HP Officejet 9100 Introductory information [cs]

Getting Started Guide
Úvodní píručka
Alapvet tudnivalók kézikönyve
Przewodnik czynnoci wstpnych
B 
CD, obsah
Starter CD 1: Microsoft® Windows®, instalační program
Starter CD 2: Mac OS, instalační program aplikace
aplikace
Windows NT 4.0, ovladače tiskárny Software OCR (Windows)
A CD tartalma
Starter CD contents
Starter CD 1: Microsoft® Windows® software installation
Starter CD 2: Mac OS software installation program
program
Windows NT 4.0 printer drivers OCR Software (Windows)
Zawartoć dysków CD
Dysk Starter Program instalacyjny oprogramowania CD 1: dla systemu Microsoft
Dysk Starter Program instalacyjny oprogramowania CD 2: dla systemu Mac OS
drukarki dla systemu Windows NT 4.0
Oprogramowanie OCR (dla
systemu Windows)
®
Windows®
Sterowniki
Starter CD 1: Microsoft® Windows® szoftvertelepít
Starter CD 2: Mac OS szoftvertelepít program
program
Windows NT 4.0 nyomtatóilleszt-program Karakterfelismer (OCR) szoftver (Windows)
 -
-     
Starter CD 1: Microsoft -     
Starter CD 2: Mac OS
Windows NT 4.0/2000  
®
Windows®
  
Copyright information
© 2004 Copyright Hewlett-Packard Development Company, L.P. Edition 1, 3/2004 Reproduction, adaptation or translation without prior written
permission is prohibited, except as allowed under the copyright laws.
The information contained herein is subject to change without notice.
The only warranties for HP products and services are set forth in the express warranty statements accompanying such products and services. Nothing herein should be construed as constituting an additional warranty. HP shall not be liable for technical or editorial errors or omissions contained herein.
Trademark credits
Microsoft® and Windows® are U.S. registered trademarks of Microsoft Corporation. All other products mentioned herein may be trademarks of their respective companies.
Safety Information
Always follow basic safety precautions when using this product to reduce the risk of injury from fire or electric shock.
1 Read and understand all of the instructions in the
documentation that comes with the product.
2 Use only a grounded electrical outlet when connecting this
product to a power source. If you do not know whether the outlet is grounded, check with a qualified electrician.
3 Observe all warnings and instructions that are marked on the
product.
4 Unplug this product from AC power outlets before cleaning. 5 Do not install or use this product near water, or when you are
wet.
6 Install the product securely on a stable surface. 7 Install the product in a protected location where no one can
step on or trip over the power cable, and the power cable cannot be damaged.
8 If the product does not operate normally, see “Maintaining and
troubleshooting” in the onscreen user's guide on the Starter CD for your operating system.
9 No user-serviceable parts are inside of this product. Refer
servicing questions to qualified service personnel.
Bezpečnostní informace
Při použití tohoto zařízení dodržujte vždy základní bezpečnostní opatření, abyste snížili riziko popálení či úrazu elektrickým proudem.
1 Pečlivě si prostudujte všechny pokyny obsažené v
dokumentaci k tomuto výrobku.
2 K připojení napájení pro tento produkt používejte výhradně
uzemněnou elektrickou zásuvku. Pokud si nejste jisti, že je zásuvka uzemněna, poraďte se s kvalifikovaným elektromechanikem.
3 Věnujte zvláštní pozornost všem varováním a pokynům
uvedeným na výrobku.
4 Před čištěním musí být zařízení odpojeno od sít’ové zásuvky
se střídavým proudem.
5 Neinstalujte ani nepoužívejte toto zařízení v blízkosti vody
nebo pokud máte vlhké ruce.
6 Zařízení umístěte na stabilní pevnou plochu. 7 Zařízení instalujte na chráněném místě, kde nemůže dojít k
poškození zařízení, k zakopnutí o přívodní kabel nebo k poškození sít’ového kabelu.
8 Pokud výrobek nepracuje normálně, podívejte se na kapitolu
“Údržba a řešení problémů” v elektronické příručce na disku Starter CD pro váš operační systém.
9 Uvnitř zařízení se nevyskytují žádné části, které by uživatel
mohl sám opravit. S požadavky na servis se obrat’te na kvalifikované pracovníky servisu.
Biztonsági információk
Informacje dotyczące bezpieczeństwa
A jelen kézikönyvben bemutatott termék használatakor mindig érvényesítse azokat az alapvető biztonsági intézkedéseket, amelyek révén elkerülhetők a tűz vagy áramütés okozta személyi sérülések.
1 Olvassa át alaposan a termék dokumentációjában található
utasításokat.
2 Kizárólag földelt elektromos aljzathoz csatlakoztassa a
terméket. Amennyiben nem biztos abban, hogy a csatlakozóaljzat földelt, forduljon szakképzett villanyszerelőhöz.
3 Vegye figyelembe a készüléken olvasható összes
figyelmeztetést és utasítást.
4 Tisztítás előtt szüntesse meg a készülék csatlakozását az
elektromos táphálózathoz.
5 A készüléket nem szabad víz közelében üzembe helyezni,
és akkor sem, ha az üzembe helyezést végző személy bőre vagy ruházata nedves.
6 A készüléket vízszintes, szilárd felületen kell elhelyezni. 7 Olyan biztonságos helyen üzemeltesse a készüléket, ahol
senki nem léphet rá a kábelekre és senki nem botolhat meg a vezetékekben, illetve ahol mód van a vezetékek károsodásoktól való megvédésére.
8 Ha a termék nem működik megfelelően, tekintse át az online
kézikönyv „Karbantartás és hibaelhárítás” című fejezetét. A kézikönyvet az operációs rendszerének megfelelő Starter CD lemezről nyithatja meg.
9 A termék belsejében nincsenek felhasználó által javítható
alkatrészek. A javítást kizárólag szakképzett szervizmunkatársakkal végeztesse el.
Aby zmniejszyć ryzyko obrażeń spowodowanych pożarem lub porażeniem prądem elektrycznym, należy zawsze w czasie eksploatacji tego urządzenia przestrzegać podstawowych zasad bezpieczeństwa.
1 Przeczytaj ze zrozumieniem wszystkie instrukcje
zamieszczone w dokumentacji dołączonej do produktu.
2 W celu podłączenia niniejszego urządzenia do sieci zasilającej
używaj tylko uziemionego gniazdka. Jeśli nie wiesz, czy gniazdko jest uziemione, spytaj wykwalifikowanego elektryka.
3 Przestrzegaj wszystkich ostrzeżeń i instrukcji znajdujących się
na tym urządzeniu.
4 Przed przystąpieniem do czyszczenia urządzenia wyłącz je z
gniazdka elektrycznego.
5 Nie instaluj i nie używaj tego urządzenia w pobliżu wody lub
gdy jesteś mokry/mokra.
6 Ustaw urządzenie na stabilnej powierzchni. 7 Umieść urządzenie w bezpiecznym miejscu, gdzie nie ma
ryzyka nastąpienia na kabel zasilający, potknięcia się o niego lub jego uszkodzenia.
8 Jeśli urządzenie nie działa poprawnie, zajrzyj do ekranowej
Instrukcji obsługi (rozdział
Obsługa urządzenia i
rozwiązywanie problemów”) na dysku Starter CD dla odpowiedniego systemu operacyjnego.
9 Wewnątrz tego produktu nie ma żadnych części
serwisowanych przez użytkownika. Serwisowaniem urządzenia powinny się zajmować tylko osoby do tego uprawnione.
Информация о технике безопасности
Соблюдайте меры предосторожности при использовании этого изделия, чтобы снизить вероятность получения травм при возгорании и поражении электрическим током.
