Posizionamento e collegamento
Reversibilità apertura porta
Descrizione dellapparecchio, 4
Vista d’insieme
Avvio e utilizzo, 5
Avviare l’apparecchio
Utilizzare al meglio il congelatore
Manutenzione e cura, 6
Escludere la corrente elettrica
Pulire l’apparecchio
Evitare muffe e cattivi odori
Sbrinare l’apparecchio
Precauzioni e consigli, 7
Sicurezza generale
Smaltimento
Risparmiare e rispettare l’ambiente
Anomalie e rimedi, 8
Assistenza, 9
Assistenza Attiva 7 giorni su 7
Estensione di garanzia Airbag
Installazione
! È importante conservare questo libretto per poterlo
I
consultare in ogni momento. In caso di vendita,
di cessione o di trasloco, assicurarsi che resti insieme
all’apparecchio per informare il nuovo proprietario
sul funzionamento e sui relativi avvertimenti.
!Leggere attentamente le istruzioni: ci sono importanti
informazioni sull’installazione, sull’uso e sulla
sicurezza.
Posizionamento e collegamento
Posizionamento
1. Posizionare l’apparecchio in un ambiente ben
aerato
e non umido.
2. Non ostruire le griglie posteriori di ventilazione:
compressore e condensatore emettono calore e
richiedono una buona aerazione per funzionare bene
e contenere i consumi elettrici.
3. Lasciare una distanza di almeno 10 cm tra la parte
superiore dell’apparecchio ed eventuali mobili
sovrastanti e di almeno 5 cm tra le fiancate e mobili/
pareti laterali.
4. Lasciare l’apparecchio lontano da fonti di calore
(la luce solare diretta, una cucina elettrica).
5. Per mantenere una ottimale distanza del prodotto
dalla parete posteriore, montare i distanzieri presenti
nel kit di installazione seguendo le istruzioni presenti
sul foglio dedicato.
Collegamento elettrico
Dopo il trasporto, posizionare l’apparecchio
verticalmente e attendere almeno 3 ore prima di
collegarlo all’impianto elettrico. Prima di inserire la
spina nella presa della corrente, accertarsi che:
• la presa abbia la messa a terra e sia a norma di
legge;
• la presa sia in grado di sopportare il carico
massimo di potenza della macchina, indicato nella
targhetta caratteristiche posta all’interno del
congelatore (es 150 W);
• la tensione di alimentazione sia compresa nei valori
indicati nella targhetta caratteristiche, posta
all’interno del congelatore (es 220-240 V);
• la presa sia compatibile con la spina
dell’apparecchio.
In caso contrario richiedere la sostituzione della
spina a un tecnico autorizzato (
non usare prolunghe e multiple.
! Ad apparecchio installato, il cavo elettrico e la presa
della corrente devono essere facilmente raggiungibili.
! Il cavo non deve subire piegature o compressioni.
! Il cavo deve essere controllato periodicamente
e sostituito solo da tecnici autorizzati (vedi Assistenza).
! Lazienda declina ogni responsabilità qualora
queste norme non vengano rispettate.
vedi Assistenza
);
Livellamento
1. Installare l’apparecchio su un pavimento piano e
rigido.
2. Se il pavimento non fosse perfettamente
orizzontale, compensare svitando o avvitando i piedini
anteriori.
2
Reversibilità apertura porta
Attenzione! Prima di provare a rimuovere la porta, spegnere l'alimentatore e staccare la spina di rete.
Nell'eseguire questa operazione, è consigliabile rimuovere qualunque elemento/accessorio sfuso dall'interno dell'apparecchio e inserire gli alimenti in contenitori isolati.
Potrebbe essere necessaria assistenza per poggiare con attenzione la parte posteriore dell'apparecchio su materiali
protettivi idonei (ad esempio, l'imballaggio originale).
Rimozione della porta
1. Poggiare l'apparecchio sulla parte posteriore.
2. Svitare, estrarre e conservare perno d'incernieramento inferiore.
3. Aprire leggermente la porta e farla scivolare verso il basso, rimuoverla e appoggiarla attentamente da un lato.
4. Svitare il perno d'incernieramento in alto a destra e reinserire il perno nel foro a sinistra.
5. Usare uno strumento sottile e smussato per rimuovere dalla porta le boccole delle cerniere superiori ed inferiori e gli
sbozzatori, facendo attenzione a non rigare la maniglia. Riposizionare gli sbozzatori e le boccole nel lato opposto.
3
4
I
1
2
5
Riposizionamento della porta
1. Far scivolare attentamente verso l'altro la porta nel perno d'incernieramento.
2. Fissare il perno d'incernieramento assicurandosi che la porta sia allineata al mobile.
3. Mettere attentamente l'apparecchio in posizione verticale nel punto richiesto e assicurarsi che sia bene in piano. Aprire e
chiudere la porta per controllare che la guarnizione garantisca un'adeguata tenuta senza fessure quando la porta è chiusa.
NOTA: reinserire gli articoli/accessori sfusi nell'apparecchio e aspettare almeno 15 minuti prima di riaccendere.
1
3
2
3
Descrizione
dellapparecchio
Vista dinsieme
I
Le istruzioni sull’uso valgono per diversi modelli per cui è possibile che la figura presenti particolari differenti
rispetto a quelli dell’apparecchio acquistato.
ALIMENTAZIONE
Vano
CONGELAMENTO e
CONSERVAZIONE
Spia
Spia
FAST FREEZE
Manopola
REGOLAZIONE DELLA
TEMPERATURA
Spia
ALLARME
Vano
CONSERVAZIONE
4
Avvio e utilizzo
Avviare lapparecchio
! Prima di avviare lapparecchio, seguire
le istruzioni sullinstallazione (
! Prima di collegare l’apparecchio pulire bene i vani
e gli accessori con acqua tiepida e bicarbonato.
1. Inserire la spina nella presa e accertarsi che
si accenda la spia verde ALIMENTAZIONE e rossa
ALLARME (la manopola REGOLAZIONE DELLA
TEMPERATURA non deve essere su
2. Portare la manopola REGOLAZIONE DELLA
TEMPERATURA sulla posizione “Fast Freeze”: si
accenderà la spia gialla FAST FREEZE.
3. Quando la spia rossa si sarà spenta posizionare la
manopola REGOLAZIONE DELLA TEMPERATURA su
una posizione media.
A questo punto il congelatore può essere utilizzato.
vedi Installazione
0
).
).
Utilizzare al meglio il congelatore
• Per regolare la temperatura utilizzare
la manopola REGOLAZIONE DELLA
TEMPERATURA (
• Non ricongelare alimenti che stanno per scongelare
o scongelati; tali alimenti devono essere cotti per
essere consumati (entro 24 ore).
• Gli alimenti freschi da congelare non devono
essere posti a contatto con quelli già congelati;
vanno sistemati nel vano superiore CONGELAMENTO
e CONSERVAZIONE dove la temperatura scende
sotto i -18°C e garantisce una buona velocità di
congelamento.
• Non mettere nel congelatore bottiglie di vetro
contenenti liquidi, tappate o chiuse ermeticamente,
perché potrebbero rompersi.
• La quantità massima giornaliera di alimenti da
congelare è indicata sulla targhetta caratteristiche,
posta all’interno del congelatore (esempio: Kg/24h
4).
vedi Descrizione
).
posizione di “Fast Freeze”24 ore prima
dell'introduzione dei cibi da congelare. Questa
operazione diventa necessaria per grossi quantitativi
fino al carico massimo indicato nella targhetta delle
caratteristiche.
3. L’introduzione di notevoli quantitativi di cibi da
congelare può riscaldare momentaneamente la
temperatura all’interno del congelatore (accensione
della lampada rossa ALLARME). Tale situazione,
essendo transitoria, non pregiudica la buona
conservazione degli alimenti già stivati.
4. Dopo 24 ore, terminato il congelamento, riportare la
manopola REGOLAZIONE DELLA TEMPERATURA
nella posizione di normale funzionamento.
Attenzione:questa operazione non va dimenticata se
si vogliono evitare inutili sprechi di energia.
! Durante il congelamento evitare di aprire la porta.
Conservazione
• Osservare sempre scrupolosamente le istruzioni
riportate sulle confezioni dei cibi surgelati e in
assenza di esse non conservare per più di 3 mesi
dalla data di acquisto.
• All’acquisto di prodotti surgelati occorre sincerarsi
che gli stessi siano conservati a temperatura
adeguata e che l’involucro sia intatto. Per
mantenere inalterata la qualità del cibo surgelato è
opportuno trasportarlo in appositi contenitori e
riporlo al più presto all’interno dell’apparecchio.
• Qualora una confezione presentasse tracce di
umidità e anormali rigonfiamenti è probabile che sia
stata precedentemente conservata a temperatura
inadeguata e che il contenuto si sia nel frattempo
deteriorato.
! In caso di interruzione di corrente o di guasto, non
aprire la porta del congelatore: in questo modo
congelati e surgelati si conserveranno senza
alterazioni per circa 9-14 ore.
I
Congelazione
1. Portare la manopola REGOLAZIONE DELLA
TEMPERATURA sulla posizione “Fast Freeze”
(lampada gialla FAST FREEZE accesa).
1. Introdurre gli alimenti freschi da congelare nel vano
superiore CONGELAMENTO e CONSERVAZIONE
avendo l'accortezza di non porli vicino a quelli già
congelati o surgelati ma possibilmente a contatto con
i ripiani raffreddanti. Non bisogna infatti dimenticare
che la buona conservazione degli alimenti congelati
dipende dalla velocità di congelazione. Per questo
motivo consigliamo di portare la manopola nella
5
Manutenzione e cura
Escludere la corrente elettrica
I
Durante i lavori di pulizia e manutenzione è necessario
isolare l’apparecchio dalla rete di alimentazione
staccando la spina dalla presa.
Non è sufficiente portare la manopola per la regolazione
della temperatura sulla posizione “0” (apparecchio
spento) per eliminare ogni contatto elettrico.
