren Halt verlieren können.
5. An Hängen muß sichergestellt werden, daß Sie einen sicheren Halt haben und rutschfeste Schuhe tragen.
6. Hänge nie von oben nach unten, sondern immer quer zum Hang mähen.
7. Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie die Richtung am Hang ändern.
8. Das Mähen an Bänken und Hängen kann gefährlich sein. Nicht an Bänken
oder steilen Hängen mähen.
9. Beim Mähen nicht rückwärtsgehen, da Sie stolpern könnten. Beim Mähen nur gehen, niemals laufen.
10. Beim Mähen den Rasenmäher nie in Ihre Richtung ziehen.
11. Den Motor ausschalten, bevor er über andere Oberflächen als Gras geschoben oder zu und vom zu mähenden Bereich transportiert wird.
12. Den Rasenmäher niemals mit beschädigten oder nicht angebrachten Schutzvorrichtungen verwenden.
13. Den Motor nicht überdrehen oder die Reglereinstellungen ändern. Eine übermäßige Geschwindigkeit ist gefährlich und reduziert die Benutzungsdauer des Rasenmähers.
14. Vor dem Starten alle Messer- und Antriebskupplungen lösen.
15. Niemals Hände oder Füße in die Nähe der Schneidvorrichtung bringen, insbesondere beim Einschalten des Motors.
16. Den Rasenmäher beim Starten des Motors nicht kippen.
17. Einen Rasenmäher niemals anheben oder tragen, wenn der Motor noch läuft.
18. Die Zündkerzenzuleitung kann heiß sein - deshalb ist beim Umgang damit Vorsicht geboten.
19. Es dürfen keine Wartungsarbeiten an Ihrem Rasenmäher ausgeführt werden, solange der Motor noch heiß ist.
20. Den Motor ausschalten und warten, bis das Messer zum vollständigen Stillstand gekommen ist:
- bevor der Rasenmäher unbeaufsichtigt bleibt.
21. Den Motorbremsbügel zum Stoppen des Motors loslassen. Warten, bis das Messer zum vollständigen Stillstand gekommen ist, die Zündkerzenleitung trennen und warten, bis der Motor abgekühlt ist:
- bevor Benzin nachgefüllt wird;
- bevor eine Blockierung entfernt wird;
- bevor der Rasenmäher überprüft oder gereinigt wird oder
Arbeiten daran ausgeführt werden;
- wenn Sie einen Gegenstand treffen. Der Rasenmäher darf erst
dann wieder verwendet werden, wenn absolut sichergestellt wurde, daß sich der gesamte Rasenmäher in einem sicheren Betriebszustand befindet;
- wenn der Rasenmäher anfängt, ungewöhnlich stark zu vibrieren. In
diesem Falle muß er sofort überprüft werden. Ein übermäßiges Vibrieren kann Verletzungen verursachen.
Wartung und Lagerung
1. Vorsicht: Die Drehklinge(n) nicht berühren!
2. Alle Muttern, Bolzen und Schrauben müssen fest
angezogen sein, damit ein sicherer Betriebszustand des Rasenmähers gewährleistet ist.
Bei nicht ordnungsgemäßer Verwendung kann dieser Rasenmäher gefährlich sein! Dieser Rasenmäher kann den Bediener und andere schwer verletzen; die Warnhinweise und Sicherheitsvorschriften müssen unbedingt beachtet werden, damit eine angemessene Sicherheit und Leistung beim Gebrauch dieses Rasenmähers gewährleistet werden kann. Der Bediener ist dafür verantwortlich, die in dieser Betriebsanleitung und am Rasenmäher gegebenen Warn- und Sicherheitshinweise zu beachten.
Gemäß den Vorschriften zur Lärmverhütung Betrieb werktags nicht von 13.00 Uhr bis 15.00 Uhr und von 19.00 Uhr bis 7.00 Uhr und auch nicht an Sonn- und Feiertagen. Bitte beachten Sie außerdem mögliche zusätzliche örtliche Vorschriften.
DEUTSCH - 1
STOP
3. Abgenutzte oder beschädigte Teile müssen für einen sicheren Zustand ausgewechselt werden.
4. Nur für dieses Produkt spezizierte Messer, Messerbefestigungsschrauben, Distanzscheiben und Gebläserad beim Auswechseln verwenden.
5. Den Rasenmäher niemals mit Kraftsto im Tank in einem Gebäude abstellen, wo Dämpfe eine oene Flamme oder einen Funken erreichen können.
6. Der Motor muß zuerst abgekühlt sein, bevor der Rasenmäher in
MONTAG EANWE IS UNGE N
S ICHER HE IT SMAßNAHME N
1. Befestigen Sie den unteren Gri in der Befestigungsvorrichtung. (
2. Den unteren Holm so montieren, daß die geformten Enden richtig in die entsprechenden Vertiefungen auf beiden Seiten des Rasenmähers eingepaßt werden. (
3. Drucken Sie aufbeiden seiten die Plastikknöpfe ein. (C )
4.Montieren Sie den oberen Handgri. Denken Sie an die Unterlegscheibe zwischen Mutter und Handgri. (
Griffs tangens perre DIE B E IDE N G R IFF S TAN GE NS P E RR E N MÜS S EN V OR DE R VE R WE N DUNG A NGE B R AC HT WE R DE N
1. In der Verpackung werden Sie 2 Sperren, eine mit der Markierung ­H-, die andere mit der Markierung -V- nden.
2. Die Sperren müssen gemäß Abbildung ( um die Gristange in einer bestimmten Position festzustellen.
3. -
H- auf der rechten Seite und -V- auf der linken Seite
anbringen.
A)
B)
D)
E) angebracht werden,
ANG ABE N ZUM MOT OR
Öl
1. Den Ölstand regelmäßig und nach jeweils 5 Betriebsstunden überprüfen.
2. Je nach Erfordernis Öl hinzufügen, um den Ölstand auf der VOLL-Markierung am Pegelstab zu halten.
3. Ein hochwertiges SAE 30 Viertaktöl verwenden.
4. Wenn Öl nachgefüllt werden muß: (
a. Den Öleinfüllverschluß entfernen. b. Öl bis zur VOLL-Markierung am Pegelstab einfüllen.
Das Öl nach den ersten fünf Betriebsstunden und danach nach jeweils 25 Betriebsstunden wechseln.
5. Das Öl immer dann wechseln, wenn der Motor noch warm ­jedoch nicht heiß - ist. Es dürfen niemals Wartungsarbeiten bei heißem Motor ausgeführt werden.
J )
S TAR TEN UND S T OPPE N
1. Den Rasenmäher auf eine ebene Fläche, jedoch nicht auf Splitt, Sand und Kies u.ä., stellen. Den Kraftstotank mit bleifreiem Benzin auüllen, k verwende n! ( K)
2. Nie bei laufendem Motor Benzin nachfüllen. Eventuelle Benzintropfen mit Wasser entfernen. Achten sie darauf, daß kein wasser in den motor kommt.
3. Schließen Sie das Zündkerzenkabel an.
V
OR P UMP EN
1. Start des ka lten motors Vor dem Start eines kalten Motors Primer d
reimal drücken. (Auch wenn der Motor wegen Kraftstomangels stehengeblieben ist, Kraftsto nachfüllen und Primer d
reimals drücken.) (M)
ein B enzin- Ölgemis ch
VE RWE NDUNG
Der Rasenmäher sollte nicht in einem Gelände benützt werden, das eine Neigung von mehr als 30 Grad besitzt. In solchen Fällen können Schmierungsprobleme am Motor auftreten ( Bevor mit dem Mähen begonnen wird, müssen Zweige, Spielzeuge, Steine usw. von der Rasenäche entfernt werden. (
R ) Vermeiden Sie, daß das Messer mit Fremdkörpern wie Steinen, Wurzeln u. ä. in Berührung kommt, da dies zu einer Verbiegung der Motorwelle führen kann. Mähen Sie das
Q) .
WAR TUNG
Ziehe n S ie immer den Zündk erzens tecker ab, bevor Sie mit der Reparatur, Reinigung oder mit Wartungsarbeiten beginnen. Nach den ersten 5 Betriebsstunden alle Schrauben und Muttern überprüfen. Ölstand kontrollieren. Für Reinigungszwecke den Handgri des Mähers nach unten drücken, um den Rasenmäher zu kippen. Dies verhindert das Auslaufen von Öl oder Benzin. R
egelmä ss ige W artung
1. Den Rasenmäher regelmässig von Gras und Schmutz
befreien. (
2. Ölstand kontrollieren.
T)
DE UT S CH - 2
einen geschlossenen Bereich gestellt wird.
7. Um die Brandgefahr zu reduzieren, müssen Motor, Schalldämpfer, Gehäuse und Kraftstoaufbewahrungsbereichfrei von Gras, Blättern oder übermäßig viel Schmierfett gehalten werden.
8.
Falls der Kraftstotank entleert werden muß, sollte dies
draußen geschehen.
9. An einem kühlen, trockenen Ort, außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren. Nicht im Freien aufbewahren.
ugstarter
Z
1. Die Zündkerzen zuleitung trennen. D
ie Brems e muß durch Ziehen des OPC -Bügels zum Griff gelöst
werden, bevor die S chnur herausgez ogen wird.
2. Die Bedienerpräsenz-Kontrollvorrichtung (OPC) ziehen, um die Bremse am Motor zu lösen. (
3. Das starterseil so weit wie möglich herausziehen.
4. Das seil an der führung des starterseils am Grifestmachen (
G) .
Öla uffüllung
1.Füllen Sie Öl in den Motor.
SAE 30.
E
INS T EL LUN G DE R S CN ITT HÖ HE
1. Entferne n S ie das Zündk abel, bevor Sie die Höheneinstellung verändern.
2. Ziehen Sie das Rad aus der Nut um die gewünschte Position einzustellen. (
B
enzin
1. Frisches bleifreies Normalbenzin verwenden.
2. N
IE MAL S VE R BL EI TE S BE N ZIN VE R WE NDE N Be i Ve rwendung von v erbleitem B enzin wird der Aus puff rauche n; a ußerdem würde dies zu einer irrepa rablen Be sc hädigung von M otoren, die mit einem K atalys ator vers ehen s ind, führe n.
3. Den Kraftstotank nicht füllen, wenn der Motor heiß ist.
4. Während des Auüllens des Tanks darf nicht geraucht werden.
5. Den Kraftstotank nicht füllen, während der Motor läuft.
6. Damit kein Schmutz in das Kraftstosystem gelangen kann, muß Gras und Schmutz vom Benzineinfüllverschluß entfernt werden, bevor dieser aufgeschraubt wird.
7. Es wird empfohlen, den Tank mittels Trichter mit Filter zu füllen.
8. Vor dem Starten des Motors muß verschüttetes Benzin entfernt werden.
2. Sta rt des warmen motors H
INW E S: Beim start eines warmen Motors ist Vorpumpen normalerweise unnötig. Bei kaltem Wetter (13°C oder darunter) kann allerdings wiederholtes Vorpumpen notwendig sein.
3. Vor Motorstart den Motorbrems bügel bis zur oberen Gristange ziehen und ihn in dieser Position zwecks Motorlauf belassen (
4. Be im loslas se n des Motorbrems bügels kommt der M otor nach 3 S ekunde n zum S tillstand.
5. Starten Sie den Motor, indem Sie den Starthebel schnell nach oben ziehen. (
6. Anhalten de s M otors Motorbremsbügel loslassen.
Gras bei starkem Wachstum zweimal wöchentlich. Mähen Sie niemals mehr als 1/3 der Graslänge. Dies gilt besonders für trockene Perioden. ( hohen Schnitthöhe. Überprüfen Sie danach das Resultat und stellen Sie dann die gewünschte Schnitthöhe ein. Ist das Gras besonders hoch, fahren Sie langsam mit dem Rasenmäher. Mähen Sie gegebenenfalls zweimal.
