Hotpoint-Ariston MWK 434 XHA User Manual

Page 1
Руководство по эксплуатации
МИКРОВОЛНОВАЯ ПЕЧЬ
RS
Русский, 1
MWK 434 XHA MWK 434 XHA S
Содержание
Информация для потребителя, 2
Предупреждения пользователю, 3-4
Установка, 5-6
Использование, 11-25
Обслуживание и уход, 25
Устранение неисправностей, 26
Профессиональное тестирование оборудования, 27
Page 2
Информация для потребителя
RS
Изделие: Микроволновая печь Торговая марка: Торговый знак изготовителя: Модель, сертифицированная в России Изготовитель: Indesit Company Страна-изготовитель: Франция Номинальное значение напряжения электропитания
или диапазон напряжения Условное обозначение рода электрического тока
или номинальная частота переменного тока
Класс защиты от поражения электрическим током Класс защиты I
Объем духового шкафа 40 л Максимальная выходная мощность 1000 Вт Поглощаемая мощность 3400 Вт
В случае необходимости получения информации по сертификатам соответствия или получения копий сертификатов соответствия на данную технику, Вы можете отправить запрос по электронному адресу
cert.rus@indesit.com.
Дату производства данной техники можно получить из серийного номера, расположенного под штрих-кодом
(S/N XXXXXXXXX * XXXXXXXXXXX),
следующим образом:
Производитель оставляет за собой право без предупреждения вносить лектацию, не ухудшающие эффективность работы оборудования. Некоторые параметры, приведенные в этой инструкции, являются приблизительными. Производитель не несет ответственности за незначитель­ные отклонения от указанных величин. Изготовитель не несет ответственности за возможные неточности в этой брошюре из-за печати или копирования ошибок.
MWK 434 XHA, MWK 434 XHA S
220–240 В ~
50 Гц
- 1-я цифра в S/N соответствует последней цифре года;
- 2-я и 3-я цифры в S/N — порядковому номеру месяца года,
- 4-я и 5-я цифры в S/N — числу определенного
месяца и года.
изменения в конструкцию и комп-
Производитель: Indesit Company S.p.A.
Виале А. Мерлони 47, 60044, Фабриано (АН), Италия
Импортер: ООО «Индезит РУС» С вопросами (в России) обращаться по адресу: Россия, 127018, Москва, ул. Двинцев, дом 12, корп. 1
2
Page 3
Предупреждения пользователю
Благодарим за выбор комбинированной микроволновой печи HOTPOINT-ARISTON. Удобст во и прос тота эксплуатации были определяющими факторами при разработке этого оборудования.
Комбинированная микроволновая печь сочетает в себе свойства микроволновой печи и традиционной духовки.
Широкий диапазон установок позволяет Вам точно выбрать задуманный способ приготовления. Конст­рукция оборудования обеспечивает простоту управления им.
Средства управления предлагают удобный по оборудованию и помогает выбрать параметры его настройки.
Принцип работы
Микроволны, используемые для приготовления пищи, являются электромагнитными волнами, которые су­ществуют в окружающей среде в виде радио-элект­роволн, световых или инфракрасных лучей с диапа­зоном частоты 2450 МГц. Их свойства:
отражаются металлами;
проникают сквозь все иные материалы;
поглощаются молекулами воды, жира и сахара.
Молекулы пищи, подвергнутой воздействию мик­роволн, начинают быст таким образом пищу.
Глубина проникновения волн в пищу составляет примерно 2,5 см; если слой пищи более толстый, ее средняя внутренняя часть будет приготовлена при теплопроводности, аналогичной традиционному приготовлению. Важно отметить, что микроволны просто нагревают пищу и безвредны для здоровья.
ро перемещаться, нагревая
доступ к функциям. Дисплей предоставляет информацию
Защита окружающей среды
Упаковочные материалы этого оборудования пригод­ны для повторного использования. Правильно утилизируя их (помещая в специальные муниципальные контейнеры), Вы участвуете в защите окружающей среды.
Ваше оборудование также произведено из материалов, пригодных для повтор­ного использования. Это подверждено спе циальным логотипом, указывающим, что утилизация данного оборудования должна производиться отдельно, т. е.
согласно европейской 2002/96/EС «Утилизация электрического и электрон­ного оборудования». Информацию о правильной ути­лизации старого оборудования и адреса ближайших к Вам пунктов утилизации можно узнать, обратив­шись в органы местного самоуправления или фирму­поставщик. Мы благодарим Вас за помощь в защите окружающей среды.
директиве
RS
3
Page 4
RS
Предупреждения пользователю
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: доступные части оборудо-
Важные инструкции по безопасной эксплуа-
!
тации оборудования – прочтите и сохраните
для будущего использования.
При продаже или передаче оборудования нововому владельцу руководство должно быть в комплекте с оборудованием. Перед установкой и использованием микроволновой печи, пожалуйста, прочтите данные рекомендации по безопасному использованию обо­рудования.
Рекомендации по безопасности
Микроволновая печь предназначена исключитель­но для приготовления, разогрева и размораживания продуктов в домашних условиях. Производитель не несет ответственности в случае использования обо­рудования в иных целях.
Оборудованием не должны пользоваться лица (включая детей) со сниженными физическими, сен-
сорными или умственными способностями, а также не знакомые с инструкциями данного руководства. Использование под контролем лиц, ответственных за их безопас­ность или после получения инструкций по работе оборудования.
Следите, чтобы дети не играли с оборудованием. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: пока дети не будут знать инст­рукций по безопасному использованию оборудования, не позволяйте им пользоваться микроволновой печью без присмотра.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: не разогревайте в микровол новой печи жидкости и другие продукты в герметичных контейнерах — они могут взорваться.
Используйте только посуду, подходящую для при­менения в микроволновой печи.
Во избежание риска воспламенения конт ролируйте нагрев пищи в пластиковых или бумажных емкос­тях.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: при повреждении дверцы или ее уплотнителя не используйте печь до их замены квалифицированным персоналом
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: любой ремонт микроволновой печи, в том требующий снятия защитного покрытия оборудования, является опасным и должен выпол­няться только специалистами авторизованного сер­висного центра.
ими оборудования допускается только
.