Pulire lapparecchio
• Le parti esterne, le parti interne e le guarnizioni in
gomma possono essere pulite con una spugnetta
imbevuta di acqua tiepida e bicarbonato di sodio o
sapone neutro. Non usare solventi, abrasivi,
candeggina o ammoniaca.
• Gli accessori estraibili possono essere messi a
bagno in acqua calda e sapone o detersivo per
piatti. Sciacquarli e asciugarli con cura.
• Il retro dell’apparecchio tende a coprirsi di polvere,
che può essere eliminata utilizzando con
delicatezza, dopo aver spento l'apparecchio e
staccato la presa di corrente, la bocchetta lunga
dell’aspirapolvere, impostato su una potenza media.
Evitare muffe e cattivi odori
Sbrinare lapparecchio
! Attenersi alle istruzioni sottostanti.
Non accelerare il processo con dispositivi o utensili
diversi dal raschietto in dotazione, perché si potrebbe
danneggiare il circuito refrigerante.
Eliminare periodicamente la brina con l’apposito
raschietto in dotazione. Se lo strato di brina è
superiore ai 5 mm è necessario effettuare lo
sbrinamento manuale:
1. posizionare la manopola per LA REGOLAZIONE
DELLA TEMPERATURA nella posizione “0”.
2. Avvolgere surgelati e congelati in carta da giornale
e metterli in un altro congelatore o in un luogo fresco.
3. Lasciare aperta la porta finché la brina non si sia
sciolta completamente; facilitare l’operazione
sistemando nel vano congelatore contenitori con
acqua tiepida.
4. L’apparecchio è
dotato di un sistema di
raccolta dell’acqua di
sbrinamento: lasciare
che l'acqua defluisca in
un contenitore (
).
figura
vedi
• L’apparecchio è fabbricato con materiali igienici
che non trasmettono odori. Per mantenere questa
caratteristica è necessario che i cibi vengano
sempre protetti e chiusi bene. Ciò eviterà anche
la formazione di macchie.
• Nel caso si voglia spegnere l’apparecchio per un lungo
periodo, pulire l’interno e lasciare le porte aperte.
5. Pulire e asciugare con cura il vano congelatore
prima di riaccendere l’apparecchio.
6. Prima di inserire i cibi nel congelatore attendere
circa 2 ore per il ripristino delle condizioni ideali di
conservazione.
6
Precauzioni e consigli
! L’apparecchio è stato progettato e costruito
in conformità alle norme internazionali di sicurezza.
Queste avvertenze sono fornite per ragioni
di sicurezza e devono essere lette attentamente.
Questa apparecchiatura è conforme
alle seguenti Direttive Comunitarie:
- 73/23/CEE del 19/02/73 (Bassa Tensione)
e successive modificazioni;
- 89/336/CEE del 03/05/89 (Compatibilità
Elettromagnetica) e successive modificazioni;
- 2002/96/CE..
Sicurezza generale
• L’apparecchio è stato concepito per un uso di tipo
non professionale all’interno dell’abitazione.
• L’apparecchio deve essere usato per conservare
e congelare cibi, solo da persone adulte e secondo
le istruzioni riportate in questo libretto.
• L’apparecchio non va installato all’aperto,
nemmeno se lo spazio è riparato, perché è molto
pericoloso lasciarlo esposto a pioggia e temporali.
• Non toccare l’apparecchio a piedi nudi o con le
mani o i piedi bagnati o umidi.
• Non toccare le parti interne raffreddanti: c’è
pericolo di ustionarsi o ferirsi.
• Non staccare la spina dalla presa della corrente
tirando il cavo, bensì afferrando la spina.
• È necessario staccare la spina dalla presa prima di
effettuare operazioni di pulizia e manutenzione. Non
è sufficiente portare la manopola per LA
REGOLAZIONE DELLA TEMPERATURA sulla
posizione
ogni contatto elettrico.
(apparecchio spento) per eliminare
Smaltimento
• Smaltimento del materiale di imballaggio: attenersi
alle norme locali, così gli imballaggi potranno
essere riutilizzati.
• La direttiva Europea 2002/96/CE sui rifiuti di
apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE),
prevede che gli elettrodomestici non debbano
essere smaltiti nel normale flusso dei rifiuti solidi
urbani. Gli apparecchi dismessi devono essere
raccolti separatamente per ottimizzare il tasso di
recupero e riciclaggio dei materiali che li
compongono ed impedire potenziali danni per la
salute e l’ambiente. Il simbolo del cestino barrato è
riportato su tutti i prodotti per ricordare gli obblighi
di raccolta separata.
Per ulteriori informazioni, sulla corretta dismissione
degli elettrodomestici, i detentori potranno rivolgersi
al servizio pubblico preposto o ai rivenditori.
Risparmiare e rispettare lambiente
• Installare l’apparecchio in un ambiente fresco e ben
aerato, proteggerlo dall’esposizione diretta ai raggi
solari, non disporlo vicino a fonti di calore.
• Per introdurre o estrarre gli alimenti, aprire le porte
dell’apparecchio il più brevemente possibile.
Ogni apertura delle porte causa un notevole
dispendio di energia.
• Non riempire con troppi alimenti l’apparecchio: per
una buona conservazione, il freddo deve poter
circolare liberamente. Se si impedisce la
circolazione, il compressore lavorerà continuamente.
• Non introdurre alimenti caldi: alzerebbero la
temperatura interna costringendo il compressore a
un grosso lavoro, con grande spreco di energia
elettrica.
I
• In caso di guasto, in nessun caso accedere ai
meccanismi interni per tentare una riparazione.
• Non usare, all’interno dei vani, dispositivi o utensili
diversi dal raschietto fornito in dotazione.
• Non mettere in bocca cubetti appena estratti dal
congelatore.
• Non permettere ai bambini di giocare con
l’apparecchio. In nessun caso devono sedersi sui
cassetti o appendersi alla porta.
• Gli imballaggi non sono giocattoli per bambini.
• Sbrinare l’apparecchio qualora si formasse del
ghiaccio (
ghiaccio rende più difficile la cessione di freddo agli
alimenti e fa aumentare il consumo di energia.
vedi Manutenzione
); uno spesso strato di
7
Anomalie e rimedi
Può accadere che l’apparecchio non funzioni. Prima di telefonare all’Assistenza (
I
che non si tratti di un problema facilmente risolvibile aiutandosi con il seguente elenco.
Anomalie:
La spia ALIMENTAZIONE non si
accende.
Le spie sono debolmente accese.
La spia ALLARME sempre accesa.
Il motore funziona di continuo.
Lapparecchio emette
molto rumore.
Possibili cause / Soluzione:
• La spina non è inserita nella presa della corrente o non abbastanza da fare
contatto, oppure in casa non c’è corrente.
• Staccare la spina e reinserirla nella presa dopo averla girata su se stessa.
• La porta non è ben chiusa o viene aperta di continuo.
• La porta viene aperta molto spesso.
• La manopola REGOLAZIONE DELLA TEMPERATURA non è in posizione
corretta.
• La manopola REGOLAZIONE DELLA TEMPERATURA è in posizione “Fast
Freeze” (congelamento rapido): la spia gialla FAST FREEZE è accesa (
Descrizione.
• La porta non è ben chiusa o viene aperta di continuo.
• La temperatura dell’ambiente esterno è molto alta.
• Lo spessore della brina supera i 2-3 mm (
• L’apparecchio non è stato installato ben in piano (
• L’apparecchio è stato installato tra mobili o oggetti che vibrano
ed emettono rumori.
• Il gas refrigerante interno produce un leggero rumore anche quando
il compressore è fermo: non è un difetto, è normale.
).
vedi Assistenza
vedi Manutenzione
vedi Installazione).
), controllare
vedi
).
8
Assistenza
I
•
Verificare se l’anomalia può essere risolta autonomamente (
vedi Anomalie e Rimedi
).
• In caso negativo, contattare il Numero Unico Nazionale 199.199.199.
Prima di contattare lAssistenza:
modello
numero di serie
Comunicare:
• il tipo di anomalia
• il modello della macchina (Mod.)
• il numero di serie (S/N)
Queste informazioni si trovano
sulla targhetta caratteristiche posta
nel vano frigorifero in basso a sinistra.
RG 2330
Mod.
220 - 240 V-50 Hz 150 W
340
Total
Gross
Bruto
Brut
Compr.
R 134 a
Syst.
kg 0,090
Kompr.
Made in Italy 13918
Gross
Bruto
Brut
75
Test
P.S-I.
TI
Net
Util
Utile
Pressure
HIGH-235
LOW 140
93139180000 S/N 704211801
Cod.
Gross
Bruto
Brut
W
Fuse
A
Freez. Capac
Poder de Cong
kg/24 h
4,0
Max 15 w
Class
Clase
Classe
N
Assistenza Attiva 7 giorni su 7
Se nasce il bisogno di assistenza o manutenzione basta chiamare il Numero Unico Nazionale 199.199.199*
per essere messi subito in contatto con il Centro Assistenza Tecnica più vicino al luogo da cui si chiama.
È attivo 7 giorni su 7, sabato e domenica compresi, e non lascia mai inascoltata una richiesta.
Estensione di garanzia Airbag
Airbag è il servizio esclusivo creato da Ariston che integra e prolunga nel tempo i contenuti della garanzia
standard: con una modica cifra protegge il cliente da ogni imprevisto riguardante l’assistenza e la
manutenzione dell’elettrodomestico. Per i 5 anni successivi alla data di acquisto il cliente che aderisce al
programma Airbag avrà diritto gratuitamente a:
• l’intervento entro 48 ore dalla chiamata;
• il contributo per spese di trasferta del Tecnico (diritto di chiamata);
• la manodopera;
• le parti di ricambio originali;
• il trasporto dell’elettrodomestico non riparabile in loco.
