HOTPOINT/ARISTON MWHA 424.1 X User Manual

Libretto di istruzioni
Indicazioni
FORNO A MICROONDE
IT
Italiano, 2
PT
Português, 56
PL
Polski, 110
FR
Español, 38
Français, 20
NL
RU
Русский, 128
English, 148
MODEL: MWHA 424.1 X
ES
DE
EN
92
Installazione, 2-4
Installazione Posizionamento Incasso Installazione della teglia del grill Installazione del piatto girevole
5
Panoramica Componenti del forno ed accessori Pannello di Controllo e Funzioni
Avvio e uso, 6-11 Istruzioni per il funzionamento
Istruzioni importanti per la sicurezza, 12-13
Utensili, 14
Test degli utensili Materiali che è possibile utilizzare nel forno a microonde Materiali da evitare di introdurre nel forno a microonde
Manutenzione e cura, 15 Pulizia
Risoluzione dei problemi, 16
Assistenza, 17
Installazione
100
600
min 580
560-568
455
22
558-568
min 460
542
540
min. beluchtingsopp. 250 cm
2
min. beluchtingsopp. 250 cm
2
450
600
min 550
min 580
560
20
min
min. 550
min. beluchtingsopp. 250 cm
2
min. beluchtingsopp 250 cm
2
454.5
458+2
595
594
595
5
68
455
454.5 444
45
550
455
22
542
20
454.5
595
594
595
5
68
455
454.5 444
550
560
600
IT
! Leggere attentamente le presenti istruzioni prima di utilizzare il vostro forno a microonde e conservarle con cura. Attenendosi alle istruzioni, il forno funzionerà a lungo.
! CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI CON CURA PER EVITARE LA POSSIBILE ESPOSIZIONE AD UN’ECCESSIVA ENERGIA DELLE MICROONDE
a) (a) Non tentare di mettere in funzione il forno con la porta
aperta; farlo potrebbe comportare un’esposizione nociva all’energia delle microonde. È importante non rompere o manomettere i blocchi di sicurezza.
(b) Non posizionare alcun oggetto tra la parte anteriore del
forno e la porta o lasciare accumulare dello sporco o dei
residui di detersivo sulle superci di tenuta.
c) AVVERTENZA: Se la porta o le guarnizioni della porta sono
danneggiate, il forno non deve essere messo in funzione
nché non è stato riparato da un tecnico autorizzato.
NOTA
Se l’apparecchiatura non viene conservata in buone
condizioni di pulizia, la supercie potrebbe rovinarsi e inuire
sulla durata dell’apparecchiatura stessa e comportare situazioni di pericolo
Installazione
Informazioni importanti riguardanti l’installazione
stallazione, sarà necessario disporre di un dispositivo per lo scollegamento del polo sul punto di installazione, la­sciando uno spazio di almeno 3 mm.
Adattatori, ciabatte e prolunghe non vanno usate. Il so­vraccarico può causare incendi.
La supercie accessibile può diventare bollente
durante il funzionamento.
Posizionamento
Gevaar! U mag dit apparaat niet demonteren. Het aanra­ken van de interne onderdelen van dit apparaat kan ern­stige persoonlijke letsels veroorzaken of fatale gevolgen hebben.
Plaats de magnetron op een stevige, vlakke oppervlakte.
Zorg ervoor dat er voldoende ventilatie is rond de magne-
tron. Houd minimum 10 cm vrije ruimte aan de achterzijde en zijkanten.
U mag de ventilatieopeningen niet afdekken.
U mag de instelbare voetjes niet verwijderen.
U mag de magnetron niet in de buurt van een warmtebron
plaatsen.
Verzendingen en de ontvangst van radio’s en televisies kunnen de werking van de magnetron beïnvloeden.
• L’apparecchiatura NON è stata pensata per essere usata
in ambienti commerciali.
Si prega di attenersi alle istruzioni di installazione fornite in dotazione; si prega altresì di notare che l’apparecchia­tura dovrebbe essere installata unicamente da un tecnico
qualicato.
• L’apparecchiatura è dotata di una spina e va collegata uni-
camente a una presa dotata di messa a terra.
Qualora sia necessaria una nuova presa, l’installazione e il collegamento del cavo sono operazioni che vanno
eseguite unicamente a cura di un elettricista qualicato.
Qualora la presa non sia più accessibile in seguito all’in-
Dimensioni di installazione
Nota: Lasciare uno spazio sopra al forno.
2
Incasso
Mozzo (capovolto)
Albero del piatto girevole
Vassoio smaltato
Non tenere o trasportare l’apparecchiatura per la mani­glia. La maniglia non può supportare il peso dell’appa­recchiatura e si potrebbe rompere.
1. Spingere con attenzione il microonde nell’apposito
spazio, vericando che sia al centro.
2. Aprire la porta e ssare il microonde con le viti fornite
in dotazione.
2. Regolare l’angolazione della teglia del grill e dell’albero.
IT
Inserire completamente l’apparecchiatura e centrarla.
Non piegare il cavo di collegamento.
• Avvitare l’apparecchiatura no a ssarla in posizione.
Lo spazio fra il piano di lavoro e l’apparecchiatura non
deve essere chiuso da listelli aggiuntivin.
Installazione della teglia del grill
1. Vericare l’angolazione dell’albero.
3. Collocare la teglia nella cavità e regolare facendo
attenzione.
Installazione del piatto girevole
a) Non posizionare mai il vassoio smaltato capovolto. Il vassoio smaltato non deve mai essere limitato nel movimento.
b) Il vassoio smaltato va sempre usato in fase di cottura. c) Tutti gli alimenti e i relativi contenitori devono sempre
essere collocati sul vassoio smaltato per la cottura. d) Qualora il vassoio smaltato di fratturi o si rompa,
contattare il centro assistenza autorizzato più vicino.
3
IT
Caratteristiche tecniche
Modello: MWHA 424.1 X
Tensione nominale: 230V~50Hz
Potenza in ingresso nominale (Microonde):
Potenza in uscita nominale (Microonde):
Potenza in ingresso nominale (Grill):
Potenza in ingresso nominale (Convezione):
Capacità del forno: 44L Diametro piatto girevole: ø 360mm Dimensioni esterne: 594x454.5x568mm Peso netto: Circa 41 kg
1650 W
900 W
1750W
1750W
In base alla direttiva sullo smaltimento delle apparecchiature elettriche ed elettroniche (WEEE), queste devono essere differenziate e trattate di conseguenza. Se in qualsiasi momento si rendesse necessario smaltire il prodotto, NON gettarlo tra i
riuti domestici.
4
Congurazione del forno
Panoramica
Componenti del forno ed accessori
Estrarre il forno dalla scatola e tutti i materiali dalla cavità del forno. Il forno viene fornito con i seguenti accessori:
Vassoio smaltato 1 Gruppo anello piatto girevole 1 Manuale d’istruzioni 1
1
2
3
4
1. Pannello di controllo
2. Resistenza grill
3. Luce forno
4. Livello
5. Porta di vetro
6. Cerniera
7. Albero del piatto girevole
8. Rack grill corto
9. Rack grill lungo
10. Teglia del grill
IT
8
5
6
7
Pannello di Controllo e Funzioni
1
1
1) Manopola funzione
2) Pulsante potenza / peso
3) Pulsante di pre-riscaldamento rapido
4) Pulsante ON/OFF
3
2
9
10
4
5) Pulsante temperatura / menu automatico
6) Pulsante orologio
7) Pulsante Avvio/Pausa
8) Manopola di selezione
6
5
7
8
5
Avvio e uso
IT
Istruzioni per il funzionamento
Questo forno a microonde si serve del moderno controllo elettronico per regolare le temperature di cottura di modo che corrispondano alle vostre esigenze per cucinare piatti ancora migliori.
1. Impostazione orologio
Quando il forno a microonde viene alimentato, “00:00” lampeggia, e il cicalino emette un suono.
1) Ruotare la manopola
(fra 00:00 e 23:59.)
2) Dopo aver impostato l’ora corretta, premere “
L’ora è impostata.
Nota:
1) Per modicare l’ora, sarà necessario premere e tenere
premuto il pulsante “ scompare e poi l’ora lampeggia sul display.
Ruotare la manopola per impostare il nuovo
orario, dunque premere il pulsante “ ” per confermare l’impostazione.
per impostare l’ora corretta
”.
” per 3 secondi. Il tempo reale
5) Premere il pulsante “
Nota:
gli intervalli per la regolazione del tempo per il cambio di potenza sono i seguenti.
0---1 min
1---5 min
5---15 min
15---60 min
60 min
Graco potenza microonde
Visualiz zazione
Dalla seguente tabella si vedono i livelli di potenza fra i
quali è possibile scegliere e per quali alimenti i livelli di
potenza sono adatti.
900W 700W 450W 300W 100W
” per avviare la cottura.
1 secondo
10 secondi
30 secondi
1 minuto
5 minuti
2) Qualora non si desideri visualizzare l’orologio nel
display, premere brevemente il pulsante “
scompare. Premere nuovamente “ ricompare nel display.
2. Cottura a microonde
1) Premere il pulsante “ON/OFF” per attivare la funzione
microonde. “01:00” lampeggia nel display e compare l’icona microonde. Qualora non vi sia nessuna azione per 10 secondi, la potenza attuale verrà confermata in automatico.
2) Ruotare la manopola
di cottura. Il tempo di cottura massimo dipende dalla
potenza impostata. Quando la potenza è 900W, il tempo MAX è 30 minuti, e per le altre potenza il tempo è 90 minuti.
3) Premere il pulsante ““
del forno a microonde.
per impostare il tempo
” per regolare la potenza
”. L’ora
”, l’orologio
Livello di potenza
900 W - Acqua che bolle, riscaldamento
700 W - Riscaldamento
450 W
300 W - Sbrinamento
100 W - Scongelamento di alimenti sensibili/
Alimenti
- Cottura di pollo, pesce, verdura
- Cottura di funghi, pesci con guscio
- Cottura di piatti che contengono uova e formaggio
- Cottura di riso, zuppa
- Sciogliere cioccolata e burro
delicati
- Sbrinamento di alimenti con forme irregolari
- Ammorbidimento di gelato
- Consentire alla pasta di lievitare
4) Ruotare la manopola
del microonde.. (fra 100W e 900W).
6
per impostare la potenza
Funzioni
Funzione Modalità
Microonde
Microonde Microonde
Utilizzare la funzione microonde per cucinare o riscaldare verdure, patate, riso, pesce e carne
Aria calda
Con l’aria calda sarà possibile preparare pasti esattamente
Aria calda
come si fa con un forno convenzionale. Il forno a
microonde è disattivato. Consigliamo di pre-riscaldare il
forno prima di collocare i pasti in forno
IT
Riscaldamento
Grill con ventola
Grill con ventola
Servirsi di questa funzione per arrostire i pasti in modo uniforme e contemporaneamente creare una crosticina croccante sull’alimento.
Grill
Grill
Il grill è particolarmente indicato per la cottura di piccoli
pezzi di carne o pesce
Funzione Modalità
Riscaldamento
Cottura combinata
Aria calda + riscaldamento inferiore
Aria calda
Grill con ventola Microonde + Grill con ventola
Grill
Servirsi di questa funzione per arrostire grandi pezzi di carne, pizza, ecc.
Microonde + aria calda
Servirsi di questa funzione per arrostire rapidamente i pasti.
Microonde + Grill
Servirsi di questa funzione per cucinare i pasti rapidamente e contemporaneamente creare una crosticina croccante sull’alimento (anche au gratin). Il microonde e il grill vengono attivati contemporaneamente. Il microonde sta cucinando e il grill sta arrostendo.
Aria calda + riscaldamento inferiore
Programmi
automatici
Scongelamento Scongelamento
P01 - P13 Programmi di cottura automatica
Microonde + Aria calda + Riscaldamento inferiore
Servirsi di questa funzione per arrostire grandi pezzi di carne, pizza, ecc.
7
Avvio e uso
IT
3. Cottura Grill
1) Premere il pulsante “ON/OFF” per attivare la funzione
microonde.
2) Ruotare la manopola
di cottura. Spie indicatori “ del grill è il terzo livello. L’indicatore
quando viene selezionata la funzione grill.
3) Premere
4) Ruotare
livello 2 o livello 1 (minimo). Premere “ ” per selezionare la modalità di impostazione oraria. Il tempo
predenito è 10 minuti.
5) Ruotare
grill. Il tempo MASSIMO è 90 minuti.
6) Premere il pulsante “
per accedere al livello grill.
per selezionare il livello 3 (il massimo),
per selezionare il tempo di cottura del
per impostare la modalità
. La potenza predenita
” si illumina
” per avviare la cottura.
4. Cottura a convezione
1) Premere il pulsante “ON/OFF” per attivare la funzione
microonde.
2) Ruotare la manopola per impostare la modalità
convezione. Spie indicatori “
temperatura predenita è 180 gradi.
3) Premere “ ” per accedere alla modalità
temperatura.
” . Spie “ ”. La
azione per 10 secondi, la temperatura attuale verrà
confermata in automatico. La temperatura predenita è
180 gradi. L’indicatore “ selezionata la funzione ventola grill.
3) Premere “ ” per accedere alla selezione della temperatura.
4) Ruotare per selezionare la temperatura fra 100 e 230 gradi. Le temperature sono 100,105,110,115,120,125,130, 135,140,145,150,155, 160,165,170,175,180,185, 190,195,200,205,210,215,2
20,225,230. Premere “ ” per selezionare la modalità
di impostazione oraria. Il tempo predenito è 10 minuti.
5) Ruotare per selezionare il tempo di cottura.. Il
tempo MASSIMO è 5 ore.
6) Premere il pulsante “
” si illumina quando viene
” per avviare la cottura.
6. Cottura a convezione + riscaldamento
inferiore
1) Premere il pulsante “ON/OFF” per attivare la funzione microonde.
2) Ruotare per selezionare la modalità inferiore + convezione. Spie indicatori “
sia nessuna azione per 10 secondi, la temperatura attuale verrà confermata in automatico. La temperatura
predenita è 180 gradi. L’indicatore ” si illumina quando viene selezionata la modalità convezione + inferiore.
”. Qualora non vi
4) Ruotare per selezionare la temperatura. La temperatura varia da 50 a 230 gradi. Premere
” per selezionare la modalità di impostazione
oraria. Il tempo predenito è 10 minuti.
5) Ruotare per selezionare il tempo di cottura.
Il tempo MASSIMO è 5 ore.
6) Premere il pulsante “
” per avviare la cottura.
5. Cottura a ventola Grill
1) Premere il pulsante “ON/OFF” per attivare la funzione microonde.
2) Ruotare per selezionare la modalità ventola grill. Spie indicatori “ ”. Qualora non vi sia nessuna
8
3) Premere “ temperatura.
4) Ruotare per selezionare la temperatura fra 100 e 230 gradi. Le temperature sono 100,105,110, 115,120,125,130,135,140,145,150,155,160,165,170, 175,180,185, 190,195,200,205,210,215,220,225,230.
Premere “
impostazione oraria. Il tempo predenito è 10 minuti.
5) Ruotare per selezionare il tempo di cottura.. Il
tempo MASSIMO è 5 ore.
6) Premere il pulsante “
” per accedere alla selezione della
” per selezionare la modalità di
” per avviare la cottura.
7. Cottura Microonde + Grill
1) Premere il pulsante “ON/OFF” per attivare la funzione
microonde.
2) Ruotare “ ” e “ ” si illuminano. La potenza di livello predenita è il livello 3. La spia dell’indicatore “ ” si illumina quando viene selezionata la funzione grill.
3) Premere “ temperatura.
4) Ruotare per selezionare la potenza.
5) Ruotare “ ” per selezionare la potenza. La
potenza predenita à 300W.
6) Ruotare per selezionare 700W,450W,300W e 100W.
per selezionare la modalità combinazione.
” per accedere alla selezione della
9) Premere il pulsante “
” per avviare la cottura.
9. Cottura Microonde + ventola grill
1) Premere il pulsante “ON/OFF” per attivare la funzione
microonde.
2) Ruotare per selezionare la modalità combinazione. ” e “ si illuminano. La temperatura predenita
è 180 gradi. L’indicatore
selezionata questa funzione.
3) Premere “
temperatura.
4) Ruotare
e 230 gradi.
”per accedere alla selezione della
per selezionare la temperatura fra 100
” si illumina quando viene
IT
7) Premere “
impostazione oraria. Il tempo predenito è 10 minuti.
8) Ruotare per selezionare il tempo di cottura. Il
tempo MASSIMO è 90 minuti.
9) Premere il pulsante “
” per selezionare la modalità di
” per avviare la cottura.
8. Cottura microonde + convezione
1) Premere il pulsante “ON/OFF” per attivare la funzione
microonde.
2) Ruotare per selezionare la modalità convezione. ” e “ si illuminano. La temperatura predenita
è 180 gradi. Spie
3) Premere “
temperatura.
4) Ruotare
e 230 gradi.
5) Ruotare “
potenza predenita à 300W.
6) Ruotare
100W.
7) Premere “
impostazione oraria. Il tempo predenito è 10 minuti.
8) Ruotare per selezionare il tempo di cottura.. Il
tempo MASSIMO è 90 minuti.
per selezionare la temperatura fra 50
per selezionare 700W,450W,300W e
”.
” per accedere alla selezione della
” per selezionare la potenza. La
” per selezionare la modalità di
5) Ruotare “
potenza predenita à 300W.
6) Ruotare 100W.
7) Premere “
impostazione oraria. Il tempo predenito è 10 minuti.
8) Ruotare per selezionare il tempo di cottura.. Il
tempo MASSIMO è 90 minuti.
9) Premere il pulsante “
.
” per selezionare la potenza. La
per selezionare 700W,450W,300W e
” per selezionare la modalità di
” per avviare la cottura.
10. Cottura microonde + inferiore +
convezione
1) Premere il pulsante “ON/OFF” per attivare la funzione
microonde.
2) Ruotare
combinazione. ” e “ si illuminano. La temperatura predefinita è 180 gradi. L’indicatore ”si illumina quando viene selezionata questa funzione.
3) Premere “
della temperatura.
4) Ruotare
100 e 230 gradi.
per selezionare la modalità
” per accedere alla selezione
per selezionare la temperatura fra
9
Avvio e uso
IT
5) Ruotare per selezionare la potenza. La
potenza predenita à 300W.
6) Ruotare
per selezionare 700W,450W,300W
e 100W.
7) Premere
per selezionare la modalità di
impostazione oraria. Il tempo predenito è 10 minuti.
8) Ruotare
per selezionare il tempo di cottura.
Il tempo MASSIMO è 90 minuti.
9) Premere il pulsante
per avviare la cottura.
11. Cottura automatica
Ci sono 14 programmi di cottura automatici. Sarà solo necessario scegliere il programma e
impostare il peso. La potenza, l’orario e la temperatura sono valori già impostati.
1) Premere il pulsante “ON/OFF” per attivare la funzione microonde.
2) Ruotare
automatica. “ ” e “ ” si illumina quando viene selezionato in menu di sbrinamento automatico. Orario, peso, il primo numero dei programmi automatici viene
indicato sul display. “ d01” o “P01”,”P02”....”P13”
vengono visualizzati sul display.
3) Premere il pulsante
4) Ruotare
5) Premere il pulsante per avviare la cottura.
per selezionare la modalità
.
per selezionare il peso del menu.
Programma Categoria Articolo
Sbrinamento **
P01** Verdure Verdure fresche
P02** Contorni Patate – pelate/cotte P06* Contorni Patate - arrosto
P07 Pollame/Pesce Pezzi di pollo / Pezzi
P08* Panetteria Torta P09* Panetteria Tarte aux pommes
P10* Panetteria Quiche P03** Riscaldamento Bevanda/zuppa P04** Riscaldamento Pasto impiattato P05** Riscaldamento Salsa/stufato/
P11* Cottura surgelati Patatine da forno P12* Cottura surgelati Patatine da forno
P13*
I programmi con * sono pre-riscaldati. In fase di pre­riscaldamento il tempo di cottura si mette in causa e il simbolo di pre-riscaldamento si illumina. Dopo il pre­riscaldamento si sentirà un allarme e il simbolo di pre­riscaldamento lampeggia.
I programmi con ** si servono unicamente della funzio­ne microonde.
Carne Quando si sente un
bip, il forno a micro­onde combo smette di funzionare. Ruo­tare l’alimento e premere il pulsante avvio/pausa per con­tinuare il programma di scongelamento.
Quando si sente un bip, ruotare gli ali­menti. Il forno a mi­croonde combo avvia automaticamente la fase successiva.
di pesce Quando si sente un
bip, ruotare gli ali­menti. Il forno a mi­croonde combo avvia automaticamente la fase successiva.
piatto
Quando si sente un bip, ruotare gli alimenti. Il forno a microonde combo avvia automaticamente la fase successiva.
Cottura surgelati Congelato - lasagne
10
12. Funzione di pre-riscaldamento
La funzione di pre-riscaldamento può essere attivata dopo aver scelto le funzioni: Convezione, ventola grill, convezione inferiore, convezione MW, ventola grill MW e convezione inferiore microonde.
1) Premere il pulsante “ compare sul display.
”. L’icona di pre-riscaldamento
minuti, accede allo stato di spegnimento. (4) La lampada del forno rimane sempre accesa se la
porta è aperta.
(5) La lampada del forno rimane sempre accesa se il forno viene messo in pausa.
(6) Sarà necessario premere il pulsante “
continuare la cottura anche se la porta del forno è aperta
durante il processo di cottura.
” per
IT
2) Premere il pulsante “ riscaldamento. Se viene raggiunta la temperatura giusta, si sentiranno tre bip. Sarà possibile interrompere il pre-riscaldamento aprendo la porta del forno o premendo il pulsante “ON/OFF”.
Nota:
1. La funzione di pre-riscaldamento funziona solo se è
stata già scelta una delle summenzionate modalità. In fase di pre-riscaldamento la funzione microonde viene disattivata.
2. Solo quando si sente l’allarme e lampeggia l’icona di pre-riscaldamento sarà possibile aprire la porta e collocare alimenti all’interno.
” per avviare il pre-
13. Funzione sicurezza bambini
Blocco: In stato di attesa, premere contemporaneamente
“ l’accesso allo stato di blocco bambini e l’indicatore
” e ; vi sarà un lungo “bip” che indica
” si illumina.
Sblocco: In stato di blocco, premere “ per 3 secondi, viene emesso un lungo “bip” che indica la
disattivazione del blocco, e l’indicatore “ Nota: Il blocco bambini può essere selezionato solo prima di selezionare una funzione.
” e .
” scompare.
14. Speciche tecniche del display
(1) In fase di impostazione, qualora non vi sia nessun funzionamento, l’impostazione stessa verrà confermata
automaticamente dopo 10 secondi. L’unica eccezione è
la prima impostazione dell’ora. (2) In fase di impostazione dell’ora, dopo che la
regolazione è stata attiva per 3 secondi, verrà confermata
automaticamente. (3) Quando il forno si trova in stato impostazione o pausa, compreso il menu automatico e il programma di scongelamento, qualora non vi sia nessuna azione per 5
11
Istruzioni importanti per la sicurezza
IT
AVVERTENZA
Per ridurre il rischio di incendio, scossa elettrica, lesioni a persone o esposizione a eccessiva energia a microonde in fase di utilizzo del dispositivo, attenersi alle istruzioni di base, comprese le seguenti.
1. Avvertenza: Non si devono riscaldare liquidi o altri
alimenti in contenitori sigillati perché potrebbero
esplodere.
2. Avvertenza: È pericoloso eseguire qualsiasi
operazione di manutenzione o riparazione che riguardi la rimozione di un elemento che evita l’esposizione all’energia delle microonde a meno che non venga eseguita da personale competente.
3. Questa apparecchiatura può essere usata da bambini
a partire dagli 8 anni e da adulti con limitate capacità
siche, sensoriali o mentali o con scarsa esperienza o
conoscenza sull’uso dell’apparecchiatura, solamente se sorvegliati o se sono stati istruiti relativamente all’uso dell’apparecchiatura e se hanno compreso i rischi coinvolti. Evitare che i bambini giochino con l’apparecchiatura. La pulizia e gli interventi di manutenzione non devono essere eseguiti dai bambini di età inferiore agli 8 anni e in assenza di supervisione.
4. Tenere l’apparecchiatura e il rispettivo cavo fuori dalla
portata dei bambini di età inferiore agli 8 anni.
5. Utilizzare esclusivamente utensili adatti per l’uso con
forni a microonde.
6. Il forno deve essere pulito regolarmente ed ogni
deposito di cibo deve essere rimosso.
7. Leggere e seguire le specifiche “PRECAUZIONI
PER EVITARE LA POSSIBILE ESPOSIZIONE AD UN’ECCESSIVA ENERGIA DELLE MICROONDE”.
8. Quando si scalda il cibo in contenitori di plastica o
carta, controllare sempre il forno in quanto sussiste la possibilità di combustione.
9. 9 Se si osserva del fumo, spegnere l’apparecchiatura o
disinserire la spina del cavo di alimentazione e tenere
la porta chiuso per soffocare le eventuali amme.
10. Non cuocere troppo il cibo.
11. Non usare la cavità del forno come spazio di
conservazione. Non conservare prodotti quali pane, biscotti, ecc. all’interno del forno.
12. Rimuovere le piattine animate e le chiusure di metallo
dai contenitori/sacchetti di carta o plastica prima di inserirli nel forno.
13. Installare o posizionare il forno solo in conformità alle
istruzioni di installazione fornite.
14. Le uova alla coque e quelle sode non devono essere
riscaldate nel microonde in quanto potrebbero esplodere, anche al termine del tempo di riscaldamento.
15. L’apparecchiatura è destinata all’uso domestico e
applicazioni simili, tra cui:
- cucine di negozi, ufci e altri ambienti di lavoro;
- hotel, motel e altri ambienti residenziali fattorie; nei bed and breakfast.
16. Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere
sostituito dal produttore, da un tecnico autorizzato o
da una persona qualicata per evitare situazioni di
pericolo.
17. Non collocare l’apparecchiatura all’aperto.
18. Non utilizzare il forno vicino ad acqua, in una cantina
umida o nelle vicinanze di una piscina.
19. La temperatura delle superci accessibili può essere
elevata quando l’apparecchiatura è in funzione Le superci possono diventare bollenti durante l’uso. Mantenere il cavo lontano dalla supercie riscaldata
e non coprire i fori di ventilazione sul forno.