вания могут сильно нагреваться во время его ис­пользования. Не дотрагивайтесь до нагревательных элементов внутри печи и держите детей пасном расстоянии. Использование оборудования в комбинированном режиме должно осуществляться только под контролем взрослых.
При появлении задымления, выключите печь, от­ключите ее от электросети и оставьте дверцу обо­рудования закрытой, чтобы исключить риск воспла­менения.
Не разогревайте в микроволновой печи яйца в скор­лупе и яйца, сваренные вкрутую, — они даже после завершения микроволнового нагрева.
При нагреве напитков в микроволновой печи они могут внезапно и/или позже выплескиваться при кипении, вынимая емкости с ними, будьте предельно осторожны.
Содержимое бутылочек или баночек с детским питанием следует встряхнуть / размешать и, прежде чем дать ребенку, во избежание ожогов проверить его температуру. Чтобы лопнула, никогда не нагревайте ее вместе с соской.
Не рекомендуется использовать в печи металличес­кие емкости, вилки, ложки, ножи, металлические пред­меты, а также упаковки с замороженными продуктами, которые имеют металлические зажимы / скрепки.
Вынимая посуду из печи, обязательно пользуйтесь кухонными рукавицами / прихватками — посуда может
-
быть
очень горячей.
При разогреве небольшого количества продуктов (напр. 1 сосиска, 1 круассан и т.д.) поместите рядом стакан воды.
Избыточное время приготовления может привести к подсыханию и пригоранию продуктов. Чтобы этого избежать, никогда не руководствуйтесь временем, рекомендуемым для приготовления в обычной ду­ховке.
Во избежание повреждения оборудования никогда не включайте печь, когда столик в ней не установлен.
Не оставляйте принадлежности в выключенной
печи.
бутылочка с детским питанием не
на безо-
могут лопнуть
она пуста или поворотный
4
Page 5
Установка
Перед подключением
Предупреждение:
!
Удостоверьтесь, что оборудование не было повреждено во время транспортировки (не дефор­мированы дверца, уплотнитель и т.д.). Если Вы заметили какие-либо повреждения, немедленно свяжитесь с продавцом оборудования.
Подключение к электросети
Удостоверьтесь в том, что: – электросеть выдерживает нагрузку оборудова-
ния; – электропроводка в надлежащем состоя нии;сечение проводов соответствует требованиям
установки; – электросистема оснащена 16-амперным автоматом
защиты. В случае сомнений проконсультируйтесь с квалифи-
цированным электриком.
Все работы по электроподключению должны быть вы­полнены перед установкой оборудования на место.
Правильная установка оборудования гарантирует электробезопасность. Во время проведения работ по установке и обслуживанию оборудования оно должно быть отключено от электросети; пробки / автомат защиты на распределительном щитке также следует отключить.
его
При подключении через электророзетку она должна оставаться доступной после установки оборудова­ния.
Синий провод кабеля оборудования (нейт раль) подсо­единяется к аналогичному проводу (нейтраль) сети.
Электроподключение должно быть произведено та­ким образом, чтобы пользователь мог отключить оборудование от электропитания, либо вынув вилку из розетки, либо, при фиксированном подсоединении, отключив автомат защиты /
В целях безопасности замена поврежденного пита­ющего кабеля должна производиться только специ­алистами сервисного центра или лицами подобной квалификации.
Предупреждение:
!
производитель не несет ответ ственности в случае несоблюдения указанных норм установ­ки (отсутствия или неправильного, дефектного заземления оборудования и т.д.).
При любой неисправности оборудования обяза­тельно отключите его от
выключатель.
электросети.
RS
Печь должна подключаться стандартным трехжиль­ным силовым кабелем, с сечением проводов 1,5
2
мм
(фаза + нейт раль + земля) к однофазной сети 220–240 В, через стандартную штепсельную розетку CEI 60083 (фаза + нейтраль + земля) или в соответст-
вии с требованиями установки. Зелено-желтый провод заземления, подсоединенный
к контакту оборудования , должен быть подключен к линии заземления электросети. Для получения информации по подключению обо­рудования обратитесь в авторизованный сервисный центр.
5
Page 6
Установка
RS
Встраивание
Оборудование может устанавливаться под столешницей или в колонке кухонной мебели (с дверцей или без нее), которые имеют требуемые для встраивания размеры (рис. 1)
Не пользуйтесь оборудованием сразу после перемещения его из холодного в теплое место (подождите 1 или 2 часа) — конденсация может стать причиной неправильной работы печи.
Рис. 1
6
Page 7
Описание
RS
Рис. 1
A
Панель управления
B
Камера печи
Поворотный столик: обеспечивает равномерное приго-
товление пищи по всему объему без необходимости ее перемешивания / переворачивания. Вращается в обоих направлениях. Если столик не вра­щается, проверьте, что все его компоненты установлены правильно. Не пытайтесь вручную вращать столик — это может пов­редить систему привода. Столик может использоваться как плоское блюдо для приготовления. Чтобы столик было легче снять, внутри камеры имеются углубления.
Ведущий вал: вращает стеклянный поворотный столик (рис. 2).
Опорные ролики: ролики должны быть направлены впра- во (см. рис. 2). Если ролики вращаются неправильно, проверьте, что под ними нет никаких посторонних пред­метов.
C
Поворотный столик
D
Ручка дверцы
Рис. 2
7
Page 8
Описание
RS
Принадлежности
Решетка (рис. 1): может использоваться для подру-
мянивания или жарения. Ни в коем случае не должна использоваться с другими металлическими емкостями при использовании функций «СВЧ», «Гриль + СВЧ» или «Вентилируемая духовка + СВЧ». Однако Вы мо­жете разогреть пищу в алюминиевом лотке, отделив его от решетки тарелкой.
Эмалированный поддон (рис. 2): может
зоваться наполовину заполненный водой для приго­товления на «водяной бане» или в вентилируемом режиме, а также как посуда для приготовления.
Примечание:
Проверьте, что эмалированный поддон рас­положен по центру решетки так, чтобы воздух мог циркулировать свободно. Во избежание повреждения не используйте эмалированный поддон для приго­товления в комбинируемом конвекционном и в режиме СВЧ.
Решетка + эмалированный поддон: для жарки
и сбора сока от приготовления поместите решетку на эмалированный поддон (рис. 3).