B
eim U mgang mit dem Mes ser ist immer V orsic ht geboten ­sc harfe K anten können V erletzungen verursa chen. HA NDS C HUH E VE R WE ND EN Das Me tallmess er muß nach 50 B etriebs stunden ode r 2 J ahren, je nac hdem, welches eher zutrifft, aus gewechs elt werden. Dies trifft auch dann zu, wenn da s Mess er no ch in gutem Zus tand is t. We nn das Mes se r abgenutzt oder bes chädigt is t, muß es durch e in neues Me ss er ers etzt werde n.
N)
P)
S ) Mähen Sie beim ersten Mal mit einer
F)
H1) & ( H2)
WARTUNG
Fährliche Wartungsarbeiten
1. Schleifen und Auswuchten des Messers. (Achtung: Vor Demontage des Messers Zündkabel von der Zündkerze entfernen). Schrauben Sie das Messer ab und bringen sie diese in eine Service-Werkstatt. Bei der Montage die Schrauben richtig anziehen. Drehmoment: 35–40 Nm.(V)
2. Wechseln Sie das Öl nach jeder Saison bzw. nach spätestens 25 Betriebsstunden. Ziehen Sie das Zündkerzenkabel ab. Die Ölablasschraube entfernen und das Öl ablassen, während der Motor noch warm ist. Drehen Sie die Ablass-Schraube wieder zu und füllen sie neues Öl nach, SAE 30.(W)
3. Das Motorbremskabel ist immer so einzustellen, daß der Motor nach 3 Sekunden zum Stillstand kommt. ZUR BEACHTUNG! Einstellung von einer Vertragswerkstatt vornehmen lassen. (X)
4. Lösen Sie die Schraube, nehmen Sie den Deckel ab und nehmen Sie den Filtereinsatz heraus. (Z1 & Z2)
5. Reinigen Sie den Filter mit warmer seifeneauge. Tränken Sie den Filter leicht mit Öl und verteilen sie es gut im Filter.
Transport Ziehen Sie das Zündkerzenkabel ab. Entfernen Sie die Kabel von dem Handgriff, und legen sie diesen vorsichtig zusammen. Vermeiden Sie Beschädigungen an den Kabeln. Entleeren Sie den Benzintank. Bei Transport mit öffentlichen Verkehrsmitteln ist der Benzin- und Öltank zu entleeren. Service Bei Bestellung von Ersatzteilen, immer die Typenbezeichnung des Rasenmähers angeben. Kontrollieren Sie vor jeder Inbetriebnahme des Rasenmähers den Ölstand. Am Ende der Mähsaison
1. Messer, Bolzen, Muttern oder Schrauben je nach Erfordernis auswechseln.
2. Den Rasenmäher gründlich reinigen.
3. Gehen Sie zu Ihrer örtlichen Kundendienststation und lassen Sie dort den Luftfilter gründlich reinigen und eventuell erforderliche Wartungs- oder Reparaturarbeiten ausführen.
4. Öl und Benzin aus dem Motor ablassen.
Lagerung Ihres Rasenmähers
1. Den Rasenmäher nicht sofort nach der Benutzung wegstellen.
2. Warten, bis der Motor abgekühlt ist, um eine mögliche Brandgefahr zu vermeiden.
3. Der Rasenmäher muß gesäubert werden.
4. Er muß an einem kühlem, trockenen Ort aufbewahrt werden, wo er nicht beschädigt werden kann.
Wartungsempfehlungen Ihr Produkt ist durch ein silberfarbiges und schwarzes Produkttypenschild gekennzeichnet. Ihr Gerät sollte mindestens alle 12 Monate gewartet werden; häufiger, wenn es professionell eingesetzt wird. Wartungsplan für den Motor Die stündlichen oder Kalender-Wartungsabstände, je nachdem, welches zuerst zutrifft, beachten. Wird Ihr Rasenmäher in schlechten Bedingungen verwendet, sind kürzere Wartungsabstände erforderlich.Nach den ersten 5 Stunden - Öl wechseln. Nach jeweils 5 Stunden oder täglich - Ölstand überprüfen. Fingerschutz säubern. Bereich um Schalldämpfer säubern. Nach jeweils 25 Stunden oder jede Saison - Bei schwerer Belastung oder hohen Umgebungstemperaturen ist ein Ölwechsel erforderlich. Den Luftfilter reinigen. Nach jeweils 50 Stunden oder jede Saison - Öl wechseln. Funkenlöscher, falls installiert, überprüfen. Nach jeweils 100 Stunden oder jede Saison - Kühlsystem reinigen*. Zündkerze auswechseln. * Bei staubigen Bedingungen, bei Flugschmutz oder nach
längerem Mähen von langem, trockenem Gras ist eine häufigere Reinigung erforderlich.
Motorwartung & Garantie Für den in Ihren Rasenmäher installierten Motor gilt die Garantie des Motorherstellers. Fehlersuche Motor startet nicht
1. Sicherstellen, daß sich der OPC-Bügel in der Startposition befindet.
2. Sicherstellen, daß genügend Kraftstoff im Tank ist und der Lufteinlaß im deckel frei ist.
3. Die Zündkerze ausbauen und trocknen.
4. Benzin kann alt sein. Wechseln Sie dieses aus. Nachdem das Benzin gewechselt wurde, kann es eine Weile dauern, bis das frische Benzin durchgefiltert ist.
5. Sicherstellen, daß die Messerbefestigungsschraube fest angezogen ist. Eine lose Schraube kann zu Schwierigkeiten beim Starten führen.
6. Falls der Motor trotzdem nicht startet, muß die Zündkerzenzuleitung sofort getrennt werden.
7. SETZEN SIE SICH DANN BITTE MIT IHRER ÖRTLICHEN ZUGELASSENEN KUNDENDIENSTSTATION IN VERBINDUNG.
Zu wenig Motorleistung und/oder Überhitzung
1. Die Zündkerzenzuleitung trennen und den Motor abkühlen lassen.
2. Schnittgut und Unrat um den Motor entfernen, Lufteinlässe und die Unterseite der Haube, einschließlich Klappe und Gebläse, säubern.
3. Den Motorluftfilter reinigen. (Gehen Sie zu Ihrer örtlichen Kundendienststation und lassen Sie dort den Luftfilter gründlich reinigen.)
4. Benzin kann alt sein. Wechseln Sie dieses aus. Nachdem das Benzin gewechselt wurde, kann es eine Weile dauern, bis das frische Benzin durchgefiltert ist.
5. Falls noch immer zu wenig Leistung vorhanden ist und/oder eine Überhitzung auftritt, muß die Zündkerzenzuleitung sofort getrennt werden.
6. SETZEN SIE SICH DANN BITTE MIT IHRER ÖRTLICHEN ZUGELASSENEN KUNDENDIENSTSTATION IN VERBINDUNG.
Übermäßiges Vibrieren
1. Die Zündkerzenzuleitung trennen.
2. Sicherstellen, daß das Messer korrekt angebracht ist.
3. Falls das Messer beschädigt oder abgenutzt ist, muß dieses ausgewechselt werden.
4. Falls die Maschine weiterhin übermäßig vibriert, muß das Messer um 180
o
gedreht werden. Dazu muß zuerst die Messerbefestigungsschraube gelockert werden. Danach das Messer drehen und wieder die Messerbefestigungsschraube anziehen.
5. Falls die Maschine trotzdem übermäßig vibriert, muß die Zündkerzenzuleitung sofort getrennt werden.
6. SETZEN SIE SICH DANN BITTE MIT IHRER ÖRTLICHEN ZUGELASSENEN KUNDENDIENSTSTATION IN VERBINDUNG.
UMWELTINFORMATION Husqvarna Outdoor Products stellt Produkte unter einem Umweltmanagementsystem (ISO 14001) her. Hierbei werden Fertigungsverfahren angewandt, welche es ermöglichen, Teile auf eine umweltfreundliche Weise (soweit dies durchführbar ist) und unter der Berücksichtigung der Wiederverwertung am Ende ihrer Benutzungsdauer, herzustellen.
• Die Verpackung kann wiederverwertet werden. Kunststoffteile wurden (wo durchführbar) für eine nach Kategorien geordnete Wiederverwertung gekennzeichnet.
• Beim Entsorgen von nicht mehr zu gebrauchenden Produkten muß die Umwelt berücksichtigt werden.
• Falls erforderlich, setzen Sie sich bitte mit Ihrer örtlichen Behörde in Verbindung. Diese kann Ihnen Einzelheiten zur Entsorgung mitteilen.
KRAFTSTOFF- UND SCHMIERÖLENTSORGUNG
• Beim Umgang mit Kraftstoffen und Schmiermitteln muß Schutzkleidung getragen werden.
• Hautkontakt vermeiden.
• Benzin und Motorenöl vor dem Transportieren des Produkts ablassen.
• Setzen Sie sich bitte mit Ihrer örtlichen Behörde in Verbindung, die Ihnen Einzelheiten über die nächstgelegene Recycling-/Entsorgungsstation geben kann.
Verwendete Kraftstoffe/Öle dürfen NICHT mit dem Hausmüll entsorgt werden.
Verwendete Kraftstoffe/Öle sind umweltschädigend, sie können jedoch wiederverwertet werden und sollten deshalb über eine zugelassene Einrichtung entsorgt werden.
Verwendete Kraftstoffe/Öle dürfen NICHT in Gewässer abgeleitet werden.
Nicht verbrennen
DEUTSCH - 3
E rsatzteile
S ägebla tt Teilenummer.:
5839740-10
E C K ONFOR MITÄT SE R KL ÄR UNG
Husqvarna AB, S-561 82 Huskvarna, Sweden erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt bzw. die Produkte
Verwendungszweck........................... L
Verwendungszweck der Typen........... LB 146
Identizierung der reihe.......................... Siehe Typenschild
Baujahr................................................ Siehe Typenschild
die maßgeblichen Anforderungen und Bestimmungen der folgenden EU-Richtlinien erfüllt/erfüllen:
200 6/42/E C, 2004/108/E C, 2000/14/E C, 2 011/65/E U
beruhend auf den folgenden in der EU harmonisierten, anwendbaren Standards:
E N 836, E N550 12
ISO 5395, EN 55012
Der maximale A-bewertete Schalldruckpegel LpAan der Bedienerposition, gemessen anhand eines Musters des/der obigen Produkte(s), ist in der Tabelle aufgeführt.
Der maximale, gewichtete Wert EN ISO 20643 anhand eines Musters des/der obigen Produkte(s), ist in der Tabelle aufgeführt.
2000/14/EU: Die Werte der gemessenen Geräuschemission L Geräuschemission L
Konformitätsbewertungsverfahren............... Annex VI
Prüfbehörde................................................. SMP Svensk Maskinprovning AB
WA
entsprechen den Tabellenwerten.
a
Huskvarna 04/10/2015 C.Losdal Leiter Forschung und Entwicklung Inhaber der technischen Unterlagen
awnmower = R asenmäher
für die Hand-/Armerschütterung, gemessen entsprechend
h
WA
und der garantierten
Fyrisborgsgatan 3 SE-754 50 Uppsala
Typ
Schnittbreite (cm)
Nennleistung kW Umdrehungsgeschwindigkeit des Schneidwerks (rpm)
Gemessene Geräuschemission Garantierte Geräuschemission
pA
L
Schalldruck Ungewissheit K Hand-/Armvibration a Unsicherheit K
(dB(A))
pA
ah
(m/s2)
(dB(A))
(m/s2)
h
L
(dB(A))
WA
L
(dB(A))
WA
Gewicht (Kg)
LB 146
46
1.9
2900
93 94
80.2
2.5
5.7
1.5 19
Die angegebene Nennleistung des Motors / der Motoren ist die durchschnittliche Netto­Ausgangsleistung (bei einer bestimmten Drehzahl) eines typischen Produktionsmotors für das betreende Motorenmodell, gemessen nach SAE-Standard J1349 / ISO 1585. Es ist möglich, dass in Massenpr
oduktion hergestellte Motoren von diesem Wert abeichen. Die eigentliche Motorleistung des im Endprodukt installierten Motors ist von der Betriebsgeschwindigkeit, den Umweltbedingungen und anderen Variablen abhängig.