20. Non lasciare che il cavo penda dal tavolo o dal piano
di lavoro.
21. La mancata pulizia del forno potrebbe portare al
deterioramento della supercie inuenzando la durata
dell’apparecchiatura e comportando una situazione di pericolo.
22. Agitare o scuotere il contenuto dei biberon e dei vasetti
di alimenti per bambini e controllarne la temperatura prima del consumo per evitare scottature.
23. il riscaldamento a microonde di bevande può provocare
un’ebollizione ritardata con fuoriuscita della bevanda, quindi fare attenzione quando si manipola il contenitore
24. Questo apparecchio non deve essere utilizzato da
persone (inclusi i bambini) con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte, o la cui mancanza di esperienza e conoscenza impedisca loro l’utilizzo sicuro dell’apparecchio, se non sotto la supervisione o le istruzioni di una persona responsabile della loro sicurezza.
25. Sorvegliare i bambini per evitare che giochino con
l’apparecchiatura.
26. Le apparecchiature non prevede l’utilizzo mediante un
timer esterno o un telecomando separato.
27. Alcune parti accessibili possono essere calde durante
l’uso Tenere lontano i bambini.
28. Non usare idro-pulitrici a vapore.
29. Durante l’uso l’apparecchiatura si riscalda Abbiate
cura di non toccare gli elementi riscaldanti all’interno dell’apparecchiatura
30. Usare unicamente la termosonda consigliata per
questo forno (per i forni dotati di una struttura che consenta l’uso di una termosonda).
31. AVVERTENZA: L’apparecchiatura e le parti accessibili
si riscaldano molto durante l’uso Abbiate cura di non toccare gli elementi riscaldanti. I bambini di età inferiore agli 8 anni vanno tenuti a distanza, a meno che non siano sotto continua supervisione.
32. Sarà necessario usare il forno a microonde con la porta
decorativa aperta (per i forni dotati di porta decorativa).
12
33. La supercie o il mobiletto di stoccaggio si possono
surriscaldare.
LEGGERE ATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI E CON­SERVARLE PER UN UTILIZZO FUTURO
PERICOLO
Pericolo di scossa elettrica Se si toccano componenti
interni vi è il rischio di gravi lesioni o morte. Non smontare
l’apparecchiatura.
AVVERTENZA
Pericolo di scossa elettrica Un uso improprio della messa a terra può provocare una scossa elettrica. Non collegare ad
una presa nché l’apparecchiatura non è adeguatamente
installata e collegata a terra. Questa apparecchiatura deve essere collegata alla messa a terra. Nel caso di un cortocircuito elettrico, la messa a terra riduce il rischio di scossa elettrica grazie al cavo che scarica la corrente elettrica.
Questa apparecchiatura è dotata di un cavo con lo di
massa con una spina di messa a terra. La spina deve essere inserita in una presa adeguatamente installata e con messa a terra.
Consultare un elettricista qualicato o un addetto se le
istruzioni per la messa a terra non sono state comprese appieno o in caso di dubbi sull’adeguata messa a terra
dell’apparecchiatura. Se è necessario utilizzare una prolunga, usare solo un cavo a 3 li.
1) Un cavo di alimentazione corto viene fornito per ridurre i rischi derivanti dal rimanere attorcigliati o inciampare su un cavo più lungo.
2) Nel caso di cavo lungo o di prolunga:
1) La tensione elettrica indicata del cavo o della prolunga deve essere almeno pari alla tensione elettrica dell’apparecchiatura.
2) La prolunga deve essere un cavo a tre li con messa
a terra.
3) Il cavo lungo deve essere sistemato in modo tale da non pendere dal piano o dal tavolo dove un bambino potrebbe afferrarlo o inciamparci in modo involontario.
Smaltimento
Quando vengono smaltiti i materiali dell’imballaggio: rispettare le normative locali di modo che sia possibile riutilizzare la confezione.
La Direttiva Europea 2012/19/EEC sullo Smaltimento delle strumentazioni Elettriche ed Elettroniche (WEEE) prevede che gli elettrodomestici non vadano smaltiti
servendosi del normale circuito municipale per i riuti
urbani non suddivisi. Le vecchie apparecchiature van­no raccolte separatamente per ottimizzare il recupero e il riciclaggio dei materiali che contengono oltre che per ridurre l’impatto sulla salute umana e sull’ambien­te. Il simbolo del bidone con una croce sul prodotto ricorda all’utente i suoi obblighi: quando viene smal­tito un dispositivo va raccolto separatamente. I con­sumatori possono portare i loro prodotti nelle zone di raccolta pubbliche, in altre zone di raccolta comunale, oppure – qualora la legislazione nazionale lo consen-
ta – al rivenditore presso il quale è stato acquistato il
prodotto (quando viene acquistato un nuovo prodotto). I principali produttori di elettrodomestici continuano a creare sistemi per gestire la raccolta e lo smaltimento di vecchie apparecchiature.
IT
ATTENZIONE!
Pericolo di lesioni alla persona
È pericoloso eseguire qualsiasi operazione di manutenzione o riparazione che riguardi la rimozione di un elemento che evita l’esposizione all’energia delle microonde a meno che non venga eseguita da personale competente.
13
Utensili
IT
Consultare le istruzioni “Materiali da usare e non usare nel forno a microonde”.
Alcuni utensili non metallici non sono sicuri per l’uso all’interno del microonde. In caso di dubbio, fare una prova con l’utensile in questione seguendo la procedura riportata di seguito.
Test per gli utensili:
Riempire un contenitore adatto al microonde con 1 tazza di acqua fredda (250 ml) e introdurre l’utensile in questione.
2) Accendere il forno alla massima potenza per 1 minuto.
3) Toccare l’utensile con cautela. Se l’utensile è caldo, non
utilizzarlo per la cottura al microonde.
4) Non superare il tempo di cottura di 1 minuto.
Materiali che è possibile utilizzare nel forno a microonde
Utensili Consigli
Solo come protezione. Piccoli pezzi possono essere utilizzati per coprire piccole porzioni di carne o pollame
Pellicola di alluminio
Piatto crisp
Piatti da portata Solo del tipo adatto per microonde. Seguire le istruzioni del produttore. Non utilizzare piatti incrinati o con crepe.
Vasetti di vetro
Contenitore in vetro
Buste per la cottura in forno
Piatti e tazze adeguati
Tovaglie di carta
Carta resistente ai grassi
Plastica
Pellicole di plastica
Termometri Solo quelli adatti a microonde (termometri per carne e dolci). Carta cerata Usare come copertura per evitare schizzi e conservare l’umidità.
per evitare una cottura eccessiva. Se la pellicola di alluminio è troppo vicina alle pareti del forno potrebbero
innescarsi delle scintille. La pellicola deve misurare almeno 1 pollice (2,5 cm) dalle pareti del forno.
Seguire le istruzioni del produttore. Il fondo del piatto crisp deve misurare almeno 3/6 di pollice (5 mm) al di sopra del piatto girevole. Un uso scorretto può rompere il piatto girevole.
Togliere sempre il coperchio. Utilizzare solo per appena scaldare il cibo. La maggior parte dei vasetti di vetro non resiste al calore e può rompersi.
Solo quelli resistenti al calore e adatti a forno. Assicurarsi che non vi siano bordi in metallo. Non utilizzare piatti incrinati o con crepe.
Seguire le istruzioni del produttore. Non chiudere con fascette di metallo. Creare delle fessure per permettere al vapore di fuoriuscire.
Usare solo per una cottura/un riscaldamento breve. Non lasciare senza sorveglianza in fase di cottura.
Utilizzare per coprire il cibo per riscaldare ed assorbire i grassi. Utilizzare solo se supervisionato e per brevi cotture.
Utilizzare come copertura per evitare fuoriuscite o per la cottura a vapore.
Solo del tipo adatto per microonde. Seguire le istruzioni del fabbricante Deve riportare l'etichetta "Per microonde". Alcuni contenitori di plastica si ammorbidiscono man mano che il cibo all’interno si scalda. I "Sacchetti per bollitura" e quelli di plastica chiusi ermeticamente devono essere incisi, forati o disporre di aperture come indicato sulla confezione.
Solo del tipo adatto per microonde. Utilizzare per coprire il cibo durante la cottura per conservare l'umidità all'interno. Non fare entrare in contatto la pellicola di plastica con il cibo.
.
Materiali da evitare di introdurre nel forno a microonde
Utensili Consigli
Vassoi di alluminio Può generare scintille. Trasferire il cibo in un piatto adatto al microonde. Confezioni in
cartone con maniglie metalliche
Utensili in metallo o
con proli metallici
Piattina animata in metallo
Sacchetti di carta Possono dar luogo a amme nel forno. Schiuma plastica La schiuma plastica può fondersi o contaminare il liquido contenuto all'interno se esposta ad alte temperature.
Legno Il legno si secca se usato nel forno a microonde e potrebbe spaccarsi o incrinarsi.
14
Può generare scintille. Trasferire il cibo in un piatto adatto al microonde.
Il metallo scherma il cibo dall'energia delle microonde. I proli in metallo possono causare scintille.
Possono generare scintille e conseguenti amme nel forno.
Manutenzione e cura
Pulizia
Accertarsi di scollegare l’apparecchiatura dall’alimentazione elettrica.
1) Pulire l’interno del forno dopo ogni utilizzo con un panno leggermente umido.
2) Pulire gli accessori come sempre con dell’acqua saponata.
3) La cornice della porta e la guarnizione e le parti circostanti, devono essere pulite con cura con un panno umido se sporche.
4. Non utilizzare detergenti abrasivi o raschietti di metallo
per pulire il vetro della porta per non rigare la supercie
e causare la rottura del vetro
5. Consiglio per la pulizia – Per una pulizia più facile delle pareti della cavità del forno con cui il cibo cotto può entrare in contatto: Collocare mezzo limone in una ciotola, aggiungere 300 ml di acqua e riscaldare in microonde, potenza 100%, per 10 minuti. Pulire il forno servendosi di un panno morbido e asciutto.
IT
15
Risoluzione dei problemi
IT
Problema Possibile causa / Rimedio
La ricezione radio e della TV possono essere di­sturbate quando Si tratta di un’interferenza simile a
Il forno a microonde interferisce con la ricezione della TV
Abbassamento della luce del forno.
Il vapore si accumula sulla porta, l'aria calda fuoriesca dalle aperture di ventilazione.
Forno avviato accidentalmente senza alimenti al suo interno.
Non è possibile avviare il forno.
quella delle piccole apparecchiature elettriche come il frullatore, l’aspirapolvere e la ventola elettrica. È normale.
Nella cottura a microonde a bassa potenza, la luce del forno può abbassarsi. È normale.
Durante la cottura, il vapore può fuoriuscire dal cibo. La maggior parte fuoriesce dalle aperture. Ma una parte potrebbe accumularsi sulle parti fredde come la porta del forno. È normale.
• Non è possibile accendere l’unità senza cibo all’inter­no. È molto pericoloso.
Cavo di alimentazione non collegato saldamente. Scollegare e dunque ri-collegare dopo 10 secondi.
Fusibile bruciato oppure l’interruttore funziona. So­stituire il fusibile o resettare l’interruttore (riparato da personale autorizzato della nostra azienda).
Testare la presa con altre apparecchiature elettriche.
Il forno non si scalda. • La porta non è chiusa bene. Chiudere bene la porta.
Il piatto girevole in vetro emette rumori quando il forno a microonde è in funzione.
Supporto del piatto girevole e parte inferiore del for­no. Fare riferimento a “Manutenzione del microonde” per pulire le parti sporche.
16
Assistenza
Contattare il Servizio Post Vendita:
• vericare di non essere in grado di risolvere il problema
da soli;
qualora non sia possibile eseguire questa operazione, contattare il Servizio di Assistenza Tecnica.
! Non coinvolgere mai tecnici non-autorizzati.
Segnalare:
il tipo di anomalia;
il modello di forno (Mod.);
il numero seriale (S/N).
Le informazioni sono sulla targhetta del Forno a Microonde
IT
Indesit Company S.p.A
Viale Aristide Merloni, 47 60044 Fabriano (AN) Italy
www.indesitcompany.com
17
IT
18
Instructions
Table des matières
four
s
micro-
d’utilisation
IT
Italiano, 2
PT
Português, 56
PL
Polski, 110
MODEL: MWHA 424.1 X
FR
Español, 38
Français, 20
NL
RU
Русский, 128
English, 148
ES
DE
EN
Installation, 20-22
Installation Disposition
92
Encastrement Installation de la poêle à fond cannelé Installation du plateau tournant
Réglage de votre four, 23
Aperçu général Nomenclature des pièces et des accessoires du Panneau de commande et fonctionnalités
Démarrage et utilisation, 24-29 Instruction de fonctionnement
Consignes de sécurité importantes, 30-31
Ustensiles, 32
Test d’ustensile Matériaux à utiliser à l’intérieur du four à micro-onde Matériaux à ne jamais utiliser dans le four à ondes
FOUR À MICRO-ONDES
Maintenance et entretien, 33 Nettoyage
Dépannage, 34
Assistance, 35
Installation
100
600
min 580
560-568
455
22
558-568
min 460
542
540
min. beluchtingsopp. 250 cm
2
min. beluchtingsopp. 250 cm
2
450
600
min 550
min 580
560
20
min
min. 550
min. beluchtingsopp. 250 cm
2
min. beluchtingsopp 250 cm
2
454.5
458+2
595
594
595
5
68
455
454.5 444
45
550
455
22
542
20
454.5
595
594
595
5
68
455
454.5 444
550
560
600
FR
! Lisez attentivement ces instructions avant d’utiliser votre four à micro-ondes et conservez-les pour référence ultérieure. Si vous respectez ces instructions, votre four fonctionnera correctement pendant plusieurs années.
! CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS POUR ÉVITER TOUTE ÉVENTUELLE EXPOSITION EXCESSIVE AUX
ÉNERGIES À MICRO-ONDES.
a) N’essayez jamais de faire fonctionner le four avec la
porte ouverte, car cela pourrait créer une exposition dangereuse à l’énergie à micro-ondes. Évitez de casser ou de manipuler le système de verrouillage de sécurité.
b) Ne placez aucun objet entre la façade du four et la porte
et ne laissez pas de produit d’entretien s’accumuler sur les surfaces d’étanchéité.
c) AVERTISSEMENT : Si la porte ou les joints de la porte
sont endommagés, faites-les réparer par une personne
qualiée avant de continuer à utiliser le four.
ADDENDUM
Si l’appareil n’est pas tenu en état de propreté, sa surface pourrait se dégrader et affecter sa durée de vie. De même, il pourrait créer une situation dangereuse.
Installation
Informations importantes relatives à l’installation
être prévu sur le site d’installation avec une distance de contact d’au moins 3 mm.
• Les adaptateurs, les ches multiples et les rallonges ne
doivent pas être utilisés. La surcharge pourrait créer un incendie.
La surface accessible pourrait chauffer pendant le fonctionnement.
Disposition
Danger ! Évitez de démonter cet appareil. Le contact des composants internes de cet appareil pourrait causer de graves blessures personnelles ou la mort.
Placez le four à micro-ondes sur une surface plate et fer­me.
Assurez-vous que les alentours du four à micro-ondes so­ient correctement aérés. Laissez un espace d’au moins 10 cm à l’arrière et sur les côtés de l’appareil.
Ne couvrez pas les ouvertures d’aération.
Les pieds réglables ne doivent pas être enlevés.
Ne placez pas le four à micro-ondes à proximité d’une
source de chaleur.
Les appareils de transmission et de réception tels que les radios et les télévisions peuvent affecter le fonctionne­ment du four à micro-ondes.
Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé dans un en­vironnement commercial.
Veuillez respecter les consignes d’installation de l’appareil et notez qu’il doit être installé uniquement par un techni-
cien qualié.
• L’appareil est équipé d’une che et doit uniquement être
branché à une prise de mise à la terre correctement in­stallée.
En cas de besoin d’une nouvelle prise, l’installation et le branchement du câble doivent uniquement être effectués
par un technicien qualié. Si la che n’est plus accessible
après l’installation, un dispositif coupe-circuit au pôle doit
Dimensions d’installation
Remarque : Laissez un espace au dessus du four.
20
Encastrement
Plaque chauffante (dessous)
Arbre du plateau tournant
Plaque émaillée
Évitez de tenir ou de porter l’appareil par la poignée de la porte. La poignée de la porte ne peut pas supporter le poids de l’appareil et pourrait se casser.
1. Poussez soigneusement le four à micro-ondes dans
le coffre tout en vous assurant qu’il est positionné au centre.
2. Ouvrez la porte et serrez le micro-ondes avec les vis
fournies.
FR
Insérez complètement l’appareil et centrez-le.
Évitez de nouer le câble de branchement.
Vissez le dispositif en place.
L’espace entre le plan de travail et l’appareil ne doit
pas être fermé par les lattes supplémentaires
Installation de la poêle à fond cannelé
1. Vériez l’angle de l’arbre.
3. Mettez la poêle dans la cavité et ajustez légèrement.
Installation du plateau tournant
a) Ne jamais placer la plaque émaillée à l’envers. La plaque émaillée ne doit jamais être restreinte.
b) La plaque émaillée doit toujours être utilisée pendant la cuisson.
c) La nourriture et les contenants d’aliments sont toujours posés sur la plaque émaillée pour la cuisson.
d) Si la plaque émaillée se ssure ou se casse, contactez
le centre de service autorisé le plus proche
2. Ajustez l’angle de la poêle à fond cannelé et l’arbre.
21
FR
Spécications
Modèle : MWHA 424.1 X
Tension nominale : 230V~50Hz
Puissance d'entrée nominale (Micro-ondes) :
Puissance de sortie nominale (Micro-ondes) :
Puissance d'entrée nominale (Gril) :
Puissance de sortie nominale (Convection) :
Capacité du four : 44 L Diamètre du plateau tournant : ø 360 mm Dimensions externes : 594 x 454,5 x 568 mm Poids net : Environ. 41 kg
1 650 W
900 W
1 750 W
1 750 W
Selon la directive DEEE, les déchets des équipements électriques et électroniques doivent être collectés et traités séparément.Si à tout moment dans le futur, vous décidez de mettre ce produit au rebut, veuillez ne pas le mélanger avec les ordures ménagères
22
Réglage de votre four
Aperçu général
Nomenclature des pièces et des accessoires du four
Retirez le four et tous les matériels dans le carton et la cavité du four. Votre four est livré avec les accessoires suivants :
Pla que émaillée 1 Assemblage de la bague du plateau tournant 1 Manuel d’utilisation 1
1
2
3
4
1. Panneau de commande
2. Élément du gril
3. Lumière
4. Niveau
5. Porte en verre
6. Charnière
7. Arbre du plateau tournant
8. Support de gril court
9. Support de gril long
10. Poêle à fond cannelé
FR
8
9
5
6
7
Panneau de commande et fonctionnalités
1
1
1) Bouton de fonction
2) Bouton d’alimentation/poids
3) Bouton de préchauffage rapide
4) Bouton de mise en marche/arrêt
5) Bouton de température/menu automatique
4
3
2
6
5
7
6) Bouton d’horloge
7) Bouton Démarrer/pause
8) Bouton de sélection
8
10
23
Démarrage et utilisation
FR
Betriebsanleitung
Ce four à micro-ondes utilise une commande électronique moderne pour ajuster les paramètres de cuisson selon vos besoins en vue d’une meilleure cuisson.
1. Réglage de l’horloge
Lorsque le four à micro-ondes est électrié, « 00:00 »
clignote, et vous entendez un bip.
1) Tournez le bouton
(entre 00:00 et 23:59.)
2) Après avoir déni l’heure qui vous convient, appuyez
sur le bouton «
Remarque :
1) Si vous souhaitez changer l’heure, appuyez et maintenez
le bouton « disparaît et ensuite l’horloge clignote sur l’afchage.
» pendant 3 secondes. L’heure actuelle
pour régler l’heure adéquate
» L’horloge est réglée.
micro-ondes. (entre 100 W et 900 W).
5) Appuyez sur le bouton «
cuisson.
Remarque :
Les différentes étapes de réglage du commutateur-codeur sont les suivantes:
0---1 min
1---5 min
5---15 min
15---60 min
60 min
Tableau de puissance du micro-ondes
Anzeige 900W 700W 450W 300W 100W
» pour démarrer la
1 seconde
10 secondes
30 secondes
1 minute
5 minutes
Tournez le bouton
ensuite appuyez sur le bouton « » pour conrmer.
2) Si vous ne souhaitez pas que l’horloge s’affiche,
appuyez sur le bouton «
disparaît. Appuyez une fois de plus sur le bouton
«
» pour afcher l’horloge.
pour régler la nouvelle heure et
» de façon brève. L’horloge
2. Cuisson aux micro-ondes
1) Appuyez sur le bouton de « MISE EN MARCHE/
ARRÊT » pour activer la fonction micro-ondes. ««
01:00 » clignote sur l’afchage et l’icône du micro-ondes
apparaît. Si aucune opération n’est effectuée au bout
de 10 secondes, la puissance actuelle sera conrmée
automatiquement.
2) Tournez le bouton
cuisson. Le temps de cuisson maximal est fonction de la puissance réglée. Le temps de cuisson maximal est de 30 minutes lorsque la puissance est réglée sur 900 W et 90 minutes avec les autres puissances.
3) Appuyez sur le bouton «
puissance du micro-ondes.
pour régler le temps de
» pour ajuster la
Vous pouvez, à partir du tableau ci-dessous, savoir quels niveaux de puissance choisir et quels types d’aliments conviennent quelle puissance.
Niveau de puissance
900 W - Eau bouillante, réchauffage
700 W - Réchauffage
450 W
300 W - Dégivrage
100 W - Dégivrage des aliments sensibles/
Aliment
- Cuisson du poulet, du poisson ou des légumes
- Cuisson des champignons et des crustacés
- Cuisson des plats avec des œufs et du fromage
- Cuisson du riz, de la soupe
- Fonte du chocolat et du beurre
délicats
- Dégivrage des aliments aux formes irrégulières
- Adoucissement de la crème
- Gonement de la pâte
4) Tournez le bouton
24
pour régler la puissance du
Fonctions
Fonction Mode
Micro-ondes
Micro-ondes Micro-ondes
Utilisez la fonction micro-ondes pour cuire et réchauffer les légumes, les pommes de terre, le riz, le poisson et la viande.
Air chaud
Vous pouvez utiliser l’air chaud pour cuisiner les repas
Air chaud
exactement comme avec un four conventionnel. Le micro­ondes n’est pas activé. Il vous est conseillé de préchauffer le four avant d’y introduire les aliments.
FR
Chauffage
Gril avec ventilateur
Gril avec ventilateur
Utilisez cette fonction pour rôtir les aliments et leur donner une croûte brune.
Gril
Gril
Le gril est parfaitement adapté pour cuire les morceaux
de viande ou de poisson ns.
Fonction Mode
Chauffage
Combinaison
Air chaud + chaleur de fond
Air chaud
Gril avec ventilateur Micro-ondes + gril avec ventilateur
Gril
Utilisez cette fonction pour rôtir les gros morceaux de viande, la pizza, etc.
Micro-ondes + Air chaud
Utilisez cette fonction pour rôtir rapidement les aliments.
Micro-ondes + Gril
Utilisez cette fonction pour préparer rapidement les aliments et leur donner une croûte brune (également au gratin). Le micro­ondes et le gril s’activent au même moment. Le micro-ondes cuit pendant que le gril rôtit.
Air chaud + chaleur de fond
Programmes
automatiques
Dégivrage Dégivrage
P01 - P13 Programmes de cuisson automatique
Micro-ondes + air chaud + chaleur de fond
Utilisez cette fonction pour rôtir les gros morceaux de viande, la pizza, etc.
25
Démarrage et utilisation
FR
3. Cuisson sur le gril
1) Appuyez sur le bouton de « MISE EN MARCHE/
ARRÊT » pour activer la fonction micro-ondes.
2) Tournez le bouton pour régler le mode de
cuisson. L’indicateur « » s’allume. La puissance du gril par défaut est le troisième niveau. L’indicateur
«
sélectionnée.
3) Appuyez sur le bouton
le niveau du gril.
4) Tournez le bouton pour sélectionner le niveau 3
(max), le niveau 2 ou le niveau 1 (min). Appuyez sur le bouton «
de l’heure. Le temps par défaut est de 10 minutes.
5) Tournez le bouton pour sélectionner le temps de
cuisson du gril. Le temps maximal est de 90 minutes.
» s’allume lorsque la fonction gril est
« » pour sélectionner
» pour sélectionner le mode de réglage
6) Appuyez sur le bouton cuisson.
« » pour démarrer la
5. Cuisson au gril avec ventilateur
1) Appuyez sur le bouton de « MISE EN MARCHE/ ARRÊT » pour activer la fonction micro-ondes.
2) Appuyez sur la touche le mode gril avec ventilateur. L’indicateur « » s’allume. Si aucune opération ne se produit au bout de
10 secondes, la température actuelle sera conrmée
automatiquement. La température par défaut est de 180 degrés. L’indicateur « » s’allume lorsque la fonction gril avec ventilateur est sélectionnée.
3) Appuyez sur le bouton la température.
« » pour sélectionner
pour sélectionner
6) Appuyez sur le bouton «
cuisson.
» pour démarrer la
4. Cuisson à convection
1) Appuyez sur le bouton de « MISE EN MARCHE/ ARRÊT » pour activer la fonction micro-ondes.
2) Tournez le bouton convection. L’indicateur « » s’allume. L’indicateur
« » s’allume. La température par défaut est de 180
degrés.
3) Appuyez sur le bouton le mode température.
4) Tournez le bouton température. La température varie de 50 à 230 degrés.
Appuyez sur le bouton mode de réglage de l’heure. Le temps par défaut est de 10 minutes.
pour régler sur le mode à
« » pour sélectionner
pour sélectionner la
« » pour sélectionner le
4) Tournez le bouton température entre 100 et 230 degrés. Les plages de température sont de 100, 105, 110, 115, 120, 125, 130, 135, 140, 145, 150, 155, 160, 165, 170, 175, 180, 185, 190, 195, 200, 205, 210, 215, 220, 225, 230. Appuyez sur le bouton « » pour sélectionner le mode de réglage de l’heure. Le temps par défaut est de 10 minutes.
