Installazione e collegamento
Mobile incassato
Preparazione del mobile
Installazione del forno
Installazione piatto girevole
Descrizione del forno, 7
Vista d’insieme
Nomi dei componenti e degli accessori del forno
Avvio e utilizzo, 8-10
Istruzioni di funzionamento
Istruzioni di sicurezza importanti, 11-14
Utensili, 15-16
Test Utensile
Materiali che è possibile utilizzare nel forno a microonde
Materiali da evitare nel forno a microonde
Manutenzione e cura, 17
Pulizia
IT
Anomalie e rimedi, 18
As sis tenza, 1619
1
Installazione
2
IT
! Prima di utilizzare il forno a microonde, leggere le
presenti istruzioni con attenzione e conservarle.
Se si rispettano le istruzioni, il forno sarà in grado di
garantire un funzionamento ottimale per molti anni.
! CONSERVARE LE ISTRUZIONI CON CURA
PRECAUZIONI PER EVITARE UN’ESPOSIZIONE
ECCESSIVA ALL’ENERGIA DELLE MICROONDE.
a) Non mettere in funzione il forno con la porta aperta
per non rischiare di esporsi pericolosamenteall’energia
delle microonde. E’ importante nonrompere né
manomettere i dispositivi di blocco disicurezza.
b) Non riporre oggetti tra la parte anteriore del forno e la
porta e non permettere l’accumulo di sporco o residui
di detergente sulle superfici di tenuta.
c) ATTENZIONE: In caso di danni alla porta o alle
relative guarnizioni, non mettere in funzione il forno
fino a quando non sarà stato riparato da personale
competente.
N.B.
Se l’apparecchio non viene mantenuto in un buono stato
di pulizia, la superficie potrebbe rovinarsi con conseguenze
sulla durata di vita dell’apparecchio, determinando anche ad
una situazione di pericolo.
8. Non servirsi di adattatori, connettori mammut a più
vie e prolunghe: l’eventuale sovraccarico potrebbe
provocare un incendio.
La superficie accessibile può riscaldarsi
molto durante il funzionamento.
Prima di effettuare l’installazione,
leggere attentamente il libretto.
Punti da notare
Collegamento elettrico
Il forno è dotato di spina e deve essere collegato
unicamente a una presa opportunamente messa a terra.
La presa deve essere installata e il cavo di collegamento
deve essere sostituito unicamente da un elettricista
qualificato, nel rispetto delle normative in vigore.
Se, a seguito dell’installazione, la spina non risulta
più accessibile, dal lato dell’installazione deve essere
presente un sezionatore omnipolare con apertura dei
contatti di almeno 3 mm.
Installazione e collegamento
1. Questo apparecchio è stato concepito
esclusivamente per usi domestici.
2. Questo forno è stato progettato per essere utilizzato
unicamente come apparecchio ad incasso. Esso non va
utilizzato sul piano di lavoro o all’interno di un mobile.
3. Rispettare le specifiche istruzioni di installazione.
4. L’apparecchio può essere installato all’interno di un
mobile a parete con larghezza di 60 cm (profondità di
almeno 55 cm e 85 cm dal pavimento).
5. L’apparecchio è dotato di spina e deve essere
collegato unicamente a una presa opportunamente
messa a terra.
6. La tensione di rete deve corrispondere alla tensione
indicata nella targhetta dei dati di funzionamento.
7. Per l’installazione della presa e la sostituzione del
cavo di collegamento, rivolgersi esclusivamente ad un
elettricista qualificato. Se, a seguito dell’installazione,
la spina non risulta più accessibile, dal lato
dell’installazione deve essere presente un sezionatore
omnipolare con apertura dei contatti di almeno 3 mm.
A. Mobile incassato
3
Il mobile incassato non deve avere la parete posteriore
dietro l’apparecchio.
Altezza di installazione minima: 85 cm.
Non coprire le aperture di aerazione e le prese d’aria.
600
+8
560
min
5 0
0
380
+2
IT
(45)
(45)
Installazione
4
IT
B. Preparazione del mobile
a
a
LEFT EDGE
CENTER LINE
FRONT EDGE
T EDGE RIGH
1. Leggere le istruzioni riportate sulla SAGOMA PER IL FONDO DEL MOBILE e appoggiare la sagoma sul piano inferiore del mobile.
VITE A
a
a
2. Riportare le tracce “a” della sagoma sul piano inferiore del mobile.
A
VITE
STAFFA
LINEA MEDIANA
STAFFA
3. Togliere la SAGOMA PER IL FONDO DEL MOBILE e fissare le STAFFE con la VITE A.
C. Installazione del forno
5
4. Installare il forno all’interno del mobile.
• Verificare che la parte posteriore del forno sia bloccata con la staffa.
• Non bloccare né attorcigliare il cavo dell’alimentazione elettrica.
IT
STAFFA
Vite B
Foro
d’installazione
5. Aprire la porta, fissare il forno al mobile con la VITE B in corrispondenza del FORO DI INSTALLAZIONE (KIT DI FINITURA).
Installazione
Perno (parte inferiore)
Vassoio
in vetr
Gruppo piatto girevole
Supporto
reggipiatto girevol
6
IT
Speciche
Modello:MWHA 222.1 X
Tensione nominale:230V~50Hz
Potenza in ingresso
nominale (Microonde):
Potenza in uscita
nominale (Microonde):
Potenza in ingresso
nominale (Grill):
Capienza forno: 25L
Diametro piatto girevole: ø 315mm
Dimensioni esterne:594x410x388mm
Peso netto: Circa 19.7 kg
1450W
900W
1000W
La direttiva europea sui rifiuti
di apparecchiature elettriche
ed elettroniche (RAEE) prevede che questa tipologia di
elettrodomestici sia oggetto
di raccolta e smaltimento
differenziati. Nel caso in cui
sia necessario smaltire il presente prodotto, NON gettarlo
insieme ai normali rifiuti domestici Portarlo in un centro
di raccolta di apparecchiature
elettriche ed elettroniche, se
presente.
Installazione piatto girevole
a) In nessun caso posizionare il vassoio in vetro
capovolto. Il movimento del vassoio, inoltre, non
dovrebbe mai essere ostacolato.
b) Durante la cottura utilizzare sempre sia il vassoio in
vetro sia il gruppo piatto girevole.
c) Tutti i contenitori e gli alimenti vanno sempre messi sul
vassoio in vetro per la cottura.
d) Se il vassoio in vetro si rompe o si fessura, contattare
il centro di assistenza autorizzato più vicino.
o
e
Descrizione del forno
G
7
Vista d’insieme
Nomi dei componenti e degli accessori del forno
Togliere il cartone d’imballaggio dal forno e da tutti gli altri
materiali, anche dall’interno del forno stesso.
Il forno viene fornito con i seguenti accessori:
Vassoio smaltato 1
Gruppo piatto girevole 1
Libretto di istruzioni 1
F
A) Comandi
IT
B) Supporto reggipiatto girevole
C) Gruppo piatto girevole
D) Vassoio in vetro
E) Finestra forno
F) Gruppo porta
G) Sistema blocco di sicurezza
A
E
Grill (Soltanto per la serie con grill)
D
CB
Avvio e utilizzo
8
IT
Istruzioni di funzionamento
Questo forno a microonde è dotato di un moderno
sistema di controllo elettronico per regolare al meglio i
parametri di cottura in base alle esigenze dell’utente.
1.Impostazione orologio
Una volta acceso, sul forno compare la scritta “0:00” e
si avverte un segnale acustico.
1) Premere una volta “CLOCK”
2) Ruotare “
compresi tra 0--23 (orario a 24 ore).
3) Premere “CLOCK” lampeggiano i minuti.
4) Ruotare “
valori compresi tra 0--59.
5) Premere “CLOCK” per concludere''
l’impostazione dell’orologio. “:” lampeggia.
Nota:
1) Se l’orologio non viene impostato, non funziona
quando si collega l’alimentazione.
2) Durante la procedura di impostazione, se si
preme “STOP/CLEAR” il forno torna allo stato
precedente in modo automatico.
2. Cottura a microonde
Premere “MW”: il display a LED mostra “900”.
Premere “MW” quattro volte o ruotare “
scegliere la potenza desiderata. Ad ogni pressione verrà
visualizzato “900”, “720 " 450”, “270” o “90”. Quindi
premere “OK/START” per confermare e ruotare “
” per impostare il tempo di cottura da 0:05 a 95:00.
Premere nuovamente “OK/START” per avviare la
cottura.
” per impostare l’ora, immettendo valori
” per impostare i minuti, immettendo
“
”,
compare “00:00”.
” per
3) Premere “OK/START” per confermare: il display
mostra “720”.
4) Ruotare “
quando il forno visualizza “20:00”.
5) Premere “OK/START” per avviare la cottura.
Nota: gli intervalli di tempo per i cambi di regolazione di
codifica sono i seguenti:
10---30 min.1 minuto
30---95 min.5 minuti
Istruzioni “Microonde”
3. Cottura con grill o cottura combinata
Premere “Grill/Combi”: il display a LED mostra “G”.
Premere “Grill/Combi” quattro volte o ruotare “
scegliere la potenza desiderata. Ad ogni pressione verrà
visualizzato “G”,”C-1”, “C-2”.
Quindi premere “OK/START” per confermare e ruotare
“
” per impostare il tempo di cottura da 0:05 a 95:00.
Premere nuovamente “OK/START” per avviare la
cottura.
Esempio:
Se si vuole utilizzare il 55% della potenza totale sul
microonde e il 45% sul grill (C-1) per cuocere per 10
minuti, , eseguire le operazioni seguenti.
” per impostare il tempo di cottura fino a
0---1 min.5 secondi
1---5 min.10 secondi
5---10 min.30 secondi
Ordine
1900900 W
2
3450450 W
4
59090 W
Display
720720 W
270270 W
Potenza
Microonde
” per
Esempio:
Se si desidera utilizzare 720W della potenza del forno per
cucinare per 20 minuti, eseguire le operazioni seguenti.
1) Premere una volta “MW”: il display mostra
“900”.
2) Premere nuovamente “MW” o ruotare “ ”
per selezionare una potenza a 720W.
1) Premere una volta “Grill/Combi”: il display mostra
“G”.
2) Premi ancora “Grill/Combi” o ruotare “
scegliere la modalità combi. 1, e il display mostrerà
“C-1”, mentre l’icona di grill e microonde lampeggerà.
3) Premere “OK/START” per confermare.
” per
4) Ruotare “” per impostare il tempo di cottura fino a
9
quando il forno visualizza “10:00”.
Esemio :
Se si desidera utilizzare la funzione “Menu auto” per
cuocere 350 g di pesce:
IT
5) Premere “OK/START” per avviare la cottura.
Istruzioni “Grill/Combi”
Ordine
1G0%100%
2C-155%45%
3C-236%64%
Display
Potenza
Microwave
Potenza
Grill
Nota: Trascorso metà tempo, il forno emette un segnale
acustico: non c’è niente di anormale. Per ottimizzare la
riuscita del grill, girare l’alimento sull’altro lato, chiudere
la porta e poi premere “OK/START” per proseguire con
la cottura. Anche se non si esegue questa operazione, il
forno continua a cuocere.
4. Avvio veloce
In stato di attesa, ruotare “
” verso sinistra per
impostare il tempo di cottura col 100% di potenza del
microonde, poi premere “OK/START” per iniziare la
cottura.
5. Scongelamento in base al peso
1) Premere una volta il tastierino “DEFROST” e
l’icona del microonde e dello scongelamento
lampeggeranno;
1) Premere il tasto “” fino a quando appare
Auto-menu
“A-6”.
2) Premere “OK/START” per confermare.
3) Ruotare “
” per impostare il peso fino a quando il
forno visualizza “350”.
4) Premere “OK/START” per avviare la cottura.
Tabella Menu Automatico:
MenuPesoDisplay
A-1
Pizza
A-2
Carne
A-3
Verdura
A-4
Pasta
50 g(con 450 ml di acqua fredda)50
100 g(con 800 ml di acqua fredda)100
200 g200
400 g400
250 g250
350 g350
450 g450
200 g200
300 g300
400 g400
2) Ruotare “
” per selezionare il peso dell’alimento. Il
peso dovrebbe essere 100-2000g.
3) Premere “OK/START” per avviare lo scongelamento.
6. Menu automatico
1) Premere “Auto-menu” per impostare la funzione
auto menu. Ruotare “
” a destra o premere “Auto-menu” più volte per scegliere diversi menu, sul
display comparirà da “A-1” a “A-8”, mentre l’icona del
microonde e quella “Auto” lampeggeranno.
2) Premere “OK/START” per confermare.
3) Ruotare “
” per scegliere il peso del menu: si veda la
tabella “Menu automatico”.
4) Premere “OK/START” per avviare la cottura.
A-5
Patate
A-6
Pesce
A-7
Bevande/
Caffè
A-8
Popcorn
200 g200
400 g400
600 g600
250 g250
350 g350
450 g450
(120 ml)1
(240 ml)2
(360ml)3
50 g50
100 g100
Avvio e utilizzo
10
IT
7. Cottura in sequenza
E’ possibile impostare non più di due programmi. Se un
programma è lo scongelamento, deve essere eseguito
per primo. Si avverte un segnale acustico al termine di
ogni programma per indicare l’inizio di quello successivo.
Nota: Non è possibile impostare Menu automatico
programmi della cottura in
Esempio:
Per scongelare 200 gr di cibo e poi cuocerlo a microonde
a 720 W, eseguire le seguenti operazioni:
1) Premere una volta “DEFROST”, le icone del
microonde e dello scongelamento lampeggeranno.
2) Ruotare “
200 gr.
3) Premere “MW”, sul LED comparirà “900” e l’icona del
microonde lampeggerà.
” per selezionare il peso del cibo fino a
sequenza.
9. Funzione blocco bambini
Blocco:
In stato di attesa premere “STOP/CLEAR” per 3
secondi. Un lungo “bip” avverte dell’entrata in funzione
dello stato di blocco per bambini e si accende la spia “
”. Il display a LED visualizza l’ora in quel momento
oppure .
Uscita dalla funzione di blocco:
In stato di blocco premere “STOP/CLEAR” per 3
secondi. Un lungo “bip” avverte dell’uscita dallo stato di
blocco per bambini e si spegne la spia “
”.
4) Premere ripetutamente “ ” o ruotare “
che comparirà 720.
5) Premere “OK/START” per confermare.
6) Ruotare “
a che sul display comaprirà “7:00”.
7) Premere “OK/START” per iniziare la cottura, il forno
emette un segnale acustico per la prima sezione ed
inizia il count down del tempo di scongelamento; un
secondo segnale acustico annuncerà l’inizio della
seconda sezione di cottura. Quando la cottura in
sequenza termina, si udirà un segnale acustico per 5
volte.
8. Funzione di verica
1) Nello stato di microonde, grill e combi, premere
“MW”, l’attuale potenza comparirà a display per
3 secondi, dopodichè il forno tornerà allo stato
precedente.
2) In stato di cottura, premere “Clock” per verificare il
tempo, che comparirà a display per 3 secondi.
” per selezionare il tempo di cottura fino
MW
” fino a
Istruzioni di sicurezza
11
importanti
Leggere e rispettare le
ATTENZIONE
Per ridurre i rischi di incendio, scossa
elettrica, lesioni personali o esposizione
eccessiva all’energia delle microonde
del forno, quando si utilizza
l’apparecchio rispettare tutte le
precauzioni essenziali, comprese le
seguenti:
1. Avvertenza: Non riscaldare liquidi ed
altri alimenti in contenitori sigillati per
non rischiare che esplodano.
2. Avvertenza: È pericoloso eseguire
attività di manutenzione o riparazione
che comportano la rimozione della
copertura che protegge
dall’esposizione all’energia delle
microonde, a meno che non si sia
competenti in materia.
3. Avvertenza: Lasciare che i bambini
utilizzino il forno senza supervisione
solo se sono state impartite istruzioni
adeguate e se si è certi che siano in
grado di utilizzarlo in sicurezza
avendo compreso i pericoli derivanti
da un uso improprio.
4.
Avvertenza: Quando l’apparecchio
viene utilizzato in modalità combinata,
permettere ai bambini di usarlo
unicamente sotto la supervisione di
adulti, a causa delle temperature
generate (soltanto per la serie con
grill).
5. Servirsi unicamente di utensili adatti
ai forni a microonde.
6. Pulire il forno ad intervalli regolari,
rimuovendo eventuali depositi di cibo.
7.
specifiche ”PRECAUZIONI PER
EVITARE UN’ECCESSIVA
ESPOSIZIONE ALL’ENERGIA
DELLE MICROONDE”.
8. Quando si riscaldano alimenti in
contenitori di plastica o di carta,
tenere il forno sotto controllo a causa
della possibilità di incendio.
9. Se si nota la presenza di fumo,
togliere la spina o spegnere
l’apparecchio e tenere chiusa la porta
per soffocare le fiamme.
10. Non cuocere troppo gli alimenti.
11. Non utilizzare lo spazio libero
all’interno del forno come deposito
e non conservare alimenti come
pane, biscotti, ecc. all’interno del
forno.
12. Rimuovere le chiusure di filo
metallico e le maniglie in metallo
dai contenitori/confezioni in plastica
o carta, prima di metterli nel forno.
13. Installare o posizionare il forno
rispettando scrupolosamente le
istruzioni di installazione fornite.
14. Non riscaldare uova con il guscio o
uova sode intere nel forno a
microonde perché potrebbero
esplodere, anche quando il
riscaldamento nel forno è terminato.
15. Utilizzare l’apparecchio unicamente
per gli scopi descritti nel presente
libretto di istruzioni. Non utilizzare
vapori o prodotti chimici corrosivi
all’interno dell’apparecchio. Il forno
è stato progettato in maniera
specifica per riscaldare e non per un
impiego industriale o in laboratorio.
IT
IT
12
Istruzioni di sicurezza
importanti
16. Se il cavo d’alimentazione risulta
danneggiato, farlo sostituire dal
produttore, da un suo agente
incaricato dell ’ assistenza o da
personale qualificato, per evitare
qualsiasi pericolo.
17. Non conservare né utilizzare
l’apparecchio all’esterno.
18. Non utilizzarlo in prossimità di
acqua, in un seminterrato umido o
vicino a una piscina.
19. Durante il funzionamento
dell’apparecchio, la temperatura
delle superfici accessibili può
risultare elevata. Le superfici
possono diventare molto calde
durante l’uso. Tenere il cavo lontano
dalle superfici riscaldate e non
coprire il forno in nessun caso.
20. Non lasciare il cavo pendente dal
bordo di un tavolo o di un bancone.
21. Se il forno non viene mantenuto
pulito, la superficie può rovinarsi con
conseguenze negative sulla durata
dell’apparecchio e addirittura con
conseguenze pericolose.
22. Prima di consumare il contenuto di
biberon e di vasetti di cibo per
bambini, agitare o mescolare,
controllando la temperatura, per
evitare ustioni.
23. Il riscaldamento con microonde di
bevande può provocare l’ebollizione
ritardata con fuoriuscita di liquido:
fare attenzione al momento di
prendere in mano il contenitore.
24. Questo apparecchio non destinato
ad essere utilizzato da persone
(inclusi bambini) con capacità
fisiche, sensoriali o mentali ridotte, o
senza la dovuta esperienza e
conoscenza, a meno che
25. Accertarsi che i bambini siano tenuti
sotto controllo e che non giochino
con l’apparecchio.
26. Non collocare il forno a microonde
all’interno di un mobile, a meno che
non sia stato testato in un ambiente
simile.
27. L’apparecchio non è concepito per il
funzionamento mediante timer
esterno o telecomando separato.
28. ATTENZIONE: Accertarsi che
l’apparecchio sia spento prima di
procedere alla sostituzione della
lampada per evitare il rischio di
scosse elettriche.
29. Le parti accessibili possono
diventare molto calde durante l’uso.
Tenere lontani i bambini più piccoli.
30. Non utilizzare pulitori a vapore.
31. La superficie del cassetto di
conservazione può diventare molto
calda.
32. Non usare prodotti per la pulizia
fortemente abrasivi o raschietti
metallici appuntiti per pulire il vetro
della porta del forno, poiché
possono graffiare la superficie e
frantumare il vetro.
