Este manual deve ser considerado parte permanente da moto e deve permanecer
na moto se esta voltar a ser vendida.
Esta publicação inclui as mais recentes informações de produção disponíveis antes
da impressão. A Honda Motor Co., Ltd. reserva-se o direito de introduzir alterações
em qualquer altura, sem aviso prévio e sem incorrer em quaisquer obrigações.
Nenhuma parte desta publicação pode ser reproduzida sem a autorização prévia
por escrito.
O veículo ilustrado neste manual do proprietário pode não corresponder ao seu
próprio veículo.
Parabéns por ter adquirido uma moto nova Honda.
Ao escolher uma Honda, passa a fazer parte de
uma família a nível mundial de clientes satisfeitos,
que apreciam a reputação da Honda de incorporar
qualidade de construção em todos os seus
produtos.
Para assegurar a sua segurança e prazer de
condução:
● Leia este manual com atenção.
● Siga todas as recomendações e procedimentos
contidos neste manual.
● Preste muita atenção às mensagens de
segurança contidas neste manual e na moto.
● Neste manual, os códigos abaixo indicam os
diferentes países.
● As ilustrações aqui contidas têm por base
a CBR650FA, tipo ED.
Códigos dos Países
Código
País
CBR650FA
ED e II EDVendas diretas na Europa
KO, II KOCoreia
*As especificações podem variar consoante os locais.
Algumas palavras sobre segurança
3
PERIGO
3
AVISO
3
CUIDADO
NOTA
A sua segurança e a segurança dos outros são
muito importantes. A utilização desta moto em
segurança é uma responsabilidade importante.
Para o ajudar a tomar decisões fundamentadas
relativamente à segurança, são fornecidos
procedimentos de utilização e outras informações
em autocolantes de segurança e neste manual. Esta
informação alerta-o para os perigos potenciais que
podem magoá-lo a si ou a outras pessoas.
É claro que não é prático nem possível alertá-lo
para todos os perigos associados à utilização e à
manutenção da sua moto. Por isso, deverá utilizar
oseu bom senso.
Vai encontrar informações importantes sobre
segurança, apresentadas sobre diversas formas,
incluindo:
● Autocolantes de segurança na moto.
● Mensagens de segurança antecedidas por um
símbolo de aviso de segurança e uma de três
palavras de alerta:
PERIGO, AVISO ou CUIDADO.
Estas palavras de alerta significam:
PORÁ A SUA VIDA EM PERIGO ou ficará
GRAVEMENTE FERIDO se não seguir as
instruções.
PODERÁ PÔR A SUA VIDA EM PERIGO ou ficar
GRAVEMENTE FERIDO se não seguir as
instruções.
PODERÁ ficar FERIDO se não seguir as
instruções.
As indicações assinaladas com o símbolo
seguinte fornecem outras informações
importantes:
Informações para o ajudar a evitar
danos na sua moto, noutros bens ou
no meio ambiente.
Conteúdo
Segurança da motoP. 2
Guia de utilizaçãoP. 18
ManutençãoP. 42
Diagnóstico de avariasP. 83
InformaçõesP. 103
EspecificaçõesP. 117
ÍndiceP. 120
Segurança da moto
Esta secção contém informações importantes para uma condução em segurança da sua moto.
Leia esta secção com cuidado.
Conselhos de segurança.......................................... P. 3
● Antes de encher o depósito de combustível, pare o
motor e mantenha faíscas e chamas afastadas.
● Não ponha o motor a trabalhar em áreas total ou
parcialmente fechadas. O monóxido de carbono
contido nos gases de escape é tóxico e pode matá-lo.
Utilize sempre um capacete
É um facto provado: usar o capacete e equipamento de
proteção diminui significativamente o número e a
gravidade dos ferimentos na cabeça e outros. Por isso,
utilize sempre um capacete homologado para a prática
do motociclismo e equipamento de proteção. 2 P. 11
seu passageiro como se segurar à faixa do banco ou à
sua cintura, a respeitar a inclinação nas curvas e a
manter os pés nos poisa-pés, mesmo quando a moto
está parada.
Invista tempo para aprender e praticar
Mesmo que já tenha conduzido outras motos, pratique
num local seguro até se habituar à forma de
funcionamento e ao comportamento da moto e se
sentir confortável com o tamanho e peso da mesma.
Pratique uma condução defensiva
Preste sempre atenção aos outros veículos à sua volta
e nunca assuma que os outros condutores o viram.
Esteja preparado para parar rapidamente ou para
efetuar manobras de evasão.
Antes de conduzir
Certifique-se de que está fisicamente apto,
mentalmente focado e livre de álcool e/ou drogas.
Confirme se você e o seu passageiro estão ambos a
usar um capacete aprovado para a prática de
motociclismo e equipamento de proteção. Ensine ao
Continuação
3
Conselhos de segurança
Segurança da moto
Torne-se facilmente visível
Torne-se mais visível, especialmente à noite, utilizando
roupa refletora brilhante, posicionando-se de forma a
que os outros condutores o possam ver, assinalando as
suas intenções antes de mudar de direção ou de faixa
de rodagem e recorrendo à buzina sempre que
necessário.
Conduza dentro dos seus limites
Nunca conduza excedendo as suas capacidades nem
mais rápido do que as condições permitem. O cansaço
e a falta de atenção podem prejudicar a sua
capacidade de analisar corretamente as situações e de
conduzir em segurança.
Se conduzir, não beba
O álcool e condução não são compatíveis. Até mesmo
uma só bebida alcoólica pode reduzir a sua capacidade
de resposta à alteração das condições de condução e
os seus tempos de reação pioram com cada bebida
adicional. Se tiver de conduzir, não beba e não permita
que os seus amigos o façam.
4
Mantenha a sua Honda em bom estado
É importante as manutenções da moto estarem em dia
e a moto estar em condições de ser conduzida em
segurança.
Inspecione a sua moto antes de conduzir e efetue
todas as operações de manutenção recomendadas.
Nunca exceda os limites de carga (2 P. 17) e não
modifique a moto nem instale acessórios que possam
fazer com que a mesma deixe de ser segura (2 P. 16).
Se se envolver num acidente
A sua segurança pessoal é a principal prioridade. Se
você ou alguém estiver ferido, disponha do tempo
necessário para se inteirar da gravidade dos ferimentos
e se é seguro continuar a condução. Se necessário,
chame a assistência de emergência. Do mesmo modo,
cumpra as leis e regulamentos aplicáveis se houver
outra pessoa ou veículo envolvido no acidente.
Se decidir continuar a conduzir, primeiro coloque o
interruptor da ignição na posição (Desligado) e
avalie o estado da sua moto. Procure fugas de fluido,
verifique o aperto de porcas e parafusos essenciais e
inspeccione o guiador, as manetes, os travões e as
rodas. Conduza devagar e com cuidado.
Conselhos de segurança
Segurança da moto
3
AVISO
A sua moto pode ter sofrido danos que não são
imediatamente aparentes. Logo que possível, leve a
sua moto a um serviço competente para uma inspeção
completa.
Perigo do monóxido de carbono
Os gases de escape contêm monóxido de carbono, um
gás venenoso, incolor e inodoro. Respirar monóxido de
carbono pode provocar a perda de consciência e
resultar em morte.
Se colocar o motor a trabalhar num espaço fechado ou
mesmo parcialmente fechado, o ar que respira pode
conter uma quantidade perigosa de monóxido de
carbono.
Nunca ponha a sua moto a trabalhar no interior de
uma garagem ou de outro espaço fechado.
Colocar o motor da moto em funcionamento
numa área fechada ou mesmo parcialmente
fechada pode provocar a acumulação rápida
de monóxido de carbono tóxico.
A inalação deste gás incolor e inodoro pode
levar rapidamente à perda de consciência e
conduzir à morte.
Coloque o motor da moto em funcionamento
apenas numa área exterior bem ventilada.
5
Autocolantes pictogramas
Segurança da moto
Tipo ED, II ED
Autocolantes pictogramas
As páginas seguintes descrevem os significados dos
autocolantes. Alguns destes autocolantes alertam-no
para os perigos potenciais que podem provocar
ferimentos graves. Outros fornecem informações
importantes sobre segurança. Leia cuidadosamente
esta informação e não retire os autocolantes.
Se um autocolante se descolar ou ficar ilegível,
contacte o seu concessionário para a sua
substituição.
Há um símbolo específico em cada autocolante.
A seguir, indicam-se os significados de cada
símbolo e autocolante.
6
Leia as instruções no manual do proprietário com
atenção.
Leia com atenção as instruções no manual de
oficina. Por motivos de segurança, a moto deve ser
intervencionada apenas pelo seu concessionário.
PERIGO (com fundo VERMELHO)
PORÁ A SUA VIDA EM PERIGO ou ficará
GRAVEMENTE FERIDO se não seguir as instruções.
AVISO (com fundo LARANJA)
PODERÁ PÔR A SUA VIDA EM PERIGO ou ficar
GRAVEMENTE FERIDO se não seguir as instruções.
CUIDADO (com fundo AMARELO)
PODERÁ ficar FERIDO se não seguir as instruções.
Autocolantes pictogramas
Segurança da moto
AUTOCOLANTE DA BATERIA
PERIGO
● Mantenha a bateria afastada de chamas e faíscas. A bateria
produz gases explosivos que podem provocar uma
explosão.
● Utilize proteção para os olhos e luvas de borracha ao
manusear a bateria; caso contrário, pode queimar-se ou
perder a visão por ação do eletrólito da bateria.
● Não permita que crianças ou outras pessoas toquem na
bateria, a menos que compreendam perfeitamente os
procedimentos corretos de manuseamento e os perigos
associados às baterias.
● Manuseie o eletrólito da bateria com cuidado extremo
porque contém ácido sulfúrico diluído. Se entrar em
contacto com a sua pele ou com os seus olhos, pode
queimá-lo ou provocar-lhe a perda da visão.
● Leia este manual com cuidado e compreenda-o antes de
manusear a bateria. Negligenciar as instruções pode
provocar ferimentos e danos na moto.
● Não utilize a bateria se o eletrólito estiver na marca de nível
mínimo ou abaixo dela. Se o fizer, a bateria pode explodir
provocando ferimentos graves.
Continuação
7
Autocolantes pictogramas
Segurança da moto
8
AUTOCOLANTE DO TAMPÃO DO RADIADOR
PERIGO
NUNCA ABRIR QUANDO QUENTE.
O líquido quente vai queimá-lo.
A válvula de descarga da pressão começa a abrir aos 108 kPa.
Autocolantes pictogramas
Segurança da moto
AUTOCOLANTE DE AVISO DE ACESSÓRIOS E CARGA
AVISO
ACESSÓRIOS E CARGA
● A segurança, a estabilidade e o comportamento desta moto podem ser afetados
pela adição de acessórios e/ou bagagem.
● Antes de instalar quaisquer acessórios, leia com atenção as instruções do Manual
do proprietário e do guia de instalação.
● O peso total dos acessórios e da bagagem, juntamente com o peso do condutor
e do passageiro não deve exceder os 188 kg (414 lb), que é a capacidade
máxima de carga.
● O peso da bagagem não deve, em nenhuma circunstância, exceder os
27 kg (60 lb).
● Não se recomenda a instalação de acessórios de grandes dimensões para
transporte de bagagem na forquilha ou no guiador.
Continuação
9
Autocolantes pictogramas
Segurança da moto
10
ou
AUTOCOLANTE DE INFORMAÇÕES SOBRE PNEUS E
CORRENTE DE TRANSMISSÃO
Para sua proteção, utilize sempre um capacete e equipamento de proteção.
AUTOCOLANTE DO COMBUSTÍVEL
Somente gasolina sem chumbo.
10% de ETANOL por volume máximo
Precauções de segurança
Segurança da moto
3
AVISO
Precauções de segurança
● Conduza com cuidado e mantenha as mãos no
guiador e os pés nos poisa-pés.