DE UT S CH - 4
PRECAUTIONS A PRENDRE
Explication des symboles de votre produit
Avertissement
Lire attentivement le mode d’emploi pour vous assurer de bien comprendre toutes les commandes et leur utilisation.
Maintenir toujours la tondeuse au sol en tondant. Si vous levez ou vous inclinez la tondeuse, des pierres risquent d’être projetées.
Eloigner les tiers. Ne pas tondre lorsque des personnes, en particulier des enfants, ou des animaux se trouvent sur la pelouse.
Attention aux mains et aux doigts de pieds. Ne pas approcher les mains ou les pieds des lames en rotation.
Déconnecter la bougie avant toute intervention de maintenance, de réglage, ou si vous laissez la tondeuse sans surveillance pendant un moment.
Après l’arrêt de la tondeuse, attendez l’arrêt complet des organes mécaniques en mouvement avant de les toucher.
Généralités
1. Ne jamais permettre aux enfants ou aux personnes ne connaissant pas les présentes instructions de se servir de la tondeuse. Les règlementations locales peuvent imposer une limite d’âge pour l’utilisation des tondeuses.
2. Arrêter l’appareil quand des personnes, en particulier des
enfants, ou animaux de compagnie sont à proximité.
3. Utiliser la tondeuse uniquement pour l'usage et de la façon décrits dans les présentes instructions.
4. Ne jamais faire fonctionner la tondeuse si vous êtes fatigué/e, malade ou sous l'influence de l'alcool, de drogues ou de médicaments.
5. L’opérateur ou l’utilisateur est responsable des accidents pouvant survenir aux tiers et des dommages causés à leurs biens.
CARBURANT : MESURES DE SECURITE ATTENTION - Le carburant est extrêmement inflammable.
- Porter des vêtements de protection lors de toute manipulation des combustibles et lubrifiants.
- Eviter le contact avec la peau.
- Vider le carburant et les lubrifiants avant le transport.
- Stocker le carburant dans un endroit frais, dans un conteneur spécialement conçu à cet effet. En général, les conteneurs en plastique ne conviennent pas.
- Remplir le réservoir en plein air uniquement, et ne pas fumer lors du remplissage.
- Remplir le réservoir AVANT de démarrer le moteur. Ne jamais retirer le bouchon du réservoir, ni rajouter du carburant, pendant que le moteur tourne ou tant qu'il est chaud.
- Si du carburant est renversé sur le sol, ne pas démarrer le moteur mais éloigner la tondeuse de la innondée et éviter de créer toute source d'ignition jusqu'à ce que les vapeurs d'essence soient dissipées.
- Bien refermer tous les bouchons de réservoir et de conteneur.
- Avant de démarrer le moteur, éloigner la tondeuse de l’endroit où le réservoir a été rempli.
- Le combustible doit être conservé dans un endroit frais, loin de toutes flammes nues.
Préparation
1. Toujours porter des chaussures robustes et des pantalons en utilisant cet outil. Ne pas faire fonctionner l’équipement quand vous êtes pieds nus ou portez des sandales ouvertes
2. L’utilisation de protège-tympans est recommandée
3. Vérifier que la pelouse est libre de tous morceaux de bois, pierres, os, bouts de fil de fer et débris, qui risqueraient d’être projetés par la lame.
4. Avant de mettre l’appareil en marche et après tout choc, vérifier qu’il ne présente aucun signe d’usure ou de dommage, et le réparer si nécessaire.
5. Remplacer les lames usées ou endommagées en même temps que leur système de fixation afin de maintenir le bon équilibrage des lames.
6. Faire remplacer les silencieux défectueux.
Fonctionnement
1. Ne pas faire fonctionner le moteur dans un endroit fermé où les gaz d'échappement toxiques (monoxyde de carbone) risquent de s'accumuler.
2. N’utiliser la tondeuse qu’à la lumière du jour ou sous un bon éclairage artificiel.
3. Dans la mesure du possible, éviter de tondre de l'herbe mouillée.
4. Prendre garde de ne pas glisser sur l'herbe mouillée.
5. Sur les terrains en pente, veiller particulièrement à ne pas perdre l’équilibre, et porter des chaussures antidérapantes.
6. Tondre les terrains en pente perpendiculairement à la pente et jamais de haut en bas ou de bas en haut.
7. Faire très attention lors des changements de direction sur des terrains en pente.
8. Tondre des terrains en pente ou des berges peut être dangereux. Ne pas utiliser la tondeuse sur les talus ou pentes raides.
9. Ne pas reculer en tondant, vous pourriez trébucher. Marcher - ne jamais courir.
10. Ne pas tondre en tirant la tondeuse vers soi.
11. Arrêter le moteur avant de faire passer la tondeuse sur les surfaces non gazonnées et pour transporter la tondeuse jusqu’à la pelouse et la ramener à son rangement.
12. Ne jamais faire fonctionner la tondeuse avec des protections endommagées ou sans protections.
13. Ne pas faire fonctionner le moteur à un régime trop élevé, et ne pas modifier les réglages du régulateur. Une vitesse excessive est dangereuse et réduit la longévité de la tondeuse.
14. Avant de démarrer le moteur:- si modèle avec frein moteur : actionner l’arceau frein moteur : s’assurer que la lame est bie.n débrayée.
15. Toujours tenir les mains et les pieds éloignés de l’outil de coupe, et surtout en mettant le moteur en marche.
16. Ne pas incliner la tondeuse pendant le démarrage.
17. Ne jamais soulever ou porter une tondeuse lorsque le moteur est en fonctionnement.
18. Le fil de la bougie peut être chaud, le manipuler avec précaution.
19. Ne tenter aucune intervention de maintenance sur la tondeuse tant que le moteur est chaud.
20. Arrêter le moteur, et attendre que la lame s’arrête de tourner.
- avant de laisser la tondeuse sans surveillance.
21. Lâcher la poignée de présence de l’opérateur pour stopper le moteur, attendre que la lame arrête de tourner, déconnecter le câble de la bougie et attendre que le moteur refroidisse.
- avant de remplir le réservoir;
- avant de dégager une obstruction;
- avant d’inspecter, de nettoyer ou d’entretenir la tondeuse;
- Si l'on heurte un objet. Ne pas redémarrer la tondeuse
Cette tondeuse à gazon peut être dangereuse si elle n’est pas utilisée correctement. Une mauvaise utilisation peut occasionner des blessures pour l’utilisateur et les tiers. Veuillez respecter les avertissements et les instructions de sécurité pour assurer le rendement et la sécurité de la tondeuse. Il incombe à l’utilisateur de respecter les avertissements et les instructions de sécurité figurant dans le présent manuel et sur la tondeuse.
FRANÇAIS - 1
STOP
tant que l'on n’est pas certain/e que la tondeuse, dans son ensemble, peut fonctionner en toute sécurité.
- si la tondeuse se met à vibrer de manière excessive. Eectuer une vérication immédiate. Des vibrations excessives peuvent être cause d’accidents.
E
ntretien et e ntrepos age
1. Attention : Ne jamais toucher la(les) lame(s) en mouvement
2. Pour assurer des conditions de sécurité optimales de fonctionnement, veiller à ce que tous les boulons, écrous et vis soient toujours bien serrés.
3. Pour assurer la sécurité, remplacer les pièces usées ou endommagées.
4. Pour remplacer la lame, le boulon de lame, les rondelles et la turbine, utiliser uniquement les pièces
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
PR EC AUT IONS A P RE NDR E
1. Fixer le mancheron inférieur aux supports. ( A)
2. Ajustez le guidon inférieur de sor te que les extrémités
s'adaptent aux xations prévues à cet eet, des deux côtés de la tondeuse. (
3. Enforcer les chevilles de plastique de chaque côté. (C )
4. Fixer le mancheron supérieur. A ttention: rondelle
entre écrou et mancheron. (
Arrêt de guidon
MON TE R LE S DE UX AR R E TS D E GU IDON AV ANT
TO UT E UT ILIS AT ION
1. Vous trouverez 2 arr êts dans l’emballage, l’un marqué
H et l’autre V.
2. Pour verrouiller le guidon en une position donnée,
attacher les arr êts comme indiqué sur le schéma (
3. Monter l’arr êt H du côté droit et l’arr êt V du côtégauche.
B )
D)
NO TE S S UR L E MOT EUR
Huile
1. Vérier régulièrement le niveau d'huile et au minimum
toutes les 5 heures de fonctionnement.
2. Ajouter de l'huile si nécessaire pour que le niveau
reste toujours au niveau FULL (plein) de la jauge.
3. Utiliser une huile pour moteur à quatre temps SAE 30
de bonne qualité.
4. Pour faire le plein d’huile: (
a. Déposer le bouchon du réser voir d’huile. b. Remplir jusqu’à ce que le niveau FULL de la jauge
soit atteint.
Remplacer l'huile après les 5 premières heures de
fonctionnement et ensuite toutes les 25 heures d'utilisation.
5. Remplacer toujours l'huile lorsque le moteur est tiède
- mais pas chaud - Ne jamais intervenir sur un moteur chaud.
J )
DÉ MAR RAGE ET AR R ÊT
1. Placer la tondeuse sur une surface plane. A ttention: ni
graviers, ni gravillons. Remplir le réservoir d'essence sans plomb, p
2. Ne pas faire le plein quand le moteur est en marche.
3. Brancher le l de bougie.
Amorcage
1. Mise en marc he du moteur froid
as de mélange huile-es sence. (K)
En cas d'éclaboussures d'essence, rincer au jet d'eau. Ne pas faire couler directement sur le moteur.
Pressez fermement la poire d'amorcage 3 fois avant de démarrer le moteur à froid. (De mame, lorsque le moteur est tombé en panne d'essence, faites le plein de carburant et pressez la poire d'amorcage 3
fois). (M)
FONC TIONNE ME NT
La tondeuse ne doit pas être utilisée sur un terrain dont la pente dépasse 30 ˚ . Il pourrait se produire des problèmes avec la graissage du moteur. ( commencer à tondre, il faut débarrasser la pelouse des branches, des jouets, des pierres etc., qui pourraient s'y trouver.(
R ) Veiller à ce que la lame ne rencontre pas de corps étrangers tels que pierres, racines, etc., ce qui risquerait de fausser l'axe de moteur.
Q) Avant de
FR ANÇ AIS - 2
spéciques pour cette tondeuse.
5. Ne jamais entreposer la tondeuse avec du carburant dans le réservoir à l’intérieur d’un bâtiment o ù les vapeurs pourraient atteindre une amme nue ou une étincelle.
6. Laisser le moteur refroidir avant d’entreposer la tondeuse dans un endroit fermé.
7. Pour réduire les risques d'incendie, débarrasser le moteur, le silencieux, le compartiment de la batterie et la
zone d'entreposage du carburant, de tous
déchets d'herbe, de feuilles ou de graisse.
8. Si le réservoir de carburant doit être vidangé, le faire en plein air.
9. Ranger dans un endroit frais et sec et hors de portée des enfants. Ne pas laisser à l’extérieur.
L
anc eur à retour automatique
1. Déconnecter le l de bougie.
I
l es t impératif de libérer le frein en rapprocha nt l’a rceau
de s écurité du guidon, ava nt de tirer sur la corde du lanceur
2. Tirer l’arceau de sécurité pour libérer le frein du moteur. (F )
3. Tirer à fond sur la corde du lanceur.
4. Replacer la corde du lanceur dans le support de la
poignée de lancement. (
R
emplis sage d'huile
1. Verser environ d'huile dans le moteur.
SAE 30.
R
églage de la hauteur de coupe
1. D ébranc her le fil de bougie a vant entretien.
E ).