33. L’apparecchio diventa molto caldo
durante l’uso. Fare attenzione a non
toccare gli elementi riscaldanti
all’interno del forno.
34. Servirsi unicamente della sonda
termica consigliata per questo forno
(per i forni predisposti all’uso di
sonda di rilevazione temperatura).
Istruzioni di sicurezza
13
importanti
35. Durante il primo utilizzo si avvertirà
un odore particolare dovuto agli oli
utilizzati nella fabbricazione per la
protezione di alcuni componenti.
36. Questo apparecchio può essere
utilizzato da bambini di età
superiore agli 8 anni, da persone
con ridotte capacità sensoriali o
mentali o con poca esperienza che
siano stati istruiti in merito all’uso
dell’apparecchio in sicurezza e che
siano consapevoli dei relativi rischi. I
bambini non devono giocare con
l’apparecchio né eseguire
operazioni di pulizia e
manutenzione senza la
supervisione di un adulto.
37. Tenere l’apparecchio e il cavo fuori
dalla portata di bambini al di sotto
degli 8 anni.
38. L’apparecchio è destinato all’uso
domestico e trova le seguenti
applicazioni:
– personale di cucina all’interno di
negozi, uffici e altri ambienti
lavorativi;
– clienti di hotel, motel e altri
ambienti abitativi;
– Agriturismi;
– bed and breakfast.
39. ATTENZIONE:l’apparecchio e le
IT
sue parti visibili si surriscaldano
durante l’uso. Evitare
accuratamente di toccare gli
elementi incandescenti. Evitare
l’uso da parte di bambini al di sotto
degli 8 anni se non sotto la
supervisione continua da parte di un
adulto.
LEGGERE ATTENTAMENTE E CONSERVARE
Istruzioni di sicurezza
14
importanti
IT
PERICOLO
Pericolo di scossa elettrica.
Entrare in contatto con alcuni componenti interni può
provocare lesioni personali gravi o persino la morte. Non
smontare l’apparecchio.
ATTENZIONE
Pericolo di scossa elettrica.
Un utilizzo improprio della messa a terra può provocare
scosse elettriche. Non inserire la spina nella presa fino a
quando l’apparecchio non è stato installato e messo a
terra correttamente.
Il presente apparecchio deve essere messo a terra. In
caso di corto circuito elettrico, la messa a terra riduce
il rischio di scossa elettrica fornendo un conduttore di
scarico per la corrente elettrica.
Questo apparecchio è dotato di un cavo con conduttore
di terra e spina con messa a terra.
La spina va inserita in una presa correttamente installata
e messa a terra.
Rivolgersi a un elettricista o a un addetto alla
manutenzione qualificato, se non si sono comprese
appieno le istruzioni per la messa a terra o se si ha il
dubbio che l’apparecchio non sia stato messo a terra
correttamente. Se risulta necessaria una prolunga,
utilizzarne una a tre conduttori.
Smaltimento
• Smaltimento del materiale di imballaggio: attenersi
alle norme locali, così gli imballaggi potranno essere
riutilizzati.
• La direttiva Europea 2012/19/CE sui rifiuti di
apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE),
prevede che gli elettrodomestici non debbano essere
smaltiti nel normale flusso dei rifiuti solidi urbani.
Gli apparecchi dismessi devono essere raccolti
separatamente per ottimizzare il tasso di recupero
e riciclaggio dei materiali che li compongono ed
impedire potenziali danni per la salute e l’ambiente.
Il simbolo del cestino barrato è riportato su tutti i
prodotti per ricordare gli obblighi di raccolta separata.
Per ulteriori informazioni, sulla corretta dismissione
degli elettrodomestici, i detentori potranno rivolgersi al
servizio pubblico preposto o ai rivenditori.
1) Il cavo di alimentazione in dotazione è piuttosto corto
per ridurre il rischio di impigliarsi o di inciampare, se
fosse più lungo.
2) Se si utilizza un cavo lungo o una prolunga:
1) ll valore elettrico riportato sulla targhetta del cavo
o della prolunga deve essere pari almeno a quello
indicato per l’apparecchio.
2) La prolunga deve essere un cavetto a tre
conduttori del tipo adatto alla messa a terra.
3) Un cavo lungo va sistemato in modo tale da non
pendere dalla superficie d’appoggio del bancone o
del tavolo per evitare che un bambino possa tirarlo
o inciampare involontariamente.
ATTENZIONE
Pericolo di lesioni personali
É pericoloso eseguire attività di manutenzione o
riparazione che comportano la rimozione della copertura
di protezione dall’esposizione all’energia delle microonde,
a meno che non si sia competenti in materia.
Utensili
15
Consultare le istruzioni sui “Materiali da utilizzare o da
evitare nel forno a microonde”.
L’utilizzo nel forno a microonde di alcuni utensili non
metallici non non è sicuro. In caso di dubbio, testare
l’utensile in questione seguendo la procedura seguente.
Test Utensile:
1) Riempire un contenitore resistente alle microonde
con una tazza di acqua fredda (250 ml) e metterlo nel
forno insieme all’utensile in questione.
2) Cuocere alla potenza massima per 1 minuto.
3) Sentire al tatto l’utensile: se l’utensile vuoto è caldo,
non utilizzarlo per la cottura a microonde.
4) Non superare il tempo di cottura di 1 minuto.
Materiali che è possibile utilizzare nel forno a microonde
UtensiliNote
Foglio di
alluminio
Piatto per
rosolare
Soltanto schermatura. E’ possibile utilizzare piccoli pezzi lisci per coprire parti sottili di carne o pollame,
evitando una cottura eccessiva. Se il foglio di alluminio è troppo vicino alle pareti del forno, può verificarsi la formazione di un arco elettrico. La pellicola dovrebbe essere posizionata ad una distanza minima di
2,5 cm dalle pareti del forno.
Seguire le istruzioni del produttore. Il fondo di un piatto per rosolare deve essere posizionato almeno 5
mm sopra il piatto girevole. Un utilizzo non corretto potrebbe provocare la rottura del piatto girevole.
IT
StoviglieSolo quelle idonee per l’utilizzo in forni a microonde. Seguire le istruzioni del produttore. Non utilizzare
piatti rotti o scheggiati.
Barattoli in
vetro
Contenitori
in vetro
Sacchetti
per cottura
in forno
Tazze e piatti di carta
Tovaglioli di
carta
Carta fornoUtilizzare per evitare schizzi o cuocere a vapore.
PlasticaSolo quelle idonee per l’utilizzo in forni a microonde. Seguire le istruzioni del produttore. Dovrebbe esse-
Pellicola in
plastica
Togliere sempre il coperchio. Utilizzare soltanto per scaldare gli alimenti a temperature non elevate: molti
vasetti in vetro non sono resistenti al calore e potrebbero rompersi.
Utilizzare soltanto contenitori in vetro resistenti al calore e idonei all’utilizzo in forno. Verificare che non vi
siano finiture metalliche. Non utilizzare piatti rotti o scheggiati.
Seguire le istruzioni del produttore. Non chiudere con chiusure metalliche.
Praticare dei tagli per consentire la fuoriuscita di vapore.
Utilizzare unicamente per cuocere/riscaldare per brevi periodi. Non lasciare il forno incustodito durante
la cottura.
Utilizzare per coprire il cibo durante il riscaldamento e per assorbire eventuale grasso.
Utilizzare solo per cotture brevi, tenendo il forno sotto controllo.
re marcata “Idonea per microonde” (“Microwave Safe”). Alcuni contenitori in plastica si ammorbidiscono
quando il cibo in essi contenuto si scalda. I sacchetti per la bollitura e quelli in plastica chiusi ermeticamente dovrebbero essere tagliati o forati, come indicato sull’imballo stesso.
Solo quelle idonee per l’utilizzo in forni a microonde. Utilizzare per coprire il cibo durante la cottura per
mantenere l’umidità. Verificare che la pellicola non entri in contatto con il cibo.
TermometriSolo quelli idonei per utilizzo in forni a microonde (termometri per carne e dolci).
Carta oleataUtilizzare per coprire il cibo in modo da evitare schizzi e mantenere l’umidità.
Utensili
16
IT
Materiali da evitare nel forno a microonde
UtensiliNote
Vassoio in
alluminio
Contenitore per
alimenti in cartone
con maniglie in
metallo
Utensili in metallo o con finiture
metalliche
Chiusure in
metallo
Sacchetti di cartaPossono provocare un incendio all’interno del forno.
Plastica espansaLa plastica espansa potrebbe sciogliersi o contaminare il liquido interno quando esposta ad alte
LegnoIl legno si asciuga quando viene utilizzato in forni a microonde, fendendosi o fessurandosi.
Può causare la formazione di un arco elettrico. Trasferire il cibo in piatti idonei all’utilizzo in forni a
microonde.
Può causare la formazione di un arco elettrico.
Trasferire il cibo in piatti idonei all’utilizzo in forni a microonde.
Il metallo protegge il cibo dall’energia delle microonde.
Le finiture metalliche possono provocare la formazione di un arco elettrico.
Possono provocare la formazione di un arco elettrico e persino un incendio all’interno del forno.
temperature.
Manutenzione e cura
17
Pulizia
Accertarsi che l’apparecchio sia stato scollegato
dall’alimentazione.
1. Pulire l’interno del forno, dopo l’uso, con un panno
leggermente umido.
2. Pulire gli accessori come di consueto con acqua e
sapone.
3. La cornice e la guarnizione della porta, così come
le parti adiacenti, vanno pulite attentamente con un
panno umido quando sono sporche.
4. Non utilizzare detergenti abrasivi o raschietti metallici
affilati per pulire il vetro della porta forno in quanto
potrebbero graffiarne la superficie. Ciò può provocare
la rottura del vetro.
5. Suggerimento di pulizia --- Per facilitare la pulizia delle
pareti della cavità che possono entrare in contatto
con il cibo: Mettere mezzo limone in una ciotola,
aggiungere 300 ml (1/2 pinta) di acqua e scaldare a
potenza microonde 100% per 10 minuti.
Strofinare il forno pulito con un panno morbido e
asciutto.
IT
Spina bipolare
Anomalie e rimedi
18
IT
Problema
Interferenza del forno a microonde con la ricezione
televisiva.
Luce forno afevolita.
Si accumula vapore sulla porta, esce aria calda
dalle aperture di sato.
Il forno viene acceso accidentalmente senza che vi
sia cibo all’interno.
Possibile causa/Rimedio
• E’ possibile che vi siano interferenze con la ricezione
di radio e televisione nel corso del funzionamento del
forno a microonde. Si tratta di un fenomeno simile a
quello possibile con altri piccoli elettrodomestici quali
frullatore, aspirapolvere e ventilatore elettrico. Non c’è
niente di anormale.
• Nel corso di cotture a microonde a bassa potenza,
la luce del forno può affievolirsi. Non c’è niente di
anormale.
• Nel corso della cottura, è possibile che del vapore
fuoriesca dal cibo. Buona parte di questo vapore
viene espulso dalle aperture di sfiato. Ma parte del
vapore potrebbe accumularsi sulle superfici fredde,
ad esempio la porta del forno. Non c’è niente di
anormale.
• In nessun caso mettere in funzione il forno senza cibo
all’interno: è molto pericoloso.
Il forno non si accende.
Il forno non scalda.
Il piatto girevole in vetro è rumoroso mentre il forno
è in funzione.
• Il cavo di alimentazione non è inserito correttamente.
Staccare la spina dalla presa e reinserirla dopo 10
secondi.
• Il fusibile salta o entra in funzione l’interruttore
automatico.
Sostituire il fusibile o ripristinare l’interruttore
automatico (riparato da personale qualificato
dell’azienda).
• Problemi con la presa elettrica.
Verificare la presa con altri elettrodomestici.
• La porta non è stata chiusa correttamente.
Chiudere bene la porta.
• Rulli sporchi e residui sul fondo del forno.
Fare riferimento al capitolo “Manutenzione del
microonde” per pulire le parti sporche.
Assistenza
19IT20
! Non ricorrere mai a tecnici non autorizzati.
Comunicare:
• Il tipo di anomalia;
• Il modello della macchina (Mod.)
• Il numero di serie (S/N)
Queste ultime informazioni si trovano sulla targhetta caratteristiche posta sull’apparecchio
IT
Mode d’emploi
FOUR A MICRO-ONDES
IT
Italiano, 1
RU
Русскии, 121
TR
Turkish, 181
MWHA 222.1 X
FR
Français, 21
NL
Nederlands, 81
PL
Polski, 141
KZ
Қазақша, 20
Español, 41
Deutsch, 101Português, 61
English, 161
1
ES
DEPT
EN
Sommaire
Ins tallation, 2 -2
Installation et branchement
Meuble où sera encastré le four
Préparation du meuble
Installation du four
Installation du plateau tournant
Description de l’appareil, 27
Vue d’ensemble
Noms des pièces et accessoires du four
Mise en marche et utilisation, 28-30
Instructions d’utilisation
Consignes de sécurité importantes, 31-34
Ustensiles, 35-36
Test des ustensiles
Matériels pouvant être utilisés dans le four à micro-ondes
Matériels à éviter dans le four à micro-ondes
Nettoyage et entretien, 37
Nettoyage
2 6
FR
Résolution des problèmes, 38
As sis tanc e, 3
9
19
FR
22
Installation
! Veuillez lire ces instructions avec attention avant d’utiliser
votre four à micro-ondes et les conserver précieusement.
Si vous suivez les instructions, votre four vous satisfera
pleinement pendant de longues années.
Les surfaces accessibles peuvent devenir
chaudes pendant le fonctionnement du four.
! VEUILLEZ CONSERVER CES INSTRUCTIONS
PRÉCIEUSEMENT
PRECAUTIONS A SUIVRE POUR EVITER LES
EVENTUELLES EXPOSITIONS EXCESSIVES AUX
MICRO-ONDES.
a) N’essayez pas de faire fonctionner ce four avec la
porte ouverte, sous peine de vous exposer à des
micro-ondes dangereuses. Il est important de ne pas
casser ou modifier les verrouillages de sécurité.
b) Ne placez jamais d’objets entre la façade du four et
la porte et ne laissez pas de saletés ou de résidus de
produits de nettoyage s’accumuler sur les surfaces
d’étanchéité.
c) AVERTISSEMENT: Si la porte ou les joints de la porte
sont endommagés, le four ne doit pas être utilisé tant
qu’il n’a pas été réparé par une personne compétente.
ADDENDUM
Si l’appareil n’est pas maintenu en parfait état de propreté,
sa surface risque de se dégrader, ce qui réduirait sa durée
de vie et pourrait mener à une situation dangereuse.
Installation et branchement
Veuillez lire attentivement le mode
d’emploi avant l’installation.
Remarque
Branchement électrique
Le four est doté d’une fiche et doit être branché
uniquement sur une prise de courant correctement
installée et mise à la terre. Conformément aux
réglementations en vigueur, la prise doit être installée par
un électricien qualifié. Il en va de même du remplacement
du câble d’alimentation.
Si la fiche n’est plus accessible une fois l’installation
terminée, un dispositif de coupure omnipolaire doit être
présent sur l’installation électrique, avec un intervalle de
contact d’au moins 3 mm.
1. Cet appareil est destiné exclusivement à un usage
domestique.
2. Ce four est conçu uniquement pour être encastré. Il
n’est pas prévu pour être utilisé posé sur un plan de
travail ou dans une armoire.
3. Veuillez respecter les instructions d’installation
particulières.
4. L’appareil peut être installé dans un élément de
cuisine mural de 60 cm de large (d’au moins 55 cm
de profondeur et à 85 cm du sol minimum).
5. L’appareil est doté d’une fiche et doit être branché
uniquement sur une prise de courant correctement
installée et mise à la terre.
6. La tension du réseau doit correspondre à la tension
indiquée sur la plaque signalétique.
7. La prise doit être installée par un électricien qualifié.
Il en va de même du remplacement du câble
d’alimentation. Si la fiche n’est plus accessible une
fois l’installation terminée, un dispositif de coupure
omnipolaire doit être présent sur l’installation
électrique, avec un intervalle de contact d’au moins 3
mm.
8. Il ne faut pas utiliser d’adaptateurs, de multiprises ni
de rallonges. Une surcharge peut provoquer un risque
d’incendie.
A. Meuble où sera encastré le four
23
Le meuble où sera encastré le four ne doit pas présenter
de cloison arrière.
La hauteur d’installation minimale est de 85 cm.
Ne couvrez pas les orifices de ventilation et les points
d’entrée d’air.
600
+8
560
FR
(45)
min
5 0
0
380
+2
(45)
Installation
24
FR
B. Préparation du meuble
a
a
LEFT EDGE
CENTER LINE
FRONT EDGE
T EDGE RIGH
1. Veuillez lire les instructions situées sur le GABARIT DU FOND DU MEUBLE et placez le gabarit sur le plan inférieur du meuble.
VIS A
SUPPORT
a
a
LIGNE CENTRALE
2. Tracez des repères sur le plan inférieur du meuble en suivant les marques « a » du gabarit.
V
IAS
SUPPORT
3. Retirez le GABARIT DU FOND DU MEUBLE et fixez les SUPPORTS INFÉRIEURS à l’aide de la VIS A.
C. Installation du four
25
4. Installare il forno all’interno del mobile.
• Assurez-vous que l’arrière du four est verrouillé avec le support.
• Veillez à ne pas coincer ou tordre le cordon d’alimentation.
FR
SUPPORT
Vis B
Orice
d’installation
5. Ouvrez la porte, fixez le four au meuble à l’aide de la VIS B au niveau de L’ORIFICE D’INSTALLATION du KIT DE FINITION.
Moyeu (dessous)
Plateau
en verre
Support du plateau tournant
Axe du
plateau tournan
Installation
26
FR
Spécications
Modèle:MWHA 222.1 X
Tension nominale:230V~50Hz
Puissance d’entrée
nominale (micro-ondes) :
Puissance de sortie
nominale (micro-ondes) :
Puissance d’entrée
nominale (grill) :
Capacité du four :25L
Diamètre du plateau
tournant :
Dimensions extérieures : 594x410x388mm
Poids net : Environ 19.7 kg
1450W
900W
1000W
ø 315mm
Conformément à la directive
DEEE relative aux Déchets
des équipements électriques
et électroniques, ces derniers doivent être collectés et
traités séparément. Si jamais
vous devez mettre au rebut
cet appareil NE le jetez PaS
avec les ordures ménagères.
Veuillez le déposer dans
un centre de collecte des
déchets d’équipements électriques et électroniques.
Installation du plateau tournant
a) Ne placez jamais le plateau en verre à l’envers.
La rotation du plateau en verre ne doit jamais être
empêchée.
b) Le plateau en verre et son support doivent toujours
être utilisés pendant la cuisson.
c) Tous les aliments et les récipients doivent toujours
être placés sur le plateau en verre pour la cuisson.
d) Si le plateau en verre ou son support se fissurent ou
cassent, veuillez contacter le service après-vente
agréé le plus proche.
t
Description de l’appareil
G
27
Vue d’ensemble
Noms des pièces et accessoires du four
Retirez le four et tout le matériel du carton ainsi que tout
ce qui se trouve dans la cavité du four.
Votre four est fourni avec les accessoires suivants :
Plateau en verre 1
Support de plateau tournant 1
Mode d’emploi 1
F
A) Panneau de commande
FR
B) Axe du plateau tournant
C) Support du plateau tournant
D) Plateau en verre
E) Vitre de la porte
F) Porte
G) Système de verrouillage de sécurité
A
E
D
CB
Grille (uniquement pour les modèles avec grill)
Mise en marche et
28
utilisation
FR
Instructions d’utilisation
Ce four à micro-ondes utilisent un système de
commande électronique moderne afin d’ajuster les
paramètres de cuisson en fonction de vos besoins, pour
de meilleurs résultats de cuisson.
1.Réglage de l’horloge
Une fois le four à micro-ondes branché, « 0:00 » se met
à clignoter sur l’écran et le signal sonore retentit une fois.
1) Appuyez une fois sur “CLOCK”.
à l’écran.
2) Tournez le bouton “
0 et 23 (affichage au format 24 heures).
3) Appuyez sur “CLOCK”. Les minutes se
mettent à clignoter.
4) Tournez le bouton “
0 et 59.
