User Manual
Carbon Monoxide Alarm
Model SF340 Series
CAREFULLY READ AND UNDERSTAND THE CONTENTS OF THIS
INSTRUCTION MANUAL BEFORE USING THE ALARM.
RETAIN THE MANUAL IN A SAFER PLACE FOR FUTURE
REFERENCE. PAY PARTICULAR ATTENTION TO THE SAFETY
WARNINGS. BE SURE TO PASS THE MANUAL ONTO ANY
WHEN INSTALLING THIS ALARM FOR USE BY OTHERS PLEASE
This manual covers the following models:
SF340E 230V, 50Hz Standard Model
SF340F 230V, 50Hz Output Model
(for relay and interconnect feature)
SF340J 12/24Vdc Output Model
(for relay and interconnect feature)
Each of the models above comes complete with:
SF340M Carbon Monoxide Sensor Module including battery
back-up and electrochemical gas sensing system.
Actuation of your Carbon Monoxide (CO) alarm indicates the
presence of Carbon Monoxide (CO) which can KILL YOU.
THIS Carbon Monoxide ALARM MAY NOT PROTECT PEOPLE WHO
ARE AT SPECIAL RISK BY REASON OF AGE, PREGNANCY OR
MEDICAL CONDITION. THESE INDIVIDUALS MAY CONSIDER
USING WARNING DEVICES WHICH PROVIDE AUDIBLE AND
VISUAL SIGNALS FOR Carbon Monoxide CONCENTRATION
UNDER 30PPM. IF IN DOUBT PLEASE CONTACT YOUR
MEDICAL PRACTITIONER. A Carbon Monoxide ALARM IS NOT
A SUBSTITUTE FOR A SMOKE ALARM OR A COMBUSTIBLE
GAS DETECTOR.
This Carbon Monoxide alarm is designed to detect Carbon
Monoxide gas from any source of combustion including wood,
coal, coke, oil, petrol and gas.
• Designed to detect smoke re or any other gas.
• To be seen as a substitute for the proper servicing of fuel-burning
appliances or the sweeping of chimneys.
• To be used on an intermittent basis, or as a portable alarm for the
spillage of combustion products from fuel burning appliances or
chimneys.
This Carbon Monoxide alarm is designed for indoor use only. Do not
expose to rain or moisture. Do not knock or drop the alarm. Do not
tamper with the alarm as this could cause electric shock or alarm
malfunction. The alarm will not protect against the risk of Carbon
Monoxide poisoning when the battery back up is no longer
functioning. This alarm will only indicate the presence of Carbon
Monoxide gas at the sensor. Carbon Monoxide gas may be present
in other areas. Do not paint.
TESTING YOUR ALARM
A green power light indicates power is supplied. The alarm should be
tested weekly by pushing and holding the test button on the front of
the unit. The alarm signal should sound. If relay models are in use or
units are interconnected please be aware that the relay function will be
activated upon test.
CARE AND MAINTENANCE OF ALARM
The outside casing of the alarm should be wiped occasionally with a
cloth. Ensure that the holes on the front are not blocked with dirt and
dust. DO NOT USE CLEANING AGENTS, BLEACH OR POLISH.
IMPORTANT
• Ideally it is recommended that a Carbon Monoxide alarm should
be installed in or near to every room which contains a fuel burning
appliance such as gas res, central heating boilers, room heaters,
water heaters, cookers, grills etc
• Ensure that the alarm buzzer can be heard by all those who are
intended to hear it.
• Seek medical help if it is suspected that a member of the
household is suffering from Carbon Monoxide poisoning.
IF FURTHER DETAILS ARE REQUIRED THAT DO NOT APPEAR
IN THIS MANUAL PLEASE CONTACT HONEYWELL ANALYTICS.
PACK CONTENTS
Models SF340E, SF340F, SF340J will contain:
One alarm
One Sensor Module (SF340M)
One instruction manual
One installation kit, consisting of:
Two wall plugs
Two wall xing screws
Two electrical mounting screws
SPECIFICATION
Models: SF340E,F,J
Gas Detected: Carbon Monoxide
Detection Principle: Electro-chemical cell
Alarm Indication: Flashing red light and audible
alarm
Alarm Levels: 150ppm Between 10 and
30 minutes
350ppm Within 6 minutes.
(as required by
BS7860: 1996)
Supply Voltage Range: SF340E,F 220/240Vac,
50Hz
SF340J 12Vdc ±10% or
24Vdc ±10%
Operating Temperature: -5ºC to 40ºC.
Humidity Range: 30 to 90% RH.
Warm-up Time after Initial Switch On:
Normal Module Operating Life: 5 years.
Backup Battery Life when in Alarm: At least 5 days.
Dimensions: 170mm x 110 mm x 65mm.
Weight: Approximately 575g.
We guarantee your new gas alarm for ve years, from the date
of purchase and under normal use and service, to be free from
defects in materials and workmanship. During this period we will,
at our discretion, repair, replace of refund the price of any part of
the gas alarm which is found to be defective in either materials or
workmanship providing this occurs under normal use and service.
We shall, however, be under noobligation to repair, replace or
refund the price of units which are found to be defective in any way
due to damage, neglect, unreasonable use or which have been
tampered with or found to have been dismantled. Defective units
should be returned, in suitable packaging, along with proof of
purchase to Honeywell Analytics, 4 Stinsford Road, Nufeld
Industrial Estate, Poole, BH17 0RZ. An accompanying letter should
state clearly any problem with the gas alarm. This guarantee does
not affect your statutory rights.
SUBSEQUENT USERSOF THE ALARM.
LEAVE THIS MANUAL OR A COPY WITH THE END USER.
WARNING
This Carbon Monoxide Detector is NOT
CAUTION
Instantaneous.
DISPOSAL WARNING: Do not dispose of in re
GUARANTEE
INTRODUCTION
Thank you for purchasing this alarm which is designed to detect
the presence of Carbon Monoxide (CO) gas. This manual contains
information on the installation and the operation of the SF340
modular Carbon Monoxide alarm.
THIS ALARM SHOULD ONLY BE INSTALLED
ALL ELECTRICAL WIRING SHOULD BE INSTALLED
IN ACCORDANCE WITH THE CURRENT WIRING REGULATIONS OF
BY A COMPETENT PERSON
THE INSTITUTE OF ELECTRICAL ENGINEERS
1. WHAT IS CARBON MONOXIDE?
Carbon Monoxide is a highly poisonous gas which is released
when fuels are burnt. It is invisible, has no smell and no taste,
therefore it is very difcult to detect with the human senses.
Potential danger areas in your home
Gas, coal
or wood
fire
Clogged
chimney
or flue
Under normal operating conditions, in a room where fuel burning
appliances are well maintained and correctly ventilated, the amount of
Carbon Monoxide released by the appliances is not dangerous.
A dangerous quantity of Carbon Monoxide can occur if one or
more of the following conditions exists:
Boiler or
Heater
Car fumes
from
garage
Water
Heater
Portable
cooking
equipment
used in
enclosed areas
Portable gas
or paraffin
heater
Kitchen
cooker
1. An appliance is faulty or badly maintained.
2. A ue is partially or totally blocked.
3. A room is not adequately ventilated.
The following conditions can result in transient Carbon Monoxide
situations:
1. Excessive spillage or reverse venting of fuel burning appliances
caused by outdoor ambient conditions such as:
i. Wind direction and/or air velocity; including high gusts of
wind. Heavy air in the vent pipes(cold humid air with
extended periods between cycles)
ii. Negative pressure differential resulting from use of exhaust fans.
iii. Simultaneous operation of several fuel burning appliances
competing for limited internal air.
iv. Flue connections breaking loose from clothes dryers, water
heaters or boilers.
v. Obstructions in or unconventional ue designs which can
amplify the above situations.
2. Extended use of unvented fuel burning devices.
3. Temperature inversions which can trap exhaust gases near the
ground.
4. A car running in an open or attached garage near a home.
2. WHAT ARE THE SYMPTOMS OF CARBON MONOXIDE POISONING?
The following symptoms are related to Carbon Monoxide
poisoning and should be discussed with ALL members of the
household:
Mild exposure: Slight headache, nausea, vomiting, fatigue
(often described as “u-like” symptoms)
Medium exposure: Severe throbbing headache, drowsiness,
confusion, fast heart rate.
Extreme exposure: Unconsciousness, convulsions,
cardiorespiratory failure, death.
Many reported cases of Carbon Monoxide poisoning indicate that
while victims are aware they are not well, they become so
disorientated that they are unable to save themselves by either
exiting the building or calling for assistance. It is also important to
note that young children and pets may be the rst to be affected.
3. IN WHICH ROOM SHOULD I PUT THE ALARM?
Ideally you should have an alarm in or near every room which
contains a fuel-burning appliance.
However, if you have more than one appliance but only one alarm,
you should take the following into consideration when deciding
where best to put the alarm:
• If there is a fuel burning appliance in a room where people
sleep, you should put the alarm in that room.
• If there is a fuel burning appliance in a room you use a lot
such as a sitting room, you should put the alarm in that room.
• If you live in a bed-sit put the alarm as far away from the
cooking appliance as possible, but near to the room where
you sleep.
• If the fuel burning appliance is in a room not normally used
(e.g. a boiler room) put the alarm just outside the room so you
will be able to hear it.
4. WHERE SHOULD I PUT THE ALARM?
Carbon Monoxide has a similar density to warm air. To ensure the
most effective use is made of the alarm it should be tted at least
1.5m (5’) above oor level and at least 1.85m (6’) from the fuel
burning appliance. Warm air naturally rises; it is better to install the
unit higher rather than lower. The SF340 Series can be tted on the
wall or on the ceiling.
ALARM
1.85m
(6’)
(min)
1.5m
(5’)
(min)
5. WHERE NOT TO PUT THE ALARM
Do not place the alarm in the following areas:
• Outside the building.
• In or below a cupboard.
• In a damp or humid area.
• Directly above a sink or cooker.
• Next to a door or window or anywhere it could be affected
by drafts.
• Where the airow to the alarm could be obstructed by curtains
or furniture.
• Where dust or dirt could collect and block the sensor.
• Where the temperature could drop below -5ºC or rise above 40ºC.
• Where it could be easily knocked or damaged.
• Within 1.5m (5 feet) of any cooking appliance.
6. OPERATING OF THE ALARM
The detector is not tted with an on/off switch, it is automatically
switched on when the power source is activated. This is to ensure
the detector can not be inadvertently switched off and therefore
fail to detect a build up of Carbon Monoxide.
Normal operation
When the unit is powered from the primary power source (e.g.
230Vac, 12/24Vdc), the green light will be illuminated. (The green
light will not be illuminated when the battery backup is in use.)
When no Carbon Monoxide is present the red alarm light will ash
approximately once every 60 seconds. This indicates the alarm is
working correctly.
Alarm conditions
When the unit detects Carbon Monoxide, the alarm signal is given
continuously. The red light will ash and the buzzer will sound.
When the unit has been in alarm for a period of 40 minutes, the
alarm signal will be given once every 60 seconds.
Return to normal operation
When the Carbon Monoxide disperses, the alarm will automatically
stop. The red light will ash approximately once every 60 seconds
(normal operation.)
Battery replacement warning
When the backup battery in the SF340M module needs replacing the
audible alarm will sound a single short beep once every 60 seconds.
The battery must then be replaced. The red light will ash once every
60 seconds as normal. See Section 10 on batteries.
Module replacement warning
When the module (SF340M) needs replacing, the audible alarm will
sound two short beeps every 60 seconds. At this time the module
must be replaced. The red light will ash once every 60 seconds as
normal.
7. SF340 SERIES FEATURES
All units are powered by a primary power source (e.g. 230V or
12/24Vdc) and contain a replaceable Module which houses the
battery backup and gas sensing systems.
POWER LIGHT (all SF340 models)
The green power light will illuminate when the primary power
source is connected and working (230V or 12/24Vdc according to
model). This light will illuminate even when the Module is not tted.
ALARM/CONFIDENCE LIGHT (all SF340 models)
In normal operation the red light will ash once per minute to
indicate that the unit is operating correctly. This light will ash
whether the Module is powered from the primary power source or
the battery backup. In the alarm condition it will ash ve times
per second.
AUDIBLE ALARM (all SF340 models)
In the alarm condition the buzzer will sound. Models SF340E,
SF340G and SF340H will sound the Morse Code signal for ‘CO’
(– • – • – – –). Models SF340F and SF340J will give a continuous buzzer sound and this will continue for 90 seconds after the
alarm light has stopped. Where models SF340F and SF340J are
interconnected, all units connected will sound the continuous
alarm signal. Only units in alarm will have a continuously ashing
alarm light.
BATTERY BACKUP (all SF340 models)
All models in the SF340 series have a battery backup feature. This
powers the alarm in the event of a primary power failure (230V or
12/24Vdc according to model).
TEST BUTTON (all SF340 models)
All models in the SF340 series have a test button. This is
positioned on the front of the unit and when pushed will cause
the audible and visual alarm signals to be given. If the relay and
interconnect options are used, these will also operate when the
test button is pressed. Note that for models SF340F and SF340J
the buzzer will sound and the relay will operate for 90 seconds.
RELAY OUTPUT (Models SF340F & SF340J)
The relay provides a single pole changeover (SPCO) volt free
contact which can be used to signal to a control panel or switch
an external siren or gas valve. The relay contacts are rated at 3A
/ 230Vac and will change state when the unit goes into the alarm
condition or when the test button is pressed. When the unit comes
out of the alarm condition the relay will automatically revert to its
original state after a delay of 90 seconds.
INTERCONNECT (Models SF340F & SF340J)
The interconnect facility enables up to 20 SF340F or SF340J
alarms to be connected together. If one unit goes into the alarm
condition the audible alarm on all interconnected units will sound.
This alarm signal is a continuous tone. The unit that caused the
alarm can be identied as it will be the only one with a
continuously ashing alarm light. When the unit comes out of the
alarm condition the alarm light will stop giving the alarm signal.
After a delay of 90 seconds the buzzers of all interconnected units
will stop sounding and the relays will reset.
8. HOW SHOULD I INSTALL MY ALARM?
ELECTRICAL BOX MOUNTING HOLES
CABLE ENTRY POINTS
WALL FIXING HOLES
A. Mounting
Select a suitable location to install the alarm (see Section 4
‘WHERE SHOULD I PUT THE ALARM’ and Section 5 ‘WHERE
NOT TO PUT THE ALARM’).
The model number and supply voltage are marked on the power
supply unit and can be viewed with the outer cover removed.
Models SF340E, SF340F, SF340J
1. Remove the outer cover of the unit by gently pushing in the 2
edge clips. Remove the power supply unit by pushing in the
lower clip and lifting off.
