El presente manual debe considerarse parte permanente de la motocicleta y debe permanecer con ella en caso de reventa.
Toda la información de esta publicación se basa en la información más reciente del producto disponible en el momento de aprobarse la impresión.
Honda Motor Co., Ltd. se reserva el derecho a realizar cambios en cualquier momento sin previo aviso y sin incurrir en ningún tipo de obligación.
Ninguna parte de la presente publicación puede reproducirse sin el permiso previo por escrito.
Honda CRF450L
MANUAL DEL PROPIETARIO Y GUÍA DE CAMPO TRAVIESA
Page 5
Introducción
AVISO
Introducción
Enhorabuena por elegir una motocicleta Honda.
Al convertirse en propietario de una Honda pasa a
formar parte de la familia de clientes satisfechos de
todo el mundo que aprecian la reputación de
Honda de calidad en cada uno de sus productos.
Antes de circular, tómese el tiempo necesario para
familiarizarse con su motocicleta y ver cómo
funciona. Para proteger su inversión, le
aconsejamos que se haga responsable de mantener
la motocicleta en buenas condiciones.
Naturalmente, el mantenimiento programado es
una obligación. Sin embargo, no le resta
importancia a la observación de las indicaciones
para el rodaje, y la ejecución de todas las
comprobaciones para antes de circular y otras
periódicas que se detallan en este manual.
También deberá leer el manual del propietario
antes de utilizar la motocicleta. Contiene una gran
cantidad de datos, instrucciones, información de
seguridad y consejos útiles. Para facilitar su uso,
tiene un índice, una lista detallada de temas al
principio de cada sección y un índice alfabético al
final del manual.
A medida que lea el manual, encontrará
información precedida por el símbolo .
Esta información tiene el propósito de ayudarle a
evitar daños en su Honda, a la propiedad de
terceros o al medioambiente.
A menos que esté técnicamente cualificado y
disponga de las herramientas adecuadas, deberá
encomendar a su concesionario los trabajos de
mantenimiento y ajuste que se describen en el
presente manual.
Si tiene alguna duda, o si alguna vez necesita un
servicio especial o alguna reparación, recuerde que
su concesionario Honda es quien mejor conoce su
motocicleta y que su dedicación es la de dejarle
completamente satisfecho.
¡Feliz conducción!
• Los siguientes códigos del manual indican
cada uno de los países.
EDVentas directas a Europa
UAustralia, Nueva Zelanda
• Las ilustraciones y fotografías incluidas en
esta publicación corresponden al modelo
CRF450L ED.
• Puede que las ilustraciones de este vehículo
incluidas en este manual del propietario no
coincidan con su propio vehículo.
ABREVIATURAS
A lo largo de este manual se utilizan las siguientes
abreviaturas para identificar los correspondientes
componentes o sistemas.
Término abrev.Término completo
Sensor CKPSensor de posición del cigüeñal
DLCConector de enlace de datos
DTCCódigo de diagnóstico de problema
ECMMódulo de control del motor
Sensor ECTSensor de temperatura del
refrigerante del motor
Sensor IATSensor de temperatura del aire de
admisión
Sensor MAPSensor de presión absoluta del
colector
MILTestigo de averías
PGM-FIInyección de combustible
programada
PMSPunto muerto superior
Sensor TPSensor de posición del acelerador
Introducción
Page 6
Breve información sobre seguridad
PELIGRO
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
Breve información sobre seguridad
Su seguridad y la de otras personas es muy importante. Es una responsabilidad importante conducir esta motocicleta de forma segura.
Para ayudarle a tomar decisiones bien fundadas en relación con la seguridad, hemos incluido procedimientos de funcionamiento y otra información en las etiquetas
y en este manual. Esta información le advierte sobre posibles peligros que podrían causarle daños a usted o a otras personas.
Por supuesto, no resulta práctico ni posible advertirle de todos los peligros asociados con la conducción o el mantenimiento de una motocicleta. Debe seguir su
propio sentido común.
Encontrará información de seguridad importante expresada de estas formas:
• Etiquetas de seguridad: en la motocicleta.
• Mensajes de seguridad: precedidos por un símbolo de aviso de seguridad y una de estas tres palabras de seguridad: PELIGRO, ADVERTENCIA o
PRECAUCIÓN.
Estas palabras de aviso significan:
Si no sigue las instrucciones PERDERÁ LA VIDA o RESULTARÁ GRAVEMENTE HERIDO.
Si no sigue las instrucciones PODRÍA PERDER LA VIDA o RESULTAR GRAVEMENTE HERIDO.
Si no sigue las instrucciones PODRÍA RESULTAR HERIDO.
• Epígrafes de seguridad: por ejemplo, Notas o Precauciones importantes de seguridad.
• Sección de seguridad: como Seguridad en motocicleta.
• Instrucciones: cómo utilizar la motocicleta de forma correcta y segura.
Este manual está repleto de información importante de seguridad; léalo detenidamente.
Mensajes de seguridad
Page 7
Índice
SEGURIDAD DE LA MOTO........................ 1
Información importante de seguridad ............... 2
Precauciones de seguridad importantes......... 2
Accesorios y modificaciones ............................ 3
Accesorios y modificaciones......................... 3
Seguridad en campo traviesa ............................ 4
Seguridad en campo traviesa......................... 4
En esta sección se presenta parte de la información
más importante y recomendaciones para ayudarle a
conducir su motocicleta con seguridad. Dedique
un poco de tiempo para leer estas páginas. Esta
sección incluye también información sobre la
situación de las etiquetas de seguridad en su
motocicleta.
Información importante de seguridad................2
Precauciones de seguridad importantes.........2
Accesorios y modificaciones .............................3
Seguridad en campo traviesa .............................4
Su motocicleta puede ofrecerle muchos años de
servicio y disfrute, si se responsabiliza de su propia
seguridad y entiende los retos con los que se puede
encontrar dentro y fuera de la carretera.
Hay muchas cosas que usted puede hacer para
protegerse durante la circulación. Encontrará
muchas recomendaciones útiles en todo este
manual. A continuación, mencionaremos algunas
que consideramos de la mayor importancia.
Conduzca siempre con el casco puesto.
Se trata de un hecho probado: los cascos y
elementos de protección reducen de manera
importante el número y la gravedad de las lesiones
en la cabeza y otras zonas del cuerpo. Por ello,
utilice siempre cascos y elementos de protección
homologados (página 22).
Tómese el tiempo necesario para aprender y practicar
Aunque haya conducido otras motocicletas,
practique primero en una zona segura para
familiarizarse con el comportamiento y la
conducción de esta motocicleta, y acostumbrarse a
su peso y tamaño.
Conduzca siempre alerta
Preste atención en todo momento a los vehículos
que circulen a su alrededor y no dé por hecho que
el resto de conductores ha advertido su presencia.
Esté listo para detenerse rápidament e o para
realizar una maniobra evasiva.
Haga lo posible para que se le vea con facilidad
Para hacerse más visible, especialmente de noche,
puede usar ropa reflectante brillante, colocarse de tal
forma que los demás conductores le vean, usar los
intermitentes correctamente antes de girar o cambiar
de carril y utilizar el claxon si fuera necesario.
Tenga cuidado con los riesgos de la carretera
El terreno puede presentar muchos obstáculos
cuando se circula campo traviesa. Analice el
terreno continuamente para anticiparse a giros,
árboles caídos, rocas, desniveles y otros riesgos
inesperados. Mantenga siempre la velocidad lo
suficientemente baja como para ver los peligros y
reaccionar ante ellos.
Circule sin sobrepasar sus límites
Nunca conduzca más allá de su habilidad personal
ni más rápido de lo permitido por las
circunstancias. El cansancio y la falta de atención
pueden disminuir su capacidad para actuar con
buen criterio y conducir de forma segura.
No lleve pasajeros nunca.
Su motocicleta ha sido diseñada para una sola
persona. No hay asideros, estriberas ni asiento para
otra persona, por lo que no deberá llevar nunca
pasajero. Un pasajero podría causar interferencias
en su capacidad de movimiento para poder
mantener el equilibrio y el control de la motocicleta.
Si bebe, no conduzca.
El alcohol y la conducción no son compatibles. Una
sola copa puede reducir su capacidad de respuesta
ante los continuos cambios de condiciones, y el
tiempo de reacción empeora con cada copa
adicional. Por lo tanto, si bebe, no conduzca y
tampoco deje que sus amigos beban y conduzcan.
Mantenga su Honda en condiciones seguras.
Es importante que dispense un mantenimiento
apropiado a la motocicleta y que la mantenga en
buenas condiciones de funcionamiento. Un fallo
puede ocasionar un gran contratiempo,
especialmente si ocurre fuera de la carretera,
alejado de su base. Siga los consejos sobre la carga
(página 24) y no modifique su motocicleta
(página 3) ni instale accesorios que hagan que su
motocicleta resulte insegura (página 3).
Batería de ion de litio (li-ion).
Si de la batería de ion litio sale un olor extraño,
estacione la moto en el exterior, en un lugar seguro
fuera y lejos de objetos inflamables y, a
continuación, gire el interruptor de encendido
hacia la posición (Off). Haga inspeccionar la
motocicleta en su concesionario inmediatamente.
2Seguridad de la moto
Page 12
Accesorios y modificaciones
ADVERTENCIA
Accesorios y modificaciones
Recomendamos encarecidamente que no añada
ningún accesorio que no haya sido diseñado
específicamente por Honda para la motociclet a, y
que no realice modificaciones que afecten a su
diseño original. Hacerlo podría afectar a la
seguridad de la motocicleta.
Modificar la motocicleta también puede anular la
garantía y hacer que resulte ilegal utilizarla en vías
públicas y autopistas. Antes de decidirse a instalar
accesorios en la motocicleta, asegúrese de que la
modificación sea segura y legal.
Los accesorios o las modificaciones
inapropiadas podrían ocasionar un
accidente en el que podría sufrir lesiones
graves o incluso la muerte.
Accesorios y modificaciones
Siga todas las instrucciones de este
manual del propietario relacionadas con
los accesorios y las modificaciones.
No tire de un remolque ni acople un sidecar a la
motocicleta. Esta motocicleta no ha sido diseñada
para llevar estos accesorios y su uso podría
perjudicar seriamente el manejo de la misma.
No intente modificar la motocicleta para llevar a
un pasajero. El subchasis no está diseñado para
transportar el peso adicional de un pasajero.
Seguridad de la moto3
Page 13
Seguridad en campo traviesa
Seguridad en campo traviesa
Seguridad en campo traviesa
Antes de aventurarse en un terreno desconocido,
aprenda a conducir en un terreno campo traviesa
despejado y sin obstáculos.
• Obedezca en todo momento las leyes y
regulaciones locales de circulación por campo
traviesa.
• Obtenga permiso para circular por propiedades
privadas. Evite lugares cercados y obedezca las
señales de "prohibido el paso".
• Conduzca con otro amigo que vaya también en
motocicleta para que puedan ayudarse
mutuamente en caso necesario.
• Es muy importante familiarizarse con la
motocicleta por si ocurre un percance lejos de
cualquier fuente de ayuda.
• Nunca conduzca más allá de su habilidad o
experiencia personal o más rápido de lo
permitido por las circunstancias.
• Conduzca con cuidado si no conoce el terreno.
Las rocas, hoyos o barrancos ocultos pueden
ocasionar serios accidentes.
• Casi todas las zonas campo traviesa exigen el uso
de un silenciador. No modifique el sistema de
escape. Recuerde que el ruido excesivo molesta
a todos y crea una mala imagen del
motociclismo.
4Seguridad de la moto
Page 14
Etiquetas
Etiquetas
En las páginas siguientes se indica el significado y la ubicación de las etiquetas de su motocicleta. Algunas etiquetas le avisan sobre peligros potenciales que pueden
ocasionar lesiones graves.
Otras ofrecen información importante sobre seguridad. Lea esta información detenidamente y no retire las etiquetas.
Si una etiqueta se despega o se vuelve ilegible, póngase en contacto con su distribuidor para obtener una de repuesto.
En cada etiqueta hay un símbolo específico. A continuación se explica el significado de cada símbolo.
Lea con detenimiento las instrucciones incluidas en el manual del propietario.
Lea con detenimiento las instrucciones incluidas en el manual del taller.
Por su seguridad, lleve la motocicleta únicamente a concesionarios de su distribuidor para las
revisiones y mantenimiento.
PELIGRO (con fondo ROJO)
Si no sigue las instrucciones PERDERÁ LA VIDA o RESULTARÁ GRAVEMENTE
HERIDO.
ADVERTENCIA (con fondo NARANJA)
Si no sigue las instrucciones PODRÍA PERDER LA VIDA o RESULTAR GRAVEMENTE
HERIDO.
PRECAUCIÓN (con fondo AMARILLO)
Si no sigue las instrucciones PODRÍA RESULTAR HERIDO.
Seguridad de la moto5
Page 15
Etiquetas
ETIQUETA DEL TAPÓN DEL RADIADOR
PELIGRO
NO ABRIR CUANDO ESTÉ CALIENTE.
El refrigerante caliente le provocará quemaduras.
2
La válvula de presión de descarga comienza a abrirse a 1,1 kgf/cm
.
ETIQUETA DEL AMORTIGUADOR TRASERO (solo modelo ED)
LLENO DE GAS
No calentar.
ETIQUETA DE INFORMACIÓN SOBRE NEUMÁTICOS Y CADENA DE TRANSMISIÓN
Presión de los neumáticos en frío:
[Conductor]
Mantenga la cadena correctamente ajustada y engrasada.
Holgura 25 – 35 mm
6Seguridad de la moto
ETIQUETA DE RECORDATORIO DE SEGURIDAD
• Conductor solamente. Sin pasajeros.
• Para su protección, utilice siempre casco y elementos protectores.
ETIQUETA DEL COMBUSTIBLE
• Solo gasolina sin plomo
• ETANOL hasta el 10 % por volumen
• Número de octanos (RON) 95 o superior
ETIQUETA DEL COMBUSTIBLE (solo modelo ED)
• Solo gasolina sin plomo
• ETANOL hasta el 10 % por volumen
Page 16
Etiquetas
ETIQUETA DE PELIGRO DE LA BATERÍA (solo modelo ED)
• No desmonte, modifique ni suelde la unidad principal ni los terminales de la batería.
De lo contrario, podrían producirse fugas, generarse calor, explosiones, incendios o pérdida de visión po r las fugas de electrolito.
Si el electrolito salpica los ojos, lave de inmediato con agua abundante y acuda a la mayor brevedad a un oftalmólogo.
• Mantenga este producto alejado del fuego y fuentes de calor de temperaturas altas.
No se acerque ni encienda fuego (cerillas, encendedores, cigarrillos, chispas en los terminales o por soldadoras o cortadoras) cerca
de la batería.
De lo contrario, podría generarse calor, una explosión o un incendio.
• Lea detenidamente este manual.
Si este producto se manipula de forma incorrecta, puede provocar daños en el vehículo, generación de calor, explosión, incendio,
pérdida de visión o quemaduras.
Seguridad de la moto7
Page 17
Etiquetas
ETIQUETA DEL
AMORTIGUADOR
TRASERO (solo modelo ED)
ETIQUETA DEL
TAPÓN DEL
RADIADOR
ETIQUETA DE BATERÍA
(solo modelo ED)
ETIQUETA DEL
COMBUSTIBLE
(solo modelo ED)
8Seguridad de la moto
Page 18
Etiquetas
ETIQUETA DE INFORMACIÓN SOBRE
NEUMÁTICOS Y CADENA DE TRANSMISIÓN
ETIQUETA DE RECORDATORIO DE
SEGURIDAD Y DE COMBUSTIBLE
Seguridad de la moto9
Page 19
10Seguridad de la moto
Page 20
Instrumentos y controles
Instrumentos y controles
Esta sección muestra la posición de todos los
indicadores y controles que normalmente se
utilizan antes o durante la conducción de su
motocicleta.
Los elementos enumerados en esta página se
describen en esta sección. Las instrucciones para
los otros componentes se dan en otras secciones de
este manual, donde le serán más útiles.
Situación de los componentes de operación ....12
Indicadores y visualizadores.............. ..............13
Interruptor de intermitentes .........................19
Botón del claxon..........................................19
Instrumentos y controles11
Page 21
Situación de los componentes de operación
maneta de embrague
botón del claxon
maneta de freno delantero
puño del acelerador
interruptor de control de
la luz de adelantamiento
botón de arranque
interruptor de parada del motor
interruptor de los intermitentes
interruptor de intensidad de la luz del faro
interruptor de encendido
mando de ralentí rápido (régimen de ralentí
del motor)
caballete lateral
pedal de cambio
conector de enlace de datos
pedal del freno trasero
Situación de los componentes de operación
12Instrumentos y controles
Page 22
Indicadores y visualizadores
(1)
(5)
(8)
(7)
(6)
(2)(3)(4)
(1)
Indicadores y visualizadores
Los indicadores y visualizadores de su motocicleta
le mantienen informado, le avisan sobre los
posibles problemas, y hacen que la circulación sea
más segura y agradable. Consulte los indicadores y
visualizadores con frecuencia. Sus funciones se
describen en las páginas siguientes.
(1) botón SEL
(2) indicador de alta temperatura del refrigerante
(3) testigo de avería (MIL) de la PGM-FI (inyección
programada de combustible)
(4) indicador de los intermitentes
(5) pantalla multifunción
(6) indicador de la reserva de combustible
(7) testigo de punto muerto
(8) indicador de luz de carretera
Comprobación de las lámparas
La mayoría de las luces indicadoras se
encienden cuando se gira el interruptor de
encendido (On), de este modo puede
comprobar que funcionan. Algunos
indicadores se desactivarán después de unos
segundos.
Cuando corresponda, el indicador de luz de
carretera y el testigo de punto muerto se
encienden al girar el interruptor de encendido
(On)
y permanecen encendidos hasta que
seleccione la luz de cruce o se ponga en punto
muerto.
Los indicadores se identifican en la tabla de la
página 14 con las palabras: Comprobación de
las lámparas.
Si uno de estos indicadores no se enciende
cuando debiera, acuda a su concesionario.
Comprobación de la pantalla
Cuando el interruptor de encendido está en la
posición (On), la pantalla multifunción (1)
mostrará de forma provisional todos los
modos y segmentos digitales para que pueda
asegurarse de que la pantalla de cristal líquido
funciona correctamente.
Las visualizaciones se identifican en la tabla
de la página 14 con las palabras:
Comprobación de la pantalla.
Si alguna parte de estas visualizaciones no se
enciende cuando debiera, haga que revisen su
motocicleta en el concesionario.
(1) pantalla multifunción
Instrumentos y controles13
Page 23
Indicadores y visualizadores
(1)
(2)(3)(4)
(5)
1Botón SELUtilice este botón para los siguientes fines:
• Para cambiar el formato de 12/24 horas
• Para ajustar la hora
• Para ajustar la iluminación de la pantalla
• Para seleccionar y restablecer el indicador de kilometraje por combustible
• Para cambiar las unidades de distancia recorrida del cuentakilómetros
total/parcial y de la autonomía disponible
• Para seleccionar y restaurar el cuentakilómetros parcial
2Indicador de alta temperatura
del refrigerante
3Testigo de avería (MIL) de la
PGM-FI (inyección programada
de combustible)
4Indicador de los intermitentesParpadea cuando se utiliza cualquiera de los intermitentes.
5Pantalla multifunciónLa pantalla incluye las funciones siguientes. Comprobación de la pantalla.
VelocímetroMuestra la velocidad de conducción en kilómetros o millas por hora
Reloj digitalMuestra las horas y minutos (página 17).
Cuentakilómetros totalMuestra los kilómetros acumulados (página 16).
Cuentakilómetros parcial A y BMuestra el número de kilómetros o millas que se han recorrido desde la
Medidor de kilometraje por
combustible
6Indicador de reserva de
combustible
7Testigo de punto muertoSe enciende cuando la transmisión está en punto muerto.
8Indicador de luz de carreteraSe enciende cuando está encendida la luz de carretera.
Se ilumina cuando el refrigerante está por encima de la temperatura
especificada.
Si el indicador se enciende, pare a un lado de la carretera de forma segura.
Consulte la página 170. Comprobación de las lámparas.
Se enciende cuando hay alguna anormalidad en el sistema PGM-FI
(inyección programada del combustible). También deberá encenderse
durante algunos segundos y apagarse cuando se gire el interruptor de
encendido a la posición (On) y el interruptor de parada del motor se
encuentre en la posición (Run). Si el testigo se enciende en cualquier
otro momento, reduzca la velocidad y acuda con la motocicleta al
concesionario tan pronto como le resulte posible.
Comprobación de las lámparas.
(página 16).
última vez que restableció el medidor (página 16).
Muestra el estado actual del combustible por kilometraje, el kilometraje
medio por combustible o el consumo de combustible (página 16).
Cuando este indicador se enciende durante la conducción, hay una reserva
de combustible en el depósito de: 2,2 ℓ
Comprobación de las lámparas.
Pantalla multifunción
La pantalla multifunción (1) incluye las siguientes
funciones:
velocímetro
cuentakilómetros total
cuentakilómetros parcial A y B
medidor de kilometraje por combustible
reloj digital
El reloj digital se desactiva si se desconecta la
batería.
(1) velocímetro
(2) cuentakilómetros total
(3) cuentakilómetros parcial
(4) medidor de kilometraje por combustible
(5) reloj digital
14Instrumentos y controles
Page 24
Indicadores y visualizadores
Cuentakilómetros total [TOTAL]
RECORRIDO A
RECORRIDO B
Kilometraje por combustible actual
Kilometraje medio por combustible (RECORRIDO A)
Al modo de configuración
Restablecer el medidor (página 16)
Restablecer el medidor (página 16)
Al modo de configuración
Restablecer el medidor (página 16)
Restablecer el medidor (página 16)
Restablecer el medidor (página 16)
Restablecer el medidor (página 16)
Pulse el botón SEL
Mantenga pulsado el botón SEL
Kilometraje medio por combustible (RECORRIDO B)
Consumo de combustible (RECORRIDO A)
Consumo de combustible (RECORRIDO B)
Modo normal
12 horas o 24 horas
Ajuste de intensidad de retroiluminación
Configuración de la unidad de kilometraje y velocidad
Configuración de la hora
Configuración de los minutos
Configuración de la unidad de kilometraje por combustible
Mantenga pulsado el botón SEL
MODO normal
Pulse el botón SEL para seleccionar el Cuentakilómetros total, RECORRIDO A, RECORRIDO
A, Kilometraje por combustible actual, Kilometraje medio por combustible (RECORRIDO A/
RECORRIDO B) o Consumo de combustible (RECORRIDO A/RECORRIDO B).
