Bitte beachten Sie besonders die Hinweise, die nach den folgenden vier Zeichen stehen:
Gefahr schwerer Verletzungen bei Nichtbeachtung dieses Hinweises.
• Hinweis auf Verletzungsgefahr des Bedieners oder auf Beschädigungsgefahr für das
Gerät.
ZUR BEACHTUNG: Nützliche, praktische Hinweise.
Dieses Zeichen mahnt zur Vorsicht bei gewissen Handgriffen und bittet Sie, die
Sicherheitshinweise mit den genannten Nummern zu beachten.
ANLEITUNG
A1.Lesen Sie das vorliegende Handbuch aufmerksam durch. Machen Sie sich mit der Funktionsweise und Bedienung
des Rasenmähers vertraut, bevor Sie diesen benutzen. Sie müssen in der Lage sein, den Motor rasch
abzuschalten.
A2.Verwenden Sie den Rasenmäher ausschließlich zum vorgesehenen Zweck, d.h. zum Mähen des Rasens und
Sammeln des Schnittgutes. Der Einsatz zu anderen Zwecken kann gefährlich sein oder zu Schäden am Gerät
führen.
A3.Kinder sowie Personen, die mit den Anwendungshinweisen nicht vertraut sind, dürfen den Rasenmäher keinesfalls
bedienen. Im Rahmen der lokalen Gesetzgebung kann ein Mindestalter für den Benutzer festgesetzt sein.
A4.Den Rasenmäher nicht benutzen, wenn:
- Sich Personen, insbesondere Kinder, oder Tiere in der Nähe aufhalten;
- Der Benutzer Medikamente oder Substanzen eingenommen hat, die sein Reaktionsvermögen und seine
Aufmerksamkeit einschränken können.
A5.Denken Sie immer daran, da ß der Eigentü mer oder Ben utzer des Rase nmähe rs für Unfälle und Schäden ha ftet, die
Dritten bzw. am Eigentum von Dritten entstehen.
VORBEREITUNG
B1. Tragen Sie beim Mähen immer festes Schuhwerk und lange Hosen. Benutzen Sie den Rasenmäher keinesfalls,
wenn Sie keine Schuhe bzw. Sandalen tragen.
B2. Prüfen Sie die betreffende Rasenfläche zunächst gründlich und entfernen Sie eventuelle Fremdkörper, die durch
den Rasenmäher aufgeschleudert werden könnten (Steine, Holzstücke, Drähte, Knochen etc...).
B3. ACHTUNG: GEFAHR ! Benzin ist feuergefährlich.
- Bewahren Sie Benzin in Behältern auf, die speziell für diesen Zweck bestimmt sind.
- Betanken Sie den Rasenmäher nur im Freien bei ausgeschaltetem Motor. Rauchen Sie nicht, während Sie mit
Benzin umgehen.
- Wenn der Motor in Betrieb oder noch warm ist, darf der Deckel des Benzintanks keinesfalls geöffnet bzw. Benzin
eingefüllt werden.
- Starten Sie den Motor nicht, wenn Benzin verschüttet wurde: entfernen Sie den Rasenmäher aus dem
betreffenden Bereich und vermeiden Sie offene Flammen, solange sich das Benzin und die Dämpfe nicht
verflüchtigt haben.
- Verschließen Sie den Deckel des Tanks und Benzinbehälters wieder sorgfältig.
- Vor dem Kippen des Rasenmähers für Arbeiten am Messer oder zum Auslaufenlassen des Öls den Kraftstofftank
leeren.
B4. Defekte Auspuffschalldämpfer müssen ausgetauscht werden.
B5. Vor jedem Einsatz muß der Rasenmäher einer allge meinen Übe rprüfun g unterzogen werden; insbeso ndere sind di e
Schneidmesser, Befestigungsbolzen und die gesamte Schneideinheit auf Verschleiß oder Beschädigungen zu
prüfen. Sind Teile beschädigt oder abgenutzt, so ist jeweils der komplette Teilesatz auszutauschen.
BEDIENUNGSELEMENTE UND BAUGRUPPEN
C1. Schalten Sie den Motor nicht in geschlossenen Räumen ein, in denen sich die schädliche Kohlenmonoxidgase
ansammeln können.
C2. Benutzen Sie den Rasenmäher nur bei Tageslicht bzw. bei guter Beleuchtung.
C3. Das Mähen von nassem Gras sollte nach Möglichkeit vermieden werden.
C4. Halten Sie während der Arbeit immer einen ausreichenden Sicherheitsabstand zum Schneidmesser ein, der durch
die Länge der Lenkstange gegeben ist.
C5. Achten Sie darauf, daß Sie beim Mähen gehen und nicht laufen. Lassen Sie sich vom Rasenmäher nicht
“vorwärtsziehen”.
6
SICHERHEITSHINWEISE
D
C6. Achten Sie in abschüssigem Gelände auf einen sicheren Schritt. Mähen Sie quer zum Hang und keinesfalls in auf-
oder absteigender Richtung.
C7. Bei Richtungswechseln in abschüssigem Gelände ist besondere Vorsicht geboten.
C8. Bei mehr als 20° Gefälle darf der Rasenmäher nicht eingesetzt werden.
C9. Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie den Rasenmäher zu sich herziehen.
C10. Das Schneidmesser muß abgeschaltet werden, wenn der Rasenmäher beim Transport oder der Verlagerung von
einer Rasenfläche zur nächsten gekippt werden muß.
C11. Der Rasenmäher darf keinesfalls benutzt werden, wenn die Schutzvorrichtungen oder das Gehäuse beschädigt
sind oder Sicherheitsteile wie das Ablenkblech oder die Fangbox fehlen.
C12. Die Einstellung des Motorreglers darf keinesfalls verändert werden. Achten Sie darauf, daß der Motor nicht
überdreht.
C13. Entriegeln Sie vor dem Starten des Motors das Schneidmesser (bei Geräten mit Rotostop) und die
Vorschubkupplung (bei Geräten mit Eigenantrieb).
C14. Schalten Sie den Motor vorsichtig ein; beachten Sie dabei die Anwendungshinweise und halten Sie einen
ausreichenden Sicherheitsabstand zum Schneidmesser ein.
C15. Der Rasenmäher darf beim Starten nicht gekippt werden. Schalten Sie das Gerät auf einer ebenen Fläche ein, auf
der sich weder Hindernisse noch hohes Gras befinden.
C16. Hände und Füße müssen sich in ausreichendem Abstand zu rotierenden Teilen befinden. Halten Sie immer einen
ausreichenden Sicherheitsabstand zum Auswurf.
C17. Der Rasenmäher darf keinesfalls angehoben oder transportiert werden, solange der Motor in Betrieb ist.
C18. In folgenden Fällen muß der Motor abgeschaltet und der Zundkerzenstecker abgezogen werden:
- Vor jedem Eingriff unter dem Schneidgehäuse oder im Auswurfkanal .
- Vor der Reinigung, Überprüfung oder Reparatur des Rasenmähers.
- Nach dem Kontakt mit einem Fremdkörper. In diesem Fall muß der Rasenmäher auf eventuelle Beschädigungen
überprüft werden. Vor dem erneuten Einsatz des Gerätes sind die erforderlichen Reparaturen auszuführen.
- Wenn der Rasenmäher in anormaler Weis e vibriert. Die Ur sache der V ibr ationen muß so fort ermit telt und besei tigt
werden.
C19. In folgenden Fällen ist der Motor abzuschalten:
- Immer wenn der Rasenmäher nicht beaufsichtigt ist.
- Vor dem Betanken des Rasenmähers.
