USAGE - UTILISATION - VERWENDUNG - UTILIZZAZIONE - GEBRUIK - USO
DIRECTOR
BAG
SMART DRIVE
CONTROL
ADJUST
POSITION
BLADE
CONTROL
2
DIRECTOR
BAG
DIRECTOR
BAG
C11
C13
C14
C15
C16
A4
A5
B1
B2
C2
C4
C5
C6
C7
C8
C13
C14
C15
C16
VLEA
VKEA
• Wear thick gloves when removing or installing the
cutting means, or when cleaning the cutting-means
enclosure. Disconnect the spark plug cap.
• Porter des gants épais pour le démontage et le
remontage de l’organe de coupe ou lors du nettoyage
de l’enceinte de l’organe de coupe. Débrancher le fil de
bougie.
• Zum An- und Abbauen des Schneidwerkzeug, sowie zum
Reinigen des Schneidwerkzeugabdeckung dicke
Handschuhe tragen. Zuvor den Zündkerzenstecker
abziehen.
• Indossare guanti spessi durante la rimozione o
l’installazione della lama o durante la pulizia del carter
coprilama. Disinserire il filo della candela
• Draag werkhandschoenen bij het monteren of
demonteren van het mes en het reinigen van het
maaidek. Neem de bougiekap van de bougie.
• Llevar guantes gruesos para desmontar y montar la
cuchilla de corte y para limpiar el cárter de corte.
Desconectar el cable de bujía.
A1
C10
C20
D4B3
C18
C20
D6B3
D8
Stop - Arrêt - Stopp - Arresto - Uit - Parada
4
STORAGE REMISAGE
• Carry out the following operations to protect the pedestrian-controlled lawnmower
each time it is to be stored for a period of more than 30 days.
• Procéder aux opérations suivantes, afin de protéger la tondeuse à gazon chaque fois
qu’elle doit être remisée pour une période de plus de 30 jours.
• Wenn der Rasenmäher länger als 30 Tage nicht benützt wird, zum Schutz der Bauteile
folgende Wartung durchführen.
• Eseguire le seguenti operazioni per proteggere il rasaerba ogni qualvolta dovrà essere
rimessato per un periodo di oltre 30 giorni.
• Wanneer de gazonmaaier langer dan een maand niet gebruikt zal worden of voor de
winter wordt weggezet, dient u de onderstaande werkzaamheden uit te voeren.
• Proceder a las operaciones siguientes, con el fin de proteger la máquina siempre que
deba guardarse durante un período superior a 30 días.
B3
C18
C19
D5
D2
D3
D4
• To avoid any risk of fire, allow the engine to cool down and clean the pedestriancontrolled lawnmower before storage.
• Pour éviter tout risque d’incendie, laisser refroidir le moteur et nettoyer la à gazon
tondeuse avant le remisage.
• Zur Vermeidung jeglicher Brandgefahr vor der Aufbewahrung des Mähers dessen Motor
abkühlen lassen und den Mäher reinigen.
• Per evitare ogni rischio d’incendio, lasciare raffreddare il motore e pulire la macchina
prima di metterla in deposito.
• Voorkom brand; laat de motor afkoelen en reinig de machine voor u hem opbergt.
• Para evitar todo riesgo de incendio, dejar enfriar el motor y limpiar el cortacésped antes
de guardarlo.
1
2
X
2
3
4
5
X2
6
B3
D7
LAGERUNGCUSTODIA
WINTERBERGINGALMACENAMIENTO
PRÉPARATION - PRÉPARATION - AUßERBETRIEBSETZUNG
PREPARAZIONE - VOORBEREIDINGEN - PREPARACIÓN
x 2
FUEL CONTAINING ALCOHOL
• If you intend to use fuel with alcohol, ensure that its octane number is at least as high
as that recommended by Honda (86). Do not use mixtures containing more than 10%
ethanol, or fuel containing methanol, which do not contain cosolvents, or corrosion
inhibitors for methanol. In the case of a mixture containing methanol with addition of
cosolvents and corrosion inhibitors, limit the proportion to 5% of methanol.
ESSENCE CONTENANT DE L’ALCOOL
• Si vous avez l’intention d’employer de l’essence contenant de l’alcool, assurez-vous
que son indice d’octane est au moins aussi élevé que celui dé recommande par Honda
(86). Ne pas employer de mélange qui contienne plus de 10 % d’alcool éthylique, ni
d’essence contenant de l’alcool méthylique, qui ne renferme ni cosolvants, ni
inhibiteurs de corrosion pour l’alcool méthylique. Dans le cas d’un mélange contenant
de l’alcool méthylique avec addition de cosolvants et d’inhibiteurs de corrosion, limiter
la proportion à 5 % d’alcool méthylique.
ALKOHOLHALTIGES BENZIN
• Wenn Sie alkoholhaltiges Benzin verwenden, muß seine Oktanzahl mindestens der von
Honda vorgeschriebenen entsprechen (86). Kein Gemisch mit mehr als 10%
Äthylalkohol-Anteil verwenden. Kein Benzin/Methylalkohol-Gemisch ohne Zusätze
oder ohne Korrosions-schutzmittel und mit mehr als 5% Methylalkohol-Gehalt
verwenden.
BENZINA CONTENENTE ALCOOL
• Se si desidera utilizzare benzina contenente alcool, accertarsi che il suo numero di
ottano sia almeno uguale o superiore à quello raccomandato dalla Honda (86). Non
utilizzare mai miscele contenenti più del 10% di alcool etilico, né benzina contenente
alcool metilico che sia sprovvista di solventi o inibitori di corrosione per alcool metilico.
Nel caso di miscela contenente alcool metilico con additivazione di solventi e inibitori
di corrosione, limitare la proporzione di alcool metilico al 5%.
BENZINE MET ALKOHOL
• Wanneer u een benzine/alcoholmengsel wilt gebruiken in een Honda maaier, moet het
octaangetal tenminste even hoog zijn als dat, wat wij voorschrijven (86). Mengsels van
het eerste soort mogen niet meer dan 10% ethylalcohol bevatten. Mengsels van het
tweede soort mogen geen methylalcohol bevatten als daar geen stabilisators en
corrosiewerende stoffen bijgemengd zijn. Zijn deze additieven aanwezig, dan mag het
alcoholgehalte niet groter zijn dan 5%.
GASOLINA CON ALCOHÓL
• Si tiene la intención de emplear gasolina con alcohol, cerciórese de que su índice de
octano es por lo menos tan elevado como él recomendado por Honda [86]. No utilizar
mezclas que contengan más del 10% de alcohol etílico, ni gasolina que contenga
alcohol metílico, que no contenga cosolventes ni inhibidores de corrosión para el
alcohol metílico. En caso de mezcla con alcohol metílico con adición de cosolventes e
inhibidores de corrosión,limitar la proporción al 5% de alcohol metílico.
5
MAINTENANCE ENTRETIEN
EACH USE
CHAQUE UTILISATION
BEI JEDER VERWENDUNG
OGNI IMPIEGO
VOOR ELK GEBRUIK
CADA USO
B3
D5
D7
D7
STOP
D11
B3
C18
D1
D8
D7
D8
D9
Tightening torque - Couple de serrage - Anziehdrehmoment - Coppia di serraggio - Aanhaalmoment - Par de apriete
…Nm
YEARLY OR EVERY 100 HRS
TOUS LES ANS OU TOUTES
LES 100 HRS
JÄHRLICH ODER ALLE 100 STD.
ANNUALMENTE O OGNI 100 ORE
JAARLIJKS OF ELKE 100 UUR
CADA AÑO O CADA 100 HORAS
B3
C18
D1
D8
STOP
D11
D7
• Stop the engine and disconnect the spark plug cap in the following cases:
Before any operation under the cutting-means enclosure or the discharge chute.
Do not use the machine with worn or damaged parts. Wear thick gloves when
removing, installing or working on the cutting means.
• Arrêter le moteur et débrancher le fil de bougie dans les cas suivants :
Avant toute intervention sous l’enceinte de l’organe de coupe ou dans la goulotte
d'éjection.
