Este manual deve ser considerado parte permanente da moto e deve permanecer
na moto se esta voltar a ser vendida.
Esta publicação inclui as mais recentes informações de produção disponíveis antes
da impressão. A Honda Motor Co., Ltd. reserva-se o direito de introduzir alterações
em qualquer altura, sem aviso prévio e sem incorrer em quaisquer obrigações.
Nenhuma parte desta publicação pode ser reproduzida sem a autorização prévia
por escrito.
O veículo ilustrado neste manual do proprietário pode não corresponder ao seu
próprio veículo.
Parabéns por ter adquirido uma moto nova Honda.
Ao escolher uma Honda, passa a fazer parte de
uma família a nível mundial de clientes satisfeitos,
que apreciam a reputação da Honda de incorporar
qualidade de construção em todos os seus
produtos.
Para assegurar a sua segurança e prazer de
condução:
● Leia este manual com atenção.
● Siga todas as recomendações e procedimentos
contidos neste manual.
● Preste muita atenção às mensagens de
segurança contidas neste manual e na moto.
● Neste manual, os códigos abaixo indicam os
diferentes países.
● As ilustrações aqui são baseadas no tipo
ED CBR500RA.
Códigos dos Países
Código
País
CBR500RA
EDVendas diretas na Europa
UAustrália e Nova Zelândia
KOCoreia
* As especificações podem variar consoante os locais.
Page 4
Algumas palavras sobre segurança
A sua segurança e a segurança dos outros são
muito importantes. A utilização desta moto em
segurança é uma responsabilidade importante.
Para o ajudar a tomar decisões fundamentadas
relativamente à segurança, são fornecidos
procedimentos de utilização e outras informações
em autocolantes de segurança e neste manual. Esta
informação alerta-o para os perigos potenciais que
podem magoá-lo a si ou a outras pessoas.
É claro que não é prático nem possível alertá-lo
para todos os perigos associados à utilização e à
manutenção da sua moto. Por isso, deverá utilizar o
seu bom senso.
Vai encontrar informações importantes sobre
segurança, apresentadas sobre diversas formas,
incluindo:
● Autocolantes de segurança na moto.
● Mensagens de segurança antecedidas por um
símbolo de aviso de segurança e uma de três
palavras de alerta:
PERIGO, AVISO ou CUIDADO.
Estas palavras de alerta significam:
3
PERIGO
PORÁ A SUA VIDA EM PERIGO ou ficará
GRAVEMENTE FERIDO se não seguir as
instruções.
3
AVISO
PODERÁ PÔR A SUA VIDA EM PERIGO ou
ficará GRAVEMENTE FERIDO se não seguir as
instruções.
3
CUIDADO
PODERÁ ficar FERIDO se não seguir as
instruções.
As indicações assinaladas com o símbolo
seguinte fornecem outras informações
importantes:
Informações para o ajudar a evitar
NOTA
danos na sua moto, noutros bens ou
no meio ambiente.
Page 5
Conteúdo
Segurança da motoP. 2
Guia de utilizaçãoP. 16
ManutençãoP. 59
Diagnóstico de avariasP. 105
InformaçõesP. 124
EspecificaçõesP. 138
Índice remissivoP. 141
Page 6
Segurança da moto
Esta secção contém informações importantes para uma condução em segurança da sua moto.
Leia esta secção com cuidado.
Conselhos de segurança ..........................................P. 3
● Antes de encher o depósito de combustível, pare o
motor e mantenha faíscas e chamas afastadas.
● Não ponha o motor a trabalhar em áreas total ou
parcialmente fechadas. O monóxido de carbono
contido nos gases de escape é tóxico e pode matá-lo.
Utilize sempre um capacete
É um facto provado: usar o capacete e equipamento de
proteção diminui significativamente o número e a
gravidade dos ferimentos na cabeça e outros. Por isso,
utilize sempre um capacete homologado para a prática
do motociclismo e equipamento de proteção.
Antes de conduzir
Certifique-se de que está fisicamente apto,
mentalmente focado e livre de álcool e/ou drogas.
Confirme se você e o seu passageiro estão ambos a
usar um capacete aprovado para a prática de
2 P. 10
motociclismo e equipamento de proteção. Ensine ao
seu passageiro como se segurar à faixa do banco ou à
sua cintura, a respeitar a inclinação nas curvas e a
manter os pés nos poisa-pés, mesmo quando a moto
está parada.
Invista tempo para aprender e praticar
Mesmo que já tenha conduzido outras motos, pratique
num local seguro até se habituar à forma de
funcionamento e ao comportamento da moto e se
sentir confortável com o tamanho e peso da mesma.
Pratique uma condução defensiva
Preste sempre atenção aos outros veículos à sua volta
e nunca assuma que os outros condutores o viram.
Esteja preparado para parar rapidamente ou para
efetuar manobras de evasão.
Continuação
Segurança da moto
3
Page 8
Conselhos de segurança
Torne-se facilmente visível
Segurança da moto
Torne-se mais visível, especialmente à noite, utilizando
roupa refletora brilhante, posicionando-se de forma a
que os outros condutores o possam ver, assinalando as
suas intenções antes de mudar de direção ou de faixa
de rodagem e recorrendo à buzina sempre que
necessário.
Conduza dentro dos seus limites
Nunca conduza excedendo as suas capacidades nem
mais rápido do que as condições permitem. O cansaço
e a falta de atenção podem prejudicar a sua
capacidade de analisar corretamente as situações e de
conduzir em segurança.
Se conduzir, não beba
O álcool e condução não são compatíveis. Até mesmo
uma só bebida alcoólica pode reduzir a sua capacidade
de resposta à alteração das condições de condução e
os seus tempos de reação pioram com cada bebida
adicional. Se tiver de conduzir, não beba e não permita
que os seus amigos o façam.
4
Mantenha a sua Honda em bom estado
É importante as manutenções da moto estarem em dia
e a moto estar em condições de ser conduzida em
segurança.
Inspecione a sua moto antes de conduzir e efetue
todas as operações de manutenção recomendadas.
Nunca exceda os limites de carga (
modifique a moto nem instale acessórios que possam
fazer com que a mesma deixe de ser segura (
2 P. 15), e não
2 P. 14).
Se se envolver num acidente
A sua segurança pessoal é a principal prioridade. Se
você ou alguém estiver ferido, disponha do tempo
necessário para se inteirar da gravidade dos ferimentos
e se é seguro continuar a condução. Se necessário,
chame a assistência de emergência. Do mesmo modo,
cumpra as leis e regulamentos aplicáveis se houver
outra pessoa ou veículo envolvido no acidente.
Page 9
Conselhos de segurança
Se decidir continuar a conduzir, primeiro coloque o
interruptor da ignição na posição (Desligada) e
avalie o estado da sua moto. Procure fugas de fluido,
verifique o aperto de porcas e parafusos essenciais e
inspecione o guiador, as manetes, os travões e as
rodas. Conduza devagar e com cuidado.
A sua moto pode ter sofrido danos que não são
imediatamente aparentes. Logo que possível, leve a
sua moto a um serviço competente para uma inspeção
completa.
Perigo do monóxido de carbono
Os gases de escape contêm monóxido de carbono, um
gás venenoso, incolor e inodoro. Respirar monóxido de
carbono pode provocar a perda de consciência e
resultar em morte.
Se colocar o motor a trabalhar num espaço fechado ou
mesmo parcialmente fechado, o ar que respira pode
conter uma quantidade perigosa de monóxido de
carbono.
Nunca ponha a sua moto a trabalhar no interior de
uma garagem ou de outro espaço fechado.
3
AVISO
Colocar o motor da moto em funcionamento
numa área fechada ou mesmo parcialmente
fechada pode provocar a acumulação rápida de
monóxido de carbono tóxico.
A inalação deste gás incolor e inodoro pode
levar rapidamente à perda de consciência e
conduzir à morte.
Coloque o motor da moto em funcionamento
apenas numa área exterior bem ventilada.
Segurança da moto
5
Page 10
Autocolantes pictogramas
Autocolantes pictogramas
Segurança da moto
ED, tipo U
As páginas seguintes descrevem os significados
dos autocolantes. Alguns destes autocolantes
alertam-no para os perigos potenciais que podem
provocar ferimentos graves. Outros fornecem
informações importantes sobre segurança. Leia
cuidadosamente esta informação e não retire os
autocolantes.
Se um autocolante se descolar ou ficar ilegível,
contacte o seu concessionário para a sua
substituição.
Há um símbolo específico em cada autocolante.
A seguir, indicam-se os significados de cada
símbolo e autocolante.
6
Leia as instruções no manual do proprietário com
atenção.
