Husky HD1600 Owner's Manual

Operators Manual
Manual del Operador
Warranty Registration by Internet
Registro Garantía mediante Internet
Internet Address: www.hdpowerwasher.com
SEE OUR WEB SITE FOR REPLACEMENT, MISSING PARTS AND TROUBLESHOOTING
VISITEN NUESTRO SITIO WEB PARA SUSTITUCIONES Y/O PARTES FALTANTES
LEER Y CONSERVAR ESTA INSTRUCCIÓNES
HELP LINE: 1-888-550-1606
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
INDEX
1.0 SAFETY AND OPERATION RULES .... page 3
2.0SAFETY FEATURES ........................... page 7
ÍNDICE
1.0 NORMAS OPERATIVAS Y DE
SEGURIDAD ................................... pag. 3
2.0 CARACTERÍSTICAS RELATIVAS
A LA SEGURIDAD ........................... pag. 7
3.0 INSTALLATION ............................... page 8
3.1 HIGH PRESSURE HOSE .............. page 8
3.2 WATER CONNECTION.............. page 8
3.3 POWER SUPPLY
CONNECTION .......................... page 9
4.0 OPERATING INSTRUCTIONS ........... page 10
4.1 START-UP PROCEDURE .............. page 10
4.2 HIGH PRESSURE/
LOW PRESSURE ......................... page 11
4.3 ADJUSTABLE SPRAY
NOZZLE .................................... page 12
4.4 HIGH PRESSURE/
TURBO SPRAY ........................... page 12
4.5 USE OF CHEMICAL .................... page 13
4.6 CLEANING TECHNIQUES .......... page 13
4.7 END OF OPERATION ................. page 14
5.0 USER MAINTENANCE .................... page 15
5.1 CONNECTIONS ........................ page 15
5.2 NOZZLE .................................... page 15
5.3 LUBRICATION ............................ page 16
5.4 WATER SCREEN ........................ page 16
5.5 COOLING SYSTEM .................... page 16
6.0 MOVING AND STORAGE
INSTRUCTIONS .............................. page 17
6.1 AFTER EXTENDED STORAGE ...... page 17
7.0TROUBLESHOOTING ....................... page 18
8.0REPLACEMENT PARTS AND
ACCESSORIES ................................. page 21
9.0TECHNICAL DATA ........................... page 22
3.0 INSTALACIÓN ................................ pag. 8
3.1 MANGUERA DE
ALTA PRESIÓN .......................... pag. 8
3.2 CONEXIÓN DEL AGUA ............. pag. 8
3.3 ENLACE DE LA
ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA........ pag. 9
4.0 INSTRUCCIONES DE USO ............... pag. 10
4.1 PROCEDIMIENTO DE
PUESTA EN MARCHA ................. pag. 10
4.2 CHORRO DE
ALTA PRESIÓN / TURBO ............. pag. 11
4.3 BOQUILLA CHORRO
REGULABLE ................................ pag. 12
4.4 CHORRO DE
ALTA PRESIÓN / TURBO ............. pag. 12
4.5 USO DE PRODUCTOS
QUÍMICOS ................................. pag. 13
4.6 TÉCNICAS DE LIMPIEZA ............. pag. 13
4.7 FINALIZACIÓN
DE LA OPERACIÓN .................... pag. 14
5.0 MANUTENCIÓN USUARIO ............. pag. 15
5.1 CONEXIONES ........................... pag. 15
5.2 BOQUILLA ................................. pag. 15
5.3 LUBRICACIÓN ........................... pag. 16
5.4 PANTALLA AGUA ...................... pag. 16
5.5 SISTEMA DE REFRIGERACIÓN.... pag. 16
6.0 MANIPULACIÓN Y
ALMACENAMIENTO ....................... pag. 17
6.1 DESPUÉS DE UN ALMACENAMIENTO
PROLONGADO .......................... pag. 17
7.0 LOCALIZACIÓN DE LAS
AVERÍAS ......................................... pag. 18
8.0PIEZAS DE REPUESTO Y
ACCESORIOS .................................. pag. 21
9.0 DATOS TÉCNICOS ......................... pag. 22
2
1.0 SAFETY AND OPERATION RULES
Safety precautions are essential when any mechanical equipment is involved. These precautions are necessary when using, storing, and servicing mechanical equipment. Using this equipment with the respect and caution demanded will considerably lessen the possibilities of personal injury. If safety precautions are overlooked or ignored, personal injury or property damage may occur. The following symbols shown below are used extensively throughout this manual. Always heed these precautions, as they are essential when using any mechanical equipment.
