Installazione
Posizionamento
Incasso
Installazione della teglia del grill
Installazione del piatto girevole
5
Panoramica
Componenti del forno ed accessori
Pannello di Controllo e Funzioni
Avvio e uso, 6-11
Istruzioni per il funzionamento
Istruzioni importanti per la sicurezza, 12-13
Utensili, 14
Test degli utensili
Materiali che è possibile utilizzare nel forno a
microonde
Materiali da evitare di introdurre nel forno a microonde
Manutenzione e cura, 15
Pulizia
Risoluzione dei problemi, 16
Assistenza, 17
Installazione
100
600
min 580
560-568
455
22
558-568
min 460
542
540
min. beluchtingsopp. 250 cm
2
min. beluchtingsopp.
250 cm
2
450
600
min
550
min 580
560
20
min
min.
550
min. beluchtingsopp. 250 cm
2
min. beluchtingsopp
250 cm
2
454.5
458+2
595
594
595
5
68
455
454.5
444
45
550
455
22
542
20
454.5
595
594
595
5
68
455
454.5
444
550
560
600
IT
! Leggere attentamente le presenti istruzioni prima di
utilizzare il vostro forno a microonde e conservarle con
cura. Attenendosi alle istruzioni, il forno funzionerà a
lungo.
! CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI CON CURA
PER EVITARE LA POSSIBILE ESPOSIZIONE AD
UN’ECCESSIVA ENERGIA DELLE MICROONDE
a) (a) Non tentare di mettere in funzione il forno con la porta
aperta; farlo potrebbe comportare un’esposizione nociva
all’energia delle microonde. È importante non rompere o
manomettere i blocchi di sicurezza.
(b) Non posizionare alcun oggetto tra la parte anteriore del
forno e la porta o lasciare accumulare dello sporco o dei
residui di detersivo sulle superci di tenuta.
c) AVVERTENZA: Se la porta o le guarnizioni della porta sono
danneggiate, il forno non deve essere messo in funzione
nché non è stato riparato da un tecnico autorizzato.
NOTA
Se l’apparecchiatura non viene conservata in buone
condizioni di pulizia, la supercie potrebbe rovinarsi e inuire
sulla durata dell’apparecchiatura stessa e comportare
situazioni di pericolo
Installazione
Informazioni importanti riguardanti l’installazione
stallazione, sarà necessario disporre di un dispositivo per
lo scollegamento del polo sul punto di installazione, lasciando uno spazio di almeno 3 mm.
• Adattatori, ciabatte e prolunghe non vanno usate. Il sovraccarico può causare incendi.
La supercie accessibile può diventare bollente
durante il funzionamento.
Posizionamento
• Gevaar! U mag dit apparaat niet demonteren. Het aanraken van de interne onderdelen van dit apparaat kan ernstige persoonlijke letsels veroorzaken of fatale gevolgen
hebben.
• Plaats de magnetron op een stevige, vlakke oppervlakte.
• Zorg ervoor dat er voldoende ventilatie is rond de magne-
tron. Houd minimum 10 cm vrije ruimte aan de achterzijde
en zijkanten.
• U mag de ventilatieopeningen niet afdekken.
• U mag de instelbare voetjes niet verwijderen.
• U mag de magnetron niet in de buurt van een warmtebron
plaatsen.
• Verzendingen en de ontvangst van radio’s en televisies
kunnen de werking van de magnetron beïnvloeden.
• L’apparecchiatura NON è stata pensata per essere usata
in ambienti commerciali.
• Si prega di attenersi alle istruzioni di installazione fornite
in dotazione; si prega altresì di notare che l’apparecchiatura dovrebbe essere installata unicamente da un tecnico
qualicato.
• L’apparecchiatura è dotata di una spina e va collegata uni-
camente a una presa dotata di messa a terra.
• Qualora sia necessaria una nuova presa, l’installazione
e il collegamento del cavo sono operazioni che vanno
eseguite unicamente a cura di un elettricista qualicato.
Qualora la presa non sia più accessibile in seguito all’in-
Dimensioni di installazione
Nota: Lasciare uno spazio sopra al forno.
2
Incasso
Mozzo (capovolto)
Albero del
piatto girevole
Vassoio
smaltato
• Non tenere o trasportare l’apparecchiatura per la maniglia. La maniglia non può supportare il peso dell’apparecchiatura e si potrebbe rompere.
1. Spingere con attenzione il microonde nell’apposito
spazio, vericando che sia al centro.
2. Aprire la porta e ssare il microonde con le viti fornite
in dotazione.
2. Regolare l’angolazione della teglia del grill e dell’albero.
IT
• Inserire completamente l’apparecchiatura e centrarla.
• Non piegare il cavo di collegamento.
• Avvitare l’apparecchiatura no a ssarla in posizione.
• Lo spazio fra il piano di lavoro e l’apparecchiatura non
deve essere chiuso da listelli aggiuntivin.
Installazione della teglia del grill
1. Vericare l’angolazione dell’albero.
3. Collocare la teglia nella cavità e regolare facendo
attenzione.
Installazione del piatto girevole
a) Non posizionare mai il vassoio smaltato capovolto.
Il vassoio smaltato non deve mai essere limitato nel
movimento.
b) Il vassoio smaltato va sempre usato in fase di cottura.
c) Tutti gli alimenti e i relativi contenitori devono sempre
essere collocati sul vassoio smaltato per la cottura.
d) Qualora il vassoio smaltato di fratturi o si rompa,
contattare il centro assistenza autorizzato più vicino.
3
IT
Caratteristiche tecniche
Modello:MWHA 424.1 X
Tensione nominale: 230V~50Hz
Potenza in ingresso nominale
(Microonde):
Potenza in uscita nominale
(Microonde):
Potenza in ingresso nominale
(Grill):
Potenza in ingresso nominale
(Convezione):
Capacità del forno: 44L
Diametro piatto girevole: ø 360mm
Dimensioni esterne: 594x454.5x568mm
Peso netto: Circa 41 kg
1650 W
900 W
1750W
1750W
In base alla direttiva
sullo smaltimento delle
apparecchiature elettriche ed
elettroniche (WEEE), queste
devono essere differenziate
e trattate di conseguenza.
Se in qualsiasi momento si
rendesse necessario smaltire
il prodotto, NON gettarlo tra i
riuti domestici.
4
Congurazione del forno
Panoramica
Componenti del forno ed accessori
Estrarre il forno dalla scatola e tutti i materiali dalla cavità
del forno. Il forno viene fornito con i seguenti accessori:
Questo forno a microonde si serve del moderno controllo
elettronico per regolare le temperature di cottura di modo
che corrispondano alle vostre esigenze per cucinare piatti
ancora migliori.
1. Impostazione orologio
Quando il forno a microonde viene alimentato, “00:00”
lampeggia, e il cicalino emette un suono.
1) Ruotare la manopola
(fra 00:00 e 23:59.)
2) Dopo aver impostato l’ora corretta, premere “
L’ora è impostata.
Nota:
1) Per modicare l’ora, sarà necessario premere e tenere
premuto il pulsante “
scompare e poi l’ora lampeggia sul display.
Ruotare la manopola per impostare il nuovo
orario, dunque premere il pulsante “ ” per
confermare l’impostazione.
per impostare l’ora corretta
”.
” per 3 secondi. Il tempo reale
5) Premere il pulsante “
Nota:
gli intervalli per la regolazione del tempo per il cambio di
potenza sono i seguenti.
0---1 min
1---5 min
5---15 min
15---60 min
60 min
Graco potenza microonde
Visualiz
zazione
Dalla seguente tabella si vedono i livelli di potenza fra i
quali è possibile scegliere e per quali alimenti i livelli di
potenza sono adatti.
900W700W450W300W100W
” per avviare la cottura.
1 secondo
10 secondi
30 secondi
1 minuto
5 minuti
2) Qualora non si desideri visualizzare l’orologio nel
display, premere brevemente il pulsante “
scompare. Premere nuovamente “
ricompare nel display.
2. Cottura a microonde
1) Premere il pulsante “ON/OFF” per attivare la funzione
microonde. “01:00” lampeggia nel display e compare
l’icona microonde. Qualora non vi sia nessuna azione
per 10 secondi, la potenza attuale verrà confermata in
automatico.
2) Ruotare la manopola
di cottura. Il tempo di cottura massimo dipende dalla
potenza impostata. Quando la potenza è 900W, il
tempo MAX è 30 minuti, e per le altre potenza il tempo
è 90 minuti.
3) Premere il pulsante ““
del forno a microonde.
per impostare il tempo
” per regolare la potenza
”. L’ora
”, l’orologio
Livello di
potenza
900 W - Acqua che bolle, riscaldamento
700 W - Riscaldamento
450 W
300 W - Sbrinamento
100 W - Scongelamento di alimenti sensibili/
Alimenti
- Cottura di pollo, pesce, verdura
- Cottura di funghi, pesci con guscio
- Cottura di piatti che contengono uova
e formaggio
- Cottura di riso, zuppa
- Sciogliere cioccolata e burro
delicati
- Sbrinamento di alimenti con forme
irregolari
- Ammorbidimento di gelato
- Consentire alla pasta di lievitare
4) Ruotare la manopola
del microonde.. (fra 100W e 900W).
6
per impostare la potenza
Funzioni
Funzione Modalità
Microonde
Microonde Microonde
Utilizzare la funzione microonde per cucinare o riscaldare
verdure, patate, riso, pesce e carne
Aria calda
Con l’aria calda sarà possibile preparare pasti esattamente
Aria calda
come si fa con un forno convenzionale. Il forno a
microonde è disattivato. Consigliamo di pre-riscaldare il
forno prima di collocare i pasti in forno
IT
Riscaldamento
Grill con ventola
Grill con ventola
Servirsi di questa funzione per arrostire i pasti in modo
uniforme e contemporaneamente creare una crosticina
croccante sull’alimento.
Grill
Grill
Il grill è particolarmente indicato per la cottura di piccoli
pezzi di carne o pesce
Funzione Modalità
Riscaldamento
Cottura combinata
Aria calda +
riscaldamento inferiore
Aria calda
Grill con ventola Microonde + Grill con ventola
Grill
Servirsi di questa funzione per arrostire grandi pezzi di carne,
pizza, ecc.
Microonde + aria calda
Servirsi di questa funzione per arrostire rapidamente i pasti.
Microonde + Grill
Servirsi di questa funzione per cucinare i pasti rapidamente
e contemporaneamente creare una crosticina croccante
sull’alimento (anche au gratin). Il microonde e il grill vengono
attivati contemporaneamente. Il microonde sta cucinando e il
grill sta arrostendo.
Aria calda +
riscaldamento inferiore
Programmi
automatici
Scongelamento Scongelamento
P01 - P13Programmi di cottura automatica
Microonde + Aria calda + Riscaldamento inferiore
Servirsi di questa funzione per arrostire grandi pezzi di carne,
pizza, ecc.
7
Avvio e uso
IT
3. Cottura Grill
1) Premere il pulsante “ON/OFF” per attivare la funzione
microonde.
2) Ruotare la manopola
di cottura. Spie indicatori “
del grill è il terzo livello. L’indicatore “
quando viene selezionata la funzione grill.
3) Premere
4) Ruotare
livello 2 o livello 1 (minimo). Premere “ ” per
selezionare la modalità di impostazione oraria. Il tempo
predenito è 10 minuti.
5) Ruotare
grill. Il tempo MASSIMO è 90 minuti.
6) Premere il pulsante “
“ ” per accedere al livello grill.
per selezionare il livello 3 (il massimo),
per selezionare il tempo di cottura del
per impostare la modalità
”. La potenza predenita
” si illumina
” per avviare la cottura.
4. Cottura a convezione
1) Premere il pulsante “ON/OFF” per attivare la funzione
microonde.
2) Ruotare la manopola per impostare la modalità
convezione. Spie indicatori “
temperatura predenita è 180 gradi.
3) Premere “” per accedere alla modalità
temperatura.
” . Spie “”. La
azione per 10 secondi, la temperatura attuale verrà
confermata in automatico. La temperatura predenita è
180 gradi. L’indicatore “
selezionata la funzione ventola grill.
3) Premere “ ” per accedere alla selezione della
temperatura.
4) Ruotare per selezionare la temperatura
fra 100 e 230 gradi. Le temperature sono
100,105,110,115,120,125,130, 135,140,145,150,155,
160,165,170,175,180,185, 190,195,200,205,210,215,2
20,225,230. Premere “ ” per selezionare la modalità
di impostazione oraria. Il tempo predenito è 10 minuti.
5) Ruotare per selezionare il tempo di cottura.. Il
tempo MASSIMO è 5 ore.
6) Premere il pulsante “
” si illumina quando viene
” per avviare la cottura.
6. Cottura a convezione + riscaldamento
inferiore
1) Premere il pulsante “ON/OFF” per attivare la funzione
microonde.
2) Ruotare per selezionare la modalità inferiore
+ convezione. Spie indicatori “
sia nessuna azione per 10 secondi, la temperatura
attuale verrà confermata in automatico. La temperatura
predenita è 180 gradi. L’indicatore “ ” si illumina
quando viene selezionata la modalità convezione +
inferiore.
”. Qualora non vi
4) Ruotare per selezionare la temperatura.
La temperatura varia da 50 a 230 gradi. Premere
“
” per selezionare la modalità di impostazione
oraria. Il tempo predenito è 10 minuti.
5) Ruotare per selezionare il tempo di cottura.
Il tempo MASSIMO è 5 ore.
6) Premere il pulsante “
” per avviare la cottura.
5. Cottura a ventola Grill
1) Premere il pulsante “ON/OFF” per attivare la funzione
microonde.
2) Ruotare per selezionare la modalità ventola grill.
Spie indicatori “ ”. Qualora non vi sia nessuna
8
3) Premere “
temperatura.
4) Ruotare per selezionare la temperatura fra
100 e 230 gradi. Le temperature sono 100,105,110,
115,120,125,130,135,140,145,150,155,160,165,170,
175,180,185, 190,195,200,205,210,215,220,225,230.
Premere “
impostazione oraria. Il tempo predenito è 10 minuti.
5) Ruotare per selezionare il tempo di cottura.. Il
tempo MASSIMO è 5 ore.
6) Premere il pulsante “
” per accedere alla selezione della
” per selezionare la modalità di
” per avviare la cottura.
7. Cottura Microonde + Grill
1) Premere il pulsante “ON/OFF” per attivare la funzione
microonde.
2) Ruotare
“ ” e “ ” si illuminano. La potenza di livello
predenita è il livello 3. La spia dell’indicatore “ ”
si illumina quando viene selezionata la funzione grill.
3) Premere “
temperatura.
4) Ruotare per selezionare la potenza.
5) Ruotare “ ” per selezionare la potenza. La
potenza predenita à 300W.
6) Ruotare per selezionare 700W,450W,300W e
100W.
per selezionare la modalità combinazione.
” per accedere alla selezione della
9) Premere il pulsante “
” per avviare la cottura.
9. Cottura Microonde + ventola grill
1) Premere il pulsante “ON/OFF” per attivare la funzione
microonde.
2) Ruotare per selezionare la modalità combinazione.
” e “ ”si illuminano. La temperatura predenita
“
è 180 gradi. L’indicatore “
selezionata questa funzione.
3) Premere “
temperatura.
4) Ruotare
e 230 gradi.
”per accedere alla selezione della
per selezionare la temperatura fra 100
” si illumina quando viene
IT
7) Premere “
impostazione oraria. Il tempo predenito è 10 minuti.
8) Ruotare per selezionare il tempo di cottura. Il
tempo MASSIMO è 90 minuti.
9) Premere il pulsante “
” per selezionare la modalità di
” per avviare la cottura.
8. Cottura microonde + convezione
1) Premere il pulsante “ON/OFF” per attivare la funzione
microonde.
2) Ruotare per selezionare la modalità convezione.
” e “ ” si illuminano. La temperatura predenita
“
è 180 gradi. Spie “
3) Premere “
temperatura.
4) Ruotare
e 230 gradi.
5) Ruotare “
potenza predenita à 300W.
6) Ruotare
100W.
7) Premere “
impostazione oraria. Il tempo predenito è 10 minuti.
8) Ruotare per selezionare il tempo di cottura.. Il
tempo MASSIMO è 90 minuti.
per selezionare la temperatura fra 50
per selezionare 700W,450W,300W e
”.
” per accedere alla selezione della
” per selezionare la potenza. La
” per selezionare la modalità di
5) Ruotare “
potenza predenita à 300W.
6) Ruotare
100W.
7) Premere “
impostazione oraria. Il tempo predenito è 10 minuti.
8) Ruotare per selezionare il tempo di cottura.. Il
tempo MASSIMO è 90 minuti.
9) Premere il pulsante “
.
” per selezionare la potenza. La
per selezionare 700W,450W,300W e
” per selezionare la modalità di
” per avviare la cottura.
10. Cottura microonde + inferiore +
convezione
1) Premere il pulsante “ON/OFF” per attivare la funzione
microonde.
2) Ruotare
combinazione.“ ” e “ ” si illuminano. La
temperatura predefinita è 180 gradi. L’indicatore
“ ”si illumina quando viene selezionata questa
funzione.
3) Premere “
della temperatura.
4) Ruotare
100 e 230 gradi.
per selezionare la modalità
” per accedere alla selezione
per selezionare la temperatura fra
9
Avvio e uso
IT
5) Ruotare “ ” per selezionare la potenza. La
potenza predenita à 300W.
6) Ruotare
per selezionare 700W,450W,300W
e 100W.
7) Premere
“ ” per selezionare la modalità di
impostazione oraria. Il tempo predenito è 10 minuti.
8) Ruotare
per selezionare il tempo di cottura.
Il tempo MASSIMO è 90 minuti.
9) Premere il pulsante
“ ” per avviare la cottura.
11. Cottura automatica
Ci sono 14 programmi di cottura automatici.
Sarà solo necessario scegliere il programma e
impostare il peso. La potenza, l’orario e la temperatura
sono valori già impostati.
1) Premere il pulsante “ON/OFF” per attivare la funzione
microonde.
2) Ruotare
automatica. “ ” e “ ” si illumina quando viene
selezionato in menu di sbrinamento automatico. Orario,
peso, il primo numero dei programmi automatici viene
indicato sul display. “ d01” o “P01”,”P02”....”P13”
vengono visualizzati sul display.
3) Premere il pulsante
4) Ruotare
5) Premere il pulsante “ ” per avviare la cottura.
P11* Cottura surgelati Patatine da forno
P12* Cottura surgelati Patatine da forno
P13*
• I programmi con * sono pre-riscaldati. In fase di preriscaldamento il tempo di cottura si mette in causa e il
simbolo di pre-riscaldamento si illumina. Dopo il preriscaldamento si sentirà un allarme e il simbolo di preriscaldamento lampeggia.
• I programmi con ** si servono unicamente della funzione microonde.
Carne Quando si sente un
bip, il forno a microonde combo smette
di funzionare. Ruotare l’alimento e
premere il pulsante
avvio/pausa per continuare il programma
di scongelamento.
Quando si sente un
bip, ruotare gli alimenti. Il forno a microonde combo avvia
automaticamente la
fase successiva.
di pesce
Quando si sente un
bip, ruotare gli alimenti. Il forno a microonde combo avvia
automaticamente la
fase successiva.
piatto
Quando si sente
un bip, ruotare gli
alimenti. Il forno
a microonde
combo avvia
automaticamente la
fase successiva.
Cottura surgelati Congelato - lasagne
10
12. Funzione di pre-riscaldamento
La funzione di pre-riscaldamento può essere attivata
dopo aver scelto le funzioni: Convezione, ventola grill,
convezione inferiore, convezione MW, ventola grill MW e
convezione inferiore microonde.
1) Premere il pulsante “
compare sul display.
”. L’icona di pre-riscaldamento
minuti, accede allo stato di spegnimento.
(4) La lampada del forno rimane sempre accesa se la
porta è aperta.
(5) La lampada del forno rimane sempre accesa se il forno
viene messo in pausa.
(6) Sarà necessario premere il pulsante “
continuare la cottura anche se la porta del forno è aperta
durante il processo di cottura.
” per
IT
2) Premere il pulsante “
riscaldamento. Se viene raggiunta la temperatura
giusta, si sentiranno tre bip. Sarà possibile interrompere
il pre-riscaldamento aprendo la porta del forno o
premendo il pulsante “ON/OFF”.
Nota:
1. La funzione di pre-riscaldamento funziona solo se è
stata già scelta una delle summenzionate modalità. In
fase di pre-riscaldamento la funzione microonde viene
disattivata.
2. Solo quando si sente l’allarme e lampeggia l’icona
di pre-riscaldamento sarà possibile aprire la porta e
collocare alimenti all’interno.
” per avviare il pre-
13. Funzione sicurezza bambini
Blocco: In stato di attesa, premere contemporaneamente
“
l’accesso allo stato di blocco bambini e l’indicatore
“
” e ; vi sarà un lungo “bip” che indica
” si illumina.
Sblocco: In stato di blocco, premere “
per 3 secondi, viene emesso un lungo “bip” che indica la
disattivazione del blocco, e l’indicatore “
Nota: Il blocco bambini può essere selezionato solo prima
di selezionare una funzione.
” e .
” scompare.
14. Speciche tecniche del display
(1) In fase di impostazione, qualora non vi sia nessun
funzionamento, l’impostazione stessa verrà confermata
automaticamente dopo 10 secondi. L’unica eccezione è
la prima impostazione dell’ora.
(2) In fase di impostazione dell’ora, dopo che la
regolazione è stata attiva per 3 secondi, verrà confermata
automaticamente.
(3) Quando il forno si trova in stato impostazione o
pausa, compreso il menu automatico e il programma di
scongelamento, qualora non vi sia nessuna azione per 5
11
Istruzioni importanti per la
sicurezza
IT
AVVERTENZA
Per ridurre il rischio di incendio, scossa elettrica, lesioni a
persone o esposizione a eccessiva energia a microonde
in fase di utilizzo del dispositivo, attenersi alle istruzioni
di base, comprese le seguenti.
1. Avvertenza: Non si devono riscaldare liquidi o altri
alimenti in contenitori sigillati perché potrebbero
esplodere.
2. Avvertenza: È pericoloso eseguire qualsiasi
operazione di manutenzione o riparazione che riguardi
la rimozione di un elemento che evita l’esposizione
all’energia delle microonde a meno che non venga
eseguita da personale competente.
3. Questa apparecchiatura può essere usata da bambini
a partire dagli 8 anni e da adulti con limitate capacità
siche, sensoriali o mentali o con scarsa esperienza o
conoscenza sull’uso dell’apparecchiatura, solamente
se sorvegliati o se sono stati istruiti relativamente
all’uso dell’apparecchiatura e se hanno compreso
i rischi coinvolti. Evitare che i bambini giochino
con l’apparecchiatura. La pulizia e gli interventi di
manutenzione non devono essere eseguiti dai bambini
di età inferiore agli 8 anni e in assenza di supervisione.
4. Tenere l’apparecchiatura e il rispettivo cavo fuori dalla
portata dei bambini di età inferiore agli 8 anni.
5. Utilizzare esclusivamente utensili adatti per l’uso con
forni a microonde.
6. Il forno deve essere pulito regolarmente ed ogni
deposito di cibo deve essere rimosso.
7. Leggere e seguire le specifiche “PRECAUZIONI
PER EVITARE LA POSSIBILE ESPOSIZIONE AD
UN’ECCESSIVA ENERGIA DELLE MICROONDE”.
8. Quando si scalda il cibo in contenitori di plastica o
carta, controllare sempre il forno in quanto sussiste la
possibilità di combustione.
9. 9 Se si osserva del fumo, spegnere l’apparecchiatura o
disinserire la spina del cavo di alimentazione e tenere
la porta chiuso per soffocare le eventuali amme.
10. Non cuocere troppo il cibo.
11. Non usare la cavità del forno come spazio di
conservazione. Non conservare prodotti quali pane,
biscotti, ecc. all’interno del forno.
12. Rimuovere le piattine animate e le chiusure di metallo
dai contenitori/sacchetti di carta o plastica prima di
inserirli nel forno.
13. Installare o posizionare il forno solo in conformità alle
istruzioni di installazione fornite.
14. Le uova alla coque e quelle sode non devono essere
riscaldate nel microonde in quanto potrebbero
esplodere, anche al termine del tempo di riscaldamento.
15. L’apparecchiatura è destinata all’uso domestico e
applicazioni simili, tra cui:
- cucine di negozi, ufci e altri ambienti di lavoro;
- hotel, motel e altri ambienti residenziali
fattorie;
nei bed and breakfast.
16. Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere
sostituito dal produttore, da un tecnico autorizzato o
da una persona qualicata per evitare situazioni di
pericolo.
17. Non collocare l’apparecchiatura all’aperto.
18. Non utilizzare il forno vicino ad acqua, in una cantina
umida o nelle vicinanze di una piscina.
19. La temperatura delle superci accessibili può essere
elevata quando l’apparecchiatura è in funzione Le
superci possono diventare bollenti durante l’uso.
Mantenere il cavo lontano dalla supercie riscaldata
e non coprire i fori di ventilazione sul forno.
20. Non lasciare che il cavo penda dal tavolo o dal piano
di lavoro.
21. La mancata pulizia del forno potrebbe portare al
deterioramento della supercie inuenzando la durata
dell’apparecchiatura e comportando una situazione di
pericolo.
22. Agitare o scuotere il contenuto dei biberon e dei vasetti
di alimenti per bambini e controllarne la temperatura
prima del consumo per evitare scottature.