● O passageiro deve manter as mãos nas pegas ou
agarrar-se à cintura do condutor e manter os pés
nos poisa-pés durante a condução.
● Considere sempre a segurança do seu passageiro,
bem como a dos outros condutores e motociclistas.
Equipamento de proteção
Assegure-se de que o condutor e o respetivo
passageiro utilizam um capacete aprovado para a
prática de motociclismo, proteção para os olhos e
vestuário de proteção de elevada visibilidade. Pratique
uma condução defensiva adequada às condições
atmosféricas e da estrada.
Capacete
#
Com certificação das normas de segurança, de elevada
visibilidade e tamanho correto para a sua cabeça.
● Tem de servir confortavelmente mas com
segurança, com a faixa de queixo apertada.
● Viseira com campo de visão desobstruído ou outra
proteção ocular aprovada.
A não utilização de um capacete aumenta as
probabilidades de ocorrência de ferimentos
graves ou morte num acidente.
Certifique-se de que todos os ocupantes
usam sempre um capacete aprovado e
equipamento de proteção.
Luvas
#
Luvas de dedo inteiro em pele, com elevada resistência
à abrasão.
Botas ou calçado de motociclismo
#
Botas resistentes com solas antiderrapantes e proteção
para os tornozelos.
Blusão e calças
#
Blusão de manga comprida com protetores, de elevada
visibilidade e calças resistentes para motociclismo (ou
um fato de proteção).
11
Precauções de condução
Segurança da moto
Precauções de condução
Período de rodagem
Durante os primeiros 500 km (300 milhas), siga estes
conselhos para garantir a fiabilidade e performance
futuras da sua moto.
● Evite os arranques com o acelerador a fundo, bem
como acelerações rápidas.
● Evite travagens a fundo e reduções rápidas.
● Conduza de forma moderada.
12
Travões
Respeite as seguintes diretrizes:
● Evite excessos de travagens a fundo e reduções
súbitas.
u As travagens súbitas podem reduzir a
estabilidade da moto.
u Onde possível, reduza a velocidade antes de
curvar; de outro modo, arrisca-se que as rodas
derrapem.
● Tenha cuidado nas superfícies de baixa tração.
u Os pneus derrapam mais facilmente neste tipo de
superfícies e as distâncias de travagem são
maiores.
● Evite travagens repetidas.
u A travagem repetida, tal como nas descidas
longas e pronunciadas, pode sobreaquecer
gravemente os travões, reduzindo a sua eficácia.
Para reduzir a velocidade, recorra à travagem do
motor com uma utilização intermitente dos
travões.
● Para obter a eficácia total da travagem, acione o
travão dianteiro e o travão traseiro em conjunto.
Precauções de condução
Segurança da moto
Sistema de travões antibloqueio (ABS)
#
Este modelo também está equipado com um sistema
de travões antibloqueio (ABS), concebido para ajudar a
evitar o bloqueio dos travões durante as travagens a
fundo.
● O ABS não diminui as distâncias de travagem. Em
determinadas circunstâncias, o ABS pode provocar
o aumento da distância de paragem.
● O ABS não funciona a velocidades inferiores a
10 km/h.
● Ao aplicar os travões, poderá sentir a manete e
o pedal do travão a pulsar ligeiramente. Isto é normal.
● Utilize sempre os pneus dianteiros/traseiros
recomendados para assegurar o funcionamento
correto do ABS.
Travagem com o motor
#
A travagem com o motor ajuda a abrandar a moto
quando se solta o acelerador. Para abrandar ainda
mais, engrene uma mudança mais baixa. Para reduzir a
velocidade nas descidas longas e pronunciadas, recorra
à travagem do motor com uma utilização intermitente
dos travões.
Condução em pavimento molhado ou com chuva
#
Quando molhada, a superfície da estrada é
escorregadia e os travões molhados reduzem ainda
mais a eficiência de travagem.
Tenha ainda mais cuidado ao travar em condições de
piso molhado.
Se os travões se molharem, aplique os travões a baixa
velocidade para ajudar a secá-los.
Continuação
13
Precauções de condução
Segurança da moto
Estacionamento
● Estacione em piso firme e nivelado.
● Se tiver de estacionar numa inclinação ligeira ou num
local em que a superfície esteja solta, assegure-se de
que a moto não se move nem cai.
● Certifique-se de que nenhum componente quente
na moto entra em contacto com matérias
inflamáveis.
● Até arrefecerem, não toque no motor, silenciador,
travões e outros componentes quentes.
● Para reduzir a probabilidade de furto, tranque sempre
a direcção e retire a chave ao abandonar a moto.
A utilização de um dispositivo antirroubo também é
recomendada.
Estacionar com o descanso lateral
#
1.
Pare o motor.
2.
Baixe o descanso lateral.
3.
Lentamente, incline a moto para a esquerda até o
seu peso apoiar no descanso lateral.
14
4.
Rode a direcção totalmente para a esquerda.
u Rodar a direcção para a direita reduz a
estabilidade e pode fazer a moto cair.
5.
Coloque o interruptor da ignição na posição
(Tranca) e retire a chave. 2 P. 35
Precauções de condução
Segurança da moto
Conselhos sobre reabastecimento e
combustível
Para proteger o motor, o sistema de combustível e o
catalisador, siga estes conselhos:
● Utilize somente gasolina sem chumbo.
● Utilize gasolina com a octanagem recomendada.
Utilizar gasolinas com octanagem mais baixa diminui
as performances do motor.
● Não utilize combustíveis com elevada concentração
de álcool. 2 P. 115
● Não utilize gasolina velha ou contaminada nem
misturas de óleo/gasolina.
● Evite a entrada de sujidade ou água no depósito do
combustível.
15
Acessórios e modificações
Segurança da moto
3
AVISO
Acessórios e modificações
Recomendamos vivamente que não instale nenhum
acessório que não tenha sido concebido
especificamente pela Honda para a sua moto e não
modifique o design original da sua moto. Caso
contrário, a sua moto poderá ficar insegura.
Introduzir modificações na sua moto também poderá
anular a sua garantia e tornar a moto ilegal para
utilização em estradas públicas e autoestradas. Antes de
se decidir a instalar acessórios na sua moto, assegure-se
de que as modificações são seguras e legais.
16
Acessórios ou modificações incorretos
podem provocar um acidente no qual pode
sofrer ferimentos graves ou fatais.
Siga todas as instruções neste manual do
proprietário referentes a acessórios e
modificações.
Não reboque atrelados nem instale sidecars na sua
moto. A sua moto não foi concebida para estes
acessórios e a sua utilização pode afetar gravemente o
comportamento da sua moto.
Carga
Segurança da moto
3
AVISO
Carga
● O transporte de peso extra afeta o comportamento,
a travagem e a estabilidade da sua moto.
Conduza sempre a uma velocidade segura para a
carga que transporta.
● Evite transportar carga excessiva e mantenha o peso
dentro dos limites de carga especificados.
Capacidade máxima de carga/peso máximo da
bagagem 2 P. 117
● Prenda toda a bagagem de forma segura,
uniformemente equilibrada e junto ao centro da
moto.
● Não coloque objetos junto das luzes ou do silenciador.
A sobrecarga e/ou o transporte incorreto de
carga pode provocar um acidente no qual
pode sofrer ferimentos graves ou fatais.
Cumpra todos limites de carga e as outras
diretrizes sobre carga neste manual.
17
Guia de utilização
Localização dos componentes
Fusível principal (P102)
Bateria (P60)
Manete do travão dianteiro
(P81)
Punho do acelerador (P79)
Depósito de reserva de líquido de
arrefecimento
(P66)
Reservatório do fluido dos
travões traseiros
(P68)
Tampão de enchimento/vareta do
óleo do motor
(P62)
Interruptor das luzes
dos travões
(P70)
Reservatório do fluido dos
travões dianteiros
(P68)
Caixas de fusíveis (P101)
Pedal do travão traseiro
Ficha de ligação de dados
18
Guia de utilização
Manete da embraiagem (P76)
Tampão de enchimento de
combustível
(P39)
Bolsa para documentos (P40)
Conjunto de ferramentas (P40)
Afinador da pré-carga da mola
da suspensão traseira
(P82)
Corrente de transmissão (P72)
Descanso lateral (P71)
Pedal das mudanças (P38)
Bujão de dreno do óleo do motor
(P64)
Banco (P61)
Filtro do óleo do motor (P64)
19
Guia de utilização
Instrumentos
Zona vermelha do conta-rotações
(zona de excesso de rpm do motor)
Botão
SET
Verificação do mostrador
Quando se liga a ignição, o painel de instrumentos apresenta temporariamente todos os modos e segmentos
digitais.
Botão
SEL
Se alguma parte destes indicadores não se acender quando devia, peça ao seu concessionário para
verificar a existência de problemas.
20
Guia de utilização
Combustível restante quando só o 1.º segmento
(E - Empty = Vazio) começar a piscar:
aproximadamente 4,0 L (1,06 US gal, 0,88 Imp gal)
Indicador do nível do combustível
Se o indicador do nível do combustível estiver
sempre a piscar ou estiver apagado:
(P88)
Relógio (modo de 12 ou de 24 horas)
Velocímetro
Para acertar o relógio:
(P27)
Ao mesmo tempo, o mostrador muda para a indicação
de consumo de combustível de reserva.
(P25)
Conta-rotações
NOTA
Não faça o motor funcionar na zona vermelha do
conta-rotações. O excesso de rotação do motor pode
afetar adversamente a vida do motor.
Continuação
21
Instrumentos
Guia de utilização
Conta-quilómetros totalizador [TOTAL], Conta-quilómetros parcial [TRIP A/B] e
Indicadores de consumo instantâneo, médio e total de combustível
O botão seleciona o conta-quilómetros totalizador, os conta-quilómetros parciais A e B e os indicadores de
consumo instantâneo, médio e total de combustível.
SEL
u Para reiniciar os conta-quilómetros parciais: (P24)
Conta-quilómetros
parcial A
Conta-quilómetrosConta-quilómetros
parcial B
Consumo
instantâneo
Consumo
médio
Consumo
total
Consumo de combustível de reserva: (P25)
(Continuação)
22
Guia de utilização
Os consumos médio e total de combustível têm por base o conta-quilómetros parcial A.
● Consumo instantâneo:
Consumo atual instantâneo de combustível. Se a velocidade da moto for inferior a 7 km/h (5 mph), é
apresentado “”.
Se for apresentado “” a velocidades superiores a 7 km/h (5 mph), consulte o seu concessionário.
● Consumo médio:
O consumo médio de combustível é calculado desde que o conta-quilómetros parcial A foi reiniciado. Se
for apresentado “”, consulte o seu concessionário.
● Consumo total:
Consumo total de combustível desde que o conta-quilómetros parcial A foi reiniciado. Se for
apresentado “”, consulte o seu concessionário.
● Consumo de combustível de reserva:
Se o interruptor de paragem do motor estiver na posição (desligado), é apresentado “”. Se for
apresentado “” em qualquer outro caso, consulte o seu concessionário para receber assistência.
u Para reiniciar os indicadores de consumo médio e total de combustível: (P24 )
Continuação
23
Instrumentos
Guia de utilização
SET
Conta-quilómetros
parcial A
Consumo
médio
Consumo
total
ouou
ouou
SET
Conta-quilómetros
parcial B
Para reiniciar o conta-quilómetros parcial e
#
os indicadores de consumo médio e total de
combustível
a Para reiniciar o conta-quilómetros parcial A e os
!
indicadores de consumo médio e total de
combustível em conjunto, carregue e mantenha
carregado o botão com o mostrador a
apresentar qualquer uma destas indicações.
b Quando forem reiniciados, cada indicador
!
apresenta a respectiva contagem reiniciada.
24
(Continuação)
c A seguir, o mostrador regressa à última indicação
!
selecionada.
d Para reiniciar o conta-quilómetros parcial B, prima
!
e mantenha premido o botão com o
mostrador a apresentar o conta-quilómetros
parcial B.
