HONEYWELL R295H User Manual

R 295 H
Einbau-Anleitung Installation Instruction Instruction de montage
4
7
3
8
5
Honeywell AG
Hardhofweg . D-74821 Mosbach
1 Absperrventil 2 Schmutzfänger 3 Federhaube 4 grüne Federkappe 5 Absperrventil 6 Ablauftrichter 7 hydr. Umschaltventil 8 Druckstoßdämpfer 9 Entleerungshähnchen
EB-R295H=A
EN1H-1206GE23 R1100
1
9
2
6
1 Shutoff valve 2 Y strainer 3 Spring bonnet 4 Green spring cap 5 Shutoff valve 6 Discharge tundish 7 Hydraulic changeover valve 8 Shock arrestor 9 Small drainoff valve
1 Vanne d’arret 2 Capteur dimpurétes 3 Chemise du ressort 4 Coiffe verte 5 Vanne d’arret 6 Entonnoir devacutation 7 Vanne de permutation hydraulique 8L’ amortisseur de chocs de pression 9Robinet de purge
D D
1. Einbau
Beim Einbau sind die örtlichen Vorschriften, sowie allgemeine Richtlinien und die Einbau-Anleitung zu beachten. Der Einbauort muß frostsicher und gut zugänglich sein.
1.1 Installationshinweise
Anschlußleitung vor dem Einbau gut
durchspülen.
Der Rohrtrenner ist gut zugänglich unter
Beachtung der Durchflußrichtung einzubauen.
Einbau des Rohrtrenners nur in waagrechte
Leitungen mit dem Ablauftrichter 6 nach unten.
Oberhalb des Rohrtrenners ist für Wartungs-
arbeiten ein Montageabstand Amin. zu berücksichtigen.
Rp Amin 100 mm 150 mm
Zum Schutz der Umschaltventile und des
Rohrtrenners gegen grobe Verunreinigung wird empfohlen, einen Schmutzfänger 2 (z.B. FY 30) vorzuschalten.
Vor und nach dem Rohrtrenner sind Absperr-
ventile 1 und 5 vorzusehen.
Der beiliegende Druckstoßdämpfer 8 ist an
geeigneter Stelle (siehe Bild) anzubringen
Sind schnell schaltende Auf/ZU- Ventile in der Anlage eingebaut, so kann es zu größeren Druckstößen kommen, die einen Druckstoßdämpfer mit größerem Volumen erforderlich machen könnten.
Ablaufleitung am Ablauftrichter 6
(Kunststoffrohr DN 40 oder Gewinderohr R 1”) anschließen.
Der Manometerstutzen am Rohrtrenner ist
eingangsseitig angeordnet und erfüllt daher die Anforderungen nach DIN 1988, Teil 2, Pkt. 4.3.3.5
Besteht die Möglichkeit, daß bei Nulldurch­fluß sich das Wasser in der nachgeschalte­ten Rohrleitung erwärmen kann, so ist ein Sicherheitsventil für das Ausdehnungs­wasser vorzusehen, damit der max. zul. Betriebsdruck nicht überschritten werden kann.
Bei der Verwendung von Löttüllen darf der Rohrtrenner während des Lötvorganges nicht mit der Löttülle in Verbindung sein!
1
/2” bis 1 ” 11/4” bis 2”
1.2 Inbetriebnahme
Im Anlieferungszustand bzw. drucklosen Zustand ist das hydraulische Umschaltventil 7 geschlos­sen und der Rohrtrenner in Trennstellung. Die Inbetriebnahme sollte in der nachfolgenden Reihenfolge vorgenommen werden.
1. Absperrventil 1 langsam öffnen (bei Erreichen des Mindesteingangsdrucks geht der Rohr­trenner in Durchflußstellung, so daß die gesamte Rohrtrennereinheit bis zum nachge­schalteten Absperrventil gefüllt wird).
2. Nach den Auffüllen dschaltet der Wirkdruck­geber das hydraulische Steuerventil um, so daß der Rohrtrenner wieder in Trennstellung geht.
3. Dichtheitskontrolle der Flansch- und Rohr­leitungsverbindung.
4. Absperrventil 5 langsam öffnen, Anlage füllen und entlüften.
5. Nach dem Füllen der Anlage bzw. wenn kein Wasser mehr entnommen wird, schaltet der Wirkdruckgeber das hydraulische Steuerventil um, so daß der Rohrtrenner wiederum in Trennstellung geht.