23. il riscaldamento a microonde di bevande può provocare
un’ebollizione ritardata con fuoriuscita della bevanda,
quindi fare attenzione quando si manipola il contenitore
24. Questo apparecchio non deve essere utilizzato da
persone (inclusi i bambini) con capacità fisiche,
sensoriali o mentali ridotte, o la cui mancanza di
esperienza e conoscenza impedisca loro l’utilizzo
sicuro dell’apparecchio, se non sotto la supervisione
o le istruzioni di una persona responsabile della loro
sicurezza.
25. Sorvegliare i bambini per evitare che giochino con
l’apparecchiatura.
26. Le apparecchiature non prevede l’utilizzo mediante un
timer esterno o un telecomando separato.
27. Alcune parti accessibili possono essere calde durante
l’uso Tenere lontano i bambini.
28. Non usare idro-pulitrici a vapore.
29. Durante l’uso l’apparecchiatura si riscalda Abbiate
cura di non toccare gli elementi riscaldanti all’interno
dell’apparecchiatura
30. Usare unicamente la termosonda consigliata per
questo forno (per i forni dotati di una struttura che
consenta l’uso di una termosonda).
31. AVVERTENZA: L’apparecchiatura e le parti accessibili
si riscaldano molto durante l’uso Abbiate cura di non
toccare gli elementi riscaldanti. I bambini di età inferiore
agli 8 anni vanno tenuti a distanza, a meno che non
siano sotto continua supervisione.
32. Sarà necessario usare il forno a microonde con la porta
decorativa aperta (per i forni dotati di porta decorativa).
12
33. La supercie o il mobiletto di stoccaggio si possono
surriscaldare.
LEGGERE ATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI E CONSERVARLE PER UN UTILIZZO FUTURO
PERICOLO
Pericolo di scossa elettrica Se si toccano componenti
interni vi è il rischio di gravi lesioni o morte. Non smontare
l’apparecchiatura.
AVVERTENZA
Pericolo di scossa elettrica Un uso improprio della messa a
terra può provocare una scossa elettrica. Non collegare ad
una presa nché l’apparecchiatura non è adeguatamente
installata e collegata a terra.
Questa apparecchiatura deve essere collegata alla messa
a terra. Nel caso di un cortocircuito elettrico, la messa a
terra riduce il rischio di scossa elettrica grazie al cavo che
scarica la corrente elettrica.
Questa apparecchiatura è dotata di un cavo con lo di
massa con una spina di messa a terra.
La spina deve essere inserita in una presa adeguatamente
installata e con messa a terra.
Consultare un elettricista qualicato o un addetto se le
istruzioni per la messa a terra non sono state comprese
appieno o in caso di dubbi sull’adeguata messa a terra
dell’apparecchiatura. Se è necessario utilizzare una
prolunga, usare solo un cavo a 3 li.
1) Un cavo di alimentazione corto viene fornito per ridurre
i rischi derivanti dal rimanere attorcigliati o inciampare
su un cavo più lungo.
2) Nel caso di cavo lungo o di prolunga:
1) La tensione elettrica indicata del cavo o della
prolunga deve essere almeno pari alla tensione elettrica
dell’apparecchiatura.
2) La prolunga deve essere un cavo a tre li con messa
a terra.
3) Il cavo lungo deve essere sistemato in modo tale da
non pendere dal piano o dal tavolo dove un bambino
potrebbe afferrarlo o inciamparci in modo involontario.
Smaltimento
• Quando vengono smaltiti i materiali dell’imballaggio:
rispettare le normative locali di modo che sia possibile
riutilizzare la confezione.
• La Direttiva Europea 2012/19/EEC sullo Smaltimento
delle strumentazioni Elettriche ed Elettroniche (WEEE)
prevede che gli elettrodomestici non vadano smaltiti
servendosi del normale circuito municipale per i riuti
urbani non suddivisi. Le vecchie apparecchiature vanno raccolte separatamente per ottimizzare il recupero
e il riciclaggio dei materiali che contengono oltre che
per ridurre l’impatto sulla salute umana e sull’ambiente. Il simbolo del bidone con una croce sul prodotto
ricorda all’utente i suoi obblighi: quando viene smaltito un dispositivo va raccolto separatamente. I consumatori possono portare i loro prodotti nelle zone di
raccolta pubbliche, in altre zone di raccolta comunale,
oppure – qualora la legislazione nazionale lo consen-
ta – al rivenditore presso il quale è stato acquistato il
prodotto (quando viene acquistato un nuovo prodotto).
I principali produttori di elettrodomestici continuano a
creare sistemi per gestire la raccolta e lo smaltimento
di vecchie apparecchiature.
IT
ATTENZIONE!
Pericolo di lesioni alla persona
È pericoloso eseguire qualsiasi operazione di manutenzione
o riparazione che riguardi la rimozione di un elemento che
evita l’esposizione all’energia delle microonde a meno che
non venga eseguita da personale competente.
13
Utensili
IT
Consultare le istruzioni “Materiali da usare e non usare
nel forno a microonde”.
Alcuni utensili non metallici non sono sicuri per l’uso
all’interno del microonde. In caso di dubbio, fare una
prova con l’utensile in questione seguendo la procedura
riportata di seguito.
Test per gli utensili:
Riempire un contenitore adatto al microonde con 1 tazza di
acqua fredda (250 ml) e introdurre l’utensile in questione.
2) Accendere il forno alla massima potenza per 1 minuto.
3) Toccare l’utensile con cautela. Se l’utensile è caldo, non
utilizzarlo per la cottura al microonde.
4) Non superare il tempo di cottura di 1 minuto.
Materiali che è possibile utilizzare nel forno a microonde
Utensili Consigli
Solo come protezione. Piccoli pezzi possono essere utilizzati per coprire piccole porzioni di carne o pollame
Pellicola di alluminio
Piatto crisp
Piatti da portata Solo del tipo adatto per microonde. Seguire le istruzioni del produttore. Non utilizzare piatti incrinati o con crepe.
Vasetti di vetro
Contenitore in vetro
Buste per la cottura
in forno
Piatti e tazze
adeguati
Tovaglie di carta
Carta resistente ai
grassi
Plastica
Pellicole di plastica
Termometri Solo quelli adatti a microonde (termometri per carne e dolci).
Carta cerata Usare come copertura per evitare schizzi e conservare l’umidità.
per evitare una cottura eccessiva. Se la pellicola di alluminio è troppo vicina alle pareti del forno potrebbero
innescarsi delle scintille. La pellicola deve misurare almeno 1 pollice (2,5 cm) dalle pareti del forno.
Seguire le istruzioni del produttore. Il fondo del piatto crisp deve misurare almeno 3/6 di pollice (5 mm) al di
sopra del piatto girevole. Un uso scorretto può rompere il piatto girevole.
Togliere sempre il coperchio. Utilizzare solo per appena scaldare il cibo. La maggior parte dei vasetti di vetro
non resiste al calore e può rompersi.
Solo quelli resistenti al calore e adatti a forno. Assicurarsi che non vi siano bordi in metallo. Non utilizzare
piatti incrinati o con crepe.
Seguire le istruzioni del produttore. Non chiudere con fascette di metallo. Creare delle fessure per permettere
al vapore di fuoriuscire.
Usare solo per una cottura/un riscaldamento breve. Non lasciare senza sorveglianza in fase di cottura.
Utilizzare per coprire il cibo per riscaldare ed assorbire i grassi. Utilizzare solo se supervisionato e per brevi
cotture.
Utilizzare come copertura per evitare fuoriuscite o per la cottura a vapore.
Solo del tipo adatto per microonde. Seguire le istruzioni del fabbricante Deve riportare l'etichetta "Per
microonde". Alcuni contenitori di plastica si ammorbidiscono man mano che il cibo all’interno si scalda. I
"Sacchetti per bollitura" e quelli di plastica chiusi ermeticamente devono essere incisi, forati o disporre di
aperture come indicato sulla confezione.
Solo del tipo adatto per microonde. Utilizzare per coprire il cibo durante la cottura per conservare l'umidità
all'interno. Non fare entrare in contatto la pellicola di plastica con il cibo.
.
Materiali da evitare di introdurre nel forno a microonde
Utensili Consigli
Vassoi di alluminio Può generare scintille. Trasferire il cibo in un piatto adatto al microonde.
Confezioni in
cartone con
maniglie metalliche
Utensili in metallo o
con proli metallici
Piattina animata in
metallo
Sacchetti di carta Possono dar luogo a amme nel forno.
Schiuma plastica La schiuma plastica può fondersi o contaminare il liquido contenuto all'interno se esposta ad alte temperature.
Legno Il legno si secca se usato nel forno a microonde e potrebbe spaccarsi o incrinarsi.
14
Può generare scintille. Trasferire il cibo in un piatto adatto al microonde.
Il metallo scherma il cibo dall'energia delle microonde. I proli in metallo possono causare scintille.
Possono generare scintille e conseguenti amme nel forno.
Manutenzione e cura
Pulizia
Accertarsi di scollegare l’apparecchiatura dall’alimentazione
elettrica.
1) Pulire l’interno del forno dopo ogni utilizzo con un panno
leggermente umido.
2) Pulire gli accessori come sempre con dell’acqua
saponata.
3) La cornice della porta e la guarnizione e le parti
circostanti, devono essere pulite con cura con un panno
umido se sporche.
4. Non utilizzare detergenti abrasivi o raschietti di metallo
per pulire il vetro della porta per non rigare la supercie
e causare la rottura del vetro
5. Consiglio per la pulizia – Per una pulizia più facile delle
pareti della cavità del forno con cui il cibo cotto può
entrare in contatto: Collocare mezzo limone in una
ciotola, aggiungere 300 ml di acqua e riscaldare in
microonde, potenza 100%, per 10 minuti. Pulire il forno
servendosi di un panno morbido e asciutto.
IT
15
Risoluzione dei problemi
IT
Problema Possibile causa / Rimedio
• La ricezione radio e della TV possono essere disturbate quando Si tratta di un’interferenza simile a
Il forno a microonde interferisce con la ricezione della TV
Abbassamento della luce del forno.
Il vapore si accumula sulla porta, l'aria calda fuoriesca
dalle aperture di ventilazione.
Forno avviato accidentalmente senza alimenti al suo
interno.
Non è possibile avviare il forno.
quella delle piccole apparecchiature elettriche come
il frullatore, l’aspirapolvere e la ventola elettrica. È
normale.
• Nella cottura a microonde a bassa potenza, la luce
del forno può abbassarsi. È normale.
• Durante la cottura, il vapore può fuoriuscire dal cibo.
La maggior parte fuoriesce dalle aperture. Ma una
parte potrebbe accumularsi sulle parti fredde come
la porta del forno. È normale.
• Non è possibile accendere l’unità senza cibo all’interno. È molto pericoloso.
• Cavo di alimentazione non collegato saldamente.
Scollegare e dunque ri-collegare dopo 10 secondi.
• Fusibile bruciato oppure l’interruttore funziona. Sostituire il fusibile o resettare l’interruttore (riparato da
personale autorizzato della nostra azienda).
• Testare la presa con altre apparecchiature elettriche.
Il forno non si scalda. • La porta non è chiusa bene. Chiudere bene la porta.
Il piatto girevole in vetro emette rumori quando il forno
a microonde è in funzione.
• Supporto del piatto girevole e parte inferiore del forno. Fare riferimento a “Manutenzione del microonde”
per pulire le parti sporche.
16
Assistenza
Contattare il Servizio Post Vendita:
• vericare di non essere in grado di risolvere il problema
da soli;
• qualora non sia possibile eseguire questa operazione,
contattare il Servizio di Assistenza Tecnica.
! Non coinvolgere mai tecnici non-autorizzati.
Segnalare:
• il tipo di anomalia;
• il modello di forno (Mod.);
• il numero seriale (S/N).
Le informazioni sono sulla targhetta del Forno a Microonde
Encastrement
Installation de la poêle à fond cannelé
Installation du plateau tournant
Réglage de votre four, 23
Aperçu général
Nomenclature des pièces et des accessoires du
Panneau de commande et fonctionnalités
Démarrage et utilisation, 24-29
Instruction de fonctionnement
Consignes de sécurité importantes, 30-31
Ustensiles, 32
Test d’ustensile
Matériaux à utiliser à l’intérieur du four à micro-onde
Matériaux à ne jamais utiliser dans le four à
ondes
FOUR À MICRO-ONDES
Maintenance et entretien, 33
Nettoyage
Dépannage, 34
Assistance, 35
Installation
100
600
min 580
560-568
455
22
558-568
min 460
542
540
min. beluchtingsopp. 250 cm
2
min. beluchtingsopp.
250 cm
2
450
600
min
550
min 580
560
20
min
min.
550
min. beluchtingsopp. 250 cm
2
min. beluchtingsopp
250 cm
2
454.5
458+2
595
594
595
5
68
455
454.5
444
45
550
455
22
542
20
454.5
595
594
595
5
68
455
454.5
444
550
560
600
FR
! Lisez attentivement ces instructions avant d’utiliser
votre four à micro-ondes et conservez-les pour référence
ultérieure. Si vous respectez ces instructions, votre four
fonctionnera correctement pendant plusieurs années.
! CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS POUR ÉVITER
TOUTE ÉVENTUELLE EXPOSITION EXCESSIVE AUX
ÉNERGIES À MICRO-ONDES.
a) N’essayez jamais de faire fonctionner le four avec la
porte ouverte, car cela pourrait créer une exposition
dangereuse à l’énergie à micro-ondes. Évitez de casser
ou de manipuler le système de verrouillage de sécurité.
b) Ne placez aucun objet entre la façade du four et la porte
et ne laissez pas de produit d’entretien s’accumuler sur
les surfaces d’étanchéité.
c) AVERTISSEMENT : Si la porte ou les joints de la porte
sont endommagés, faites-les réparer par une personne
qualiée avant de continuer à utiliser le four.
ADDENDUM
Si l’appareil n’est pas tenu en état de propreté, sa surface
pourrait se dégrader et affecter sa durée de vie. De même,
il pourrait créer une situation dangereuse.
Installation
Informations importantes relatives à l’installation
être prévu sur le site d’installation avec une distance de
contact d’au moins 3 mm.
• Les adaptateurs, les ches multiples et les rallonges ne
doivent pas être utilisés. La surcharge pourrait créer un
incendie.
La surface accessible pourrait chauffer pendant le
fonctionnement.
Disposition
• Danger ! Évitez de démonter cet appareil. Le contact des
composants internes de cet appareil pourrait causer de
graves blessures personnelles ou la mort.
• Placez le four à micro-ondes sur une surface plate et ferme.
• Assurez-vous que les alentours du four à micro-ondes soient correctement aérés. Laissez un espace d’au moins
10 cm à l’arrière et sur les côtés de l’appareil.
• Ne couvrez pas les ouvertures d’aération.
• Les pieds réglables ne doivent pas être enlevés.
• Ne placez pas le four à micro-ondes à proximité d’une
source de chaleur.
• Les appareils de transmission et de réception tels que les
radios et les télévisions peuvent affecter le fonctionnement du four à micro-ondes.
• Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé dans un environnement commercial.
• Veuillez respecter les consignes d’installation de l’appareil
et notez qu’il doit être installé uniquement par un techni-
cien qualié.
• L’appareil est équipé d’une che et doit uniquement être
branché à une prise de mise à la terre correctement installée.
• En cas de besoin d’une nouvelle prise, l’installation et le
branchement du câble doivent uniquement être effectués
par un technicien qualié. Si la che n’est plus accessible
après l’installation, un dispositif coupe-circuit au pôle doit
Dimensions d’installation
Remarque : Laissez un espace au dessus du four.
20
Encastrement
Plaque chauffante (dessous)
Arbre du
plateau tournant
Plaque
émaillée
• Évitez de tenir ou de porter l’appareil par la poignée de
la porte. La poignée de la porte ne peut pas supporter
le poids de l’appareil et pourrait se casser.
1. Poussez soigneusement le four à micro-ondes dans
le coffre tout en vous assurant qu’il est positionné au
centre.
2. Ouvrez la porte et serrez le micro-ondes avec les vis
fournies.
FR
• Insérez complètement l’appareil et centrez-le.
• Évitez de nouer le câble de branchement.
• Vissez le dispositif en place.
• L’espace entre le plan de travail et l’appareil ne doit
pas être fermé par les lattes supplémentaires
Installation de la poêle à fond cannelé
1. Vériez l’angle de l’arbre.
3. Mettez la poêle dans la cavité et ajustez légèrement.
Installation du plateau tournant
a) Ne jamais placer la plaque émaillée à l’envers. La
plaque émaillée ne doit jamais être restreinte.
b) La plaque émaillée doit toujours être utilisée pendant
la cuisson.
c) La nourriture et les contenants d’aliments sont toujours
posés sur la plaque émaillée pour la cuisson.
d) Si la plaque émaillée se ssure ou se casse, contactez
le centre de service autorisé le plus proche
2. Ajustez l’angle de la poêle à fond cannelé et l’arbre.
21
FR
Spécications
Modèle : MWHA 424.1 X
Tension nominale : 230V~50Hz
Puissance d'entrée nominale
(Micro-ondes) :
Puissance de sortie nominale
(Micro-ondes) :
Puissance d'entrée nominale (Gril)
:
Puissance de sortie nominale
(Convection) :
Capacité du four : 44 L
Diamètre du plateau tournant : ø 360 mm
Dimensions externes : 594 x 454,5 x 568 mm
Poids net : Environ. 41 kg
1 650 W
900 W
1 750 W
1 750 W
Selon la directive DEEE, les
déchets des équipements
électriques et électroniques
doivent être collectés et
traités séparément.Si à tout
moment dans le futur, vous
décidez de mettre ce produit
au rebut, veuillez ne pas le
mélanger avec les ordures
ménagères
22
Réglage de votre four
Aperçu général
Nomenclature des pièces et des accessoires du four
Retirez le four et tous les matériels dans le carton et la
cavité du four. Votre four est livré avec les accessoires
suivants :
Pla que émaillée 1
Assemblage de la bague du plateau tournant 1
Manuel d’utilisation 1
1
2
3
4
1. Panneau de commande
2. Élément du gril
3. Lumière
4. Niveau
5. Porte en verre
6. Charnière
7. Arbre du plateau tournant
8. Support de gril court
9. Support de gril long
10. Poêle à fond cannelé
FR
8
9
5
6
7
Panneau de commande et fonctionnalités
1
1
1) Bouton de fonction
2) Bouton d’alimentation/poids
3) Bouton de préchauffage rapide
4) Bouton de mise en marche/arrêt
5) Bouton de température/menu
automatique
4
3
2
6
5
7
6) Bouton d’horloge
7) Bouton Démarrer/pause
8) Bouton de sélection
8
10
23
Démarrage et utilisation
FR
Betriebsanleitung
Ce four à micro-ondes utilise une commande électronique
moderne pour ajuster les paramètres de cuisson selon vos
besoins en vue d’une meilleure cuisson.
1. Réglage de l’horloge
Lorsque le four à micro-ondes est électrié, « 00:00 »
clignote, et vous entendez un bip.
1) Tournez le bouton
(entre 00:00 et 23:59.)
2) Après avoir déni l’heure qui vous convient, appuyez
sur le bouton «
Remarque :
1) Si vous souhaitez changer l’heure, appuyez et maintenez
le bouton «
disparaît et ensuite l’horloge clignote sur l’afchage.
» pendant 3 secondes. L’heure actuelle
pour régler l’heure adéquate
» L’horloge est réglée.
micro-ondes. (entre 100 W et 900 W).
5) Appuyez sur le bouton «
cuisson.
Remarque :
Les différentes étapes de réglage du commutateur-codeur
sont les suivantes:
0---1 min
1---5 min
5---15 min
15---60 min
60 min
Tableau de puissance du micro-ondes
Anzeige 900W700W450W300W100W
» pour démarrer la
1 seconde
10 secondes
30 secondes
1 minute
5 minutes
Tournez le bouton
ensuite appuyez sur le bouton « » pour conrmer.
2) Si vous ne souhaitez pas que l’horloge s’affiche,
appuyez sur le bouton «
disparaît. Appuyez une fois de plus sur le bouton
«
» pour afcher l’horloge.
pour régler la nouvelle heure et
» de façon brève. L’horloge
2. Cuisson aux micro-ondes
1) Appuyez sur le bouton de « MISE EN MARCHE/
ARRÊT » pour activer la fonction micro-ondes. ««
01:00 » clignote sur l’afchage et l’icône du micro-ondes
apparaît. Si aucune opération n’est effectuée au bout
de 10 secondes, la puissance actuelle sera conrmée
automatiquement.
2) Tournez le bouton
cuisson. Le temps de cuisson maximal est fonction de
la puissance réglée. Le temps de cuisson maximal est
de 30 minutes lorsque la puissance est réglée sur 900
W et 90 minutes avec les autres puissances.
3) Appuyez sur le bouton «
puissance du micro-ondes.
pour régler le temps de
» pour ajuster la
Vous pouvez, à partir du tableau ci-dessous, savoir quels
niveaux de puissance choisir et quels types d’aliments
conviennent quelle puissance.
Niveau de
puissance
900 W - Eau bouillante, réchauffage
700 W - Réchauffage
450 W
300 W - Dégivrage
100 W - Dégivrage des aliments sensibles/
Aliment
- Cuisson du poulet, du poisson ou des
légumes
- Cuisson des champignons et des
crustacés
- Cuisson des plats avec des œufs et
du fromage
- Cuisson du riz, de la soupe
- Fonte du chocolat et du beurre
délicats
- Dégivrage des aliments aux formes
irrégulières
- Adoucissement de la crème
- Gonement de la pâte
4) Tournez le bouton
24
pour régler la puissance du
Fonctions
Fonction Mode
Micro-ondes
Micro-ondes Micro-ondes
Utilisez la fonction micro-ondes pour cuire et réchauffer
les légumes, les pommes de terre, le riz, le poisson et
la viande.
Air chaud
Vous pouvez utiliser l’air chaud pour cuisiner les repas
Air chaud
exactement comme avec un four conventionnel. Le microondes n’est pas activé. Il vous est conseillé de préchauffer
le four avant d’y introduire les aliments.
FR
Chauffage
Gril avec ventilateur
Gril avec ventilateur
Utilisez cette fonction pour rôtir les aliments et leur donner
une croûte brune.
Gril
Gril
Le gril est parfaitement adapté pour cuire les morceaux
de viande ou de poisson ns.
FonctionMode
Chauffage
Combinaison
Air chaud + chaleur de
fond
Air chaud
Gril avec ventilateur Micro-ondes + gril avec ventilateur
Gril
Utilisez cette fonction pour rôtir les gros morceaux de viande,
la pizza, etc.
Micro-ondes + Air chaud
Utilisez cette fonction pour rôtir rapidement les aliments.
Micro-ondes + Gril
Utilisez cette fonction pour préparer rapidement les aliments et
leur donner une croûte brune (également au gratin). Le microondes et le gril s’activent au même moment. Le micro-ondes
cuit pendant que le gril rôtit.
Air chaud + chaleur de
fond
Programmes
automatiques
Dégivrage Dégivrage
P01 - P13 Programmes de cuisson automatique
Micro-ondes + air chaud + chaleur de fond
Utilisez cette fonction pour rôtir les gros morceaux de viande,
la pizza, etc.
25
Démarrage et utilisation
FR
3. Cuisson sur le gril
1) Appuyez sur le bouton de « MISE EN MARCHE/
ARRÊT » pour activer la fonction micro-ondes.
2) Tournez le bouton pour régler le mode de
cuisson. L’indicateur « » s’allume. La puissance
du gril par défaut est le troisième niveau. L’indicateur
«
sélectionnée.
3) Appuyez sur le bouton
le niveau du gril.
4) Tournez le bouton pour sélectionner le niveau 3
(max), le niveau 2 ou le niveau 1 (min). Appuyez sur le
bouton «
de l’heure. Le temps par défaut est de 10 minutes.
5) Tournez le bouton pour sélectionner le temps de
cuisson du gril. Le temps maximal est de 90 minutes.
» s’allume lorsque la fonction gril est
« » pour sélectionner
» pour sélectionner le mode de réglage
6) Appuyez sur le bouton
cuisson.
« » pour démarrer la
5. Cuisson au gril avec ventilateur
1) Appuyez sur le bouton de « MISE EN MARCHE/
ARRÊT » pour activer la fonction micro-ondes.
2) Appuyez sur la touche
le mode gril avec ventilateur. L’indicateur « »
s’allume. Si aucune opération ne se produit au bout de
10 secondes, la température actuelle sera conrmée
automatiquement. La température par défaut est de
180 degrés. L’indicateur « » s’allume lorsque la
fonction gril avec ventilateur est sélectionnée.
3) Appuyez sur le bouton
la température.
« » pour sélectionner
pour sélectionner
6) Appuyez sur le bouton «
cuisson.
» pour démarrer la
4. Cuisson à convection
1) Appuyez sur le bouton de « MISE EN MARCHE/
ARRÊT » pour activer la fonction micro-ondes.
2) Tournez le bouton
convection. L’indicateur «» s’allume. L’indicateur
«» s’allume. La température par défaut est de 180
degrés.
3) Appuyez sur le bouton
le mode température.
4) Tournez le bouton
température. La température varie de 50 à 230 degrés.
Appuyez sur le bouton
mode de réglage de l’heure. Le temps par défaut est
de 10 minutes.
pour régler sur le mode à
«» pour sélectionner
pour sélectionner la
« » pour sélectionner le
4) Tournez le bouton
température entre 100 et 230 degrés. Les plages de
température sont de 100, 105, 110, 115, 120, 125,
130, 135, 140, 145, 150, 155, 160, 165, 170, 175,
180, 185, 190, 195, 200, 205, 210, 215, 220, 225, 230.
Appuyez sur le bouton « » pour sélectionner le
mode de réglage de l’heure. Le temps par défaut est
de 10 minutes.
5) Tournez le bouton
de cuisson. Le temps maximal est de 5 heures.