This warning symbol identifies specific instructions or procedures which if no
WARNING
CAUTION
This unit was designed for specific applications. It should not be modified and/or used for any application other than that which it was designed.
WARNING
1. Read this manual carefully - know your equipment.
2. Outlets with a third prong ground are required.
3. Do not touch plug or outlet with wet hands.
4. Avoid accidental starts. Move switch on unit to
5. Water spray must never be directed towards any
6. Never carry your pressure washer by the cord. Do
7. To prevent damage, the cord should not be crushed,
8. This product is provided with a Ground Fault Circuit
correctly followed could result in perso­nal injury or death.
This caution symbol identifies specific instructions or procedures which, if no strictly observed, could result in damage to, or destruction of equipment.
When using this product basic precautions should always be followed, including the following:.
Consider the applications, limitations, and the potential hazards specific to your unit.
Do not use without grounded prong..
OFF position before connecting or disconnecting cord to electrical outlets.
electric wiring or directly towards the pressure washer machine itself or fatal electric shock may occur.
not pull on the cord to disconnect from the outlet.
placed next to sharp objects or near a heat source.
Interrupter built into the power cord plug. If replacement of the plug or cord is needed, use only identical replacement parts.
1.0 NORMAS OPERATIVAS Y DE SEGURIDAD
Cuando se trata de un equipo mecánico, las precauciones inherentes a la seguridad son esenciales. Por ello es necesario adoptar dichas precauciones du­rante el uso, la transferencia y la manutención del equipo mecánico. Utilizando los aparatos con el respeto y la cautela requeridos, las posibilidades de provocar daños personales disminuirán notablemente. Si estas precauciones de seguridad fueren descuidadas o ignoradas, se podrían verificar daños a las personas o al equipo. Los símbolos que describiremos a continuación son utilizados ampliamente en el presente manual. Tengan siempre en cuenta dichas precauciones puesto que son esenciales cuando se utiliza el equipo mecánico.
PELIGRO
IMPORTANTE
Esta unidad ha sido diseñada para aplicaciones específicas. No hay que aportar modificaciones y/o utilizarla para aplicaciones diferentes de aquellas para las cuales ha sido pensada.
PELIGRO
1. Lean atentamente el presente manual para conocer
su equipo. Tomen en debida consideración sus aplicaciones, limitaciones y los potenciales riesgos específicos.
2. Son necesarias salidas con un tercer enchufe de
masa. No utilicen sin ese enchufe.
3. No toquen el enchufe o la toma con las manos
mojadas.
4. Eviten encendidos accidentales. Coloquen el
interruptor en OFF antes de conectar o desconectar el cable eléctrico a una toma.
5. No dirijan nunca el chorro del agua sobre
instalaciones eléctricas o sobre la misma hidrolimpiadora de alta presión, con el fin de evi­tar sacudidas eléctricas.
6. No utilicen el cable para mover la hidrolimpiadora
de alta presión. No tirar del cable para desconectar el equipo de la toma.
7. Con el fin de evitar daños, el cable no debe ser
aplastado, no debe ser colocado cerca de objetos cortantes ni de fuentes de calor.
8. Este artículo es suministrado con un interruptor
diferencial automático de seguridad insertado en el enchufe del cable de alimentación. Si fuere necesario cambiar el enchufe o el cable, utilicen piezas de repuesto del mismo tipo.
3
Es el símbolo que identifica las instrucciones para procedimientos específicos; si no son seguidas, pueden provocar daños personales o la muerte.
Este símbolo identifica las instrucciones de procedimientos específicos que si no son observadas rigurosamente pueden provocar daños o hasta la destrucción del equipo mismo.
Cuando el equipo es utilizado, hay que seguir precauciones basilares, entre las cuales:
9. Stay alert, watch what you are doing.
10. Follow maintenance instructions specified in this manual.
11. Check power cords before using. Damaged cords can reduce performance of pressure washer or cause a fatal electric shock.
12. The narrow pin point stream is very powerful. It is not recommended for use on painted surfaces, wood surfaces or items attached with an adhesive backing.