Inoltre, qualora l’elettrodomestico non sia riparabile la garanzia prevede la sostituzione a prezzo agevolato
in funzione dell’anzianità del prodotto.
* Al costo di 14,25 centesimi di Euro al minuto (iva inclusa) dal Lun. al Ven. dalle 08:00 alle 18:30, il Sab. dalle
08:00 alle 13:00 e di 5,58 centesimi di Euro al minuto (iva inclusa) dal Lun. al Ven. dalle 18:30 alle 08:00, il Sab.
dalle 13:00 alle 08:00 e i giorni festivi, per chi chiama dal telefono fisso.
Per chi chiama da radiomobile le tariffe sono legate al piano tariffario dell’operatore telefonico utilizzato.
Le suddette tariffe potrebbero essere soggette a variazione da parte dell’operatore telefonico; per maggiori
informazioni consultare il sito www.aristonchannel.com.
9
1950052135.00
04/2005 Xerox Business Services
I
10
Operating Instructions
FREEZER
GBID
Italiano, 1Deutsch, 21
English, 11
NL
Nederlands
, 31
MZ A1
Contents
GB
Installation, 12-13
Positioning and connection
Reversible doors
Description of the appliance, 14
Overall view
Start-up and use, 15
Starting the appliance
Using the freezer to its full potential
Maintenance and care, 16
Switching the appliance off
Cleaning the appliance
Avoiding mould and unpleasant odours
Defrosting the appliance
Precautions and tips, 17
General safety
Disposal
Respecting and conserving the environment
Troubleshooting, 18
Assistance, 19
Installation
GB
! Before placing your new appliance into operation
please read these operating instructions carefully.
They contain important information for safe use, for
installation and for care of the appliance.
! Please keep these operating instructions for future
reference. Pass them on to possible new owners of
the appliance.
Positioning and connection
Positioning
1. Place the appliance in a well-ventilated humidityfree room.
2. Do not obstruct the rear fan grills. The compressor
and condenser give off heat and require good
ventilation to operate correctly and save energy.
3. Leave a space of at least 10 cm between the top
part of the appliance and any furniture above it, and
at least 5 cm between the sides and any furniture/
side walls.
4. Ensure the appliance is away from any sources of
heat (direct sunlight, electric stove, etc.).
5. In order to maintain the correct distance between
the appliance and the wall behind it, fit the spacers
supplied in the installation kit, following the
instructions provided.
! Once the appliance has been installed, the power
supply cable and the electrical socket must be easily
accessible.
! The cable must not be bent or compressed.
! The cable must be checked regularly and replaced
by authorised technicians only (see Assistance).
! The manufacturer declines any liability should
these safety measures not be observed.
Levelling
1. Install the appliance on a level and rigid floor.
2. If the floor is not perfectly horizontal, adjust the
refrigerator by tightening or loosening the rear feet.
Electrical connections
After the appliance has been transported, carefully
place it vertically and wait at least 3 hours before
connecting it to the electricity mains. Before inserting
the plug into the electrical socket ensure the following:
• The appliance is earthed and the plug is compliant
with the law.
• The socket can withstand the maximum power of
the appliance, which is indicated on the data plate
located inside the freezer (e.g. 150 W).
• The voltage is in the range of values indicated on
the data plate located inside the freezer (e.g. 220240V).
• The socket is compatible with the plug of the
appliance.
If the socket is incompatible with the plug, ask an
authorised technician to replace it (
Do not use extension cords or multiple sockets.
see Assistance
).
12
Reversible door
Warning: Before attempting to remove the door, switch off the electrical supply and pull out the mains plug.
It is recommended that you remove any loose items/fittings from inside the appliance and place food into insulated containers
whilst carrying out this operation.
You may require assistance to carefully lay the appliance onto its back onto suitable protective materials (i.e. original packaging).
Remove the door
1. Lay down the appliance on its back.
2. Unscrew, remove and retain the bottom hinge pin.
3. Slightly open the door and slide downward, remove and carefully place to one side.
4. Unscrew the hinge pin from the top right hand side and refit the pin into the hole in left hand side.
5. Use a thin blunt instrument to remove the top and bottom hinge bushes and blanking plugs from the
door, take care not to mark the door handle.
Reposition the blanking plugs and bushes on the opposite side.
3
4
GB
1
2
5
Replacing the door
1 .Carefully slide the door upward into the hinge pin.
2 .Fit the bottom hinge pin making sure that the door is aligned to the cabinet.
3. Carefully stand the appliance upright in it’s required location and make sure it is sitting level on the floor. Open and close
the door checking that the gasket makes a good seal without any gaps when the door is closed.
Note: Replace loose items/fittings back into the appliance and leave for at least 15 minutes before switching back on.
1
3
2
13
Description of the appliance
GB
Overall view
The instructions contained in this manual are applicable to different model refrigerators. The diagrams may not
directly represent the appliance purchased.
POWER
Indicator light
FAST FREEZE
Indicator light
FREEZER and
STORAGE
compartment
TEMPERATURE CONTROL
Knob
WARNING
Indicator light
STORAGE
compartment
14
Start-up and use
Starting the appliance
! Before starting the appliance, follow the
installation instructions (
! Before connecting the appliance, clean the
compartments and accessories well with lukewarm
water and bicarbonate.
1. Insert the plug into the socket and ensure that the
red ALARM and green POWER indicator lights
illuminate (the TEMPERATURE ADJUSTMENT knob
must not be on “0”).
2. Turn the TEMPERATURE ADJUSTMENT knob to the
“Fast Freeze” position: the yellow FAST FREEZE
indicator light will illuminate.
3. When the red indicator light switches off, turn the
TEMPERATURE ADJUSTMENT knob to a medium
position.
The freezer is now ready to be used.
see Installation
).
Using the freezer to its full potential
• Use the TEMPERATURE CONTROL knob to adjust
the temperature (
• Do not re-freeze food that is defrosting or that has
already been defrosted. These foods must be
cooked and eaten (within 24 hours).
• Fresh food that needs to be frozen must not come
into contact with food that has already been
defrosted. Fresh food must be stored in the top
FREEZER and STORAGE compartment where the
temperature drops below -18°C and guarantees
rapid freezing.
• Do not place glass bottles which contain liquids,
and which are corked or hermetically sealed in the
freezer because they could break.
• The maximum quantity of food that may be frozen daily
is indicated on the plate containing the technical
properties located within the freezer (for example: Kg/
24h: 4).
see Description
).
the knob to the “Fast Freeze” position 24 hours before
placing fresh food in the freezer. This action is
necessary when freezing large quantities of food (up
to the maximum amount indicated on the data plate).
3.Placing large amounts of fresh food in the freezer
may temporarily increase the temperature inside the
appliance (this is indicated when the red ALARM light
illuminates). This situation, as it is only temporary,
does not adversely affect the storage conditions of
food that is already frozen.
4. After 24 hours, once the freezing process is
complete, return the TEMPERATURE ADJUSTMENT
knob to its normal operating position.
Warning: remember to readjust the temperature in
order to avoid wasting energy.
! Do not open the door during freezing.
Storage
• Follow the instructions given on the packaging of
frozen food carefully and consume the products
within 3 months of the date they were bought.
• When buying frozen food, ensure that it has been
stored at a suitable temperature and that the
packaging is intact. To maintain the quality of frozen
food, use suitable bags or containers when
transporting it and place it inside the freezer as
soon as possible.
• If the packaging shows signs of moisture or unusual
swelling, it is likely that the product has been stored
previously at an unsuitable temperature and that
the contents have suffered as a result.
! If there is a power cut or malfunction, do not open
the freezer door. This will help maintain the
temperature inside the freezer, ensuring that foods are
conserved for at least 9 -14 hours.
GB
Freezig
1. Turn the TEMPERATURE ADJUSTMENT knob to the
“Fast Freeze” position (the yellow FAST FREEZE
indicator light should be on).
2. Place the fresh food you wish to freeze inside the
upper FREEZER and STORAGE compartment, making
sure it is not in contact with food that has already
been frozen and, if possible, position it so that it is in
direct contact with the cooling shelves. Bear in mind
that for food to be frozen and stored in good
condition, the freezing process should take place
quickly. For this reason, we recommend that you turn
15
Maintenance and care
GB
Switching the appliance off
During cleaning and maintenance it is necessary to
disconnect the appliance from the electricity supply:
It is not sufficient to set the temperature adjustment
knobs on “0” (appliance off) to eliminate all electrical
contact.
Cleaning the appliance
• The external and internal parts, as well as the
rubber seals may be cleaned using a sponge that
has been soaked in lukewarm water and
bicarbonate of soda or neutral soap. Do not use
solvents, abrasive products, bleach or ammonia.
• The removable accessories may be soaked in
warm water and soap or dishwashing liquid. Rinse
and dry them carefully.
• The back of the appliance may collect dust which
can be removed by delicately using the hose of a
vacuum cleaner set on medium power. The
appliance must be switched off and the plug must
be pulled out before cleaning the appliance.
Avoiding mould and unpleasant odours
• The appliance is manufactured with hygienic
materials which are odour free. In order to maintain
an odour free refrigerator and to prevent the
formation of stains, food must always be covered or
sealed properly.
• If you want to switch the appliance off for an
extended period of time, clean the inside and leave
the doors open.
Defrosting the appliance
! Follow the instructions below.
Do not speed up the defrosting process by using any
devices or tools other than the scraper provided, you
may damage the refrigeration circuit.
Remove frost regularly using the special scraper
provided. If the frost layer is greater than 5 mm, it is
necessary to defrost manually:
1. Set the TEMPERATURE ADJUSTMENT knob to the
“0” position.
2. Wrap frozen foods in newspaper and place them in
another freezer or in a cool place.
3. Leave the door open until the frost has melted
completely. This can be made easier by placing
containers with lukewarm water in the freezer
compartment..
4. The appliance is
equipped with a system
that collects the water
produced by the
defrosting process: let
the water collect in a
container (
5. Clean and dry the freezer compartment carefully
before switching the appliance on again.