6) Appuyez sur le bouton
cuisson.
pour sélectionner la
pour sélectionner le temps
« » pour démarrer la
6. Cuisson Convection + chaleur de fond
1) Appuyez sur le bouton de « MISE EN MARCHE/
ARRÊT » pour activer la fonction micro-ondes.
5) Tournez le bouton
de cuisson. Le temps maximal est de 5 heures.
26
pour sélectionner le temps
2) Tournez le bouton
chaleur de fond + convection. L’indicateur « »
s’allume. Si aucune opération ne se produit au bout de
10 secondes, la température actuelle sera conrmée
pour sélectionner le mode
automatiquement. La température par défaut est de
180 degrés. L’indicateur « » s’allume lorsque la
fonction convection + chaleur de fond est sélectionnée.
3) Appuyez sur le bouton
« » pour sélectionner
la température.
7) Appuyez sur le bouton
« » pour sélectionner le
mode de réglage de l’heure. Le temps par défaut est
de 10 minutes.
8) Tournez le bouton
pour sélectionner le temps
de cuisson. Le temps maximal est de 90 minutes.
FR
4) Tournez le bouton
pour sélectionner la
température entre 100 et 230 degrés. Les températures
sont de 100,105,110,115,120,125,130,135,140,145,15
0,155,160,165,170,175,180,185, 190,195,200,205,210
,215,220,225,230. Appuyez sur le bouton
» pour
sélectionner le mode de réglage de l’heure. Le temps
par défaut est de 10 minutes.
5) Tournez le bouton
pour sélectionner le temps
de cuisson. Le temps maximal est de 5 heures.
6) Appuyez sur le bouton
« » pour démarrer la
cuisson.
7. Cuisson Micro-ondes + gril
1) Appuyez sur le bouton de « MISE EN MARCHE/
ARRÊT » pour activer la fonction micro-ondes.
2) Tournez le bouton
combinaison. Les boutons « » et « » s’allument.
La puissance par défaut est le niveau 3. L’indicateur
«» s’allume lorsque la fonction gril est sélectionnée.
3) Appuyez sur le bouton
la température.
pour sélectionner le mode
« » pour sélectionner
9) Appuyez sur le bouton
« » pour démarrer la
cuisson.
8. Cuisson Micro-ondes + convection
1) Appuyez sur le bouton de « MISE EN MARCHE/
ARRÊT » pour activer la fonction micro-ondes.
2) Tournez le bouton
convection. Les boutons « » et « » s’allument.
La température par défaut est de 180 degrés.
L’indicateur
« » s’allume.
3) Appuyez sur le bouton
la température.
4) Tournez le bouton
température entre 50 et 230 degrés.
5) Appuyez sur le bouton
la puissance. La puissance par défaut est de 300 W.
6) Tournez le bouton
450 W, 300 W et 100 W.
pour sélectionner le mode
« » pour sélectionner
pour sélectionner la
« » pour sélectionner
pour sélectionner 700 W,
4) Tournez le bouton
pour sélectionner la
puissance.
5) Appuyez sur le bouton
« » pour sélectionner
la puissance. La puissance par défaut est de 300 W.
6) Tournez le bouton
pour sélectionner 700 W,
450 W, 300 W et 100 W.
7) Appuyez sur le bouton
« » pour sélectionner le
mode de réglage de l’heure. Le temps par défaut est
de 10 minutes.
8) Tournez le bouton
pour sélectionner le temps
de cuisson. Le temps maximal est de 90 minutes.
9) Appuyez sur le bouton
« » pour démarrer la
cuisson.
27
Démarrage et utilisation
FR
9. Cuisson Micro-ondes + Gril avec
ventilateur
1) Appuyez sur le bouton de « MISE EN MARCHE/
ARRÊT » pour activer la fonction micro-ondes.
2) Tournez le bouton
le mode combinaison. Les boutons « » et
» s’allument. La température par défaut est de
«
180 degrés. L’indicateur « » s’allume lorsque cette
fonction est sélectionnée.
3) Appuyez sur le bouton
la température.
4) Tournez le bouton
température entre 100 et 230 degrés.
5) Appuyez sur le bouton
la puissance. La puissance par défaut est de 300 W.
« » pour sélectionner
pour sélectionner
« » pour sélectionner
pour sélectionner la
3) Appuyez sur le bouton «
la température.
4) Tournez le bouton
température entre 100 et 230 degrés.
5) Appuyez sur le bouton
la puissance. La puissance par défaut est de 300 W.
6) Tournez le bouton
450 W, 300 W et 100 W.
7) Appuyez sur le bouton
mode de réglage de l’heure. Le temps par défaut est
de 10 minutes.
8) Tournez le bouton
de cuisson. Le temps maximal est de 90 minutes.
« » pour sélectionner
pour sélectionner 700 W,
« » pour sélectionner le
pour sélectionner le temps
» pour sélectionner
pour sélectionner la
6) Tournez le bouton
450 W, 300 W et 100 W.
7) Appuyez sur le bouton
mode de réglage de l’heure. Le temps par défaut est
de 10 minutes.
8) Tournez le bouton
de cuisson. Le temps maximal est de 90 minutes.
9) Appuyez sur le bouton
cuisson.
pour sélectionner 700 W,
« » pour sélectionner le
pour sélectionner le temps
« » pour démarrer la
10. Cuisson Micro-ondes + Chaleur de
fond + Convection
1) Appuyez sur le bouton de « MISE EN MARCHE/
ARRÊT » pour activer la fonction micro-ondes.
9) Appuyez sur le bouton
cuisson.
« » pour démarrer la
11. Cuisson automatique
L’appareil comporte 14 programmes de cuisson
automatique.
Choisissez le programme et dénissez le poids. La
puissance, l’heure et la température sont préréglées.
1) Appuyez sur le bouton de « MISE EN MARCHE/
ARRÊT » pour activer la fonction micro-ondes.
2) Tournez le bouton
mode automatique. Les boutons « » of « »
s’allument lorsque le menu dégivrage automatique est
sélectionné. L’heure, le poids et le premier numéro des
programmes automatiques s’afchent. « d01 » ou «
P01 », « P02 »....« P13 » s’afchent.
3) Appuyez sur le bouton
pour sélectionner le
« » .
2) Tournez le bouton
mode combinaison. Les boutons « » et «
» s’allument. La température par défaut est de 180
degrés. L’indicateur « » s’allume lorsque cette
fonction est sélectionnée.
28
pour sélectionner le
4) Tournez le bouton
du menu.
5) Appuyez sur le bouton
cuisson.
pour sélectionner le poids
« » pour démarrer la
Programme Catégorie Élément
Dégivrage ** Viande Si vous entendez un
bip, c'est que le four
combiné à micro-ondes
s'est arrêté. Retournez
l'aliment et appuyez
sur le bouton démarrer/
pause pour poursuivre
le programme de
dégivrage.
P01** Légumes Légumes frais
P02** Plats
P06* Plats
P07 Volaille/Poisson Morceaux de poulet/
P08* Pâtisserie Gâteau
P09* Pâtisserie Tarte aux pommes
Pommes de terre rôties
Si vous entendez
un bip, retournez
l’aliment. Le four
combiné à microondes démarre
automatiquement la
phase suivante.
Morceaux de poisson
Si vous entendez un
bip, retournez l’aliment.
Le four combiné à
micro-ondes démarre
automatiquement la
phase suivante.
four
Si vous entendez un
bip, retournez l’aliment.
Le four combiné à
micro-ondes démarre
automatiquement la
phase suivante.
• Les programmes accompagnés du signe * sont
préchauffés. Au cours du préchauffage, le temps de
cuisson s’arrête et le symbole de préchauffage est activé. Après le préchauffage, vous entendez une alarme
et le symbole de préchauffage clignote.
• Les programmes accompagnés du signe ** utilisent
uniquement la fonction micro-ondes.
12. Fonction de préchauffage
La fonction de préchauffage peut être activée une fois les
fonctions sélectionnées : Convection, ventilation du gril
inférieur à convection, four à micro-ondes à convection,
ventilateur de four à micro-ondes/de gril inférieur à
convection.
s’afche à l’écran.
2) Appuyez sur le bouton «
» pour démarrer le
préchauffage. Lorsque la température adéquate est
atteinte, l’appareil émet trois bips sonores. Vous pouvez
arrêter le préchauffage en ouvrant la porte du four ou en
appuyant sur le bouton « MARCHE / ARRÊT ».
Remarque :
1. La fonction de préchauffage fonctionne uniquement
lorsque vous sélectionnez l’un des modes suivants.
Pendant le préchauffage, la fonction micro-ondes est
désactivée.
2. Vous pouvez ouvrir la porte et introduire les aliments
uniquement après l’émission du son et le clignotement de
l’icône de préchauffage.
13. Fonction de verrouillage pour enfants
Verrouillage :
En mode attente, appuyez simultanément sur les touches
«
» et . Un long bip marquera l’activation du
verrouillage enfants et l’indicateur « » s’allumera.
Déverrouillage: En mode verrouillage, appuyez sur les
boutons «
» et pendant 3 secondes, un
long bip vous indiquera que le verrouillage est désactivé
et l’indicateur «
» disparaîtra de l’écran.
Remarque : La sécurité enfant peut uniquement être
sélectionnée avant le choix d’une fonction.
14. Caractéristiques d’afchage
(1) Une fois le réglage effectué, si aucune opération
n’est effectuée, les paramètres sont automatiquement
conrmés au bout de 10 secondes. Excepté le réglage
initial de l’heure.
(2) Pendant le réglage du programme, après un ajustement
de 3 secondes, il est automatiquement conrmé.
(3) Lorsque le four est en mode réglage ou pause,
y compris le menu automatique et le programme de
dégivrage, il passe en mode d’arrêt si aucune opération
n’est effectuée au bout de 5 minutes.
(4) L’ampoule du four s’allume à chaque fois que la porte
s’ouvre.
(5) L’ampoule du four s’allume à chaque fois que le four
est mis en pause.
(6) Appuyez sur les boutons «
cuisson lorsque la porte du four est ouverte pendant le
processus de cuisson.
»pour poursuivre la
FR
1) Appuyez sur le bouton «
». L’icône de préchauffage
29
Consignes de sécurité
importantes
FR
AVERTISSEMENT
An de réduire le risque d’incendie, d’électrocution, de
dommage corporel ou d’exposition abusive à l’énergie du
four à micro-ondes pendant son utilisation, veuillez respecter
les consignes de sécurité de base suivantes :
1. Avertissement : Évitez de chauffer les liquides et
autres aliments dans des conserves scellées car ces
dernières pourraient exploser.
2. Avertissement : Il est dangereux pour toute personne
non qualiée d’effectuer les opérations d’entretien et
de réparation nécessitant l’enlèvement d’un couvercle
servant de protection contre l’énergie provenant du
four à micro-ondes.
3. Cet appareil peut être utilisé par les enfants âgés
d’au moins 8 ans ou par des personnes ayant des
capacités physiques, sensorielles et mentales réduites
ou manquant d’expérience et de connaissance à
condition qu’ils soient supervisés ou formés sur
l’utilisation sécurisée de ce produit et comprennent
les risques encourus. Les enfants ne doivent pas jouer
avec cet appareil. Le nettoyage et l’entretien peuvent
être effectués par des enfants âgés d’au moins 8 ans
à condition qu’ils soient surveillés.
4. Tenez l’appareil et son câble hors de la portée des
enfants âgés de moins de 8 ans.
5. Utilisez uniquement les ustensiles appropriés pour les
fours à micro-ondes.
6. Nettoyez régulièrement votre four et retirez tous
résidus d’aliments.
7. Lisez et respectez les : « MESURES DE PRÉCAUTION
POUR ÉVITER TOUTE EXPOSITION POSSIBLE
À L’ÉNERGIE PROVENANT DU FOUR À MICRO-
ONDES ».
8. Lorsque vous chauffez les aliments emballés dans du
plastique ou du papier, surveillez le four car il pourrait
s’enammer.
9. Si vous observez de la fumée, arrêtez ou débranchez
l’appareil. Maintenez ensuite la porte fermée an
d’étouffer toute amme.
10. Ne faites pas trop cuire les aliments.
11. N’utilisez pas le four pour stocker vos aliments. Ne
gardez pas les éléments comme du pain, des biscuits,
etc. à l’intérieur du four.
12. Enlevez les attaches torsadées et les poignées
métalliques des sacs en plastique ou en papier avant
de les mettre dans le four.
13. Installez ou positionnez ce four en respectant
scrupuleusement les instructions d’installation fournies.
14. Évitez de chauffer les œufs dans la coquille et les
œufs durs bouillis dans les fours à micro-ondes
puisqu’ils pourraient exploser juste après le chauffage
de l’appareil.
15. Cet appareil est conçu pour être utilisé dans les
ménages et les lieux similaires à l’instar des :
- espaces cuisines dans les boutiques, bureaux et
autres environnements de travail ;
- cuisines par les clients d’hôtels, motels et autres lieux
de résidence similaire ;
- maisons de campagne ;
- lieux de café et de repos.
16. Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, son représentant ou par une
personne qualiée an d’éviter tout risque.
17. Il est interdit de conserver ou d’utiliser cet appareil
dans des environnements extérieurs.
18. N’utilisez pas ce four à proximité de l’eau, sur un sol
humide ou près d’une piscine.
19. La température des surfaces accessibles pourrait
être élevée lors de l’utilisation de l’appareil. Au cours
de l’utilisation, les surfaces peuvent devenir chaudes.
Éloignez le câble des surfaces chaudes et ne bloquez
pas les orices de ventilation du four.
20. Ne laissez pas le câble se coincer sur le côté de la
table ou du comptoir.
21. Le mauvais entretien du four pourrait occasionner la
détérioration de la surface. Ainsi, non seulement cela
réduirait la durée de vie de l’appareil, mais l’appareil
pourrait constituer un danger.
22. Les contenus des biberons et des pots d’aliments
pour bébés doivent être mélangés ou secoués et leur
température testée avant la consommation. Ceci an
d’éviter des brûlures.
23. Le chauffage des boissons dans le four à micro-ondes
pourrait retarder l’ébullition. Assurez-vous donc de tenir
le récipient avec précaution.
24. Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par
des personnes (y compris les enfants) ayant des
capacités physiques, sensorielles et mentales réduites
ou manquant d’expérience et de connaissance à
moins qu’elles ne soient supervisées ou formées sur
l’utilisation sécurisée de cet appareil par une personne
responsable de leur sécurité.
25. Les enfants doivent être surveillés an de s’assurer
qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
26. Ces appareils ne sont pas conçus pour être mis en
marche à l’aide d’un contrôleur externe ou d’une
télécommande.
27. Les parties accessibles pourraient devenir chaudes
pendant l’utilisation. Tenez les jeunes enfants éloignés
de l’appareil.
28. Évitez d’utiliser de nettoyeur à vapeur.
29. L’appareil devient chaud au cours de l’utilisation. Évitez
de toucher les éléments chauffants qui se trouvent à
l’intérieur du four.
30. Utilisez uniquement la sonde de température
recommandée pour ce four (pour les fours équipés
des sondes thermiques).
31. AVERTISSEMENT : Cet appareil ainsi que ses parties
30
accessibles deviennent chauds pendant l’utilisation.
Évitez de toucher les éléments chauffants. Tenez les
enfants âgés de moins de 8 ans éloignés du four.
Ils peuvent s’y approcher uniquement lorsqu’ils sont
surveillés.
32. Le four à micro-ondes doit être utilisé avec la porte
décorative ouverte (pour les fours dotés d’une porte
décorative).
33. La surface de l’armoire de rangement pourrait devenir
chaude.
LISEZ ATTENTIVEMENT ET CONSERVEZ CE MANUEL
POUR UNE CONSULTATION ULTÉRIEURE
DANGER
Risque d’électrocution : Le contact de certaines
composantes électriques pourrait causer de graves
blessures corporelles ou la mort. Évitez de démonter cet
appareil.
AVERTISSEMENT
Risque d’électrocution : Le mauvais usage de la prise mise
à la terre pourrait créer une électrocution. Ne branchez
pas l’appareil à une prise de courant tant qu’il n’est pas
correctement installé ou mis à la terre.
Cet appareil doit être mis à la terre. En cas de court-circuit
électrique, la mise à la terre réduit le risque d’électrocution
en permettant au courant électrique de s’échapper par
ce l.
Cet appareil est équipé d’un câble doté d’une mise à la
terre avec une che de mise à la terre.
La fiche doit être branchée à une prise électrique
correctement installée et mise à la terre.
Consultez un technicien ou un agent de service qualié
si vous ne comprenez pas correctement les instructions
de mise à la terre ou encore si des doutes persistent au
sujet de la bonne mise à la terre de l’appareil. Au besoin,
utilisez une rallonge de 3 m uniquement.
1) un cordon d’alimentation court est fourni pour réduire
le risque d’emmêlement ou de trébuchement survenant
avec un cordon plus long.
2) Si un long cordon ou une rallonge est utilisé (e) :
1) la puissance électrique indiquée sur la rallonge doit
au moins correspondre à la puissance de l’appareil.
2) La rallonge doit être un câble à 3 ls mis à la terre.
3) Le câble long ne doit pas pendre sur le comptoir
ou la table, car un enfant pourrait le tirer ou trébucher
dessus involontairement.
Il est dangereux pour toute personne non qualifiée
d’effectuer les opérations d’entretien et de réparation
nécessitant l’enlèvement d’un couvercle servant de
protection contre l’énergie provenant du four à microondes.
Mise au rebut
• Lors de la mise au rebut du matériel d’emballage : re-
spectez la législation locale an que l’emballage puis-
se être réutilisé.
• La Directive européenne 2012/19/CEE relative aux
déchets d’équipements électriques et électroniques
exige que les appareils électriques ménagers ne soient
pas éliminés avec les déchets municipaux. Les appareils usés doivent être collectés séparément an d’optimiser la récupération et le recyclage des matériaux
qu’ils contiennent tout en réduisant l’impact sur la santé
humaine et l’environnement. Le symbole représentant
une poubelle barrée d’une croix est apposé sur le produit pour indiquer qu’il doit être collecté séparément.
Les consommateurs peuvent apporter leurs vieux appareils dans les zones de collecte de déchets publics
ou dans les autres zones de collecte communale. Ils
peuvent également si la législation nationale le leur
permet, les ramener chez leur revendeur lors de l’achat d’un produit similaire. Tous les principaux fabricants des appareils ménagers sont actifs dans la création des systèmes de gestion de collecte et de mise au
rebut des vieux appareils.
FR
AVERTISSEMENT
Risque de blessures corporelles
31
Ustensiles
FR
Voir les instructions sur « Les matériaux que vous pouvez
utiliser ou non dans un four à micro-ondes ».
Il pourrait exister certains ustensiles non métalliques à ne
pas utiliser dans les fours à micro-ondes. En cas de doute,
testez l’ustensile concerné selon la procédure suivante.
Test d’ustensile:
1) Remplissez un contenant recommandé pour utilisation
au micro ondes de 1 verre d’eau froid (250 ml) et placez-le
au four avec l’ustensile à tester.
2) Préparez pendant au maximum 1 minute.
3) Efeurez soigneusement l’ustensile. Si l’ustensile vide
est chaud, ne l’utilisez pas dans le four à micro-ondes.
4) Le temps de cuisson ne doit pas dépasser 1 minute.
Matériaux à utiliser à l’intérieur du four à micro-ondes
Ustensiles Remarques
Pour protection uniquement. Les petites pièces lisses peuvent être utilisées pour couvrir les minces
Papier d'aluminium
Plat brunisseur
Vaisselle
Pots en verre
Contenants en
verre
Sacs brunisseurs
Assiettes et tasses
en papier
Serviettes en
papier
Papier sulfurisé Utilisez-le comme couvercle pour empêcher l'éclaboussement ou pour couvrir la fumée.
Plastique
Emballage
plastique
Thermomètres Recommandés pour four à micro-ondes uniquement (thermomètres à viande et de friandises).
Papier ciré Utilisez-le comme couvercle pour empêcher l'éclaboussement et retenir l'humidité.
morceaux de viande ou de volaille an d'empêcher la cuisson excessive. Il peut avoir formation d'arc si la
feuille utilisée est très proche des parois du four. La distance entre les parois du four et le papier doit être
d'au moins 1 pouce (2,5 cm).
Suivez les instructions du fabricant. Le fond du plat brunisseur doit être d'au moins 3/16 pouces (5 mm) au
dessus du plateau tournant. La mauvaise utilisation pourrait casser le plateau tournant.
Recommandé pour utilisation au four à micro ondes uniquement. Suivez les instructions du fabricant.
N'introduisez pas de vaisselle ssurée ou brisée dans le four à micro-ondes.
Retirez toujours le couvercle. Utilisez-les uniquement pour réchauffer les aliments. La majorité des pots en
verre ne sont pas résistants à la chaleur et pourraient se casser.
Utilisez uniquement les contenants en verre résistant à la chaleur du four. Assurez-vous qu'ils ne présentent
aucune bordure métallique. N'introduisez pas de vaisselle ssurée ou brisée dans le four à micro-ondes.
Suivez les instructions du fabricant. Ne fermez pas avec la tige de métal. Laissez des fentes an de permettre
à la vapeur de s'échapper.
Utilisez-les uniquement pour une cuisson ou un réchauffage de courte durée. Ne laissez pas le four sans
surveillance pendant la cuisson.
Utilisez-les pour couvrir les aliments pour le réchauffage et l'assimilation des graisses. Utilisez-les sous
surveillance pour une cuisson à court terme uniquement.
Recommandé pour utilisation au four à micro ondes uniquement. Suivez les instructions du fabricant. Doit
porter l'étiquette « Pour four à micro-ondes ». Certains contenants en plastique s'assouplissent lorsque les
aliments qui y sont contenus deviennent chauds. « Les sacs » et les sachets en plastique correctement
fermés doivent comporter une fente ou être aérés tel qu'indiqué sur l'emballage.
Recommandé pour utilisation au four à micro ondes uniquement. Utilisez-les pour couvrir les aliments
pendant la cuisson an de retenir l'humidité. L'emballage plastique ne doit pas toucher les aliments.
Matériaux à ne jamais utiliser dans le four à micro-ondes
Ustensiles Remarques
Cuvette en aluminium Pourraient causer une formation d'arc. Transférez les aliments dans le plat à mettre au micro-ondes.
Les produits
alimentaires en
carton avec poignée
métallique.
Ustensiles
métalliques ou
métallisés.
Attaches torsadées
métalliques
Sacs en papier Pourraient causer un incendie dans le four.
Mousse plastique
Bois Le bois sèche lorsqu'utilisé dans le four à micro-ondes. Il pourrait par conséquent se ssurer.
32
Pourraient causer une formation d'arc. Transférez les aliments dans le plat à mettre au micro-ondes.
Le métal protège les aliments de l'énergie provenant du four à micro-ondes. La garniture métallique pourrait causer
la formation d'arc.
Pourraient causer la formation d'arc et un incendie dans le four.
Lorsqu'exposé à une température élevée, la mousse plastique pourrait se fondre ou contaminer le liquide contenu
à l'intérieur.
Maintenance et entretien
Nettoyage
Assurez-vous de débrancher l’appareil de la prise
électrique.
1) Nettoyez la partie intérieure du four après utilisation
avec un chiffon légèrement humidié.
2) Nettoyez les accessoires comme d’habitude avec
de l’eau savonneuse.
3) Lorsqu’ils sont sales, le cadre de la porte, le joint
d’étanchéité et les pièces voisines doivent être nettoyés
soigneusement avec un tissu humide.
4. N’utilisez jamais de produits abrasifs ou les grattoirs
métalliques pour nettoyer la porte du four, ils pourraient
enrayer la vitre.
5. Conseil de nettoyage---Pour un nettoyage facile des
parois de la cavité que les aliments préparés pourraient
toucher : Mettez un demi citron dans un bol, ajoutez-y
300 ml d’eau (1/2 litre) et chauffez le micro-ondes à
100 % pendant 10 minutes. Nettoyez le four à l’aide
d’un tissu sec et doux.
FR
33
Dépannage
FR
Problème Causes possibles/solutions
• L’interférence de la radio et de la TV pourrait intervenir lorsque le four à micro-ondes fonctionne. Cette
Interférence du four à micro-ondes avec la réception TV
Diminution de la lumière du four.
Accumulation de la vapeur au niveau de la porte,
évacuation de l'air chaud.
Le four a été mis en marche par erreur sans aliments.
Le four ne démarre pas.
situation est similaire à l’interférence des petits appareils électriques à l’instar du mixeur, de l’aspirateur et
du ventilateur. Ce phénomène est normal.
• Pendant la cuisson à faible puissance, la lumière du
four pourrait devenir faible. Ce phénomène est normal.
• Pendant la cuisson, la vapeur peut s’échapper de l’aliment. La grande partie de cette vapeur s’échappe
à travers les fentes. Une autre quantité pourrait cependant s’accumuler sur une place froide comme la
porte du four. Ce phénomène est normal.
• Il est interdit de faire fonctionner l’appareil sans aliments à l’intérieur. Cette pratique est très dangereuse.
• Le câble d’alimentation n’est pas correctement branché. Débranchez-le et branchez-le à nouveau au
bout de 10 secondes.
• Le circuit de claquage ou le disjoncteur fonctionne.
Remplacez le fusible ou réinitialisez le disjoncteur
(réparé par le personnel qualié de notre entreprise).
• Testez la prise électrique avec les autres appareils
électriques.
Le four ne chauffe pas.
Le plateau tournant en verre fait du bruit pendant le
fonctionnement du four.
• La porte n’est pas correctement fermée. Fermez
bien la porte.