5) Appuyez sur “CLOCK” pour terminer le
réglage de l’horloge. Les deux points « : »
clignotent.
Remarque :
1) Si l’horloge n’est pas réglée, elle ne fonctionnera
pas une fois l’appareil allumé.
2) Pendant le réglage de l’horloge, si vous appuyez
sur “STOP/CLEAR”, le four revient à son état
précédent automatiquement.
” pour ajuster les heures, entre
” pour ajuster les minutes, entre
« 00:00 » apparaît
2) Appuyez de nouveau une fois sur “MW” ou turnez
le bouton “
720W.
3) Appuyez sur “OK/START” pour confirmer.
L’écran affiche «0».
4) Tournez le bouton “
cuisson jusqu’à ce que le four affiche « 20:00 ».
5) Appuyez sur “OK/START” pour lancer la cuisson.
Remarque :
les intervalles de réglage du temps de cuisson sont les
suivants :
Appuyez sur “”. L’écran affiche « 900 ».
Appuyez plusieurs fois sur “MW” ou tournez le
bouton “
chaque pression, l’affichage change entre «900», «720»
«450», «270» et «90».
Appuyez ensuite sur “OK/START” pour confirmer et
tournez le bouton “
de 0:05 à 95:00. Appuyez de nouveau sur “OK/START” pour lancer la cuisson.
Exemple:
Si vous voulez utiliser le four à 720W de sa puissance
pour une cuisson d’une durée de 20 minutes, procédez
comme suit.
1) Appuyez une fois sur “MW”. «900» apparaît à
l’écran.
MW
” pour choisir la puissance de votre choix. À
” pour régler la durée de cuisson
3. Cuisson au grill ou combinée
Appuyez sur “Grill/Combi”. L’écran affiche « G ».
Appuyez plusieurs fois sur “Grill/Combi” ou tournez le
bouton “
À chaque pression, l’affichage change entre “G”,”C-1”, “C-2”.
Appuyez ensuite sur “OK/START” pour confirmer et
tournez le bouton “
de 0:05 à 95:00. Appuyez de nouveau sur “OK/START”
pour lancer la cuisson.
Exemple:
si vous voulez utiliser 55 % de la puissance micro-ondes
et 45 % de la puissance grill (C-1) pour une cuisson
d’une durée de 10 minutes, vous pouvez régler le four
comme suit :
1) Appuyez une fois sur “Grill/Combi”: “G” apparaît à
l’écran.
” pour choisir la puissance de votre choix.
” pour régler la durée de cuisson
2) Appuyez encore une fois sur «Grill/Combi» ou tournez
29
le bouton “
” pour choisir le mode combi. 1. L’écran
affiche “C-1” ; les icônes grill et micro-ondes s’allument.
3) Appuyez sur “OK/START” pour confirmer.
2) Appuyez sur “OK/START” pour confirmer.
3) Tournez le bouton “
” pour choisir le poids prédéfini.
Consulter le “Tableau des menus”.
4) Premere “OK/START” per avviare la cottura.
FR
4) Tournez le bouton “
” pour régler le temps de
cuisson jusqu’à ce que le four affiche “10:00”.
5) Appuyez sur “OK/START” pour lancer la cuisson.
Instructions
d’utilisation du clavier
«Grill/Combi» Ordre
1G0%100%
2C-155%45%
3C-236%64%
Afchage
Puissance
micro-ondes
Puissance
grill
Remarque : Une fois que la moitié du temps de cuisson
au grill est écoulée, le four sonne deux fois. C’est normal.
Pour que les plats soient mieux grillés, vous devez retourner
les aliments, refermer la porte puis appuyer de nouveau sur
“OK/START” pour poursuivre la cuisson. Si vous ne faites
rien, le four continuera de fonctionner normalement.
4. Démarrage rapide
Démarrage rapide : en mode attente, tournez le bouton
“
” vers la gauche pour régler le temps de cuisson à
100 % de puissance micro-ondes puis appuyez sur
“OK/START” pour lancer la cuisson.
5. Décongélation en fonction du poids
1) Appuyez une fois sur “DEFROST”. Les icônes micro-
ondes et décongélation s’allument.
Exemple :
Si vous voulez utiliser la fonction « Menu auto » pour cuire
350 g de poisson :
1) Appuyez sur “” jusqu’à ce que “
Auto menuA-6”
apparaisse.
2) Appuyez sur “OK/START” pour confirmer.
3) Tournez le bouton “
” pour sélectionner le poids
jusqu’à ce que “350” apparaisse.
4) Appuyez sur “OK/START” pour lancer la cuisson.
Tableau récapitulatif des programmes Menu auto :
MenuPoidsAfchage
A-1
Pizza
A-2
Viande
A-3
Légumes
A-4
Pâtes
50 g(avec 450 ml d’eau froide)50
100 g(avec 800 ml d’eau froide)100
200 g200
400 g400
250 g250
350 g350
450 g450
200 g200
300 g300
400 g400
2) Tournez le bouton “
” pour sélectionner le poids
des aliments (de 100 à 2000 g).
3) Appuyez sur “OK/START” pour lancer la décongélation
et les icônes de décongélation se mettent à clignoter.
6. Menu Auto
1) Appuyez sur “Auto-menu” pour régler la fonction de
menu auto. Tournez le bouton “
” vers la droite ou
appuyez plusieurs fois sur “Auto-menu” pour choisir
un autre menu. Les fonctions “A-1” à “A-8” défilent à
l’écran et l’icône de micro-ondes, “Auto” et l’aliment
sélectionné s’allument.
A-5
Pommes
de terre
A-6
Poisson
A-7
Boissons /
Café
A-8
Popcorn
200 g200
400 g400
600 g600
250 g250
350 g350
450 g450
(120 ml)1
(240 ml)2
(360ml)3
50 g50
100 g100
Mise en marche et
30
utilisation
FR
7. Cuisson en plusieurs étapes
Vous pouvez configurer un maximum de 2 étapes
de cuisson. Si l’une des étapes est une étape de
décongélation, elle doit forcément être la première.
Le signal sonore retentit une fois après chaque étape et
l’étape suivante commence alors.
Remarque :
Il est impossible d’utiliser les fonctions de menu auto
dans le cadre d’une cuisson en plusieurs
Exemple :
Pour décongeler 200 g d’aliments puis les cuire en
mode micro-ondes à la puissance « 720 » W pendant 7
minutes, réglez le programme comme suit :
1) Appuyez une fois sur “DEFROST”. Les icônes microondes et décongélation s’allument.
2) Tournez le bouton “
des aliments jusqu’à ce que « 200 » apparaisse.
3) Appuyez sur “MW”. L’écran LED affiche “9 0” et
l’icône micro-ondes s’allume.
” pour sélectionner le poids
étapes.
0
9. Fonction de sécurité enfants
Verrouillage :
Sur le four en attente, appuyez pendant 3 secondes sur
“STOP/CLEAR”.
Un long bip retentit pour indiquer que le four est passé
en mode sécurité enfants et le voyant “” s’allume.
L’écran affiche l’heure actuelle ou .
Déverrouillage :
Sur le four verrouillé, appuyez sur “STOP/CLEAR”
pendant 3 secondes. Un long bip retentit pour indiquer
que le four est déverrouillé et le voyant “” disparaît.
4) Appuyez plusieurs fois sur “MW” ou tournez le
bouton “
5) Appuyez sur “OK/START” pour confirmer.
6) Tournez le bouton “
cuisson de 7 minutes.
7) Appuyez sur “OK/START” pour lancer la cuisson.
Le signal sonore retentit une fois pour la première
partie du programme et le temps de décongélation
est décompté ; le signal sonore retentit encore une
fois avant la seconde partie de la cuisson. Lorsque
la cuisson en plusieurs étapes est terminée, le signal
sonore retentit cinq fois.
8. Fonction renseignements
1) En mode de cuisson micro-ondes, grill et combiné,
appuyez sur “MW”. La puissance actuelle est affichée
pendant 3 secondes. Au bout de 3 secondes, le four
revient au mode précédent.
2) En cours de cuisson, appuyez sur “Clock” pour
voir l’heure qu’il est. Elle sera affichée pendant 2 à 3
secondes.
” jusqu’à ce que “720” apparaisse.
” pour régler un temps de
Consignes de sécurité
31
importantes
AVERTISSEMENT
Pour réduire le risque d’incendie,
d’électrocution, de blessure ou
d’exposition excessive aux micro-ondes
lors de l’utilisation de l’appareil, vous
devez suivre quelques précautions de
base, notamment les suivantes :
1. Avertissement : Les liquides et
autres aliments ne doivent être mis à
chauffer dans des récipients fermés
car ces derniers risqueraient
d'exploser.
2. Avertissement : Toute opération de
réparation ou d'entretien impliquant le
retrait d'un couvercle destiné à
protéger les utilisateurs contre
l'exposition aux micro-ondes peut
s'avérer dangereuse si elle n'est pas
réalisée par une personne
compétente.
3. Avertissement : Ne laisser les enfants
utiliser le four sans surveillance que si
on leur a expliqué comment faire pour
utiliser le four en toute sécurité et s'ils
ont bien compris les dangers que
peut représenter une mauvaise
utilisation.
4. Avertissement : Les enfants ne
peuvent utiliser le four en mode
combiné que sous la surveillance
d'un adulte, étant donné les
températures atteintes. (Uniquement
pour les fours équipés d'un grill)
5. Utiliser uniquement des ustensiles
adaptés pour une utilisation dans les
fours à micro-ondes.
6. Le four doit être nettoyé
régulièrement et les dépôts de
nourriture doivent être éliminés.
7. Prière de lire et de respecter les
instructions de la section suivante : «
PRÉCAUTIONS À SUIVRE POUR
ÉVITER TOUTE EXPOSITION
EXCESSIVE AUX MICRO-ONDES ».
8. Lorsque l'on fait chauffer des
aliments dans des récipients en
plastique ou en papier, toujours
garder un œil sur le four car il existe
un risque que le récipient prenne feu.
9. En cas de dégagement de fumée,
éteindre ou débrancher l'appareil et
laisser la porte fermée pour éviter la
formation de flammes.
10. Ne pas faire trop cuire les aliments.
11. Ne pas utiliser la cavité du four à
des fins de stockage. Ne pas
stocker d'aliments tels que du pain,
des biscuits, ou autres, à l'intérieur
du four.
12. Retirer les liens et poignées
métalliques des récipients/sacs en
papier ou plastique avant de les
mettre dans le four.
13. Installer et positionner ce four
uniquement en conformité avec les
instructions d'installation fournies.
14. Les œufs à la coque et les œufs
durs ne peuvent pas être cuits au
four à micro-ondes car ils
risqueraient d'exploser, même une
fois la période de chauffe terminée.
15. N'utiliser cet appareil que pour les
usages pour lesquels il a été prévu,
tel que décrit dans ce mode
d'emploi. Ne pas utiliser de produits
chimiques corrosifs ou émettant des
vapeurs dans cet appareil. Ce four
est spécialement conçu pour
chauffer les aliments. Il n'est pas
conçu pour une utilisation
industrielle ou en laboratoire.
FR
Consignes de sécurité
32
importantes
FR
16. Si le cordon d'alimentation est
endommagé, il doit être remplacé
par le fabricant, un agent de
maintenance de ce dernier ou une
autre personne qualifiée afin d'éviter
tout danger.
17. Ne pas stocker ni utiliser cet
appareil à l'extérieur.
18. Ne pas utiliser ce four à proximité de
l'eau, dans un sous-sol humide ou
près d'une piscine.
19. La température des surfaces
accessibles peut être élevée
pendant le fonctionnement de
l'appareil. Les surfaces sont
susceptibles de devenir chaudes
pendant l'utilisation. Garder le
cordon à distance de toute surface
chaude et ne couvrir en aucun cas
le four.
20. Ne pas laisser le cordon pendre sur
le bord de la table ou du plan de
travail.
21. Le fait de ne pas maintenir le four en
parfait état de propreté peut mener
à une détérioration de sa surface, ce
qui peut réduire sa durée de vie et
éventuellement être à l'origine de
situations dangereuses.
22. Pour éviter les risques de brûlure,
bien mélanger ou secouer les
biberons et les petits pots pour bébé
et vérifier la température de leur
contenu.
23. Lorsque l'on fait chauffer des
boissons au micro-ondes, une
ébullition à retardement peut se
produire. Il faut donc être très
attentif lors de la manipulation des
récipients.
24. L'appareil n'est pas conçu pour être
utilisé par des personnes
(notamment les enfants) présentant
des capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites,
ou ne disposant pas de l'expérience
et des connaissances requises, à
moins qu'elles soient surveillées par
une personne responsable de leur
sécurité leur ayant donné les
instructions d'utilisation nécessaires.
25. Prière de surveiller les enfants afin
qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
26. Le four à micro-ondes ne doit pas
être installé dans une armoire, à
moins qu'il ait été testé dans ces
conditions.
27. Les appareils ne sont pas conçus
pour être commandés par le biais
d’une minuterie extérieure ou d’un
système de commande à distance
séparé.
28. AVERTISSEMENT : Veiller à ce que
l’appareil soit bien mis hors tension
avant de remplacer l’ampoule, afin
d’éviter tout risque d’électrocution.
29. Certaines pièces accessibles
deviennent chaudes pendant
l’utilisation. Les jeunes enfants
doivent être tenus à l’écart.
30. Ne pas utiliser de nettoyeur vapeur.
31. La surface du tiroir de stockage peut
devenir chaude.
32. Ne pas utiliser de détergents
abrasifs puissants ou de grattoirs
métalliques pour nettoyer la vitre de
la porte du four. En effet, ils
pourraient rayer la surface et la vitre
pourrait se briser.
Consignes de sécurité
33
importantes
33. Pendant l’utilisation, l’appareil
devient chaud. Il faut faire attention
de ne pas toucher les éléments
chauffants situés à l’intérieur du
four.
34. Utiliser uniquement la sonde de
température recommandée pour ce
four (pour les fours dotés d'un
système permettant l'utilisation
d'une sonde de température.)
35. Lors de la première utilisation, une
odeur particulière peut se dégager,
due aux huiles utilisées lors de la
fabrication pour la protection de
certains composants.
36. Cet appareil peut être utilisé par des
enfants de l’âge de 8 ans et plus et
les personnes à capacités
physiques, sensorielles ou mentales
réduites ou qui n’ont pas
d'expérience et des
connaissances en rapport, si elles
ont été supervisées et formées sur
l'utilisation de cet appareil en toute
sécurité et qu’elles ont compris les
risques possibles. Les enfants ne
doivent pas jouer avec l'appareil.
Le nettoyage et l’entretien par
l’utilisateur ne doit pas être
effectués par les enfants sans
surveillance.
37. Gardez l'appareil et son cordon
d’alimentation hors de la portée
des enfants de moins de 8 ans.
38. Cet appareil est conçu pour usages
domestiques et d’autres usages
analogues tels que: - les zones de
cuisine du personnel dans les
magasins, bureaux et autres
environnements de travail; - par les
clients dans les hôtels, motels et
autres environnements de
résidence; - les fermes; - les
environnements de chambre d’hôte.
39. AVERTISSEMENT: L'appareil et ses
accessoires se chauffent pendant
le fonctionnement. Il faut veiller à
éviter de toucher les pièces
chauffantes. Les enfants de moins
de 8 ans doivent être tenus à l'écart
ou surveillés en permanence.
FR
LISEZ ATTENTIVEMENT ET
CONSERVEZ POUR RÉFERENCE ULTÉRIEURE
Consignes de sécurité
34
importantes
FR
DANGER
Risque d’électrocution.
Le fait de toucher certains des composants internes
peut causer des blessures graves voire fatales. Ne pas
démonter cet appareil.
AVERTISSEMENT
Risque d’électrocution.
Une mauvaise mise à la terre de l’appareil peut provoquer
une électrocution. Ne pas brancher l’appareil sur une
prise de courant tant qu’il n’a pas été correctement
installé et mis à la terre.
Cet appareil doit être mis à la terre. En cas de
court-circuit électrique, la mise à la terre réduit les
risquesd’électrocution car le courant électrique peut alors
s’échapper par le biais du fil de terre.
Cet appareil est équipé d’un cordon présentant un fil de
terre avec une fiche de terre.
La fiche doit être branchée dans une prise de courant
correctement installée et mise à la terre.
En cas de mauvaise compréhension des instructions de
mise à la terre ou de doutes quant à la mise à la terre
correcte de l’appareil, consultez un électricien qualifié
ou un technicien de maintenance. Si l’utilisation d’une
rallonge s’avère nécessaire, utilisez une rallonge à 3 fils.
Mise au rebut
• Mise au rebut du matériel d’emballage : conformezvous aux réglementations locales, les emballages
pourront ainsi être recyclés.
• La Directive Européenne 2012/19/CEE sur
les Déchets des Equipements Electriques et
Electroniques (DEEE), exige que les appareils
ménagers usagés ne soient pas jetés dans le flux
normal des déchets municipaux. Les appareils usagés
doivent être collectés séparément afin d’optimiser le
taux de récupération et le recyclage des matériaux
qui les composent et réduire l’impact sur la santé
humaine et l’environnement. Le symbole de la
‘‘poubelle barrée’’ est apposée sur tous les produits
pour rappeler les obligations de collecte séparée.
Les consommateurs pourront confier leur appareil
usagé au service de collecte des collectivités locales
ou de leurs groupements, ou si la législation nationale
le permet, le rendre au revendeur lors de l’achat d’un
nouvel appareil similaire.
Tous les principaux fabricants d’appareils ménagers
travaillent activement dans la création et la gestion de
systèmes de collecte et d’enlèvement des appareils
usagés.
1) L’appareil est doté d’un cordon d’alimentation court
afin de réduire les risques que le fil s’emmêle ou que
quelqu’un trébuche dessus, choses courantes avec
un cordon plus long.
2) En cas d’utilisation d’un cordon amovible long ou
d’une rallonge :
1) Les caractéristiques électriques du cordon
amovible ou de la rallonge doivent être au moins
identiques à celles de l’appareil.
2) La rallonge doit être un cordon à 3 fils avec fil de
terre.
3) Le cordon amovible doit être agencé de sorte qu’il
ne dépasse pas de la table ou du plan de travail.
Les enfants pourraient en effet tirer dessus ou
quelqu’un pourrait accidentellement trébucher
dessus.
ATTENTION
Danger de blessure.
Toute opération de réparation ou d’entretien impliquant
le retrait d’un couvercle destiné à protéger les utilisateurs
contre l’exposition aux micro-ondes peut s’avérer
dangereuse si elle n’est pas réalisée par une personne
compétente.
Ustensiles
35
Veuillez consulter les instructions de la section « Matériels
pouvant être utilisés dans le four à micro-ondes et
matériels à éviter ».
Il peut exister certains ustensiles qui, bien que n’étant
pas métalliques, ne peuvent pas être utilisés en toute
sécurité dans le four à micro-ondes. En cas de doute,
vous pouvez tester les ustensiles en suivant la procédure
ci-dessous.
Test des ustensiles :
1. Versez 250 ml d’eau froide dans un récipient allant au
four à micro-ondes et placez-y l’ustensile en question.
2. Allumez le four à la puissance maximale pendant une
minute.
3. Touchez l’ustensile en faisant bien attention. Si
l’ustensile est chaud, ne l’utilisez pas dans votre four
à micro-ondes.
4. Ne dépassez pas un temps de cuisson d’une
minute.
Matériels pouvant être utilisés dans le four à micro-ondes
UstensilesRemarques
Papier aluminiumProtection uniquement. Il est possible d’en utiliser de petits morceaux pour couvrir de fines
tranches de viande ou volaille afin d’éviter qu’ils ne soient trop cuits. Des arcs électriques
peuvent se former si la feuille de papier aluminium est trop près des parois du four. Elle doit
être placée à au moins 2,5 cm des parois.
Plat à brunirVeuillez suivre les instructions du fabricant. Le fond du plat à brunir doit être à au moins
5mm au-dessus du plateau tournant. Une utilisation incorrecte peut provoquer une rupture
du plateau tournant.
Vaisselle de table Uniquement si elle est prévue pour passer au four à micro-ondes.
Veuillez suivre les instructions du fabricant. N’utilisez pas de vaisselle fissurée ou ébréchée.