Por outro lado, o conta-quilómetros parcial A e os
indicadores de consumo médio e total de
combustível são reiniciados automaticamente ao
reabastecer a moto com uma quantidade de litros
superior ao valor da reserva e conduzindo a moto
por uma distância superior a 0,1 km (0,06 milhas).
Pode ativar ou desativar a função de reinício
automático ao reabastecer.
(P29)
Guia de utilização
Indicador de consumo de
combustível de reserva
Indicador de consumo de combustível de
reserva
Quando o 1.º segmento (E - Empty/Vazio) do
indicador do nível do combustível começar a piscar,
o mostrador do conta-quilómetros totalizador, do
conta-quilómetros parcial e do indicador de
consumo muda para o indicador de consumo de
combustível de reserva. Deverá reabastecer o
depósito logo que possível.
● Pisca de "0,0" L (litros) ou gal (galões).
u Quando a quantidade de combustível
consumido exceder 2,1 L (0,55 galões
americanos, 0,46 galões imperiais), o indicador
pisca mais rapidamente.
u Se mudar o mostrador para o conta-quilómetros
totalizador, um dos conta-quilómetros parciais
ou qualquer dos indicadores de consumo
(P22), o mostrador regressa
automaticamente ao indicador de consumo de
combustível de reserva se nenhum botão for
carregado em cerca de 10 segundos.
Se reabastecer mais do que a quantidade de reserva,
o mostrador regressa ao normal após conduzir a
moto por uma distância de 0,1 km (0,06 milhas).
Continuação
25
Instrumentos
Guia de utilização
Manter premidos os botões e
SET
SEL
Carregar no botão
SET
Ecrã normal
Modo de Configuração
Definir o formato de apresentação das horas
Ajustar a intensidade da retroiluminação
Acertar o relógio
Definir o indicador HISS
Ativar/desativar a função de reinício
automático do conta-quilómetros parcial A
e dos indicadores de consumo médio e
total de combustível
Alterar as unidades de visualização
da velocidade e da distância
Alterar as unidades de visualização
dos indicadores de consumo
(Continuação)
Configuração do mostrador
Os itens seguintes são apresentados em sequência
para configuração.
● Definir o formato de apresentação das horas
● Acertar o relógio
● Ajustar a intensidade da retroiluminação
● Ativar/desativar a função de reinício automático do
● Definir o indicador HISS
● Alterar as unidades de visualização da velocidade e da
● Alterar as unidades de visualização dos indicadores de
conta-quilómetros parcial A e dos indicadores de
consumo médio e total de combustível
distância
consumo
26
Guia de utilização
SEL
SET
SEL
SET
SEL
Para além disso, para regressar ao mostrador
normal em modo de configuração do mostrador.
● O botão não é premido durante cerca de 30 segundos
● Desligue a ignição e volte a ligá-la.
1 Definir o formato de apresentação das horas
Pode definir o relógio para apresentar as horas em
formato de 12 ou de 24 horas.
a Coloque o interruptor da ignição na posição
!
(Ligada).
b Carregue e mantenha carregado os botões e
!
; o formato actual das horas e o relógio
começam a piscar.
c Carregue no botão para seleccionar “12hr”
!
ou “24hr”.
d Carregue no botão . O formato das horas
!
fica definido e o mostrador passa ao ecrã de acerto
do relógio.
2 Acertar o relógio:
a Carregue no botão até ser apresentada a
!
hora pretendida.
u Carregue e mantenha o botão carregado para
avançar a hora rapidamente.
Continuação
27
Guia de utilização
SET
SEL
SET
SEL
SET
Instrumentos
b Carregue no botão . Os dígitos dos minutos
!
(Continuação)
começam a piscar.
c Carregue no botão até serem apresentados
!
os minutos pretendidos.
u Carregue e mantenha o botão carregado para
avançar os minutos rapidamente.
d Carregue no botão . O relógio é acertado e
!
o mostrador apresenta o ecrã de ajuste da
intensidade da retroiluminação.
28
3 Ajustar a intensidade da retro-iluminação:
Pode definir a intensidade para um de três níveis.
a Carregue no botão . A intensidade é alterada.
!
b Carregue no botão . A retroiluminação fica
!
memorizada e o mostrador apresenta o ecrã de
ativar/desativar a função de reinício automático do
conta-quilómetros parcial A e dos indicadores de
consumo médio e total de combustível.
Guia de utilização
SEL
SET
SEL
SET
4 Ativar/desativar a função de reinício
automático do conta-quilómetros parcial A e
dos indicadores de consumo médio e total de
combustível:
Pode activar ou desactivar a função de reinício
automático ao reabastecer depois de o 1.º segmento
(E) do indicador do nível o combustível começar a
piscar. Por defeito, esta função está desativada.
a Carregue no botão para selecionar “ ”
!
(ativar) ou “” (desativar) na função de reinício
automático.
b Carregue no botão . A activação/
!
desactivação da função de reinício automático fica
memorizada e o mostrador apresenta o ecrã de
activar/desactivar a função de piscar do indicador
HISS (o indicador HISS acende-se).
5 Definir o indicador HISS:
Pode definir o indicador HISS para ficar a piscar ou
ficar apagado quando se desliga a ignição.
a Carregue no botão para selecionar “ ” (a
!
piscar) ou “” (apagado).
b Carregue no botão . A definição do indicador
!
HISS fica memorizada e o mostrador apresenta o
ecrã de alteração das unidades de visualização da
velocidade e da distância.
Continuação
29
Guia de utilização
SEL
SET
Instrumentos
(Continuação)
6 Alterar as unidades de visualização da
velocidade e da distância:
a Carregue no botão para seleccionar “km/h”
!
e “km” ou “mph” (milhas por hora) e “mile” (milhas).
30
b Carregue no botão . As unidades de
!
visualização da velocidade e da distância ficam
memorizadas e o mostrador apresenta o ecrã de
alteração das unidades de visualização dos
indicadores de consumo instantâneo e médio de
combustível.
Guia de utilização
7 Alterar as unidades dos indicadores de
SEL
SET
consumo instantâneo e médio de
combustível:
a Carregue no botão para seleccionar
!
“L/100 km” ou “km/L”.
b Para terminar a seleção, carregue no botão .
!
A unidade do indicador de consumo de
combustível fica definida e o ecrã regressa ao ecrã
normal.
As definições programadas também podem ser
memorizadas colocando o interruptor da ignição
na posição (Desligada).
Se a velocidade for indicada em “mph” (milhas por
hora) e a distância percorrida for apresentada em
“mile” (milhas), a indicação dos consumos será em
“mile/L” (milhas por litro) ou “mile/gal” (milhas por
galão).
Se não carregar no botão dentro de 30 segundos, o
mostrador passa automaticamente do modo de
configuração para o ecrã normal. Mesmo nesse
caso, as definições programadas ficam
memorizadas.
31
Guia de utilização
Indicadores
Acende-se quando se liga a ignição.
Apaga-se quando o motor começa a trabalhar.
Acende-se por instantes quando se liga a ignição.
Se se acender com o motor a trabalhar:(P86)
Acende-se por instantes quando se liga a
ignição com o interruptor de paragem do
motor na posição (FUNCIONAMENTO).
Acende-se quando se liga a ignição com o
interruptor de paragem do motor na posição
(DESLIGADO).
Se se acender com o motor a
trabalhar:
(P86)
Indicador dos máximos
Indicador de pressão baixa do óleo
Luz indicadora de avaria (MIL) do
sistema PGM-FI (Injeção Programada
de Combustível)
Indicador de temperatura elevada
do líquido de arrefecimento
Se se acender durante o
funcionamento:
(P85)
Se algum destes indicadores não se acender quando devia, peça ao seu concessionário para
verificar a existência de problemas.
32
Guia de utilização
● Pisca a cada 2 segundos durante 24 horas
quando se desliga a ignição.
Indicador HISS(P105)
● Acende-se por instantes quando se liga a ignição.
Apaga-se se a chave da ignição tiver o código
correto.
Acende-se quando se liga a ignição.
Apaga-se quando a moto atinge cerca
de 10 km/h (6 mph).
Se se acender durante a condução:
(P87)
Indicador dos piscas de direção direitos
Indicador ABS (Sistema de travões
antibloqueio)
Indicador dos piscas de direção esquerdos
Indicador de ponto-morto
Acende-se quando a transmissão está em
Ponto-morto.
33
Guia de utilização
Interruptores
Interruptor de paragem do motor
Botão de arranque
Interruptor dos médios e máximos do farol/
comando da luz de passagem
● : Máximos
● : Médios
u Carregar no interruptor desliga
os piscas de direção.
u Depois de ligar o interruptor dos
piscas de emergência, os sinais
continuam a piscar com o interruptor
da direção na posição (Desligada)
ou na posição de (Tranca).
u Numa emergência, mude para a
posição (Desligado) (o motor
de arranque não funciona) para
parar o motor.
Interruptor dos piscas de direção
● : pisca o máximo do farol.
Normalmente, deve permanecer na
posição (Funcionamento).
Interruptor dos piscas de
emergência
Botão da buzina
Atua quando a ignição está ligada.
Pode ser colocado na posição
(Desligado) independentemente da
posição do interruptor de ignição.
34
Guia de utilização
Interruptor da ignição
Liga/desliga o sistema elétrico e tranca a direção.
u A chave pode ser retirada se estiver na
posição (Desligado) ou (Tranca).
(Ligado)
(Desligado)
(Tranca)
Liga o motor elétrico para o arranque
do motor/condução da moto.
Desliga o motor.
Trancar a direção.
Continuação
35
Interruptores
Guia de utilização
Carregar
Rodar
Chave da ignição
(Continuação)
Tranca da direção
Para ajudar a evitar o furto, tranque a direção
quando a moto está estacionada.
A utilização de um cadeado em forma de U para a
roda ou outro dispositivo semelhante também é
recomendada.
Para trancar
#
a Vire o guiador todo para a esquerda.
!
b Carregue para baixo na chave e rode o interruptor
!
da ignição para a posição (Tranca).
u Se tiver dificuldade em engrenar a tranca, abane
ligeiramente o guiador de um lado para o outro.
c Retire a chave.
!
Para destrancar
#
Introduza a chave, empurre-a para dentro e
coloque o interruptor da ignição na posição
(Desligado).
36
Guia de utilização
NOTA
N
Colocar o motor a trabalhar
a Certifique-se de que o interruptor de paragem do
Para colocar o motor a trabalhar, siga o
procedimento a seguir, independentemente do
facto de o motor estar frio ou quente.
●
Se o motor não começar a trabalhar dentro de 5 segundos,
coloque o interruptor da ignição na posição (Desligado) e
aguarde 10 segundos antes de tentar colocar novamente o motor
a trabalhar, para permitir a recuperação da voltagem da bateria.
●
O ralenti rápido e acelerar o motor de forma prolongada
podem danificar o motor e o sistema de escape.
●
Dar "toques" de acelerador ou deixar a moto em ralenti rápido
durante mais de cerca de 5 minutos pode provocar
descoloração no coletor do escape.
●
Se o acelerador estiver totalmente aberto, o motor não trabalha.
!
motor está na posição (Funcionamento).
b Coloque o interruptor da ignição na posição
!
(LIGADO).
c Coloque a transmissão em Ponto-morto (o indicador
!
acende-se). Em alternativa, acione a manete da
embraiagem para colocar a sua moto a trabalhar
com a transmissão engrenada, desde que o descanso
lateral esteja recolhido.
d Com o acelerador completamente fechado,
!
carregue no botão de arranque.
Se o motor não começar a trabalhar:
a Abra totalmente o acelerador e carregue no botão
!
de arranque durante 5 segundos.
b Repita o procedimento normal de arranque.
!
c Se o motor começar a trabalhar, abra ligeiramente
!
o acelerador se o ralenti estiver instável.
d Se o motor não arrancar, aguarde 10 segundos
!
antes de voltar a tentar os passos !a e !b.