2. Tirer la roue hors du cran et placer en position choisie.
(
H1 ) & (H2)
E
ss ence
1. Utiliser de l’essence sans plomb ordinaire fraîche.
2. N
E J AMAIS UTIL IS ER D’E SS E NC E AU PL OMB L’e ss ence au plomb fe rait fumer l’é chappeme nt e t ca usera it de s dé gâts irré parables aux moteurs équipés d’un pot c atalytique.
3. Ne pas faire le plein lorsque le moteur est chaud.
4. Ne pas faire le plein tout en fumant.
5. Ne pas faire le plein lorsque le moteur tourne.
6. Pour éviter d’introduire des saletés dans le circuit de carburant, essuyer toute trace d’herbe ou de graisse du bouchon du réservoir avant de le dévisser.
7. Il est recommandé de faire le plein avec un entonnoir muni d’un ltre.
8. Essuyer tout déversement accidentel avant de faire démarrer le moteur.
2. Mise en marc he du moteur chaud N
OT E : En général, il n'est pas nécessaire d'amorcer pour redémarrer un moteur chaud. En revanche, par temps froid, (13°C ou moins) il peut s'avérer nécessaire de répéter l'amorcage.
3. Tirer l ´étrier du frein moteur jasqu ´au mancheron supérieur avant de mettre le moteur en marche. L ´étrier du frein moteur doit être maintenu dans cette position pour permettre au moteur de continuer á tourner. (
4. Si vo us re lâchez l´étrier du frein moteur, celui-ci s´ arrêtera dans les 3 s econde s.
5. Lancer le moteur en tirant rapidement la piognée de dèmarrage vers le haut. (
6. Arrêt du moteur Relâchez l ´ étrier du frein moteur.
Au cours de la période de croissance intensive, couper l'herbe au moins deux fois par semaine. Ne jamais couper plus de 1/3 de la hauteur de l'herbe, en particulier en période de sécheresse. ( avec la tondeuse réglée sur une position haute de coupe. Vérier le résultat et abaisser ensuite Į la hauteur souhaitée. Si l'herbe est très haute, passer la tondeuse lentement, éventuellement, la passer deux fois.
G ).
P)
S ) Tondre la première fois
N)
ENTRETIEN
Toujours debrancher le fil de bougie avant réparation nettoyage entretien. Après 5 heures d'utilisation, resserrer vis et écrous. Vérifier l'huile. Lorsque la tondeuse est inclinée sur le côté, il faut que la bougie occupent la position la plus élevée. Régulièrment
1. Débarrasser la tondeuse de tous les restes d'herbe, de feuillage etc. en la rincant ou en la brossant. (T)
2. Vérifier l'huile.
Toujours manipuler la lame avec soin - ses bords tranchants peuvent blesser. PORTER DES GANTS. Changer la lame toutes les 50 heures d'utilisation ou au moins une fois tous les 2 ans, quel que soit son état. Si la lame est fissurée ou endommagée, la remplacer par une lame neuve.
1. Aiguisage et équilibrage de la lame. Debrancher le fil de bougie. La démonter et la donner ¡ aiguiser ¡ une station­service. Bien resserre la vis après remontage. Moment d'torsion: 35–40 Nm. (V)
2. Vidanger l'huile ¡ chaque saison ou bien toutes les 25 heures de service. Faire chauffer le moteur, debrancher le fil de bougie, dévisser la jauge, ouvrir le bouchon du fond et faire couler l'huile. Revisser le bouchon et faire le plein d'huile, SAE 30. (W)
3. Le câble du frein moteur doit toujours être rêglé pour arrêter le moteur dans les 3 seconds. PRUDENCE! Pour le réglage s´adresser à un concessionnaire agrée.(X)
4. Démontage du filtre à air. Dévisser, enlever le counvercle et sortir le bloc filtre.(Z1 & Z2)
5. Laver l’élément en mousse Oil Foam dans de l’eau additionnée de détergent liquide. Sécher l’élément en le pressant dans un chiffon propre. Ajouter 2–3 cuillers à soupe d'huile, bien répartir sur le filtre.
Transport Débrancher le fil de bougie. Dégager le fil/câble du mancheron avant de plier avec précautions. Eviter d'endommager le fil/le câble. Vider le réservoir d'essence. En cas de transport par un service public, il faut vider et l'essence et l'huile. Révision En cas de commande de pièces détachées, indiquer le numéro de production de la tondeuse. Après révision, toujours contrôler le niveau d'huile. A la fin de la belle saison
1. Remplacer la lame, les boulons, les écrous et les vis si nécessaire.
2. Nettoyer la tondeuse à fond.
3. Demander au Centre Après-Vente de nettoyer le filtre à air et d’effectuer toute intervention de maintenance ou de réparation nécessaire.
4. Vidanger l’huile et l’essence.
Remisage de la tondeuse
1. Ne pas remiser la tondeuse dès la fin d'une tonte.
2. Attendre que le moteur refroidisse pour éviter tout risque d’incendie.
3. Nettoyer la tondeuse.
4. Remiser la tondeuse dans un local frais et sec ou elle sera à l'abri de tout dégât.
Recommandations pour les révisions Cet appareil n’est identifié que par une plaque de qualité de produit, argentée et noire. Lire attentivement le mode d’emploi pour vous assurer de bien comprendre toutes les commandes et leur utilisation. Programme de maintenance du moteur Respecter les intervalles horaires ou de calendrier, si la tondeuse est peu utilisée. Effectuer ces opérations plus fréquemment si la tondeuse est utilisée dans des conditions difficiles. Cinq premières heures - Changer l’huile. Toutes les 5 heures ou tous les jours - Vérifier le niveau d'huile. Nettoyer la protection pour les doigts. Nettoyer autour du silencieux d'échappement. Toutes les 25 heures ou chaque saison - Remplacer l'huile si la tondeuse est utilisée sous de fortes charges ou si la température ambiante est élevée. Nettoyer le filtre à air. Toutes les 50 heures ou chaque saison - Remplacer l'huile. Inspecter le pare-étincelles si la tondeuse en est équipée. Toutes les 100 heures ou chaque saison - Nettoyer le circuit de refroidissement *. Changer la bougie. * Nettoyer plus souvent la tondeuse si elle est utilisée dans
des conditions poussiéreuses, lorsque des particules sont en suspension dans l'air ou après une longue utilisation dans de l'herbe haute et sèche.
Entretien du moteur et Garantie Le moteur qui équipe la tondeuse est garanti par son fabricant.
Recherche de pannes Le moteur ne démarre pas
1. S’assurer que l’arceau de sécurité est en position de départ
2. Vérifiez qu'il y a suffisamment de carburant dans le réservoir et que le trou de ventilation du bouchon est bien dégagé.
3. Retirer et sécher la bougie.
4. L’essence peut être trop vieille, la changer. Une fois l’essence changée, il peut se passer un certain temps avant que l’essence neuve passe à travers le filtre.
5. Vérifier que le boulon de lame est serré. Un boulon desserré peut causer des difficultés au démarrage.
6. Si le moteur ne démarre toujours pas, déconnecter immédiatement le fil de bougie.
7. CONTACTER LA STATION SERVICE AGREEE.
Manque de puissance et/ou surchauffe du moteur
1. Déconnecter le fil de bougie et laisser le moteur refroidir.
2. Enlever les brins d'herbe et les débris accumulés autour du moteur et des admissions d'air, et sous le carter (y compris le canal d'éjection et le ventilateur).
3. Nettoyer le filtre à air (Demander à la station service agréée de nettoyer à fond le filtre à air).
4. L’essence peut être trop vieille, la changer. Une fois l’essence changée, il peut se passer un certain temps avant que l’essence neuve passe à travers le filtre.
5. Si le moteur manque toujours de puissance, et/ou surchauffe, dé
connecter immédiatement le fil de bougie.
6. CONTACTER LA STATION SERVICE AGREEE.
Vibrations excessives
1. Déconnecter le fil de bougie.
2. Vérifier que la lame est montée correctement.
3. Si la lame est usée ou abîmée, la remplacer par une neuve.
4. Si les vibrations persistent, tourner la lame sur 180
0
: desserrer d’abord le boulon de lame, faire tourner la lame puis resserrer le boulon.
5. Si les vibrations persistent, déconnecter immédiatement le fil de bougie.
6. CONTACTER LA STATION SERVICE AGREEE.
INFORMATIONS CONCERNANT L’ENVIRONNEMENT Les articles Husqvarna Outdoor Products sont fabriqués conformément à un Système de Gestion de l’Environnement (ISO 14001) qui utilise, autant que possible, des composants fabriqués dans le respect de l’environnement, conformément aux procédures de l’entreprise, et ayant le potentiel d’être recyclés à la fin de leur vie utile.
• L’emballage est recyclable et les composants en
plastique sont identifiés (dans la mesure du possible) pour leur permettre d’être recyclés selon leur catégorie.
• Prendre l’environnement en considération lors de la mise
au rebut du produit à la fin de sa vie utile.
• Si nécessaire, consulter les services municipaux pour
toute information concernant la mise au rebut.
MISE AU REBUT DES COMBUSTIBLES ET LUBRIFIANTS
• Porter des vêtements de protection lors de toute
manipulation des combustibles et lubrifiants.
• Eviter le contact avec la peau.
• Vider le carburant et les lubrifiants avant le transport.
• Consulter les services municipaux pour toute information
concernant le centre de recyclage et mise au rebut le plus proche.
Ne PAS jeter les combustibles et lubrifiants avec les ordures ménagères.
Les déchets de lubrifiants sont dangereux et doivent être mis au rebut uniquement dans un centre agréé.
NE PAS jeter les déchets de combustibles et lubrifiants dans l’eau.
NE PAS incinérer.
FRANÇAIS - 3
La me Numéro de pièce.:
Pièces de rechange
5839740-10
Husqvarna AB, S-561 82 Huskvarna, Sweden
E C DÉ CLAR AT ION DE C ONF OR MIT É
Nous déclarons sous notre seule responsabilité que le() produit(s) : Désignation
Désignation du(des) type(s)........... LB 146
Identication de la serie .................. Voir la puissa nce du produit sur l’étiquette
Année de Construction
est/sont conforme(s) aux exigences et dispositions essentielles des Directives européennes suivantes :
200 6/42/E C, 2004/108/E C, 2000/14/E C, 2 011/65/E U
Selon les normes harmonisées de l’UE applicables :
E N 836, E N550 12
ISO 5395, EN 55012
Le niveau maximum de pression acoustique pondéré LpAA enregistré à la position de l'opérateur, enregistré sur un échantillon du(des) produit(s) ci-dessus, correspond au niveau
indiqué dans le tableau.
La valeur pondérée des vibrations main / bras maximum EN ISO 20643 sur un échantillon du/des produit(s) ci-dessus correspond à la valeur ah donnée dans le tableau. 2000/14/CE : Les valeurs de puissance sonore mesurées et de puissance sonore garantie sont conformes aux chires indiqués dans le tableau. Procédure d’évaluation de conformité
Organisme notié ........................................... SMP Svensk Maskinprovning AB
Huskvarna 04/10/2015 C.Losdal Recherche et Développement Conserver la documentation technique
.................................... La wnmower = T ondeus e à ga zon
................... V oir la puis sa nce du produit sur l’étiquette
a
, mesurée selon la norme
h
............ Annex VI
Fyrisborgsgatan 3 SE-754 50 Uppsala
Type
Largeur de coupe (cm)
Puissance nominale kW Vitesse de rotation de l'outil de coupe (rpm)
Niveau de puissance sonore mesuré Niveau de puissance sonore mesuré
pA
Pression sonore L Incertitude K
pA
(dB(A))
(dB(A)) Vibration dans les mains/bras a Incertitude K
ah
(m/s2)
(m/s2)
h
L
(dB(A))
WA
L
(dB(A))
WA
Poids (Kg)
LM 2146M
LB 146
46
1.9
2900
93 94
80.2
2.5
5.7
1.5 19
La puissance nominale du moteur indiquée correspond à la puissance nette moyenne (tr/min spécié) d’un moteur typique pour le modèle de moteur mesuré selon les normes ISO 1585 / SAE J1349. En
pratique, la puissance eective du moteur équipant l’appareil dépendra de la vitesse de fonctionnement, des conditions environnementales et d’autres variables.