Pots en verre Retirez toujours le couvercle. Utilisez les pots en verre au micro-ondes uniquement pour
réchauffer les aliments. La plupart des pots en verre ne résistent pas à la chaleur et pourraient casser s’ils sont chauffés à une température trop élevée.
Vaisselle en verreUniquement s’il est spécifié qu’elle résiste à la chaleur et peut aller au four. Assurez-vous
qu’elle ne présente pas de décors métalliques. N’utilisez pas de vaisselle fissurée ou
ébréchée.
Sachets pour cuisson au
four
Assiettes et tasses en
papier
Serviettes en papierUtilisez-les pour couvrir les aliments à réchauffer et absorber la graisse.
Papier cuissonUtilisez-le pour couvrir les plats et éviter les éclaboussures ou pour emballer les aliments
Vaisselle en plastiqueUniquement si elle est prévue pour passer au four à micro-ondes. Veuillez suivre les instruc-
Film étirableUniquement s’il est prévu pour passer au four à micro-ondes. Utilisez le film étirable pour
Thermomètres Uniquement s’ils sont prévus pour passer au four à micro-ondes (thermomètres à viande et
Papier ciréUtilisez-le pour couvrir les aliments afin d’éviter les éclaboussures et de retenir l’humidité.
Veuillez suivre les instructions du fabricant. Ne fermez pas les sacs avec un lien métallique.
Réalisez des entailles pour permettre à la vapeur de s’échapper.
Utilisez-les uniquement pour les cuissons rapides ou pour réchauffer les aliments.
Ne les laissez pas dans le four sans surveillance.
Utilisez-les sous surveillance pour des cuissons rapides uniquement.
pour une cuisson à la vapeur.
tions du fabricant. La vaisselle en plastique doit porter le symbole indiquant qu’elle peut
passer au four à micro-ondes. Certains récipients en plastique ramollissent alors que les
aliments situés à l’intérieur chauffent. Les sacs de cuisson et les sacs en plastique fermés
doivent être entaillés, percés ou ouverts selon les instructions présentes sur l’emballage.
couvrir les aliments pendant la cuisson afin de retenir l’humidité. Le film étirable ne doit pas
entrer en contact avec les aliments.
à bonbons).
FR
Ustensiles
36
FR
Matériels à éviter dans le four à micro-ondes
UstensilesRemarques
Plats en aluminiumIls peuvent entraîner la formation d’arcs électriques.
Transférez les aliments dans un plat allant au four à micro-ondes.
Boîtes alimentaires en
carton avec poignée
métallique
Ustensiles métalliques
ou présentant des
décors métalliques
Liens métalliquesIls peuvent entraîner la formation d’arcs électriques et pourraient être à l’origine d’un incen-
Sacs en papierIls peuvent être à l’origine d’un incendie dans le four.
Mousse en plastiqueLa mousse en plastique peut fondre ou contaminer le liquide se trouvant à l’intérieur si elle
BoisLe bois se dessèche s’il est utilisé dans le four à micro-ondes et peut alors se casser ou se
Ils peuvent entraîner la formation d’arcs électriques.
Transférez les aliments dans un plat allant au four à micro-ondes.
Le métal protège les aliments des micro-ondes en empêchant celles-ci de passer.
Les décors métalliques peuvent entraîner la formation d’arcs électriques.
die dans le four.
est exposée à une température élevée.
fissurer.
Nettoyage et entretien
37
Nettoyage
Veiller à débrancher l’appareil de la prise de courant.
1. Nettoyez l’intérieur du four à l’aide d’un chiffon
légèrement humide.
2. Nettoyez les accessoires comme d’habitude avec de
l’eau savonneuse.
3. Le cadre de la porte, le joint et les parties adjacentes
doivent être nettoyés avec précaution avec un un
chiffon humide lorsqu’ils sont sales.
4. Ne pas utiliser de détergents abrasifs puissants ou de
grattoirs métalliques pour nettoyer la vitre de la porte
du four. En effet, ils pourraient rayer la surface et la
vitre pourrait se briser.
5. Astuce de nettoyage --- Pour faciliter le nettoyage
des parois intérieures du four qui peuvent entrer en
contact avec les aliments : placez un demi-citron
dans un bol, ajoutez 300 mL d’eau et faites chauffer
à 100 % de la puissance micro-ondes pendant 10
minutes. Essuyez le four à l’aide d’un chiffon doux et
sec.
FR
Prise à deux broches rondes
Résolution des problèmes
38
FR
Problème
Le four à micro-ondes crée des interférences avec
la télévision.
La lumière du four est faible.
De la vapeur s’accumule sur la porte, de l’air chaud
sort par les orices de ventilation.
La four a été allumé accidentellement sans rien à
l’intérieur.
Cause possible/Solution
• La réception de la radio et de la télévision peut subir
des interférences lorsque le four à micro-ondes est en
marche. Ce phénomène est similaire aux interférences
des petits appareils électriques tels que les robots
mixer, les aspirateurs ou encore les ventilateurs
électriques. C’est normal.
• En cas de cuisson au four à micro-ondes à faible
puissance, la lumière du four peut être affaiblie. C’est
normal.
• Lors de la cuisson, les aliments peuvent dégager de
la vapeur. La majeure partie de la vapeur sort par
les orifices de ventilation. Mais il est possible qu’une
partie de celle-ci s’accumule sur une zone froide
comme la porte du four. C’est normal.
• Il est interdit de faire fonctionner l’appareil sans
aliments à l’intérieur. C’est très dangereux.
Impossible de mettre le four en marche.
Le four ne chauffe pas.
Le plateau tournant en verre fait du bruit lorsque le
four est en marche.
• Le cordon d’alimentation n’est pas bien branché.
Débranchez-le. Puis rebranchez-le au bout de 10
secondes..
• Le fusible saute ou le disjoncteur se déclenche.
Remplacez le fusible ou remettez le disjoncteur en
état de marche (réparé par un technicien qualifié de
votre société d’électricité).
• Il y a un problème avec la prise de courant.
Testez la prise de courant avec d’autres appareils
électriques.
• La porte est mal fermée.
Veillez à bien fermer la porte.
• Il y a de la saleté sur l’une des roues et sur le fond du
four.
Consultez la section « Entretien du four à micro-ondes
» pour nettoyer les parties sales
Assistance
39FR40
! Ne jamais faire appel à des techniciens non agréés.
Lui indiquer:
• le type d’anomalie;
• le modèle de l’appareil (Mod.)
• son numéro de série (S/N)
Ces informations figurent sur la plaque signalétique apposée sur l’appareil.
FR
Manual de instrucciones
41
HORNO MICROONDAS
IT
Italiano, 1
RU
Русскии, 121
TR
Turkish, 181
MWHA 222.1 X
FR
Français, 21
NL
Nederlands, 81
PL
Polski, 141
KZ
Қазақша, 20
Español, 41
Deutsch, 101Português, 61
English, 161
1
ES
DEPT
EN
Sumario
Instalación, 42-46
Instalación y conexión
Mueble de empotrado
Preparación del mueble
Instalación del hornol
Instalación del plato giratorio
Descripción del aparato, 47
Vista en conjunto
Nombres de los repuestos y accesorios
Puesta en funcionamiento y uso, 48-50
Instrucciones de uso
Instrucciones de seguridad importantes, 51-54
Utensilios, 55-56
Prueba de utensilios
Materiales aptos para el uso en el horno microondas
Materiales no aptos para el uso en el horno microondas
Mantenimiento y cuidados, 57
Limpieza
ES
Resolución de problemas, 58
As is tenc ia, 5
9
37
Instalación
42
ES
! Lea estas instrucciones con atención antes de utilizar el
horno microondas y consérvelas cuidadosamente.
Si sigue estas instrucciones, el horno le ofrecerá muchos
años de buen funcionamiento.
! GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES CUIDADOSAMENTE
PRECAUCIONES PARA PREVENIR POSIBLES
EXPOSICIONES A UNA EXCESIVA ENERGÍA DE
MICROONDAS
(a) No intentar utilizar este horno con la puerta abierta,
ya que esto puede causar una exposición nociva a la
energía de las microondas. Es importante no romper
ni alterar los interbloqueos de seguridad.
(b) No poner ningún objeto entre la cara frontal del
horno y la puerta, ni dejar que se acumulen residuos
de productos de limpieza o de suciedad en las
superficies de las juntas.
(c) ADVERTENCIA: Si la puerta o las juntas de la puerta
están dañadas, el horno no se debe abrir hasta no
ser reparado por personal competente.
ATENCIÓN
Si el aparato no se mantiene en un buen estado de limpieza,
su superficie podría deteriorarse, la durabilidad podría verse
afectada, y podrían originarse situaciones de peligro.
8. No utilizar prolongadores o adaptadores simples o
múltiples. Las sobrecargas pueden causar incendios.
Durante el uso, las partes accesibles se
pueden recalentar.
Leer el manual atentamente antes de la
instalación.
Atención
Conexión eléctrica
El horno está dotado de una clavija y se debe conectar
a una toma correctamente instalada con descarga a
tierra. La instalación de la toma y la sustitución del cable
de conexión deben ser realizadas por un electricista
calificado de conformidad con los reglamentos
pertinentes.
Si la clavija queda inaccesible después de la instalación,
es necesaria la presencia de un interruptor omnipolar con
una distancia entre los contactos de al menos 3mm.
Instalación y conexión
1. Este aparato está diseñado sólo para el uso doméstico.
2. Este aparato está diseñado sólo para ser empotrado.
No está diseñado para ser apoyado sobre un
mostrador o utilizado dentro de un armario.
3. Seguir las instrucciones de instalación.
4. El aparato se puede instalar en un mueble de
pared de 60cm de ancho (de al menos 55cm de
profundidad y a 85cm del suelo).
5. El aparato está dotado de una clavija y se debe
conectar a una toma correctamente instalada con
descarga a tierra.
6. La tensión de alimentación debe coincidir con el valor
de tensión especificado en la etiqueta de datos.
7. La instalación de la toma y la sustitución del cable
de conexión deben ser realizadas por un electricista
calificado. Si la clavija queda inaccesible después
de la instalación, es necesaria la presencia de un
interruptor omnipolar con una distancia entre los
contactos de al menos 3mm.
A. Mueble de empotrado
43
El mueble de empotrado donde se instale el horno
microondas debe ser abierto atrás.
Altura mínima de instalación: 85cm.
No tapar las ranuras de ventilación ni los puntos de
entrada de aire.
600
+8
560
ES
(45)
min
5 0
0
380
+2
(45)
Instalación
44
ES
B. Preparación del mueble
a
a
LEFT EDGE
CENTER LINE
FRONT EDGE
T EDGE RIGH
1. Leer las instrucciones en la PLANTILLA DEL FONDO DEL MUEBLE; poner la plantilla sobre el fondo del mueble.
TORNILLO A
SOPORTE
a
a
LÍNEA CENTRAL
2. Realizar las marcas sobre el fondo del mueble en los puntos donde se encuentran los agujeros “a” de la plantilla.
TORNILLO A
SOPORTE
3. Quitar la PLANTILLA DEL FONDO DEL MUEBLE y fijar los SOPORTES DE FONDO con el TORNILLO A.
C. Instalación del horno
45
4.Instalar el horno en el mueble.
• Asegurarse de que la parte posterior del horno quede bloqueada con el soporte.
• No aplastar ni retorcer el cable de alimentación eléctrica.
ES
SOPORTE
Tornillo B
Agujero de instalación
5. Abrir la puerta; fijar el horno en el mueble con el TORNILLO B en el AGUJERO DE INSTALACIÓN del JUEGO DE
ACABADO.
Eje (lado inferior)
Bandeja
de vidrio
Aro giratorio
Eje del
plato giratori
Instalación
46
ES
Especicaciones
Modelo:MWHA 222.1 X
Tensión nominal:230V~50Hz
Potencia de entrada
nominal (Microondas):
Potencia de salida
nominal (Microondas):
Potencia de entrada
nominal (Grill):
Capacidad del horno: 25L
Diámetro del plato
giratorio:
Medidas externas:594x410x388mm
Peso neto: Aprox. 19.7 kg
1450W
900W
1000W
ø 315mm
Los desechos eléctricos y
electrónicos se deben recoger
y eliminar separadamente de
los desechos comunes de
conformidad con la directiva
pertinente. En caso de tener
que eliminar este aparato, NO
lo elimine junto con los desechos domésticos.
Entregue el aparato en un centro autorizado para la
recogida de aparatos eléctricos
y electrónicos.
Instalación del plato giratorio
a) No invertir la bandeja de vidrio. No restringir la
bandeja de vidrio.
b) La bandeja de vidrio y el aro giratorio se deben utilizar
siempre durante la cocción.
c) Los alimentos y los recipientes de alimentos siempre
se deben apoyar sobre la bandeja de vidrio para la
cocción.
d) Si la bandeja esmaltada se agrieta o se rompe,
contactar con el centro de asistencia autorizado más
cercano.
o
Descripción del aparato
G
47
Vista en conjunto
Nombres de los repuestos y accesorios
Extraer el horno de la caja de cartón. Extraer todos los
elementos de la cavidad del horno.
El horno se suministra con los siguientes accesorios:
Bandeja de vidrio 1
Aro giratorio 1
Manual de instrucciones 1
F
A) Panel de control
ES
B) Eje del plato giratorio
C) Aro giratorio
D) Bandeja de vidrio
E) Ventana de observación
F) Puerta
G) Sistema de interbloqueo de seguridad
A
E
D
Rack del grill (sólo en las series con grill)
CB
Puesta en
48
funcionamiento y uso
ES
Instrucciones de uso
Este horno microondas utiliza un control electrónico
moderno que permite ajustar los parámetros de cocción
a las necesidades del usuario.
1.Ajuste del reloj
Una vez que el microondas se conecta a la red eléctrica, en
la pantalla parpadea “0:00” y el timbre suena una vez.
1) Pulsar “CLOCK” una vez.
2) Girar “
(visualización 24 horas).
3) Pulsar “CLOCK”; las cifras de los minutos
parpadean.
4) Girar “
5) Pulsar “CLOCK” para finalizar el ajuste del reloj.
“:” parpadea.
Nota:
1) Si no se ha ajustado la hora, el reloj no funciona.
2) Durante el proceso del ajuste del reloj, si se pulsa
” para ajustar las cifras de la hora de 0 a 23
” para ajustar las cifras de los minutos de 0 a 59.
“STOP/CLEAR”, el horno vuelve al estado
anterior automáticamente.
Aparece “00:00”.
4) Girar “
que la pantalla indique “20:00”.
5) Pulsar “OK/START” para comenzar la cocción.
Nota:
A continuación se indican los ajustes posibles dentro de
cada intervalo de tiempo:
panel “MW” Orden
3. Grill o Combi. Cocción
Premere “Grill/Combi”: il display a LED mostra “G”.
Pulsar “MW” varias veces o girar “
elegir la potencia deseada; aparecerán los distintos
valores: “900”, “720" 450”, “270” o “90”.
Pulsar “OK/START” para confirmar y girar “
ajustar el tiempo de cocción entre 0:05 y 95:00.
Pulsar “OK/START” nuevamente para comenzar la
cocción.
Ejemplo:
Si se desea utilizar una potencia del 720” para cocinar 20
minutos:
1) Pulsar “MW” una vez; la pantalla indica “900”.
2) Pulsar “MW” otra vez o girar “
la potencia del 80%.
3) Pulsar “OK/START” para confirmar; la pantalla indica
“720”.
”,
“
” para
” para
” para elegir
Premere “Grill/Combi” quattro volte o ruotare “
scegliere la potenza desiderata. Ad ogni pressione verrà
visualizzato “G”,”C-1”, “C-2”.
Quindi premere “OK/START” per confermare e ruotare
“
” per impostare il tempo di cottura da 0:05 a 95:00.
Premere nuovamente “OK/START” per avviare la
cottura.
Ejemplo:
Si se desea utilizar una potencia de microondas del 55%
y una potencia de grill del 45% (C-1) para cocinar 10
minutos:
1) Pulsar “Grill/Combi”; la pantalla indica “G”.
2) Pulsar “Grill/Combi” otra vez o girar “
elegir combi. 1; la pantalla indica “C-1”; los iconos grill
y microondas se encienden.
3) Pulsar “OK/START” para confirmar.
4) Girar “
que la pantalla indique “10:00”.
” para ajustar el tiempo de cocción hasta
” per
” para
5) Pulsar “OK/START” para comenzar la cocción.
49
“Grill/Combi.”
Instrucciones del
panel Orden
Visualización
Potencia
microondas
Potencia
Grill
Ejemplo :
Si se desea utilizar el menú Auto para cocinar 350g de
pescado:
1) Pulsar “Auto-Menu“ hasta que aparezca “A-6”.
ES
1G0%100%
2C-155%45%
3C-236%64%
Nota: A la mitad del tiempo de cocción con grill, el horno
suena dos veces; esto es normal. Si se desea optimizar
la cocción con el grill, se recomienda interrumpir
momentáneamente la cocción e invertir los alimentos;
cerrar la puerta y pulsar “OK/START” para continuar
la cocción. Si no se realiza ninguna operación, el horno
sigue funcionando.
4. Quick Start
En modo de espera, girar “
” a la izquierda para elegir
el tiempo de cocción a la potencia de microondas del
100%; luego pulsar “OK/START“ para comenzar la
cocción.
5. Descongelar por peso
1) Pulsar “DEFROST” una vez; los iconos microondas y
descongelación se encienden.
2) Girar “
” para seleccionar el peso del alimento
(100 a 2000 g).
3) Pulsar “OK/START“ para comenzar la
descongelación; los iconos de descongelación se
encienden intermitentemente.
6. Menú Auto
1) Pulsar “Auto-menu“ para seleccionar la función
menú Auto. Girar “
” a la derecha o pulsar “ AutoMenu “ varias veces para elegir otro menú. Aparecen
de “A-1” a “A-8”; el icono de microondas, “Auto” y el
elemento seleccionado se encienden.
2) Pulsar “OK/START“ para confirmar.
2) Pulsar “OK/START” para confirmar.
3) Girar “
” para seleccionar el peso hasta que
aparezca “350”.
4) Pulsar “OK/START” para comenzar la cocción.
Tabla menú Auto :
MenuPesoDisplay
A-1
Pizza
A-2
Carne
A-3
Verduras
A-4
Pasta
A-5
Patate
A-6
Pescado
A-7
Bebidas /
Café
A-8
Palomitas
de maíz
50 g(con 450ml de agua fría)50
100 g(con 800ml de agua fría)100
200 g200
400 g400
250 g250
350 g350
450 g450
200 g200
300 g300
400 g400
200 g200
400 g400
600 g600
250 g250
350 g350
450 g450
(120 ml)1
(240 ml)2
(360ml)3
50 g50
100 g100
3) Girar “
” para seleccionar el peso preestablecido.
Consultar la tabla menú.
4) Pulsar “OK/START“ para comenzar la cocción.
Puesta en
50
funcionamiento y uso
ES
7. Cocción multi-estadio
Es posible ajustar un máximo de dos estadios. Si uno
de los estadios es descongelar, debería ser el primero
programado. El timbre suena una vez después de cada
estadio; luego comienza el estadio siguiente.
Nota: Es posible programar Auto
estadios.
Ejemplo:
Para descongelar 200g de alimento y luego cocinar
con una potencia de microondas de “720” W durante 7
minutos:
1) Pulsar “DEFROST” una vez; los iconos microondas y
descongelación se encienden.
2) Girar “
aparezca “200”.
3) Pulsar “MW“. Aparece “9 0” y el icono microondas se
enciende.
” para seleccionar el peso hasta que
como uno de los
0
9. Función de bloqueo para niños
Bloqueo:
En estado de espera, pulsar “STOP/CLEAR” 3
segundos; suena una señal acústica larga que indica
la activación del estado de bloqueo para niños y el
indicador “” se enciende. La pantalla indicará la hora
actual o .
Desbloqueo:
En estado de bloqueo, pulsar “STOP/CLEAR” 3
segundos; suena una señal acústica larga que indica
la desactivación del estado de bloqueo para niños y el
indicador “” se apaga.
4) Pulsar “MW“ varias veces o girar “
aparezca “720”.