C20. In folgenden Fällen (bei Geräten mit Rotostop) ist der Motor abzuschalten:
- Vor dem Einstellen der Schnitthöhe.
- Bei der Montage und Demontage der Grasfangsackes.
C21.Nehmen Sie das Gas weg, bevor Sie den Motor abschalten. Den Benzinhahn schließen.
INSTANDHALTUNG UND LAGERUNG
D1. Um sichere E insatzb edingu ngen zu g ewährl eisten, müssen sämt liche Sc hrauben und M uttern an gezo gen sein. Die
regelmäßige Wartung des Rasenmä hers ist eine wesentliche Voraussetzung für die Erhaltung der Sicherheit und
Leistung des Gerätes.
D2. Der Rasenmäher darf keinesfalls mit gefülltem Tank in einem Raum gelagert werden, wo die Benzindämpfe mit
einer offenen Flamme, Funken o der einer starken Wärmequelle in Kontakt kommen könnte n.
D3. Lassen Sie den Motor abkühlen, bevor Sie den Rasenmäher in einem Raum unterbringen.
D4. Beseitige n Sie Blätt er, Grashalme und überschüssiges Fett, die sich am Rasenmäher, insbesondere am Mo to r und
Auspufftopf, sowie im Lagerungsbereich des Benzins befinden; so reduzieren Sie die Brandgefahr. Lagern Sie
Container mit Gartenabfällen nicht in einem geschlossenen Raum oder in unittelbarer Umgebung eines Raumes.
D5. Wenn der Kraftstofftank entleert werden muß, so darf dies nur im Freien und bei kaltem Motor geschehen.
D6. Prüfen Sie die Schnittgut-Sammeleinheit in regelmäßigen Abständen auf Verschleiß oder Beschädigungen.
D7. Verwenden Sie den Rasenmäher nicht, wenn Teile beschädigt oder abgenutzt sind. Die Teile dürfen nicht repariert,
sondern müssen ausgetauscht werden. Verwenden Sie dazu Originalteile von Honda. Die Schneidmesser müssen
immer mit der Marke Honda sowie einer Refe renz gekennze ichnet sein . Teile anderer Güte können zu Schäden am
Gerät führen und Ihre Sicherheit beeinträchtigen.
D8. Tragen Sie bei der Demontage und Montage des Schneidmessers dicke Handschuhe, oder beim Reinigung des
Mähewerks. Zum Festziehen und Lösen des Messers die Messerdrehung mittels eines Holzblocks blockieren.
D9. Achten Sie beim Schärfen des Schneidmessers darauf, daß seine Gleichmäßigkeit erhalten bleibt.
7
SAFETY INSTRUCTIONS
CAUTION:
SAFETY
GB
Headings preceded by the following words must be read very carefully:
Indicates that there is danger of serious bodily injur y or even death if instructions are
not followed.
• Indicates that there is a possible risk of bodily injury or equipment damage if instructions are
not followed.
NOTE: Source of useful information.
This sign means that you must take care during certain operations. Refer
to the safety instructions on the following pages, to the point(s) indicated in
the square.
TRAINING
A1.Read the instructions carefully. Be familiar with the controls and the proper use before using the equipment. Know
how to stop the engine rapidly.
A2.Use the mower for the purpose it is intended for, that is mowing and collecting grass. Any other use could be
dangerous or damage the equipment.
A3.Never allow children or people unfamiliar with these instructions to use the lawn mower. Local regulations may
restrict the age of the operator.
A4.Never mow when:
- People, especially children or pets are nearby.
- User is under medication or has swallowed substances known to affect judgement or reactions.
A5.Keep in mind that the owner or user is responsible for accidents or hazards occurring to other people or their
property.
PREPARATION
B1.While mowing, a lways we ar subst an t ial fo ot wea r an d lo ng tr ou se rs. Do n ot op er at e t he equip men t w hen ba ref oot or
wearing sandals.
B2.Thoroughly inspect the area where the equipment is to be used and remove all objects which may be thrown by the
machine (stones, branches, wires, bones, etc...).
B3.WARN ING - Petrol is highly flammable.
- Store fuel in containers specifically designed for this pur pose.
- Refuel outdoors only, before starting the engine and do not smoke while refuelling or handling fuel.
- Never remove the cap of the fuel tank or add petrol while the engine is running or when the engine is hot.
- If petrol is spilled, do not attempt to start the engine but move the machine away from the area of spillage and
avoid creating any source of ignition until petrol vapours are dissipated;
- Replace all fuel tanks and container caps securely.
- Before tipping the lawn mower to maintain the blade or drain oil, remove fuel from tank.
B4.Replace faulty silencers.
B5.Before use, always visually inspect the machine, especially to see that the blades, blade bolts and cutter assembly
are not worn or damaged. Replace worn or damaged blades and bolts in sets to preserve balance.
OPERATION
C1.Do not operate the engine in a confined space where dangerous carbon monoxide fumes can collect.
C2.Mow only in daylight or in good artificial light.
C3.Avoid operating the equipment in wet grass, where feasible.
C4.While mowing, always keep the safety distance to the blade, which is provided by the handle length.
C5.Walk, never run. Do not let yourself be pulled by the mower.
8
SAFETY INSTRUCTIONS
GB
C6.Always be sure of your footing on slopes. Mow across the face of slopes, never up and down.
C7.Exercise extreme caution when changing direction on slopes.
C8.Do not mow slopes of more than 20°.
C9.Use extreme caution when pulling the lawn mower towards you.
C10.Stop the blade if the lawn mower has to be tilted for transportation when crossing surfaces other than grass, and
when transporting the lawn mower to and from the area to be mowed.
C11.Never operate the lawn mower with defective guards or housings, or without safety devices such as deflectors and/
or grass catchers.
C12.Do not change the engine governor settings or overspeed the engine.
C13.Disengage all blade (models equipped with Rotostop) and drive clutches (self-propelled models) before starting the
engine.
C14.Start the engin e carefully according to instructions and with feet well away from the bl ade.
C15.Do not tilt the lawn mower when starting the engine. Start the mower on a level surface, free of high grass or
obstacle.
C16.Keep hands and feet away from the rotating parts. Do not start the engine when standing in front of the discharge
opening.
C17.Never pick up or carry a lawn mower while the engine is running.
C18.Stop the engine and disconnect the spark plug cap in the following cases:
- Before any operation under the cutter housing or the discharge tunnel.
- Before checking, cleaning or working on the lawn mowe r.
- After striking a foreign object. Inspect the lawn mower for damage and make repairs before restarting and
operating the lawn mower again.
- If lawn mower starts to vibrate abnormally. Check immediately the cause of the vibration and perform the
necessary repair.
C19.Stop the engi ne in the following cases:
- Whenever you leave the lawn mower unattended.
- Before refuelling.
C20.Stop the blade (mo dels equipped with Rotostop) or the engine in the following cases:
- When installing or removing the grass bag.
- Before adjusting the cutting height.
C21.Reduce the thrott le setting during engine shut-down. Close the fuel shut-off valve by turning the fuel shut-off valve.
MAINTENANCE AND STORAGE
D1.Keep all nuts, bolts and screws tight to be sure the equipment is in safe working condition. Regular maintenance is
an essential aid to user’s safety and retaining a high level of performance.
D2.Never store th e equipment with pe trol in the tank inside a building whe n vapours m ay reach an op en flame , spark or
high temperature source.
D3.Allow the engine to cool before storing in any enclosure.
D4.To reduce the fire hazard, keep the mower, especially the engine and silencer, the petrol storage area as well, free
of grass, leaves, or excessive grease. Do not leave containers of vegetable matters in or near a building.
D5.If the fuel tank has to be drained, this should be done outdoors, with a cold engine.
