HONEYWELL RV280 User Manual

F
1. Installation
Lors du montage il faudra observer la réglementation locale ainsi que les directives générales et les instructions de montage. Le lieu d’installation sera à l’abri
du gel et bien accessible.
1.1 Montage (Fig. 5)
1. Bien rincer la tuyauterie.
2. Fermer les vannes 1 et 2 .
3. Monter le clapet antiretour
Position de montage dans un tuyau
horizontal ou ascendant dans le sens du courant
Robinet de contrôle 4 dirigé vers le bas
4. Ouvrir les vannes 1 et 2 .
2. Maintenance (Fig. 2)
Nous conseillons à l’utilisateur de
conclure un contrat d’entretien avec
un installateur. D’après DIN 1988, partie 8, les mesures suivantes sont à prendre régulièrement: Le clapet antiretour sera vérifié tous les ans. L’utilisateur pourra s’en charger
1. Fermer la vanne d’arrêt 1 .
2. Ouvrir le robinet de contrôle 4 .
Jusqu’au moment de la dépressurisation un petit peu d’eau s’écoulera du robinet
Pression de max. 16 bar service Témperature Eau jusqu’à 75°C max. de service
(Un bref instant jusqu'a 90 °C) air comprimé et autres
fluides jusqu'a 70 °C Pression ca. 0,05 bar d'amorce
Ne convient pas pour des milieux gazeux au-dessous de 0,5 bar tels que vapeur, fuel lourd et benzène.
4. Conseils de sécurité
1.Utiliser le dispositif
en parfait état de marche
conformément à son but
en tenant compte de la sécurité et de
dangers éventuels.
2. Respecter les instructions de montage.
3. Faire éliminer immédiatement toute panne pouvant compromettre la sécurité.
4.Le clapet antiretour RV280 est uniquement destiné aux domaines d’application dont question dans ces instructions de montage. Toute autre utilisation en dehors de ces domaines est à considérer comme contraire à son but.
de contrôle. Après quelque temps cet écoulement doit s’arrêter. Si l’eau continue à couler sans arrêt, cela signifie que le clapet antiretour est abîmé ou bien encrassé. Adressez-vous alors à votre installateur pour éliminer le défaut.
3. Refermer le robinet de contrôle 4 .
4. Rouvrir la vanne d’arrêt 1 .
3. Domaine d’application
Diamètre de1/2" - 2" raccordement Medium Eau, air comprrimé*, fuels
*Dans le cadre de l’homologation de l’installation
conformément au PED, ce produit doit également être certifié en qualité de composante de l’installation.
moyens et légers, kérosène, essence avec additifs aroma­tiques au-dessous de 15 %
5. Pièces de rechange (Fig. 5)
Guidage conique
1
/2" 5534900 1" 5531500 11/4" 5535300 11/2" 5535500 2" 5535700
Ressort de compression
1
/2" 2061400 1" 2061600 11/4" 2061700
1
1
/2" 2062000 2" 2062400
Cône de fermenture
1
/2" 0900356 1" 0900358 1 11/2" 0900360 2" 0900361
Bouchons
hexagonaux avec joint (5 pieces)
3
/4" 5535100
3
/4" 2061500
3
/4" 0900357
1
/4" 0900359
1
/2" - 2" S06M - 1/4
Automation & Control Products
Honeywell AG Phone: (49) 6261 810 Hardhofweg Fax: (49) 6261 81309 www .honeywell.de/haustechnik D-74821 Mosbach braukmann@honeywell.com http://europe.hbc.honeywell.com
EB-RV280=A
MU1H-1201GE23 R0602
RV280
Einbau-Anleitung . Installation Instructions
Instructions de montage
Rückflussverhinderer
Clapet antiretour
D
GB
1. Einbau
Beim Einbau sind die örtlichen Vorschriften, sowie allgemeine Richtlinien und die Einbau­Anleitung zu beachten. Der Einbauort muss frostsicher und gut zugänglich sein.
1.1 Montage
(Abb. 1)
1. Rohrleitung gut durchspülen.
2. Ventil 1 und 2 schließen.
3. Rückflussverhinderer 3 einbauen
Einbaulage in waagrechte oder in Fließ-
richtung nach oben führende Rohrleitung
Prüfstopfen 4 nach unten.
4. Ventil 1 und 2 langsam öffnen.
2. Instandhaltung (Abb. 2)
Wir empfehlen dem Betreiber, einen
Wartungsvertrag mit einem Instal-
lationsunternehmen abzuschließen. Entsprechend der DIN 1988, Teil 8 sind folgende Maßnahmen regelmäßig durch­zuführen: Der Rückflussverhinderer muss jährlich überprüft werden. Diese Überprüfung darf vom Betreiber durchgeführt werden.