Se o motor não arrancar (P84)
#
37
Guia de utilização
Engrenar mudanças
2
3
4
5
6
1
N
A transmissão da sua moto tem 6 mudanças para a
frente, no padrão de "uma-para-baixo,
cinco-para-cima".
Se engrenar uma mudança com o descanso lateral
para baixo, o motor para.
38
Guia de utilização
Reabastecimento
Chave da ignição
Placa de nível
Tampão de
enchimento do
combustível
Tampa do
canhão
Abertura de enchimento
do combustível
3
AVISO
Não encha de combustível acima da placa de nível.
Tipo de combustível:
Índice de octano: A sua moto foi concebida para
usar gasolina com índice de octano (RON) 91 ou
superior.
Capacidade do depósito: 17,3 L (4,57 galões
americanos, 3,81 galões imperiais)
Conselhos sobre reabastecimento e
#
combustível
Somente gasolina sem chumbo.
(P15)
Abrir o tampão de enchimento do
combustível
Levante a tampa do canhão, introduza a chave da
ignição e rode-a no sentido dos ponteiros do
relógio para abrir o tampão do depósito.
Fechar o tampão de enchimento do
combustível
a Após reabastecer, feche o tampão do depósito,
!
empurrando-o até trancar.
b Retire a chave da ignição e feche a tampa do canhão.
!
u Se o tampão não estiver trancado, é impossível
remover a chave de ignição.
A gasolina é altamente inflamável e explosiva.
Pode queimar-se ou ferir-se gravemente ao
manusear combustíveis.
● Pare o motor e afaste fontes de calor,
faíscas e chamas.
● Manuseie o combustível apenas no exterior.
● Limpe imediatamente todos os salpicos.
39
Guia de utilização
Compartimento de arrumação
Cabo de fixação
para o capacete
Cabo de fixação
para o capacete
Porta-capacetes
Anel em D
do capacete
Faixa de borracha
Conjunto de
ferramentas
Cadeado em U
3
AVISO
O porta-capacetes, o conjunto de ferramentas e o cabo
de fixação para o capacete (no conjunto de
ferramentas) estão localizados debaixo do banco.
Também há espaço para guardar um cadeado em U
no guarda-lamas traseiro utilizando a faixa de borracha.
u O cadeado em U não é incluído com esta moto.
u Utilize o porta-capacetes apenas com a moto
estacionada.
u Alguns cadeados em U podem não caber no
compartimento devido ao seu tamanho e/ou
design.
Retirar o banco (P61)
#
Conduzir com um capacete preso ao portacapacetes pode interferir com a roda traseira
ou com a suspensão e provocar um acidente
no qual pode sofrer ferimentos graves ou
fatais.
Utilize os porta-capacetes apenas com a
moto parada. Não conduza com um capacete
preso ao porta-capacetes.
40
Guia de utilização
Bolsa para
documentos
Ganchos para prender bagagem
Ganchos para prender bagagem
A bolsa para documentos e os ganchos para prender bagagem estão localizados na parte de baixo do banco.
Nunca use os ganchos de bagagem para rebocar ou levantar a moto.
Retirar o banco (P61)
#
41
Manutenção
Leia com atenção as secções “A importância da manutenção” e “Pontos fundamentais da
manutenção” antes de tentar efetuar quaisquer tarefas de manutenção. Para os dados de serviço
consulte a secção “Especificações”.
A importância da manutenção ............................. P. 43
Calendário de manutenção................................... P. 44
Pontos fundamentais da manutenção................. P. 47
Conjunto de ferramentas ...................................... P. 59
Remover e instalar componentes do chassis...............
Outras afinações..................................................... P. 80
Regular a focagem do farol............................................P. 80
Regular a manete do travão...........................................P. 81
Afinar a suspensão traseira.............................................P. 82
Manutenção
A importância da manutenção
3
AVISO
A importância da manutenção
Manter a sua moto com a manutenção em dia é
absolutamente essencial para a sua segurança e para
proteger o seu investimento, para obter a máxima
performance, evitar avarias e reduzir a poluição
atmosférica. A manutenção é da responsabilidade do
proprietário. Certifique-se de que inspeciona a sua
moto antes de conduzir e de que efetua as verificações
periódicas especificadas no Calendário de
Manutenção. 2 P. 44
A manutenção incorreta da sua moto ou a
não correção de um problema antes de
conduzir pode provocar um acidente no qual
se pode ferir gravemente ou morrer.
Cumpra sempre as recomendações de
inspeção e de manutenção, bem como os
calendários de manutenção indicados neste
manual do proprietário.
Manutenção em segurança
Leia sempre as instruções de manutenção antes de
começar uma tarefa e certifique-se de que possui as
ferramentas, as peças e os conhecimentos necessários.
Não nos é possível alertá-lo para todos os perigos
imagináveis que podem surgir ao efetuar a
manutenção. Só o proprietário poderá decidir se deve
ou não executar uma determinada tarefa.
Ao executar uma tarefa de manutenção, siga estes
conselhos.
● Pare o motor e retire a chave.
● Coloque a sua moto em piso firme e nivelado
utilizando o descanso lateral ou um cavalete de
manutenção para a apoiar.
● Para não se queimar, deixe arrefecer o motor, o
silenciador, os travões e outros componentes
sujeitos a alta temperatura, antes de os
intervencionar.
● Ponha o motor a trabalhar apenas quando tal lhe for
indicado e faça-o apenas num local bem ventilado.
43
Manutenção
Calendário de manutenção
O calendário de manutenção especifica os
requisitos de manutenção necessários para
assegurar um funcionamento seguro e fiável e o
controlo adequado das emissões.
O trabalho de manutenção deve ser efetuado de
acordo com as normas e as especificações da
Honda, por técnicos com a formação e
equipamentos adequados. O seu concessionário
cumpre todos estes requisitos. Mantenha um
registo atualizado das intervenções de manutenção
realizadas para ajudar a assegurar a manutenção
correta da sua moto.
Certifique-se de que quem efetua a manutenção
preenche este registo.
44
Toda a manutenção programada é considerada um
custo de utilização normal a suportar pelo
proprietário e ser-lhe-á cobrada pelo seu
concessionário. Guarde todos os recibos. Se vender
a moto, estes recibos devem transitar com a moto
para o novo proprietário.
A Honda recomenda que o seu concessionário faça
um teste de estrada à sua moto após efetuar cada
intervenção de manutenção periódica.
Calendário de manutenção
Manutenção
1
Verificação
anual
Substituição
regular
Consulte a
página
Itens
Inspeção
pré-condução
2 P. 47
Leitura do conta-quilómetros *
× 1000 km 1 12243648
× 1000 mi0,68162432
Tubagem do combustível–
Nível do combustível–
Funcionamento do acelerador79
2
Filtro do ar*
Velas de ignição–
SS
SS
Folga das válvulas–
Óleo do motor64
Filtro do óleo do motor64
SSSSSS
SSS
Rotação do ralenti do motor–
Líquido de refrigeração do
3
motor*
36 meses66
Sistema de arrefecimento–
Sistema de alimentação de ar
secundário
Sistema de controlo de emissões
por evaporação
Nível de manutençãoLegendas da manutenção
: Int ermédio. Recomendamos que o serviço seja efetuado pelo seu concessionário,
a menos que possua as ferramentas e os conhecimentos mecânicos necessários.
Os procedimentos estão disponíveis no Manual de Oficina oficial da Honda.
: Técnico. Por motivos de segurança, a moto deve ser intervencionada apenas
pelo seu concessionário.
:
Inspecionar (limpar, afinar, lubrificar ou substituir, se necessário)
:
Lubrificar
Lu
:
Substituir
S
Continuação
58
–
–
45
Calendário de manutenção
Manutenção
Leitura do conta-quilómetros *
Itens
Inspeção
pré-condução
2 P. 47
× 1000 km1 12243648
× 1000 mi0,68162432
Corrente de transmissãoTodos os 1000 km (600 milhas): 72
1
Verificação
anual
Substituição
Lu
Guia da corrente de transmissão75
Fluido dos travões *
3
Desgaste das pastilhas de travão69
Sistema de travagem47
Interruptor da luz dos travões70
Focagem do farol80
Luzes/Buzina–
Interruptor de paragem do motor–
Sistema da Embraiagem76
Descanso lateral71
Suspensão82
Porcas, parafusos e fixadores–
Rodas/Pneus56
Rolamentos da coluna da direção–
Notas:
*
1: A quilometragens mais elevadas, repetir os intervalos de frequência aqui estabelecidos.
*
2: Intervencionar com maior frequência ao conduzir em áreas invulgarmente húmidas ou poeirentas.
*
3: A substituição exige conhecimentos e perícia mecânica.
46
Consulte a
regular
página
24 meses68
Manutenção
Pontos fundamentais da manutenção
Inspeção pré-condução
Para garantir a segurança, o condutor tem a
responsabilidade de efetuar uma inspeção pré-condução
e de se certificar de que todos os problemas encontrados
são corrigidos. A inspeção pré-condução é uma
necessidade obrigatória, não apenas por motivos de
segurança, como também porque a ocorrência de avarias
ou mesmo de um pneu furado pode constituir um
enorme inconveniente.
Verifique os pontos seguintes antes de conduzir a sua
moto:
● Nível do combustível − encher o depósito do
combustível quando necessário. 2 P. 39
● Acelerador − verificar quanto a funcionamento
suave e fecho total em todas as posições da direção.
2 P. 79
● Nível do óleo do motor − adicionar óleo de motor,
se necessário. Verificar se não há fugas. 2 P. 62
● Nível do líquido de arrefecimento - adicionar líquido
de arrefecimento, se necessário. Verificar se não há
fugas.
2 P. 66
● Corrente de transmissão – verificar o estado e a
folga, afinar e lubrificar, se necessário. 2 P. 72
● Travões − verificar o funcionamento;
dianteiro e traseiro: verificar o nível do fluido e o
desgaste das pastilhas. 2 P. 68, 2 P. 69
● Luzes e buzina − verificar se as luzes, os indicadores
e a buzina funcionam corretamente.
● Interruptor de paragem do motor − verificar o
funcionamento correto. 2 P. 34
● Embraiagem – verificar o funcionamento;
se necessário, afinar a folga. 2 P. 76
● Sistema de corte da ignição do descanso lateral -
verificar o funcionamento correto. 2 P. 71
● Rodas e pneus − verificar o estado, a pressão e
ajustar, se necessário. 2 P. 56
47
Pontos fundamentais da manutenção
Manutenção
3
AVISO
Autocolante do
código de cor
Substituição de peças
Por motivos de fiabilidade e segurança, utilize sempre
Peças Genuínas Honda ou equivalentes.
Para encomendar componentes com cor, especifique o
nome do modelo, a cor e o código indicados no
autocolante do código de cor. O autocolante do
código de cor está colado no quadro, debaixo do
banco. 2 P. 61
A instalação de peças não Honda pode tornar
a sua moto insegura e provocar um acidente
no qual pode ferir-se gravemente ou morrer.
48
Utilize sempre Peças Genuínas Honda ou
equivalentes, concebidas e aprovadas para a
sua moto.
Pontos fundamentais da manutenção
Manutenção
NOTA
NOTA
Bateria
A sua moto está equipada com uma bateria sem
manutenção. Não é necessário verificar o nível do
eletrólito da bateria nem adicionar água destilada. Se
estiverem sujos ou corroídos, limpe os terminais da
bateria.
Não retire os tampões da bateria. Para carregar a
bateria, não é necessário remover os tampões.
A bateria da sua moto é uma bateria do tipo sem manutenção,
pelo que pode ser danificada permanentemente se a faixa das
tampas for removida.
Este símbolo na bateria significa que este
produto não pode ser tratado como lixo
doméstico.
Uma bateria incorretamente eliminada pode ser nociva ao meio
ambiente e à saúde humana.