MODO de configuración
Mantenga pulsado el botón SEL mientras se muestra el
cuentakilómetros total y kilometraje por combustible
actual en la pantalla en el modo de configuración.
Los siguientes elementos se pueden modificar
secuencialmente.
• Ajuste del formato horario
• Ajuste del reloj
• Ajuste de intensidad de retroiluminación
• Cambio de la unidad de velocidad y kilometraje
• Cambio de la unidad del kilometraje por combustible
Además, volverá desde la configuración de la
visualización a la visualización normal en los
siguientes casos.
• No pulse el botón durante aproximadamente
30 segundos.
• Gire el interruptor de encendido a la posición
(Off) y, a continuación, colóquelo en la
posición (On).
Instrumentos y controles15
Page 25
Indicadores y visualizadores
(1)
(2)
Por ejemplo, RECORRIDO A, kilometraje medio por
combustible A y consumo de combustible A:
(3)
(4)
(2)
(3)
(4)
(1)
Velocímetro
Muestra la velocidad de conducción.
Muestra la velocidad en kilómetros por hora
(km/h) o millas por hora (mph).
Cuentakilómetros total/parcial A y B
El cuentakilómetros total muestra el total de
kilómetros o millas que se han recorrido.
En el cuentakilómetros total se pueden ver de 0 a
999 999 kilómetros (millas).
El cuentakilómetros parcial A y el
cuentakilómetros parcial B muestran el número de
kilómetros o millas que se han recorrido desde la
última vez que configuró el cuentakilómetros
parcial.
Para seleccionar el cuentakilómetros total, el
cuentakilómetros parcial A o el cuentakilómetros
parcial B, pulse el botón SEL (1).
El cuentakilómetros parcial vuelve a 0 cuando la
lectura supera los 9999,9 kilómetros (millas).
Para reiniciar el cuentakilómetros parcial, el kilometraje
medio por combustible y el consumo de combustible
Pulse el botón SEL (1) para seleccionar el
RECORRIDO A (2), el kilometraje medio por
combustible A (3), el consumo de combustible A
(4), RECORRIDO B, el kilometraje medio por
combustible B o el consumo de combustible B.
Para reiniciar el cuentakilómetros parcial, el
kilometraje medio por combustible y el consumo de
combustible, mantenga pulsado el botón SEL mientras
visualiza el cuentakilómetros parcial, el kilometraje
medio por combustible o el consumo de combustible.
Cuando se reinician, la visualización reiniciada
aparece en cada indicación. Luego, la visualización
vuelve a la última indicación seleccionada.
Medidor de kilometraje por combustible
El medidor de kilometraje por combustible incluye
las siguientes funciones:
kilometraje por combustible actual
kilometraje medio por combustible
consumo de combustible
La unidad de la indicación depende de la unidad
que haya seleccionado (página 18).
Pulse el botón SEL para cambiar la indicación para el
kilometraje por combustible actual, kilometraje medio por
combustible A, kilometraje medio por combustible B,
consumo de combustible A o el consumo de combustible B.
Kilometraje por combustible actual
El consumo de combustible actual muestra el
consumo de combustible actual o instantáneo.
Cuando la velocidad de la motocicleta sea de 6 km/h
o inferior, se visualizará “--.-”.
Cuando se visualice "--.-", excepto en los casos
mencionados anteriormente, lleve la motocicleta al
concesionario para que la revisen.
Kilometraje medio por combustible
El consumo medio de combustible se basa en el
cuentakilómetros parcial A y el cuentakilómetros parcial
B. El consumo medio de combustible desde la puesta a
cero del cuentakilómetros. Si se visualiza "--.-", lleve la
motocicleta al concesionario para que la revisen.
El kilometraje medio por combustible se pone a
cero al poner a cero el cuentakilómetros parcial
(vea el paso anterior).
(1) botón SEL
16Instrumentos y controles
(1) botón SEL(3) kilometraje por
(2) RECORRIDO A
combustible A
(4) consumo de combustible A
Consumo de combustible
El consumo de combustible se basa en el
cuentakilómetros parcial A y el cuentakilómetros
parcial B. El consumo de combustible empieza
cuando se pone a cero el cuentakilómetros parcial.
Si se visualiza "---.-", lleve la motocicleta al
concesionario para que la revisen.
El consumo de combustible se pone a cero al poner a
cero el cuentakilómetros parcial (vea el paso anterior).
Page 26
Indicadores y visualizadores
Cuentakilómetros total:
Consumo de combustible actual:
o
Configuración del reloj digital
El reloj digital muestra la hora y los minutos. Para
configurar la hora, siga los pasos que se indican a
continuación:
1. Gire el interruptor de encendido a la
posición (On).
2. Pulse el botón SEL para seleccionar el
cuentakilómetros total o el kilometraje por
combustible actual.
3. Mantenga pulsado botón SEL hasta que el
formato de hora empiece a parpadear.
4. Pulse el botón SEL para seleccionar “12 hr”
o “24 hr”.
5. Mantenga pulsado el botón SEL. El formato
horario ya se ha configurado; a continuación,
el visualizador pasa a la configuración del
reloj.
6. Presione el botón SEL hasta que se muestre la
hora que desee.
7. Mantenga pulsado el botón SEL. Los dígitos
de los minutos comienzan a parpadear.
8. Presione el botón SEL hasta que se muestren
los minutos que desee.
9. Mantenga pulsado el botón SEL. El reloj ya se
ha ajustado; a continuación, el visualizador
pasa al ajuste de la intensidad de la
retroiluminación.
La configuración establecida también puede
ajustarse colocando el interruptor de encendido en
la posición (Off).
Si no se pulsa el botón en 30 segundos
aproximadamente, el control cambia
automáticamente del modo de configuración al
modo normal. Incluso en este caso se mantiene el
ajuste establecido.
Ajuste de intensidad de retroiluminación
Para configurar la intensidad de retroiluminación ,
siga los pasos que se indican a continuación:
1. Consulte el apartado sobre el reloj digital en el
paso anterior.
2. Presione el botón SEL. La intensidad cambia.
3. Mantenga pulsado el botón SEL. La
retroiluminación ya se ha configurado; a
continuación, el visualizador pasa al cambio de
la unidad de velocidad y kilometraje.
La configuración establecida también puede
ajustarse colocando el interruptor de encendido en
la posición (Off).
Si no se pulsa el botón en 30 segundos
aproximadamente, el control cambia
automáticamente del modo de configuración al
modo normal. Incluso en este caso se mantiene el
ajuste establecido.
Instrumentos y controles17
Page 27
Indicadores y visualizadores
Cambio de la unidad de velocidad y
kilometraje
Para cambiar la unidad de velocidad y kilometraje,
siga los pasos que se indican a continuación:
1. Consulte Ajuste de intensidad de
retroiluminación en el paso anterior.
2. Pulse el botón SEL para seleccionar entre
“km/h” y “km”, o “mph” y “mile”.
3. Mantenga pulsado el botón SEL. Ya se ha
configurado la unidad de velocidad y
kilometraje; a continuación, el visualizador
pasa al cambio de la unidad de kilometraje por
combustible.
La configuración establecida también puede
ajustarse colocando el interruptor de encendido en
la posición (Off).
Si no se pulsa el botón en 30 segundos
aproximadamente, el control cambia
automáticamente del modo de configuración al
modo normal. Incluso en este caso se mantiene el
ajuste establecido.
Cambio de la unidad de kilometraje por
combustible
Para cambiar la unidad de kilometraje por
combustible, siga los pasos que se indican a
continuación:
1. Consulte Cambio de la unidad de velocidad y
kilometraje en el paso anterior.
2. Mantenga pulsado el botón SEL para alternar
entre "km/L" o "L/100km". Si se selecciona
“mph” para la velocidad y “mile” para el
kilometraje, el kilometraje por combustible
mostrado será “mile/L” o “mile/gal”.
3. Mantenga pulsado el botón SEL. La unidad del
consumo de combustible está ajustada y la
pantalla vuelve al modo normal.
La configuración establecida también puede
ajustarse colocando el interruptor de encendido en
la posición (Off).
Si no se pulsa el botón en 30 segundos
aproximadamente, el control cambia
automáticamente del modo de configuración al
modo normal. Incluso en este caso se mantiene el
ajuste establecido.
18Instrumentos y controles
Page 28
Controles y características
(1)
(On)
(Off)
(Lock)
(1)
(2)
(1)
(2)
(3)
(4)
Controles y características
Interruptor de encendido
El interruptor de encendido (1) se utiliza para
arrancar y parar el motor (página 28) y para
bloquear la dirección con el fin de evitar los robos
(página 31). Inserte la llave y gírela hacia la
derecha hasta la posición de encendido (On).
Presione la llave hacia abajo y gírela hacia la
izquierda hasta la posición (Lock).
Posición de la
llave
(On)Circuitos eléctricos en
funcionamiento.
(Off)Circuitos eléctricos sin funcionar.
(Lock)
(bloqueo de la
dirección)
(1) Interruptor de encendido
Circuitos eléctricos sin funcionar.
Bloquea la pipa de dirección.
Si deja el interruptor de encendido en la posición
(On) con el motor detenido, se descargará la
batería.
No gire la llave mientras conduce.
Función
Botón de arranque
(1) botón de arranque(2) Interruptor de parada
del motor
El botón de arranque (1) se utiliza para arrancar el
motor. El motor se pone en marcha presionando el
botón. Consulte el Procedimiento de arranque,
página 27.
El motor de arranque no funcionará si el
interruptor de parada del motor está en la posición
(Stop) cuando se pulsa el botón de arranque.
Interruptor de parada del motor
El interruptor de parada del motor (2) se emplea
para parar el motor en un caso de emergencia. Para
accionarlo, deslice el interruptor hasta la posición
(Stop).
El interruptor deberá estar en la posición
(Run) para poder arrancar el motor y normalmente
deberá quedar en la posición (Run) incluso
cuando el motor esté parado.
Si la motocicleta se detiene con el interruptor de
encendido en la posición (On) y el interruptor
de parada del motor en la posición (Stop), el
faro, la luz de posición, el piloto trasero y la luz de
la placa de matrícula seguirán en funcionamiento,
ocasionando la descarga de la batería.
Interruptor de intensidad de la luz del faro
El interruptor de la intensidad de la luz de los faros
(1) se emplea para cambiar entre las luces de
carretera y las de cruce. Para activarlo, pulse el
interruptor (Hi) para la luz larga, (Lo) para
la luz de cruce.
(1) interruptor de intensidad de luz del faro
(2) interruptor de control de la luz de adelantamiento
(3) interruptor de los intermitentes
(4) botón del claxon
Interruptor de control de la luz de adelantamiento
Cuando presione este interruptor (2), el faro
parpadeará para avisar a los vehículos cercanos
que se aproximen o al realizar adelantamientos.
Interruptor de intermitentes
El intermitente (3) se usa para señalizar un giro o
un cambio de carril. Para activarlo, mueva el
interruptor completamente hacia la dirección
adecuada y suéltelo. Empezarán a parpadear los
intermitentes correspondientes. Para desactivar la
luz, pulse el interruptor.
Botón del claxon
El claxon se usa para alertar a otros motoristas.
Para activarlo, pulse el botón del claxon (4).
Instrumentos y controles19
Page 29
20Instrumentos y controles
Page 30
Antes de circular
Antes de circular
Antes de circular, siempre deberá asegurarse de
que usted y su motocicleta estén listos y a punto.
Para ayudarle a prepararse, esta sección trata de la
forma de evaluar cuándo se está preparado para
conducir, qué elementos deberá comprobar en su
motocicleta, y los ajustes para proporcionarle
comodidad, conveniencia o segur idad.
Esta sección también incluye información
importante sobre la carga de equipaje.
Para obtener información sobre la suspensión y
otros ajustes, consulte página 143.
¿Está usted preparado para circular?................22
Lleve siempre consigo este manual y el
juego de herramientas..................................22
Equipo de protección ...................................22
Formación del conductor.............................22
Límites de carga...........................................24
Consejos sobre la carga................................24
Antes de circular21
Page 31
¿Está usted preparado para circular?
ADVERTENCIA
¿Está usted preparado para circular?
Antes de circular con la motocicleta por primera
vez, le aconsejamos encarecidamente que:
• Lea este manual del propietario
• Se asegure de que comprende todos los
mensajes sobre la seguridad
• Conozca el funcionamiento de todos los
controles
Antes de cada circulación, asegúrese de:
• Que se siente bien, y está en buenas
condiciones físicas y mentales.
• Que lleva un casco homologado para
motocicletas (con la correa para la barbilla
bien apretada), protector en los ojos y demás
prendas de protección.
• Que no haya consumido nada de alcohol ni
drogas.
Lleve siempre consigo este manual y el
juego de herramientas
El manual del propietario y el juego de
herramientas no se pueden almacenar en esta
motocicleta. Asegúrese de llevar mientras circula
el manual del propietario y el juego de
herramientas.
Equipo de protección
Por su propia seguridad, le recomendamos
encarecidamente que se ponga siempre un casco
homologado, protección para los ojos, botas,
guantes, pantalones y una camisa de manga larga o
chaqueta siempre que conduzca. Aunque una
protección completa sea imposible, poniéndose la
vestimenta apropiada podrá reducir las
posibilidades de sufrir lesiones cuando conduzca.
A continuación se ofrecen algunas sugerencias
para ayudarle a escoger la vestimenta apropiada.
Casco y protección ocular
El casco es la pieza más importante durante la
conducción, ya que ofrece la mejor protección
posible contra las lesiones en la cabeza. El casco se
debe adaptar a su cabeza de forma cómoda y
segura. Un casco de color brillante puede hacerle
más destacable en el tráfico, del mismo modo que
las bandas reflectoras.
Un casco de tipo abierto puede ofrecerle cierta
protección, pero uno que cubra completamente le
proporcionará aún más. Póngase siempre una
protección facial o gafas de seguridad para
proteger los ojos y ayudarle a ver mejor.
Complementos adicionales en carretera
Además del casco y de la protección ocular,
también le recomendamos usar:
• Botas resistentes con suela antideslizante para
ayudarle a proteger sus pies y tobillos.
• Guantes de piel para ayudarle a proteger las
manos.
• Un traje o chaqueta de motociclista para su
propia seguridad y buena protección. Las ropas
de color brillante y reflectoras le ayudarán a ser
más destacable en el tráfico. Evite las ropas
holgadas que puedan engancharse en cualquier
parte de la motocicleta.
Complementos adicionales para campo traviesa
El equipo para carretera también puede ser
adecuado para la conducción ocasional campo
traviesa. Sin embargo, si piensa dedicarse en serio
a la conducción campo traviesa necesitará un
equipo adecuado para tal fin. Además del casco y
de la protección ocular, se recomienda utilizar
botas y guantes para campo traviesa, pantalones de
conducir con almohadillas en las caderas y
rodillas, un jersey con almohadillas en los codos y
un protector del pecho y los hombros.
Formación del conductor
22Antes de circular
No utilizar casco aumenta la posibilidad
de sufrir lesiones de gravedad o incluso
de perder la vida en caso de colisión.
Asegúrese siempre de ponerse casco,
gafas y equipo de protección cuando
conduzca.
El desarrollo de las técnicas de conducción es un
proceso progresivo. Aunque haya conducido otras
motocicletas, dedique el tiempo necesario para
familiarizarse con el funcionamiento y manejo de
esta motocicleta. Practique la conducción de la
motocicleta en una zona que sea segura para adquirir
la técnica necesaria. No conduzca con tráfico hasta
que no se haya acostumbrado a los controles de la
motocicleta y se sienta cómodo con su tamaño y peso.
Rogamos a todos los usuarios que realicen un
curso de pilotaje de motocicletas. Los conductores
noveles deberían empezar con el curso básico, e
incluso los que tienen más experiencia podrían
encontrar útil el curso avanzado.
Page 32
¿Está su motocicleta preparada para circular?
ADVERTENCIA
¿Está su motocicleta preparada para circular?
Uso en carretera
Por su propia seguridad, es muy importante que
antes de cada conducción dedique unos momentos
para caminar alrededor de la motocicleta
comprobando su condición. Si detecta algún
problema, asegúrese de solucionarlo, o de pedirle a
su concesionario que se lo solucione.
Consulte
página) y compruebe los elementos en el uso en carretera.
Uso en campo traviesa
La conducción de una motocicleta en
competiciones puede ser muy dura, por lo que es
importante que inspeccione su motocicleta y
solucione cualquier problema que encuentre antes
de utilizarla. Consulte el apartado Inspección previa a la conducción (esta página) y compruebe
los elementos en el uso campo traviesa.
Inspección previa a la conducción
Si no dispensa un mantenimiento apropiado
a la motocicleta o si no corrige un problema
antes de conducir, puede tener un
accidente en el que puede sufrir lesiones de
gravedad o incluso perder la vida.
Realice siempre una inspección previa a la
conducción y corrija cualquier problema.
(en esta
Inspección previa a la circulación
Uso en carretera
• Tubería de combustible: compruebe la tubería
de combustible en busca de fugas mientras se
calienta el motor.
• Nivel de combustible: llene el depósito cuando
sea necesario (página 60).
• Acelerador: compruebe si se abre suavemente y
si se cierra por completo en todas las posiciones
en las que se ponga el manillar (página 78).
• Filtro de aire: compruebe su estado. Si es necesario,
limpie el elemento del filtro de aire (página 75).
• Respiradero del cárter: compruebe si hay
suciedad acumulada en el tubo de drenaje. Si
es necesario, limpie el tubo (página 77) y
compruebe la caja del filtro de aire.
• Nivel de aceite de motor: añada aceite de
motor si fuese necesario. Compruebe si hay
fugas (página 69).
• Ralentí del motor: compruebe su estado y
ajústelo si es necesario (página 80).
• Nivel de refrigerante: añada refrigerante si
fuese necesario (página 72).
• Sistema de refrigeración: compruebe si hay
fugas (página 73).
• Cadena de transmisión: compruebe su estado y
holgura, ajústela y lubríquela si fuese
necesario (página 130).
• Deslizadera de la cadena de transmisión: compruebe
si la deslizadera está desgastada (página 130).
• Frenos: compruebe el funcionamiento;
delantero y trasero: compruebe el nivel del
líquido de frenos y el desgaste de las pastillas
(páginas 122 – 125).
• Luces y claxon: compruebe que las luces, los
indicadores y el claxon funcionan correctamente.
• Interruptor de parada del motor: compruebe
que funciona adecuadamente (página 19).
• Embrague: compruebe su funcionamiento;
ajuste el juego libre si es necesario (página 81).
• Tuercas, pernos, fijadores: compruebe que las
tuercas del eje de las ruedas delantera y trasera estén
apretadas con seguridad. Compruebe la seguridad
de todas las otras tuercas, pernos y fijadores.
• Ruedas y neumáticos: compruebe su estado y
la presión de inflado, y ajústela si fuese
necesario (página126).
• Rodamientos de la pipa de dirección:
compruebe la aspereza (página 135).
Antes de conducir campo traviesa, compruebe
todos los puntos anteriores más los siguientes:
• Asegúrese de que los radios están apretados.
Compruebe si las llantas están dañadas
(página 126).
• Asegúrese de que la tapa de llenado de
combustible esté bien apretada (página 60).
• Compruebe si hay cables u otros componentes
sueltos y cualquier otra cosa que parezca fuera
de lo normal.
• Utilice una llave para comprobar que todas las
tuercas, pernos y fijadores accesibles están
apretados.
Uso en campo traviesa
Compruebe los siguientes aspectos antes de
conducir:
• Nivel de aceite de motor..............................70
• Estado de la tubería de combustible............61
• Nivel adecuado del refrigerante ..................72
• Apriete adecuado de todas las piezas posibles
(como tornillos de la culata, tornillos/tuercas de
soportes del motor, tuercas del eje, tornillos/
tuercas del soporte del manillar, tornillos de
bloqueo del puente de la horquilla, contratuercas
del tensor de la cadena de transmisión, tuerca
y tornillo del rodillo de la cadena de
• Funcionamiento del MIL.............................14
Antes de circular23
Page 33
Límites de carga y directrices
ADVERTENCIA
Límites de carga y directrices
Su motocicleta ha sido diseñada para un solo
conductor. No ha sido diseñada para llevar a un
pasajero ni equipaje. El pasajero o la carga puede
restarle habilidad para moverse alrededor para
mantener el equilibrio y controlar la motocicleta.
Además, exceder el peso límite o llevar una carga
desequilibrada puede afectar seriamente al
manejo, al frenado y a la estabilidad de su
motocicleta. Agregar accesorios o hacer
modificaciones que cambien el diseño y el
rendimiento de esta motocicleta podrá también
hacer que no resulte segura. El peso de los
accesorios también reduce la carga máxima que
puede llevarse en la motocicleta.
A continuación encontrará información más
específica sobre los límites de carga, accesorios y
modificaciones.
Carga
El peso que ponga en la motocicleta, y cómo lo
cargue, son factores de seguridad importantes. Si
decide llevar carga, deberá tener en cuenta la
siguiente información.
Una carga excesiva o incorrecta puede
provocar un accidente en el que podría
sufrir lesiones de gravedad o incluso
perder la vida.
Siga todas las directrices de carga de
este manual.
Límites de carga
A continuación se muestran los límites de carga
para la motocicleta:
Capacidad de peso máximo
100 kg
incluye el peso del pasajero y el de cualquier
accesorio.
Consejos sobre la carga
Como ya se ha mencionado en esta página, le
recomendamos que no lleve ninguna carga en esta
motocicleta. Sin embargo, si decide llevar carga,
conduzca a velocidad reducida y siga estos
consejos de sentido común:
• Procure que el equipaje sea pequeño y ligero.
Asegúrese de que no puede engancharse ni
rozar fácilmente con otros objetos y que no
interfiere con sus movimientos para cambiar
de posición para mantener el equilibrio y la
estabilidad.
• Ponga el peso tan cerca del centro de la
motocicleta como sea posible.
• No coloque objetos grandes ni pesados (tales
como un saco de dormir o una tienda de
campaña) en el manillar, horquilla, ni
guardabarros delantero.
• Asegúrese de que la carga esté atada firmemente.
• No exceda nunca el límite de peso máximo.
• Compruebe que ambos neumáticos estén
inflados adecuadamente (página 127).
