HONEYWELL RV277 User Manual

RV 277
Einbau-Anleitung . Installation Instructions
Instructions de montage
EB-RV277 2585100
V orschalt-Rückflußverhinderer
Inlet non return valve
1.
231
2.
4
5.
①③
Inhaltsübersicht Seite
D
1. Einbau 2
2. Instandhaltung 2
3. Verwendungsbereich 2
4. Sicherheitshinweise 2
5. Ersatzteile 2
Index Page
GB
1. Installation 3
2. Inspection and maintenance 3
3. Range of application 3
4. Safety guidelines 3
5. Replacement parts 3
Index Page
F
1. Installation 3
2. Maintenance 3
3. Domaine d'application 3
4. Conseils de sécurité 3
5. Pièces de rechange 3
D
1. Einbau
Beim Einbau sind die örtlichen Vorschriften, sowie allgemeine Richtlinien und die Ein­bau-Anleitung zu beachten. Der Einbauort muß frostsicher und gut zugänglich sein.
1.1 Montage (Abb. 1)
1. Rohrleitung gut durchspülen.
2. Ventile 1 und 2 schließen.
3. Rückflußverhinderer 3 direkt vor Druck­minderern, Filtern und Filterkombina­tionen an deren Eingangsgewinde einbauen
Einbaulage in waagrechte oder in Fließ-
richtung nach oben führende Rohrleitung
Prüfstopfen 4 nach unten.
4. Ventile 1 und 2 langsam öffnen.
2. Instandhaltung (Abb. 2)
Wir empfehlen dem Betreiber, einen
Wartungsvertrag mit einem Instal-
lationsunternehmen abzuschließen. Entsprechend der DIN 1988, Teil 8 sind folgende Maßnahmen regelmäßig durch­zuführen: Der Rückflußverhinderer muß jährlich überprüft werden. Diese Überprüfung darf vom Betreiber durchgeführt werden.
1. Absperrventil 1 schließen.
2. Prüfstopfen 4 öffnen.
Bis zur Druckentlastung wird etwas Wasser am Prüfstopfen ausfließen. Nach kurzer Zeit muß der Wasseraus­fluß aufhören. Tropft oder läuft das Wasser beständig weiter, so ist der Rückflußverhinderer beschädigt oder verschmutzt. Wenden Sie sich zur Fehlerbeseitigung an Ihren Installateur.
3. Prüfstopfen 4 wieder schließen.
4. Absperrventil 1 wieder öffnen.
3. Verwendungsber eich
Anschlußgrößen
Gewindetülle R1/2"3/4"1"11/4"11/2"2" Überwurfmutter G 1" 1" 11/4"11/2"2"21/2"
Betriebsdruck max. 25 bar Betriebstemperatur Wasser bis max. 70 °C Öffnungsdruck ca. 0,01 bar
4. Sicherheitshinweise
1. Benutzen Sie das Gerät
in einwandfreiem Zustand
bestimmungsgemäß
sicherheits- und gefahrenbewußt.
2. Beachten Sie die Einbau-Anleitung.
3. Lassen Sie Störungen, welche die Sicherheit beeinträchtigen können, umgehend beseitigen.
4. Der Rückflußverhinderer RV 277 ist ausschließlich für die in dieser Einbau- Anleitung genannten Einsatz­gebiete bestimmt. Eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung gilt als nicht bestimmungsgemäß.
5. Ersatzteile (Abb. 5)
Dichtringsatz
(10 Stück) 1" 0901445
Sechskantstopfen1/2"-2" S 06 M - 11/4
mit Dichtung (5 Stück)
Einsteck-
Rückflußver­hinderer 1" 2164400
1
/2"+ 3/4" 0901444
1
1
/4" 0901446
1
1
/2" 0901447
2" 0901448
1
/2" 2166200
3
/4" 2110200
1
1
/4" 2164500
1
1
/2" 2164600
2" 2164700
2
1. Installation1. Installation
1. Installation
1. Installation1. Installation
It is necessary during installation to observe codes of good practice, to comply with local requirements and to follow the installation instructions. The installation location should be protected against frost and be easily accessible.
1.1 Assembly 1.1 Assembly
1.1 Assembly (Fig. 1)
1.1 Assembly 1.1 Assembly
1. Flush pipework thoroughly.
2. Close valves 1 and 2 .
3. Fit check valve 3 directly into the thread on the inlet of pressure reducing valves, filters and filter combinations.
Install in horizontal or with flow
direction pointing upwards in vertical pipework
Test valve 4 pointing downwards
4. Slowly open valves 1 and 2 .
2. Maintenance (Fig. 2)
Planned maintenance is recommended and DIN 1988, Part 8 specifies the following operations: The check valve must be tested once a year. This can be done by the user.