5) Tournez le bouton de cuisson. Le temps maximal est de 5 heures.
6) Appuyez sur le bouton cuisson.
pour sélectionner la
pour sélectionner le temps
« » pour démarrer la
6. Cuisson Convection + chaleur de fond
1) Appuyez sur le bouton de « MISE EN MARCHE/ ARRÊT » pour activer la fonction micro-ondes.
5) Tournez le bouton de cuisson. Le temps maximal est de 5 heures.
26
pour sélectionner le temps
2) Tournez le bouton chaleur de fond + convection. L’indicateur « » s’allume. Si aucune opération ne se produit au bout de
10 secondes, la température actuelle sera conrmée
pour sélectionner le mode
automatiquement. La température par défaut est de 180 degrés. L’indicateur « » s’allume lorsque la fonction convection + chaleur de fond est sélectionnée.
3) Appuyez sur le bouton
« » pour sélectionner
la température.
7) Appuyez sur le bouton
« » pour sélectionner le
mode de réglage de l’heure. Le temps par défaut est de 10 minutes.
8) Tournez le bouton
pour sélectionner le temps
de cuisson. Le temps maximal est de 90 minutes.
FR
4) Tournez le bouton
pour sélectionner la température entre 100 et 230 degrés. Les températures sont de 100,105,110,115,120,125,130,135,140,145,15 0,155,160,165,170,175,180,185, 190,195,200,205,210
,215,220,225,230. Appuyez sur le bouton
» pour
sélectionner le mode de réglage de l’heure. Le temps par défaut est de 10 minutes.
5) Tournez le bouton
pour sélectionner le temps
de cuisson. Le temps maximal est de 5 heures.
6) Appuyez sur le bouton
« » pour démarrer la
cuisson.
7. Cuisson Micro-ondes + gril
1) Appuyez sur le bouton de « MISE EN MARCHE/ ARRÊT » pour activer la fonction micro-ondes.
2) Tournez le bouton combinaison. Les boutons « » et « » s’allument. La puissance par défaut est le niveau 3. L’indicateur
« » s’allume lorsque la fonction gril est sélectionnée.
3) Appuyez sur le bouton la température.
pour sélectionner le mode
« » pour sélectionner
9) Appuyez sur le bouton
« » pour démarrer la
cuisson.
8. Cuisson Micro-ondes + convection
1) Appuyez sur le bouton de « MISE EN MARCHE/ ARRÊT » pour activer la fonction micro-ondes.
2) Tournez le bouton convection. Les boutons « » et « » s’allument. La température par défaut est de 180 degrés. L’indicateur
« » s’allume.
3) Appuyez sur le bouton la température.
4) Tournez le bouton température entre 50 et 230 degrés.
5) Appuyez sur le bouton la puissance. La puissance par défaut est de 300 W.
6) Tournez le bouton 450 W, 300 W et 100 W.
pour sélectionner le mode
« » pour sélectionner
pour sélectionner la
« » pour sélectionner
pour sélectionner 700 W,
4) Tournez le bouton
pour sélectionner la puissance.
5) Appuyez sur le bouton
« » pour sélectionner
la puissance. La puissance par défaut est de 300 W.
6) Tournez le bouton
pour sélectionner 700 W,
450 W, 300 W et 100 W.
7) Appuyez sur le bouton
« » pour sélectionner le
mode de réglage de l’heure. Le temps par défaut est de 10 minutes.
8) Tournez le bouton
pour sélectionner le temps
de cuisson. Le temps maximal est de 90 minutes.
9) Appuyez sur le bouton
« » pour démarrer la
cuisson.
27
Démarrage et utilisation
FR
9. Cuisson Micro-ondes + Gril avec ventilateur
1) Appuyez sur le bouton de « MISE EN MARCHE/ ARRÊT » pour activer la fonction micro-ondes.
2) Tournez le bouton le mode combinaison. Les boutons « » et
» s’allument. La température par défaut est de
«
180 degrés. L’indicateur « » s’allume lorsque cette fonction est sélectionnée.
3) Appuyez sur le bouton la température.
4) Tournez le bouton température entre 100 et 230 degrés.
5) Appuyez sur le bouton la puissance. La puissance par défaut est de 300 W.
« » pour sélectionner
pour sélectionner
« » pour sélectionner
pour sélectionner la
3) Appuyez sur le bouton «
la température.
4) Tournez le bouton température entre 100 et 230 degrés.
5) Appuyez sur le bouton la puissance. La puissance par défaut est de 300 W.
6) Tournez le bouton 450 W, 300 W et 100 W.
7) Appuyez sur le bouton mode de réglage de l’heure. Le temps par défaut est de 10 minutes.
8) Tournez le bouton de cuisson. Le temps maximal est de 90 minutes.
« » pour sélectionner
pour sélectionner 700 W,
« » pour sélectionner le
pour sélectionner le temps
» pour sélectionner
pour sélectionner la
6) Tournez le bouton 450 W, 300 W et 100 W.
7) Appuyez sur le bouton mode de réglage de l’heure. Le temps par défaut est de 10 minutes.
8) Tournez le bouton de cuisson. Le temps maximal est de 90 minutes.
9) Appuyez sur le bouton cuisson.
pour sélectionner 700 W,
« » pour sélectionner le
pour sélectionner le temps
« » pour démarrer la
10. Cuisson Micro-ondes + Chaleur de fond + Convection
1) Appuyez sur le bouton de « MISE EN MARCHE/ ARRÊT » pour activer la fonction micro-ondes.
9) Appuyez sur le bouton cuisson.
« » pour démarrer la
11. Cuisson automatique
L’appareil comporte 14 programmes de cuisson automatique.
Choisissez le programme et dénissez le poids. La
puissance, l’heure et la température sont préréglées.
1) Appuyez sur le bouton de « MISE EN MARCHE/ ARRÊT » pour activer la fonction micro-ondes.
2) Tournez le bouton
mode automatique. Les boutons « » of « »
s’allument lorsque le menu dégivrage automatique est sélectionné. L’heure, le poids et le premier numéro des
programmes automatiques s’afchent. « d01 » ou «
P01 », « P02 »....« P13 » s’afchent.
3) Appuyez sur le bouton
pour sélectionner le
« » .
2) Tournez le bouton mode combinaison. Les boutons « » et «
» s’allument. La température par défaut est de 180
degrés. L’indicateur « » s’allume lorsque cette fonction est sélectionnée.
28
pour sélectionner le
4) Tournez le bouton du menu.
5) Appuyez sur le bouton cuisson.
pour sélectionner le poids
« » pour démarrer la
Programme Catégorie Élément
Dégivrage ** Viande Si vous entendez un
bip, c'est que le four combiné à micro-ondes s'est arrêté. Retournez l'aliment et appuyez sur le bouton démarrer/ pause pour poursuivre le programme de dégivrage.
P01** Légumes Légumes frais
P02** Plats
P06* Plats
P07 Volaille/Poisson Morceaux de poulet/
P08* Pâtisserie Gâteau P09* Pâtisserie Tarte aux pommes
P10* Pâtisserie Quiche P03** Réchauffage Boisson/sauce P04** Réchauffage Plat cuisiné P05** Réchauffage Sauce/ragoût/plat P11* Commodité Pizza congelée P12* Commodité Croustilles cuites au
P13*
d'accompagnement
d’accompagnement
Commodité Lasagne surgelée
Pommes de terre ­pelées/cuites
Pommes de terre ­rôties Si vous entendez un bip, retournez l’aliment. Le four combiné à micro­ondes démarre automatiquement la phase suivante.
Morceaux de poisson Si vous entendez un bip, retournez l’aliment. Le four combiné à micro-ondes démarre automatiquement la phase suivante.
four Si vous entendez un bip, retournez l’aliment. Le four combiné à micro-ondes démarre automatiquement la phase suivante.
Les programmes accompagnés du signe * sont
préchauffés. Au cours du préchauffage, le temps de cuisson s’arrête et le symbole de préchauffage est ac­tivé. Après le préchauffage, vous entendez une alarme et le symbole de préchauffage clignote.
Les programmes accompagnés du signe ** utilisent
uniquement la fonction micro-ondes.
12. Fonction de préchauffage
La fonction de préchauffage peut être activée une fois les fonctions sélectionnées : Convection, ventilation du gril inférieur à convection, four à micro-ondes à convection, ventilateur de four à micro-ondes/de gril inférieur à convection.
s’afche à l’écran.
2) Appuyez sur le bouton «
» pour démarrer le préchauffage. Lorsque la température adéquate est atteinte, l’appareil émet trois bips sonores. Vous pouvez arrêter le préchauffage en ouvrant la porte du four ou en
appuyant sur le bouton « MARCHE / ARRÊT ».
Remarque :
1. La fonction de préchauffage fonctionne uniquement lorsque vous sélectionnez l’un des modes suivants. Pendant le préchauffage, la fonction micro-ondes est désactivée.
2. Vous pouvez ouvrir la porte et introduire les aliments uniquement après l’émission du son et le clignotement de l’icône de préchauffage.
13. Fonction de verrouillage pour enfants
Verrouillage :
En mode attente, appuyez simultanément sur les touches
«
» et . Un long bip marquera l’activation du
verrouillage enfants et l’indicateur « » s’allumera.
Déverrouillage: En mode verrouillage, appuyez sur les
boutons «
» et pendant 3 secondes, un
long bip vous indiquera que le verrouillage est désactivé et l’indicateur «
» disparaîtra de l’écran.
Remarque : La sécurité enfant peut uniquement être sélectionnée avant le choix d’une fonction.
14. Caractéristiques d’afchage
(1) Une fois le réglage effectué, si aucune opération n’est effectuée, les paramètres sont automatiquement
conrmés au bout de 10 secondes. Excepté le réglage
initial de l’heure. (2) Pendant le réglage du programme, après un ajustement
de 3 secondes, il est automatiquement conrmé.
(3) Lorsque le four est en mode réglage ou pause, y compris le menu automatique et le programme de dégivrage, il passe en mode d’arrêt si aucune opération n’est effectuée au bout de 5 minutes. (4) L’ampoule du four s’allume à chaque fois que la porte s’ouvre. (5) L’ampoule du four s’allume à chaque fois que le four est mis en pause.
(6) Appuyez sur les boutons « cuisson lorsque la porte du four est ouverte pendant le processus de cuisson.
»pour poursuivre la
FR
1) Appuyez sur le bouton «
». L’icône de préchauffage
29
Consignes de sécurité importantes
FR
AVERTISSEMENT
An de réduire le risque d’incendie, d’électrocution, de
dommage corporel ou d’exposition abusive à l’énergie du four à micro-ondes pendant son utilisation, veuillez respecter les consignes de sécurité de base suivantes :
1. Avertissement : Évitez de chauffer les liquides et
autres aliments dans des conserves scellées car ces dernières pourraient exploser.
2. Avertissement : Il est dangereux pour toute personne
non qualiée d’effectuer les opérations d’entretien et
de réparation nécessitant l’enlèvement d’un couvercle servant de protection contre l’énergie provenant du four à micro-ondes.
3. Cet appareil peut être utilisé par les enfants âgés
d’au moins 8 ans ou par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles et mentales réduites ou manquant d’expérience et de connaissance à condition qu’ils soient supervisés ou formés sur l’utilisation sécurisée de ce produit et comprennent les risques encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec cet appareil. Le nettoyage et l’entretien peuvent être effectués par des enfants âgés d’au moins 8 ans à condition qu’ils soient surveillés.
4. Tenez l’appareil et son câble hors de la portée des
enfants âgés de moins de 8 ans.
5. Utilisez uniquement les ustensiles appropriés pour les
fours à micro-ondes.
6. Nettoyez régulièrement votre four et retirez tous
résidus d’aliments.
7. Lisez et respectez les : « MESURES DE PRÉCAUTION
POUR ÉVITER TOUTE EXPOSITION POSSIBLE À L’ÉNERGIE PROVENANT DU FOUR À MICRO-
ONDES ».
8. Lorsque vous chauffez les aliments emballés dans du
plastique ou du papier, surveillez le four car il pourrait
s’enammer.
9. Si vous observez de la fumée, arrêtez ou débranchez
l’appareil. Maintenez ensuite la porte fermée an d’étouffer toute amme.
10. Ne faites pas trop cuire les aliments.
11. N’utilisez pas le four pour stocker vos aliments. Ne
gardez pas les éléments comme du pain, des biscuits, etc. à l’intérieur du four.
12. Enlevez les attaches torsadées et les poignées
métalliques des sacs en plastique ou en papier avant de les mettre dans le four.
13. Installez ou positionnez ce four en respectant
scrupuleusement les instructions d’installation fournies.
14. Évitez de chauffer les œufs dans la coquille et les
œufs durs bouillis dans les fours à micro-ondes puisqu’ils pourraient exploser juste après le chauffage de l’appareil.
15. Cet appareil est conçu pour être utilisé dans les
ménages et les lieux similaires à l’instar des :
- espaces cuisines dans les boutiques, bureaux et autres environnements de travail ;
- cuisines par les clients d’hôtels, motels et autres lieux de résidence similaire ;
- maisons de campagne ;
- lieux de café et de repos.
16. Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, son représentant ou par une
personne qualiée an d’éviter tout risque.
17. Il est interdit de conserver ou d’utiliser cet appareil
dans des environnements extérieurs.
18. N’utilisez pas ce four à proximité de l’eau, sur un sol
humide ou près d’une piscine.
19. La température des surfaces accessibles pourrait
être élevée lors de l’utilisation de l’appareil. Au cours de l’utilisation, les surfaces peuvent devenir chaudes. Éloignez le câble des surfaces chaudes et ne bloquez
pas les orices de ventilation du four.
20. Ne laissez pas le câble se coincer sur le côté de la
table ou du comptoir.
21. Le mauvais entretien du four pourrait occasionner la
détérioration de la surface. Ainsi, non seulement cela réduirait la durée de vie de l’appareil, mais l’appareil pourrait constituer un danger.
22. Les contenus des biberons et des pots d’aliments
pour bébés doivent être mélangés ou secoués et leur
température testée avant la consommation. Ceci an
d’éviter des brûlures.
23. Le chauffage des boissons dans le four à micro-ondes
pourrait retarder l’ébullition. Assurez-vous donc de tenir le récipient avec précaution.
24. Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par
des personnes (y compris les enfants) ayant des capacités physiques, sensorielles et mentales réduites ou manquant d’expérience et de connaissance à moins qu’elles ne soient supervisées ou formées sur l’utilisation sécurisée de cet appareil par une personne responsable de leur sécurité.
25. Les enfants doivent être surveillés an de s’assurer
qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
26. Ces appareils ne sont pas conçus pour être mis en
marche à l’aide d’un contrôleur externe ou d’une télécommande.
27. Les parties accessibles pourraient devenir chaudes
pendant l’utilisation. Tenez les jeunes enfants éloignés de l’appareil.
28. Évitez d’utiliser de nettoyeur à vapeur.
29. L’appareil devient chaud au cours de l’utilisation. Évitez
de toucher les éléments chauffants qui se trouvent à l’intérieur du four.
30. Utilisez uniquement la sonde de température
recommandée pour ce four (pour les fours équipés des sondes thermiques).
31. AVERTISSEMENT : Cet appareil ainsi que ses parties
30
accessibles deviennent chauds pendant l’utilisation. Évitez de toucher les éléments chauffants. Tenez les enfants âgés de moins de 8 ans éloignés du four. Ils peuvent s’y approcher uniquement lorsqu’ils sont surveillés.
32. Le four à micro-ondes doit être utilisé avec la porte
décorative ouverte (pour les fours dotés d’une porte décorative).
33. La surface de l’armoire de rangement pourrait devenir
chaude.
LISEZ ATTENTIVEMENT ET CONSERVEZ CE MANUEL POUR UNE CONSULTATION ULTÉRIEURE
DANGER
Risque d’électrocution : Le contact de certaines composantes électriques pourrait causer de graves blessures corporelles ou la mort. Évitez de démonter cet appareil.
AVERTISSEMENT
Risque d’électrocution : Le mauvais usage de la prise mise à la terre pourrait créer une électrocution. Ne branchez pas l’appareil à une prise de courant tant qu’il n’est pas correctement installé ou mis à la terre. Cet appareil doit être mis à la terre. En cas de court-circuit électrique, la mise à la terre réduit le risque d’électrocution en permettant au courant électrique de s’échapper par
ce l.
Cet appareil est équipé d’un câble doté d’une mise à la
terre avec une che de mise à la terre.
La fiche doit être branchée à une prise électrique correctement installée et mise à la terre.
Consultez un technicien ou un agent de service qualié
si vous ne comprenez pas correctement les instructions de mise à la terre ou encore si des doutes persistent au sujet de la bonne mise à la terre de l’appareil. Au besoin, utilisez une rallonge de 3 m uniquement.
1) un cordon d’alimentation court est fourni pour réduire le risque d’emmêlement ou de trébuchement survenant avec un cordon plus long.
2) Si un long cordon ou une rallonge est utilisé (e) :
1) la puissance électrique indiquée sur la rallonge doit au moins correspondre à la puissance de l’appareil.
2) La rallonge doit être un câble à 3 ls mis à la terre.
3) Le câble long ne doit pas pendre sur le comptoir ou la table, car un enfant pourrait le tirer ou trébucher dessus involontairement.
Il est dangereux pour toute personne non qualifiée d’effectuer les opérations d’entretien et de réparation nécessitant l’enlèvement d’un couvercle servant de protection contre l’énergie provenant du four à micro­ondes.
Mise au rebut
Lors de la mise au rebut du matériel d’emballage : re- spectez la législation locale an que l’emballage puis-
se être réutilisé.
La Directive européenne 2012/19/CEE relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques exige que les appareils électriques ménagers ne soient pas éliminés avec les déchets municipaux. Les appa­reils usés doivent être collectés séparément an d’op­timiser la récupération et le recyclage des matériaux qu’ils contiennent tout en réduisant l’impact sur la santé humaine et l’environnement. Le symbole représentant une poubelle barrée d’une croix est apposé sur le pro­duit pour indiquer qu’il doit être collecté séparément. Les consommateurs peuvent apporter leurs vieux ap­pareils dans les zones de collecte de déchets publics ou dans les autres zones de collecte communale. Ils peuvent également si la législation nationale le leur permet, les ramener chez leur revendeur lors de l’a­chat d’un produit similaire. Tous les principaux fabri­cants des appareils ménagers sont actifs dans la créa­tion des systèmes de gestion de collecte et de mise au rebut des vieux appareils.
FR
AVERTISSEMENT
Risque de blessures corporelles
31
Ustensiles
FR
Voir les instructions sur « Les matériaux que vous pouvez utiliser ou non dans un four à micro-ondes ».
Il pourrait exister certains ustensiles non métalliques à ne pas utiliser dans les fours à micro-ondes. En cas de doute, testez l’ustensile concerné selon la procédure suivante.
Test d’ustensile:
1) Remplissez un contenant recommandé pour utilisation au micro ondes de 1 verre d’eau froid (250 ml) et placez-le au four avec l’ustensile à tester.
2) Préparez pendant au maximum 1 minute.
3) Efeurez soigneusement l’ustensile. Si l’ustensile vide
est chaud, ne l’utilisez pas dans le four à micro-ondes.
4) Le temps de cuisson ne doit pas dépasser 1 minute.
Matériaux à utiliser à l’intérieur du four à micro-ondes
Ustensiles Remarques
Pour protection uniquement. Les petites pièces lisses peuvent être utilisées pour couvrir les minces
Papier d'aluminium
Plat brunisseur
Vaisselle
Pots en verre
Contenants en verre
Sacs brunisseurs
Assiettes et tasses en papier
Serviettes en papier
Papier sulfurisé Utilisez-le comme couvercle pour empêcher l'éclaboussement ou pour couvrir la fumée.
Plastique
Emballage plastique
Thermomètres Recommandés pour four à micro-ondes uniquement (thermomètres à viande et de friandises). Papier ciré Utilisez-le comme couvercle pour empêcher l'éclaboussement et retenir l'humidité.
morceaux de viande ou de volaille an d'empêcher la cuisson excessive. Il peut avoir formation d'arc si la
feuille utilisée est très proche des parois du four. La distance entre les parois du four et le papier doit être d'au moins 1 pouce (2,5 cm).
Suivez les instructions du fabricant. Le fond du plat brunisseur doit être d'au moins 3/16 pouces (5 mm) au dessus du plateau tournant. La mauvaise utilisation pourrait casser le plateau tournant.
Recommandé pour utilisation au four à micro ondes uniquement. Suivez les instructions du fabricant.
N'introduisez pas de vaisselle ssurée ou brisée dans le four à micro-ondes.
Retirez toujours le couvercle. Utilisez-les uniquement pour réchauffer les aliments. La majorité des pots en verre ne sont pas résistants à la chaleur et pourraient se casser.
Utilisez uniquement les contenants en verre résistant à la chaleur du four. Assurez-vous qu'ils ne présentent
aucune bordure métallique. N'introduisez pas de vaisselle ssurée ou brisée dans le four à micro-ondes. Suivez les instructions du fabricant. Ne fermez pas avec la tige de métal. Laissez des fentes an de permettre
à la vapeur de s'échapper. Utilisez-les uniquement pour une cuisson ou un réchauffage de courte durée. Ne laissez pas le four sans
surveillance pendant la cuisson. Utilisez-les pour couvrir les aliments pour le réchauffage et l'assimilation des graisses. Utilisez-les sous
surveillance pour une cuisson à court terme uniquement.
Recommandé pour utilisation au four à micro ondes uniquement. Suivez les instructions du fabricant. Doit
porter l'étiquette « Pour four à micro-ondes ». Certains contenants en plastique s'assouplissent lorsque les aliments qui y sont contenus deviennent chauds. « Les sacs » et les sachets en plastique correctement
fermés doivent comporter une fente ou être aérés tel qu'indiqué sur l'emballage. Recommandé pour utilisation au four à micro ondes uniquement. Utilisez-les pour couvrir les aliments
pendant la cuisson an de retenir l'humidité. L'emballage plastique ne doit pas toucher les aliments.
Matériaux à ne jamais utiliser dans le four à micro-ondes
Ustensiles Remarques
Cuvette en aluminium Pourraient causer une formation d'arc. Transférez les aliments dans le plat à mettre au micro-ondes. Les produits
alimentaires en carton avec poignée métallique.
Ustensiles métalliques ou métallisés.
Attaches torsadées métalliques
Sacs en papier Pourraient causer un incendie dans le four.
Mousse plastique
Bois Le bois sèche lorsqu'utilisé dans le four à micro-ondes. Il pourrait par conséquent se ssurer.
32
Pourraient causer une formation d'arc. Transférez les aliments dans le plat à mettre au micro-ondes.
Le métal protège les aliments de l'énergie provenant du four à micro-ondes. La garniture métallique pourrait causer la formation d'arc.
Pourraient causer la formation d'arc et un incendie dans le four.
Lorsqu'exposé à une température élevée, la mousse plastique pourrait se fondre ou contaminer le liquide contenu à l'intérieur.
Maintenance et entretien
Nettoyage
Assurez-vous de débrancher l’appareil de la prise électrique.
1) Nettoyez la partie intérieure du four après utilisation
avec un chiffon légèrement humidié.
2) Nettoyez les accessoires comme d’habitude avec de l’eau savonneuse.
3) Lorsqu’ils sont sales, le cadre de la porte, le joint d’étanchéité et les pièces voisines doivent être nettoyés soigneusement avec un tissu humide.
4. N’utilisez jamais de produits abrasifs ou les grattoirs métalliques pour nettoyer la porte du four, ils pourraient enrayer la vitre.
5. Conseil de nettoyage---Pour un nettoyage facile des parois de la cavité que les aliments préparés pourraient toucher : Mettez un demi citron dans un bol, ajoutez-y 300 ml d’eau (1/2 litre) et chauffez le micro-ondes à 100 % pendant 10 minutes. Nettoyez le four à l’aide d’un tissu sec et doux.
FR
33
Dépannage
FR
Problème Causes possibles/solutions
L’interférence de la radio et de la TV pourrait inter­venir lorsque le four à micro-ondes fonctionne. Cette
Interférence du four à micro-ondes avec la réception TV
Diminution de la lumière du four.
Accumulation de la vapeur au niveau de la porte, évacuation de l'air chaud.
Le four a été mis en marche par erreur sans aliments.
Le four ne démarre pas.
situation est similaire à l’interférence des petits appa­reils électriques à l’instar du mixeur, de l’aspirateur et du ventilateur. Ce phénomène est normal.
Pendant la cuisson à faible puissance, la lumière du four pourrait devenir faible. Ce phénomène est nor­mal.
Pendant la cuisson, la vapeur peut s’échapper de l’a­liment. La grande partie de cette vapeur s’échappe à travers les fentes. Une autre quantité pourrait ce­pendant s’accumuler sur une place froide comme la porte du four. Ce phénomène est normal.
Il est interdit de faire fonctionner l’appareil sans ali­ments à l’intérieur. Cette pratique est très dangereu­se.
Le câble d’alimentation n’est pas correctement bran­ché. Débranchez-le et branchez-le à nouveau au bout de 10 secondes.
Le circuit de claquage ou le disjoncteur fonctionne. Remplacez le fusible ou réinitialisez le disjoncteur
(réparé par le personnel qualié de notre entreprise).
Testez la prise électrique avec les autres appareils
électriques.
Le four ne chauffe pas.
Le plateau tournant en verre fait du bruit pendant le fonctionnement du four.
La porte n’est pas correctement fermée. Fermez bien la porte.
Support de rouleau et bouton du four sales. Consul- tez la section « Entretien du four à micro-ondes »
pour nettoyer les parties sales de votre four
34
Assistance
Avant de contacter le service après vente :
assurez-vous que vous ne pouvez pas résoudre le pro­blème ;
si vous ne le pouvez pas, contactez un service d’assi­stance technique autorisé.
! Ne conez jamais la maintenance de votre four aux techniciens non qualiés.
Rapport :
• type d’anomalie ;
• modèle du four (Mod.) ;
• numéro de série (S/N).
Ces informations se trouvent sur la plaque signalétique du four à micro-ondes.