1 Внимательно прочитайте и обдумайте все инструкции,
содержащиеся в документации, которая поставляется в комплекте с изделием.
2 При подключении изделия к сети электропитания
используйте только розетки с заземлением. Если вы не знаете, заземлена ли розетка, проконсультируйтесь с квалифицированным электриком.
3 Следуйте всем предупреждениям и указаниям,
приведенным на самом изделии.
4 Прежде чем приступить к чистке устройства, отсоедините
его от розеток переменного тока.
5 Не устанавливайте и не прикасайтесь к этому изделию
мокрыми руками и не пользуйтесь им вблизи воды.
6 Изделие должно быть установлено на устойчивой
поверхности.
7 Изделие следует установить в месте, где никто не может
наступить на шнур питания, споткнуться о него или повредить его.
8 Если изделие не функционирует надлежащим образом,
см. раздел «Техническое обслуживание и устранение неполадок» электронного руководства пользователя, содержащегося на компакт-диске Starter CD для вашей операционной системы.
9 Внутри этого изделия нет деталей, подлежащих
обслуживанию пользователем. При наличии вопросов, касающихся обслуживания, обращайтесь к квалифицированному персоналу.
Setup solution overview
Front view ..........................................................................6
Printing supplies area.......................................................7
Back view...........................................................................8
Control panel.....................................................................9
Before you begin............................................................. 10
Prepare the location. ...................................................... 11
Unpack and assemble the all-in-one.............................13
Step 1: Check the package contents............................. 13
Step 2: Remove the packing materials.......................... 14
Step 3: Unlock the scanner and the keyboard* tray. ..... 15
Step 4: Install tray 2*...................................................... 15
Step 5: Replace the control-panel overlay..................... 16
Step 6: Install the auto-duplex unit. ............................... 17
Step 7: Install the ADF input tray................................... 17
Load paper and ink supplies..........................................18
Step 1: Load the paper into tray 1 or tray 2. .................. 18
Step 2: Connect the power cable and turn on
the all-in-one...................................................... 20
Step 3: Set the language, country/region,
date, and time.................................................... 20
Step 4: Install the ink cartridges..................................... 21
Step 5: Install the printheads. ........................................ 22
Set up the fax ..................................................................25
Step 1: Connect the all-in-one to a telephone line......... 25
Step 2: Configure the fax features................................. 26
Connect the all-in-one to a network.............................. 26
Step 1: Connect the all-in-one to a network................... 27
Step 2: Configure the network settings.......................... 27
Step 3: Configure the e-mail settings............................. 28
Step 4: Install the software. ........................................... 29
Connect directly to a computer..................................... 30
Connect the all-in-one directly to a computer with a
USB or parallel cable...................................................... 30
Install optional accessories........................................... 32
Install any optional accessories...................................... 32
Install the keyboard. ....................................................... 33
Install DIMMs.................................................................. 35
Verify setup..................................................................... 37
Verify that the all-in-one is set up correctly..................... 37
Verify that the all-in-one software is installed correctly. .. 39
Complete the installation............................................... 40
Register the all-in-one. ................................................... 40
Congratulations! .............................................................40
Finding more information.............................................. 41
Connect an additional telephone device (optional)..... 43
Configure the fax settings ............................................. 43
Using the basic features of the all-in-one .................... 44
Solving installation problems........................................ 45
Hewlett-Packard limited warranty statement ............... 62
Přehled možností nastavení
Pohled zpředu ...................................................................6
Prostor pro tiskový spotřební materiál ...........................7
Pohled zezadu ...................................................................8
Ovládací panel................................................................... 9
Než začnete .....................................................................10
Příprava pro umístění...................................................... 11
Vybalení a sestavení zařízení all-in-one........................13
Krok 1: Kontrola obsahu balení...................................... 13
Krok 2: Odstranění obalového materiálu. ...................... 14
Krok 3: Odemknete skener a konzolu klávesnice*. ....... 15
Krok 4: Instalace zásobníku 2* ...................................... 15
Krok 5: Výměna štítku s popisy pro ovládací panel. ...... 16
Krok 6: Instalace automatické duplexní jednotky........... 17
Krok 7: Instalujte vstupní zásobník ADF. ....................... 17
Založení papíru a inkoustových kazet...........................18
Krok 1: Založte papír do zásobníku 1 nebo
zásobníku 2....................................................... 18
Krok 2: Připojte napájecí kabel a zapněte
zařízení all-in-one. ............................................. 20
Krok 3: Nastavte jazyk, zemi/oblast, datum a čas. ........ 20
Krok 4: Nainstalujte inkoustové kazety.......................... 21
Krok 5: Instalace tiskových hlav..................................... 22
Nastavení faxu................................................................. 25
Krok 1: Připojte zařízení all-in-one k telefonní lince....... 25
Krok 2: Konfigurace funkcí faxu..................................... 26
A többfunkciós készülék csatlakoztatása
a hálózathoz.................................................................... 26
Krok 1: Připojení zařízení all-in-one k síti....................... 27
Krok 2: Konfigurace nastavení sítě. ............................... 27
Krok 3: Konfigurace nastavení elektronické pošty......... 28
Krok 4: Instalace softwaru. ............................................ 29
Přímé připojení k počítači.............................................. 30
Připojení zařízení all-in-one přímo k počítači proveďte
pomocí kabelu USB nebo paralelního kabelu................. 30
Instalace volitelného příslušenství ............................... 32
Nainstalujte volitelné příslušenství.................................. 32
Instalace klávesnice........................................................ 33
Instalace paměti DIMM................................................... 35
Kontrola nastavení ......................................................... 37
Ověřuje se správné nastavení zařízení all-in-one........... 37
Ověření, že je software zařízení all-in-one řádně
nainstalováno.................................................................. 39
Dokončení instalace ....................................................... 40
Zaregistrujte zařízení all-in-one. ..................................... 40
Blahopřejeme! ................................................................40
Vyhledání dalších informací .......................................... 41
Připojení dalšího telefonního zařízení (volitelně) ........ 47
Konfigurace nastavení faxu ........................................... 47
Použití základních funkcí zařízení all-in-one................ 48
Řešení problémů s instalací .......................................... 49
Prohlášení o omezené záruce společnosti
Hewlett-Packard.............................................................. 63
Üzembe helyezés és telepités áttekintése
Elölnézet ............................................................................6
Nyomtatási kellékeket tartalmazó rekesz........................7
Hátulnézet..........................................................................8
Kezelőpanel .......................................................................9
Első lépések ....................................................................10
Készítse elő a helyet....................................................... 11
A többfunkciós készülék kicsomagolása és
összeállítása....................................................................13
1. lépés: Ellenőrizze a csomag tartalmát....................... 13
2. lépés: Távolítsa el a csomagolást.............................. 14
3. lépés: Nyissa ki a lapolvasó és a billentyuzettálca*
zárját. .............................................................. 15
4. lépés: Telepítse a 2. tálcát*........................................ 15
5. lépés: Cserélje ki a kezelőpanel-burkolatot. .............. 16
6. lépés: Telepítse az automatikus duplex egységet..... 17
7. lépés: Állítsa be az ADF adagolótálcáját. .................. 17
Papír és tintakellékek betöltése.....................................18
1. lépés: Helyezzen papírt az 1. vagy a 2. tálcába. ....... 18
2. lépés: Csatlakoztassa a tápkábelt, majd kapcsolja
be a többfunkciós készüléket. ......................... 20
3. lépés: Adja meg a nyelv, az ország/régió, a dátum
és az idő beállítását......................................... 20
4. lépés: Helyezze be a nyomtatópatronokat................. 21
5. lépés: Szerelje be a nyomtatófejeket......................... 22
A fax beállítása................................................................25
1. lépés: Csatlakoztassa a többfunkciós
készüléket a telefonvonalhoz. ......................... 25
2. lépés: Konfigurálja a faxszolgáltatásokat................... 26
Podłączanie urządzenia wielofunkcyjnego do sieci .... 26