5) Pulsar “OK/START” para confirmar;
6) Girar “
minutos;
7) Pulsar “OK/START” para comenzar la cocción. El
timbre suena una vez para la primera parte; comienza
la cuenta regresiva de la descongelación; el timbre
suena una vez antes de la segunda cocción. Al
terminar la cocción multisección, el timbre suena
cinco veces.
8. Función de información
1) En modo microondas, grill y cocción combinada,
pulsar “MW”. La potencia actual se visualiza durante
3 segundos. A los 3 segundos, el horno vuelve al
modo anterior.
2) Durante la cocción, pulsar “Clock” para ver la
hora actual. Se visualizará en pantalla durante 3
segundos.
” para ajustar el tiempo de cocción en 7
” hasta que
Instrucciones de
51
seguridad importantes
ADVERTENCLA
Para limitar los riesgos de incendio,
descarga eléctrica, lesiones personales
y exposición a excesiva energía de
microondas durante el uso del aparato,
tomar estas precauciones básicas:
1. Advertencia: No calentar líquidos ni
alimentos en recipientes sellados, ya
que podrían explotar.
2. Advertencia: Cualquier servicio o
reparación que implique el
desmontaje de una tapa de protección
contra la exposición a la energía de
las microondas deberá ser llevado a
cabo por personal competente, por
tratarse de una operación peligrosa.
3. Advertencia: Los niños podrán utilizar
el aparato sin vigilancia sólo si han
recibido instrucciones adecuadas
sobre el uso seguro y si han
comprendido los riesgos que implica
cualquier uso inadecuado.
4. Advertencia: El uso del aparato en
modo combinado está permitido a los
niños sólo bajo pueden generar. (Sólo
en las series con grill.)
5. Utilizar sólo utensilios adecuados
para hornos microondas.
6. Limpiar el horno regularmente;
eliminar todos los residuos de
alimentos.
7. Leer y seguir las “PRECAUCIONES
PARA EVITAR CUALQUIER
POSIBLE EXPOSICIÓN A UNA
EXCESIVA ENERGÍA DE
MICROONDAS”.
8. Al calentar alimentos en contenedores
de plástico o de papel, vigilar el horno
para comprobar que no se produzca
una ignición.
9. En caso de humo, apagar y
desconectar el aparato y mantener la
puerta cerrada para sofocar cualquier
posible llama.
10. No recocer los alimentos.
11. No utilizar el horno para guardar
cosas. No almacenar en el horno
pan, galletas, etc.
12. Antes de introducir en el horno
contenedores o bolsas de papel o de
plástico, quitar los cierres de
alambre y las manijas de metal.
13. Instalar o emplazar el horno
respetando las instrucciones de
instalación suministradas.
14. Los huevos duros o pasados por
agua no se deberían calentar en el
microondas, ya que pueden explotar
aun después de terminar el
calentamiento por microondas.
15. Destinar el aparato sólo a los usos
descritos en este manual. No utilizar
vapores o productos químicos
corrosivos en este aparato. Este
horno está diseñado especialmente
para calentar. No está diseñado para
el uso industrial o de laboratorio.
16. Si el cable de alimentación está
dañado, debe ser reemplazado por
el fabricante o por un agente de la
asistencia técnica o por una persona
calificada para tal fin, para evitar
peligros.
ES
17. No guardar o utilizar este aparato en
ambientes exteriores.
Instrucciones de
52
seguridad importantes
ES
18. No utilizar este horno en
proximidades de agua, sobre una
superficie mojada o cerca de una
piscina.
19. La temperatura de las superficies
accesibles puede ser alta durante el
funcionamiento del aparato. Las
superficies se pueden recalentar
durante el uso. Mantener el cable
lejos de las superficies calientes y no
cubrir el horno por ningún motivo.
20. No dejar el cable colgando del borde
de la mesa o del mostrador.
21. Si el horno no se mantiene en un
buen estado de limpieza, su
superficie podría deteriorarse, la
durabilidad podría verse afectada, y
podrían originarse situaciones de
peligro.
22. Los biberones y demás recipientes
con alimentos para bebés se deben
mezclar o agitar y su temperatura se
debe verificar antes del consumo,
para evitar quemaduras.
23. El calentamiento de los líquidos por
microondas puede determinar una
ebullición eruptiva tardía, por lo que
se deberá prestar atención al
manipular el recipiente.
24. Este aparato no está diseñado para
ser utilizado por niños o personas
con capacidades físicas, sensoriales
o mentales reducidas, o carentes de
la experiencia y los conocimientos
necesarios, salvo bajo las
instrucciones y la vigilancia de una
persona responsable de su
seguridad.
25. Vigilar a los niños para asegurarse
de que no jueguen con el aparato.
26. El horno microondas no se debe
instalar en un armario a no ser que
haya sido probado para la
instalación en un armario.
27. Estos aparatos no están diseñados
para utilizarse con un timer externo
ni con un sistema de control remoto
por separado.
28. ADVERTENCIA: Asegurarse de que
el aparato esté apagado en caso de
tener que sustituir la bombilla para
evitar descargas eléctricas.
29. Durante el uso, las partes accesibles
se pueden recalentar. Mantener a
los niños alejados.
30. No limpiar el horno con una
limpiadora a vapor.
31. La superficie de un cajón se puede
recalentar.
32. No utilizar limpiadores abrasivos
fuertes o raspadores metálicos
filosos para limpiar el vidrio de la
puerta del horno, ya que la superficie
se puede rayar y el vidrio se puede
romper.
33. Durante el uso, el aparato se
calienta. Tomar las precauciones
necesarias para evitar el contacto
con las resistencias dentro del
horno.
34. Utilizar sólo la sonda de temperatura
recomendada para cada horno (en
caso de horno apto para el uso de
una sonda de temperatura).
35. La primera vez que se utiliza, el
horno despide un olor particular,
originado por los aceites que se
emplean en fábrica para proteger
algunos componentes.
Instrucciones de
53
seguridad importantes
36. Este dispositivo puede ser utilizado
por niños de 8 años en adelante,
por personas con facultades físicas,
sensoriales o mentales reducidas, o
por personas sin experiencia o
conocimientos sólo si existe
supervisión o instrucciones relativas
al uso del mismo de forma segura
y comprendiendo los peligros
relacionados. Los niños no deben
jugar con este dispositivo. La
limpieza y el mantenimiento no
deben ser realizados por niños sin
supervisión.
37. Mantenga el dispositivo y su cable
fuera del alcance de niños
menores de 8 años.
38. Este dispositivo fue diseñado para
ser utilizado en el hogar y en
lugares similares como:
- áreas de cocina del personal en
tiendas, oficinas y otros entornos
de trabajo;
– por clientes en hoteles, moteles y
otros tipos de entornos
residenciales;
– granjas;
– entornos residenciales como
aquellos que ofrecen alojamiento y
desayuno.
39. ADVERTENCIA: Este dispositivo y
sus accesorios se calientan
durante su uso. Se debe tener
cuidado y evitar tocar estos
elementos. Los niños menores de
8 años no deben acercarse al
dispositivo a menos que exista una
supervisión continua.
ES
LEA ATENTAMENTE ESTE DOCUMENTO Y CONSÉRVELO
PARA CONSULTAS FUTURAS
Instrucciones de
54
seguridad importantes
ES
PELIGRO
Peligro de descarga eléctrica.
El contacto con algunos componentes internos puede
causar graves lesiones personales o muerte. No
desensamblar este aparato.
ADVERTENCIA
Peligro de descarga eléctrica
Una conexión a tierra incorrecta puede ser causa de
descargas eléctricas. No conectar el aparato a una toma
eléctrica mientras no esté correctamente instalado y
conectado a tierra.
Este aparato se debe conectar a tierra. En caso de
cortocircuito eléctrico, la conexión a tierra reduce el
riesgo de descargas eléctricas asegurando un escape a
la corriente eléctrica.
Este aparato está equipado con un cable que tiene un
hilo a tierra y clavija de conexión a tierra.
Conectar la clavija del aparato a una toma eléctrica
correctamente instalada y conectada a tierra.
Consultar a un electricista calificado o al representante
de la asistencia técnica en caso de no comprender las
instrucciones o en caso de dudas sobre la conexión a
tierra del aparato. En caso de tener que utilizar un cable
prolongador, éste deberá ser de 3 hilos.
Eliminación
• Eliminación del material de embalaje: respete las
normas locales, de esta manera los embalajes podrán
ser reutilizados.
• En base a la Norma europea 2012/19/CE de
Residuos de aparatos Eléctricos y Electrónicos
(RAEE), los electrodomésticos viejos no pueden
ser arrojados en los contenedores municipales
habituales; tienen que ser recogidos selectivamente
para optimizar la recuperación y reciclado de los
componentes y materiales que los constituyen,
y reducir el impacto en la salud humana y el
medioambiente. El símbolo del cubo de basura
tachado se marca sobre todos los productos para
recordar al consumidor la obligación de separarlos
para la recogida selectiva.
El consumidor debe contactar con la autoridad local
o con el vendedor para informarse en relación a la
correcta eleminación de su electrodoméstico viejo.
1) Para prevenir peligros de enredo o tropiezo con
cables largos, se suministra un cable de alimentación
corto.
2) En caso de utilizar un cable largo o un prolongador:
1) La potencia eléctrica nominal del cable o del
prolongador debe ser al menos del valor de la
potencia eléctrica nominal del aparato.
2) El cable prolongador debe ser de 3 hilos con
tierra.
3) El cable largo se debe disponer de modo que no
cuelgue del mostrador o de la mesa, para evitar
tropiezos y tirones.
ATENCIÓN
Riesgo de lesiones personales
Cualquier servicio o reparación que implique el
desmontaje de una tapa de protección contra la
exposición a la energía de las microondas deberá ser
llevado a cabo por personal competente, por tratarse de
una operación peligrosa.
Utensilios
55
Ver las instrucciones sobre los “Materiales aptos y
materiales no aptos para el uso en el horno microondas”.
Hay utensilios no metálicos que no son seguros para el
uso en el horno microondas. En caso de dudas, probar el
utensilio en cuestión siguiendo este procedimiento.
Prueba de utensilios:
1. Llenar un recipiente apto para microondas con 1
taza de agua fría (250ml) e introducir el utensilio en
cuestión.
2. Calentar no más de 1 minuto.
3. Tocar el utensilio con precaución. Si el utensilio está
caliente, no utilizarlo en el microondas.
4. No superar el minuto de calentamiento.
Materiales aptos para el uso en el horno microondas
UtensiliosNotas
Hoja de aluminioSólo para protección. Se pueden utilizar pequeños trozos de papel aluminio para cubrir
partes delgadas de carne o de ave de modo que no se recuezan. Puede ocurrir que se formen arcos eléctricos si el papel aluminio está demasiado cerca de las paredes del horno.
El papel aluminio debería estar al menos a 1 pulgada (2,5 cm) de las paredes del horno.
Bandeja doradoraSeguir las instrucciones del fabricante. El fondo de la bandeja doradora debe estar al me-
nos 3/16 pulgadas (5 mm) por encima del plato giratorio. El uso incorrecto puede causar la
rotura del plato giratorio.
VajillaSólo apto para microondas. Seguir las instrucciones del fabricante. No utilizar vajilla rajada
o mellada.
ES
Recipientes de vidrioQuitarles la tapa siempre. Sólo para calentar los alimentos hasta que estén tibios.
Los recipientes de vidrio no suelen ser resistentes al calor y se pueden romper.
Vajilla de vidrioSólo vajilla de vidrio apta para horno y resistente al calor. Asegurarse de que no tenga bor-
des metálicos. No utilizar vajilla rajada o mellada.
Bolsas de cocción para
horno
Platos y tazas de papelSólo para una breve cocción o calentamiento sin dejar de vigilar el horno.
Toallas de papelPara cubrir los alimentos durante el recalentamiento y para absorber la grasa, durante
Papel mantequillaPara cubrir y prevenir las salpicaduras o para envolver y cocer al vapor.
PlásticoSólo apto para microondas. Seguir las instrucciones del fabricante.
Envoltorio plásticoSólo apto para microondas. Para cubrir los alimentos y retener la humedad durante la coc-
TermómetrosSólo aptos para microondas (termómetros para carne y para caramelo).
Papel de ceraPara cubrir y prevenir las salpicaduras y retener la humedad.
Seguir las instrucciones del fabricante. No utilizar cierres de alambre.
Tajearlas para permitir la salida del vapor.
tiempos breves y sin dejar de vigilar.
Debería tener la indicación “apto para microondas”. Algunos recipientes plásticos se
ablandan a medida que se calientan los alimentos. Las bolsas para ebullición y las bolsas
plásticas cerradas herméticamente se deberían tajear, perforar o ventilar siguiendo las
indicaciones del envase.
ción. No permitir que el envoltorio plástico toque el alimento.
Utensilios
56
ES
Materiales no aptos para el uso en el horno microondas
UtensiliosNotas
Bandeja de aluminioPuede causar la formación de arcos eléctricos.
Poner los alimentos en una bandeja apta para microondas.
Caja de cartón
alimentario con manija
de metal
Utensilios metálicos o
con bordes metálicos
Cierres de alambrePueden causar la formación de arcos eléctricos e incendios en el horno.
Bolsas de papelPueden causar un incendio en el horno.
Espuma plásticaLa espuma plástica puede derretirse o contaminar el líquido que contiene al exponerse a
MaderaLa madera se seca y se puede rajar o quebrar en el microondas.
Puede causar la formación de arcos eléctricos.
Poner los alimentos en una bandeja apta para microondas.
El metal bloquea el paso de la energía de las microondas a los alimentos.
Los bordes metálicos pueden causar la formación de arcos eléctricos.
altas temperaturas.
Mantenimiento y cuidados
57
Limpieza
Desconectar el aparato de la alimentación eléctrica.
1. Después del uso, limpiar el interior del horno con un
paño apenas humedecido.
2. Lavar los accesorios normalmente con agua
jabonosa.
3. El marco de la puerta, la junta y las zonas aledañas se
deben limpiar cuidadosamente con un paño húmedo
cuando estén sucias.
4. No utilizar limpiadores abrasivos fuertes o raspadores
metálicos filosos para limpiar el vidrio de la puerta del
horno, ya que la superficie se puede rayar y el vidrio
se puede romper.
5. Consejo para la limpieza: para facilitar la limpieza de
las paredes interiores del horno, que pueden entrar
en contacto con los alimentos, poner medio limón en
un recipiente, añadir 300ml de agua y calentar con
una potencia de microondas del 100% durante 10
minutos. Pasar un paño seco y suave.
Clavija de dos patas de sección circular
ES
Resolución de problemas
58
ES
Problema
El horno microondas interere con la recepción de
la televisión.
Luz del horno tenue.
Acumulación de vapor sobre la puerta; salida de
aire caliente por las aberturas de ventilación.
El horno se puso en funcionamiento sin alimentos
en su interior.
El horno no se pone en funcionamiento.
Causa posible/Solución
• La recepción de radio y televisión puede sufrir
interferencias durante el funcionamiento del horno
microondas. La interferencia del horno microondas
es similar a la de otros electrodomésticos (batidoras,
aspiradoras, ventiladores). Es normal.
• Durante la cocción por microondas a baja potencia, la
luz del horno puede bajar de intensidad. Es normal.
• Durante la cocción, es posible que se desprenda
vapor de los alimentos. En su mayor parte el vapor
saldrá por las aberturas de ventilación. Pero en parte
puede acumularse sobre superficies frías, como la
puerta del horno. Es normal.
• Está prohibido hacer funcionar el horno sin alimentos
en su interior. Esto es muy peligroso.
• El cable de alimentación no está bien conectado a la
toma eléctrica.
Desconectarlo. Esperar 10 segundos y volver a
conectarlo.
• Fusible quemado o disyuntor disparado.
Cambiar el fusible o restablecerel disyuntor (las
reparaciones son tarea del personal profesional de la
empresa).
• Problema con la toma eléctrica.
Probar la toma eléctrica con otros aparatos.
El horno no calienta.
El plato giratorio hace ruido durante el
funcionamiento del microondas.
• La puerta no está bien cerrada.
Cerrar bien la puerta.
• Rodillo sucio sobre el fondo del horno.
Leer las instrucciones de “Mantenimiento del
microondas” para limpiar las partes sucias.
Asistencia
59ES60
! No llame nunca a técnicos no autorizados.
Comunique:
• El tipo de anomalía;
• El modelo de la máquina (Mod.)
• El número de serie (S/N)
Esta información se encuentra en la placa de características colocada en el aparato.
ES
Instruções para a
utilização
FORNO MICRO-ONDAS
IT
Italiano, 1
PT
Português, 61
RU
Русскии, 121
TR
Turkish, 181
MWHA 222.1 X
FR
Français, 21
NL
Nederlands, 81
PL
Polski, 141
KZ
Қазақша, 20
Español, 41
DE
Deutsch, 101
English, 1
1
ES
EN
61
Índice
Instalação, 62-66
Instalação e ligação
Mobiliário de encastrar
Prepare o armário
Instale o forno
Instalação do prato rotativo
Descrição do aparelho, 67
Vista de conjunto
Nomes das peças e acessórios do forno
Início e utilização, 68-70
Instruções de funcionamento
Instruções de segurança importantes, 71-74
Utensílios, 75-76
Test Utensile
Materiali che è possibile utilizzare nel forno a microonde
Materiali da evitare nel forno a microonde
Manutenção e cuidados, 77
Limpeza
PT
Anomalias e soluções, 78
As sis tência, 7
9
55
Instalação
62
PT
! Leia estas instruções atentamente antes de utilizar o
forno micro-ondas e guarde-as cuidadosamente.
Se seguir as instruções, o forno irá funcionar
corretamente ao longo de muitos anos.
! GUARDE AS INSTRUÇÕES CUIDADOSAMENTE
PRECAUÇÕES PARA EVITAR A POSSÍVEL
EXPOSIÇÃO A ENERGIA DE MICRO-ONDAS
EXCESSIVA
a) Não tente utilizar o micro-ondas com a porta aberta,
uma vez que isto pode resultar numa exposição
prejudicial à energia de micro-ondas. É importante
que não tente partir ou adulterar os interbloqueios de
segurança.
b) Não coloque qualquer objeto entre a parede frontal
do forno e a porta nem permita a acumulação de
sujidade ou resíduos de produtos de limpeza nas
superfícies vedantes.
c) AVISO: Caso a porta ou os vedantes da porta estejam
danificados, o forno não deve ser utilizado até que
tenha sido reparado por um técnico qualificado.
ADENDA
Se o aparelho não for mantido em boas condições de
limpeza, a superfície pode ficar degradada e afetar a
duração do aparelho ou provocar uma situação perigosa.
8. Não devem ser usados adaptadores, fichas múltiplas
ou extensões. A sobrecarga pode resultar em risco
de incêndio.
A superfície acessível pode aquecer
durante o funcionamento..
Antes de executar a instalação, por favor
leia o manual.
Nota
Ligação elétrica
O forno está equipado com uma ficha e só deve ser
ligado a uma tomada com uma ligação à terra adequada.
De acordo com as regulamentações adequadas, a
instalação da tomada e a ligação do cabo só devem ser
efetuadas por um eletricista qualificado.
Se a tomada não ficar acessível após a instalação, no
local da instalação deve ser colocado um dispositivo de
isolamento com uma folga de contacto de pelo menos 3
mm.
Instalação e ligação
1. Este aparelho foi concebido apenas para uso
doméstico.
2. Este forno foi concebido apenas para uso
encastrado. Não foi concebido para uso em
bancadas ou dentro de armários.
3. Cumpra as instruções especiais de instalação.
4. O aparelho pode ser instalado num armário de
parede com 60 cm de largura (pelo menos 55 cm de
profundidade e a 85 cm do chão).
5. O aparelho está equipado com uma ficha e só deve
ser ligado a uma tomada com uma ligação à terra
adequada.
6. A tensão deve corresponder à tensão especificada na
placa de identificação.
7. A instalação da tomada e a substituição do cabo só
devem ser efetuadas por um eletricista qualificado.
Se a tomada não ficar acessível após a instalação, no
local da instalação deve ser colocado um dispositivo
de desligamento com uma folga de contacto de pelo
menos 3 mm.