FR
Indesit Company S.p.A
Viale Aristide Merloni, 47 60044 Fabriano (AN) Italy
www.indesitcompany.com
35
FR
36
Instrucciones de uso
HORNO MICROONDAS
IT
Italiano, 2
PT
Português, 56
PL
Polski, 110
FR
Español, 38
Français, 20
NL
RU
Русский, 128
English, 148
MODELO: MWHA 424.1 X
ES
DE
EN
92
Índice
Instalación, 38-40
Instalación Colocación Empotrado Colocación de la bandeja de grill Colocación del plato giratorio
Ajustes del horno, 41
Vista general Nombres de las piezas y accesorios Panel de mandos y funciones
Puesta en marcha y uso, 42-47
Instrucciones de manejo
Instrucciones importantes de seguridad, 48-49
Utensilios, 50
Prueba de utensilios Materiales aptos para microondas Materiales no aptos para microondas
Cuidados y mantenimiento, 51 Limpieza
Solución de problemas, 52
Asistencia, 53
Instalación
100
600
min 580
560-568
455
22
558-568
min 460
542
540
min. beluchtingsopp. 250 cm
2
min. beluchtingsopp. 250 cm
2
450
600
min 550
min 580
560
20
min
min. 550
espacio mínimo . 250 cm
2
espacio mínimo 250 cm
2
454.5
458+2
595
594
595
5
68
455
454.5 444
45
550
455
22
542
20
454.5
595
594
595
5
68
455
454.5 444
550
560
600
ES
¡ Lea estas instrucciones detenidamente antes de utilizar el microondas y guárdelas en buen lugar! Si sigue las instrucciones, el horno le dará muchos años de buen servicio.
¡ GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD CON CUIDADO PARA EVITAR UNA EXPOSICIÓN POTENCIALMENTE EXCESIVA A LA ENERGÍA DEL
MICROONDAS!
a) No intente utilizar el horno con la puerta abierta; puede
resultar en una exposición nociva a la energía del microondas. Es importante no romper ni forzar los cierres de seguridad.
b) No coloque ningún objeto delante del horno ni de la puerta;
evite además que se acumule la suciedad o los restos de limpiador en las juntas.
c) ADVERTENCIA: Si las juntas de sellado están dañadas,
no deberá utilizar el microondas hasta que un técnico las haya reparado.
ADDENDUM
Si el microondas no se mantiene en buenas condiciones de
limpieza, su supercie se puede degradar, afectando así a
su vida útil además de suponer una situación de peligro.
Instalación
Información importante sobre la instalación
al menos 3 mm.
No deberán utilizarse tomas múltiples, alargadores de ca­ble, ni similares. Una sobrecarga eléctrica podría provo­car un incendio.
Durante el uso, las partes accesibles pueden calentarse.
Colocación
¡Peligro! No desmonte el aparato. El manejar o tocar los componentes internos del microondas puede provocarle heridas graves o la muerte.
• Coloque el microondas en una supercie rme y lisa.
• Asegúrese de que alrededor del microondas haya su-
ciente ventilación. Mantener al menos 10 cm de espacio tanto en la parte trasera como en los laterales.
No tape las rejillas de ventilación.
No debe quitarle las patas ajustables.
No coloque el horno cerca de ninguna fuente de calor.
Los aparatos de transmisión y recepción de señales, como radios y televisores, pueden inuir en el funciona-
miento del microondas.
El microondas NO está destinado al uso en entornos co­merciales.
Siga las instrucciones de instalación dadas, teniendo en cuenta que solo debería instalar el microondas un técnico autorizado.
El microondas está equipado con clavija de enchufe, de­biendo conectarse a un enchufe que cuente con toma a tierra.
En caso de necesitar instalar una toma nueva, solo de­berá hacerlo un técnico autorizado. Si la clavija deja de ser accesible tras la instalación, deberá equiparse con un desconectador que cuente con un espacio de contacto de
Dimensiones de la instalación
Nota: Deberá dejarse un hueco por encima del microondas.
38
Empotrado
Hub (parte inferior)
Eje del plato giratorio
Bandeja esmaltada
No lleve ni sujete el microondas por el mango. Este mango no puede aguantar el peso del microondas y podría romperse.
1. Empuje cuidadosamente el microondas en el hueco,
asegurándose de que esté bien centrado.
2. Abra la puerta y sujete el microondas con los tornillos
incluidos.
ES
Inserte totalmente el microondas y céntrelo.
No retuerza el cable de corriente.
Atornille el aparato en su lugar.
El espacio hueco entre la encimera y el microondas no
debe cerrarse añadiendo ningún listón
Colocación de la bandeja de grill
1. Asegure el ángulo del eje.
3. Ponga la bandeja en la cavidad y ajuste ligeramente.
Colocación del plato giratorio
a) Nunca coloque la bandeja esmaltada al revés. La
bandeja esmaltada nunca debe constreñirse.
b) La bandeja esmaltada siempre debe utilizarse durante
la cocción.
c) Todos los alimentos y recipientes de comida siempre se
colocan en la bandeja esmaltada para cocinar.
d) Si bandeja esmaltada se agrieta o rompe, póngase
en contacto con su centro de servicio autorizado más cercano.
2. Ajuste el ángulo entre la bandeja del grill y el eje.
39
ES
Características técnicas
Modelo MWHA 424.1 X
Tensión nominal: 230V~50Hz
Potencia nominal de entrada (Microondas):
Potencia nominal de salida (Microondas):
Potencia nominal de entrada (Grill):
Potencia nominal de entrada (convección):
Capacidad del horno: 44L Diámetro del plato giratorio: ø 360mm Dimensiones externas: 594 x 454,5 x 568 mm Peso neto: Aprox. 41 kg
1650W
900W
1750W
1750W
Según la directiva sobre residuos de equipos eléctricos y electrónicos (RAEE), los RAEE deben recogerse y tratarse por separado. Si en algún momento en el futuro necesita deshacerse de este producto por favor NO lo tire junto a la basura doméstica.
40
Ajustes del horno
Vista general
Nombres de las piezas y accesorios
Retire el horno y todos los materiales de la caja de cartón y de la cavidad del horno. El horno incluye los siguientes accesorios:
Bandeja esmaltada 1 Anilla de soporte del plato giratorio 1 Manual de instrucciones 1
1
2
3
4
1. Panel de mandos
2. Pieza del grill
3. Luz
4. Nivel
5. Vidrio de la puerta
6. Bisagra
7. Eje del plato giratorio
8. Rejilla corta del grill
9. Rejilla larga del grill
10. Bandeja del grill
ES
8
9
5
6
7
Panel de mandos y funciones
1
1
1) Mando de funciones
2) Botón de encendido / de peso
3) Botón de precalentamiento rápido
4) Botón de encendido
2
10
4
3
5) Botón de temperatura / de menú automático
6) Botón del reloj
7) Botón de inicio / pausa
8) Mando selector
6
5
7
8
41
Puesta en marcha y uso
ES
Instrucciones de manejo
Este horno microondas se utiliza un control electrónico moderno que ajusta los parámetros de cocción para cubrir mejor sus necesidades de cocción.
1. Ajuste del reloj
Al enchufar el microondas se podrá ver “00:00” parpadeando en pantalla y se oirá un pitido.
1) Gire el mando
00:00 y 23:59.)
2) Una vez haya ajustado la hora correcta pulse “
El reloj quedará ajustado.
Nota:
1) Si desea cambiar la hora, deberá mantener pulsado
el el botón “ desaparecer y luego la hora parpadeará en la pantalla.
Gire el mando para jar la nueva hora y pulse el
botón “ ” para conrmar el ajuste.
2) Si no desea ver el reloj en la pantalla, pulse el el botón
” brevemente. La hora dejará de verse. Presione
” de nuevo, y el reloj aparecerá en la pantalla de nuevo.
2. Cocción en el microondas
1) Pulse el botón “ON/OFF” para activar la función
de microondas. “01:00” parpadeará en la pantalla, apareciendo el símbolo del microondas. Si no hace nada
más en 10 segundos, se conrmará automáticamente
la función actual.
2) Gire el mando
El max. tiempo de cocción depende de la potencia
que se haya congurado. Fijando la potencia a 900W,
el tiempo máximo es de 30 minutos; para el resto de potencias será de 90 minutos.
3) Pulse el botón “
microondas.
para ajustar la hora correcta (entre
”.
” durante 3 segundos. La hora real
para ajustar el tiempo de cocción.
” para ajustar la potencia del
Nota:
La graduación temporal para el valor del tiempo de cocción es la siguiente:
0---1 min
1---5 min
5---15 min
15---60 min
60 min
Tabla de potencias del microondas
Pantalla 900W 700W 450W 300W 100W
Se puede ver en la siguiente tabla, los niveles de potencia a escoger y para qué alimentos es adecuado cada nivel.
Nivel de potencia
900 W - Hervir el agua, recalentado
700 W - Recalentamiento
450 W
300 W - Descongelación
100 W - Descongelación de alimentos tiernos
Alimento
- Cocción de pollo, pescado, verduras
- Cocción de setas, mariscos
- Cocción de platos que contengan huevos y queso
- Cocción de arroz y sopas
- Derretir chocolate y mantequilla
o delicados
- Descongelación de alimentos de formas irregulares
- Ablandar helados
- Fermentado de masas
1 segundo
10 segundos
30 segundos
1 minuto
5 minutos
4) Gire el mando
microondas. (entre 100W y 900W).
5) Pulse el botón “
42
para ajustar la potencia del
” para iniciar la cocción.
Funciones
Funciones Modo
Microondas
Microondas Microondas
Utilice la función de microondas para cocinar y calentar las verduras, las patatas, el arroz, el pescado y la carne.
Aire caliente
Con el aire caliente se puede preparar sus comidas en
Aire caliente
la misma forma que lo hace con un horno convencional. El microondas no estará activado. Se recomienda precalentar el horno antes de poner la comida en el.
ES
Calentamiento
Grill con ventilador
Grill con ventilador
Utilice esta función para asar comidas de manera uniforme y al mismo tiempo dar la comida una corteza de color marrón.
Grill
Grill
Funciones Modo
Calentamiento
Combinación
Aire caliente + calor inferior
Aire caliente
Grill con ventilador Microondas + Grill con ventilador
Grill
La parrilla es muy adecuado para preparar piezas delgadas de carne y pescado.
Utilice esta función para asar trozos grandes de carne, pizzas, etc
Microondas + Aire caliente
Utilice esta función para asar comidas rápidamente
Microondas + Grill
Utilice esta función para asar comidas rápidamente y al mismo tiempo dar la comida una corteza de color marrón, además de gratinar. El microondas y el grill se activan al mismo tiempo. El microondas está cocinando y el grill está asando.
Aire caliente + calor inferior
Programas
automáticos
Descongelación Descongelación
P01 - P13 Programas automáticos de cocción
Microondas + Aire caliente + calor inferior
Utilice esta función para asar trozos grandes de carne, pizzas, etc
43
Puesta en marcha y uso
ES
3. Cocción con grill
1) Pulse el botón “ON/OFF” para activar la función de
microondas.
2) Gire el mando
luminosos “ ”. El nivel de potencia predeterminado del grill es el tercero. El indicador “ ” se iluminará cuando se seleccione la función de grill.
3) Pulse
4) Gire
5) Gire el mando
6) Pulse el botón “
4. Cocción por convección
para ajustar el nivel del grill.
para selecciona el nivel 3(el MAX.), el 2 o el 1(el MIN.). Pulse “ ” para seleccionar el modo de ajuste de tiempo. El tiempo predeterminado es de 10 minutos.
del grill. El tiempo máximo es de 90 minutos.
para ajustar el modo. Indicadores
para ajustar el tiempo de cocción
” para iniciar la cocción.
2) Gire el mando ventilador. Indicadores luminosos “ ”. Si no hace nada
más en 10 segundos, se conrmará automáticamente
la función actual. La temperatura predeterminada es de 180 grados. El indicador “ ” se iluminará cuando se
seleccione la función de grill y ventilador.
3) Pulse “
4) Girar ra entre 100º y 230º. Las temperaturas son 100º, 105º, 110º, 115º, 120º, 125º, 130º, 135º, 140º, 145º, 150º, 155º, 160º, 165º, 170º, 175º, 180º, 185º, 190º, 195º, 200º, 205º, 210º, 215º, 220º, 225º, 230º.
Pulse “ po. El tiempo predeterminado es de 10 minutos.
5) Gire el mando El tiempo máximo es de 5 horas.
6) Pulse el botón “
6. Cocción por convección + calor inferior
para seleccionar la temperatu-
” para seleccionar el modo de ajuste de tiem-
para ajustar el modo grill y
” para ajustar la temperatura.
para ajustar el tiempo de cocción.
” para iniciar la cocción.
1) Pulse el botón “ON/OFF” para activar la función de
microondas.
2) Gire el mando convección. Indicadores luminosos “ ”. Luces
”. La temperatura predeterminada es de 180
“ grados.
3) Pulse “ ” para ajustar la temperatura.
4) Gire temperatura puede estar entre los 50º y los 230º.
Pulse “ tiempo. El tiempo predeterminado es de 10 minutos.
5) Gire el mando para ajustar el tiempo de cocción. El tiempo máximo es de 5 horas.
6) Pulse el botón “
5. Cocción con grill y ventilador
1) Pulse el botón “ON/OFF” para activar la función de
microondas.
para seleccionar la temperatura. La
” para seleccionar el modo de ajuste de
para ajustar el modo de
” para iniciar la cocción.
1) Pulse el botón “ON/OFF” para activar la función de
microondas.
2) Gire el mando + calor inferior. Indicadores luminosos “ ”. Si
no hace nada más en 10 segundos, se conrmará
automáticamente la función actual. La temperatura predeterminada es de 180 grados. El indicador
” se iluminará cuando se seleccione esta función.
3) Pulse “ ” para ajustar la temperatura.
4) Girar para seleccionar la temperatura entre 100º y 230º. Las temperaturas son 100º, 105º, 110º, 115º, 120º, 125º, 130º, 135º, 140º, 145º, 150º, 155º, 160º, 165º, 170º, 175º, 180º, 185º, 190º, 195º, 200º, 205º, 210º, 215º, 220º, 225º, 230º.
Pulse “ tiempo. El tiempo predeterminado es de 10 minutos.
5) Gire el mando El tiempo máximo es de 5 horas.
” para seleccionar el modo de ajuste de
para ajustar el modo convección
para ajustar el tiempo de cocción.
44
6) Pulse el botón “
” para iniciar la cocción.
7. Cocción con microondas + grill
1) Pulse el botón “ON/OFF” para activar la función de
microondas.
2) Gire el mando combinación. “
predeterminado de potencia será el 3. El indicador “
de grill.
3) Pulse “ ” para ajustar la temperatura.
” se iluminará cuando se seleccione la función
para ajustar el modo de
” y “ ” se encenderán. El nivel
7) Pulse “ tiempo. El tiempo predeterminado es de 10 minutos.
8) Gire el mando para ajustar el tiempo de cocción. El tiempo máximo es de 90 minutos.
9) Pulse el botón “
9. Cocción con microondas + grill y ventilador
1) Pulse el botón “ON/OFF” para activar la función de microondas.
” para seleccionar el modo de ajuste de
” para iniciar la cocción.
ES
4) Gire el mando
5) Pulse “ ” para seleccionar la potencia. La potencia por defecto será de 300W.
6) Gire el mando para seleccionar entre 700W, 450W, 300W y 100W.
7) Pulse “ tiempo. El tiempo predeterminado es de 10 minutos.
8) Gire el mando para ajustar el tiempo de cocción. El tiempo máximo es de 90 minutos.
9) Pulse el botón “
8. Cocción con microondas + convección
1) Pulse el botón “ON/OFF” para activar la función de microondas.
2) Gire el mando convección.“
temperatura predeterminada es de 180 grados. Luces “
3) Pulse “
” para seleccionar el modo de ajuste de
”.
para seleccionar la potencia.
” para iniciar la cocción.
para ajustar el modo de
” y “ ” se encenderán. La
” para ajustar la temperatura.
2) Gire el mando combinación. “
temperatura predeterminada es de 180 grados. El indicador “
esta función.
3) Pulse “
4) Girar para seleccionar la temperatura entre 100º y 230º.
5) Pulse “ potencia por defecto será de 300W.
6) Gire el mando 450W, 300W y 100W.
7) Pulse “ tiempo. El tiempo predeterminado es de 10 minutos.
8) Gire el mando para ajustar el tiempo de cocción. El tiempo máximo es de 90 minutos.
9) Pulse el botón “
10. Cocción con microondas + calor inferior +
convección
” se iluminará cuando se seleccione
” para ajustar la temperatura.
” para seleccionar el modo de ajuste de
para ajustar el modo de
” y “ ” se encenderán. La
” para seleccionar la potencia. La
para seleccionar entre 700W,
” para iniciar la cocción.
4) Gire para seleccionar la temperatura entre 50º y 230º.
5) Pulse “ potencia por defecto será de 300W.
6) Gire el mando 450W, 300W y 100W.
” para seleccionar la potencia. La
para seleccionar entre 700W,
1) Pulse el botón “ON/OFF” para activar la función de
microondas.
2) Gire el mando combinación. “ temperatura predeterminada es de 180 grados. El indicador esta función.
se iluminará cuando se seleccione
para ajustar el modo de
” y “ ”se encenderán. La
45
Puesta en marcha y uso
ES
3) Pulse para ajustar la temperatura.
4) Girar y 230º.
5) Pulse “ potencia por defecto será de 300W.
6) Gire el mando 450W, 300W y 100W.
7) Pulse “ tiempo. El tiempo predeterminado es de 10 minutos.
8) Gire el mando El tiempo máximo es de 90 minutos.
9) Pulse el botón “
11. Cocción automática
para seleccionar la temperatura entre 100º
” para seleccionar la potencia. La
para seleccionar entre 700W,
” para seleccionar el modo de ajuste de
para ajustar el tiempo de cocción.
” para iniciar la cocción.
Existen 14 programas de cocción automática. Sólo tiene que elegir el programa y establecer el
peso. La potencia, el tiempo y la temperatura ya están establecidos.
1) Pulse el botón “ON/OFF” para activar la función de microondas.
2) Gire el mando
El indicador “ ” y “ ” se iluminará cuando se
seleccione la función de descongelación. El tiempo, el peso, y el primer número de los programas automáticos
se muestran en la pantalla. “ d01” o “P01”,”P02”....”P13”
se podrán ver en la pantalla.
para ajustar el modo automático.
Programa Categoría Item
Descon gelación **
P01** Verduras Verduras frescas P02** Guarniciones Patatas - peladas/
P06* Guarniciones Patatas - asadas
P07 Pollo/pescado Piezas de pollo o pe-
P08* Panadería Pasteles P09* Panadería Tarta de manzana P10* Panadería Quiche P03** Recalentamiento Bebidas y sopas P04** Recalentamiento Carnes emplatadas P05** Recalentamiento Salsas/guisos/platos P11* Comodidad Congelados y pizzas P12* Comodidad Chips al horno
P13* Comodidad Congelados y lasa-
Carnes Si escucha un pitido,
el microondas com­bi se detendrá. Gire la comida y pulse el botón de inicio / pau­sa para continuar el programa de descon­gelación.
cocidas
Si escucha un pitido, gire la comida. El combi microondas iniciará automáticamente la fase siguiente.
scado Si escucha un pitido, gire la comida. El com­bi microondas iniciará automáticamente la fase siguiente.
Si escucha un pitido, gire la comida. El combi microondas iniciará automáticamente la fase siguiente.
gnas
3) Pulse el botón “
4) Gire el mando para seleccionar el peso del menu.
5) Pulse el botón “
46
”.
” para iniciar la cocción.
Los programas con asterisco (*) son con precalen­tamiento. Durante el precalentamiento, el tiempo de cocción se pausa y el símbolo de precalentamiento se enciende. Después del precalentamiento, se oye un pi­tido y el símbolo de precalentamiento parpadeará.
Los programas con ** sólo utilizan la función microon­das.
12. Función de precalentamiento
La función de precalentamiento se puede activar después de haber elegido las funciones: Convección, grill y ventilador-convección, microondas-convección, microondas y gril ventilador, y microondas-calor inferior­convección.
(6) El botón “
la cocción si la puerta del horno se abre durante el proceso de cocción.
” deberá pulsarse para continuar
ES
1) Pulse el botón “ se verá en la pantalla.
2) Pulse el botón “ Si se alcanza la temperatura adecuada, oirá tres pitidos. Puede detener el precalentamiento abriendo la puerta del horno o pulsando el botón “ON/OFF”.
Nota:
1. La función de precalentamiento sólo funciona si ya ha elegido uno de los modos anteriores. Durante el precalentamiento, la función de microondas se desconecta.
2. Sólo cuando se puede escuchar la alarma y el icono de precalentamiento parpadea se puede abrir la puerta y poner comida en su interior.
13. Función de bloqueo para niños
Bloqueo: En el modo de espera, pulse “
“ denota entrar en el estado los niños-lock y el indicador se iluminará “
Desbloqueo: En el modo de bloqueo, pulse “ “
que le avisa que se desactivó el bloqueo y el indicador se iluminará “
”. al mismo tiempo, habrá un “pitido” largo
” durante 3 segundos, habrá un “pitido” largo
”. El símbolo de precalentamiento
” para iniciar el precalentamiento.
” y
”.
” y
”.
Nota: El bloqueo para niños sólo se puede seleccionar
antes de seleccionar una función.
14. Especicaciones de la pantalla
(1) Al ajustar, si no hay otra operación, se conrmará
automáticamente después de 10 segundos. Salvo el ajuste del reloj por primera vez.
(2) Durante el ajuste del programa, después de ajustar por
3 segundos, se conrmará automáticamente.
(3) Cuando el horno está en estado de ajuste o
pausar, incluyendo menú de auto y el programa de descongelación, si ninguna operación en 5 minutos, entrará en el estado de apagado.
(4) La lámpara del horno se iluminará todo el tiempo si la
puerta está abierta.
(5) La lámpara del horno se iluminará todo el tiempo si el
horno está en pausa.
47
Instrucciones importantes de seguridad
ES
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico, lesiones a personas o exposición excesiva a energía de microondas horno al usar su electrodoméstico, siga las precauciones básicas, incluyendo las siguientes:
1. Advertencia: Los líquidos u otros alimentos no deben
ser calentados en recipientes herméticos ya que podrían explotar.
2. Advertencia: Es peligroso para cualquier persona
que no sea una persona competente realizar cualquier operación de mantenimiento y reparación, que consiste en la extracción de una cubierta que impida la exposición a la energía de microondas.
3. Esta sandwichera la podrán usar los niños mayores
de 8 años y las personas con discapacidades físicas, sensoriales o mentales o que carezcan del conocimiento y/o capacidades necesarios, siempre y cuando se les vigile o se les enseñe a utilizarla de forma segura, y asegurándose de que comprenden los riesgos que corren con su uso. Los niños no deben jugar con el aparato. La limpieza y el mantenimiento del usuario no se harán por niños a menos que sean mayores de 8 y supervisados.
4. Guarde el aparato y su cable lejos del alcance de los
niños menores de 8 años.
5. Utilice únicamente utensilios adecuados para su uso
en hornos de microondas.
6. Se debe limpiar habitualmente el horno y eliminar
cualquier resto de comida.
7. 7 Lea y siga las especícas:”PRECAUCIONES PARA
EVITAR UNA EXPOSICIÓN POTENCIALMENTE EXCESIVA A LA ENERGÍA DEL MICROONDAS”.
8. Cuando caliente alimentos en recipientes de plástico
o de papel, vigile el horno debido a la posibilidad de que prendan fuego.
9. Si se observa humo, apague o desenchufe el aparato
y mantenga la puerta cerrada para sofocar las llamas.
10. No cocine demasiado los alimentos.
11. No utilice la cavidad del horno para guardar cosas.
No guarde nada como pan, galletas y similares dentro del horno.
12. Retire las cintas de cierre y asas de metal de papel o
recipientes de plástico / los bolsos antes de colocarlos en el horno.
13. Instale o ubique este horno solamente de acuerdo con
las instrucciones de instalación.
14. Los huevos con cáscara y huevos duros enteros
no deben calentarse en hornos microondas ya que podrían explotar, incluso después de calentamiento por microondas ha terminado.
15. Este aparato está diseñado para ser utilizado en
aplicaciones domésticas y similares, tales como:
- zonas de cocina de personal en establecimientos,
ocinas y/u otro entorno laboral cualquiera;
- clientes de hoteles, moteles y otros entornos de tipo residencial;
- granjas o casas de campo;
- entornos de hospedaje en régimen de alojamiento y desayuno.
16. Si el cable de corriente está dañado, para poder
reemplazarlo deberá acudir al fabricante, distribuidor, servicio técnico o similares personas capacitadas, y evitar así cualquier peligro.
17. No almacene o utilice este aparato al aire libre.
18. No utilice este horno cerca del agua, en un sótano
húmedo o cerca de una piscina.
19. La temperatura de la parte superior puede subir
cuando el aparato esté en marcha. Las supercies son
susceptibles de calentarse durante el uso. Mantenga
el cable lejos de supercies calientes, y no cubra los oricios de ventilación del horno.
20. No permita que el cable cuelgue del borde de la mesa
o mostrador.
21. Si el microondas no se mantiene en buenas condiciones
de limpieza, su superficie se puede degradar, afectando así a su vida útil además de suponer una situación de peligro.
22. El contenido de los biberones y potitos deberán
revolverse o agitarse y revisar la temperatura antes de su consumo, para evitar quemaduras.
23. El calentamiento por microondas de bebidas puede
dar lugar a que hierva y salpique, por lo tanto se debe tener cuidado al manipular el recipiente.
24. Este aparato no es apto para el uso por parte de
personas (incluyendo niños) con discapacidades físicas, sensoriales o mentales; o bien que carezcan
de la suciente experiencia y conocimiento, a menos
que sean supervisados o se les haya instruido en el uso del aparato por parte de personas responsables, por su seguridad.
25. Debe vigilarse a los niños a n de asegurarse de que
no jueguen con el aparato.
26. El aparato no está diseñada para funcionar mediante
temporizadores externos ni sistemas de control a distancia.
27. Durante el uso, las partes accesibles pueden
calentarse. Mantenga a los niños lejos del horno.
28. No deberá utilizarse limpiadores a vapor.
29. El aparato se calienta durante el uso. Debe tenerse
cuidado de no tocar los calentadores del interior del horno.