• No coloque objetos cerca de las luces ni del
silenciador.
• Si cambia su carga normal, es posible que
tenga que ajustar la suspensión delantera
(página 145) y la trasera (página 146).
• Equilibre el peso del equipaje equitativamente
entre ambos lados.
24Antes de circular
Page 34
Instrucciones de funcionamiento básico
Instrucciones de funcionamiento básico
En esta sección se indican las instrucciones básicas
de circulación, incluyendo la forma de poner en
marcha y parar el motor, y cómo usar el acelerador,
el embrague y los frenos.
Para proteger el motor nuevo, y obtener un
rendimiento y una vida útil de servicio óptimas,
consulte las directrices para el rodaje (página 32).
Para proteger el catalizador del sistema de escape
de la moto, evite la utilización prolongada del
ralentí y el uso de gasolina con plomo.
Sugerencias para evitar robos ......................31
Directrices para el rodaje .................................32
Instrucciones de funcionamiento básico25
Page 35
Instrucciones de funcionamiento básico
ADVERTENCIA
Instrucciones de funcionamiento básico
Precauciones para circular con
seguridad
Antes de conducir su motocicleta por primera vez,
revise la sección de Precauciones de seguridad importantes que empieza en la página 2 y la
sección anterior titulada Antes de circular.
Aunque haya conducido otras motocicletas,
dedique el tiempo necesario para familiarizarse
con el funcionamiento y manejo de esta
motocicleta. Practique en una zona segura hasta
que se sienta cómodo y se acostumbre al tamaño y
peso de la motocicleta.
Peligro por inhalación de monóxido de
carbono
Los gases de escape contienen monóxido de
carbono, un gas incoloro e inodoro que resulta
venenoso. Respirar monóxido de carbono puede
provocar la pérdida de consciencia e incluso
resultar mortal.
Si pone en marcha el motor en un recinto cerrado o
parcialmente cerrado, el aire que respira podría
contener una cantidad peligrosa de monóxido de
carbono.
Jamás ponga en marcha la motocicleta en un garaje
u otro recinto cerrado.
Arrancar el motor de su vehículo en una
zona cerrada o parcialmente cerrada
puede provocar una rápida acumulación
de monóxido de carbono tóxico.
Respirar este gas incoloro e inodoro
puede dejarle inconsciente rápidamente o
provocarle la muerte.
26Instrucciones de funcionamiento básico
Ponga el motor del vehículo únicamente
en zonas bien ventiladas y al aire libre.
Page 36
Arranque y parada del motor
(1)
(2)
Arranque y parada del motor
Siga siempre el procedimiento correcto de
arranque descrito a continuación.
La motocicleta puede arrancarse con la
transmisión engranada apretando la maneta de
embrague antes de operar el motor de arranque.
Esta motocicleta está equipada con un sistema de
corte del encendido. El motor no puede ponerse en
marcha si el caballete lateral se encuentra bajado, a
menos que la caja de cambios esté en punto
muerto. Si el caballete lateral está subido, el motor
se puede arrancar en punto muerto o en marcha con
la maneta de embrague apretada. Después de
arrancar con el caballete lateral bajado, el motor se
parará si se engrana una marcha antes de recoger el
caballete lateral.
Mando de ralentí rápido
El mando de ralentí rápido tiene dos funciones:
• Cuando se tira de él, el mando de ralentí rápido
ayuda a arrancar a la primera a bajas
temperaturas.
• Cuando se presiona, actúa como un tornillo de
ajuste del ralentí. Consulte Ajuste del régimen de ralentí en la página 80.
Procedimiento de arranque
Siga siempre el procedimiento de arranque
correcto que se describe a continuación.
Compruebe los niveles del aceite de motor y de
refrigerante antes de arrancar el motor (páginas 70, 72).
Arranque con el motor frío
1. Ponga la transmisión en punto muerto.
2. Si la temperatura es de 10°C o inferior, tire del
mando de ralentí rápido (1) completamente
hacia fuera.
(1) mando de ralentí rápido
3. Con el acelerador cerrado.
Empuje la maneta del embrague
completamente hacia dentro y pulse
el botón de arranque (2).
(2) botón de arranque
4. Aproximadamente un minuto después de
arrancar el motor, tire del mando de ralentí
rápido completamente hasta la posición de
apagado.
Si el ralentí no fuese estable, abra ligeramente
el acelerador.
Preparación
Antes de poner en marcha el motor, introduzca la
llave de contacto, gire el interruptor de encendido
hacia la posición (On) y confirme los puntos
siguientes:
• La transmisión está en punto muerto (el
indicador de punto muerto está encendido).
• El interruptor de parada del motor está en la
posición (Run).
• El testigo de mal funcionamiento (MIL) de
PGM-FI está apagado.
Instrucciones de funcionamiento básico27
Page 37
Arranque y parada del motor
Arranque con el motor caliente
1. Ponga la transmisión en punto muerto.
2. Empuje la maneta de embrague y pulse el
botón de arranque. (No abra el acelerador).
Arranque del motor cuando está demasiado
cargado de combustible debido al accionamiento
repetido del acelerador u otras razones
1. Ponga la transmisión en punto muerto.
2. Con el acelerador completamente abierto, tire
del embrague y pulse el botón de arranque
durante 5 segundos para descargar el exceso de
combustible del motor.
3. Empuje la maneta de embrague y pulse el
botón de arranque. (No abra el acelerador).
Si da acelerones repentinos o mantiene un ralentí
rápido durante más de 5 minutos, se puede
producir decoloración del tubo de escape y del
silenciador.
Sistema de corte del encendidoParada del motor
Su motocicleta ha sido diseñada para que el motor
y la bomba de combustible se paren
automáticamente en caso de volcarse (un sensor
cortará el sistema de encendido). Antes de volver a
arrancar el motor, tendrá que poner la llave de
contacto en la posición (Off) y después
devolverla a la posición (On).
El motor no arrancará hasta que se realice este
procedimiento.
Parada del motor normal
Detenga el motor, cambie a punto muerto y
coloque el interruptor de encendido en la posición
(Off).
Por lo general, el interruptor de parada del motor
debe permanecer en la posición (Run) incluso si
el motor está apagado.
Si la motocicleta se detiene con el interruptor de
encendido en la posición (On) y el interruptor
de parada del motor (Stop), el faro, la luz de
posición en el piloto trasero y la luz de la placa de
matrícula permanecen encendidas, ocasionando la
descarga de la batería.
Parada del motor de emergencia
Para parar el motor en un caso de emergencia,
emplee el interruptor de parada del motor. Para
accionarlo, lleve el interruptor hasta la posición
(Stop).
28Instrucciones de funcionamiento básico
Page 38
Cambio de marchas
AVISO
AVISO
AVISO
Cambio de marchas
7. Para cambiar a una marcha más baja, cierre el
acelerador, empuje la maneta de embrague y
pulse el pedal de cambio. Suelte la maneta de
embrague y accione el acelerador después de
cambiar.
Recuerde cerrar el acelerador y empujar la maneta
de embrague por completo antes de cambiar de
marcha.
La motocicleta dispone de 6 marchas de avance en
un patrón de cambio una abajo, cinco arriba.
Comience a conducir después de que el motor se
haya calentado y haya levantado el caballete
lateral.
1. Cierre el acelerador y empuje la maneta de
freno delantero.
2. Empuje la maneta del embrague por completo.
3. Cambie el pedal de cambio desde punto
muerto a la primera marcha.
4. Suelte la maneta de freno delantero. Abra poco
a poco el acelerador mientras suelta lentamente
la maneta de embrague. Si el régimen del
–1
motor en rpm min
es demasiado bajo cuando
suelte la maneta de embrague, el motor se
calará.
-1
Si el régimen del motor en rpm min
es
demasiado alto o suelta la maneta de embrague
demasiado rápido, puede que su motocicleta
avance tambaleándose.
5. Cuando alcance una velocidad moderada,
cierre el acelerador, empuje la maneta de
embrague y eleve el pedal de cambio. Suelte la
maneta de embrague y accione el acelerador
después de cambiar.
6. Para cambiar a una marcha más alta, repita el
paso 5.
Los cambios mal hechos pueden causar daños en
el motor, en la transmisión y en el tren de
transmisión.
La experiencia le enseñará cuándo es el momento
preciso para cambiar de marcha. Cambie a una
marcha más alta o reduzca la aceleración antes de
–1
que suba demasiado el régimen en rpm min
.
Reduzca a una marcha más baja antes de notar que
–1
el motor trabaja (forzadamente) a rpm min
bajas.
Cambiar a marchas bajas puede ayudar a
ralentizar su moto, especialmente en las
pendientes. Sin embargo, usar marchas bajas con
–1
las rpm min
del motor demasiado altas pueden
provocar daños en el motor.
Para evitar daños en la transmisión, no circule en
vacío ni remolque la moto largas distancias con el
motor parado.
Instrucciones de funcionamiento básico29
Page 39
Frenado
Frenado
La motocicleta está equipada con sistemas de
frenos de disco que se activan hidráulicamente.
El freno de disco delantero se acciona con el
funcionamiento de la maneta de freno. El freno de
disco trasero se acciona al pisar el pedal de freno.
Para un frenado normal, accione el pedal y la
maneta de los frenos a la vez que cambia a una
marcha más baja acorde con la velocidad. Para un
frenado máximo, cierre el acelerador y accione
firmemente el pedal y la maneta de los frenos;
apriete la maneta del embrague antes de parar
completamente para evitar que el motor se cale.
Notas importantes de seguridad:
• El accionamiento de la maneta del freno o del
pedal del freno solamente reducirá la acción de
parada.
• Si se accionan excesivamente los controles del
freno, se puede bloquear la rueda, lo cual
reducirá el control de la motocicleta.
• Cuando sea posible, reduzca la velocidad o frene
antes de entrar en una curva, porque si cierra el
acelerador o frena a media curva la rueda puede
derrapar. El derrape de la rueda reducirá el
control de la motocicleta.
• Cuando se conduzca bajo la lluvia o con suelo
mojado, o sobre superficies deslizantes, se
reducirá la capacidad de maniobra y de parada.
En estas condiciones todas sus acciones deberán
ser suaves. Una aceleración, frenada o giro
rápido podrá causar la pérdida del control. Por su
propia seguridad, extreme las precauciones
cuando frene, acelere o gire.
• Cuando descienda una pendiente larga y
pronunciada, utilice el frenado de retención del
motor cambiando a una marcha más baja y
empleando ambos frenos intermitentemente.
Si se accionan los frenos de forma continua,
estos podrán recalentarse y se reducirá su
eficacia.
• Si conduce con el pie apoyado en el pedal del
freno o con la mano en la maneta del freno, es
posible que se active la luz del freno, dando una
indicación falsa a los otros conductores.
También pueden sobrecalentarse los frenos, lo
cual reduce su eficacia.
30Instrucciones de funcionamiento básico
Page 40
Estacionamiento
(1)
(1)
(A)
(B)
(A)
(C)
Estacionamiento
1. Busque un lugar plano para estacionar. Si no
puede aparcar en una superficie pavimentada,
asegúrese de que la superficie del terreno sea
firme, especialmente bajo el caballete lateral.
Si tiene que aparcar en una pendiente, deje la
transmisión engranada y el neumático trasero
colocado contra el bordillo en un ángulo de
45 grados.
2. Utilice el soporte lateral para apoyar la
motocicleta cuando la deje aparcada.
• Para bajar el caballete lateral, utilice el pie
para guiarlo hacia abajo. Recuerde que si se
baja el caballete lateral con la transmisión
engranada, se detiene el motor, incluso si
empuja la maneta de embrague. Esta es una
función del sistema de corte del encendido
del caballete lateral.
• Compruebe que el soporte lateral está
completamente hacia abajo para que el
sistema de corte del encendido del caballete
lateral (página 28) se active.
• Si tiene que aparcar en una superficie blanda,
inserte algo sólido bajo el caballete lateral
para apoyarlo.
3. Utilice el bloqueo de la dirección, que bloquea
el manillar. Gire el manillar completamente
hacia la izquierda. Presione la llave de contacto
(1) y gírela hasta (Lock). Extraiga la llave.
(Para desactivar el bloqueo de la dirección,
introduzca la llave, presiónela y gírela hacia la
derecha hasta la posición [Off]).
(1) llave de contacto(A) presione
(B) gire hasta (Lock)
(C) gire hasta (Off)
Sugerencias para evitar robos
• Aparque la motocicleta en un garaje cerrado
con llave siempre que sea posible. Si no
dispone de garaje, aparque en una zona
escondida o en una zona bien iluminada con
suficiente tráfico peatonal para disuadir a un
ladrón.
• Lleve siempre la llave de contacto consigo.
• Utilice siempre el bloqueo de dirección,
incluso si estaciona solo durante uno o dos
minutos. Un ladrón puede llevarse fácilmente
una motocicleta desbloqueada a un camión que
esté esperando.
• Además del bloqueo de la dirección, utilice un
dispositivo antirrobo de buena calidad
fabricado específicamente para bloquear una
motocicleta y protegerla.
• Si decide utilizar un dispositivo antirrobo,
seleccione uno de buena calidad y asegúrese de
seguir las instrucciones del fabricante.
Instrucciones de funcionamiento básico31
Page 41
Directrices para el rodaje
Directrices para el rodaje
Uso en carretera
Contribuya a garantizar la fiabilidad y el
rendimiento en el futuro de su motocicleta
prestando atención especial a la forma en que
conduce durante los primeros 500 km.
Durante este periodo, evite las salidas a todo gas y
las aceleraciones rápidas.
Uso en campo traviesa
Contribuya a garantizar la futura fiabilidad y
rendimiento de su motocicleta prestando atención
especial a la forma en que conduce durante el
primer día o los primeros 25 km.
Durante este periodo, evite las salidas a todo gas y
las aceleraciones rápidas.
Este mismo procedimiento se debe seguir cada
vez que:
• se sustituya el pistón
• se sustituyan los segmentos
• se sustituya el cilindro
• se sustituya el cigüeñal o los cojinetes del
cigüeñal
32Instrucciones de funcionamiento básico
Page 42
Servicio de su Honda
Servicio de su Honda
El buen mantenimiento de su motocicleta es
absolutamente esencial para su seguridad.
También es una buena manera de proteger su
inversión, obtener las máximas prestaciones, evitar
averías y divertirse durante más tiempo.
Para ayudarle a mantener su motociclet a en buenas
condiciones, en esta sección se incluye un
programa de mantenimiento para el servicio
necesario y las instrucciones paso a paso para las
tareas específicas del mantenimiento. Encontrará
también precauciones de seguridad importantes,
información sobre los tipos de aceite y sugerencias
para conservar el buen aspecto de su motocicleta.
En esta motocicleta se utiliza un sistema ECM; en
consecuencia, no es necesario el ajuste del avance
de encendido habitual. Si desea comprobar la
distribución del encendido, consulte un manual de
taller oficial de Honda.
Puede haber un kit de herramientas opcional
disponible. Consulte al departamento de piezas de
su concesionario.
Antes de realizar el mantenimiento de su Honda
La importancia del mantenimiento ..................34
Seguridad del mantenimiento ..........................35
Precauciones de seguridad importantes.......35
Calendario de mantenimiento..........................36
Holgura de las válvulas....................................87
Pistón/Anillos del pistón/Bulón del pistón ......96
Servicio de su Honda33
Page 43
La importancia del mantenimiento
ADVERTENCIA
La importancia del mantenimiento
El buen mantenimiento de su motocicleta es
absolutamente esencial para su seguridad.
También es una buena manera de proteger su
inversión, obtener las máximas prestaciones, evitar
averías y divertirse durante más tiempo. Una
motocicleta que se mantenga en buen estado
ayudará a reducir la contaminación del aire.
Como esta motocicleta se puede conducir en
campo traviesa y en asfalto, las inspecciones antes
de la circulación y un correcto mantenimiento son
muy importantes.
Recuerde, el mantenimiento correcto es su
responsabilidad. Asegúrese de inspeccionar su
motocicleta antes de cada conducción, realice
comprobaciones periódicas y siga el programa de
mantenimiento de esta sección.
Si no dispensa un mantenimiento
apropiado a la motocicleta o si no corrige
un problema antes de conducir puede
tener un accidente en el que puede sufrir
lesiones de gravedad o incluso perder la
vida.
Siga siempre las recomendaciones de
inspección y mantenimiento, y los
programas de este manual del
propietario.
Si la motocicleta vuelca o sufre un accidente,
asegúrese de que el concesionario inspeccione
todas las piezas principales, aunque algunas
reparaciones las pueda hacer usted mismo.
34Servicio de su Honda
Page 44
Seguridad del mantenimiento
ADVERTENCIA
Seguridad del mantenimiento
Esta sección incluye instrucciones para realizar
algunas tareas de mantenimiento importantes.
A continuación se ofrecen algunas de las
precauciones de seguridad más importantes. Sin
embargo, nos resulta imposible avisarle de todos
los riesgos posibles que puedan surgir al realizar el
mantenimiento. Usted es el único que puede
decidir si debe realizar una tarea determinada.
Si no sigue debidamente las
instrucciones y precauciones, podría
sufrir lesiones graves o incluso la muerte.
Siga siempre los procedimientos y
precauciones indicados en este manual
del propietario.
Precauciones de seguridad importantes
• Asegúrese de que el motor esté apagado antes
de realizar cualquier tarea de mantenimiento o
reparación.
De este modo ayudará a eliminar muchos
peligros potenciales:
• Lea las instrucciones antes de comenzar y
asegúrese de que tiene todas las herramientas y
conocimientos requeridos.
• Para ayudar a evitar que la motocicleta pueda
volcarse, apárquela en una superficie firme y
nivelada, utilizando el caballete lateral, un
soporte de trabajo opcional o un caballete de
mantenimiento para apoyarla.
• Para reducir la posibilidad de ocasionar un
incendio o una explosión, tenga cuidado
cuando trabaje cerca de gasolina. Utilice
únicamente un disolvente no inflamable (con
alto punto de inflamación) como queroseno
(no gasolina) para limpiar las piezas.
Mantenga apartados los cigarrillos, las chispas
y el fuego de las piezas relacionadas con el
combustible.
Recuerde que su concesionario Honda es quien
mejor conoce su motocicleta y está completamente
equipado para su mantenimiento y reparación.
Para asegurar la mejor calidad y fiabilidad, emplee
sólo recambios nuevos originales Honda o
equivalentes para las reparaciones y reemplazos.
Intoxicación por monóxido de carbono del
escape del motor. Asegúrese de que haya una
ventilación adecuada siempre que ponga en
marcha el motor.
Quemaduras causadas por las piezas
calientes de la motocicleta. Deje que el
motor y el sistema de escape se enfríen antes de
tocarlos.
Heridas causadas por piezas en
movimiento. No ponga en marcha el motor a
menos que lo indiquen las instrucciones.
Servicio de su Honda35
Page 45
Calendario de mantenimiento
Calendario de mantenimiento
Para mantener la seguridad y fiabilidad de su
motocicleta, es necesario llevar a cabo una
inspección y servicio periódicos, como se muestra
en los programas de mantenimiento para uso en
carretera y en campo traviesa que se indican a
continuación.
Los puntos de las listas del Programa de
mantenimiento pueden realizarse con
conocimientos básicos de mecánica y herramientas
manuales. Los procedimientos para estos
elementos se explican en este manual.
El Programa de mantenimiento incluye también
puntos que implican procedimientos más
complicados y que pueden requerir herramientas y
equipos especiales.
Por tanto, recomendamos solicitar a su
concesionario que realice estos trabajos a menos
que disponga de conocimientos avanzados de
mecánica y de las herramientas necesarias. Los
procedimientos para los elementos de este
programa se incluyen en un manual de taller oficial
de Honda que está a la venta.
Todo mantenimiento programado se considera un
coste operativo normal del propietario y le será
cobrado por el concesionario. Conserve todos los
justificantes. Si vende la motocicleta, estos
justificantes deben transferirse junto con la
motocicleta a su nuevo propietario.
Solo para uso en campo traviesa
Honda recomienda que su concesionario realice
una prueba en carretera tras cada mantenimiento
periódico.
Los intervalos de mantenimiento del programa de
mantenimiento se expresan en términos de horas
de conducción y carreras. Para evitar omitir el
mantenimiento requerido, le aconsejamos
desarrollar una manera cómoda de registrar el
número de carreras o de horas de conducción (solo
para uso en campo traviesa).
Si no se siente capaz de llevar a cabo una tarea
determinada o si necesita ayuda, recuerde que su
concesionario Honda es quien mejor conoce su
motocicleta y que está completamente equipado
para su mantenimiento y reparación. Si decide
realizar el mantenimiento usted mismo, emplee
solo piezas originales de Honda o sus equivalentes
para las reparaciones o sustituciones, a fin de
garantizar la mayor calidad y fiabilidad.
36Servicio de su Honda
Page 46
Calendario de mantenimiento
PROGRAMA DE MANTENIMIENTO
Efectúe la inspección previa a la conducción (página 23) en cada periodo indicado en el programa de mantenimiento.
I: Inspeccionar y Limpiar, Ajustar, Lubricar o Reemplazar si es necesario. C: Limpiar. R: Reemplazar. A: Ajustar. L: Lubricar.
FRECUENCIA
ELEMENTOSNOTAMES14812162024
*TUBERÍA DE COMBUSTIBLEII61
NIVEL DE COMBUSTIBLEI60
**FILTRO DE COMBUSTIBLERR63 – 67
*
FUNCIONAMIENTO DEL ACELERADOR
*FILTRO DE AIREI(NOTA 2)CCCCCC3 años75, 76
RESPIRADERO DEL CÁRTERI(NOTA 3)IIIIII77
BUJÍAII86
*HOLGURA DE LAS VÁLVULASII87 – 95
ACEITE DE MOTORIRRRRRR70
FILTRO DE ACEITE DE MOTORRRRRRR70, 71
*SISTEMA DE DESCOMPRESIÓNII87 – 95
**RÉGIMEN DE RALENTÍ DEL MOTORIIIIIIII80
**VÁLVULA DE ADMISIÓN/DE ESCAPER–
**PISTÓN Y SEGMENTOSR98 – 100
**BULÓN DEL PISTÓNR98 – 100
**CIGÜEÑALR–
**COJINETE DEL CIGÜEÑALR–
**TRANSMISIÓNI–
ELEVADOR DEL MANDO DE AJUSTE
**
DE LA CADENA DE DISTRIBUCIÓN
REFRIGERANTE DEL RADIADORI(NOTA 5)II3 años72, 74
*SISTEMA DE REFRIGERACIÓNIIIIIIII73
SISTEMA DE SUMINISTRO
*
SECUNDARIO DE AIRE
CADENA DE TRANSMISIÓNI(NOTA 4)I, L(I, L: cada 500 km o 3 meses) 130
DESLIZADERA DE LA CADENA DE
TRANSMISIÓN
LÍQUIDO DE FRENOSI(NOTA 5)IIIIIR2 años123, 124
DESGASTE DE LAS PASTILLAS DE FRENO
SISTEMA DE FRENOSIIIIIIII122
INTERRUPTOR DE LA LUZ DE FRENO
*REGLAJE DE LOS FAROSII139
LUCES/CLAXONI19
INTERRUPTOR DE PARADA DEL MOTOR
SISTEMA DE EMBRAGUEIIII81
CABALLETE LATERALII129
* Mantenimiento a cargo del concesionario, a menos que el propietario cuente con herramientas apropiadas y datos de servicio correctos, y que esté mecánicamente cualificado. Consulte el manual de taller oficial de Honda.