Боковые решетки (рис. 4): две полки с крючка-
ми позволяют использовать принад лежности на 3-х уровнях.
Три уровня для вставки принадлежностей исполь­зуются соответственно виду приготовления и типу продуктов (
рис. 4/5).
исполь-
режиме
Рис. 1
Рис. 2
Рис. 3
Для функций «Гриль» или «Гриль + СВЧ» используйте принадлежности на 1-м уровне для продуктов боль­шой толщины, таких как жаркое, и 3-й уровень — для продуктов меньшей толщины (отбивные, сосиски).
Для функции «Вентилируемая духовка» Вы можете вставить решетку или эмалированный поддон на 1-й или 2-й уровень — в зависимости от приготавли­ваемого блюда.
Предупреждение:
не используйте поддон в комбинированных
!
режимах и в режиме «СВЧ» — это может его
повредить.
Рис. 4
Рис. 5
8
Page 9
Описание
Панель управления
Кнопка ВКЛ. / ВЫКЛ.:
A
включает печь, находящуюся в режиме ожидания stand by, и отменяет работающую программу.
RS
Кнопки режимов приготовления:
B
для просмотра (прокрутки) различных режимов приготовления.
Кнопка автоматического программирования:
C
для выбора программы в соответствии с видом продуктов (мясо – рыба – готовые блюда – овощи).
Кнопка размораживания:
D
автоматическое размораживание в соответствии с видом продуктов (мясо – рыба – готовые блюда – овощи).
Кнопка °С/W:
E
для регулировки уровня мощности и температуры.
Кнопка ЧАСЫ:
F
для установки времени и продолжительности приготовления.
Кнопка блокировки:
G
предотвращает использование печи.
Кнопка остановки поворотного столика:
H
используется для временной остановки вращения поворотного столика.
Кнопки + и – :
I
для установки времени, продолжительности программы приготовления, температуры и уровня мощности.
Кнопка ПУСК-СТОП:
J
для запуска программы, прерывания или отмены работающей программы.
9
Page 10
Описание
RS
Дисплей
Дисплей используется для программирования различных установок:
Вид продуктов для автоматического программирования (мясо – рыба – готовые блюда – овощи)
A
Автоматическое программирование (приготовление и размораживание)
B
ТемператураС)
C
Уровень мощности СВЧ (Ватт) Вес продуктов (грамм)
Блокировка средств управления
D
Дисплей режимов приготовления
E
Пиктограмма времени приготовления
F
Пиктограмма окончания приготовления (с отложенным стартом)
G
Время программы
H
Время
I
Индикатор автоматического размораживания (AUTO) [АВТО]
Символ установки времени
J
Индикатор уровня решетки
K
10
L
Символ поворотного столика
Page 11
Использование
Установка / изменение времени
После включения оборудования или после продолжительного сбоя в подаче электропитания на дисплее вспы­хивает 00:00.
Чтобы установить время, например, 06:30: Дисплей
Нажимайте кнопки «+» или «–», чтобы установить желаемое время
+
+
Чтобы изменить время: Дисплей
+
+
в часах (06). Подтвердите выбор, нажав кнопку ЧАСЫ.
Затем установите минуты (30), нажимая «+» или «–».
Подтвердите выбор, нажав кнопку ПУСК-СТОП.
Звуковой сигнал подтвердит, что время установлено.
Нажмите кнопку ЧАСЫ. На дисплее начнет вспыхивать значение времени.
Установите новое время, используя кнопки «+» или «–».
Подтвердите выбор, нажав кнопку ЧАСЫ.
Затем установите минуты, нажимая «+» или «–».
Подтвердите выбор, нажав кнопку ПУСК-СТОП.
RS
Звуковой сигнал подтвердит, что время установлено.
Примечание:
Если Вы не нажали кнопку ЧАСЫ, через 10 секунд на дисплее автоматически будет отображено прежнее время.
Остановка поворотного столика
Если в печи недостаточно пространства для свободного вращения блюда, то до или во время выполнения программы выберите функцию ОСТАНОВКА ПОВОРОТНОГО СТОЛИКА.
Примечание. Остановка поворотного столика невозможна во время программы автоматического разморажи­вания.
Чтобы включить опцию:
нажмите кнопку
Отмена функции:
нажмите кнопку
Когда установлена функция ОСТАНОВКА ПОВОРОТНОГО СТОЛИКА, в середине программы необходимо по­вернуть посуду и перемешать ее содержимое.
, символ на дисплее погаснет и поворотный столик остановится.
.
11
Page 12
Использование
RS
Программирование
Условие: оборудование включено и часы показывают точное время. Откройте дверцу с помощью ручки. Поместите пищу в печь и закройте дверцу. При плохо закрытой дверце печь работать не будет. Открывание дверцы во время работы не отменит программу, а только прервет ее. Чтобы запустить печь снова,
закройте дверцу и нажмите кнопку Если в течение 30 минут после завершения программирования на панели управления не будет произведено
никаких манипуляций, дисплей покажет время (при сниженной яркости отображения).
Чтобы залействовать вторую программу после окончания первой, нажмите кнопку и затем снова закройте ее.
Чтобы отменить работающую программу, нажмите кнопку OFF (ВЫКЛЮЧЕНО).
Окончание каждой программы будет обозначено тремя звуковыми сигналами. Если дверца печи оставлена открытой, освещение в печи выключится через 3 минуты. Когда оборудование через 30 минут перейдет в режим ожидания stand by, Вы можете снова запустить печь
нажатием кнопки Для устранения влажности печь имеет функцию пролонгированной вентиляции. В зависимости от выбранного
режима (соло / гриль / комбинированный) вентилятор печи продолжит работать после окончания программы и отключится автоматически.
на дисплее появится сообщение ON (ВКЛЮЧЕНО).
.
, откройте дверцу
на дисплее появится сообщение
Использование уровней мощности СВЧ
Уровень мощности СВЧ, Вт Применение
1000 / 900
800 / 700 Приготовление свежих или замороженных овощей.
600 Плавление шоколада.
500
400 / 300
200 Ручное размораживание. Размягчение масла, мороженого.
100 Размораживание кондитерских изделий с кремом.