2. Decide where the electrical supply cable is to enter the unit and
cut out the appropriate cable entry on the base. If the wiring to
the unit is surface mounted, standard 16mm x 25mm electrical
trunking must be used for the cable.
3. The unit has been designed to be either surface or ush
mounted:
a) Surface Mount
Mark the position of the 2 mounting holes, drill two 5mm
diameter holes and secure the unit to the wall using the screws
and wall plugs provided.
b) Flush Mount
Using a standard 2 gang 28mm mounting box, complete the
electrical connections (see below), re-t the power supply cover
and secure using the 2 M3.5 screws provided.
B. Electrical Connections
Model SF340E
1. The SF340E must be supplied from a non-switched 3 Amp
fused spur (230Vac).
2. Connect the supply wiring to the 3 way terminal block
provided. (Maximum wire size is 2.5mm²)
3. Connect the brown wire of the power supply unit to the red or
brown wire of the supply (live).
4. Connect the blue wire of the power supply unit to the black
or blue wire of the supply (neutral).
5. No connection must be made to the mains supply earth.
The earth wire can be sleeved and connected to the third
terminal of the block to avoid contact with any other wires.
6. Once all electrical connections are made, locate the terminal
block in the base by tting on the pegs.
7. Fit the power supply unit to the base ensuring that the wires sit
in the base and do not get trapped. Check that the power
supply is positioned correctly and the xing clip has operated.
Secure the power supply in place by tightening the securing
screw.
Important: The power supply securing screw must be tight-
ened to ensure electrical safety.
Model SF340F
1. The SF340F must be supplie
from a nonswitched 230Vac
spur. No external fuse is required
since a fuse is incorporated in
the unit. (Maximum wire size is
2.5mm²)
2. Connect the red or brown (live)
wire of the supply to the terminal
marked L on the connection
board tted to the base of the unit.
Fuse
500mA
250V
Interconnect
Relay Output
Power Input
3. Connect the black or blue (neutral) wire of the supply to the
terminal marked N.
4. No connection must be made to the mains supply earth.
(Refer to later section for Relay and Interconnect Connections)
Important: The power supply securing screw must
be tightened to ensure electrical safety.
Model SF340J
1. The SF340J must be supplied
from a 12Vdc or 24Vdc
supply. No external fuse is
required since a fuse is
incorporated in the unit.
2. Connect the positive supply wire
(+12Vdc or +24Vdc) to the
appropriate terminal marked on
the base of the unit.
Fuse
500mA
250V
Interconnect
Relay Output
Power Input
3. Connect the negative supply wire (0V) to the terminal marked 0V.
4. No connection must be made to the supply earth.
(Refer to following section for Relay and Interconnect Connections)
RELAY CONNECTIONS (Models SF340F & SF340J only)
The relay connections are made using the terminal block on the
connection board marked RELAY O/P. Connections to the relay
volt free contacts are as follows:
N/C – Normally closed
COM – Common
N/O – Normally open
The relay contacts are rated at 3 Amps / 230Vac.
INTERCONNECT CONNECTIONS (Models SF340F & SF340J only)
The interconnect system is made using the terminal block on the
connection board marked INTERCONNECT. Units are connected
in series as follows,
I/C - Connect to I/C terminals of other SF340F or SF340J alarms
I/C 0V - Connect to I/C 0V terminals of other SF340F or
SF340J alarms
A maximum of 20 units can be interconnected.
Alarm 1 Alarm 2 Alarm 3
Once all electrical connections have been made, t the power
supply unit to the base.
Ensure that the power supply clip ts correctly and then tighten
the securing screw.
Important: The power supply securing screw must be
tightened to ensure electrical safety.
Power Supply Scuring Screw
Backup Battery
Power Supply Unit
C. Fitting the Module and Turning On
All SF340 models
The sensor module SF340M is used for all the SF340 series units.
Simply t the Module to the installed base and power supply unit
and gently push down until it clips into place. The red alarm light will
illuminate for approximately 10 seconds when the module is tted.
NOTE: The Module must have the backup battery tted for the alarm
to operate correctly. This applies even if the primary power supply
is present (230Vac, 12Vdc or 24Vdc as appropriate). If no battery is
tted or the battery is at the audible alarm will sound continuously
when the unit is installed and the primary power source is switched
on.
Fit the outer cover of the unit by pushing until the clips at either end
hold the cover in place.
Turn on the electrical supply. Check that the green power light
illuminates and the red alarm lamp ashes briey once every minute.
Push the test button and hold until the audible alarm signal is given.
The unit is now ready and working.
9. HOW DO I REPLACE THE SENSOR MODULE?
All SF340 models
Remove the outer cover of the unit by gently pushing in the clips
at either end. Remove the module xing screw (if tted) and unclip
the Module from the installed base and power supply unit. The
replacement Module can simply be clipped into the power supply
unit and the xing screw replaced if used.
NOTE: The Module must have the backup battery tted for the
alarm to operate correctly. This applies even if the primary power
supply is present (230Vac, 12Vdc or 24Vdc as appropriate). If no
battery is tted or the battery is at the audible alarm will sound
continuously when the Module is tted.
Push the test button and hold until the audible alarm signal is
given and the red light ashes. The unit is now ready and working.
10. BATTERIES
Only the following batteries are suitable replacements for the
SF340M backup battery:
Duracell MN1604
Rayovac A1604
Gold Peak 1604A
Energizer 6LR61/522
To replace the backup battery, remove the Module from the unit
(see section 9), unclip the battery and replace with a fresh battery.
Ret the Module and outer cover to the unit and push and hold
the test button until the audible alarm signal is given and the red
light ashes.
11. WHAT SHOULD I DO IF MY ALARM SOUNDS?
If your alarm sounds, please proceed as follows:
3 Open all doors and windows to ventilate the area and allow the
Carbon Monoxide to disperse.
3 Where possible turn off all fuelled appliances and stop using
them.
3 Evacuate the property leaving the doors and windows open.
3 Ring the gas or other fuel supplier on their emergency number
and explain the problem. Keep their number in a prominent
place.
3 Do not re-enter the property until the alarm has stopped.
3 Get medical help immediately for anyone suffering from the
effects of Carbon Monoxide poisoning such as, headache,
nausea etc and advise that Carbon Monoxide poisoning
is suspected.
3 Do not use the appliances again until they have been checked
by an expert and the fault located and cleared. In the case of
gas appliances this should be a CORGI registered installer.
Honeywell Analytics
4 Stinsford Road
Nufeld Industrial Estate
Poole BH17 0RZ
UK
Freephone: (+44) (0) 800 0642999
Issue 4 / A02894
2102M0658
MAN0820_EMEA_FR_DE_NL
07-08
© 2008 Honeywell Analytics
Notice d’Utilisation
Detecteur de Monoxyde
de Carbone Modèle SF340
VOUS ETES PRIÉ DE LIRE ATTENTIVEMENT ET DE BIEN
COMPRENDRE LE CONTENU DE LA PRÉSENTE NOTICE
D’UTILISATION AVANT D’UTILISER LE DÉTECTEUR, ET DE
CONSERVER CETTE NOTICE EN LIEU SUR POUR POUVOIR LE
CONSULTER ULTÉRIEUREMENT. FAITES PARTICULIEREMENT
ATTENTION AUX CONSIGNES DE SÉCURITÉ. REMETTEZ CETTE
NOTICE AUX UTILISATEURS DE CE DÉTECTEUR.
La présente notice porte sur les modèles suivants :
SF340E Modèle standard, 230 V, 50 HZ
SF340F Modèle à débit (pour fonction de relais et d’interconnexion),
230 V, 50 HZ
SF340J Modèle à débit (pour fonction de relais et d’interconnexion),
12/24V c.c.
Chacun de ces modèles étant fourni avec :
SF340M
de secours et système de détection électrochimique du gaz.
L’activation de votre détecteur au monoxyde de carbone indique
la présence de monoxyde de carbone (CO), un gaz QUI TUE.
CE DETECTEUR DE MONOXYDE DE CARBONE PEUT NE PAS
PROTEGER LES FEMMES ENCEINTES OU LES PERSONNES
POUR LESQUELLES L’EXPOSITION AU MONOXYDE DE CARBONE
PRÉSENTE UN DANGER PARTICULIER EN RAISON DE LEUR
AGE OU DE LEUR ÉTAT DE SANTE. CES PERSONNES DOIVENT
CONSIDERER UTILISER DES DISPOSITIFS D’AVERTISSEMENT
VISUELS ET AUDIBLES POUR DES CONCENTRATIONS DE
MONOXYDE DE CARBONE NE DEPASSANT PAS 30 PPM. EN CAS
DE DOUTE, CONSULTEZ VOTRE MEDECIN. CE DETECTEUR DE
MONOXYDE DE CARBONE NE REMPLACE PAS LES ALARMES
INCENDIE OU LES DETECTEURS DE GAZ COMBUSTIBLES.
Ce dispositif d’alarme de monoxyde de carbone est conçu pour
détecter le gaz dégagé par des sources de combustion
quelconques, y compris le bois, le charbon, le pétrole et le gaz.
• Détecter la présence de fumée, d’incendies ou d’autres gaz.
• Remplacer l’entretien normal d’appareils à combustion ou le
balayage des cheminées.
• Etre utilisé de façon intermittente ou comme alarme portable
pour le déversement de produits de combustion d’appareils de
combustion ou de cheminées.
Ce détecteur de monoxyde de carbone est conçu pour des
applications à l’intérieur exclusivement. Il ne doit pas être exposé
à la pluie ou à l’humidité. On ne de doit pas le heurter ou le faire
tomber. Il n’offre aucune protection contre les risques d’intoxication
au monoxyde de carbone lorsque la pile de secours est épuisée. Il
n’indique que la présence de monoxyde de carbone. Du monoxyde
de carbone peut être présent dans d’autres zones. Ne pas peindre
le détecteur.
ESSAI DE L’ALARME
Un voyant d’alimentation vert indique que l’appareil est sous tension.
Tester l’alarme toutes les semaines en appuyant sur le bouton de
test, situé sur l’avant de l’appareil, et en le maintenant appuyé. Le
signal d’alarme doit se déclencher. Il convient de rappeler que, si des
modèles à relais sont utilisés ou des appareils sont interconnectés, la
fonction de relais sera activée lors du test.
ENTRETIEN DE L’ALARME
Essuyer de temps en temps le boîtier extérieur avec un chiffon. Vérier
que les orices sur l’avant de l’appareil ne sont pas obturés par des
impuretés ou de la poussière. NE PAS UTILISER DES AGENTS DE
NETTOYAGE, DE L’EAU DE JAVEL OU DE L’ENCAUSTIQUE
IMPORTANT
• Il est conseillé d’installer un détecteur de monoxyde de carbone
dans, ou à proximité, des pièces dans lesquelles se trouve un
appareil à combustion, par exemple : appareils de chauffage au
gaz, chaudières, radiateurs, chauffe-eau, cuisinières, grils etc.
• Vérier que le vibreur d’alarme est audible par toutes les
personnes qui sont censées pouvoir l’entendre.
• Si vous pensez qu’une des personnes présentes dans le domicile
ait été intoxiquée au monoxyde de carbone, consultez un
médecin.
POUR TOUT AUTRE RENSEIGNEMENT QUI NE SERAIT PAS
FOURNI DANS LA PRESENTE NOTICE, PRIERE DE CONTACTER
HONEYWELL ANALYTICS.
CONTENU DE CET EMBALLAGE
Les modèles SF340E, SF340F, SF340J et comprennent les éléments
suivants :
One alarm
One Sensor Module (SF340M)
One instruction manual
One installation kit, consisting of:
Two wall plugs
Two wall xing screws
Two electrical mounting screws
SPECIFICATION
Modèles : SF340E,F,J
Gaz détecté : Monoxyde de Carbone.
Principe de détection : Cellule électrochimique.
Déclenchement : Voyant rouge clignotant et
alarme audible.
Niveaux d’alarme : 150ppm de 10 à 30 minutes
350ppm dans un délai de 6
minutes (conformément à la
norme BS7860 : 1996)
Plage de tensions d’alimentation : SF340E, F 220/240volts c.a.,
50Hz
SF340J 12volts c.c. ±10% ou
24volts c.c. ±10%
Température de service : -5ºC to 40ºC.
Plage d’humidité : 30 to 90% d’H.R.
Temps de préchauffage après la mise
sous tension :
Durée de vie utile normale : 5 ans.
Durée de vie des piles en cas d’alarme : 5 jours minimum.
Dimensions: 170mm x 110 mm x 65mm.
Poids: 575g. environ.
Module de détecteur de monoxyde de carbone, avec pile
AVERTISSEMENT
IL N’EST PAS CONÇU POUR :
ATTENTION
Allumage instantané.
AVERTISSEMENT POUR JETER CET APPAREIL :
Ne pas le jeter sur des ammes.
GARANTIE
Le détecteur de gaz est garanti cinq ans contre les vices de
fabrication et défauts de matériel survenant au cours d’une
utilisation normale, à compter de la date d’achat. Au cours de
cette période de garantie, nous réparerons, remplacerons ou
rembourserons, à notre propre discrétion, les parties du détecteur
de gaz présentant des vices de fabrication et défauts de matériel,
à condition que ces derniers se soient produits au cours d’une
utilisation normale. Toutefois, nous ne sommes aucunement
tenus de réparer, remplacer ou rembourser les appareils qui
deviennent défectueux à la suite d’un endommagement, d’une
utilisation négligente ou déraisonnable, ou encore qui ont subi une
manipulation non autorisée ou ont été démontés. Les appareils
défectueux doivent être renvoyés, dans un emballage approprié,
et avec le reçu/quittance, à Honeywell Analytics, 4 Stinsford Road,
Nufeld Industrial Estate, Poole BH17 0RZ, Royaume-Uni. Il doit
être envoyé avec une lettre décrivant clairement les problèmes
rencontrés. La présente garantie n’affecte aucunement les droits
réglementaires.
INTRODUCTION
Nous vous remercions d’avoir acheté ce détecteur, qui est conçu
pour détecter la présence de monoxyde de carbone. La présente
notice contient des informations pour l’installation et le
fonctionnement du détecteur de gaz SF340.
L’INSTALLATION DE CE DETECTEUR NE DOIT ETRE CONFIÉE QU’A
UNE PERSONNE COMPÉTENTE LE CABLAGE ÉLECTRIQUE DOIT
ETRE INSTALLÉ CONFORMÉMENT A LA RÉGLEMENTATION DE
CABLAGE EN VIGUEUR DE L’ORGANISME RESPONSABLE DES
INSTALLATIONS ELECTRIQUES.
1. NATURE DU MONOXYDE DE CARBONE
Le monoxyde de carbone (CO) est un gaz extrêmement toxique,
émis lors de la combustion de combustibles. Du fait qu’il est
invisible et inodore, il est très difcile à détecter.