FR ANÇ AIS - 4
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Uitleg van symbolen op het product
Waarschuwing
Lees de handleiding voor de gebruiker aandachtig door, zodat u volledig vertrouwd bent met de verschillende bedieningselementen en de werking daarvan.
Zorg dat de maaimachine tijdens het maaien altijd in contact blijft met de grond. Als de machine wordt opgetild of gekanteld, kunnen er onder hoge snelheid stenen naar buiten worden geworpen.
Zorg dat omstanders uit de buurt blijven. Gebruik de maaimachine niet als er zich mensen, en vooral kinderen of huisdieren, op het te maaien terrein bevinden.
Wees voorzichtig met uw voeten en handen. Houd uw handen of voeten veilig uit de buurt van het roterende mes.
Alvorens onderhoud uit te voeren aan de machine of de machine te reinigen of af te stellen, of wanneer de machine gedurende langere tijd niet zal worden gebruikt, dient de bougie te worden verwijderd.
Het mes blijft nog een tijdje roteren nadat de machine uitgeschakeld werd. Wacht totdat alle machine-onderdelen volledig stilliggen voordat u ze aanraakt.
Algemeen
1. De grasmaaimachine mag nooit worden gebruikt door kinderen of personen die niet op de hoogte zijn van de instructies voor gebruik. Volgens plaatselijke wettelijke voorschriften kan er een minimum leeftijd van toepassing zijn voor bedieners van deze machine.
2. Stop het gebruik van de machine als er mensen,
vooral kinderen, of huisdieren in de buurt zijn.
3. De grasmaaier is uitsluitend bestemd voor gebruik op de wijze waarop en voor de doeleinden die in deze instructies worden beschreven.
4. Gebruik de grasmaaier nooit als u moe, ziek of onder invloed bent van alcohol, drugs of medicijnen.
5. De bediener of gebruiker is aansprakelijk voor eventuele ongevallen of gevaren die worden veroorzaakt aan andere personen of hun eigendom.
Veiligheid van brandstof WAARSCHUWING - benzine is uiterst brandbaar
- Draag beschermende kleding wanneer u werkt met brandstoffen en smeeroliën.
- Voorkom contact met de huid.
- Verwijder benzine en machine-olie voordat u het product vervoert.
- Benzine dient te worden bewaard in een speciaal voor dit doel bestemde container. Over het algemeen zijn plastic containers ongeschikt voor dit doel.
- De tank dient altijd buitenshuis te worden bijgevuld en er mag niet worden gerookt.
- De tank dient te worden bijgevuld VOORDAT de motor wordt gestart. De tankdop mag nooit wordt geopend en de tank mag ook niet worden bijgevuld als de motor loopt of heet is.
- Indien er benzine wordt gemorst, mag de motor niet worden gestart en dient de machine uit de buurt van de gemorste vlek te worden geduwd; elke vorm van ontsteking moet worden vermeden totdat de vlek geheel is vervlogen.
- Zorg, dat de tankdop en dop van de container altijd goed vast worden gedraaid.
- Voordat u de motor start, dient u de machine uit de buurt
te duwen van de plaats waar u de tank heeft bijgevuld.
- Brandstof moet op een koele plaats worden opgeslagen, uit de buurt van open vlammen.
Voorbereiding
1. Tijdens het gebruik van dit apparaat altijd degelijke schoenen en een lange broek dragen. De apparatuur nooit met blote voeren of open sandalen bedienen.
2. Het gebruik van oorbeschermers wordt aanbevolen.
3. Controleer of er geen stokken, botten, ijzerdraad en rommel in het gras liggen; deze kunnen door het mes onder hoge snelheid naar buiten worden geworpen.
4. Controleer de machine vóór gebruik en na harde schokken altijd op eventuele slijtage en beschadigingen en repareer deze zo nodig.
5. Om de juiste balans te behouden, dient men bij vervanging van het mes altijd de hele bevestigingsset te vervangen.
6. Defecte geluiddempers dienen vervangen te worden.
Gebruik
1. Gebruik de machine niet in een afgesloten ruimte, waar de uitlaatgassen (koolmonoxide) zich kunnen ophopen.
2. Gebruik de maaimachine alleen bij daglicht of goed kunstmatig licht.
3. Vermijd waar mogelijk gebruik van de machine als het gras nat is.
4. Wees voorzichtig dat u niet uitglijdt als het gras nat is.
5. Wees op hellingen extra voorzichtig dat u niet uitglijdt en draag niet-slippend schoeisel.
6. Hellingen dienen altijd in overdwarse richting te worden gemaaid, en niet van boven naar beneden of andersom.
7. Wees uiterst voorzichtig wanneer u op een helling van richting verandert.
8. Grasmaaien op hellingen en taluds kan gevaarlijk zijn. Niet maaien op taluds
of steile hellingen.
9. Loop niet achteruit met de grasmaaier, omdat u dan zou kunnen struikelen. Altijd lopen, nooit rennen.
10. Maai het gras nooit door de maaimachine naar u toe te trekken.
11. Schakel de motor uit voordat u de grasmaaimachine over andere oppervlakken dan gras wilt duwen en voor transport van de maaimachine van en naar het te maaien terrein.
12. De machine mag niet worden gebruikt als de beschermplaten beschadigd of afwezig zijn.
13. De motor mag niet te hard lopen en de instellingen van de toerenregelaar mogen niet worden gemodificeerd. Te hard rijden is gevaarlijk en verkort de levensduur van de maaimachine.
14. Voordat de motor wordt gestart, dienen alle mes aandrijfkoppelingen vrij te worden gezet.
15. Houd uw handen en voeten altijd uit de buurt van de snij-inrichting, vooral wanneer u de motor aanzet.
16. De grasmaaimachine mag niet worden gekanteld bij het starten van de motor.
17. De maaimachine mag niet worden opgetild of gedragen met lopende motor.
18. De bougiekabel kan heet worden - wees voorzichtig.
19. Voer nooit onderhoud uit aan de machine als de motor heet is.
20. Schakel de motor uit en wacht tot het maaimes helemaal tot stilstand is gekomen:-
- als u de machine enige tijd onbeheerd wilt achterlaten.
21. Zet de regeling voor aanwezigheid van gebruiker in zijn vrij om de machine te stoppen, wacht totdat het mes is uitgedraaid, koppel de kabel van de bougie los en wacht totdat de motor is afgekoeld:-
- voordat u de benzinetank bijvult;
- voordat u een verstopping verwijdert;
- voordat u controles, reiniging of onderhoud uitvoert aan het apparaat;
- als u een vreemd voorwerp raakt. Gebruik de
Indien deze grasmaaimachine niet op de juiste wijze wordt gebruikt, kan de machine gevaar opleveren. De machine kan ernstig letsel veroorzaken aan de bediener en omstanders; voor redelijke veiligheid en efficientie bij het gebruik van de grasmaaier, dienen de waarschuwingen en veiligheidsvoorschriften nauwkeurig te worden opgevolgd. De bediener draagt de verantwoordelijk voor het opvolgen van de waarschuwingen en veiligheidsvoorschriften, die in deze handleiding en op de grasmaaimachine vermeld staan.
NEDERLANDS - 1
STOP
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
machine niet totdat u zeker bent dat de hele grasmaaimachine veilig is voor gebruik;
- als de maaimachine abnormaal trilt, moet u stoppen. Te grote trillingen kan letsel veroorzaken.
Onderhoud en opslag
1. Voorzichtig: Raak een draaiend blad (draaiende bladen) niet aan.
2. Zorg dat alle moeren, bouten en schroeven goed zijn aangedraaid zodat de maaier altijd veilig kan worden gebruikt.
3. Vervang versleten of beschadigde onderdelen onmiddellijk.
4. Gebruik voor vervanging uitsluitend originele, voor deze machine bestemde maaimessen, bladbouten,
vulplaatjes en rotorbladen.
5. Zet de maaier nooit in een ruimte/gebouw waar benzinedampen in aanraking kunnen komen met open vuur of vonken als er nog benzine in de tank zit.
6. Laat de motor altijd eerst afkoelen voordat de machine wordt opgeborgen in een afgesloten ruimte.
7. Om brandgevaar te vermijden, dienen de motor, geluiddemper, accubak en de brandstoftank vrij te zijn van gras, bladeren of overmatig veel vet.
8. Als de benzinetank moet worden geleegd, dient dit buiten te gebeuren.
9. Opslaan op een koele, droge plaats, buiten bereik van
kinderen. Niet buiten opslaan.
MONTAGE-INSTRUCTIES
1. Zet de onderste handvaten in de houders. (A)
2. Monteer de onderkant van de duwboom zo dat de gevormde uiteinden op de juiste manier in de overeenkomstige gleuven aan beide zijden van de gazonmaaier zitten.(B)
3. Druk de plastic pluggen in aan beide kanten.(C)
4. Monteer het bovengedeelte van de duwboom. Vergeet niet het ringetje te monteren tussen de moer en de duwboom.(D)
Stuurstangstop
• DE TWEE STUURSTANGSTOPPEN DIENEN VOOR GEBRUIK TE WORDEN GEMONTEERD
1. In de verpakking vindt u 2 stoppen, de ene gemerkt ­H-, de andere -V-.
2. Om de stuurstang in positie te vergrendelen dienen de stoppen volgens illustratie (E) te worden geplaatst.
3. Plaats -H- aan de rechterkant en -V- aan de .
Terugloopstarter
1. Verwijder de bougiekabel. Voordat u aan het starterkoord trekt, moet u eerst de OPC tegen de duwboom aantrekken zodat de rem van de motor af is.
2. Trek aan de OPC-hendel (Operator Presence Control) om de motorrem los te koppelen.(F)
3. Trek het starterkoord in de uiterste stand.
4. Voer het snoer nu door de kabelgeleider op de handgreep.(G)
Bijvullen van olie
1. Vul het carter met de bijgeleverde motorolie SAE 30.
HET INSTELLEN VAN DE MAAIHOOGTE
1. Maak altijd de bougiekabel los tijdens werkzaamheden aan de grasmaaier.
2. Verzet de assen naar een van de uitsparingen voor de gewenste maaihoogte. (H1) & (H2)
MOTOR-INFORMATIE
Olie
1. Controleer het oliepeil regelmatig en na elke vijf gebruiksuren.
2. Vul de olie bij indien noodzakelijk om het oliepeil op de aanduiding FULL op de peilstok te houden.
3. Gebruik SAE 30 vier takt-olie van goede kwaliteit.
4. Olie bijvullen: (J)
a. Verwijder de oliedop. b. Vul de tank tot de aanduiding FULL op de peilstok
wordt bereikt.
• Ververs de olie na de eerste vijf gebruiksuren; vervolgens dient de olie na elke 25 gebruiksuren te worden ververst.
5. Ververs de olie altijd als de motor warm is, maar niet heet - voer echter nooit onderhoud aan de machine uit als de motor heet is.
Benzine
1. Gebruik nieuwe, standaard loodvrije benzine.
2. NOOIT LOODHOUDENDE BENZINE GEBRUIKEN Het gebruik van loodhoudende benzine zal de uitlaat doen roken en zal motoren die zijn uitgerust met een katalysator onherstelbaar beschadigen.
3. Vul de benzinetank nooit bij als de motor heet is.
4. Bij het vullen van de benzinetank mag niet worden gerookt.
5. Vul de benzinetank nooit met lopende motor.
6. Veeg eerst alle gras en vuil van de dop van de benzinetank voordat u deze verwijdert om te voorkomen dat er vuil in de tank komt.
7. Het wordt aanbevolen om de benzine door een trechter met een filter in de tank te gieten.
8. Verwijder alle gemorste brandstof voordat de motor wordt gestart.
* NL
Aspen is een milieuvriendelijke brandstof met vele
voordelen. Informeer bij uw dealer.