13. Keep operating area clear of all persons.
14. To reduce the risk of injury, close supervision is necessary when this product is used near children
15. Always use both hands when operating pressure washer to maintain complete control of the wand.
16. Do not touch nozzle or water spray while operating.
17. Wear safety goggles while operating.
18. Disconnect power plug from the outlet when not in use and prior to the detaching of the high pressure hose.
19. Never tie knots or kink the high pressure hose as damage could result.
20. Prior to starting the pressure washer in cold weather, be sure ice has not formed in any part of the equipment.
21. Carefully observe all chemical instructions and warnings before using.
22. The pressure washer should not be used in areas where gas vapors may be present. An electric spark could cause an explosion or fire.
23. To minimize the amount of water getting into the pressure washer, the unit should be placed as far as possible from the cleaning site during operation.
24. To prevent accidental discharge, the spray gun should be secured by locking trigger when not in use.
25. Do not operate this product when fatigued or under the influence of alcohol or drugs.
26. To allow free air circulation, the pressure washer should NOT be covered during operation.
27. Know how to stop the product and bleed pressure quickly. Be thoroughly familiar with the controls.
28. Do not over reach or stand on unstable support. Keep good footing and balance at all times.
29. WARNING - Risk of injection or injury - Do not direct discharge stream at persons.
30. See below for grounding instructions
SAVE THESE INSTRUCTIONS
9. Estén atentos y miren bien lo que se están haciendo.
10. Para la manutención, sigan las instrucciones presentadas en el presente manual.
11. Antes del uso controlen los cables eléctricos. Los cables dañados no sólo reducen las prestaciones de la hidrolimpiadora de alta presión, sino que pueden provocar sacudidas eléctricas.
12. El flujo de la punta del del alfiler estrecho es muy potente. No se aconseja para el uso sobre superficies pintadas, sobre superficies de madera o sobre objetos con revestimiento adhesivo
13. Alejen a las personas del área de trabajo.
14. Para reducir los riesgos de daños, es absolutamente necesario efectuar un control atento cuando el producto es utilizado cerca de los niños.
15. Usen siempre ambas manos cuando se utiliza la hidrolimpiadora de alta presión, con el fin de man­tener un completo control del lanzador/de la manguera.
16. No toquen el lanzador o el chorro de agua cuando está en funcionamiento.
17. Durante el uso, utilicen gafas de protección.
18. Desconecten el enchufe eléctrico de la toma cuando no está en uso e, igualmente, antes de extraer la manguera de alta presión.
19. Hay que utilizar exclusivamente las mangueras y los lanzadores de la hidrolimpiadora de alta presión.
20. En las estaciones frías, antes de poner en funcionamiento la hidrolimpiadora, controlen que no se haya formado hielo en la misma.
21. Observen escrupulosamente todas las instrucciones químicas y las advertencias antes del uso.
22. No hay que utilizar la hidrolimpiadora en áreas donde hayan vapores gaseosos. Una eventual chispa eléctrica podría provocar una explosión o un incendio.
23. Para reducir al máximo la cantidad de agua que podría entrar en la hidrolimpiadora de alta presión, durante el uso, colocarla lo más lejos posible de la zona que debe ser limpiada.
24. Con el fin de evitar escapes accidentales, cuando no está en uso, la pistola de chorro debe estar asegurada con el gatillo de bloqueo.
25. No utilicen el equipo cuando estén muy cansados o cuando estén bajo la influencia de alcohol o de drogas.
26. Durante el uso, NO cubran la hidrolimpiadora de alta presión con el fin de permitir una ventilación adecuada.
27. Aprendan cómo bloquear el producto o purgar la presión rápidamente. Adquieran los debidos conocimientos acerca de los diferentes comandos.
28. No suban ni se detengan sobre soportes inestables. Asuman siempre una posición firme y segura.
29. ATENCIÓN. Riesgo de insuflación o de daños. No orienten el flujo contra las personas.
30. Para la puesta a tierra, véanse las siguientes instrucciones.
CONSERVEN LAS PRESENTES INSTRUCCIONES
4
GROUNDING INSTRUCTIONS
This product must be grounded. If it should malfunction or breakdown, grounding provides a path of least resistance for electric current to reduce the risk of electric shock. This product is equipped with a cord having an equipment-grounding conductor and a grounding plug. The plug must be plugged into an appropriate outlet that is properly installed and grounded in accordance with all local codes and ordinances.