** Por su seguridad, recomendamos que estas tareas las realice solo su concesionario.
NOTA: 1.Cuando la lectura del cuentakilómetros total sea mayor, repita el trabajo de mantenimiento al cumplirse los intervalos aquí indicados.
2.Realice el mantenimiento con mayor frecuencia cuando circule por zonas húmedas o polvorientas.
3.Realice el mantenimiento con mayor frecuencia al conducir con lluvia o a máxima apertura del acelerador.
4.Realice el mantenimiento con mayor frecuencia cuando conduzca CAMPO TRAVIESA.
5.El trabajo de sustitución exige conocimientos de mecánica.
COMPROBACIÓN
PREVIA A LA
CONDUCCIÓN
III78
IIIIIII130
IIIIIII125
I19
IIII135
LO QUE SUCEDA
PRIMERO
REVISIÓN
INICIAL
mi1006001200180024003000360020 000
Km15010002000300040005000600032 000
INTERVALO DE MANTENIMIENTO NORMAL (NOTA 1)
R–
II–
IIIIII125
Sustitución
normal
Consultar la
página
Servicio de su Honda37
Page 47
Calendario de mantenimiento
PROGRAMA DE MANTENIMIENTO: USO EN CAMPO TRAVIESA
Se deben revisar todos los componentes antes de cada competición. Acuda a su concesionario a menos que tenga conocimientos suficientes de mecánica y disponga
de las herramientas adecuadas.
La garantía limitada del distribuidor no cubre los daños posteriores al uso en campo traviesa de la motocicleta Honda.
Efectúe la inspección previa a la conducción (página 23) en cada periodo indicado en el programa de mantenimiento.
I: Inspeccionar y Limpiar, Ajustar, Lubricar o Reemplazar si es necesario. C: Limpiar. R: Reemplazar. A: Ajustar. L: Lubricar.
FRECUENCIA
ELEMENTOS
TUBERÍA DE COMBUSTIBLE(NOTA 6)IR61
FILTRO DE LA BOMBA DE COMBUSTIBLE(NOTA 6)R63 – 67
FUNCIONAMIENTO DEL ACELERADORI78
FILTRO DE AIRE(NOTA 1)C75, 76
RESPIRADERO DEL CÁRTERI77
BUJÍAI86
HOLGURA DE LAS VÁLVULAS/SISTEMA DE DESCOMPRESIÓN(NOTA 4)I87 – 95
ACEITE DE MOTOR
FILTRO DE ACEITE DE MOTOR(NOTA 3)R70, 71
RÉGIMEN DE RALENTÍ DEL MOTORI80
PISTÓN Y SEGMENTOSR98 – 100
BULÓN DEL PISTÓNR98 – 100
REFRIGERANTE DEL RADIADOR(NOTA 2)I72, 74
SISTEMA DE REFRIGERACIÓNI73
CADENA DE TRANSMISIÓNI, LR130
DESLIZADERA DE LA CADENA DE TRANSMISIÓNI130
RODILLO DE LA CADENA DE TRANSMISIÓNI131
PISTÓNI132
CORONAI132
LÍQUIDO DE FRENOS(NOTA 2)I123, 124
DESGASTE DE LAS PASTILLAS DE FRENOI125
SISTEMA DE FRENOSI122
SISTEMA DE EMBRAGUE(NOTA 5)I81
CABLES DE CONTROLI, L135
TUBO DE ESCAPE/SILENCIADORI133 – 134
SUSPENSIÓNI105, 121
BASCULANTE/BIELETAS DEL AMORTIGUADORL43, 121
ACEITE DE LA HORQUILLA(NOTA 3)R108 – 118
TUERCAS, TORNILLOS, FIJADORESI136, 181 – 183
LLANTAS/NEUMÁTICOSI126 – 128
RODAMIENTOS DE LA PIPA DE DIRECCIÓNI135
CABALLETE LATERALI129
SE RECOMIENDA EL MANTENIMIENTO DE ESTOS ELEMENTOS CONSULTANDO EL MANUAL DE TALLER DE HONDA.
Este programa de mantenimiento se basa en una condición de conducción media. Las máquinas sometidas a un uso intensivo requieren un mantenimiento más frecuente.
NOTA: 1.Limpie después de cada serie en entornos de conducción polvorientos.
2.Realice una sustitución cada 2 años. El trabajo de sustitución exige conocimientos de mecánica.
3.Realice una sustitución después de la primera conducción de rodaje.
4.Inspeccione después de la primera conducción de rodaje.
5.Cambie el aceite de motor, si se cambian los discos y las placas del embrague.
6.Sustituya cada año.
NOTA
(NOTA 3)
(NOTA 5)
Cada carrera o
unas 3,5 horas
IR70
Cada 4 carreras o
unas 15,0 horas
Cada 8 carreras o
unas 30,0 horas
Consultar la página:
38Servic io de su Hond a
Page 48
Herramienta
El juego de herramientas no se puede guardar en
esta motocicleta. Asegúrese de llevar el kit de
herramientas consigo mientras circula.
Con las herramientas proporcionadas, puede
realizar algunas reparaciones y ajustes
secundarios, así como sustituciones de piezas.
• Llave de bujías
• Llave de radios
Herramienta
Servicio de su Honda39
Page 49
Mantenimiento general para competición (solo para uso en campo traviesa)
Mantenimiento general para competición (solo para uso en campo traviesa)
Efectúe el mantenimiento sobre un piso firme y
nivelado empleando el caballete lateral, un soporte
de trabajo opcional, o un soporte equivalente.
Al apretar los pernos, las tuercas o los tornillos,
comience por el de mayor diámetro interior o los
fijadores interiores y apriételos al par especificado
utilizando un patrón cruzado.
Al realizar el mantenimiento de la motocicleta,
utilice las piezas originales Honda o sus
equivalentes.
Al desmontar, limpie las piezas con disolvente no
inflamable (con alto punto de inflamación) (como
queroseno). Lubrique todas las superficies
deslizantes, las juntas tóricas y las juntas antes de
volver a montarlas. Engrase las piezas mediante
revestimiento o llenado donde se especifique.
Después de cualquier desarmado del motor, al
volver a montar utilice siempre juntas, juntas
tóricas, pasadores, clips de bulones del pistón o
anillos de retén, etc., que sean nuevos. Después del
rearmado, compruebe la correcta instalación y el
correcto funcionamiento de todas las piezas.
Todos los elementos de la inspección previa a la
conducción
Consulte Inspección previa a la circulación en la
página 23.
40Servic io de su Hond a
Page 50
Mantenimiento general para competición (solo para uso en campo traviesa)
Bujía
Algunos conectores sin resistencia pueden causar problemas
de encendido. Consulte las recomendaciones en otro apartado
de este manual para localizar los tipos específicos para
asegurarse de usar el alcance y la gama de serie correctos.
Reemplace periódicamente según lo especificado en el
calendario de mantenimiento (páginas 37, 38).
Pipa de la bujía
Instale una pequeña brida de plástico alrededor de la pipa de la bujía
para reducir cualquier posibilidad de que se afloje o entre agua.
Filtro de aire
Limpie y engrase el filtro de aire regularmente, puesto que el
volumen de aire admitido afecta notablemente al
rendimiento. Tanto las prestaciones del motor como la
durabilidad a largo plazo pueden verse afectadas por un filtro
de aire deteriorado y que permite pasar la suciedad.
Inspeccione atentamente el filtro de aire cada vez que se
realice el mantenimiento para buscar indicios de pequeñas
roturas o separación de juntas. Guarde un filtro de aire de
repuesto lubricado y listo para instalar, sellado en una bolsa
de plástico. La conducción en condiciones polvorientas
puede requerir el mantenimiento del filtro de aire o su
sustitución por un filtro de aire con el mantenimiento ya
realizado entre carreras. Asegúrese de no lubricar en exceso
el filtro de aire. Aunque es importante lubricar en
profundidad el filtro de aire, un exceso de lubricación
causará un consumo elevado, probablemente más evidente al
ralentí y con el motor a un régimen de revoluciones. Siga las
instrucciones de mantenimiento en la sección de
mantenimiento. Utilice aceite para filtro de aire de espuma
Honda o equivalente. Asegúrese de lubricar la brida del filtro
de aire en el punto de contacto con la caja del filtro de aire.
Para ello será de utilidad la grasa Honda White Lithium
Grease o equivalente, porque la suciedad que penetra en esta
parte sellada será fácilmente visible (página 75).
Emplee el filtro de aire original de Honda o un filtro de aire
equivalente especificado para su modelo.
Si se emplea un filtro de aire Honda erróneo o un filtro de aire
que no sea Honda con una calidad que no sea equivalente, el
motor puede desgastarse prematuramente o pueden
producirse problemas en el rendimiento.
Filtro y aceite de motor
Drene y cambie el aceite de motor a menudo para garantizar
la mayor vida útil del pistón, el cilindro, el cigüeñal, la
transmisión y el embrague.
Reemplace también a menudo el filtro de aceite de motor
para garantizar la mayor vida útil. Los cambios frecuentes
asegurarán también un rendimiento constante de potencia,
de respuesta y de los cambios y el funcionamiento del
embrague (página 70).
Servicio de su Honda41
Page 51
Mantenimiento general para competición (solo para uso en campo traviesa)
Puños
Utilice siempre pegamento Hand Grip Cement o equivalente
al reemplazar puños.
Consulte el manual de taller oficial de Honda para ver las
instrucciones de instalación.
Puño del acelerador/puños del manillar
Puño derecho del acelerador: alinee la mar ca de referencia del
puño del acelerador con la marca de referencia del tubo del
acelerador.
Puño izquierdo del manillar: alinee la marca de referencia del
puño izquierdo del manillar con la marca de pintura del
manillar.
Juntas
Utilice siempre juntas nuevas al volver a montar los componentes.
Tubería de combustible
Consulte Inspección de la tubería de combustible en la página 61.
Inspeccione la tubería de combustible para ver si está
deteriorada, dañada o contiene fugas.
Reemplace la tubería de combustible cada año.
Para mayor seguridad, puede unir los puños al manillar y el
tubo del acelerador con cables de seguridad para evitar la
posibilidad de que se aflojen. Coloque los extremos del cable
trenzado lejos de sus manos y asegúrese de doblar los
extremos del cable bien en la goma del puño de modo que no
puedan engancharse a su guante.
Tornillos y tuercas de montaje del motor
Asegúrese de que los tornillos de montaje del motor y las tuercas estén apretados
a la especificación de par correcta.
Chasis
Puesto que su motocicleta es una máquina de alto
rendimiento, no se debe omitir el chasis como parte del
programa global de mantenimiento para uso en campo
traviesa. Inspeccione periódicamente el ch as is para localizar
posibles fisuras u otros daños. Es muy importante desde el
punto de vista de la competición.
Culata/Cilindro
Aplique un poco de grasa en los pasadores de espiga de la culata y el
cilindro para evitar la corrosión causada por metales diferentes. Las
tolerancias son muy ajustadas, por lo que es importante mantener
completamente limpios estos pasadores cónicos (páginas 96, 98).
Conectores eléctricos
Limpie los conectores eléctricos y envuélvalos con cinta
aislante para reducir la posibilidad de que se produzcan
desconexiones no deseadas, cortocircuitos ca usados por
agua o corrosión.
Fusible
Compruebe el fusible antes de buscar otra posible causa de un
problema eléctrico.
Batería
El botón de arranque emplea corriente de la batería.
Un funcionamiento limitado también produce la descarga de
la batería. Si no conduce con frecuencia, recomendamos que
cargue la batería a menudo (consulte Carga de la batería en la
página 138).
Si no tiene la intención de circular con la motocicleta dura nte
2 semanas como mínimo, le recomendamos que extraiga la
batería o que por lo menos desconecte los cables de la batería
(primero el cable negativo).
Aceite/rendimiento de la horquilla
Desmonte, limpie e inspeccione la horquilla y reemplace el aceite con
regularidad. La contaminación causada por partículas de metal
pequeñas producidas por la acción normal de la horquilla, así como la
degradación normal del aceite, deteriorarán el rendimiento de la
suspensión. Consulte el manual de taller oficial de Honda.
Utilice solo aceite de horquilla Pro Honda HP, SS-19 o equivalente, con
aditivos especiales para garantizar el máximo rendimiento de la
suspensión delantera de su motocicleta.
42Servic io de su Hond a
Page 52
Mantenimiento general para competición (solo para uso en campo traviesa)
Lubricación de las bieletas de la suspensión
Desmonte, limpie, inspeccione y lubrique todos los cojinetes de
pivote del varillaje de la suspensión con grasa de disulfuro de
molibdeno (que contenga más de un 3 % de aditivo de disulfuro
de molibdeno) después de cada 15,0 horas de circulación para
mantener un buen funcionamiento de la suspensión y reducir el
desgaste de los componentes.
Sustitución del líquido de frenos
Consulte Desgaste de la pastilla del freno en la página 125.
Inspección de las pinzas de los frenos: Asegúrese de que las pinzas
delanteras y traseras puedan moverse con libertad en el pasador de
las pinzas y en los pasadores de las ménsulas de las pinzas. Revise
periódicamente el espesor de la pastilla y reemplace las pastillas
cuando alcancen el espesor mínimo. Si los frenos pierden
capacidad cuando están calientes, inspeccione las pastillas para
localizar brillo o daños, y reemplácelas si es necesario.
Cambio del líquido de frenos: consulte un manual de taller
oficial de Honda para ver las instrucciones de cambio del
líquido de frenos. Reemplace el líquido del sistema de frenos
cada 2 años. Reemplace el líquido con más frecuencia si los
frenos están sometidos a un uso intensivo.
El frenado brusco calienta el líquido de frenos y este puede
deteriorarse antes de lo previsto. Cualquier tipo de conducción
que requiera un uso frecuente de los frenos, como en bosques
estrechos, puede acortar la vida útil del líquido de frenos.
Basculante
No intente soldar ni reparar un basculante dañado.
La soldadura debilitará el basculante.
Estriberas
Los dientes del estribo desgastados se pueden reparar
limando las ranuras entre los dientes con una lija de
forma triangular.
Tenga en cuenta que si se lijan demasiado, se reducirá la
vida útil de la suela de la funda. Afile solo las puntas de
los dientes. Si llena las ranuras más profundamente, se
debilitarán las estriberas. Asegúrese de que las es triberas
puedan girar libremente y que los pasadores de retención
del pasador de pivote estén en buenas condiciones.
Orificio de purga
Después de cada carrera, revise el orificio de purga situado debajo de la
tapa de la bomba de agua para localizar fugas. Limpie cualquier suciedad
o arena obstruidas, si es necesario. Revise el orificio de purga de la bomba
de agua para localizar signos de fugas en la junta. Si hay fugas de agua a
través del orificio de purga, reemplace el sello mecánico. Si hay fugas de
aceite a través del orificio de purga, reemplace el retén de aceite.
Asegúrese de que no haya fugas continuas de refrigerante procedentes del
orificio de purga mientras está en marcha el motor.
Una pequeña filtración de refrigerante procedente del orificio de purga
es normal. Si hay fugas de aceite a través del orificio de purga, el retén
de aceite está dañado. Consulte el manual de taller oficial de Honda o
acuda a su concesionario para sustituir el sello mecánico o el retén de
aceite. Ambos sellos deben reemplazarse al mismo tiempo.
Rodamientos de la pipa de dirección
Limpie, inspeccione y engrase periódicamente los
rodamientos de la pipa de dirección, especialmente si están
húmedos, con barro o si se conduce con frecuencia por
terrenos extremadamente polvorientos.
Emplee grasa con base de urea para aplicaciones múltiple s
diseñada para rendimiento a altas temperaturas y alta presión
(por ejemplo: EXCELITE EP2 fabricado por KYODO
YUSHI, Japón, o equivalente)
GRASA
Radios
Revise frecuentemente la tensión del radio entre los primeros
recorridos.
A medida que se asienten los radios, las tuercas del radio y los
puntos de contacto de la llanta, puede ser necesario volver a
apretarlos. Una vez pasado este periodo de asentamiento inicial,
los radios deben mantener su tensión. No obstante, asegúrese de
que su programa de mantenimiento para competiciones incluye
la comprobación periódica de la tensión de los radios así como
del estado general de las ruedas (página 126).
Tuercas, tornillos, etc.
La aplicación de un agente fijador de roscas a fijadores
fundamentales ofrece mayor garantía y seguridad. Quite las
tuercas, limpie las roscas de las tuercas y los tornillos, apli que
fijador de roscas Honda o equivalente y apriete al par
especificado.
Lubricación del eje del basculante
Limpie, inspeccione y lubrique los pivotes de la bieletas de la
suspensión y el basculante con grasa de disulfuro de
molibdeno (que contenga más de un 3 % de aditivo de
disulfuro de molibdeno). Asegúrese de que todos los
guardapolvos estén en buenas condiciones.
GRASA
Control del acelerador
Desmonte el control del acelerador cada pocos recorridos, limpie
el interior del tubo del acelerador y el manillar a fondo.
Inspeccione cuidadosamente el c able para locali zar posi bles
pliegues u otros daños que puedan limitar el control del
acelerador de alguna manera. Mueva el manillar de tope hasta el
tope para asegurarse de que no haya ninguna interferencia con el
cable. Asegúrese de que el funcionamiento del acele rador es
perfecto después de realizar el mantenimiento y la inspección.
GRASA
Servicio de su Honda43
Page 53
Mantenimiento antes y después de la competición (solo para uso en campo traviesa)
(1)
(2)
Mantenimiento antes y después de la competición (solo para uso en campo traviesa)
Mantenimiento entre carreras y
entrenamientos
Después del entrenamiento o entre carreras tiene la
oportunidad de realizar revisiones y ajustes
adicionales.
• Limpie la suciedad acumulada debajo de los
guardabarros y las ruedas, los componentes de
la suspensión, los puños, los controles y las
estriberas. Puede utilizar un cepillo rígido de
limpieza de piezas de nailon.
• Compruebe la presión de los neumáticos.
• Compruebe la tensión de los radios.
• Después del ajuste, compruebe que las ma rcas
de referencia del tensor de la cadena (1) están
en la misma posición en cada lado. Esto
asegurará que la rueda trasera esté bien
alineada y permitirá el máximo rendimiento
del disco de freno trasero.
El mantenimiento de una correcta alineación
de las ruedas también reducirá el desgaste de
las pastillas de freno.
(1) marcas de referencia del tensor de la cadena
• Suspenda la rueda delantera levantada del
suelo y emplee los tornillos de liberación de
presión (2) para liberar la presión acumulada
en las horquillas. Esta presión es causada por la
acción normal de la horquilla durante la
circulación.
(2) tornillo de liberación de presión
• Asegúrese de que los tornillos y las tuercas del
piñón están seguros.
• Limpie los laterales de la cadena de
transmisión con un cepillo rígido de limpieza
de piezas de nailon. Lubrique y ajuste la
cadena según sea necesario.
No realice el mantenimiento mientras el motor esté
en funcionamiento. Podrían ocasionarse lesiones
en los dedos o las manos.
44Servic io de su Hond a
Page 54
Mantenimiento antes y después de la competición (solo para uso en campo traviesa)
Mantenimiento después de la
competición
Para el rendimiento a largo plazo de su
motocicleta, es importante practicar un programa
de mantenimiento constante. Inmediatamente
después del acontecimiento, es un buen momento
para comenzar el siguiente ciclo de
mantenimiento.
Lubricación después de la carrera
Aplique una capa ligera de aceite inhibidor de
óxido al piñón y cualquier parte del chasis o mo tor
donde se haya caído la pintura.
Esto evitará que se oxide el metal expuesto.
Aplique más cantidad de aceite inhibidor de óxido
si en el acontecimiento ha habido mucha humedad
o barro. Asegúrese de evitar salpicar aceite cerca
de las pastillas de freno o los discos del freno.
Asegúrese de que los dedos no queden atrapados
entre la cadena y el piñón.
Limpie y lubrique la cadena de transmisión
(página 131). Asegúrese de limpiar la cadena y de
que esté seca antes de lubricarla.
Limpieza habitual
Si su motocicleta solo está ligeramente sucia, es
mejor limpiarla a mano con ayuda de un cepillo de
nailon de cerda dura y algunos trapos.
Asegúrese de que los dedos no queden atrapados
entre la cadena y el piñón.
Existe una amplia variedad de cepillos de limpieza
a precio razonable disponibles en diversos
comercios y ferreterías. Algunos de estos cepillos
son muy útiles para eliminar la suciedad de
muchos contornos de las piezas metálicas de su
motocicleta. Evite usar cepillos rígidos abrasivos
sobre las piezas de plástico o goma.
Si su motocicleta ha estado expuesta al aire del mar
o al agua salada, enjuáguela lo antes posible,
séquela y aplique lubricante pulverizado a todas
las piezas metálicas.
Si decide lavar su motocicleta o usar limpiadores,
consulte Cuidado del exterior (página 1 40).