Ne pas utiliser la machine avec des pièces endommagées ou usées. Porter des gants
épais pour le démontage, le remontage et l’intervention sur l’organe de coupe ou lors
du nettoyage de l’enceinte d l’organe de coupe.
• In folgenden Fällen muss der Mäher abgeschaltet und sein Zündkerzenstecker
abgezogen werden:
Vor jeglichen Arbeiten unter dem Mähwerk oder am Auswurfkanal. Den Mäher nicht
mit abgenutzten oder beschädigten Teilen verwenden. Bei Aus- und Einbau des
Schneidwerkzeug, sowie für dessen Bearbeitung immer dicke Handschuhe tragen.
• Arrestare il motore e disinserire il filo della candela nei seguenti casi:
Prima di qualsiasi intervento sotto il carter del gruppo di taglio o nel tunnel di
espulsione. Non utilizzare la macchina se alcuni dei suoi pezzi dovessero essere
danneggiati o consumati. Indossare guanti spessi durante lo smontaggio, il
rimontaggio e l’intervento sulla lama o durante la pulizia del carter.
• Stop de motor en neem de bougiekap van de bougie:
Voordat u werkzaamheden verricht onder de maaidek of in de uitwerptunnel. Gebruik
de machine niet met beschadigde of versleten onderdelen. Draag werkhandschoenen
bij het monteren of demonteren van het mes en het reinigen van het maaidek.
• Parar el motor y desconectar el cable de bujía en los siguientes casos:
Antes de cualquier intervención debajo del cárter de corte o dentro del túnel de
eyección. No utilizar la máquina con piezas deterioradas o desgastadas. Llevar
guantes gruesos para desmontar y montar la cuchilla de corte y para limpiar el cárter
de corte.
• For your safety, it is strictly prohibited to install any other attachment than the
ones listed above and especially designed for your pedestrian-controlled
lawnmowers' model and type.
• Pour votre sécurité, il est formellement interdit de monter tout autre accessoire
que ceux spécifiquement conçus pour votre modèle et type de tondeuse, listés
ci-dessus.
• Für Ihre Sicherheit ist es ausdrücklich verboten, jedes anderes Zubehörteil zu
heben, als diejenigen spezifisch, was für Ihr Modell konzipiert und Typ von
Rasenmäher, oben aufgelistet sind.
• Per la vostra sicurezza, è formalmente vietato montare qualsiasi altro accessorio
che quelli specificamente concepiti per il vostro modello e tipo di rasaerba,
elencati sopra.
• Voor uw veiligheid, is het formeel verboden om het even welke andere toebehoren
te stijgen dan die die specifiek voor uw model en soort motorgazonmaaier worden
ontworpen, hierboven op een lijst gezet.
• Para su seguridad, está formalmente prohibido subir cualquier otro accesorio que
el específicamente concebido para su modelo y tipo de cortacésped, alistado
arriba.
A2
C4
C21
D3
6
8
7
8
9
1
2
4
10
11
5
+ -
3
INFORMATIONINFORMATION
INFORMATIONENINFORMAZIONI
INFORMATIONENINFORMAZIONI
INFORMATIEINFORMACIÓN
INFORMATIEINFORMACIÓN
PARTS
ACCESSOIRES
ZUBEHÖR
ACCESSORI
ACCESSOIRES
ACCESORIOS
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
44710-VL0-L01ZB
98079-55846
31570-VH7-S61VLEA (1)
28462-ZL8-V71
31500-VH7-S61VLEA
35111-VL0-W01VLEA
81320-VL0-S50
08221-888-061HE
42710-VE2-M01ZE
72531-VH7-000
72511-VL0-S00
(1):
Optional part
Partie optionnelle
Optional Teil
Parte facoltativa
Optioneel onderdeel
Parte opcional
11
17211-Z8B-901
7
SAFETY INSTRUCTIONS
1211
9
1
B
2
1
5
4
3
167
10
A
C
3145
7
8
9
10
6
2
11
8
D
13
Pb
Failing to comply with these safety instructions may lead to serious bodily injury or damage to the equipment. Please read carefully the safety instructions
below before operating the machine.
TRAINING
A1. Read the instructions carefully before using the pedestrian-controlled
lawnmower. Be familiar with the controls and their proper use before using
the equipment. Know how to stop the engine rapidly.
A2. Use the pedestrian-controlled lawnmower for the purpose it is intended for,
that is mowing and collecting grass. Any other use could be dangerous or
damage the equipment.
A3. Never allow children or people unfamiliar with these instructions to use the
pedestrian-controlled lawnmower. Local regulations may restrict the age of
the operator.
A4. Never mow when:
- People, especially children, or pets are nearby.
- User is under medication or has swallowed substances known to affect
judgement or reactions.
- There is a risk of advese weather such as lightning or a storm.
A5. Keep in mind that the owner or user is responsible for accidents or hazards
occurring to other people or their property.
PREPARATION
B1. While mowing, always wear substantial footwear and long trousers.
Do not operate the equipment when barefoot or wearing sandals.
B2. Thoroughly inspect the area where the equipment is to be used and remove
all objects which may be thrown by the machine (stones, branches, wires,
bones, ect.).
B3. WARNING! Petrol is highly flammable.
- Store fuel in containers specifically designed for this purpose.
- Refuel outdoors only, before starting the engine, and do not smoke while
refuelling or handling fuel.
- Never remove the cap of the fuel tank or add petrol while the engine is
running or when the engine is hot.
- If petrol is spilled, do not attempt to start the engine but move the machine
away from the area of spillage and avoid creating any source of ignition until
petrol vapours have dissipated.
- Replace all fuel tanks and container caps securely.
- Before tipping the pedestrian-controlled lawnmower to maintain the cutting
means or drain oil, remove fuel from the tank.
B4. Replace faulty silencers.
B5. Before use, always visually inspect the machine, especially to see that the
cutting means, cutting-means bolts, and cutting-means assembly are not
worn or damaged. Replace worn or damaged cutting means and cuttingmeans bolts in sets to preserve balance.
OPERATION
C1. Do not operate the engine in a confined space where dangerous carbon
monoxide fumes can collect.
C2. Mow only in daylight or in good artificial light.
C3. If there is a risk of adverse weather such as lightening or a storm, stop
operation.
C4. Avoid operating the equipment in wet grass, where possible.
C5. While mowing, always keep the safety distance to the cutting means which is
provided by the handle length.
C6. Walk, never run. Do not let yourself be pulled by the pedestrian-controlled
lawnmower.
C7. Always be sure of your footing on slopes. Mow across the face of slopes,
never up and down.
C8. Exercise extreme caution when changing direction on slopes.
C9. Do not mow slopes of more than 20°.
C10. Use extreme caution when pulling the pedestrian-controlled lawnmower
towards you.
C11. Stop the cutting means if the pedestrian-controlled lawnmower has to be
tilted for transportation when crossing surfaces other than grass, and when
transporting the pedestrian-controlled lawnmower to and from the area to be
mowed.
C12. Never operate the pedestrian-controlled lawnmower with defective guards or
cutting-means enclosure, or without safety devices such as a discharge
guard and/or grass catcher.
C13. Do not change the engine governor settings or overspeed the engine.
C14. Disengage the drive clutch lever before starting the engine.
C15. Start the engine carefully according to instructions and with feet well away
from the cutting means.
C16. Do not tilt the pedestrian-controlled lawnmower when starting the engine.
Start the pedestrian-controlled lawnmower on a level surface, free of high
grass or obstacles.
C17. Keep hands and feet away from the rotating parts.
Do not start the engine when standing in front of the discharge opening.
C18. Never pick up or carry a pedestrian-controlled lawnmower while the engine
is running.
C19. Stop the engine and disconnect the spark plug cap in the following cases:
- Before any operation under the cutting-means enclosure or the
discharge chute.
- Before checking, cleaning, or working on the pedestrian-controlled
lawnmower.
- After striking a foreign object. Inspect the pedestrian-controlled
lawnmower for damage and make repairs before restarting and
operating the pedestrian-controlled lawnmower again.