Zones ménagères potentionnellement dangereuses
Feux de
gaz,
charbon
ou bois.
Cheminée
obturée.
Dans des conditions d’utilisation normales, la quantité de
monoxyde de carbone émise dans des locaux bien ventilés, où se
trouvent des appareils bien entretenus, n’est pas dangereuse.
La présence d’une quantité de monoxyde de carbone
dangereuse peut survenir dans les cas suivants :
Réchauds
portables
au gaz ou
à la
paraffine.
Gaz
d’échappement
provenant du
garage.
Chauffeeau.
Réchauds
portables
utilisés dans
des locaux
fermés
Réchauds
portables au
gaz ou à la
paraffine.
Cuisinières
1. Présence d’un appareil à combustion défectueux ou mal entretenu.
2. Tuyau d’évacuation partiellement ou totalement obturé.
3. Mauvaise ventilation des locaux.
Les conditions suivantes peuvent donner lieu à des cas de présence
transitoire de monoxyde de carbone :
1. Déversements excessifs ou inversion du refoulement des
appareils à combustion, provoqués par des conditions
ambiantes, comme :
i. Direction du vent et/ou débit d’air, y compris des rafales de
vent. Air lourd dans les tuyaux (air froid humide avec longues
périodes entre les cycles).
ii. Pression différentielle négative due à l’utilisation de
ventilateurs de refoulement.
iii. Utilisation simultanée de plusieurs appareils à combustion se
partageant un volume d’air limité dans les locaux.
iv. Détachement de raccords de tuyaux de refoulement
(sèche-linge, chauffe-eau ou chaudières).
v. Obstructions dans les conduites de refoulement ou conduites
de refoulement de forme non traditionnelle, qui risquent
d’amplier les situations susmentionnées.
2. Utilisation prolongée d’appareils à combustion sans conduite
de refoulement.
3. Inversions de température risquant de bloquer des gaz de
refoulement à proximité du sol.
4. Voiture dont le moteur tourne dans un garage ouvert ou contigu
à une maison.
2. SYMPTOMES D’INTOXICATION AU MONOXYDE DE CARBONE
Les symptômes suivants se rapportent à l’intoxication au
monoxyde de carbone :
vous devez en discuter avec TOUTES personnes qui habitent chez
vous.
Légère exposition :
fatigue (souvent décrits comme les
symptômes « semblables à ceux de la grippe »)
Exposition moyenne : Maux de tête lancinants, somnolence,
confusion, rythme cardiaque élevé.
Exposition extrême : Perte de connaissance, convulsions, arrêt
cardiorespiratoire, mort.
On signale, dans un grand nombre de cas d’intoxication au
monoxyde de carbone, que les victimes se rendent compte qu’elles
se sentent mal, mais deviennent désorientées à tel point qu’elles ne
sont pas en mesure de sauver leur propre vie en sortant du bâtiment
ou en appelant à l’aide. Il convient de noter également que les jeunes
enfants et les animaux domestiques sont souvent les premiers à être
affectés.
Maux de tête légers, nausée, vomissements,
3. POSITION DU DETECTEUR DANS UNE PIECE
Il faut, si possible, installer un détecteur à proximité ou dans
chaque pièce qui contient un appareil à combustion.
Cependant, si vous disposez de plusieurs appareils de chauffage
mais d’un seul détecteur, vous devez tenir compte des facteurs
suivants pour déterminer l’emplacement optimal du détecteur.
• Lorsqu’un appareil de chauffage est placé dans une pièce où l’on
dort, cette pièce doit contenir un détecteur.
• Lorsqu’un appareil de chauffage est placé dans une pièce très
utilisée, par exemple une salle de séjour, le détecteur doit être
placé dans cette pièce.
• Dans un studio, le détecteur doit être placé le plus loin possible
des appareils de cuisson, mais à proximité du lieu où l’on dort.
• Si le détecteur se trouve dans une pièce que l’on n’utilise pas
normalement, par exemple la salle de la chaudière, le détecteur
doit être placé juste à l’extérieur de cette pièce an qu’on puisse
entendre l’alarme plus facilement.
4. POSITION DU DETECTEUR
La densité du monoxyde de carbone est similaire à celle de l’air
chaud ; en conséquence, an de maximiser l’efcacité du détecteur,
on doit le placer à une hauteur minimale de 1,5 m au-dessus du
niveau du sol et à 1,85 m minimum de l’appareil de chauffage.
Chauffer de l’air les naturellement ascensions ; c’est pour mieux
installer l’unité plus haute au lieu de plus basse. Le SF340 Feuilleton
peut être mis le mur ou sur le plafond.
ALARM
1.85m
(6’)
(min)
1.5m
(5’)
(min)
5. POSITIONS A EVITER
Il ne faut pas placer le détecteur dans les endroits suivants :
• A l’extérieur du bâtiment.
• Dans ou sous un placard.
• Dans un lieu humide.
• Juste au-dessus d’un évier ou d’une cuisinière.
• A côté d’une porte ou d’une fenêtre, ou dans tout autre lieu qui
pourrait être soumis à des courants d’air.
• Dans un lieu où il risque d’être obstrué par des rideaux ou des
meubles.
• Lorsque des impuretés ou de la poussière risquent de s’accumuler,
bloquant le détecteur et l’empêchant de fonctionner.
• Dans un lieu où la température risque de tomber au-dessous de
-5ºC ou d’augmenter a plus de 40ºC.
• Dans des lieux où il risque d’être facilement heurté, endommagé
ou enlevé par erreur.
• A moins de 1,5 m d’un appareil ménager.
6. FONCTIONNEMENT DE L’ALARME DU DETECTEUR
TEST
BOUTON
VIBREUR
ADMISSION
GAZ
VEILLEUSE
ALIMENTATION
Le détecteur n’est pas muni d’un interrupteur de marche/arrêt. Il est
mis automatiquement en service lors de l’activation de la source
d’alimentation; ceci permet d’éviter la mise hors service fortuite du
détecteur, qui ne serait alors plus en mesure de détecter des
accumulations de monoxyde de carbone.
Fonctionnement normal
Lorsque l’appareil est mis sous tension à la source d’alimentation
principale (p.ex. 230 V c. alternatif, 12/24 c.c.), le voyant vert s’allume
(sauf lorsque la pile de secours est utilisée).
L’absence de monoxyde de carbone est indiquée par le voyant vert,
qui clignote environ une fois par minute. Ceci indique que le dispositif
d’alarme fonctionne correctement.
Condition d’alarme
Lorsque l’appareil détecte la présence de monoxyde de carbone, il
émet le signal d’alarme en continu. Le voyant d’alarme rouge s’allume
en clignotant et la sonnerie retentit.
Lorsque l’alarme retentit plus de 40 minutes, le signal d’alarme
retentit toutes les 60 secondes.
VOYANT ALARME/
VEILLEUSE
Retour au mode d’utilisation normal
Après la dispersion du gaz monoxyde de carbone, le signal d’alarme
s’arrête. Le voyant d’alimentation vert continue de clignoter environ
toutes les 60 secondes (en fonctionnement normal).
Avertissement de pile déchargée
Lorsqu’il est nécessaire de remplacer la pile de secours du module
SF340M, l’alarme audible émet un « bip » court toutes les 60
secondes. On doit alors remplacer la pile. Le voyant rouge clignote
toutes les 60 secondes, de façon normale. Voir la section 10 sur le
remplacement des piles.
Avertissement de remplacement du module
Lorsqu’il est nécessaire de remplacer le module (SF340M), l’alarme
audible émet deux « bips » courts toutes les 60 secondes. On doit
alors remplacer le module. Le voyant rouge clignote toutes les 60
secondes, de façon normale.
7. CARACTERISTIQUES DE LA SERIE SF340
Tous les appareils sont alimentés par une source d’alimentation
principale (p.ex. 230V ou 12/24V c.c.) et contiennent un module
remplaçable contenant la pile de secours et des systèmes de
détection de gaz.
VOYANT D’ALIMENTATION (tous les modèles SF340)
Le voyant d’alimentation vert s’allume lorsque la source
d’alimentation primaire est connectée et l’appareil est sous tension
(230V ou 12/24V c.c. selon le modèle). Ce voyant s’allume même
lorsque le module n’est pas monté.
VOYANT D’ALARME/VEILLEUSE (tous les modèles SF340)
En fonctionnement normal, le voyant rouge clignote une fois par
minute pour indiquer que l’appareil fonctionne correctement.
Ce voyant s’allume lorsque le Module est alimenté par la source
principale ou la pile de secours. En cas d’alarme, il clignote cinq fois
par seconde.
ALARME AUDIBLE (tous les modèles SF340)
Lorsque l’alarme s’est déclenchée, le vibreur retentit. Les modèles
SF340E émettent « CO » en Morse pour (-•-•---), alors que les
modèles SF340F et SF340J émettent une tonalité continue qui se
poursuit pendant 90 secondes après que le voyant d’alarme s’est
éteint. Lorsque les modèles SF340F et SF340J sont interconnectés,
tous les appareils connectés émettent le signal d’alarme continu.
Le voyant rouge ne clignote en continu que dans les appareils où
l’alarme s’est déclenché.
PILE DE SECOURS (tous les modèles SF340)
Tous les modèles SF340 possèdent une pile de secours, qui alimente
le détecteur en cas de panne de l’alimentation principale (230V ou
12/24 V c.c., selon le modèle).
BOUTON DE TEST (tous les modèles SF340)
Tous les modèles SF340 possèdent un bouton de test; il se trouve sur
l’avant de l’appareil et, lorsqu’on appuie dessus, les signaux d’alarme
audibles et visuels se déclenchent. Si elles sont utilisées, les options
de relais et d’interconnexion se déclenchent également lorsqu’on
appuie sur le bouton de test. A noter que pour les modèles SF340F et
SF340J, le vibreur retentit et le relais est activé 90 secondes.
SORTIE DE RELAIS (modèles SF340F et SF340J)
Le relais offre un contact de commutation unipolaire (SPCO) pouvant
être utilisé pour la signalisation à un tableau de contrôle ou
déclencher une sirène extérieure ou un robinet de gaz. Le courant
nominal des contacts du relais est 3A/230 V c.a. et son état change
lorsque l’appareil passe en alarme ou lorsqu’on appuie sur le bouton
de test. Lorsque l’appareil quitte l’état d’alarme, le relais repasse
automatiquement à l’état original au bout d’un retard de 90 secondes.
INTERCONNEXION (modèles SF340F et SF340J)
La fonction d’interconnexion permet de raccorder ensemble jusqu’à
20 alarmes SF340F et SF340J. Si un des appareils se met en alarme,
le signal d’alarme audible se déclenche sur tous les appareils ainsi
reliés. Cette alarme est une tonalité continue. On identie facilement
l’appareil qui a déclenché l’alarme, car c’est le seul dont le voyant
d’alarme clignote en continu. Lorsque l’alarme cesse sur l’appareil, le
voyant cesse d’émettre le signal d’alarme. Au bout de 90 secondes,
les vibreurs de tous les appareils interconnectés cesse et les relais
sont réarmés.
8. INSTALLATION DE L’ALARME
TROUS DE FIXATION POUR LE BOITIER ELECTRIQUE
POINTS D’ENTRÉE DES CABLES
TROUS POUR LA FIXATION MURALE
A. Montage
Sélectionner un emplacement pour l’installation du détecteur (voir
le Chapitre 4 : « POSITION DU DETECTEUR » et le Chapitre 5 :
« POSITIONS A EVITER »). Le numéro de modèle et la tension
d’alimentation sont indiqués sur le bloc d’alimentation : on peut les
lire après avoir enlevé le couvercle extérieur.
Models SF340E, SF340F, SF340J
1. Enlever le couvercle extérieur en appuyant légèrement sur les 2
pinces à ressort. Enlever le bloc d’alimentation en poussant sur
la pince inférieure puis en soulevant le bloc.
2. Déterminer à quel endroit le câble d’alimentation doit pénétrer
dans l’appareil et découper un orice d’entrée approprié sur la
base. Si le câblage de raccordement de l’appareil est monté sur
la surface, il faut utiliser une canalisation électrique standard de
16 mm x 25 mm pour le câble.
3. L’appareil est étudié pour être monté sur un mur ou une surface
plate :
a) Montage mural
Marquer l’emplacement des 2 orices de montage, percer deux
orices de 5 mm de diamètre et xer l’appareil au mur au moyen
des vis et des chevilles fournies à cet effet.
b) Montage sur une surface plate
Avec une boîte de montage jumelée standard de 28 mm, effectuer
les raccordements électriques (voir ci-dessous), remonter le
couvercle du bloc d’alimentation puis xer avec les 2 vis M3.5 à
cet effet.
B. Raccordements électriques
Modèle SF340E
1. Le SF340E doit être alimenté par une alimentation à fusible de
3 amp non commutée (230 V c.a.)
2. Raccorder les câbles d’alimentation à la boîte à bornes 3 voies
fournie à cet effet (taille maxi du l : 2.5 mm2)
MARRON
CABLAGE
UNITÉ
BLEU
3. Raccorder le conducteur marron du bloc d’alimentation au
conducteur rouge ou marron (sous tension) de l’alimentation.
4. Raccorder le conducteur bleu du bloc d’alimentation au
conducteur noir ou bleu de l’alimentation (neutre).
5. On ne doit effectuer aucun raccordement à la terre de
l’alimentation secteur. On peut gainer le l de terre et le raccorder
à la troisième borne an d’éviter tout contact avec les autres
conducteurs.
6. Lorsque tous les raccordements électriques sont terminés, placer
la boîte à bornes dans la base.
7. Monter le bloc d’alimentation sur le socle, en vériant que les ls
se placent dans le socle et ne sont pas coincés. Vérier que le
bloc d’alimentation est positionné correctement et que la pince de
xation s’est déclenché. Fixer le bloc d’alimentation en place en
serrant la vis de xation.
Important: Il faut serrer la vis de xation du bloc d’alimentation
an d’assurer la sécurité de l’alimentation électrique.
(MARRON/ROUGE)
SOUS TENSION
TERRE
NEUTRE
(BLEU/NOIR)
CABLAGE
ALIMENTATION
Modell SF340F
1. Le SF340F doit être alimenté par
une alimentation non commutée,
avec fusible de 3 amp (230 V c.a.).
Un fusible extérieur n’est pas requis
puisqu’il est intégré dans l’unité.
(taille maxi du l : 2.5 mm2).
Fuse
500mA
250V
Interconnexion
Sortie Relais
Alimentation
d’entrée
2. Raccorder le conducteur rouge ou marron (sous tension) du bloc
d’alimentation à la borne L sur la plaque de raccordement xée sur
le socle de l’appareil.
3. Raccorder le conducteur bleu du bloc (neutre) d’alimentation à la
borne N.