6. Sinkt bei Wasserentnahme der Differenzdruck am Rohrtrenner unter 0,5 bar, z.B. durch eingangsseitigen Druckabfall oder ausgangs­seitige Druckerhöhung, so erfolgt der selbst­tätige Öffnungsvorgang bis zum vollen Belüftungsabstand von mindestens 20 mm.
7. Der Betriebszustand wird an der Federhaube 3 angezeigt.
Trennstellung: Grüne Federkappe 4 ist
sichtbar.
Durchflußstellung: Grüne Federkappe 4 ist
nicht sichtbar.
2.Inspektion
Nach DIN 1988, Teil 8 Anhang A 3 sind für Rohrtrenner der Einbauart 2 folgende Inspektio­nen vorgeschrieben:
2.1 Überprüfen auf Funktion:
Eine dem Rohrtrenner vorgeschaltete Absperr-
armatur 1 ist zu schließen.
Der Druck im abgesperrten Teil ist durch
Öffnen des Entleerungshähnchens 9 abzubauen.
Durch Sichtkontrolle ist festzustellen, ob der
Rohrtrenner in Trennstellung geht.
2.2 Überprüfen auf Dichtheit:
Sichtkontrolle, in der Durchflußstellung darf
kein Wasser austreten.
Die Durchführung dieser Inspektion ist minde­stens einmal im Jahr vom Betreiber oder einem Installationsunternehmen vorzunehmen. (Je nach Betriebsbedingungen empfiehlt es sich, die Inspektionen in kürzeren Abständen durchzu­führen).
3.Der richtige Ansprechdruck
Beim R 295 H bewirkt das hydraulische Um­schaltventil eine automatische Anpassung des Ansprechdruckes an die Betriebsbedingungen der nachgeschalteten Anlage. Dadurch entfällt die Ermittlung des höchstmöglich abzusichernden
5.Wartung
Rohrtrenner von Honeywell Braukmann sind wartungsarme Sicherungsarmaturen, die eingebaut werden, um ein Rückfließen von verunreinigtem Wasser in die Versorgungsleitung, in fremde Anlagen oder andere Anlagenteile zu verhindern. In Abhängigkeit von den jeweiligen Einsatzbedingungen und der Beschaffenheit des Durchflußmediums kann es erforderlich werden, Dichtungsteile, Kolbenführungen und Sollwert­federn in gewissen Zeitabständen zu überprüfen und soweit erforderlich, zu erneuern, um einen
einwandfreien Betriebszustand zu gewährleisten. Nichttrinkwasserspiegels und die davon abhängi- ge Auswahl des Rohrtrenner-Ansprechdrucks.
4. Einbauart
Einsatzgebiete und Einbauarten sind in DIN 1988, Teil 4 Schutz des Trinkwassers, Erhaltung der Trinkwassergüte festgelegt. Einbauart 2: R 295 SA / R 295 S-F / R 295 H /
R 295 H-F Rohrtrenner ständig in Trennstellung. Nur während der Wasserentnahme in Durchflußstellung.
6.Funktionsbeschreibung
Der hydraulische Rohrtrenner befindet sich normalerweise in Trennstellung. Bei Wasser­entnahme in der nachgeschalteten Anlage steigt der Differenzdruck am Rohrtrenner an, so daß eine Umsteuerung des hydraulischen Steuer­ventils erfolgt. Hieraus resultiert, daß die atmosphärische Verbindung zur Oberseite des Steuerkolbens vom Rohrtrenner unterbrochen und eine Verbindung zum Eingangsdruck hergestellt wird. Der Steuerkolben wird mit dem Eingangsdruck belastet und schiebt den Sperr­kolben in die Durchflußstellung. Nach Beendigung der Wasserentnahme schaltet der Wirkdruckgeber das hydraulische Steuerventil wiederum um. Die Oberseite des Steuerkolbens wird druckentlastet und die Sollwertfeder schiebt den Sperrkolben in seine Ausgangslage (Trenn­stellung) zurück.