Confirme sempre os regulamentos locais aplicáveis à eliminação
de baterias.
Continuação
49
Pontos fundamentais da manutenção
Manutenção
3
AVISO
O que fazer em caso de emergência
#
Se ocorrer alguma das situações seguintes, consulte
imediatamente o seu médico.
● Eletrólito entra em contacto com os seus olhos:
u Lave os olhos repetidamente com água fria
durante, pelo menos, 15 minutos. Utilizar água
sob pressão pode danificar os seus olhos.
● Eletrólito entra em contacto com a sua pele:
u Retire o vestuário afetado e lave a sua pele
minuciosamente com água.
● Eletrólito entra em contacto com a sua boca:
u Lave a boca minuciosamente com água, e não
engula.
50
Durante o funcionamento normal, a bateria
expele hidrogénio explosivo.
Uma faísca ou chama pode fazer explodir a
bateria com força suficiente para o matar ou
ferir gravemente.
Utilize vestuário de proteção e uma máscara
ou mande efetuar a manutenção da bateria a
um mecânico especializado.
Manutenção
NOTA
Limpar os terminais da bateria
#
1.
Retire a bateria. 2 P. 60
2.
Se os terminais estiverem a começar a ficar
corroídos e apresentarem uma camada de uma
substância branca, lave-os com água quente e
limpe-os.
3.
Se os terminais estiverem muito corroídos, limpe-os
com uma escova de arame ou uma lixa de papel.
Utilize óculos de proteção.
Pontos fundamentais da manutenção
4.
Após limpar, reinstale a bateria.
A vida útil da bateria é limitada. Consulte o seu
concessionário para saber quando deve substituir a
bateria. Substitua sempre a bateria por outra bateria
sem manutenção do mesmo tipo.
Instalar acessórios elétricos não Honda pode provocar sobrecarga
no sistema elétrico, descarregar a bateria e, eventualmente,
danificar o sistema.
Fusíveis
Os fusíveis protegem os circuitos elétricos da sua moto.
Se algum equipamento elétrico da sua moto deixar de
funcionar, verifique a existência de fusíveis fundidos e
substitua todos os que encontrar. 2 P. 101
Inspecionar e substituir fusíveis
#
Coloque o interruptor da ignição na posição
(Desligado) para retirar e inspecionar os fusíveis. Se um
fusível estiver fundido, substitua por um fusível da
mesma especificação. Para as especificações dos
fusíveis, consulte a secção “Especificações”.
2 P. 119
Continuação
51
Pontos fundamentais da manutenção
Manutenção
NOTA
Fusível fundido
Código do óleo
Classificação do óleo
Substituir um fusível por outro de especificação superior aumenta
imenso a probabilidade de ocorrerem danos no sistema elétrico.
Se um fusível se fundir repetidamente, provavelmente
existe uma avaria elétrica. Leve a sua moto ao seu
concessionário para inspeção.
Óleo do motor
O consumo do óleo do motor varia e a qualidade do
óleo deteriora-se de acordo com as condições de
condução e o tempo decorrido.
Inspecione o nível do óleo do motor regularmente e
adicione o óleo recomendado para o motor, se
necessário. O óleo sujo ou velho deve ser trocado logo
que possível.
52
Selecionar o óleo do motor
#
Para o óleo recomendado para o motor, consulte a
secção “Especificações”. 2 P. 118
Se utilizar um óleo de motor não Honda, verifique no
autocolante se esse óleo está conforme os seguintes
requisitos:
● Norma JASO T 903
● Norma SAE
● Classificação API
*1.
A norma JASO T 903 é um índice normativo para óleos de
motor a 4 tempos para motos. Há duas classes: MA e MB.
Por exemplo, a indicação seguinte mostra a classificação
MA.
*2.
O standard SAE classifica os óleos de acordo com as suas
viscosidades.
*2
: 10W-30
*3
: SG ou superior
*1
: MA
Manutenção
*3.
Não recomendadoRecomendado
NOTA
A classificação API especifica a qualidade e a especificação
de performance dos óleos de motor. Utilize óleos de
especificação SG ou superior, excluindo óleos rotulados
como "Energy Conserving" (Poupança de Energia) ou
“Resource Conserving” (Poupança de Recursos) no
símbolo circular da especificação de serviço API.
Pontos fundamentais da manutenção
O fluido dos travões pode danificar as superfícies de plástico e/ou
pintadas.
Limpe imediatamente os pingos e lave bem a zona afetada com
água.
Fluido recomendado para o sistema de
travões:
Fluido Honda DOT 4 para travões ou equivalente.
Fluido dos travões
Não adicione nem substitua o fluido dos travões,
exceto se for numa emergência. Utilize apenas fluido
limpo para travões de um recipiente selado. Se
adicionar fluido, mande verificar o sistema de travões
ao seu concessionário logo que possível.
Corrente de transmissão
A corrente de transmissão tem de ser inspecionada e
lubrificada regularmente. Inspecione a corrente com
maior frequência se conduzir muitas vezes em estradas
de mau pavimento, a alta velocidade ou repetidamente
em acelerações rápidas. 2 P. 72
Continuação
53
Pontos fundamentais da manutenção
Manutenção
NOTA
Normal
(BONS)
Dentes
desgastados
(SUBSTITUIR)
Dentes
danificados
(SUBSTITUIR)
Se a corrente não se mover com suavidade, fizer ruídos
estranhos, tiver roletes danificados, pinos soltos, O-rings
em falta ou elos presos, mande inspecionar a corrente
no seu concessionário.
Do mesmo modo, inspecione o pinhão de ataque e a
cremalheira da transmissão. Se algum destes
componentes tiver dentes com desgaste ou danos,
mande substituí-los no seu concessionário.
Utilizar uma corrente nova com um pinhão de ataque e/ou uma
cremalheira da transmissão com desgaste provocará o rápido
desgaste da corrente.
54
Limpeza e lubrificação
#
Após inspecionar a folga, limpe a corrente, o pinhão de
ataque e a cremalheira enquanto gira a roda traseira.
Utilize um pano seco com um produto de limpeza
especificamente concebido para correntes com O-rings
ou use um detergente neutro. Se a corrente estiver suja,
use uma escova macia.
Depois de limpar, seque com um pano e lubrifique com
o produto recomendado.
Lubrificante recomendado:
Lubrificante para correntes de transmissão
concebido especialmente para correntes com
O-rings.
Se não estiver disponível, utilize óleo para
carretos SAE 80 ou 90.
Pontos fundamentais da manutenção
Manutenção
NOTA
Não utilize máquinas de limpeza a vapor, lavadoras de
alta pressão, escovas de arame, solventes voláteis tais
como gasolina ou benzina, produtos de limpeza
abrasivos, nem produtos de limpeza ou lubrificantes para
correntes que NÃO sejam concebidos especificamente
para utilização em correntes de O-rings, porque podem
danificar os O-rings de vedação em borracha.
Evite contaminar os travões ou os pneus com
lubrificante. Evite a aplicação excessiva de lubrificante
na corrente para não salpicar a sua roupa e a moto.
Líquido de refrigeração recomendado
O líquido de arrefecimento Pro Honda HP é uma
solução pré-misturada de anticongelante e água
destilada.
Concentração:
50% de anticongelante e 50% de água destilada.
Uma concentração de anticongelante inferior a 40%
não fornece a proteção adequada anticorrosão e em
tempo frio.
Uma concentração de até 60% fornecerá melhor
proteção nos climas mais frios.
Utilizar líquidos de arrefecimento não especificados para motores
em alumínio ou água da torneira/mineral pode provocar corrosão.
55
Manutenção
Lado direito
56
Pontos fundamentais da manutenção
Pneus (inspecionar/substituir)
Verificar a pressão do ar
#
Inspecione visualmente os pneus e utilize um pesa-ar
para medir a pressão pelo menos uma vez por mês ou
em qualquer momento que lhe pareça que os pneus
estão "baixos". Verifique sempre a pressão com os
pneus frios.
Mesmo que a direção da haste da válvula tenha
mudado, não a reponha na posição original. Leve a
sua moto ao seu concessionário para inspeção.
Inspecionar quanto a danos
#
disso, inspecione quanto a ressaltos ou protuberâncias
pouco normais nas paredes laterais dos pneus.
Inspecionar quanto a desgaste anormal
#
Inspecione os pneus
quanto a cortes, rasgos
ou fissuras que
exponham os tecidos ou
as telas e verifique a
existência de pregos ou
outros objetos estranhos
cravados nas paredes ou
no piso dos pneus. Além
Inspecione os pneus
quanto a sinais de
desgaste anormal na
superfície de contacto.
Pontos fundamentais da manutenção
Manutenção
3
AVISO
Marca de localização do
indicador de desgaste
Alemanha
Inspecionar a profundidade do piso
#
Inspecione os indicadores de desgaste do piso do
pneu. Se estiverem visíveis, substitua imediatamente os
pneus.
Para uma condução segura, deve substituir os pneus
quando a altura mínima do piso for atingida.
Conduzir com pneus excessivamente gastos
e/ou com a pressão incorreta pode provocar
um acidente no qual pode ferir-se
gravemente ou morrer.
Siga todas as instruções neste manual do
proprietário referentes à pressão e à
manutenção dos pneus.
A lei alemã proíbe a utilização de pneus cuja altura do
piso seja inferior 1,6 mm.
Mande substituir os pneus no seu concessionário.
Para os pneus recomendados, bem como a pressão do
ar e a altura mínima do piso, consulte a secção
"Especificações". 2 P. 118
Sempre que substituir os pneus, siga estes conselhos.
● Utilize os pneus recomendados ou equivalentes do
mesmo tamanho, construção, especificação de
velocidade e índice de carga.
● Após instalar o pneu, mande equilibrar as rodas
usando pesos de equilibragem genuínos Honda ou
equivalentes.
● Não instale uma câmara de ar num pneu do tipo
"tubeless" (sem câmara de ar) nesta moto. A
acumulação excessiva de calor pode fazer o pneu
rebentar.
Continuação
57
Pontos fundamentais da manutenção
Manutenção
3
AVISO
● Utilize apenas pneus tubeless nesta moto.
As jantes foram concebidas para pneus tubeless e,
durante acelerações ou travagens fortes, um pneu
com câmara de ar pode deslizar na jante esvaziando
rapidamente o pneu.
A instalação de pneus incorretos na sua moto
pode afetar adversamente o comportamento
e a estabilidade e pode provocar um acidente
no qual pode ferir-se gravemente ou morrer.
Utilize sempre os pneus de tamanho e tipo
recomendados neste manual do proprietário.
58
Filtro do ar
Esta moto está equipada com um elemento de
filtragem do ar do tipo viscoso.
A limpeza por sopragem com ar comprimido ou de
qualquer outro tipo pode degradar a performance do
elemento viscoso e deixar entrar pó.
Não intervencione o elemento do filtro do ar desta
forma. Este serviço deve ser efetuado apenas pelo seu
concessionário.
Manutenção
O conjunto de ferramentas está guardado debaixo
Tipo ED, II ED
Tipos KO e II KO
do banco.
Pode efetuar algumas reparações de emergência
na estrada, afinações simples e substituição de
peças com as ferramentas contidas no kit.
● Chave de parafusos de fendas/Phillips
● Punho para as chaves de parafusos
● Cabo de fixação para o capacete
● Chave sextavada, 5 mm
● Saca-fusíveis
● Barra de extensão
● Chave de pinos
● Chave de bocas, 8 × 12 mm
● Chave de bocas, 10 × 14 mm
● Chave de bocas, 12 × 14 mm
Conjunto de ferramentas
2 P. 61
● Chave de parafusos de fendas/Phillips
● Punho para as chaves de parafusos
● Cabo de fixação para o capacete
● Chave sextavada, 5 mm
● Saca-fusíveis
● Barra de extensão
● Chave de pinos
● Chave de bocas, 8 × 12 mm
● Chave de bocas, 10 × 14 mm
● Chave de bocas, 12 × 14 mm
● Chave de luneta, 22 mm
● Chave de luneta, 27 mm
59
Manutenção
Faixa de
borracha
Terminal
positivo
Terminal
negativo
Bateria
Remover e instalar componentes do chassis
1.