6. Wait for approximately 2 hours, i.e. until the ideal
storage conditions have been restored, before
placing food in the freezer compartment.
see figure
).
16
Precautions and tips
! The appliance was designed and manufactured in
compliance with international safety standards. The
following warnings are provided for safety reasons
and must be read carefully.
This appliance complies with the following
Community Directives:
- 73/23/EEC of 19/02/73 (Low Voltage) and
subsequent amendments;
-89/336/EEC of 03.05.89 (Electromagnetic
Compatibility) and subsequent amendments;
- 2002/96/CE.
General safety
• The appliance was designed for domestic use inside
the home and is not intended for commercial or
industrial use.
• The appliance must be used to store and freeze
food products by adults only and according to the
instructions in this manual.
• The appliance must not be installed outdoors, even
in covered areas. It is extremely dangerous to leave
the appliance exposed to rain and storms.
• Do not touch the appliance with bare feet or with wet
or moist hands and feet.
• Do not touch the internal cooling elements: this
could cause skin abrasions or frost/freezer burns.
• When unplugging the appliance always pull the plug
from the mains socket, do not pull on the cable.
• Before cleaning and maintenance, always switch off
the appliance and disconnect it from the electrical
supply. It is not sufficient to set the temperature
adjustment knobs on “0” (appliance off) to eliminate
all electrical contact.
• In the case of a malfunction, under no
circumstances should you attempt to repair the
appliance yourself. Repairs carried out by
inexperienced persons may cause injury or further
malfunctioning of the appliance.
• Do not use devices or tools other than the special
scraper provided inside the compartments.
• Do not put ice cubes taken directly from the freezer
into your mouth.
• Do not allow children to tamper with the controls or
play with the appliance. Under no circumstance
should they be allowed to sit on the bins or to hang
from the door.
• Keep packaging material out of the reach of children!
It can become a choking or suffocation hazard.
Disposal
• Observe local environmental standards when
disposing packaging material for recycling
purposes.
• The European Directive 2002/96/EC on Waste
Electrical and Electronic Equipment (WEEE),
requires that old household electrical appliances
must not be disposed of in the normal unsorted
municipal waste stream. Old appliances must be
collected separately in order to optimise the
recovery and recycling of the materials they contain
and reduce the impact on human health and the
environment. The crossed out “wheeled bin”
symbol on the product reminds you of your
obligation, that when you dispose of the appliance
it must be separately collected.
Consumers should contact their local
authority or retailer for information
concerning the correct disposal of their old
appliance.
Respecting and conserving the
environment
• Install the appliance in a fresh and well-ventilated
room. Ensure that it is protected from direct sunlight
and do not place it near heat sources.
• Try to avoid keeping the door open for long periods
or opening the door too frequently in order to
conserve energy.
• Do not fill the appliance with too much food:
cold air must circulate freely for food to be
preserved properly. If circulation is impeded, the
compressor will work continuously.
• Do not place hot food directly into the refrigerator.
The internal temperature will increase and force the
compressor to work harder and will consume more
energy.
• Defrost the appliance if ice forms (
Maintenance
transference to food products more difficult and
results in increased energy consumption.
• Regularly check the door seals and wipe clean to
). A thick layer of ice makes cold
see
GB
17
Troubleshooting
If the appliance does not work, before calling for Assistance (
GB
Malfunctions:
The green POWER indicator light
does not illuminate.
The indicator lights are on but the
light is dim.
The ALARM indicator light remains
illuminated constantly.
The motor runs continuously.
The appliance makes a lot of noise.
Possible causes / Solutions:
• The plug has not been inserted into the electrical socket, or not far
• Pull out and reverse the plug before putting it back in the socket.
• The door is not closed properly or has been open continuously.
• The door has been opened too frequently.
• The TEMPERATURE ADJUSTMENT knob is not in the correct position.
• The TEMPERATURE ADJUSTMENT knob is in the “Fast Freeze”
• The door is not closed properly or is continuously opened.
• The outside ambient temperature is very high.
• The thickness of the frost exceeds 2-3 mm (
• The appliance has not been installed on a level surface (
• The appliance has been installed between cabinets that vibrate and
• The internal refrigerant makes a slight noise even when the compressor
see Assistance
enough to make contact, or there is no power in the house.
position: the yellow FAST FREEZE indicator light is on (
Description
Installation
make noise.
is off. This is not a defect, it is normal.
).
)
.
), check for a solution from the following list.
see
see Maintenance
see
).
18
Assistance
I
•
Check if the malfunction can be solved on your own (
see Troubleshooting
).
• If after all the checks, the appliance still does not operate or the problem persists, call the nearest Service
Centre
modelserial number
Communicating:
Before calling for Assistance:
• type of malfunction
• appliance model (Mod.)
• serial number (S/N)
This information can be found on the data
plate located on the bottom left side of the
refrigerator compartment.
Gross
Bruto
Brut
TI
75
Test
P.S-I.
RG 2330
Mod.
220 - 240 V-50 Hz 150 W
340
Total
Gross
Bruto
Brut
Compr.
R 134 a
Syst.
kg 0,090
Kompr.
Made in Italy 13918
93139180000 S/N 704211801
Net
Util
Utile
Pressure
HIGH-235
LOW 140
Cod.
Gross
Bruto
Brut
Fuse
W
A
Freez. Capac
Poder de Cong
4,0
kg/24 h
Max 15 w
Class
Clase
Classe
N
Never call on unauthorized technicians and always refuse spare parts which are not originals.
19
GB
195052135.00
04/2005 Xerox Business Services
20
Gebrauchsanleitungen
Einbautiefhühlgeräte
GBID
Italiano, 1Deutsch, 21
English, 11
NL
Nederlands
, 31
MZ A1
Inhaltsverzeichnis
DE
Installation, 22-23
Aufstellort und elektrischer Anschluss
Wechsel des Türanschlags
Beschreibung Ihres Gerätes, 24
Geräteansicht
Inbetriebsetzung und Gebrauch, 25
Einschalten Ihres Gerätes
Optimaler Gebrauch der Gefrierzone
Wartung und Pflege, 26
Abschalten Ihres Gerätes vom Stromnetz
Reinigung Ihres Gerätes
Vermeidung von Schimmelpilz- und Geruchsbildung
Abtauen Ihres Gerätes
Lampenaustausch
Vorsichtsmaßregeln und Hinweise, 27
Allgemeine Sicherheit
Entsorgung
Energie sparen und Umwelt schonen
Störungen und Abhilfe, 28
Kundendienst, 29
Installation
DE
! Es ist äußerst wichtig, diese Bedienungsanleitung
sorgfältig aufzubewahren, um sie jederzeit zu Rate ziehen
zu können. Sorgen Sie dafür, dass sie im Falle eines
Umzugs oder Übergabe an einen anderen Benutzer das
Gerät stets begleitet, damit auch der Nachbesitzer die
Möglichkeit hat, diese zu Rate zu ziehen.
!Lesen Sie bitte folgende Hinweise aufmerksam durch,
sie liefern wichtige Informationen hinsichtlich der
Installation, dem Gebrauch und der Sicherheit.
Aufstellort und elektrischer Anschluss
Aufstellort
1. Stellen Sie das Gerät in einem gut belüfteten und
trockenen Raum auf.
2. Die hinteren Belüftungsöffnungen dürfen nicht
zugestellt bzw. abgedeckt werden: Kompressor und
Kondensator geben Wärme ab und benötigen eine
gute Belüftung um optimal zu arbeiten und den
Stromverbrauch nicht unnötig zu erhöhen.
3. Lassen Sie einen Freiraum von mindestens 10 cm
oberhalb des Gerätes, und mindestens 5 cm zwischen
den Geräteseiten und angrenzenden Schrankseiten
bzw. Wänden.
4. Stellen Sie das Gerät fern von Wärmequellen auf
(direkte Sonnenbestrahlung, Elektroherd).
5. Zur Einhaltung eines optimalen Abstandes des
Gerätes von der Wand sind die im
Installationsbausatz befindlichen Abstandsstücke
zu montieren. Befolgen Sie hierzu die Hinweise des
dem Bausatz beigefügten Arbeitsblattes.
Elektrischer Anschluss
Warten Sie nach dem Transport etwa 3 Stunden, bevor
Sie das Gerät an das Elektronetz anschließen. Vor
Einfügen des Steckers in die Steckdose ist
sicherzustellen, dass
• die Steckdose über eine normgerechte Erdung
verfügt;
• die Steckdose die auf dem Typenschild (befindlich
im Inneren des Gefrierschranks) angegebene max.
Leistungsaufnahme des Gerätes trägt (z.B. 150 W);
• die Netzspannung den auf dem Typenschild
(befindlich im Inneren des Gefrierschranks)
angegebenen Werten entspricht (z.B. 220-240 V);
• die Steckdose mit dem Netzstecker übereinstimmt.
Sollte dies nicht der Fall sein, dann lassen Sie den
Netzstecker durch autorisiertes Fachpersonal (
Kundendienst
keinen Fall Verlängerungen oder
Vielfachsteckdosen.
! Netzkabel und Stecker müssen bei installiertem Gerät
leicht zugänglich sein.
! Das Netzkabel darf nicht gebogen bzw. eingeklemmt
werden.
! Das Netzkabel muss regelmäßig kontrolliert werden.
Es darf nur durch autorisiertes Personal (
Kundendienst
! Der Hersteller lehnt jede Verantwortung ab, falls
diese Vorschriften nicht eingehalten werden sollten.
) austauschen; verwenden Sie auf
siehe
) ausgetauscht werden.
siehe
Nivellierung
1. Stellen Sie das Gerät auf einem ebenen und festen
Boden auf.
2. Sollte der Fußboden nicht perfekt eben sein, dann
gleichen Sie diese Unebenheit durch
entsprechendes Drehen der vorderen Füße aus.