Leia com atenção as instruções no manual de
oficina. Por motivos de segurança, a moto deve
ser intervencionada apenas pelo seu
concessionário.
PERIGO (com fundo VERMELHO)
PORÁ A SUA VIDA EM PERIGO ou ficará
GRAVEMENTE FERIDO se não seguir as instruções.
AVISO (com fundo LARANJA)
PODERÁ PÔR A SUA VIDA EM PERIGO ou ficar
GRAVEMENTE FERIDO se não seguir as instruções.
CUIDADO (com fundo AMARELO)
PODERÁ ficar FERIDO se não seguir as instruções.
Page 11
Autocolantes pictogramas
AUTOCOLANTE DA BATERIA
PERIGO
●
Mantenha a bateria afastada de chamas e faíscas. A bateria
produz gases explosivos que podem provocar uma explosão.
●
Utilize proteção para os olhos e luvas de borracha ao
manusear a bateria; caso contrário, pode queimar-se ou
perder a visão por ação do eletrólito da bateria.
●
Não permita que crianças ou outras pessoas toquem na
bateria, a menos que compreendam perfeitamente os
procedimentos corretos de manuseamento e os perigos
associados às baterias.
●
Manuseie o eletrólito da bateria com cuidado extremo porque
contém ácido sulfúrico diluído. Se entrar em contacto com a
sua pele ou com os seus olhos, pode queimá-lo ou provocarlhe a perda da visão.
●
Leia este manual com cuidado e compreenda-o antes de
manusear a bateria. Negligenciar as instruções pode provocar
ferimentos e danos na moto.
●
Não utilize a bateria se o eletrólito estiver na marca de nível
mínimo ou abaixo dela. Se o fizer, a bateria pode explodir
provocando ferimentos graves.
Continuação
Segurança da moto
7
Page 12
Autocolantes pictogramas
Segurança da moto
8
AUTOCOLANTE DO TAMPÃO DO RADIADOR
PERIGO
Tipo ED
NUNCA ABRIR QUANDO QUENTE.
O líquido quente vai queimá-lo.
A válvula de descarga da pressão começa a abrir aos 1,1 kgf/cm
2
.
AUTOCOLANTE DE AVISO DE ACESSÓRIOS E CARGA
AVISO
Tipo ED
ACESSÓRIOS E CARGA
● A segurança, a estabilidade e o comportamento desta moto podem ser
afetados pela adição de acessórios e/ou bagagem.
● Antes de instalar quaisquer acessórios, leia com atenção as instruções do
Manual do proprietário e do guia de instalação.
● O peso total dos acessórios e da bagagem, juntamente com o peso do
condutor e do passageiro não deve exceder os 182 kg, que é a capacidade
máxima de carga.
● O peso da bagagem não deve, em nenhuma circunstância, exceder os 11 kg.
● Não se recomenda a instalação de acessórios de grandes dimensões para
transporte de bagagem na forquilha ou no guiador.
Page 13
Autocolantes pictogramas
ou
AUTOCOLANTE DO AMORTECEDOR TRASEIRO
CHEIO COM GÁS
Não abrir. Não aquecer.
AUTOCOLANTE DE INFORMAÇÕES SOBRE PNEUS E CORRENTE DE
TRANSMISSÃO
Mantenha a corrente afinada e lubrificada.
Folga 25-35 mm
AUTOCOLANTE AVISADOR DE SEGURANÇA
Para sua proteção, utilize sempre um capacete e equipamento de
proteção.
AUTOCOLANTE DO COMBUSTÍVEL
Somente gasolina sem chumbo
10% de ETANOL por volume máximo
Segurança da moto
9
Page 14
Precauções de segurança
Precauções de segurança
Segurança da moto
● Conduza com cuidado e mantenha as mãos no
guiador e os pés nos poisa-pés.
● O passageiro deve manter as mãos nas pegas ou
agarrar-se à cintura do condutor e manter os pés
nos poisa-pés durante a condução.
● Considere sempre a segurança do seu passageiro,
bem como a dos outros condutores e motociclistas.
Equipamento de proteção
Assegure-se de que o condutor e o respetivo
passageiro utilizam um capacete aprovado para a
prática de motociclismo, proteção para os olhos e
vestuário de proteção de elevada visibilidade. Pratique
uma condução defensiva adequada às condições
atmosféricas e da estrada.
Capacete
#
Com certificação das normas de segurança, de elevada
visibilidade e tamanho correto para a sua cabeça.
● Tem de servir confortavelmente mas com
segurança, com a faixa de queixo apertada.
10
● Viseira com campo de visão desobstruído ou outra
proteção ocular aprovada.
3
AVISO
A não utilização de um capacete aumenta as
probabilidades de ocorrência de ferimentos
graves ou morte num acidente.
Certifique-se de que todos os ocupantes
usam sempre um capacete aprovado e
equipamento de proteção.
Luvas
#
Luvas de dedo inteiro em pele, com elevada resistência
à abrasão.
Botas ou calçado de motociclismo
#
Botas resistentes com solas antiderrapantes e proteção
para os tornozelos.
Blusão e calças
#
Blusão de manga comprida com protetores, de elevada
visibilidade e calças resistentes para motociclismo (ou
um fato de proteção).
Page 15
Precauções de condução
Precauções de condução
Período de rodagem
Durante os primeiros 500 km, siga estes conselhos para
garantir a fiabilidade e performance futuras da sua
moto.
● Evite os arranques com o acelerador a fundo, bem
como acelerações rápidas.
● Evite travagens a fundo e reduções rápidas.
● Conduza de forma moderada.
Travões
Respeite as seguintes diretrizes:
● Evite excessos de travagens a fundo e reduções
súbitas.
u As travagens súbitas podem reduzir a
estabilidade da moto.
u Onde possível, reduza a velocidade antes de
curvar; de outro modo, arrisca-se que as rodas
derrapem.
● Tenha cuidado nas superfícies de baixa tração.
u Os pneus derrapam mais facilmente neste tipo de
superfícies e as distâncias de travagem são
maiores.
● Evite travagens repetidas.
u A travagem repetida, tal como nas descidas
longas e pronunciadas, pode sobreaquecer
gravemente os travões, reduzindo a sua eficácia.
Para reduzir a velocidade, recorra à travagem do
motor com uma utilização intermitente dos
travões.
● Para obter a eficácia total da travagem, acione o
travão dianteiro e o travão traseiro em conjunto.
Continuação
Segurança da moto
11
Page 16
Precauções de condução
Sistema de travões antibloqueio (ABS)
#
Este modelo também está equipado com um sistema
Segurança da moto
de travões antibloqueio (ABS), concebido para ajudar a
evitar o bloqueio dos travões durante as travagens a
fundo.
● O ABS não diminui as distâncias de travagem. Em
determinadas circunstâncias, o ABS pode provocar o
aumento da distância de paragem.
● O ABS não funciona a velocidades inferiores a 10 km/h.
● Ao aplicar os travões, poderá sentir a manete e o
pedal do travão a pulsar ligeiramente. Isto é normal.
● Utilize sempre os pneus dianteiros/traseiros
recomendados para assegurar o funcionamento
correto do ABS.
12
Travagem com o motor
#
A travagem com o motor ajuda a abrandar a moto
quando se solta o acelerador. Para abrandar ainda
mais, engrene uma mudança mais baixa. Para reduzir a
velocidade nas descidas longas e pronunciadas, recorra
à travagem do motor com uma utilização intermitente
dos travões.
Condução em pavimento molhado ou com chuva
#
Quando molhada, a superfície da estrada é
escorregadia e os travões molhados reduzem ainda
mais a eficiência de travagem.
Tenha ainda mais cuidado ao travar em condições de
piso molhado.
Se os travões se molharem, aplique os travões a baixa
velocidade para ajudar a secá-los.
Page 17
Estacionamento
● Estacione em piso firme e nivelado.
● Se tiver de estacionar numa inclinação ligeira ou num
local em que a superfície esteja solta, assegure-se de
que a moto não se move nem cai.
● Certifique-se de que nenhum componente quente
na moto entra em contacto com matérias
inflamáveis.
● Até arrefecerem, não toque no motor, silenciador,
travões e outros componentes quentes.
● Para reduzir a probabilidade de furto, tranque sempre
a direção e retire a chave ao abandonar a moto.
A utilização de um dispositivo antirroubo também é
recomendada.
Estacionar com o descanso lateral
#
1.
Pare o motor.
2.
Baixe o descanso lateral.
Precauções de condução
3.
Lentamente, incline a moto para a esquerda até o
seu peso apoiar no descanso lateral.
4.