30. Sólo utilice la sonda de temperatura recomendada para
este horno. (Para hornos provistos de una instalación a utilizar una sonda de temperatura con sensor.)
31. ADVERTENCIA: Durante el funcionamiento del
aparato, éste y sus partes accesibles se calientan. Debe tenerse cuidado de no tocar los calentadores del interior del horno. Los niños menores de 8 años
48
de edad deben mantenerse lejos menos que sean supervisados continuamente.
32. El horno microondas debe utilizarse con la puerta
abierta. (Para hornos con una puerta decorativa.)
33. La supercie de un armario se puede calentar.
LEALO CUIDADOSAMENTE Y GUARDELO PARA FUTURAS CONSULTAS
PELIGRO
Peligro de descarga eléctrica. Tocar algunos de los componentes internos puede causar lesiones personales graves o la muerte. No desmonte el aparato.
ADVERTENCIA
Peligro de descarga eléctrica. El uso inapropiado de la conexión a tierra puede provocar una descarga eléctrica. No lo enchufe en una toma de corriente hasta que el aparato esté instalado y conectado a tierra. Este aparato debe estar conectado a tierra. En el caso de un corto circuito, la conexión a tierra reduce el riesgo de choque eléctrico al proporcionar un cable de escape para la corriente eléctrica. Este aparato está equipado con un cable que tiene un conductor de tierra y un enchufe de tierra. El enchufe deberá conectarse a tomas bien instaladas y con toma a tierra. Consulte a un electricista o técnico calificado si las instrucciones de conexión a tierra no se entienden o si existe alguna duda sobre si el aparato está conectado a tierra correctamente. Si es necesario utilizar un cable alargador, use solo un alargador de 3 hilos.
1) Un cable de alimentación corto para reducir los riesgos resultantes de enredarse o tropezarse con un cable más largo.
2) Si se utiliza un cable largo o un alargador:
1) La clasicación eléctrica marcada del juego de
cables o el cable de extensión debe ser por lo menos tan grande como el calibre eléctrico del aparato.
2) El alargador debe ser un cable de 3 hilos con toma de tierra.
3) El cable largo debe acomodarse de modo que no cuelgue del mostrador o mesa donde pueda ser jalado por niños o tropezarse con él accidentalmente.
de una cubierta que impida la exposición a la energía de microondas.
Desecho
Eliminación del material de embalaje: respete las nor­mas locales para que los embalajes se puedan reuti­lizar.
La Directiva Europea 2012/19/EEC sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE), establece que los electrodomésticos del hogar viejos no se pue­den tirar en los contenedores municipales habituales. Los aparatos en desuso se deben recoger separada­mente para optimizar la recuperación y reciclado de los materiales que contienen y reducir el impacto en la salud humana y el medio ambiente. El símbolo del “contenedor con ruedas” tachado en el producto le recuerda su obligación, cuando deseche del aparato debe ser recogido por separado. Los consumidores pueden llevar su electrodoméstico viejo a las zonas de recogida de residuos públicos, otras áreas municipales de recogida, o si la legislación nacional le permite de­volverlo al vendedor cuando compre un nuevo produc­to similar. Todos los principales fabricantes de electro­domésticos están activos en la creación de sistemas para gestionar la recogida y eliminación de aparatos viejos.
ES
ATENCIÓN
Peligro de lesiones personales
Es peligroso para cualquier persona que no sea una persona competente realizar cualquier operación de mantenimiento y reparación, que consiste en la extracción
49
Utensilios
ES
Lea las instrucciones acerca de los “Materiales aptos para el uso en microondas o no aptos para uso en microondas.”
Puede haber ciertos utensilios no metálicos que no son seguros para usar en el microondas. En caso de duda, puede probar el utensilio en cuestión siguiendo el procedimiento a continuación.
Prueba de utensilios:
1) Llenar un recipiente apto para microondas con 1 taza de agua fría (250 ml), junto con el utensilio en cuestión.
2) Cocine en potencia máxima durante 1 minuto.
3) Sienta con cuidado el utensilio. Si el utensilio vacío está caliente, no lo utilice para cocinar con microondas.
4) No exceda el tiempo de cocción de 1 minuto.
Materiales aptos para microondas
Utensilios Observaciones
Tapar solo. Algunas pequeñas piezas lisas se pueden utilizar para cubrir las partes más delicadas de carnes
Papel de aluminio
Plato dorador
Vajillas Sólo aptas para microondas. Siga las instrucciones del fabricante. No use platos agrietados o astillados.
Jarras de vidrio
Cristalería
Bolsas de cocción para horno
Platos y vasos desechables
Papel de cocina
Pergamino Utilice como cubierta para prevenir salpicaduras o una envoltura para cocinar al vapor.
Plastico
Film plástico
Termómetros Sólo los aptos para microondas (termómetros para carnes y dulces). Papel cera Utilice como cubierta para prevenir salpicaduras y retener la humedad.
y aves para evitar la cocción excesiva. Pueden producirse arcos eléctricos si el papel aluminio está muy cerca de las paredes del horno. La lámina debe estar a lo menos 1 pulgada (2,5 cm) de distancia de las paredes del horno.
Siga las instrucciones del fabricante. La parte inferior del plato dorador debe ser de al menos 3/16 de pulgada (5 mm) por encima del plato giratorio. El uso incorrecto puede provocar su rotura.
Saque siempre la tapa. Utilice únicamente para calentar los alimentos hasta que estén templados. La mayoría de las jarras de cristal no son resistentes al calor y pueden romperse.
Solo cristalería resistente al calor del horno. Asegúrese de que no hay adornos metálicos. No use platos agrietados o astillados.
Siga las instrucciones del fabricante. No cierre con lazo de metal. Hacer cortes para permitir que escape el vapor.
Se utiliza para cocciones breves y / calentamiento solamente. No deje el horno desatendido durante la cocción.
Use para envolver los alimentos para recalentar y absorber la grasa. Usar con la supervisión sólo para cocciones breves.
Sólo aptas para microondas. Siga las instrucciones del fabricante. Deberán estar etiquetados como aptos para microondas. Algunos recipientes de plástico se ablandan, ya que la comida en el interior se calienta. Algunas “bolsas para hervir” y bolsas de plástico bien cerradas deberían cortarse, pincharse o ventilarse según lo indique el paquete.
Sólo aptas para microondas. Use para envolver los alimentos durante la cocción para retener la humedad. No permita que el plástico toque los alimentos.
Materiales no aptos para microondas
Utensilios Observaciones
Bandejas de aluminio Puede provocar arcos eléctricos. Transera la comida a platos para microondas. Cartón alimentario
con mango de metal Utensilios de metal
o decoraciones metálicas
Ataduras metálicas Puede causar la formación de arcos eléctricos y podría provocar un incendio en el horno. Bolsas de papel Pueden provocar un incendio dentro del horno. Espuma plástica La espuma plástica puede derretirse o contaminar el líquido en su interior cuando se expone a altas temperaturas.
MAdera La madera se seca cuando se usa en el horno de microondas y puede partirse o agrietarse.
50
Puede provocar arcos eléctricos. Transera la comida a platos para microondas.
El metal hace de escudo a la comida frente a la energía microondas. Puede provocar arcos eléctricos.
Cuidados y mantenimiento
Limpieza
Asegúrese de desenchufar el aparato de la corriente.
1) Limpie el interior del horno después de usarlo con un paño ligeramente húmedo.
2) Limpie los accesorios de la forma habitual con agua jabonosa.
3) El bastidor de la puerta y la junta y las partes adyacentes deben limpiarse cuidadosamente con un paño húmedo cuando estén sucias.
4. No use limpiadores abrasivos ni estropajos de metal para limpiar el vidrio de la puerta del horno; pueden
rayar la supercie y ello puede dar lugar a la rotura
del mismo.
5. Consejo de limpieza --- Para facilitar la limpieza de las paredes de la cavidad que la comida cocinada puede tocar: Coloque la mitad de un limón en un bol, añadir 300 ml (1/2 pinta) de agua y calor en el 100% de potencia de microondas durante 10 minutos. Limpie el horno limpio con un paño suave y seco.
ES
51
Solución de problemas
ES
Problema Mogelijke oorzaken/remedie
La radio y la recepción de la TV pueden sufrir inter­ferencias cuando se usa un horno microondas. Es
Horno de microondas interere en la recepción de la TV
Atenúe la luz del horno.
El vapor se acumula en la puerta, el aire caliente fuera de respiraderos.
Horno funcionando accidentalmente sin comida dentro.
No se puede poner el horno en marcha.
similar a la interferencia de los pequeños electro­domésticos, como licuadoras, aspiradoras, y ventila­dores eléctricos. Esto es algo normal.
Se puede atenuar la luz del horno en cocciones a baja potencia del microondas. Esto es algo normal.
Durante la cocción, la comida puede emitir vapor. La mayoría saldrá por las rejillas de ventilación. Pero parte del vapor se puede acumular en zonas como la puerta del horno. Esto es algo normal.
No se permite hacer funcionar el horno sin comida dentro. Esto es muy peligroso.
• El cable de corriente no está conectado rmemente.
Desenchufe. A continuación, conecte de nuevo de­spués de 10 segundos.
• Fusible fundido o disyuntores. Reemplace el fusible
o reponga el disyuntor (reparado por personal profe­sional de nuestra empresa).
Compruebe la corriente del enchufe conectando otros aparatos.
El horno no calienta. Puerta mal cerrada. Cierre bien la puerta.
El plato giratorio hace ruido al funcionar el horno microondas.
Asiento del rodillo sucio y parte inferior del horno. Consulte la sección de mantenimiento para saber cómo limpiar las zonas sucias.
52
Asistencia
Antes de contactar con el Servicio Postventa:
asegúrese de que usted no pueda resolver el proble­ma;
si no puede, contacte con el servicio técnico autoriza­do.
¡ No acuda nunca a un servicio no autorizado!.
Informe de:
• el tipo de anomalía;
• el modelo de horno (Mod.);
• el número de serie (S/N).
Esta información la podrá encontrar en la placa
identicativa del horno microondas.
ES
Indesit Company S.p.A
Viale Aristide Merloni, 47 60044 Fabriano (AN) Italy
www.indesitcompany.com
53
ES
54
Instruções de
Conteúdo
Instalação, 56-58
Instalação Colocação Integrado Instalar o tabuleiro do grelhador Instalação do prato giratório
V Designação das Peças e Painel de Controlo e Funções
Início e utilização, Instruções de funcionamento
Instruções de segurança importantes,
Utensílios, T Materiais que pode usar no forno micro-ondas Materiais a serem evitados no forno micro­ondas
Manutenção e cuidados, Limpeza
Resolução de problemas,
Assistência,
utilização
IT
Italiano, 2
PT
Português, 56
PL
Polski, 110
MODEL: MWHA 424.1 X
FR
Español, 38
Français, 20
NL
RU
Русский, 128
English, 148
ES
DE
EN
FORNO MICRO-ONDAS
92
59
isão geral
Acessórios do Forno
60-65
66-67
68
este de utensílios
69
70
71
Instalação
100
600
min 580
560-568
455
22
558-568
min 460
542
540
min. beluchtingsopp. 250 cm
2
min. beluchtingsopp. 250 cm
2
450
600
min 550
min 580
560
20
min
min. 550
min. beluchtingsopp. 250 cm
2
min. beluchtingsopp 250 cm
2
454.5
458+2
595
594
595
5
68
455
454.5 444
45
550
455
22
542
20
454.5
595
594
595
5
68
455
454.5 444
550
560
600
PT
! Deve ler estas instruções cuidadosamente antes de usar o seu forno micro-ondas, e mantê-las cuidadosamente. Se seguir as instruções, o seu forno proporcionará muitos anos de bom serviço.
! GUARDAR ESTAS INSTRUÇÕES CUIDADOSAMENTE PRECAUÇÕES PARA EVITAR POSSÍVEL EXPOSIÇÃO A ENERGIA DE MICRO-ONDAS EXCESSIVA.
a) Não tentar funcionar com este forno com a porta aberta
pois isto pode resultar em exposição prejudicial a energia
do micro-ondas. É importante não partir ou danicar ou modicar os fechos de segurança.
b) Não colocar qualquer objecto entre a frente do forno
e a porta ou permitir sujidade ou resíduos de limpeza acumulada nas superfícies das juntas.
c) ADVERTÊNCIA: Se a porta ou as juntas da porta estiverem
danicadas, não deve utilizar o forno até que seja reparado
por pessoa competente.
ADENDA
Se não mantiver em bom estado de limpeza o aparelho, a sua superfície pode car degradada e afectar o tempo de vida útil do aparelho e levar a uma situação de perigo.
Instalação
Informação importante acerca da instalação
lação, um dispositivo de corte do pólo deverá estar pre­sente no local da instalação, com uma abertura de pelo menos 3 mm.
• Não deve usar adaptadores, cabos de chas múltiplas e
extensão. Sobrecargas podem provocar incêndio.
A superfície acessível pode car quente durante o
funcionamento.
Plaatsing
Gevaar! U mag dit apparaat niet demonteren. Het aanra­ken van de interne onderdelen van dit apparaat kan ern­stige persoonlijke letsels veroorzaken of fatale gevolgen
hebben.
Plaats de magnetron op een stevige, vlakke oppervlakte.
Zorg ervoor dat er voldoende ventilatie is rond de magne- tron. Houd minimum 10 cm vrije ruimte aan de achterzijde
en zijkanten.
U mag de ventilatieopeningen niet afdekken.
U mag de instelbare voetjes niet verwijderen.
U mag de magnetron niet in de buurt van een warmtebron
plaatsen.
Verzendingen en de ontvangst van radio’s en televisies kunnen de werking van de magnetron beïnvloeden.
• Este aparelho NÃO está indicado para uso em ambiente
comercial.
Cumprir com as instruções de instalação fornecidas e ter em atenção que este aparelho deve ser instalado apenas por técnico qualicado.
• Este aparelho está equipado com uma cha e deve ser
ligado a uma tomada devidamente instalada com ligação à terra.
Se precisar de uma nova tomada, a ligação da instalação e do cabo devem ser feitos apenas por um electricista qualicado. Se a cha não está acessível a seguir à insta-
Dimensões da instalação
Nota: Deve haver espaço por cima do forno.
56
Integrado
Cavidade (face inferior)
Eixo do prato giratório
Tabuleiro esmaltado
• Não segurar ou transportar o aparelho pelo manípulo da porta. O manípulo da porta não suporta o peso do aparelho e pode partir-se.
1. Colocar cuidadosamente o micro-ondas na caixa,
assegurando que está no centro.
2. Abrir a porta e xar o micro-ondas com os parafusos
fornecidos.
PT
• Inserir totalmente o aparelho e centrar.
Não dobrar o cabo de ligação.
• Aparafusar o aparelho no lugar.
• O espaço entre a bancada e o aparelho não deve ser fechado por travessas adicionais
Instalar o tabuleiro do grelhador
1. Assegurar o ângulo do eixo.
3. Pôr o tabuleiro na cavidade e ajustar ligeiramente.
Instalação do prato giratório
a) Nunca colocar o tabuleiro de esmalte invertido. O
tabuleiro de esmalte nunca deverá ser limitado. b) Deve usar sempre o tabuleiro d esmalte durante a
cozedura. c) Todos os alimentos e embalagens de alimentos são
sempre colocados no tabuleiro de esmalte para cozinhar.
d) Se o tabuleiro de esmalte estalar ou partir, contactar o centro de assistência autorizado mais próximo.
2. Ajustar o ângulo do tabuleiro do grelhador e do eixo.
57
PT
Eixo do prato giratório
Modelo: MWHA 424.1 X
Tensão nominal: 230V~50Hz
Potência nominal de entrada (Micro-ondas):
Potência nominal de saída (Micro­ondas):
Potência nominal de entrada
(Grelhador):
Potência nominal de entrada (Convecção):
Capacidade do forno: 44L Diâmetro do prato giratório: ø 360mm Dimensões exteriores: 594x454.5x568mm Peso líquido: Aprox. 41 kg
1650W
900W
1750W
1750W
De acordo com a directiva para Resíduos de Equipamentos
Eléctricos e Electrónicos
(REEE), esses resíduos
devem ser recolhidos e
tratados separadamente. Sem em qualquer altura no futuro precisar de eliminar
este produto NÃO eliminar com os resíduos domésticos
58
Congurar o seu forno
Visão geral
Designação das Peças e Acessórios do Forno
Remover o forno e todos os materiais do cartão e da
cavidade do forno. O seu forno vem com os seguintes
acessórios:
Tabuleiro esmaltado 1 Conjunto do prato giratório 1 Manual de Instruções 1
1
2
3
4
1. Painel de controlo
2. Elemento do grelhador
3. Lâmpada
4. Nível
5. Vidro da porta
6. Dobradiça
7. Eixo do prato giratório
8. Suporte do grelhador pequeno
9. Suporte do grelhador grande
10. Tabuleiro do grelhador
PT
8
9
5
6
7
Painel de Controlo e Funções
1
1
1) Botão de funções
2) Botão Potência/Peso
3) Botão pré-aquecimento rápido
4) Botão Ligar/Desligar
2
10
4
3
5) Botão temperatura/menu auto
6) Botão relógio
7) Botão Iniciar/Pausa
8) Botão de selecção
6
5
7
8
59
Início e utilização
PT
Instruções de funcionamento
O forno micro-ondas usa controlo electrónico moderno
para ajustar os parâmetros de cozedura ao encontro das
suas necessidades para melhor cozinhar.
1) Denir relógio
Quando o ligar o micro-ondas à electricidade, “00:00”
piscará, a campainha tocará uma vez.
1) Rodar o botão 00:00 e 23:59.)
2) Depois de denir a hora certa, premir foi denido.
Nota:
1) Se quer alterar a hora, tem de premir e manter
premido o botão “
desaparece e então a hora piscará no visor.
Rodar o botão para denir a nova hora e premir
para denir a hora certa (entre
. O relógio
por 3 segundos. A hora actual
Nota:
a quantidade de passos para ajustar o tempo da mudança
de codicação são como se segue:
0---1 min
1---5 min
5---15 min
15---60 min
60 min
Quadro de potência do micro-ondas
Visor
Pode consultar na tabela abaixo quais os níveis de
potência que pode escolher e para que alimentos são
adequados os níveis de potência.
900W 700W 450W 300W 100W
1 segundo
10 segundos
30 segundos
1 minuto
5 minutos
o botão “
2) Se não quer ver o relógio no visor, premir o botão “XX”
brevemente. A hora desaparece. Premir de novo “XX”,
e o relógio aparece de novo no visor.
” para conrmar a denição.
2. Cozinhar no micro-ondas
1) Premir o botão “LIGAR/DESLIGAR” para activar a
função de micro-ondas. “01:00” pisca no visor e o ícone do micro-ondas aparece. Se não operar por 10 segundos, a potência actual será confirmada automaticamente.
2) Rodar o botão
O tempo máximo de cozedura depende da potência denida. Quando a potência for de 900W, o tempo MÁXIMO é de 30 minutos, e para outras potências
são 90 minutos.
3) Premir o botão “
do micro-ondas.
para denir o tempo de cozedura.
” para ajustar a potência
Nível de potência
900 W - Água a ferver, reaquecer
700 W - Reaquecer
450 W
300 W - Descongelar
100 W - Descongelar alimentos sensíveis/
Alimentos
- Cozinhar galinha, peixe, vegetais
- Cozinhar cogumelos, bivalves
- Cozinhar pratos com ovos e queijo
- Cozinhar arroz, sopa
- Derreter chocolate e manteiga
delicados
- Descongelar alimentos com formas irregulares
- Amolecer gelado
- Deixar a massa crescer
4) Rodar o botão
ondas. (entre 100W e 900W).
5) Premir o botão “
60
para denir a potência do micro-
” para iniciar a cozedura.
Funções
Função Modo
Micro-ondas
Micro-ondas Micro-ondas
Usar a função micro-ondas para cozinhar e reaquecer
vegetais, batatas, arroz, peixe e carne.
Ar quente
Com ar quente pode prepara refeições do mesmo modo
Ar quente
que faz com um forno convencional. O micro-ondas não está activado. Aconselha-se que aqueça o forno antes
de colocar a refeição no forno.
PT
Aquecimento
Grelhar com
ventilação
Grelhar com ventilação
Usar esta função para pratos assados eventualmente
e ao mesmo tempo dar ao prato uma crosta castanha.
Grelhador
Grelhador
O grelhador é muito adequado para preparar peças de carne e peixe nas.
Função Modo
Aquecimento
Combinação
Ar quente + Base aquecida
Ar quente
Grelhar com ventilação Micro-ondas + Grelhador com ventilação
Grelhador
Usar esta função para assar grandes peças de carne, piza, etc.
Micro-ondas + ar quente
Usar esta função para assar refeições rapidamente.
Micro-ondas + Grelhador
Usar esta função para cozinhar refeições rapidamente e ao mesmo tempo dar ao prato uma crosta castanha (também gratinado). O micro-ondas e o grelhador são activados ao mesmo tempo. O micro-ondas está a cozinhar e o grelhador
a assar.
Ar quente + Base aquecida
Programas Auto P01 - P13
Descongelar Descongelar
Micro-ondas + Ar quente + Base aquecida
Usar esta função para assar grandes peças de carne, piza, etc.
Programas para cozinhar automático
61
Início e utilização
PT
3. Cozinhar no grelhador
1) Premir o botão “LIGAR/DESLIGAR” para activar a
função de micro-ondas.
2) Rodar o botão
Indicador “ ” acende. A potência predenida do
grelhador é o terceiro nível. O indicador “ acenderá quando a função grelhador for seleccionada.
3) Premir
4) Rodar
2 ou nível 1 (o MÍN.). Premir “ ” para seleccionar
o modo denição do tempo. O tempo predenido é 10
minutos.
5) Rodar
grelhador. O tempo MÁX é 90 minutos.
6) Premir o botão “
para ir para o terceiro nível.
para seleccionar o nível 3 (o MÁX.), nível
para seleccionar o tempo de cozedura do
para denir o tempo de cozedura.
” para iniciar a cozedura.
2) Rodar ventilado. Indicador “ ” acende. Se não operar
por 10 segundos, o tempo actual será conrmado automaticamente. A temperatura predenida é 180 graus. O indicador “ grelhador ventilado for seleccionada.
3) Premir “ temperatura.
4) Rodar entre 100 e 230 graus. As temperaturas são 100,105,110,115,120,125,130, 135,140,145,150,155, 160,165,170,175,180,185, 190,195,200,205,210,215, 220,225,230. Premir “
denição do tempo. O tempo predenido é 10 minutos.
5) Rodar
tempo MÁX é 5 horas.
6) Premir o botão “
para seleccionar o modo grelhador
” acenderá quando a função
” para ir para a selecção de
para seleccionar a temperatura
” para seleccionar o modo
para seleccionar o tempo de cozedura. O
” para iniciar a cozedura.
4. Cozinhar em convecção
1) Premir o botão “LIGAR/DESLIGAR” para activar a
função de micro-ondas.
2) Rodar o botão Indicador “ ” acende. “ ” acende. A temperatura
predenida é 180 graus.
3) Premir “
4) Rodar para seleccionar temperatura. A
temperatura é de 50 a 230 graus. Premir “ ” para seleccionar o modo denição do tempo. O tempo predenido é 10 minutos.
5) Rodar
tempo MÁX é 5 horas.
6) Premir o botão “
para seleccionar o tempo de cozedura. O
para denir o modo de convecção.
” para ir para o modo temperatura.
” para iniciar a cozedura.
5. Cozinhar no grelhador ventilado
1) Premir o botão “LIGAR/DESLIGAR” para activar a função de micro-ondas.
6. Cozedura convecção + base aquecida
1) Premir o botão “LIGAR/DESLIGAR” para activar a
função de micro-ondas.
2) Rodar Indicador “ ” acende. Se não operar por 10 segundos, o tempo actual será confirmado
automaticamente. A temperatura predenida é 180 graus. O indicador “
convecção + base for seleccionada.
3) Premir “ temperatura.
4) Rodar 100 e 230 graus. As temperaturas são 100,105,110, 115,120,125,130,135,140,145,150,155,160,165,170, 175,180,185, 190,195,200,205,210,215,220,225,230.
Premir “
tempo. O tempo predenido é 10 minutos.
5) Rodar
O tempo MÁX é 5 horas.
para seleccionar o modo base+convenção.
” acenderá quando a função
” para ir para a selecção de
para seleccionar a temperatura entre
” para seleccionar o modo denição do
para seleccionar o tempo de cozedura.
62
6) Premir o botão “ ” para iniciar a cozedura.
7. Cozedura com Micro-ondas + Grelhador
5) Premir “
potência predenida é 300W.
6) Rodar 100W.
” para seleccionar a potência. A
para seleccionar 700W,450W,300W e
PT
1) Premir o botão “LIGAR/DESLIGAR” para activar a
função de micro-ondas.
2) Rodar ” e “ ” acenderão. A potência predenida é
nível 3. O indicador “ ” acenderá quando a função grelhador for seleccionada.
3) Premir “
temperatura.
4) Rodar
5) Premir “ ” para seleccionar a potência. A
potência predenida é 300W.
6) Rodar
100W.
7) Premir “
tempo. O tempo predenido é 10 minutos.
8) Rodar
O tempo MÁX é 90 minutos.
para seleccionar o modo combinado.
”para ir para a selecção de
para seleccionar a potência.
para seleccionar 700W,450W,300W e
” para seleccionar o modo denição do
para seleccionar o tempo de cozedura.
7) Premir “
tempo. O tempo predenido é 10 minutos.
8) Rodar
O tempo MÁX é 90 minutos.
9) Premir o botão “
” para seleccionar o modo denição do
para seleccionar o tempo de cozedura.
” para iniciar a cozedura.
9. Cozedura com Micro-ondas + Grelhador ventilado
1) Premir o botão “LIGAR/DESLIGAR” para activar a
função de micro-ondas.
2) Rodar ” e “ ” acenderão. A temperatura predenida
é 180 graus. O indicador “ ” acenderá quando esta função for seleccionada.
3) Premir “
temperatura.
4) Rodar
100 e 230 graus.
para seleccionar o modo combinado.
” para ir para a selecção de
para seleccionar a temperatura entre
9) Premir o botão “
” para iniciar a cozedura.
8. Cozedura com Micro-ondas + Convecção
1) Premir o botão “LIGAR/DESLIGAR” para activar a
função de micro-ondas.