• Support de rouleau et bouton du four sales. Consul-
tez la section « Entretien du four à micro-ondes »
pour nettoyer les parties sales de votre four
34
Assistance
Avant de contacter le service après vente :
• assurez-vous que vous ne pouvez pas résoudre le problème ;
• si vous ne le pouvez pas, contactez un service d’assistance technique autorisé.
! Ne conez jamais la maintenance de votre four aux
techniciens non qualiés.
Rapport :
• type d’anomalie ;
• modèle du four (Mod.) ;
• numéro de série (S/N).
Ces informations se trouvent sur la plaque signalétique
du four à micro-ondes.
Instalación
Colocación
Empotrado
Colocación de la bandeja de grill
Colocación del plato giratorio
Ajustes del horno, 41
Vista general
Nombres de las piezas y accesorios
Panel de mandos y funciones
Puesta en marcha y uso, 42-47
Instrucciones de manejo
Instrucciones importantes de seguridad, 48-49
Utensilios, 50
Prueba de utensilios
Materiales aptos para microondas
Materiales no aptos para microondas
Cuidados y mantenimiento, 51
Limpieza
Solución de problemas, 52
Asistencia, 53
Instalación
100
600
min 580
560-568
455
22
558-568
min 460
542
540
min. beluchtingsopp. 250 cm
2
min. beluchtingsopp.
250 cm
2
450
600
min
550
min 580
560
20
min
min.
550
espacio mínimo . 250 cm
2
espacio mínimo
250 cm
2
454.5
458+2
595
594
595
5
68
455
454.5
444
45
550
455
22
542
20
454.5
595
594
595
5
68
455
454.5
444
550
560
600
ES
¡ Lea estas instrucciones detenidamente antes de utilizar
el microondas y guárdelas en buen lugar! Si sigue las
instrucciones, el horno le dará muchos años de buen
servicio.
¡ GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
CON CUIDADO PARA EVITAR UNA EXPOSICIÓN
POTENCIALMENTE EXCESIVA A LA ENERGÍA DEL
MICROONDAS!
a) No intente utilizar el horno con la puerta abierta; puede
resultar en una exposición nociva a la energía del
microondas. Es importante no romper ni forzar los cierres
de seguridad.
b) No coloque ningún objeto delante del horno ni de la puerta;
evite además que se acumule la suciedad o los restos de
limpiador en las juntas.
c) ADVERTENCIA: Si las juntas de sellado están dañadas,
no deberá utilizar el microondas hasta que un técnico las
haya reparado.
ADDENDUM
Si el microondas no se mantiene en buenas condiciones de
limpieza, su supercie se puede degradar, afectando así a
su vida útil además de suponer una situación de peligro.
Instalación
Información importante sobre la instalación
al menos 3 mm.
• No deberán utilizarse tomas múltiples, alargadores de cable, ni similares. Una sobrecarga eléctrica podría provocar un incendio.
Durante el uso, las partes accesibles pueden
calentarse.
Colocación
• ¡Peligro! No desmonte el aparato. El manejar o tocar los
componentes internos del microondas puede provocarle
heridas graves o la muerte.
• Coloque el microondas en una supercie rme y lisa.
• Asegúrese de que alrededor del microondas haya su-
ciente ventilación. Mantener al menos 10 cm de espacio
tanto en la parte trasera como en los laterales.
• No tape las rejillas de ventilación.
• No debe quitarle las patas ajustables.
• No coloque el horno cerca de ninguna fuente de calor.
• Los aparatos de transmisión y recepción de señales,
como radios y televisores, pueden inuir en el funciona-
miento del microondas.
• El microondas NO está destinado al uso en entornos comerciales.
• Siga las instrucciones de instalación dadas, teniendo en
cuenta que solo debería instalar el microondas un técnico
autorizado.
• El microondas está equipado con clavija de enchufe, debiendo conectarse a un enchufe que cuente con toma a
tierra.
• En caso de necesitar instalar una toma nueva, solo deberá hacerlo un técnico autorizado. Si la clavija deja de
ser accesible tras la instalación, deberá equiparse con un
desconectador que cuente con un espacio de contacto de
Dimensiones de la instalación
Nota: Deberá dejarse un hueco por encima del microondas.
38
Empotrado
Hub (parte inferior)
Eje del plato
giratorio
Bandeja
esmaltada
• No lleve ni sujete el microondas por el mango. Este
mango no puede aguantar el peso del microondas y
podría romperse.
1. Empuje cuidadosamente el microondas en el hueco,
asegurándose de que esté bien centrado.
2. Abra la puerta y sujete el microondas con los tornillos
incluidos.
ES
• Inserte totalmente el microondas y céntrelo.
• No retuerza el cable de corriente.
• Atornille el aparato en su lugar.
• El espacio hueco entre la encimera y el microondas no
debe cerrarse añadiendo ningún listón
Colocación de la bandeja de grill
1. Asegure el ángulo del eje.
3. Ponga la bandeja en la cavidad y ajuste ligeramente.
Colocación del plato giratorio
a) Nunca coloque la bandeja esmaltada al revés. La
bandeja esmaltada nunca debe constreñirse.
b) La bandeja esmaltada siempre debe utilizarse durante
la cocción.
c) Todos los alimentos y recipientes de comida siempre se
colocan en la bandeja esmaltada para cocinar.
d) Si bandeja esmaltada se agrieta o rompe, póngase
en contacto con su centro de servicio autorizado más
cercano.
2. Ajuste el ángulo entre la bandeja del grill y el eje.
39
ES
Características técnicas
ModeloMWHA 424.1 X
Tensión nominal: 230V~50Hz
Potencia nominal de entrada
(Microondas):
Potencia nominal de salida
(Microondas):
Potencia nominal de entrada
(Grill):
Potencia nominal de entrada
(convección):
Capacidad del horno: 44L
Diámetro del plato giratorio: ø 360mm
Dimensiones externas: 594 x 454,5 x 568 mm
Peso neto: Aprox. 41 kg
1650W
900W
1750W
1750W
Según la directiva sobre
residuos de equipos eléctricos
y electrónicos (RAEE), los
RAEE deben recogerse y
tratarse por separado. Si en
algún momento en el futuro
necesita deshacerse de este
producto por favor NO lo tire
junto a la basura doméstica.
40
Ajustes del horno
Vista general
Nombres de las piezas y accesorios
Retire el horno y todos los materiales de la caja de cartón
y de la cavidad del horno. El horno incluye los siguientes
accesorios:
Bandeja esmaltada 1
Anilla de soporte del plato giratorio 1
Manual de instrucciones 1
1
2
3
4
1. Panel de mandos
2. Pieza del grill
3. Luz
4. Nivel
5. Vidrio de la puerta
6. Bisagra
7. Eje del plato giratorio
8. Rejilla corta del grill
9. Rejilla larga del grill
10. Bandeja del grill
ES
8
9
5
6
7
Panel de mandos y funciones
1
1
1) Mando de funciones
2) Botón de encendido / de peso
3) Botón de precalentamiento rápido
4) Botón de encendido
2
10
4
3
5) Botón de temperatura / de menú automático
6) Botón del reloj
7) Botón de inicio / pausa
8) Mando selector
6
5
7
8
41
Puesta en marcha y uso
ES
Instrucciones de manejo
Este horno microondas se utiliza un control electrónico
moderno que ajusta los parámetros de cocción para cubrir
mejor sus necesidades de cocción.
1. Ajuste del reloj
Al enchufar el microondas se podrá ver “00:00”
parpadeando en pantalla y se oirá un pitido.
1) Gire el mando
00:00 y 23:59.)
2) Una vez haya ajustado la hora correcta pulse “
El reloj quedará ajustado.
Nota:
1) Si desea cambiar la hora, deberá mantener pulsado
el el botón “
desaparecer y luego la hora parpadeará en la pantalla.
Gire el mando para jar la nueva hora y pulse el
botón “ ” para conrmar el ajuste.
2) Si no desea ver el reloj en la pantalla, pulse el el botón
“
” brevemente. La hora dejará de verse. Presione
“ ” de nuevo, y el reloj aparecerá en la pantalla de
nuevo.
2. Cocción en el microondas
1) Pulse el botón “ON/OFF” para activar la función
de microondas. “01:00” parpadeará en la pantalla,
apareciendo el símbolo del microondas. Si no hace nada
más en 10 segundos, se conrmará automáticamente
la función actual.
2) Gire el mando
El max. tiempo de cocción depende de la potencia
que se haya congurado. Fijando la potencia a 900W,
el tiempo máximo es de 30 minutos; para el resto de
potencias será de 90 minutos.
3) Pulse el botón “
microondas.
para ajustar la hora correcta (entre
”.
” durante 3 segundos. La hora real
para ajustar el tiempo de cocción.
” para ajustar la potencia del
Nota:
La graduación temporal para el valor del tiempo de cocción
es la siguiente:
0---1 min
1---5 min
5---15 min
15---60 min
60 min
Tabla de potencias del microondas
Pantalla 900W700W450W300W100W
Se puede ver en la siguiente tabla, los niveles de potencia
a escoger y para qué alimentos es adecuado cada nivel.
Nivel de
potencia
900 W - Hervir el agua, recalentado
700 W - Recalentamiento
450 W
300 W - Descongelación
100 W - Descongelación de alimentos tiernos
Alimento
- Cocción de pollo, pescado, verduras
- Cocción de setas, mariscos
- Cocción de platos que contengan
huevos y queso
- Cocción de arroz y sopas
- Derretir chocolate y mantequilla
o delicados
- Descongelación de alimentos de
formas irregulares
- Ablandar helados
- Fermentado de masas
1 segundo
10 segundos
30 segundos
1 minuto
5 minutos
4) Gire el mando
microondas. (entre 100W y 900W).
5) Pulse el botón “
42
para ajustar la potencia del
” para iniciar la cocción.
Funciones
Funciones Modo
Microondas
Microondas Microondas
Utilice la función de microondas para cocinar y calentar
las verduras, las patatas, el arroz, el pescado y la carne.
Aire caliente
Con el aire caliente se puede preparar sus comidas en
Aire caliente
la misma forma que lo hace con un horno convencional.
El microondas no estará activado. Se recomienda
precalentar el horno antes de poner la comida en el.
ES
Calentamiento
Grill con ventilador
Grill con ventilador
Utilice esta función para asar comidas de manera
uniforme y al mismo tiempo dar la comida una corteza
de color marrón.
Grill
Grill
Funciones Modo
Calentamiento
Combinación
Aire caliente + calor
inferior
Aire caliente
Grill con ventilador Microondas + Grill con ventilador
Grill
La parrilla es muy adecuado para preparar piezas
delgadas de carne y pescado.
Utilice esta función para asar trozos grandes de carne, pizzas,
etc
Microondas + Aire caliente
Utilice esta función para asar comidas rápidamente
Microondas + Grill
Utilice esta función para asar comidas rápidamente y al mismo
tiempo dar la comida una corteza de color marrón, además de
gratinar. El microondas y el grill se activan al mismo tiempo. El
microondas está cocinando y el grill está asando.
Aire caliente + calor
inferior
Programas
automáticos
Descongelación Descongelación
P01 - P13Programas automáticos de cocción
Microondas + Aire caliente + calor inferior
Utilice esta función para asar trozos grandes de carne, pizzas,
etc
43
Puesta en marcha y uso
ES
3. Cocción con grill
1) Pulse el botón “ON/OFF” para activar la función de
microondas.
2) Gire el mando
luminosos “ ”. El nivel de potencia predeterminado
del grill es el tercero. El indicador “ ” se iluminará
cuando se seleccione la función de grill.
3) Pulse
4) Gire
5) Gire el mando
6) Pulse el botón “
4. Cocción por convección
“ ” para ajustar el nivel del grill.
para selecciona el nivel 3(el MAX.), el 2 o
el 1(el MIN.). Pulse “ ” para seleccionar el modo
de ajuste de tiempo. El tiempo predeterminado es de
10 minutos.
del grill. El tiempo máximo es de 90 minutos.
para ajustar el modo. Indicadores
para ajustar el tiempo de cocción
” para iniciar la cocción.
2) Gire el mando
ventilador. Indicadores luminosos “ ”. Si no hace nada
más en 10 segundos, se conrmará automáticamente
la función actual. La temperatura predeterminada es de
180 grados. El indicador “ ” se iluminará cuando se
seleccione la función de grill y ventilador.
3) Pulse “
4) Girar
ra entre 100º y 230º. Las temperaturas son 100º,
105º, 110º, 115º, 120º, 125º, 130º, 135º, 140º, 145º,
150º, 155º, 160º, 165º, 170º, 175º, 180º, 185º, 190º,
195º, 200º, 205º, 210º, 215º, 220º, 225º, 230º.
Pulse “
po. El tiempo predeterminado es de 10 minutos.
5) Gire el mando
El tiempo máximo es de 5 horas.
6) Pulse el botón “
6. Cocción por convección + calor inferior
para seleccionar la temperatu-
” para seleccionar el modo de ajuste de tiem-
para ajustar el modo grill y
” para ajustar la temperatura.
para ajustar el tiempo de cocción.
” para iniciar la cocción.
1) Pulse el botón “ON/OFF” para activar la función de
microondas.
2) Gire el mando
convección. Indicadores luminosos “ ”. Luces
”. La temperatura predeterminada es de 180
“
grados.
3) Pulse “” para ajustar la temperatura.
4) Gire
temperatura puede estar entre los 50º y los 230º.
Pulse “
tiempo. El tiempo predeterminado es de 10 minutos.
5) Gire el mando para ajustar el tiempo de cocción.
El tiempo máximo es de 5 horas.
6) Pulse el botón “
5. Cocción con grill y ventilador
1) Pulse el botón “ON/OFF” para activar la función de
microondas.
para seleccionar la temperatura. La
” para seleccionar el modo de ajuste de
para ajustar el modo de
” para iniciar la cocción.
1) Pulse el botón “ON/OFF” para activar la función de
microondas.
2) Gire el mando
+ calor inferior. Indicadores luminosos “ ”. Si
no hace nada más en 10 segundos, se conrmará
automáticamente la función actual. La temperatura
predeterminada es de 180 grados. El indicador
” se iluminará cuando se seleccione esta función.
“
3) Pulse “ ” para ajustar la temperatura.
4) Girar para seleccionar la temperatura entre
100º y 230º. Las temperaturas son 100º, 105º,
110º, 115º, 120º, 125º, 130º, 135º, 140º, 145º, 150º,
155º, 160º, 165º, 170º, 175º, 180º, 185º, 190º,
195º, 200º, 205º, 210º, 215º, 220º, 225º, 230º.
Pulse “
tiempo. El tiempo predeterminado es de 10 minutos.
5) Gire el mando
El tiempo máximo es de 5 horas.
” para seleccionar el modo de ajuste de
para ajustar el modo convección
para ajustar el tiempo de cocción.
44
6) Pulse el botón “
” para iniciar la cocción.
7. Cocción con microondas + grill
1) Pulse el botón “ON/OFF” para activar la función de
microondas.
2) Gire el mando
combinación. “
predeterminado de potencia será el 3. El indicador
“
de grill.
3) Pulse “ ” para ajustar la temperatura.
” se iluminará cuando se seleccione la función
para ajustar el modo de
” y “ ” se encenderán. El nivel
7) Pulse “
tiempo. El tiempo predeterminado es de 10 minutos.
8) Gire el mando para ajustar el tiempo de cocción.
El tiempo máximo es de 90 minutos.
9) Pulse el botón “
9. Cocción con microondas + grill y ventilador
1) Pulse el botón “ON/OFF” para activar la función de
microondas.
” para seleccionar el modo de ajuste de
” para iniciar la cocción.
ES
4) Gire el mando
5) Pulse “ ” para seleccionar la potencia. La
potencia por defecto será de 300W.
6) Gire el mando para seleccionar entre 700W,
450W, 300W y 100W.
7) Pulse “
tiempo. El tiempo predeterminado es de 10 minutos.
8) Gire el mando para ajustar el tiempo de cocción.
El tiempo máximo es de 90 minutos.
9) Pulse el botón “
8. Cocción con microondas + convección
1) Pulse el botón “ON/OFF” para activar la función de
microondas.
2) Gire el mando
convección.“
temperatura predeterminada es de 180 grados. Luces
“
3) Pulse “
” para seleccionar el modo de ajuste de
”.
para seleccionar la potencia.
” para iniciar la cocción.
para ajustar el modo de
” y “ ” se encenderán. La
” para ajustar la temperatura.
2) Gire el mando
combinación. “
temperatura predeterminada es de 180 grados. El
indicador “
esta función.
3) Pulse “
4) Girar para seleccionar la temperatura entre
100º y 230º.
5) Pulse “
potencia por defecto será de 300W.
6) Gire el mando
450W, 300W y 100W.
7) Pulse “
tiempo. El tiempo predeterminado es de 10 minutos.
8) Gire el mando para ajustar el tiempo de cocción.
El tiempo máximo es de 90 minutos.
9) Pulse el botón “
10. Cocción con microondas + calor inferior +
convección
” se iluminará cuando se seleccione
” para ajustar la temperatura.
” para seleccionar el modo de ajuste de
para ajustar el modo de
” y “ ” se encenderán. La
” para seleccionar la potencia. La
para seleccionar entre 700W,
” para iniciar la cocción.
4) Gire para seleccionar la temperatura entre 50º
y 230º.
5) Pulse “
potencia por defecto será de 300W.
6) Gire el mando
450W, 300W y 100W.
” para seleccionar la potencia. La
para seleccionar entre 700W,
1) Pulse el botón “ON/OFF” para activar la función de
microondas.
2) Gire el mando
combinación. “
temperatura predeterminada es de 180 grados. El
indicador
esta función.
“ ” se iluminará cuando se seleccione
para ajustar el modo de
” y “ ”se encenderán. La
45
Puesta en marcha y uso
ES
3) Pulse “ ”para ajustar la temperatura.
4) Girar
y 230º.
5) Pulse “
potencia por defecto será de 300W.
6) Gire el mando
450W, 300W y 100W.
7) Pulse “
tiempo. El tiempo predeterminado es de 10 minutos.
8) Gire el mando
El tiempo máximo es de 90 minutos.
9) Pulse el botón “
11. Cocción automática
para seleccionar la temperatura entre 100º
” para seleccionar la potencia. La
para seleccionar entre 700W,
” para seleccionar el modo de ajuste de
para ajustar el tiempo de cocción.
” para iniciar la cocción.
Existen 14 programas de cocción automática.
Sólo tiene que elegir el programa y establecer el
peso. La potencia, el tiempo y la temperatura ya están
establecidos.
1) Pulse el botón “ON/OFF” para activar la función de
microondas.
2) Gire el mando
El indicador “ ” y “ ” se iluminará cuando se
seleccione la función de descongelación. El tiempo, el
peso, y el primer número de los programas automáticos
se muestran en la pantalla. “ d01” o “P01”,”P02”....”P13”
P08* Panadería Pasteles
P09* Panadería Tarta de manzana
P10* Panadería Quiche
P03** Recalentamiento Bebidas y sopas
P04** Recalentamiento Carnes emplatadas
P05** Recalentamiento Salsas/guisos/platos
P11* ComodidadCongelados y pizzas
P12* Comodidad Chips al horno
P13*ComodidadCongelados y lasa-
Carnes Si escucha un pitido,
el microondas combi se detendrá. Gire
la comida y pulse el
botón de inicio / pausa para continuar el
programa de descongelación.
cocidas
Si escucha un pitido,
gire la comida. El combi
microondas iniciará
automáticamente la
fase siguiente.
scado
Si escucha un pitido,
gire la comida. El combi microondas iniciará
automáticamente la
fase siguiente.
Si escucha un pitido,
gire la comida. El combi
microondas iniciará
automáticamente la
fase siguiente.
gnas
3) Pulse el botón “
4) Gire el mando para seleccionar el peso del menu.
5) Pulse el botón “
46
”.
” para iniciar la cocción.
• Los programas con asterisco (*) son con precalentamiento. Durante el precalentamiento, el tiempo de
cocción se pausa y el símbolo de precalentamiento se
enciende. Después del precalentamiento, se oye un pitido y el símbolo de precalentamiento parpadeará.
• Los programas con ** sólo utilizan la función microondas.
12. Función de precalentamiento
La función de precalentamiento se puede activar
después de haber elegido las funciones: Convección,
grill y ventilador-convección, microondas-convección,
microondas y gril ventilador, y microondas-calor inferiorconvección.
(6) El botón “
la cocción si la puerta del horno se abre durante el
proceso de cocción.
” deberá pulsarse para continuar
ES
1) Pulse el botón “
se verá en la pantalla.
2) Pulse el botón “
Si se alcanza la temperatura adecuada, oirá tres pitidos.
Puede detener el precalentamiento abriendo la puerta
del horno o pulsando el botón “ON/OFF”.
Nota:
1. La función de precalentamiento sólo funciona si ya
ha elegido uno de los modos anteriores. Durante
el precalentamiento, la función de microondas se
desconecta.
2. Sólo cuando se puede escuchar la alarma y el icono de
precalentamiento parpadea se puede abrir la puerta y
poner comida en su interior.
13. Función de bloqueo para niños
Bloqueo: En el modo de espera, pulse “
“
denota entrar en el estado los niños-lock y el indicador
se iluminará “
Desbloqueo: En el modo de bloqueo, pulse “
“
que le avisa que se desactivó el bloqueo y el indicador
se iluminará “
”. al mismo tiempo, habrá un “pitido” largo
” durante 3 segundos, habrá un “pitido” largo
”. El símbolo de precalentamiento
” para iniciar el precalentamiento.
” y
”.
” y
”.
Nota: El bloqueo para niños sólo se puede seleccionar
antes de seleccionar una función.
14. Especicaciones de la pantalla
(1) Al ajustar, si no hay otra operación, se conrmará
automáticamente después de 10 segundos. Salvo el
ajuste del reloj por primera vez.
(2) Durante el ajuste del programa, después de ajustar por
3 segundos, se conrmará automáticamente.
(3) Cuando el horno está en estado de ajuste o
pausar, incluyendo menú de auto y el programa de
descongelación, si ninguna operación en 5 minutos,
entrará en el estado de apagado.
(4) La lámpara del horno se iluminará todo el tiempo si la
puerta está abierta.
(5) La lámpara del horno se iluminará todo el tiempo si el
horno está en pausa.
47
Instrucciones
importantes de seguridad
ES
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico,
lesiones a personas o exposición excesiva a energía de
microondas horno al usar su electrodoméstico, siga las
precauciones básicas, incluyendo las siguientes:
1. Advertencia: Los líquidos u otros alimentos no deben
ser calentados en recipientes herméticos ya que
podrían explotar.
2. Advertencia: Es peligroso para cualquier persona
que no sea una persona competente realizar cualquier
operación de mantenimiento y reparación, que
consiste en la extracción de una cubierta que impida
la exposición a la energía de microondas.
3. Esta sandwichera la podrán usar los niños mayores
de 8 años y las personas con discapacidades
físicas, sensoriales o mentales o que carezcan del
conocimiento y/o capacidades necesarios, siempre
y cuando se les vigile o se les enseñe a utilizarla de
forma segura, y asegurándose de que comprenden los
riesgos que corren con su uso. Los niños no deben
jugar con el aparato. La limpieza y el mantenimiento
del usuario no se harán por niños a menos que sean
mayores de 8 y supervisados.
4. Guarde el aparato y su cable lejos del alcance de los
niños menores de 8 años.
5. Utilice únicamente utensilios adecuados para su uso
en hornos de microondas.
6. Se debe limpiar habitualmente el horno y eliminar
cualquier resto de comida.
7. 7 Lea y siga las especícas:”PRECAUCIONES PARA
EVITAR UNA EXPOSICIÓN POTENCIALMENTE
EXCESIVA A LA ENERGÍA DEL MICROONDAS”.
8. Cuando caliente alimentos en recipientes de plástico
o de papel, vigile el horno debido a la posibilidad de
que prendan fuego.
9. Si se observa humo, apague o desenchufe el aparato
y mantenga la puerta cerrada para sofocar las llamas.
10. No cocine demasiado los alimentos.
11. No utilice la cavidad del horno para guardar cosas.
No guarde nada como pan, galletas y similares dentro
del horno.
12. Retire las cintas de cierre y asas de metal de papel o
recipientes de plástico / los bolsos antes de colocarlos
en el horno.
13. Instale o ubique este horno solamente de acuerdo con
las instrucciones de instalación.
14. Los huevos con cáscara y huevos duros enteros
no deben calentarse en hornos microondas ya que
podrían explotar, incluso después de calentamiento
por microondas ha terminado.
15. Este aparato está diseñado para ser utilizado en
aplicaciones domésticas y similares, tales como:
- zonas de cocina de personal en establecimientos,
ocinas y/u otro entorno laboral cualquiera;
- clientes de hoteles, moteles y otros entornos de tipo
residencial;
- granjas o casas de campo;
- entornos de hospedaje en régimen de alojamiento y
desayuno.
16. Si el cable de corriente está dañado, para poder
reemplazarlo deberá acudir al fabricante, distribuidor,
servicio técnico o similares personas capacitadas, y
evitar así cualquier peligro.
17. No almacene o utilice este aparato al aire libre.
18. No utilice este horno cerca del agua, en un sótano
húmedo o cerca de una piscina.
19. La temperatura de la parte superior puede subir
cuando el aparato esté en marcha. Las supercies son
susceptibles de calentarse durante el uso. Mantenga
el cable lejos de supercies calientes, y no cubra los
oricios de ventilación del horno.
20. No permita que el cable cuelgue del borde de la mesa
o mostrador.
21. Si el microondas no se mantiene en buenas condiciones
de limpieza, su superficie se puede degradar,
afectando así a su vida útil además de suponer una
situación de peligro.