1. lépés: Csatlakoztassa a többfunkciós készüléket a hálózathoz.27
2. lépés: Konfigurálja a hálózati beállításokat................ 27
3. lépés: Konfigurálja az e-mail beállításokat................. 28
4. lépés: Telepítse a szoftvert........................................ 29
Csatlakoztatás közvetlenül a számítógéphez.............. 30
Csatlakoztassa közvetlenül a számítógéphez a többfunkciós készüléket USB-kábel vagy párhuzamos
kábel használatával........................................................ 30
Választható tartozékok telepítése ................................. 32
Telepítse az egyéb választható tartozékokat.................. 32
Telepítse a billentyűzetet. ............................................... 33
Telepítse a DIMM memóriamodulokat. ........................... 35
A megfelelő beállítás ellenőrzése ................................. 37
Ellenőrizze, hogy a többfunkciós készüléket
megfelelően állította-e be. .............................................. 37
Ellenőrizze, hogy a többfunkciós készülék szoftvere
megfelelően van-e telepítve............................................ 39
A telepítés befejezése .................................................... 40
Regisztrálja a többfunkciós készüléket........................... 40
Gratulálunk!.................................................................... 40
További tudnivalók......................................................... 41
További (külön beszerezhető) telefonkészülék
csatlakoztatása............................................................... 51
A faxbeállítások meghatározása................................... 51
A többfunkciós készülék alapvető funkcióinak
használata ....................................................................... 51
Telepítési problémák megoldása .................................. 53
Hewlett-Packard korlátozott garancianyilatkozat ........ 64
Opis rozwiązań konfiguracyjnych
Widok z przodu..................................................................6
Obszar materiałów eksploatacyjnych..............................7
Widok z tyłu .......................................................................8
Panel sterowania...............................................................9
Zanim zaczniesz ..............................................................10
Przygotowanie miejsca na urządzenie............................ 11
Rozpakowanie i złożenie urządzenia
wielofunkcyjnego ............................................................13
Krok 1: Sprawdzenie zawartości opakowania. .............. 13
Krok 2: Usunięcie materiałów pakunkowych. ................ 14
Krok 3: Odblokuj skaner i tace na klawiature*. .............. 15
Krok 4: Instalowanie podajnika 2*.................................. 15
Krok 5: Zmiana nakładki na panel sterowania............... 16
Krok 6: Instalowanie modułu automatycznego
drukowania dwustronnego. ............................... 17
Krok 7: Instalowanie automatycznego podajnika
dokumentów (ADF). .......................................... 17
Załadowanie papieru i atramentowych materiałów
eksploatacyjnych ............................................................18
Krok 1: Wkładanie papieru do podajnika nr 1 lub
podajnika nr 2.................................................... 18
Krok 2: Podłączanie kabla zasilającego i włączanie
urządzenia wielofunkcyjnego. ........................... 20
Krok 3: Ustawianie języka, kraju/regionu,
daty i godziny. ................................................... 20
Krok 4: Instalowanie wkładów atramentowych. ............. 21
Krok 5: Instalowanie głowic drukujących. ...................... 22
Konfigurowanie faksu .....................................................25
Krok 1: Podłączanie urządzenia wielofunkcyjnego
do linii telefonicznej. .......................................... 25
Krok 2: Konfigurowanie funkcji faksu............................. 26
Připojení zařízení all-in-one k síti.................................. 26
Krok 1: Podłączanie urządzenia wielofunkcyjnego
do sieci. ............................................................. 27
Krok 2: Konfigurowanie ustawień sieciowych................ 27
Krok 3: Konfigurowanie ustawień poczty e-mail. ........... 28
Krok 4: Instalowanie oprogramowania........................... 29
Podłączanie bezpośrednio do komputera .................... 30
Podłączanie urządzenia wielofunkcyjnego bezpośrednio do komputera za pomocą kabla USB
lub kabla równoległego................................................... 30
Instalowanie opcjonalnych akcesoriów........................ 32
Instalowanie opcjonalnych akcesoriów........................... 32
Instalowanie klawiatury zewnętrznej............................... 33
Instalowanie modułów pamięci DIMM............................ 35
Weryfikacja instalacji...................................................... 37
Weryfikacja poprawności instalacji urządzenia
wielofunkcyjnego. ........................................................... 37
Weryfikacja poprawności instalacji oprogramowania
urządzenia wielofunkcyjnego. ......................................... 39
Zakończenie instalacji.................................................... 40
Zarejestrowanie urządzenia wielofunkcyjnego................ 40
Gratulacje! ...................................................................... 40
Uzyskiwanie dalszych informacji.................................. 41
Podłącz dodatkowe urządzenie telefoniczne
(opcjonalne) .................................................................... 55
Skonfiguruj ustawienia faksu ........................................ 55
Korzystanie z podstawowych funkcji urządzenia
wielofunkcyjnego............................................................ 56
Rozwiązywanie problemów z instalacją ....................... 57
Oświadczenie o ograniczonej gwarancji firmy
Hewlett-Packard.............................................................. 65
Обзор вариантов установки
Вид спереди .....................................................................6
Отделение для расходных материалов...................... 7
Вид сзади.......................................................................... 8
Панель управления.........................................................9
Перед началом работы ................................................10
Подготовьте место для установки устройства.............11
Распакуйте и соберите многофункциональное
устройство......................................................................13
Шаг 1: Проверьте содержимое упаковки................... 13
Шаг 2: Удалите упаковочные материалы.................. 14
Шаг 3: Pазблокируйте сканер и подставку для
клавиатуры*. .................................................... 15
Шаг 4: Установка лотка 2* .......................................... 15
Шаг 5: Замените накладку передней панели............ 16
Шаг 6: Установите устройство двусторонней
печати............................................................... 17
Шаг 7: Установите входной лоток УАПД. .................. 17
Загрузка бумаги и чернильных расходных
материалов.....................................................................18
Шаг 1: Загрузите бумагу в лоток 1 или лоток 2......... 18
Шаг 2: Подсоедините кабель питания и включите
многофункциональное устройство................. 20
Шаг 3: Установите язык, страну/регион,
дату и время. ................................................... 20
Шаг 4: Установите картриджи. ................................... 21
Шаг 5: Установите печатающие головки................... 22
Установите факс............................................................25
Шаг 1: Подключите многофункциональное
устройство к телефонной линии. ................... 25
Шаг 2: Настройте параметры сети............................. 26
Подключите многофункциональное устройство
к сети ...............................................................................26
Шаг 1: Подключите многофункциональное
устройство к сети............................................. 27
Шаг 2: Настройте параметры сети............................. 27
Шаг 3: Настройте параметры электронной почты.... 28
Шаг 4: Установите программное обеспечение. ........ 29
Подключение устройства непосредственно к
компьютеру.................................................................... 30
Подключите многофункциональное устройство непосредственно к компьютеру при помощи кабеля USB или кабеля параллельного
интерфейса. .................................................................. 30
Установите дополнительные принадлежности ...... 32
Установите дополнительные принадлежности
(при наличии). ............................................................... 32
Установите клавиатуру................................................. 33
Установите модули DIMM............................................. 35
Проверьте правильность установки......................... 37
Проверьте, чтобы многофункциональное устройство
было установлено надлежащим образом................... 37
Проверьте, чтобы программное обеспечение многофункционального устройства было
установлено надлежащим образом. ........................... 39
Завершение установки ................................................ 40
Зарегистрируйте многофункциональное
устройство..................................................................... 40
Поздравляем!................................................................ 40
Получение дополнительной информации............... 41
Подключение дополнительного телефонного
устройства (дополнительно)...................................... 59
Настройка параметров факса..................................... 59
Использование основных функций
многофункционального устройства ......................... 60
Устранение неполадок, возникающих
при установке................................................................ 61
Ограниченная гарантия компании
Hewlett-Packard.............................................................. 66
Front view Pohled zpředu Elölnézet Widok z przodu Вид спереди
1
2
3
4
12
11
10
Front view
1) Flatbed scanner lid, 2) scanner glass, 3) control panel,
4) keyboard tray, 5) output tray, 6) paper-level indicator,
7) tray 1, 8) tray 2*, 9) output tray extension, 10) print-carriage access-door handle, 11) DIMM access side cover,
12) memory card slots.