Bateria
Remoção
#
Certifique-se de que o interruptor da ignição está
na posição (Desligado).
Retire o banco. 2 P. 61
2.
Desenganche a faixa de borracha pela parte da
frente.
3.
Desligue o terminal negativo - da bateria.
4.
Desligue o terminal positivo + da bateria.
5.
Retire a bateria, tendo cuidado para não deixar
cair as porcas dos terminais.
Instalação
#
Instale as peças pela ordem inversa da remoção.
Ligue sempre o terminal positivo
lugar. Certifique-se de que os parafusos e as porcas
estão apertados.
Certifique-se de que a informação do relógio está
correta depois de voltar a ligar a bateria.
Para o manuseamento correto da bateria, consulte a
secção “Pontos fundamentais da manutenção”.
“Bateria descarregada”.
2 P. 97
+ em primeiro
2 P. 27
2 P. 49
60
Manutenção
Banco
Suporte dianteiro
Patilha
dianteira
Patilhas traseiras
Banco
Canhão do
Chave da
ignição
Suportes traseiros
Remover e instalar componentes do chassis u Banco
Remoção
#
1.
Introduza a chave da ignição no canhão do
banco e rode e mantenha a rodada a chave no
sentido dos ponteiros do relógio para
destrancar o banco.
2.
Puxe a traseira do banco para trás e para cima.
Instalação
#
1.
Introduza as patilhas dianteiras e traseiras nos
suportes dianteiros e traseiros do quadro.
2.
Empurre a parte traseira do banco para a frente
e para baixo até o banco trancar em posição.
Certifique-se de que o banco está bem trancado
em posição puxando-o ligeiramente para cima.
Quando instalado, o banco tranca
automaticamente. Tenha cuidado para não deixar a
chave trancada no compartimento debaixo do
banco.
61
Manutenção
Óleo do motor
Tampão de enchimento/vareta do óleo
Nível
máximo
Nível
mínimo
Verificar o óleo do motor
1.
Se o motor estiver frio, deixe-o ao ralenti
durante 3 a 5 minutos.
2.
Coloque o interruptor da ignição na posição
(Desligado) e aguarde 2 a 3 minutos.
3.
Coloque a sua moto em posição vertical e em
piso firme e nivelado.
4.
Retire o tampão de enchimento/vareta do óleo
do motor e limpe-o.
5.
Introduza o tampão de enchimento/vareta do
óleo até o assentar mas não o enrosque.
6.
Verifique se o nível do óleo se encontra entre as
marcas de nível máximo e mínimo no tampão
de enchimento/vareta do óleo.
7.
Instale o tampão de enchimento/vareta do óleo
de forma segura.
62
Manutenção
NOTA
Adicionar óleo do motor
Se o óleo do motor estiver abaixo ou próximo da
marca de nível mínimo, adicione óleo
recomendado para o motor.
1.
Retire o tampão de enchimento/vareta do óleo.
Adicione o óleo recomendado até atingir a
marca de nível máximo.
u Ao verificar o nível do óleo, coloque a sua
moto em posição vertical, em piso firme e
nivelado.
u Não encha em demasia, acima da marca de
nível máximo.
u Certifique-se de que não entram objetos
estranhos pela abertura de enchimento do
óleo.
u Limpe imediatamente quaisquer pingos.
2 P. 52, 2 P. 118
Óleo do motor u Adicionar óleo do motor
2.
Reinstale o tampão de enchimento/vareta do
óleo de forma segura.
Encher em demasia com óleo ou funcionar com óleo insuficiente
pode danificar o motor. Não misture marcas e graduações
diferentes de óleo. Isso pode afetar a lubrificação e o
funcionamento da embraiagem.
Para conselhos sobre o óleo recomendado e para a
seleção do óleo, consulte a secção “Pontos
fundamentais da manutenção”.
2 P. 52
63
Óleo do motor u Mudar o óleo do motor e o filtro
Manutenção
NOTA
Anilha de vedação
Parafuso de
drenagem
Mudar o óleo do motor e o filtro
Para mudar o óleo e filtro, são necessárias
ferramentas especiais. Recomendamos que seja o
seu concessionário a intervencionar a sua moto.
Utilize um filtro de óleo novo Genuíno Honda ou
equivalente especificado para o seu modelo.
Utilizar um filtro de óleo incorreto pode provocar danos graves no
motor.
1.
Se o motor estiver frio, deixe-o ao ralenti
durante 3 a 5 minutos.
2.
Coloque o interruptor da ignição na posição
(Desligado) e aguarde 2 a 3 minutos.
3.
Coloque a sua moto em piso firme e nivelado.
4.
Coloque um tabuleiro de dreno debaixo do
bujão de dreno.
64
5.
Para drenar o óleo, retire o tampão de
enchimento/vareta do óleo, o bujão de dreno e
a anilha de vedação.
6.
Retire o filtro do óleo usando uma chave de filtros
e deixe drenar o resto do óleo. Certifique-se de
que o vedante anterior não ficou agarrado ao
motor.
u Elimine o óleo e o filtro do óleo num centro
de reciclagem aprovado.
Manutenção
Vedante de
borracha
Filtro do óleo
7.
8.
9.
Aplique uma camada fina de óleo de motor no
vedante de borracha do novo filtro do óleo.
Instale o novo filtro do óleo e aperte-o.
Binário: 26 N·m (2,7 kgf·m)
Instale uma anilha de vedação nova no bujão de
dreno. Aperte o bujão de dreno.
Binário: 30 N·m (3,1 kgf·m)
Óleo do motor u Mudar o óleo do motor e o filtro
10.
Encha o cárter com o óleo recomendado
2 P. 52, 2 P. 118) e instale o tampão de
(
enchimento/vareta do óleo.
Óleo necessário
Na mudança do óleo e do filtro de óleo do
motor:
2,9 L (3,1 US qt, 2,6 Imp qt)
Quando mudar só o óleo:
2,6 L (2,7 US qt, 2,3 Imp qt)
11.
Inspecione o nível do óleo. 2 P. 62
12.
Verifique se não há fugas de óleo.
65
Manutenção
Líquido de arrefecimento
Nível MÁXIMO
Nível MÍNIMO Depósito de reserva
Inspecionar o líquido de
arrefecimento
Verifique o nível do líquido de arrefecimento no
depósito de reserva com o motor frio.
1.
Coloque a sua moto em piso firme e nivelado.
2.
Mantenha a sua moto em posição vertical.
3.
Verifique se o nível do líquido de refrigeração se
encontra entre as marcas de nível UPPER (máximo)
e LOWER (mínimo) no depósito de reserva.
Se o nível do líquido de arrefecimento tiver descido
consideravelmente ou se o depósito de reserva
estiver vazio, provavelmente há uma fuga grave.
Leve a sua moto ao seu concessionário para
inspeção.
66
Adicionar líquido de arrefecimento
Se o nível do líquido de arrefecimento for inferior à
marca de nível LOWER (mínimo), adicione o líquido
de arrefecimento recomendado (
a marca de nível UPPER (máximo).
Adicione fluido somente pelo tampão do depósito
de reserva e não retire o tampão do radiador.
2 P. 55) até atingir
Manutenção
3
AVISO
Tampão do depósito de reserva
Nível MÁXIMO
1.
Retire o tampão do depósito de reserva e
adicione fluido enquanto monitoriza o nível do
líquido de arrefecimento.
u Não encha em demasia, acima da marca de
nível UPPER (máximo).
u Certifique-se de que não entram objetos
estranhos pela abertura do depósito de
reserva.
2.
Reinstale o tampão do depósito de reserva de
forma segura.
Líquido de arrefecimento u Mudar o líquido de arrefecimento
Retirar o tampão do radiador enquanto o
motor estiver quente pode fazer espirrar
líquido de arrefecimento, correndo o risco de
se queimar.
Deixe sempre o motor e o radiador
arrefecerem antes de retirar o tampão do
radiador.
Mudar o líquido de arrefecimento
Peça ao seu concessionário para mudar o líquido
de arrefecimento, a menos que você possua as
ferramentas e os conhecimentos mecânicos
adequados.
67
Manutenção
Travões
Dianteira
Traseira
Reservatório do fluido do travão dianteiro
Marca de nível
MÍNIMO
Marca de nível
MÁXIMO
Marca de nível
MÍNIMO
Reservatório do fluido
do travão traseiro
Dianteira
Traseira
Inspecionar o fluido dos travões
1.
Coloque a sua moto em posição vertical e em
piso firme e nivelado.
2.
do fluido do travão está na horizontal e se o
nível do fluido está acima da marca de nível
mínimo (LOWER).
travão está na horizontal e se o nível do fluido
está entre as marcas de nível LOWER (mínimo) e
UPPER (máximo).
68
Verifique se a tampa do reservatório
Verifique se o reservatório do fluido do
Se, em qualquer dos reservatórios, o nível do fluido
do travão estiver abaixo da marca de nível LOWER
(mínimo) ou se a folga da manete e/ou do pedal de
travão ficar excessiva, inspecione as pastilhas de
travão quanto a desgaste.
Se as pastilhas de travão não estiverem gastas,
provavelmente há uma fuga. Leve a sua moto ao
seu concessionário para inspeção.
Travões u Inspecionar as pastilhas de travão
Manutenção
Dianteira
Traseira
Dianteira
Traseira
Pastilha
de travão
Indicadores de
desgaste
Disco
Pastilha
de travão
Indicadores de
desgaste
Disco
Pastilha
de travão
Pastilha
de travão
Inspecionar as pastilhas de travão
Verifique o estado dos indicadores de desgaste das
pastilhas de travão.
Se uma pastilha de travão estiver gasta até ao
indicador de desgaste, é necessário substituir as
pastilhas.
1.
Inspecione as pastilhas de travão pela
parte de baixo da pinça.
u Inspecione sempre as pinças esquerda e
direita.
2.
Inspecione as pastilhas de travão pela
parte traseira esquerda da moto.
Se necessário, mande substituir as pastilhas no seu
concessionário.
Substitua sempre as pastilhas de travão direita e
esquerda, ao mesmo tempo.
69
Travões u Afinar o interruptor da luz dos travões
Manutenção
Interruptor da luz dos travões
Porca de
afinação
BA
Afinar o interruptor da luz
dos travões
Verifique o funcionamento do interruptor da luz
dos travões.
Imobilize o interruptor da luz dos travões e rode a
porca de afinação na direção A se o interruptor
funcionar demasiado tarde ou rode a porca na
direção B se o interruptor funcionar demasiado
cedo.
70
Manutenção
Mola do
descanso
lateral
Descanso lateral
Verificar o Descanso Lateral
1.
Verifique se o descanso lateral funciona com
suavidade. Se o descanso lateral tiver
movimento rígido ou com chiadeira, limpe a
área do pivot e lubrifique o parafuso pivot com
massa lubrificante limpa.
2.
Verifique a mola quanto a danos ou perda de
tensão.
3.
Sente-se na moto, coloque a transmissão em
ponto-morto e levante o descanso lateral.
4.
Coloque o motor a trabalhar, acione a manete
da embraiagem e engrene uma mudança.
5.
Baixe totalmente o descanso lateral. Ao baixar o
descanso lateral, o motor deve parar. Se o
motor não parar, mande inspecionar a moto no
seu concessionário.
71
Manutenção
Corrente de transmissão
Inspecionar a folga da corrente de
transmissão
Inspecione a folga da corrente de transmissão em
vários pontos ao longo da corrente. Se a folga não
for constante em todos os pontos, poderá haver
alguns elos a prender.
Mande inspecionar a corrente da sua moto no seu
concessionário.
1.