Rode a direção totalmente para a esquerda.
u Rodar a direção para a direita reduz a
estabilidade e pode fazer a moto cair.
5.
Coloque o interruptor da ignição na posição
(Tranca) e retire a chave.
2 P. 50
Conselhos sobre reabastecimento e
combustível
Para proteger o motor, o sistema de combustível e o
catalisador, siga estes conselhos:
● Utilize somente gasolina sem chumbo.
● Utilize gasolina com a octanagem recomendada.
Utilizar gasolinas com octanagem mais baixa diminui
as performances do motor.
● Não utilize combustíveis com elevada concentração
de álcool.
● Não utilize gasolina velha ou contaminada nem
misturas de óleo/gasolina.
● Evite a entrada de sujidade ou água no depósito do
combustível.
2 P. 136
Segurança da moto
13
Page 18
Acessórios e modificações
Acessórios e modificações
Segurança da moto
Recomendamos vivamente que não instale nenhum
acessório que não tenha sido concebido
especificamente pela Honda para a sua moto e não
modifique o design original da sua moto. Caso
contrário, a sua moto poderá ficar insegura.
Efetuar modificações na sua moto também pode
anular a respetiva garantia e tornar a moto ilegal para
utilização em estradas públicas. Antes de se decidir a
instalar acessórios na sua moto, assegure-se de que as
modificações são seguras e legais.
14
3
AVISO
Acessórios ou modificações incorretos
podem provocar um acidente no qual pode
sofrer ferimentos graves ou fatais.
Siga todas as instruções neste manual do
proprietário referentes a acessórios e
modificações.
Não reboque atrelados nem instale sidecars na sua
moto. A sua moto não foi concebida para estes
acessórios e a sua utilização pode afetar gravemente o
comportamento da sua moto.
Page 19
Carga
Carga
● O transporte de peso extra afeta o comportamento,
a travagem e a estabilidade da sua moto.
Conduza sempre a uma velocidade segura para a
carga que transporta.
● Evite transportar carga excessiva e mantenha o peso
dentro dos limites de carga especificados.
Capacidade máxima de carga/capacidade
máxima da bagagem
● Prenda toda a bagagem de forma segura,
uniformemente equilibrada e junto ao centro da
moto.
● Não coloque objetos junto das luzes ou do
silenciador.
2 P. 138
3
AVISO
A sobrecarga e/ou o transporte incorreto de
carga pode provocar um acidente no qual
pode sofrer ferimentos graves ou fatais.
Cumpra todos limites de carga e as outras
diretrizes sobre carga neste manual.
Segurança da moto
15
Page 20
Localização dos componentes
Conjunto de ferramentas (P57)
Guia de utilização
16
Bolsa para documentos (P57)
Tampão de enchimento de
combustível (P55)
Reservatório do fluido do travão dianteiro
(P88)
Manete do travão dianteiro (P102)
Punho do acelerador (P99)
Tampão de enchimento do óleo do motor
(P82)
Janela de inspeção do nível do óleo do
motor (P82)
Filtro do óleo do motor
Bujão de dreno do óleo do motor (P84)
Pedal do travão traseiro
Interruptor das luzes dos travões (P90)
Reservatório do fluido do travão traseiro
(P88)
Ficha de ligação de dados
(P84)
Page 21
Afinador da pré-carga da mola da
suspensão dianteira (P103)
Fusível principal (P123)
Banco dianteiro (P79)
Bateria (P77)
Caixas de fusíveis (P122)
Banco traseiro (P80)
Respirador do cárter (P100)
Tampa lateral esquerda (P81)
Afinador da pré-carga da mola da
suspensão traseira (P104)
Depósito de reserva de líquido de
refrigeração (P86)
Corrente de transmissão (P92)
Descanso lateral (P91)
Pedal das mudanças (P52)
Manete da embraiagem (P96)
Guia de utilização
17
Page 22
Instrumentos
Guia de utilização
SEL
Botão
Verificação do mostrador
Quando o interruptor da ignição é rodado para a posição (Ligada), é apresentada uma animação
inicial. Se alguma parte destes indicadores não se acender quando devia, peça ao seu concessionário
para verificar a existência de problemas.
18
SET
Botão
Page 23
Zona vermelha do
conta-rotações
(zona de excesso de rpm
do motor)
Visor da secção A (P21)
Conta-rotações
NOTA
Não faça o motor funcionar na zona vermelha do conta-rotações. O excesso
de rotação do motor pode afetar adversamente a vida do motor.
Relógio (modo de 12 ou de 24 horas)
Para acertar o relógio: (P31)
Velocímetro
Visor da secção B (P25)
Guia de utilização
Continuação
19
Page 24
Instrumentos
(Continuação)
Indicador da temperatura do líquido de arrefecimento
Se a temperatura do líquido de refrigeração for superior
Guia de utilização
ao especificado, o segmento (H - Hot/Quente) pisca.
Se o segmento H piscar durante a condução:
Se o indicador da temperatura do líquido de
arrefecimento começar a piscar: (P111)
Indicador de mudança engrenada
O indicador de mudança engrenada
mostra qual a mudança engrenada
u Indica "-" quando a transmissão não
está devidamente engrenada.
20
(P107)
Indicador do nível do combustível
Combustível restante quando apenas o
1.º segmento (E = Empty/Vazio) fica
intermitente: aproximadamente 3,2 l
Se o indicador do nível do
combustível ficar repetidamente
intermitente ou se desligar:
(P110)
Page 25
Visor da secção A
#
Pode selecionar o seguinte:
● Consumo instantâneo
● Consumo de combustível médio [AVG]
● Consumo total
● Velocidade média [AVG]
● Tempo decorrido [TIME]
● Consumo de combustível de reserva [RES]
Alteração do visor da secção A
#
O botão permite alterar o visor da secção A
para apresentar entre o consumo instantâneo de
combustível, o consumo médio de combustível, o
consumo de combustível, a velocidade média, o
tempo decorrido e o consumo de combustível de
reserva.
SEL
Guia de utilização
Consumo
instantâneo
Quando o 1º segmento
(E = Empty/Vazio) do
indicador do nível do
combustível começa a piscar
Quando o 1.º segmento (E = Empty/Vazio) do indicador do nível de combustível fica intermitente, o
consumo instantâneo de combustível, o consumo médio de combustível, o consumo de combustível, a
velocidade média e o tempo decorrido mudam para o consumo de combustível de reserva.
Consumo de
combustível
de reserva
Consumo
médio
Tempo
decorrido
Consumo
total
Velocidade
média
Continuação
21
Page 26
Instrumentos
Consumo instantâneo:
#
Indica o consumo de combustível atual instantâneo.
Guia de utilização
Gama de indicação: 0,0 a 300,0 L/100 km (km/L, mile/
gal [milhas por galão] ou mile/L [milhas por litro]).
● Mais de 300,0 L/100 km (km/L, mile/gal [milhas
por galão] ou mile/L [milhas por litro]). É
apresentada a indicação "300,0".
● Se a velocidade for inferior a 6 km/h (4 mph):
É apresentada a indicação "---.-".
Exceto nos casos acima indicados, se for
apresentado "---.-", consulte o seu concessionário.
Consumo de combustível médio [AVG]
#
Indica o consumo médio de combustível desde que
o conta-quilómetros parcial selecionado foi
reiniciado.
O consumo médio será calculado com base no valor
indicado no conta-quilómetros parcial (A ou B)
selecionado.
Por outro lado, quando estiver selecionado o conta-
-quilómetros totalizador, o conta-quilómetros parcial
22
(Continuação)
A, o tacómetro numérico e o conta-quilómetros
parcial de reserva, é indicado o consumo médio do
conta-quilómetros parcial A.
Gama de indicação: 0,0 a 300,0 L/100 km (km/L,
mile/gal [milhas por galão] ou mile/L [milhas por
litro]).
● Mais de 300,0 L/100 km (km/L, mile/gal [milhas
por galão] ou mile/L [milhas por litro]).
É apresentada a indicação "300,0".
● Após reiniciar o conta-quilómetros parcial A ou
B: É apresentada a indicação "---.-".
Exceto nos casos acima indicados, se for
apresentado "---.-", consulte o seu concessionário.
Para reiniciar o indicador de consumo médio:
(P27)
Page 27
Consumo total de combustível
#
Apresenta o consumo total de combustível desde
que o conta-quilómetros parcial selecionado foi
reiniciado.
O consumo total será calculado com base no valor
indicado no conta-quilómetros parcial (A ou B)
selecionado.
Por outro lado, quando estiver selecionado o
conta-quilómetros totalizador, o conta-quilómetros
parcial A, o tacómetro numérico e o conta-
-quilómetros parcial de reserva, é indicado o
consumo de combustível para o conta-quilómetros
parcial A.