2) Rodar ” e “ ” acenderão. A temperatura predenida
é 180 graus. “ ” acende.
3) Premir “ ” para ir para a selecção de
temperatura.
4) Rodar
e 230 graus.
para seleccionar o modo convecção.
para seleccionar a temperatura entre 50
5) Premir “
potência predenida é 300W.
6) Rodar 100W.
7) Premir “
tempo. O tempo predenido é 10 minutos.
8) Rodar
tempo MÁX é 90 minutos.
9) Premir o botão “
” para seleccionar a potência. A
para seleccionar 700W,450W,300W e
para seleccionar o modo denição do
para seleccionar o tempo de cozedura. O
” para iniciar a cozedura.
10. Cozedura com Micro-ondas + Base +
Convecção
1) Premir o botão “LIGAR/DESLIGAR” para activar a
função de micro-ondas.
63
Início e utilização
PT
2) Rodar para seleccionar o modo combinado. ” e “ acenderão. A temperatura predenida é 180 graus. O indicador “ ”acenderá quando esta função for seleccionada.
3) Premir “
” para ir para a selecção de
temperatura.
4) Rodar
para seleccionar a temperatura entre
100 e 230 graus.
5) Premir
para seleccionar a potência. A
potência predenida é 300W.
6) Rodar
para seleccionar 700W,450W,300W
e 100W.
7) Premir
para seleccionar o modo denição do
tempo. O tempo predenido é 10 minutos.
8) Rodar
para seleccionar o tempo de cozedura.
O tempo MÁX é 90 minutos.
9) Premir o botão
para iniciar a cozedura.
11. Cozedura automática
Há 14 programas de cozedura automática.
Apenas tem de escolher o programa e denir o peso. A potência, o tempo, e a temperatura já estão denidas.
1) Premir o botão “LIGAR/DESLIGAR” para activar a função de micro-ondas.
2) Rodar
para seleccionar o modo auto.
5) Premir o botão para iniciar a cozedura.
Programa Categoria Item
Descon gelar **
P01** Vegetais Vegetais frescos
P02** Acompan
P06* Acompan
P07 Aves/Peixe Pedaços de frango/Ped-
P08* Padaria Bolos P09* Padaria Tarte de maçã
P10* Padaria Quiche P03** Reaquecer Bebida/sopa P04** Reaquecer Refeição folhada P05** Reaquecer Molho/guisado/prato P11* Conveniência Congelado - piza P12* Conveniência Batatas fritas de forno
P13*
Carne Quando ouvir um bip,
o forno micro-ondas combinado pára. Rodar os alimentos e premir o botão iniciar/pausa para continuar o programa descongelar
hamentos
hamentos
Conveniência Congelado - lasanha
Batatas - descascadas/ cozidas
Quando ouvir um bip, vol-
tar os alimentos. O forno
micro-ondas combinado inicia a fase seguinte automaticamente.
aços de peixe Quando ouvir um bip, vol-
tar os alimentos. O forno
micro-ondas combinado inicia a fase seguinte automaticamente.
Quando ouvir um bip,
voltar os alimentos. O
micro-ondas combinado começa automaticamente a fase seguinte.
” e “ ” acenderão quando seleccionado
“ o menu descongelar auto. Tempo, peso, o primeiro
número dos programas automáticos são mostrados no
visor. “ d01” ou “P01”,”P02”....”P13” exibirá.
3) Premir o botão
4) Rodar
64
.
para seleccionar o peso do menu.
• Os programas com um * são pré-aquecidos. Durante o pré-aquecimento, o tempo de cozedura pára e o sím­bolo de pré-aquecimento está aceso. Depois do pré­aquecimento, ouvirá um alarme e o símbolo do pré­aquecimento cará intermitente.
• Os programas com ** utilizam apenas a função de
micro-ondas.
12. Função de pré-aquecimento
A função de pré-aquecimento pode ser activada depois de ter escolhido as funções: Convecção, ventilador do grelhador, convecção na base, Convecção micro-ondas, Grelhador micro-ondas e Convecção-base-micro-ondas.
1) Premir o botão “ aparece no visor.
2) Premir o botão “ Se for atingida a temperatura correcta, ouvirá três bips.
Pode para o pré-aquecimento abrindo a porta do forno
ou premindo o botão “LIGAR/DESLIGAR”.
Nota:
1. A função de pré-aquecimento apenas funciona se já tiver escolhido um dos modos acima referidos. Durante o pré-aquecimento, a função micro-ondas está desligada.
2. Apenas pode abria a porta e colocar os alimentos
no interior quando ouvir o alarme e o ícone de pré-
aquecimento estiver a piscar.
”. O ícone do pré-aquecimento
para iniciar o pré-aquecimento.
13 Função de bloqueio para crianças
14. Especicações do visor
(1) Depois de denido, se não existir qualquer outra
operação, confirmará automaticamente após 10
segundos. Excepto na primeira denição do relógio.
(2) Durante o programa de denição, depois de ajustado
para 3 segundos, conrmará automaticamente.
(3) Quando o forno está no estado de denição ou no
estado de pausa, incluindo o menu automático e o programa de descongelamento, se não existir qualquer operação no período de 5 minutos, o equipamento entrará no modo de desligado.
(4) A lâmpada do forno acenderá sempre que a porta é
aberta.
(5) A lâmpada do forno acenderá sempre que o forno for
pausado.
(6) O botão
a cozinhar se a porta do forno for aberta durante o
processo de cozedura.
” tem de ser premido para continuar
PT
Bloqueio: No estado em espera, premir “ ” e ao mesmo tempo, ocorrerá um “bip” demorado para indicar que está a entrar no modo de bloqueio de criança e o
indicador “
Desbloquear: No estado de bloqueado, premir “
.durante 3 segundos, ocorrerá um “bip” demorado
para indicar que o modo de bloqueio está desactivado e o indicador “
Nota: O bloqueio de crianças pode ser seleccionado
apenas antes de seleccionar uma função.
” acenderá.
” e
” apagar-se-á.
65
Instruções importantes de segurança
PT
AVISO
Para reduzir o risco de incêndio, choque eléctrico, lesões
pessoais ou exposição a energia excessiva do forno micro-
ondas quando está a utilizar o aparelho, deve seguir as
precauções básicas, incluindo o seguinte:
1. Aviso: Os líquidos e outros alimentos não podem ser
aquecidos em recipientes fechados uma vez que existe
a possibilidade de explodirem.
2. Aviso: É perigoso para qualquer pessoa excepto uma
pessoa qualicada a realização de qualquer serviço
ou reparação que envolva a retirada de uma tampa que dê protecção relativamente à exposição à energia do micro-ondas.
3. Este aparelho pode ser usado por crianças a partir
de 8 anos de idade e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta
de experiência e conhecimento se tiverem recebido
supervisão ou instruções relativamente ao uso seguro
do aparelho e desde que compreendam os riscos
envolvidos. As crianças não devem brincar com o
aparelho. A limpeza e a manutenção do utilizador não
deve ser realizada por crianças excepto se tiverem mais de 8 anos e sob vigilância.
4. Manter o aparelho e o respectivo cabo de alimentação
afastado do alcance das crianças com menos de 8 anos.
5. Usar apenas utensílios adequados para fornos micro-
ondas.
6. O forno deve ser limpo com regularidade e devem ser
removidos quaisquer resíduos de alimentos.
7. Ler e seguir a especicação: “PRECAUÇÕES PARA
EVITAR A POSSÍVEL EXPOSIÇÃO EXCESSIVA A ENERGIA DE MICRO ONDAS”.
8. Quando aquecer alimentos em recipientes de plástico
ou papel, deve vigiar o forno devido à possibilidade de ignição.
9. Se for observado fumo, desligar ou retirar o cabo de
alimentação do aparelho da tomada eléctrica e manter a porta fechada de modo a abafar quaisquer chamas
existentes.
10. Não cozinhar demasiado os alimentos.
11. Não usar a cavidade do forno para armazenamento.
Não armazenar itens, como pão, biscoitos, etc. no interior do forno.
12. Remover os grampos dos os e as pegas metálicas
dos recipientes/sacos de plástico ou papel antes de os colocar no forno.
13. Instalar ou colocar este forno apenas em conformidade
com as instruções de instalação fornecidas.
14. Os ovos com casca e ovos cozidos não devem ser
aquecidos nos fornos micro-ondas dado poderem explodir, mesmo depois de o aquecimento no micro­ondas ter terminado.
15. Este aparelho é destinado a ser usado como
electrodoméstico ou aplicações similares como:
- zonas de cozinha em estabelecimentos comerciais,
escritórios ou outros ambientes laborais;
- pelos clientes em hotéis, motéis e outros ambientes
de tipo residencial;
- casa rurais;
- ambientes de tipo bed&breakfast;
16. Se o cabo de alimentação estiver danicado, deve
ser substituído pelo fabricante, o respectivo agente
de serviço ou uma pessoa qualicada para prevenir
danos.
17. Não guardar ou usar este aparelho no exterior.
18. Não usar este forno próximo de água, numa cave
húmida ou perto da piscina.
19. A temperatura das superfícies acessíveis podem ser
elevadas quando o aparelho está em funcionamento.
As superfícies podem ficar quentes durante a utilização. Deve manter o cabo de alimentação afastado da superfície aquecida e não pode tapar os orifícios de ventilação no forno.
20. Não deixar o cabo de alimentação pendurado a partir
da mesa ou da bancada.
21. Uma falha na manutenção do forno em condições
limpas pode dar origem à deterioração da superfície que
pode ter efeitos adversos no aparelho e possivelmente
resultar numa situação perigosa.
22. Os conteúdos dos biberões e dos recipientes com
alimentação infantil devem ser mexidos ou agitados e
a temperatura deve ser vericada antes do consumo,
de modo a evitar queimaduras.
23. O aquecimento de bebidas no micro-ondas pode
resultar numa fervura retardada, portanto deve ser tido cuidado quando estiver a manusear o respectivo recipiente.
24. Este aparelho não foi concebido para ser utilizado por
pessoas (incluindo crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou com falta de
experiência e conhecimentos, excepto se receberam supervisão ou instrução sobre a utilização do aparelho
por uma pessoa responsável pela sua segurança.
25. As crianças devem ser vigiadas para assegurar que
não brincam com o aparelho
26. Os aparelhos não foram concebidos para ser operados
através de um temporizador externo ou através de um
sistema de controlo remoto separado.
27. As partes acessíveis podem car quentes durante a
utilização. As crianças pequenas devem ser mantidas afastadas.
28. Não usar o agente de limpeza a vapor.
29. Durante a utilização, o aparelho ca quente. Deve
ser tido cuidado para evitar tocar nos elementos de aquecimento no interior do forno.
30. Utilizar apenas a sonda de temperatura recomendada
para este forno (para fornos fornecidos com a
66
possibilidade de usar uma sonda de vericação da
temperatura).
31. AVISO: O aparelho e as respectivas partes acessíveis
ficam quentes durante a utilização. Deve ser tido cuidado para evitar tocar nos elementos de aquecimento. As crianças com menos de 8 anos devem ser mantidas afastadas excepto se continuamente vigiados.
32. O forno micro-ondas tem de ser operado com a porta
decorativa aberta. (para fornos com porta decorativa).
33. A superfície do espaço de armazenamento pode car
quente.
DEVE LER CUIDADOSAMENTE E GUARDAR PARA CONSULTA FUTURA
PERIGO
Perigo de choque eléctrico se tocar em alguns dos
componentes internos, o que pode dar origem a lesões
graves ou morte. Não desmontar este aparelho.
AVISO
Perigo de choque eléctrico se a ligação à terra usada não for apropriada. Não ligar numa tomada eléctrica até que o aparelho esteja adequadamente instalado e ligado à terra. Este aparelho deve ser ligado à terra. No caso de um curto-circuito eléctrico, a ligação à terra reduz o risco de choque eléctrico através de um o de saída para a corrente eléctrica. Este aparelho está equipado com um cabo de alimentação com o de ligação à terra com cha terra. A cha tem de ser introduzida numa tomada que esteja
instalada correctamente e com ligação a terra.
Deve consultar um electricista ou técnico qualicado se
as instruções de ligação à terra não forem totalmente
compreendidas ou se existirem dúvidas se o aparelho
está correctamente ligado á terra. Se for necessário usar um cabo de extensão, usar apenas cabo de extensão
com 3 os.
CUIDADO
Perigo de lesões pessoais
É perigoso para qualquer pessoa excepto uma pessoa
qualicada a realização de qualquer serviço ou reparação
que envolva a retirada de uma tampa que dê protecção relativamente à exposição à energia do micro-ondas.
Eliminação
Quando da eliminação do material da embalagem: re­speitar a legislação local de modo a que o material da embalagem possa ser reutilizado.
• A Directiva Europeia 2012/19/EEC para Equipamen­to Electrónico e Eléctrico Usado (WEEE), exige que os electrodomésticos usados não sejam eliminados excepto se em locais de recolha municipais indife­renciados normais. Os aparelhos usados devem ser recolhidos separadamente de modo a optimizar a re-
cuperação e a reciclagem dos materiais que contêm
e reduzir o impacto na saúde humana e no meio am­biente. O símbolo no produto de um “recipiente para
lixo com rodas” com uma cruz por cima indica a obri­gatoriedade de quando da eliminação do produto a
mesma seja feita separadamente. Os consumidores podem depositar o seu electrodoméstico usado nas zonas de recolha de resíduos públicos, em vez de nas
zonas comuns, ou se a legislação nacional o permitir devolver o mesmo a um revendedor quando da com-
pra de um novo semelhante. Todos os fabricantes de electrodomésticos são activos na criação de sistemas para gerir a recolha e a eliminação de electrodomésti-
cos usados.
PT
1) É fornecido um cabo de alimentação curto para reduzir
os riscos resultantes de car enrolado ou de tropeçar
num cabo demasiado comprido.
2) Se for usado um conjunto de cabo de alimentação comprido:
1) A classicação nominal eléctrica indicada do conjunto
do cabo ou do cabo de extensão deve ser no mínimo
superior à classicação nominal eléctrica do aparelho.
2) o Cabo da extensão tem de ter ligação terra tipo
cabo 3 os.
3) O cabo comprido deve ser colocado de modo que não que pendurado na bancada ou no tampo da mesa
de onde pode ser puxado por crianças e sobre o qual se pode tropeçar não intencionalmente.
67
Utensílios
PT
Consultar as instruções sobre “Materiais que pode usar ou que deve evitar usar no forno micro-ondas”.
Poderão existir determinados utensílios não metálicos que não são seguros para utilizar no micro-ondas. No caso
de dúvidas, pode testar o utensílio em causa seguindo o
procedimento abaixo indicado.
Testar o utensílio:
1) Encher um recipiente seguro para o micro-ondas com 1 chávena de água fria (250 ml).
2) Cozinhar à potência máxima durante 1 minuto.
3) Tocar cuidadosamente no utensílio. Se a parte do utensílio que está vazia estiver quente, não utilizar o
mesmo para cozinhar no micro-ondas.
4) Não exceder o tempo de cozedura de 1 minuto.
Materiais que pode usar no forno micro-ondas
Utensílios Observações
Apenas para revestir Pode usar pequenos pedaços lisos para cobrir as partes da carne ou aves de modo
Folha de alumínio
Prato dourador
Loiça
Jarros de vidro
Loiça de vidro
Sacos para cozedura no forno.
Pratos e taças de papel.
Toalhas de papel.
Papel pergaminho Usar como revestimento para evitar os salpicos ou para envolver para cozedura a vapor.
Plástico
Revestimento em plástico
Termómetros Apenas os que são seguros para o micro-ondas (termómetros para carne e confeitaria). Papel vegetal Usar como revestimento para impedir os salpicos e reter a humidade.
a evitar um excesso de cozedura. Podem ocorrer centelhas se a folha de alumínio estiver encostada às paredes do forno. A folha de alumínio deve estar no mínimo 1 pol. (2,5 cm) afastada das paredes do forno.
Seguir as instruções do fabricante. A base do prato dourador tem de estar no mínimo 3/16 pol. (5 mm) acima
do prato giratório. O uso incorrecto pode dar origem à quebra do prato giratório. Apenas se for segura para o micro-ondas. Seguir as instruções do fabricante. Não usar pratos com ssuras
ou lascados.
Remover sempre a tampa. Usar apenas para aquecer os alimentos até que quem mornos. A maioria dos
jarros de vidro não são resistentes ao calor e podem partir-se.
Apenas loiça de vidro resistente ao calor. Certicar que não existem rebordos metálicos. Não usar pratos com ssuras ou lascados.
Seguir as instruções do fabricante. Não fechar com o metálico. Fazer orifícios para que o vapor possa sair.
Usar apenas para cozedura rápida/aquecer. Não deixar o forno sem vigilância enquanto está a cozinhar.
Usar para cobrir os alimentos para reaquecer e absorver a gordura. Usar com supervisão apenas para cozedura rápida.
Apenas a que for segura para o micro-ondas. Seguir as instruções do fabricante. Deve estar rotulado como
"Seguro para micro-ondas". Alguns recipientes em plástico cam deformados à medida que os alimentos no seu interior cam quentes. "Sacos para cozedura" e sacos em plástico devidamente fechados devem
ter orifícios, ser perfurados ou com ventilação conforme indicado na embalagem. Apenas se for seguro para o micro-ondas. Usar para revestir os alimentos durante a cozedura para reter a
humidade. Não permitir que a película plástica toque os alimentos.
Materiais a serem evitados no forno micro-ondas
Utensílios Observações
Tabuleiro de alumínio Pode dar origem a centelhas. Mudar os alimentos para um prato seguro para o micro-ondas. Embalagem de
alimentos com pega metálica
Utensílios em metal ou com rebordos metálicos
Fechos metálicos Podem dar origem a centelhas e podem causar um incêndio no forno.
Sacos de papel Podem causar um incêndio no forno. Espuma plástica A espuma plástica pode derreter ou contaminar o líquido no interior quando exposta a temperatura elevada.
Madeira A madeira cará seca quando usada no forno micro-ondas e pode partir ou rachar.
68
Pode dar origem a centelhas. Mudar os alimentos para um prato seguro para o micro-ondas.
O metal impede que a energia do micro-ondas chegue aos alimentos. O rebordo de metal pode dar origem a centelhas.
Manutenção e cuidados
Limpeza
Certicar que desliga o aparelho da fonte de alimentação.
1) Limpar o interior do forno após cada utilização com um
pano ligeiramente humedecido.
2) Limpar os acessórios da forma habitual com água com
detergente.
3) a estrutura da porta e o vedante e as partes que lhe
estão próximas devem ser limpas com cuidado com um
pano húmido quando se encontrarem sujos.
4. Não usar soluções de limpeza abrasivas e agressivas ou raspadores aguçados em metal para limpar a porta de vidro do forno, dado que estes podem provocar
ssuras na superfície, o que pode resultar na quebra
do vidro.
5. Dica de limpeza---Para uma limpeza mais fácil das paredes da cavidade onde os alimentos podem tocar: Colocar metade de um limão numa taça, adicionar 300 ml (1/2 pinta) de água e aquecer com a potência total do micro-ondas durante 10 minutos. Secar o forno usando um pano seco e macio.
PT
69
Resolução de problemas
PT
Probleem Causas possíveis/Solução
Recepção do rádio e TV pode sofrer interferências quando o forno micro-ondas está a funcionar. É se-
O forno micro-ondas interfere com a recepção da TV
Baixar a intensidade de luz do forno.
A acumulação de vapor na porta, soprar ar quente nas ranhuras de ventilação.
O forno arrancou acidentalmente sem alimentos no interior.
O forno não arranca.
melhante à interferência dos electrodomésticos de
pequena dimensão, como o triturador, o aspirador e
a ventoinha eléctrica. Isto é normal.
Com a cozedura no micro-ondas com potência re- duzida, a luz do forno pode car mais fraca. Isto é
normal.
Na cozedura, o vapor pode ser libertado pelos ali- mentos. A maioria sairá através das ranhuras de
ventilação. Mas pode ocorrer a acumulação de algum vapor num espaço mais frio como a porta do
forno. Isto é normal.
• É proibido colocar o aparelho em funcionamento
sem alimentos no interior. É muito perigoso.
• Cabo de alimentação não ligado com rmeza. Desli­gar. Depois ligar novamente após 10 segundos.
• O fusível rebenta ou o corta-circuito funciona. Sub­stituir o fusível ou reinstalar o corta-circuito (repara-
do por técnico qualicado da nossa empresa)
• Testar a tomada com outros aparelhos eléctricos.
O forno não aquece. • Porta não está bem fechada. Fechar bem a porta.
O prato giratório em vidro faz ruído quando o forno micro­ondas está a funcionar.
Suporte do rodízio e parte inferior do forno estão sujos. Consultar “Manutenção do micro-ondas” para limpar as partes que se encontram sujas.
70
Assistência
Antes de contactar o Serviço Pós-Venda:
• certicar que não consegue reparar de forma autóno­ma a anomalia;
no caso de não ser possível, contactar um Serviço de Assistência Técnica.
! Nunca contratar técnicos não autorizados.
Informar:
o tipo da anomalia;
o modelo do forno (Mod.):
• o número de série (S/N).
Esta informação encontra-se na placa de classicações do Forno Micro-Ondas.
PT
Indesit Company S.p.A
Viale Aristide Merloni, 47 60044 Fabriano (AN) Italy
www.indesitcompany.com
71
PT
72
Aanwijzingen voor
Inhoudsopgave
Materiaal dat u moet vermijden in de magnetron
gebruik
IT
Italiano, 2
PT
Português, 56
PL
Polski, 110
MODEL: MWHA 424.1 X
FR
Español, 38
Français, 20
NL
RU
Русский, 128
English, 148
ES
DE
EN
Installatie, 74-76
Installatie Plaatsing
92
Inbouwen De grill pan installeren Draaitafel installatie
Uw oven opstellen,
Algemeen overzicht Namen van oven onderdelen en accessoires Bedieningspaneel en eigenschappen
Opstarten en gebruik, 78-83
Bedieningsvoorschriften
Belangrijke veiligheidsinstructies, 84-85
Gereedschap, 86
Test van het gereedschap Materiaal dat u kunt gebruiken in de magnetron
MAGNETRON
77
Onderhoud en zorg, 87 Reiniging
Probleemoplossing, 88
Bijstand, 89
Installatie
100
600
min 580
560-568
455
22
558-568
min 460
542
540
min. beluchtingsopp. 250 cm
2
min. beluchtingsopp. 250 cm
2
450
600
min 550
min 580
560
20
min
min. 550
Min. beluchtingsopp. 250 cm
2
Min. beluchtingsopp 250 cm
2
454.5
458+2
595
594
595
5
68
455
454.5 444
45
550
455
22
542
20
454.5
595
594
595
5
68
455
454.5 444
550
560
600
NL
! Lees deze instructies zorgvuldig voor u uw magnetron in gebruik neemt en bewaar ze zorgvuldig. Als u de instructies volgt, zult u jarenlang kunnen genieten van uw magnetron.
! BEWAAR DEZE INSTRUCTIES ZORGVULDIG MET BETREKKING TOT DE
VEILIGHEIDSMAATREGELEN OM MOGELIJKE BLOOTSTELLING AAN OVERTOLLIGE MAGNETRON
ENERGIE TE VERMIJDEN
a) Probeer deze magnetron niet te bedienen met de deur
open aangezien dit kan resulteren in een schadelijke blootstelling aan magnetron energie. Het is belangrijk de veiligheidsvergrendelingen niet te breken of er mee te knoeien.
b) Plaats geen voorwerpen tussen de voorzijde van de oven
en de deur of laat geen vuil of reinigingsmiddelen resten accumuleren op de afdichtingsoppervlakten.
c) WAARSCHUWING: Als de deur of afdichtingen van de
deur beschadigd zijn, mag u de oven niet gebruiken. U moet hem laten repareren door een bevoegde persoon.
ADDENDUM
Als het apparaat niet in goede staat of schoon wordt onderhouden, kan de oppervlakte aangetast raken en de levensduur van het apparaat beïnvloeden en resulteren in een gevaarlijke situatie.
stopcontact.
• Als u een nieuw stopcontact nodig hebt, mag de instal­latie en kabelaansluiting enkel worden uitgevoerd door
eengekwaliceerde elektricien.Alsdestekkernietmeer
toegankelijk is na de installatie moet een pool uitschakel­mechanisme aanwezig zijn op de installatiesite met een contactopening van minimum 3 mm.
• Adapters, meervoudige strips en verlengsnoeren mogen niet worden gebruikt. Overbelasting kan resulteren in brand.
De toegankelijke oppervlakte kan verhit raken tijdens gebruik.
Plaatsing
• Gevaar! U mag dit apparaat niet demonteren. Het aanra­ken van de interne onderdelen van dit apparaat kan ern­stige persoonlijke letsels veroorzaken of fatale gevolgen hebben.
• Plaats de magnetron op een stevige, vlakke oppervlakte.
• Zorg ervoor dat er voldoende ventilatie is rond de magne-
tron. Houd minimum 10 cm vrije ruimte aan de achterzijde en zijkanten.
• U mag de ventilatieopeningen niet afdekken.
• U mag de instelbare voetjes niet verwijderen.
• U mag de magnetron niet in de buurt van een warmtebron
plaatsen.
• Verzendingen en de ontvangst van radio’s en televisies kunnen de werking van de magnetron beïnvloeden.
Installeren
Belangrijke informatie over de installatie
• Dit apparaat is NIET bedoeld voor gebruik in een commer­ciële omgeving.
• U moet de installatie instructies naleven en er op toezien datditapparaatuitsluitenddooreengekwaliceerdetech-
nicus wordt geïnstalleerd.
• Het apparaat is voorzien van een stekker en mag enkel worden aangesloten op een correct geïnstalleerd geaard
Installatie afmetingen
Opmerking: Er moet een opening boven de magnetron zijn.
74
Inbouwen
Naaf (onderzijde)
• U mag het apparaat niet vasthouden of dragen bij het handvat van de deur. Het handvat kan het gewicht van het apparaat niet dragen en het kan afbreken.
1. Duw de magnetron voorzichtig in de doos en zorg
ervoor dat het centraal staat.
2. Open de deur en bevestig de magnetron met de
geleverde schroeven.
2. Pas de hoek van de grill pan en de as aan.
NL
• Duw het apparaat volledig in en plaats het centraal.