7.Technische Daten
Verwendungsbereich: Kaltwasser Betriebsdruck: bis 16 bar Mindesteingangsdruck 1,5 bar Mindestdurchflußmenge 1 l/min Differenzdruck > 0,5 bar selbsteinstellend
Anschluß Rp1/2
Nenndurchfluß m3/h bei Dp = 0,8 bar 2,2 3,1 3,6 8 ,9 12,5 14,3 kvs-Wert 2,5 3,5 4 10 14 16 z-Wert 13 20,9 39 16,8 20,9 39 DIN/DVGW-Registriernummer 569 VE 570 VE 571 VE 572 VE 573 VE 574 VE
3
/4 1 11/4 11/2 2
32
GB GB
1. Installation
It is necessary during installation to comply with local requirements, to follow codes of good practice and to follow the installation instructions. The installation location should be protected against frost and be easily accessible.
1.1 Installation Guidelines
Flush connecting pipework thoroughly before
installation
Install the backflow preventer with good
accessibility and with flow in the correct direction.
Install the backflow preventer only in horizon-
tal pipework and with the discharge tundish downwards
A clearance of Amin must be provided above
the backflow preventer for maintenance purposes
Rp Amin 100mm 150mm
It is recommended that a Y-strainer 2
(e.g. FY 30) be fitted upstream to protect the changeover valve and backflow preventer against dirt.
Fit shutoff valves 1 and 5 either side of the
backflow preventer
The shock arrestor 8 supplied should be
fitted in the appropriate position (see illustration)
If valves which open and close rapidly are fitted in the system, it may be necessary to fit a larger capacity shock arrestor
Connect discharge pipe (DN 40 plastics pipe
or R1" threaded pipe) to discharge tundish 6
The pressure gauge connection is fitted on
the inlet side of the backflow preventer and therefore complies with the requirements of DIN 1988, Part 2, Section 4.3.3.5.
If there is a possibility, that at zero flow the water in the downstream system may be heated, then a safety valve must be fitted to allow for water expansion and prevent the pressure rising above the permitted level.
If soldered union connectors are used the backflow preventer must not be connected to the union connectors during soldering.
1
/2" to 1" 11/4" to 2"
1.2 Commissioning
As supplied (i.e. in zero pressure condition) the hydraulic changeover valve 7 is closed and the backflow preventer is in the shutoff position. Commissioning should be in the following sequence:
1. Slowly open shutoff valve 1 (when the minimum inlet pressure is reached the backflow preventer goes to the flow position so that the whole backflow preventer assembly up to the outlet shutoff valve fills with water).
2. After filling, the operating pressure sensor changes over the hydraulic control valve so that the backflow preventer goes back to the shutoff position.
3. Check for leaks at the flanges and pipework connections.
4. Slowly open shutoff valve 5 , fill the system and vent.
5. After filling of the system, or when no more water is being drawn, the operating pressure sensor changes over the hydraulic control valve so that the backflow preventer goes back to the shutoff position.
6. If the differential pressure at the backflow preventer falls below 0.5 bar when water is being drawn, for example through pressure drop of the inlet supply or pressure increase on the outlet side, then the backflow preventer automatically opens to provide a minimum air gap of 20mm.
7. The operating position is indicated on the spring bonnet 3 .
Shutoff position : Green spring cap 4 is
visible
Flow position: Green spring cap 4 is not
visible
2. Inspection and Testing
According to DIN 1988, Part 8, Appendix A 3 specifies that for Type 2 backflow preventers, the following inspection and testing is required:
2.1 Testing of Function
Close the valve 1 fitted before the backflow
preventer.
Relieve the pressure in the isolated section
through the small drain off valve 9
Visually check that the backflow preventer
goes to the shutoff position.
2.2 Checking for Seal
Visually check that no water is emitted when
backflow preventer is in the flow position. These inspections and tests should be carried out at least once a year by the user or by a specialist (depending on operating conditions, it may be necessary to carry out these tests and inspections more frequently).
5. Maintenance
Honeywell Braukmann backflow preventers are safety devices which require very little maintenance and which are installed to prevent backflow of uncleaned water into the supply network, into separate systems or into other sections of an installation. Depending on operating and flow medium conditions, to ensure trouble free operation it may be necessary at
3. The Correct Opening Pressure
The hydraulic changeover valve on the R 295 H automatically controls the opening pressure to
fixed time intervals to check seal components, piston guides and rating springs and where necessary replace them.
suit the downstream system conditions. Determi­nation of the highest likely non-potable water level to be protected against (and therefore backflow preventer opening pressure to select) is not necessary.