*Available for some models.
EnglishРусский Magyar
Elölnézet
1) Síkágyas lapolvasó fedele, 2) lapolvasó üveglapja,
3) kezelőpanel, 4) billentyűzettálca, 5) kimeneti tálca,
6) papírszintjelző, 7) 1. tálca, 8) 2. tálca*, 9) kimeneti tálca
meghosszabbítása, 10) kocsiajtó fogantyúja, 11) DIMM oldalsó fedőlapja, 12) memóriakártya-foglalatok. *Csak bizonyos modelleknél.
5
6
9
Pohled zpředu
1) Víko plochého skla skeneru, 2) sklo skeneru, 3) ovládací panel, 4) konzola klávesnice, 5) výstupní zásobník,
6) indikátor stohu papíru, 7) zásobník 1, 8) zásobník 2*,
9) nástavec výstupního zásobníku, 10) držadlo krytu vozíku
tiskové hlavy, 11) boční kryt paměti DIMM, 12) pozice pro pamět’ové karty.
ČeskyPolski
*K dispozici u některých modelů.
Widok z przodu
1) Pokrywa skanera płaskiego, 2) szyba skanera,
3) panel sterowania, 4) taca na klawiaturę zewnętrzną,
5) odbiornik papieru, 6) wskaźnik poziomu papieru,
7) podajnik 1, 8) podajnik 2*, 9) przedłużenie odbiornika
papieru, 10) uchwyt drzwiczek do karetki, 11) osłona boczna modułów DIMM, 12) gniazda kart pamięci. *Dostępny dla niektórych modeli.
7
8
Вид спереди
1) Крышка планшетного сканера, 2) стекло сканера,
3) панель управления, 4) подставка для клавиатуры,
5) выходной лоток, 6) индикатор уровня бумаги,
7) лоток 1, 8) лоток 2*, 9) удлинитель выходного лотка,
10) рукоятка крышки доступа к печатающей каретке,
11) боковая крышка доступа к модулям DIMM,
12) гнезда для карт памяти.
*Имеется в наличии для некоторых моделей.
Printing supplies area Prostor pro tiskový spotřební materiál Nyomtatási kellékeket tartalmazó rekesz Obszar materiałów eksploatacyjnych Отделение для расходных
материалов
6
5
4
3
Printing supplies area
1) Print-carriage access door, 2) scanner lock,
3) ink cartridges, 4) metal catch bar, 5) printheads,
6) printhead latch.
1
2
Prostor pro tiskový spotřební materiál
1) Kryt vozíku tiskové hlavy, 2) zámek skeneru
3) inkoustové kazety, 4) kovová úchytná tyč
5) tiskové hlavy, 6) západka tiskové hlavy.
EnglishРусский Magyar
Nyomtatási kellékeket tartalmazó rekesz
1) Kocsi ajtaja, 2) lapolvasó zárja,
3) tintapatronok, 4) fém rögzítősín,
5) nyomtatófejek, 6) nyomtatófej rögzítőzárja
Отделение для расходных материалов
1) Крышка доступа к печатающей каретке,
2) фиксатор сканера, 3) чернильные картрижди,
4) металлический крючок, 5) печатающие головки,
6) защелка печатающей головки.
ČeskyPolski
Obszar materiałów eksploatacyjnych
1) Drzwiczki do karetki, 2) blokada skanera,
3) wkłady atramentowe, 4) metalowa zapadka,
5) głowice drukujące, 6) zatrzask głowicy drukującej.
Back view Pohled zezadu Hátulnézet Widok z tyłu Вид сзади
1
2
3
4
5
Back view
1) Fax ports (Line-in and Phone), 2) EIO slot for connecting
HP Jetdirect print servers, 3) parallel port, 4) universal serial bus (USB) port, 5) power input, 6) auto-duplex unit.
EnglishРусский Magyar
Hátulnézet
1) Faxcsatlakozók (vonalbemeneti és telefoncsatlakozó),
2) EIO-csatlakozó HP Jetdirect nyomtatószerverek
csatlakoztatásához, 3) párhuzamos port, 4) USB-port (univerzális soros busz), 5) tápcsatlakozó, 6) automatikus duplex egység.
6
Pohled zezadu
1) Faxové porty (Line-in a Phone), 2) pozice EIO pro připojení tiskových serverů HP Jetdirect, 3) paralelní port,
4) port univerzální sériové sběrnice (USB), 5) vstup napájení,
6) automatická duplexní jednotka.
ČeskyPolski
Widok z tyłu
1) Porty faksu (linia i telefon), 2) gniazdo EIO do przyłączania serwerów druku HP Jetdirect, 3) port równoległy, 4) port USB,
5) gniazdo zasilania, 6) jednostka automatycznego
drukowania dwustronnego.
Вид сзади
1) Порты факса (Line и Phone), 2) разъем EIO для подключения серверов печати HP Jetdirect,
3) параллельный порт, 4) порт USB (универсальной последовательной шины), 5) разъем питания,
6) устройство автоматической двусторонней печати.
Control panel Ovládací panel Kezelőpanel Panel sterowania Панель управления
1
2
10
Control panel
1) Speed-dial and CONTACTS buttons, 2) option buttons,
3) mode buttons, 4) keypad, 5) POWER button, 6) STOP button,
7) START button, 8) Help button, 9) control-panel display,
10) navigation buttons.
3
9
Ovládací panel
1) Tlačítka Rychlá volba a KONTAKTY, 2) tlačítka možností,
3) tlačítka režimů, 4) klávesnice, 5) NAPÁJENÍ, tlačítko,
6) STOP, tlačítko, 7) START, tlačítko, 8) nápověda, tlačítko,
9) displej ovládacího panelu, 10) naviční tlačítka.
4
8
5
7
6
EnglishРусский Magyar
Kezelőpanel
1) Gyorstárcsázási gombok és NÉVJEGYEK gomb,
2) beállítási gombok, 3) üzemmód gombok, 4) numerikus billentyűzet, 5) TÁPELLÁTÁS gomb, 6) STOP gomb,
7) S
TART gomb, 8) Súgó gomb, 9) kezelőpanel kijelzője,
10) navigációs gombok
Панель управления
1) Кнопки быстрого набора и КОНТАКТОВ, 2) кнопки настройки параметров, 3) кнопки режимов, 4) клавиатура передней панели, 5) КНОПКА POWER (Питание), 6) КНОПКА S
TOP (Стоп), 7) КНОПКА START (Пуск), 8) кнопка Help
(Справка), 9) дисплей панели управления, 10) кнопки перехода.
ČeskyPolski
Panel sterowania
1) Przyciski szybkiego wybierania i KONTAKTÓW,
2) przyciski opcji, 3) przyciski trybu, 4) klawiatura,
5) przycisk ZASILANIE, 6) przycisk STOP, 7) przycisk START,
8) przycisk Pomoc, 9) wyświetlacz panelu sterowania,
10) przyciski nawigacyjne.