- If pedestrian-controlled lawnmower starts to vibrate abnormally, check
immediately the cause of the vibration and perform the necessary repair.
C20. Stop the engine in the following cases:
- Whenever you leave the pedestrian-controlled lawnmower unattended.
- Before refuelling.
- When installing or removing the grass catcher.
- Before adjusting the cutting height.
C21. Close the fuel shut-off valve by turning the fuel shut-off valve.
C22. Using any attachments other than those recommended by this manual may
cause damage to your pedestrian-controlled lawnmower, and such damage
will not be covered by your guarantee.
MAINTENANCE, STORAGE AND TRANSPORT
D1. Keep all nuts, bolts and screws tight to be sure the equipment is in safe
working condition. Regular maintenance is an essential aid to user's safety
and retaining a high level of performance.
D2. Never store the equipment with petrol in the tank inside a building when
vapours may reach an open flame, spark or high temperature source.
D3. Allow the engine to cool before storing in any enclosure.
D4. To reduce the fire hazard, keep the pedestrian-controlled lawnmower,
especially the engine and silencer, the petrol storage area as well, free of
grass, leaves, or excessive grease.
Do not leave containers of vegetable matter in or near a building.
D5. If the fuel tank has to be drained, this should be done outdoors, with a cold
engine.
D6. Check the grass catcher frequently for wear or deterioration.
D7. Do not use the machine with worn or damaged parts.
Parts must be replaced, not repaired. Replace worn or damaged parts with
Honda genuine parts.
Cutting means must always bear the mark Honda and the reference number.
Non equivalent quality parts may damage the machine and be prejudicial to
your safety.
D8. Wear thick gloves when removing or installing the cutting means, or when
cleaning the cutting-means enclosure.
When tightening or loosening the cutting-means bolts, use a wooden block
to prevent the cutting means from rotating.
D9. Always make sure the correct balance of the cutting means when
sharpening.
D10. It is advisable to use a loading platform or to seek the help of another person
when loading or unloading the pedestrian-controlled lawnmower.
When the pedestrian-controlled lawnmower is transported, make sure that it
is in the horizontal position, close the fuel shutoff valve, disconnect the spark
plug and secure the appliance with straps.
D11. Check that the engine and the cutting means stop quickly when you release
the cutting-means control. Have your dealer check the flywheel brake pad
yearly or every 100 hours of operation, whichever comes first.
WARNING
1. Read the owner’s manual before using the pedestrian-controlled lawnmower.
2. Risk of projections: Keep third persons away from the area during use.
3. Risk of cuts. Rotating cutting means: Do not put hands or feet inside the
cutting-means enclosure. Disconnect the spark plug cap before performing
any operation of maintenance or repairs.
4. Do not operate without either discharge guard or grass catcher in place.
5. The muffler becomes very hot during operation and remains hot for a while
after stopping the engine.
6. The engine emits toxic carbon monoxide. Do not run in an enclosed area.
7. Petrol is highly flammable. Stop the engine before refuelling.
8. No sparks, flames, smoking.
9. Wear eye protection.
10. Keep out of reach of children.
11. Corrosive substance - Can cause blindness or severe burns.
12. Explosive gases - Shield eyes.
13. Recycle - Contains lead.
Name and address of manufacturer and authorized representitive are written in the “EC Declaration of Conformity” CONTENT OUTLINE in this Owner’s Manual.
8
SAFETY LABELS
IDENTIFICATION OF THE MACHINE
1. Sound power level guaranteed according to directive 2000/14/EC
2. Conformity mark according to EC-directive
3. Optional Conformity Mark
4. Nominal power in kilowatt
5. Maximum operating engine speed
6. Year of manufacture
7. Mass in Kilograms
8. Serial number
9. Model - Type
10. Name and address of authorized representative
11. Name and address of the manufacturer
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
1211
9
1
2
1
5
4
3
167
10
C
7
8
9
10
6
11
8
D
13
Pb
Le non respect des consignes de sécurité peut entraîner des risques de blessure corporelles graves ou d'endommagement du matériel.
Lire attentivement les consignes de sécurité avant toute utilisation..
FORMATION
A1. Lire attentivement les instructions du présent manuel. Se familiariser avec
l'utilisation correcte et les commandes avant d'utiliser la tondeuse. Savoir
arrêter le moteur rapidement.
A2. Utiliser la tondeuse pour l'usage auquel elle est destinée, à savoir la tonte et
le ramassage du gazon. Toute autre utilisation peut s'avérer dangereuse ou
entraîner une détérioration de la machine.
A3. Ne jamais permettre d'utiliser la tondeuse à des enfants ou des personnes
non familières avec les instructions. La réglementation locale peut fixer un
âge limite pour l'utilisateur.
A4. Ne pas utiliser la tondeuse lorsque : des personnes, particulièrement des
enfants, ou des animaux se trouvent à proximité ; l'utilisateur a absorbé des
médicaments ou substances, réputés comme pouvant nuire à sa capacité de
réflexe et de vigilance ; lorsque les conditions météorologiques sont
difficiles ; en cas d'orage par exemple.
A5. Garder à l'esprit que le propriétaire ou l'utilisateur est responsable des accidents
ou des risques encourus par les tierces personnes ou par leurs biens.
PRÉPARATION
B1. Toujours porter des chaussures résistantes et des pantalons longs pendant
la tonte. Ne pas utiliser le matériel lorsque l'on est pieds nus ou en sandales.
B2. Inspecter minutieusement la zone à tondre et éliminer tout objet étranger qui
pourrait être projeté par la machine (pierres, morceaux de bois, fil de fer, os,
etc...).
B3. ATTENTION : DANGER ! L'essence est hautement inflammable.
Conserver le carburant dans des récipients spécialement prévus à cet effet.
Faire le plein à l'extérieur uniquement, avant de démarrer le moteur et ne pas
fumer pendant cette opération ou toute manipulation de carburant.
Ne jamais enlever le bouchon du réservoir de carburant ou faire le plein
lorsque le moteur est en fonctionnement ou tant qu'il est encore chaud.
Ne pas démarrer le moteur si de l'essence a été répandue : éloigner la
tondeuse de la zone où le carburant a été renversé et ne provoquer aucune
étincelle tant que le carburant ne s'est pas évaporé et que les vapeurs ne se
sont pas dissipées.
Refermer correctement le réservoir et le récipient en serrant convenablement
les bouchons.
Avant de pencher la tondeuse afin d’intervenir sur l’organe de coupe ou de
vidanger l’huile, vider le réservoir de carburant.
B4. Remplacer les silencieux d'échappement défectueux.
B5. Avant chaque utilisation, toujours procéder à une vérification générale et en
particulier de l'aspect de l'organe de coupe, des boulons de fixation et
d'assemblage de l’organe de coupe pour s'assurer qu'ils ne sont ni usés ni
endommagés. Remplacer les pièces endommagées ou usées par lots
d'organes de coupe et de boulons de fixation de l'organe de coupe pour
préserver le bon équilibrage.
UTILISATION
C1. Ne pas faire fonctionner le moteur dans un endroit confiné, où les vapeurs
nocives de monoxyde de carbone peuvent s'accumuler.
C2. Tondre uniquement à la lumière du jour ou dans une lumière artificielle de
bonne qualité.
C3. Ne pas faire fonctionner le moteur lorsque les conditions météorologiques
sont difficiles ; en cas d'orage par exemple.
C4. Dans la mesure du possible, éviter de tondre de l'herbe mouillée.
C5. Pendant le travail, conserver la distance de sécurité par rapport à l'organe de
coupe, donnée par la longueur du guidon.
C6. Marcher, ne jamais courir. Ne pas se faire tirer par la tondeuse.
C7. Assurer ses pas dans les pentes. Tondre les pentes dans le sens transversal,
jamais en montant ou en descendant.
C8. Être particulièrement prudent lors des changements de direction sur les
terrains en pente.
C9. Ne pas tondre sur des pentes supérieures à 20 °.