Gama de indicação: 0,0 a 300,0 L (litros) ou 0,0 a
300,0 gal (galões)
● Acima de 300.0 L (litros) ou 300.0 gal (galões):
É apresentada a indicação "300,0".
Se for apresentado "---.-", consulte o seu
concessionário.
Para reiniciar o indicador de consumo total de
combustível: (P27)
Velocidade média [AVG]
#
Indica a velocidade média desde que o conta-
-quilómetros parcial selecionado foi reiniciado.
A velocidade média será calculada com base no valor
indicado no conta-quilómetros parcial (A ou B)
selecionado.
Por outro lado, quando estiver selecionado o conta-
-quilómetros totalizador, o conta-quilómetros parcial A, o
tacómetro numérico e o conta-quilómetros parcial de
reserva, é indicada a velocidade média para o conta-
-quilómetros parcial A.
Gama de indicação: 0 a 299 km/h
●
Ecrã Inicial: É apresentada a indicação "---".
● Quando a moto percorreu menos de 0,2 km
(0,12 milhas) desde que o motor está a trabalhar.
É apresentada a indicação "---".
●
Quando o tempo decorrido desde que o motor
está a trabalhar é inferior a 30 segundos: É
apresentada a indicação "---".
Exceto nos casos acima indicados, se for apresentada
a indicação "---", consulte o seu concessionário.
Para reiniciar a velocidade média:(P27)
Guia de utilização
Continuação
23
Page 28
Instrumentos
Tempo decorrido [TIME]
#
Indica o tempo decorrido desde que o conta-
-quilómetros parcial selecionado foi reiniciado.
Guia de utilização
O tempo decorrido é calculado com base no valor
indicado no conta-quilómetros parcial (A ou B)
selecionado.
Por outro lado, quando estiver selecionado o conta-
-quilómetros totalizador, o conta-quilómetros parcial
A, o tacómetro numérico e o conta-quilómetros
parcial de reserva, é indicado o tempo decorrido para
o conta-quilómetros parcial A.
Gama de indicação: 00:00 a 99:59 (horas:minutos)
●
O tempo decorrido regressa a 00:00 quando a
indicação exceder 99:59.
Para reiniciar o tempo decorrido:(P27)
24
(Continuação)
Consumo de combustível de reserva [RES]
#
Apresenta o consumo de combustível desde que o
1.º segmento (E = Empty/Vazio) do indicador do
nível de combustível começou a piscar.
Quando o 1.º segmento
indicador do nível de combustível começa a piscar, o
consumo instantâneo de combustível, o consumo
médio de combustível, o consumo de combustível, a
velocidade média e o tempo decorrido mudam para o
consumo de combustível de reserva. Deverá
reabastecer o depósito logo que possível.
●
Pisca de "0,0" L (litros) ou gal (galões).
u Quando a quantidade de combustível
consumido excede 1,0 l, a marca RES no ecrã
pisca mais rapidamente.
Após reabastecer com uma quantidade superior à da
reserva, o mostrador regressa ao normal.
(E = Empty/Vazio)
do
Page 29
Visor da secção B
#
Pode selecionar o seguinte:
●
Conta-quilómetros totalizador [TOTAL]
●
Conta-quilómetros parcial [TRIP A/B]
●
Tacómetro numérico
●
Conta-quilómetros parcial de reserva [RES]
Alteração do visor da secção B
#
O botão permite alterar o visor da secção B para
apresentar entre o conta-quilómetros totalizador, o
conta-quilómetros parcial A, o conta-quilómetros
parcial B, o tacómetro numérico e o conta-quilómetros
parcial de reserva.
SET
Guia de utilização
Conta-quilómetros totalizador
Conta-quilómetros
parcial de reserva
Quando o 1º segmento (E = Empty/Vazio) do
indicador do nível do combustível começa a piscar
Quando o 1.º segmento (E = Empty/Vazio) do indicador do nível do combustível ficar intermitente, o conta-
-quilómetros totalizador, os conta-quilómetros parciais e o tacómetro numérico mudam para o conta-
-quilómetros parcial de reserva.
Conta-quilómetros parcial A
Tacómetro
numérico
Conta-quilómetros
parcial B
Continuação
25
Page 30
Instrumentos
Conta-quilómetros totalizador [TOTAL]
#
Distância total percorrida.
Se for apresentado "------", consulte o seu
Guia de utilização
concessionário.
Conta-quilómetros parcial [TRIP A/B]
#
Distância percorrida desde que o conta-quilómetros
parcial foi reiniciado.
Se for apresentada a indicação "-----.-", consulte o
seu concessionário.
Para reiniciar os conta-quilómetros parciais:
(P27)
Tacómetro numérico
#
Apresenta o número de rotações por minuto.
Gama de indicação: 0 a 15 000 rpm
● Mais de 15 000 rpm: É apresentada a indicação
"15 000".
26
(Continuação)
Conta-quilómetros parcial de reserva [RES]
#
Distância percorrida desde que o 1.º segmento
(E = Empty/Vazio) do indicador do nível de
combustível começa a piscar.
Quando o 1.º segmento (E = Empty/Vazio) do
indicador do nível do combustível fica intermitente, o
conta-quilómetros totalizador, os conta-quilómetros
parciais ou o tacómetro numérico mudam para o
conta-quilómetros parcial de reserva. Deverá
reabastecer o depósito logo que possível.
Se for apresentado "----.-", consulte o seu
concessionário.
Após reabastecer com uma quantidade superior à
da reserva, o mostrador regressa ao normal.
Page 31
Repor o conta-quilómetros parcial [TRIP A/
#
B], o consumo médio de combustível [AVG], a
velocidade média [AVG] e o tempo decorrido
Para repor em conjunto o conta-quilómetros
parcial A, o consumo médio de combustível A, a
velocidade média A e o tempo decorrido (com base
no conta-quilómetros parcial A), prima
continuamente o botão com o visor a
apresentar o conta-quilómetros parcial A.
Consumo médio A
Conta-quilómetros parcial A
Consumo total A
Velocidade média A
Tempo decorrido A
SET
Quando forem reiniciados, cada indicador apresenta a
respetiva contagem reiniciada. A seguir, o mostrador
regressa à última indicação selecionada.
Além disso, o conta-quilómetros parcial A, o
consumo médio de combustível, o consumo de
combustível, a velocidade média e o tempo
decorrido são automaticamente repostos ao
reabastecer mais do que a quantidade da reserva e
ao conduzir a sua moto durante uma distância de
0,1 km. Pode ativar ou desativar a função de reinício
automático ao reabastecer. (P33)
Guia de utilização
Continuação
27
Page 32
Instrumentos
(Continuação)
Para repor em conjunto o conta-quilómetros parcial B,
o consumo médio de combustível B, o consumo de
combustível B, a velocidade média B e o tempo
Guia de utilização
decorrido B (com base no conta-quilómetros parcial
B), prima continuamente o botão com o visor a
SET
apresentar o conta-quilómetros parcial B.
Consumo médio B
Conta-quilómetros parcial B
Consumo total B
Velocidade média B
Tempo decorrido B
28
Quando forem reiniciados, cada indicador apresenta a
respetiva contagem reiniciada. A seguir, o mostrador
regressa à última indicação selecionada.
Page 33
Configuração do mostrador
Modo de configuração A
Os seguintes itens podem ser alterados
sequencialmente. (P30)
● Definir o formato de apresentação das horas
● Acertar o relógio
● Ajustar a intensidade da retroiluminação
● Ativação/desativação da função de reinício
automático do conta-quilómetros parcial A, do
consumo médio de combustível, do consumo de
combustível, da velocidade média e do tempo
decorrido
● Configurar a função de piscar do indicador HISS
● Alterar as unidades de visualização da
velocidade e da distância
● Alterar as unidades de visualização dos indicadores
de consumo instantâneo e médio de combustível
Modo de configuração B
Os seguintes itens podem ser alterados
sequencialmente. (P35)
● Definir o indicador REV
- Definir as RPM
- Definir o intervalo de RPM
- Ajustar o brilho
● Alterar o modo de visualização do conta-rotações
Guia de utilização
Continuação
29
Page 34
Instrumentos
(Continuação)
Modo de configuração A
Se não carregar nos botões durante cerca de
30 segundos, o mostrador muda automaticamente
Guia de utilização
de modo de configuração para o mostrador normal.
Se não premir os botões durante cerca de
30 segundos, as definições dos itens que estavam a
ser programados serão eliminadas e apenas são
aplicadas as definições que já estavam concluídas.