1. Close shutoff valve 1 .
2. Open the test valve 4 . Until the pressure has been relieved, a little water will emit from the test valve. Emission of water should stop after a few moments. If water continues to drip or run without stopping, then the check valve is either damaged or dirty. This should be corrected by a specialist.
3. Close test valve 4 .
4. Open shutoff valve 1 .
GB
3. Scope of Application
Connection sizes
Threaded union R1/2"3/4"1"11/4"11/2"2" Union backnut G 1" 1 " 11/4"11/2"2"21/2"
Operating pressure maximum 25 bar Operating temperature water up to 70 °C
4. Safety Guidelines
1. Use the appliance
In good condition
According to regulations
With due regard to safety
2. Follow installation instructions
3. Immediately rectify any malfunctions which may influence safety.
4. RV 277 non return valve is exclusively for use in applications detailed in these installation instructions. Any variation from this or other use will not comply with requirements.
5. Spare Parts (Fig. 5)
Seals
(10 pieces) 1" 0901445
Hexagon blanking 1/2"-2" S 06 M - 11/4
with seals (5 pieces)
Check valve
insert
1
/2"+ 3/4" 0901444
1
1
/4" 0901446
1
1
/2" 0901447
2" 0901448
1
/2" 2166200
3
/4" 2110200
1" 2164400
1
1
/4" 2164500
1
1
/2" 2164600
3
1. Installation1. Installation
1. Installation
1. Installation1. Installation
Lors du montage il faudra observer la réglementation locale ainsi que les directives générales et les instructions de montage. Le lieu dinstallation sera à l’abri du gel et bien accessible.
1.1 Montage (Fig. 1)
1. Bien rincer la tuyauterie.
2. Fermer les vannes 1 et 2 .
3. Connecterr le clapet antiretour 3 directement au raccord fileté d'entreédes réducteurs de pression, filtres et ensembles de filtres.
Position de montage dans un tuyau
horizontal ou ascendant dans le sens du courant
Robinet de contrôle 4 dirigé vers le bas
4. Ouvrir les vannes 1 et 2 .
2. Maintenance (Fig. 2)
Nous conseillons à l’utilisateur de
conclure un contrat dentretien avec
un installateur. Daprès DIN 1988, partie 8, les mesures suivantes sont à prendre régulièrement: Le clapet antiretour sera vérifié tous les ans. Lutilisateur pourra sen charger
1. Fermer la vanne darrêt 1 .
2. Ouvrir le robinet de contrôle 4 .
Jusquau moment de la dépressurisation un petit peu deau s’écoulera du robinet de contrôle. Après quelque temps cet
écoulement doit sarrêter. Si leau continue à couler sans arrêt, cela signifie que le
clapet antiretour est abîmé ou bien encrassé. Adressez-vous alors à votre installateur pour éliminer le défaut.
3. Refermer le robinet de contrôle 4 .
4. Rouvrir la vanne darrêt 1 .
F
3. Domaine d’application
Diamètre de raccordement
Raccord fileté R1/2"3/4"1"11/4"11/2"2" Ecrou à chape G 1" 1" 11/4"11/2"2"21/2"
Pression de service max. 25 bar Témperature de service Eau jusqu’à 70°C max. Pression d'amorce env. 0,01 bar
4. Conseils de sécurité
1. Utiliser le dispositif
en parfait état de marche
conformément à son but
en tenant compte de la sécurité et de
dangers éventuels.
2. Respecter les instructions de montage.
3.Faire éliminer immédiatement toute panne pouvant compromettre la sécurité.
4.Le clapet antiretour RV 277 est unique­ment destiné aux domaines dapplication dont question dans ces instructions de montage. T oute autre utilisation en dehors de ces domaines est à considérer comme contraire à son but.
5. Pièces de rechange (Fig.5)
Jeu de bâgues1/2"+ 3/4" 0901444
d'étanchéité 1" 0901445 (10 pièces) 1
Bouchons hexa-
gonaux avec joint (5 pièces)
Clapet antiretour
insérable
1
/4" 0901446
1
/2" 0901447
1 2" 0901448
1
/2"-2" S 06 M - 11/4
1
/2" 2166200
3
/4" 2110200
1" 2164400
1
/4" 2164500
1
1
/2" 2164600
1 2" 2164700
Braukmann Armaturen
Honeywell AG Hardhofweg . D-74821 Mosbach
01/98
Loading...