Выходная мощность СВЧ: 1000 Вт
Быстрый разогрев напитков, воды, пищи, содержащей большое количество жидкости. Приготовление очень жидких блюд (супы, соусы, томаты и пр.).
Приготовление рыбы и морепродуктов. Нагрев на 2-х уровнях. Приготов­ление не сочных овощей при слабом нагреве. Разогрев или приготовление деликатных блюд, в состав которых
Медленное приготовление повседневных продуктов, варка варенья, джемов, консервирование.
входят яйца.
12
Page 13
Использование
Функция СВЧ
Программирование уровня мощности Дисплей
Используйте селекторные кнопки «СВЧ». На дисплее отобразится максимальный уровень мощнос-
ти — 1000 Вт, и будут вспыхивать цифры, обозначающие время приготовления, — 1:00˝.
Установите время приготовления, используя кнопки «+» или «–»,
+
например, 10 минут. Подтвердите выбор, нажав кнопку ЧАСЫ.
Если необходимо установить меньший уровень мощности, нажмите кнопку «°C/W» и затем нажимайте кнопку «–», чтобы уменьшить мощность до желаемого уровня, например, 500 Вт.
Подтвердите выбор, нажав кнопку ПУСК-СТОП. В печи включится освещение и программа начнет работать.
Примечание:
Открывание дверцы во время приготовления приведет к остановке работы оборудования и дисплей покажет время, остающееся до окончания программы. Чтобы продолжить программу, просто закройте дверцу и нажмите кнопку ПУСК-СТОП. Время программы можно отрегулировать в любой или «–».
/▼
, чтобы выбрать функцию
момент, нажав кнопку ЧАСЫ и следом кнопки «+»
RS
Экспресс-программа
Экспресс-программирование Дисплей
+
Нажимайте кнопку «+», чтобы установить 30-секундную экспресс­программу. На дисплее отобразится максимальный уровень мощ­ности — 1000 Вт. Нажмите кнопку ПУСК-СТОП, чтобы запустить программу.
Возможно установить экспресс-программу продолжительностью до 2-х минут 30 секунд. Каждое нажатие кнопки «+» увеличивает продолжительность программы на 30 секунд. Для установки макси­мального времени программы нажмите кнопку 4 раза.
Поддержание пищи теплой
Поддержание тепла Дисплей
Если по окончании СВЧ-программы Вы оставили блюдо при за­крытой дверце, через 2 минуты запустится функция поддержания тепла («heat and hold»), чтобы сохранить температуру блюда. Через 15 минут три звуковых сигнала известят об окончании данной программы.
13
Page 14
Использование
RS
Разогрев на двух уровнях
Для лучших результатов одновременного нагрева двух блюд, используйте режим «СВЧ» при мощности 500 Вт. Поместите одно блюдо на поворотный столик, а другое — на решётку, вставленную на 3-й уровень.
Рекомендации:
Накройте тарелки пищевой пленкой, пригодной для микроволновой печи, или перевернутой вверх дном тарелкой. Время, указанное ниже, рекомендуется для нагрева охлажденных блюд и не имеющих комнатную температуру.
Вид продуктов Количество Время, мин
Однородные продукты: картофельное пюре, горох, сельдерей и пр.
Блюда смешанной консистенции: тушеные блюда, запеканки, равиоли и пр.
2 тарелки
по 200 г
2 тарелки
по 300 г
подходит для продуктов,
4–6
6–8
Автоматические функции приготовления
Для автоматических функций приготовления режим и его продолжительность программируются автоматически в соответствии с видом продуктов. Селекторной кнопкой возможно установить следующие функции автоматического приготовления:
Свежее мясо
Свежая рыба
Охлажденная приготовленная пища
Свежие овощи
Программирование времени автоматического приготовления в соответствии с весом продуктов
Нажмите , затем, используя кнопки которые Вы желаете приготовить, например, свежие овощи. На дисплее появится и начнет вспыхивать значение минимального веса продуктов (100 г)
Отрегулируйте вес, напр., 150 г, используя кнопку «+». Подтвердите выбор, нажав кнопку ПУСК-СТОП. Требуемая продолжительность приготовления будет рассчитана авто­матически. Это время будет показано на дисплее, и программа начнет выполняться.
/▼
, выберите вид продуктов,
Дисплей
14
Page 15
Использование
Руководство по использованию автоматических функций
Функция используется для разогрева охлажденных готовых блюд (лазанья, жа­ренный картофель, деревенский пирог, рыбный пирог и пр.) весом 100–1000 г. Разогревайте блюда, установив режим «СВЧ». Выньте продукт из упаковки и поместите его в подходящую по размеру жароп­рочную посуду, пригодную для микроволновой печи. Для лучших результатов
для микроволновой печи или перевернутой вверх
Охлажденные,
готовые блюда
Свежее мясо
накройте пищевой пленкой дном тарелкой. Поместите блюдо на поворотный столик. После нагрева оставьте на 2 минуты блюдо в печи для равномерного распределения тепла по его объему.
Функция используется для кусков мяса весом 500–2000 г. Готовьте в комбинированном режиме «СВЧ + вентилируемая духовка». Используйте жаропрочную посуду, пригодную для микроволновой печи, пред­почтительно из фаянса (в ней разбрызгивание меньше, чем в стеклянной посуде). По возможности, не готовьте нашпигованное жаркое, чтобы избежать жировых брызг и чада. При меньшей толщине мяса лучше. Выньте мясо из холодильника и оставьте на 1 час при комнатной температуре, прежде чем поместить в печь. Поместите блюдо на решётку, вставленную на уровень 2. После приготовления оставьте жаркое в печи в алюминиевой фольге на 10 минут. Это смягчит волокна мяса и сделает его нежнее.
RS
результат приготовления будет
Свежие овощи
Свежая рыба
Функция используется для приготовления овощей весом 100–1000 г. Готовьте овощи в режиме «СВЧ». Отберите свежие овощи и перед приготовлением добавьте воду, соответ ственно весу овощей:
- до 200 г — 2 столовые ложки воды;
- до 500 г — 0,05 л воды;
- до 1000 г — 0,1 л воды.
Используйте подходящую по объему посуду с крышкой (искл., грибы — гото-
без крышки).