Before you begin Než začnete Első lépések Zanim zaczniesz
Перед началом работы
Before you begin
CAUTION: To ensure that the all-in-one software is installed
successfully and functions properly, do not connect the all-in-one directly to a computer with a USB or parallel cable until prompted by the installer software.
Než začnete
UPOZORNĚNÍ: Aby bylo zajištěno, že veškerý software pro
zařízení all-in-one bude úspěšně nainstalován a bude řádně pracovat, nepřipojujte zařízení all-in-one přímo k počítači pomocí kabelu USB nebo paralelního kabelu dříve, než k tomu nebudete prostřednictvím instalačního programu vyzváni.
Első lépések
VIGYÁZAT: A többfunkciós készülék szoftverének sikeres
telepítése és megfelelő működése érdekében csak akkor csatlakoztassa a többfunkciós készüléket közvetlenül a számítógéphez USB- vagy párhuzamos kábel használatával, amikor a telepítőprogram erre felszólítja.
CAUTION: The all-in-one is heavy. To prevent physical injury, two people should lift and move it. Each person should grasp the back of the all-in-one and the hand grips on each side of it.
UPOZORNĚNÍ: Zařízení all-in-one je těžké. Aby se zabránili případnému zranění, měly by zařízení zvedat a manipulovat s ním dvě osoby. Každá osoba uchopí zadní část zařízení all-in-one a držadlo na obou stranách.
VIGYÁZAT: A többfunkciós készülék nehéz. A sérülések elkerülése érdekében két személy kell a felemeléséhez vagy áthelyezéséhez. Mindkét személynek meg kell fognia a többfunkciós készülék hátoldalát és a készülék két oldalán található fogantyúkat.
English Česky PolskiMagyar Русский
Zanim zaczniesz
PRZESTROGA: Aby mieć pewność, że oprogramowanie
urządzenia wielofunkcyjnego jest pomyślnie zainstalowane i poprawnie działa, nie należy podłączać urządzenia wielofunkcyjnego bezpośrednio do komputera (za pomocą kabla USB lub kabla równoległego), dopóki nie pojawi się odpowiedni monit, wyświetlony przez oprogramowanie instalacyjne.
Перед началом работы
ВНИМАНИЕ! Чтобы обеспечить успешную установку и надлежащую работу многофункционального устройства, не подключайте устройство непосредственно к компьютеру при помощи кабеля USB или кабеля параллельного интерфейса, пока не появится соответствующий запрос программы установки.
PRZESTROGA: Urządzenie wielofunkcyjne jest ciężkie. Aby uniknąć obrażeń fizycznych, powinno być ono podnoszone i przenoszone przez dwie osoby. Każda z nich powinna trzymać za tył urządzenia wielofunkcyjnego oraz za znajdujący się z boku urządzenia uchwyt.
ВНИМАНИЕ! Многофункциональное устройство является тяжелым. Во избежание получения травм поднимать и передвигать многофункциональное устройство должны два человека, каждому из которых следует взяться за заднюю стенку устройства и за рукоятку сбоку.
740 mm (29.1 inches)
530 mm (20.9 inches)
625 mm
(24.6 inches)
Prepare the location.
The surface must be sturdy, level, and located in a well-ventilated area. Allow space around the all-in-one, including 50 mm (2 inches) for ventilation. Also, make sure that you leave enough room so that you can gain access to the back of the all-in-one and open the flatbed scanner lid.
Note: Includes the height of tray 2 (65 mm or 2.6 inches), which is
EnglishČeskyPolski MagyarРусский
available for some models.
Příprava pro umístění.
Plocha musí být stabilní, vodorovná a musí se nacházet se na dobře větraném místě. Kolem zařízení all-in-one je třeba ponechat volný prostor nejméně 50 mm pro větrání. Rovněž zajistěte dostatečný prostor pro přístup k zadní části zařízení all-in-one a pro otevření krytu skla skeneru s plochou deskou. Poznámka: Počítejte s výškou zásobníku 2 (65 mm), který je k dispozici u některých modelů.
Készítse elő a helyet.
Helyezze a készüléket egy vízszintes, stabil és megfelelő szellőzést biztosító helyre. A többfunkciós készülék körül hagyjon elegendő szabad helyet, így legalább 50 mm-t a szellőzéshez. A többfunkciós készülék hátoldalánál hagyjon elegendő helyet a síkágyas lapolvasó fedelének felnyitásához. Megjegyzés: Beleszámít a bizonyos modellekhez tartozó 2. tálca magassága is (65 mm).
Do not place the all-in-one in direct sunlight or near chemicals. Make sure that the environment does not experience abrupt changes in temperature or humidity.
Temperature: 15° to 35° Celsius (C) (59° to 95° Fahrenheit [F])Relative humidity: 10 percent to 80 percent
Zařízení all-in-one neumist’ujte na přímé sluneční světlo nebo v blízkosti chemikálií. Dbejte na to, aby se v okolním prostředí nedocházelo k náhlým změnám teploty nebo vlhkosti.
Teplota: 15 až 35 °CRelativní vlhkost: 10 až 80 procent
Ne tegye ki a készüléket közvetlen napsugárzásnak, illetve ne helyezze vegyi anyagok közelébe. Gondoskodjon róla, hogy a készülék környezetében a hőmérséklet és a páratartalom ne változhasson hirtelen.
Hőmérséklet: 15–35°CRelatív páratartalom: 10–80 százalék
Przygotowanie miejsca na urządzenie.
Powierzchnia musi być wytrzymała i równa; musi się znajdować w dobrze wentylowanym obszarze. Wokół urządzenia wielofunkcyjnego powinno być wolne miejsce, w tym 50 mm (2 cale) w celu zapewnienia wentylacji. Należy się także upewnić, czy pozostawiono tyle wolnego miejsca, że jest zapewniony dostęp do tylnej części urządzenia wielofunkcyjnego i można podnieść pokrywę skanera. Uwaga: Uwzględniono wysokość podajnika 2 (65 mm lub 2,6 cala), dostępnego dla niektórych modeli.
Подготовьте место для установки устройства.
Устройство должно быть установлено на устойчивой горизонтальной поверхности в вентилируемом помещении. Вокруг многофункционального устройства следует оставить достаточно свободного пространства, в том числе 50 мм (2 дюйма) для вентиляции. Убедитесь, что оставлено достаточно свободного места для того, чтобы можно было открыть крышку планшетного сканера. Примечание. Включает высоту лотка 2 (65 мм или 2,6 дюйма), имеющегося в наличии для некоторых моделей.
Nie należy umieszczać urządzenia wielofunkcyjnego w miejscu narażonym na bezpośrednie działanie promieni słonecznych ani blisko chemikaliów. Należy upewnić się, że nie występują gwałtowne zmiany temperatury ani wilgotności otoczenia.
Temperatura: od 15°C do 35°C (od 59° do 95° Fahrenheita)Wilgotność względna: 10 procent do 80 procent
Не устанавливайте многофункциональное устройство в местах, где оно может подвергаться воздействию прямых солнечных лучей или химических веществ. Убедитесь, что в условиях окружающей среды невозможны перепады температур или влажности.