A. Mobiliário de encastrar
63
O armário de encastrar não deverá ter uma parede
traseira atrás do aparelho.
A altura mínima de instalação é de 85 cm.
Não cubra as saídas de ventilação e pontos de entrada
de ar.
600
+8
560
PT
(45)
min
5 0
0
380
+2
(45)
Instalação
64
PT
B. Prepare o armário.
a
a
LEFT EDGE
CENTER LINE
FRONT EDGE
1. Leia as instruções no MODELO DO FUNDO DO ARMÁRIO, coloque o modelo no último plano do armário.
PARAFUSO A
T EDGE RIGH
SUPORTE
a
a
LINHA CENTRAL
2. Faça marcas no plano de fundo do armário de acordo com as marcas “a” do modelo.
PARAFUSO A
SUPORTE
3. Retire o MODELO DO FUNDO DO ARMÁRIO e fixe os SUPORTES DO FUNDO com o PARAFUSO A.
C. Instale o forno
65
4. Instale o forno no armário.
• Certifique-se de que a parte posterior do forno está bloqueada com o suporte.
• Não prenda nem dobre o cabo.
PT
SUPORTE
Parafuso B
Orifício de instalação
5. Abra a porta, fixe o forno ao armário com o PARAFUSO B no ORIFÍCIO DE INSTALAÇÃO do KIT DE AJUSTE.
Cubo (lado inferior)
Tabuleiro
de vidr
o
Eixo do
prato rotativo
Instalação
66
PT
Especicações
Modelo:MWHA 222.1 X
Tensão nominal:230V~50Hz
Potência nominal de
entrada (micro-ondas):
Potência nominal de
saída (micro-ondas):
Potência nominal de
entrada (grill):
Capacidade do forno: 25L
Diâmetro do prato:ø 315mm
Dimensões externas:594x410x388mm
Peso líquido:Aprox. 1 kg
1450W
900W
1000W
9.7
De acordo com a diretiva de
Resíduos de equipamentos
elétricos e eletrónicos (REEE),
os resíduos devem ser separados e tratados. Se a qualquer altura precisar de eliminar
o produto, NÃO o elimine
juntamente com os resíduos
domésticos. Envie o produto
para pontos de recolha de
REEE, se disponíveis.
Instalação do prato rotativo
a) Nunca coloque o tabuleiro de vidro ao contrário.
O tabuleiro de vidro deve mover-se sempre
livremente.
b) O tabuleiro de vidro e o anel rotativo devem ser
sempre utilizados durante a cozedura.
c) Todos os alimentos e recipientes devem ser
colocados sobre o tabuleiro para cozedura.
d) Se o tabuleiro de esmalte rachar ou partir, contacte o
centro de assistência autorizado mais próximo.
o
Conjunto do anel rotativ
Descrição do aparelho
G
67
Vista de conjunto
Nomes das peças e acessórios do forno
Remova o forno e todos os materiais da embalagem e
cavidade do forno.
O forno vem equipado com os seguintes acessórios:
Tabuleiro de vidro 1
Conjunto do anel rotativo 1
Manual de instruções 1
F
A) Painel de controlo
PT
B) Eixo do prato rotativo
C) Conjunto do anel rotativo
D) Tabuleiro de vidro
E) Janela de observação
F) Conjunto da porta
G) Sistema de interbloqueio de segurança
A
E
D
CB
Tabuleiro de Grill (apenas para série com Grill)
Início e utilização
68
PT
Instruções de funcionamento
Este forno micro-ondas utiliza um controlo eletrónico
moderno para ajustar os parâmetros para uma melhor
cozedura.
1.Conguração do relógio
Quando o micro-ondas é ligado à corrente, “0:00” fica
intermitente e soa uma vez um aviso sonoro.
1) Pressione “CLOCK” uma vez.
2) Rode “
0-23 (24 horas).
3) Pressione “CLOCK”, os
ficam intermitentes.
4) Rode “
entre 0-59 (24 horas).
5) Pressione “CLOCK” para terminar a
configuração do relógio. “:” fica intermitente.
Nota:
1) Se o relógio não estiver configurado, não irá
2) Durante o processo de configuração do relógio,
” para ajustar os números das horas entre
” para ajustar os números dos minutos
funcionar quando estiver ligado.
se pressionar “STOP/CLEAR”, o forno irá
regressar automaticamente ao estado anterior.
Surge “00:00”.
números dos minutos
3) Pressione “OK/START” para confirmar; no ecrã
surge “720”.
4) Rode “
o forno apresente “20:00”.
5) Pressione “OK/START” para iniciar a cozedura.
Nota:
As quantidades de passos para o ajuste de tempo do
interruptor de codificação são as seguintes:
Pressione “MW” o LED irá apresentar “900”.
Pressione “MW” algumas vezes ou rode “
” para escolher a potência que pretende e serão
apresentadas as mensagens “900”, “720 450”, “270”
ou “90” cada vez que pressionar.
Em seguida, pressione “OK/START” para confirmar e rode
“
” para configurar o tempo de 0:05 a 95:00. Pressione
“OK/START” novamente para iniciar a cozedura.
Exemplo:
Se quiser utilizar 720W da potência do micro-ondas
durante 20 minutos, pode utilizar o forno de acordo com
os seguintes passos.
1) Pressione “MW” uma vez, o ecrã apresenta
“900”.
2) Pressione “MW” novamente ou rode “
para escolher a potência de 720W.
”,“
”
Pressione “Grill/Combi” o LED irá apresentar “G”.
Pressione “Grill/Combi” algumas vezes ou rode
“
” para escolher a potência que pretende e serão
apresentadas as mensagens “G”, ”C-1”, “C-2”, cada vez
que pressionar.
Em seguida, pressione “OK/START” para confirmar
e rode “
Pressione “OK/START” novamente para iniciar a
cozedura.
Exemplo:
Se pretender utilizar 55% da potência do micro-ondas e
45% da potência do grill (C-1) durante 10 minutos, pode
utilizar o forno da seguinte forma:
1) Pressione “Grill/Combi” uma vez, o ecrã apresenta
“G”.
2) Prima “Grill/Combi” novamente ou rode “
escolher o modo combi. 1 e o ecrã apresenta “C-1”.
Acendem-se os ícones do grill e do micro-ondas.
” para configurar o tempo de 0:05 a 95:00.
” para
3) Pressione “OK/START” para confirmar.
69
4) Rode “
” para ajustar o tempo de cozedura até que
o forno apresente “10:00”.
3) Rode “
” para escolher o peso predefinido.
Consulte a “tabela de menus”.
4) Pressione “OK/START” para iniciar a cozedura.
PT
5) Pressione “OK/START” para iniciar a cozedura.
“Grill/Combi.”
Instruções dos
botões Ordem
1G0%100%
2C-155%45%
3C-236%64%
Visor
Potência do
micro-ondas
Potência
do Grill
Nota: Quando for atingida metade do tempo do grill,
o forno apita duas vezes, o que é normal. Para um
melhor resultado do grill, vire os alimentos, feche a porta
e pressione “OK/START” para continuar a cozinhar.
Caso não execute nenhuma ação, o forno irá continuar a
funcionar.
4. Início rápido
no modo de espera, rode “
” para a esquerda para
definir o tempo de cozedura com potência de microondas a 100% e prima “OK/START” para iniciar a
cozedura.
5. Descongelação por peso
1) Pressione “DEFROST” uma vez. Acendem-se os
ícones do micro-ondas e da descongelação.
2) Rode “
” para seleccionar o peso dos alimentos
(100 a 2000 g).
3) Pressione “OK/START” para iniciar a
descongelação. O ícone de descongelação fica
intermitente.
6. Menu Auto
1) Pressione “Auto-menu” para definir a função
do menu auto. Rode “
” para a direita ou prima
“Auto” algumas vezes para escolher outro
menu. Será apresentada a indicação “A-1” a “A8” e o ícone do micro-ondas, “Auto” e o alimento
seleccionado acendem-se no ecrã.
2) Pressione “OK/START” para confirmar.
Exemplo :
Se pretender utilizar o “” para cozinhar peixe
Auto menu
com 350 g:
1) Pressione “” até aparecer a indicação
Auto menu
“A-6”.
2) Pressione “OK/START” para confirmar.
3) Rode “
” para seleccionar o peso até aparecer o
valor “350”.
4) Pressione “OK/START” para iniciar a cozedura.
Tabela menu Auto:
MenuPesoEcrã
A-1
Pizza
A-2
Carne
A-3
Vegetais
A-4
Massas
A-5
Patate
A-6
Peixe
A-7
Bebidas/
Café
A-8
Pipocas
50 g(com 450 ml de água fria)50
100 g(com 800 ml de água fria)100
200 g200
400 g400
250 g250
350 g350
450 g450
200 g200
300 g300
400 g400
200 g200
400 g400
600 g600
250 g250
350 g350
450 g450
(120 ml)1
(240 ml)2
(360 ml)3
50 g50
100 g100
Início e utilização
70
PT
7. Cozedura multifásica
Pode configurar no máximo duas fases. Se uma das
fases for a descongelação, deverá ser configurada como
primeira fase. O aviso sonoro soa uma vez no final de
cada fase e começa a fase seguinte.
Nota: O menu Auto não podem ser
uma das fases.
Exemplo:
Para descongelar 200 g de alimentos e cozinhar com a
potência do micro-ondas a “720”W durante 7 minutos,
defina o programa da seguinte forma:
1) Prima “D” uma vez. Acendem-se os
ícones do micro-ondas e da descongelação.
2) Rode “
aparecer o valor “200”.
3) Prima “MW“. O LED apresentará “9 0” e o ícone do
micro-ondas acender-se-á.
EFROST
” para seleccionar o peso do alimento até
definidos como
0
9. Função de bloqueio para crianças
Bloqueio:
No estado de espera, pressione “STOP/CLEAR”
durante 3 segundos, ouvirá um “bip” longo que indica a
ativação do bloqueio para crianças e o indicador “”
acende-se. O LED mostrará o tempo atual ou .
Desbloqueio:
No estado de bloqueio, pressione “STOP/CLEAR”
durante 3 segundos, ouvirá um “bip” longo que indica
a desativação do bloqueio e o indicador “”
desaparece.
4) Prima “MW“ repetidamente ou rode “
aparecer “720”.
5) Pressione “OK/START” para confirmar;
6) Rode “
minutos;
7) Prima “OK/START” para iniciar a cozedura. O aviso
sonoro soa uma vez para a primeira secção, sendo
efectuada a contagem decrescente do tempo de
descongelação. O aviso sonoro novamente antes de
iniciar a segunda cozedura. Depois de concluída a
cozedura multissecções, o aviso sonoro soa cinco
vezes.
8. Função de vericação
1) No modo de cozedura em micro-ondas, grill e
combinado, prima “MW”. A potência actual é
apresentada durante 3 segundos. Após 3 segundos,
o forno regressará ao modo anterior.
2) Durante a cozedura, pressione “Clock” para verificar
o tempo. Será apresentado por 3 segundos.
” para ajustar o tempo de cozedura para 7
” até
Instruções de segurança
71
importantes
AVISO
Para reduzir o risco de incêndio, choque
elétrico, lesões pessoais ou exposição a
energia de micro-ondas excessiva ao
utilizar o aparelho, siga as precauções
básicas, incluindo o seguinte:
1. Aviso: Os líquidos e outros alimentos
não devem ser aquecidos em
recipientes fechados, uma vez que
podem explodir.
2. Aviso: Nenhuma outra pessoa que
não um técnico qualificado deve
executar qualquer serviço ou
reparação que envolva a remoção da
cobertura que protege contra a
exposição à energia de micro-ondas.
3. Aviso: As crianças só devem utilizar o
forno sob supervisão e devem-lhes
ser fornecidas instruções adequadas
para que possam utilizar o forno de
forma segura e compreender os
perigos de um uso impróprio.
4. Aviso: Quando o aparelho é utilizado
no modo combinado, as crianças
devem utilizar o forno apenas sob a
supervisão de um adulto devido às
altas temperaturas geradas. (apenas
a série com grill)
5. Utilize apenas utensílios adequados
para uso em fornos micro-ondas.
6. O forno deve ser limpo regularmente
e os resíduos de alimentos devem ser
removidos.
7. Leia e siga as “PRECAUÇÕES PARA
EVITAR A POSSÍVEL EXPOSIÇÃO A
ENERGIA DE MICRO-ONDAS
EXCESSIVA”.
8. Ao aquecer comida em recipientes de
plástico ou papel, preste atenção ao
forno devido à possibilidade de
ignição.
9. Caso observe fumo, desligue o
aparelho no botão ou na tomada e
mantenha a porta fechada para
extinguir eventuais chamas.
10. Não cozinhe demasiado os
11. Não utilize a cavidade do forno para
armazenamento. Não guarde
alimentos, tais como pão, bolachas
ou outros, dentro do forno.
12. Remova os fios de arame e pegas
de metal dos recipientes/sacos de
papel ou plástico antes de os colocar
no forno.
13. Instale ou coloque o forno apenas de
acordo com as instruções de
instalação fornecidas.
14. Os ovos com casca ou ovos cozidos
inteiros não devem ser aquecidos no
micro-ondas pois podem explodir,
mesmo após terminar o
aquecimento no micro-ondas.
15. Utilize o aparelho apenas para os
usos designados, tal como descrito
no manual. Não utilize químicos
corrosivos ou vapores no aparelho.
Este forno foi especialmente
concebido para aquecer. Não foi
concebido para uso industrial ou em
laboratório.
16. Se o cabo de alimentação estiver
danificado, deve ser substituído pelo
fabricante, agente ou outro indivíduo
qualificado, para evitar perigos.
alimentos.
PT
17. Não guarde nem utilize este
aparelho no exterior.
Instruções de segurança
72
importantes
18. Não utilize o forno junto a água,
PT
numa cave húmida ou junto a uma
piscina.
19. A temperatura das superfícies
acessíveis pode ser elevada quando
o aparelho está em funcionamento.
As superfícies podem aquecer
durante o uso. Mantenha o cabo
afastado das superfícies quentes e
não cubra o forno.
20. Não deixe o cabo pendurado no
rebordo da mesa ou bancada.
21. Caso o forno não seja mantido em
boas condições de limpeza, a
superfície pode deteriorar-se e afetar
negativamente a vida útil do
aparelho, podendo resultar numa
situação perigosa.
22. O conteúdo dos biberões e frascos
de comida para bebé deve ser
agitado e a temperatura deve ser
verificada antes do consumo, para
evitar queimaduras.
23. O aquecimento de bebidas com
micro-ondas pode resultar numa
ebulição eruptiva retardada, por isso,
deve manusear o recipiente com
cuidado.
24. O aparelho não foi concebido para
ser utilizado por pessoas (incluindo
crianças) com capacidades físicas,
sensoriais ou mentais reduzidas, ou
falta de experiência e conhecimento,
exceto se forem supervisionadas ou
receberem instruções em relação ao
uso do aparelho por parte de uma
pessoa responsável pela sua
segurança.
26. O forno micro-ondas não deve ser
colocado num armário, exceto se
tiver sido testado num armário.
27. Os aparelhos não se destinam a ser
operados por meio de um
temporizador externo ou sistema de
controlo remoto separado.
28. AVISO: Certifique-se que o aparelho
está desligado antes de substituir a
lâmpada para evitar a possibilidade
de choque elétrico.
29. Os componentes acessíveis podem
ficar quentes durante a utilização. As
crianças pequenas devem ser
mantidas afastadas.
30. Não deve ser utilizado um aparelho
de limpeza a vapor.
31. A superfície da gaveta de
armazenamento pode aquecer.
32. Não utilize produtos abrasivos
agressivos ou raspadores metálicos
afiados para limpar o vidro da porta
do forno já que estes podem
arranhar a superfície, o que pode
resultar na quebra do vidro.
33. Durante a utilização o aparelho fica
quente. Deve ter o cuidado de evitar
tocar nos elementos de aquecimento
no interior do forno.
34. Utilizar apenas o sensor de
temperatura recomendado para este
forno (para fornos fornecidos com a
possibilidade de utilizar um sensor
de temperatura).
35. Durante o primeiro uso, poderá
sentir um cheiro estranho devido aos
óleos de produção que protegem
certos componentes.
25. As crianças devem ser
supervisionadas para garantir que
não brincam com o aparelho.
Instruções de segurança
73
importantes
36 .Este equipamento pode ser utilizado
por crianças com idade a partir de
8 anos e por pessoas com
deficiências físicas, sensoriais ou
mentais, ou ainda com pouca
experiência e conhecimentos, caso
tenham supervisão ou recebam
instruções relativas à utilização do
equipamento de forma segura, de
modo a compreenderam os
perigos inerentes. As crianças não
podem brincar com o equipamento.
A limpeza e manutenção do
equipamento não devem ser feitas
por crianças sem supervisão.
37 .Mantenha o aparelho e o
correspondente cabo de ligação
fora do alcance de crianças menores
de 8 anos.
38. Este equipamento destina-se a ser
utilizado em aplicações domésticas
e similares, tais como:
– áreas de cozinha e de pessoal em
lojas, escritórios e outros
ambientes de trabalho;
– por clientes em hotéis, motéis e
noutros ambientes do tipo
residencial; – quintas;
– quartos de hóspedes e outros
ambientes do mesmo género.
39. AVISO: O aparelho e as suas peças
acessíveis podem aquecer durante
a sua utilização. Devem ser
tomados cuidados para evitar tocar
nas resistências de aquecimento.
Crianças menores de 8 anos de
idade devem ser mantidas longe, a
menos que sejam continuamente
supervisionadas.
PT
LEIA CUIDADOSAMENTE E GUARDE PARA REFERÊNCIA FUTURA
Instruções de segurança
74
importantes
PT
PERIGO
Perigo de choque elétrico.
Ao tocar alguns componentes internos corre risco de
lesões pessoais ou morte. Não desmonte o aparelho.
AVISO
Perigo de choque elétrico.
O uso impróprio das ligações à terra pode resultar em
choque elétrico. Não ligue o aparelho à tomada antes de
este estar corretamente instalado e ligado à terra.
O aparelho deve ser ligado à terra. Em caso de curto
circuito, a ligação à terra reduz o risco de choque elétrico
fornecendo um cabo de escape para a corrente elétrica.
O aparelho está equipado com um cabo com ficha e
cabo de ligação à terra.
A ficha deve ser ligada a uma tomada corretamente
instalada e ligada à terra.
Contacte um eletricista ou técnico qualificado caso não
compreenda completamente as instruções de ligação à
terra ou se tiver dúvidas se o aparelho está corretamente
ligado à terra. Caso seja necessário utilizar um cabo de
extensão, utilize apenas um cabo com 3 fios.
Eliminação
• Eliminação do material de embalagem: obedeça as
regras locais, de maneira que as embalagens possam
ser reutilizadas.
• A directiva Europeia 2012/19/CE relativa aos resíduos
de equipamentos eléctricos e electrónicos (REEE)
prevê que os electrodomésticos não devem ser
eliminados no normal fluxo dos resíduos sólidos
urbanos. Os aparelhos não mais utilizados devem
ser recolhidos separadamente para optimizar a taxa
de recuperação e reciclagem dos materiais que os
compõem e impedir potenciais danos à saúde e ao
meio ambiente. O símbolo da lixeira cancelada está
indicado em todos os produtos para lembrar o dever
de colecta selectiva.
Para maiores informações sobre a correcta
eliminação dos electrodomésticos, os proprietários
poderão contactar o serviço de colecta público ou os
revendedores.
1) É fornecido um cabo curto para reduzir a
possibilidade de que se enrole ou que se possa
tropeçar num cabo comprido.
2) Caso seja utilizado um cabo comprido ou extensão:
1) A classificação elétrica do cabo ou extensão deve
ser pelo menos igual à classificação elétrica do
aparelho.
2) O cabo de extensão deve ser um cabo com
ligação à terra de 3 fios.
3) O cabo comprido deve ser disposto de forma
a não ficar pendurado no rebordo da mesa ou
bancada, permitindo que as crianças puxem o
cabo ou que seja puxado acidentalmente.
ATENÇÃO
Perigo de lesões
Nenhuma outra pessoa que não um técnico qualificado
deve executar qualquer serviço ou reparação que
envolva a remoção da cobertura que protege contra a
exposição à energia de micro-ondas.