вятся Поместите блюдо на стеклянный поворотный столик. В середине программы приготовления продуктов весом более 350 г раздастся звуковой сигнал, напоминающий о необходимости (для получения лучших результатов) перемешать / перевернуть блюдо — на дисплее появится слово «turn» «перевернуть»). После приготовления оставьте овощи в печи на несколько минут.
Функция используется для приготовления рыбы весом 100–1000 г. Готовьте рыбу в режиме «СВЧ».
Используйте жаропрочную посуду, пригодную для микроволновой печи, пред­почтительно из фаянса (в ней разбрызгивание меньше, чем в стеклянной посуде).
Поместите блюдо на поворотный столик.
15
Page 16
Использование
RS
Размораживание
Размораживание замороженных продуктов в микроволновой печи значительно экономит Ваше время. Чтобы разморозить продукты, используйте функцию «АВТОМАТИЧЕСКОЕ РАЗМОРАЖИВАНИЕ» или функцию «СВЧ» при уровне мощности 200 Вт.
Советы:
Небольшие куски мяса или рыбы можно готовить сразу после размораживания. Большие куски ( мясное жаркое или целая тушка рыбы) по окончании программы размораживания останутся слегка примороженными. Для достижения однородной температуры продуктов рекомендуем выдержать их в течение времени, по крайней мере равном времени размораживания. Продукты, на поверхности которых остались кристаллики льда, время размораживания.
Рекомендации
Время размораживания зависит от вида продуктов, а также их формы, размера, начальной температуры и количества.
В большинстве случаев с продуктов необходимо снять упаковку, не забудьте удалить с последней металические зажимы.
В середине размораживания куски следует перевернуть, перемешать или разделить, если они слиплись при замораживании.
При размораживании больших порций мяса / рыбы В этом случае воспользуйтесь функцией «ОСТАНОВКА ПОВОРОТНОГО СТОЛИКА» и регулярно переворачи­вайте продукты.
вращение поворотного столика может быть затруднено.
следует размораживать дольше — увеличьте
Размораживайте мясо и рыбу на перевернутом блюдце, поставленном в другую тарелку так, чтобы в нее сте­кала оттаявшая жидкость, — соприкосновение последней с продуктами может привести к их перегреву. Никогда повторно не
Время программы размораживания
Продолжительность программы размораживания рассчитана для продуктов, замороженных при -18 °C, что дает общее представление о необходимом времени размораживания. Однако фактическое время размораживания может меняться в зависимости от толщины, формы, размера и упаковки продуктов.
замораживайте неприготовленные продукты.
16
Page 17
Использование
Размораживание
Автоматическое размораживание Дисплей
Нажмите кнопку автоматического размораживания. Выберите вид продуктов кнопками Дисплей покажет минимальный вес продукта — 100 г.
+
В середине программы автоматического размораживания продуктов весом нит о необходимости (для лучшего размораживания) перевернуть продукты, на дисплее появится сообщение «turn» («перевернуть»). Перевернув продукты, закройте дверцу печи и нажмите кнопку ПУСК-СТОП, чтобы продолжить программу размораживания. Когда работает функция автоматического размораживания, время размораживания изменить нельзя. Для получения лучших результатов не используйте функцию «ОСТАНОВКА ПОВОРОТНОГО СТОЛИКА» вместе с функцией автоматического размораживания.
Нажимайте кнопку «+», чтобы отрегулировать вес, например, 150 г.
Подтвердите выбор, нажав кнопку ПУСК-СТОП.
Подходящее время рассчитывается автоматически. Время выполне­ния программы появится на дисплее, и программа размораживания начнет выполняться.
Примечание:
Время размораживания рассчитывается автоматически в соответствии с весом продуктов. Оно мо­жет меняться в зависимости от их исходной температуры (время дано для продуктов, замороженных при -18 °С).
/▼
, например: «свежая рыба».
более 350 г звуковой сигнал напом-
RS
17
Page 18
Использование
RS
Функция «Гриль»
Функция используется для приготовления и запекания блюд гратин (на решётке) и мяса. Функция может при­меняться до или после приготовления — в зависимости от рецепта.
Предупреждение:
Оборудование предназначено для приготовления с закрытой дверцей. Определенные части печи могут
нагреваться во время использования гриля. Не подпускайте детей к оборудованию. Вынимая из печи блюда, приготовленные зуйте жаропрочную посуду (из огнеупорного стекла или фарфора). Имеются 2 уровня мощности гриля: средний и высокий. Как правило, для приготовления на гриле мяса и рыбы следует использовать высокий уровень мощности, а средний — для блюд на решётке или запекания деликатных блюд. Размещайте решётку в соответствии с высотой (размером) посуды / продуктов.
Программирование функции «Гриль» Дисплей
Нажмите кнопку функции. Кнопками высокий (3) уровень мощности функции «Гриль».
На дис плее будут мигать разрядные символы времени. Установите время
+
приготовления с помощью кнопок «+» и «–».
в режиме «Гриль», пользуйтесь рукавицами / прихватками. Исполь-
/
выберите средний (2) или
Подтвердите установку, нажав кнопку ПУСК-СТОП. Печь включится и программа начнет работать.
Примечание:
Время приготовления в режиме «Гриль» можно изменить в любой момент: просто нажмите кнопку
кнопку ПУСК-СТОП.
и установите время с помощью кнопок «и «–». Подтвердите выбор, нажав
Инструкции по использованию функции «Гриль»
Поместите продукт на решетку, помещенную на эмалированный поддон (для сбора сока / жира), вставьте решетку на уровень 3. Переверните пищу в середине приготовления.
Продукты Количество Время, мин
Кровяные колбаски, сосиски (надколотые вилкой) 4–6 шт. 22–30
Свиные отбивные 4 шт. 27–32
Отбивные (котлеты) из баранины 4 шт. 15–17
Жаркое из ребрышек 800 г 23–25
Копченый бекон 4–6 кусочков 18–25
18
Page 19
Использование
Функция «Вентилируемый гриль»
Функция позволяет одновременно использовать функцию «Гриль» и «Вентилируемая духовка», что обеспечи­вает равномерное приготовление продуктов большой толщины. Температуру приготовления можно регулировать от 50 до 200 °С с шагом в 10 °С.
Программирование функции «Вентилируемый гриль» Дисплей
+
Нажимайте селекторные кнопки «Вентилируемый гриль».