D6.Check the grass collecting system frequently for wear or deterioration.
D7.Do not use the machine with worn or damaged parts. Parts must be replaced, not repaired. Repl ace worn or
damaged parts with Honda genuine part s. Blades must always bear the mark Honda and the reference number.
Non equivalent quality parts may damage the machine and be prejudicial to your safety.
D8.Wear thick gloves when removing or installing the blade or when cleaning the cutter housing. When tightening or
loosening the blade screws, use a wooden block to prevent the blade from rotating.
D9.Always make sure the correct balance of the blade when sharpening.
9
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
PRÉCAUTION:
F
Il convient de prêter une grande attention aux rubriques qui sont précédées des mots suivants :
Mise en garde contre un risque de blessures corporelles graves ou même de mort, en
cas de non observation des instructions.
• Mise en garde contre un éventuel risque de blessures corporelles ou d’endommagement du
matériel, en cas de non-observation des instructions.
NOTE : Source d’informations utiles.
Ce signe vous appelle à la prudence lors de certaines opérations. Se reporter
SECURITE
aux consignes de sécurité des pages suivantes, au(x) point(s) indiqué(s) dans
le carré.
FORMATION
A1.Lire attentivement les instructions du présent manuel. Se familiariser avec l’utilisation correcte et les commandes
avant d’utiliser la tondeuse. Savoir arrêter le moteur rapidement.
A2.Utiliser la tondeuse pour l’usage auquel elle est destinée, à savoir la tonte et le ramassage du gazon. Toute autre
utilisation peut s’avérer dangereuse ou entraîner une détérioration de la machine.
A3.Ne jamais permettre d’utiliser la tondeuse à des enfants ou des personnes non familières avec les instructions. La
réglementation locale peut fixer un âge limite pour l’utilisateur.
A4.Ne pas utiliser la tondeuse lorsque :
- Des personnes, particulièrement des enfants, ou des animaux se trouvent à proximité.
- L’utilisateur a absorbé des médicaments ou substances, réputés comme pouvant nuire à sa capacité de réflexe et
de vigilance.
A5.Garder à l’esprit que le propriétaire ou l’utilisateur est responsable des accidents ou des risques encourus par les
tierces personnes ou par leurs biens.
PRÉPARATION
B1.Toujours porter des chaussures résistantes et des pantalons longs pendant la tonte. Ne pas utiliser le matériel
lorsque l’on est pieds nus ou en sandales.
B2.Inspecter minutieusement la zone à tondre et éliminer tout objet étranger qui pourrait être projeté par la machine
(pierres, morceaux de bois, fil de fer, os, etc...).
B3.ATTENTION : DANGER ! L’essence est hautement inflammable.
- Conserver le carburant dans des récipients spécialement prévus à cet effet.
- Faire le plein à l’extérieur uniquement, avant de démarrer le moteur et ne pas fumer pendant cette opération ou
toute manipulation de carburant.
- Ne jamais enlever le bouchon du réservoir de carburant ou faire le plein lorsque le moteur est en fonctionnement
ou tant qu’il est encore chaud.
- Ne pas démarrer le moteur si de l’essence a été répandue : éloigner la tondeuse de la zone où le carburant a été
renversé et ne provoquer aucune étincelle tant que le carburant ne s’est pas évaporé et que les vapeurs ne se
sont pas dissipées.
- Refermer correctement le réservoir et le récipient en serrant convenablement les bouchons.
- Avant de pencher la tondeuse afin d’intervenir sur la lame ou de vidanger l’huile, vider le réservoir de carburant.
B4.Remplacer les silencieux d’échappement défectueux.
B5.Avant chaque utilisation, toujours procéder à une vérification générale et en particulier de l’aspect des lames, des
boulons de fixation et de l’ensemble de coupe pour s’assurer qu’ils ne sont ni usés ni endommagés. Remplacer les
pièces endommagées ou usées par lots complets pour préserver le bon équilibrage.
UTILISATION
C1.Ne pas faire fonctionner le moteur dans un endroit confiné, où les vapeurs nocives de monoxyde de carbone
peuvent s’accumuler.
C2.Tondre uniquement à la lumière du jour ou dans une lumière artificielle de bonne qualité.
C3.Dans la mesure du possible, é viter de tondre de l’herbe mouillée.
C4.Pendant le travail, conserver la distance de sécurité par rapport à la lame, donnée par la longueur du guidon.
10
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
F
C5.Marcher, ne jamais courir. Ne pas se faire tirer par la tondeuse.
C6.Assurer ses pas dans les pent es. Tondre les pentes dans le sens transversal, jamais en montant ou en descendant .
C7.Etre particulièrement prudent lors des changements de direction sur les terrains en p ente.
C8.Ne pas tondre sur des pentes supérieures à 20°.
C9.Faire particulièrement attention lorsque la machine doit être tirée vers soi.
C10.Arrêter la lame si la tondeuse doit être inclinée pour le transport et lors des déplacements entre les surfaces à
tondre.
C11.Ne jamais utiliser la tondeuse si ses protecteurs ou carters sont endommagés, ou en l’absence de dispositifs de
sécurité comme le pare-pierres ou le sac de ramassage.
C12.Ne jamais modifier le réglage du régulateur du moteur, ni mettre le moteur en surrégime.
C13.Avant de démarrer le moteur, désengager la lame (modèles équipés de Rotostop) et l’embrayage d’avancement
(modèles autopropulsés).
C14.Démarrer le moteur avec précaution, en respectant les consignes d’utilisation et en tenant les pieds éloignés de la
lame.
C15.Ne pas incliner la t ondeu se p ou r l e dém arr age. Effectuer la mise en marche sur une surfa ce p lan e, e xemp te de t out
obstacle et d’herbe haute.
C16.Tenir les mains et les pieds éloignés des pièces tournantes. Toujours se tenir à l’écart du tunnel d’éjection.
C17.Ne jamais soulever ou transporter une tondeuse dont le moteur est en f onctionnement.
C18.Arrêter le moteur et débrancher le fil de bougie dans les cas suivants :
- Avant toute intervention sous le carter de coupe ou dans le tunnel d’éjection.
- Avant toute opération de nettoyage, de vérification ou de réparation de la tondeuse.
- Après avoir heurté un objet étranger. Inspecter la tondeuse pour vérifier si elle est endommagée. Effectuer les
réparations nécessaires avant toute nouvelle utilisation de la machine.
- Si la tondeuse commence à vibrer de manière anormale. Rechercher immédiatement la cause des vibrations et y
remédier.
C19.Arrêter le moteur dans les cas suivants :
- Toutes les fois où la tondeuse doit être laissée sans surveillance.
- Avant de faire le plein de carburant.
C20.Arrêter la lame (modèles équipés d’un Rotostop) ou le moteur dans les cas suivants :
- Lors de la pose et la dépose du sac de ramassage.
- Avant de régler la hauteur de coupe.
C21.Réduire les gaz avant d’arrêter le moteur. Fermer le robinet d’arrivée d’essence après chaque utilisation.
MAINTENANCE ET STOCKAGE
D1.Maintenir tous les écrous et vis serrés afin d’assurer des conditions d’utilisation sûres. Un entretien régulier est
essentiel pour la sécurité et le maintien du niveau de performances.
D2.Ne jamais entreposer la tondeuse avec du carburant dans le réservoir dans un local où les vapeurs d’essence
pourraient atteindre une flamme, une étin celle ou une forte source de chaleur.
D3.Laisser le moteur ref roidir avant de ranger la machine dans un local quelconque.