ISTRUCCIONES PARA LA PUESTA A TIERRA.
Este equipo debe poseer la puesta a tierra. En caso de funcionamiento defectuoso o de avería, la puesta a tierra suministra un recorrido de resistencia mínima para la corriente eléctrica con el fin de reducir el riesgo de sacudidas. El equipo está dotado de un cable que incluye un conductor y enchufe de tierra. El enchufe debe ser introducido en una toma apropiada, instalada en modo idóneo y con puesta a tierra según lo establecido por las leyes y disposiciones locales.
WARNING
WARNING: Improper connection of the equipment-grounding conductor can result in a risk of electrocution. Check with a qualified electrician or service person if you are in doubt as to whether the outlet is properly grounded. Do not modify the plug provided with the product - if it will not fit the outlet installed by a qualified electrician. Do not use any type of adaptor with this product.
ATENCIÓN
IMPORTANTE: Una conexión impropia entre el equipo y el conductor de tierra puede provocar sacudidas eléctricas. Si tienen dudas sobre la idónea puesta a tierra de la toma, consulten con un electricista o con un encargado de la manutención. No modifiquen el enchufe suministrado con el equipo; en caso con­trario, adapten la toma instalada con la ayuda de un electricista cualificado. No utilicen adaptadores para este equipo.
5
DISEÑO PIEZASPARTS DRAWING
PARTS LIST
1 Wand with Turbo Nozzle Head 2 Spray Gun 3 High-Pressure Hose 4 Holder For High-Pressure Hose 5 ON/OFF Switch 6 High-Pressure Hose Connector 7 Threaded Water Inlet 8 Wand with Variable Nozzle Head 9 Holder for Accessories 10 Screw (Chemical Solution Reservoir) 11 Electrical GFCI Plug
12 Water Plug 13 Screen Filter 14 Garden Hose Inlet Nipple with Quick Connector
(not shown. See page 8, figure 1)
15 Chemical Solution Reservoir 16 Holder for Power Cable
LISTA PIEZAS
1 Lanzador con Boquilla Turbo 2 Pistola 3 Tubo de alta presión 4 Porta-manguera alta presión 5 Interruptor ON/OFF 6 Conector manguera alta presión 7 Entrada agua 8 Lanzador con Boquilla Variable 9 Porta-accesorios 10 Tornillo (Depósito del liquido detergente) 11 Enchufe eléctrico con Interruptor diferencial
automático de seguridad
12 Tapón agua 13 Filtro 14 Entrerrosca con conexión rápida (no representado.
Ver la figura 1 de la página 8)
15 Depósito del liquido detergente 16 Portacable alimentación
6
2.0 SAFETY FEATURES
The pressure washer is equipped with a stop device which will sense when the trigger on the gun is released. It will open the power circuit to the motor and cause the pressure washer to stop.
WARNING: The pressure washer is also equipped with a main power ON/OFF switch located on the unit. It should always
WARNING
MOTOR OVERLOAD
The electric motor in this pressure washer is equipped with an overload protection device which will automatically shut off the motor in the event the motor draws excessive current or overheats. The device will automatically reset itself and resume normal operation after a short period of time.
GROUND-FAULT CIRCUIT-INTERRUPTER PROTECTION
This pressure washer is provided with a ground-fault circuit­interrupter (GFCI) built into the plug of the power supply cord. This device provides additional protection from the risk of electric shock. Should replacement of the plug or cord become necessary, use only identical replacement parts that include GFCI protection.
be moved to the off position when the pressure washer is not being used to prevent possible injury or damage.
2.0 CARACTERÍSTICAS RELATIVAS
A LA SEGURIDAD
La hidrolimpiadora de presión está dotada de un di­spositivo de stop que detecta cuándo está desenganchado/suelto el gatillo de la pistola. Abre el circuito eléctrico al motor y bloquea la hidrolimpiadora de presión.
ATENCIÓN
SOBRECARGA DEL MOTOR
El motor eléctrico de la hidrolimpiadora posee un di­spositivo de protección contra la sobrecarga que bloquea automáticamente el motor en el caso de exceso de corriente o en el caso de recalentamiento. El dispositivo se resetea automáticamente y reactiva las condiciones normales de funcionamiento después de un breve período.