C10. Faire particulièrement attention lorsque la machine doit être tirée vers soi.
C11. Arrêter l'organe de coupe si la tondeuse doit être inclinée pour le transport et
lors des déplacements entre les surfaces à tondre.
C12. Ne jamais utiliser la tondeuse si ses protecteurs ou l'enceinte de l'organe de
coupe sont endommagés, ou en l'absence de dispositifs de sécurité comme
le protecteur d’éjection ou le bac de ramassage.
C13. Ne jamais modifier le réglage du régulateur du moteur, ni mettre le moteur en
surrégime.
C14. Maintenir le commande de l’organe de coupe serré contre le guidon et
relâcher le levier d’embrayage d'avancement avant de démarrer le moteur.
C15. Démarrer le moteur avec précaution, en respectant les consignes
d'utilisation et en tenant les pieds éloignés de l'organe de coupe.
C16. Ne pas incliner la tondeuse pour le démarrage. Effectuer la mise en marche
sur une surface plane, exempte de tout obstacle et d'herbe haute.
C17. Tenir les mains et les pieds éloignés des pièces tournantes. Ne pas démarrer
le moteur si vous vous tenez en face de l'ouverture d'éjection.
C18. Ne jamais soulever ou transporter une tondeuse dont le moteur est en
fonctionnement.
C19. Arrêter le moteur et débrancher le fil de bougie dans les cas suivants : Avant
toute intervention sous l'enceinte de l'organe de coupe ou dans la goulotte
d'éjection.
Avant toute opération de nettoyage, de vérification ou de réparation de la
tondeuse.
Après avoir heurté un objet étranger. Inspecter la tondeuse pour vérifier si
elle est endommagée. Effectuer les réparations nécessaires avant toute
nouvelle utilisation de la machine.
Si la tondeuse commence à vibrer de manière anormale. Rechercher
immédiatement la cause des vibrations et y remédier.
C20. Arrêter le moteur dans les cas suivants :
Toutes les fois où la tondeuse doit être laissée sans surveillance.
Avant de faire le plein de carburant.
Lors de l'installation ou le retrait du bac de ramassage.
C21. Fermer le robinet d'arrivée d'essence après chaque utilisation.
C22. L’utilisation d’accessoires autres que ceux recommandés par Honda peut
occasionner des dommages sur votre tondeuse qui ne seront pas couverts
par votre garantie.
MAINTENANCE, STOCKAGE ET TRANSPORT
D1. Maintenir tous les écrous et vis serrés afin d'assurer des conditions
d'utilisation sûres. Un entretien régulier est essentiel pour la sécurité et le
maintien du niveau de performances.
D2. Ne jamais entreposer la tondeuse avec du carburant dans le réservoir dans
un local où les vapeurs d'essence pourraient atteindre une flamme, une
étincelle ou une forte source de chaleur.
D3. Laisser le moteur refroidir avant de ranger la machine dans un local
quelconque.
D4. Pour réduire les risques d'incendie, débarrasser la tondeuse, en particulier le
moteur et le pot d'échappement, ainsi que la zone de stockage de carburant,
des feuilles, brins d'herbe et des excès de graisse. Ne pas laisser de
conteneurs de débris végétaux dans ou à proximité d'un local.
D5. Si le réservoir de carburant doit être vidangé, effectuer cette opération à
l'extérieur et lorsque le moteur est froid.
D6. Vérifier fréquemment que le bac de ramassage ne présente aucune trace
d'usure ou de détérioration.
D7. Ne pas utiliser la machine avec des pièces endommagées ou usées. Les
pièces doivent être remplacées et non pas réparées. Utiliser des pièces
d'origine Honda. L'organe de coupe doit toujours porter la marque Honda
ainsi que la référence. Des pièces de qualité non équivalente peuvent
endommager la machine et nuire à votre sécurité.
D8. Porter des gants épais pour le démontage et le remontage de l'organe de
coupe ou lors du nettoyage de son enceinte. Pour le serrage et desserrage
de la lame, utiliser une cale en bois pour bloquer sa rotation.
D9. Veiller au maintien de l'équilibrage de l'organe de coupe lors de son affûtage.
D10. Il est recommandé d’avoir recours à une rampe de chargement ou de se faire
aider par quelqu’un pour charger ou décharger la tondeuse.
Transporter la tondeuse à l’horizontale, fermer le robinet d’essence,
débrancher la bougie, et l’immobiliser à l’aide de sangles.
D11. Vérifier que le moteur et les Veiller au maintien de l'équilibrage de la organe
de coupe lors de son affûtage s'arrêtent rapidement lorsque le commande de
l’organe de coupe est relâché. Faire vérifier la plaquette de frein de volant par
votre revendeur tous les ans ou toutes les 100 heures de fonctionnement, à
la première échéance.
ETIQUETTES DE SÉCURITÉ
1.
2. Risque de projection. Tenir les tierces personnes en dehors de la zone pendant
3. Risque de coupure. Organe de coupe tournante. Ne pas introduire les mains et
4. Ne pas utiliser la tondeuse sans le protecteur d’éjection ou le bac de ramassage.
5. Dès le démarrage, le pot d'échappement devient très chaud et le reste après
6. Le moteur dégage du monoxyde de carbone qui est un gaz toxique. Ne jamais
7. L’essence est très inflammable et explosive. Avant de faire le plein de carburant,
8. Éloigner des étincelles et des flammes; défense de fumer.
9. Porter une protection oculaire.
10. Garder hors de la portée des enfants.
11. Produit corrosif – Peut provoquer la cécité ou des brûlures graves.
12. Vapeurs explosives – Protéger les yeux.
13. Recycler – Contient du plomb.
Nom et adresse du du constructeur et autorisé representitive sont écrits dans le "CE declaration de conformité" Aperçu du contenu dans le manuel du propriétaire.
A
ATTENTION
lire le manuel d'utilisateur avant utilisation de la tondeuse.
l'utilisation.
pieds dans l'enceinte de organe de coupe. Débrancher le capuchon de bougie
avant toute opération d'entretien ou de réparation.
l'arrêt du moteur.
le faire fonctionner dans un endroit clos.
arrêter le moteur et le laisser se refroidir.
B
3145
2
IDENTIFICATION DE LA MACHINE
1. Niveau de puissance acoustique garanti selon directive 2000/14/EC
2. Marquage de conformité selon EC-directive
3. Marquage de conformité Russe
4. Puissance nominale
5. Maximale du moteur, la vitesse de fonctionnement
6. Année de fabrication
7. Masse en kilogrammes
8. Numéro de série
9. Modèle - Type
10. Nom et adresse du reprèsentant autorisè
11. Nom et adresse du constructeur
9
SICHERHEITSHINWEISE
1211
9
1
B
2
1
5
4
3
167
10
A
C
3145
7
8
9
10
6
2
11
8
D
13
Pb
Die Nichteinhaltung der Sicherheitsvorschriften kann die Gefahr schwerer Körperverletzungen und Sachschäden nach sich ziehen.
Die Sicherheitshinweise vor jeglicher Verwendung aufmerksam durchlesen.
ANLEITUNG
A1. Lesen Sie das vorliegende Handbuch aufmerksam durch. Machen Sie sich mit
der Funktionsweise und Bedienung des Rasenmähers vertraut, bevor Sie
diesen benutzen. Sie müssen in der Lage sein, den Motor rasch abzuschalten.
A2. Verwenden Sie den Rasenmäher ausschließlich zum vorgesehenen Zweck,
d.h. zum Mähen des Rasens und Sammeln des Schnittgutes. Der Einsatz zu
anderen Zwecken kann gefährlich sein oder zu Schäden am Gerät führen.
A3. Kinder sowie Personen, die mit den Anwendungshinweisen nicht vertraut
sind, dürfen den Rasenmäher keinesfalls bedienen. Im Rahmen der lokalen
Gesetzgebung kann ein Mindestalter für den Benutzer festgesetzt sein.