As definições dos itens que estão em processo de
programação e aquelas que já estavam concluídas
apenas são aplicadas caso se coloque o interruptor
da ignição na posição (Desligada).
Premir continuamente os botões e
Prima o botão
30
SET
SELSET
Ecrã normal
Modo de configuração A
Definir o formato de apresentação das horas
Acertar o relógio
Ajustar a intensidade da retroiluminação
Ativação/desativação da função de reinício
automático do conta-quilómetros parcial A,
do consumo médio de combustível, do
consumo de combustível, da velocidade
média e do tempo decorrido
Definir o indicador HISS
Alterar as unidades de visualização
da velocidade e da distância
Alterar as unidades de visualização dos
indicadores de consumo
Page 35
1 Definir o formato de apresentação das horas
Pode definir o relógio para apresentar as horas em
formato de 12 ou de 24 horas.
a
Coloque o interruptor da ignição na posição (Ligada).
!
b Prima continuamente os botões e até
!
SELSET
o formato das horas atuais ficar intermitente.
2 Acertar o relógio:
a Carregue no botão até ser apresentada a
!
SEL
hora pretendida.
u Prima continuamente o botão para
SEL
avançar a hora rapidamente.
Guia de utilização
c Carregue no botão para seleccionar "12hr"
!
SEL
ou "24hr".
d Carregue no botão . O formato das horas
!
SET
fica definido e o mostrador passa ao ecrã de acerto
do relógio.
b Carregue no botão . Os dígitos dos minutos
!
SET
começam a piscar.
Continuação
31
Page 36
Instrumentos
c Carregue no botão até serem apresentados
!
(Continuação)
SEL
os minutos pretendidos.
u Prima continuamente o botão para
Guia de utilização
avançar os minutos rapidamente.
SEL
3 Ajuste da intensidade de retroiluminação:
Pode definir a intensidade para um de cinco níveis.
a Carregue no botão . O nível de brilho é
!
SEL
alterado.
u Pode ajustar o brilho em cinco níveis.
d Carregue no botão . O relógio é acertado e o
!
SET
mostrador apresenta o ecrã de ajuste da
intensidade da retroiluminação
32
b Carregue no botão . A retroiluminação fica
!
SET
memorizada e, em seguida, o visor passa para o
ecrã de ativação/desativação do modo de
reposição automática do conta-quilómetros parcial
A, do consumo médio de combustível, do
consumo de combustível, da velocidade média e
do tempo decorrido.
Page 37
4 Ativar/desativar o reinício automático do
conta-quilómetros parcial A, dos indicadores de
consumo médio e total, da velocidade média e
do tempo decorrido:
Pode ativar ou desativar o modo de reposição
automática ao reabastecer após o 1.º segmento
(E = Empty/Vazio) do indicador do nível do
combustível ficar intermitente. A ativação é a definição
inicial
a Carregue no botão para selecionar " "
!
(ativar) ou "" (desativar) na função de reinício
automático.
SEL
5 Definir o indicador HISS:
a Prima o botão para selecionar " "
!
(intermitente) ou "" (desativar) no modo de
reposição automática.
b Carregue no botão . A definição do indicador
!
HISS fica memorizada e o mostrador apresenta o
ecrã de alteração das unidades de visualização da
velocidade e da distância.
SEL
SET
Guia de utilização
b Carregue no botão . A activação/
!
desactivação da função de reinício automático fica
memorizada e o mostrador apresenta o ecrã de
activar/desactivar a função de piscar do indicador
HISS (o indicador HISS acende-se).
SET
Continuação
33
Page 38
Instrumentos
(Continuação)
6 Alterar as unidades de visualização da
velocidade e da distância:
a Carregue no botão para selecionar "km/h" e
!
Guia de utilização
"km" ou "mph" (milhas por hora) e "mile" (milhas).
SEL
7 Alterar as unidades de visualização dos
indicadores de consumo instantâneo e médio
de combustível:
a
!
Quando as unidades de visualização para a velocidade
e para a quilometragem forem "km/h" e "km",
respetivamente
Carregue no botão para seleccionar
SEL
"L/100 km" ou "km/L".
b Carregue no botão . As unidades de
!
SET
visualização da velocidade e da distância ficam
memorizadas e o mostrador apresenta o ecrã de
alteração das unidades de visualização dos
indicadores de consumo instantâneo e médio de
combustível
34
Quando as unidades de visualização para a velocidade
e para a quilometragem forem "mph" e "mile" (milhas),
respetivamente
Carregue no botão para selecionar "mile/L"
SEL
ou "mile/gal".
u Quando "mile/gal" está selecionado, a unidade do
consumo de combustível é alterada para "gal".
b Carregue no botão . As unidades do
!
SET
indicador de consumo de combustível ficam
definidas e o ecrã regressa ao ecrã normal.
Page 39
Modo de configuração B
Se não carregar nos botões durante cerca de 30
segundos, o mostrador muda automaticamente de
modo de configuração para o mostrador normal.
Se não premir os botões durante cerca de
30 segundos, as definições dos itens que estavam a
ser programados serão eliminadas e apenas são
aplicadas as definições que já estavam concluídas.
As definições dos itens que estão em processo de
programação e aquelas que já estavam concluídas
apenas são aplicadas caso se coloque o interruptor
da ignição na posição (Desligada).
Ecrã normal
Modo de configuração B
Definir o indicador REV
Definir as RPM
Definir o intervalo de RPM
Ajustar o brilho
Guia de utilização
Prima continuamente o botão e o
SEL
interruptor da ignição na posição (Ligada) até a
animação inicial desaparecer
Prima o botão
SET
Alterar o modo de visualização do conta-rotações
Continuação
35
Page 40
Instrumentos
(Continuação)
1 Definir o indicador REV:
Pode definir a configuração do indicador REV.
O indicador REV fica intermitente durante a
Guia de utilização
configuração.
36
Conta-rotações
Botão
SEL
Botão
Indicador REV
SET
Tacómetro
numérico
a Para mudar o modo de configuração B, rode o
!
interruptor da ignição para a posição (Ligada)
enquanto prime o botão até a animação
inicial desaparecer. O visor avança para a definição
do "RPM de intermitência mais rápida do indicador
REV". Ao mesmo tempo, o tacómetro numérico e
os segmentos de barras intermitentes apresentam
as definições atuais do "RPM de intermitência mais
rápida do indicador REV".
u A barra do tacómetro fica intermitente apenas
durante a configuração do indicador REV.
SEL
Page 41
b Sempre que prime o botão , o valor de
!
SEL
definição do "RPM de intermitência mais rápida do
indicador REV" é aumentado em um segmento
(250 rpm). Quando o valor de definição do "RPM
de intermitência mais rápida do indicador REV"
ultrapassa as 8750 rpm, o valor de definição do
"RPM de intermitência mais rápida do indicador
REV" volta automaticamente a 5000 rpm.
u Prima continuamente o botão para
SEL
aumentar rapidamente o valor de definição do
"RPM de intermitência mais rápida do indicador
REV".
Gama de definição disponível:
5000 rpm a 8750 rpm
Conta-rotações
Tacómetro
numérico
Guia de utilização
Continuação
37
Page 42
Instrumentos
c Carregue no botão . O valor do "RPM de
!
intermitência mais rápida do indicador REV" é
definido e, em seguida, o visor avança para o ecrã
Guia de utilização
de definição do "Intervalo de intermitência do
indicador REV em RPM".
Ao mesmo tempo, o tacómetro numérico indica o
"Intervalo de intermitência do indicador REV em
RPM" atual e o segmento intermitente da barra
mostra as definições atuais do "RPM de
intermitência mais rápida do indicador REV".
38
(Continuação)
SETSEL
d Sempre que prime o botão , os números do
!
"Intervalo de intermitência do indicador REV em RPM"
avançam da seguinte forma: 250 rpm, 500 rpm,
750 rpm, 1000 rpm e 0 rpm.
Conta-rotações
Tacómetro numérico
Page 43
Exemplo:RPM de intermitência mais rápida do
indicador REV: 8750 rpm
Intervalo de intermitência do
indicador REV em RPM: 250 rpm
Indicador REVrpm
A piscar8250 rpm
A piscar rapidamente8500 rpm
A piscar mais rapidamente8750 rpm
Se o "Intervalo de intermitência do indicador REV
em RPM" for 0, o indicador REV fica intermitente
quando o valor de definição de "RPM de
intermitência mais rápida do indicador REV" for
atingido.
e Carregue no botão . O "Intervalo de
!
intermitência do indicador REV em RPM" é definido
e, em seguida, o visor passa para o ecrã de ajuste
do brilho do indicador REV.