22. El contenido de los biberones y potitos deberán
revolverse o agitarse y revisar la temperatura antes
de su consumo, para evitar quemaduras.
23. El calentamiento por microondas de bebidas puede
dar lugar a que hierva y salpique, por lo tanto se debe
tener cuidado al manipular el recipiente.
24. Este aparato no es apto para el uso por parte de
personas (incluyendo niños) con discapacidades
físicas, sensoriales o mentales; o bien que carezcan
de la suciente experiencia y conocimiento, a menos
que sean supervisados o se les haya instruido en el
uso del aparato por parte de personas responsables,
por su seguridad.
25. Debe vigilarse a los niños a n de asegurarse de que
no jueguen con el aparato.
26. El aparato no está diseñada para funcionar mediante
temporizadores externos ni sistemas de control a
distancia.
27. Durante el uso, las partes accesibles pueden
calentarse. Mantenga a los niños lejos del horno.
28. No deberá utilizarse limpiadores a vapor.
29. El aparato se calienta durante el uso. Debe tenerse
cuidado de no tocar los calentadores del interior del
horno.
30. Sólo utilice la sonda de temperatura recomendada para
este horno. (Para hornos provistos de una instalación
a utilizar una sonda de temperatura con sensor.)
31. ADVERTENCIA: Durante el funcionamiento del
aparato, éste y sus partes accesibles se calientan.
Debe tenerse cuidado de no tocar los calentadores
del interior del horno. Los niños menores de 8 años
48
de edad deben mantenerse lejos menos que sean
supervisados continuamente.
32. El horno microondas debe utilizarse con la puerta
abierta. (Para hornos con una puerta decorativa.)
33. La supercie de un armario se puede calentar.
LEALO CUIDADOSAMENTE Y GUARDELO PARA
FUTURAS CONSULTAS
PELIGRO
Peligro de descarga eléctrica. Tocar algunos de los
componentes internos puede causar lesiones personales
graves o la muerte. No desmonte el aparato.
ADVERTENCIA
Peligro de descarga eléctrica. El uso inapropiado de la
conexión a tierra puede provocar una descarga eléctrica.
No lo enchufe en una toma de corriente hasta que el
aparato esté instalado y conectado a tierra.
Este aparato debe estar conectado a tierra. En el caso
de un corto circuito, la conexión a tierra reduce el riesgo
de choque eléctrico al proporcionar un cable de escape
para la corriente eléctrica.
Este aparato está equipado con un cable que tiene un
conductor de tierra y un enchufe de tierra.
El enchufe deberá conectarse a tomas bien instaladas y
con toma a tierra.
Consulte a un electricista o técnico calificado si las
instrucciones de conexión a tierra no se entienden o si
existe alguna duda sobre si el aparato está conectado
a tierra correctamente. Si es necesario utilizar un cable
alargador, use solo un alargador de 3 hilos.
1) Un cable de alimentación corto para reducir los riesgos
resultantes de enredarse o tropezarse con un cable
más largo.
2) Si se utiliza un cable largo o un alargador:
1) La clasicación eléctrica marcada del juego de
cables o el cable de extensión debe ser por lo menos
tan grande como el calibre eléctrico del aparato.
2) El alargador debe ser un cable de 3 hilos con toma
de tierra.
3) El cable largo debe acomodarse de modo que no
cuelgue del mostrador o mesa donde pueda ser jalado
por niños o tropezarse con él accidentalmente.
de una cubierta que impida la exposición a la energía de
microondas.
Desecho
• Eliminación del material de embalaje: respete las normas locales para que los embalajes se puedan reutilizar.
• La Directiva Europea 2012/19/EEC sobre residuos de
aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE), establece
que los electrodomésticos del hogar viejos no se pueden tirar en los contenedores municipales habituales.
Los aparatos en desuso se deben recoger separadamente para optimizar la recuperación y reciclado de
los materiales que contienen y reducir el impacto en
la salud humana y el medio ambiente. El símbolo del
“contenedor con ruedas” tachado en el producto le
recuerda su obligación, cuando deseche del aparato
debe ser recogido por separado. Los consumidores
pueden llevar su electrodoméstico viejo a las zonas de
recogida de residuos públicos, otras áreas municipales
de recogida, o si la legislación nacional le permite devolverlo al vendedor cuando compre un nuevo producto similar. Todos los principales fabricantes de electrodomésticos están activos en la creación de sistemas
para gestionar la recogida y eliminación de aparatos
viejos.
ES
ATENCIÓN
Peligro de lesiones personales
Es peligroso para cualquier persona que no sea una
persona competente realizar cualquier operación de
mantenimiento y reparación, que consiste en la extracción
49
Utensilios
ES
Lea las instrucciones acerca de los “Materiales aptos para
el uso en microondas o no aptos para uso en microondas.”
Puede haber ciertos utensilios no metálicos que no
son seguros para usar en el microondas. En caso de
duda, puede probar el utensilio en cuestión siguiendo el
procedimiento a continuación.
Prueba de utensilios:
1) Llenar un recipiente apto para microondas con 1 taza
de agua fría (250 ml), junto con el utensilio en cuestión.
2) Cocine en potencia máxima durante 1 minuto.
3) Sienta con cuidado el utensilio. Si el utensilio vacío
está caliente, no lo utilice para cocinar con microondas.
4) No exceda el tiempo de cocción de 1 minuto.
Materiales aptos para microondas
Utensilios Observaciones
Tapar solo. Algunas pequeñas piezas lisas se pueden utilizar para cubrir las partes más delicadas de carnes
Papel de aluminio
Plato dorador
Vajillas Sólo aptas para microondas. Siga las instrucciones del fabricante. No use platos agrietados o astillados.
Jarras de vidrio
Cristalería
Bolsas de cocción
para horno
Platos y vasos
desechables
Papel de cocina
Pergamino Utilice como cubierta para prevenir salpicaduras o una envoltura para cocinar al vapor.
Plastico
Film plástico
Termómetros Sólo los aptos para microondas (termómetros para carnes y dulces).
Papel cera Utilice como cubierta para prevenir salpicaduras y retener la humedad.
y aves para evitar la cocción excesiva. Pueden producirse arcos eléctricos si el papel aluminio está muy
cerca de las paredes del horno. La lámina debe estar a lo menos 1 pulgada (2,5 cm) de distancia de las
paredes del horno.
Siga las instrucciones del fabricante. La parte inferior del plato dorador debe ser de al menos 3/16 de pulgada
(5 mm) por encima del plato giratorio. El uso incorrecto puede provocar su rotura.
Saque siempre la tapa. Utilice únicamente para calentar los alimentos hasta que estén templados. La mayoría
de las jarras de cristal no son resistentes al calor y pueden romperse.
Solo cristalería resistente al calor del horno. Asegúrese de que no hay adornos metálicos. No use platos
agrietados o astillados.
Siga las instrucciones del fabricante. No cierre con lazo de metal. Hacer cortes para permitir que escape
el vapor.
Se utiliza para cocciones breves y / calentamiento solamente. No deje el horno desatendido durante la cocción.
Use para envolver los alimentos para recalentar y absorber la grasa. Usar con la supervisión sólo para
cocciones breves.
Sólo aptas para microondas. Siga las instrucciones del fabricante. Deberán estar etiquetados como aptos
para microondas. Algunos recipientes de plástico se ablandan, ya que la comida en el interior se calienta.
Algunas “bolsas para hervir” y bolsas de plástico bien cerradas deberían cortarse, pincharse o ventilarse
según lo indique el paquete.
Sólo aptas para microondas. Use para envolver los alimentos durante la cocción para retener la humedad.
No permita que el plástico toque los alimentos.
Materiales no aptos para microondas
Utensilios Observaciones
Bandejas de aluminio Puede provocar arcos eléctricos. Transera la comida a platos para microondas.
Cartón alimentario
con mango de metal
Utensilios de metal
o decoraciones
metálicas
Ataduras metálicas Puede causar la formación de arcos eléctricos y podría provocar un incendio en el horno.
Bolsas de papel Pueden provocar un incendio dentro del horno.
Espuma plástica La espuma plástica puede derretirse o contaminar el líquido en su interior cuando se expone a altas temperaturas.
MAdera La madera se seca cuando se usa en el horno de microondas y puede partirse o agrietarse.
50
Puede provocar arcos eléctricos. Transera la comida a platos para microondas.
El metal hace de escudo a la comida frente a la energía microondas. Puede provocar arcos eléctricos.
Cuidados y mantenimiento
Limpieza
Asegúrese de desenchufar el aparato de la corriente.
1) Limpie el interior del horno después de usarlo con un
paño ligeramente húmedo.
2) Limpie los accesorios de la forma habitual con agua
jabonosa.
3) El bastidor de la puerta y la junta y las partes adyacentes
deben limpiarse cuidadosamente con un paño húmedo
cuando estén sucias.
4. No use limpiadores abrasivos ni estropajos de metal
para limpiar el vidrio de la puerta del horno; pueden
rayar la supercie y ello puede dar lugar a la rotura
del mismo.
5. Consejo de limpieza --- Para facilitar la limpieza de las
paredes de la cavidad que la comida cocinada puede
tocar: Coloque la mitad de un limón en un bol, añadir
300 ml (1/2 pinta) de agua y calor en el 100% de
potencia de microondas durante 10 minutos. Limpie el
horno limpio con un paño suave y seco.
ES
51
Solución de problemas
ES
Problema Mogelijke oorzaken/remedie
• La radio y la recepción de la TV pueden sufrir interferencias cuando se usa un horno microondas. Es
Horno de microondas interere en la recepción de la TV
Atenúe la luz del horno.
El vapor se acumula en la puerta, el aire caliente fuera
de respiraderos.
Horno funcionando accidentalmente sin comida dentro.
No se puede poner el horno en marcha.
similar a la interferencia de los pequeños electrodomésticos, como licuadoras, aspiradoras, y ventiladores eléctricos. Esto es algo normal.
• Se puede atenuar la luz del horno en cocciones a
baja potencia del microondas. Esto es algo normal.
• Durante la cocción, la comida puede emitir vapor. La
mayoría saldrá por las rejillas de ventilación. Pero
parte del vapor se puede acumular en zonas como
la puerta del horno. Esto es algo normal.
• No se permite hacer funcionar el horno sin comida
dentro. Esto es muy peligroso.
• El cable de corriente no está conectado rmemente.
Desenchufe. A continuación, conecte de nuevo después de 10 segundos.
• Fusible fundido o disyuntores. Reemplace el fusible
o reponga el disyuntor (reparado por personal profesional de nuestra empresa).
• Compruebe la corriente del enchufe conectando
otros aparatos.
El horno no calienta. • Puerta mal cerrada. Cierre bien la puerta.
El plato giratorio hace ruido al funcionar el horno
microondas.
• Asiento del rodillo sucio y parte inferior del horno.
Consulte la sección de mantenimiento para saber
cómo limpiar las zonas sucias.
52
Asistencia
Antes de contactar con el Servicio Postventa:
• asegúrese de que usted no pueda resolver el problema;
• si no puede, contacte con el servicio técnico autorizado.
Instalação
Colocação
Integrado
Instalar o tabuleiro do grelhador
Instalação do prato giratório
V
Designação das Peças e
Painel de Controlo e Funções
Início e utilização,
Instruções de funcionamento
Instruções de segurança importantes,
Utensílios,
T
Materiais que pode usar no forno micro-ondas
Materiais a serem evitados no forno microondas
Manutenção e cuidados,
Limpeza
Resolução de problemas,
Assistência,
utilização
IT
Italiano, 2
PT
Português, 56
PL
Polski, 110
MODEL: MWHA 424.1 X
FR
Español, 38
Français, 20
NL
Nederlands, 74Deutsch,
RU
Русский, 128
English, 148
ES
DE
EN
FORNO MICRO-ONDAS
92
59
isão geral
Acessórios do Forno
60-65
66-67
68
este de utensílios
69
70
71
Instalação
100
600
min 580
560-568
455
22
558-568
min 460
542
540
min. beluchtingsopp. 250 cm
2
min. beluchtingsopp.
250 cm
2
450
600
min
550
min 580
560
20
min
min.
550
min. beluchtingsopp. 250 cm
2
min. beluchtingsopp
250 cm
2
454.5
458+2
595
594
595
5
68
455
454.5
444
45
550
455
22
542
20
454.5
595
594
595
5
68
455
454.5
444
550
560
600
PT
! Deve ler estas instruções cuidadosamente antes de usar
o seu forno micro-ondas, e mantê-las cuidadosamente.
Se seguir as instruções, o seu forno proporcionará muitos
anos de bom serviço.
! GUARDAR ESTAS INSTRUÇÕES CUIDADOSAMENTE
PRECAUÇÕES PARA EVITAR POSSÍVEL EXPOSIÇÃO
A ENERGIA DE MICRO-ONDAS EXCESSIVA.
a) Não tentar funcionar com este forno com a porta aberta
pois isto pode resultar em exposição prejudicial a energia
do micro-ondas. É importante não partir ou danicar ou
modicar os fechos de segurança.
b) Não colocar qualquer objecto entre a frente do forno
e a porta ou permitir sujidade ou resíduos de limpeza
acumulada nas superfícies das juntas.
c) ADVERTÊNCIA: Se a porta ou as juntas da porta estiverem
danicadas, não deve utilizar o forno até que seja reparado
por pessoa competente.
ADENDA
Se não mantiver em bom estado de limpeza o aparelho, a sua
superfície pode car degradada e afectar o tempo de vida útil
do aparelho e levar a uma situação de perigo.
Instalação
Informação importante acerca da instalação
lação, um dispositivo de corte do pólo deverá estar presente no local da instalação, com uma abertura de pelo
menos 3 mm.
• Não deve usar adaptadores, cabos de chas múltiplas e
extensão. Sobrecargas podem provocar incêndio.
A superfície acessível pode car quente durante o
funcionamento.
Plaatsing
• Gevaar! U mag dit apparaat niet demonteren. Het aanraken van de interne onderdelen van dit apparaat kan ernstige persoonlijke letsels veroorzaken of fatale gevolgen
hebben.
• Plaats de magnetron op een stevige, vlakke oppervlakte.
• Zorg ervoor dat er voldoende ventilatie is rond de magne-
tron. Houd minimum 10 cm vrije ruimte aan de achterzijde
en zijkanten.
• U mag de ventilatieopeningen niet afdekken.
• U mag de instelbare voetjes niet verwijderen.
• U mag de magnetron niet in de buurt van een warmtebron
plaatsen.
• Verzendingen en de ontvangst van radio’s en televisies
kunnen de werking van de magnetron beïnvloeden.
• Este aparelho NÃO está indicado para uso em ambiente
comercial.
• Cumprir com as instruções de instalação fornecidas e ter
em atenção que este aparelho deve ser instalado apenas
por técnico qualicado.
• Este aparelho está equipado com uma cha e deve ser
ligado a uma tomada devidamente instalada com ligação
à terra.
• Se precisar de uma nova tomada, a ligação da instalação
e do cabo devem ser feitos apenas por um electricista
qualicado. Se a cha não está acessível a seguir à insta-
Dimensões da instalação
Nota: Deve haver espaço por cima do forno.
56
Integrado
Cavidade (face inferior)
Eixo do
prato giratório
Tabuleiro
esmaltado
• Não segurar ou transportar o aparelho pelo manípulo
da porta. O manípulo da porta não suporta o peso do
aparelho e pode partir-se.
1. Colocar cuidadosamente o micro-ondas na caixa,
assegurando que está no centro.
2. Abrir a porta e xar o micro-ondas com os parafusos
fornecidos.
PT
• Inserir totalmente o aparelho e centrar.
• Não dobrar o cabo de ligação.
• Aparafusar o aparelho no lugar.
• O espaço entre a bancada e o aparelho não deve ser
fechado por travessas adicionais
Instalar o tabuleiro do grelhador
1. Assegurar o ângulo do eixo.
3. Pôr o tabuleiro na cavidade e ajustar ligeiramente.
Instalação do prato giratório
a) Nunca colocar o tabuleiro de esmalte invertido. O
tabuleiro de esmalte nunca deverá ser limitado.
b) Deve usar sempre o tabuleiro d esmalte durante a
cozedura.
c) Todos os alimentos e embalagens de alimentos são
sempre colocados no tabuleiro de esmalte para cozinhar.
d) Se o tabuleiro de esmalte estalar ou partir, contactar o
centro de assistência autorizado mais próximo.
2. Ajustar o ângulo do tabuleiro do grelhador e do eixo.
57
PT
Eixo do prato giratório
Modelo:MWHA 424.1 X
Tensão nominal: 230V~50Hz
Potência nominal de entrada
(Micro-ondas):
Potência nominal de saída (Microondas):
Potência nominal de entrada
(Grelhador):
Potência nominal de entrada
(Convecção):
Capacidade do forno: 44L
Diâmetro do prato giratório: ø 360mm
Dimensões exteriores: 594x454.5x568mm
Peso líquido: Aprox. 41 kg
1650W
900W
1750W
1750W
De acordo com a directiva para
Resíduos de Equipamentos
Eléctricos e Electrónicos
(REEE), esses resíduos
devem ser recolhidos e
tratados separadamente.
Sem em qualquer altura no
futuro precisar de eliminar
este produto NÃO eliminar
com os resíduos domésticos
58
Congurar o seu forno
Visão geral
Designação das Peças e Acessórios do Forno
Remover o forno e todos os materiais do cartão e da
cavidade do forno. O seu forno vem com os seguintes
acessórios:
Tabuleiro esmaltado 1
Conjunto do prato giratório 1
Manual de Instruções 1
1
2
3
4
1. Painel de controlo
2. Elemento do grelhador
3. Lâmpada
4. Nível
5. Vidro da porta
6. Dobradiça
7. Eixo do prato giratório
8. Suporte do grelhador pequeno
9. Suporte do grelhador grande
10. Tabuleiro do grelhador
PT
8
9
5
6
7
Painel de Controlo e Funções
1
1
1) Botão de funções
2) Botão Potência/Peso
3) Botão pré-aquecimento rápido
4) Botão Ligar/Desligar
2
10
4
3
5) Botão temperatura/menu auto
6) Botão relógio
7) Botão Iniciar/Pausa
8) Botão de selecção
6
5
7
8
59
Início e utilização
PT
Instruções de funcionamento
O forno micro-ondas usa controlo electrónico moderno
para ajustar os parâmetros de cozedura ao encontro das
suas necessidades para melhor cozinhar.
1) Denir relógio
Quando o ligar o micro-ondas à electricidade, “00:00”
piscará, a campainha tocará uma vez.
1) Rodar o botão
00:00 e 23:59.)
2) Depois de denir a hora certa, premir “
foi denido.
Nota:
1) Se quer alterar a hora, tem de premir e manter
premido o botão “
desaparece e então a hora piscará no visor.
Rodar o botão para denir a nova hora e premir
para denir a hora certa (entre
”. O relógio
” por 3 segundos. A hora actual
Nota:
a quantidade de passos para ajustar o tempo da mudança
de codicação são como se segue:
0---1 min
1---5 min
5---15 min
15---60 min
60 min
Quadro de potência do micro-ondas
Visor
Pode consultar na tabela abaixo quais os níveis de
potência que pode escolher e para que alimentos são
adequados os níveis de potência.
900W700W450W300W100W
1 segundo
10 segundos
30 segundos
1 minuto
5 minutos
o botão “
2) Se não quer ver o relógio no visor, premir o botão “XX”
brevemente. A hora desaparece. Premir de novo “XX”,
e o relógio aparece de novo no visor.
” para conrmar a denição.
2. Cozinhar no micro-ondas
1) Premir o botão “LIGAR/DESLIGAR” para activar a
função de micro-ondas. “01:00” pisca no visor e o
ícone do micro-ondas aparece. Se não operar por
10 segundos, a potência actual será confirmada
automaticamente.
2) Rodar o botão
O tempo máximo de cozedura depende da potência
denida. Quando a potência for de 900W, o tempo
MÁXIMO é de 30 minutos, e para outras potências
são 90 minutos.
3) Premir o botão “
do micro-ondas.
para denir o tempo de cozedura.
” para ajustar a potência
Nível de
potência
900 W - Água a ferver, reaquecer
700 W - Reaquecer
450 W
300 W - Descongelar
100 W - Descongelar alimentos sensíveis/
Alimentos
- Cozinhar galinha, peixe, vegetais
- Cozinhar cogumelos, bivalves
- Cozinhar pratos com ovos e queijo
- Cozinhar arroz, sopa
- Derreter chocolate e manteiga
delicados
- Descongelar alimentos com formas
irregulares
- Amolecer gelado
- Deixar a massa crescer
4) Rodar o botão
ondas. (entre 100W e 900W).
5) Premir o botão “
60
para denir a potência do micro-
” para iniciar a cozedura.
Funções
Função Modo
Micro-ondas
Micro-ondas Micro-ondas
Usar a função micro-ondas para cozinhar e reaquecer
vegetais, batatas, arroz, peixe e carne.
Ar quente
Com ar quente pode prepara refeições do mesmo modo
Ar quente
que faz com um forno convencional. O micro-ondas não
está activado. Aconselha-se que aqueça o forno antes
de colocar a refeição no forno.
PT
Aquecimento
Grelhar com
ventilação
Grelhar com ventilação
Usar esta função para pratos assados eventualmente
e ao mesmo tempo dar ao prato uma crosta castanha.
Grelhador
Grelhador
O grelhador é muito adequado para preparar peças de
carne e peixe nas.
Função Modo
Aquecimento
Combinação
Ar quente + Base
aquecida
Ar quente
Grelhar com ventilação Micro-ondas + Grelhador com ventilação
Grelhador
Usar esta função para assar grandes peças de carne, piza, etc.
Micro-ondas + ar quente
Usar esta função para assar refeições rapidamente.
Micro-ondas + Grelhador
Usar esta função para cozinhar refeições rapidamente e ao
mesmo tempo dar ao prato uma crosta castanha (também
gratinado). O micro-ondas e o grelhador são activados ao
mesmo tempo. O micro-ondas está a cozinhar e o grelhador
a assar.
Ar quente + Base
aquecida
Programas Auto P01 - P13
Descongelar Descongelar
Micro-ondas + Ar quente + Base aquecida
Usar esta função para assar grandes peças de carne, piza, etc.
Programas para cozinhar automático
61
Início e utilização
PT
3. Cozinhar no grelhador
1) Premir o botão “LIGAR/DESLIGAR” para activar a
função de micro-ondas.
2) Rodar o botão
Indicador “ ” acende. A potência predenida do
grelhador é o terceiro nível. O indicador “ ”
acenderá quando a função grelhador for seleccionada.
3) Premir
4) Rodar
2 ou nível 1 (o MÍN.). Premir “ ” para seleccionar
o modo denição do tempo. O tempo predenido é 10
minutos.
5) Rodar
grelhador. O tempo MÁX é 90 minutos.
6) Premir o botão “
“ ” para ir para o terceiro nível.
para seleccionar o nível 3 (o MÁX.), nível
para seleccionar o tempo de cozedura do
para denir o tempo de cozedura.
” para iniciar a cozedura.
2) Rodar
ventilado. Indicador “ ” acende. Se não operar
por 10 segundos, o tempo actual será conrmado
automaticamente. A temperatura predenida é 180
graus. O indicador “
grelhador ventilado for seleccionada.
3) Premir “
temperatura.
4) Rodar
entre 100 e 230 graus. As temperaturas são
100,105,110,115,120,125,130, 135,140,145,150,155,
160,165,170,175,180,185, 190,195,200,205,210,215,
220,225,230. Premir “
denição do tempo. O tempo predenido é 10 minutos.
5) Rodar
tempo MÁX é 5 horas.
6) Premir o botão “
para seleccionar o modo grelhador
” acenderá quando a função
” para ir para a selecção de
para seleccionar a temperatura
” para seleccionar o modo
para seleccionar o tempo de cozedura. O
” para iniciar a cozedura.
4. Cozinhar em convecção
1) Premir o botão “LIGAR/DESLIGAR” para activar a
função de micro-ondas.
2) Rodar o botão
Indicador “ ” acende. “ ” acende. A temperatura
predenida é 180 graus.
3) Premir “
4) Rodar para seleccionar temperatura. A
temperatura é de 50 a 230 graus. Premir “ ” para
seleccionar o modo denição do tempo. O tempo
predenido é 10 minutos.
5) Rodar
tempo MÁX é 5 horas.
6) Premir o botão “
para seleccionar o tempo de cozedura. O
para denir o modo de convecção.
” para ir para o modo temperatura.
” para iniciar a cozedura.
5. Cozinhar no grelhador ventilado
1) Premir o botão “LIGAR/DESLIGAR” para activar a
função de micro-ondas.
6. Cozedura convecção + base aquecida
1) Premir o botão “LIGAR/DESLIGAR” para activar a
função de micro-ondas.
2) Rodar
Indicador “ ” acende. Se não operar por
10 segundos, o tempo actual será confirmado
automaticamente. A temperatura predenida é 180
graus. O indicador “
convecção + base for seleccionada.
3) Premir “
temperatura.
4) Rodar
100 e 230 graus. As temperaturas são 100,105,110,
115,120,125,130,135,140,145,150,155,160,165,170,
175,180,185, 190,195,200,205,210,215,220,225,230.
Premir “
tempo. O tempo predenido é 10 minutos.
5) Rodar
O tempo MÁX é 5 horas.
para seleccionar o modo base+convenção.
” acenderá quando a função
” para ir para a selecção de
para seleccionar a temperatura entre
” para seleccionar o modo denição do
para seleccionar o tempo de cozedura.
62
6) Premir o botão “ ” para iniciar a cozedura.
7. Cozedura com Micro-ondas +
Grelhador
5) Premir “
potência predenida é 300W.
6) Rodar
100W.