1. Absperrventil 1 schließen.
2. Prüfstopfen 4 öffnen.
Bis zur Druckentlastung wird etwas Wasser am Prüfstopfen ausfließen. Nach kurzer Zeit muss der Wasseraus­fluss aufhören. Tropft oder läuft das Wasser beständig weiter , so ist der Rückflussverhinderer beschädigt oder verschmutzt. Wenden Sie sich zur Fehlerbeseitigung an Ihren Installateur.
3. Prüfstopfen 4 wieder schließen.
4. Absperrventil 1 wieder öffnen.
3. Verwendungsbereich
Anschlussgrößen1/2" - 2" Medium Wasser, Pressluft*, mittlere und
leichte Heizöle, Kerosin, Benzin mit Aromatenanteil unter 15%
*Im Rahmen der Anlagenzulassung nach PED muss auch
dieses Produkt als Teil der Anlage zer tifiziert werden.
Betriebsdruck max. 16 bar Betriebs- Wasser bis 75 °C temperatur (kurzzeitig bis 90 °C)
Pressluft und andere Medien bis 70 °C
Öffnungsdruck ca. 0,05 bar
Nicht geeignet für gasförmige Medien
1. Installation
It is necessary during installation to observe codes of good practice, to comply with local requirements and to follow the installation instructions. The installation location should be protected against frost and be easily accessible.
unter 0,5 bar Druck, Dampf, schweres Heizöl und Benzol.
1.1 Assembly (Fig. 1)
1. Flush pipework thoroughly.
4. Sicherheitshinweise
1.Benutzen Sie das Gerät
in einwandfreiem Zustand
bestimmungsgemäß
sicherheits- und gefahrenbewusst.
2. Beachten Sie die Einbau-Anleitung.
3. Lassen Sie Störungen, welche die
2. Close valve 1 and 2 .
3. Install the non return valve 3 .
Install in horizontal or with flow
direction pointing upwards in vertical pipework
Test valve 4 pointing downwards
4. Slowly open valve 1 and 2 .
Sicherheit beeinträchtigen können, umgehend beseitigen.
4.Der Rückflussverhinderer RV280 ist ausschließlich für die in dieser Einbau- Anleitung genannten Einsatz­gebiete bestimmt. Eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung gilt als nicht bestimmungsgemäß.
2. Maintenance (Fig. 2)
Planned maintenance is recommended and DIN 1988, Part 8 specifies the following operations: The check valve must be tested once a year. This can be done by the user.
1. Close shutoff valve 1 .
2. Open the test valve 4 .
5. Ersatzteile (Abb. 5)
Kegelführung
1
/2" 5534900
1" 5531500 1
1
1
/2" 5535500 2" 5535700
3
/4" 5535100
1
/4" 5535300
Until the pressure has been relieved, a little water will emit from the test valve. Emission of water should stop after a few moments. If water continues to drip or run without stopping, then the check valve is either damaged or dirty. This
Druckfeder
1
/2" 2061400
1" 2061600 1
1
1
/2" 2062000 2" 2062400
3
/4" 2061500
1
/4" 2061700
should be corrected by a specialist.
3. Close test valve 4 .
4. Open shutoff valve 1 .
3. Scope of Application
Dichtkegel
1
/2" 0900356
1" 0900358 1
1
1
/2" 0900360 2" 0900361
Sechskantstopfen
3
/4" 0900357
1
/4" 0900359
1
/2" - 2" S06M - 1/4 mit Dichtung (5 Stück)
2 3
Connection sizes1/2" - 2" Medium Water, compressed air*,
medium and light heating oils, Kerosene, petrol with an aromatic content of less than 15%
*As part of an installation being approved according to PED
requirements, this product must also be certified.
Operating pressure maximum 16 bar Operating water up to 75 °C temperature (for short period up to 90 °C)
Compressed air and other mediums
Opening pressure approximately 0,05 bar
Not suitable for gaseous mediums below 0.5 bar, not for steam, heavy heating oil or Benzole
4. Safety Guidelines
1. Use the appliance
In good condition
According to regulations
With due regard to safety
2. Follow installation instructions
3. Immediately rectify any malfunctions which may influence safety.
4. RV280 non return valve is exclusively for use in applications detailed in these installation instructions. Any variation from this or other use will not comply with requirements.
5. Spare Parts (Fig. 5)
Disc guide
1
/2" 5534900
1" 5531500 1
1
1
/2" 5535500 2" 5535700
Compression spring
1
/2" 2061400
1" 2061600 1
1
1
/2" 2062000 2" 2062400
Sealing disc
1
/2" 0900356
1" 0900358 1
1
1
/2" 0900360 2" 0900361
Hexagon blanking
with seals (5 pieces)
3
/4" 5535100
1
/4" 5535300
3
/4" 2061500
1
/4" 2061700
3
/4" 0900357
1
/4" 0900359
1
/2" - 2" S06M - 1/4
Loading...
+ 1 hidden pages