4. On ne doit effectuer aucun raccordement à la terre de
l’alimentation secteur.
(voir le Chapitre ultérieur sur les connexions à relais et
d’interconnexions).
Important: Il faut serrer la vis de xation du bloc d’alimentation
an d’assurer la sécurité de l’alimentation électrique.
Modèle SF340J
1. Le SF340J doit être alimenté par
une alimentation à 12 V c.c. ou
24 V c.c.. Aucun fusible extérieur
n’est requis car le fusible est
incorporé dans l’appareil.
2. Connecter le l d’alimentation
positif (+12V c.c. ou +24 Vc.c.) à
la borne appropriée marquée sur la base de l’unité.
3. Raccorder le conducteur négatif de l’alimentation (0V) sur la
borne marquée 0V.
4. On ne doit effectuer aucun raccordement à la terre de
l’alimentation.
(Pour les connexions de relais et d’interconnexion, voir le Chapitre
suivant).
Fuse
500mA
250V
Interconnexion
Sortie Relais
Alimentation
d’entrée
CONNEXIONS EN RELAIS (modèles SF340F et SF340J seulement)
Les connexions en relais s’effectuent avec la tablette à bornes sur la
plaquette de connexions marquée RELAY O/P (SORTIE RELAIS).
Les connexions aux contacts hors tension sont les suivantes :
N/C – Normalement fermée
COM – Commune
N/O – Normalement ouvert
Courant nominal des contacts de relais : 3 amp/230 V c.a.
CONNEXIONS D’INTERCONNEXION (modèles SF340F et
SF340J seulement)
Le système d’interconnexion s’effectue en utilisant la tablette à
bornes sur la plaquette de connexions marquée INTERCONNECT
(INTERCONNEXION). Les appareils sont reliés en série, de la façon
suivante :
I/C - Connexion aux bornes I/C d’autres alarmes SF340F ou
SF340J.
I/C 0V - Connexion aux bornes I/C 0V d’autres alarmes SF340F
ou SF340J.
Un maximum de 20 appareils peuvent être interconnectés.
Alarme 1 Alarme 2 Alarme 3
Lorsque tous les raccordements électriques sont terminés, xer le
bloc d’alimentation sur le socle, en vériant que la pince de
xation tient correctement, puis serrer la vis de xation.
Important : Il faut serrer la vis de xation du bloc d’alimentation
an d’assurer la sécurité de l’alimentation électrique.
Alimentation Electrique vis de fixation
Pile de secours
Bloc d’Alimentation
C. Montage du module et mise en marche
Tous les modèles SF340
Le module de détecteur SF340M est utilisé pour tous les appareils de
la série SF340. Il vous suft de monter le module sur la base installée
et le bloc d’alimentation puis de mettre les pinces en place en
appuyant doucement. Lorsque le module est mis en place, le voyant
rouge s’allume 10 secondes environ.
Remarque: Pour que l’alarme fonctionne correctement, le module
doit être muni d’une pile de secours, même lorsque la source
d’alimentation principale (230V c.a., 12V c.c. ou 24V c.c., selon les
cas) est présente. Si la pile n’a pas été installée ou est épuisée,
l’alarme sonore se déclenche en continu lors de l’installation de
l’appareil et de la mise sous tension de la source d’alimentation
principale.
Monter le couvercle extérieur de l’appareil en poussant jusqu’à ce
que les pinces à chaque bout le maintiennent en place.
Mettre sous tension. Vérier que le voyant vert s’allume et que le
voyant d’alarme rouge clignote brièvement une fois toutes les minutes. Appuyer sur le bouton d’essai en le maintenant appuyé jusqu’à
l’émission du signal d’alarme audible. L’appareil est maintenant prêt
à être utilisé.
9. REMPLACEMENT DU MODULE DE DETECTEUR
Tous les modèles SF340
Enlever le couvercle extérieur en appuyant légèrement sur les 2
pinces à ressort aux deux bouts. Enlever la vis de xation du module
(le cas échéant) puis détacher le module du socle installé et le bloc
d’alimentation. Le Module de rechange s’insère simplement dans
le bloc d’alimentation, et on peut remonter la vis de xation (le cas
échéant).
Remarque : Pour que l’alarme fonctionne correctement, le module
doit être muni d’une pile de secours, même lorsque la source
d’alimentation principale (230V c.a., 12V c.c. ou 24V c.c., selon les
cas) est présente. Si la pile n’a pas été installée ou est épuisée,
l’alarme sonore se déclenche en continu lors de l’installation du
Module.
Appuyer sur le bouton d’essai en le maintenant appuyé jusqu’à
l’émission du signal d’alarme audible et jusqu’à ce que le voyant
rouge s’allume en clignotant. L’appareil est maintenant prêt à être
utilisé.
10. BATTERIES
Lors du remplacement de la pile de secours du SF340M, on ne doit
utiliser que les types de pile suivants :
Duracell MN1604 Rayovac A1604 Gold Peak 1604A
Energizer 6LR61/522
Pour remplacer la pile de secours, enlever le Module de l’appareil (voir
la Section 9), détacher la pile puis remplacer cette dernière par une
pile neuve. Remonter le Module et le couvercle extérieur sur l’appareil
; appuyer sur le bouton de test jusqu’à ce que le signal d’alarme
audible retentisse et que le voyant rouge s’allume en clignotant.
11. MESURES A SUIVRE EN CAS DE DECLENCHEMENT DE
L’ALARME
Si votre alarme se déclenche, effectuer les opérations suivantes :
3 Ouvrir toutes les portes et fenêtres pour ventiler la zone af
fectée et permettre la dispersion du monoxyde de carbone.
3 Dans la mesure du possible, éteindre tous les appareils à
combustion, et cesser de les utiliser.
3 Evacuer les locaux en laissant les portes et fenêtres ouvertes.
3 Appeler le service d’urgence de la compagnie de gaz ou le
fournisseur du combustible utilisé et décrir le problème.
Conserver leurs numéros de téléphone dans un endroit bien
visible.
3 Ne pas rentrer dans les locaux avant que l’alarme ait cessé de
sonner.
3 Si certaines personnes souffrent d’une intoxication au monoxyde
de carbone (maux de tête, nausée etc.), appeler un médecin et lui
signaler le risque d’intoxication au monoxyde de carbone.
3 Ne pas utiliser les appareils jusqu’à ce qu’ils aient été vériés par
un spécialiste et que le défaut ait été localisé et rectié. Lorsqu’il
s’agit d’appareils à gaz, les travaux doivent être conés à un
installateur accrédité CORGI.
Honeywell Analytics
4 Stinsford Road
Nufeld Industrial Estate
Poole BH17 0RZ
UK
Tél. (vert) : (+44) (0) 800 0642999
Issue 4 / A02894
2102M0658
MAN0820_EMEA_FR_DE_NL
07-08
© 2008 Honeywell Analytics
Gebruikshandleiding
Koolmonoxide-Alarm
Model SF340 Serie
DE INHOUD VAN DEZE GEBRUIKSHANDLEIDING MOET ZORGVULDIG
WORDEN DOORGELEZEN VOORDAT HET ALARM IN GEBRUIK WORDT
GENOMEN. BEWAAR DE HANDLEIDING OP EEN VEILIGE PLAATS TEN
In deze handleiding worden de volgende modellen behandeld:
SF340E 230 V, 50 Hz standaardmodel
SF340F 230 V, 50 Hz uitgangsmodel
(voor relais- en koppelverbindingsvoorziening)
SF340J 12/24 V gelijkstroom uitgangsmodel
(voor relais- en koppelverbindingsvoorziening)
Alle bovenstaand genoemde modellen worden compleet geleverd met:
SF340M Koolmonoxide-sensormodule inclusief backup-batterij en
elektrochemisch gasopsporingssysteem
Verlichting van het groene lampje geeft aan dat de stroom in ingeschakeld. Het alarm moet wekelijks worden getest door de testknop aan
de voorkant ervan ingedrukt te houden, waarna het alarmsignaal behoort
te worden gegeven. Waar relaismodellen in gebruik zijn of units onderling
zijn gekoppeld, moet u erop attent zijn dat de relaisfunctie bij het testen
worden geactiveerd.
De kast van de alarminrichting dient af en toe met een doek te worden
schoongeveegd. Zorg ervoor dat de openingen aan de voorkant niet
worden geblokkeerd door vuil en stof. GEBRUIK NOOIT REINIGINGS-,
BLEEK- OF POETSMIDDELEN.
• Voor het bereiken van een ideale situatie wordt aangeraden om een
koolmonoxide-alarm in of bij ieder vertrek te installeren waar zich
een op brandstof werkend apparaat bevindt, zoals een gaskachel,
cv-boiler, kamerverwarming, watergeiser, fornuis, grill enz.
• Zorg ervoor dat de alarmzoemer kan worden gehoord door iedereen
voor wie het signaal bedoeld is.
• Roep onmiddellijk medische hulp in als het vermoeden bestaat dat
iemand in de huishouding aan koolmonoxidevergiftiging lijdt.
IINDIEN NADERE BIJZONDERHEDEN WORDEN VERLANGD DIE
NIET IN DEZE HANDLEIDING ZIJN OPGENOMEN, NEEM DAN A.U.B.
CONTACT OP MET HONEYWELL ANALYTICS.
Modellen SF340E, SF340F, SF340J bevatten:
Een alarm
Een sensormodule (SF340M)
Een gebruikshandleiding
Een installatieset, bestaande uit:
twee wandpluggen,
twee bevestigingsschroeven,
twee elektrische montageschroeven
Modellen: SF340E,F,J
Ontdekt gas: Koolmonoxide
Opsporingsprincipe: Elektrochemische cel
Alarmindicatie: Knipperend rood lampje en
geluidsalarm
Alarmniveaus: 150ppm tussen 10-30
minuten
350ppm binnen 6
minuten
Voedingsspanningsbereik: SF340E,F 220/240 V
wisselstroom, 50 Hz
SF340J 12 V gelijkstroom
Bedrijfstemperatuur: -5ºC tot 40ºC
Vochtigheidsbereik: 30 to 90% RH.
Opwarmingstijd na eerste inschakeling:
Normale levensduur module: 5 Jaar.
Levensduur backup-batterij in
alarmtoestand: Minstens 5 dagen
Afmetingen: 170mm x 110 mm x 65mm.
Gewicht: Ongeveer 575g.
BEHOEVE VAN TOEKOMSTIGE RAADPLEGING.
BESTEED EXTRA AANDACHT AAN DE VEILIGHEIDSWAARSCHUWIN-
GEN. GEEF DE HANDLEIDING DOOR AAN VOLGENDE GEBRUIKERS
INGEVAL VAN INSTALLATIE VAN DIT ALARM VOOR GEBRUIK DOOR
ANDEREN DIENT DEZE HANDLEIDING OF EEN KOPIE ERVAN BIJ DE
EINDGEBRUIKER TE WORDEN ACHTERGELATEN.
VAN HET ALARM.
WAARSCHUWING
Inwerkingtreding van uw koolmonoxide-alarminrichting duidt
op de aanwezigheid van koolmonoxide (CO) waaraan u kunt
OVERLIJDEN.
HET IS MOGELIJK DAT DIT KOOLMONOXIDE-ALARM GEEN
BESCHERMING BIEDT AAN PERSONEN DIE BIJZONDER AAN
GEVAAR ZIJN BLOOTGESTELD WEGENS LEEFTIJD, ZWANGERSCHAP OF EEN KWAAL. DEZE PERSONEN KUNNEN OVERWEGEN
WAARSCHUWINGSAPPARATUUR TE GEBRUIKEN DIE GELUIDSEN VISUELE SIGNALEN AFGEEFT BIJ KOOLMONOXIDECONCENTRATIES LAGER DAN 30 PPM. BIJ TWIJFEL DIENT U ADVIES VAN
UW HUISARTS IN TE WINNEN.
EEN KOOLMONOXIDE-ALARM IS GEEN SUBSTITUUT VOOR EEN
ROOKMELDER OF EEN BRANDBAAR-GAS DETECTOR.
Dit koolmonoxide-alarm is ontworpen om koolmonoxide uit
iedere verbrandingsbron te ontdekken, waaronder hout, steenkool, cokes, olie, benzine en gas.
DIT KOOLMONOXIDE-ALARM IS NIET/GEEN:
• Ontworpen om rookgas of andere gassen te ontdekken.
• Substituut voor het op de voorgeschreven wijze servicen van op
brandstop werkende apparaten of het vegen van de schoorsteen.
• Hulpmiddel dat intermitterend wordt gebruikt of als draagbaar
alarm voor detectie van gemorste ontbrandingsproducten afkom
stig van op brandstof werkende apparaten of schoorstenen.
CAUTION
Dit koolmonoxide-alarm is uitsluitend ontworpen voor gebruik
binnenshuis. Het mag niet met regen of vocht in aanraking komen,
terwijl laten vallen of stoten moet worden vermeden. Er mag niet
mee worden geknoeid aangezien dit een elektrische schok of een
storing in de alarmfunctie kan veroorzaken. Het alarm beschermt niet
tegen het gevaar van koolmonoxidevergiftiging wanneer de backupbatterij niet langer functioneert. Dit alarm geeft de aanwezigheid van
koolmonoxide alleen op de sensor aan. Het gas kan ook in andere
gedeelten aanwezig zijn. Niet schilderen.
HET TESTEN VAN UW DETECTOR
VERZORGING EN ONDERHOUD VAN DE DETECTOR
BELANGRIJK
INHOUD VERPAKKING
SPECIFICATIE
(zoals vereist door BS7860: 1996)
±10% of 24 V gelijkstroom ±10%
Ogenblikkelijk.
DISPOSAL WARNING: Do not dispose of in re
Wij garanderen dat uw nieuwe gasalarminrichting vanaf de koopdatum
en uitgaande van normaal gebruik en voorgeschreven service 5 jaar
vrij zal zijn van fabrieks- en materiaalfouten. Gedurende deze periode
zullen wij, geheel naar eigen goeddunken, enig deel van het alarm
dat defect is bevonden als gevolg van een fabrieks- of materiaalfout,
mits gebeurd tijdens normaal gebruik en met inachtneming van de
voorgeschreven service, repareren, vervangen of de prijs ervan vergoeden. Wij zullen echter onder geen enkele verplichting zijn om units te
repareren, te vervangen of de prijs ervan te vergoeden die op enigerlei
wijze defect zijn bevonden als gevolg van beschadiging, verwaarlozing of onredelijk gebruik, dan wel waarmee is geknoeid of waarvan is
geconstateerd dat ze zijn gedemonteerd. Defecte units moeten in geschikte verpakking, samen met het aankoopbewijs, worden gezonden
aan Honeywell Analytics, 4 Stinsford Road, Nufeld Industrial Estate,
Poole, Dorset BH17 0RZ, Engeland. In een begeleidend schrijven dient
ieder probleem met het alarm te worden verduidelijkt. Deze garantie
heeft geen invloed op uw wettelijke rechten als consument.