” para seleccionar a potência. A
para seleccionar 700W,450W,300W e
PT
1) Premir o botão “LIGAR/DESLIGAR” para activar a
função de micro-ondas.
2) Rodar
” e “ ” acenderão. A potência predenida é
“
nível 3. O indicador “” acenderá quando a função
grelhador for seleccionada.
3) Premir “
temperatura.
4) Rodar
5) Premir “ ” para seleccionar a potência. A
potência predenida é 300W.
6) Rodar
100W.
7) Premir “
tempo. O tempo predenido é 10 minutos.
8) Rodar
O tempo MÁX é 90 minutos.
para seleccionar o modo combinado.
”para ir para a selecção de
para seleccionar a potência.
para seleccionar 700W,450W,300W e
” para seleccionar o modo denição do
para seleccionar o tempo de cozedura.
7) Premir “
tempo. O tempo predenido é 10 minutos.
8) Rodar
O tempo MÁX é 90 minutos.
9) Premir o botão “
” para seleccionar o modo denição do
para seleccionar o tempo de cozedura.
” para iniciar a cozedura.
9. Cozedura com Micro-ondas +
Grelhador ventilado
1) Premir o botão “LIGAR/DESLIGAR” para activar a
função de micro-ondas.
2) Rodar
” e “ ” acenderão. A temperatura predenida
“
é 180 graus. O indicador “ ” acenderá quando esta
função for seleccionada.
3) Premir “
temperatura.
4) Rodar
100 e 230 graus.
para seleccionar o modo combinado.
” para ir para a selecção de
para seleccionar a temperatura entre
9) Premir o botão “
” para iniciar a cozedura.
8. Cozedura com Micro-ondas +
Convecção
1) Premir o botão “LIGAR/DESLIGAR” para activar a
função de micro-ondas.
2) Rodar
” e “ ” acenderão. A temperatura predenida
“
é 180 graus. “ ” acende.
3) Premir “ ” para ir para a selecção de
temperatura.
4) Rodar
e 230 graus.
para seleccionar o modo convecção.
para seleccionar a temperatura entre 50
5) Premir “
potência predenida é 300W.
6) Rodar
100W.
7) Premir “
tempo. O tempo predenido é 10 minutos.
8) Rodar
tempo MÁX é 90 minutos.
9) Premir o botão “
” para seleccionar a potência. A
para seleccionar 700W,450W,300W e
” para seleccionar o modo denição do
para seleccionar o tempo de cozedura. O
” para iniciar a cozedura.
10. Cozedura com Micro-ondas + Base +
Convecção
1) Premir o botão “LIGAR/DESLIGAR” para activar a
função de micro-ondas.
63
Início e utilização
PT
2) Rodar para seleccionar o modo combinado.
“ ” e “ ” acenderão. A temperatura predenida é 180 graus. O indicador “ ”acenderá quando esta
função for seleccionada.
3) Premir “
” para ir para a selecção de
temperatura.
4) Rodar
para seleccionar a temperatura entre
100 e 230 graus.
5) Premir
“ ” para seleccionar a potência. A
potência predenida é 300W.
6) Rodar
para seleccionar 700W,450W,300W
e 100W.
7) Premir
“ ” para seleccionar o modo denição do
tempo. O tempo predenido é 10 minutos.
8) Rodar
para seleccionar o tempo de cozedura.
O tempo MÁX é 90 minutos.
9) Premir o botão
“ ” para iniciar a cozedura.
11. Cozedura automática
Há 14 programas de cozedura automática.
Apenas tem de escolher o programa e denir o peso. A
potência, o tempo, e a temperatura já estão denidas.
1) Premir o botão “LIGAR/DESLIGAR” para activar a
função de micro-ondas.
o forno micro-ondas
combinado pára. Rodar
os alimentos e premir o
botão iniciar/pausa para
continuar o programa
descongelar
hamentos
hamentos
Conveniência Congelado - lasanha
Batatas - descascadas/
cozidas
Quando ouvir um bip, vol-
tar os alimentos. O forno
micro-ondas combinado
inicia a fase seguinte
automaticamente.
aços de peixe
Quando ouvir um bip, vol-
tar os alimentos. O forno
micro-ondas combinado
inicia a fase seguinte
automaticamente.
Quando ouvir um bip,
voltar os alimentos. O
micro-ondas combinado
começa automaticamente
a fase seguinte.
” e “ ” acenderão quando seleccionado
“
o menu descongelar auto. Tempo, peso, o primeiro
número dos programas automáticos são mostrados no
visor. “ d01” ou “P01”,”P02”....”P13” exibirá.
3) Premir o botão
4) Rodar
64
“ ”.
para seleccionar o peso do menu.
• Os programas com um * são pré-aquecidos. Durante o
pré-aquecimento, o tempo de cozedura pára e o símbolo de pré-aquecimento está aceso. Depois do préaquecimento, ouvirá um alarme e o símbolo do préaquecimento cará intermitente.
• Os programas com ** utilizam apenas a função de
micro-ondas.
12. Função de pré-aquecimento
A função de pré-aquecimento pode ser activada depois
de ter escolhido as funções: Convecção, ventilador do
grelhador, convecção na base, Convecção micro-ondas,
Grelhador micro-ondas e Convecção-base-micro-ondas.
1) Premir o botão “
aparece no visor.
2) Premir o botão “
Se for atingida a temperatura correcta, ouvirá três bips.
Pode para o pré-aquecimento abrindo a porta do forno
ou premindo o botão “LIGAR/DESLIGAR”.
Nota:
1. A função de pré-aquecimento apenas funciona se já tiver
escolhido um dos modos acima referidos. Durante o
pré-aquecimento, a função micro-ondas está desligada.
2. Apenas pode abria a porta e colocar os alimentos
no interior quando ouvir o alarme e o ícone de pré-
aquecimento estiver a piscar.
”. O ícone do pré-aquecimento
” para iniciar o pré-aquecimento.
13 Função de bloqueio para crianças
14. Especicações do visor
(1) Depois de denido, se não existir qualquer outra
operação, confirmará automaticamente após 10
segundos. Excepto na primeira denição do relógio.
(2) Durante o programa de denição, depois de ajustado
para 3 segundos, conrmará automaticamente.
(3) Quando o forno está no estado de denição ou no
estado de pausa, incluindo o menu automático e o
programa de descongelamento, se não existir qualquer
operação no período de 5 minutos, o equipamento
entrará no modo de desligado.
(4) A lâmpada do forno acenderá sempre que a porta é
aberta.
(5) A lâmpada do forno acenderá sempre que o forno for
pausado.
(6) O botão “
a cozinhar se a porta do forno for aberta durante o
processo de cozedura.
” tem de ser premido para continuar
PT
Bloqueio: No estado em espera, premir “ ” e
ao mesmo tempo, ocorrerá um “bip” demorado para indicar
que está a entrar no modo de bloqueio de criança e o
indicador “
Desbloquear: No estado de bloqueado, premir “
.durante 3 segundos, ocorrerá um “bip” demorado
para indicar que o modo de bloqueio está desactivado e
o indicador “
Nota: O bloqueio de crianças pode ser seleccionado
apenas antes de seleccionar uma função.
” acenderá.
” e
” apagar-se-á.
65
Instruções importantes de
segurança
PT
AVISO
Para reduzir o risco de incêndio, choque eléctrico, lesões
pessoais ou exposição a energia excessiva do forno micro-
ondas quando está a utilizar o aparelho, deve seguir as
precauções básicas, incluindo o seguinte:
1. Aviso: Os líquidos e outros alimentos não podem ser
aquecidos em recipientes fechados uma vez que existe
a possibilidade de explodirem.
2. Aviso: É perigoso para qualquer pessoa excepto uma
pessoa qualicada a realização de qualquer serviço
ou reparação que envolva a retirada de uma tampa
que dê protecção relativamente à exposição à energia
do micro-ondas.
3. Este aparelho pode ser usado por crianças a partir
de 8 anos de idade e por pessoas com capacidades
físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta
de experiência e conhecimento se tiverem recebido
supervisão ou instruções relativamente ao uso seguro
do aparelho e desde que compreendam os riscos
envolvidos. As crianças não devem brincar com o
aparelho. A limpeza e a manutenção do utilizador não
deve ser realizada por crianças excepto se tiverem
mais de 8 anos e sob vigilância.
4. Manter o aparelho e o respectivo cabo de alimentação
afastado do alcance das crianças com menos de 8
anos.
5. Usar apenas utensílios adequados para fornos micro-
ondas.
6. O forno deve ser limpo com regularidade e devem ser
removidos quaisquer resíduos de alimentos.
7. Ler e seguir a especicação: “PRECAUÇÕES PARA
EVITAR A POSSÍVEL EXPOSIÇÃO EXCESSIVA A
ENERGIA DE MICRO ONDAS”.
8. Quando aquecer alimentos em recipientes de plástico
ou papel, deve vigiar o forno devido à possibilidade
de ignição.
9. Se for observado fumo, desligar ou retirar o cabo de
alimentação do aparelho da tomada eléctrica e manter
a porta fechada de modo a abafar quaisquer chamas
existentes.
10. Não cozinhar demasiado os alimentos.
11. Não usar a cavidade do forno para armazenamento.
Não armazenar itens, como pão, biscoitos, etc. no
interior do forno.
12. Remover os grampos dos os e as pegas metálicas
dos recipientes/sacos de plástico ou papel antes de
os colocar no forno.
13. Instalar ou colocar este forno apenas em conformidade
com as instruções de instalação fornecidas.
14. Os ovos com casca e ovos cozidos não devem ser
aquecidos nos fornos micro-ondas dado poderem
explodir, mesmo depois de o aquecimento no microondas ter terminado.
15. Este aparelho é destinado a ser usado como
electrodoméstico ou aplicações similares como:
- zonas de cozinha em estabelecimentos comerciais,
escritórios ou outros ambientes laborais;
- pelos clientes em hotéis, motéis e outros ambientes
de tipo residencial;
- casa rurais;
- ambientes de tipo bed&breakfast;
16. Se o cabo de alimentação estiver danicado, deve
ser substituído pelo fabricante, o respectivo agente
de serviço ou uma pessoa qualicada para prevenir
danos.
17. Não guardar ou usar este aparelho no exterior.
18. Não usar este forno próximo de água, numa cave
húmida ou perto da piscina.
19. A temperatura das superfícies acessíveis podem ser
elevadas quando o aparelho está em funcionamento.
As superfícies podem ficar quentes durante a
utilização. Deve manter o cabo de alimentação
afastado da superfície aquecida e não pode tapar os
orifícios de ventilação no forno.
20. Não deixar o cabo de alimentação pendurado a partir
da mesa ou da bancada.
21. Uma falha na manutenção do forno em condições
limpas pode dar origem à deterioração da superfície que
pode ter efeitos adversos no aparelho e possivelmente
resultar numa situação perigosa.
22. Os conteúdos dos biberões e dos recipientes com
alimentação infantil devem ser mexidos ou agitados e
a temperatura deve ser vericada antes do consumo,
de modo a evitar queimaduras.
23. O aquecimento de bebidas no micro-ondas pode
resultar numa fervura retardada, portanto deve ser
tido cuidado quando estiver a manusear o respectivo
recipiente.
24. Este aparelho não foi concebido para ser utilizado por
pessoas (incluindo crianças) com capacidades físicas,
sensoriais ou mentais reduzidas, ou com falta de
experiência e conhecimentos, excepto se receberam
supervisão ou instrução sobre a utilização do aparelho
por uma pessoa responsável pela sua segurança.
25. As crianças devem ser vigiadas para assegurar que
não brincam com o aparelho
26. Os aparelhos não foram concebidos para ser operados
através de um temporizador externo ou através de um
sistema de controlo remoto separado.
27. As partes acessíveis podem car quentes durante a
utilização. As crianças pequenas devem ser mantidas
afastadas.
28. Não usar o agente de limpeza a vapor.
29. Durante a utilização, o aparelho ca quente. Deve
ser tido cuidado para evitar tocar nos elementos de
aquecimento no interior do forno.
30. Utilizar apenas a sonda de temperatura recomendada
para este forno (para fornos fornecidos com a
66
possibilidade de usar uma sonda de vericação da
temperatura).
31. AVISO: O aparelho e as respectivas partes acessíveis
ficam quentes durante a utilização. Deve ser
tido cuidado para evitar tocar nos elementos de
aquecimento. As crianças com menos de 8 anos devem
ser mantidas afastadas excepto se continuamente
vigiados.
32. O forno micro-ondas tem de ser operado com a porta
decorativa aberta. (para fornos com porta decorativa).
33. A superfície do espaço de armazenamento pode car
quente.
DEVE LER CUIDADOSAMENTE E GUARDAR PARA
CONSULTA FUTURA
PERIGO
Perigo de choque eléctrico se tocar em alguns dos
componentes internos, o que pode dar origem a lesões
graves ou morte. Não desmontar este aparelho.
AVISO
Perigo de choque eléctrico se a ligação à terra usada não
for apropriada. Não ligar numa tomada eléctrica até que o
aparelho esteja adequadamente instalado e ligado à terra.
Este aparelho deve ser ligado à terra. No caso de um
curto-circuito eléctrico, a ligação à terra reduz o risco
de choque eléctrico através de um o de saída para a
corrente eléctrica.
Este aparelho está equipado com um cabo de alimentação
com o de ligação à terra com cha terra.
A cha tem de ser introduzida numa tomada que esteja
instalada correctamente e com ligação a terra.
Deve consultar um electricista ou técnico qualicado se
as instruções de ligação à terra não forem totalmente
compreendidas ou se existirem dúvidas se o aparelho
está correctamente ligado á terra. Se for necessário usar
um cabo de extensão, usar apenas cabo de extensão
com 3 os.
CUIDADO
Perigo de lesões pessoais
É perigoso para qualquer pessoa excepto uma pessoa
qualicada a realização de qualquer serviço ou reparação
que envolva a retirada de uma tampa que dê protecção
relativamente à exposição à energia do micro-ondas.
Eliminação
• Quando da eliminação do material da embalagem: respeitar a legislação local de modo a que o material da
embalagem possa ser reutilizado.
• A Directiva Europeia 2012/19/EEC para Equipamento Electrónico e Eléctrico Usado (WEEE), exige que
os electrodomésticos usados não sejam eliminados
excepto se em locais de recolha municipais indiferenciados normais. Os aparelhos usados devem ser
recolhidos separadamente de modo a optimizar a re-
cuperação e a reciclagem dos materiais que contêm
e reduzir o impacto na saúde humana e no meio ambiente. O símbolo no produto de um “recipiente para
lixo com rodas” com uma cruz por cima indica a obrigatoriedade de quando da eliminação do produto a
mesma seja feita separadamente. Os consumidores
podem depositar o seu electrodoméstico usado nas
zonas de recolha de resíduos públicos, em vez de nas
zonas comuns, ou se a legislação nacional o permitir
devolver o mesmo a um revendedor quando da com-
pra de um novo semelhante. Todos os fabricantes de
electrodomésticos são activos na criação de sistemas
para gerir a recolha e a eliminação de electrodomésti-
cos usados.
PT
1) É fornecido um cabo de alimentação curto para reduzir
os riscos resultantes de car enrolado ou de tropeçar
num cabo demasiado comprido.
2) Se for usado um conjunto de cabo de alimentação
comprido:
1) A classicação nominal eléctrica indicada do conjunto
do cabo ou do cabo de extensão deve ser no mínimo
superior à classicação nominal eléctrica do aparelho.
2) o Cabo da extensão tem de ter ligação terra tipo
cabo 3 os.
3) O cabo comprido deve ser colocado de modo que
não que pendurado na bancada ou no tampo da mesa
de onde pode ser puxado por crianças e sobre o qual
se pode tropeçar não intencionalmente.
67
Utensílios
PT
Consultar as instruções sobre “Materiais que pode usar
ou que deve evitar usar no forno micro-ondas”.
Poderão existir determinados utensílios não metálicos que
não são seguros para utilizar no micro-ondas. No caso
de dúvidas, pode testar o utensílio em causa seguindo o
procedimento abaixo indicado.
Testar o utensílio:
1) Encher um recipiente seguro para o micro-ondas com
1 chávena de água fria (250 ml).
2) Cozinhar à potência máxima durante 1 minuto.
3) Tocar cuidadosamente no utensílio. Se a parte do
utensílio que está vazia estiver quente, não utilizar o
mesmo para cozinhar no micro-ondas.
4) Não exceder o tempo de cozedura de 1 minuto.
Materiais que pode usar no forno micro-ondas
Utensílios Observações
Apenas para revestir Pode usar pequenos pedaços lisos para cobrir as partes da carne ou aves de modo
Folha de alumínio
Prato dourador
Loiça
Jarros de vidro
Loiça de vidro
Sacos para
cozedura no forno.
Pratos e taças de
papel.
Toalhas de papel.
Papel pergaminho Usar como revestimento para evitar os salpicos ou para envolver para cozedura a vapor.
Plástico
Revestimento em
plástico
Termómetros Apenas os que são seguros para o micro-ondas (termómetros para carne e confeitaria).
Papel vegetal Usar como revestimento para impedir os salpicos e reter a humidade.
a evitar um excesso de cozedura. Podem ocorrer centelhas se a folha de alumínio estiver encostada às
paredes do forno. A folha de alumínio deve estar no mínimo 1 pol. (2,5 cm) afastada das paredes do forno.
Seguir as instruções do fabricante. A base do prato dourador tem de estar no mínimo 3/16 pol. (5 mm) acima
do prato giratório. O uso incorrecto pode dar origem à quebra do prato giratório.
Apenas se for segura para o micro-ondas. Seguir as instruções do fabricante. Não usar pratos com ssuras
ou lascados.
Remover sempre a tampa. Usar apenas para aquecer os alimentos até que quem mornos. A maioria dos
jarros de vidro não são resistentes ao calor e podem partir-se.
Apenas loiça de vidro resistente ao calor. Certicar que não existem rebordos metálicos. Não usar pratos
com ssuras ou lascados.
Seguir as instruções do fabricante. Não fechar com o metálico. Fazer orifícios para que o vapor possa sair.
Usar apenas para cozedura rápida/aquecer. Não deixar o forno sem vigilância enquanto está a cozinhar.
Usar para cobrir os alimentos para reaquecer e absorver a gordura. Usar com supervisão apenas para
cozedura rápida.
Apenas a que for segura para o micro-ondas. Seguir as instruções do fabricante. Deve estar rotulado como
"Seguro para micro-ondas". Alguns recipientes em plástico cam deformados à medida que os alimentos
no seu interior cam quentes. "Sacos para cozedura" e sacos em plástico devidamente fechados devem
ter orifícios, ser perfurados ou com ventilação conforme indicado na embalagem.
Apenas se for seguro para o micro-ondas. Usar para revestir os alimentos durante a cozedura para reter a
humidade. Não permitir que a película plástica toque os alimentos.
Materiais a serem evitados no forno micro-ondas
Utensílios Observações
Tabuleiro de alumínio Pode dar origem a centelhas. Mudar os alimentos para um prato seguro para o micro-ondas.
Embalagem de
alimentos com pega
metálica
Utensílios em metal
ou com rebordos
metálicos
Fechos metálicos Podem dar origem a centelhas e podem causar um incêndio no forno.
Sacos de papel Podem causar um incêndio no forno.
Espuma plástica A espuma plástica pode derreter ou contaminar o líquido no interior quando exposta a temperatura elevada.
Madeira A madeira cará seca quando usada no forno micro-ondas e pode partir ou rachar.
68
Pode dar origem a centelhas. Mudar os alimentos para um prato seguro para o micro-ondas.
O metal impede que a energia do micro-ondas chegue aos alimentos. O rebordo de metal pode dar origem
a centelhas.
Manutenção e cuidados
Limpeza
Certicar que desliga o aparelho da fonte de alimentação.
1) Limpar o interior do forno após cada utilização com um
pano ligeiramente humedecido.
2) Limpar os acessórios da forma habitual com água com
detergente.
3) a estrutura da porta e o vedante e as partes que lhe
estão próximas devem ser limpas com cuidado com um
pano húmido quando se encontrarem sujos.
4. Não usar soluções de limpeza abrasivas e agressivas
ou raspadores aguçados em metal para limpar a porta
de vidro do forno, dado que estes podem provocar
ssuras na superfície, o que pode resultar na quebra
do vidro.
5. Dica de limpeza---Para uma limpeza mais fácil das
paredes da cavidade onde os alimentos podem tocar:
Colocar metade de um limão numa taça, adicionar 300
ml (1/2 pinta) de água e aquecer com a potência total do
micro-ondas durante 10 minutos. Secar o forno usando
um pano seco e macio.
PT
69
Resolução de problemas
PT
Probleem Causas possíveis/Solução
• Recepção do rádio e TV pode sofrer interferências
quando o forno micro-ondas está a funcionar. É se-
O forno micro-ondas interfere com a recepção da TV
Baixar a intensidade de luz do forno.
A acumulação de vapor na porta, soprar ar quente nas
ranhuras de ventilação.
O forno arrancou acidentalmente sem alimentos no
interior.
O forno não arranca.
melhante à interferência dos electrodomésticos de
pequena dimensão, como o triturador, o aspirador e
a ventoinha eléctrica. Isto é normal.
• Com a cozedura no micro-ondas com potência re-
duzida, a luz do forno pode car mais fraca. Isto é
normal.
• Na cozedura, o vapor pode ser libertado pelos ali-
mentos. A maioria sairá através das ranhuras de
ventilação. Mas pode ocorrer a acumulação de
algum vapor num espaço mais frio como a porta do
forno. Isto é normal.
• É proibido colocar o aparelho em funcionamento
sem alimentos no interior. É muito perigoso.
• Cabo de alimentação não ligado com rmeza. Desligar. Depois ligar novamente após 10 segundos.
• O fusível rebenta ou o corta-circuito funciona. Substituir o fusível ou reinstalar o corta-circuito (repara-
do por técnico qualicado da nossa empresa)
• Testar a tomada com outros aparelhos eléctricos.
O forno não aquece. • Porta não está bem fechada. Fechar bem a porta.
O prato giratório em vidro faz ruído quando o forno microondas está a funcionar.
• Suporte do rodízio e parte inferior do forno estão
sujos. Consultar “Manutenção do micro-ondas” para
limpar as partes que se encontram sujas.
70
Assistência
Antes de contactar o Serviço Pós-Venda:
• certicar que não consegue reparar de forma autónoma a anomalia;
• no caso de não ser possível, contactar um Serviço de
Assistência Técnica.
! Nunca contratar técnicos não autorizados.
Informar:
• o tipo da anomalia;
• o modelo do forno (Mod.):
• o número de série (S/N).
Esta informação encontra-se na placa de classicações
do Forno Micro-Ondas.
Inbouwen
De grill pan installeren
Draaitafel installatie
Uw oven opstellen,
Algemeen overzicht
Namen van oven onderdelen en accessoires
Bedieningspaneel en eigenschappen
Opstarten en gebruik, 78-83
Bedieningsvoorschriften
Belangrijke veiligheidsinstructies, 84-85
Gereedschap, 86
Test van het gereedschap
Materiaal dat u kunt gebruiken in de magnetron
MAGNETRON
77
Onderhoud en zorg, 87
Reiniging
Probleemoplossing, 88
Bijstand, 89
Installatie
100
600
min 580
560-568
455
22
558-568
min 460
542
540
min. beluchtingsopp. 250 cm
2
min. beluchtingsopp.
250 cm
2
450
600
min
550
min 580
560
20
min
min.
550
Min. beluchtingsopp. 250 cm
2
Min. beluchtingsopp
250 cm
2
454.5
458+2
595
594
595
5
68
455
454.5
444
45
550
455
22
542
20
454.5
595
594
595
5
68
455
454.5
444
550
560
600
NL
! Lees deze instructies zorgvuldig voor u uw magnetron
in gebruik neemt en bewaar ze zorgvuldig. Als u de
instructies volgt, zult u jarenlang kunnen genieten van
uw magnetron.
! BEWAAR DEZE INSTRUCTIES ZORGVULDIG MET
BETREKKING TOT DE
VEILIGHEIDSMAATREGELEN OM MOGELIJKE
BLOOTSTELLING AAN OVERTOLLIGE MAGNETRON
ENERGIE TE VERMIJDEN
a) Probeer deze magnetron niet te bedienen met de deur
open aangezien dit kan resulteren in een schadelijke
blootstelling aan magnetron energie. Het is belangrijk
de veiligheidsvergrendelingen niet te breken of er mee
te knoeien.
b) Plaats geen voorwerpen tussen de voorzijde van de oven
en de deur of laat geen vuil of reinigingsmiddelen resten
accumuleren op de afdichtingsoppervlakten.
c) WAARSCHUWING: Als de deur of afdichtingen van de
deur beschadigd zijn, mag u de oven niet gebruiken. U
moet hem laten repareren door een bevoegde persoon.
ADDENDUM
Als het apparaat niet in goede staat of schoon wordt
onderhouden, kan de oppervlakte aangetast raken en de
levensduur van het apparaat beïnvloeden en resulteren in
een gevaarlijke situatie.
stopcontact.
• Als u een nieuw stopcontact nodig hebt, mag de installatie en kabelaansluiting enkel worden uitgevoerd door
toegankelijk is na de installatie moet een pool uitschakelmechanisme aanwezig zijn op de installatiesite met een
contactopening van minimum 3 mm.
• Adapters, meervoudige strips en verlengsnoeren mogen
niet worden gebruikt. Overbelasting kan resulteren in
brand.
De toegankelijke oppervlakte kan verhit raken tijdens
gebruik.
Plaatsing
• Gevaar! U mag dit apparaat niet demonteren. Het aanraken van de interne onderdelen van dit apparaat kan ernstige persoonlijke letsels veroorzaken of fatale gevolgen
hebben.