A4. Den Rasenmäher nicht benutzen, wenn: sich Personen, insbesondere
Kinder, oder Tiere in der Nähe aufhalten; der Benutzer Medikamente oder
Substanzen eingenommen hat, die sein Reaktionsvermögen und seine
Aufmerksamkeit einschränken können; Schlechtes Wetter wie Blitz und
Gewitter bergen Gefahren.
A5. Denken Sie immer daran, daß der Eigentümer oder Benutzer des
Rasenmähers für Unfälle und Schäden haftet, die Dritten bzw. am Eigentum
von Dritten entstehen.
VORBEREITUNG
B1. Tragen Sie beim Mähen immer festes Schuhwerk und lange Hosen. Benutzen
Sie den Rasenmäher keinesfalls, wenn Sie keine Schuhe bzw. Sandalen tragen.
B2. Prüfen Sie die betreffende Rasenfläche zunächst gründlich und entfernen
Sie eventuelle Fremdkörper, die durch den Rasenmäher aufgeschleudert
werden könnten (Steine, Holzstücke, Drähte, Knochen etc...).
B3. ACHTUNG: GEFAHR! Benzin ist feuergefährlich. Bewahren Sie Benzin in
Behältern auf, die speziell für diesen Zweck bestimmt sind. Betanken Sie den
Rasenmäher nur im Freien bei ausgeschaltetem Motor. Rauchen Sie nicht,
während Sie mit Benzin umgehen. Wenn der Motor in Betrieb oder noch
warm ist, darf der Deckel des Benzintanks keinesfalls geöffnet bzw. Benzin
eingefüllt werden. Starten Sie den Motor nicht, wenn Benzin verschüttet
wurde: entfernen Sie den Rasenmäher aus dem betreffenden Bereich und
vermeiden Sie offene Flammen, solange sich das Benzin und die Dämpfe
nicht verflüchtigt haben. Verschließen Sie den Deckel des Tanks und
Benzinbehälters wieder sorgfältig.
Vor dem Kippen des Rasenmähers für Arbeiten am Schneidwerkzeug oder
zum Entleeren des Öls den Kraftstofftank leeren.
B4. Defekte Auspuffschalldämpfer müssen ausgetauscht werden.
B5. Vor jedem Einsatz muss der Rasenmäher einer Sichtprüfung unterzogen
werden; insbesondere sind die Schneidwerkzeuge, Schneidwerkzeugschrauben und die gesamte Schneidwerkzeugbaugruppe auf Verschleiß
oder Beschädigungen zu prüfen. Sind Schneidwerkzeugteile und -schrauben
beschädigt oder abgenutzt, so ist jeweils der komplette Teilesatz auszutauschen.
BEDIENUNGSELEMENTE UND BAUGRUPPEN
C1. Schalten Sie den Motor nicht in geschlossenen Räumen ein, in denen sich
schädliche Kohlenmonoxidgase ansammeln können.
C2. Benutzen Sie den Rasenmäher nur bei Tageslicht bzw. bei guter Beleuchtung.
C3. Den Rasenmäher nicht benutzen, wenn Schlechtes Wetter wie Blitz und
Gewitter bergen Gefahren.
C4. Das Mähen von nassem Gras sollte nach Möglichkeit vermieden werden.
C5. Halten Sie während der Arbeit immer einen ausreichenden Sicherheitsabstand
zum Schneidwerkzeug ein, der durch die Länge des Holms gegeben ist.
C6. Achten Sie darauf, daß Sie beim Mähen gehen und nicht laufen. Lassen Sie
sich vom Rasenmäher nicht "vorwärtsziehen".
C7. Achten Sie in abschüssigem Gelände auf einen sicheren Schritt. Mähen Sie
quer zum Hang und keinesfalls in auf- oder absteigender Richtung.
C8. Bei Richtungswechseln in abschüssigem Gelände ist besondere Vorsicht
geboten.
C9. Bei mehr als 20° Gefälle darf der Rasenmäher nicht eingesetzt werden.
C10. Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie den Rasenmäher zu sich herziehen.
C11. Wenn der Rasenmäher gekippt werden muss, um andere Flächen als Gras
zu überqueren und um von einer Rasenfläche zur nächsten zu gelangen,
muss das Schneidwerkzeug abgeschaltet werden.
C12. Der Rasenmäher darf keinesfalls benutzt werden, wenn die Schutzvorrichtun-
genoder die Schneidwerkzeugabdeckung beschädigt sind oder Sicherheitsteile
wie der Auswurfdeckel und/oder die Grasfangeinrichtung fehlen.
C13. Die Einstellung des Motorreglers darf keinesfalls verändert werden. Achten
Sie darauf, daß der Motor nicht überdreht.
C14. Halten Sie den Stellteil fuer das Schneidwerkzeug fest gegen den Bügel
gedrückt und kuppeln Sie mit dem Hebel aus, bevor Sie den Motor starten.
C15. Schalten Sie den Motor vorsichtig ein; beachten Sie dabei die
Anwendungshinweise und halten Sie mit Ihren Füßen einen ausreichenden
Sicherheitsabstand zum Schneidwerkzeug ein.
C16. Der Rasenmäher darf beim Starten nicht gekippt werden. Schalten Sie das
Gerät auf einer ebenen Fläche ein, auf der sich weder Hindernisse noch
hohes Gras befinden.
C17. Hände und Füße müssen sich in ausreichendem Abstand zu rotierenden
Teilen befinden. Halten Sie immer einen ausreichenden Sicherheitsabstand
zur Auswurföffnung ein.
C18. Der Rasenmäher darf keinesfalls angehoben oder transportiert werden,
solange der Motor in Betrieb ist.
C19. In folgenden Fällen muß der Motor abgeschaltet und der Zündkerzendraht
unterbrochen werden: Vor allen Arbeiten unter dem Schneidwerkzeuggehäuse
oder am Auswurfkanal. Vor der Reinigung, Überprüfung oder Reparatur des
Rasenmähers. Nach dem Kontakt mit einem Fremdkörper. In diesem Fall muß
der Rasenmäher auf eventuelle Beschädigungen überprüft werden. Vor dem
erneuten Einsatz des Gerätes sind die erforderlichen Reparaturen auszuführen.
Wenn der Rasenmäher in anormaler Weise vibriert. Die Ursache der Vibrationen
muß sofort ermittelt und beseitigt werden.
C20. In folgenden Fällen ist der Motor abzuschalten: Immer wenn der
Rasenmäher nicht beaufsichtigt ist. Vor dem Betanken des Rasenmähers.
Beim An- und Abbauen der Grasfangeinrichtung.
C21. Den Benzinhahn schließen.
C22. Eine Verwendung von Zubehör, das nicht von Honda empfohlen wurde, kann
zu Schäden an Ihrer rasenmâher führen, die nicht von der Garantie
abgedeckt werden.
WARTUNG, LAGERUNG UND TRANSPORT
D1. Um sichere Einsatzbedingungen zu gewährleisten, müssen sämtliche
Schrauben und Muttern angezogen sein. Die regelmäßige Wartung des
Rasenmähers ist eine wesentliche Voraussetzung für die Erhaltung der
Sicherheit und Leistung des Gerätes.
D2. Der Rasenmäher darf keinesfalls mit gefülltem Tank in einem Raum gelagert
werden, wo die Benzindämpfe mit einer offenen Flamme, Funken oder einer
starken Wärmequelle in Kontakt kommen könnten.
D3. Lassen Sie den Motor abkühlen, bevor Sie den Rasenmäher in einem Raum
unterbringen.
D4. Beseitigen Sie Blätter, Grashalme und überschüssiges Fett, die sich am
Rasenmäher, insbesondere am Motor, sowie im Lagerungsbereich des
Benzins befinden; so reduzieren Sie die Brandgefahr. Lagern Sie Container
mit Gartenabfällen nicht in einem geschlossenen Raum oder in unittelbarer
Umgebung eines Raumes.
D5. Wenn der Kraftstofftank entleert werden muß, so darf dies nur im Freien und
bei kaltem Motor geschehen.
D6. Die Grasfangeinrichtung in regelmäßigen Abständen auf Verschleiß oder
Beschädigungen prüfen.