D4.Pour réduire les risques d’incendie, débarrasser la tondeuse, en particulier le moteur, le pot d’échappement, et la
zone de stockage de carburant, des feuilles, brins d’herbe et des excès de graisse. Ne pas laisser de conteneurs de
débris végétaux dans ou à proximité d’un local.
D5.Si le réservoir de carburant doit être vidangé, effectuer cette opération à l’extérieur et lorsque le moteur est froid.
D6.Vérifier fréquemment que l’équipement de ramassage ne présen te aucune trace d’usure ou de détérioration.
D7.Ne pas utiliser la machine avec des pièces endommagées ou usées. Les pièces doivent être remplacées et non
pas réparées. Utiliser des pièces d’origine Honda. Les lames doivent toujours porter la marque Honda ainsi que la
référence. Des pièces de qualité non équivalente peuvent endommager la machine et nuire à votre sécurité.
D8.Porter des gant s épais pour le démontage et le remontage de la lame de coupe ou lors du nettoyage du carter de
coupe. Pour le serrage et desserrage de la lame, utili ser une cale en bois pour bloquer sa rotation.
D9.Veiller au maintien de l’équilibrage de la lame lors de son affûtage.
11
EINFÜHRUNG
D
F
c
Modell
Model
Modèle
H =
Selbstfahrende mit
hydrostatischem Antrieb
P =
Entwickelt
Q =
Selbstfahrende mit
d
e
Wahl
S
X
E
Typen
Types
Types
Option
Option
Beispiel/Example/Exemple
Schaltgetriebe und
Hintere Rolle
R =
Entwickelt und Hintere
Rolle
S =
Selbstfahrende mit
Schaltgetriebe
D =
Messerbremse
X =
Rotostop
E = Europa-Länder-
Kennzeichen
GB
HRX426C - HRX476C
H =
Hydrostatic drive Selfpropelled
P =
Pushed
Q =
Self-propelled with
gearbox and rear roller
R =
Pushed and rear roller
S =
Self-propelled with
gearbox
D =
Blade brake
X =
Rotostop
E = DestinationE = Europe
HRX426C SX E
cde
H =
Autotractés à transmission
hydrostatique
P =
Poussés
Q =
Autotractés à transmission
mécanique et à rouleau
arrière
R =
Poussés et à rouleau
arrière
S =
Autotractés à transmission
mécanique
D =
Frein de lame
X =
Rotostop
D
D
Sie haben einen Rasenmäher von Honda erworben. Wir b edanken uns für Ihr Vertra uen und
beglückwünschen Sie zur Ihrem Kauf.
Bitte lesen Sie die Anleitung vor Inbetriebnahme aufmerksam durch. Sie wurde ge schrieben,
um Ihnen zahlreiche, praktische Hinweise zu geben, damit Sie die notwendige Wartung
vornehmen können, die Ihnen jene dauerhafte Freude sichert, die Sie von einem HondaErzeugnis erwarten dürfen.
Beachten Sie bitte auch, daß Honda unaufhörlich an der technologischen Verbesserung seiner
Erzeugnisse arbeitet und bemüht ist, sie durch Ersatz neuer Materialien und ständig
verbesserter Herstellungsmethoden in den Genuß eines Spitzenerzeugnisses zu bringen. Es
ist daher möglich, daß Ihr Gerät eventuell in kleinen Details nicht ganz der vorliegenden
Bedienungs- bzw. Betriebsanleitung entspricht. Wir danken für Ihr Verständnis für diesen
Vorbehalt, der technische Änderungen ohne vorherige Ankündigung betrifft und der bei
hochwertigen Geräten allgemein üblich ist.
Sollten Fragen oder Probleme auftauchen, die in der vorliegenden Schrift nicht behandelt
werden, so wenden Sie sich bitte an Ihr Honda Fachgeschäft, oder an die KundendienstAbteilung elner Honda-Verkaufsniederlassung.
Wir empfehlen, diese Betriebsanleitung in der Nähe Ihres Gerätes aufzubewahren, da mit sie
bei Bedarf sofort greifbar ist. Sollten Sie Ihr Gerät später einmal durch ein neues ersetzen, so
wird Ihnen Ihr Käufer für die Überlassung dieser Anleitung dankbar sein.
Bitte lesen Sie auch die separat beiliegende Garantie-Urkunde. Sie enthält wichtige Hinweise,
die Ihre und unsere Rechte und Pflichten betreffen.Vervielfältigung oder Nachdruck der
vorliegenden Anleitung sind ohne vorherige, schriftliche Zustimmung nicht gestattet.
ERKLÄRUNG DER IN DIESER BEDIENUNGSANLEITUNG
VERWENDETEN KODE
(Sehen Sie bitte die Tabelle auf Seite 12)
Erste Ausgabe : 02/05
12
GB
F
INTRODUCTION
Dear Honda User,
You have just purchased a Honda lawn mower and we thank you for your confidence in us.
This manual has been written to familiarise you with your mower, to enable you to use it in the
best possible conditions and to carry out its maintenance.
Our aim is to make you benefit to the full from technological advance s, from new equipment
and materials and from our experience. This is why we regularly make improvements to our
models. Thus, the specifications and information containe d in this manual may be modified
without prior notice and without obligation to update it.
If you have a problem, or if you have any questions concerning the mower, contact your
supplying dealer or approved Honda dealer.
Keep this manual handy so you can consult it at any time. If you sell the mower be sure that
the manual accompanies it.
We recommend that you read the guarantee policy to fully understand your rights and
responsibilities. The guarantee policy is a separate document provided by your dealer.
No reproduction, even partial, may be made of this publication without prior written
authorisation.
DESCRIPTION OF THE CODES USED IN THIS MANUAL
(See table on p. 12)
1st issue: 02/05
INTRODUCTION
Madame, Monsieur,
Vous venez de faire l’acquisition d’une to ndeuse à gazo n Honda et nous vous remercions de
votre confiance.
Ce manuel a été établi pour vous familiariser avec votre tondeuse, vous permettre de l’utiliser
dans les meilleures conditions et d’effectuer son entretien.
Soucieux de vous faire profiter au maximum des évolutions technologiques, des nouveau x
équipements ou matériaux et de notre expérience, les modèles sont régulièrement améliorés ;
c’est pourquoi les caractéristiques et les renseigne ments contenus dans ce manuel peuvent
être modifiés sans avis préalable et sans obligation de mise à jour.
En cas de problème ou encore pour toute question relative à la tondeuse, adressez-vous à
votre concessionnaire ou à un revendeur agréé Honda.
Conservez ce manuel à portée de main pour le consulter à tout moment et assurez-vous, qu’en
cas de revente, il accompagne bien la tondeuse.
Nous vous recommandons de lire la police de garantie pour bien comprendre vos droits et vos
responsabilités. La police de garantie est un document séparé fourni par votre
concessionnaire.
Aucune reproduction, même partielle, de la présente publication, ne peut se faire sans
autorisation écrite préalable.