22
Wechsel des Türanschlags
Achtung! Bevor Sie versuchen die Tür abzunehmen, muss die Stromzufuhr unterbrochen und der Netzstecker aus der
Steckdose gezogen werden.
Bevor Sie zum Türwechsel übergehen, empfiehlt es sich, sämtliche losen Zubehörteile aus dem Gerät zu entfernen, und die
Lebensmittel in der Zwischenzeit in geschlossenen Behältern aufzubewahren.
Zum Umlegen des Gerätes auf seine Rückwand könnten Sie Hilfe benötigen. Kippen Sie das Gerät vorsichtig auf seine
Rückwand und legen Sie geeignetes Schutzmaterial (z.B. die Originalverpackung) darunter.
Abnahme der Tür
1. Kippen Sie das Gerät auf seine Rückwand.
2. Schrauben Sie daraufhin den unteren Scharnierstift los, ziehen Sie diesen heraus und bewahren Sie ihn auf.
3. Öffnen sie Sie die Gerätetür nur ganz leicht und lassen Sie diese nach unten gleiten. Nehmen Sie sie ab und stellen Sie sie
vorsichtig auf eine Seite.
4. Schrauben Sie den oberen rechten Scharnierstift aus und stecken Sie den Stift in das linke Loch.
5. Verwenden Sie ein dünnes, abgerundetes Werkzeug, um die oberen und unteren Scharnierbuchsen und die Abdeckplättchen
abzunehmen. Achten Sie hierbei darauf, den Türgriff nicht zu beschädigen. Bringen Sie die Buchsen und die
Abdeckplättchen an der gegenüberliegenden Seite an.
3
4
DE
1
2
5
Wiederanbringen der Tür
1. Lassen Sie die Tür vorsichtig nach oben in den Scharnierstift gleiten.
2. Befestigen Sie den unteren Scharnierstift. Stellen Sie hierbei sicher, dass die Tür am Möbel anliegt.
3. Stellen Sie das Gerät vorsichtig senkrecht an seinem definitiven Aufstellort auf und achten Sie darauf, dass es perfekt eben
aufsteht. Öffnen und schließen Sie die Tür einige Male, um sicherzustellen, dass die Türdichtung bei geschlossener Tür perfekt
glatt und lückenlos aufliegt.
ANMERKUNG: Legen Sie abschließend alle losen Zubehörteile wieder in das Gerät und warten Sie bitte mindestens 15 Minuten,
bevor Sie das Gerät wieder einschalten.
1
3
2
23
Beschreibung Ihres
Gerätes
DE
Geräteansicht
Die Gebrauchsanleitungen gelten für mehrere Gerätemodelle. Demnach ist es möglich, dass die Abbildung Details
enthält, über die Ihr Gerät nicht verfügt.
Kontrollleuchte
STROMVERSORGUNG
Kontrollleuchte
FAST FREEZE
Fach zum
GEFRIEREN und
LAGERN
TEMPERATURSCHALTER
Kontrollleuchte
ALARM
Fach zum
LAGERN
24
Inbetriebsetzung und
Gebrauch
Inbetriebsetzung Ihres Gerätes
! Bevor Sie Ihr Gerät in Betrieb setzen, beachten Sie
bitte aufmerksam die Installationshinweise (
Installation
! Bevor Sie das Gerät anschließen, müssen die Fächer
und das Zubehör gründlich mit lauwarmem Wasser
und Bikarbonat gereinigt werden.
1. Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose und
vergewissern Sie sich, dass die grüne Kontrollleuchte
STROMVERSORGUNG und die rote Kontrollleuchte
ALARM leuchten (der TEMPERATURSCHALTER darf
nicht auf 0 stehen).
2. Stellen Sie den TEMPERATURSCHALTER auf die
Position „Fast Freeze”: Die gelbe Kontrollleuchte FAST
FREEZE leuchtet.
3. Stellen Sie den TEMPERATURSCHALTER nach dem
Ausschalten der roten Kontrollleuchte auf eine mittlere
Position. Der Gefrierschrank ist nun einsatzbereit.
).
siehe
Optimaler Gebrauch der Gefrierzone
sondern möglichst nah an den Kühlflächen liegen.
Vergessen Sie nicht, dass die Haltbarkeit des
Gefriergutes davon abhängt, wie schnell es
eingefroren wurde. Es ist deshalb ratsam, den
Schalter 24 Stunden vor dem Einordnen frischer
Lebensmittel auf die Position „Fast Freeze” zu stellen.
Die gilt vor allen Dingen dann, wenn größere Mengen,
bis zu der auf dem Typenschild angegebenen
Höchstbeladungsmenge, eingefroren werden sollen.
3. Das Einordnen großer Mengen an einzufrierenden
Speisen kann vorübergehend zu einem
Temperaturanstieg im Inneren des Gefrierschranks
führen (Einschalten der roten Leuchte ALARM).
Dadurch wird jedoch nicht die ordnungsgemäße
Konservierung des bereits vorhandenen Gefriergutes
beeinträchtigt.
4. Stellen Sie den TEMPERATURSCHALTER nach
Ablauf des Gefriervorganges, d.h. nach 24 Stunden,
auf die normale Betriebsweise zurück.
Zur Beachtung: Denken Sie daran, den Schalter
zurückzustellen, damit nicht unnötig Energie
verschwendet wird.
! Während des Schnellgefrierens sollte das Öffnen der Tür
vermieden werden.
DE
• Stellen Sie über den TEMPERATURSCHALTER die
Temperatur ein (
• An- oder aufgetautes Gefriergut darf nicht wieder
eingefroren werden. Solche Lebensmittel müssen zu
einem Fertiggericht verarbeitet werden (innerhalb 24 Std.)
• Bereits gefrorene Lebensmittel dürfen nicht mit den
frisch einzufrierenden Lebensmitteln in Berührung
kommen. Letztere müssen in der oberen Schale
GEFRIEREN und LAGERN eingefroren werden. Dort
sinkt die Temperatur unter -18°C, die Speisen werden
demnach schnell und schonend eingefroren.
• Lagern Sie in der Gefrierzone bitte keine hermetisch
verschlossenen Glasflaschen mit Flüssigkeiten, beim
Gefrieren könnten sie platzen.
• Die Höchstmenge an Lebensmitteln, die täglich
eingefroren werden kann, ist auf dem Typenschild
(befindlich in der
Kg/24h 4).
Einfrieren
1. Stellen Sie den TEMPERATURSCHALTER auf die
Position „Fast Freeze” (gelbe Leuchte FAST FREEZE
eingeschaltet).
2. Ordnen Sie frische, einzufrierende Lebensmittel in
das obere Fach GEFRIEREN und LAGERN ein. Achten
Sie hierbei darauf, dass diese nicht mit bereits
tiefgefrorenen Lebensmitteln in Berührung kommen,
siehe Beschreibung
Gefrierzone) ersichtlich (Beispiel:
).
Lagern
• Die auf den Tiefkühlpaketen befindlichen Hinweise
müssen genau beachtet werden; sollten genaue
Angaben hinsichtlich der Haltbarkeit fehlen, sollte
das Paket nur für 3 Monate ab dem Kaufdatum
gelagert werden.
• Beim Kauf von Tiefkühlprodukten ist darauf zu
achten, dass diese auch bei einer geeigneten
Temperatur gelagert wurden, und dass die
Verpackung keine Beschädigungen aufweist. Um
die Qualität unveränderlich zu erhalten, sind
Tiefkühlprodukte in Kühltaschen zu transportieren
und so rasch wie möglich in den Gefrierschrank
umzufüllen.
25
Wartung und Pflege
DE
Abschalten Ihres Gerätes vom
Stromnetz
Bei Reinigungs- und Wartungsmaßnahmen muss das
Gerät durch Herausziehen des Netzsteckers vom
Stromnetz getrennt werden.
Es genügt nicht, den Temperaturschalter auf Position
(Gerät ausgeschaltet) zu drehen, um jeglichen
Stromkontakt auszuschließen.
Reinigung Ihres Gerätes
• Das Gehäuse des Gerätes, außen und innen, sowie
die Türdichtungen können mit einem mit Wasser
und Bikarbonat oder einer milden Spüllauge
getränkten Schwamm gereinigt werden. Vermeiden
Sie Löse-, Scheuer-, Bleichmittel oder Ammoniak.
• Das Zubehör kann herausgenommen und in einer
warmen Spüllauge gereinigt werden. Anschließend
sorgfältig klarspülen und trockenreiben.
• Auf der Geräterückseite könnte sich Staub
ablagern. Dieser kann vorsichtig mit dem langen
Rohrstutzen des auf eine geringe Leistung
eingestellten Staubsaugers entfernt werden, jedoch
nicht ohne das Kühlgerät vom Stromnetz getrennt
zu haben.
Vermeidung von Schimmelpilz- und
Geruchsbildung
• Das Gerät wurde mit hygienischen Materialien
gefertigt, die keine Gerüche übertragen. Um diese
Eigenschaft nicht zu verlieren, sind die Lebensmittel
stets gut verschlossen bzw. verpackt zu lagern.
Hierdurch wird auch die Bildung von Flecken
vermieden.
Abtauen Ihres Gerätes
! Verfahren Sie hierzu wie nachstehend beschrieben.
Beschleunigen Sie diesen Prozess nicht durch Einsatz
von anderen Gegenständen als den mitgelieferten
Schaber. Sie könnten das Gerät beschädigen.
Entfernen Sie den Reif in regelmäßigen Abständen mit
dem entsprechenden Schaber. Ist die Reifschicht
jedoch zu dick, muss manuell abgetaut werden:
1. Drehen Sie den TEMPERATURSCHALTER auf die
Position „0".
2. Wickeln Sie das Gefrier- bzw. Tiefkühlgut dicht ein
und legen Sie es in einen anderen Tiefkühlschrank
oder bewahren Sie es an einem ähnlich kalten Ort
auf.