Coloque a transmissão em ponto-morto. Pare o
motor.
2.
Coloque a sua moto no descanso lateral, em
piso firme e nivelado.
3.
Inspecione a folga na metade inferior da
corrente de transmissão, a meio entre o pinhão
de ataque e a cremalheira.
Folga da corrente de transmissão:
25 - 35 mm (1,0 - 1,4 in)
u Não conduza a sua moto se a folga exceder
os 50 mm (2,0 in).
72
4.
Mova a moto para a frente e verifique se a
corrente se move suavemente.
5.
Inspecione o pinhão de ataque e a cremalheira.
2 P. 53
6.
Limpe e lubrifique a corrente de transmissão.
2 P. 54
Manutenção
Afinar a folga da corrente de
Contraporca
Porca
do eixo
traseiro
Parafuso de
afinação
Graduações
da escala
Placa de afinação
ContraporcaParafuso de
afinação
Graduações
da escala
Placa de afinação
transmissão
A afinação da corrente requer a utilização de
ferramentas especiais.
Mande afinar a folga da corrente de transmissão no
seu concessionário.
Ao afinar a folga da corrente de transmissão, tenha
cuidado para não danificar o sensor da velocidade
da roda nem a coroa dentada.
1.
Coloque a transmissão em ponto-morto. Pare o
motor.
2.
Coloque a sua moto no descanso lateral, em
piso firme e nivelado.
3.
Desaperte a porca do eixo traseiro.
4.
Desaperte as contraporcas em ambos os
parafusos de afinação.
Corrente de transmissão u Afinar a folga da corrente de transmissão
Continuação
73
Corrente de transmissão u Afinar a folga da corrente de transmissão
Manutenção
5.
Rode ambos os parafusos de afinação um
número igual de voltas até obter a folga correta
da corrente de transmissão. Rode os parafusos
de afinação no sentido contrário ao dos
ponteiros do relógio para apertar a corrente.
Rode os parafusos de afinação no sentido dos
ponteiros do relógio para dar mais folga.
Afine a folga num ponto a meio entre o pinhão
de ataque e a cremalheira da transmissão.
Verifique a folga da corrente de transmissão. 2P.
6.
Verifique o alinhamento do eixo traseiro
72
certificando-se de que a extremidade da placa
de afinação alinha com as graduações da escala,
em ambos os lados do braço oscilante.
Ambas as marcas devem corresponder. Se o
eixo estiver desalinhado, rode o parafuso de
afinação direito ou esquerdo até as marcas
estarem alinhadas e volte a verificar a folga da
corrente.
74
7.
Aperte a porca do eixo traseiro.
Binário: 98 N·m (10,0 kgf·m, 72 lbf·ft)
8.
Imobilize os parafusos de afinação e aperte as
contraporcas.
Binário: 27 N·m (2.8 kgf·m, 20 lbf·ft)
9.
Volte a verificar a folga da corrente de
transmissão.
Se não for utilizada uma chave dinamométrica para
a instalação, consulte o seu concessionário logo
que possível para verificar se a montagem está
correta.
A montagem incorreta pode provocar a perda de
capacidade de travagem.
Manutenção
Zona
vermelha
Marca
indicadora
Linha limite
de desgaste
Guia da corrente de transmissão
Corrente de transmissão u Inspecionar a guia da corrente de transmissão
Inspecionar o desgaste da corrente de
#
transmissão
Verifique o autocolante indicador de desgaste da
corrente quando afinar a corrente de transmissão.
Se, após afinar a corrente à folga correcta, a marca
indicadora na placa de afinação entrar na zona
vermelha do autocolante, a corrente já está
demasiado gasta e tem de ser substituída.
Corrente:
DID 525V11 ou RK 525KRW
Se necessário, mande substituir a corrente no seu
concessionário.
Inspecionar a guia da corrente de
transmissão
Verifique o estado da guia da corrente de
transmissão.
Se estiver gasta até à linha limite, a guia da corrente
de transmissão tem de ser substituída.
Se necessário, mande substituir a guia da corrente
de transmissão no seu concessionário.
75
Manutenção
Embraiagem
Manete da embraiagemFolga
NOTA
Verificar a embraiagem
Verificar a folga da manete da
#
embraiagem
Verifique a folga da manete da embraiagem.
Folga na manete da embraiagem:
10 - 20 mm (0,4 - 0,8 pol.)
76
Verifique o cabo da embraiagem quanto a vincos
e/ou sinais de desgaste. Se necessário, mande
substituí-lo no seu concessionário.
Para evitar o desgaste e a corrosão prematuros,
lubrifique o cabo da embraiagem com um
lubrificante para cabos disponível no mercado.
A afinação incorreta da folga pode provocar o desgaste prematuro
da embraiagem.
Manutenção
Afinar a folga da manete da
Afinador sup erior do cabo da embraiage m
Contraporca superior
+
-
embraiagem
Afinação na manete
#
Primeiro, tente obter a afinação correta usando o
afinador superior do cabo da embraiagem.
1.
2.
3.
Desaperte a contraporca superior.
Rode o afinador superior do cabo da
embraiagem até a folga estar entre 10 e 20 mm
(0,4 – 0,8 pol.).
Aperte a contraporca superior e verifique
novamente a folga.
Embraiagem u Afinar a folga da manete da embraiagem
Afinação na extremidade inferior do
#
cabo
Se o afinador superior do cabo da embraiagem já
estiver desenroscado até próximo do seu limite ou
se não for possível obter a folga correta, tente afinar
usando a porca inferior de afinação do cabo da
embraiagem.
Continuação
77
Embraiagem u Afinar a folga da manete da embraiagem
Manutenção
Contraporca
inferior
Porca inferior
de afinação
+
-
1.
Desaperte a contraporca superior e enrosque
totalmente o afinador superior do cabo da
embraiagem (para dar a folga máxima). Aperte
a contraporca superior.
2.
Desaperte a contraporca inferior.
3.
Rode a porca inferior de afinação até a folga da
manete da embraiagem estar entre 10 e 20 mm
(0,4 e 0,8 pol.).
4.
Aperte a contraporca inferior e verifique a folga
da manete da embraiagem.
5.
Coloque o motor a trabalhar, acione a manete
da embraiagem e engrene uma mudança.
Certifique-se de que o motor não se vai abaixo
e de que a moto não se começa a mover com a
manete da embraiagem acionada. Solte a
manete da embraiagem gradualmente e abra o
acelerador. A sua moto deve mover-se com
suavidade e acelerar gradualmente.
78
Se não conseguir obter a afinação correta ou se a
embraiagem não funcionar corretamente, consulte
o seu concessionário.
Manutenção
Folga
Flange
Acelerador
Inspecionar o acelerador
Com o motor desligado, verifique se o acelerador
roda suavemente, desde totalmente fechado a
totalmente aberto, em todas as posições do
guiador e se a folga do acelerador é correta. Se o
acelerador não se mover com suavidade, não se
fechar automaticamente ou se o cabo estiver
danificado, mande inspecionar a moto no seu
concessionário.
Folga na flange do punho do acelerador:
2 - 6 mm
79
Manutenção
Outras afinações
Levantar
Baixar
Pinhão
Regular a focagem do farol
Pode regular a focagem vertical do farol para obter
o alinhamento correto. Rode o pinhão com a chave
Phillips incluída no conjunto de ferramentas
2 P. 59) para a direita ou para a esquerda,
(
conforme necessário.
Cumpra as leis e os regulamentos locais.
80
Outras afinações u Regular a manete do travão
Manutenção
NOTA
Afinador
Marca
indicadora
Para a frente
Manete do travão
Regular a manete do travão
Pode regular a distância entre a ponta da manete
do travão e o punho.
Método de afinação
#
Rode o afinador até o número alinhar com a marca
indicadora, enquanto empurra a manete para a
frente, na posição pretendida.
Após afinar, verifique se a manete funciona
corretamente, antes de conduzir.
Não rode o afinador para lá do seu limite natural.
81
Outras afinações u Afinar a suspensão traseira
Manutenção
NOTA
NOTA
Afinador
123456
7
Chave de pinos
Barra de extensão
Afinar a suspensão traseira
Pré-carga da mola
#
Usando os afinadores, pode afinar a pré-carga da
mola, de forma a adaptar melhor a moto à carga e/ou
à superfície da estrada.
Rode o afinador usando a chave de pinos e a barra
extensão incluídas no conjunto de ferramentas
2 P. 59).
(
Utilize a chave de pinos e a barra de extensão para
rodar o afinador. As posições 1 a 2 são as posições
de menor pré-carga da mola (macia); rode o
afinador para as posições 4 a 7 para aumentar a
pré-carga da mola (rija).
A posição standard é a posição 3.
A tentativa de afinar diretamente de 1 para 7 ou de 7 para 1 pode
danificar o amortecedor.
Não rode o afinador para lá do seu limite natural.
A unidade do amortecedor traseiro contém azoto a alta pressão.
Não tente desmontar, intervencionar nem eliminar incorretamente
o amortecedor. Consulte o seu concessionário.
82
Diagnóstico de avarias
O motor não arranca (o indicador HISS permanece
aceso) .................................................................... P. 84
Sobreaquecimento (o indicador de temperatura elevada
do líquido de arrefecimento está aceso).....................
Indicadores de aviso acesos ou a piscar .............. P. 86
Indicador de pressão baixa do óleo .............................P. 86
Luz indicadora de avaria (MIL) do sistema PGM-FI
(Injeção programada de combustível).......................P. 86
Indicador ABS (sistema de travões antibloqueio)......P. 87
Outras indicações de aviso.................................... P. 88
O motor não arranca (o indicador HISS permanece aceso)
O motor de arranque funciona,
mas o motor não trabalha
Verifique os itens seguintes:
● Confirme a sequência correta para colocar o
motor a trabalhar.
● Verifique se há gasolina no depósito.
● Verifique se a luz indicadora de avaria do sistema
PGM-FI (MIL) está acesa.
u Se a luz indicadora estiver acesa, contacte o
seu concessionário logo que possível.
● Verifique se o indicador HISS permanece aceso.
u Coloque a ignição na posição (Desligada)
e retire a chave. Reintroduza a chave e
coloque o interruptor de ignição na posição
(Ligada). Se o indicador ainda permanecer
aceso, verifique o seguinte:
Verifique se não há outras chaves HISS
(incluindo a chave sobressalente) nas
proximidades do canhão da ignição.
Verifique se não há selos ou autocolantes
metálicos na chave.
84
2 P. 37
Se o indicador HISS continuar aceso, mande
inspecionar a moto no seu concessionário.
O motor de arranque não funciona
Verifique os itens seguintes:
● Confirme a sequência correta para colocar o
motor a trabalhar.
● Certifique-se de que o interruptor de paragem
do motor está na posição (Funcionamento).
2 P. 34
● Verifique se não há fusíveis fundidos. 2 P. 101
● Procure por cabos mal ligados na bateria ou
corrosão nos terminais da bateria.
2 P. 49
● Verifique o estado da bateria. 2 P. 97
Se o problema persistir, mande inspecionar a moto
no seu concessionário.
2 P. 37
2 P. 60,
Diagnóstico de avarias
Sobreaquecimento (o indicador de temperatura elevada do líquido de arrefecimento está aceso)
NOTA
Se a ventoinha não estiver a funcionar:
Se a ventoinha estiver a funcionar:
Se houver uma fuga:
O motor está em sobreaquecimento quando ocorre
o seguinte:
● O indicador de temperatura elevada do líquido
de arrefecimento acende-se.
● A aceleração fica lenta.
Se isto ocorrer, encoste de forma segura à berma
da estrada e efetue o procedimento seguinte.
O funcionamento prolongado ao ralenti rápido
pode fazer acender o indicador de temperatura
elevada do líquido de arrefecimento.
Continuar a conduzir com o motor em sobreaquecimento pode
provocar graves danos ao motor.
1.