• Plaats de magnetron op een stevige, vlakke oppervlakte.
• Zorg ervoor dat er voldoende ventilatie is rond de magne-
tron. Houd minimum 10 cm vrije ruimte aan de achterzijde
en zijkanten.
• U mag de ventilatieopeningen niet afdekken.
• U mag de instelbare voetjes niet verwijderen.
• U mag de magnetron niet in de buurt van een warmtebron
plaatsen.
• Verzendingen en de ontvangst van radio’s en televisies
kunnen de werking van de magnetron beïnvloeden.
Installeren
Belangrijke informatie over de installatie
• Dit apparaat is NIET bedoeld voor gebruik in een commerciële omgeving.
• U moet de installatie instructies naleven en er op toezien
datditapparaatuitsluitenddooreengekwaliceerdetech-
nicus wordt geïnstalleerd.
• Het apparaat is voorzien van een stekker en mag enkel
worden aangesloten op een correct geïnstalleerd geaard
Installatie afmetingen
Opmerking: Er moet een opening boven de magnetron zijn.
74
Inbouwen
Naaf (onderzijde)
• U mag het apparaat niet vasthouden of dragen bij het
handvat van de deur. Het handvat kan het gewicht van
het apparaat niet dragen en het kan afbreken.
1. Duw de magnetron voorzichtig in de doos en zorg
ervoor dat het centraal staat.
2. Open de deur en bevestig de magnetron met de
geleverde schroeven.
2. Pas de hoek van de grill pan en de as aan.
NL
• Duw het apparaat volledig in en plaats het centraal.
• Zorg ervoor dat er geen kinken in de kabel aanwezig
zijn.
• Schroef het apparaat op zijn plaats.
• De opening tussen de werkoppervlakte en het appa-
raat mag niet afgesloten worden door bijkomende batterijen.
De grill pan installeren
1. Let op de hoek van de as.
3. Plaats de pan in de holte en pas aan.
Draaitafel installatie
a) Plaats de email schotel nooit omgekeerd. De email
schotel mag nooit belemmerd worden.
b) De email schotel moet altijd worden gebruikt tijdens
bereidingen.
c) Alle etenswaren en containers moeten altijd op de email
schotel worden geplaatst tijdens bereidingen.
d) Als de email schotel barst of breekt, moet u contact
opnemen met uw geautoriseerde dienstencentrum.
Email schotel
Draaitafel as
75
NL
Specicaties
Model:MWHA 424.1 X
Nominale spanning: 230V~50Hz
Nominaal ingangsvermogen
(Magnetron):
Nominaal uitgangsvermogen
(Magnetron):
Nominaal ingangsvermogen (Grill): 1750W
Nominaal ingangsvermogen
(Convectie):
Ovencapaciteit: 44L
Draaischijf diameter: ø 360mm
Buitenafmetingen: 594x454.5x568mm
Nettogewicht: Ca. 41 kg
1650W
900W
1750W
Volgens de Afgedankte
elektrische en elektronische
apparatuur (AEEA) richtlijn
moet AEEA afzonderlijk
worden ingezameld en
behandeld. Als u dit product
ooit wilt verwijderen, mag u
het NIET weggooien met uw
huishoudelijk afval.
76
Uw oven opstellen
Algemeen overzicht
Namen van oven onderdelen en accessoires
Verwijder de oven en al het materiaal uit het karton en
de ovenholte. Uw oven wordt geleverd met de volgende
accessoires:
Deze magnetron gebruikt moderne elektronische
bedieningstoetsen om de kookinstellingen aan te passen
en beter tegemoet te komen aan uw vereisten in de
keuken.
1. Klok instelling
Als de magnetron ingeschakeld is, geeft de oven
“00:00:00” weer. De zoemer rinkelt een maal.
1) Draai de
(tussen 00:00 en 23:59.)
2) Wanneer het correcte tijdstip ingesteld is, drukt u op
“
”. De klok is ingesteld.
Opmerking:
1) Als u het tijdstip wilt wijzigen, moet u de “
gedurende 3 seconden ingedrukt houden. De reële tijd
verdwijnt en daarna knippert het tijdstip op het scherm.
Draai de knop om het nieuwe tijdstip in te
knop om het correcte tijdstip in te stellen
” knop
Opmerking:
de incrementen voor de tijdsaanpassing van de
coderingschakelaar zijn als volgt:
0---1 min
1---5 min
5---15 min
15---60 min
60 min
Microwave vermogen diagram
Beeld
scherm
In de onderstaande tabel kunt u het vermogen zien dat u
kunt selecteren en de etenswaren waarvoor ze geschikt
zijn.
900W700W450W300W100W
1 seconde
10 seconden
30 seconden
1 minuut
5 minuten
stellen en druk op de “ ” knop om de instelling te
bevestigen.
2) Als u de klok niet wilt weergeven op het scherm drukt
u kort op de “
opnieuw op “ ” en de klok verschijnt opnieuw op
het scherm.
2. Koken met de magnetron
1) Druk op de “ AAN/UIT ” knop om de magnetronfunctie
in te schakelen. “ 01:00 ” knippert op het scherm en
het magnetron pictogram verschijnt. Indien u geen
bediening uitvoert binnen 10 seconden wordt het
vermogen automatisch bevestigd.
2) Draai aan de
selecteren. De maximale bereidingsduur hangt af van
het ingestelde vermogen. Als het vermogen 900W is,
bedraagt de MAX. tijdsduur 30 minuten en bij andere
vermogens is dit 90 minuten.
3) Druk op de “
vermogen aan te passen.
” knop. Het tijdstip verdwijnt. Druk
knop om de bereidingsduur te
” knop om het magnetron
Vermogen Etenswaren
900 W - Water koken, heropwarmen
- Kip, vis, groenten bereiden
700 W - Heropwarmen
- Paddenstoelen, schaaldieren bereiden
- Schotels met eieren en kaas bereiden
450 W
300 W - Ontdooien
100 W - Gevoelige/delicate etenswaren
- Rijst, soep bereiden
- Chocolade en boter smelten
ontdooien
- Etenswaren met onregelmatige vormen
ontdooien
- ijscrème zacht maken
- Deeg laten rijzen
4) Draai aan de
magnetron in te stellen. (tussen 100W tot 900W).
5) Druk op de “
78
knop om het vermogen van de
” knop om de bereiding te starten.
Functies
Werking Modus
Magnetron
Magnetron Magnetron
Gebruik de magnetronfunctie om groenten, aardappelen,
rijst, vis en vlees te bereiden en opnieuw op te warmen.
Hete lucht
Met hete lucht kunt u maaltijden bereiden op dezelfde
Hete lucht
wijze als met een conventionele oven. De magnetron is
niet ingeschakeld. Het wordt aangeraden de oven voor te
verwarmen voor u de maaltijd in de oven plaatst.
NL
Verwarming
Grill met ventilator
Grill met ventilator
Gebruik deze functie om maaltijden gelijkmatig te
roosteren en gelijktijdig de maaltijd een bruine korst te
geven.
Grill
Grill
De grill is bijzonder geschikt om dunne stukjes vlees en
vis te bereiden.
WerkingModus
Verwarming
Combinatie
Hete lucht +
Verwarming onderaan
Hete lucht
Grill met ventilator Magnetron + Grill met ventilator
Grill
Gebruik deze functie om grote stukken vlees, pizza, etc. te
roosteren.
Magnetron + Hete lucht
Gebruik deze functie om maaltijden snel te roosteren.
Magnetron + Grill
Gebruik deze functie om maaltijden snel te roosteren en
gelijktijdig de maaltijd een bruine korst te geven. De magnetron
en de grill worden gelijktijdig ingeschakeld. De magnetron
verwarmt en de grill roostert.
Hete lucht +
Verwarming onderaan
Automatische
programma’s
Ontdooien Ontdooien
P01 - P13Automatische programma’s
Warme lucht + Hete lucht + Verwarming onderaan
Gebruik deze functie om grote stukken vlees, pizza, etc. te
roosteren.
79
Opstart en gebruik
NL
3. Bereidingen met de grill
1) Druk op de “AAN/UIT ” knop om de magnetronfunctie
in te schakelen.
2) Draai aan de
te selecteren. “ ” indicator lampjes. Het
standaardvermogen van de grill is het derde niveau.
“
geselecteerd.
3) Druk op
4) Draai aan
(het MAX.), niveau 2 of niveau 1(het MIN.). Druk op
“
standaardtijd is 10 minuten.
5) Draai aan
selecteren. De MAX. tijd is 90 minuten.
” indicator licht op als de grill-functie wordt
“ ” om naar het grillniveau te gaan.
” om de tijdsinstelling modus te selecteren. De
knop om de verwarmingsmodus
om het 3de niveau te selecteren
om de bereidingsduur van de grill te
in te schakelen.
2) Draai aan
selecteren. “ ” indicator lampjes. Indien u geen
bediening uitvoert binnen 10 seconden wordt de
huidige temperatuur automatisch bevestigd. De
standaardtemperatuur is 180 graden. “
licht op als de grill-ventilatorfunctie wordt geselecteerd.
3) Druk op “
te gaan.
4) Draai aan
tussen 100 tot 230 graden. De temperatuur is 100,
105, 110, 115, 120, 125, 130, 135, 140, 145, 150, 155,
160, 165, 170, 175, 180, 185, 190, 195, 200, 205, 210,
215, 220, 225, 230. Druk op “
modus te selecteren. De standaardtijd is 10 minuten.
5) Draai aan
De MAX. tijd is 5 uur.
om de grill-ventilatormodus te
” indicator
” om naar de temperatuurselectie
om de temperatuur te selecteren
” om de tijdsinstelling
om de bereidingsduur te selecteren.
6) Druk op de “
4. Convectie bereidingen
1) Druk op de “ AAN/UIT ” knop om de magnetronfunctie
in te schakelen.
2) Draai aan de
selecteren. “” indicator lampjes. “” lichten. De
standaardtemperatuur is 180 graden.
3) Druk op “
gaan.
4) Draai aan
temperatuur ligt tussen 50 en 230 graden. Druk op
“
” om de tijdsinstelling modus te selecteren. De
standaardtijd is 10 minuten.
5) Draai aan
De MAX. tijd is 5 uur.
6) Druk op de “
5. Grill-ventilator bereidingen
” knop om de bereiding te starten.
knop om de convectiemodus te
” om naar de temperatuurmodus te
om de temperatuur te selecteren. De
om de bereidingsduur te selecteren.
” knop om de bereiding te starten.
6) Druk op de “
6. Convectie + Verwarming onderaan bereidingen
1) Druk op de “ AAN/UIT ” knop om de magnetronfunctie
in te schakelen.
2) Draai aan
” indicator lampjes. Indien u geen bediening uitvoert
“
binnen 10 seconden wordt de huidige temperatuur
automatisch bevestigd. De standaardtemperatuur is
180 graden. “
+ onderaan functie wordt geselecteerd.
3) Druk op “
te gaan.
4) Draai aan
100 tot 230 graden. De temperatuur is 100, 105, 110,
115, 120, 125, 130, 135, 140, 145, 150, 155, 160, 165,
170, 175, 180, 185, 190, 195, 200, 205, 210, 215, 220,
225,230.
Druk op “ ” om de tijdsinstelling modus te
selecteren. De standaardtijd is 10 minuten.
” knop om de bereiding te starten.
om de onderaan + convectiemodus.
” indicator licht op als de convectie
” om naar de temperatuurselectie
om de temperatuur te selecteren tussen
1) Druk op de “ AAN/UIT ” knop om de magnetronfunctie
80
5) Draai aan
De MAX. tijd is 5 uur.
om de bereidingsduur te selecteren.
6) Druk op de “ ” knop om de bereiding te starten.
7. Magnetron + Grill bereidingen
6) Draai aan
selecteren.
om 700W, 450W, 300W en 100W te
NL
1) Druk op de “ AAN/UIT ” knop om de magnetronfunctie
in te schakelen.
2) Draai aan
“ ” en “ ” lichten op. Het standaardvermogen is
niveau 3. De “” indicator licht op als de grillfunctie
geselecteerd is.
3) Druk op “
te gaan.
4) Draai aan
5) Draai aan “ ” om het vermogen te selecteren.
Het standaardvermogen is 300W.
6) Draai aan
selecteren.
7) Druk op “
selecteren. De standaardtijd is 10 minuten.
8) Draai aan
De MAX. tijd is 90 minuten.
9) Druk op de “
om de combinatiemodus te selecteren.
” om naar de temperatuurselectie
om het vermogen te selecteren.
om 700W, 450W, 300W en 100W te
” om de tijdsinstelling modus te
om de bereidingsduur te selecteren.
” knop om de bereiding te starten.
7) Druk op “
De standaardtijd is 10 minuten.
8) Draai aan om de bereidingsduur te selecteren.
De MAX. tijd is 90 minuten.
9) Druk op de “
9. Magnetron + Grill-ventilator bereidingen
1) Druk op de “ AAN/UIT ” knop om de magnetronfunctie
in te schakelen.
2) Draai aan
“ ” en “ ” lichten op. De standaardtemperatuur
is 180 graden. “” indicator licht op als deze functie
wordt geselecteerd.
3) Druk op “
gaan.
4) Draai aan
100 tot 230 graden.
5) Draai aan “
Het standaardvermogen is 300W.
6) Draai aan
selecteren.
” om de tijdsinstelling modus te selecteren.
” knop om de bereiding te starten.
om de combinatiemodus te selecteren.
” om naar de temperatuurselectie te
om de temperatuur te selecteren tussen
” om het vermogen te selecteren.
om 700W, 450W, 300W en 100W te
8. Magnetron + convectie bereidingen
1) Druk op de “AAN/UIT” knop om de magnetronfunctie
in te schakelen.
2) Draai aan
” en “ ” lichten op. De standaardtemperatuur
“
is 180 graden. “ ” lichten.
3) Druk op “ ” om naar de temperatuurselectie
te gaan.
4) Draai aan
50 tot 230 graden.
5) Draai aan “
Het standaardvermogen is 300W.
om de convectiemodus te selecteren.
om de temperatuur te selecteren tussen
” om het vermogen te selecteren.
7) Druk op “
selecteren. De standaardtijd is 10 minuten.
8) Draai aan om de bereidingsduur te selecteren.
De MAX. tijd is 90 minuten.
9) Druk op de “
10. Magnetron + Onderaan + convectie bereidingen
” om de tijdsinstelling modus te
” knop om de bereiding te starten.
1) Druk op de “ AAN/UIT ” knop om de magnetronfunctie
in te schakelen.
2) Draai aan
“ ” en “ ” lichten op. De standaardtemperatuur
om de combinatiemodus te selecteren.
is 180 graden. “” indicator licht op als deze functie
wordt geselecteerd.
81
Opstart en gebruik
NL
3) Druk op “ ” om naar de temperatuurselectie
te gaan.
4) Draai aan
om de temperatuur te selecteren
tussen 100 tot 230 graden.
5) Draai aan
“ ” om het vermogen te selecteren.
Het standaardvermogen is 300W.
6) Draai aan
om 700W, 450W, 300W en 100W
te selecteren.
7) Druk op
“ ” om de tijdsinstelling modus te
selecteren. De standaardtijd is 10 minuten.
8) Draai aan
om de bereidingsduur te selecteren.
De MAX. tijd is 90 minuten.
9) Druk op de
11. Automatische bereidingen
“ ” knop om de bereiding te starten.
Er zijn 14 automatische kookprogramma’s.
U hoeft slechts het programma te selecteren en het
gewicht in te stellen. Het vermogen, de tijdsduur en de
temperatuur is al ingesteld.
1) Druk op de “ AAN/UIT ” knop om de magnetronfunctie
in te schakelen.
2) Draai aan
om de automatische modus te
selecteren. “ ” en “ ” licht op als het ontdooien
automatisch menu geselecteerd is. Tijdsduur, gewicht,
het eerste nummer van de automatische programma’s
verschijnen op het scherm. “ d01” of “P01”,”P02”....”P13”
verschijnen.
3) Druk op de
“ ” knop.
Programma Categorie Artikel
Ontdooien ** Vlees Als u een geluidssig-
naal hoort, stopt de
combi magnetron.
Draai de etenswaren
en druk op de start/
pauze knop om het
ontdooiprogramma
verder te zetten.
P01** Groenten Verse groenten
P02** Zijgerechten Aardappelen – ges-
child/gekookt
P06* Zijgerechten Aardappelen - ger-
P07 Gevogelte/
P08* Bakkerij Stukjes kip/stukjes vis
P09* Bakkerij Als u een geluidssi-
naal hoort, moet u de
etenswaren draaien.
De combi magnetron
start de volgende fase
automatisch.
gnaal hoort, moet u de
etenswaren draaien.
De combi magnetron
start de volgende fase
automatisch.
Appeltaart
Quiche
Drank/soep
schotel
Als u een geluidssignaal hoort, moet u de
etenswaren draaien.
De combi magnetron
start de volgende fase
automatisch.
4) Draai aan
selecteren.
5) Druk op de
82
om het gewicht van het menu te
“ ” knop om de bereiding te starten.
• De programma’s met een * worden voorverwarmd.
Tijdens de voorverwarming wordt de bereidingsduur
gepauzeerd en het voorverwarmingssymbool wordt ingeschakeld. Na de voorverwarming hoort u een alarm
en het voorverwarmingssymbool begint te knipperen.
• De programma’s met ** gebruiken enkel de magnetronfunctie
12. Voorverwarming
De voorverwarming functie kan worden ingeschakeld
nadat u de functies hebt geselecteerd: Convectie, Grillventilator, onderste convectie, magnetron-convectie,
magnetron-grill-ventilator en magnetron – ondersteconvectie.
1) Druk op de “
verschijnt op het scherm.
” knop. Het voorverwarmingspictogram
deur open staat.
(5) De lamp van de magnetron brandt voortdurend als de
deur open staat.
(6) De “
gaan met de bereiding als de deur van de magnetron
wordt geopend.
” knop moet worden ingedrukt om door te
NL
2) Druk op de “
starten. Wanneer de correcte temperatuur wordt bereikt,
hoort u drie geluidssignalen. U kunt de voorverwarming
stoppen door de deur te openen of door de knop “AAN/
UIT” in te drukken.
Opmerking:
1. De voorverwarmingsfunctie werkt uitsluitend als u reeds
een van de bovenstaande modi hebt geselecteerd.
Tijdens de voorverwarming moet de magnetronfunctie
uitgeschakeld zijn.
2. Enkel wanneer u een alarm hoort en het voorverwarming
pictogram knippert, kunt u de deur openen en
etenswaren in de magnetron plaatsen.
13. Kinderslot functie
Vergrendelen: In de wachtstatus drukt u gelijktijdig op
“
aan te geven dat u naar de kinderslotstatus overschakelt
en de “
Ontgrendelen: In de vergrendelde status drukt u
” en . U hoort een lang geluidsignaal om
” indicator licht op.
” knop om de voorverwarming te
gedurende 3 seconden op “
een lang geluidsignaal om aan te geven dat het kinderslot
uitgeschakeld wordt en de “
Opmerking: Het kinderslot kan enkel worden geselecteerd
voor u een functie selecteert.
14. Weergave specicatie
(1) Indien er geen andere bediening wordt uitgevoerd
tijdens de instelling, wordt deze automatisch bevestigd
na 10 seconden. Behalve de klok instelling de eerste
maal.
(2) Tijdens de instelling van het programma, na te
zijn aangepast gedurende 3 seconden, wordt het
automatisch bevestigd.
(3) Als de magnetron in de instelling of pauze status staat,
inclusief automatisch menu en ontdooien programma,
indien geen bediening binnen 5 minuten, schakelt de
magnetron uit.
(4) De lamp van de magnetron brandt voortdurend als de
” en . U hoort
” indicator verdwijnt.
83
Belangrijke
veiligheidsinstructies
NL
WAARSCHUWING : Om het risico van brand, elektrische
schokken, persoonlijke letsels of blootstelling aan
overtollige magnetron energie tijdens het gebruik van uw
apparaat moet u de elementaire voorzorgsmaatregelen
nemen, inclusief de volgende:
1. Waarschuwing: Vloeistoffen en andere etenswaren
mogen niet worden opgewarmd in gesloten containers
aangezien ze kunnen ontploffen.
2. Waarschuwing: Het is gevaarlijk voor iemand die niet
bevoegd is om een onderhoud of reparatie uit te voeren
waarbij een afdekking moet worden verwijderd die
bescherming biedt tegen blootstelling aan magnetron
energie.
3. Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen vanaf
8 jaar en ouder en personen met een verminderd
fysiek, gevoelsmatig of mentaal vermogen of met een
gebrek aan ervaring en kennis als ze onder toezicht en
instructies staan met betrekking tot het gebruik van het
apparaat op een veilige wijze en als ze de relevante
risico’s begrijpen. Kinderen mogen niet spelen met het
apparaat. De reiniging en het onderhoud mogen niet
worden uitgevoerd door kinderen tenzij ze ouder zijn
dan 8 jaar en onder toezicht staan.
4. Houd het apparaat en het netsnoer buiten het bereik
van kinderen jonger dan 8 jaar.
5. Gebruik uitsluitend gereedschap dat geschikt is voor
magnetrons.
6. De magnetron moet regelmatig worden gereinigd en
etensresten moeten worden verwijderd.
7. Lees en volg de specifieke: ”VOORZORGS-
MAATREGELEN OM MOGELIJKE BLOOTSTELLING
AAN OVERTOLLIGE MAGNETRON ENERGIE TE
VOOKOMEN”.
8. Als u etenswaren opwarmt in papieren of plastic
containers moet u de ogen in het oog houden en
opletten voor een mogelijke ontbranding.
9. Als u rook opmerkt, moet u het apparaat uitschakelen
of de stekker uit het stopcontact verwijderen en de deur
gesloten houden om eventuele vlammen te smoren.
10. U mag etenswaren niet te veel opwarmen.
11. Gebruik de ovenholte niet om zaken op te bergen.
Berg geen zaken zoals brood, koekjes, etc. op in de
magnetron.
12. Verwijder de draadstrips en metalen handvaten van
papier of plastic containers/zakjes voor u ze in de
magnetron plaatst.
13. Installeer of plaats deze magnetron enkel in
overeenstemming met de geleverde installatie
instructies.
14. Eieren in de schaal en volledige hardgekookte eieren
mogen niet worden opgewarmd in de magnetron want
ze kunnen ontploffen, zelfs na het opwarmen van de
magnetron.
15. Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk gebruik en
gelijkaardige toepassingen zoals:
- personeelskeuken in winkels, kantoren en andere
professionele omgevingen,
- door klanten in hotels, motels en andere residentiële
omgevingen;
- boerderijen;
- bed and breakfast omgevingen.
16. Als het netsnoer beschadigd is, moet het worden
vervangen door de fabrikant, zijn onderhoudsdienst
18. Gebruik deze magnetron niet in de buurt van water,
in een natte kelder of in de buurt van een zwembad.
19. De temperatuur van toegankelijke onderdelen kan
hoog zijn wanneer het apparaat in gebruik is. De
oppervlakten kunnen erg warm worden tijdens gebruik.
Houd het snoer uit de buurt van de warme oppervlakte
en dek de ventilatieopeningen van de magnetron
nooit af.
20. Laat het netsnoer niet over de rand van een tafel of
werkblad hangen.
21. Als u de magnetron niet schoon houdt, kan de
oppervlakte aangetast raken en dit kan de levensduur
van het apparaat negatief beïnvloeden en resulteren
in gevaarlijke situaties.
worden geschud of gemengd en de temperatuur moet
worden gecontroleerd voor verbruik om brandwonden
te vermijden.
23. Opwarmen van dranken in de magnetron kan
resulteren in vertraagde koken. Om die reden dient
men er voorzichtig mee om te springen.
24. Dit toestel is niet bestemd voor gebruik door personen
(inclusief kinderen) met verminderde fysieke, zintuiglijke
of mentale mogelijkheden, of personen met een gebrek
aan ervaring en kennis, tenzij zij onder toezicht staan
van of instructies hebben ontvangen met betrekking
tot het gebruik van het toestel door een persoon die
instaat voor hun veiligheid
25. Kinderen moeten onder toezicht staan om zeker te zijn
dat ze niet spelen met dit apparaat.
26. De apparaten mogen niet worden gebruikt met een
externe timer of afzonderlijk afstandsbediening
systeem.
27. Toegankelijke onderdelen kunnen verhit raken tijdens
gebruik. Jonge kinderen moeten uit de buurt gehouden
worden.
28. Gebruik geen stoomreiniger.
29. Het toestel warmt op tijdens gebruik. Men dient er zorg
voor te dragen geen warme elementen in de oven aan
te raken.
30. Gebruik enkel de temperatuursensor aanbevolen voor
deze oven (voor magnetrons voorzien van een faciliteit
om een temperatuursensor te gebruiken).
84
31. WAARSCHUWING: Het apparaat en de toegankelijke
onderdelen warmen op tijdens het gebruik. Men dient
er zorg voor te dragen geen warme elementen aan te
raken. Kinderen van minder dan 8 jaar moeten uit de
buurt worden gehouden, tenzij ze onder voortdurend
toezicht staan.
32. De magnetron mag niet worden bediend als de
decoratieve deur geopend is (voor magnetrons met
een decoratieve deur).
33. De oppervlakte van een opslagkast kan erg warm
worden.
over struikelen.
OPGELET
Gevaar voor persoonlijke letsels
Het is gevaarlijk voor iemand die niet bevoegd is om een
onderhoud of reparatie uit te voeren waarbij een afdekking
moet worden verwijderd die bescherming biedt tegen
blootstelling aan magnetron energie.