3. Lassen Sie die Gerätetür offen stehen, bis der Reif
völlig aufgetaut ist. Dies kann durch Einstellen
eines Topfes mit warmem Wasser beschleunigt
werden.
4. Das Gerät ist mit einem System zum Auffang des
Abtauwassers ausgestattet. Lassen Sie das Wasser
in einen Behälter abfließen (
5. Reinigen Sie die Gefrierzone gründlich und
trocknen Sie sie sorgfältig aus, bevor Sie das Gerät
wieder einschalten.
6. Warten Sie bitte 2 Stunden, bis die idealen
Gefrierbedingungen wieder gegeben sind, bevor
Sie das Gefriergut in die Gefrierzone geben.
siehe Abbildung
).
• Soll das Gerät für längere Zeit stillgelegt werden,
reinigen Sie den Innenraum und lassen Sie die
Gerätetür offenstehen.
26
Vorsichtsmaßregeln und
Hinweise
! Das Gerät wurde nach den strengsten internationalen
Sicherheitsvorschriften entworfen und gebaut.
Nachstehende Hinweise werden aus Sicherheitsgründen
geliefert und sollten aufmerksam gelesen werden.
Dieses Gerät entspricht den folgenden EGRichtlinien:
-73/23/EWG vom 19.02.73 (Niederspannung)
und nachfolgenden Änderungen
- 89/336/EWG vom 03.05.89
(elektromagnetische Verträglichkeit) und
nachfolgenden Änderungen;
- 2002/96/CE.
Allgemeine Sicherheit
• Dieses Gerät ist für den nicht professionellen Einsatz
im privaten Haushalt bestimmt.
• Das Gerät ist zum Kühlen und Einfrieren von
Lebensmitteln zu verwenden, und nur von
Erwachsenen gemäß den Hinweisen der vorliegenden
Gebrauchsanleitungen zu benutzen.
• Der Kühl-/ und Gefrierkombi darf nicht im Freien
aufgestellt werden, auch nicht, wenn es sich um einen
geschützten Platz handelt. Es ist gefährlich, das Gerät
Gewittern und Unwettern auszusetzen.
• Berühren Sie das Gerät nicht, wenn Sie barfuß sind,
und auch nicht mit nassen oder feuchten Händen oder
Füßen.
• Ber ühren Sie nicht den Rückwandverdampfer:
es besteht Verletzungsgefahr.
• Ziehen Sie den Gerätestecker nicht am Netzkabel aus
der Steckdose, sondern nur am Stecker selbst.
• Vor allen Reinigungs- und Wartungsmaßnahmen muss
der Netzstecker gezogen werden. Es genügt nicht,
den TEMPERATURSCHALTER auf Position “0” (Gerät
ausgeschaltet) zu drehen, um jeglichen Stromkontakt
auszuschließen.
• Bei etwaigen Störungen versuchen Sie bitte nicht, das
Gerät selbst zu reparieren.
Entsorgung
• Entsorgung de
die lokalen Vorschriften, Verpackungsmaterial kann
wiederverwertet werden.
• Gemäß der Europäischen Richtlinie 2002/96/EC über
Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE) dürfen
Elektrohaushalts-Altgeräte nicht über den
herkömmlichen Haushaltsmüllkreislauf entsorgt
werden. Altgeräte müssen separat gesammelt
werden, um die Wiederverwertung und das
Recycling der beinhalteten Materialien zu optimieren
und die Einflüsse auf die Umwelt und die
Gesundheit zu reduzieren. Das Symbol
„durchgestrichene Mülltonne” auf jedem Produkt
erinnert Sie an Ihre Verpflichtung, dass
Elektrohaushaltsgeräte gesondert entsorgt werden
müssen.
Endverbraucher können sich an Abfallämter der
Gemeinden wenden, um mehr Informationen über
die korrekte Entsorgung ihrer Elektrohaushaltsgeräte
zu erhalten.
s Verpackungsmaterials: Befolgen Sie
Energie sparen und Umwelt schonen
• Stellen Sie das Gerät in einem trockenen, gut
belüftbaren Raum auf, nicht direkt in der Sonne oder
in der Nähe von Wärmequellen.
• Öffnen Sie die Gerätetür so kurz wie möglich, wenn
Sie Lebensmittel lagern oder herausnehmen.
Bei jeder Türöffnung geht wertvolle Energie verloren.
• Das Gerät sollte nicht überladen werden:
Zur Haltbarkeit der Lebensmittel muss die Kälte frei
zirkulieren können. Die Behinderung der Zirkulation
hat zur Folge, dass der Kompressor ständig arbeitet.
• Stellen Sie keine warmen Speisen in das Gerät: sie
würden die Temperatur erheblich erhöhen und den
Kompressor zu einer höheren Leistung zwingen, was
eine unnötige Verschwendung an Energie bedeutet.
DE
• Verwenden Sie im Innern der Fächer nur den
mitgelieferten Schaber, alle anderen Werkzeuge sind
zu vermeiden.
• Eiswürfel nicht sofort in den Mund nehmen.
• Erlauben Sie Kindern nicht, mit dem Gerät zu spielen. Auf
keinen Fall dürfen sie sich auf die Gefrierfachschalen
setzen, oder sich an die Tür hängen.
• Verpackungsmaterial ist kein Spielzeug für Kinder.
• Sobald sich Eis bildet, muss das Gerät abgetaut
werden (
erschwert die Kälteübertragung auf das Kühlgut und
erhöht den Stromverbrauch.
• Halten Sie die Dichtungen stets effizient und sauber,
damit sie ordnungsgemäß an den Türen anhaften
und die Kälte nicht entweichen lassen (
Wartung
siehe Wartung
).
), eine dicke Eisschicht
siehe
27
Störungen und Abhilfe
Gerätestörung: Bevor Sie sich an den Technischen Kundendienst wenden (
DE
sich bitte zuerst, ob es sich um eine Kleinigkeit handelt, die Sie selbst beheben können. Ziehen Sie hierzu
nachstehendes Verzeichnis zu Rate.
Störungen:
Die grüne Kontrollleuchte
STROMVERSORGUNG leuchtet nicht.
Das Licht der Kontrollleuchten ist zu
schwach.
Die Kontrollleuchte ALARM ist immer
eingeschaltet.
Der Motor läuft ununterbrochen.
Mögliche Ursachen / Abhilfe:
• Der Netzstecker steckt nicht in der Steckdose, oder er sitzt nicht fest,
so dass kein Kontakt hergestellt wird; oder es besteht ein
Stromausfall.
• Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose und stecken Sie ihn
umgedreht wieder ein.
• Die Tür ist nicht richtig geschlossen oder wird dauernd geöffnet.
• Die Tür wird sehr oft geöffnet.
• Der TEMPERATURSCHALTER ist nicht richtig eingestellt.
• Der TEMPERATURSCHALTER steht auf der Position „Fast Freeze”
(Schnellgefrieren): Die gelbe Kontrollleuchte FAST FREEZE ist
eingeschaltet (
• Die Tür ist nicht richtig geschlossen oder wird zu häufig geöffnet.
• Die Umgebungstemperatur ist sehr hoch.
• Die Reifschicht ist stärker als 2-3 mm (
siehe Beschreibung
siehe Kundendienst
).
siehe Wartung
), vergewissern Sie
).
Das Betriebsgeräusch ist zu stark.
• Das Gerät wurde nicht eben aufgestellt (
• Das Gerät wurde zwischen Möbelteilen oder Gegenständen
aufgestellt, die vibrieren und daher zur Geräuschbildung Ihres
Gerätes beitragen.
• Das Kühlmittel verursacht ein leises Geräusch auch wenn der
Kompressor nicht arbeitet: dies ist kein Fehler sondern ganz normal.
siehe Installation).
28
Kundendienst
Bevor Sie sich an den Kundendienst wenden:
•
Prüfen Sie, ob die Störung selbst behoben werden kann (
siehe Störungen und Abhilfe
).
• Ist dies nicht der Fall, dann kontaktieren Sie die Inlands-Sammelnummer 199.199.199.
ModellModellnummer
Geben Sie bitte Folgendes an:
• die Art der Störung
• das Gerätemodell (Mod.)
• die Modellnummer (S/N).
Entnehmen Sie diese Daten bitte dem
Typenschild (befindlich im Kühlraum unten
links).
RG 2330
Mod.
220 - 240 V-50 Hz 150 W
340
Total
Gross
Bruto
Brut
Compr.
R 134 a
Syst.
kg 0,090
Kompr.
Made in Italy 13918
Gross
Bruto
Brut
75
Test
P.S-I.
TI
Net
Util
Utile
Pressure
HIGH-235
LOW 140
93139180000 S/N 704211801
Cod.
Gross
Bruto
Brut
W
Fuse
A
Freez. Capac
Poder de Cong
kg/24 h
4,0
Max 15 w
Class
Clase
Classe
N
Beauftragen Sie auf keinen Fall einen nicht befugten Kundendienst und lassen Sie ausschließlich
Original-Ersatzteile einbauen.
DE
29
DE
195052135.00
04/2005 Xerox Business Services
30
Gebruiksaanwijzingen
KOEL/DIEPVRIESCOMBINATIE
GBID
Italiano, 1Deutsch, 21
English, 11
NL
Nederlands
, 31
MZ A1
Inhoud
NL
Installatie, 32-33
Plaatsen en aansluiten
Draairichting deuren verwisselbaar
Beschrijving van het apparaat, 34
Algemeen aanzicht
Starten en gebruik, 35
Het apparaat starten
Optimaal gebruik van de diepvrieskast
Onderhoud en verzorging, 36
De elektrische stroom afsluiten
Het apparaat reinigen
Het vermijden van schimmel en vervelende luchtjes
Het apparaat ontdooien
Voorzorgsmaatregelen en advies, 37
Algemene veiligheid
Afvalverwijdering
Het milieu sparen en respecteren
Storingen en oplossingen, 38
Service, 39
Installatie
NL
! Bewaar dit boekje zorgvuldig voor eventuele
toekomstige raadpleging. Wanneer u het product
weggeeft, verkoopt of wanneer u verhuist, dient u dit
boekje bij het apparaat te bewaren zodat alle nodige
informatie voorhanden blijft.