Pare o motor usando o interruptor da ignição e,
em seguida, coloque o interruptor da ignição na
posição (Ligado).
2.
Verifique se a ventoinha do radiador está a
funcionar e, em seguida, coloque o interruptor
da ignição na posição (Desligado).
Deve suspeitar de que há uma avaria. Não
coloque o motor a trabalhar. Transporte a moto
até ao seu concessionário.
Deixe o motor arrefecer com o interruptor da
ignição na posição (Desligado).
3.
Após o motor arrefecer, inspecione os tubos do
radiador e verifique se há fugas.
2 P. 66
Não coloque o motor a trabalhar. Transporte a
moto até ao seu concessionário.
4.
Verifique o nível do líquido de arrefecimento no
depósito de reserva.
2 P. 66
u Adicione líquido de arrefecimento conforme
necessário.
5.
Se os pontos 1 a 4 estiverem normais, pode
continuar a conduzir, mas monitorize com
atenção o indicador da temperatura.
85
Diagnóstico de avarias
Indicadores de aviso acesos ou a piscar
NOTA
Indicador de pressão baixa do óleo
Se o indicador de pressão baixa do óleo se acender,
encoste de forma segura à berma da estrada e pare
imediatamente o motor.
Continuar a conduzir com baixa pressão de óleo pode provocar
graves danos no motor.
1.
Verifique o nível do óleo do motor e adicione
óleo conforme necessário.
2.
Coloque o motor a trabalhar.
u Só continue a conduzir se o indicador de
pressão baixa do óleo se apagar.
As acelerações rápidas podem,
momentaneamente, fazer acender o indicador de
pressão baixa do óleo, especialmente se o óleo
estiver no nível mínimo ou perto dele.
Se o indicador de pressão baixa do óleo continuar
aceso quando o nível do óleo estiver no nível
correto, pare o motor e contacte o seu
concessionário.
86
2 P. 62, 2 P. 63
Se o nível do óleo do motor descer rapidamente, a
sua moto pode ter uma fuga ou outro problema
grave. Leve a sua moto ao seu concessionário para
inspeção.
Luz indicadora de avaria (MIL) do
sistema PGM-FI (Injeção
programada de combustível)
Se o indicador se acender durante a condução,
poderá haver um problema grave no sistema PGM-FI.
Reduza a velocidade e mande inspecionar a sua moto
no seu concessionário logo que possível.
Indicadores de aviso acesos ou a piscar u Indicador ABS (sistema de travões antibloqueio)
Diagnóstico de avarias
Indicador ABS (sistema de travões
antibloqueio)
Se o indicador funcionar numa das seguintes
formas, poderá haver um problema grave no ABS.
Reduza a velocidade e mande inspecionar a sua
moto no seu concessionário logo que possível.
● O indicador acende-se ou começa a piscar
durante a condução.
● O indicador não se acende com o interruptor da
ignição está na posição (Ligado).
● O indicador não se apaga a velocidades acima
de 10 km/h.
Se o indicador do ABS permanecer aceso, os
travões continuam a funcionar como num sistema
convencional, mas sem a função de antibloqueio.
O indicador ABS pode piscar se a roda traseira for
girada com a moto levantada do solo. Neste caso,
coloque o interruptor da ignição na posição
(Desligado) e, a seguir, na posição (Ligado).
O indicador ABS apaga-se após a velocidade atingir
os 30 km/h (19 mph).
87
Diagnóstico de avarias
Outras indicações de aviso
Indicações de avaria do indicador
do nível do combustível
Se o sistema de combustível tiver um erro, o
indicador do nível do combustível é apresentado
como indicado na ilustração.
Se isso ocorrer, consulte o seu concessionário logo
que possível.
88
Diagnóstico de avarias
3
AVISO
Pneu furado
Reparar um furo ou retirar uma roda requer
ferramentas especiais e experiência técnica.
Recomendamos que este serviço seja efetuado pelo
seu concessionário.
Após uma reparação de emergência, mande
sempre inspecionar/substituir o pneu no seu
concessionário.
Reparação de emergência utilizando
um kit de reparação de pneus
Se o furo for pequeno, pode fazer uma reparação
de emergência utilizando um kit de reparação para
pneus "tubeless" (sem câmara de ar).
Siga as instruções que acompanham o kit de
reparação de emergência para pneus.
Conduzir a moto com uma reparação temporária
no pneu é muito arriscado. Não exceda os 50 km/h.
Mande substituir o pneu no seu concessionário
logo que possível.
Conduzir a moto com uma reparação
temporária no pneu pode ser muito arriscado.
Se a reparação temporária falhar, pode ter um
acidente e ferir-se com gravidade ou morrer.
Se tiver de conduzir com uma reparação
temporária num pneu, faça-o devagar e com
cuidado e não exceda os 50 km/h até o pneu
ser substituído.
Retirar as Rodas
Se necessitar de remover uma roda para reparar
um furo, siga estes procedimentos.
Continuação
89
Pneu furado u Retirar as Rodas
Diagnóstico de avarias
Lado esquerdo
Lado direito
Parafusos de fixação
Fita ou pano
Pinças de travão
Parafusos de fixação
Sensor da
velocidade da roda
Coroa dentada
Ao remover e instalar a roda, tenha cuidado para
não danificar o sensor da velocidade da roda nem a
coroa dentada.
Roda dianteira
#
Remoção
1.
Coloque a sua moto em piso firme e nivelado.
2.
Cubra ambos os lados da roda dianteira e as
pinças de travão com fita isoladora ou com um
pano.
3.
No lado direito, retire os parafusos de fixação e
retire a pinça do travão.
90
4.
No lado esquerdo, retire os parafusos de fixação
e retire a pinça do travão.
u Suporte as pinças de travão para que não
fiquem penduradas pelos tubos de travão.
Não torça o tubo do travão.
u Evite que massa lubrificante, óleo e/ou
sujidade entrem em contacto com os discos
e/ou com as pastilhas.
u Não acione a manete do travão enquanto as
pinças estiverem retiradas.
u Durante a remoção, tenha cuidado para
evitar que as pinças de travão risquem a
jante.
Diagnóstico de avarias
Parafuso de
ponto do eixo
Parafuso do
eixo dianteiro
Casquilho lateral
Parafuso de
ponto do eixo
Veio do eixo dianteiroCasquilho lateral
5.
Desaperte o parafuso de ponto direito do eixo.
6.
Retire o parafuso do eixo dianteiro.
7.
Apoie a moto de forma segura e levante a roda
dianteira do solo utilizando um cavalete de
manutenção ou um guincho.
Pneu furado u Retirar as Rodas
8.
Desaperte o parafuso de ponto esquerdo do
eixo.
9.
Pelo lado esquerdo, retire o veio do eixo
dianteiro e retire os casquilhos laterais e a roda.
Continuação
91
Pneu furado u Retirar as Rodas
Diagnóstico de avarias
Superfície da coluna
da forquilha
Extremidade do veio
do eixo dianteiro
Fio do sensor da
velocidade da roda
Fixador
Instalação
1.
Instale os casquilhos laterais na roda.
2.
No lado esquerdo, coloque a roda entre as
colunas da forquilha da suspensão e introduza o
veio do eixo dianteiro ligeiramente lubrificado
com massa até ao fim, através da coluna
esquerda da forquilha e do cubo da roda.
3.
Alinhe a extremidade do veio do eixo dianteiro
com a superfície da coluna da forquilha.
4.
Aperte o parafuso esquerdo de ponto do eixo
para segurar o eixo.
92
5.
Aperte o parafuso do eixo.
Binário: 59 N·m (6,0 kgf·m).
6.
Desaperte o parafuso de ponto esquerdo do
eixo.
7.
Aperte o parafuso de ponto direito do eixo.
Binário: 22 N·m (2,2 kgf·m).
8.
Prenda o fio do sensor da velocidade da roda
no fixador.
Diagnóstico de avarias
NOTA
9.
Instale a pinça de travão direita usando
parafusos de fixação novos e aperte-os.
Binário: 30 N·m (3,1 kgf·m).
10 .
Instale a pinça de travão esquerda usando
parafusos de fixação novos e aperte-os.
Binário: 30 N·m (3,1 kgf·m).
u Durante a instalação, tenha cuidado para
evitar que as pinças de travão risquem a
jante.
u Ao instalar a pinça de travão, use parafusos
de fixação novos.
Ao instalar uma roda ou pinça na posição original, encaixe
cuidadosamente o disco de travão entre as pastilhas de forma a
evitar o seu dano.
Pneu furado u Retirar as Rodas
11 .
Baixe a roda dianteira para o solo.
12 .
Aplique várias vezes a manete do travão.
A seguir, bombeie várias vezes a forquilha.
13 .
Reaperte os parafusos esquerdos de ponto do
eixo.
Binário: 22 N·m (2,2 kgf·m).
14 .
Levante novamente a roda dianteira do solo e
verifique se a roda gira livremente depois de
soltar o travão.
15 .
Retire a fita isoladora ou o pano.
Se não for utilizada uma chave dinamométrica para
a instalação, consulte o seu concessionário logo
que possível para verificar se a montagem está
correta.
A montagem incorreta pode provocar a perda de
capacidade de travagem.
Continuação
93
Pneu furado u Retirar as Rodas
Diagnóstico de avarias
Contraporca
Anilha
Sensor da
velocidade
da roda
Parafuso de
afinação
Porca do eixo traseiro
Placa de afinação
Coroa dentada
Contraporca
Veio do eixo
traseiro
Placa de afinação
Corrente de
transmissão
Parafuso
de afinação
Roda traseira
#
Remoção
1.
Apoie a moto de forma segura e levante a roda
traseira do solo utilizando um cavalete de
manutenção ou um guincho.
2.
Desaperte a porca do eixo traseiro, as
contraporcas e rode os parafusos de afinação
de forma a poder mover a roda traseira
totalmente para a frente, a fim de obter a folga
máxima da corrente de transmissão.
3.
Retire a corrente de transmissão da cremalheira
empurrando a roda traseira para a frente.
4.
Retire a porca do eixo traseiro e a anilha.
5.
Retire o veio do eixo traseiro e as placas de
afinação.
94
Diagnóstico de avarias
NOTA
6.
Retire o suporte da pinça do travão, a roda
traseira e os casquilhos laterais.
u Suporte as pinças de travão para que não
fiquem penduradas pelos tubos de travão.
Não torça o tubo do travão.
u Evite que massa lubrificante, óleo e/ou
sujidade entrem em contacto com os discos
e/ou com as pastilhas.
u Não carregue no pedal do travão enquanto a
pinça estiver retirada.
Pneu furado u Retirar as Rodas
Instalação
1.
Para instalar a roda traseira, inverta o
procedimento de remoção.
u Durante a instalação, tenha cuidado para
evitar que as pinças de travão risquem a
jante.
Ao instalar uma roda ou pinça na posição original, encaixe
cuidadosamente o disco de travão entre as pastilhas de forma a
evitar o seu dano.
Continuação
95
Pneu furado u Retirar as Rodas
Diagnóstico de avarias
Braço oscilante
Ressalto
RanhuraSuporte da pinça do travão
2.
Certifique-se de que a ranhura no suporte da
pinça do travão está posicionada no ressalto do
braço oscilante.
3.
Afine a folga da corrente de transmissão. 2 P. 73
4.
Instale e aperte a porca do eixo traseiro.
Binário: 98 N·m (10,0 kgf·m).
5.
Imobilize os parafusos de afinação e aperte as
contraporcas.
Binário: 27 N·m (2,8 kgf·m).
6.
Após instalar a roda, aplique várias vezes o
pedal do travão e volte a verificar se a roda gira
livremente. Se o travão arrastar ou se a roda não
girar livremente, volte a verificar a roda.
96
Se não for utilizada uma chave dinamométrica para
a instalação, consulte o seu concessionário logo
que possível para verificar se a montagem está
correta.
A montagem incorreta pode provocar a perda de
capacidade de travagem.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.