Verwijdering
NL
LEES ZORGVULDIG EN BEWAAR VOOR RAADPLEGING IN DE TOEKOMST
GEVAAR
Gevaar voor elektrische schokken. Sommige interne
onderdelen aanraken kan ernstige persoonlijke letsels
Gevaar voor elektrische schokken. Een incorrect gebruik
van de aarding kan resulteren in elektrische schokken.
Voer de stekker niet in een stopcontact voor het apparaat
niet correct geïnstalleerd en geaard is.
Dit apparaat moet worden geaard. In het geval van een
elektrische kortsluiting vermindert de aarding het risico
op elektrische schokken door een ontsnappingskabel te
voorzien voor de elektrische stroom.
Dit apparaat is uitgerust met een snoer met aardingkabel
en een aardingstekker.
De stekker moet in een stopcontact worden gevoerd dat
correct geïnstalleerd en geaard is.
Raadpleeg een gekwalificeerde elektricien of
onderhoudswerker als u de aarding instructies niet
volledig begrijpt of als er twijfel bestaat of het apparaat
correct geaard is. Als het noodzakelijk is een verlengsnoer
te gebruiken, moet u een snoer met 3 kabels gebruiken.
• Tijdens de verwijdering van verpakkingsmateriaal: de
lokale wetgeving moet worden nageleefd zodat de verpakking opnieuw kan worden gebruikt.
• De Europese Richtlijn 2012/19/EC betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur
(WEEE) vereist dat oude huishoudelijke elektrische apparaten niet mogen worden weggegooid met het normale niet-gesorteerde afval. Oude apparaten moeten
afzonderlijk worden ingezameld om de recuperatie en
recyclage van de materialen die ze bevatten te optimaliseren en de impact op de gezondheid en het milieu te
verminderen. De doorkruiste ‘vuilnisemmer op wieltjes’
symbool op het product herinnert u aan uw verplichting
dat als u het apparaat weggooit, het afzonderlijk moet
worden ingezameld. Consumenten kunnen hun oude
apparaten naar openbare afvalcollectiezones of andere gemeenschappelijke collectiezones brengen, of als
de nationale wetgeving het toelaat, kunt u het apparaat
terugbrengen naar de kleinhandelaar wanneer u een
gelijkaardig product koopt. Alle grote fabrikanten van
huishoudelijke apparaten zijn actief in de creatie van
systemen om de collectie en verwijdering van oude apparaten te beheren.
1) Een kort netsnoer wordt geleverd om risico’s te
verminderen gekneld te raken of te struikelen over een
langer snoer.
2) Als een lang snoer of een verlengsnoer wordt gebruikt:
1) Het vermelde elektrische vermogen van het snoerset
of het verlengsnoer moet minimum gelijk zijn als het
elektrische vermogen van het apparaat.
2) Het verlengsnoer moet een geaard type snoer zijn
met 3 draden.
3) Het lange snoer moet zodanig worden geschikt
zodat het niet over een werkblad of tafelblad hangt
waar kinderen er kunnen aan trekken of per ongeluk
85
Gereedschap
NL
Raadpleeg de instructies over “Materiaal dat u in de
magnetron kunt gebruiken of moet vermijden in de
magnetron”.
Er kan niet-metalen gereedschap bestaan dat veilig is
voor gebruik in de magnetron. Als u twijfelt, kunt u het
gereedschap testen op basis van de volgende procedure: .
Test van het gereedschap:
1) Vul een magnetron-veilige container met 1 kop koud
water (250ml) samen met het gereedschap dat u wilt
testen.
2) Kook gedurende 1 minuut aan maximum vermogen.
3) Raak het gereedschap voorzichtig aan. Als het lege
gereedschap warm is, mag u het niet gebruiken voor
bereidingen in de magnetron.
Materiaal dat u kunt gebruiken in de magnetron
Gereedschap Opmerkingen
Enkel voor afdekking. Kleine, vlakke stukken kunnen worden gebruikt om dunne delen vlees of gevogelte
Aluminiumfolie
Braadschotel
Serviesgoed Uitsluitend magnetron-veilig. Volg de aanwijzingen van de fabrikant. Gebruik geen gebarsten borden.
Glazen kannen
Glaswerk
Magnetron
kookzakjes
Papieren borden en
kopjes
Papieren
handdoeken
Perkamentpapier Als afdekking gebruiken om spatten te vermijden of een wrap om te stomen.
Plastic
Plastic wikkeling
Thermometers Uitsluitend magnetron-veilig (vlees en snoep thermometers).
Vetvrij papier Gebruik als afdekking om spatten te voorkomen en vocht te bewaren.
af te dekken om overkoken te voorkomen. Vonken kunnen optreden als de folie te dicht in de buurt van de
ovenwanden komen. De folie moet minimum 2,5 cm van de ovenwanden verwijderd zijn.
Volg de aanwijzingen van de fabrikant. De onderzijde van de braadschotel moet minimum 5mm boven de
draaitafel staan. Een incorrect gebruik kan de draaitafel doen breken.
Verwijder altijd het deksel. Gebruik ze enkel om etenswaren op te warmen tot ze warm zijn. De meeste
glazen kannen zijn niet warmtebestendig en kunnen breken.
Uitsluitend warmtebestendig glaswerk. Zorg ervoor dat er geen metalen rand is. Gebruik geen gebarsten
borden.
Volg de aanwijzingen van de fabrikant. Niet sluiten met een metalen afsluitstrip. Maak openingen om de
stoom te laten ontsnappen.
Uitsluitend gebruiken voor korte bereidingen/opwarming. Laat de magnetron niet zonder toezicht tijdens
een bereiding.
Gebruik deze om etenswaren af te dekken om opnieuw op te warmen en vet te absorberen. Uitsluitend
gebruiken onder toezicht voor korte bereidingen.
Uitsluitend magnetron-veilig. Volg de aanwijzingen van de fabrikant. Moet als “Magnetron-veilig” worden
gelabeld. Sommige plastic containers worden zacht naarmate de etenswaren warm wordt. U moet openingen
maken in de “Kookzakjes” en nauw gesloten plastic zakken volgens de instructies op de verpakkingen.
Uitsluitend magnetron-veilig. Gebruiken om etenswaren af te dekken tijdens bereidingen om vocht te bewaren.
De plastic wikkeling mag niet in aanraking komen met de etenswaren.
4) U mag de bereidingsduur van 1 minuut niet overschrijden.
Materiaal dat u moet vermijden in de magnetron
Gereedschap Opmerkingen
Aluminium schotel Kan vonken veroorzaken. Plaats de etenswaren in een magnetron-veilige schotel.
Etenswaren karton
met metalen
handvat
Metalen
gereedschap of
gereedschap met
metalen randen
Metalen sluitstrips Kan vonken veroorzaken en brand veroorzaken in de magnetron.
Papieren zakken Kan brand veroorzaken in de oven.
Plastic schuim
Hout Hout droogt uit als het in de magnetron wordt gebruikt en het kan splitsen of barsten.
86
Kan vonken veroorzaken. Plaats de etenswaren in een magnetron-veilige schotel.
Metaal dekt de etenswaren van magnetron energie. Metalen randen kunnen vonken veroorzaken.
Plastic schuim kan smelten en de vloeistoffen vervuilen in de magnetron als het wordt blootgesteld aan een
hoge temperatuur.
Onderhoud en zorg
Reiniging
Let er op de stekker van het apparaat uit het stopcontact
te verwijderen.
1) Reinig de binnenzijde van de magnetron na gebruik
met een licht vochtige doek.
2) Reinig de accessoires op normale wijze in een
zeepsopje.
3) Het kader van de deur en de afdichting en aangrenzende
onderdelen moeten zorgvuldig worden gereinigd met
een vochtige doek als ze vuil zijn.
4. Gebruik geen harde schurende schoonmaakmiddelen
of scherpe metalen schrapers om de het glas van de
ovendeur schoon te maken. Deze kunnen namelijk
krassen nalaten op de oppervlakte en dit kan leiden
tot het barsten van het glas.
5. Reinigingstip --- Voor een eenvoudigere reiniging van de
wanden van de magnetron holte waarmee de bereide
etenswaren in aanraking kan komen: Plaats een halve
citroen in een kom, voeg 300ml (1/2 pint) water toe en
waarom aan 100% magnetron vermogen gedurende
10 minuten. Wrijf de oven schoon met een zachte,
droge doek.
NL
87
Probleemoplossing
NL
Probleem Mogelijke oorzaken/remedie
• Radio en TV ontvangst kan worden beïnvloed als de
magnetron ingeschakeld is. Dit is gelijkaardig aan de
De magnetron verstoort de ontvangst van de televisie
Dim het licht in de magnetron.
Stoom accumuleert op de deur, warme lucht uit de
ventilatieopeningen.
De magnetron is automatisch gestart zonder etenswaren.
De magnetron kon niet worden gestart.
storing van kleine elektrische apparaten, zoals een
mixer, stofzuiger en elektrische ventilator. Dit is normaal.
• In bereidingen aan een laag vermogen kan het licht
in de magnetron dimmen. Dit is normaal.
• Tijdens de bereiding kan er stoom vrijkomen uit de
etenswaren. De meeste stoom verdwijnt via de ventilatieopeningen. Maar sommige stoom kan accumuleren op een koele plaats zoals de deur van de magnetron. Dit is normaal.
• Het is verboden de magnetron in te schakelen als er
geen etenswaren in de magnetron aanwezig zijn. Dit
is uiterst gevaarlijk.
• Het netsnoer mag niet te hard ingevoerd worden.
Verwijder de stekker en voer hem opnieuw in na 10
seconden.
• Zekering springt of stroomonderbreker schakelt in.
Vervang de zekering of herstel de stroomonderbreker
(gerepareerd door professioneel personeel van ons
bedrijf).
• Test de uitgang met andere elektrische apparaten.
De magnetron warmt niet op.
De glazen draaitafel maakt lawaai als de magnetron
ingeschakeld is.
• De deur is niet correct afgesloten. Sluit de deur volledig.
• Vuile roller en onderzijde van de magnetron.
Raadpleeg de “Onderhoud van de magnetron” sectie
om vuile onderdelen te reinigen.
88
Bijstand
Voor u contact opneemt met de Dienst na verkoop:
• controleer of u de anomalie niet zelf kunt repareren;
• zo niet moet u contact opnemen met een geautoriseer-
de Technische bijstand.
! U mag nooit niet-autoriseerde technici inroepen.
Rapporteer:
•hettypeanomalie;
•hetmagnetronmodel(Mod.);
•hetserienummer(S/N).
Deze informatie staat vermeld op het naamplaatje van
de magnetron.
Installation
Platzierung
Einbau
Installieren der Grillpfanne
Drehplatten Installation
Einstellen Ihres Ofens, 95
Allgemeine Ansicht
Namen von Ofenteilen und Zubehör
Kontrollfeld und Funktionen
Starten und Verwendung, 96-101
Betriebsanleitung
Wichtige Sicherheitsanweise, 102-103
Utensilien, 104
Utensiltest
Materialien die Sie im Mikrowellenofen verwenden
können
Materialien die Sie im Mikrowellenofen vermeiden
müssen
105
Reinigung
Problembehandlung, 106
Hilfe, 107
Installation
100
600
min 580
560-568
455
22
558-568
min 460
542
540
min. beluchtingsopp. 250 cm
2
min. beluchtingsopp.
250 cm
2
450
600
min
550
min 580
560
20
min
min.
550
min. beluchtingsopp. 250 cm
2
min. beluchtingsopp
250 cm
2
454.5
458+2
595
594
595
5
68
455
454.5
444
45
550
455
22
542
20
454.5
595
594
595
5
68
455
454.5
444
550
560
600
DE
! Lesen Sie dieses Handbuch gründlich, bevor Sie Ihren
Mikrowellenofen verwenden und bewahren Sie diese auf.
Wenn Sie diesen Instruktionen folgen, wird Ihr Ofen Ihnen
viele Jahre gute Dienste leisten.
! BEWAHREN SIE DIESE INSTRUKTIONEN
GRÜNDLICH AUF - VORKEHRUNGEN UM MÖGLICHE
AUSSETZUNG GEGENÜBER EXZESSIVER
MIKROWELLENSTRAHLUNG ZU VERMEIDEN.
a) Versuchen Sie nicht diesen Ofen mit geöffneter Tür zu
betreiben, das dies zu einem schädlichen Aussetzen
gegenüber der Mikrowellenstrahlung führen kann. Es ist
wichtig, die Sicherheitsriegel nicht zu manipulieren oder
beschädigen.
b) Platzieren Sie kein Objekt zwischen der Front des
Ofens und der Tür und erlauben Sie weder Schmutz
noch Reinigungsrückständen sich auf Versiegelungs-
Oberächen anzusammeln.
c) WARNUNG: Wenn die Tür oder Türsiegel beschädigt sind,
darf der Ofen nicht betrieben werden bis er von einer
fachkundigen Person repariert wurde.
ANHANG
Wenn das Gerät nicht in einem guten Sauberkeitszustand
gehalten wird, kann seine Oberäche Schaden nehmen,
was die Lebensdauer des Gerätes beeinussen und zu einer
gefährlichen Situation führen kann.
bunden werden.
• Falls eine neue Steckdose benötigt wird, sind Installa-
tion und Kabelverbindung nur von einem qualizierten
Elektriker vorzunehmen. Wenn der Stecker nicht länger
zugänglich sein sollte nach der Installation, muss eine
Netztrennvorrichtung an der Installation vorhanden sein,
mit einer Kontaktlücke von mindestens 3mm.
• Adapter, Mehrfachleisten und Verlängerungskabel, dürfen
nicht genutzt werden. Überlastung kann zu Feuer führen.
Die zugängliche Oberfläche darf während des
Betriebs nicht heiß sein.
Platzierung
• Gefahr! Zerlegen Sie dieses Gerät nicht. Das Berühren
interner Komponenten dieses Geräts kann zu schwerwiegenden Verletzungen oder Tod führen.
• Platzieren Sie den Mikrowellenofen auf einer festen, achen Oberäche.
• Stellen Sie sicher, dass es genügend Belüftung um den
Mikrowellenofen gibt. An der Rückseite und den Seiten
sind mindestens 10cm frei zu lassen.
• Bedecken Sie keine Luftschlitze.
• Die anpassenbaren Füße sollten nicht entfernt werden.
• Platzieren Sie den Mikrowellenofen nicht nahe einer
Hitzequelle.
• Sendendes und empfangendes Gerät wie Radios und
Fernsehgeräte können den Betrieb des Mikrowellenofens
beeinussen.
Installation
Wichtige Informationen zur Installation
• Dieses Gerät ist NICHT zur Benutzung in einer commerziellen Umgebung gedacht.
• Bitte beachten Sie die Installationshinweise und beachten
Sie, dass dieses Gerät nur von einem qualizierten Tech-
niker installiert werden sollte.
• Das Gerät ist mit einem Stecker ausgestattet und darf nur
mit einer korrekt installierten, geerdeten Steckdose ver-
Installationsmaße
Beachten: Es sollte ein Spalt über dem Ofen sein.
92
Einbau
Hub (Unterseite)
• Halten oder tragen Sie das Gerät nicht am Türgriff. Der
Türgriff kann das Gewicht des Geräts nicht halten und
kann abbrechen.
1. Drücken Sie die Mikrowelle vorsichtig in die Box, stellen
Sie sicher, dass Sie in der Mitte ist.
2. Öffnen Sie die Tür und befestigen Sie die Mikrowelle
mit den mitgelieferten Schrauben.
2. Passen Sie den Winkel von Grillpfanne und Griff an.
DE
• Geben Sie das Gerät ganz hinein und zentrieren Sie
es.
• Knicken Sie das Verbindungskabel nicht
• Schrauben Sie das Gerät fest.
• Die Lücke zwischen der Arbeitoberäche und dem
Gerät darf nicht mit zusätzlichen Leisten verschlossen
werden.
Installieren der Grillpfanne
1. Seien sie genau bzgl. des Winkels des Griffs.
3. Platzieren Sie die Pfanne in der Vertiefung und
justieren Sie nach.
Drehplatten Installation
a) Platzieren Sie niemals das Emailletablett verkehrt
herum. Das Emailletablett sollte niemals blockiert
werden.
b) Das Emailletablett muss immer während des Kochens
verwendet werden.
c) Jegliche Nahrung und Nahrungsbehältnisse müssen
immer auf dem Emailletablett zum Kochen platziert
werden.
d) Wenn das Emailletablett rissig wird oder bricht,
kontaktieren Sie das nächste autorisierte Service
Center.
Gemäß der Waste of Electrical
and Electronic Equipment
(WEEE) Direktive, WEEE
sollte getrennt gesammelt
und behandelt werden. Wenn
Sie zu irgendeinem Zeitpunkt
in der Zukunft dieses Produkt
entsorgen müssen, bitte
entsorgen Sie dieses Produkt
NICHT mit Haushaltsabfällen.
94
Einstellen Ihres Ofens
Allgemeine Ansicht
Namen von Ofenteilen und Zubehör
Entfernen Sie den Ofen und alle Teile aus dem Karton und
der Aussparung des Ofens. Ihr Ofen beinhaltet folgendes
Zubehör:
Dieser Mikrowellenofen verwendet moderne elektronische
Kontrollen um Kochparameter anzupassen um Ihre
Bedürfnisse beim Kochen besser zu erfüllen.
1. Uhreinstellung
Wenn der Mikrowellenofen elektrisch ist, wird “00:00”
blinken und der Summer einmal ertönen.
1) Drehen Sie den
einzustellen (zwischen 00:00 und 23:59)
2) Nachdem Sie die richtige Zeit gewählt haben, drücken
Sie “
Beachten:
1) Wenn Sie die Zeit ändern möchten, müssen Sie den
“
verschwindet, woraufhin die Zeit im Display blinken
wird.
Drehen Sie den Regler um die neue Zeit
einzustellen und drücken Sie den “ ” Knopf um
die Einstellung zu bestätigen.
”. Die Uhr wurde gestellt.
” Knopf für 3 Sekunden drücken. Die genaue Zeit
Regler um die richtige Zeit
einzustellen. (zwischen 100W und 900W)
5) Drücken Sie den “
beginnen.
Beachten:
Die einzelnen Schritte für die Anpassungszeit des
Codeschalters sind wie folgt:
0---1 min
1---5 min
5---15 min
15---60 min
60 min
Mikrowellenleistungsdiagramm
Anzeige
Sie können aus der Tabelle unten entnehmen, welche
Leistung Sie wählen können und für welche Speisen
diese geeignet ist.
900W700W450W300W100W
” Knopf um das Kochen zu
1 Sekunde
10 Sekunden
30 Sekunden
1 Minute
5 Minuten
2) Wenn Sie die Uhr nicht im Display sehen möchten,
drücken Sie den “
verschwindet. Drücken Sie “ ” erneut damit die
Uhr wieder im Display erscheint.
2. Mikrowellen-Kochen
1)Drücken Sie den “AN/AUS” Knopf um die
Mikrowellenfunktion zu aktivieren. “01:00” blinkt
im Display und das Mikrowellensymbol erscheint.
Wird keine Handlung innerhalb von 10 Sekunden
vorgenommen, wird die aktuelle Leistung automatisch
bestätigt.
2) Drehen Sie den
einzustellen. Die max. Kochzeit hängt von der gewählten
Leistung ab. Wenn die Leistung 900W beträgt, ist die
MAX Zeit 30 Minuten, bei anderer Leistung 90 Minuten.
3) Drücken Sie den “
Mikrowellenleistung anzupassen.
” Knopf kurz. Die Zeit
Regler um die Kochzeit
” Knopf um die
LeistungSpeise
900 W -Wasser kochen, erhitzen
- Hühnchen, Fisch, Gemüse kochen
700 W - Erhitzen
- Kochen von Pilzen und Meeresfrüchten
- Kochen von Speisen die Eier und Käse
enthalten
450 W
300 W - Auftauen
100 W - Empndliche/delikate Speisen auftauen
- Kochen von Reis, Suppe
- Schokolade und Butter schmelzen
- irregulär geformte Speisen auftauen
- Eiscreme aufweichen
- Teig aufgehen lassen
4) Drehen Sie den
96
Regler um die Mikrowellenleistung
Funktionen
Funktion Modus
Mikrowelle
Mikrowelle Mikrowelle
Verwenden Sie die Mikrowellenfunktion um Gemüse,
Kartoffeln, Reis, Fisch und Fleisch zu kochen und erneut
zu erhitzen.
Heiße Luft
Mit heißer Luft können Sie Speisen auf die gleiche Art
Heiße Luft
wie mit einem normalen Ofen zubereiten. Die Mikrowelle
ist nicht aktiv. Es wird empfohlen, den Ofen vorzuheizen
bevor Sie die Speise in den Ofen geben.
DE
Erhitzen
Grill mit Lüfter
Grill mit Lüfter
Nutzen Sie diese Funktion um Speisen gleichmäßig
zu rösten und ihnen gleichzeitig eine braune Kruste zu
geben.
Grill
Grill
Der Grill ist besonders geeignet tum dünne Stücke Fleisch
oder Fisch zuzubereiten.
FunktionModus
VerwarmingHeißluft+ Bodenhitze
Heißluft
Grill mit Lüfter Mikrowelle + Grill mit Lüfter
Kombination
Grill
Verwenden Sie diese Funktion um große Stücke Fleisch, Pizza,
etc. zu rösten.
Mikrowewlle + Heißluft
Verwenden Sie diese Funktion um Speisen schnell zu rösten.
Mikrowelle + Grill
Nutzen Sie diese Funktion um Speisen schnell zu kochen und
ihnen gleichzeitig eine braune Kruste zu geben (auch Gratin).
Die Mikrowelle und der Grill werden zur gleichen Zeit aktiviert.
Die Mikrowelle kocht und der Grill röstet.
Verwenden Sie diese Funktion um große Stücke Fleisch, Pizza,
etc. zu rösten.
97
Start und Verwendung
DE
3. Grillkochen
1) Drücken Sie den “AN/AUS” Knopf um die
Mikrowellenfunktion zu aktivieren.
2) Drehen Sie den
einzustellen. “ ” Anzeige leuchtet. Die normale
Grillleistung ist die 3. Stufe. “ ” Anzeige wird
leuchten wenn die Grillfunktion gewählt wird.
3) Drücken Sie
4) Drehen Sie
Stufe 1 (das MIN) zu wählen. Drücken Sie “ ” um
den Zeiteinstellungsmodus zu wählen. Die Standardzeit
beträgt 10 Minuten.
5) Drehen Sie
einzustellen. Die MAX Zeit beträgt 90 Minuten.
6) Drücken Sie den “
beginnen.
“ ” um die Grillstufe einzugeben
Regler um den Kochmodus
um Stufe 3 (das MAX), Stufe 2 oder
um die Kochzeit des Grills
” Knopf um das Kochen zu
Mikrowellenfunktion zu aktivieren.
2) Drücken Sie
“ ” Anzeige leuchtet. Wird keine Handlung
innerhalb von 10 Sekunden vorgenommen, wird
die aktuelle Temperatur automatisch bestätigt. Die
Standardtemperatur beträgt 180 Grad. “
wird leuchten wenn die Grilllüfterfunktion gewählt wird.
3) Drücken Sie “
gelangen.
4) Drehen Sie
und 230 Grad zu wählen. Die Temperaturen sind
100,105,110,115,120,125,130, 135,140,145,150,1
55,160,165,170,175,180,185, 190,195,200,205,2
10,215,220,225,230. Drücken Sie “
Zeiteinstellungsmodus zu wählen. Die Standardzeit
beträgt 10 Minuten.
5) Drehen Sie
MAX Zeit beträgt 5 Stunden.
um den Grilllüftermodus einzustellen.
”Anzeige
” um zur Temperaturwahl zu
um die Temperatur zwischen 100
” um den
um die Kochzeit einzustellen. Die
4. Umluftkochen
1) Drücken Sie den “AN/AUS” Knopf um die
Mikrowellenfunktion zu aktivieren.
2) Drehen Sie den
einzustellen. “” Anzeige leuchtet. “” leuchtet.
Die Standardtemperatur beträgt 180 Grad.
3) Drücken Sie “
gelangen.
4) Drehen Sie
Temperatur ist von 50 bis 230 Grad möglich Drücken
Sie “
Die Standardzeit beträgt 10 Minuten.
5) Drehen Sie
MAX Zeit beträgt 5 Stunden.
6) Drücken Sie den “
beginnen.
5. Grilllüfterkochen
1) Drücken Sie den “AN/AUS” Knopf um die
” um den Zeiteinstellungsmodus zu wählen.
Regler um den Umluftmodus
” um zum Temperaturmodus zu
um die Temperatur zu wählen Die
um die Kochzeit einzustellen. Die
” Knopf um das Kochen zu
6) Drücken Sie den “
beginnen.
6. Umluft+Bodenhitze Kochen
1) Drücken Sie den “AN/AUS” Knopf um die
Mikrowellenfunktion zu aktivieren.
2) Drehen Sie
zu wählen. “ ” Anzeige leuchtet. Wird keine
Handlung innerhalb von 10 Sekunden vorgenommen,
wird die aktuelle Temperatur automatisch bestätigt.
Die Standardtemperatur beträgt 180 Grad. “
Anzeige wird leuchten wenn die Boden+Umluftmodus
gewählt ist.
3) Drücken Sie “
gelangen.
4) Drehen Sie
230 Grad zu wählen. Die Temperaturen sind 100,105,1
10,115,120,125,130,135,140,145,150,155,160,165,17
0,175,180,185, 190,195,200,205,210,215,220,225,230
. Drücken Sie “
wählen. Die Standardzeit beträgt 10 Minuten.
um die Temperatur zwischen 100 und
” Knopf um das Kochen zu
um den Boden+Umluftmodus
”
” um zur Temperaturwahl zu
” um den Zeiteinstellungsmodus zu
98
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.