Servicio de su Honda45
Page 55
Situación de los componentes de mantenimiento
maneta de embrague
depósito de líquido de frenos delantero
puño del acelerador
tapón del radiador
tapón de
llenado de
combustible
maneta de freno delantero
• ajuste de amortiguador en compresión de
alta velocidad de la suspensión trasera
• ajuste de amortiguador en compresión de
baja velocidad de la suspensión trasera
mando de ajuste de la
amortiguación en comprensión
de la suspensión delantera
(derecha e izquierda)
mando de ralentí rápido
(régimen de ralentí del
motor)
filtro de aceite
de motor
cadena de transmisión
pinza de freno delantero
tapón de llenado
del aceite de motor
mando de ajuste de
amortiguación en extensión
de la suspensión trasera
tubo del
respiradero
del cárter
filtro de aire
regulador de precarga del muelle de la suspensión trasera
bujía
tornillo de vaciado
de aceite de motor
pedal
del freno
trasero
depósito de líquido
de frenos trasero
pinza de
freno trasero
batería
mando de ajuste de amortiguación en extensión
de la suspensión delantera (derecha e izquierda)
tubo del
respiradero
del cárter
Situación de los componentes de mantenimiento
46Servic io de su Hond a
Page 56
Asiento
(1)
(2)
(1)
(1)
(3)
(5)
(4)
(2)
(5)
Asiento
Consulte Precauciones de seguridad importantes
en la página 35.
Desmontaje
1. Extraiga los tornillos de montaje (1) del
asiento.
2. Deslice hacia atrás el asiento (2) para
desmontarlo.
Instalación
1. Instale el asiento a la vez que alinea el saliente
delantero (1) con la ranura (2) del depósito de
combustible y los salientes centrales del
asiento (3) con las ranuras de la base de soporte
del asiento (4).
2. Instale y apriete los tornillos de montaje del
asiento (5) al par especificado:
26 N·m (2,7 kgf·m)
(1) tornillos de montaje
del asiento
(2) asiento
(1) saliente delantero(4) ranuras de la base de
soporte del asiento
(2) ranura(5) tornillos de montaje del
asiento
(3) salientes centrales
del asiento
Servicio de su Honda47
Page 57
Tapa lateral
(1)
(2)
(1)
(2)
Tapa lateral
Consulte Precauciones de seguridad importantes
en la página 35.
Desmontaje
1. Desmonte el asiento (página 47).
2. Extraiga la tapa lateral (1) quitando los
tornillos (2).
Las tapas laterales derecha e izquierda se pueden
quitar de la misma forma.
(1) tapa lateral
(2) tornillos
Instalación
1. Instale la tapa lateral (1) y apriete los tornillos
(2) en el par especificado:
10 N·m (1,0 kgf·m)
Las tapas laterales derecha e izquierda se pueden
instalar de la misma forma.
(1) tapa lateral
(2) tornillos
2. Instale el asiento (página 47).
48Servic io de su Hond a
Page 58
Depósito de combustible
AVISO
(4)
(5)
(2)
(1)
(3)
(7)
(6)
(9)
(6)
(8)
(9)
(11)
(10)
(10)
(11)
ADVERTENCIA
(12)
(13)
Depósito de combustible
Consulte Precauciones de seguridad importantes
en la página 35.
Desmontaje
1. Extraiga el asiento (página 47).
2. Quite el tornillo A de la cubierta protectora (1),
el tornillo B de la cubierta protectora (2) y el
tornillo C de la cubierta protectora (3).
3. Deslice la cubierta protectora (4) hacia arriba
para separarla de la tapa lateral (5) y quite la
cubierta.
Los protectores izquierdo y derecho pueden
extraerse de la misma forma.
4. Suelte el respiradero (6) de la guía del tubo (7)
del carenado superior (8).
5. Desconecte el respiradero (6) en la junta del
tubo de tres vías (9).
(6) respiradero(8) carenado superior
(7) guía del tubo(9) la junta del tubo de tres vías
6. Extraiga los tornillos del depósito de
combustible (10) y las arandelas (11).
No apoye el depósito de combustible por el
manguito de combustible (13).
El depósito de combustible está fabricado de titanio.
Ya que el depósito de combustible no se ha pintado,
se podría decolorar con el barro y el polvo.
Para eliminar el barro o el polvo, utilice una
esponja o un paño suave y un detergente para
acero inoxidable y, a continuación, enjuague bien
con agua limpia.
Después del lavado, enjuague con abundante
agua y seque con un paño limpio.
La gasolina es muy inflamable y explosiva.
Al manipular combustible, puede sufrir
quemaduras o lesiones graves.
• Pare el motor, y mantenga apartados
el calor, las chispas y el fuego.
• Manipule el combustible solo en exteriores.
• Limpie inmediatamente el líquido
derramado.
(1) tornillo A de la cubierta protectora
(2) tornillo B de la cubierta protectora
(3) tornillo C de la cubierta protectora
(4) cubierta protectora
(5) tapa lateral
(10) tornillos del depósito de combustible
(11) arandelas
7. Levante el depósito de combustible (12) para
sacarlo del chasis y cuélguelo a la izquierda del
chasis.
(12) depósito de combustible
(13) manguito de combustible
Servicio de su Honda49
Page 59
Depósito de combustible
AVISO
(15)(14)
(17)
(16)
(12)
(19)
(18)
(22)
(20)
(12)
(21)
(18)
85,0 ± 2,5 mm
(23)
28,0 ± 2,5 mm
8. Desconecte el conector de la bomba de
combustible (14) y retire el clip de la
abrazadera del mazo de cables (15).
9. Vuelva a colocar el depósito de combustible,
arranque el motor y déjelo al ralentí hasta que
el motor se cale.
(14) conector de la bomba
de combustible
(15) clip de la abrazadera
del mazo de cables
10. Levante el depósito de combustible (12) para
sacarlo del chasis. Quite la tapa del racor del
conector rápido de combustible (16) de la
bomba de combustible (17).
11. Revise el racor del conector rápido de
combustible (18) para ver si hay suciedad y
límpielo si es necesario.
12. Coloque un trapo de taller (19) sobre el racor
del conector rápido de combustible.
(18) racor del conector rápido
de combustible
(19) trapo de taller
13. Desbloquee el clip de bloqueo deslizante (20)
del racor del conector rápido tirando de él
completamente hacia arriba.
Suelte el racor del conector rápido de
combustible (18) de la junta de combustible (21)
mientras sujeta la carcasa del conector (22), luego
retire el depósito de combustible (12).
Utilice un trapo de taller para absorber el
combustible restante en el manguito de
combustible.
• Asegúrese de no dañar el manguito u otras
piezas.
• No utilice herramientas.
• La entrada de suciedad en la carcasa del
conector puede causar el agarrotamiento del
clip de bloqueo deslizante.
(12) depósito de combustible
(18) racor del conector
rápido de combustible
(20) clip de bloqueo deslizante
(21) junta de combustible
(22) carcasa del conector
14. Compruebe si existe interferencia entre el chasis
y el depósito y ajuste las gomas del amortiguador
(23) a ambos lados del chasis si es necesario.
(23) gomas del amortiguador
(12) depósito de combustible
(16) tapa del racor del conector rápido de combustible
(17) bomba de combustible
50Servic io de su Hond a
No monte en su motocicleta con las gomas del
amortiguador extraídas.
El depósito de combustible podría romperse.
Page 60
Depósito de combustible
(1)(2)
(3)
(3)
(4)
(2)
(5)
(1)
(6)
(7)(9)
(8)
Instalación
1. Asegúrese de que la tapa de goma (1) está en la
junta de combustible (2) de la bomba de
combustible, como se muestra.
(1) tapa de goma
(2) junta de combustible
2. Asegúrese de tirar del clip de bloqueo
deslizante (3) completamente hacia arriba
antes de conectar el racor del conector rápido.
• No doble ni tuerza el manguito de
combustible.
• No vuelva a utilizar el manguito de
combustible si está deformado o dañado.
• No utilice guantes ni un trapo de taller al
instalar el racor del conector rápido.
3. Coloque el depósito de combustible (4) en el
chasis.
4. Conecte el racor del conector rápido a la junta
de combustible (2) hasta que oiga el "clic"
mientras sujeta la carcasa del conector (5).
Si resulta difícil de conectar, aplique una
pequeña cantidad de aceite de motor en el
extremo del tubo de la junta de combustible.
(2) junta de combustible(4) depósito de combustible
(3) clip de bloqueo
deslizante
(5) carcasa del conector
5. Asegúrese de que la conexión es correcta y que
el retenedor de corredera esté firmemente
bloqueado en su lugar; compruébelo
visualmente tirando de la carcasa del conector.
6. Monte la tapa del racor del conector rápido de
combustible (6). Asegúrese de que la tapa de
goma (1) está instalada correctamente entre el
racor del conector rápido de combustible y la
bomba de combustible.
(1) tapa de goma
(6) tapa del racor del conector rápido de combustible
7. Instale el clip de la abrazadera del mazo de
cables (7) en la guía del cable de tope (8).
Conecte el conector de la bomba de
combustible (9).
(3) clip de bloqueo deslizante
(7) clip de la abrazadera
del mazo de cables
(8) guía del cable de tope
(9) conector de la bomba
de combustible
Servicio de su Honda51
Page 61
Depósito de combustible
(10)
(11)
(4)
(11)
(10)
(13)
(12)
(15)
(14)
(12)
(21)
(16)
(20)
(22)
(18)
(17)
(19)
8. Instale el depósito de combustible (4) en el
chasis. Instale las arandelas (10) y los tornillos
del depósito de combustible (11), luego apriete
los tornillos en el par especificado:
10 N·m (1,0 kgf·m)
(4) depósito de combustible
(10) arandelas
(11) tornillos del depósito de combustible
9. Conecte el respiradero (12) en la junta del tubo
de tres vías (13). Coloque el respiradero a la
guía del tubo (14) de la tapa del depósito de
combustible (15).
10. Deslice la cubierta (16) hacia abajo de modo
que la lengüeta de la cubierta (17) y la ranura
(18) de la tapa lateral (19) estén alineadas.
11. Instale el tornillo C de la cubierta protectora
(20), el tornillo B (21) y el tornillo A de la
cubierta protectora (22).
Apriete los tornillos A y B de la cubierta
protectora al par especificado:
10 N·m (1,0 kgf·m)
Apriete el tornillo B de la cubierta protectora al
par especificado:
5,2 N·m (0,5 kgf·m)
Las cubiertas protectoras izquierda y derecha
pueden extraerse de la misma forma.
(12) respiradero(14) guía del tubo
(13) junta del tubo
de tres vías
(15) tapa del depósito
52Servic io de su Hond a
(16) cubierta(20) tornillo C de la cubierta
(17) lengüeta(21) tornillo B de la cubierta
(18) ranura(22) tornillo A de la cubierta
(19) tapa lateral
12. Instale el asiento (página 47).
Page 62
Subchasis
(2)
(1)
(3)
(4)
(5)(7)
(6)
(2)
(8)(9)
(4)(13)
(10)
(11)
(12)
(10)
(17)
(18)
(14)
(15)
(16)
(20)
(20)(19)
(13)
(19)
Subchasis
Consulte Precauciones de seguridad importantes
en la página 35.
Desmontaje
1. Reitre la batería (página 137).
2. Retire el depósito de combustible (página 49).
3. Retire el silenciador (página 133).
4. Retire la tapa lateral izquierda (página 48).
5. Retire el ECM (1) del soporte del ECM (2).
6. Retire el relé del motor de arranque (3) de la
base de soporte del asiento (4).
(1) ECM(3) relé del motor arranque
(2) soporte del ECM(4) base de soporte del
asiento
7. Extraiga los tornillos de montaje del soporte,
(5), soporte del ECM (2), casquillos A (6),
casquillos B (7), conjunto del sensor de ángulo
de inclinación (8) y arandelas (9).
(2) soporte del ECM
(5) tornillos de montaje del soporte
(6) casquillos A
(7) casquillos B
(8) sensor de ángulo de inclinación
(9) arandelas
8. Extraiga los tornillos de montaje de la base de
soporte del asiento (10) y los casquillos (11).
Suelte los ganchos (12) del subchasis (13) y retire
la base de soporte del asiento (4) del subchasis.
9. Desconecte el conector del sensor IAT (14).
Desconecte el respiradero del cárter (15) y el
tubo de inyección de aire (16) de la caja de
filtro de aire (17).
Afloje los tornillos de la brida del tubo de
conexión (18).
(14) conector del sensor IAT
(15) tubo del respiradero del cárter
(16) tubo de inyección de aire
(17) caja del filtro de aire
(18) tornillos de la brida del tubo de conexión
10. Retire las bridas del cable de la batería ne gativo
(–) (19), y retire el cable de la batería negativo
(–) (20) del subchasis (13).
(4) base de soporte del asiento
(10) tornillos(13) subchasis
(11) casquillos
(12) ganchos
(13) subchasis
(19) bridas del cable
(20) cable de la batería negativo (–)
Servicio de su Honda53
(cont.)
Page 63
Subchasis
(21)
(23)
(22)
(24)(25)
(27)
(26)
(31)
(29)
(32)
(28)
(30)
(33)
(38)
(34)
(35)
(23)
(37)
(37)
(36)
11. Retire los tornillos de montaje del guardabarros
trasero (21).
Retire el guardabarros trasero (22) mientras suelta
los ganchos del guardabarros trasero B (23).
(21) tornillos(23) guardabarros trasero B
(22) guardabarros trasero
12. Retire la brida de mazo de cables (24). Retire las
tapas del conector (25) del soporte del
guardabarros trasero. Desconecte los
conectores de la luz de freno/piloto trasero/luz
de la placa de matrícula (26). Desconecte los
conectores de la luz de los intermitentes (27).
13. Retire la brida de mazo de cables (28).
Suelte el conector DLC (29) de la ranura del
guardabarros trasero (30).
Retire el clip del mazo de cables (31) de la
pestaña del guardabarros trasero y suelte el
mazo de cables (32).
(28) brida de mazo de cables(31) clip del mazo de cables
(29) conector DLC(32) mazo de cables
(30) ranura
14. Mientras sujeta el conjunto del soporte de la
luz de la placa de matrícula (33), retire los
tornillos de montaje A (34), los casquillos A
(35), los tornillos B de montaje (36), los
casquillos B (37) y el clip (38). Retire el
soporte de la luz de la placa de matrícula del
guardabarros trasero B (23) mientras suelta el
cable de la luz de la placa de matrícula del
guardabarros trasero B.
(23) guardabarros trasero B(36) tornillos B de
(33) conjunto del soporte de la
luz de la placa de matrícula
(34) tornillos A de montaje(38) clip
(35) casquillos A
montaje
(37) casquillos B
(24) brida de mazo de cables
(25) cubiertas de los conectores
(26) conectores de la luz de freno/piloto trasero/luz de
(27) conectores de la luz de los intermitentes
54Servic io de su Hond a
la placa de matrícula
Page 64
Subchasis
(17)
(23)
(39)
(41)
(13)
(40)
(13)
(43)
(42)
(44)
(45)
(46)
(47)
(48)
(50)
(49)
15. Retire el guardabarros trasero B (23) mientras
suelta los refuerzos delanteros (39) de la caja
del filtro de aire (17).
(17) caja del filtro de aire(39) refuerzos delanteros
(23) guardabarros trasero B
16. Retire el tornillo (40) y el soporte/relé de la luz
de los intermitentes (41) del subchasis (13).
17. Retire las bridas del cable de la batería positivo
(+) (42), y retire el cable de la batería positivo
(+) (43) del subchasis (13).
(13) subchasis
(42) bridas del cable
(43) cable de la batería positivo (+)
18. Extraiga las arandelas/tornillos de montaje del
conjunto de la caja de fusibles (44).
Extraiga los tornillos de montaje del
rectificador/regulador (45).
19. Extraiga la tuerca de brida (46) y suelte la guía
del mazo de cables (47) del subchasis.
(46) tuerca de brida(47) guía de mazo de cables
20. Extraiga los tornillos A de montaje de la caja
del filtro de aire (48), los tornillos B de
montaje de la caja del filtro de aire (49) y los
casquillos (50).
(13) subchasis
(40) tornillo
(41) soporte/relé de la luz de los intermitentes
(48) tornillos A de montaje de la caja del filtro de aire
(49) tornillos B de montaje de la caja del filtro de aire
(50) casquillos
(44) arandelas/tornillos de montaje del conjunto de la
caja de fusibles
(45) tornillos de montaje del rectificador/regulador
(cont.)
Servicio de su Honda55
Page 65
Subchasis
(51)
(52)
(52)
(51)
(13)
(17)
(53)
(1)
(2)
(3)
(5)
(6)
(5)
(6)
(4)
Lado izquierdo:
Lado derecho:
(5)(5)
(6)(6)
(8)
(9)
(8)
(7)
21. Extraiga los tornillos de montaje superiores del
subchasis (51) y los tornillos de montaje
inferiores (52).
Retire el subchasis (13) hacia atrás con
cuidado de no dañar el mazo de cables.
(13) subchasis
(51) tornillos de montaje superiores
(52) tornillos de montaje inferiores
22. Retire la caja del filtro de aire (17) del tubo de
conexión (53).
Instalación
1. Monte la caja del filtro de aire (1) en el tubo de
conexión (2).
(1) caja del filtro de aire
(2) tubo de conexión
2. Sin apretar, coloque los extremos superiores e
inferiores del subchasis (3) en el chasis
principal (4), monte el mazo de cables y
coloque los tornillos de montaje superiores del
subchasis (5) y los tornillos de montaje
inferiores (6) sin apretar.
3.Apriete primero los tornillos de montaje superiores
del subchasis (5) y después los tornillos de montaje
inferiores (6) al par especificado.
tornillos de montaje superiores del subchasis:
32 N·m (3,3 kgf·m)
tornillos de montaje inferiores del subchasis:
49 N·m (5,0 kgf·m)
(5) tornillos de montaje superiores
(6) tornillos de montaje inferiores
4.Coloque y apriete los tornillos A de montaje de la
caja del filtro de aire (7), casquillos (8) y los
tornillos B de montaje de la caja del filtro de aire (9).
(17) caja del filtro de aire
(53) tubo de conexión
56Servic io de su Hond a
(3) subchasis
(4) chasis principal
(5) tornillos de montaje superiores
(6) tornillos de montaje inferiores
(7) tornillos A de montaje de la caja del filtro de aire
(8) casquillos
(9) tornillos B de montaje de la caja del filtro de aire
Page 66
Subchasis
(11)
(10)
(13)
(14)
(1)
(12)
(15)
(16)
(17)
(18)
(3)
(1)
(19)
(21)
(20)
(23)
(28)
(24)
(25)
(19)
(27)
(27)
(26)
(22)
5.Monte la guía del mazo de cables (10) en el
subchasis y coloque y apriete la tuerca de brida (11).
(10) guía del mazo de cables
(11) tuerca de brida
6. Monte el conjunto de la caja de fusibles (12) en
la caja del filtro de aire (1). Coloque las
arandelas/tornillos de montaje del conjunto de
la caja de fusibles (13). Coloque los tornillos
de montaje del rectificador/regulador (14).
Apriete los tornillos de montaje del
rectificador/regulador y la arandela/tornillo de
montaje de la caja de fusibles con seguridad.
7. Dirija el cable de la batería positivo (+) (15) de
forma correcta y fíjelo con las bridas del cable
de la batería positivo (+) (16).
(15) cable de la batería positivo (+)
(16) bridas del cable
8. Coloque el soporte/relé de la luz de los
intermitentes (17) entre el subchasis (3) y la
caja del filtro de aire (1).
Coloque y apriete el tornillo de montaje del
soporte (18).
Dirija el mazo de cables (21) correctamente.
(19) guardabarros trasero B(21) mazo de cables
(20) refuerzos delanteros
10. Coloque el soporte de la luz de la placa de
matrícula (22) en el guardabarros trasero B (19)
mientras coloca el cable de la luz de la placa de
matrícula (23). Coloque los tornillos A de montaje
del soporte de la luz de la placa de matrícula (24),
los casquillos A (25), los tornillos B de montaje
(26), los casquillos B (27) y el clip (28).
(1) caja del filtro de aire
(12) caja de fusibles
(13) tornillo/arandela de montaje de la caja de fusibles
(14) tornillos de montaje del rectificador/regulador
(1) caja del filtro de aire
(3) subchasis
(17) soporte/relé de los intermitentes
(18) tornillo
9. Monte el guardabarros trasero B (19)
encajando los refuerzos delanteros (20) en la
ranura de la caja del filtro de aire.
(19) guardabarros trasero B(25) casquillos A
(22) soporte de la luz de la
placa de matrícula
(23) cable de la luz de la
placa de matrícula
(24) tornillos A de montaje(28) clip
(26) tornillos B de
montaje
(27) casquillos B
(cont.)
Servicio de su Honda57
Page 67
Subchasis
(29)
(31)
(30)
(33)
(32)
(38)
(36)
(34)
(35)
(37)
(37)
(32)
(39)
(40)
(41)
(41)(42)
(42)
(46)
(43)
(45)
7,5 ± 1,5 mm
(44)
(1)
11. Coloque el clip del mazo de cables (29) en el
refuerzo del guardabarros trasero (30). Inserte
el conector DLC (31) en la ranura del
guardabarros trasero. Fije el mazo de cables
(32) con la brida del mazo de cables (33).
(29) clip del mazo de cables(32) mazo de cables
(30) refuerzo del
(31) conector DLC
12. Conecte los conectores de la luz de los
(33) brida del mazo de
guardabarros trasero
cables
intermitentes (34).
Conecte los conectores de la luz de freno/piloto
trasero/luz de la placa de matrícula (35). Coloque
las tapas del conector (36) en los soportes del
guardabarros trasero (37). Fije el mazo de cables
(32) con la brida del mazo de cables (38).
(32) mazo de cables(36) cubiertas de los
(34) conectores de la luz
de los intermitentes
(35) conectores de la luz de
freno/piloto trasero/luz
de la placa de matrícula
conectores
(37) soportes del
guardabarros
trasero
(38) brida de plástico
13. Monte el guardabarros trasero (39) y apriete
los tornillos de montaje del guardabarros (40)
al par especificado:
1,5 N·m (0,2 kgf·m)
(39) guardabarros trasero(40) tornillos
14. Dirija el cable de la batería negativo (–) (41)
correctamente, fíjelo con las bridas del cable
de la batería negativo (–) (42).
(41) cable de la batería
negativo (–)
(42) bridas del cable
15. Conecte el respiradero del cárter (43) y el tubo de
inyección de aire (44) en la caja del filtro de aire
(1). Conecte el conector del sensor IAT (45).
Apriete el tornillo de la abrazadera del tubo de
conexión del filtro de aire (46) de manera que
la distancia entre los extrem os de la abrazadera
sea de 7,5 ± 1,5 mm.