GARANTIE
INLEIDING
Dank u voor uw besluit tot aankoop van deze alarminrichting,
die is ontworpen om de aanwezigheid van koolmonoxide (CO) te
ontdekken. Deze handleiding bevat informatie over de installatie
en werking van de SF340 modulaire koolmonoxidealarminrichting.
DIT ALARM MAG UITSLUITEND WORDEN GEÏNSTALLEERD DOOR
EEN BEVOEGD PERSOON. ALLE ELEKTRISCHE BEDRADING MOET
WORDEN AANGELEGD OVEREENKOMSTIG DE GELDENDE
BEDRADINGSVOORSCHRIFTEN VAN HET INSTITUTE OF ELECTRICAL
ENGINEERS (LEES: PLAATSELIJK EQUIVALENT).
1. WAT IS KOOLMONOXIDE?
Koolmonoxide is een uiterst giftig gas dat vrijkomt als gevolg van
de verbranding van brandstof. Het is onzichtbaar, reuk- en smaakloos en kan daarom bijzonder moeilijk met de menselijke zintuigen
worden waargenomen.
POTENTIËLE GEVARENZONES IN UW WONINGUnder normal
Gas-,
kolen-of
houtkachel
Verstopte
schoorsteen
of rookleider
Onder normale bedrijfsomstandigheden is de hoeveelheid koolmonoxide die vrijkomt van op brandstof werkende apparatuur die op de
voorgeschreven wijze wordt onderhouden en in goed geventileerde
vertrekken is aangebracht, niet gevaarlijk.
Er kan echter sprake zijn van een gevaarlijke hoeveelheid koolmonoxide indien een of meer van de volgende condities bestaan:
Boiler of
verwarmer
Autouitlaatgassen
in garage
Watergeiser
Draagbare
kookapparatuur
in besloten
ruimte
1. Defect of slecht onderhouden apparaat.
2. Geheel of gedeeltelijk geblokkeerde rookleider.
3. Onvoldoende geventileerd vertrek.
De volgende omstandigheden kunnen resulteren in voorbijgaande
koolmonoxidesituaties:
1. Overmatige morsing of omgekeerde ontluchting van op brandstof
werkende apparaten als gevolg van omgevingscondities buitens
huis zoals:
i. Windrichting en/of luchtsnelheid, waaronder sterke windvlagen,
dichte lucht in de ontluchtingsleidingen (koude, vochtige lucht
gecombineerd met langdurige perioden tussen cycli).
ii. Negatief drukverschil als gevolg van het gebruik van afzuigventi
lators.
iii. Gelijktijdige werking van verschillende op brandstof werkende
apparatenwaarvoor dezelfde beperkte interne lucht beschikbaar is.
iv. Rookleideraansluitingen die losbreken van wasgoeddrogers,
watergeisers of boilers.
v. Obstructies in rookleiders of onconventionele rookleiderontwerpen
waardoor bovenstaande situaties kunnen worden verergerd.
2. Langdurig gebruik van op brandstof werkende apparaten die
niet worden ontlucht.
3. Temperatuurinversies die uitlaatgassen nabij de grond kunnen
opsluiten.
4. Een lopende automotor in een open of aan het huis gebouwde
garage.
2. WAT ZIJN DE GEVAREN VAN KOOLMONOXIDEVERGIFTIGING?
De volgende symptomen zijn gerelateerd aan koolmonoxidevergiftiging en moeten worden besproken met ALLE leden van de
huishouding:
Geringe blootstelling: Lichte hoofdpijn, misselijkheid, overgeven,
vermoeidheid (vaak beschreven als gri
epachtige verschijnselen).
Middelmatige Zware bonzende hoofdpijn, duizeligheid,
blootstelling: verwardheid, snelle hartslag.
Extreme Bewusteloosheid, convulsies, cardiorespirato
blootstelling: rische stilstand, fatale aoop.
Veel gevallen van gerapporteerde koolmonoxidevergiftiging wijzen
erop dat, hoewel de slachtoffers zich bewust zijn van een onpasselijk
gevoel, zij in dergelijke mate gedesoriënteerd raken dat zij zichzelf
niet kunnen redden door het vertrek/gebouw te verlaten of hulp in te
roepen. Het is tevens belangrijk om te weten dat kleine kinderen en
huisdieren doorgaans het eerst de schadelijke effecten ondervinden.
3. IN WELK VERTREK DE DETECTOR MOET WORDEN GEÏNSTALLEERD
Idealiter dient u te beschikken over een alarm in of bij ieder vertrek
dat een op brandstof werkend apparaat bevat.
Indien er echter meerdere apparaten zijn maar slechts één alarm, dan
moeten de volgende punten worden overwogen bij de beslissing waar
het alarm het best kan worden geplaatst.
• Als er zich een apparaat in een slaapkamer in gebruik bevindt, dan
moet het alarm daar worden geïnstalleerd.
• Als er zich een apparaat in een veel gebruikt vertrek bevindt, zoals
een zitkamer, dan moet het alarm daar worden geïnstalleerd.
• Als u een zitslaapkamer bewoont, installeer het alarm dan zover
mogelijk verwijderd van de kookapparatuur, maar zo dicht mogelijk
bij het slaapgedeelte.
• Als er zich een apparaat in een vertrek bevindt dat doorgaans niet
in gebruik is, zoals de plaats waar de ketel staat, dan behoort het
alarm direct aan de buitenkant van die ruimte te worden geïnstal
leerd zodat het signaal bij activering makkelijker kan worden
gehoord.
4. WAAR DE DETECTOR MOET WORDEN AANGEBRACHT
Koolmonoxide heeft dezelfde dichtheid als warme lucht en om te
verzekeren dat het meest effectieve gebruik van het alarm wordt gemaakt dient het minstens 150 cm boven vloerniveau en op minstens
185 cm afstand van het betreffende apparaat te worden bevestigd.
Verwarm lucht natuurlijk stijgt; het is goeder de eenheid hoger te
installeren in plaats van neerlaat. De SF340 Serie kan de muur of op
het plafond worden aangepast.
ALARM
1.85m
(6’)
(min)
1.5m
(5’)
(min)
5. WAAR DE DETECTOR NIET MOET WORDEN AANGEBRACHT
Installeer het alarm niet op de volgende plaatsen:
• Buiten het gebouw.
• In of onder een kast.
• In een vochtige omgeving.
• Direct boven een gootsteen of fornuis.
• Naast een deur of raam of elders waar sprake is van tocht.
• Waar de luchtstroom naar het alarm wordt belemmerd door
gordijnen of meubilair.
• Waar zich vuil of stof kan verzamelen en de sensor blokkeert.
• Waar de temperatuur tot onder -5ºC kan dalen of tot boven
40ºC kan stijgen.
• Waar makkelijk tegen het alarm kan worden gestoten of het
anderszins kan worden beschadigd.
6. WERKING VAN DE DETECTOR
TESTKNOP
STROOMLAMPJE
De detector is niet voorzien van een aan/uit-schakelaar, maar wordt
automatisch ingeschakeld wanneer de stroombron wordt geactiveerd.
Dit is om te verzekeren dat de detector niet gedachteloos wordt
uitgeschakeld en als gevolg daarvan een eventuele accumulatie van
koolmonoxide niet ontdekt.
Normale werking
Wanneer de unit wordt gevoed vanaf de primaire stroombron (b.v.
230 V wisselstroom, 12/24 V gelijkstroom) is het groene lampje
verlicht. (Het groene lampje is onverlicht wanneer de backup-batterij
in gebruik is).
Zolang er geen koolmonoxide aanwezig is, zal het rode lampje
eenmaal per 60 seconden knipperen. Dit betekent dat het alarm op de
voorgeschreven wijze werkt.
Alarmtoestand
Wanneer de unit koolmonoxide ontdekt, wordt het alarmsignaal ononderbroken gegeven. Het rode lampje knippert en de zoemer klinkt.
Wanneer de unit voor een periode van 40 minuten in de alarmtoestand heeft verkeerd, wordt het alarmsignaal daarna eenmaal per 60
seconden gegeven.
Terugkeer naar normale werking
Zodra de koolmonoxide is verdwenen, stopt het alarm automatisch.
Het rode lampje knippert dan eenmaal per 60 seconden (normale
werking).
ALARM-/BETROUWBAARHEIDSLAMPJE
ZOEMER
GASINLAAT
Draagbare
gas- of
petroleumkachel
Keukenfornuis
Batterijvervanging-waarschuwing
Wanneer de backup-batterij in de SF340M module moet worden
vervangen, laat het geluidsalarm iedere 60 seconden een enkele korte
pieptoon horen om de noodzaak hiertoe kenbaar te maken. Het rode
lampje knippert dan eenmaal per 60 seconden, zoals normaal. Zie
sectie 10 ‘Batterijen’.
Modulevervanging-waarschuwing
Wanneer de module (SF340M) moet worden vervangen, laat het
geluidsalarm iedere 60 seconden twee korte pieptonen horen om de
noodzaak hiertoe kenbaar te maken. Het rode lampje knippert dan
eenmaal per 60 seconden, zoals normaal.
7. VOORZIENINGEN VAN DE SF340 SERIE
Alle units worden gevoed door een primaire stroombron (b.v. 230 V of
12/24 V gelijkstroom en bevatten een vervangbare module waarin zich
de backup-batterij en het gasregistratiesysteem bevinden.
STROOMLAMPJE (alle SF340 modellen)
Het groene stroomlampje gaat branden wanneer de primaire stroombron wordt ingeschakeld (230 V of 12/24 V gelijkstroom, overeenkomstig het model). Dit lampje gaat ook branden wanneer de module
niet is bevestigd.
ALARM-/BETROUWBAARHEIDSLAMPJE (alle SF340 modellen)
Tijdens normale werking knippert het rode lampje eenmaal per minuut
om aan te geven dat de unit op de voorgeschreven wijze werkt. Dit
lampje knippert ongeacht of de module door de primaire stroombron
wordt gevoed of door de backup-batterij. In de alarmtoestand
knippert het vijfmaal per seconde.
GELUIDSALARM (alle SF340 modellen)
In de alarmtoestand klinkt de zoemer. Modellen SF340E, SF340G en
SF340H geven het morsecodesignaal for ‘CO’ af
(– • – • – – –). Modellen SF340F en SF340J produceren een
onafgebroken zoemergeluid dat 90 seconden doorgaat nadat het
alarmlampje is uitgegaan. Waar modellen SF340F en SF340J onderling zijn gekoppeld, geven alle verbonden units het onafgebroken
alarmsignaal af. Uitsluitend bij units in de alarmtoestand is sprake van
een ononderbroken knipperend alarmlampje.
BACKUP-BATTERIJ (alle SF340 modellen)
Alle modellen in de SF340 serie hebben een backup-batterijvoorziening, die het alarm voedt ingeval van een primaire stroomstoring (230 V
of 12/24 V gelijkstroom, overeenkomstig het model).
TESTKNOP (alle SF340 modellen)
Alle modellen in de SF340 serie hebben een testknop. Deze bevindt
zich aan de voorkant van de unit en stelt bij indrukken de geluids- en
visuele alarms in werking. Als de relais- en koppelverbindingsopties worden gebruikt, werken deze ook wanneer de testknop wordt
ingedrukt. Bij modellen SF340F en SF340J klinkt de zoemer en de
relaiswerking houdt 90 seconden aan.
RELAISUITGANG (Modellen SF340F & SF340J)
Het relais voorziet in een spanningsvrij enkelpolig omschakelingscontact dat kan worden gebruikt om een bedieningspaneel of schakelaar
opdracht te geven een externe sirene of gasklep in werking te stellen.
De relaiscontacten hebben een grenswaarde van 3 A / 230 V wisselstroom en veranderen van status wanneer de unit de alarmtoestand
bereikt of wanneer de testknop wordt ingedrukt . Zodra de unit de
alarmtoestand verlaat keert het relais na 90 seconden automatisch
terug naar de oorspronkelijke status.
KOPPELVERBINDING (Modellen SF340F & SF340J)
De koppelverbindingsfaciliteit staat toe om maximaal 20 SF340F
of SF340J alarminrichtingen onderling te koppelen. Als een van
de units de alarmtoestand bereikt treedr het geluidsalarm van
alle aangesloten units in werking. Dit alarmsignaal bestaat uit en
ononderbroken toon. De unit die het alarm veroorzaakte kan worden
geïdenticeerd aangezien het de enige is waarvan het alarmlampje
onafgebroken knippert. Zodra de unit de alarmtoestand verlaat stopt
het alarmlampje met het geven van dit signaal. Na 90 seconden
stoppen de zoemers van alle gekoppelde units en worden de relais
teruggesteld.
8. HOE DE DETECTOR MOET WORDEN GEÏNSTALLEERD
MONTAGEGATEN ELEKTRISCHE KAST
KABELINGANGSPUNTEN
WANDBEVESTIGINGSGATEN
A. Montage
Kies een geschikte locatie voor de installatie van het alarm (zie sectie
4 ‘WAAR MOET IK HET ALARM BEVESTIGEN?’ en sectie 5 ‘ WAAR
HET ALARM NIET MOET WORDEN BEVESTIGD’). Het modelnummer
en de voedingsspanning staan aangegeven op de voedingseenheid
en kunnen worden gezien wanneer de kast is verwijderd.
Modellen SF340E, SF340F, SF340J
1. Verwijder de kast van de unit door de twee randklemmen in te
drukken, en de voedingseenheid door de onderste klem in te druk
ken, waarna hij kan worden losgehaald.
2. Bepaal waar de stroomkabel de unit binnengaat en snij de toepas
selijke kabelingang op de basis uit. Als de bedrading naar de unit
via oppervlaktemontage gebeurt, moet een standaard 16x25 mm
elektrische kokerleiding voor de kabel worden gebruikt.
3. De unit is ontworpen voor zowel oppervlakte- als verzonken
montage:
a) Oppervlaktemontage
Markeer de positie van de twee montagegaten, boor twee gaten
met een diameter van 5 mm en zet de unit aan de wand vast met
behulp van de bijgeleverde schroeven en wandpluggen.
b) Verzonken montage
Met gebruikmaking van een standaard 28 mm montagedoos met
twee uitgangen worden de elektrische aansluitingen voltooid (zie
onderstaand). Breng de kap van de voedingseenheid weer aan en
zet het geheel vast met behulp van de twee bijgeleverde M3.5
schroeven.
B. Elektrische aansluitingen
Model SF340E
1. The SF340E moet worden gevoed vanaf een vast anker (230 V
wisselstroom) met een 3 Amp smeltveiligheid.