Utensílios
75
Consulte as instruções em “Materiais que pode utilizar no
forno micro-ondas e materiais a evitar.”
Alguns utensílios não metálicos podem não ser seguros
para uso no micro-ondas. Em caso de dúvida, teste o
utensílio seguindo o procedimento abaixo.
Teste de utensílios:
1) Encha um recipiente para micro-ondas com 1 copo
de água fria (250 ml) e coloque o utensílio em questão
dentro do mesmo.
2) Cozinhe na potência máxima durante 1 minuto.
3) Toque com cuidado no utensílio. Se este estiver
quente, não o utilize para cozinhar no micro-ondas.
4) Não exceda 1 minuto de tempo de cozedura.
Materiais que pode utilizar no forno micro-ondas
UtensíliosNotas
Folha de alumínioApenas para proteção. Pode ser utilizada uma pequena quantidade para cobrir peças de
carne pouco espessas para evitar que cozinhem demasiado. Se a folha de alumínio estiver
demasiado perto das paredes do forno, pode produzir centelhas. A folha deve estar pelo
menos 2,5 cm afastada das paredes do forno.
Prato para dourarSiga as instruções do fabricante. O fundo do prato para dourar deve estar pelo menos
5 mm acima do prato rotativo. O uso incorreto pode fazer com que o prato rotativo quebre.
PratosApenas película adequada para micro-ondas. Siga as instruções do fabricante. Não utilize
pratos rachados ou com falhas.
PT
Frascos de vidroRemova sempre a tampa. Utilize apenas para aquecer os alimentos ligeiramente. A maior
parte dos frascos de vidro não são resistentes ao calor e podem partir-se.
Loiça de vidroUtilize apenas loiça de vidro resistente ao calor. Assegure-se de que não existem rebordos
em metal. Não utilize pratos rachados ou com falhas.
Sacos para cozinhar
alimentos
Copos e pratos de papelUtilize apenas para cozinhar/aquecer durante pouco tempo.
Toalhas de papelUtilize para cobrir os alimentos para requentar os alimentos e absorver a gordura. Utilize
Papel vegetalUtilize como cobertura para evitar salpicos ou para cobrir alimentos cozinhados a vapor.
PlásticoApenas película adequada para micro-ondas. Siga as instruções do fabricante.
Películade plásticoApenas película adequada para micro-ondas. Utilize para cobrir os alimentos durante a
TermómetrosApenas termómetros adequados para micro-ondas (termómetros para carne e doces).
Papel enceradoUtilize como cobertura para evitar salpicos e reter os líquidos.
Siga as instruções do fabricante. Não feche com o fio de arame.
Faça pequenos furos para deixar sair o vapor.
Não deixe o forno sem supervisão durante a cozedura.
com supervisão e apenas durante pouco tempo.
Deve possuir a indicação “Adequado para micro-ondas”. Alguns recipientes de plástico
amolecem quando os alimentos aquecem. Os “sacos para fervura” e sacos de plástico
fechados hermeticamente devem ser cortados, perfurados ou ventilados tal como indicado
na embalagem.
cozedura para reter os líquidos. A película não deve estar em contacto com os alimentos.
Utensílios
76
PT
Materiais a evitar no forno micro-ondas
UtensíliosNotas
Tabuleiro de alumínioPodem produzir centelhas. Transfira os alimentos para um prato adequado para micro-
ondas.
Recipientes de cartão
com pega em metal
Utensílios de metal ou
com partes em metal
Fios de aramePodem produzir centelhas e causar um incêndio dentro do forno.
Sacos de papelPodem causar um incêndio dentro do forno.
EsferoviteA esferovite pode derreter ou contaminar os líquidos no interior quando exposta a altas
MadeiraA madeira seca quando utilizada no micro-ondas e pode partir ou rachar.
Podem produzir centelhas.
Transfira os alimentos para um prato adequado para micro-ondas.
O metal protege os alimentos da energia de micro-ondas.
As peças em metal podem produzir centelhas.
temperaturas.
Manutenção e cuidados
77
Limpeza
Desligue o aparelho da tomada.
1. Limpe o interior do forno após o uso com um pano
ligeiramente húmido.
2. Limpe os acessórios normalmente com água e
detergente.
3. A estrutura e vedante da porta e as peças
circundantes devem ser limpas cuidadosamente com
um pano húmido quando estiverem sujas.
4. Não utilize produtos abrasivos agressivos ou
raspadores metálicos afiados para limpar o vidro
da porta do forno, já que estes podem riscar a
superfície, o que pode resultar na quebra do vidro.
5. Sugestão de limpeza - para simplificar a limpeza das
paredes da cavidade que possam entrar em contacto
com os alimentos: coloque meio limão numa taça,
adicione 300 ml de água e aqueça com a potência
de micro-ondas a 100% durante 10 minutos. Limpe o
forno com um pano macio e seco.
PT
Ficha com dois pinos redondos
Anomalias e soluções
78
PT
Problema
El horno microondas interere con la recepción de
la televisión.
Luz del horno tenue.
Acumulación de vapor sobre la puerta; salida de
aire caliente por las aberturas de ventilación.
El horno se puso en funcionamiento sin alimentos
en su interior.
El horno no se pone en funcionamiento.
Causa posible/Solución
• La recepción de radio y televisión puede sufrir
interferencias durante el funcionamiento del horno
microondas. La interferencia del horno microondas
es similar a la de otros electrodomésticos (batidoras,
aspiradoras, ventiladores). Es normal.
• Durante la cocción por microondas a baja potencia, la
luz del horno puede bajar de intensidad. Es normal.
• Durante la cocción, es posible que se desprenda
vapor de los alimentos. En su mayor parte el vapor
saldrá por las aberturas de ventilación. Pero en parte
puede acumularse sobre superficies frías, como la
puerta del horno. Es normal.
• Está prohibido hacer funcionar el horno sin alimentos
en su interior. Esto es muy peligroso.
• El cable de alimentación no está bien conectado a la
toma eléctrica.
Desconectarlo. Esperar 10 segundos y volver a
conectarlo.
• Fusible quemado o disyuntor disparado.
Cambiar el fusible o restablecer el disyuntor (las
reparaciones son tarea del personal profesional de la
empresa).
• Problema con la toma eléctrica.
Probar la toma eléctrica con otros aparatos.
El horno no calienta.
El plato giratorio hace ruido durante el
funcionamiento del microondas.
• La puerta no está bien cerrada..
Cerrar bien la puerta.
• Rodillo sucio sobre el fondo del horno.
Leer las instrucciones de “Mantenimiento del
microondas” para limpiar las partes sucias.
Assistência
79PT80
! Nunca recorra a técnicos não autorizados.
Comunique:
• o tipo de avaria;
• o modelo da máquina (Mod.);
• o número de série (S/N);
Estas últimas informações encontram-se na placa de identificação situada no aparelho.
PT
Gebruiksaanwijzing
MAGNETRON
IT
Italiano, 1
RU
Русскии, 121
TR
Turkish, 181
MWHA 222.1 X
FR
Français, 21
NL
Nederlands, 81
PL
Polski, 141
KZ
Қазақша, 20
1
ES
Español, 41
DEPT
Deutsch, 101Português, 61
EN
English, 1
61
Inhoud
Het installeren, 82-86
Installatie en aansluiting
Inbouwapparatuur
Het voorbereiden van het keukenmeubel
Installeer de magnetron
Installatie draaitafel
Beschrijving van het apparaat, 87
Algemeen aanzicht
Namen van onderdelen en accessoires
Starten en gebruik, 88-90
Gebruiksaanwijzing
Belangrijke veiligheidsinstructies, 91-94
Gebruiksvoorwerpen, 95-96
Test gebruiksvoorwerp:
Materialen die u in de magnetron kunt gebruiken
Materialen die u niet in de magnetron mag gebruiken
Onderhoud en verzorging, 97
Pulizia
NL
Storingen en oplossingen, 98
S ervice, 9
9
73
Het installeren
82
NL
! Lees deze instructies zorgvuldig door voor u uw
magnetron gaat gebruiken, en bewaar ze zorgvuldig.
Als u de instructies opvolgt, zult u vele jaren plezier
hebben van uw magnetron.
! BEWAAR DEZE INSTRUCTIES ZORGVULDIG
VOORZORGSMAATREGELEN TENEINDE
MOGELIJKE BLOOTSTELLING TE VOORKOMEN
AAN OVERMATIGE MAGNETRONENERGIE.
a) Probeer nooit de magnetron te gebruiken als de deur
open staat, aangezien u hiermee kan worden blootgesteld
aan schadelijke magnetronenergie. U dient nooit te
knoeien met de veiligheidsgrendels of deze te breken.
b) Plaats geen voorwerpen tussen de voorzijde van
de magnetron en de deur, en zorg ervoor dat er
zich geen vuil of overblijfselen van reinigingsmiddel
ophopen op de afdichtingen.
c) WAARSCHUWING: Als de deur of de afdichtingen
beschadigd zijn, mag de magnetron niet worden gebruikt
voordat hij is gerepareerd door een vakkundig persoon.
BIJLAGE
Als het apparaat niet goed schoon wordt gehouden zou
het oppervlak ervan kunnen worden beschadigd en de
levensduur van het apparaat negatief kunnen worden
beïnvloed waardoor er gevaarlijke situaties zouden
kunnen ontstaan.
8. U mag geen adapters, multistekkerdozen en
verlengsnoeren gebruiken. Overbelasting kan brand
veroorzaken.
Het toegankelijke oppervlak kan heet
worden tijdens de werking.
Lees deze handleiding a.u.b. goed door
voor u de installatie uitvoert
N.B.
Elektrische aansluiting
Het apparaat beschikt over een stekker en mag alleen
worden aangesloten op een correct geïnstalleerd en
geaard stopcontact. In overeenstemming met de
geldende normen mag het stopcontact alleen door een
erkende elektricien geïnstalleerd worden en het snoer
alleen door hem worden vervangen .
Als u na de installatie niet meer bij de stekker kunt
komen, moet u een schakelaar installeren die alle polen
uitschakelt die op de installatie aanwezig zijn, met een
opening tussen de polen van minstens 3 mm.
Installatie en aansluiting
1. Dit apparaat is alleen geschikt voor huishoudelijk gebruik.
2. Dit apparaat is alleen geschikt voor inbouw gebruik.
Het is niet geschikt voor plaatsing op aanrecht of tafel
of in een keukenkastje.
3. Volg a.u.b. de speciale aanwijzingen voor installatie.
4. Het apparaat kan worden geïnstalleerd in een op de
wand gemonteerd keukenmeubel van 60 cm breed
(minstens 55 cm diep en 85 cm van de vloer vandaan).
5. Het apparaat beschikt over een stekker en mag alleen
worden aangesloten op een correct geïnstalleerd en
geaard stopcontact.
6. Het voltage van het lichtnet moet overeenkomen met
het voltage van het typeplaatje.
7. Het stopcontact moet geïnstalleerd zijn en het snoer
mag alleen worden vervangen door een erkende
elektricien. Als u na de installatie niet meer bij de stekker
kunt komen, moet u een mechanisme installeren dat alle
polen uitschakelt die op de installatie aanwezig zijn, met
een opening tussen de polen van minstens 3 mm.
A. Inbouwapparatuur
83
Het inbouwmeubel mag geen achterwand hebben achter
het apparaat.
De minimale installatiehoogte is 85 cm.
Bedek de ventilatie- en de luchttoevoeropeningen nooit.
600
+8
560
NL
(45)
min
5 0
0
380
+2
(45)
Het installeren
84
NL
B. Het voorbereiden van het keukenmeubel
a
a
LEFT EDGE
CENTER LINE
FRONT EDGE
T EDGE RIGH
1. Lees de instructies van het SJABLOON VOOR BODEM KEUKENMEUBEL. Plaats het sjabloon op de bodem van het keukenmeubel.
SCHROEF A
STEUN
a
a
CENTRALE LIJN
2. Maak enige tekens op de bodem van het meubel, in overeenstemming met de “a”’tekens van het sjabloon.
SCHROEF A
STEUN
3. Verwijder het SJABLOON VOOR BODEM KEUKENMEUBEL en bevestig de BODEMSTEUNEN met SCHROEF A.
C. Installeer de magnetron
85
4. Installeer de magnetron in het keukenmeubel.
• Verzeker u ervan dat de achterkant van de magnetron is geblokkeerd met de haak.
• Val niet over het snoer en maak er geen knikken in.
NL
BODEM-
STEUNEN
Schroef B
Installatieopening
5. Open de deur, bevestig de magnetron in de kast m.b.v. SCHROEF B in de INSTALLATIEOPENING van het LIJSTWERK. E.
Diameter draaitafel:ø 315mm
Externe afmetingen:594x410x388mm
Netto gewicht:Circa 19.7 kg
1450W
900W
1000W
Volgens de aEEa Richtlijn
(afgedankte Elektrische
en Elektronische apparatuur) moet de aEEa
apart worden verzameld
en behandeld. als u in
de toekomst dit product
moet weggooien, dient u
het NIET met het normale
huisvuil mee te geven.
Stuur dit product naar
aEEa verzamelpunten,
indien beschikbaar.
Installatie draaitafel
a) Plaats de glazen schaal nooit ondersteboven. De
glazen schaal moet nooit worden begrensd.
b) Zowel de glazen schaal als de draairing moeten altijd
worden gebruikt tijdens het koken.
c) Al het voedsel of houders moeten altijd op de glazen
schaal worden geplaatst om te koken.
d) Als de glazuren schaal barst of kapotgaat, dient u de
dichtstbijzijnde erkende servicedienst in te schakelen.
Beschrijving van het
G
87
apparaat
Algemeen aanzicht
Namen van onderdelen en accessoires
Haal de magnetron en alle materialen uit de doos en
uit de binnenkant van de magnetron. De volgende
accessoires worden bij uw magnetron geleverd:
Glazen schaal 1
Draairing 1
Gebruiksaanwijzing 1
F
A) Bedieningspaneel
NL
B) Schacht voor draaitafel
C) Draairing
D) Glazen schaal
E) Observatievenster
F) Montage deur
G) Veiligheidsgrendel systeem
A
E
D
CB
Grillrooster (alleen voor uitvoering met grill)
Starten en gebruik
88
NL
Gebruiksaanwijzing
Deze magnetron gebruikt een moderne elektronische
regeling om uw kookparameters af te stellen op uw
kookbehoeften.
1.Instellen klok
Als de magnetron is aangesloten knippert “0:00”. De
zoemer zal een keer afgaan.
1) Druk een keer op “CLOCK”.
2) Draai aan “
de tijd moet tussen de 0--23 (24-uur) zijn.
3) Druk op “CLOCK”, de cijfers van de minuten
gaan knipperen.
4) Draai aan “
regelen, de tijd moet tussen de 0--59 zijn.
5) Druk op “CLOCK”. “:” zal knipperen.
N.B.:
1) Als de klok niet is ingesteld, zal hij niet werken als
er geen stroom op staat.
2) Tijdens het instellen van de klok, zal de oven
automatisch naar de voorgaande status
terugkeren als u op “STOP/CLEAR” drukt.
” om de cijfers van het uur te regelen,
” om de cijfers van de minuten te
“00:00” verschijnt.
3) Druk op “OK/START” om te bevestigen, en op het
scherm verschijnt “720”.
4) Draai aan “
het display “20:00”verschijnt.
5) Druk op “OK/START” om te starten met koken.
N.B:
de stappen voor het regelen van de tijd van de
codeerschakelaar zijn als volgt:
Druk op “MW” op de LED verschijnt “900”.
Druk op “MW” voor de tijden of draai aan
“
” om het gekozen vermogen in te stellen, en “900”,
”,
“ 450”, “0” o “90” zullen verschijnen elke keer
72027
“
dat u drukt.
Druk dan op “OK/START” om te bevestigen en draai
aan “
en 95:00. Druk nogmaals op “OK/START” om te
beginnen met koken.
Bijvoorbeeld:
Als u 720W van het magnetron vermogen wilt gebruiken
om 20 minuten te koken, kunt u de oven als volgt
bedienen.
1) Druk een keer op “MW”.
2) Druk nogmaals op “MW” of draai aan “
” om de kooktijd in te stellen tussen 0:05
”
om 720W magnetron vermogen te kiezen.
Druk op “Grill/Combi” de LED toont “G”, en druk
viermaal op “Grill/Combi” of draai aan de “
gewenste vermogen te kiezen, en “G”, ”C-1”, “C-2” zullen
elke keer dat u drukt verschijnen.
Druk dan op “OK/START” om te bevestigen en draai aan
“
” om de kooktijd in te stellen tussen 0:05 en 95:00.
Druk nogmaals op “OK/START” om te beginnen met
koken.
Bijvoorbeeld:
Als u 55% van het magnetron vermogen wilt gebruiken
en 45% grill vermogen (C-1) om 10 minuten te koken,
kunt u de oven als volgt instellen:
1) Druk een keer op “Grill/Combi” de LED toont “G”.
2) Druk nogmaals op “Grill/Combi” of draai aan
“
” om combi te kiezen. 1 modus, en op het
scherm verschijnt “C-1”. De symbolen van grill en
magnetron zullen aangaan.
3) Druk op “OK/START” om te bevestigen.
” om het
4) Draai aan “” om de kooktijd in te stellen, totdat op
89
het display “10:00”verschijnt
Bijvoorbeeld:
Als u het “Auto-Menu” wil gebruiken om 350 g vis te
koken:
NL
5) Druk op “OK/START” om te starten met koken.
“Grill/Combi.”
Instructies
bedieningspaneel
Volgorde
1G0%100%
2C-155%45%
3C-236%64%
Display
Magnetron
Vermogen
Grill
Vermogen
Nota: Als de helft van de grilltijd is verstreken zal de
magnetron tweemaal zoemen. Dit is normaal. Om een
beter grillresultaat te bereiken moet u het eten omdraaien,
de deur afsluiten, en daarna op “OK/START” drukken
om het koken te vervolgen. Als u niets doet zal de
magnetron doorgaan met koken.
4. Snelle Start:
in de wachtstand draait u linksom aan “
” om de
kooktijd in te stellen op 100% magnetron vermogen. Druk
daarna op “OK/START” om te beginnen met koken.
5. Ontdooien op gewicht
1) Druk eenmaal op “”. De symbolen van
DEFROST
magnetron en ontdooien zullen aangaan.
2) Draai aan “
” om het gewicht van het voedsel te
selecteren (van 100 g tot 2000 g).
1) Druk op “Auto-Menu“ totdat “A-6” verschijnt.
2) Druk op “OK/START” om te bevestigen.
3) Draai aan “
” om het gewicht te selecteren, totdat
“350” verschijnt.
4) Druk op “OK/START” om te starten met koken.
Auto menu tabel:
MenuGewichtDisplay
A-1
Pizza
A-2
Vlees
A-3
Groente
A-4
Pasta
A-5
Aardappel
50 g(met 450 ml koud water)50
100 g(met 800 ml koud water)100
200 g200
400 g400
250 g250
350 g350
450 g450
200 g200
300 g300
400 g400
200 g200
400 g400
600 g600
3) Druk op “OK/START” om te beginnen met ontdooien.
Het symbool van ontdooien zal gaan knipperen.
6. Auto Menu
1) Druk op “Auto-menu” om de auto menu functie
in te stellen. Draai “
” naar rechts of druk keer op
“Auto-menu” om een ander menu te selecteren.
“A-1” t/m “A-8” zullen verschijnen en het magnetron
symbool “Auto” en het gekozen gerecht zullen op het
scherm aangaan.
2) Druk op “OK/START” om te bevestigen.
3) Druk op “
” om het vooringestelde gewicht te
kiezen. Raadpleeg de “menutabel”
4) Druk op “OK/START” om te starten met koken.
A-6
Vis
A 7
-
Drank /
Koffie
A-8
Popcorn
250 g250
350 g350
450 g450
(120 ml)1
(240 ml)2
(360 ml)3
50 g50
100 g100
Starten en gebruik
90
NL
7. Multifasekoken
Er kunnen maximaal 2 fasen worden ingesteld. Als een
van de twee fasen ontdooien is, dan moet dit de eerste
fase zijn. De zoemer zal een keer afgaan na elke fase, en
de volgende fase zal van start gaan.