(1) caja del filtro de aire
(43) tubo del respiradero del cárter
(44) tubo de inyección de aire
(45) conector del sensor IAT
(46) tornillo de la brida del tubo de conexión
58Servic io de su Hond a
Page 68
Subchasis
(49)
(48)
(47)
(55)
(54)(53)
(52)(50)(51)
(47)
(47)
(54)
(56)
(57)
16. Monte la base de soporte del asiento (47) en el
subchasis. Instale los casquillos (48) y los
tornillos de montaje (49), y luego apriete los
tornillos de montaje al par especificado:
10 N·m (1,0 kgf·m)
(47) base de soporte del asiento
(48) casquillos
(49) tornillos
17. Monte el sensor de ángulo de inclinación (50)
en la base de soporte del asiento (47) con las
arandelas (51) y los casquillos B (52), los
casquillos A (53), el soporte de ECM (54), los
tornillos de montaje del soporte (55), y apriete
los tornillos con firmeza.
(47) base de soporte del asiento
(50) sensor de ángulo de inclinación
(51) arandelas
(52) casquillos B
(53) casquillos A
(54) soporte del ECM
(55) tornillos
18. Monte el relé del motor de arranque (56) en la
base de soporte del asiento (47). Monte el
ECM (57) en el soporte del ECM (54).
(47) base de soporte
del asiento
(54) soporte del ECM(57) ECM
(56) relé del motor
de arranque
19. Instale la tapa lateral izquierda (página 48).
20. Instale el silenciador (página 133).
21. Monte el depósito de combustible (página 51).
22. Instale la batería (página 138).
Servicio de su Honda59
Page 69
Sistema de combustible
(4)
(5)
(6)
(3)
(1)
(2)
ADVERTENCIA
Sistema de combustible
Consulte Precauciones de seguridad importantes
en la página 35.
Combustible
TipoSin plomo
Número de octanos de
investigación
Use solo combustible sin plomo en la motocicleta.
El uso de combustible con plomo dañará los
catalizadores. Si conduce su motocicleta en un país
donde pueda haber combustible con plomo, asegúrese
de utilizar solamente combustible sin plomo.
Su motor está diseñado para emplear cualquier tipo
de combustible sin plomo con un número de
octanos de bomba (R+M)/2 de 91 o superior, o con
un número de octanos de investigación de 95 o
superior. Las bombas de gasolina de las
gasolineras indican normalmente el octanaje de
bomba. Para obtener información sobre el uso de
Gasolina con alcohol, consulte página 184.
El empleo de gasolina de menos octanos puede
causar ''detonaciones'' persistentes o ''golpeteo por
autoencendido'' (un ruido más fuerte de golpeteo)
que, si es severo, puede llegar a ocasionar daños en
el motor. (Un ligero golpeteo al circular con mucha
carga, como al subir una cuesta, no es motivo de
preocupación).
Si las detonaciones o el golpeteo se producen a una
velocidad estable del motor con carga normal,
cambie de marca de gasolina. Si las detonaciones o
el golpeteo son persistentes, consulte a su
concesionario.
Nunca utilice combustible caducado o
contaminado. Evite la entrada de suciedad, polvo o
agua en el depósito de combustible.
95 (o superior)
Procedimiento de repostaje
Si hay barro en el tapón de llenado de combustible
(1) y en el carenado superior del depósito de
combustible (2) al rellenar el depósito, limpie el
barro antes de volver a repostar.
1. Abra la tapa de la cerradura (3), introduzca la
llave de contacto (4) en el tapón de llenado de
combustible y gírela hacia la derecha para
retirar el tapón de llenado del combustible.
(1) tapón de llenado de
combustible
(2) carenado superior del
depósito de combustible
(3) tapa de la cerradura(6) marca de flecha
2. Añada combustible hasta que el nivel llegue a
la parte inferior del cuello de llenado (5).
Capacidad del depósito de combustible:
7,6 ℓ
• Asegúrese de no dañar la bomba de combustible
mientras se llena el depósito de combustible.
• No llene excesivamente el depósito. No deberá
haber combustible en el cuello de llenado.
(4) llave de contacto
(5) cuello de llenado
La gasolina es muy inflamable y
explosiva. Al manipular combustible,
puede sufrir quemaduras o lesiones
graves.
• Pare el motor, y mantenga apartados
el calor, las chispas y el fuego.
• Manipule el combustible solo en
exteriores.
• Limpie inmediatamente el líquido
derramado.
3. Después de llenar el depósito, instale el tapón
de llenado de combustible hasta que la marca
de flecha (6) del tapón apunte hacia delante.
4. Presione el tapón de llenado de combustible
hacia el cuello del llenador hasta que quede
cerrado y bloqueado.
5. Retire la llave de contacto del tapón y cierre la
tapa de la cerradura.
• La llave de contacto no se puede retirar si el
tapón no está bloqueado.
60Servic io de su Hond a
Page 70
Sistema de combustible
(1)
(2)
(2)
(1)
(3)
(4)
ADVERTENCIA
(5)
(6)
(7)
Inspección de la tubería de combustible
1. Cuelgue el depósito de combustible al lado
izquierdo del chasis (página 49).
2. Quite la tapa del racor del conector rápido de
combustible (1).
3. Revise la tubería de combustible (2) para
localizar grietas, desgaste, daños o fugas.
Reemplace la tubería de combustible si es
necesario.
(1) tapa del racor del conector rápido de combustible
(2) tubería de combustible
4. Monte la tapa del racor del conector rápido de
combustible.
5. Monte el depósito de combustible (página 51).
Sustitución de la tubería de combustible
Desconexión
1. Retire el depósito de combustible (página 49).
2. Revise el racor del conector rápido de
combustible (1) para ver si hay suciedad y
límpielo si es necesario.
3. Extraiga el tornillo (2), la abrazadera y la goma
de ajuste (3).
(1) racor del conector rápido de combustible
(2) tornillo
(3) abrazadera y goma de ajuste
4. Coloque un trapo de taller (4) sobre el racor del
conector rápido de combustible.
5. Desbloquee el clip de bloqueo deslizante (5)
del racor del conector rápido tirando de él
completamente hacia arriba. Suelte el racor del
conector rápido de combustible de la junta de
combustible (6) mientras sujeta la carcasa del
conector (7).
• Utilice un trapo de taller para absorber el
combustible restante en el manguito de
combustible.
• Asegúrese de no dañar el manguito u otras
piezas.
• No utilice herramientas.
• La entrada de suciedad en la carcasa del
conector puede causar el agarrotamiento del
clip de bloqueo deslizante.
La gasolina es muy inflamable y explosiva.
Al manipular combustible, puede sufrir
quemaduras o lesiones graves.
• Pare el motor, y mantenga apartados
el calor, las chispas y el fuego.
• Manipule el combustible solo en exteriores.
• Limpie inmediatamente el líquido derramado.
(4) trapo de taller
(5) clip de bloqueo deslizante
(6) junta de combustible
(7) carcasa del conector
(cont.)
Servicio de su Honda61
Page 71
Sistema de combustible
(8)
(10)
(6)
(9)
(1)
(2)
(3)
(3)
(4)
(2)
6. Quite la tapa de goma (8) de la junta de
combustible de la bomba de combustible.
(8) tapa de goma
7. Para evitar daños y mantener las materias
extrañas fuera, cubra el conector desconectado
(9) y la junta de combustible (6) con bolsas de
plástico (10).
Conexión
1. Monte la tapa de goma (1) en la junta de
combustible (2) de la bomba de combustible,
como se muestra.
(1) tapa de goma
(2) junta de combustible
2. Asegúrese de tirar del clip de bloqueo
deslizante (3) completamente hacia arriba
antes de conectar el racor del conector rápido.
• No doble ni tuerza el manguito de
combustible.
• No vuelva a utilizar el manguito de
combustible si está deformado o dañado.
• No utilice guantes ni un trapo de taller al
instalar el racor del conector rápido.
3. Conecte el racor del conector rápido a la junta
de combustible (2) hasta que oiga el "clic"
mientras sujeta la carcasa del conector (4).
Bloquee el clip de bloqueo deslizante (3)
presionándolo hasta que oiga el "clic".
Si resulta difícil de conectar, aplique una pequeña
cantidad de aceite de motor en el extremo del tubo
de la junta de combustible.
(2) junta de combustible
(3) clip de bloqueo deslizante
(4) carcasa del conector
4. Asegúrese de que la conexión es correcta y que
el retenedor de corredera esté firmemente
bloqueado en su lugar; compruébelo
visualmente tirando de la carcasa del conector.
(6) junta de combustible
(9) conector desconectado
(10) bolsas de plástico
62Servic io de su Hond a
(3) clip de bloqueo deslizante
Page 72
Sistema de combustible
(6)
(5)
(9)
(8)
(7)
(9)
ADVERTENCIA
(5)
(7)
(4)
(3)(2)(1)
(6)
5. Monte la goma de ajuste (5), la abrazadera (6)
y el tornillo (7) alineando la lengüeta de la
abrazadera (8) con la ranura (9) del soporte.
Apriete el tornillo correctamente.
(5) goma de ajuste(8) lengüeta de la abrazadera
(6) abrazadera(9) ranura
(7) tornillo
6. Monte el depósito de combustible (página 51).
7. Aumente la presión de combustible
(página 68).
Sustitución del filtro de la bomba de
combustible
Drene el depósito de combustible en un recipiente
de gasolina homologado con un sifón manual
disponible en comercios o un método equivalente.
Asegúrese de no dañar la bomba de combustible
mientras vacía el combustible del depósito de
combustible.
La gasolina es muy inflamable y
explosiva. Al manipular combustible,
puede sufrir quemaduras o lesiones
graves.
• Pare el motor, y mantenga apartados
el calor, las chispas y el fuego.
• Manipule el combustible solo en
exteriores.
• Limpie inmediatamente el líquido
derramado.
Desmontaje
1. Retire el depósito de combustible (página 49).
2. Retire las tuercas de montaje de la bomba de
combustible (1), tuerca de sombrerete de
montaje de la bomba de combustible (2), la
guía del cable de tope (3), arandela (4), l os
casquillos (5), las arandelas de muelle cónicas
(6) y la placa de la bomba de combustible (7)
mientras sujeta el depósito de combustible.
(1) tuercas de montaje de la bomba de combustible
(2) tuercas de montaje de la bomba de combustible
(3) guía del cable de tope
(4) arandela
(5) casquillos
(6) arandelas de muelle cónicas
(7) placa de la bomba de combustible
(cont.)
Servicio de su Honda63
Page 73
Sistema de combustible
(10)
(9)
(8)
(13)
(12)(11)
(15)
(16)
(14)
(14)
(15)
(17)
(18)
(13)
(19)
(20)
3. Retire la unidad de la bomba de combustible
(8), el guardapolvos (9) y la junta tórica (10).
Asegúrese de no dañar la unidad de la bomba de
combustible o el sensor de reserva.
(8) unidad de la bomba de combustible
(9) guardapolvos
(10) junta tórica
4. Desconecte los terminales cable de la bomba
de combustible (11) y los terminales de cable
del sensor de reserva de combustible (12) de la
base de la bomba de combustible (13).
Asegúrese de no dañar los cables cuando desconecte los
terminales cable del sensor de combustible de reserva y
los terminales de cable de la bomba de combustible.
5. Compruebe los ganchos (14) del soporte de la
unidad de la bomba de combustible y las
lengüetas (15) situadas en la base de la bomba
de combustible en busca de daños o
decoloración.
Si los ganchos y las lengüetas están dañados o
descoloridos, reemplace el conjunto de la
unidad de la bomba de combustible.
6. Suelte los ganchos del soporte de la unidad de
la bomba de combustible de las ranuras (16) de
las lengüetas de la base de la bomba de
combustible mientras presiona el soporte
contra la base y separa ligeramente las
lengüetas de la base.
Asegúrese de no dañar los ganchos y las lengüetas.
7. Extraiga el conjunto del soporte de la unidad
de la bomba de combustible (17) de la base de
la bomba de combustible (13) y extraiga la
junta tórica (18).
Limpie el combustible derramado
inmediatamente.
(13) base de la bomba de combustible
(17) conjunto del soporte de la unidad de la bomba de
combustible
(18) junta tórica
8. Retire el tope de la bomba de combustible (19)
y el amortiguador de goma (20).
(11) terminales de cable de la bomba de combustible
(12) terminales de cable del sensor de reserva
(13) base de la bomba de combustible
64Servic io de su Hond a
(14) ganchos(16) ranuras
(15) lengüetas
(19) tope de la bomba de combustible
(20) amortiguador de goma
Page 74
Sistema de combustible
(21)
(23)(22)
(21)
(24)
(2)
(3)
(4)
(1)
(9)
(8)
(6)
(7)
(5)
(9)
(7)
(8)
(2)
(11)
(10)
9. Quite el conjunto de la bomba de
combustible (21) del soporte de la bomba de
combustible (22).
10. Extraiga la junta tórica (23) del conjunto de la
bomba de combustible (21).
(21) conjunto de la bomba de combustible
(22) soporte de la unidad de la bomba de combustible
(23) junta tórica
11. Quite el filtro de la bomba de combustible (24)
del conjunto de la bomba de combustible (21).
12. Revise el filtro de la bomba de combustible
para localizar obstrucciones, daños o desgaste
y reemplácelo si es necesario.
(21) conjunto de la bomba de combustible
(24) filtro de la bomba de combustible
Instalación
1. Instale el filtro de la bomba de combustible (1)
en el conjunto de la bomba de combustible (2)
alineando su gancho (3) con el refuerzo de la
junta (4) completamente.
Asegúrese de no dañar el gancho.
(1) filtro de la bomba de
combustible
(2) conjunto de la bomba
de combustible
(3) gancho
(4) refuerzo de la junta
2. Aplique una pequeña cantidad de aceite de
motor a una junta tórica nueva (5).
Instale una nueva junta tórica en el conjunto de
bomba de combustible (2).
3. Instale el conjunto de la bomba de combustible
con filtro de la bomba de combustible en el
soporte de la unidad de la bomba de
combustible (6) mientras pasa los cables
amarillo (7) y verde (8) de la bomba de
combustible a través de las ranuras del soporte
(9) como se muestra.
(2) conjunto de la bomba de
combustible
(5) junta tórica (nueva)(8) cable verde
(6) soporte de la unidad de la
bomba de combustible
(7) cable amarillo
(9) ranuras
4. Instale un nuevo amortiguador de goma (10)
en el filtro de la bomba de combustible como
se muestra.
Instale el tope de la bomba de
combustible (11).
(10) amortiguador de goma (nuevo)
(11) tope de la bomba de combustible
(cont.)
Servicio de su Honda65
Page 75
Sistema de combustible
(13)
(16) (17)
(12)
(17)(16)
(14)
(15)
(18)
(22)
(20)
(21)
(20)
(19)
(19)
(21)
(18)
(22)
(13)
(23)
(26)
(27)
(26)
(24) (25)
(30)
(31)
(28)
(29)
(31)
(32)
5. Aplique una pequeña cantidad de aceite del
motor a una junta tórica nueva (12).
Instale una nueva junta tórica en la base de la
bomba de combustible (13).
6. Instale el conjunto del soporte de la unidad de
la bomba de combustible (14) en la base de la
bomba de combustible alineando sus ganchos
(15) con las ranuras (16) de las lengüetas de la
base de la bomba de combustible (17).
Si la separación entre los ganchos y las lengüetas
es mayor de 1,0 mm, reemplace la unidad de la
bomba de combustible.
Asegúrese de que los ganchos estén
completamente asentados.
(12) junta tórica (nueva)
(13) base de la bomba de combustible
(14) conjunto del soporte de la unidad de la bomba de
(18) terminal de cable amarillo
(19) terminal de cable verde
(20) terminales de base de la bomba de combustible
(21) terminal blanco
(22) terminal negro
8. Instale un guardapolvos nuevo (23) alin eando
sus lengüetas (24) con las ranuras de la bomba
de combustible (25).
Compruebe el saliente del guardapolvos (26) que
se encuentra la marca de referencia (27) de la base
de la bomba de combustible (13).
9. Aplique una pequeña cantidad de aceite de
motor a una junta tórica nueva (28).
Instale una junta tórica nueva entre el
guardapolvos (29) y el casquillo (30) de la
unidad de la bomba de combustible (31).
(28) junta tórica (nueva)(30) casquillo
(29) guardapolvos(31) unidad de la bomba de
combustible
10. Instale la unidad de la bomba de combustible
(31) en el depósito de combustible (32) con la
junta de su manguito hacia adelante.
Asegúrese de no dañar la unidad de la bomba de
combustible o el sensor de reserva.
7. Conecte los terminales de los cables amarillo (18)
y verde (19) de la bomba de combustible a los
terminales de la base de la bomba de combustible
(20). Dirija los cables del sensor de nivel de
reserva de combustible de forma correcta,
conecte los terminales de cables blanco (21) y
negro (22) a los terminales de la base de la bomba
de combustible. Empuje los terminales de cable
hasta el fondo, como se muestra.
66Servic io de su Hond a
(13) base de la bomba
de combustible
(23) guardapolvos
(nuevo)
(24) lengüetas(27) marca de referencia
(25) ranuras
(26) saliente del
guardapolvos
(31) unidad de la bomba de combustible
(32) depósito de combustible
Page 76
Sistema de combustible
(27)(36)
(35)
(34)
(38)
(37)
(34)
(37)
Lado del depósito
de combustible
(40)
(41)
(42)
(43)
(39)
4
(42)
(41)
2
1
5
3
6
11. Instale la placa de la bomba de combustible
(34) alineando su ranura (35) con el saliente de
la unidad de la bomba de combustible (36).
Compruebe que el saliente del guardapolvos (27)
queda en la posición mostrada.
(27) saliente del guardapolvos
(34) placa de la bomba de combustible
(35) ranura de la placa de la bomba de combustible
(36) saliente de la unidad de la bomba de combustible
12. Instale las arandelas de muelle cónicas (37),
los casquillos (38), la arandela (39), la guía del
cable de tope (40), las tuercas de montaje de la
bomba de combustible (41) y la tuerca de
sombrerete (42).
Asegúrese de que las superficies convexas de las
arandelas de muelle cónicas están invertidas.
Asegúrese de que la tuerca de sombrerete se
encuentra en la posición de la marca de
identificación (43) en la placa de la bomba de
combustible (34).
13. Apriete las tuercas de montaje de la bomba de
combustible (41) y la tuerca de sombrerete
(42) al par especificado en la secuencia
especificada como se muestra:
11 N·m (1,1 kgf·m)
(41) tuercas de montaje de la bomba de combustible
(42) tuerca de sombrerete de montaje de la bomba de
combustible
14. Monte el depósito de combustible (página 62).
15. Aumente la presión de combustible (página 68).
(34) placa de la bomba de combustible
(37) arandelas de muelle cónicas
(38) casquillos
(39) arandela
(40) guía del cable de tope
(41) tuercas de montaje de la bomba de combustible
(42) tuerca de sombrerete de montaje de la bomba de
combustible
(43) marca de identificación
Servicio de su Honda67
Page 77
Sistema de combustible
Aumento de presión de combustible
Asegúrese de que continúa habiendo suficiente
combustible (1,0 ℓ como mínimo) en el depósito de
combustible y añada combustible si es necesario
antes de aumentar la presión del combustible.
Con el acelerador cerrado.
Empuje la maneta del embrague completamente
hacia dentro y pulse el botón de arranque.
El motor se arrancará aumentando la presión del
combustible.
Si el motor no arranca, compruebe las conexiones
de todos los conectores o consulte el manual de
taller oficial de Honda para realizar el diagnóstico
del síntoma de PGM-FI.
68Servic io de su Hond a
Page 78
Aceite del motor
NO RECOMENDADORECOMENDADO
(1)
(2)
Aceite del motor
Consulte Precauciones de seguridad importantes
en la página 35.
El uso del aceite y del filtro de aceite correctos, así
como la revisión, adición y cambio periódicos del
aceite contribuirán a prolongar la vida útil del
motor. Hasta los mejores aceites se ensucian. El
cambio del aceite ayuda a eliminar la suciedad y
las acumulaciones de suciedad. El funcionamiento
del motor con aceite viejo o sucio puede ocasionar
daños al motor. El funcionamiento del motor sin el
aceite suficiente puede dañar gravemente el motor.
Cambie el aceite del motor como se especi fica en el
programa de mantenimiento en las páginas 37, 38.
Cuando se conduzca en condiciones de mucho
polvo, los cambios de aceite deberán realizarse a
intervalos más breves que los especificados en el
programa de mantenimiento.
Cuando conduzca a una velocidad continua o
elevada por la autopista, compruebe el nivel de
aceite con frecuencia.
• Su motocicleta no necesita aditivos en el aceite.
Emplee el aceite recomendado.
• No emplee aceites de motor de 4 tiempos de
clasificación API SH o superiores que tengan
una etiqueta circular de servicio API ''energy
conserving'' o "resource conserving" en el
recipiente. Podría afectar a la lubricación.
Las otras viscosidades mostradas en el gráfico
siguiente pueden utilizarse cuando la temperatura
media de la zona por la que circula está dentro del
margen indicado.
Norma JASO T 903
La norma JASO T 903 es una referencia para
aceites de motor para motores de motocicletas de
4 tiempos.
Existen dos clases: MA y MB.
En el envase se indica si el aceite se ajusta al
estándar. Por ejemplo, la etiqueta siguiente
muestra la clasificación MA.
(1) código del aceite
(2) clasificación del aceite
Recomendación del aceite
Clasificación
API
viscosidad
(peso)
Norma JASO T 903MA
Aceite recomendadoHonda ''4-STROKE
Aceites SG o superior
excepto los etiquetados
como de conservación de
energía o de conservación
de recursos en la etiqueta
circular de servicio API
SAE 10W-30
MOTORCYCLE OIL''
(aceite de 4 tiempos para
motocicletas) o equivalente
Servicio de su Honda69
Page 79
Aceite del motor
(1)
(2)
(3)
(1)
(4)
(1)
(3)
(2)
Comprobación y adición de aceite
1. Ponga en funcionamiento el motor a ralentí bajo
durante 3 minutos; a continuación, apáguelo.
2. Espere 3 minutos después de apagar el motor
para dejar que el aceite se distribuya
correctamente en el motor.
3. Coloque la motocicleta en posición vertical
sobre una superficie nivelada.
4. Extraiga el tapón de llenado/varilla del nivel de
aceite de motor (1) de la cubierta izquierda del
cárter, frótela para limpiarla e insértela sin
enroscarla. Extraiga el tapón de llenado/varilla
del nivel de aceite.