D7. Verwenden Sie den Rasenmäher nicht, wenn Teile beschädigt oder
abgenutzt sind. Die Teile dürfen nicht repariert, sondern müssen
ausgetauscht werden. Verwenden Sie dazu Originalteile von Honda. Das
Schneidwerkzeug muss immer mit der Marke Honda und der
Referenznummer gekennzeichnet sein. Teile anderer Güte können zu
Schäden am Gerät führen und Ihre Sicherheit beeinträchtigen.
D8. Tragen Sie bei der Demontage und Montage des Schneidwerkzeugs oder
beim Reinigen der Schneidwerkzeugabdeckung dicke Handschuhe. Zum
Festziehen und Lösen des Messers die Messerdrehung mittels eines
Holzblocks blockieren.
D9. Achten Sie beim Schärfen des Schneidwerkzeugs immer auf Gleichmäßigkeit.
D10. Zum Laden oder Entladen des Rasenmähers wird empfohlen, entweder eine
Laderampe zu verwenden oder sich von einer zusätzlichen Person helfen zu
lassen. Den Rasenmäher nur in horizontaler Lage transportieren. Zuvor den
Benzinhahn schließen, den Zündkerzenstecker abziehen und das Gerät mit
Bändern immobilisieren.
D11. Stellen Sie sicher, dass der Motor und die Schneidwerkzeug schnell
anhalten, wenn Sie den Stellteil fuer das Schneidwerkzeug loslassen.
Lassen Sie Ihren Händler den Schwungrad-Bremsbelag jährlich oder alle
100 Betriebsstunden überprüfen, je nachdem, was zuerst eintritt.
AUFKLEBER SICHERHEITSHINWEISE
WARNUNG
1. Lesen Sie vor dem Benutzen des Mähers die Bedienungsanleitung genau durch.
2. Gefährdung von Personen. Bei Betrieb Dritte vom Gefahren bereich fernhalten.
3. Verletzungsgefahr. Gefahr durch umlaufende Schneidwerkzeug. Hände und Füße
fernhalten. Entfernen Sie den Zündkerzenstecker vor allen Wartungs - oder
Reparaturarbeiten.
4. Nicht ohne montierten Auswurfdeckel oder ohne Grasfangeinrichtung in Betrieb setzen.
5. Der Auspufftopf wird während des Betriebs sehr heiß und bleibt auch nach dem
Abstellen des Motors eine gewisse Zeit lang heiß.
6. Im Abgas des Motors ist giftiges Kohlenmonoxid enthalten. Nicht in einem
geschlossenem Bereich laufen lassen.
7. Benzin ist äußerst feuergefährlich und explosiv. Vor dem Tanken den Motor abstellen
und abkühlen lassen.
8. Funkenbildung vermeiden, keine offenes Feuer; nicht Rauchen.
9. Augenschutz tragen.
10. Von Kindern fernhalten!
11. Korrosionsmittel – Kann zu Erblindung oder schweren Verbrennungen führen.
12. Explosive Gase – Augen schützen.
13. Entsorgung – Enthält Blei.
Name und Anschrift des Herstellers und bevollmächtigten Vertreters sind in der "EG-Konformitätserklärung Declaration" CONTENT ÜBERBLICK in dieser Bedienung-
sanleitung geschrieben.
10
TYPENSCHILD DER MASCHINE
1. Garantierter schalleistungspegel nach Richttinien 2000/14/EC
2. Konformitätszeichen gemäß der geänderten EC-Richtlinien
3. Konformitätskennzeichen Russisch
4. Nennleistung
5. Maximale Motorbetriebsdrehzahlbereichs
6. Herstellungsjahr
7. Gewicht in Kilogramm
8. Seriennummer
9. Modelle - Typenbezeichnung
10. Name und Anschrift des Bevollmächtigter
11. Name und Anschrift des Herstellers
NORME DI SICUREZZA
1211
9
1
2
1
5
4
3
167
10
C
7
8
9
10
6
11
8
D
13
Pb
La mancata osservanza delle istruzioni per la sicurezza può causare lesioni gravi alla persona o danneggiare il materiale.
Leggere attentamente le istruzioni per la sicurezza prima di qualsiasi impiego.
ISTRUZIONI
A1. Leggere attentamente le istruzioni del presente manuale. Prima di utilizzare
la rasaerba, prendere familiarità con l'uso corretto e con i comandi. Imparare
ad arrestare rapidamente il motore.
A2. Utilizzare la rasaerba unicamente per l'uso a cui è destinata, sarebbe a dire
per la tosatura e la raccolta dell'erba del prato. Qualsiasi altro utilizzo
potrebbe risultare pericoloso o danneggiare la macchina.
A3. Non permettere mai l'uso della rasaerba a bambini o a persone che non
hanno familiarità con le istruzioni. Può esistere una normativa locale che
fissa un'età limite per l'utente.
A4. Non utilizzare la rasaerba quando: nelle vicinanze ci sono persone,
soprattutto bambini, o animali. l'utente ha ingerito farmaci o sostanze che
possono nuocere alla sa capacità di riflesso e di controllo.
A5. Non dimenticare che il proprietario o l'utente sono responsabili di eventuali
incidenti o rischi a danno di terze persone o dei loro beni.
PREPARAZIONE
B1. Indossare sempre scarpe resistenti e pantaloni lunghi durante la rosatura.
Non usare la macchina se si è a piedi nudi o se si calzano sandali.
B2. Ispezionare minuziosamente la zona da rasare per eliminare qualsiasi
oggetto estraneo che potrebbe essere schizzato via dalla macchina (pietre,
pezzi di legno, fil di ferro, ossi, ecc.).
B3. ATTENZIONE : PERICOLO ! La benzina è una sostanza altamente
infiammabile.
Conservare il carburante in appositi recipienti.
Fare il pieno di benzina rigorosamente all'aperto, prima di avviare il motore,
e fare attenzione a non fumare durante questa operazione o mentre si
maneggia il carburante. Non togliere mai il tappo del serbatoio del
carburante, né fare il pieno quando il motore è in funzione o è ancora caldo.
Non avviare il motore se si è rovesciata della benzina: allontanare la
rasaerba dalla zona in cui si è rovesciato il carburante e fare attenzione a non
provocare combustioni finché il carburante non è evaporato e i vapori non si
sono dissolti. Chiudere bene il serbatoio e il recipiente stringendo
opportunamente i tappi.
Prima di capovolgere il tosaerba per eseguire la manutenzione della lama o
per vuotare l’olio, eliminare il carburante dal serbatoio.
B4. Sostituire i silenziatori del tubo di scarico se difettosi.
B5. Prima di qualsiasi utilizzo, procedere sempre a una verifica generale, in
particolare controllare l'aspetto delle lame, dei bulloni di fissaggio e del
gruppo di taglio per assicurarsi che non siano consumati o danneggiati. Per
mantenere un equilibramento perfetto, sostituire i pezzi danneggiati o
consumati con set completi.
UTILIZZO
C1. Non far funzionare il motore in un luogo chiuso in cui i vapori tossici di
monossido di carbonio possono accumularsi.
C2. Tosare esclusivamente alla luce del giorno o con l'ausilio di una luce
artificiale di buona qualità.
C3. Per quanto possibile, evitare di rasare erba bagnata.
C4. Durante il lavoro, tenere la distanza di sicurezza rispetto alla lama, che è data
dalla lunghezza del manubrio.
C5. Non correre ma camminare. Non lasciarsi tirare dalla rasaerba.
C6. Se il prato è in pendenza, fare attenzione a dove si mettono i piedi. Tosare i
prati in pendenza in senso trasversale, mai salendo o scendendo.
C7. Essere particolarmente prudenti durante i cambiamenti di direzione sui
terreni in pendenza.
C8. Non tosare prati con pendenza superiore al 20 °.
C9. Fare molta attenzione quando si tira la macchina verso di sé.
C10. Arrestare la lama se la rasaerba deve essere inclinata per il trasporto e negli
spostamenti da una superficie all'altra da tosare.