NEDERLANDS - 2
AAN- EN AFZETTEN
1. Zet de maaier op een vlakke ondergrond. Niet op grind o.i.d. Vul de benzinetank met loodvrije benzine, geen oliemengsel. (K)
2. Vu geen benzine bij terwiji de motor draait. Eventueel gemorste benzine met water wegspoelen. Zorg dater geen water in de motor komt.
3. De bougiekabel aansluiten.
M
EMBRAANPOMP
1. Starten met koude motor Druk de membraanpomp 3 maal stevig in voordat u de koude motor start. (Ook als de motor is gestopt door brandstoftekort, bijvullen en de membraanpomp 3 maal indrukken).(M)
2. Starten met warme motor LET OP: Voorpompen is normaal gesproken niet nodig bij het herstarten van een warme motor. Alleen bij koud weer (13ºC of lager) kan opnieuw voorpompen noodzakelijk zijn.
3. Trek de OPC-hendel omhoog tot de bovenste handgreep, voordat u de motor start. U dient de OPC­hendel in deze positie vast te houden om de motor draaiende te houden. (N)
4. Als u de OPC-hendel loslaat, slaat de motor binnen 3 sec. af.
5. Geef een flink ruk aan het starterkoord.(P)
6. Het stoppen van de motor Laat de OPC-hendel los.
GEBRUIK
De grasmaaier niet gebruiken op hellingen of taluds met een hoek groter dan 30˚. Anders komen er problemen met de smering van de motor.(Q) Voordat u gaat maaien, stenen, takken, speelgoed etc. verwijderen van het gazon. (R) Voorkom dat het mes tegen stenen, wortels e.d. stoot, daar dit kan leiden tot beschadiging aan de motor. Maai het gazon twee
maal per week in de periodes dat het het hardste grocit. Niet meer dan 1/3 van de totale lengte maaien, vooral niet in een droge periode.(S). Indien het gras erg lang is, eerst in de hoogste maaistand maaien, daarna op de gewenste maaihoogte instellen. Eventueel langzaam maaien of het gras twee maal maaien.
ONDERHOUD
Voordat u begint met schoonmaken, reparaties of afstellen, altijd eerst de bougiekabel losmaken. Bouten en moeren controleren na vijf gebruiksuren. Oliepeil controleren en zonodig bijvullen. Als de maaier op de zijkant wordt gelegd, druk de hendel dan helemaal in. Dit voorkomt morsen van olie en brandstof. Regelmatig
1. Al het gras, gebladerte e.d. van de maaier afspoelen of afborstelen. (T)
2. Oliepeil controleren en zonodig bijvullen.
Wees altijd uiterst voorzichtig met het mes - de scherpe randen kunnen letsel veroorzaken. DRAAG HANDSCHOENEN Ongeacht de conditie, dient het metalen mes na 50 gebruiksuren - of 2 jaar, afhankelijk van wat u het eerst bereikt - te worden vervangen. Als het mes is gebarsten of beschadigd, dient dit te worden vervangen door een nieuw mes.
1. Jaarlijks (na einde van het seizoen) Slijpen en balanceren van het maaimes. De bougiekabel losmaken. Schroef het mes er af en breng het naar de werkplaats omte laten slijpen en balanceren.Bij het weer aanbrengen de bout goed vastdraaien. Aandraai moment: 35–40 Nm (V)
2. Na 25 draaiuren of tenminste éénmaal per jaar moet de olie ververst worden. Laat de motor warm draaien. De bougiekabel losmaken. Haal de peilstok eruit, de bodemdop openen en de olie eruit laten lopen. Vang de afgewerkte olie op in een blik of kan en breng dit naar een plaats waar olie wordt verzameld. De dop dichtschroeven en nieuwe olie er in doen, SAE 30.(W)
3. De motorremkabel dient altijd zodanig afgesteld te zijn dat de motor binnen 3 sec. stopt. LET OP! Gebruik voor het afstellen een erkende dealer. (X)
4. Verwijder het deksel en haal het filterelement eruit. (Z1 & Z2)
5. Maak het filter schoon met een warm sopje en maak het goed droog. Doe daarna een beetje olie op het schoongemaakte filter en verdeel dit.
Vervoer De bougiekabel losmaken. Maak de kabel los van de handgreep voordat u deze voorzichtig inklapt. Voorkom beschadiging van de kabel. Ledig de benzinetank. Bij openbaar vervoer dienen zowel olie-als benzinetank geledigd te worden. Service Bij het bestellen van onderdelen altijd het modelnummer en het productnummer opgeven. Controleer na een servicebeurt altijd het oliepeil. Aan het einde van het maaiseizoen
1. Vervang, indien noodzakelijk, het mes en de bouten, moeren of schroeven.
2. Reinig de maaimachine grondig.
3. Laat het luchtfilter grondig reinigen door uw plaatselijke service-centrum, en laat daar indien noodzakelijk ook de benodigde service- of reparatiewerkzaamheden uitvoeren.
4. Tap alle olie en benzine in de motor af.
De maaimachine opbergen
1. Berg uw maaimachine nooit direct na gebruik op.
2. Wacht altijd tot de motor voldoende is afgekoeld om potentieel brandgevaar te vermijden.
3. Reinig uw maaimachine.
4. Berg de machine op een koele, droge plaats op waar de maaier niet kan worden beschadigd.
Aanbevelingen voor onderhoud Uw product is voorzien van een unieke identificatie in de vorm van een zilver en zwart gekleurd productkwaliteitslabel. U wordt ten zeerste aangeraden uw product ten minste elke twaalf maanden een service-beurt te geven, vaker indien het beroepshalve veelvuldig wordt gebruikt. Schema voor motoronderhoud Volg het schema van het aantal gebruiksuren of tijdsduur ­welke het eerste van toepassing is. Indien de machine in ongunstige omstandigheden wordt gebruikt, dient het onderhoud eerder te worden uitgevoerd. Eerste 5 uur - olie verversen. Elke 5 uur of dagelijks - oliepeil controleren. Vingerbeveiliger reinigen. Reinigen om de geluiddemper. Elke 25 uur of elk seizoen - olie verversen indien machine wordt gebruikt voor zware belasting of bij hoge omgevingstemperaturen. Service uitvoeren aan luchtreiniger. Elke 50 uur of elk seizoen - olie verversen. Vonkafleider inspecteren, indien van toepassing. Elke 100 uur of
elk seizoen - Koelsysteem reinigen*. Bougie vernieuwen. * Bij stoffige omstandigheden, of als de machine langdurig wordt
gebruikt voor hoog, droog gras en er veel stof- en grasresten in
de lucht zweven, dient dit vaker te worden uitgevoerd. Motoronderhoud en garantie De motor die in uw grasmaaimachine is gemonteerd, valt onder garantie van de fabrikant van de motor. Storingen en oplossingen Motor start niet
1. Controleer of de OPC-hendel in de startpositie staat.
2. Controleer of de tank voldoende benzine bevat en of het
luchtventiel in de tankdop niet is verstopt.
3. Verwijder de bougie en maak deze goed droog.
4. Benzine is misschien oud, vul met nieuwe benzine. Nadat de
benzine is vervangen, kan het even duren voordat de nieuwe
benzine helemaal door het systeem gefilterd is.
5. Controleer of de bout van het mes goed vastzit. Als de bout
los zit, kunnen er startproblemen ontstaan.
6. Als de motor niet start, dient u onmiddellijk de
bougiekabel los te maken.
7. RAADPLEEG UW PLAATSELIJKE ERKENDE SERVICE-
CENTRUM. Onvoldoende kracht in de motor en/of oververhitting
1. Maak de bougiekabel los en laat de motor afkoelen.
2. Verwijder alle restanten gras die zich om de motor en
luchtinlaten en de onderkant van het dek bevinden.
3. Reinig het luchtfilter (uw plaatselijke service-centrum kan een
grondige reiniging voor u uitvoeren).
4. Benzine is misschien oud, vul met nieuwe benzine. Nadat de
benzine is vervangen, kan het even duren voordat de nieuwe
benzine helemaal door het systeem gefilterd is.
5. Als de motor nog steeds niet genoeg kracht heeft en/of
oververhit raakt, dient u de bougiekabel onmiddellijk los te
maken.
6. RAADPLEEG UW PLAATSELIJKE ERKENDE SERVICE-
CENTRUM. Overmatige trilling
1. Maak de bougiekabel los.
2. Controleer of het mes goed is gemonteerd.
3. Als het mes is beschadigd of versleten, dient u een nieuw
mes te plaatsen.
4. Als de trilling blijft aanhouden, dient u het mes 180° te
draaien door de mesbout los te draaien, het mes te
draaien en de bout vervolgens weer vast te zetten.
5. Als de trillingen hierdoor niet minder worden, dient u de
bougiekabel onmiddellijk los te maken.
6. RAADPLEEG UW PLAATSELIJKE ERKENDE SERVICE-
CENTRUM. INFORMATIE MET BETREKKING TOT HET MILIEU Husqvarna Outdoor Products worden gefabriceerd onder de richtlijnen van een Environmental Management System (ISO
14001) waarbij men, voor zover dat praktisch is, gebruik maakt van componenten die op de meest milieuverantwoordelijke manier zijn gefabriceerd, volgens bedrijfsprocedures en met de mogelijkheid voor recycling aan het einde van hun levensduur.
• De verpakking kan gerecycled worden en plastic
componenten zijn van een label voorzien (voor zover dat
mogelijk was) voor recycling op categorie.
• Milieubewuste overwegingen dienen mee te spelen bij het
weggooien van een product aan het einde van haar
levensduur.
• Indien nodig, neemt u contact op met de gemeentelijke
autoriteit voor informatie over de verwerking. VERWERKING VAN BRANDSTOFFEN EN SMEEROLIËN
• Draag beschermende kleding wanneer u werkt met
brandstoffen en smeeroliën.
• Voorkom contact met de huid.
• Verwijder benzine en machine-olie voordat u het product vervoert.
• Neem contact op met de gemeentelijke autoriteit voor informatie
over het dichtstbijzijnde recycling-/verwerkingsstation.
Gooi brandstoffen en oliën NIET weg met het huishoudelijk afval.
Afgewerkte brandstoffen of oliën zijn schadelijk voor het milieu en dienen te worden verwerkt via de erkende recyclingfaciliteiten.
Gooi afgewerkte brandstoffen of oliën NIET weg in water.
NIET verbranden.
NEDERLANDS - 3
R eserveonderdelen
S nijblad Onderdeelnummer.: 516443800
Husqvarna AB, S-561 82 Huskvarna, Sweden
Verklaren op eigen verantwoording dat het(de) product(en);
Benaming............................. Lawnmower = Grasmaaier
Typebenaming(en)............... L B14 6
atie van serie ............ Z ie P roductlabel
Bouwjaar .............................. Z ie P roductlabel
Voldoet(voldoen) aan de essenti ële eisen en voorzieningen van de volgende EG-richtlijnen:
200 6/42/E C, 2004/108/E C, 2000/14/E C, 2 011/65/E U
gebaseerd op de volgende toegepaste binnen de EU geharmoniseerde standaarden:
E N 836, E N550 12
ISO 5395, EN 55012
Het maximale A-gewogen geluidsdrukniveau LpAop de plaats van de operator, geregistreerd op een monster van bovenstaand(e) product(en), vindt u in de tabel.
De maximale gewogen waarde voor hand-arm trillingen een monster van bovenstaand(e) product(en), vindt u in de tabel.