5. Compruebe que el nivel del aceite quede entre
las marcas de nivel superior (2) e inferior (3)
del tapón de llenado/varilla de comprobación
del nivel de aceite de motor.
• Si el aceite está en la marca de nivel superior
o cerca, no es necesario añadir aceite.
• Si el nivel de aceite está por debajo de la
marca inferior o cerca, agregue el aceite
recomendado hasta alcanzar la marca
superior. (No llene excesivamente).
Vuelva a colocar el tapón de llenado/varilla
del nivel de aceite de motor.
Repita los pasos 1 al 5.
6. Compruebe que la junta tórica (4) está en buen
estado y cámbiela si es necesario.
7. Vuelva a colocar el tapón de llenado/varilla del
nivel de aceite de motor (1).
(1) tapón de llenado/varilla del nivel del aceite del motor
(4) junta tórica
8. Compruebe si hay fugas de aceite.
Cambio del filtro y del aceite de motor
1. Quite las arandelas/los tornillos A del protector
del motor (1), la arandela/el tornillo B (2) y el
protector del motor (3).
(1) tapón de llenado/varilla del nivel del aceite del motor
(2) marca de nivel superior
(3) marca de nivel inferior
70Servic io de su Hond a
(1) arandelas/tornillos A del protector del motor
(2) arandela/tornillos B del protector del motor
(3) protector del motor
2. Ponga en funcionamiento el motor a ralentí
bajo durante 3 minutos; a continuación,
apáguelo.
3. Coloque la motocicleta en posición vertical
sobre una superficie nivelada.
4. Quite el tapón de llenado/varilla de
comprobación de nivel de aceite de motor (4)
de la cubierta izquierda del cárter.
Page 80
Aceite del motor
AVISO
AVISO
AVISO
AVISO
(6)
(4)
(5)
(8)
(7)
(12)(13)
(10)
(15)
(9)
(11) (14)
5. Coloque una bandeja de drenaje de aceite
debajo del motor para recoger el aceite. A
continuación, retire el tornillo de vaciado de
aceite del motor (5) y la junta tórica (6).
6. Tras drenar el aceite, aplique aceite del motor
en las roscas del tornillo de vaciado, la
superficie de contacto y la nueva junta tórica; a
continuación, instale la junta tórica en el
tornillo de vaciado y apriete el tornillo de
vaciado al par especificado:
18 N·m (1,8 kgf·m)
Introduzca el aceite drenado en un recipiente que
sea adecuado y deséchelo conforme a la normativa
correspondiente (página 160).
La eliminación inadecuada de los líquidos
drenados es perjudicial para el medioambiente.
(4) tapón de llenado/varilla del nivel del aceite del motor
(5) tornillo de vaciado de aceite del motor
(6) junta tórica (nueva)
7. (Uso en campo traviesa)
Se recomienda reemplazar el aceite y el filtro
cada 8 carreras o cada 30 horas
aproximadamente.
Sin embargo, si solo reemplaza el aceite antes
del intervalo recomendado, consulte la
página 38.
8. Extraiga los tornillos del cubrecárter izquierdo
(7) y del cubrecárter (8).
(7) tornillo(8) cubrecárter
9. Extraiga los tornillos de la tapa del filtro de
aceite (9) y la tapa del filtro de aceite (10).
10. Extraiga el filtro de aceite (11), la junta tórica
(12) y el muelle (13).
(9) tornillos de la tapa del filtro de aceite(13) muelle
(10) tapa del filtro de aceite(14) junta de goma
(11) filtro de aceite
(12) junta tórica
(15) marca "OUT-SIDE"
(Exterior)
El empleo de un filtro de aceite incorrecto puede
ocasionar fugas o daños en el motor.
11. Aplique grasa en el lateral del filtro del
extremo del muelle; a continuación, instale el
muelle en un nuevo filtro de aceite.
12. Coloque el muelle contra en el cárter del motor e
instale un nuevo filtro de aceite con la junta de
goma (14) orientada hacia fuera, lejos del motor.
Debería ver la marca "OUT-SIDE" (Exterior)
(15) en el cuerpo del filtro, cerca de la junta.
Utilice un nuevo filtro de aceite original de
Honda o un filtro de la misma calidad
específico para su modelo.
Si el filtro de aceite no está instalado
correctamente, causará daños graves al motor.
13. Aplique aceite de motor a la junta tórica nueva
e instálela en la tapa del filtro de aceite.
14. Monte la tapa del filtro de aceite con cuidado
de no dañar la junta tórica; a continuación,
apriete los tornillos de la tapa del filtro de
aceite al par especificado:
10 N·m (1,0 kgf·m)
15. Monte el cubrecárter izquierdo y apriete los
tornillos del cubrecárter al par especificado:
10 N·m (1,0 kgf·m)
16. Instale el protector del motor y, a continuación,
apriete las arandelas/tornillos A del protector del
motor y la arandela/tornillo B al par especificado:
10 N·m (1,0 kgf·m)
17. Llene el cárter con el aceite recomendado.
Capacidad: 1,15 ℓ después de l drenaje y
cambio del filtro
1,10 ℓ después del drenaje
18. Coloque el tapón de llenado/varilla del nivel de
aceite de motor.
19. Rev ise el nivel de aceite de motor si guiendo los pasos
Comprobación y adición de aceite
de
(página 70).
Introduzca el aceite drenado en un recipiente que
sea adecuado y deséchelo conforme a la normativa
correspondiente (página 160).
La eliminación inadecuada de los líquidos
drenados es perjudicial para el medioambiente.
Servicio de su Honda71
Page 81
Refrigerante
AVISO
(1)
(4)
(3)
(2)
(5)
Refrigerante
Consulte Precauciones de seguridad importantes
en la página 35.
El sistema de refrigeración líquida de su
motocicleta disipa el calor del motor a través de la
camisa de refrigerante que rodea al cilindro y la
culata.
El mantenimiento del refrigerante permitirá que el
sistema de refrigeración funcione correctamente, y
evitará la congelación, el sobrecalentamiento y la
corrosión.
Recomendaciones sobre el refrigerante
Utilice anticongelante de etilenglicol de alta
calidad que contenga inhibidores de protección
contra la corrosión específicamente recomendados
para motores de aluminio. Compruebe la etiqueta
del recipiente del anticongelante.
Emplee solo agua destilada como parte de la
solución del refrigerante. El agua con alto contenido
mineral o sal puede dañar el motor de aluminio.
El incremento de la concentración de
anticongelante no se recomienda porque se
reduciría el rendimiento del sistema de
refrigeración. Las concentraciones más altas de
anticongelante (hasta el 60 %) solo deberán
utilizarse para proporcionar protección adicional
contra la congelación.
Compruebe frecuentemente el sistema de
refrigeración durante los días muy fríos.
Comprobación y adición de refrigerante
Consulte Precauciones de seguridad importantes
en la página 35.
1. Compruebe el nivel del refrigerante del
depósito de reserva (1) con el motor a la
temperatura normal de funcionamiento.
Deberá estar entre las marcas de nivel UPPER
(superior) (2) y LOWER (inferior) (3).
Si el depósito de reserva estuviese vacío o la
pérdida de refrigerante fuese excesiva,
compruebe si existen fugas y póngase en
contacto con su concesionario para realizar
reparaciones.
2. Retire el tapón del depósito de reserva (5).
Añada siempre refrigerante al tanque de
reserva. No intente añadirlo a través del
radiador.
(5) tapón del depósito de reserva
3. Añada el refrigerante necesario al depósito de
reserva hasta que el nivel del refrigerante
llegue a la marca de nivel UPPER (superior).
4. Coloque el tapón del depósito de reserva.
El uso de refrigerante con inhibidores de silicato
puede provocar el desgaste prematuro del sello
mecánico o el bloqueo de los conductos del
radiador. La utilización de agua del grifo puede
causar daños en el motor.
En fábrica, se proporciona una solución del 50/50 de
anticongelante y agua en esta motocicleta. Esta
solución de refrigerante es recomendada para la
mayoría de las temperaturas operativas y suministra
una buena protección contra la corrosión.
La reducción de la concentración de
anticongelante a menos del 40 % no proporcionará
una protección adecuada contra la corrosión.
72Servic io de su Hond a
(1) Depósito de reserva (3) nivel inferior
(2) nivel superior(4) mirilla de comprobación
Page 82
Refrigerante
AVISO
(2)(3)(3)
(1)
(1)
(4)(5)
ADVERTENCIA
(6)
Inspección del sistema de refrigeración
1. Compruebe si hay fugas en el sistema de
refrigeración (para solucionar los proble mas de
fugas, vea el manual de taller oficial de Honda).
2. Compruebe si hay grietas o deterioro en las
manguitos del radiador (1) y si las abrazaderas
de la manguera del radiador están flojas.
3. Compruebe si el soporte del radiador está suelto.
4. Asegúrese de que el manguito del sifón (2) está
conectado y no está obstruido.
5. Compruebe que las aletas del radiador (3) no
están obstruidas.
6. Inspeccione el orificio de purga (4) debajo de la
tapa de la bomba de agua (5) para localizar
fugas. Limpie cualquier suciedad o arena
obstruidas, si es necesario. Revise el orificio de
purga de la bomba de agua para localizar signos
de fugas en la junta. Si hay fugas de agua a
través del orificio de purga, reemplace el sello
mecánico. Si hay fugas de aceite a través del
orificio de purga, reemplace el retén de aceite.
Asegúrese de que no haya fugas continuas de
refrigerante procedentes del orificio de purga
mientras está en marcha el motor.
Una pequeña filtración de refrigerante
procedente del orificio de purga es normal.
Consulte el manual de taller oficial de Honda o
acuda a su concesionario para sustituir el sello
mecánico o el retén de aceite.
Ambos sellos deben reemplazarse al mismo
tiempo.
(6) aletas
El radiador debe reemplazarlo su concesionario,
a menos que usted disponga de las herramientas
adecuadas y de los datos del servicio, y esté
cualificado mecánicamente para ello. Consulte el
manual de taller oficial de Honda.
Sustitución del refrigerante
Consulte Precauciones de seguridad importantes
en la página 35.
El refrigerante debe reemplazarlo su
concesionario, a menos que usted disponga de las
herramientas adecuadas y de los datos del servicio,
y esté cualificado mecánicamente para ello.
Consulte el manual de taller oficial de Honda.
(1) manguitos del radiador(3) aletas del radiador
(2) manguito del sifón
(4) orificio de purga
(5) tapa de la bomba de agua
7. Compruebe si hay obstrucciones o daños en los
conductos de aire del radiador.
Enderece las aletas (6) dobladas, y quite
insectos, barro u otras obstrucciones con aire
comprimido o agua a baja presión.
Sustituya el radiador si el flujo de aire está
restringido en más del 20 % de la superficie del
radiador.
Si retira el tapón del radiador estando el
motor caliente, podrá dar lugar a que el
refrigerante salga despedido a presión y
causarle quemaduras graves.
Antes de retirar el tapón del radiador, deje
siempre que se enfríen el motor y el radiador.
Para eliminar correctamente el refrigerante drenado,
consulte
Usted y el medioambiente
en la página 160.
La eliminación inadecuada de los líquidos
drenados es perjudicial para el medioambiente.
Servicio de su Honda73
Page 83
Refrigerante
AVISO
(1)
(2)
(3)
(4)
Purga de aire del sistema de
refrigeración
1. Retire el tapón del radiador (1).
2. Llene el sistema con el refrigerante
recomendado a través de la apertura del cuello
de llenado (2). Utilice una mezcla de
refrigerante recomendada (página 72).
Capacidad: 1,24 ℓ
después del desmontaje
1,14 ℓ
después del drenaje
3. Retire la tapa del depósito de reserva (3) y llene
el depósito de reserva hasta la línea del nivel
UPPER (superior) (4).
(3) tapón del depósito de
reserva
(4) línea del nivel UPPER
(superior)
4. Purgue el aire del sistema como se muestra:
• Ponga la transmisión en punto muerto.
Arranque el motor y déjelo al ralentí de 2 a
3 minutos.
• Acelere de 3 a 4 veces para purgar el aire del
sistema.
• Apague el motor y añada refrigerante hasta
el nivel adecuado si es necesario. Vuelva a
instalar el tapón del radiador.
• Compruebe el nivel de refrigerante en el
depósito de reserva y llene hasta el nivel
UPPER (superior) si el nivel es bajo.
Si el tapón del radiador no se instala
correctamente, se producirá una pérdida excesiva
de refrigerante y podría provocar un
sobrecalentamiento y daños al motor.
5. Coloque el tapón del depósito de reserva.
(1) tapa del radiador(2) cuello de llenado
74Servic io de su Hond a
Page 84
Filtro de aire
AVISO
AVISO
(3)
(2)
(1)
(4)
(5)
(6)
(8)
(9)
(7)
Filtro de aire
Consulte Precauciones de seguridad importantes
en la página 35.
El filtro de aire utiliza piezas interiores y exteriores
de poliuretano que no pueden separarse.
Un filtro de aire sucio reducirá la potencia del
motor.
El mantenimiento adecuado del filtro de aire es
muy importante para todas las motocicletas. Un
filtro de aire sucio, mojado de agua, desgastado o
defectuoso permitirá el paso al motor de la
suciedad, polvo, barro y otras impurezas.
Realice el servicio del filtro de aire con más
frecuencia cuando circule por lugares muy
húmedos o polvorientos. Su concesionario puede
ayudarle a determinar el intervalo de
mantenimiento correcto para sus condiciones de
circulación.
El filtro de aire de su motocicleta tiene unos
requisitos de rendimiento muy específicos.
Emplee un filtro de aire nuevo original de Honda
especificado para su modelo o un filtro de aire de
calidad equivalente.
El mantenimiento adecuado del filtro de aire puede
evitar el desgaste prematuro o daños del motor,
costosas reparaciones, potencia insuficiente del
motor, un gran consumo de combustible y
suciedad de la bujía.
Si no se efectúa el mantenimiento del filtro de aire
o si se efectúa inadecuadamente, puede
producirse un rendimiento insuficiente y un
desgaste prematuro del motor.
Limpieza
1. Extraiga el asiento (página 47).
2. Extraiga los tornillos de la tapa del filtro de aire
(1). Desenganche el clip de bloqueo (2).
Extraiga la tapa de la caja del filtro de aire (3).
3. Quite el tornillo de fijación del filtro de aire (4)
y el conjunto del filtro de aire (5).
(4) tornillo de fijación del filtro de aire
(5) conjunto del filtro de aire
4. Extraiga el filtro de aire (6) del soporte del
filtro de aire (7). Para ello, desprenda el
orificio (8) del filtro de aire de la lengüeta de
soporte (9).
El uso de un filtro de aire incorrecto puede
ocasionar desgaste prematuro en el motor.
(1) tornillos
(2) clip de bloqueo
(3) tapa del filtro de aire
(6) filtro de aire(8) orificio
(7) soporte del filtro de aire(9) lengüeta de soporte
(cont.)
Servicio de su Honda75
Page 85
Filtro de aire
AVISO
(10)
(5)
(11)
(4)
(3)
(2)
(1)
5. Lave el filtro de aire en disolvente limpio no
inflamable como espuma Honda para limpieza
de filtros de aire. Después, lave con agua
jabonosa caliente, enjuague bien y deje secar
completamente. El filtro de aire está
compuesto de dos piezas: interior y exterior,
que no pueden separarse.
6. Limpie el interior de la caja del filtro de aire.
7. Deje que el filtro de aire se seque por
completo. Después del secado, aplique 55 cm
de aceite de filtro de aire de espuma Honda o
un aceite de filtro del aire equivalente desde el
interior del elemento.
Coloque el filtro de aire en una bolsa de
plástico (10) y distribuya el aceite
uniformemente con la mano.
10. Coloque el conjunto del filtro de aire (5) en el
soporte de la caja del filtro de aire (11).
11. Coloque con cuidado la brida de estanqueidad
del filtro para evitar la entrada de suciedad.
3
(5) conjunto del filtro de aire
(11) soporte de la caja del filtro de aire
12. Instale y apriete el tornillo de retención del
filtro de aire (4) al par especificado:
2,4 N·m (0,2 kgf·m)
13. Coloque la tapa del filtro de aire (3) en la caja
del filtro de aire. Instale y apriete los tornillos
de la tapa del filtro de aire (1). Fije la tapa del
filtro de aire con el clip de retención (2), como
se muestra.
(1) tornillos(3) tapa del filtro de aire
(2) clip de bloqueo
14. Instale el asiento (página 47).
(10) bolsa de plástico
8. Monte el filtro de aire y el soporte.
Instale la lengüeta de soporte en el orificio del
filtro de aire.
9. Aplique 1,5 - 5,5 g de grasa Honda White
Lithium Grease o equivalente al área de
contacto del elemento del filtro de aire de la
caja del filtro de aire.
76Servic io de su Hond a
(4) tornillo de fijación del filtro de aire
La instalación incorrecta del conjunto del filtro de
aire puede permitir la entrada de suciedad y polvo
en el motor y causar un rápido desgaste de los
anillos del pistón y el cilindro.
Page 86
Respiradero del cárter
(2)
(1)
(2)
(1)
Respiradero del cárter
Consulte Precauciones de seguridad importantes
en la página 35.
Haga el servicio con más frecuencia si conduce la
motocicleta con lluvia o con frecuencia a todo gas.
Repare el respiradero si puede ver acumulaciones
en la parte transparente del tubo del respiradero del
cárter.
Si el tubo del respiradero rebosa, el filtro de aire
podría estar contaminado con el aceite de motor, lo
que podría causar un rendimiento deficiente del
motor.
Drenaje
1. Quite los tapones del respiradero del cárter (1)
de los respiraderos (2) y drene los depósitos en
un recipiente apropiado.
2. Vuelva a instalar los tapones del respiradero
del cárter.
(1) tapones del tubo del respiradero del cárter
(2) tubos del respiradero del cárter
Servicio de su Honda77
Page 87
Acelerador
(1)
(2)
(1)
(+)
(–)
(1)
(2)
(–)
(+)
Acelerador
Consulte Precauciones de seguridad importantes
en la página 35.
Holgura del acelerador
Inspección
Compruebe la holgura (1).
Holgura: 3 – 6 mm
Si es necesario, realice el ajuste al margen
especificado.
(1) holgura
Ajuste superior
Los ajustes secundarios se realizan generalmente
con el mando de ajuste superior.
1. Afloje la contratuerca (1).
2. Gire el mando de ajuste (2).
Si gira el mando de ajuste en el sentido (–),
disminuirá la holgura y si lo gira en el sentido
(+), aumentará la holgura.
(1) contratuerca(+) aumento de holgura
(2) mando de ajuste(–) reducción de holgura
3. Apriete la contratuerca.
4. Después del ajuste, compruebe que el puño del
acelerador gire con suavidad desde la posición
completamente cerrada a la de completamente
abierta en todas las posiciones del manillar.
Si el mando de ajuste llega a su límite o no
puede alcanzar la holgura necesaria, enrosque
completamente el mando de ajuste y
desenrosque una sola vuelta.
Apriete la contratuerca.
Haga el ajuste con el mando de ajuste inferior.
Ajuste inferior
El mando de ajuste inferior se utiliza para realizar
ajustes principales de holgura, como después de
reemplazar los cables del acelerador o retirar el
cuerpo del acelerador. También se utiliza si no
puede lograr el ajuste apropiado con el mando de
ajuste superior.
1. Afloje la contratuerca (1).
2. Gire el mando de ajuste (2) en el sentido (–)
para disminuir la holgura y en el sentido (+)
para aumentar la holgura.
(1) contratuerca(+) aumento de holgura
(2) mando de ajuste(–) reducción de holgura
3. Apriete la contratuerca al par especificado:
4,0 N·m (0,4 kgf·m)
4. Accione el puño del acelerador para asegurarse
de que funciona con suavidad y regresa por
completo.
Si no puede alcanzar la holgura dentro del
intervalo especificado, póngase en contacto con el
concesionario.
78Servic io de su Hond a
Page 88
Acelerador
AVISO
(1)
(2)
(3)
(2)
(1)
(3)
(6)
(4)
(7)
(7)
(5)
Inspección del acelerador
1. Compruebe que el conjunto del acelerador está
colocado correctamente (el extremo de la caja
del acelerador [1] está alineado con la marca de
pintura [2] del manillar) y los tornillos de
sujeción están apretados.
(1) caja del acelerador(2) marca de pintura
2. Compruebe que el acelerador (3) gira
suavemente desde la posición completamente
abierta a la de completamente cerrada en todas
las posiciones de la dirección. Si hay algún
problema, consulte a su concesionario.
3. Inspeccione el estado de los cables del
acelerador, desde el puño del acelerador hasta
el cable del acelerador. Si el cable está
pellizcado o desgastado del roce, sustitúyalo.
4. Compruebe la tensión o tirantez de los cables
en todas las posiciones de la dirección.
5. Lubrique los cables con un lubricante para
cables disponible en comercios.
Lubricación del cable del acelerador
Compruebe que el acelerador gira con suavidad. Si
es necesario, aplique grasa multiuso a la superficie
deslizante de los extremos del cable del acelerador.
1. Deslice el guardapolvo (1).
2. Retire los tornillos de la caja del acelerador (2).
3. Quite la caja del acelerador (3) del tubo del
acelerador (4).
4. Lubrique bien los extremos del cable del
acelerador (5) con grasa multiuso.
(1) guardapolvo(5) extremos del cable del
acelerador
(2) tornillos de la carcasa (6) orejetas
(3) caja del acelerador(7) ranuras
(4) tubo del acelerador
5. Instale la caja del acelerador y, a continuación,
apriete los tornillos de la caja al par especificado:
10 N·m (1,0 kgf·m)
(3) acelerador
Alinee las orejetas (6) de la guía del cable con las
ranuras (7) de la caja del acelerador.
6. Instale el guardapolvos en orden inverso.
Si el acelerador no funciona con suavidad,
sustituya el cable del acelerador.
Asegúrese de que el acelerador regrese libremente
desde la posición completamente abierto a
totalmente cerrado automáticamente, en todas las
posiciones de dirección.
Servicio de su Honda79
Page 89
Ralentí del motor
(1)
(–)
(+)
Ralentí del motor
Consulte Precauciones de seguridad importantes
en la página 35.
Recuerde que el ajuste del régimen de ralentí no es
la ''solución total'' para los otros problemas del
sistema PGM-FI del motor. El ajuste del ralentí no
compensará una avería de otro lugar.