EXPLICATION DES CODES UTILISÉS DANS CE MANUEL
(Voir tableau p. 12)
ère
édition : 02/05
1
13
AUSPACKEN
D
[1]
[5]
[2]
[3]
Folgende Bestandteile sind im Lieferumfang Ihres Rasenmähers enthalten:
BeschreibungAnzahl
[1]
Bedienungsanleitung
[2]
Garantieerklärung
[3]
Konformitätszertifikat
[4]
Gestell für Grassack
[5]
Grassack
[6]
Tütchen mit Schrauben für den Zusammenbau des Lenkgestänges mit:
- Schalthebel
- Zwischenstück aus Plastik
- Scheibe
- Schraubenmutter für die Bremse
[4]
[6]
D
1
1
1
1
1
2
2
4
2
14
GB
F
The following parts are delivered in the packaging of your mower:
Description
[1]
Owner’s Manual
[2]
Warranty booklet
[3]
Certificate of conformity
[4]
Chassis of the grass bag
[5]
Grass bag
[6]
Bag of nuts and bolts for assembling the handle, comprising:
- Cam lever
- Plastic spacer
- Washer
- Loking nut
UNPACKING
Quantity
1
1
1
1
1
2
2
4
2
DÉBALLAGE
Les pièces suivantes sont livrées dans l’emballage de votre tondeuse :
DescriptionQuantité
[1]
Manuel d’utilisateur
[2]
Livret de garantie
[3]
Certificat de conformité
[4]
Châssis de sac à herbe
[5]
Sac à herbe
[6]
Sachet de visserie pour assemblage du guidon, contenant :
- Levier à came
- entretoise plastique
- rondelle
- écrou frein
1
1
1
1
1
2
2
4
2
15
LENKGESTÄNGE MONTIEREN
[1]
[2]
[3]
2 mm
[5]
D
[3]
[4]
[3]
[6]
[7]
[6]
D
Bevor Sie das Lenkgestänge montieren, vergewissern Sie sich, dass die Kabel [1] sich an der
Außenseite des Lenkgestänges befinden.
Montieren Sie die Bedienelemente in der angegebenen Reihenfolge. Achten Sie darauf, die
Kabel oberhalb des Hebelgriffes [2] zu positionieren. Beachten Sie die Montierrichtung der
Federringe [3] - sie zeigen mit der gewölbten Seite zur Schraubenmutter [4].
Bei ausgestelltem Hebelgriff [2] die Mutter [4] so weit anziehen, dass das Gewinde 2 mm [5] aus
der Mutter [4] heraussteht.
Stellen Sie die gewünschte Höhe ein und spannen Sie die beiden Hebelgriffe, um das
Lenkgestänge festzustellen. Wenn der Widerstand beim Spannen der Hebelgriffe [2] zu hoch
ist, lösen Sie die Muttern [4] etwas. Wenn sich der Hebelgriff zu leicht spannen lässt, ziehen Sie
die Mutter [4] etwas weiter an.
Vergewissern Sie sich, dass die Kabelklemmen für die Kabel an der Lenkstange richtig sitzen:
[6] zu beiden Enden des Rohrs
[7] an der Mitte des Hebelgriffs orientier t
Wie Sie den Grassack montieren, sehen Sie auf den Seite 72.
16
GB
F
ASSEMBLY OF THE HANDLE
Before mounting the handle, ensure that the cables [1] are positioned outside the handle.
Fit the components in the order indicated. Take care to position the cables above the handle [2].
Note the direction of assembly of the spring washers [3], with the convex side turne d towards
the nut [4].
While holding the handle [2] in an open position, tighten the nut [4] until the thread is 2 mm [5]
longerthan the nut [4].
Choose the desired height and tighten the handles to lock the handle. If the effort to close down
the handles [2] seems too important, untighten slightly the nuts [4]. If the clamping of the handle
seems too weak, tighten the nut [4].
Ensure that the clamping rings for the cables on the handle are positioned correctly:
[6] at each end of the fluted tube
[7] aligned with the center of the clamping handle
To assemble the grass bag, please refer to page 73.
MONTAGE DU GUIDON
Avant de monter le guidon, s'assurer que les câbles [1] soient positionnés à l'extérieur du
guidon.
Monter les éléments dans l'ordre indiqué. Prendre soin de positionner les câbles au-dessus de
la poignée [2]. Respecter le sens de montage des rondelles ressort [3], côté bombé tourné vers
l'écrou [4].
Tout en maintenant la poignée [2] en position ouverte, serrer l'écrou [4] jusqu'à faire dépasser
la tige filetée de 2 mm [5] par rapport à l'écrou [4].
Choisir la hauteur désirée et serrer les poignées pour verrouiller le guidon. Si l'effort pour
rabattre les poignées [2] vous parait trop important, desserrez légèrement les écrous [4].
Resserrez les écrous si le serrage du guidon vous parait trop faible.
S'assurer que les colliers de serrage des câbles sur le guidon sont correctement placés :
[6] à chaque extrémité de la gaine cannelé
[7] aligné avec le centre de la poignée de serrage
Pour monter le sac à herbe, se reporter à la page 73.
17
ALLGEMEINE BESCHREIBUNG
[1]
[16]
[2]
[2]
[2]
[8]
[8]
[6]
[10]
[12]
[9]
[7]
[7]
[7]
[17]
[14]
[15]
[19]
[3]
[11]
[4]
[13]
[18]
[2]
HXE
QXE
SDEPXE -RXE
PDE
SXE
D
D
BEZEICHNUNG DER BAUTEILE
BAUTEILE
Lenkgestänge
1
Fahrkupplung für Schneidmesser/Motor . . . . . . . . Verbinden Sie und stoppt das Blatt
Honda France Manufacturing S.A.S.
Rue des Châtaigniers - Pôle 45
45140 Ormes - France
BESCHREIBUNG DER SICHERHEITSHINWEISE
Bitte seien Sie bei der Benutzung Ihres Rasenmähers vorsichtig. Aus diesem Grund haben wir
am Gerät Symbole angebracht, die Sie auf di e wichtigsten Vorsichtsmaßnahmen hinweisen.
Die Bedeutung der Symbole ist unten erklärt.
Diese Aufkleber sind als Teil des Mähers zu betrachten. Sollte eines davon nicht a ngebracht
oder nicht deutlich lesbar sein, setzen Sie sich bitte zwecks Ersatz mit Ihrem Honda-Händler in
Verbindung.
Wir empfehlen Ihnen außerdem, die Sicherheitshinweise auf Seite6 aufmerksam durchzulesen.
Warnung
[10]
Gefährdung von Personen. Bei Betrieb Dritte vom Gefahrenbereich fernhalten.
[11]
Verletzungsgefahr. Gefahr durch umlaufe nde Schneidwerkzeuge. Hände und Füße fernhalten. Entfern en. Sie
[12]
den Zündkersenstecker vor allen Wartungs oder Reparatur arbeiten.
: leser Sie vor dem Benutzen des Mähers die Bedienungsanleitung genau durch.
ERKLÄRUNG DER IN DIESER BEDIENUNGSANLEITUNG
VERWENDETEN SYMBOLE
[13] Modell mit vier Rädern[16] Modell mit hinterer Rolle
[14] Modell mit Einzelngang Antrieb[17] Modell mit Messerbremse
[15] Modell mit Messerkupplung (Rotostop)[18] Modelle mit Hydrostatikentrieb (HST)
TYPENSCHILD DER MACHINE
1. Geräuschpegel nach Richtlinie 2000/14/EC6. Herstellungsjahr
2. Konformitätszeichen gemäß der geänderten Richtlinie 8 9/392/EWG7. Seriennummer
3. Leistung in Kilowatt8. Modell - Typ
4. Motor-Drehzahl pro Minute9. Name und Anschrift
5. Gewicht in Kilogrammdes Herstellers
D
20
GB
F
GENERAL DESCRIPTION
SAFETY LABEL LOCATIONS
Your lawn mower must be used with care. Therefore, decals have been placed on the machine,
to remind you pictorially of main precautions to take during use. Th eir meaning is explained
below.
These decals are considered as a part of the mower. Should one become detached or
unreadable, contact your Honda dealer for its replacement.
We also recommend that you read the safety advice on page8 carefully.
[10] Warning: Read the owner’s manual before using t he mower.
[11] Risk of projections: Keep third persons away from t he area duri ng use.
[12] Risk of cuts. Rotating blade: Do not put han ds or feet inside t he blase enclosur e. Disconnec t the spark plu g cap
before performing any operation of mainten ance or rep airs.