Температура: 15° … 35° Цельсия (C)
(59° … 95° Фаренгейта [F])
Относительная влажность воздуха: 10 % … 80 %
Make sure that the location has an adequate power supply. Check the voltage rating on your all-in-one. The rating is located on the right, rear corner next to the alternating current (AC) socket (power input). Power requirements:
100 to 240 volts AC50/60 hertz (Hz) (±3 Hz)
Přesvědčte se, že je na uvažovaném místě odpovídající přívod proudu. Zkontrolujte napětí, pro něž je zařízení all-in-one určeno. Údaj napětí je uveden na pravém zadním rohu u zásuvky střídavého proudu (AC) (vstup sít’ového napájení). Požadavky na napájení:
100 až 240 V stříd.50/60 Hz (±3 Hz)
Ellenőrizze, hogy a választott hely közelében van-e megfelelő fali csatlakozóaljzat. Ellenőrizze a többfunkciós készülék üzemi feszültségét. Az értéket leolvashatja a készülék hátulján a jobb oldali sarokban, a váltakozó áramú csatlakozóbemenet mellett. Tápellátás adatai:
100–240 V váltakozó feszültség50/60 Hz (±3 Hz)
Należy upewnić się, że w miejscu tym jest dostępne odpowiednie zasilanie. Trzeba sprawdzić, jakie jest napięcie znamionowe urządzenia wielofunkcyjnego. Wartość ta jest podawana w prawym tylnym narożniku, obok gniazdka prądu przemiennego (AC), tj. gniazdka, do którego jest podłączane zasilanie. Wymagane napięcie:
od 100 do 240 woltów AC50/60 herców (Hz) (±3 Hz)
Убедитесь, что в месте установки устройства существует возможность подключения к соответствующему источнику электропитания. Проверьте номинальное напряжение для многофункционального устройства. Номинальное напряжение указано в правом заднем углу рядом с розеткой переменного тока. Требования к электропитанию:
100 … 240 В переменного тока50/60 Гц (±3 Гц)
Unpack and assemble the all-in-one Vybalení a sestavení zařízení all-in-one
A többfunkciós készülék kicsomagolása és összeállítása Rozpakowanie i złożenie urządzenia wielofunkcyjnego Распакуйте и соберите многофункциональное устройство
1
1
9
Unpack and assemble the all-in-one
Step 1: Check the package contents.
1) All-in-one, 2) auto-duplex unit, 3) printed documentation, 4) phone cord, 5) ink cartridges and printheads, 6) Starter CDs, 7) power cord,
8) control-panel overlay*, 9) tray 2**.
EnglishČeskyPolski MagyarРусский
Vybalení a sestavení zařízení all-in-one
Krok 1: Kontrola obsahu balení.
1) Zařízení all-in-one, 2) Automatická duplexní jednotka, 3) Tištěná dokumentace, 4) Telefonní kabel, 5) Inkoustové kazety a tiskové hlavy,
6) Disky Starter CD, 7) Napájecí kabel, 8) Štítek s popisy pro ovládací panel*, 9) Zásobník 2**.
2
8
3
5
4
7
*Available for some countries/regions. **Included with the HP Officejet 9120 all-in-one and HP Officejet 9130 all-in-one.
*K dispozici pro některé země/oblasti. **Je obsaženo v dodávce HP Officejet 9120 all-in-one a HP Officejet 9130 all-in-one.
6
A többfunkciós készülék kicsomagolása és összeállítása
1. lépés: Ellenőrizze a csomag tartalmát.
1) többfunkciós készülék, 2) automatikus duplex egység,
3) nyomtatott dokumentáció, 4) telefonkábel, 5) tintapatronok és nyomtatófejek, 6) Starter CD lemezek, 7) tápkábel,
8) kezelőpanel-burkolat*, 9) 2. tálca**.
Rozpakowanie i złożenie urządzenia wielofunkcyjnego
Krok 1: Sprawdzenie zawartości opakowania.
1) Urządzenie wielofunkcyjne, 2) jednostka automatycznego drukowania dwustronnego, 3) wydrukowana dokumentacja,
4) kabel telefoniczny, 5) wkłady atramentowe i głowice drukujące,
6) dyski Starter CD, 7) kabel zasilający, 8) nakładka* na panel sterowania, 9) podajnik 2**.
Распакуйте и соберите многофункциональное устройство
Шаг 1: Проверьте содержимое упаковки.
1) Многофункциональное устройство, 2) модуль автоматической двусторонней печати, 3) печатная документация, 4) телефонный шнур, 5) чернильные картриджи и печатающие головки,
6) компакт-диски Starter CD, 7) шнур питания, 8) накладка передней панели*, 9) лоток 2**.
*Csak bizonyos országokban/régiókban. **A HP Officejet 9120 és a HP Officejet 9130 többfunkciós készülékek esetében.
*Dostępna dla niektórych krajów/regionów. **Wchodzi w skład wyposażenia urządzeń wielofunkcyjnych HP Officejet 9120 i HP Officejet 9130.
*Имеется в наличии для некоторых стран/регионов. **Входит в комплект поставки многофункциональных устройств HP Officejet 9120 и HP Officejet 9130.
2
3
4
2
1
Step 2: Remove the packing materials.
Remove all packing materials from the following locations:
1) The exterior of the all-in-one. 2) The flatbed scanner glass area.
3) The automatic document feeder (ADF) area and the ADF output
tray.
Krok 2: Odstranění obalového materiálu.
Vyjměte obalový materiál na následujících místech:
1) Vnější plochy zařízení all-in-one. 2) Oblast skla skeneru s plochou deskou. 3) Oblast automatického podavače dokumentů (ADF) a výstupního zásobníku ADF.
2. lépés: Távolítsa el a csomagolást.
Távolítson el minden csomagolóanyagot a következő helyekről:
1) A többfunkciós készülék külseje, 2) A síkágyas lapolvasó üveglapja, 3) Az automatikus dokumentumadagoló (ADF) és az ADF kimeneti tálca,
5
4) The printhead latch. 5) The print carriage area.
4) Západka tiskové hlavy. 5) Oblast vozíku tiskové hlavy.
4) A nyomtatófej rögzítőzárja, 5) A kocsi környéke.
Krok 2: Usunięcie materiałów pakunkowych.
Usuń wszystkie materiały pakunkowe z następujących miejsc:
1) Zewnętrzna strona urządzenia wielofunkcyjnego. 2) Obszar szkła skanera płaskiego. 3) Automatyczny podajnik dokumentów (ADF) i odbiornik ADF.
Шаг 2: Удалите упаковочные материалы.
Удалите упаковочные материалы из следующих мест:
1) Cнаружи многофункционального устройства; 2) Из планшетного сканера; 3) Из устройства автоматической подачи документов (УАПД) и выходного лотка УАПД;
4) Zatrzask głowicy drukującej. 5) Obszar karetki.
4) С защелки печатающей головки; 5) Из каретки.
3
4
1
2
3
Step 3: Unlock the scanner and the keyboard* tray.
1) Slide the scanner lock to the unlocked position. 2) Remove the
keyboard tray lock from the underside of the print-cartridge access door. 3) Close the print-carriage access door. *Included with the HP Officejet 9130 all-in-one.
EnglishČeskyPolski MagyarРусский
Krok 3: Odemknete skener a konzolu klávesnice*.
1) Zámek skeneru presunte do odemknuté polohy. 2) Vyjmete zámek
konzoly klávesnice ze spodní cásti krytu vozíku tiskových hlav.
3) Zavrete kryt vozíku tiskových hlav. *Soucást dodávky HP Officejet 9130 all-in-one.
3. lépés: Nyissa ki a lapolvasó és a billentyuzettálca* zárját.
1) Állítsa nyitott állásba a lapolvasó zárját. 2) Távolítsa el
a billentyuzettálca zárját a kocsi ajtajának alsó részérol.
3) Zárja be a kocsi ajtaját. * A HP Officejet 9130 többfunkciós készülék része
Step 4: Install tray 2*
CAUTION: When installing tray 2, be careful to keep your
fingers and hands clear of the bottom of the all-in-one.
1) Unpack tray 2 and remove the packing materials. 2) Place tray 2 on the prepared location, and then place the all-in-one on top of tray 2. *Included with the HP Officejet 9120 all-in-one and HP Officejet 9130 all-in-one.