N.B.: Het auto menu kunnen niet
multifasen worden ingevoerd.
Bijvoorbeeld:
Om 200 g etenswaren te ontdooien en ze daarna 7
minuten op “720” W magnetron vermogen te koken, stelt
u het programma als volgt in:
1) Druk eenmaal op “”. De symbolen van
magnetron en ontdooien zullen aangaan.
2) Draai aan “
“200” verschijnt.
3) Druk op “MW”. De led zal “900” tonen en het symbool
van de magnetron zal aangaan.
DEFROST
” om het gewicht te selecteren, totdat
als een van de
9. Veiligheidsfunctie voor kinderen
Slot:
In de wachtstand drukt u 3 seconden op
“STOP/CLEAR”. U zult een lange “piep” horen die
aangeeft dat u in de kinderbeveilingsstand zit.
De “” aanwijzer zal oplichten. De LED zal de huidige
tijd weergeven of .
Slot verlaten:
In de afgesloten stand drukt u 3 seconden op
“STOP/CLEAR”. U zult een lange “piep” horen die
aangeeft dat het slot is vrijgegeven.
De “” aanwijzer zal verdwijnen.
4) Druk herhaaldelijk op “MW” of draai aan “
“720” verschijnt.
5) Druk op “OK/START” om te bevestigen;
6) 6) Draai aan “
wijzigen;
7) Druk op “OK/START” om het koken te starten.
De zoemer zal een keer afgaan voor de eerste fase,
daarna zal de ontdooitijd worden afgeteld. De zoemer
zal nogmaals afgaan voor de tweede kookfase. Als de
multifase kooktijd is verstreken, zal de zoemer vijfmaal
afgaan.
8. Informatie functie
1) In magnetron-, grill- en combinatiekoken modus, druk
op “MW”. Het huidige vermogen zal 3 seconden lang
worden weergegeven. Na 3 seconden zal de oven
terugkeren naar de voorgaande modus.
2) Tijdens de kookstatus drukt u op “Clock” om de
huidige tijd te controleren. Hij zal 3 seconden lang
verschijnen.
” om de kooktijd van 7 minuten te
” totdat
Belangrijke
91
veiligheidsinstructies
WAARSCHUWING
Teneinde het risico van brand,
elektrische schok, verwonding van
personen of blootstelling aan
overmatige magnetronenergie te
vermijden als u het apparaat gebruikt,
dient u de fundamentele
voorzorgsmaatregelen te volgen,
inclusief de hieropvolgende:
1. Attentie: Vloeistoffen en andere
voedingsmiddelen mogen nooit in
afgesloten verpakkingen worden
verwarmd aangezien ze zouden
kunnen ontploffen.
2. Attentie: Het is voor eenieder behalve
een vakkundig persoon zeer
gevaarlijk om onderhouds- of
reparatiehandelingen uit te voeren
waardoor u de bedekking moet
verwijderen die beschermt tegen
magnetronenergie.
3. Attentie: Kinderen mogen het
apparaat alleen onder supervisie
gebruiken, tenzij ze geschikte
instructies hebben ontvangen
waardoor zij de oven op een veilige
manier kunnen gebruiken en de
gevaren van een onjuist gebruik
kunnen begrijpen.
4. Attentie: Aangezien in de combinatie
modus de temperaturen zeer hoog
kunnen oplopen, mag het apparaat in
dat geval door kinderen alleen
worden gebruikt onder supervisie van
een volwassene. (alleen voor de grill
serie)
5. Gebruik alleen gebruiksvoorwerpen
die geschikt zijn voor de magnetron.
6. De magnetron moet regelmatig
worden gereinigd en alle etensresten
moeten worden verwijderd.
7. Lees en volg deze aanwijzingen:
“VOORZORGSMAATREGELEN
TENEINDE MOGELIJKE
BLOOTSTELLING TE
VOORKOMEN”.
8. Als u voedsel in plastic of papieren
verpakkingen verwarmt, dient u de
oven in de gaten te houden om te
voorkomen dat er een ontsteking
plaatsvindt.
9. Als u rook waarneemt, moet u de
stekker van het apparaat uit het
stopcontact halen en de deur
afgesloten houden om de vlammen te
verstikken.
10. Laat het voedsel niet te lang koken.
11. Gebruik de magnetron niet om
12. Verwijder metalen sluitclips en
13. Installeer of plaats deze magnetron
14. Eieren met schaal en hele
NL
dingen in op te bergen. Bewaar
geen brood, koekjes, enz. in de
magnetron.
metalen handvatten van papieren of
plastic verpakkingen/zakjes, voor u
ze in de magnetron plaatst.
alleen in overeenstemming met de
bijgevoegde installatie instructies.
hardgekookte eieren mogen niet in
de magnetron worden verwarmd
aangezien ze kunnen ontploffen,
zelfs nadat de verwarming met de
magnetron is beëindigd.
Belangrijke
92
veiligheidsinstructies
NL
15. Gebruik het apparaat alleen voor
het gebruik dat in de handleiding is
beschreven. Gebruik geen bijtende
chemicaliën of stoom in dit apparaat.
Deze magnetron is speciaal
ontwikkeld om te verwarmen. Hij is
niet ontwikkeld voor industrieel of
laboratorium gebruik.
16. Als de elektriciteitskabel beschadigd
is, moet hij worden vervangen door
de fabrikant of door de technische
dienst of een dergelijk vakkundig
persoon, teneinde gevaar te
voorkomen.
17. Gebruik of bewaar dit apparaat niet
buitenshuis.
18. Gebruik dit apparaat niet vlakbij
water, in een vochtige kelder of
vlakbij een zwembad.
19. De temperatuur van de
toegankelijke oppervlakken kan
zeer hoog oplopen als het apparaat
in werking is. De oppervlakken
kunnen tijdens het gebruik zeer heet
worden. Houd de elektriciteitskabel
ver verwijderd van de hete
onderdelen en bedek geen enkel
deel van de oven.
20. Laat de kabel niet over de rand van
de tafel of het aanrecht hangen.
21. Als u de magnetron niet goed
schoon houdt zou het oppervlak
kunnen worden beschadigd. Als
gevolg zou de levensduur van het
apparaat korter kunnen worden
waardoor gevaarlijke situaties
zouden kunnen ontstaan.
22. De inhoud van babyflesjes en potjes
met kindervoeding moet worden
geroerd of geschud. U dient de
temperatuur te controleren voor
gebruik, om verbranding te
voorkomen.
23. Het verwarmen van vloeistoffen met
de magnetron kan zorgen voor een
verlaat eruptief overkoken. U moet
dus zeer voorzichtig zijn met het
beetpakken van verpakkingen of
houders.
24. Dit apparaat mag niet worden
gebruikt door personen (inclusief
kinderen) met een beperkt
lichamelijk, sensorieel of geestelijk
vermogen of met een gebrek aan
ervaring of kennis, tenzij zij onder
supervisie staan of zijn geïnstrueerd
betreffende het veilige gebruik van
het apparaat door een persoon die
verantwoordelijk is voor hun
veiligheid.
25. U moet kinderen bewaken zodat ze
niet met het apparaat kunnen
spelen.
26. De magnetron mag niet in een
keukenkastje worden geplaatst
tenzij het in een keukenkastje is
getest.
27. Het apparaat is niet geschikt om te
worden gebruikt m.b.v. een externe
timer of een los
afstandsbedieningsysteem.
28. WAARSCHUWING: Zorg ervoor dat
het apparaat is uitgeschakeld voor u
het lampje vervangt, om het gevaar
van een elektrische schok te
vermijden.
29. Bereikbare onderdelen kunnen
tijdens gebruik heet worden. Jonge
kinderen moeten ver van het
apparaat verwijderd blijven.
30. U mag geen stoomreinigers
gebruiken.
31. Het oppervlak van de berglade kan
zeer heet worden.
Belangrijke
93
veiligheidsinstructies
32. Gebruik geen krassende, schurende
schoonmaakmiddelen of scherpe,
metalen schrapers om de glazen
deur te reinigen, aangezien deze
het oppervlak kunnen krassen
waardoor het glas kan barsten.
33. Tijdens het gebruik wordt het
apparaat heet. U moet ervoor
zorgen de verwarmingselementen in
de magnetron nooit aan te raken.
34. Gebruik alleen de
temperatuursonde die wordt
aanbevolen voor deze magnetron
(voor magnetrons die zijn voorzien
van een inrichting voor het gebruik
van een temperatuursonde).
35. Tijdens het eerste gebruik zult u een
bijzondere lucht waarnemen die
vrijkomt uit de oliën die zijn gebruikt
om bepaalde onderdelen te
beschermen.
36. Deze applicatie kan gebruikt worden
door kinderen vanaf acht jaren en
daarboven en personen met
gereduceerde fysische, mentale
capaciteiten of gebrek aan ervaring
en begrip als zij onder supervisie
staan of instructie betreffend
gebruik van de applicatie gegeven
wordt op een een veilige manier
en de gevaren betreffend
begrijpen. Kinderen moeten niet
spelen met de applicatie.
Reiniging en onderhoud door
gebruiker moet niet gedaan worden
door kinderen zonder supervisie.
37. Houd de applicatie en zijn kabel
buiten het bereik van kinderen
minder dan acht jaren oud.
38. Dit apparaat is bedoeld om te worden
gebruikt in huishoudens en gelijke
applicaties zoals:
–personeel keuken gebieden in
winkels, kantoren en andere
werken omgevingen;
–Door klanten en hotels, motels en
andere residentiële soorten
omgevingen;
– boerderijen;
– bed en ontbijt soorten
omgevingen.
39. WAARSCHUWING: De applicatie
en zijn toegankelijke onderdelen
worden heet tijdens gebruik.
Voorzichtigheid moet in acht worden
genomen om het aanraken van
verwarmende elementen te
vermijden. Kinderen minder dan
acht jaren oud moeten weg
gehouden worden tenzij
voortdurend onder supervisie
staande.
NL
LEES ZORGVULDIG EN BEWAAR
VOOR TOEKOMSTIG GEBRUIK
Belangrijke
94
veiligheidsinstructies
NL
GEVAAR
Gevaar voor elektrische schok.
Het aanraken van de interne onderdelen kan ernstige
persoonlijke verwondingen of de dood veroorzaken.
Neem dit apparaat niet uit elkaar .
WAARSCHUWING
Gevaar voor elektrische schok.
Een onjuist gebruik van de aarding kan een elektrische
schok als gevolg hebben. Steek de stekker van het
apparaat niet in het stopcontact totdat het correct is
geïnstalleerd en geaard.
Het apparaat moet worden geaard. In het geval
van kortsluiting vermindert de aarding het risico van
elektrische schokken, doordat wordt gezorgd voor een
afvoerdraad voor de elektrische stroom. Dit apparaat is
voorzien van een kabel met een aardingsdraad en een
geaarde stekker. De stekker moet in een stopcontact
worden gestoken dat correct is geïnstalleerd en geaard.
Neem contact op met een erkende elektricien of
technicus als u de aardingsinstructies niet volledig
begrijpt of als u twijfels heeft of het apparaat goed geaard
is. Als het noodzakelijk is een verlengsnoer te gebruiken,
dient u uitsluitend snoeren met 3 draden te gebruiken.
Afvalverwijdering
• Verwijdering van het verpakkingsmateriaal:
houd u aan de plaatselijke normen, zodat het
verpakkingsmateriaal hergebruikt kan worden.
• De Europese Richtlijn 2012/19/EC over Vernietiging
van Electrische en Electronische Apparatuur (WEEE),
vereist dat oude huishoudelijke electrische apparaten
niet mogen vernietigd via de normale ongesorteerde
afvalstroom. Oude apparaten moeten apart worden
ingezameld om zo het hergebruik van de gebruikte
materialen te optimaliseren en de negatieve invloed
op de gezondheid en het milieu te reduceren. Het
symbool op het product van de “afvalcontainer met
een kruis erdoor” herinnert u aan uw verplichting, dat
wanneer u het apparaat vernietigt, het apparaat apart
moet worden ingezameld.
Consumenten moeten contact opnemen met de
locale autoriteiten voor informatie over de juiste wijze
van vernietiging van hun oude apparaat.
1) Bij het apparaat wordt een kort snoer geleverd om het
risico van verstrikking of struikelen te voorkomen.
2) Als men een lang snoer of een verlengsnoer gebruikt:
1) Het aangegeven vermogen van het snoer of het
verlengsnoer moet minstens net zo groot zijn als
het vermogen van het apparaat.
2) Het verlengsnoer moet van het type met 3 draden
een aarding zijn.
3) Het lange snoer moet zodanig worden geplaatst
dat het niet over het aanrecht of de tafel kan
hangen, waardoor kinderen eraan zouden kunnen
trekken of men er per ongeluk over zou kunnen
struikelen.
VOORZICHTIG
Gevaar voor persoonlijk letsel
Het is voor eenieder behalve een vakkundig persoon zeer
gevaarlijk om onderhouds- of reparatiehandelingen uit te
voeren waardoor u de bedekking moet verwijderen die
beschermt tegen de magnetronenergie.
Gebruiksvoorwerpen
95
Zie de instructies betreffende “Materialen die u in de
magnetron kunt gebruiken of juist moet vermijden.”
Er bestaan bepaalde niet-metalen gebruiksvoorwerpen
die niet veilig zijn voor gebruik in de magnetron. Als u
twijfels heeft kunt u het betreffende voorwerp testen door
de volgende procedure te volgen.
Test gebruiksvoorwerp:
1) Vul een magnetronbestendige bak met 1 kop
koud water (250 ml), samen met het betreffende
gebruiksvoorwerp.
2) Laat 1 minuut lang op max. vermogen koken.
3) Betast het gebruiksvoorwerp zorgvuldig. Als het
gebruiksvoorwerp warm is, moet u het niet voor
koken in de magnetron gebruiken.
4) Laat nooit langer dan 1 minuut koken.
Materialen die u in de magnetron kunt gebruiken
GebruiksvoorwerpenOpmerkingen
Aluminium folieAlleen ter bescherming. Kleine gladde stukken kunnen worden gebruikt om smalle de-
len van vlees of gevogelte te bedekken, om overmatig koken te voorkomen. Er kan een
vonkontlading ontstaan als het folie zich te dicht bij de wanden van de magnetron bevindt.
Het folie moet minstens 2,5 cm verwijderd zijn van de wanden van de magnetron.
BraadplaatVolg de instructies van de fabrikant. De bodem van de braadplaat moet zich minstens 5mm
boven de draaitafel bevinden. Een niet correct gebruik kan ervoor zorgen dat de draaitafel
breekt.
ServiesgoedAlleen magnetronbestendig. Volg de instructies van de fabrikant. Gebruik geen gebarsten
of gebroken borden.
NL
Glazen pottenVerwijder altijd het deksel. Gebruik alleen om voedsel lauwwarm te maken. Vaak zijn glazen
potten niet hittebestendig en kunnen ze barsten.
GlaswerkAlleen hittebestendig en magnetronbestendig glaswerk. Verzeker u ervan dat er geen
metalen versieringen aanwezig zijn. Gebruik geen gebarsten of gebroken borden.
BraadzakkenVolg de instructies van de fabrikant. Sluit ze niet af met metalen sluitclips. Scheur de zak
enigszins open om te zorgen dat de stoom wordt afgevoerd.
Papieren borden en
bekers
Papieren doekenGebruik om voedsel af te dekken bij opwarmen of om vet te absorberen. Gebruik onder
BakpapierGebruik als bedekking om spetteren te voorkomen of om voedsel in te wikkelen om te
PlasticAlleen magnetronbestendig. Volg de instructies van de fabrikant. Moet zijn voorzien van een
Plastic folieAlleen magnetronbestendig. Gebruik om voedsel te bedekken tijdens het koken, om vocht
ThermometersAlleen magnetronbestendig (thermometers voor vlees en snoepgoed).
Vetvrij papierGebruik als bedekking om spetteren te voorkomen en vocht vast te houden.
Gebruik alleen voor snel koken/opwarmen. Laat de magnetron niet onbeheerd terwijl hij aan
het koken is.
toezicht, alleen voor zeer snel koken.
stomen.
aanduiding “Magnetronbestendig”. Sommige plastic verpakkingen worden zacht als het voedsel erin heet wordt. Maak gaten of scheuren in “kookzakken” en goed afgesloten plastic
zakken, zoals aangegeven op de verpakking zelf.
vast te houden. Het plastic folie mag het voedsel niet aanraken.
Gebruiksvoorwerpen
96
NL
Materialen die u niet in de magnetron mag gebruiken
GebruiksvoorwerpenOpmerkingen
Aluminium schaalPuò causare la formazione di un arco elettrico. Trasferire il cibo in piatti idonei all’utilizzo in
forni a microonde.
Voedselkarton met metalen handvat
Metalen voorwerpen of
voorwerpen met metalen
versieringen
Metalen sluitclipsKunnen vonkontlading veroorzaken of brand in de magnetron.
Papieren zakjesKunnen brand in de magnetron veroorzaken.
Plastic schuimPlastic schuim kan smelten of de vloeistof die zich erin bevindt verontreinigen als het aan
HoutHout zal uitdrogen als het in de magnetron wordt gebruikt, en kan barsten of breken.
Kan vonkontlading veroorzaken. Verplaats voedsel in een magnetronbestendig bord.
Metaal beschermt het voedsel tegen magnetronenergie.
Een metalen versiering kan vonkontlading veroorzaken.
hoge temperaturen wordt blootgesteld.
Onderhoud en verzorging
97
Reinigen
Zorg ervoor het apparaat los te koppelen van het lichtnet.
1. Na het gebruik dient u de binnenkant van de magnetron
te reinigen met een enigszins vochtige doek.
2. Reinig de accessoires gewoon in zeepwater.
3. Het frame van het deurtje, de afdichting en de
aangrenzende delen moeten, als ze vuil zijn,
zorgvuldig worden gereinigd met een vochtige doek.
4. Gebruik geen krassende, schurende
schoonmaakmiddelen of scherpe, metalen schrapers
om de glazen ovendeur te reinigen, aangezien deze
het oppervlak kunnen krassen waardoor het glas kan
barsten.
5. Reinigingstip--Voor het eenvoudiger reinigen van de
binnenkant van de oven die in contact kan komen
met voedsel: leg een halve citroen in een bak, voeg
300 ml water toe en verwarm voor 10 minuten op
100% magnetronvermogen. Reinig de oven met een
zachte, droge doek.
Twee-pins stekker
NL
Storingen en oplossingen
98
NL
Probleem
Magnetron verstoort tv-ontvangst.
Gedimd ovenlicht
Opgehoopte stoom op deur, hete lucht vanuit de
luchtgaten.
De magnetron is per ongeluk gestart zonder
voedsel erin.
Magnetron kan niet worden gestart.
Mogelijke oorzaak/Oplossing
• De ontvangst van radio en tv kan worden verstoord
door het gebruik van de magnetron. Dit lijkt op het
verstoren door kleine elektrische apparaten, zoals de
mixer, de stofzuiger en de elektrische ventilator. Dit is
normaal.
• Tijdens het koken met laag vermogen, kan het licht
van de magnetron verflauwen. Dit is normaal.
• Tijdens het koken kan er stoom uit het voedsel
komen. Het grootste gedeelte zal uit de luchtgaten
vrijkomen. Een deel kan zich echter ophopen op een
koele plaats zoals de ovendeur. Dit is normaal.
• Het is ten strengste verboden het apparaat te doen
functioneren zonder voedsel erin. Dit is erg gevaarlijk.
• De stekker zit niet goed in het stopcontact.
Haal de stekker eruit. Doe de stekker er na 10
seconden weer in.
• Er is een zekering gesprongen of de
installatieautomaat is uitgeschakeld.
Vervang zekering of reset de installatieautomaat (moet
worden gerepareerd door professionele vaklui).
• Problemen met het stopcontact.
Test het stopcontact met andere elektrische
apparaten.
De magnetron verwarmt niet.
De glazen draaitafel maakt geluid als de magnetron
werkt.
• De deur is niet goed dicht.
Sluit de deur goed.
• De rolsteunen en de bodem van de magnetron zijn vuil.
Lees het onderdeel “Onderhoud van de magnetron”
voor u de vuile delen reinigt.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.