O indicador REV muda de piscar para acender.
f Carregue no botão . O nível de brilho é
!
alterado.
u Pode ajustar o brilho em cinco níveis.
g Carregue no botão . A luminosidade do
!
indicador REV fica definida e o indicador muda para o
ecrã de definição do mostrador do conta-rotações.
SET
SEL
SET
Guia de utilização
Continuação
39
Page 44
Instrumentos
(Continuação)
2 Alterar o modo de visualização do conta-
-rotações:
Pode alterar o modo de apresentação do conta-
Guia de utilização
-rotações.
a Pressione o botão para mudar para o modo
!
de visualização do conta-rotações.
b Carregue no botão . O modo de visualização
!
atualmente selecionado fica definido e o
mostrador regressa ao ecrã normal.
SEL
SET
Mostrador convencional
Apresenta as rpm do motor no segmento de barras
do conta-rotações.
Mostrador
convencional
Indicador de
pico de rotação
Indicador de pico de rotação
Apresenta as rpm do motor no segmento de barras
do conta-rotações e o segmento de pico de
rotação.
40
Segmento de barras
do conta-rotações
Segmento de
pico de rotação
Page 45
O segmento de pico de rotação mostra
temporariamente o pico de rotação do motor.
Exemplo:
8750 rotações do motor por minuto (rpm)
Guia de utilização
Mostrador
convencional
Segmento de barras
do conta-rotações
Indicador de
pico de rotação
Segmento de
pico de rotação
41
Page 46
Indicadores
Se algum destes indicadores não se acender quando devia, peça ao seu
Guia de utilização
concessionário para verificar a existência de problemas.
Indicadores dos piscas
de direção esquerdos
42
Indicadores dos piscas
de direção direitos
Page 47
Indicador REV
(P36)
Indicador dos máximos
Luz indicadora de avaria (MIL) do sistema PGM-FI (injeção programada de combustível)
Acende-se por instantes quando se coloca o interruptor da ignição na posição (Ligada) com
o interruptor de paragem do motor na posição (Funcionamento).
Se se acender com o motor a trabalhar: (P108)
Indicador de ponto-morto
Acende-se quando a transmissão está em Ponto-morto.
Guia de utilização
Continuação
43
Page 48
Indicadores
Guia de utilização
44
(Continuação)
Page 49
Indicador de pressão baixa do óleo
● Acende-se quando o interruptor da ignição é colocado na posição (Ligada).
● Apaga-se quando o motor começa a trabalhar.
Se se acender com o motor a trabalhar: (P108)
Indicador HISS (P33)
● Acende-se por instantes quando o interruptor da ignição é colocado na posição (Ligada).
● Pisca a cada 2 segundos durante 24 horas quando o interruptor da ignição é colocado na
posição (Desligada).
Indicador ABS (Sistema de travões antibloqueio)
● Acende-se por instantes quando o interruptor da ignição é colocado na posição (Ligada).
● Apaga-se quando a moto atinge cerca de 10 km/h.
Se se acender durante a condução:
(P109)
Guia de utilização
Continuação
45
Page 50
Indicadores
(Continuação)
Indicador REV
● Acende-se por instantes quando o interruptor da ignição é colocado na posição (Ligada).
Parâmetros
Guia de utilização
RPM de intermitência mais rápida do indicador REV: 8750 rpm
Intervalo de intermitência do indicador REV em RPM: 250 rpm
Indicador REVrpm
A piscar8250 rpm
A piscar rapidamente8500 rpm
A piscar mais rapidamente8750 rpm
Para configurar a definição de rotação de mudança mais alta:
(P36)
Para configurar a definição de amplitude de mudança: (P38)
46
Page 51
Guia de utilização
47
Page 52
Interruptores
Guia de utilização
u
Carregar no interruptor desliga
os piscas de direção.
Interruptor dos médios/máximos
●: Máximos
●: Médios
Interruptor de comando da luz de passagem
Pisca o máximo do farol.
48
Botão da buzina
Interruptor dos piscas de direção
Interruptor de paragem
do motor
Normalmente, deve permanecer
na posição (Funcionamento).
u
Numa emergência, mude para a
posição (Paragem) (o motor
de arranque não funciona) para
parar o motor.
Botão de arranque
Interruptor dos piscas de
emergência
Atua quando o interruptor da
ignição está na posição (Ligada).
Page 53
Ignição
Liga/desliga o sistema elétrico e tranca a direção.
u
A chave pode ser retirada se estiver na posição
(Desligada) ou (Tranca).
(Ligada)
Liga o sistema elétrico para o arranque
do motor/condução da moto.
(Desligada)
Desliga o motor.
(Tranca)
Tranca a direção.
Guia de utilização
Continuação
49
Page 54
Interruptores
(Continuação)
Tranca da direção
Para ajudar a evitar o furto, tranque a direção
quando a moto está estacionada.
Guia de utilização
A utilização de um cadeado em U numa roda ou
outro dispositivo semelhante também é
recomendada.
Carregar
Rodar
Chave da ignição
50
Para trancar
#
a Vire o guiador todo para a esquerda.
!
b Carregue para baixo na chave e rode o interruptor
!
da ignição para a posição (Tranca).
u Se tiver dificuldade em engrenar a tranca,
abane ligeiramente o guiador de um lado para
o outro.
c Retire a chave.
!
Para destrancar
#
Introduza a chave, empurre-a para dentro e coloque
o interruptor da ignição na posição (Desligada).
Page 55
Colocar o motor a trabalhar
a Certifique-se de que o interruptor de paragem do
Para colocar o motor a trabalhar, siga o
procedimento a seguir, independentemente do
facto de o motor estar frio ou quente.
!c
!b
!a
!d
NOTA
●
Se o motor não começar a trabalhar dentro de 5 segundos,
coloque o interruptor da ignição na posição (Desligada)
e aguarde 10 segundos antes de tentar colocar novamente
o motor a trabalhar, para permitir a recuperação da
voltagem da bateria.
●
O ralenti rápido e acelerar o motor de forma prolongada
podem danificar o motor e o sistema de escape.
●
Dar "toques" de acelerador ou deixar a moto em ralenti rápido
durante mais de cerca de 5 minutos pode provocar
descoloração no coletor do escape.
●
Se o acelerador estiver totalmente aberto, o motor não
trabalha.
!
motor está na posição (Funcionamento).
b Coloque o interruptor da ignição na posição
!
(Ligada).
c Coloque a transmissão em Ponto-morto (o
!
indicador acende-se). Em alternativa, acione a
manete da embraiagem para colocar a sua moto a
trabalhar com uma mudança engrenada, desde
que o descanso lateral esteja recolhido.
d Com o acelerador completamente fechado,
!
carregue no botão de arranque.
N
Se o motor não começar a trabalhar:
a Abra totalmente o acelerador e carregue no botão
!
de arranque durante 5 segundos.
b Repita o procedimento normal de arranque.
!
c Se o motor começar a trabalhar, abra ligeiramente
!
o acelerador se o ralenti estiver instável.
d Se o motor não arrancar, aguarde 10 segundos
!
antes de voltar a tentar os passos !a e !b.
Se o motor não arrancar (P106)
#
Guia de utilização
51
Page 56
Engrenar mudanças
A transmissão da sua moto tem 6 mudanças para a
frente, no padrão de "uma-para-baixo, cinco-para-cima".
Guia de utilização
2
1
Se engrenar uma mudança com o descanso lateral
para baixo, o motor para.
52
6
5
4
3
N
Page 57
Sinalização de paragem de emergência
Exceto o tipo KO
A sinalização de paragem de emergência é ativada
ao travar a fundo enquanto conduz a velocidades
de 50 km/h ou mais para alertar os condutores que
circulem atrás de si sobre a travagem súbita,
fazendo piscar rapidamente ambos os piscas de
direção. Isto pode ajudar a alertar os condutores
atrás de si, para que tomem as medidas adequadas
para evitar uma possível colisão com a sua moto.
Quando o sistema é ativado:
Travagem forte
Ambos os indicadores dos piscas de direção piscam
A sinalização de paragem de emergência para de
funcionar quando:
● Se solta o pedal e a manete do travão.
● O ABS é desativado.
● A velocidade em desaceleração da moto se
torna moderada.
● Se prime o interruptor dos piscas de emergência.
A luz dos travões acende-se
Ambos os piscas de direção piscam
Guia de utilização
Continuação
53
Page 58
Sinalização de paragem de emergência
u
A sinalização de paragem de emergência não é um
sistema capaz de evitar uma possível colisão traseira
provocada pela sua travagem súbita. É sempre
Guia de utilização
recomendável que evite travagens a fundo a menos
que seja absolutamente necessário.
u
O sinal de paragem de emergência não é ativado
quando o interruptor dos piscas de emergência está a
ser acionado.
u
Se o ABS deixar de funcionar durante um determinado
período durante a travagem, o sinal de paragem de
emergência poderá não ser ativado.