2. Verbind de voedingsdraad met het bijgeleverde driewegklemmen
blok. (Maximum draadmaat is 2.5 mm²)
UNITBEDRADING
3. Verbind de bruine draad van de voedingseenheid met de rode of
bruine draad van de voeding (stroomvoerend).
4. Verbind de blauwe draad van de voedingseenheid met de zwarte
of blauwe draad van de voeding (neutraal).
5. Er mag geen verbinding worden gemaakt met de netstroomaard
ing. De aardingsdraad kan worden omwikkeld en verbonden met
het derde aansluitpunt van het blok om contact met de andere
draden te voorkomen.
6. Zodra alle elektrische verbindingen tot stand zijn gekomen, moet
het klemmenblok op de basis worden geplaatst middels
penbevestiging.
7. Monteer de voedingseenheid aan de basis, ervoor zorgend dat de
draden zich vrijelijk in de basis bevinden en niet worden bekneld.
Controleer of de voedingseenheid goed is gepositioneerd en de
bevestigingsklem op de voorgeschreven wijze functioneert. Zet de
voedingseenheid op zijn plaats vast door de borgschroef stevig
aan te draaien.
Belangrijk: De borgschroef van de voedingseenheid moet goed
worden aangedraaid om elektrische veiligheid te verzekeren.
BRUIN
BLAUW
Model SF340F
1. De SF340F moet worden gevoed
vanaf een vast 230 V wisselst
roomanker. Er is geen externe
smeltveiligheid vereist aangezien
de voedingseenheid een smelt
veiligheid bevat. (Maximum
draadmaat is 2.5 mm²)
2. Verbind de rode of bruine (stroomvoerende) draad van de voeding
met het met L gemarkeerde aansluitpunt op het klemmenbord dat
op de basis van de voedingseenheid is bevestigd.
( BRUIN/ROOD )
( BLAUW/ZWART )
SMELT-
VEILIGHEID
500mA
250V
STROOMVOEREND
AARDE
NEUTRAAL
VOEDINGSDRAAD
KOPPELVERBINDING
RELAISUITGANG
STROOMTOEVOER
3. Verbind de zwarte of blauwe (neutrale) draad van de voeding met
het met N gemarkeerde aansluitpunt.
4. Er mag geen verbinding worden gemaakt met de netvoedingaarding.
(Raadpleeg latere sectie voor relais- en koppelverbindingen).
Belangrijk: De borgschroef van de voedingseenheid moet goed
worden aangedraaid om elektrische veiligheid te verzekeren.
Model SF340J
1. De SF340J moet worden
gevoed vanaf een 12 V of 24 V
gelijkstroom bron. Er is geen
externe smelt veiligheid vereist
aangezien deze in de unit is
geïntegreerd.
2. Verbinden Sie den positiven Versorgungsdraht (+12 V GS oder
+24 V GS) mit dem entsprechenden Anschluß, der am Fuß des
Gerätes gekennzeichnet ist.
3. Verbind de negatieve voedingsdraad (0 V) met het aansluitpunt dat
is gemarkeerd met 0V.
SMELT-
VEILIGHEID
500mA
250V
KOPPELVERBINDING
RELAISUITGANG
STROOMTOEVOER
4. Er mag geen verbinding met de voedingsaarding worden gemaakt.
(Raadpleeg onderstaande sectie voor relais- en koppelverbindingsaa-
nsluitingen).
RELAISVERBINDINGEN (uitsluitend modellen SF340F & SF340J)
De relaisverbindingen komen tot stand met gebruikmaking van het
klemmenblok op het klemmenbord gemarkeerd RELAY O/P. De
verbindingen met de spanningsvrije relaiscontacten zijn als volgt:
N/C – Doorgaans gesloten
COM – Gemeenschappelijk
N/O – Doorgaans geopend
De relaiscontacten hebben een grenswaarde van 3 Amp / 230 V
wisselstroom
KOPPELVERBINDINGEN (uitsluitend modellen SF340F & SF340J)
Het koppelverbindingssysteem wordt gerealiseerd met gebruikmaking
van het klemmenblok op het klemmenbord gemarkeerd
INTERCONNECT. De units worden als volgt seriegeschakeld:
I/C - Verbinden met I/C aansluitpunten van andere SF340F of
SF340J alarms
I/C 0V - Verbinden met I/C 0 V aansluitpunten van andere
SF340Fof SF340J alarms
Maximaal 20 units kunnen onderling worden gekoppeld.
Alarm 1 Alarm 2 Alarm 3
Monteer de voedingseenheid aan de basis, ervoor zorgend dat de
draden zich vrijelijk in de basis bevinden en niet worden bekneld.
Overtuig u ervan dat de bevestigingsklem op de voorgeschreven wijze
functioneert en draai vervolgend de borgschroef vast.
Belangrijk: De borgschroef van de voedingseenheid moet goed
worden aangedraaid om elektrische veiligheid te verzekeren.
VOEDING BORGSCHROEF
BACKUP-BATTERIJ
VOEDINGSEENHEID
C. Bevestiging van de module en inwerkingstelling
Alle SF340 modellen
De sensormodule SF340M wordt gebruikt voor alle units in de SF340
serie. Bevestig de module aan de geïnstalleerde basis en voedingseenheid en druk hem voorzichtig neer tot hij op zijn plaats vastklikt.
Het rode alarmlampje gaat daarna ongeveer 10 seconden branden.
N.B. Voor de module geldt dat de backup-batterij moet zijn aangebracht om het alarm op de voorgeschreven wijze te laten werken. Dit
is ook van toepassing wanneer er primaire voeding aanwezig is (230
V wisselstroom, 12 V gelijkstroom of 24 V gelijkstroom, naar gelang
van de situatie). Als er geen batterij is aangebracht of als de batterij
leeg is, zal het geluidsalarm onafgebroken klinken wanneer de unit is
geïnstalleerd en de voedingsstroom wordt ingeschakeld.
Plaats de kast van de unit door te drukken totdat de klemmen aan
weerszijden hem op zijn plaats houden.
Schakel de stroom in. Controleer of het groene lampje gaat branden
en of het rode lampje eenmaal per minuut kort knippert. Houd de
testknop ingedrukt totdat het geluidsalarm wordt gegeven. De unit is
nu gereed en operationeel.
9. HOE DE SENSORMODULE MOET WORDEN VERVANGEN
Alle SF340 modellen
Verwijder de kast van de unit door de klemmen aan weerszijden in
te drukken. Verwijder de moduleborgschroef (indien aangebracht) en
haal de module los van de geïnstalleerde basis en voedingseenheid.
De vervangingsmodule wordt gewoon aan de voedingseenheid vastgeklemd - vervang de borgschroef waar nodig.
N.B. Voor de module geldt dat de backup-batterij moet zijn aangebracht om het alarm op de voorgeschreven wijze te laten werken.
Dit geldt ook wanneer er primaire voeding aanwezig is (230 V wisselstroom, 12 V gelijkstroom of 24 V gelijkstroom, naar gelang van
de situatie). Als er geen batterij is aangebracht of als de batterij leeg
is zal het geluidsalarm onafgebroken klinken wanneer de module is
bevestigd.
Houd de testknop ingedrukt totdat het geluidsalarm wordt
gegeven en het rode lampje gaat knipperen. De unit is nu gereed
en operationeel.
10. BATTERIJEN
Uitsluitend onderstaande batterijen zijn geschikte vervangingen
voor de SF340M backup-batterij:
Duracell MN1604
Rayovac A1604
Gold Peak 1604A
Energizer 6LR61/522
Om de backup-batterij te vervangen dient de module van de unit te
worden verwijderd (zie sectie 9), waarna de batterij wordt losgehaald
en een nieuw exemplaar wordt geplaatst. Breng de module en de
kast van de unit weer aan en houd de testknop ingedrukt totdat het
geluidsalarm wordt gegeven en het rode lampje gaat knipperen.
11. WAT U MOET DOEN ALS HET ALARMSIGNAAL KLINKT
Als het alarmsignaal klinkt, ga dan als volgt te werk:
3 Open alle deuren en ramen om het vertrek/gebouw te ventileren
en de koolmonoxide te verdrijven.
3 Waar mogelijk moeten alle op brandstof werkende apparaten
worden uitgeschakeld. Ze mogen niet worden gebruikt tot het
weer veilig is om dit te doen.
3 Ontruim het pand, maar laat alle deuren en ramen open.
3 Bel naar gelang van de situatie het gasbedrijf of een andere
brandstoeverancier op het noodgevallennummer en leg het
probleem uit.
3 Bewaar het betreffende nummer op een goed zichtbare plaats.
3 Ga het pand niet binnen voordat het alarmsignaal is gestopt.
3 Roep onmiddellijk medische hulp in als iemand lijdt aan de
gevolgen van koolmonoxidevergiftiging in de vorm van hoofdpijn,
misselijkheid enz., en vertel daarbij dat dit waarschijnlijk het
geval is.
3 Neem de betreffende apparaten niet weer in gebruik totdat ze
door een deskundige zijn gecontroleerd en het defect is gevonden
en gerepareerd. Ingeval van gasapparaten moet dit worden
gedaan door een installateur met een CORGI registratie.
Honeywell Analytics
4 Stinsford Road
Nufeld Industrial Estate
Poole BH17 0RZ
UK
Gratis telefoonnummer: (+44) (0) 800 0642999
Issue 4 / A02894
2102M0658
MAN0820_EMEA_FR_DE_NL
07-08
© 2008 Honeywell Analytics
Gebrauchsanweisung
Kohlenmonoxid-Melder
Modellserie SF340
VOR DER BENUTZUNG DES MELDERS DEN INHALT DIESER
BEDIENUNGSANLEITUNG AUFMERKSAM DURCHLESEN UND
VERSTEHEN. BEDIENUNGSANLEITUNG ZUM SPÄTEREN
NACHSCHLAGEN SICHER AUFBEWAHREN. INSBESONDERE DIE
SICHERHEITSHINWEISE BEACHTEN. WIRD DER MELDER VON
WEITEREN PERSONEN BENUTZT, IST DIESEN AUCH DIESE
BEDIENUNGSANLEITUNG AUSZUHÄNDIGEN. WIRD DER MELDER
FÜR ANDERE PERSONEN INSTALLIERT, IST DEM ENDNUTZER DIESE
ANLEITUNG ODER EINE KOPIE ZU ÜBERGEBEN.
Im Lieferumfang der oben genannten Modelle bendet sich:
SF340E 230 V, 50 Hz Standardmodell
SF340F
SF340J 12/24 V Gleichstrom Ausgabemodell (für Relais- und
Verbundfunktion)
Each of the models above comes complete with:
SF340M Kohlenmonoxid-Sensormodul einschließlich
Batterieunterstützung und elektrochemischen Gas Erkennungssystems
Wird der Kohlenmonoxid-Melder aktiviert , besteht eine
LEBENSGEFÄHRLICHE Konzentration an Kohlenmonoxid (CO).
DIESER KOHLENMONOXID-MELDER KANN KEINEN SCHUTZ FÜRPERSONEN BIETEN, DIE AUF GRUND IHRES ALTERS, EINER
SCHWANGERSCHAFT ODER IHRES GESUNDHEITSZUSTANDESBESONDERS GEFÄHRDET SIND. DIESE PERSONEN KÖNNEN
DEN EINSATZ VON WARNGERÄTEN ERWÄGEN, DIE BEI EINER
KOHLENMONOXIDKONZENTRATION VON WENIGER ALS 30
PPM EIN AKUSTISCHES UND OPTISCHES SIGNAL AUSGEBEN.
IM ZWEIFELSFALL BITTE DEN HAUSARZT KONSULTIEREN.
EIN KOHLENMONOXID-MELDER IST KEIN ERSATZ FÜR EINEN
RAUCHMELDER ODER DETEKTOR FÜR BRENNBARE GASE.
Dieser Kohlenmonoxid-Melder ist für die Feststellung von
Kohlenmonoxidgas aus einer beliebigen Verbrennungsquelle
einschließlich Holz, Kohle, Koks, Öl, Benzin und Gas geeignet.
DIESER KOHLENMONOXID-MELDER IST NICHT
• für die Erkennung von Rauch, Feuer oder einem anderen Gas
ausgelegt;
• darf nicht als Ersatz für die ordnungsgemäße Wartung der
Brennstoffe verbrennenden Anlagen oder das Kehren der Essen
betrachtet werden;
• darf nicht im Unterbrechungsbetrieb oder als tragbarer Detektor
für Rückstände der Verbrennungsprodukte aus Verbrennungsan
lagen oder Essen verwendet werden.
Dieser Kohlenmonoxid-Melder ist nicht für den Betrieb im Freien
geeignet. Er darf weder Regenwasser noch Feuchtigkeit ausgesetzt
werden. Melder weder anstoßen noch fallen lassen. Melder weder
öffnen noch manipulieren, da hierdurch ein elektrischer Schlag oder
eine Fehlfunktion des Melders verursacht werden kann. Der Melder
bietet keinen Schutz mehr vor der Gefahr einer Kohlenmonoxidvergiftung, wenn die Batterieunterstützung nicht mehr funktioniert.
Dieser Melder zeigt nur das Auftreten von Kohlenmonoxid an seinem
Sensor an. Kohlenmonoxid kann also auch in anderen Bereichen
vorhanden sein. Nicht anstreichen.
MELDER TESTEN
Eine grüne Netzleuchte zeigt an, dass Strom anliegt. Der Melder sollte
einmal wöchentlich getestet werden. Hierzu den Prüfknopf auf der
Vorderseite des Gerätes gedrückt halten. Es müsste ein Alarmsignal
ertönen. Bei der Verwendung von Relaismodellen oder miteinander
verbundenen Geräten ist zu beachten, dass bei diesem Test die
Relaisfunktion aktiviert wird.
PFLEGE UND WARTUNG DES MELDERS
Das Gehäuse des Melders ist hin und wieder außen mit einem Tuch
abzuwischen. Dabei prüfen, dass die Öffnungen auf der Vorderseite
nicht mit Staub oder Schmutz zugesetzt sind. KEINE REINIGUNGSMITTEL, BLEICHMITTEL ODER POLITUREN VERWENDEN.
WICHTIG
• Idealer Weise wird empfohlen, in jedem Raum (oder in seiner Nähe),
der über eine Brennstoff verbrennende Anlage wie z. B. eine
Gasfeuerstelle, einen Zentralheizungsboiler, ein Raumheizgerät,
einen Wassererhitzer, einen Herd oder Grill usw. verfügt, einen
Kohlenmonoxid-Melder zu installieren.
• Bei der Installation ist darauf zu achten, dass das Alarmsignal von
allen Personen, die es hören sollen, auch tatsächlich gehört
werden kann.