!
Lees de gebruiksaanwijzingen zorgvuldig door: er
staat belangrijke informatie in over installatie, gebruik
en veiligheid.
Plaatsen en aansluiten
Plaatsen
1. Plaats het apparaat in een goed geventileerd en droog
vertrek.
2. Laat de ventilatieroosters aan de achterzijde vrij: de
compressor en de condensator geven warmte af en
vereisen een goede ventilatie om goed te
functioneren en het elektriciteitsverbruik te
beperken.
3. Laat een afstand van minstens 10 cm vrij tussen de
bovenkant van het apparaat en eventuele
bovenstaande meubels. Laat ook een afstand van
minstens 5 cm tussen de zijkanten en
nevenstaande meubels/wanden.
4. Houdt het apparaat ver van hittebronnen vandaan
(direct zonlicht, elektrisch gasfornuis).
Om de juiste afstand tussen het apparaat en de
5.
achterwand te behouden, moet u de afstandhouders
monteren die zich in de installatiekit bevinden,
volgens de instructies op het speciale instructieblad
Nivellering
1. Plaats het apparaat op een rechte en stevige vloer.
2. Mocht de vloer niet volledig horizontaal zijn, draai
dan aan de verstelbare pootjes aan de voorkant om
het apparaat waterpas te krijgen.
Elektrische aansluiting
Zet het apparaat na het transport verticaal en wacht
minstens 3 uur voordat u het aansluit aan het
elektriciteitsnet. Voordat u de stekker in het
stopcontact steekt, dient u zich ervan te verzekeren
dat:
• het stopcontact geaard is en voldoet aan de
geldende normen;
• het stopcontact in staat is de maximum
stroomsterkte van de machine te verdragen, die is
aangegeven op het typeplaatje in de freezer
(bv.150 W);
• de voedingsspanning klopt met wat er op het
typeplaatje in de freezer is aangegeven (bv.220240 V);
• het stopcontact en de stekker overeenkomen.
Als dat niet het geval is, dient een erkende monteur
de stekker te vervangen (
verlengsnoeren of dubbelstekkers.
! Wanneer het apparaat geïnstalleerd is, moeten het
snoer en het stopcontact makkelijk te bereiken zijn.
! Het snoer mag niet worden gebogen of
samengedrukt.
! Het snoer moet van tijd tot tijd worden gecontroleerd en
mag alleen door erkende monteurs worden vervangen
zie Service
(
! De fabrikant kan niet verantwoordelijkheid
worden gesteld als deze normen niet worden
nageleefd.
).
zie Service
); gebruik geen
32
Draairichting deuren verwisselbaar
Belangrijk: Voordat u de deur gaat verwijderen moet de stroom worden uitgeschakeld en de stekker uit het stopcontact
worden gehaald.
Wij raden aan losse voorwerpen/accessoires die zich in de koelkast bevinden te verwijderen en eventuele etenswaren in geïsoleerde
dozen te zetten terwijl u deze handeling uitvoert.
Waarschijnlijk zult u hulp nodig hebben voor het voorzichtig op zijn achterkant leggen van de koelkast, op een zacht materiaal
(b.v. de originele verpakking).
Het verwijderen van de deur
1. Leg de koelkast op zijn achterkant.
2. Draai los, verwijder en bewaar de onderste scharnier-pin.
3. Open de deur op een kier en schuif hem naar beneden; verwijder hem en leg hem voorzichtig opzij.
4. Schroef de scharnier-pin aan de rechter bovenkantkant los en plaats de pin in het gat aan de linkerkant.
5. Gebruik een dun, onscherp instrument voor het verwijderen van de manchetten van de bovenste en onderste scharnieren en
de gestansde pluggen, en wees voorzichtig de handgreep van de deur niet te beschadigen. Plaats de gestansde pluggen en
de manchetten aan de tegenovergestelde kant.
3
4
NL
1
2
5
Het weer op zijn plaats zetten van de deur
1. Schuif de deur voorzichtig naar boven op de scharnier-pin.
2 Zet de scharnier-pin vast en let erop dat de deur goed aansluit op de kast.
3. Zet de koelkast voorzichtig overeind waar u hem wilt plaatsen en controleer dat hij goed recht staat. Open en sluit de deur om
te controleren of de afdichting overal goed aansluit als de deur dicht is, zonder spleten open te laten.
N.B.: zet de voorwerpen/accessoires weer terug in de koelkast en wacht minstens 15 minuten voordat u hem weer in werking stelt.
1
3
2
33
Beschrijving van
het apparaat
NL
Algemeen aanzicht
De gebruiksaanwijzingen gelden voor verscheidene modellen en het is daarom mogelijk dat de figuur verschillende
details afbeeldt dan het door u aangeschafte apparaat.
Controlelampje
ELEKTRISCHE
VOEDING
Controlelampje
FAST FREEZE
TEMPERATUURKNOP
Controlelampje
ALARM
INVRIES- en
BEWAARGEDEELTE
BEWAARGEDEELTE
34
Starten en gebruik
Het apparaat starten
! Voordat u het apparaat in gebruik stelt, dient u de
instructies voor wat betreft de installatie na te
volgen (
! Voordat u het apparaat aansluit, dient u zowel het
koel- als het diepvriesgedeelte, alsmede het
toebehoren met lauw water en soda te reinigen.
1. Steek de stekker in het stopcontact en let op of het
groene controlelampje VOEDING aan gaat zowel als
het rode ALARM (de knop REGELEN VAN DE
TEMPERATUUR moet niet op “0” staan).
2. Zet de knop REGELEN VAN DE TEMPERATUUR op
“Fast Freeze”: het gele lichtje FAST FREEZE gaat aan.
3. Als het rode controlelampje is uitgegaan zet u de
knop REGELEN VAN DE TEMPERATUUR op een
gemiddelde stand.
Nu kan de freezer in gebruik worden genomen.
zie Installatie
).
Optimaal gebruik van de diepvrieskast
• Gebruik voor het regelen van de temperatuur de
TEMPERATUURKNOP (
• Vries nooit etenswaar in die op het punt staat te
ontdooien of al is ontdooid; dergelijke etenswaar moet
gelijk worden gekookt en gegeten (binnen 24 uur).
• Verse etenswaren die moeten worden ingevroren
mogen nooit in contact raken met etenswaren die al
bevroren zijn; verse etenswaren moeten in het
bovenste INVRIES- en BEWAARGEDEELTE worden
gezet, waar de temperatuur de -18°C of lager
bereikt en waar ze snel worden ingevroren.
• Plaats nooit glazen flessen met vloeistof in de
diepvrieskast, vooral niet als er een dop op zit of als ze
hermetisch zijn afgesloten, ze zouden kunnen barsten.
• De maximum hoeveelheid die men dagelijks kan
invriezen is aangegeven op het typeplaatje links
onderin de koelkast (voorbeeld: Kg/24h 4).
Invriezen
zie Beschrijving
).
een goede conservatie van de etenswaren afhangt
van de snelheid van invriezen. Het is daarom aan te
raden de knop reeds 24 uren van tevoren op “Fast
Freeze”te zetten, voordat u de etenswaren inlaadt. Dit
is absoluut noodzakelijk in het geval van grote
hoeveelheden tot aan de maximum lading die is
aangegeven op het typeplaatje.
3. Het inladen van behoorlijk grote hoeveelheden
etenswaren die moeten worden ingevroren kan de
temperatuur in de freezer tijdelijk even omhoog doen
gaan (rode lichtje ALARM aan). Deze situatie,
aangezien hij tijdelijk is, brengt de goede conservatie
van de etenswaren die zich reeds in de freezer
bevinden niet in gevaar.
4. Na 24 uren, als het invriezen is beëindigd, zet u de
knop REGELEN VAN DE TEMPERATUUR op de
normale bedrijfspositie.
Belangrijk: vergeet dit niet, teneinde nutteloos
energieverbruik te vermijden.
! Open de deur van de diepvrieskast niet tijdens het
invriezen.
Conservatie
• Lees altijd de aanwijzingen die zich op de
diepvriesproducten bevinden en, indien deze er
niet zijn, bewaar de diepvries nooit meer dan 3
maanden na aankoop.
• Als u diepvriesproducten koopt moet u altijd
controleren of ze op de juiste temperatuur zijn
geconserveerd en of de verpakking intact is.
Teneinde de kwaliteit van de diepvriesproducten
onveranderd te behouden is het van belang deze te
vervoeren in de speciale zakken die hiervoor zijn
bestemd en ze zo snel mogelijk bij thuiskomst in de
freezer te plaatsen.
• Als een verpakking vochtigheidsvlekken en
abnormale zwellingen vertoont bestaat de
mogelijkheid dat hij eerder op een verkeerde
temperatuur bewaard is geweest en dat de inhoud
in de tussentijd bedorven is.
! Wanneer de stroom wegvalt of wanneer er een
storing optreedt, dient u de deur van de diepvrieskast
niet te openen: de levensmiddelen blijven op deze
manier nog ongeveer 9 à 14 uur goed bewaard.
NL
1. Zet de knop REGELEN VAN DE TEMPERATUUR op
“Fast Freeze” (gele lichtje FAST FREEZE aan).
2. Laad de vers diep te vriezen etenswaren in het
bovenste vak DIEPVRIES en CONSERVATIE en wees
voorzichtig dat u ze niet te dicht bij de reeds
diepgevroren of ingevroren etenswaren plaatst, maar
liefst in contact met de koelvlakken. Vergeet niet dat
35
Onderhoud en verzorging
NL
De elektrische stroom afsluiten
Tijdens schoonmaak of onderhoud moet u het
apparaat afsluiten van de elektrische stroom door de
stekker uit het stopcontact te halen.