5839740-10
E C C ONFOR MITE ITS VE R KLAR ING
a
, gemeten volgens EN ISO 20643 op
h
WA
2000/14/EC: Het Gemeten Geluidsvermogen L
en het Gegarandeerde Geluidsvermogen L
komen overeen met de cijfers uit de tabel. Controleprocedure conformiteit
...................... Annex VI
Erkend lichaam .............................................. SMP Svensk Maskinprovning AB
Fyrisborgsgatan 3 SE-754 50 Uppsala
Huskvarna 04/10/2015 C.Losdal
Onderzoek en ontwikkeling manager
Houder van technische documentatie
Type
Maaibreedte (cm)
Nominaal vermogen kW
Toerental maaier (rpm)
Gemeten geluidsvermogen LWA(dB(A)) Gegarandeerd geluidsvermogen LWA(dB(A))
Geluidsdruk L Onzekerheid K Hand-armtrillingen a Onzekerheid K Gewicht (Kg)
Het aangegeven vermogen van (bij
rde tpm) van een typische productiemotor voor het motormodel, gemeten
pA
(dB(A))
pA
(dB(A))
(m/s2)
h
ah
(m/s2)
de motor(en) is het gemiddelde netto uitgaande vermogen
LB 146
46
1,9 2900
93 94
80,2
2,5 5,7
1.5 19
conform de SAE-standaard J1349 / ISO 1585. Bij massaal geproduceerde motoren kan deze waarde afwijken. Het werkelijke vermogen van de op het product gečnstalleerde motor is afhankelijk van het toerental, de omgevingsomstandigheden en andere variabelen.
WA
NE DE R LANDS - 4
SIKKERHETSREGLER
Forklaring av symbolene på produktet
Advarsel
Les bruksanvisningen nøye for å være sikker på at du er kjent med samtlige betjeningsknapper og hvordan de virker.
Gressklipperen må holdes på bakken hele tiden mens du klipper. Hvis gressklipperen vippes eller løftes, kan det gjøre at steiner slenges ut.
Hold tilskuere unna. Ikke klipp mens andre, særlig barn eller dyr, oppholder seg i området der du klipper.
Vær forsiktig så ikke tær eller hender kuttes av. Hold hender og føtter unna den roterende kniven.
Kople fra tennpluggen før du gjør forsøk på noe vedlikehold, rengjøring eller justeringer, eller hvis du lar gressklipperen være uten tilsyn, selv for en kort stund.
Kniven forsetter å rotere en kort stund etter at maskinen er slått av. Vent til samtlige av maskinens deler har stoppet helt før du berører dem.
Generelt
1. La aldri barn eller personer som ikke er kjent med disse anvisningene, bruke gressklipperen. Lokalt regelverk kan sette aldersgrense for bruk av gressklipperen.
2. Slutt å bruke maskinen når andre mennesker,
spesielt barn eller dyr, er i nærheten.
3. Gressklipperen må kun brukes på den måten og til de oppgavene som står beskrevet i anvisningene.
4. Bruk aldri gressklipperen når du er trett, syk eller påvirket av alkohol, medikamenter eller medisiner.
5. Brukeren er ansvarlig for ulykker eller fare som andre personer eller deres eiendom utsettes for.
Sikkerhet med hensyn til drivstoff ADVARSEL - Bensin er meget ildsfarlig.
- Bruk beskyttelsesklær når du håndterer drivstoff og smøremidler.
- Unngå kontakt med huden.
- Fjern (Tapp ut) bensin og motorolje før du transporterer produktet.
- Bensin skal oppbevares kjølig og i beholder som er godkjent for dette
- Det anbefales å bruke bensinkanne med helletut, da unngår man søl og rusk på tanken.
A. Klipperen er utstyrt med en 4-takts motor som går på
ren bensin, ikke oljeblanding
- Det er intet krav til oktantall eller bly-innhold, men det anbefales 95-blyfri bensin
B. Miljøtilpasset 4-takts bensin kan brukes, selges
hos faghandlere for skog og hage produkter. Fordelen med miljøbensin er meget liten forurensing og at den kan lagres flere år.
- Bensin skal kun fylles opp utendørs og det må ikke røykes mens det tankes
- Tørk skitt og gressrester av tanklokket før det skrues av, dette for å forhindre at man får rusk i bensintanken
- Bensin må fylles FØR klipperen startes. Varmkjørt motor bør stå og kjølne 4-5 min. før bensinlokket tas av og ny bensin fylles på
- Hvis det søles bensin under fylling må det ikke gjøres
forsøk på å starte klipperen før maskinen er flyttet bort fra der det ble sølt, og det må sørges for at det ikke oppstår muligheter for tenning før bensinen har fordampet
- Gammel bensin som er igjen fra sesongen før, eller drivstoff som har vært under oppbevaring over lang tid, bør ikke brukes. Unntak er miljøtilpasset bensin
- Samtlige lokk på bensintank og beholdere må settes forsvarlig på plass igjen
- Bensin bør oppbevares kjølig og unna åpen ild
- Forgasseren er forhåndsinnstilt og produsert uten justerbare dyser for å tilfredstille dagens krav til utslipp
- Bensin bør oppbevares kjølig, unna åpen ild.
Forberedelse
1. Ha alltid solide sko og langbukser på når du bruker maskinen. Utstyret må ikke brukes når du er barbent eller når du har på deg åpne sandaler.
2. Det anbefales ä bruke hørselvern.
3. Sørg for at det ikke ligger pinner, stener, ben, ståltråd og avfall på plenen; de kan bli kastet omkring av kniven.
4. Før du bruker maskinen, og etter et eventuelt sammenstøt eller kollisjon, kontroller at det ikke finnes tegn på slitasje eller skade og reparer etter som det er nødvendig.
5. Skift ut kniver som er slitt eller skadet, sammen med festeanordningene som hele sett for å beholde balansen.
6. Sørg for at defekte lyddempere blir byttet ut.
Bruk
1. La ikke motoren gå i et lukket rom hvor eksos (karbonmonoksid) kan samle seg.
2. Gressklipperen må kun brukes i dagslys eller god kunstig belysning.
3. Unngå bruk av gressklipperen i vått gress, hvor det er mulig.
4. Vær forsiktig i vått gress, du kan miste fotfestet.
5. Vær ekstra påpasselig med fotfestet i bakkehellinger, bruk sko som ikke sklir.
6. Klipp på tvers i bakker, aldri opp og ned.
7. Vær ekstra forsiktig når du skifter retning i bakker.
8. Gressklipping i skråninger og bakker kan være farlig. Du må ikke klippe i skråninger
eller bratte bakker.
9. Ikke gå baklengs mens du klipper, du kan snuble. Du må kun gå, aldri løpe.
10. Klipp aldri gresset ved å trekke gressklipperen mot deg.
11. Slå av motoren før gressklipperen skyves over andre underlag enn gress og når gressklipperen transporteres til og fra området som skal klippes.
12. Bruk aldri gressklipperen med deksler som er skadet, eller uten dekslene på plass.
13. Ikke rus motoren eller endre regulatorinnstillingen. For høy fart er farlig og reduserer gressklipperens levetid.
14. Kople fra samtlige kniv- og drivclutcher før du starter.
15. Hold hender og føtter unna klipperne (klippeenhetene) til enhver tid og spesielt når du slår på motoren.
16. Ikke vipp gressklipperen når du starter motoren.
17. Løft eller bær aldri en gressklipper mens motoren er i gang.
18. Tennpluggledningen kan være varm - vær forsiktig.
19. Gjør ikke noe forsøk på vedlikehold av gressklipperen mens motoren er varm.
20. Slå av motoren og vent til kniven har stoppet:-
- før du lar gressklipperen være uten tilsyn, uansett tidsrom.
21. Slipp OPC (operatørens kontrollspak) for å stoppe motoren, vent til kniven har stoppet, kople fra tennpluggledningen og vent til motoren er avkjølt:-
- før du tanker;
- før du fjerner gress fra utkastertuten;
- før du kontrollerer, rengjør eller arbeider på maskinen;
- hvis du slår borti en gjenstand. Ikke bruk gressklipperen før du er sikker på at hele gressklipperen er i forsvarlig stand;
- hvis gressklipperen begynner å vibrere unormalt. Kontroller øyeblikkelig. Overdreven vibrasjon kan føre til skade.
Vedlikehold og oppbevaring
1. Forsiktighet: Ikke ta på eller rør roterende blad/er
Hvis denne gressklipperen ikke blir brukt riktig, kan den være farlig! Gressklipperen kan forårsake alvorlig skade på brukeren og andre, advarslene og sikkerhetsanvisningene må følges slik at det sørges for rimelig sikkerhet og effektivitet når gressklipperen er i bruk. Brukeren er ansvarlig for å følge advarslene og sikkerhetsanvisningene i denne håndboken og på gressklipperen.
NORSK - 1
STOP
S IKKE RHE TS R EG LE R
2. Hold alle muttere, bolter og skruer godt trukket til for å være sikker på at gressklipperen er i forsvarlig driftsmessig stand.
3. For din sikkerhets skyld skift ut deler som er slitt eller skadet.
4. Bruk kun ny kniv, knivbolt, avstandsstykke og viftehjul som er spesisert for dette produktet.
5. Gressklipperen må aldri oppbevares med bensin på tanken inni en bygning hvor bensindamp kan nå åpen ild eller en gnist.
MONTE RINGS ANVIS NING
1. Plasser nedre håndtak i håndtakfestene. ( A)
2. Monter det nedre håndtaket slik at endene sitter
ordentlig i sporene på hver side av klipperen. (
3. Press inn plastpluggene på begge sider. (C )
4. Monter øvre håndtak. Obs.: skive mellom håndmutter
og håndtak. Kontroller bevegelsen på gassen. (
Hå ndtakss topper
DE 2 H ÅND TAK S S TO PP ER N E MÅ MO NT E RE S
FØ R B RU K
1. I emballasjen vil du nne 2 stoppere, den ene merket
med -
H-, og den andre merket med -V- .
2. For å fastlåse håndtaket i en bestemt stilling skal
stopperne festes som vist i illustrasjon (
3. Plasser -
S
norsta rter
1. Kople fra innpluggledningen.
H- på høyre side og -V- på venstre side.
B )
D)
E ).
ME R KNADE R OM MOT OR E N
Olje
1. Kontroller oljenivået av og til og hver gang motoren
har gått i til sammen 5 timer.
2. Etterfyll med olje etter som det er nødvendig for å
holde nivået på FULL merket på peilestaven.
3. Bruk SAE 30 retakts olje av god kvalitet.
4. Slik fyller du på olje: (
a. Ta av oljelokket. b. Fyll opp til FULL merket på peilestaven.
Skift olje første gang etter 5 timers drift, deretter etter
25 timers drift.
5. Oljen må alltid skiftes mens motoren er varm - men
ikke så varm at du brenner deg - vedlikehold må aldri utføres på en varm motor.
J )
6. La motoren bli avkjølt før maskinen settes bort i et lukket rom.
7. For å redusere brannfaren hold motoren, lyddemperen, batteriseksjonen og bensintankområdet fritt for gress, blader eller overødig fett.
8. Hvis bensintanken må tømmes, må dette gjøres utendørs.
9. Skal lagres på et kjølig og tørt sted og oppbevares utilgjengelig for barn. Skal ikke lagres utendørs.
u må frigjøre bre msen ved å trekke operatørens
D kontrollspa k (O PC ) til hånd take t før du dra r ut starts noren.
2. Trekk operatørens kontrollspak (Operator Presence Control) for å frigjøre bremsen på motoren. (
3. Trekk startsnoren helt ut.
4. Før startsnoren inn i festet for startsnoren som er montert på håndtaket (
O
ljepåfylling
1. Fyll olje på motoren. SAE 30.
I
NN ST ILL ING
1. Ta av pluggledningen før innstilling av klippehøyde.
2. Trekk hjulet ut av hakket og ytt til ønsket posisjon. (
H1 ) & (H2)
B
ens in
1. Bruk ny lavoktan blyfri bensin.
2. D
E T M Å AL DR I B R UK ES BL YB EN S IN B ruk av blybensin vil få ek sos en til å ryke og vil gjøre uopprettelig s kade på motorer me d kataly sator.
3. Du må ikke tanke mens motoren er varm.
4. Du må ikke røyke mens du tanker
5. Du må ikke tanke mens motoren er i gang.
6. For å unngå å få rusk i bensinsystemet tørk bort alt gress og skitt fra bensinlokket før du skrur det av.
7. Det anbefales at du tanker gjennom en trakt med lter.
8. Tørk bort eventuelt søl før du starter.
G ).