Krok 4: Instalace zásobníku 2*
UPOZORNĚNÍ: Při instalaci zásobníku 2 buďte opatrní,
abyste prsty nebo ruce nenechali pod zařízením all-in-one.
1) Vybalte zásobník 2 a vyjměte obalový materiál. 2) Zásobník 2 položte na připravené místo a potom zařízení all-in-položte na zásobník 2. **Je obsaženo v dodávce HP Officejet 9120 all-in-one a HP Officejet 9130 all-in-one.
4. lépés: Telepítse a 2. tálcát*
VIGYÁZAT: A 2. tálca telepítésekor ügyeljen arra, hogy ujjaival
és kezével ne érjen a készülék aljához.
1) Csomagolja ki a 2. tálcát, és távolítsa el a csomagolást.
2) Helyezze a 2. tálcát az előkészített helyre, majd helyezze
a többfunkciós készüléket a 2. tálcára. *A HP Officejet 9120 és a HP Officejet 9130 többfunkciós készülékek esetében.
Krok 3: Odblokuj skaner i tace na klawiature*.
1) Przesun blokade skanera do pozycji odblokowanej. 2) Usun
blokade tacy na klawiature znajdujaca sie pod drzwiczkami do karetki. 3) Zamknij drzwiczki umozliwiajace dostep do karetki. *Klawiatura zewnetrzna jest dostarczana wraz z urzadzeniem wielofunkcyjnym HP Officejet 9130.
Шаг 3: Pазблокируйте сканер и подставку для клавиатуры*.
1) Переместите фиксатор сканера в положение «разблокировано». 2) Удалите фиксатор подставки для клавиатуры с нижней части дверцы доступа к каретке.
3) Закройте дверцу доступа к каретке. *Входит в комплект поставки многофункционального устройства HP Officejet 9130.
Krok 4: Instalowanie podajnika 2*
PRZESTROGA: Podczas instalowania podajnika 2 staraj się nie
chwytać palcami i dłońmi za spód urządzenia wielofunkcyjnego.
1) Rozpakuj podajnik 2 i usuń materiały pakunkowe.
2) Połóż podajnik nr 2 w przygotowanym miejscu, a następnie
umieść na podajniku urządzenie wielofunkcyjne. *Wchodzi w skład wyposażenia urządzeń wielofunkcyjnych HP Officejet 9120 i HP Officejet 9130.
Шаг 4: Установка лотка 2*
ВНИМАНИЕ! Во время установки лотка 2 будьте осторожны — не подставляйте пальцы или руки под многофункциональное устройство.
1) Распакуйте лоток 2 и удалите упаковочные материалы.
2) Расположите лоток 2 на подготовленной поверхности и
установите многофункциональное устройство на лоток 2. *Входит в комплект поставки многофункциональных устройств HP Officejet 9120 и HP Officejet 9130.
5
2
Step 5: Replace the control-panel overlay.
CAUTION: Make sure that the power is off before performing
this step.
1) Choose a control-panel overlay with your preferred language.
2) Use your fingers to pry the front edge of the control-panel overlay loose from the all-in-one. 3) Lift it off the control panel.
Krok 5: Výměna štítku s popisy pro ovládací panel.
UPOZORNĚNÍ: Před prováděním tohoto kroku se přesvědčte,
že je vypnuto napájení.
1) Vyberte štítek s popisy pro ovládací panel pro vybraný jazyk.
2) Prsty nadzvedněte přední stranu štítku s popisy pro ovládacího
panel a uvolněte jej od zařízení all-in-one. 3) Sejměte štítek z ovládacího panelu.
3
4) Align the new overlay with the holes on the control panel, insert the
top portion first, and then press down to snap it into place.
4) Nový štítek s popisy vyrovnejte s otvory na ovládacím panelu, nejprve vložte horní část a potom přitlačte spodní část.
4
5. lépés: Cserélje ki a kezelőpanel-burkolatot.
VIGYÁZAT: Ennek végrehajtása előtt kapcsolja ki a készülék
tápellátását.
1) Válassza ki a kívánt nyelvnek megfelelő kezelőpanel-burkolatot.
2) Ujjaival feszítve emelje fel a többfunkciós készüléken található kezelőpanel-burkolat elejét. 3) Vegye le a burkolatot a kezelőpanelről.
Krok 5: Zmiana nakładki na panel sterowania.
PRZESTROGA: Przed przystąpieniem do wykonywania tych
czynności upewnij się, że jest wyłączone zasilanie.
1) Wybierz nakładkę na panel sterowania odpowiadającą preferowanemu językowi. 2) Wyciągnij palcami przednią krawędź nakładki (na panel sterowania) z urządzenia wielofunkcyjnego.
3) Zdejmij nakładkę z panelu sterowania.
Шаг 5: Замените накладку передней панели.
ВНИМАНИЕ! Перед выполнением этого указания убедитесь, что питание выключено.
1) Выберите накладку передней панели с надписями на языке, который вы предпочитаете использовать. 2) Пальцами поднимите накладку передней панели за передний край и отсоедините ее от устройства. 3) Снимите ее с панели управления.
4) Az új burkolatot illessze a kezelőpanelen található lyukakhoz, majd illessze azt a helyére, előbb a felső, majd az alsó részt lenyomva.
4) Wyrównaj nową nakładkę względem otworów w panelu sterowania, a następnie najpierw włóż jej górną część, po czym dociśnij nakładkę tak, aby się zatrzasnęła na swoim miejscu.
4) Совместите новую накладку с отверстиями на панели управления: сначала вставьте верхнюю часть, затем нажмите на нижнюю, чтобы зафиксировать накладку на месте.
6
7
1
2
Step 6: Install the auto-duplex unit.
Slide the auto-duplex unit into the back of the all-in-one until it locks into place.
EnglishČeskyPolski MagyarРусский
Krok 6: Instalace automatické duplexní jednotky.
Automatickou duplexní jednotku zasuňte do zařízení all-in-one, až se zajistí na místě.
6. lépés: Telepítse az automatikus duplex egységet.
Csúsztassa be az automatikus duplex egységet a többfunkciós készülék hátoldalába, amíg az a helyére nem kattan.
Step 7: Install the ADF input tray.
1) Align the tabs on the ADF input tray with the slots on the all-in-one.
2) Slide the ADF input tray into the slots until it snaps into place.
Krok 7: Instalujte vstupní zásobník ADF.
1) Výstupky na vstupním zásobníku ADF vyrovnejte s drážkami v
zařízení all-in-one. 2) Vstupní zásobník ADF zasuňte do drážek až zaklapne.
7. lépés: Állítsa be az ADF adagolótálcáját.
1) Hozza egy vonalba az ADF adagolótálcájának füleit a többfunkciós készülék hornyaival. 2) Csúsztassa a helyére az ADF adagolótálcáját.
Krok 6: Instalowanie modułu automatycznego drukowania dwustronnego.
Wsuń jednostkę (moduł) automatycznego drukowania dwustronnego do urządzenia wielofunkcyjnego (od tyłu), tak aby nastąpiło jej zatrzaśnięcie.
Шаг 6: Установите устройство двусторонней печати.
Вставьте модуль двухсторонней печати в многофункциональное устройство так, чтобы раздался легкий щелчок и модуль встал на место.
Krok 7: Instalowanie automatycznego podajnika dokumentów (ADF).
1) Wyrównaj występy automatycznego podajnika dokumentów (ADF)
ze szczelinami w urządzeniu wielofunkcyjnym. 2) Wsuń podajnik ADF, tak aby nastąpiło jego zatrzaśnięcie.
Шаг 7: Установите входной лоток УАПД.
1) Выровняйте выступы входного лотка УАПД с пазами на многофункциональном устройстве. 2) Вставьте входной лоток устройства АПД в пазы до щелчка.