• Zorg ervoor dat er geen kinken in de kabel aanwezig
zijn.
• Schroef het apparaat op zijn plaats.
• De opening tussen de werkoppervlakte en het appa-
raat mag niet afgesloten worden door bijkomende bat­terijen.
De grill pan installeren
1. Let op de hoek van de as.
3. Plaats de pan in de holte en pas aan.
Draaitafel installatie
a) Plaats de email schotel nooit omgekeerd. De email
schotel mag nooit belemmerd worden.
b) De email schotel moet altijd worden gebruikt tijdens bereidingen.
c) Alle etenswaren en containers moeten altijd op de email schotel worden geplaatst tijdens bereidingen.
d) Als de email schotel barst of breekt, moet u contact opnemen met uw geautoriseerde dienstencentrum.
Email schotel
Draaitafel as
75
NL
Specicaties
Model: MWHA 424.1 X
Nominale spanning: 230V~50Hz
Nominaal ingangsvermogen (Magnetron):
Nominaal uitgangsvermogen (Magnetron):
Nominaal ingangsvermogen (Grill): 1750W
Nominaal ingangsvermogen (Convectie):
Ovencapaciteit: 44L Draaischijf diameter: ø 360mm Buitenafmetingen: 594x454.5x568mm Nettogewicht: Ca. 41 kg
1650W
900W
1750W
Volgens de Afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (AEEA) richtlijn moet AEEA afzonderlijk worden ingezameld en behandeld. Als u dit product ooit wilt verwijderen, mag u het NIET weggooien met uw huishoudelijk afval.
76
Uw oven opstellen
Algemeen overzicht
Namen van oven onderdelen en accessoires
Verwijder de oven en al het materiaal uit het karton en de ovenholte. Uw oven wordt geleverd met de volgende accessoires:
Email schotel 1 Draaitafel ringmontage 1 Gebruiksaanwijzing 1
1
2
3
4
1. Bedieningspaneel
2. Grill element
3. Licht
4. Niveau
5. Glazen deur
6. Scharnier
7. Draaitafel as
8. Kort grill rek
9. Lang grill rek
10. Grill pan
NL
8
9
5
6
7
Bedieningspaneel en eigenschappen
1
1
1) Bedieningsknop
2) Stroom/gewicht knop
3) Snel voorverwarmen knop
4) Aan/Uit knop
4
3
2
6
5
7
5) Temperatuur/automenu knop
6) Klok knop
7) Start/pauze knop
8) Selectieknop
8
10
77
Opstart en gebruik
NL
Bedieningsvoorschriften
Deze magnetron gebruikt moderne elektronische bedieningstoetsen om de kookinstellingen aan te passen en beter tegemoet te komen aan uw vereisten in de keuken.
1. Klok instelling
Als de magnetron ingeschakeld is, geeft de oven
00:00:00” weer. De zoemer rinkelt een maal.
1) Draai de
(tussen 00:00 en 23:59.)
2) Wanneer het correcte tijdstip ingesteld is, drukt u op
”. De klok is ingesteld.
Opmerking:
1) Als u het tijdstip wilt wijzigen, moet u de “
gedurende 3 seconden ingedrukt houden. De reële tijd verdwijnt en daarna knippert het tijdstip op het scherm.
Draai de knop om het nieuwe tijdstip in te
knop om het correcte tijdstip in te stellen
” knop
Opmerking:
de incrementen voor de tijdsaanpassing van de coderingschakelaar zijn als volgt:
0---1 min
1---5 min
5---15 min
15---60 min
60 min
Microwave vermogen diagram
Beeld scherm
In de onderstaande tabel kunt u het vermogen zien dat u kunt selecteren en de etenswaren waarvoor ze geschikt zijn.
900W 700W 450W 300W 100W
1 seconde
10 seconden
30 seconden
1 minuut
5 minuten
stellen en druk op de “ ” knop om de instelling te bevestigen.
2) Als u de klok niet wilt weergeven op het scherm drukt
u kort op de “
opnieuw op “ ” en de klok verschijnt opnieuw op het scherm.
2. Koken met de magnetron
1) Druk op de “ AAN/UIT ” knop om de magnetronfunctie
in te schakelen. “ 01:00 ” knippert op het scherm en het magnetron pictogram verschijnt. Indien u geen bediening uitvoert binnen 10 seconden wordt het vermogen automatisch bevestigd.
2) Draai aan de
selecteren. De maximale bereidingsduur hangt af van het ingestelde vermogen. Als het vermogen 900W is, bedraagt de MAX. tijdsduur 30 minuten en bij andere vermogens is dit 90 minuten.
3) Druk op de “
vermogen aan te passen.
” knop. Het tijdstip verdwijnt. Druk
knop om de bereidingsduur te
” knop om het magnetron
Vermogen Etenswaren
900 W - Water koken, heropwarmen
- Kip, vis, groenten bereiden
700 W - Heropwarmen
- Paddenstoelen, schaaldieren bereiden
- Schotels met eieren en kaas bereiden
450 W
300 W - Ontdooien
100 W - Gevoelige/delicate etenswaren
- Rijst, soep bereiden
- Chocolade en boter smelten
ontdooien
- Etenswaren met onregelmatige vormen ontdooien
- ijscrème zacht maken
- Deeg laten rijzen
4) Draai aan de
magnetron in te stellen. (tussen 100W tot 900W).
5) Druk op de “
78
knop om het vermogen van de
” knop om de bereiding te starten.
Functies
Werking Modus
Magnetron
Magnetron Magnetron
Gebruik de magnetronfunctie om groenten, aardappelen, rijst, vis en vlees te bereiden en opnieuw op te warmen.
Hete lucht
Met hete lucht kunt u maaltijden bereiden op dezelfde
Hete lucht
wijze als met een conventionele oven. De magnetron is niet ingeschakeld. Het wordt aangeraden de oven voor te verwarmen voor u de maaltijd in de oven plaatst.
NL
Verwarming
Grill met ventilator
Grill met ventilator
Gebruik deze functie om maaltijden gelijkmatig te roosteren en gelijktijdig de maaltijd een bruine korst te geven.
Grill
Grill
De grill is bijzonder geschikt om dunne stukjes vlees en vis te bereiden.
Werking Modus
Verwarming
Combinatie
Hete lucht + Verwarming onderaan
Hete lucht
Grill met ventilator Magnetron + Grill met ventilator
Grill
Gebruik deze functie om grote stukken vlees, pizza, etc. te roosteren.
Magnetron + Hete lucht
Gebruik deze functie om maaltijden snel te roosteren.
Magnetron + Grill
Gebruik deze functie om maaltijden snel te roosteren en gelijktijdig de maaltijd een bruine korst te geven. De magnetron en de grill worden gelijktijdig ingeschakeld. De magnetron verwarmt en de grill roostert.
Hete lucht + Verwarming onderaan
Automatische
programma’s
Ontdooien Ontdooien
P01 - P13 Automatische programma’s
Warme lucht + Hete lucht + Verwarming onderaan
Gebruik deze functie om grote stukken vlees, pizza, etc. te roosteren.
79
Opstart en gebruik
NL
3. Bereidingen met de grill
1) Druk op de “AAN/UIT ” knop om de magnetronfunctie
in te schakelen.
2) Draai aan de
te selecteren. “ ” indicator lampjes. Het standaardvermogen van de grill is het derde niveau. “ geselecteerd.
3) Druk op
4) Draai aan
(het MAX.), niveau 2 of niveau 1(het MIN.). Druk op “ standaardtijd is 10 minuten.
5) Draai aan
selecteren. De MAX. tijd is 90 minuten.
” indicator licht op als de grill-functie wordt
om naar het grillniveau te gaan.
” om de tijdsinstelling modus te selecteren. De
knop om de verwarmingsmodus
om het 3de niveau te selecteren
om de bereidingsduur van de grill te
in te schakelen.
2) Draai aan selecteren. “ ” indicator lampjes. Indien u geen bediening uitvoert binnen 10 seconden wordt de huidige temperatuur automatisch bevestigd. De standaardtemperatuur is 180 graden. “ licht op als de grill-ventilatorfunctie wordt geselecteerd.
3) Druk op “ te gaan.
4) Draai aan tussen 100 tot 230 graden. De temperatuur is 100, 105, 110, 115, 120, 125, 130, 135, 140, 145, 150, 155, 160, 165, 170, 175, 180, 185, 190, 195, 200, 205, 210, 215, 220, 225, 230. Druk op “ modus te selecteren. De standaardtijd is 10 minuten.
5) Draai aan De MAX. tijd is 5 uur.
om de grill-ventilatormodus te
” indicator
” om naar de temperatuurselectie
om de temperatuur te selecteren
” om de tijdsinstelling
om de bereidingsduur te selecteren.
6) Druk op de “
4. Convectie bereidingen
1) Druk op de “ AAN/UIT ” knop om de magnetronfunctie
in te schakelen.
2) Draai aan de selecteren. “ ” indicator lampjes. “ ” lichten. De standaardtemperatuur is 180 graden.
3) Druk op “ gaan.
4) Draai aan temperatuur ligt tussen 50 en 230 graden. Druk op
” om de tijdsinstelling modus te selecteren. De
standaardtijd is 10 minuten.
5) Draai aan De MAX. tijd is 5 uur.
6) Druk op de “
5. Grill-ventilator bereidingen
” knop om de bereiding te starten.
knop om de convectiemodus te
” om naar de temperatuurmodus te
om de temperatuur te selecteren. De
om de bereidingsduur te selecteren.
” knop om de bereiding te starten.
6) Druk op de “
6. Convectie + Verwarming onderaan bereidingen
1) Druk op de “ AAN/UIT ” knop om de magnetronfunctie
in te schakelen.
2) Draai aan ” indicator lampjes. Indien u geen bediening uitvoert
“ binnen 10 seconden wordt de huidige temperatuur automatisch bevestigd. De standaardtemperatuur is 180 graden. “ + onderaan functie wordt geselecteerd.
3) Druk op “
te gaan.
4) Draai aan
100 tot 230 graden. De temperatuur is 100, 105, 110, 115, 120, 125, 130, 135, 140, 145, 150, 155, 160, 165, 170, 175, 180, 185, 190, 195, 200, 205, 210, 215, 220, 225,230.
Druk op “ ” om de tijdsinstelling modus te
selecteren. De standaardtijd is 10 minuten.
” knop om de bereiding te starten.
om de onderaan + convectiemodus.
” indicator licht op als de convectie
” om naar de temperatuurselectie
om de temperatuur te selecteren tussen
1) Druk op de “ AAN/UIT ” knop om de magnetronfunctie
80
5) Draai aan
De MAX. tijd is 5 uur.
om de bereidingsduur te selecteren.
6) Druk op de “ ” knop om de bereiding te starten.
7. Magnetron + Grill bereidingen
6) Draai aan selecteren.
om 700W, 450W, 300W en 100W te
NL
1) Druk op de “ AAN/UIT ” knop om de magnetronfunctie
in te schakelen.
2) Draai aan “ ” en “ ” lichten op. Het standaardvermogen is niveau 3. De “ ” indicator licht op als de grillfunctie geselecteerd is.
3) Druk op “ te gaan.
4) Draai aan
5) Draai aan “ ” om het vermogen te selecteren. Het standaardvermogen is 300W.
6) Draai aan selecteren.
7) Druk op “ selecteren. De standaardtijd is 10 minuten.
8) Draai aan De MAX. tijd is 90 minuten.
9) Druk op de “
om de combinatiemodus te selecteren.
” om naar de temperatuurselectie
om het vermogen te selecteren.
om 700W, 450W, 300W en 100W te
” om de tijdsinstelling modus te
om de bereidingsduur te selecteren.
” knop om de bereiding te starten.
7) Druk op “ De standaardtijd is 10 minuten.
8) Draai aan om de bereidingsduur te selecteren. De MAX. tijd is 90 minuten.
9) Druk op de “
9. Magnetron + Grill-ventilator bereidingen
1) Druk op de “ AAN/UIT ” knop om de magnetronfunctie in te schakelen.
2) Draai aan “ ” en “ ” lichten op. De standaardtemperatuur is 180 graden. “ ” indicator licht op als deze functie wordt geselecteerd.
3) Druk op “ gaan.
4) Draai aan 100 tot 230 graden.
5) Draai aan “ Het standaardvermogen is 300W.
6) Draai aan selecteren.
” om de tijdsinstelling modus te selecteren.
” knop om de bereiding te starten.
om de combinatiemodus te selecteren.
” om naar de temperatuurselectie te
om de temperatuur te selecteren tussen
” om het vermogen te selecteren.
om 700W, 450W, 300W en 100W te
8. Magnetron + convectie bereidingen
1) Druk op de “AAN/UIT” knop om de magnetronfunctie
in te schakelen.
2) Draai aan ” en “ ” lichten op. De standaardtemperatuur
“ is 180 graden. “ ” lichten.
3) Druk op “ ” om naar de temperatuurselectie
te gaan.
4) Draai aan
50 tot 230 graden.
5) Draai aan “
Het standaardvermogen is 300W.
om de convectiemodus te selecteren.
om de temperatuur te selecteren tussen
” om het vermogen te selecteren.
7) Druk op “ selecteren. De standaardtijd is 10 minuten.
8) Draai aan om de bereidingsduur te selecteren. De MAX. tijd is 90 minuten.
9) Druk op de “
10. Magnetron + Onderaan + convectie bereidingen
” om de tijdsinstelling modus te
” knop om de bereiding te starten.
1) Druk op de “ AAN/UIT ” knop om de magnetronfunctie
in te schakelen.
2) Draai aan
” en “ lichten op. De standaardtemperatuur
om de combinatiemodus te selecteren.
is 180 graden. “ ” indicator licht op als deze functie wordt geselecteerd.
81
Opstart en gebruik
NL
3) Druk op “ ” om naar de temperatuurselectie te gaan.
4) Draai aan
om de temperatuur te selecteren
tussen 100 tot 230 graden.
5) Draai aan
om het vermogen te selecteren.
Het standaardvermogen is 300W.
6) Draai aan
om 700W, 450W, 300W en 100W
te selecteren.
7) Druk op
om de tijdsinstelling modus te
selecteren. De standaardtijd is 10 minuten.
8) Draai aan
om de bereidingsduur te selecteren.
De MAX. tijd is 90 minuten.
9) Druk op de
11. Automatische bereidingen
knop om de bereiding te starten.
Er zijn 14 automatische kookprogramma’s. U hoeft slechts het programma te selecteren en het
gewicht in te stellen. Het vermogen, de tijdsduur en de temperatuur is al ingesteld.
1) Druk op de “ AAN/UIT ” knop om de magnetronfunctie in te schakelen.
2) Draai aan
om de automatische modus te
selecteren. “ ” en “ ” licht op als het ontdooien automatisch menu geselecteerd is. Tijdsduur, gewicht, het eerste nummer van de automatische programma’s
verschijnen op het scherm. “ d01” of “P01”,”P02”....”P13”
verschijnen.
3) Druk op de
knop.
Programma Categorie Artikel
Ontdooien ** Vlees Als u een geluidssig-
naal hoort, stopt de combi magnetron. Draai de etenswaren en druk op de start/ pauze knop om het ontdooiprogramma verder te zetten.
P01** Groenten Verse groenten
P02** Zijgerechten Aardappelen – ges-
child/gekookt
P06* Zijgerechten Aardappelen - ger-
P07 Gevogelte/
P08* Bakkerij Stukjes kip/stukjes vis P09* Bakkerij Als u een geluidssi-
P10* Bakkerij Cake P03** Opnieu
P04** Opnieu
P05** Opnieu
P11* Gemak Maaltijdschotels P12* Gemak Saus/stoofschotel/
P13* P12*
P13* Gemak Bevroren - lasagne
Vis
opwarmen
opwarmen
opwarmen
Gemak Bevroren - pizza Gemak Oven chips
oosterd Als u een geluidssig-
naal hoort, moet u de etenswaren draaien. De combi magnetron start de volgende fase automatisch.
gnaal hoort, moet u de etenswaren draaien. De combi magnetron start de volgende fase automatisch.
Appeltaart
Quiche
Drank/soep
schotel
Als u een geluidssi­gnaal hoort, moet u de etenswaren draaien. De combi magnetron start de volgende fase automatisch.
4) Draai aan selecteren.
5) Druk op de
82
om het gewicht van het menu te
knop om de bereiding te starten.
• De programma’s met een * worden voorverwarmd. Tijdens de voorverwarming wordt de bereidingsduur gepauzeerd en het voorverwarmingssymbool wordt in­geschakeld. Na de voorverwarming hoort u een alarm en het voorverwarmingssymbool begint te knipperen.
• De programma’s met ** gebruiken enkel de magne­tronfunctie
12. Voorverwarming
De voorverwarming functie kan worden ingeschakeld nadat u de functies hebt geselecteerd: Convectie, Grill­ventilator, onderste convectie, magnetron-convectie, magnetron-grill-ventilator en magnetron – onderste­convectie.
1) Druk op de “ verschijnt op het scherm.
” knop. Het voorverwarmingspictogram
deur open staat.
(5) De lamp van de magnetron brandt voortdurend als de
deur open staat.
(6) De “
gaan met de bereiding als de deur van de magnetron wordt geopend.
” knop moet worden ingedrukt om door te
NL
2) Druk op de “ starten. Wanneer de correcte temperatuur wordt bereikt, hoort u drie geluidssignalen. U kunt de voorverwarming stoppen door de deur te openen of door de knop “AAN/ UIT” in te drukken.
Opmerking:
1. De voorverwarmingsfunctie werkt uitsluitend als u reeds een van de bovenstaande modi hebt geselecteerd. Tijdens de voorverwarming moet de magnetronfunctie uitgeschakeld zijn.
2. Enkel wanneer u een alarm hoort en het voorverwarming pictogram knippert, kunt u de deur openen en etenswaren in de magnetron plaatsen.
13. Kinderslot functie
Vergrendelen: In de wachtstatus drukt u gelijktijdig op
“ aan te geven dat u naar de kinderslotstatus overschakelt
en de “
Ontgrendelen: In de vergrendelde status drukt u
” en . U hoort een lang geluidsignaal om
” indicator licht op.
” knop om de voorverwarming te
gedurende 3 seconden op “ een lang geluidsignaal om aan te geven dat het kinderslot
uitgeschakeld wordt en de “
Opmerking: Het kinderslot kan enkel worden geselecteerd
voor u een functie selecteert.
14. Weergave specicatie
(1) Indien er geen andere bediening wordt uitgevoerd
tijdens de instelling, wordt deze automatisch bevestigd na 10 seconden. Behalve de klok instelling de eerste maal.
(2) Tijdens de instelling van het programma, na te
zijn aangepast gedurende 3 seconden, wordt het automatisch bevestigd.
(3) Als de magnetron in de instelling of pauze status staat,
inclusief automatisch menu en ontdooien programma, indien geen bediening binnen 5 minuten, schakelt de magnetron uit.
(4) De lamp van de magnetron brandt voortdurend als de
” en . U hoort
” indicator verdwijnt.
83
Belangrijke veiligheidsinstructies
NL
WAARSCHUWING : Om het risico van brand, elektrische schokken, persoonlijke letsels of blootstelling aan overtollige magnetron energie tijdens het gebruik van uw apparaat moet u de elementaire voorzorgsmaatregelen nemen, inclusief de volgende:
1. Waarschuwing: Vloeistoffen en andere etenswaren
mogen niet worden opgewarmd in gesloten containers aangezien ze kunnen ontploffen.
2. Waarschuwing: Het is gevaarlijk voor iemand die niet
bevoegd is om een onderhoud of reparatie uit te voeren waarbij een afdekking moet worden verwijderd die bescherming biedt tegen blootstelling aan magnetron energie.
3. Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen vanaf
8 jaar en ouder en personen met een verminderd fysiek, gevoelsmatig of mentaal vermogen of met een gebrek aan ervaring en kennis als ze onder toezicht en instructies staan met betrekking tot het gebruik van het apparaat op een veilige wijze en als ze de relevante risico’s begrijpen. Kinderen mogen niet spelen met het apparaat. De reiniging en het onderhoud mogen niet worden uitgevoerd door kinderen tenzij ze ouder zijn dan 8 jaar en onder toezicht staan.
4. Houd het apparaat en het netsnoer buiten het bereik
van kinderen jonger dan 8 jaar.
5. Gebruik uitsluitend gereedschap dat geschikt is voor
magnetrons.
6. De magnetron moet regelmatig worden gereinigd en
etensresten moeten worden verwijderd.
7. Lees en volg de specifieke: ”VOORZORGS-
MAATREGELEN OM MOGELIJKE BLOOTSTELLING AAN OVERTOLLIGE MAGNETRON ENERGIE TE VOOKOMEN”.
8. Als u etenswaren opwarmt in papieren of plastic
containers moet u de ogen in het oog houden en opletten voor een mogelijke ontbranding.
9. Als u rook opmerkt, moet u het apparaat uitschakelen
of de stekker uit het stopcontact verwijderen en de deur gesloten houden om eventuele vlammen te smoren.
10. U mag etenswaren niet te veel opwarmen.
11. Gebruik de ovenholte niet om zaken op te bergen.
Berg geen zaken zoals brood, koekjes, etc. op in de magnetron.
12. Verwijder de draadstrips en metalen handvaten van
papier of plastic containers/zakjes voor u ze in de magnetron plaatst.
13. Installeer of plaats deze magnetron enkel in
overeenstemming met de geleverde installatie instructies.
14. Eieren in de schaal en volledige hardgekookte eieren
mogen niet worden opgewarmd in de magnetron want ze kunnen ontploffen, zelfs na het opwarmen van de magnetron.
15. Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk gebruik en
gelijkaardige toepassingen zoals:
- personeelskeuken in winkels, kantoren en andere professionele omgevingen,
- door klanten in hotels, motels en andere residentiële omgevingen;
- boerderijen;
- bed and breakfast omgevingen.
16. Als het netsnoer beschadigd is, moet het worden
vervangen door de fabrikant, zijn onderhoudsdienst
ofdergelijkgekwaliceerdepersonenomiederrisico
uit te sluiten.
17. U mag dit apparaat niet buitenhuis opbergen.
18. Gebruik deze magnetron niet in de buurt van water,
in een natte kelder of in de buurt van een zwembad.
19. De temperatuur van toegankelijke onderdelen kan
hoog zijn wanneer het apparaat in gebruik is. De oppervlakten kunnen erg warm worden tijdens gebruik. Houd het snoer uit de buurt van de warme oppervlakte en dek de ventilatieopeningen van de magnetron nooit af.
20. Laat het netsnoer niet over de rand van een tafel of
werkblad hangen.
21. Als u de magnetron niet schoon houdt, kan de
oppervlakte aangetast raken en dit kan de levensduur van het apparaat negatief beïnvloeden en resulteren in gevaarlijke situaties.
22. Deinhoudvanvoedingsessenenbabyvoedingmoeten
worden geschud of gemengd en de temperatuur moet worden gecontroleerd voor verbruik om brandwonden te vermijden.
23. Opwarmen van dranken in de magnetron kan
resulteren in vertraagde koken. Om die reden dient men er voorzichtig mee om te springen.
24. Dit toestel is niet bestemd voor gebruik door personen
(inclusief kinderen) met verminderde fysieke, zintuiglijke of mentale mogelijkheden, of personen met een gebrek aan ervaring en kennis, tenzij zij onder toezicht staan van of instructies hebben ontvangen met betrekking tot het gebruik van het toestel door een persoon die instaat voor hun veiligheid
25. Kinderen moeten onder toezicht staan om zeker te zijn
dat ze niet spelen met dit apparaat.
26. De apparaten mogen niet worden gebruikt met een
externe timer of afzonderlijk afstandsbediening systeem.
27. Toegankelijke onderdelen kunnen verhit raken tijdens
gebruik. Jonge kinderen moeten uit de buurt gehouden worden.
28. Gebruik geen stoomreiniger.
29. Het toestel warmt op tijdens gebruik. Men dient er zorg
voor te dragen geen warme elementen in de oven aan te raken.
30. Gebruik enkel de temperatuursensor aanbevolen voor
deze oven (voor magnetrons voorzien van een faciliteit om een temperatuursensor te gebruiken).
84
31. WAARSCHUWING: Het apparaat en de toegankelijke
onderdelen warmen op tijdens het gebruik. Men dient er zorg voor te dragen geen warme elementen aan te raken. Kinderen van minder dan 8 jaar moeten uit de buurt worden gehouden, tenzij ze onder voortdurend toezicht staan.
32. De magnetron mag niet worden bediend als de
decoratieve deur geopend is (voor magnetrons met een decoratieve deur).
33. De oppervlakte van een opslagkast kan erg warm
worden.
over struikelen.
OPGELET
Gevaar voor persoonlijke letsels
Het is gevaarlijk voor iemand die niet bevoegd is om een onderhoud of reparatie uit te voeren waarbij een afdekking moet worden verwijderd die bescherming biedt tegen blootstelling aan magnetron energie.
Verwijdering
NL
LEES ZORGVULDIG EN BEWAAR VOOR RAADPLEG­ING IN DE TOEKOMST
GEVAAR
Gevaar voor elektrische schokken. Sommige interne onderdelen aanraken kan ernstige persoonlijke letsels
veroorzakenoffataalaopen.Umagditapparaatniet
demonteren. Gevaar voor elektrische schokken. Sommige interne onderdelen aanraken kan ernstige persoonlijke
letselsveroorzakenoffataalaopen.Umagditapparaat
niet demonteren.
WAARSCHUWING
Gevaar voor elektrische schokken. Een incorrect gebruik van de aarding kan resulteren in elektrische schokken. Voer de stekker niet in een stopcontact voor het apparaat niet correct geïnstalleerd en geaard is.
Dit apparaat moet worden geaard. In het geval van een elektrische kortsluiting vermindert de aarding het risico op elektrische schokken door een ontsnappingskabel te voorzien voor de elektrische stroom.
Dit apparaat is uitgerust met een snoer met aardingkabel en een aardingstekker.
De stekker moet in een stopcontact worden gevoerd dat correct geïnstalleerd en geaard is.
Raadpleeg een gekwalificeerde elektricien of onderhoudswerker als u de aarding instructies niet volledig begrijpt of als er twijfel bestaat of het apparaat correct geaard is. Als het noodzakelijk is een verlengsnoer te gebruiken, moet u een snoer met 3 kabels gebruiken.