6. Method of Operation
Hydraulic backflow preventers are normally in the shutoff position. When water is drawn from the downstream system, the differential pressure in the backflow preventer rises so that changeover
4. Contruction Type
Installation areas and construction types are specified in DIN 1988, Part 4 Protection of drinking water, maintenance of water quality“.
of the hydraulic control valve occurs. This causes the atmospheric link to the upper side of the control piston to be broken and connection be made to the inlet pressure. A force is exerted on the control piston by the inlet pressure and pushes the shutoff piston into the flow position. When water takeoff is completed, the operating pressure sensor changes over the hydraulic control valve again. The upper side of the control piston is relieved of pressure and the setting spring pushes the shutoff piston back to the outlet (shutoff) position.
7.Technical Data
Scope of application Cold water Operating pressure Maximum 16.0 bar Minimum inlet pressure 1.5 bar Minimum flow rate 1.0 litre/min Differential pressure Not less than 0.5 bar, self adjusting.
Connection Size Rp1/2
Nominal flow rate (m3/h) at Dp = 0,8 bar 2,2 3, 1 3,6 8,9 12,5 14,3 kvs-value (full flow) 2,5 3,5 4 10 14 16 z-value 13 20,9 39 16,8 20,9 39 DIN/DVGW-test No. 569 VE 570 VE 571 VE 572 VE 573 VE 574 VE
3
/4 1 11/4 11/2 2
54
F
F
1. Installation
Lors du montage il faudra observer la réglementation locale ainsi que les directives générales et les instructions de montage. Le lieu dinstallation sera à labri du gel et bien accessible.
1.1 Directivespour l’installation
Bien rincer la tuyauterie de raccordement
avant le montage.
Le disconnecteur sera incorporé de facon
lbien accessible en respectant la direction de l’évcoulement.
Le montage du disconnecteur se fera unique-
ment dans uneconduite horizontale avec lentonnoir d’évacuation 6 dirigé vers le bas.
Au dessous du disconnecteur il faudra prévoir
une distance de montage minimale A à cause des travaux dentretien.
Rp Amin 100 mm 150 mm
Pur protéger les vannes de permutation et le
disconnecteur dune pollution grossiére, nous recommandons le montage en amont dun capteur dimpuretés 2 (p.e. le FY 30)
En amontet en aval disconnecteur il faut
prévoir les vannes darret 1 et 5 .
L’ amortisseur de chocs de pression 8 faisant
partie de la fourniture sera monté à l’endroit approprié (voir image) .
Lorsque des vannes à action rapide pour ouverture/ fermeture ont été incorporées dans linstallation, il se peut que des chocs de pression violents se produisent qui nécessiteraient un armortisseur se plus grande taille.
Relier la conduite et l’entonnoir devacuation 6
(tuyau en matiére synthéthique Dn 40 ou un tube fileté R 1").
La tubulure du manométre se trouve du cóte
entrée du disconnecteur et répond donc aux exigences de la norme DIN 1988, partie 2,
§ 4.3.3.5. Si en cas dun débit zero leau dans la
tuyauterie én aval pouvait se réchauffer, il serait nécessaire de prevoir un clapet de sureté permettant la dilitation de l'eau de facon à ce qeu la pression de service maxi ne soit pas dépassée
En cas d utilisation de raccords à souder, le disconnecteur ne pourra étre relié au raccord à souder du soudage!
1
/2" jusqua 1" 11/4" jusqu’’a 2"
1.2 Mise en service
Au moment de la livraison c.a.d. dans des conditions ou il n´y a pas de pression, la vanne à permutation hydraulique 7 est fermée tandis que le disconnecteur se trouve en position de fermeture. La mise en service se fera selon la séquence suivante:
1. Ouvrir lentnment la vanne d'arret 1 (le dis­connecteur souvrira des que la pression minimale dentrée sera atteinte de sorte que le disconnecteur se remplit complétement jusqua la vanne darret situßee en aval).
2. Aprés le remplissage la pression differentielle qui se produit permute la vanne hydraulique de commande de maniére à ce que le disconnecteur se referme.