DESCRIPTION OF THE SYMBOLS USED IN THIS MANUAL
[13] Four wheels models[16] Rear roller models
[14] 1-Speed gear box models[17] Models equipped with blade brake
[15] Models equipped with blade clutch (Rotostop)[18] Hydrostatic drive models (HST)
IDENTIFICATION OF THE MACHINE
1. Acoustic power level according to the Directive 2000/1 4/EC6. Year of manufacture
2. Conformity mark, according to the EEC/89/392 modified Directive7. Serial number
3. Nominal power in kilowatt8. Model - Type
4. Recommended engine speed in rpm9. Name and adress of
5. Mass in kilogramsthe manufacture
DESCRIPTION GÉNÉRALE
EMPLACEMENT DES ÉTIQUETTES DE SÉCURITÉ
Votre tondeuse doit être utilisée avec prudence. Dans ce but, des étiquettes destinées à vous
rappeler les principales précautions d’utilisation ont été placées sur la machine sous forme de
pictogrammes. Leur signification est donnée ci-dessous.
Ces étiquettes sont considérées comme partie intégrante de la tondeuse. Si l’une d’entre elles
se détache ou devient difficile à lire, contactez votre concessionnaire pour la remplacer.
Nous vous recommandons également de lire attentivement les consignes de sécurité données
page 10.
[10] Attention : lire le manuel d’utilisateur avant l’utilisat ion de la t ondeuse.
[11] Risque de projection. Tenir les tierces personnes en dehors de la zone de la tonte pendant l’utilisation.
[12] Risque de coupure. Lame tournante. Ne pas introduire les mains et pieds dans l’ence inte de lame. Débrancher le
capuchon de bougie avant toute opérat ion d’en tretien ou de répa ration.
EXPLICATION DES SYMBOLES UTILISÉS DANS LE MANUEL
Modèles à 4 roues
[13]
Modèles à transmission mécanique monovitesse
[14]
Modèles équipés d’un embrayage de lame (Rotostop )
[15]
Modèles à rouleau arrière
[16]
Modèles équipés d’un frein de lame
[17]
Modèles à transmission hydrostatique
[18]
(HST)
IDENTIFICATION DE LA MACHINE
Niveau sonore selon directive 2000/14/EC
1.
Marquage de conformité, selon directive 8 9/392/CEE modifiée
2.
Puissance nominale en kilowatt
3.
Vitesse d’utilisation du moteur en tours par minut e
4.
Masse en kilogrammesconstructeur
5.
Année de fabrication
6.
Numéro de série
7.
Modèle - Type
8.
Nom et adresse du
9.
21
VORBEITUNGEN UND KONTROLLEN VOR INBETRIEBNAHME
VORSICHT:
B3
[2]
[1]
[4]
D
[3]
D
Zur Ausführung dieser Arbeiten stellen Sie bitte den Rasenmäher auf
horizontalen, festen und grasfreien Boden. Zur Sicherheit ziehen Sie den
Zündkerzenstecker [4] ab.
BEFÜLLEN DES KRAFTSTOFFTANKS
Kraftstofftank nie ganz vollfüllen. Im Einfüllstutzen darf sich kein Benzin befinden. Nach
dem Füllen Tankverschluß bis zum Anschlag aufschrauben.
Hände oder andere Körperteile nicht länge r mit Benzin benetzen, Benzindämpfe nicht
einatmen, Kinder fernhalten, nicht rauche n.
• Kein Benzin/Öl-Gemisch verwenden.
• Verwenden Sie ausschließlich bleifreies Benzin 95 oder 98.
• Schmutz und Staub dürfen nicht in den Benzintank gelangen.
• Nur sauberes, frisches Benzin verwenden. Die Qualität bleifreien Benzins verschlechtert sich
mit der Zeit. Lagern Sie Treibstoff nicht länger als einen Monat (Siehe Seite 86).
Benzinstandkontrolle:
1. Tankverschluß [1] abschrauben und Benzinstand kontrollieren.
2. Falls nötig, nachfüllen [2]. Nicht überfüllen, Füllstand kontrollieren [3].
3. Tankverschluß [1] sorgfältig schließen.
ZUR BEACHTUNG:
oder Benzinersatz verwenden. Dies könnte die Zuleitungsschläuche beschädigen.
22
Normal- oder Superbenzin, möglichst bleifrei, kein synthetisches Benzin
SICHERHEIT
GB
F
PRÉCAUTION :
SECURITE
B3
PREPARATIONS AND CHECKS BEFORE USE
CAUTION:
SAFETY
B3
To carry out this series of checks, place the mowe r on stable and level
ground with engine stopped and spark plug [4] cap removed.
CHECKING FUEL LEVEL
Do not fill the fuel tank up to the brim (there must be no fuel in the filler neck). When filling is
completed, ensure that the tank filler cap is screwed fully on.
Avoid getting fuel on the skin repeatedly or for long periods and avoid breath ing fuel
vapours. Keep fuel away from children.
• Never use a gas-oil mixture.
• Only use unleaded petrol 95 or 98.
• Do not let dirt, clippings, etc. get into the tank.
• Do not use dirty or contaminated fuel (water, dust, ...), or fuel which is too old. The quality of
unleaded petrol deteriorates with time. Do not keep fuel for more than one month (see page 87).
To check the fuel level:
1. Remove filler cap [1] and check fuel level.
2. Fill [2] tank if level is low. The maximum level is reached when the fuel is opposite mark [3].
3. Screw filler cap [1] fully on after filling.
NOTE:
Fuel substitute products are not recommended. These may damage fuel system
components.
PRÉPARATION ET VÉRIFICATIONS AVANT UTILISATION
Pour réaliser cette série de vérifications, placer la tondeuse su r un sol
stable et de niveau, le moteur étant à l’arrêt et le c apuchon de la bougie
d’allumage retiré de la bougie [4].
VÉRIFICATION DU NIVEAU D’ESSENCE
Ne pas remplir à ras bord le réservoir d’essence (il ne doit pas y avoir d’essence dans le
col de remplissage). Une fois le remplissage terminé, s’assurer que le bouchon du
réservoir est vissé correctement et à fond.
Éviter tout contact répété ou prolongé d’essence avec la peau ainsi que toute inhalation
de vapeurs d’essence. Ne pas laisser d’essence à la portée des enfants.
• Ne jamais utiliser de mélange huile-essence.
• N’utiliser que de l’essence sans plomb 95 ou 98.
• Prendre garde à ne pas laisser pénétrer de saletés dans le réservoir.
• Ne pas utiliser de carburant souillé (ea u, poussière...) ou trop vieux. L’essence sans plomb
se dégrade avec le temps. Ne conservez pas de carburant plus d’un mois (voir page 87).
Pour vérifier le niveau d’essence :
1. Dévisser le bouchon [1] et contrôler le niveau d’essence.
2. Remplir [2] le réservoir si le niveau est bas. Le niveau maximum est atteint lorsque l’essence
se trouve en regard de la languette [3].
3. Revisser le bouchon [1] à fond après remplissage.
NOTE :
peuvent nuire aux composants du circuit d’essence.
Il n’est pas recommandé d’employer des produits de substitution à l’essence, qui
23
VORBEITUNGEN UND KONTROLLEN VOR INBETRIEBNAHME
VORSICHT:
[2][3]
[1]
D
D
ALKOHOLHAL TIGES BENZIN
Wenn Sie alkoholhaltiges Benzin verwenden, muß seine Oktanzahl mindestens der von Honda
vorgeschriebenen entsprechen (86). Es gibt zwei Arten von Benz in/Alkohol-Gemischen: das
eine enthält Äthylalkohol, das andere Methylalkohol.