PROTECCIÓN CON INTERRUPTOR DIFERENCIAL AUTOMÁTICO DE SEGURIDAD
ATENCIÓN: La hidrolimpiadora de presión está también dotada de un interruptor eléctrico principal ON/OFF. Cuando la hidrolimpiadora no está en uso, es necesario que dicho interruptor esté colocado siempre en OFF para prevenir posibles accidentes o daños.
La hidrolimpiadora está dotada de un interruptor diferencial automático de seguridad (GFCI) montado en el enchufe del cable de alimentación eléctrica. Dicho dispositivo suministra una protección adicional contra el riesgo de sacudidas. Si fuere necesario substituir el enchufe o el cable, utilicen exclusivamente repuestos similares provistos de protección GFCI.
EXTENSION CORDS
WARNING: extension cords are not recommended unless they are plugged into a ground-fault circuit-interrupter found in
WARNING
Use only 3-wire extension cords that have 3-prong grounding-type plugs and 3-pole cord connectors that accept the plug from the product. Use only extension cords that are intended for outdoor use. These extension cords are identified by a marking Acceptable for use with outdoor appliances; store indoors while not in use. Use only extension cords having an electrical rating higher than the rating of the product. Do not use damaged extension cords. Examine extension cord before using and replace if damaged. Do not abuse extension cord and do not yank on any cord to disconnect. Keep cord away from heat and sharp edges. Always disconnect the extension cord from the receptacle before disconnecting the product from the extension cord.
circuit boxes or protected receptacles.
EXTENSIONES
ATENCIÓN: No se aconseja el uso de extensiones si éstas no están conectadas a un interruptor diferencial automático de
ATENCIÓN
Utilicen exclusivamente extensiones de 3 conductores que posean enchufes con puesta a tierra de 3 polos y conectores tripolares aptos para el enchufe del equipo. Usen exclusivamente extensiones para uso exterior. Dichas extensiones están marcadas por la frase Aptas para uso exterior: si no las utilizan, colóquenlas en un lugar reparado. Usen solamente extensiones con una potencia eléctrica superior a la potencia nominal del equipo. No utilicen extensiones dañadas. Antes del uso, controlen la extensión y si está dañada substitúyanla. No la usen en modo incorrecto y no tiren del cable para desenchufar. Tengan a las extensiones lejos de fuentes de calor y de ángulos cortantes. Antes de desconectar el equipo de la extensión, desconecten siempre esta última de la toma.
7
seguridad, puesto en cajas del circuito o en tomas protegidas.
When using an extension cord, observe the specification below:
Cuando se utilizan extensiones, respeten las siguientes características:
Cable Length Wire Gauge
Up to 50 ft. 14 AWG 50 to 100 ft. 12 AWG
WARNING: To reduce the risk of electrocution, keep all connections dry and
WARNING
WATER CONNECTION
off the ground. Do not touch plug with wet hands.
Longitud cable Calibres cable
Hasta 50 pies 14 AWG De 50 a 100 pies 12 AWG
IMPORTANTE: Para reducir la posibilidad de que el cable sea fulminado, mantengan
ATENCIÓN
CONEXIÓN DEL AGUA
la extensión seca y fuera de tierra. No toquen el enchufe con las manos mojadas.
Fig. 1
ATTENTION: Proper water connection.
3.0 INSTALLATION
3.1 HIGH PRESSURE HOSE
Remove and discard the water plug (12 parts list) before attaching the high pressure hose by carefully inserting the fitting with the o-ring into the high pressure outlet and tighten the threaded nut by hand.
3.2 WATER CONNECTION
Before connecting, run water through the garden hose (not supplied) to flush out any foreign matter. Attach garden hose to the pressure washer water inlet connection.
ATENCIÓN: Unión del agua apropriada
3.0 INSTALACIÓN
3.1 TUBO DE ALTA PRESIÓN
Extraer y desechar el tapón del agua (lista piezas de repuesto 12) antes de conectar el tubo de alta presión, introduciendo cuidadosamente la unión mediante el O-ring adentro de la salida de alta presión y apretando manualmente la tuerca roscada.
3.2 CONEXIÓN DEL AGUA
Antes de efectuar la conexión, haga correr el agua en la manguera jardín (no incluida en el suministro) para hacer salir los materiales extraños. Conecten la manguera jardín a la unión del agujero de introducción de la hidrolimpiadora de alta presión.
8
Loading...
+ 16 hidden pages