• Besteht der Verdacht, dass ein Mitglied Ihres Haushaltes eine
Kohlenmonoxidvergiftung erlitten hat, ist medizinische Hilfe
aufzusuchen.
IBENÖTIGEN SIE WEITERE ANGABEN, DIE NICHT IN DIESER
ANLEITUNG ENTHALTEN SIND, WENDEN SIE SICH BITTE AN
HONEYWELL ANALYTICS.
LIEFERUMFANG
Models SF340E, SF340F, SF340J bestehen aus:
einem Melder,
einem Sensormodul (SF340M),
einer Bedienungsanleitung,
einem Einbausatz, bestehend aus:
zwei Dübeln,
zwei Befestigungsschrauben,
zwei Montageschrauben für die Elektrik.
SPEZIFIKATION
Modelle: SF340E,F,J
Festzustellendes Gas: Kohlenmonoxid
Detektorprinzip: elektrochemische Zelle
Alarmanzeige: rot blinkende Leuchte und
akustisches Alarmsignal
Alarmstufen: 150ppm zwischen 10 und
30 Minuten
350ppm innerhalb von 6
Minuten (gemäß
BS7860: 1996)
Netzspannung von bis: SF340E,F 220/240 V
SF340J
±10 % oder 24 V
Gleichstrom ±10 %
Betriebstemperatur: 5ºC bis 40ºC.
Feuchtigkeitsbereich:
Aufwärmzeit nach erstmaliger
Inbetriebnahme: sofort betriebsbereit
Normale Betriebsdauer des Moduls: 5 Jahre
Lebensdauer der Notbatterien im
Alarmzustand: mindestens 5 Tage
Abmessungen: 170mm x 110 mm x 65mm.
Gewicht: ungefähr 575g.
Wir garantieren, dass Ihr neuer Gasmelder unter normalen Gebrauchsund Wartungsbedingungen fünf Jahre lang ab dem Kaufdatum weder
Materialfehler noch Ausführungsmängel aufweist. In diesem Zeitraum
werden wir jedes Teil des Gasmelders, das trotz normaler Benutzung
und Wartung des Gerätes entweder Materialfehler oder Ausführungsmängel aufweist, nach eigenem Ermessen reparieren, ersetzen
oder den Kaufpreis erstatten. Wir sind jedoch nicht verpichtet,
Geräte zu reparieren, zu ersetzen oder ihren Kaufpreis zu erstatten,
deren Mängel auf Beschädigungen, mangelhafte Pege oder eine
ungeeignete Benutzung zurückzuführen sind oder die manipuliert
oder demontiert wurden. Defekte Geräte sind zusammen mit dem
Kaufbeleg in einer geeigneten Verpackung an die folgende Adresse
einzusenden: Honeywell Analytics, 4 Stinsford Road, Nufeld Industrial
Estate, Poole, BH17 0RZ. Bitte erläutern Sie in einem Begleitschreiben
sämtliche Probleme mit dem Melder. Diese Garantie beeinträchtigt
nicht die gesetzlichen Ansprüche.
230 V, 50 Hz Ausgabemodell (für Relais- und Verbundfunktion)
WARNUNG
VORSICHT
Wechselstrom, 50 Hz
12 V Gleichstrom
30 bis 90 % relative Luftfeuchtigkeit
DISPOSAL WARNING: Do not dispose of in re
GARANTIE
EINLEITUNG
Wir danken Ihnen, dass Sie sich für diesen Melder zur Feststellung
von Kohlenmonoxid (CO) entschieden haben. In dieser Anleitung
nden Sie Hinweise zur Installation und Benutzung des modularen
Kohlenmonoxidmelders SF340.
DIESER MELDER DARF NUR VON EINER QUALIFIZIERTEN
SÄMTLICHE ELEKTRISCHE KABEL SIND GEMÄSS DEN FÜR DIE AUS-
FÜHRUNG VON SCHALTUNGEN GELTENDEN VORSCHRIFTENDES
INSTITUTE OF ELECTRICAL ENGINEERS ANZUSCHLIESSEN.
FACHKRAFT INSTALLIERT WERDEN.
1. WAS IST KOHLENMONOXID?
Kohlenmonoxid ist ein hochgiftiges Gas, das bei der Verbrennung von
Brennstoffen freigesetzt wird. Es ist weder sichtbar, noch verfügt
es über einen Geruch oder Geschmack, so dass es mit den menschlichen Sinnesorganen nur schwer festgestellt werden kann.
Potentielle Gefahrenbereiche in Ihrem Heim
Gas, Kohle
oder
Holzfeuer
Verstopfte
Esse oder
Abzug
Unter normalen Betriebsbedingungen, d. h. in einem Raum, in dem
die Brennstoffverbrennenden Anlagen ordnungsgemäß gewartet und
korrekt belüftet werden, ist die Menge des von den Anlagen an die
Raumluft abgegebenen Kohlenmonoxids ungefährlich.
Eine gefährliche Menge Kohlenmonoxid kann auftreten, wenn
eine oder mehrere der folgenden Bedingungen vorliegen:
Boiler
oder
Heizgerätr
Kraftfahrzeugab-
gasefrom aus der
Garage
Water
Heater
Tragbare
Kochvorrichtungen,
die in
geschlossenen
Bereichen
verwendet
werden
1. Eine Anlage arbeitet fehlerhaft oder ist schlecht gewartet.
2. Ein Abzug ist teilweise oder vollständig blockiert.
3. Ein Raum wird nicht angemessen belüftet.
Die folgenden Bedingungen können zu vorübergehenden
Kohlenmonoxidkonzentrationen führen:
1. eine durch von außen einwirkende Umgebungsbedingungen
verursachte übermäßige Abgabe von Kohlenmonoxid an die
Raumluft oder Umkehrung des Entlüftungsstroms der
Verbrennungsanlage. Zu diesen Umgebungsbedingungen gehören:
i. die Windrichtung bzw. Luftgeschwindigkeit einschließlich
Windböen; schwere Luft in den Entlüftungsrohren (kalte feuchte
Luft bei verlängerten Abständen zwischen den Zyklen)
ii. negative Druckdifferenz auf Grund der Verwendung von
Entlüftungsgebläsen
iii. gleichzeitiger Betrieb mehrerer Verbrennungsanlagen, die um die
begrenzte Raumluft streiten
iv. abgebrochene Abzugsverbindungen bei Wäschetrocknern,
Wasserheizern oder Boilern
v. Hindernisse in oder nicht herkömmliche Gestaltung von
Abzügen, die die oben beschriebenen Situationen begünstigen
können
2. Gehäufter Einsatz nicht entlüfteter Brennstoff verbrennender
Geräte
3. Temperaturumkehr, die Abgase am Boden halten kann
4. ein in der Nähe des Hauses in einer offenen oder angebauten
Garage laufendes Auto
2. WAS SIND DIE SYMPTOME EINER KOHLENMONOXIDVERGIFTUNG?
Die folgenden Symptome sind mit einer Kohlenmonoxidvergiftung
verbunden und sind mit ALLEN Mitgliedern des Haushaltes zu
besprechen:
Geringe Konzentration:
Erbrechen, Müdigkeit (oft als grippeähnliche
Symptome beschrieben).
Mittlere Konzentration:
Benommenheit,Verwirrung, beschleunigter
Puls.
Extreme Konzentration:
Stillstand, Tod.
Viele berichtete Fälle von Kohlenmonoxidvergiftungen zeigen, dass
die Opfer, auch wenn sie bei Bewusstsein sind, so die Orientierung
verlieren, dass sie sich nicht mehr retten können, da sie weder
das Gebäude verlassen noch Hilfe rufen können. Des Weiteren
ist wichtig zu wissen, dass kleine Kinder und Haustiere als erste
betroffen sein können.
Leichte Kopfschmerzen, Übelkeit,
Schwere, pulsierende Kopfschmerzen,
Bewusstlosigkeit, Krämpfe, Herz-Atem-
3. IN WELCHEM RAUM SOLLTE DER MELDER INSTALLIERT WERDEN?
Idealer Weise sollte sich in jedem Raum (oder in dessen Nähe),
der über eine Brennstoff verbrennende Anlage verfügt, ein Melder
benden.
Besitzen Sie jedoch mehrere solche Anlagen, aber nur einen Melder,
sollten Sie bei der Entscheidung, wo der Melder optimal anzubringen
ist, folgendes berücksichtigen:
• Bendet sich eine Brennstoff verbrennende Anlage in einem
Schlafraum, sollte der Melder in diesem Zimmer installiert werden.
• Bendet sich eine Brennstoff verbrennende Anlage in einem Raum,
der von Ihnen viel genutzt wird, wie z. B. das Wohnzimmer, sollte
der Melder in diesem Zimmer eingebaut werden.
• Wohnen Sie in einem Einraumappartement, ist der Melder so weit
wie möglich von der Kochstelle entfernt und dafür so nah wie
möglich an Ihrem Schlafplatz anzubringen.
• Bendet sich die Brennstoff verbrennende Anlage in einem Raum,
der gewöhnlich nicht benutzt wird (z. B. ein Boilerraum), ist der
Melder außerhalb dieses Raumes zu montieren, so dass Sie
gegebenenfalls das Alarmsignal hören können.
4. WO IST DER MELDER ZU INSTALLIEREN?
Kohlenmonoxid verfügt über eine ähnliche Dichte wie warme Luft.
Um den Melder also bestmöglich zu nutzen, ist er mindestens 1.5
m über dem Boden und mindestens 1.85 m von der Brennstoff verbrennenden Anlage entfernt anzubringen. Wärmen Sie Luft natürlich
Steigen; es ist besser, die Einheit zu installieren die höher ist anstatt,
lässt herunter. Die SF340 Serie kann an der Wand oder auf der
Obergrenze angebracht werden.
ALARM
1.85m
(6’)
(min)
1.5m
(5’)
(min)
5. WO DARF DER MELDER NICHT INSTALLIERT WERDEN
Der Melder darf an den folgenden Stellen nicht untergebracht werden:
• außerhalb des Gebäudes
• in oder unter einem Hängeschrank
• in feuchter oder nasser Umgebung
• Direkt über einem Spülbecken oder Herd
• neben einer Tür oder einem Fenster oder an einer anderen zugigen
Stelle
• an Stellen, an denen der Luftstrom zum Melder durch Vorhänge
oder Möbel behindert werden könnte
• an Stellen, an denen sich Staub oder Schmutz ansammeln und
den Sensor zusetzen könnte
• an Stellen, an denen die Temperatur unter -5ºC sinken oder über
40ºC steigen könnte
• an Stellen, an denen das Gerät leicht angestoßen oder beschädigt
werden könnte
• innerhalb von 1.5 m Entfernung zu einer Kochstelle
6. BETRIEB DES MELDERS
PRÜFKNOPF
SUMMER
GASEINLASS
NETZLEUCHTE
Der Melder verfügt über keinen Ein-/Ausschalter. Er wird automatisch eingeschaltet, wenn seine Stromquelle aktiviert wird. Damit soll
gewährleistet werden, dass der Melder nicht versehentlich ausgeschaltet und so an der Feststellung einer Kohlenmonoxidkonzentration gehindert werden kann.
Normalbetrieb
Wird die Einheit mit der primären Stromquelle (z. B. 230 V Wechselstrom, 12/24 V Gleichstrom) betrieben, leuchtet die grüne Leuchte.
(Die grüne Leuchte brennt nicht, wenn die Notbatterien in Gebrauch
sind.)
Ist kein Kohlenmonoxid vorhanden, blinkt die rote Alarmleuchte
ungefähr einmal alle 60 Sekunden. Damit zeigt sie an, dass der
Melder korrekt funktioniert.
ALARM-/
SICHERHEITSLEUCHTE
Tragbare
Gas- oder
Paraffinheizer
Küchenherde
Alarmbedingungen
Stellt die Einheit Kohlenmonoxid fest, wird ein ununterbrochenes
Alarmsignal ausgegeben. Die rote Leuchte blinkt und der Summer
erzeugt ein Tonsignal.
Bendet sich die Einheit bereits seit 40 Minuten im Alarmzustand,
wird das Alarmsignal nur noch einmal alle 60 Sekunden ausgegeben.
Rückkehr zum Normalbetrieb
Hat sich das Kohlenmonoxid verteilt, endet das Alarmsignal
automatisch. Die rote Leuchte blinkt nun wieder ungefähr einmal alle
60 Sekunden (Normalbetrieb).
Warnung Batteriewechsel
Muss die Notbatterie in Ihrem SF340M-Modul gewechselt werden,
ertönt alle 60 Sekunden ein einzelner kurzer Piepton. Die Batterie
muss jetzt gewechselt werden. Die rote Leuchte blinkt wie normal
einmal alle 60 Sekunden. Nähere Angaben zu den Batterien siehe
Kapitel 10.
Warnung Modulwechsel
Muss das Modul (SF340M) gewechselt werden, ertönen alle 60
Sekunden zwei kurze Pieptöne. Das Modul muss nun gewechselt
werden. Die rote Leuchte blinkt wie normal einmal alle 60 Sekunden.
7. PARAMETER DER SERIE SF340
Alle Einheiten werden durch eine primäre Stromversorgungsquelle (z.
B. 230 V oder 12/24 V Wechselstrom) versorgt und verfügen über ein
auswechselbares Modul, in dem sich das Batterieunterstützungs- und
das Gasfeststellungssystem benden.
NETZLEUCHTE (alle Modelle der Serie SF340)
Die grüne Netzleuchte brennt, wenn die primäre Stromversorgungsquelle angeschlossen ist und funktioniert (je nach Modell 230 V oder
12/24 V Gleichstrom). Dabei brennt diese Leuchte auch, wenn das
Modul nicht befestigt ist.
ALARM-/SICHERHEITSLEUCHTE (alle Modelle der Serie SF340)
Im Normalbetrieb blinkt die rote Leuchte einmal pro Minute, um
anzuzeigen, dass die Einheit korrekt funktioniert. Diese Leuchte blinkt
unabhängig davon, ob das Modul über die primäre Stromquelle oder
mit der Batterieunterstützung versorgt wird. Im Alarmzustand blinkt
diese Leuchte fünf Mal pro Sekunde.
AKUSTISCHES ALARMSIGNAL (alle Modelle der Serie SF340)
Im Alarmzustand erzeugt der Summer ein Tonsignal. Bei den Modellen SF340E, SF34 0G und SF340H wird das Morsekodesignal für
„CO” (– • – • – – –) ausgegeben. Bei den Modellen SF340F und
SF340J ertönt ein ununterbrochener Summton, der noch 90 Sekunden nach dem Erlöschen der Alarmleuchte andauert. Sind mehrere
Geräte der Modelle SF340F und SF340J miteinander verbunden,
erzeugen alle angeschlossenen Einheiten ein ununterbrochenes
Alarmsignal. Nur bei Einheiten, die sich im Alarmzustand benden,
blinkt die Alarmleuchte ununterbrochen.