Kein Gemisch mit mehr als 10% Äthylalkohol-Anteil verwenden.
Kein Benzin/Methylalkohol-Gemisch ohne Zusätze oder ohne Korrosionsschutzmi ttel und mit
mehr als 5% Methylalkohol-Gehalt verwenden.
ZUR BEACHTUNG:
Motorleistung aus, die durch Benutzung von alkoholhaltigem Benzin entstanden sind. Honda
rät vom Gebrauch von Methylalkohol/Benzin-Gemischen ab, deren Nebenwirkungen noch
nicht erprobt sind.
Die Garantie schließt Schäden an den Benzinleitungen und schlechte
KONTROLLE DES LUFTFIL TERS
• Den Motor nie ohne Luftfilter betreiben ! Dies würde zu schnellem Verschleiß von Kolben und
Zylinder führen.
Kontrolle des Luftfilters:
1. Die Verriegelung [1] des Luftfilter- deckels [2] offnen und den Deckel abnehmen.
2. Kontrollieren Sie den Verschmut- zungsgrad des Luftfilterelementes [3]. Solte dieses
Filterelement verschmutzt sein, folgen Sie bitte den Reinigungsvorgaben (Kapitel Wartung).
3. Das Luftfilterelement [3] und den Deckel [2] wieder montieren.
24
GB
F
PRÉCAUTION :
PREPARATION AND CHECKS BEFORE USE
CAUTION:
FUEL CONT AINING ALCOHOL
If you intend to use fuel with alcohol, ensure that its octane numb er is at least as high as that
recommended by Honda (86). There are two types of fuel/alcohol mixtures: one contains
ethanol and the other methanol.
Do not use mixtures containing more than 10% ethanol, or fuel containing methanol (methyl or
wood alcohol), which do not contain cosolvents, or corrosion inhibitors for methanol.
In the case of a mixture containing methanol with addition of cosolvents and corrosion
inhibitors, limit the proportion to 5% of methanol.
NOTE :
performance problems resulting from the use of fuel containing alcohol. Honda does not give
its approval to the use of fuels containing methyl alcohol since their suitability is not yet proven.
The guarantee does not cover damage caused to the fuel system or engine
CHECKING THE AIR CLEANER
• Never run the engine without the air clea ner fitted since th is could cause premature engine
wear.
To check the condition of the air cleaner:
1. Press the latch tabs [1] on the top of the air cleaner cover and remove the cover [2].
2. Check the cleanliness of filter element [3].
If the element is dirty, follow the cleaning procedure (see Maintenance chapter).
3. Reinstall the filter [3] and air cleaner cover [2].
PRÉPARATION ET VÉRIFICATIONS AVANT UTILISATION
ESSENCE CONTENANT DE L’ALCOOL
Si vous avez l’intention d’employer de l’essence contenant de l’alcool, assurez-vous que son
indice d’octane est au moins aussi élevé que celui que recommande Honda (86). Il existe deux
types de mélange essence/alcool : l’un contenant de l’alcool éthylique et l’autre de l’alcool
méthylique.
Ne pas employer de mélange qui contienne plus de 10 % d’alcool éthyl ique, ni d’essence
contenant de l’alcool méthylique (méthyle ou alcool de bois), qui ne renferme ni cosolvants, ni
inhibiteurs de corrosion pour l’alcool méthylique.
Dans le cas d’un mélange contenant de l’alcool méthylique avec addition de cosolvants et
d’inhibiteurs de corrosion, limiter la proportion à 5 % d’alcool méthylique.
NOTE :
problèmes de performances du moteur qui résultent de l’emploi d’essence contenant de
l’alcool. Honda ne saurait approuver l’usage de carburants contenant d e l’alcool méthylique
dans la mesure où leur caractère approprié n’a pas encore été prouvé.
La garantie ne couvre pas les dégâts causés au circuit d’essence ou encore les
VÉRIFICATION DU FILTRE À AIR
• Ne jamais faire tourner le moteur sans le filtre à air, car il pourrait s’ensuivre une usure
prématurée du moteur.
Pour vérifier l’état du filtre à air :
1. Presser les ergots [1] situés sur le dessus du couvercle de filtre à air et déverrouille r le
couvercle [2].
2. Contrôler la propreté de l’élément filtrant [3]. Si l’élément est sale, suivre la procédure de
nettoyage (voir chapitre Entretien).
3. Remonter le filtre [3] et le couvercle [2].
25
VORBEITUNGEN UND KONTROLLEN VOR INBETRIEBNAHME
VORSICHT:
SICHERHEIT
D8D1
C18B5B3
[1]
[2]
[3]
D
D
KONTROLLE DES MESSERS
• Bitte kippen/legen Sie den Rasenmäher nicht auf die dem Vergaser
zugewandte Seite. Dies könnte Startschwierigkeiten verursachen,
da Motoröl in den Luftfilter eindringen kann.
Zur Inspektion des Messers:
1. Stoppen Sie den Motor.
2. Ziehen Sie den Zündkerzenstecker ab.
3. Legen Sie den Mäher auf die Selte, so daß der Vergaser nach oben zeigt (linke Seite [1]).
Überprüfen Sie, ob das Schneidmesser Gebrauchsspuren aufweist. Gegebenenfalls muss
das Schneidmesser ersetzt werden, wenn die Löcher miteinander verbunden sind [3] oder
wenn das Schneidmesser beschädigt ist.
Befestigungßchrauben mit dem vorgeschriebenen Drehmoment prüfen.
Für Ausbau und Erneuerung des Messers die Hinweise im Kapital Wartung beachten.
[2] NEUES MESSER
[3] ABGENUTZTES MESSER
Rasenmäher nie mit abgenutztem oder beschädigtem Messer betreiben.
Herausschleudernde Bruchstücke können sehr schwere Verletzungen verursachen.
ZUR BEACHTUNG:
Messerkontrolle ist bei sandhaltigem Gelände angebracht.
26
Auf Sandboden ist die Messerabnutzung besonders groß, häufige
GB
F
PRÉCAUTION :
SECURITE
D8D1
C18B5B3
PREPARATION AND CHECKS BEFORE USE
CAUTION:
D8D1
C18B5B3
CHECKING BLADE CONDITION
• Do not tilt the mower with the carburetor facing down; this will make
the mower difficult to start later, due to engine oil contaminating th e
air cleaner.
To check blade condition:
1. Stop the engine.
2. Pull off the spark plug cap.
3. Place the mower on its side so that the carburetor is facing upwards (left side [1]).
Check if the blade is showing signs of wear. For your information, it is necessary to replace
the blade when the recesses join together [3], or when a crack appears.
Check that blade bolts are tight (see Maintenance chapter).
To replace or remove the blade, refer to the procedure described in the Maintenance
chapter.
[2] NEW BLADE
[3] WORN BLADE
Never operate the mower with a worn, damaged, split or dented blade. A piece of blade
which breaks off and is thrown outwards can cause serious bodily injuries.
NOTE: Blade wear is increased when the mower is used on sandy soils. Inspect the blade more
often when the mower is used in these conditions.
SAFETY
PRÉPARATION ET VÉRIFICATIONS AVANT UTILISATION
VÉRIFICATION DE L’ÉTAT DE LA LAME
• Ne pas incliner la tondeuse avec le carburateur or ienté vers le bas ;
il en résulterait un redémarrage très difficile par la suite, dû à
l’obstruction du filtre à air par de l’huile moteur.
Pour vérifier l’état de la lame :
1. Arrêter le moteur.
2. Retirer le capuchon de la bougie d’allumage.
3. Mettre la tondeuse sur le côté droit [1], de telle sorte que le carburateur soit orienté vers le
haut.