54
(Continuação)
Page 59
Reabastecimento
Chave da ignição
Tampa do
canhão
Tampão de enchimento do combustível
Não encha de combustível acima da placa de nível.
Tipo de combustível: Somente gasolina sem chumbo
Índice de octano: A sua moto foi concebida para
usar gasolina com índice de octano (RON) 91 ou
superior.
Capacidade do depósito: 17,1 L
Conselhos sobre reabastecimento e
#
combustível (P13)
Placa de nível
Abrir o tampão de enchimento do combustível
Levante a tampa do canhão, introduza a chave da
ignição e rode-a no sentido dos ponteiros do
relógio para abrir o tampão.
Fechar o tampão de enchimento do
combustível
a Após reabastecer, feche o tampão do depósito,
!
empurrando-o até trancar.
b Retire a chave e feche a tampa do canhão.
!
u Se o tampão não estiver trancado, é impossível
remover a chave.
3
AVISO
A gasolina é altamente inflamável e explosiva.
Pode queimar-se ou ferir-se gravemente ao
manusear combustíveis.
● Pare o motor e afaste fontes de calor,
faíscas e chamas.
● Manuseie o combustível apenas no exterior.
● Limpe imediatamente todos os salpicos.
Guia de utilização
55
Page 60
Compartimento de arrumação
Porta-capacetes
O porta-capacetes está localizado debaixo do
banco traseiro.
Guia de utilização
56
Porta-capacetes
u
Utilize o porta-capacetes apenas com a moto
estacionada.
Retirar o banco traseiro (P80)
#
Anel em D
do capacete
Conduzir com um capacete preso ao porta-
-capacetes pode interferir com a roda traseira
ou com a suspensão e provocar um acidente no
qual pode sofrer ferimentos graves ou fatais.
Utilize os porta-capacetes apenas com a
moto parada. Não conduza com um capacete
preso ao porta-capacetes.
3
AVISO
Page 61
Conjunto de ferramentas
O conjunto de ferramentas está localizado debaixo
do banco traseiro.
Bolsa para documentos
A bolsa para documentos encontra-se debaixo do
banco dianteiro.
Bolsa para documentos
Guia de utilização
Conjunto de
ferramentas
Retirar o banco traseiro (P80)
#
Faixa de borracha
Faixa de borracha
Retirar o banco dianteiro (P79)
#
Continuação
57
Page 62
Compartimento de arrumação
(Continuação)
Ganchos para prender bagagem
Os ganchos para prender bagagem estão
localizados na parte de baixo do banco traseiro.
Guia de utilização
Ganchos para prender bagagemGanchos para prender bagagem
Nunca use os ganchos de bagagem para rebocar ou levantar a moto.
Retirar o banco traseiro (P80)
58
Page 63
Manutenção
Leia com atenção as secções "A importância da manutenção" e "Pontos fundamentais da manutenção" antes de
tentar efetuar quaisquer tarefas de manutenção. Para os dados de serviço consulte a secção "Especificações".
A importância da manutenção .............................P. 60
Calendário de manutenção ....................................P. 61
Pontos fundamentais da manutenção................. P. 64
Ferramentas ............................................................ P. 76
Remover e instalar componentes do chassis ...... P. 77
Acelerador............................................................... P. 99
Respirador do cárter .............................................P. 100
Outras afinações.................................................... P. 101
Regular a focagem do farol...........................................P. 101
Regular a manete do travão ........................................P. 102
Afinar a suspensão dianteira........................................P. 103
Afinar a suspensão traseira........................................... P. 104
Page 64
A importância da manutenção
A importância da manutenção
Manter a sua moto com a manutenção em dia é
absolutamente essencial para a sua segurança e para
proteger o seu investimento, para obter a máxima
performance, evitar avarias e reduzir a poluição
Manutenção
atmosférica. A manutenção é da responsabilidade do
proprietário. Certifique-se de que inspeciona a sua
moto antes de conduzir e de que efetua as verificações
periódicas especificadas no Calendário de
Manutenção.
A manutenção incorreta da sua moto ou a
não correção de um problema antes de
conduzir pode provocar um acidente no qual
se pode ferir gravemente ou morrer.
Cumpra sempre as recomendações de
inspeção e de manutenção, bem como os
calendários de manutenção indicados neste
manual do proprietário.
60
2 P. 61
3
AVISO
Manutenção em segurança
Leia sempre as instruções de manutenção antes de
começar uma tarefa e certifique-se de que possui as
ferramentas, as peças e os conhecimentos necessários.
Não nos é possível alertá-lo para todos os perigos
imagináveis que podem surgir ao efetuar a
manutenção. Só você poderá decidir se deve ou não
executar uma determinada tarefa.
Ao executar uma tarefa de manutenção, siga estes
conselhos.
● Pare o motor e retire a chave.
● Coloque a sua moto em piso firme e nivelado
utilizando o descanso lateral ou um cavalete de
manutenção para a apoiar.
● Para não se queimar, deixe arrefecer o motor, o
silenciador, os travões e outros componentes sujeitos
a alta temperatura, antes de os intervencionar.
● Ponha o motor a trabalhar apenas quando tal lhe
for indicado e faça-o apenas num local bem
ventilado.
Page 65
Calendário de manutenção
O calendário de manutenção especifica os requisitos
de manutenção necessários para assegurar um
funcionamento seguro e fiável e o controlo adequado
das emissões.
O trabalho de manutenção deve ser efetuado de
acordo com as normas e as especificações da Honda,
por técnicos com a formação e equipamentos
adequados. O seu concessionário cumpre todos estes
requisitos. Mantenha um registo atualizado das
intervenções de manutenção realizadas para ajudar a
assegurar a manutenção correta da sua moto.
Certifique-se de que quem efetua a manutenção
preenche este registo.
Toda a manutenção programada é considerada um
custo de utilização normal a suportar pelo proprietário
e ser-lhe-á cobrada pelo seu concessionário. Guarde
todos os recibos. Se vender a moto, estes recibos
devem transitar com a moto para o novo proprietário.
A Honda recomenda que o seu concessionário faça um
teste de estrada à sua moto após efetuar cada
intervenção de manutenção periódica.
Continuação
Manutenção
61
Page 66
Calendário de manutenção
Leitura do conta-quilómetros
LLLL
SSSSSS
SSS
*4
Inspeção pré-condução
2 P. 64
× 1000 km112243648
Itens
Linha do combustível–
Nível do combustível55
Funcionamento do acelerador99
Manutenção
*2
Filtro do ar
Respirador do cárter
Velas–
Folga das válvulas–
Óleo do motor84
Filtro do óleo do motor84
Rotação do ralenti do motor–
Líquido de arrefecimento do motor
Sistema de arrefecimento–
Sistema de alimentação de ar
secundário
Sistema de controlo de emissões por
evaporação
*3
*5
*1
SS
SS
Verificação
anual
Nível de manutençãoLegendas da manutenção
:
Intermédio. Recomendamos que o serviço seja efetuado pelo seu
concessionário, a menos que possua as ferramentas e os
conhecimentos mecânicos necessários.
Os procedimentos estão disponíveis no Manual de Oficina oficial
da Honda.
:
Técnico. Por motivos de segurança, a moto deve ser intervencionada
apenas pelo seu concessionário.
:
Inspecionar (limpar, afinar, lubrificar ou substituir, se necessário)
:
Lubrificar
Lu
:
Substituir
S
:
Limpar
L
62
Substituição
regular
36 meses86
Consulte
a página
75
100
–
–
Page 67
Calendário de manutenção
Itens
Corrente de transmissãoA cada 1000 km: 92
Guia da corrente de transmissão95
Fluido dos travões
Desgaste das pastilhas de travão89
Sistema de travões64
Interruptor da luz dos travões90
Focagem do farol101
Luzes/Buzina–
Interruptor de paragem do motor–
Sistema da embraiagem96
Descanso lateral91
Suspensão–
Porcas, parafusos e fixadores–
Rodas/Pneus72
Rolamentos da coluna da direção–
Notas:
*
1: A quilometragens mais elevadas, repetir os intervalos de frequência aqui estabelecidos.
*
2: Intervencionar com maior frequência ao conduzir em áreas invulgarmente húmidas ou poeirentas.
*
3: Intervencionar com maior frequência ao conduzir frequentemente à chuva ou em aceleração total.