BATTERIEUNTERSTÜTZUNG (alle Modelle der Serie SF340)
All models in the SF340 series have a battery backup feature. This
powers the alarm in the event of a primary power failure (230V or
12/24Vdc according to model).
PRÜFKNOPF (alle Modelle der Serie SF340)
Alle Modelle der Serie SF340 verfügen über einen Prüfknopf. Dieser
bendet sich an der Vorderseite der Einheit. Wird er gedrückt, löst er
die Ausgabe des akustischen und des optischen Alarmsignals aus.
Werden die Relais- und die Verbundoption verwendet, funktionieren
diese auch dann weiter, wenn der Prüfknopf gedrückt wird. Hierbei ist
zu beachten, dass bei den Modellen SF340F und SF340J der
Summer einen Ton erzeugt und das Relais 90 Sekunden lang arbeitet.
RELAISAUSGABE (Modelle SF340F und SF340J)
Das Relais verfügt über einen einpoligen spannungsfreien
Wechselkontakt, der verwendet werden kann, um ein Signal zu
einem Bedienertableau zu übertragen oder eine externe Alarmsirene
oder einen Gasschieber einzuschalten. Die Relaiskontakte arbeiten
bei Nennwerten von 3 A und 230 V Wechselstrom und ändern den
Status, wenn die Einheit in den Alarmzustand tritt oder der Prüfknopf
gedrückt wird. Verlässt die Einheit den Alarmzustand wieder, kehrt
das Relais nach einer Verzögerung von 90 Sekunden wieder in seinen
ursprünglichen Zustand zurück.
VERBUND (Modelle SF340F und SF340J)
Mit Hilfe der Verbundfunktion können bis zu 20 Melder des Modells
SF340F bzw. SF340J miteinander verbunden werden. Tritt eine dieser
Einheiten in den Alarmzustand, erzeugen alle mit ihr verbundenen
Einheiten ein akustisches Signal. Dabei handelt es sich um einen Dauerton. Die Einheit, die den Alarm ausgelöst hat, ist daran zu erkennen,
dass ihre Alarmleuchte ununterbrochen blinkt. Verlässt diese Einheit
den Alarmzustand, hört die Alarmleuchte auf, das Alarmsignal zu
erzeugen. Nach einer Verzögerung von 90 Sekunden stellen die Summer aller angeschlossenen Einheiten die Ausgabe des akustischen
Signales ein und werden die Relais zurückgesetzt.
8. WIE IST DER MELDER ZU INSTALLIEREN?
MONTAGEÖFFNUNGEN FÜR DEN ELEKTRIKKASTEN
KABELEINTRITTSSTELLEN
WANDMONTAGEÖFFNUNGEN
A. Montage
Einen geeigneten Platz zur Installation des Melders auswählen (siehe
Kapitel 4 „WO IST DER MELDER ZU INSTALLIEREN” und Kapitel
5 „WO DARF DER MELDER NICHT INSTALLIERT WERDEN”). Die
Modellnummer und Netzspannung sind auf der Stromversorgungseinheit gekennzeichnet und zu sehen, wenn die äußere Abdeckung
abgenommen wird.
Models SF340E, SF340F, SF340J
1. Die äußere Abdeckung der Einheit abnehmen. Dazu die beiden
Randklammern vorsichtig nach innen drücken. Die Stromversor
gungseinheit abnehmen. Dazu die untere Klammer nach innen
drücken und die Einheit abheben.
2. Entscheiden, wo das Stromversorgungskabel in die Einheit
eingeführt werden soll, und den entsprechenden Kabeleintritt am
Boden ausschneiden. Werden die Kabel zur Einheit auf Putz
geführt, ist für die Kabel ein Kabelkanal von 16 mm x 25 mm zu
verwenden.
3. Die Einheit ist entweder für die Aufputz- oder Unterputzmontage
ausgelegt:
a) Aufputzmontage
Die Positionen der beiden Montageöffnungen bohren, zwei
Löcher mit einem Durchmesser von 5 mm bohren und die
Einheit mit den im Lieferumfang enthaltenen Schrauben und
Dübeln an der Wand befestigen.
b) Unterputzmontage
Unter Verwendung einer standardmäßigen 2-reihigen 28-mm Montagedose die elektrischen Anschlüsse (siehe unten)
ausführen, die Abdeckung der Stromversorgungseinheit wieder
aufsetzen und mit den 2 mitgelieferten M3,5- Schrauben
befestigen.
B. Elektrische Anschlüsse
Model SF340E
1. Das Modell SF340E muss mit einer schalterlosen, mit 3 A
abgesicherten Leitung (230 V Wechselstrom) versorgt werden.
2. Das Versorgungskabel an dem mitgelieferten 3-Wege-Anschluss
block anschließen. (Der maximale Kabelquerschnitt beträgt 2.5 mm²)
KABEL DER
EINHEIT
3. Das braune Kabel der Stromversorgungseinheit am roten oder
braunen Netzkabel (stromführend) anschließen.
4. Das blaue Kabel der Stromversorgungseinheit am schwarzen oder
blauen Netzkabel (Neutralleiter) anschließen.
5. Am Erdleiter der Netzversorgung darf kein Anschluss durchge
führt werden. Der Erdleiter kann mit einer Hülse geschützt und
an der dritten Klemme des Klemmenblocks angeschlossen
werden, um einen Kontakt mit anderen Kabeln zu verhindern.
6. Sind alle elektrischen Anschlüsse ausgeführt, den
Klemmenblock auf dem Boden platzieren.
7. Die Stromversorgungseinheit am Boden befestigen. Dabei prüfen,
dass sich die Kabel im Boden benden und nicht eingeklemmt
sind. Prüfen, dass die Stromversorgung korrekt positioniert und
die Befestigungsklemme eingerastet ist. Die Stromversorgung
durch Anziehen der Befestigungsschrauben an ihrem Platz
befestigen.
Wichtig: Die Befestigungsschraube der Stromversorgung muss
angezogen werden, um die elektrische Sicherheit zu gewährleisten.
BRAUN
BLA
(BRAUN/ROT)
STROMFÜHREND
ERDLEITER
NEUTRALLEITER
(BLAU/SCHWARZ)
NETZKABEL
Model SF340F
1. Das Modell SF340F muss mit
einer schalterlosen 230-V-Wechselstromleitung versorgt werden.
Eine externe Sicherung ist nicht
erforderlich, da eine Sicherung
in der Einheit integriert ist. (Der
maximale Kabelquerschnitt
beträgt 2.5 mm².)
2. Das rote oder braune (stromführende) Netzkabel an der mit L
markierten Klemme an dem am Boden der Einheit befestigten
Klemmbrett anschließen.
3. Das schwarze oder blaue (neutrale) Netzkabel an der mit N
markierten Klemme anschließen.
4. Am Erdleiter der Netzversorgung darf kein Anschluss durchgeführt
werden.
(Angaben zu Relais- und Verbundschaltungen siehe das folgende
Kapitel.)
Wichtig: Die Befestigungsschraube der Stromversorgung muss
angezogen werden, um die elektrische Sicherheit zu gewährleisten.
Model SF340J
1. Das Modell SF340J muss
mit 12 V Gleichstrom oder
24 V Gleichstrom versorgt
werden. Eine externe Sicherung ist nicht erforderlich, da
eine Sicherung in der Einheit
integriert ist.
2. Verbinden Sie den positiven Versorgungsdraht (+12 V GS oder
+24 V GS) mit dem entsprechenden Anschluß, der am Fuß des
Gerätes gekennzeichnet ist.
3. Den negativen Leiter (0 V) an der mit 0 V markierten Klemme
anschließen.
4. Am Erdleiter des Netzes darf kein Anschluss ausgeführt werden.
(Angaben zu Relais- und Verbundanschlüssen siehe das folgende
Kapitel.)
SICHERUNG
SICHERUNG
500mA
250V
500mA
250V
VERBUND
RELAISAUSGABE
LEISTUNGSAUFNAHME
VERBUND
RELAISAUSGABE
LEISTUNGSAUFNAHME
RELAISANSCHLÜSSE (nur für die Modelle SF340F und SF340J)
Die Relaisanschlüsse werden mit Hilfe des mit RELAY O/P markierten
Klemmenblock auf der Klemmleiste ausgeführt. Die Anschlüsse an
den spannungsfreien Relaiskontakten sind wie folgt:
N/C – im Normalzustand geschlossen
COM – gemeinsam
N/O – im Normalzustand geöffnet
Die Relaiskontakte sind für die Nennwerte 3 A und 230 V
Wechselstrom ausgelegt.
VERBUNDANSCHLÜSSE (nur für die Modelle SF340F und SF340J)
Das Verbundsystem wird mit Hilfe des mit INTERCONNECT
markierten Klemmenblocks auf der Klemmleiste hergestellt. Die
Serienschaltung der Einheiten erfolgt wie folgt:
I/C - an der I/C-Klemme der anderen SF340F- bzw. SF340J
Melder anschließen
I/C 0V - an der I/C 0V-Klemme der anderen SF340F- bzw. SF340J
-Melder anschließen
Es können maximal 20 Einheiten miteinander verbunden werden.
MELDER 1 MELDER 2 MELDER 3
Sind alle elektrischen Anschlüsse ausgeführt, die Stromversorgungseinheit am Boden befestigen. Prüfen, dass die Klammer der Stromversorgungseinheit korrekt sitzt, und anschließend die Sicherungsschraube festziehen.
Wichtig: Die Befestigungsschraube der Stromversorgung muss
angezogen werden, um die elektrische Sicherheit zu gewährleisten.
STROMVERSORGUNG
SICHERUNGSSCHRAUBE
NOT-BATTERIE
STROMVERSORGUNGSEINHEIT
C. Modul befestigen und einschalten
Alle Modelle der Serie SF340
Das Sensormodul SF340M wird für alle Einheiten der Serie SF340
verwendet. Das Modul einfach an dem bereits installierten Boden und
der Stromversorgungseinheit befestigen und vorsichtig nach unten
drücken, bis die Klammern eingerastet sind. Ist das Modul befestigt,
leuchtet die rote Alarmleuchte ungefähr 10 Sekunden lang auf.
Hinweis: Um korrekt arbeiten zu können, muss in dem Modul die
Notbatterie eingesetzt sein. Das gilt auch, wenn die jeweilige primäre
Stromversorgung (230 V Wechselstrom, 12 V Gleichstrom bzw. 24
V Gleichstrom) vorhanden ist. Ist keine Batterie eingesetzt oder die
Batterie entladen, ertönt ein ununterbrochenes Alarmsignal, wenn
die Einheit installiert und die primäre Stromversorgungsquelle eingeschaltet ist.
Die äußere Abdeckung befestigen. Dazu die Abdeckung nach unten
drücken, bis sie auf beiden Seiten von den Klammern gehalten wird.
Die Stromversorgung einschalten. Prüfen, dass die grüne Netzleuchte
brennt und die rote Alarmleuchte einmal pro Minute kurz aufblinkt.
Den Prüfknopf gedrückt halten, bis ein akustisches Alarmsignal
ertönt. Die Einheit ist nun funktionsfähig und betriebsbereit.
9. WIE WIRD DAS SENSORMODUL GEWECHSELT?
Alle Modelle der Serie SF340
Die äußere Abdeckung der Einheit abnehmen. Dazu die Klammern
auf beiden Seiten vorsichtig nach innen drücken. Die Befestigungsschraube des Moduls (sofern vorhanden) herausschrauben und das
Modul aus den Klammern des installierten Bodens und der Stromversorgungseinheit lösen. Das Ersatzmodul kann einfach in die Klammern
der Stromversorgungseinheit eingedrückt und die Befestigungsschraube, sofern eine verwendet wurde, wieder eingesetzt werden.
Hinweis: Damit der Melder korrekt arbeiten kann, muss in dem Modul
die Notbatterie eingesetzt sein. Das gilt auch, wenn die jeweilige
primäre Stromversorgung (230 V Wechselstrom, 12 V Gleichstrom
bzw. 24 V Gleichstrom) vorhanden ist. Ist keine Batterie eingesetzt
oder die Batterie entladen, ertönt ein ununterbrochenes Alarmsignal,
wenn das Modul befestigt wird.
Den Prüfknopf gedrückt halten, bis das akustische Alarmsignal ertönt
und die rote Leuchte blinkt. Die Einheit ist nun funktionsfähig und
betriebsbereit.
10. BATTERIEN
Als Ersatz für die Notbatterie eines SF340M sind nur die folgenden
Batterien geeignet:
Duracell MN1604
Rayovac A1604
Gold Peak 1604A
Energizer 6LR61/522
Zum Auswechseln der Notbatterie das Modul aus der Einheit nehmen
(siehe Kapitel 9), die Batterie herausklipsen und durch die neue
Batterie ersetzen. Das Modul und die äußere Abdeckung wieder an
der Einheit befestigen und den Prüfknopf gedrückt halten, bis das
Alarmsignal ertönt und die rote Leuchte blinkt.
11. WAS IST BEI EINEM ALARM ZU TUN?
Erzeugt Ihr Melder ein Alarmsignal, ist wie folgt zu verfahren:
3 Alle Türen und Fenster öffnen, um den Bereich zu durchlüften,
so dass sich das Kohlenmonoxid verteilen kann.
3 Sofern möglich, alle Brennstoff verbrennenden Anlagen
abschalten und nicht weiter benutzen.
3 Das Haus bzw. die Wohnung räumen. Dabei Türen und Fenster
geöffnet lassen.
3 Das Gas- oder sonstige Brennstoffversorgungsunternehmen
über die Notrufnummer anrufen und das Problem erläutern. Die
Notrufnummer leicht aufndbar aufbewahren.
3 Das Haus bzw. die Wohnung erst wieder betreten, wenn der
Alarm beendet ist.
3 Für alle Personen, die an den Folgen einer Kohlenmonoxidver
giftung wie z. B. Kopfschmerzen, Übelkeit usw. leiden,
unverzüglich medizinische Hilfe aufsuchen und mitteilen, dass es
sich um den Verdacht auf eine Kohlenmonoxidvergiftung handelt.
3 Die Brennstoffanlagen erst wieder in Betrieb nehmen, wenn sie
von einem Fachmann überprüft wurden und der Fehler festgestellt
und behoben ist. Bei Gasverbrennungsanlagen muss dies durch
einen amtlich zugelassenen und registrierten Gasinstallateur erfolgen.
Honeywell Analytics
4 Stinsford Road
Nufeld Industrial Estate
Poole BH17 0RZ
Issue 4 / A02894
2102M0658
MAN0820_EMEA_FR_DE_NL
07-08
© 2008 Honeywell Analytics
UK
Gebührenfreie Telefonnummer: (+44) (0) 800 0642999