Load paper and ink supplies Založení papíru a inkoustových kazet Papír és tintakellékek
betöltése Załadowanie papieru i atramentowych materiałów eksploatacyjnych Загрузка
бумаги и чернильных расходных материалов
1
2
1
3
Load paper and ink supplies
Step 1: Load the paper into tray 1 or tray 2.
1) Pull the tray out. 2) If you are loading tray 1, raise and remove the
output tray.
Založení papíru a inkoustových kazet
Krok 1: Založte papír do zásobníku 1 nebo zásobníku 2.
1) Vytáhněte zásobník. 2) Jestliže vkládáte papír do zásobníku 1,
nadzvedněte a vyjměte výstupní zásobník.
Papír és tintakellékek betöltése
1. lépés: Helyezzen papírt az 1. vagy a 2. tálcába.
1) Húzza ki a tálcát. 2) Az 1. tálca megtöltésekor emelje fel és
távolítsa el a kimeneti tálcát.
3) For paper between 279 mm and 356 mm (11 inches and 14 inches) long, move the latch on the tray to the right and lower the front of the tray.
3) U papírů o délce mezi 279 mm a 356 mm (11 palců až 14 palců) přesuňte západku na přední straně zásobníku vpravo a dolů.
3) 279–356 milliméter hosszú papírlapok esetében állítsa a tálca rögzítőzárját jobb oldali állásba, és engedje le a tálca elejét.
Załadowanie papieru i atramentowych materiałów eksploatacyjnych
Krok 1: Wkładanie papieru do podajnika nr 1 lub podajnika nr 2.
1) Wyciągnij podajnik. 2) Jeśli wkładasz papier do podajnika nr 1,
to wysuń i opróżnij odbiornik papieru.
Загрузка бумаги и чернильных расходных материалов
Шаг 1: Загрузите бумагу в лоток 1 или лоток 2.
1) Вытащите лоток. 2) Загружая носитель в лоток 1, поднимите и вытащите выходной лоток.
3) Dla papieru o długości od 279 mm do 356 mm (od 11 cali do 14 cali) przesuń zatrzask podajnika w prawo i obniż przednią część podajnika.
3) Если размер бумаги по длине – между 356 мм и 279 мм (11 дюймов и 14 дюймов), передвиньте фиксатор лотка вправо и опустите переднюю часть лотка.
4
5
4) Place up to 150 sheets of paper into tray 1 or up to 250 sheets of
paper into tray 2. 5) Slide the media length and width adjusters to the edges of the media.
EnglishČeskyPolski MagyarРусский
4) Do zásobníku 1 vložte až 150 listů papíru nebo až 250 listů papíru
do zásobníku 2. 5) Vodítka délky šířky papíru přisuňte k hranám média.
8
6
5
7
6) If you are loading tray 1, reattach and close the output tray. 7) Slide the tray into the all-in-one. 8) Pull out the extension on the output tray.
6) Když vkládáte papír do zásobníku 1, opět nasaďte a zavřete výstupní zásobník. 7) Zasuňte zásobník do zařízení all-in-one.
8) Vytáhněte nástavec výstupního zásobníku.
4) Legfeljebb 150 lapot töltsön be az 1. tálcába, illetve legfeljebb
250 lapot a 2. tálcába. 5) A papírvezetőket igazítsa a betöltött hordozó széleihez.
4) Włóż maksymalnie 150 arkuszy papieru do podajnika 1 albo maksymalnie 250 arkuszy papieru do podajnika 2. 5) Dosuń ograniczniki długości i szerokości do krawędzi materiałów.
4) Поместите до 150 листов бумаги в лоток 1 или до 250 листов в лоток 2. 5) Передвиньте направляющие ширины и длины носителя к краям носителя.
6) Az 1. tálca megtöltésekor helyezze vissza, és zárja le a kimeneti tálcát. 7) Csúsztassa a tálcát a többfunkciós készülékbe. 8) Húzza ki a kimeneti tálca hosszabbítóját.
6) Jeśli materiały były wkładane do podajnika 1, podłącz ponownie i zamknij odbiornik papieru. 7) Wsuń podajnik do urządzenia wielofunkcyjnego. 8) Wyciągnij przedłużenie odbiornika papieru.
6) Если вы загружаете носитель в лоток 1, снова присоедините и закройте выходной лоток. 7) Задвиньте лоток в многофункциональное устройство. 8) Вытащите удлинитель выходного лотка.
2
3
2
1
Step 2: Connect the power cable and turn on the all-in-one.
1) Connect the power cord to the all-in-one and an AC power outlet.
2) Press the power button on the control panel to turn on the
all-in-one. Note: Do not connect the all-in-one to the computer at this time.
Krok 2: Připojte napájecí kabel a zapněte zařízení all-in-one.
1) Připojte sít’ový kabel k zařízení all-in-one a k sít’ové zásuvce se
střídavým proudem. 2) Stiskněte tlačítko napájení na ovládacím panelu a zapněte tak zařízení all-in-one. Poznámka: V tomto okamžiku nepřipojujte zařízení all-in-one k počítači.
2. lépés: Csatlakoztassa a tápkábelt, majd kapcsolja be a többfunkciós készüléket.
1) Csatlakoztassa a tápkábelt a többfunkciós készülékhez és a
váltakozó áramú aljzathoz. 2) Nyomja meg a kezelőpanelen a tápellátás gombot a többfunkciós készülék bekapcsolásához. Megjegyzés: Ekkor még ne csatlakoztassa a többfunkciós készüléket a számítógéphez.
Step 3: Set the language, country/region, date, and time.
When you first turn on the power, the control panel prompts you to set the language. 1) Press - or + to locate your Language, and then press (select).
Krok 3: Nastavte jazyk, zemi/oblast, datum a čas.
Pokud zapínáte napájení poprvé, budete na ovládacím panelu vyzváni k nastavení jazyka. 1) Stiskněte - nebo + a vyhledejte váš Jazyk a potom stiskněte (výběr).
3. lépés: Adja meg a nyelv, az ország/régió, a dátum és az idő beállítását.
Az első bekapcsoláskor a kezelőpanelen megjelenő üzenet felszólítja a nyelv beállítására. 1) A – és a + gomb segítségével lépjen a Nyelv lehetőségre, majd nyomja meg a (kiválasztás) gombot.
Krok 2: Podłączanie kabla zasilającego i włączanie urządzenia wielofunkcyjnego.
1) Podłącz kabel zasilający do urządzenia wielofunkcyjnego i do
gniazdka prądu przemiennego. 2) Aby włączyć urządzenie wielofunkcyjne, naciśnij na panelu sterowania przycisk zasilania. Uwaga: Na tym etapie nie należy podłączać urządzenia wielofunkcyjnego do komputera.
Шаг 2: Подсоедините кабель питания и включите многофункциональное устройство.
1) Подсоедините кабель питания к гнезду устройства и розетке переменного тока. 2) Чтобы включить многофункциональное устройство, нажмите кнопку питания на панели управления. Примечание. На этом этапе не подсоединяйте многофункциональное устройство к компьютеру.
Krok 3: Ustawianie języka, kraju/regionu, daty i godziny.
Przy pierwszym włączeniu zasilania na panelu sterowania pojawi się monit wzywający do ustawienia języka. 1) Naciskaj przycisk - lub +, aż przejdziesz do właściwego Języka, a następnie naciśnij przycisk (Wybierz).
Шаг 3: Установите язык, страну/регион, дату и время.
При первом включении питания устройства на дисплее панели управления появится запрос на установку языка. 1) Нажмите кнопку - или + для перехода к необходимому пункту из меню
Language (Язык), а затем нажмите кнопку (выбрать).
Loading...
+ 47 hidden pages