• Tijdens de verwijdering van verpakkingsmateriaal: de lokale wetgeving moet worden nageleefd zodat de ver­pakking opnieuw kan worden gebruikt.
• De Europese Richtlijn 2012/19/EC betreffende afge­dankte elektrische en elektronische apparatuur (WEEE) vereist dat oude huishoudelijke elektrische ap­paraten niet mogen worden weggegooid met het nor­male niet-gesorteerde afval. Oude apparaten moeten afzonderlijk worden ingezameld om de recuperatie en recyclage van de materialen die ze bevatten te optima­liseren en de impact op de gezondheid en het milieu te verminderen. De doorkruiste ‘vuilnisemmer op wieltjes’ symbool op het product herinnert u aan uw verplichting dat als u het apparaat weggooit, het afzonderlijk moet worden ingezameld. Consumenten kunnen hun oude apparaten naar openbare afvalcollectiezones of ande­re gemeenschappelijke collectiezones brengen, of als de nationale wetgeving het toelaat, kunt u het apparaat terugbrengen naar de kleinhandelaar wanneer u een gelijkaardig product koopt. Alle grote fabrikanten van huishoudelijke apparaten zijn actief in de creatie van systemen om de collectie en verwijdering van oude ap­paraten te beheren.
1) Een kort netsnoer wordt geleverd om risico’s te verminderen gekneld te raken of te struikelen over een langer snoer.
2) Als een lang snoer of een verlengsnoer wordt gebruikt:
1) Het vermelde elektrische vermogen van het snoerset of het verlengsnoer moet minimum gelijk zijn als het elektrische vermogen van het apparaat.
2) Het verlengsnoer moet een geaard type snoer zijn met 3 draden.
3) Het lange snoer moet zodanig worden geschikt zodat het niet over een werkblad of tafelblad hangt waar kinderen er kunnen aan trekken of per ongeluk
85
Gereedschap
NL
Raadpleeg de instructies over “Materiaal dat u in de magnetron kunt gebruiken of moet vermijden in de magnetron”.
Er kan niet-metalen gereedschap bestaan dat veilig is voor gebruik in de magnetron. Als u twijfelt, kunt u het gereedschap testen op basis van de volgende procedure: .
Test van het gereedschap:
1) Vul een magnetron-veilige container met 1 kop koud water (250ml) samen met het gereedschap dat u wilt testen.
2) Kook gedurende 1 minuut aan maximum vermogen.
3) Raak het gereedschap voorzichtig aan. Als het lege gereedschap warm is, mag u het niet gebruiken voor bereidingen in de magnetron.
Materiaal dat u kunt gebruiken in de magnetron
Gereedschap Opmerkingen
Enkel voor afdekking. Kleine, vlakke stukken kunnen worden gebruikt om dunne delen vlees of gevogelte
Aluminiumfolie
Braadschotel
Serviesgoed Uitsluitend magnetron-veilig. Volg de aanwijzingen van de fabrikant. Gebruik geen gebarsten borden.
Glazen kannen
Glaswerk
Magnetron kookzakjes
Papieren borden en kopjes
Papieren handdoeken
Perkamentpapier Als afdekking gebruiken om spatten te vermijden of een wrap om te stomen.
Plastic
Plastic wikkeling
Thermometers Uitsluitend magnetron-veilig (vlees en snoep thermometers). Vetvrij papier Gebruik als afdekking om spatten te voorkomen en vocht te bewaren.
af te dekken om overkoken te voorkomen. Vonken kunnen optreden als de folie te dicht in de buurt van de ovenwanden komen. De folie moet minimum 2,5 cm van de ovenwanden verwijderd zijn.
Volg de aanwijzingen van de fabrikant. De onderzijde van de braadschotel moet minimum 5mm boven de draaitafel staan. Een incorrect gebruik kan de draaitafel doen breken.
Verwijder altijd het deksel. Gebruik ze enkel om etenswaren op te warmen tot ze warm zijn. De meeste glazen kannen zijn niet warmtebestendig en kunnen breken.
Uitsluitend warmtebestendig glaswerk. Zorg ervoor dat er geen metalen rand is. Gebruik geen gebarsten borden.
Volg de aanwijzingen van de fabrikant. Niet sluiten met een metalen afsluitstrip. Maak openingen om de stoom te laten ontsnappen.
Uitsluitend gebruiken voor korte bereidingen/opwarming. Laat de magnetron niet zonder toezicht tijdens een bereiding.
Gebruik deze om etenswaren af te dekken om opnieuw op te warmen en vet te absorberen. Uitsluitend gebruiken onder toezicht voor korte bereidingen.
Uitsluitend magnetron-veilig. Volg de aanwijzingen van de fabrikant. Moet als “Magnetron-veilig” worden gelabeld. Sommige plastic containers worden zacht naarmate de etenswaren warm wordt. U moet openingen maken in de “Kookzakjes” en nauw gesloten plastic zakken volgens de instructies op de verpakkingen.
Uitsluitend magnetron-veilig. Gebruiken om etenswaren af te dekken tijdens bereidingen om vocht te bewaren. De plastic wikkeling mag niet in aanraking komen met de etenswaren.
4) U mag de bereidingsduur van 1 minuut niet overschrijden.
Materiaal dat u moet vermijden in de magnetron
Gereedschap Opmerkingen
Aluminium schotel Kan vonken veroorzaken. Plaats de etenswaren in een magnetron-veilige schotel. Etenswaren karton
met metalen handvat
Metalen gereedschap of gereedschap met metalen randen
Metalen sluitstrips Kan vonken veroorzaken en brand veroorzaken in de magnetron. Papieren zakken Kan brand veroorzaken in de oven.
Plastic schuim
Hout Hout droogt uit als het in de magnetron wordt gebruikt en het kan splitsen of barsten.
86
Kan vonken veroorzaken. Plaats de etenswaren in een magnetron-veilige schotel.
Metaal dekt de etenswaren van magnetron energie. Metalen randen kunnen vonken veroorzaken.
Plastic schuim kan smelten en de vloeistoffen vervuilen in de magnetron als het wordt blootgesteld aan een hoge temperatuur.
Onderhoud en zorg
Reiniging
Let er op de stekker van het apparaat uit het stopcontact te verwijderen.
1) Reinig de binnenzijde van de magnetron na gebruik met een licht vochtige doek.
2) Reinig de accessoires op normale wijze in een zeepsopje.
3) Het kader van de deur en de afdichting en aangrenzende onderdelen moeten zorgvuldig worden gereinigd met een vochtige doek als ze vuil zijn.
4. Gebruik geen harde schurende schoonmaakmiddelen of scherpe metalen schrapers om de het glas van de ovendeur schoon te maken. Deze kunnen namelijk krassen nalaten op de oppervlakte en dit kan leiden tot het barsten van het glas.
5. Reinigingstip --- Voor een eenvoudigere reiniging van de wanden van de magnetron holte waarmee de bereide etenswaren in aanraking kan komen: Plaats een halve citroen in een kom, voeg 300ml (1/2 pint) water toe en waarom aan 100% magnetron vermogen gedurende 10 minuten. Wrijf de oven schoon met een zachte, droge doek.
NL
87
Probleemoplossing
NL
Probleem Mogelijke oorzaken/remedie
• Radio en TV ontvangst kan worden beïnvloed als de magnetron ingeschakeld is. Dit is gelijkaardig aan de
De magnetron verstoort de ontvangst van de televisie
Dim het licht in de magnetron.
Stoom accumuleert op de deur, warme lucht uit de ventilatieopeningen.
De magnetron is automatisch gestart zonder etenswaren.
De magnetron kon niet worden gestart.
storing van kleine elektrische apparaten, zoals een mixer, stofzuiger en elektrische ventilator. Dit is nor­maal.
• In bereidingen aan een laag vermogen kan het licht in de magnetron dimmen. Dit is normaal.
• Tijdens de bereiding kan er stoom vrijkomen uit de etenswaren. De meeste stoom verdwijnt via de ven­tilatieopeningen. Maar sommige stoom kan accumu­leren op een koele plaats zoals de deur van de ma­gnetron. Dit is normaal.
• Het is verboden de magnetron in te schakelen als er geen etenswaren in de magnetron aanwezig zijn. Dit is uiterst gevaarlijk.
• Het netsnoer mag niet te hard ingevoerd worden. Verwijder de stekker en voer hem opnieuw in na 10 seconden.
• Zekering springt of stroomonderbreker schakelt in. Vervang de zekering of herstel de stroomonderbreker (gerepareerd door professioneel personeel van ons bedrijf).
• Test de uitgang met andere elektrische apparaten.
De magnetron warmt niet op.
De glazen draaitafel maakt lawaai als de magnetron ingeschakeld is.
• De deur is niet correct afgesloten. Sluit de deur vol­ledig.
• Vuile roller en onderzijde van de magnetron. Raadpleeg de “Onderhoud van de magnetron” sectie om vuile onderdelen te reinigen.
88
Bijstand
Voor u contact opneemt met de Dienst na verkoop:
• controleer of u de anomalie niet zelf kunt repareren;
• zo niet moet u contact opnemen met een geautoriseer-
de Technische bijstand.
! U mag nooit niet-autoriseerde technici inroepen.
Rapporteer:
•hettypeanomalie;
•hetmagnetronmodel(Mod.);
•hetserienummer(S/N).
Deze informatie staat vermeld op het naamplaatje van de magnetron.
NL
Indesit Company S.p.A
Viale Aristide Merloni, 47 60044 Fabriano (AN) Italy
www.indesitcompany.com
89
NL
90
Anweisungen zur Benutzung
IT
Italiano, 2
PT
Português, 56
PL
Polski, 110
MODELL: MWHA 424.1 X
FR
Español, 38
Français, 20
NL
Nederlands, 74 Deutsch,
RU
Русский, 128
English, 148
ES
DE
EN
92
MIKROWELLENOFEN
Inhalte
Installation, 92-94
Installation Platzierung Einbau Installieren der Grillpfanne Drehplatten Installation
Einstellen Ihres Ofens, 95
Allgemeine Ansicht Namen von Ofenteilen und Zubehör Kontrollfeld und Funktionen
Starten und Verwendung, 96-101 Betriebsanleitung
Wichtige Sicherheitsanweise, 102-103
Utensilien, 104
Utensiltest Materialien die Sie im Mikrowellenofen verwenden können Materialien die Sie im Mikrowellenofen vermeiden müssen
105
Reinigung
Problembehandlung, 106
Hilfe, 107
Installation
100
600
min 580
560-568
455
22
558-568
min 460
542
540
min. beluchtingsopp. 250 cm
2
min. beluchtingsopp. 250 cm
2
450
600
min 550
min 580
560
20
min
min. 550
min. beluchtingsopp. 250 cm
2
min. beluchtingsopp 250 cm
2
454.5
458+2
595
594
595
5
68
455
454.5 444
45
550
455
22
542
20
454.5
595
594
595
5
68
455
454.5 444
550
560
600
DE
! Lesen Sie dieses Handbuch gründlich, bevor Sie Ihren Mikrowellenofen verwenden und bewahren Sie diese auf. Wenn Sie diesen Instruktionen folgen, wird Ihr Ofen Ihnen viele Jahre gute Dienste leisten.
! BEWAHREN SIE DIESE INSTRUKTIONEN GRÜNDLICH AUF - VORKEHRUNGEN UM MÖGLICHE
AUSSETZUNG GEGENÜBER EXZESSIVER MIKROWELLENSTRAHLUNG ZU VERMEIDEN.
a) Versuchen Sie nicht diesen Ofen mit geöffneter Tür zu
betreiben, das dies zu einem schädlichen Aussetzen gegenüber der Mikrowellenstrahlung führen kann. Es ist wichtig, die Sicherheitsriegel nicht zu manipulieren oder beschädigen.
b) Platzieren Sie kein Objekt zwischen der Front des
Ofens und der Tür und erlauben Sie weder Schmutz noch Reinigungsrückständen sich auf Versiegelungs-
Oberächen anzusammeln.
c) WARNUNG: Wenn die Tür oder Türsiegel beschädigt sind,
darf der Ofen nicht betrieben werden bis er von einer fachkundigen Person repariert wurde.
ANHANG
Wenn das Gerät nicht in einem guten Sauberkeitszustand
gehalten wird, kann seine Oberäche Schaden nehmen, was die Lebensdauer des Gerätes beeinussen und zu einer
gefährlichen Situation führen kann.
bunden werden.
Falls eine neue Steckdose benötigt wird, sind Installa- tion und Kabelverbindung nur von einem qualizierten
Elektriker vorzunehmen. Wenn der Stecker nicht länger zugänglich sein sollte nach der Installation, muss eine Netztrennvorrichtung an der Installation vorhanden sein, mit einer Kontaktlücke von mindestens 3mm.
Adapter, Mehrfachleisten und Verlängerungskabel, dürfen nicht genutzt werden. Überlastung kann zu Feuer führen.
Die zugängliche Oberfläche darf während des Betriebs nicht heiß sein.
Platzierung
Gefahr! Zerlegen Sie dieses Gerät nicht. Das Berühren interner Komponenten dieses Geräts kann zu schwerwie­genden Verletzungen oder Tod führen.
• Platzieren Sie den Mikrowellenofen auf einer festen, a­chen Oberäche.
Stellen Sie sicher, dass es genügend Belüftung um den
Mikrowellenofen gibt. An der Rückseite und den Seiten sind mindestens 10cm frei zu lassen.
Bedecken Sie keine Luftschlitze.
Die anpassenbaren Füße sollten nicht entfernt werden.
Platzieren Sie den Mikrowellenofen nicht nahe einer
Hitzequelle.
Sendendes und empfangendes Gerät wie Radios und Fernsehgeräte können den Betrieb des Mikrowellenofens
beeinussen.
Installation
Wichtige Informationen zur Installation
Dieses Gerät ist NICHT zur Benutzung in einer commer­ziellen Umgebung gedacht.
Bitte beachten Sie die Installationshinweise und beachten Sie, dass dieses Gerät nur von einem qualizierten Tech-
niker installiert werden sollte.
Das Gerät ist mit einem Stecker ausgestattet und darf nur mit einer korrekt installierten, geerdeten Steckdose ver-
Installationsmaße
Beachten: Es sollte ein Spalt über dem Ofen sein.
92
Einbau
Hub (Unterseite)
Halten oder tragen Sie das Gerät nicht am Türgriff. Der Türgriff kann das Gewicht des Geräts nicht halten und kann abbrechen.
1. Drücken Sie die Mikrowelle vorsichtig in die Box, stellen
Sie sicher, dass Sie in der Mitte ist.
2. Öffnen Sie die Tür und befestigen Sie die Mikrowelle
mit den mitgelieferten Schrauben.
2. Passen Sie den Winkel von Grillpfanne und Griff an.
DE
Geben Sie das Gerät ganz hinein und zentrieren Sie es.
Knicken Sie das Verbindungskabel nicht
Schrauben Sie das Gerät fest.
• Die Lücke zwischen der Arbeitoberäche und dem
Gerät darf nicht mit zusätzlichen Leisten verschlossen werden.
Installieren der Grillpfanne
1. Seien sie genau bzgl. des Winkels des Griffs.
3. Platzieren Sie die Pfanne in der Vertiefung und
justieren Sie nach.
Drehplatten Installation
a) Platzieren Sie niemals das Emailletablett verkehrt
herum. Das Emailletablett sollte niemals blockiert werden.
b) Das Emailletablett muss immer während des Kochens
verwendet werden.
c) Jegliche Nahrung und Nahrungsbehältnisse müssen
immer auf dem Emailletablett zum Kochen platziert werden.
d) Wenn das Emailletablett rissig wird oder bricht,
kontaktieren Sie das nächste autorisierte Service Center.
Emailletablett
Drehplatten-Halter
93
Installation
DE
Spezikationen
Modell: MWHA 424.1 X
Leistung: 230V~50Hz
Eingangsleistung (Mikrowelle): 1650W
Ausgangsleistung (Mikrowelle): 900W
Eingangsleistung (Grill): 1750W
Ausgangsleistung (Grill): 1750W
Ofenkapazität: 44L Drehteller Durchmesser: ø 360mm Äußere Ausmaße: 594x454,5x568mm Nettogewicht: Etwa 41kg
Gemäß der Waste of Electrical and Electronic Equipment (WEEE) Direktive, WEEE sollte getrennt gesammelt und behandelt werden. Wenn Sie zu irgendeinem Zeitpunkt in der Zukunft dieses Produkt entsorgen müssen, bitte entsorgen Sie dieses Produkt NICHT mit Haushaltsabfällen.
94
Einstellen Ihres Ofens
Allgemeine Ansicht
Namen von Ofenteilen und Zubehör
Entfernen Sie den Ofen und alle Teile aus dem Karton und der Aussparung des Ofens. Ihr Ofen beinhaltet folgendes Zubehör:
Emailletablett 1 Drehplattenring-Baugruppe 1 Handbuch 1
1
2
3
4
1. Kontrollfeld
2. Grillelement
3. Licht
4. Ebene
5. Türglas
6. Scharnier
7. Drehplatten-Halter
8. Kurzer Grillrost
9. Langer Grillrost
10. Grillpfanne
DE
8
9
5
6
7
Kontrollfeld und Funktionen
1
1
1) Funktionsregler
2) Leistung/Gewichtsknopf
3) Schnell Vorheizen Knopf
4) An/Aus-Knopf
10
4
3
2
5) Temperatur/Automenü-Knopf
6) Uhrknopf
7) Start/Pause Knopf
8) Auswahlregler
6
5
7
8
95
Start und Verwendung
DE
Betriebsanleitung
Dieser Mikrowellenofen verwendet moderne elektronische Kontrollen um Kochparameter anzupassen um Ihre Bedürfnisse beim Kochen besser zu erfüllen.
1. Uhreinstellung
Wenn der Mikrowellenofen elektrisch ist, wird “00:00” blinken und der Summer einmal ertönen.
1) Drehen Sie den
einzustellen (zwischen 00:00 und 23:59)
2) Nachdem Sie die richtige Zeit gewählt haben, drücken
Sie “
Beachten:
1) Wenn Sie die Zeit ändern möchten, müssen Sie den
“ verschwindet, woraufhin die Zeit im Display blinken wird.
Drehen Sie den Regler um die neue Zeit
einzustellen und drücken Sie den “ ” Knopf um die Einstellung zu bestätigen.
”. Die Uhr wurde gestellt.
” Knopf für 3 Sekunden drücken. Die genaue Zeit
Regler um die richtige Zeit
einzustellen. (zwischen 100W und 900W)
5) Drücken Sie den “ beginnen.
Beachten:
Die einzelnen Schritte für die Anpassungszeit des Codeschalters sind wie folgt:
0---1 min
1---5 min
5---15 min
15---60 min
60 min
Mikrowellenleistungsdiagramm
Anzeige
Sie können aus der Tabelle unten entnehmen, welche Leistung Sie wählen können und für welche Speisen diese geeignet ist.
900W 700W 450W 300W 100W
” Knopf um das Kochen zu
1 Sekunde
10 Sekunden
30 Sekunden
1 Minute
5 Minuten
2) Wenn Sie die Uhr nicht im Display sehen möchten,
drücken Sie den “
verschwindet. Drücken Sie “ ” erneut damit die Uhr wieder im Display erscheint.
2. Mikrowellen-Kochen
1)Drücken Sie den “AN/AUS” Knopf um die
Mikrowellenfunktion zu aktivieren. “01:00” blinkt im Display und das Mikrowellensymbol erscheint. Wird keine Handlung innerhalb von 10 Sekunden vorgenommen, wird die aktuelle Leistung automatisch bestätigt.
2) Drehen Sie den einzustellen. Die max. Kochzeit hängt von der gewählten Leistung ab. Wenn die Leistung 900W beträgt, ist die MAX Zeit 30 Minuten, bei anderer Leistung 90 Minuten.
3) Drücken Sie den “ Mikrowellenleistung anzupassen.
” Knopf kurz. Die Zeit
Regler um die Kochzeit
” Knopf um die
Leistung Speise
900 W -Wasser kochen, erhitzen
- Hühnchen, Fisch, Gemüse kochen
700 W - Erhitzen
- Kochen von Pilzen und Meeresfrüchten
- Kochen von Speisen die Eier und Käse enthalten
450 W
300 W - Auftauen
100 W - Empndliche/delikate Speisen auftauen
- Kochen von Reis, Suppe
- Schokolade und Butter schmelzen
- irregulär geformte Speisen auftauen
- Eiscreme aufweichen
- Teig aufgehen lassen
4) Drehen Sie den
96
Regler um die Mikrowellenleistung
Funktionen
Funktion Modus
Mikrowelle
Mikrowelle Mikrowelle
Verwenden Sie die Mikrowellenfunktion um Gemüse, Kartoffeln, Reis, Fisch und Fleisch zu kochen und erneut zu erhitzen.
Heiße Luft
Mit heißer Luft können Sie Speisen auf die gleiche Art
Heiße Luft
wie mit einem normalen Ofen zubereiten. Die Mikrowelle ist nicht aktiv. Es wird empfohlen, den Ofen vorzuheizen bevor Sie die Speise in den Ofen geben.
DE
Erhitzen
Grill mit Lüfter
Grill mit Lüfter
Nutzen Sie diese Funktion um Speisen gleichmäßig zu rösten und ihnen gleichzeitig eine braune Kruste zu geben.
Grill
Grill
Der Grill ist besonders geeignet tum dünne Stücke Fleisch oder Fisch zuzubereiten.
Funktion Modus
Verwarming Heißluft+ Bodenhitze
Heißluft
Grill mit Lüfter Mikrowelle + Grill mit Lüfter
Kombination
Grill
Verwenden Sie diese Funktion um große Stücke Fleisch, Pizza, etc. zu rösten.
Mikrowewlle + Heißluft
Verwenden Sie diese Funktion um Speisen schnell zu rösten.
Mikrowelle + Grill
Nutzen Sie diese Funktion um Speisen schnell zu kochen und ihnen gleichzeitig eine braune Kruste zu geben (auch Gratin). Die Mikrowelle und der Grill werden zur gleichen Zeit aktiviert. Die Mikrowelle kocht und der Grill röstet.
Heißluft+ Bodenhitze
Auto-Programme P01 - P13 Automatische Kochprogramme
Abtauen Abtauen
Mikrowelle+Heißluft+ Bodenhitze
Verwenden Sie diese Funktion um große Stücke Fleisch, Pizza, etc. zu rösten.
97
Start und Verwendung
DE
3. Grillkochen
1) Drücken Sie den “AN/AUS” Knopf um die Mikrowellenfunktion zu aktivieren.
2) Drehen Sie den einzustellen. “ ” Anzeige leuchtet. Die normale Grillleistung ist die 3. Stufe. “ ” Anzeige wird leuchten wenn die Grillfunktion gewählt wird.
3) Drücken Sie
4) Drehen Sie Stufe 1 (das MIN) zu wählen. Drücken Sie “ ” um den Zeiteinstellungsmodus zu wählen. Die Standardzeit beträgt 10 Minuten.
5) Drehen Sie einzustellen. Die MAX Zeit beträgt 90 Minuten.
6) Drücken Sie den “ beginnen.
um die Grillstufe einzugeben
Regler um den Kochmodus
um Stufe 3 (das MAX), Stufe 2 oder
um die Kochzeit des Grills
” Knopf um das Kochen zu
Mikrowellenfunktion zu aktivieren.
2) Drücken Sie “ ” Anzeige leuchtet. Wird keine Handlung innerhalb von 10 Sekunden vorgenommen, wird die aktuelle Temperatur automatisch bestätigt. Die Standardtemperatur beträgt 180 Grad. “ wird leuchten wenn die Grilllüfterfunktion gewählt wird.
3) Drücken Sie “ gelangen.
4) Drehen Sie und 230 Grad zu wählen. Die Temperaturen sind 100,105,110,115,120,125,130, 135,140,145,150,1 55,160,165,170,175,180,185, 190,195,200,205,2 10,215,220,225,230. Drücken Sie “ Zeiteinstellungsmodus zu wählen. Die Standardzeit beträgt 10 Minuten.
5) Drehen Sie MAX Zeit beträgt 5 Stunden.
um den Grilllüftermodus einzustellen.
”Anzeige
” um zur Temperaturwahl zu
um die Temperatur zwischen 100
” um den
um die Kochzeit einzustellen. Die
4. Umluftkochen
1) Drücken Sie den “AN/AUS” Knopf um die
Mikrowellenfunktion zu aktivieren.
2) Drehen Sie den einzustellen. “ ” Anzeige leuchtet. “ ” leuchtet. Die Standardtemperatur beträgt 180 Grad.
3) Drücken Sie “ gelangen.
4) Drehen Sie Temperatur ist von 50 bis 230 Grad möglich Drücken
Sie “ Die Standardzeit beträgt 10 Minuten.
5) Drehen Sie MAX Zeit beträgt 5 Stunden.
6) Drücken Sie den “ beginnen.
5. Grilllüfterkochen
1) Drücken Sie den “AN/AUS” Knopf um die
” um den Zeiteinstellungsmodus zu wählen.
Regler um den Umluftmodus
” um zum Temperaturmodus zu
um die Temperatur zu wählen Die
um die Kochzeit einzustellen. Die
” Knopf um das Kochen zu
6) Drücken Sie den “ beginnen.
6. Umluft+Bodenhitze Kochen
1) Drücken Sie den “AN/AUS” Knopf um die Mikrowellenfunktion zu aktivieren.
2) Drehen Sie zu wählen. “ ” Anzeige leuchtet. Wird keine Handlung innerhalb von 10 Sekunden vorgenommen, wird die aktuelle Temperatur automatisch bestätigt. Die Standardtemperatur beträgt 180 Grad. “ Anzeige wird leuchten wenn die Boden+Umluftmodus gewählt ist.
3) Drücken Sie “ gelangen.
4) Drehen Sie 230 Grad zu wählen. Die Temperaturen sind 100,105,1 10,115,120,125,130,135,140,145,150,155,160,165,17 0,175,180,185, 190,195,200,205,210,215,220,225,230 . Drücken Sie “ wählen. Die Standardzeit beträgt 10 Minuten.
um die Temperatur zwischen 100 und
” Knopf um das Kochen zu
um den Boden+Umluftmodus
” um zur Temperaturwahl zu
” um den Zeiteinstellungsmodus zu
98
Loading...