3. Vérification de l’étanéité des brides et des raccords de la tuyauterie.
4. Ouvrir lentement la vanne darret 5 ,remplir le systéme et en purger lair.
5. Aprés le remplissage du systéme c.a.d. lorsque lon ne tire plus deau, et des la pression differentielle se manifestra, elle permutra la vanne hydraulique de commande en refermant ainsi le disconnecteur.
6. Si en tirant de leau la pression differentielle dans le disconnecteur descend sous 0.5 bar, c.a.d. a cause dune chute de pression en amont ou bien dune augmentation de la pression en aval,louverture se produira automatiqument jusqua la distance de ventilation totale d’au moins 20 mm.
7. L’état de fonctionnement est indiqué à travers la chemise du ressort 3 :
Position de fermeture: la coiffe verte 4 est
visible
Position d’ouverture : la coiffe verte 4 est
invisible
2. Inspection
Selon DIN 1988, parties 8, annex A3 les vérifications suivantes ont été prévues pour des disconnecteurs du type à incorporer 2:
2.1 Controle du fonctionnement
Fermer une seule vanne d’arret 1 en amont
du disconnecteur.
Dépressurieser la partie obturée en ouvrant le
robinet de purge 9 .
Un controle par observation permettra de
constater si le disconnecteur passe a la position de fermeture.
2.2 Controle de l’étanchéité
Controle par observation: en position
douverture il ne peut avoir de fuites deau Cette inspection sera effectuée au moins une fois par an soit par lutilisateur soit par un installateur.( Selon les conditions de travail il serait meine préférable de rapprocher les inspections.
5. Maintenance
Les disconnecteures de Honeywell Braukmann constituent des dispositifs de sécurite nécessitant peu de maintenance qui sont installes afin dempécher le refoulement deau pollué dans la conduite dapprovisionnement, dams des installation ou parties dinstallatins externes. Selon les conditions de fonctionnement en
3. La pression de réponse correcte
Dans le cas du R 295 H la vanne de permutation hydraulique adapte automatiqument la pression de réponse aux conditions de fonctionnement du systeme en aval . De ce fait il nest plus requisde determiner le niveau le plus éléve de leau
question et la nature du fluide, il pourra savére indispensable de controleur périodiquement les oranges d’étanchéité, les chemise de pistons et le ressorts de point de cosigne et le cas échéant de les remplacer pour en assure un parfait état de marche.
nonpotable ni de choisir la pression de réponse du disconnecteur qui en découle.
6.Description du fonctionnement
Le disconnecteur hydraulique se trouve
4. Type à incorporer
Domaines d'application et types à incorporer ont été fixés par la norme DIN 1988, partie 4 Protection de leau potable, maintien de la
incorporer 2: R 295 SA/ R295 S-F/ R 295 H/
R 295 H-F Disconnecteur constamment en position de fermeture. Uniquement en position d ouverture quand om consomme de leau.
normalement en position de fermature. En cas de consommation d’’au dans le systeme en aval. La pression différentielle dans le disconnecteur monte et provoque la permutation de la vanne hydraulique de commande il en résulte que la liaison atmospherique entre le dessus du pisteon de commande et le disconnecteur sera interrompue tandis qu#une liaison avec la pression amont est créee. La piston de commande est soumis à la pression amont et pousse le piston de fermeture dans la position douverture. Dés que la consommation deau sarretera la pression differentielle apparttra en permutant de nouveau la vanne hydraulique de commande. Le dessus du piston de commande sera dépressurisé et le ressort de consigne repousse le piston de fermeture dans sa position initiale ( position de fermeture).
7.Spécifications techniques
Domaine dutilisation: Eau froide Prossesion de service: Jusqu’à 16 bar Pression amont minimale: 1,5 bar Débit deau minimal: 1 l/min Pression differentielle: > 0,5 bar bar autoréglage
Raccordment Rp1/2
Débit nominal m3/h pour Dp = 0,8 bar 2,2 3,1 3,6 8 ,9 12,5 14,3 Valeur - kvs 2,5 3,5 4 10 14 16 Valeur - z 13 20,9 39 16,8 20,9 39 Numero denregistrement DIN/DVGW 569 VE 570 VE 571 VE 572 VE 573 VE 574 VE
3
/4 1 11/4 11/2 2
76
Loading...