C11. Non utilizzare il rasaerba qualora le protezioni o le coperture siano difettose,
né in assenza dei dispositivi di sicurezza, quali ad esempio i deflettori e/o il
sacco raccoglierba.
C12. Non modificare mai la registrazione del regolatore del motore, né far girare il
motore oltre il regime normale.
C13. Mantenere saldamente la leva del freno lama contro la maniglia e
disinnestare la leva della frizione prima di avviare il motore.
C14. Avviare il motore con cautela, seguendo le istruzioni per l'uso e tenendo i
piedi lontani dalla lama.
C15. Prima l'avviamento, non inclinare la rasaerba. Effettuare la messa in moto su
una superficie piana, priva di qualsiasi ostacolo e di erba alta.
C16. Tenere mani e piedi lontani dai componenti rotanti. Stare sempre lontano
dalla bocca di espulsione.
C17. Non trasportare o sollevare mai la rasaerba quando il motore è in funzione.
C18. Arrestare il motore e disinserire il filo della candela nei seguenti casi:
Prima di qualsiasi intervento sotto il carter del gruppo di taglio o nel tunnel di
espulsione. Prima di procedere a qualsiasi operazione di pulizia, controllo o
riparazione della rasaerba. Dopo aver urtato contro un oggetto estraneo. In
questo caso ispezionare la rasaerba per controllare se ha subito danni.
Prima di riutilizzare la macchina, effettuare le riparazioni necessarie.
Se la rasaerba comincia a vibrare in modo anomalo, ricercare
immediatamente la causa delle vibrazioni e porvi rimedio.
C19. Arrestare il motore nei seguenti casi:
Ogni volta che la rasaerba deve essere lasciata incustodita.
Prima di fare il pieno di carburante.
C20. Chiudere il rubinetto di alimentazione benzina.
C21. L'utilizzo di accessori diversi da quelli raccomandati da Honda può causare
danni al rasaerba, che non sono però coperti dalla garanzia.
MANUTENZIONE, IMMAGAZZINAMENTO E TRASPORTO
D1. Per garantire condizioni di utilizzo sicure, controllare che dadi e viti siano
sempre serrati. Una manutenzione costante è fondamentale ai fini della
sicurezza e del livello di rendimento.
D2. Non lasciare mai la rasaerba con del carburante residuo nel serbatoio in un
locale in cui i vapori della benzina potrebbero raggiungere una fiamma, una
scintilla o una potente fonte di calore.
D3. Lasciar raffreddare il motore prima di sistemare la rasaerba in qualsiasi
locale.
D4. Per ridurre i rischi di incendio, rimuovere eventuali foglie, fili d'erba e
accumuli di grasso in particolare dal motore, dalla marmitta di scarico e dalla
zona di stoccaggio del carburante. Non lasciare contenitori di resti vegetali
all'interno o nelle vicinanze di un locale.
D5. Se il serbatoio del carburante deve essere vuotato, eseguire tale operazione
all'esterno e a motore freddo.
D6. Controllare spesso che l'attrezzatura di raccolta dell'erba non presenti tracce
di usura o di deterioramento.
D7. Non utilizzare la macchina se alcuni dei suoi pezzi dovessero essere
danneggiati o consumati. In tal caso i pezzi devono essere sostituiti, non
riparati. Utilizzare soltanto pezzi originali Honda. Le lame devono sempre
recare il marchio Honda come pure il numero di matricola. Pezzi di qualità
differente possono danneggiare la macchina e nuocere alla sicurezza
dell'utente.
D8. Indossare guanti spessi durante la rimozione o l'installazione della lama o
durante la pulizia del carter coprilama. Per il serraggio o l'allentamento della
lama, impiegare uno spessore di legno per evitare la rotazione bloccandola.
D9. Duranto l'operazione di affilatura della lama, fare attenzione a mantenerne
l'equilibratura.
D10. Si raccomanda di usare un piano di carico o di farsi aiutare per caricare o
scaricare il rasaerba.
Trasportare il rasaerba orizzontalmente, chiudere il rubinetto della benzina,
scollegare la candela e bloccare con delle cinghie.
D11. Controllare che il motore e le lame si fermino rapidamente quando si rilascia
la leva di controllo lame. Far controllare al rivenditore la pastiglia del freno
volano ogni anno o comunque dopo 100 ore di funzionamento.
ETICHETTE DI SICUREZZA
A
1.
2. Rischio di proiezioni. Tenere lontano terze persone d'all area durante l'uso.
3. Rischio di tagli. Lama rotanti. Non mettere mani o piedi all'interno
4. Non utilizzare senza deflettore o sacco raccoglierba.
5. Durante il funzionamento, il silenziatore diventa molto caldo e lo rimane per un
6. Il motore rilascia monossido di carbonio che è un gas tossico velenoso.
7. La benzina è estremamente infiammabile ed esplosiva. Spegnere il motore e
8. Tenere lontano da scintille e fiamme libere. Non fumare.
9. Indossare una protezione per gli occhi.
10. Tenere fuori dalla portata dei bambini.
11. Sostanza corrosiva, può causare cecità o ustioni gravi.
12. Gas esplosivi, proteggere gli occhi.
13. Smaltimento: contiene piombo.
B
3145
2
ATTENZIONE
Leggere il libretto di uso e manutenzione prima di usare la macchina.
dell'alloggiamento lame. Scollagare il cappuccio della candela prima di effettuare
qualsiasi intervento di manutenzione o riparazione.
certo tempo anche dopo l'arresto del motore.
Non azionare in un luogo chiuso.
lasciarlo raffreddare prima di effettuare il rifornimento.
Nome e indirizzo del costruttore e autorizzati representitive sono scritti nel "Declaration CE di conformità" Schema contenuto di questo manuale di istruzioni.
IDENTIFICAZIONE DELLA MACCHINA
1. Livello di potenza acustica garantita secondo direttiva 2000/14/EC
2. Segno di conformità in accordo con delle EC-Direttive
3. Marcatura di conformità russo
4. Potenza nominale in chilowatt
5. Massima velocità di funzionamento del motore
6. Anno di produzione
7. Massa in chilogrammi
8. Numéro di série
9. Modello - Tipo
10. Nome ed indirizzo e rappresentante autorizzato
11. Nome ed indirizzo del fabbricante
11
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
1211
9
1
B
2
1
5
4
3
167
10
A
C
3145
7
8
9
10
6
2
11
8
D
13
Pb
Het in de wind slaan van de veiligheidsvoorschriften kan lichamelijk letsel en materiele schade tengevolge hebben.
Lees de veiligheidsinstructies aandachtig voorafgaand aan gebruik.
WAARSCHUWINGEN VOOR HET MAAIEN
A1. Lees deze instructies zorgvuldig. Zorg ervoor alle bedieningsorganen en het
juiste gebruik ervan te kennen voor u de machine gebruikt. Zorg ervoor dat u
de motor snel kunt afzetten.
A2. Gebruik de maaier alleen voor het doel waarvoor hij bedoeld is, dit is het
maaien en opvangen van gras. Elk ander gebruik kan gevaarlijk zijn of
schade aan de machine veroorzaken.
A3. Laat nooit kinderen, of mensen welke deze instructies niet kennen, de
gazonmaaier gebruiken. In sommige landen is het verboden kinderen onder
een bepaalde leeftijd een grasmaamachine te laten bedienen.
A4. Maai nooit wanneer: er mensen, vooral kinderen of huisdieren in de buurt
zijn. de gebruiker onder invloed is van medicijnen of andere stoffen welke de
reactiesnelheid kunnen beinvloeden.
A5. Houd in gedachte dat de eigenaar of de gebruiker verantwoordelijk is voor
eventuele ongevallen, ongemak of schade veroorzaakt aan andere personen
of hun eigendommen.
VOORBEREIDING OP HET GEBRUIK
B1. Draag tijdens het maaien degelijk schoeisel en een lange broek. Maai nooit
blootsvoets of op open schoeisel.