F)
S TAR T OG S TOPP
1. Plasser klipperen på plant underlag. O bs. ikke på singel, grus e.l. Fyll tanken med blyfri bensin, i oljeblande t. (K)
2. Fyll ikke bensin mens motoren går. Eventuelt søl av bensin spyles bort med vann. Spyl ikke direkte på motoren.
3. Monter pluggledningen
P
UMP E BL Æ RE N
1. Start a v kald motor Trykk inn pumpeblæren ordentlig 3 starting av kald motor. (Om motoren har stanset på grunn av bensinmangel, fyll på bensin og trykk inn pumpeblæren 3
Klipperen bør ikke brukes i terreng som heller mer enn
o .
30
Problemer med motorens smøring kan da oppstå.
(
Q) Før klippingen starter bør grener, leker, steiner osv. ernes fra plenen. ( Unngå at kniven støter mot fremmedlegemer som stener, røtter o.l. da dette kan føre til at motorakselen krokes.
ga nger). (M)
R )
ga nger innen
kke
2. Start a v varm motor OB S : Priming er vanligvis ikke nødvendig når en skal starte varm motor. I kaldt vær (13 grader eller under) kan det imidlertid være behov for gjentatt priming.
3. Trekk motorbremsbøylen inntil øvre håndtak før motoren startes. Motorbremsbøylen må holdes i posisjon for at motoren skal holdes i gang. (
4. Slippes motorbrems bøylen s topper motoren innen 3 se kunder.
5. Start motoren ved å dra raskt i starthåndtaket. ( P)
6. Stopp a v motoren Slipp motorbremsbøylen.
BR UK
Ved sterk vekst klipp 2 ganger pr. uke. Klipp aldri mer enn 1/3 av gressets lengde, spesielt i tørre perioder. ( Klipp første gang med stor klippehøyde Kontroller resultatet og senk til ønsket høyde. Er gresset ekstra langt, kjør sakte, evt. klipp to ganger.
NO RS K - 2
S )
N)
VEDLIKEHOLD
Ta alltid av pluggledningen før reparasjon, regjøring eller vedlikeholdsarbeide. Etter 5 timer, trekk til skruer og muttere. Sjekk oljen. Når klipperen tippes på siden må tennpluggen være høyeste punkt. Regelmessig
1. Spyl eller børst bort alt gress, løv e.l. fra klipperen.(T)
2. Sjekk oljen. Vær alltid forsiktig når du håndterer kniven - skarpe kanter kan forårsake skade. BRUK HANSKER Skift ut metallkniven etter 50 timers drift eller annethvert år, avhengig av hva som er oftest - uansett forfatning. Hvis kniven er sprukket eller skadet, må den skiftes ut med en ny.
1. Sliping og balansering av kniven. Ta av pluggledningen. Skru av kniven og lever den til sliping og balansering på et serviceverksted. Trekk skruen ordentlig til ved montering. Tiltrekkingsmoment: 35–40 Nm.(V)
2. Bytt olje hver sesong eller etter 25 timer. Varmkjør motoren, ta av pluggledningen, skru ut peilepinnen, åpne bunnpluggen og la oljen renne ut. Skru i pluggen og fyll på ny olje, SAE 30. (W)
3. Motorbremswiren må alltid være justert slik at motoren stopper innen 3 sekunder. VIKTIG! For justering kontakt autorisert servicestasjon. (X)
4. Rengjøring av luftfilter. Løsne skruen, ta av lokket og ta ut filterinnsatsen.(Z1 & Z2)
5. Vask oljeskumfilteret i et flytende vaskemiddel oppløst i vann. Klem filteret tørt i en klut. Tilsett 2–3 spiseskjeer olje og fordel godt i filteret.
Transport Ta av pluggledningen. Løs wire/kabel fra håndtaket før det forsiktig legges ned. Unngå skader på wire/kabel. Tøm bensintanken. Ved offentlig transport må både bensin og olje tømmes. Service Ved reservedelbestilling, oppgi klipperens produktnr. Etter service, kontroller alltid oljenivået. På slutten av sesongen
1. Skift ut kniv, bolter, muttere eller skruer, om nødvendig.
2. Rengjør gressklipperen grundig.
3. Be ditt lokale Servicesenter om å rense luftfilteret grundig og utføre eventuell service eller nødvendige reparasjoner.
4. Tøm motoren for olje og bensin.
Oppbevaring av gressklipperen
1. Gressklipperen må ikke settes bort umiddelbart etter bruk.
2. Vent til motoren er avkjølt for å unngå potensiell brannfare.
3. Rengjør gressklipperen.
4. Gressklipperen bør oppbevares på et kjølig, tørt sted hvor den ikke kan ta skade.
Serviceanbef
alinger Produktet ditt er entydig identifisert ved en sølv og sort etikett som viser produktklassifiseringen. Vi anbefaler på det sterkeste at det utføres service på produktet minst én gang i året, oftere hvis det brukes profesjonelt. Timeplan for vedlikehold av motoren Følg enten time- eller kalenderintervallene, men gå etter de som inntreffer først. Det er nødvendig med hyppigere service når gressklipperen brukes under ugunstige forhold. Første 5 timer - Skift olje. Etter 5 timers drift eller daglig - Kontroller oljenivået. Rengjør toppdeksel på motor. Rengjør rundt lyddemperen. Etter 25 timers drift eller hver sesong - Skift olje hvis maskinen utsettes for sterk belastning eller høy omgivende temperatur. Rengjør filteret. Etter 50 timers drift eller hver sesong - Skift olje. Kontroller gnistfangeren hvis maskinen har en. Etter 100 timers drift eller hver sesong - Rengjør kjølevift og - ribber på motor*. Skift ut tennpluggen. * Gjør rent oftere under støvete forhold eller når det finnes
rusk i luften, samt etter langvarig drift med klipping av
høyt, tørt gress. Service på motoren & Garanti Motoren som din gressklipper er utstyrt med, er garantert av motorfabrikanten.
Feilsøking Motoren vil ikke starte
1. Påse at operatørens kontrollspak (OPC) står i startstillingen.
2. Kontroller at det er nok bensin på tanken og at lokkets lufteventil ikke er blokkert.
3. Ta ut og tørk tennpluggen.
4. Bensinen kan være gammel, bytt bensin. Når bensinen er byttet ut, kan det ta litt tid før den nye bensinen filtreres gjennom.
5. Kontroller at knivbolten er godt festet. En løs bolt kan gjøre startingen vanskelig.
6. Hvis motoren ikke vil starte, må du kople fra tennpluggledningen øyeblikkelig.
7. RÅDFØR DEG MED DITT LOKALE GODKJENTE SERVICESENTER.
Mangel på kraft i motoren og/eller overheting.
1. Kople fra tennpluggledningen og la motoren avkjøle seg.
2. Fjern avklippet gress og rusk rundt motoren og luftinntakene og under dekslet, inkludert utkastertuten.
3. Rens motorens luftfilter (Be ditt lokale godkjente servicesenter om å rense motorens luftfilter grundig).
4 . Bensinen kan være gammel, bytt bensin. Når bensinen
er byttet ut, kan det ta litt tid før den nye bensinen filtreres gjennom.
5. Hvis motoren fremdeles mangler kraft og/eller overhetes, må du kople fra tennpluggledningen øyeblikkelig.
6. RÅDFØR DEG MED DITT LOKALE GODKJENTE SERVICESENTER.
Kraftig vibrasjon
1. Kople fra tennpluggledningen.
2. Kontroller at kniven er montert på korrekt måte.
3. Hvis kniven er skadet eller slitt, skift det ut med en ny.
4. Hvis vibrasjonen vedvarer, snu kniven 180° ved først å løsne knivbolten og deretter snu kniven og trekke til knivbolten igjen.
5. Hvis vibrasjonen vedvarer, må du kople fra tennpluggledningen øyeblikkelig.
6. RÅDFØR DEG MED DITT LOKALE GODKJENTE SERVICESENTER.
MILJØINFORMASJON Husqvarna Outdoor Products produkter produseres i henhold til et miljøhåndteringssystem (Environmental Management System) (ISO 14001) som benytter, hvor det er praktisk mulig, komponenter som er fremstilt på en måte som tar mest mulig hensyn til miljøet, i henhold til selskapets retningslinjer og med mulighet for gjenvinning (resirkulering) når produktets brukstid er slutt.
• Emballasjen kan gjenvinnes, og deler av plast er merket (hvor det er praktisk mulig) for kategorisert gjenvinning.
• Det må vises hensyn overfor miljøet når et produkt skal kastes.
• Om nødvendig ta kontakt med lokale myndigheter for mer infomasjon.
KASTING AV DRIVSTOFF OG SMØREOLJER
• Bruk beskyttelsesklær når du håndterer drivstoff og smøremidler.
• Unngå kontakt med huden.
• Fjern (Tapp ut) bensin og motorolje før du transporterer produktet.
• Ta kontakt med lokale myndigheter angående informasjon om din nærmeste miljøstasjon/avfallsplass.
Brukt drivstoff/olje må IKKE kastes i husholdningsavfallet.
Avfallsdrivstoff/olje er skadelige, men kan gjenvinnes og skal kastes via godkjente systemer.
Brukt drivstoff/olje må IKKE kastes i vann.
Må IKKE brennes.
NORSK - 3
B lad Delenummer.: 516443800
5839740-10
E C K ONFOR MITE TS E R KL Æ RING
Husqvarna AB, S-561 82 Huskvarna, Sweden
Erklærer under vårt utelukkende ansvar at produktet/ene er:
R eservedeler
Betegnelse
Typebetegnelse/r...................... LB 146
Serieidentikasjon ..................... S e P roduktets K las sifiseringsetikett
Byggeår
i overensstemmelse med opprinnelige krav og bestemmelser i henhold til følgende EU­direktiver:
200 6/42/E C, 2004/108/E C, 2000/14/E C, 2 011/65/E U
basert på de følgende gjeldende EU-harmoniserte standarder:
E N 836, E N550 12
ISO 5395, EN 55012
Maksimum LpA(A-veiet lydtrykknivå) i operatørstillingen, registrert på et eksemplar av produkt(er) ovenfor, er oppgitt i tabellen. Maksimum veiet verdi for hånd-/armvibrasjon eksemplar av produkt(er) ovenfor, er oppgitt i tabellen.
2000/14/EC: Målt lydeekt L Prosedyre for konformitetsvurdering
Myndighet....................................................... SMP Svensk Maskinprovning AB
Huskvarna 04/10/2015 C.Losdal
Forskning og utvikling manager
Vokter av teknisk dokumentasjon
................................ La wnmower = G res sklipper
..................................... S e Produktets Klas sifise ringsetikett
a
, målt i henhold til EN ISO 20643 på et
h
WA
& garanterte lydeektverdier er i henhold til tallene i tabellen.
............... Annex VI
Fyrisborgsgatan 3 SE-754 50 Uppsala
Type
Klippebredde (cm)
Nominell kraft kW
Klippeinnretningens rotasjonshastighet (rpm)
Målt lydeekt LWA(dB(A)) Garantert lydeekt LWA(dB(A))
pA
Lydtrykk L Usikkerhet K Hånd-/armvibrasjon a Usikkerhet K
(dB(A))
pA
(dB(A))
ah
(m/s2)
(m/s2)
h
Vekt (Kg)
LB 146
46
1,9
2900
93 94
80,2
2,5 5,7
1.5 19
Den indikerte nominelle motorkraften er gjennomsnittlig netto kraftytelse (på spesisert omdr/min.) på en typisk produksjonsmotor for motormodellen målt ifølge SAE-standard J1349 / ISO 1585. Masseproduserte motorer kan variere fra
denne verdien. Faktisk motorkraft for motoren som er installert i sluttmaskinen, er avhengig av driftshastigheten, miljøforholdene og andre variabler
NO RS K - 4
Loading...
+ 78 hidden pages