Het is niet voldoende de knop van de
temperatuurregeling op stand “0” te zetten (apparaat
uit) om alle elektrische contacten uit te schakelen.
Het apparaat reinigen
• De buitenkant, de binnenkant en de rubberen
afdichtingen kunnen worden schoongemaakt met
een lauwe spons en soda of een neutraal
schoonmaakmiddel. Gebruik geen oplosmiddelen,
schuurmiddelen, chloor of ammonia.
• Het uitneembare toebehoren kan worden
afgewassen met warm water en schoonmaak- of
afwasmiddelen. Spoel en droog alles goed af.
• De achterkant van het apparaat vangt veel stof op.
Na het apparaat te hebben uitgezet en de stroom te
hebben afgesloten kunt u dit opzuigen met de lange
buis van de stofzuiger, op middelmatig vermogen.
Het apparaat ontdooien
! Houdt u aan onderstaande instructies.
Probeer het proces niet te versnellen door middel van
apparaten of gereedschap anders dan bijgeleverd
schrapertje. U zou het koelcircuit kunnen
beschadigen.
Verwijder van tijd tot tijd het ijs dat wordt gevormd,
met het speciale, bijgeleverde schrapertje. Als de
ijslaag dikker is dan 5 mm moet u een handmatige
ontdooiing uitvoeren:
1. zet de knop voor HET REGELEN VAN DE
TEMPERATUUR op “0”.
2. Omwikkel de etenswaren uit de diepvries met
papier en leg ze op een koele plaats.
3. Laat de deur van de diepvrieskast open totdat het
ijs compleet gesmolten is; dit proces kunt u
versnellen door er bakken met lauw water in neer te
zetten.
4. Het apparaat is voorzien van een opvangsysteem
voor het dooiwater: laat het water in een bakje
lopen (
zie afbeelding
).
Het vermijden van schimmel en
vervelende luchtjes
• Het apparaat is vervaardigd uit hygiënisch materiaal
dat geen luchtjes absorbeert. Teneinde deze
eigenschappen te behouden moet u
levensmiddelen altijd goed bewaren en afsluiten.
Hierdoor vermijdt u ook het vormen van vlekken.
• Als u het apparaat voor langere tijd uitzet moet u de
binnenkant reinigen en de deuren openlaten.
5. Maak de diepvrieskast goed schoon en droog hem
grondig af voordat u hem weer aanzet.
6. Nadat u de etenswaren in de diepvrieskast heeft
geplaatst moet u circa 2 uur wachten totdat het
apparaat weer op normale wijze functioneert.
36
Voorzorgsmaatregelen
en advies
! Het apparaat is ontworpen en vervaardigd volgens de
geldende internationale veiligheidsvoorschriften. Deze
aanwijzingen zijn geschreven voor uw veiligheid en u
dient ze derhalve goed door te nemen.
Dit apparaat voldoet aan de volgende EU
Richtlijnen:
- 73/23/EEG van 19/02/73 (Laagspanning) en
daaropvolgende wijzigingen;
- 89/336/EEG van 03/05/89
(Elektromagnetische Compatibiliteit) en
daaropvolgende wijzigingen;
- 2002/96/CE.
Algemene veiligheid
• Dit apparaat is vervaardigd voor niet-professioneel
gebruik binnenshuis.
• Het apparaat dient te worden gebruikt voor het
bewaren en het invriezen van levensmiddelen. Het
dient uitsluitend door volwassenen te worden
gebruikt, volgens de aanwijzingen die aangegeven
zijn in dit instructieboekje.
• Het apparaat dient niet buitenshuis te worden
geplaatst, ook niet in overdekte toestand. Het is erg
gevaarlijk als het in aanraking komt met regen of
als het onweert.
• Raak het apparaat niet blootsvoets of met natte
handen of voeten aan.
• Raak nooit de koelelementen aan de binnenkant
aan: u zou zich kunnen verbranden of verwonden.
• Haal de stekker nooit uit het stopcontact door aan
het snoer te trekken.
• Maak de koelkast niet schoon of voer geen
onderhoud uit als de stekker nog in het stopcontact
zit. Het is niet genoeg de TEMPERATUURKNOPPEN
op stand
contacten uit te schakelen.
• Als het apparaat defect is, mag u nooit aan het
interne systeem sleutelen om een reparatie uit te
voeren.
• Gebruik aan de binnenkant van de koel-/
diepvrieskast nooit andere apparaten of
gereedschap dan bijgeleverd schrapertje.
• Plaats nooit ijsblokjes die net uit de diepvrieskast
komen in uw mond.
• Laat kinderen niet met het apparaat spelen. Ze
mogen in ieder geval nooit op de lades zitten of
aan de deur hangen.
• Het verpakkingsmateriaal is geen speelgoed voor
kinderen.
te zetten (apparaat uit) om alle elektrische
Afvalverwijdering
• Verwijdering van het verpakkingsmateriaal: houdt u
aan de plaatselijke normen, zodat het
verpakkingsmateriaal hergebruikt kan worden.
• De Europese Richtlijn 2002/96/EC over Vernietiging
van Electrische en Electronische Apparatuur
(WEEE), vereist dat oude huishoudelijke electrische
apparaten niet mogen vernietigd via de normale
ongesorteerde afvalstroom. Oude apparaten
moeten apart worden ingezameld om zo het
hergebruik van de gebruikte materialen te
optimaliseren en de negatieve invloed op de
gezondheid en het milieu te reduceren. Het
symbool op het product van de “afvalcontainer met
een kruis erdoor” herinnert u aan uw verplichting,
dat wanneer u het apparaat vernietigt, het apparaat
apart moet worden ingezameld.
Consumenten moeten contact opnemen met de
locale autoriteiten voor informatie over de juiste
wijze van vernietiging van hun oude apparaat.
Het milieu sparen en respecteren
• Plaats het apparaat in een koele, goed
geventileerde ruimte, behoedt het voor directe
zonnestralen, plaats het niet dichtbij een
warmtebron.
• Laat de deur, wanneer u etenswaren in de koel- of
diepvrieskast zet of eruit haalt, zo kort mogelijk
openstaan.
Elke keer dat de deur opengaat ontstaat een
aanzienlijk energieverlies.
• Vul het apparaat niet met teveel etenswaren: voor
een optimale conservering moet de koude
luchtstroom vrijuit kunnen circuleren. Als u de
circulatie belemmert, zal de compressor constant
blijven werken.
• Zet geen warme levensmiddelen in het apparaat:
deze zouden de binnentemperatuur verhogen
waardoor de compressor harder werkt en er een
groter elektrisch verbruik ontstaat.
• Ontdooi het apparaat als er ijsvorming plaatsvindt
zie Onderhoud
(
koudeoverdracht naar de levensmiddelen en
verhoogt het energieverbruik.
• Houdt de afdichtingen efficiënt en schoon, zodat ze
goed aan de deuren sluiten en de kou niet laten
ontsnappen (
); een dikke laag ijs vertraagt de
zie Onderhoud
).
NL
37
Storingen en
oplossingen
Het zou kunnen gebeuren dat het apparaat niet functioneert. Voordat u de Servicedienst belt (
NL
controleren dat het geen probleem is dat u kunt oplossen met behulp van volgende lijst.
Storingen:
Het groene controlelampje
ELEKTRISCHE VOEDING gaat niet
aan.
De controlelampjes geven een zwak
licht.
Het controlelampje ALARM blijft
altijd aan.
De motor blijft voortdurend
functioneren.
Mogelijke oorzaken / Oplossingen:
• De stekker zit niet in het stopcontact, of niet voldoende om contact te
maken. Wellicht zit het hele huis zonder stroom.
• Haal de stekker uit het stopcontact en doe hem er weer in nadat u
hem 180° heeft gedraaid.
• De deur is niet goed dicht of wordt voortdurend open gemaakt.
• De deur wordt vaak open gemaakt.
• De knop REGELEN VAN DE TEMPERATUUR staat niet op de juiste
stand.
• De knop REGELEN VAN DE TEMPERATUUR staat op “Fast Freeze”
(snel invriezen): het gele lichtje FAST FREEZE is aan (
beschrijving
• De deur is niet goed dicht of wordt constant geopend.
• De buitentemperatuur is erg hoog.
• De ijslaag is meer dan 2-3 mm hoog (
).
zie Service
zie Onderhoud
) moet u
zie de
).
Het apparaat maakt veel lawaai.
• Het apparaat staat niet waterpas (
• Het apparaat staat tussen meubels of objecten die trillen of geluid
maken.
• Het verkoelingsgas maakt een licht geluid ook wanneer de
compressor stil staat: dit is normaal, het is geen storing.
zie Installatie).
38
Service
Voordat u de Servicedienst belt:
•
Controleer of u de storing niet zelf kunt oplossen (
zie Storingen en oplossingen
).
• Indien, ondanks alle controles, het apparaat niet goed werkt en de storing blijft bestaan, kunt u zich tot de
Technische Dienst wenden onder vermelding van:
serienummer
model
U moet doorgeven:
• het type storing
• het model apparaat (Mod.)
• het serienummer (S/N)
Deze informatie bevindt zich op het
typeplaatje links onderin het
koelgedeelte.
RG 2330
Mod.
220 - 240 V-50 Hz 150 W
340
Total
Gross
Bruto
Brut
Compr.
R 134 a
Syst.
kg 0,090
Kompr.
Made in Italy 13918
Gross
Bruto
Brut
75
Test
P.S-I.
TI
Net
Util
Utile
Pressure
HIGH-235
LOW 140
93139180000 S/N 704211801
Cod.
Gross
Bruto
Brut
W
Fuse
A
Freez. Capac
Poder de Cong
kg/24 h
4,0
Max 15 w
Class
Clase
Classe
N
Wendt u zich nooit tot onbevoegde installateurs en weiger altijd de installatie van niet originele
onderdelen
NL
39
NL
195052135.00
04/2005 Xerox Business Services
40
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.