B2. Controleer, voor u gaat maaien het te maaien veld zorgvuldig op alle
voorwerpen welke door de maaier kunnen worden weggeslingerd (stenen,
takken, draad, speelgoed enz.) en verwijder deze.
B3. WAARSCHUWING: Benzine is zéér brandbaar!
Sla benzine alleen op in jerrycans welke voor dat doel gemaakt zijn.
Vul alleen buiten benzine bij, en alléén met stilstaande motor. Rook niet
tijdens het bijvullen of tijdens het anderszins omgaan met benzine.
Draai nooit de tankdop van de tank met draaiende motor of zolang de motor
nog heet is.
Start, wanneer u benzine heeft gemorst, de motor niet voor u de machine
heeft verplaatst en droog gemaakt. Voorkom vuur en vonkvorming tot alle
benzinedampen verdwenen zijn.
Draai de tankdop en de dop van de jerrycan stevig vast.
Ledig de brandstoftank voor u de grasmaaimachine kantelt om het mes te
blokkeren of de olie af te tappen.
B4. Vervang defecte geluiddempers.
B5. Controleer voor ieder gebruik visueel of het maaimes, de mesbouten en de
maaikast onbeschadigd en niet overmatig gesleten zijn. Vervang versleten of
beschadigde mesbouten en het mes als set om een juiste balancering te
waarborgen.
GEBRUIK
C1. Laat de motor niet draaien in een gesloten ruimte waar het levensgevaarlijke
koolmonoxide zich kan verzamelen.
C2. Maai alleen bij daglicht of goed kunstlicht.
C3. Voorkom indien mogelijk het maaien van nat gras.
C4. Blijf tijdens het maaien op veilige afstand van de maaidek. De stuurboom
heeft een veilige lengte, blijf dus achter de maaier.
C5. Met draaiende motor altijd gewoon lopen, nooit hard lopen. Laat uzelf niet
trekken door de maaier.
C6. Wees tijdens het maaien van een helling verzekerd van voldoende steun
voor uw voeten. Maai altijd dwars op een helling, nooit op en neer.
C7. Wees heel voorzichtig wanneer u van richting verandert op een helling.
C8. Maai geen hellingen steiler dan 20°.
C9. Wees heel voorzichtig wanneer u de maaier naar u toe trekt.
C10. Ontkoppel het mes wanneer u de machine met de voorwielen van de grond
van gazon naar gazon rijdt.
C11. Gebruik de maaier nooit wanneer het maaidek of de afschermplaat
beschadigd zijn of wanneer veiligheidsvoorzieningen zoals een grasvangzak
of uitwerpkoker niet aangebracht zijn.
C12. Breng geen wijzigingen aan in de toerentalregelaar-afstelling en zorg dat de
motor niet over toeren draait.
C13. Hou de motorremhendel stevig ingedrukt tegen het handvat en laat de
hendel aandrijfkoppeling los alvorens de motor te starten.
C14. Start de motor volgens de instructies, en houdt uw voeten uit de buurt.
C15. Kantel de maaier niet wanneer u de motor start. Start de motor altijd op een
vlakke ondergrond, vrij van hoog gras of obstakels.
C16. Houd uw handen uit de buurt van roterende delen. Start de motor niet terwijl
U voor de uitwerpopening staat.
C17. Til de maaier nooit op met draaiende motor.
C18. Zet de motor af en neem de kap van de bougie wanneer:
U werkzaamheden onder het maaidek of in de uitwerptunnel verricht;
U de machine controleert, reinigt of onderhoudt;
Het mes een steen of tak heeft geraakt en u de machine op schad
controleert of wilt reparareren.
C19. Zet de motor af wanneer U:
de machine onbewaakt achterlaat;
de benzinetank wilt vullen.
C20. Zet de gashendel in de stop-positie of sluit de benzinekraan.
C21. Als u andere accessoires gebruikt, dan die worden aanbevolen door Honda,
dan kan dit leiden tot schade aan uw motorgazonmaaier die niet onder de
garantie valt.
ONDERHOUD, OPSLAG EN VERVOER
D1. Houd alle bouten, moeren en schroeven goed vastgedraaid, zodat de maaier
veilig blijft om te gebruiken. Regelmatig onderhoud is essentieel om de
maaier in een veilige en goedwerkende toestand te houden.
D2. Zet uw maaier nooit weg met benzine in de tank, wanneer eventuele
benzinedamp in contact kan komen met een open vlam, vonk of andere bron
van hoge temperatuur.
D3. Laat de motor afkoelen voor u de machine in een afgesloten ruimte opbergt.
D4. Voorkom brand; houd de machine en de plaats waar u volle jerrycans
opbergt schoon (verwijder gras, bladeren en overtollig vet). Sla geen
compost o.i.d. op in de nabijheid van de jerrycans en/of de machine.
D5. Wanneer u de benzinetank wilt aftappen, moet dit buiten gebeuren, met
koude motor.
D6. Controleer het grasvangsysteem regelmatig op slijtage of beschadiging.
D7. Gebruik de machine niet met beschadigde of versleten onderdelen.
Onderdelen moeten worden vervangen, niet gerepareerd. Gebruik altijd
originele Honda-onderdelen. Maaimessen moeten zijn voorzien van een
Honda-merk en een referentienummer. Niet gelijkwaardige onderdelen
kunnen schade veroorzaken aan de machine en uw veiligheid nadelig
beinvloeden.
D8. Draag werkhandschoenen bij het monteren of demonteren van het mes en
het reinigen van het maaidek; blokkeer het mes bij losnemen met een houten
blok.
D9. Slijp het mes zodanig na dat het evenwicht behouden blijft.
D10. Het verdient aanbeveling, de machine met zijn tweeën te laden en te lossen
of hiervoor balken of planken te gebruiken.
Vervoer de machine te allen tijde horizontaal, sluit de benzinekraan, neem de
kap van de bougie en sjor de machine vast.
D11. Controleer of de motor en de messen snel stoppen wanneer u de hendel
voor bediening van het mes los laat. Laat uw dealer het remblokje van het
vliegwiel jaarlijks of elke 100 uur controleren, wat als eerste voorkomt. .
VEILIGHEIDSSTICKERS
WAARSCHUWING
Lees de gebruikershandleiding voor u deze maaier gebruikt.
1.
2. Gevaar voor wegschietende voorwerpen. Houd overige personen uit de buurt
tijdens het gebruik van deze maaier.
3. Gevaar voor snijwonden. Sneldraaiend mes. Steek uw hand of voet niet in de
maaikast. Neem de bougiekap van de bougie voor u onderhoud of reparaties aan
de machine uitvoert.
4. Niet gebruiken uitwerpkoker je of grasopvangbak.
5. De geluiddemper wordt tijdens het bedrijf zeer heet en blijft dat nog enige tijd
nadat de motor is uitgeschakeld.
6. De uitlaatgassen van de motor bevatten giftig koolmonoxidegas. Laat de motor
niet draaien in een omsloten ruimte.
7. Benzine is uiterst brandbaar en explosief. Zet de motor uit en laat deze afkoelen
voordat u brandstof bijvult.
8. Geen vonken, vlammen, rook.
9. Draag oogbescherming.
10. Houd buiten bereik van kinderen.
11. Corrosieve substantie – Kan blindheid of ernstige brandwonden veroorzaken.
12. Explosieve gassen – Bescherm uw ogen.
13. Recycle – Bevat lood.
Naam en het adres van de fabrikant en de toegelaten vertegenwoordiger zijn geschreven in de "EG Declaration of Conformity" CONTENT OVERZICHT in deze handleiding.
12
IDENTIFICATIE VAN DE MACHINE
1. Gewaardborgd geluidsvermogensniveau overeenkomstig de richtlijnen
2000/14/EC
2. EG-merkteken, volgens EU-richtlijn
3. Conformiteitsmarkering Optional
4. Nominaal vermogen in kW
5. Maximale snelheid motor
6. Productiejaar
7. Gewicht in kg
8. Serienummer
9. Model - Type
10. Naam en adres van toegelaten vertegenwoordiger
11. Naam en adres van fabrikant
Loading...
+ 28 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.