Отрегулируйте желаемое время приготовления, используя кнопки «+»
и «–», например, 15 минут.
Подтвердите выбор, нажав кнопку ЧАСЫ
Нажмите кнопку «°C/W», чтобы установить желаемую температуру приготовления — для её регулировки нажимайте кнопки «и «–», напр. 180°. Подтвердите установку нажатием кнопки «°C/W».
Подтвердите выбор, нажав кнопку ПУСК-СТОП; печь и программа начнет работать.
/▼
, чтобы выбрать функцию
включится
RS
Примечание:
Время приготовления можно изменить в любой момент: нажмите кнопку ровку кнопками «+» / «–» и подтвердите выбор, нажав кнопку ПУСК-СТОП.
, затем выполните регули-
Инструкции по использовании функции «Вентилируемый гриль
Поместите блюдо с пищей на решетку, вставленную на уровень 1. Переверните пищу в середине приготовления.
Продукты Кол-во, г Температура, °С Время, мин
Жаркое из говядины 1000 190 36–38
Курица целиком 1200 180 75–80
Жаркое из свинины 1000 170 90
19
Page 20
Использование
RS
Функция «Гриль + СВЧ»
Фунция позволяет одновременно использовать режимы «Гриль» и «СВЧ», что обеспечивает быстрое приготов­ление. Вы можете использовать один из 2-х уровней мощности гриля с любым уровнем мощности СВЧ — вплоть до 700 Вт.*
Программирование функции «Гриль + СВЧ» Дисплей
+
Нажимайте кнопки СВЧ».
Кнопками «+» и «–» установите требуемое время приготоаления в комбинированном режиме «Гриль + СВЧ», напр., 20 мин.
Подтвердите выбор, нажав кнопку ЧАСЫ.
Нажмите кнопку «°C/W», чтобы установить желаемый уровень мощности — для его регулировки нажимайте кнопки «и «–», напр. 300 Вт. Подтвердите установку нажатием кнопки «°C/W» и затем установите уровень мощности гриля, например, 2, используя кнопки «+» и «–», затем подтвердите выбор кнопкой ПУСК- СТОП. Печь включится и программа начнет работать.
/▼
, чтобы выбрать функцию «Гриль +
Примечание.
Продолжительность приготовления можно изменить в любой момент: просто нажмите кнопку
кнопку ПУСК-СТОП.
и установите время с помощью кнопок «+» и «–». Подтвердите выбор, нажав
Инструкции по использованию функции «Гриль + СВЧ»
Используйте жаропрочную посуду, пригодную для микроволновой печи, предпочтительно фаянсовую (в ней разбрызгивание меньше, чем в стеклянной посуде). Поместите посуду с пищей на решётку на 1-м уровне, переверните содержимое в середине приготовления. По возможности, не готовьте нашпигованное жаркое, чтобы избежать жировых брызг и чада. После приготовления оставьте жаркое в печи на 10 минут в алюминиевой фольге. Это смягчит волокна мяса и сделает его нежнее.
Продукты Кол-во, г Программирование** Время, мин
Баранья лопатка (очищ. от костей и перевязанная) 1300 200 Вт + «Высокий» гриль 40–45
Вырезка 800 200 Вт + «Высокий» гриль 18–23
Курица, домашняя птица 1200 500 Вт + «Высокий» гриль 25–27
Жаркое из индейки 800 300 Вт + «Высокий» гриль 27–32
Жаркое из свинины 1000 300 Вт + «Высокий» гриль 35–40
Жаркое из телятины 1200 300 Вт + «Средний» гриль 50–55
* 200 Втдля моделей, у котороых поглощаемая мощность менее 3 КВт (3000 Вт). ** «Высокий», «Средний» — уровни мощности функции «Гриль + СВЧ».
20
Page 21
Использование
Функция «Вентилируемая духовка»
Эта функция позволяет готовить и запекать пищу так же, как в обычной духовке.
Программирование функции «Вентилируемая духовка» Дисплей
Нажимайте селекторные кнопки «Вентилируемая духовка».
+ –
Отрегулируйте желаемое время приготовления, используя кнопки «+» и «–», например, 40 минут.
Подтвердите выбор, нажав кнопку ЧАСЫ.
Нажмите кнопку «°C/W», чтобы установить желаемую температуру приготовления — для её регулировки нажимайте кнопки «и «–», напр. 180°. Подтвердите установку нажатием кнопки «°C/W».
Подтвердите выбор, нажав кнопку ПУСК-СТОП; и программа начнет работать.
Примечание:
Время приготовления можно изменить в любой момент: просто нажмите кнопку
кнопку ПУСК-СТОП. Вы можете предварительно разогреть микроволновую печь таким же образом, как устанавливали про­грамму «Вентилируемая духовка». Звуковой сигнал покажет, что запрограммированная температура достигнута.
и установите время с помощью кнопок «+» и «–». Подтвердите выбор, нажав
/▼
, чтобы выбрать функцию
печь включится
RS
Рекомендации:
Температуру приготовления можно регулировать от 50 до 250 °С с шагом в 10 °С. Время Предпочтительно программировать минимальное время приготовления и увеличивать его при необ­ходимости; проверьте цвет пищи. Принадлежности (решётку и эмалированный поддон) всегда используйте на уровнях 1 или 2 — это оптимальный вариант для распределения тепла и хороших результатов приготовления. Используйте жаропрочную посуду. Вынимая блюдо из печи, пользуйтесь рукавицами / прихватками, посуда может быть очень горячей. Если Вы хотите разморозить продукты после использования режима «Вентилируемая духовка», для получения лучших результатов рекомендуем охладить печь в течение примерно 10 минут.
Одновременное приготовление двух яблочных пирогов: 60–90 минут при 200 °С. Поместите первый пирог в эмалированном поддоне на 1 уровень и второй пирог в форме для вставленную на 3 уровень. В середине приготовления поменяйте блюда местами.
приготовления можно устанавливать в диапазоне от 0 до 9 часов 59 минут.