Vérifier si la lame présente des signes d’usure. A titre indicatif, il est nécessaire de
remplacer la lame lorsque les évidements se rejoignent [3], ou lorsqu’une fissure apparaît.
Vérifier le serrage des vis de lame (voir chapitre Entretien).
Pour remplacer la lame ou effectuer une dépose-repose, se référer à la procédure décrite
au chapitre Entretien.
[2] LAME NEUVE
[3] LAME USAGEE
Ne jamais faire fonctionner la tondeuse avec une lame usée ou endommagée, fendue ou
entaillée. Un morceau de lame qui se casse et se trouve projeté peut être la cause de
blessures graves.
NOTE :
sablonneux. Examiner très souvent la lame, en cas d’utilisation de la tondeuse dans ces
conditions.
L’usure de la lame est plus rapide, lorsque la tondeuse travaille sur des sols
27
VORBEITUNGEN UND KONTROLLEN VOR INBETRIEBNAHME
C20
[1]
26 mm
19 mm
34 mm
45 mm
57 mm
69 mm
80 mm
HRX476C
[1]
19 mm
HRX426C
19 mm
HRX476C
28 mm
HRX426C
27 mm
HRX476C
36 mm
HRX426C
36 mm
HRX476C
45 mm
HRX426C
46 mm
HRX476C
55 mm
HRX426C
58 mm
HRX476C
[1]
25 mm
34 mm
45 mm
55 mm
66 mm
78 mm
HRX426C
1/3 Max
D
D
EINSTELLUNG DER SCHNITTHÖHE
Um die Höhe der Schnittebene zu verstellen:
1. Motor stoppen.
2. Ziehen Sie den Einstellhebel [1] heraus.
3. Schieben Sie den Einstellhebel [1] nun nach vorne bzw. nach hinten in Verbindung mit
Anheben oder Absenken der Räder, um die optimale Einstellhöhe zu erreichen.
Die Höhenangaben sind Anhaltswerte. Die tatsächliche Schnitthöh e wird am besten durch
einen Mähversuch ermittelt, da sie von der Bodenbeschaffenheit und dem Rasen abhängt.
ZUR BEACHTUNG:
• Schneiden Sie höchstens 1/3 der Anfangshöhe des Grase s in einem Mähgang, da sonst
braune Flecken entstehen. Der Schnitt ist so einheitlicher, was Verstopfungen des
Rasenmähers vorbeugt.
• Wenn der Rasen zu hoch ist, mähen Sie mit der maximal möglichen Schnitthöhe. Mähen Sie
noch einmal 2 bis 3 Tage später.
• Die Graswurzeltiefe verändert sich proportional zur Höhe der Grashalme, d.h. je kürzer Sie
das Gras schneiden, desto weniger tief wachsen die Graswurzeln.
• Wählen Sie die Schnitthöhe entsprechend der Rasennutzung: für Freizeit und Sport ab 5 cm,
für Schmuckrasen 1 bis 3 cm.
• Nur bestimmte Rasensorten vertragen einen Kurzschnitt. Ein zu kurz geschnittener Rasen
ist empfindlich und trocknet leicht aus. Lassen Sie sich von einer Fachkraft beraten.
28
SICHERHEIT
GB
F
SECURITE
C20
PREPARATION AND CHECKS BEFORE USE
SAFETY
C20
ADJUSTING CUTTING HEIGHT
To change the cutting height:
1. Stop the engine.
2. Pull the adjusting lever [1] towards the outside of the machine.
3. Turn the adjusting lever [1] left or right to move the wheels up or down to raise or lower the
cutting height.
The cutting height settings are approximate values, the actual height of the cut grass varies with
the lawn and ground condition. To choose th e cutting height, check how the lawn looks after
mowing a small area and adjust the cutting height where necessary.
NOTE:
• Do not cut more than 1/3 of the initial height of the grass in one passage as brown spots will
appear. The cut will be cleaner and this will limit the amount of jamming.
• If the lawn is too high, mow at the maximum permissible height of the mower. Mow the lawn
again 2 or 3 days later.
• The depth of the roots is proportional to the height of the grass cuttings: the shorter the cut,
the shallower the roots.
• Choose a cutting height suited to the use of the lawn: leisure, sport: 5 cm or more,
ornamental: 1 to 3 cm.
• Only some species of lawn can endure short cuts. If a lawn is cut too short, it is fragile and
susceptible to dryness. Please ask the advice of a specialist.
PRÉPARATION ET VÉRIFICATIONS AVANT UTILISATION
RÉGLAGE DE LA HAUTEUR DE COUPE
Pour changer la hauteur de coupe :
1. Arrêter le moteur.
2. Tirer le levier d’ajustement [1] vers l’extérieur de la machine.
3. Tourner le levier d’ajustement [1] vers la gauche ou la droite pour augmenter ou diminuer la
hauteur de coupe.
Les réglages de hauteur de coupe correspondent à des valeurs approximatives, la hauteu r
réelle de l’herbe coupée varie avec l’état de la pelouse et du sol. Pour choisir la hauteur de
coupe, vérifier l’aspect de la pelouse après avoir tondu une petite surface et, le cas échéant,
régler la hauteur de coupe.
NOTE :
• Ne pas couper plus du 1/3 de la hauteur initiale de l'herbe en un passage, des taches brunes
apparaîtraient. La coupe sera plus nette et cela limitera les bourrages.
• Si la pelouse est trop haute, tondre à la hauteur maximum permise par la tondeuse. Tondre
à nouveau 2 ou 3 jours plus tard.
• La profondeur des racines est proportionnelle à la hauteur des brins d'herbe : plus la coupe
est courte, moins les racines sont profondes.
• Choisir une hauteur de coupe adaptée à l'utilisation de la pelou se : loisirs, sport : 5 cm et
plus, ornement : 1 à 3 cm.
• Seules certaines espèces de gazon supportent les coupes courtes. Une pelouse coupée trop
courte est fragile et sensible à la sécheresse. Demandez conseil à un spécialiste.
29
VORBEITUNGEN UND KONTROLLEN VOR INBETRIEBNAHME
VORSICHT:
[3]
[5]
[4]
D
D
ÖLSTANDKONTROLLE
• Das Motoröl beeinflußt die Leistung und Lebensdauer ihres Gerätes!
• Sie können den Motor schwer beschädigen, wenn Sie ihn mit nicht geeignetem Öl füllen. Wir
empfehlen Ihnen das Honda-4-Takt-Öl oder ein hoch waschaktives Motoröl von gleicher
Qualität. Die Ölviskosität muss für die durchschnittliche Betriebstemperatur des
Rasenmähers geeignet sein.
Motorölsorten [1] für verschiedene Temperaturbedingungen [2].
Kontrolle des Ölstands:
1. Den Rasenmäher auf einen ebenen, horizontalen Boden stellen.
2. Öltankverschluß durch Linksdrehung abschrauben, herausziehen [3] und abwischen.
3. Meßstab wieder bis zum Anschlag in den Einfüllstutzen stecken, nicht einschrauben.
4. Meßstab herausziehen und in waagrechter Stellu ng den Ölstand ablesen. Der Ölspiegel
muß sich zwischen Maximum [5]- und Minimum [4]- Marke befinden. Vor Erreichen der
Minimummarke, Öl nachfüllen (siehe auch Wartungshinweise). Kontrolle durch
Wiederholung von 3. und 4. Nicht überfüllen!
5. Meßstab wieder in Einfüllstutzen stecken und mit Rechtsdrehung zuschrauben.
30
Loading...
+ 166 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.