El motor deberá estar a la temperatura de
funcionamiento normal para poder realizar un
ajuste preciso del régimen de ralentí.
Cuando está presionada hacia dentro, la perilla de
ralentí rápido actúa como el tornillo de ajuste del
ralentí.
Si se gira hacia la izquierda se acelera/aumenta el
régimen de ralentí.
Si se gira hacia la derecha, se desacelera/
disminuye el régimen de ralentí.
Ajuste del régimen de ralentí
(1) mando de ralentí rápido
(+) aumentar
(–) disminuir
1. Si el motor está frío, arránquelo y caliéntelo
hasta 3 minutos. A continuación, apáguelo.
2. Conecte un tacómetro al motor.
3. Ponga la transmisión en punto muerto.
Arranque el motor.
4. Ajuste el régimen de ralentí con el mando de
ralentí rápido (1).
-1
Régimen de ralentí: 1800 ± 100 min
(rpm)
80Servic io de su Hond a
Page 90
Sistema de embrague
(1)
(1)
(–)
(+)
(1)
(–)
(+)
(2)
(3)
Sistema de embrague
Consulte Precauciones de seguridad importantes
en la página 35.
Holgura de la maneta de embrague
Inspección
Compruebe la holgura (1).
Holgura: 10 – 20 mm
Si es necesario, realice el ajuste al margen
especificado.
(1) holgura
El ajuste inadecuado de la holgura puede causar un
desgaste prematuro del embrague.
Asegúrese de ajustar la holgura de la maneta de
embrague después de desconectar el cable de
embrague.
Ajuste del final del cable
Los ajustes secundarios se realizan generalmente
con el mando de ajuste del final del cable del
embrague.
Si gira el mando de ajuste del extremo del cable del
embrague (1) en el sentido (+) aumentará la
holgura y si lo gira en el sentido (–) disminuirá la
holgura.
(1) mando de ajuste del extremo del cable
(+) aumento de holgura
(–) reducción de holgura
Si el mando de ajuste está desenroscado casi por
completo o no puede conseguirse la holgura
correcta, gire el mando de ajuste completamente
hacia dentro y aflójelo cinco vueltas, y realice el
ajuste con el mando de ajuste del cable integral.
Ajuste del cable integral
El mando de ajuste del cable integral se emplea si
el mando de ajuste del final del cable está
desenroscado casi por completo o si no se puede
obtener la holgura correcta.
1. Quite el guardapolvo (1).
2. Gire el mando de ajuste del final del cable en el
sentido (+) hasta que se asiente ligeramente y
luego gírelo hacia fuera cinco vueltas.
3. Afloje la contratuerca (2).
4. Gire el mando de ajuste del cable integral (3)
para obtener la holgura especificada.
5. Apriete la contratuerca. Revise la holgura.
(1) guardapolvo(+) aumento de holgura
(2) contratuerca(–) reducción de holgura
(3) mando de ajuste de
cable integral
6. Arranque el motor, presione la maneta de
embrague y engrane la transmisión. Asegúrese
de que el motor no se pare y la motocicleta no
avance lentamente.
Suelte poco a poco la maneta del embrague y abra
el acelerador. La motocicleta deberá moverse con
suavidad y acelerar de forma gradual.
Si no puede alcanzar el ajuste apropiado, o si el
embrague no funciona correctamente, es posible que el
cable esté torcido o desgastado, o los discos de
embrague pueden estar desgastados.
Inspeccione los discos y las placas del embrague
(página 84).
Servicio de su Honda81
Page 91
Sistema de embrague
(1)
(2)
(1)
(2)
(3)
(5)
(4)
GRASA
(6)
Otras inspecciones
• Compruebe que el conjunto de la maneta de
embrague está colocado correctamente (el
extremo del soporte [1] está alineado con la
marca de pintura [2] del manillar) y los
tornillos de sujeción están apretados.
(1) soporte(2) marca de pintura
• Compruebe que el cable del embrague no esté
retorcido y que no muestre señales de desgaste.
Si es necesario, sustitúyalo.
Lubricación del cable del embrague
Compruebe que el funcionamiento de la maneta de
embrague es suave. Si
es necesario, aplique grasa multiuso a la superficie
deslizante a los extremos del cable del embrague.
1. Quite el guardapolvo (1).
2. Gire el mando de ajuste (2) y quite el cable del
embrague (3).
3. Desconecte el extremo del cable del embrague
(4) de la maneta de embrague (5).
4. Lubrique bien el extremo del cable del
embrague con grasa multiuso.
7. Extraiga el mando de ajuste del extremo del
cable del embrague (6).
8. Aplique grasa multiusos a la superficie interior
del mando de ajuste del extremo del cable del
embrague.
(6) mando de ajuste del extremo del cable
9. Vuelva a comprobar la holgura de la maneta de
embrague y ajuste según sea necesario
(página 81).
Si el funcionamiento de la maneta de embrague no
es suave, reemplace el cable.
Funcionamiento del embrague
1. Compruebe que el funcionamiento de la
maneta de embrague es suave. Si es necesario,
lubrique la superficie deslizante del tornillo de
pivote de la maneta de embrague con grasa o el
cable de embrague lubricante para cable
disponible en comercios.
2. Inspeccione el cable del embrague para
localizar indicios de desgaste, torceduras o
daños.
82Servic io de su Hond a
(1) guardapolvo(4) extremo del cable del
embrague
(2) mando de ajuste(5) maneta de embrague
(3) cable del embrague
5. Conecte el extremo del cable del embrague a la
maneta.
6. Instale el cable de embrague y haga girar el
mando de ajuste.
Page 92
Sistema de embrague
(1)
(2)
(3)
(4)
(6)
(5)
(8)
(7)
(9)
(10)
Desmontaje del disco/placa de embrague
1. Drene el aceite de motor (página 70).
2. Extraiga los cuatros tornillos del cubrecárter
derecho (1) y del cubrecárter (2).
(1) tornillos(2) cubrecárter
3. Extraiga los seis tornillos de la tapa del
embrague (3) y la tapa del embrague (4).
4. Retire los seis tornillos de los muelles del
embrague y los muelles (5).
Afloje los tornillos siguiendo un patrón cruzado en
dos o tres etapas graduales.
5. Quite la prensa del embrague (6).
(5) tornillos de los muelles del embrague y muelles
(6) prensa del embrague
6. Extraiga primero el elevador del embrague (7);
a continuación, extraiga la biela del elevador
del embrague (8).
7. Compruebe el funcionamiento del cojinete de
empuje (9) del elevador del embrague con el
dedo. El cojinete debería girar suave y
silenciosamente.
(9) cojinete de empuje
Si el funcionamiento no es uniforme, consulte el
manual de taller oficial de Honda para conocer el
desmontaje del cojinete o consulte en su
concesionario.
8. Quite los siete discos del embrague, las seis
placas del embrague, el aro cóncavo y el
asiento del muelle (10).
(3) tornillos de la tapa
del embrague
(4) tapa del embrague
(7) elevador del embrague(8) biela del elevador
del embrague
(10) discos del embrague, placas del embrague, aro
cóncavo y asiento del muelle
Servicio de su Honda83
Page 93
Sistema de embrague
(1)
(2)
(3)
(8)
disco Cdisco Bdisco A
(5)
(6)
(7)
(3)
(2)
(1)
(4)
(10)
(9)
Inspección del muelle/disco/placa de embrague
• Reemplace los discos de embrague (1) si
muestran signos de picadas o decoloración.
Mida el grosor de cada disco del embrague.
Límite de servicio: 2,85 mm
Reemplace los discos y las placas del embrague
como un conjunto.
(1) discos del embrague
• Compruebe si las placas del embrague (2)
muestran deformación excesiva o decoloración.
Revise el abombamiento de la placa sobre una
superficie utilizando un calibrador de láminas.
Límite de servicio: 0,15 mm
Reemplace los discos y las placas del embrague
como un conjunto.
• Revise los muelles del embrague (3) para
localizar desgaste o daños.
Mida el grosor de cada muelle del embrague.
Límite de servicio: 45,5 mm
Sustituya el muelle del embrague como un juego.
(3) muelles del embrague
• Si percibe que el embrague patina al reemplazar
los discos y las placas del embrague, reemplace
los muelles del embrague.
Instalación del disco/placa del embrague
1. Instale el asiento del muelle (1) y el aro
cóncavo (2) en el centro del embrague como se
muestra.
Cubra los discos del embrague con aceite de
motor.
2. Instale el disco del embrague A (disco con
mayor diámetro interior) (3) en la parte
exterior del embrague.
Apile las seis placas de embrague (4) y los
cinco discos de embrague B (5) de forma
alterna al tiempo que alinean las orejetas (6)
del centro del embrague con la ranura (7) de las
placas del embrague como se muestra.
Monte el disco de embrague C (8) alineando
sus lengüetas (9) con las ranuras (10) de la
campana del embrague.
(1) asiento del muelle(6) orejetas
(2) aro cóncavo(7) ranura
(3) disco del embrague A(8) disco de embrague C
(4) placas del embrague(9) lengüetas
(5) discos del embrague B(10) ranuras
(2) placas del embrague
84Servic io de su Hond a
Page 94
Sistema de embrague
(12)
(11)
(13)
(14)
(15)
(16)
(17)
(18)
3. Inserte la biela del elevador de l embrague (11)
en el eje principal.
4. Inserte el elevador del embrague (12) en la
biela.
(11) biela del elevador del
embrague
(12) elevador del embrague
5. Monte la prensa del embrague (13).
6. Monte los seis muelles y los tornillos del
embrague (14).
7. Apriete los tornillos siguiendo un patrón
cruzado en dos o tres etapas al par
especificado:
12 N·m (1,2 kgf·m)
8. Aplique aceite del motor a una nueva junta
tórica (15) e instálela en la ranura de la tapa del
embrague (16).
9. Monte la tapa. Para ello, apriete los seis
tornillos de la tapa en un patrón cruzado en dos
o tres incrementos hasta alcanzar el par
especificado:
10 N·m (1,0 kgf·m)
(15) junta tórica (nueva)
(16) tapa del embrague
10. Monte el cubrecárter derecho (17) y apriete los
cuatro tornillos del cubrecárter derecho (18).
(13) prensa del embrague
(14) tornillos de los muelles del embrague y muelles
(17) cubrecárter(18) tornillos
11. Vierta el aceite del motor recomendado hasta
el nivel especificado (página 70).
Servicio de su Honda85
Page 95
Bujía
AVISO
AVISO
(1)
(2)
(3)
(4)
Bujía
Consulte Precauciones de seguridad importantes
en la página 35.
Recomendación para la bujía
La bujía estándar recomendada es satisfactoria
para la mayoría de condiciones de carreras.
Emplee solo bujías del tipo recomendado y del
rango térmico recomendado.
El empleo de una bujía con un margen térmico
inadecuado o un alcance incorrecto puede causar
daños en el motor.
El uso de una bujía sin resistencia puede causar
problemas de encendido.
Esta motocicleta utiliza una bujía con una punta de
iridio en el electrodo central y una punta de platino
en el electrodo lateral.
Asegúrese de observar lo siguiente cuan do realice
el mantenimiento de la bujía .
• No limpie la bujía. Si un electrodo está sucio con
acumulación de materias o suciedad, reemplace
la bujía por otra nueva.
• Para comprobar la separación entre electrodos de
la bujía, emplee solamente un “juego de galgas
del tipo cable”. Para evitar daños en la punta de
iridio del electrodo central y en la punta de
platino del electrodo lateral, no emplee nunca un
“juego de galgas del tipo de lámina”.
• No ajuste la separación entre electrodos de la
bujía. Si la separación entre electrodos está fuera
del margen especificado, reemplace la bujía por
otra nueva.
Inspección y sustitución de la bujía
1. Desmonte el asiento y el depósito de
combustible (páginas 47, 49).
2. Desconecte la pipa de la bujía (1).
3.Limpie la suciedad que haya en torno a la base de la bujía.
4. Quite la bujía (2).
(1) pipa de la bujía(2) bujía
5. Inspeccione los electrodos para localizar signos
de desgaste o depósitos, la junta de estanqueidad
(3) en busca de daños y el aislante para localizar
grietas. Reemplace en caso de detectar daños.
6. Compruebe la separación de los electrodos de la
bujía (4) empleando galga de espesores tipo
cable. Si la separación está fuera del margen
especificado, reemplace la bujía por otra n ueva.
La separación de los electrodos de la bujía
recomendada es:
0,8 – 0,9 mm
(3) junta de estanqueidad
(4) separación de los electrodos de la bujía
7. Para obtener lecturas precisas de la bujía, acelere
inmediatamente. Pulse el interruptor de parada
del motor que está en la posición (Stop) y
desacople el embrague apretando la maneta.
Marche por inercia hasta detenerse y, después,
quite e inspeccione la bujía. El aislante de
porcelana alrededor del electrodo central debe
aparecer de color marrón o gris medio.
Si utiliza una bujía nueva, conduzca de 10 a
15 minutos antes de tomar una lectura de la bujía;
una bujía nueva no cambiará de color inicialmente.
Si los electrodos parecen quemados, o si el aislador
está blanco o gris claro (pobre) o si los electrodos y el
aislador están negros o sucios (rico), significa que hay
problema en algún otro lugar (página 153).
Revise el sistema PGM-FI y la sincronización del
encendido.
8. Una vez colocada la junta de estanqueidad,
enrosque la bujía a mano para evitar dañar la
rosca.
9. Apriete la bujía.
• Si la bujía usada está en buen estado:
1/12 de vuelta después de haberse asentado.
• Si instala una bujía nueva, apriétela en dos
pasos para evitar que se afloje:
a) Primero, apriete la bujía:
1/4 de vuelta después de haberse asentado.
b) Luego, afloje la bujía.
c) A continuación, apriete de nuevo la bujía:
1/12 de vuelta después de haberse asentado.
Cuando use una llave dinamométrica, apriete
la bujía al par especificado:
22 N·m (2,2 kgf·m)
Una bujía incorrectamente apretada puede causar
daños en el motor. Si la bujía está demasiado
floja, puede dañarse el pistón. Si la bujía está
demasiado apretada, puede dañarse la rosca.
10. Conecte la tapa de la bujía. Tenga cuidado para
evitar que algún cable o hilo quede pellizcado.
11. Instale el depósito de combustible y el asiento
(páginas 47 y 51).
86Servic io de su Hond a
Page 96
Holgura de las válvulas
(2)
(1)
(5)(6)
(4)
(3)
(3)
Holgura de las válvulas
Consulte Precauciones de seguridad importantes
en la página 35.
Una holgura de las válvulas excesiva causará
ruidos y a la larga se averiará el motor. Una
holgura pequeña o inexistente impedirá que la
válvula se cierre y provoque daños en las válvulas
y pérdida de potencia. Inspeccione la holgura de la
válvula con el motor frío en los intervalos
especificados en el calendario de mantenimiento
(páginas 37, 38).
La comprobación o el ajuste de la holgura de las
válvulas debe realizarse con el motor frío.
La holgura de la válvula cambiará a medida que
aumente la temperatura.
Desmontaje de la tapa de la culata
Antes de realizar la inspección, limpie el motor a
fondo para evitar que entre suciedad en el motor.
1. Desmonte el asiento y el depósito de
combustible (páginas 47, 49).
2. Desconecte el tubo del respiradero (1) y la pipa
de la bujía (2).
(1) respiradero(2) pipa de la bujía
3. Quite los tornillos huecos de la tapa de la culata
(3), las juntas de goma (4), la tapa de la culata
(5) y la empaquetadura del orificio de la
bujía (6).
(3) tornillos huecos de la tapa de la culata
(4) juntas de goma de la tapa de la culata
(5) tapa de la culata
(6) empaquetadura del orificio de la bujía
Servicio de su Honda87
Page 97
Holgura de las válvulas
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
lado del cigüeñal: lado del árbol de levas:
(6)
(7)
(8)
(8)
Posición en PMS en la carrera de
compresión
1. Desmonte el cubrecárter derecho (página 83).
2. Extraiga la tapa del orificio del cigüeñal (1).
(1) tapa del orificio del cigüeñal
3. Quite la bujía (página 86).
4. Extraiga la tapa de la culata (página 87).
5. Gire el cigüeñal girando el tornillo del
engranaje de la transmisión principal (2) hacia
la derecha hasta que la marca “T” (3) del
engranaje de la transmisión principal esté
alineada con la marca de referencia (4) de la
tapa del embrague. En esta posición, el pistón
puede estar en la carrera de compresión o en la
de escape en el PMS. Si el engranaje de la
transmisión principal ha pasado la marca “T”,
gire el tornillo del engranaje de la transmisión
principal nuevamente hacia la derecha y alinee
la marca “T” con la marca de referencia.
Asegúrese de que el peso del descompresor (5)
está en posición superior.
(6) marcas de sincronización
(7) superficie de acoplamiento del soporte del árbol de
levas
7. La inspección debe realizarse cuando el pistón
está en la parte superior de la carrera de
compresión, cuando las válvulas de admisión y
de escape están cerradas. Esta condición puede
determinarse moviendo los balancines (8).
88Servic io de su Hond a
(2) tornillo del engranaje de la transmisión principal
(3) marca “T”
(4) marca de referencia
(5) peso del descompresor
6. Asegúrese de que las marcas de sincronización
(6) de la corona del árbol de levas se alinean
con la superficie de acoplamiento del soporte
del árbol de levas (7) de la culata.
(8) balancines
Page 98
Holgura de las válvulas
AVISO
(2)
(1)
(3)
(3)
(3)(1)
(2)
(1)
(4)
(5)
(5)
(4)
(1)
(5)
(4)
(1)
(2)
Inspección de la holgura de las válvulas
1. Sitúe el pistón en el PMS de la carrera de
compresión (página 88).
2. Mida la holgura de la válvula de admisión
insertando una galga de espesores (1) entre los
balancines de admisión (2) y los lóbulos de
leva del árbol de levas (3).
Tenga cuidado de no dañar los balancines de admisión.
3. Mida la holgura de la válvula de escape
insertando una galga de espesores (1) entre los
balancines de escape (4) y los suplementos (5).
Desmontaje del árbol de levas
1. Anote las holguras de la válvula de admisión y
de la válvula de escape (esta página).
Asegúrese de que el pistón esté en el PMS de
la carrera de compresión (página 88).
2. Extraiga el tornillo de la tapa del elevador del
mando de ajuste de la cadena de distribución
(1) y la arandela de sellado (2).
(1) tornillo de la tapa del elevador del tensor de la
cadena de distribución
(2) arandela de sellado
(1) galga de espesores(3) lóbulos de leva del árbol
(2) balancines de admisión
de levas
Holgura de las válvulas:
Admisión:0,11 ± 0,03 mm
(1) galga de espesores(5) suplementos de la
válvula
(4) balancines de escape
Holgura de las válvulas:
Escape: 0,28 ± 0,03 mm
Si la holgura de la válvula de admisión y la holgura
de la válvula de escape requieren ajuste, consulte
el apartado Desmontaje del árbol de levas (esta
página) y seleccione el suplemento correcto para
cada válvula.
(cont.)
Servicio de su Honda89
Page 99
Holgura de las válvulas
AVISO
AVISO
(4)
(5)
(3)
(8)
(6)
(7)
(10)
(11)
(9)
3. Inserte el tope del mando de ajuste (3) en el
elevador del mando de ajuste de la cadena de
distribución (4).
Gire el tope del mando de ajuste hacia la
derecha y bloquee el elevador del mando de
ajuste de la cadena de distribución presionando
la maneta (5) al elevador del mando de ajuste
de la cadena de distribución.
• Tope del mando de ajuste070MG-0010100
(3) tope del tensor
(4) elevador del mando de ajuste de la cadena de
distribución
(5) maneta
4. Compruebe el pistón en el PMS de la carrera de
compresión (página 88).
Afloje los tornillos del soporte del árbol de
levas (6) siguiendo un patrón cruzado en dos o
tres etapas.
Quite los tornillos del soporte del árbol de
levas, el soporte del árbol de levas (7) y los
anillos de ajuste (8).
Al extraer el soporte del árbol de levas, los anillos
de ajuste pueden estar trabados en el soporte del
árbol de levas.
(6) tornillos del soporte del árbol de levas
(7) soporte del árbol de levas
(8) anillos de ajuste
5. Deslice el cojinete del árbol de levas izquierdo
(9) y desmonte la cadena de distribución (11)
para quitar el árbol de levas (10).
Sujete la cadena de distribución con un alambre
para evitar que caiga al cárter.
No permita que la cadena caiga en el cárter.
(9) cojinete del árbol de levas izquierdo
(10) árbol de levas
(11) cadena de distribución
90Servic io de su Hond a
No permita que los anillos de ajuste caigan en el
cárter.
Si los anillos de ajuste permanecen en el soporte
del árbol de levas, retire los anillos de ajuste con
cuidado.
Page 100
Holgura de las válvulas
AVISO
AVISO
(13)(12)
(12)
(12)
(13)
(13)
(1)
1,80 mm1,825 mm1,85 mm
1,875 mm
6. Levante los balancines (12) y retire los
suplementos (13).
(12) balancines
(13) suplementos
Tenga cuidado de no dañar los balancines de
admisión.
No deje que los suplementos caigan en el cárter.
No limpie los balancines de admisión con
limpiadores de venta en comercios habituales.
Selección de suplementos
1. Mida el espesor del suplemento con un
micrómetro y regístrelo.
Hay disponibles setenta y tres suplementos (1)
diferentes con intervalos de grosor de
0,025 mm, a partir de 1,200 mm (el más fino)
hasta 3,000 mm (el más grueso).
(1) suplemento
2. Calcule el espesor los suplementos nuevos
utilizando la siguiente ecuación.
A = (B – C) + D
A: Grosor de suplementos nuevos
B: Holgura de las válvulas registrada
C: Holgura de las válvulas especificada
D: Grosor de suplementos us ados
• Asegúrese de que el grosor del suplemento es
correcto midiendo el suplemento con un
micrómetro.
• Rectifique el asiento de la válvula de escape si se
ha acumulado carbonilla en una dimensión
calculada de más de 3,000 mm.
No esmerile las válvulas de admisión. Son de
titanio y tienen un recubrimiento de óxido fino.
El esmerilado dañará este revestimiento.
Si una dimensión calculada no se corresponde a las
especificaciones, acuda al concesionario para
inspeccionar la motocicleta.
Servicio de su Honda91
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.