выпекания на решетку,
21
Page 22
Использование
RS
Инструкции по использованию функции «Вентилируемая духовка»
Продукты
Мясо
Жаркое из свинины (1 кг) 160 На решётке, уровень 2 90 Жаркое из телятины (1 кг) 180 На решётке, уровень 2 70–75 Жаркое из говядины (1 кг) 220* На решётке, уровень 2 38–40 Баранина (нога, лопатка 1,5 кг) 180 В эмалир. поддоне, уровень 2 50–60 Домашняя птица (1,2 кг) 180 На решётке, уровень 1 70–75 Крупная домашняя птица 180 На решётке, уровень 1 90–120 ч Кролик 230 В эмалир. поддоне, уровень 2 40–45 Рыба (1.2 кг) тушка (люциан
Овощи
Картофель гратин 180 На решётке, уровень 2 50–55 Лазанья 180 На решётке, уровень 2 40–45 Фаршированные помидоры 180 На решётке, уровень 2 45–55
Пироги
Рождественский пирог 150 На решётке, уровень 2 35–45 Бисквитный пирог 150 На решётке, уровень 1 35–45 Швейцарский рулет 150 В эмалир. поддоне, уровень 2 20–25 Кекс, торт 160 На решётке, уровень 1 40–50 Песочное печенье 180 В эмалир. поддоне, уровень 2 18–22 Булочки 160 В
Кремовый десерт 160 На решётке, уровень 2
Мелкая выпечка 170 В эмалир. поддоне, уровень 2 20–30 Фунтовый кекс 170 На решётке, уровень 2 40–50
Сырный кекс 170
Круглый пирог 180
Изделия из слоёного теста 180 В эмалир. поддоне, уровень 2
Пирог из песочного теста 200 На решётке, уровень 2 40–45 Пирог из слоёного теста 250* На решётке, уровень 2 30–40
Разное
Пирог / Запеканка в форме (1 кг) 190 На решётке, уровень 1 90
Несладкий пирог 170
Блюдо в закрытой посуде (мясо или рыба, тушёные с рисом, овощами и пр.)
Хлеб (из 500 г муки) 220* На решётке, уровень 2 25–30
* Предварительный разогрев печи до указанной температуры.
, семга, хек) 180 В эмалир. поддоне, уровень 2 35–45
Температура,
160
°C
Уровень в печи Время пригот., мин
эмалир. поддоне, уровень 2 20–25
На решётке, уровень 1,
в разъемной форме
диаметром 26 см
На решётке, уровень 1
в спец. форме
На решётке, уровень 2,
форма диаметром 20 cм
На решётке, уровень 1
в зависимости от посуды
35–45
на водяной бане
65–75
45–50
35–40
в зависимости
размера
от
55–65
90–180
22
Page 23
Использование
Функция «Вентилируемая духовка + СВЧ»
Данная фунция предлагает комбинированную работу функций «СВЧ» и «Вентилируемая духовка», значитель­но сокращая время приготовления. В зависимости от модели доступны следующие уровни мощности СВЧ: 100–200–300 Вт или 100–200–300–400–500 Вт. Температуру приготовления можно регулировать от 50 до 250 °С с шагом в 10 °С. Время приготовления возможно установить в диапазоне от 0 до 60 минут.
Программирование функции «Вентилируемая духовка + СВЧ» Дисплей
+ –
+ –
+ –
Нажимайте селекторные кнопки «Вентилируемая духовка».
Отрегулируйте желаемое время приготовления, используя кнопки «+» и «–», например, 30 минут.
Подтвердите выбор, нажав кнопку ЧАСЫ.
Нажмите кнопку «°C/W», чтобы установить желаемую температуру приготовления — для её регулировки нажимайте кнопки «и «–», напр. 180°.
Нажмите снова кнопку «°C/W», чтобы установить уровень мощнос­ти СВЧ. Отрегулируйте уровень мощности, используя кнопки « и «–», напр. 200 Вт.
/▼
, чтобы выбрать функцию
RS
Подтвердите установку, нажав кнопку ПУСК-СТОП; печь включится и программа начнет работать.
Примечание:
Время приготовления можно изменить в любой момент: просто нажмите кнопку
кнопку ПУСК-СТОП.
Рекомендации:
Не используйте металлическую посуду с функцией «Вентилируемая духовка + СВЧ».
Приготовление на 2-х уровнях: Одновременное приготовление жаркого (800 г) и картофеля гратин (800 г). Используйте установки: 55 минут
при 170 °С, уровень мощности СВЧ 300 Вт. Поместите блюдо с картофелем телятиной на решетку, вставленную на уровень 3.
Предупреждение:
!
При использовании функции «Вентилируемая духовка + СВЧ» не разогревайте предварительно печь — это может ее повредить.
и установите время с помощью кнопок «+» и «–». Подтвердите выбор, нажав
на поворотный столик и посуду с
23
Page 24
Использование
RS
Инструкции по использованию функции «Вентилируемая духовка + СВЧ»
Используйте жаропрочную посуду, пригодную для микроволновой печи, предпочтительно фаянсовую (в ней разбрызгивание меньше, чем в стеклянной посуде). По возможности, не готовьте нашпигованное жаркое, чтобы избежать жировых брызг и чада. После приготовления оставьте жаркое в печи на 10 минут в алюминиевой фольге. Это смягчит волокна мяса и сделает его нежнее.
Продукты Вес, г
Очищенная баранина на кости
Отбивные 800 200 Вт +
Курица / цесарка 1200 200 Вт +
Жаркое из индейки 800 300 Вт +
Жаркое из свинины 1200 300 Вт +
Жаркое из телятины 300 Вт +
* Вентилируемая духовка.
1300 200 Вт +
Программирование
СВЧ + ВД*
200 °С
200 °С
200 °С
180 °С
180 °С
1800 °С
Время,
мин
32–37 В посуде, на решетке
23–28 В посуде, на решетке
35–40 В посуде, на решетке, уровень 1
32–37 В посуде, на решетке
47–52 В посуде, на решетке
37–42 В посуде, на решетке
Рекомендации
Программирование приготовления с отложенным стартом и выбранным временем окончания приготовления
Оборудование предоставляет возможность программировать приготовление таким образом, чтобы оно закон­чилось в выбранное пользователем время. Эта опция доступна для всех режимов, кроме размораживания.
Дисплей
Выберите желаемый режим приготовления, напр. «Вентилируемая духовка»; установите время и температуру приготовления, подтвердите выбор кнопкой
«°C/W».
Дважды нажмите кнопку ЧАСЫ, чтобы индикатор времени окончания приготов­ления стал мигать, затем выберите кнопками «и «–» желаемое время, напр. 13:10 (13 ч 10 мин). Подтвердите выбор, нажав кнопку ЧАСЫ. Запуск нагрева будет отложен и
приготовление закончится в 13 ч 10 мин.
Блокировка от детей
Вы можете использовать функцию «БЛОКИРОВКА ОТ ДЕТЕЙ», чтобы предотвратить использование оборудо­вания.
Чтобы активировать опцию: удерживайте нажатой 5 секунд кнопку ключа. Звуковой сигнал подтвердит, что печь временно блокирована, теперь ни одна из программ не будет доступна.
Отмена: выполните эту же процедуру — нажимайте 5 секунд кнопку будет отображаться время. Звуковой сигнал подтвердит отмену блокировки.
, пока на дисплее не появится символ
. Символ ключа на дисплее погаснет,
24
Page 25
Использование
Настройка яркости дисплея
Программирование Дисплей
Вы можете отрегулировать яркость дисплея. Установите время 00:10.
Нажмите кнопку «°C/W» и удерживайте нажатой 5 секунд.
Дисплей покажет -СО-.
+ –
Отрегулируйте яркость, используя кнопки «+» и «–».
Подтвердите выбор, нажав кнопку «°C/W».
Обслуживание и уход
Рекомендуем регулярно очищать печь и удалять все остатки пищи изнутри и снаружи оборудования. Используйте мыло и влажную ткань. Если не подде­рживать печь в чистом состоянии, ее поверх ность может испортиться, что сократит срок эксплуатации оборудования и может привести к опасной ситуации. Если дверца или ее уплотнители повреждены, до их ремонта / замены квалифицированным специалистом печью пользоваться нельзя.
Если Вы сняли ведущий вал, следите, чтобы вода
не попала в отверстие вала двигателя.
После чистки проверьте, что поворотный столик, ведущий вал лены на место.
и роликовая опора правильно установ-
RS
Не применяйте для уборки печи паро очистители.
Не используйте для чистки абразивные средст­ва, спирт или раст во рители — они могут повредить печь.
Не используйте для чистки дверцы печи абразивные средства и металлические скрепки — они могут поца­рапать поверхность и даже привести к образованию трещин на
В случае образования в печи неприятных запахов
или нагара, поместите в печь чашку с водой, добавив в нее лимонный сок или уксус, и вскипятите в течение 2-х минут, затем очистите стенки с небольшим коли­чеством жидкости для мытья посуды.
Для облегчения чистки верхней части камеры печи
снимите элемент гриля ( вверху слева (рис. 2).
Поворотный столик можно удалить для чистки. Чтобы
столик было легче снять, с обеих его сторон имеются углубления.
стекле.
рис. 1), нажав на штырек
Рис. 1
Рис. 2
25
Page 26
Устранение неисправностей
RS
Если Вы сомневаетесь, что оборудование работает правильно, это не обязательно указывает на его неисправ­ность. В этом случае проверьте следующее:
Вы обратили внимание, что Решение
Проверьте, что:
Оборудование не включается
Шум от оборудования после окончания программы
шумно работает.
Печь
Плохо вращается поворотный столик
Запотевает стекло дверцы. Вытрите конденсат мягкой тканью.
- оборудование подключено правильно;
- дверца плотно закрыта;
- не включена функция блокировки от детей.
Для устранения влажности оборудование оснаще­но пролонгированной вентиляцией. В соответствии с выбран ным режимом приготовления (соло / гриль / комбинированный режим) вентилятор может продол­жать работать после окончания программы.
Прочистите ролики и занимаемую ими площадь под поворотным столиком.
Убедитесь, что ролики правильно установлены.
Нет нагрева в СВЧ-программах.
Дым при запуске
Печь искрит
программы «Гриль»
Проверьте, что используемая посуда подходит для приготовления в микроволновой печи и правильно выбран уровень мощности СВЧ.
Перед использованием печи, очистите все нагрева­тельные элементы от остатков пищи.
Тщательно очистите печь: удалите все остатки жира и пищи от готовки. Удостоверьтесь, что рядом со стенками печи нет металлических предметов. Никогда не используйте с решеткой металлические контейнеры / посуду. Не запускайте работать пустую печь.
26
Page 27
Профессиональное тестирование оборудования
Контрольная методика использования оборудования согласно стандартам IEC/EN/NF 60705
Международная Электротехническая комиссия, SC.59K, установила стандарт по сравнительным тестам работы различных микроволновых печей. Для этого оборудования рекомендуется:
Тест Загрузка,
Яичный
сладкий крем
(12.3.1)
Рождественский фунтовый пирог
(12.3.2)
Мясной рулет
(12.3.3)
Размораживание
мяса
(13.3)
Примерное
время
1000 г
750 г
475 г 6–7 мин 700 Вт
900 г 14 мин 700 Вт
500 г 11–12 мин 200 Вт На поворотном столике
16–18 мин
13–15 мин
Уровень
мощности
500 Вт
Посуда /
рекомендации
«Пирекс 227».
На поворотном столике
«Пирекс 227».
На поворотном столике
«Пирекс 827».
На поворотном столике
«Пирекс 838»
Накрыть пленкой.
На поворотном столике
RS
Размораживание
малины
.21)
Картофель гратин
(12.3.4)
Курица
(12.3.6)
Кекс, торт
(12.3.5)
250 г 6–7 мин 200 Вт
Гриль
1100 г 23–25 мин
24–26 мин
1200 г
35–40 мин
700 г 20
мин
(низкий уровень
мощности)
+ 700 Вт
Гриль (высокий
уровень мощности)
+ 500 Вт
Вентилируемая
духовка
200 °С + 200 Вт
Вентилируемая
духовка
220 °С + 200 Вт
На
плоской тарелке.
На поворотном столике
«Пирекс 827».
На поворотном столике
Блюдо на решетке (уровень 1 от дна).
Перевернуть
в середине приготовления
В фаянсовой посуде.
На решетке (уровень 1)
«Пирекс 828».
На решетке (уровень 1)
27
Page 28
Loading...