*
4: A substituição exige conhecimentos e perícia mecânica.
*
5: Apenas tipos ED e KO.
*4
Inspeção pré-condução
2 P. 64
× 1000 km112243648
Leitura do conta-quilómetros
*1
Verificação
anual
Substituição
regular
Consulte
a página
Lu
24 meses88
Manutenção
63
Page 68
Pontos fundamentais da manutenção
Inspeção pré-condução
Para garantir a segurança, o condutor tem a
responsabilidade de efetuar uma inspeção pré-condução
e de se certificar de que todos os problemas encontrados
são corrigidos. A inspeção pré-condução é uma
Manutenção
necessidade obrigatória, não apenas por motivos de
segurança, como também porque a ocorrência de avarias
ou mesmo de um pneu furado pode constituir um
enorme inconveniente.
Verifique os pontos seguintes antes de conduzir a sua
moto:
● Nível do combustível − encher o depósito do
combustível quando necessário.
● Acelerador − verificar quanto a funcionamento
suave e fecho total em todas as posições da direção.
2 P. 99
● Nível do óleo do motor − adicionar óleo de motor,
se necessário. Verificar se não há fugas.
● Nível do líquido de arrefecimento - adicionar líquido
de arrefecimento, se necessário. Verificar se não há
2 P. 86
fugas.
64
2 P. 55
2 P. 82
● Corrente de transmissão – verificar o estado e a
folga, afinar e lubrificar, se necessário.
● Travões − verificar o funcionamento;
2 P. 92
dianteiro e traseiro: verificar o nível do fluido e o
desgaste das pastilhas.
● Luzes e buzina − verificar se as luzes, os indicadores
2 P. 88, 2 P. 89
e a buzina funcionam corretamente.
● Interruptor de paragem do motor − verificar o
funcionamento correto.
● Embraiagem – verificar o funcionamento;
se necessário, afinar a folga.
● Sistema de corte da ignição do descanso lateral -
verificar o funcionamento correto.
● Rodas e pneus − verificar o estado, a pressão e
ajustar, se necessário.
2 P. 48
2 P. 96
2 P. 91
2 P. 72
Page 69
Pontos fundamentais da manutenção
Substituição de peças
Por motivos de fiabilidade e segurança, utilize sempre
Peças Genuínas Honda ou equivalentes.
Para encomendar componentes com cor, especifique o
nome do modelo, a cor e o código indicados no
autocolante do código de cor.
O autocolante do código de cor está colado no
guarda-lamas traseiro, debaixo do banco traseiro.
2 P. 80
Autocolante
do código
de cor
3
AVISO
A instalação de peças não Honda pode tornar
a sua moto insegura e provocar um acidente
no qual pode ferir-se gravemente ou morrer.
Utilize sempre Peças Genuínas Honda ou
equivalentes, concebidas e aprovadas para a
sua moto.
Manutenção
65
Page 70
Pontos fundamentais da manutenção
Bateria
A sua moto está equipada com uma bateria sem
manutenção. Não é necessário verificar o nível do
eletrólito da bateria nem adicionar água destilada. Se
estiverem sujos ou corroídos, limpe os terminais da
Manutenção
bateria.
Não retire os tampões da bateria. Para carregar a
bateria, não é necessário remover os tampões.
NOTA
A bateria da sua moto é uma bateria do tipo sem manutenção,
pelo que pode ser danificada permanentemente se a faixa das
tampas for removida.
Este símbolo na bateria significa que este
produto não pode ser tratado como lixo
doméstico.
NOTA
Uma bateria incorretamente eliminada pode ser nociva ao meio
ambiente e à saúde humana.
Confirme sempre os regulamentos locais aplicáveis às instruções
para a eliminação adequada de baterias.
66
O que fazer em caso de emergência
#
Se ocorrer alguma das situações seguintes, consulte
imediatamente o seu médico.
● Eletrólito entra em contacto com os seus olhos:
u Lave os olhos repetidamente com água fria
durante, pelo menos, 15 minutos. Utilizar água
sob pressão pode danificar os seus olhos.
● Eletrólito entra em contacto com a sua pele:
u Retire o vestuário afetado e lave a sua pele
minuciosamente com água.
● Eletrólito entra em contacto com a sua boca:
u Lave a boca minuciosamente com água, e não
engula.
3
AVISO
Durante o funcionamento normal, a bateria
expele hidrogénio explosivo.
Uma faísca ou chama pode fazer explodir a
bateria com força suficiente para o matar ou
ferir gravemente.
Utilize vestuário de proteção e uma máscara
ou mande efetuar a manutenção da bateria a
um mecânico especializado.
Page 71
Pontos fundamentais da manutenção
Limpar os terminais da bateria
#
1.
Retire a bateria. 2 P. 77
2.
Se os terminais estiverem a começar a ficar corroídos
e apresentarem uma camada de uma substância
branca, lave-os com água quente e limpe-os.
3.
Se os terminais estiverem muito corroídos, limpe-os
com uma escova de arame ou uma lixa de papel.
Utilize óculos de proteção.
4.
Após limpar, reinstale a bateria.
A vida útil da bateria é limitada. Consulte o seu
concessionário para saber quando deve substituir a
bateria. Substitua sempre a bateria por outra bateria
sem manutenção do mesmo tipo.
NOTA
Instalar acessórios elétricos não Honda pode provocar sobrecarga
no sistema elétrico, descarregar a bateria e, eventualmente,
danificar o sistema.
Manutenção
67
Page 72
Pontos fundamentais da manutenção
Fusíveis
Os fusíveis protegem os circuitos elétricos da sua moto.
Se algum equipamento elétrico da sua moto deixar de
funcionar, verifique a existência de fusíveis fundidos e
substitua todos os que encontrar.
Manutenção
Inspecionar e substituir fusíveis
#
Coloque o interruptor da ignição na posição
(Desligada) para retirar e inspecionar os fusíveis. Se um
fusível estiver fundido, substitua por um fusível da
mesma especificação. Para as especificações dos
fusíveis, consulte a secção "Especificações".
Fusível fundido
NOTA
Substituir um fusível por outro de especificação superior aumenta
imenso a probabilidade de ocorrerem danos no sistema elétrico.
68
2 P. 122
2 P. 140
Se um fusível se fundir repetidamente, provavelmente
existe uma avaria elétrica. Leve a sua moto ao seu
concessionário para inspeção.
Óleo do motor
O consumo do óleo do motor varia e a qualidade do
óleo deteriora-se de acordo com as condições de
condução e o tempo decorrido.
Inspecione o nível do óleo do motor regularmente e
adicione o óleo recomendado para o motor, se
necessário. O óleo sujo ou velho deve ser trocado logo
que possível.
Selecionar o óleo do motor
#
Para o óleo recomendado para o motor, consulte a
secção "Especificações".
Se utilizar um óleo de motor não Honda, verifique no
autocolante se esse óleo está conforme os seguintes
requisitos:
● Norma JASO T 903
● Norma SAE
● Classificação API
*2
2 P. 139
*1
: MA
: 10W-30
*3
: SG ou superior
Page 73
*1.
A norma JASO T 903 é um índice normativo para óleos de
motor a 4 tempos para motos. Há duas classes: MA e MB.
Por exemplo, a indicação seguinte mostra a classificação
MA.
Código do óleo
Classificação do óleo
*2.
O standard SAE classifica os óleos de acordo com as suas
viscosidades.
*3.
A classificação API especifica a qualidade e a especificação de
performance dos óleos de motor. Utilize óleos de
especificação SG ou superior, excluindo óleos rotulados como
"Energy Conserving" (Poupança de Energia) ou "Resource
Conserving" (Poupança de Recursos) no símbolo circular da
especificação de serviço API.
Não recomendadoRecomendado
Pontos fundamentais da manutenção
Fluido dos travões
Não adicione nem substitua o fluido dos travões,
exceto se for numa emergência. Utilize apenas fluido
limpo para travões de um recipiente selado. Se
adicionar fluido, mande verificar o sistema de travões
ao seu concessionário logo que possível.
Manutenção
NOTA
O fluido dos travões pode danificar as superfícies de plástico e/ou
pintadas.
Limpe imediatamente os pingos e lave bem a zona afetada com
água.
Fluido recomendado para o sistema de travões:
Fluido Honda DOT 4 para travões ou equivalente.
Corrente de transmissão
A corrente de transmissão tem de ser inspecionada e
lubrificada regularmente. Inspecione a corrente com
maior frequência se conduzir muitas vezes em estradas
de mau pavimento, a alta velocidade ou repetidamente
em acelerações rápidas. 2 P. 92
Se a corrente não se mover com suavidade, fizer ruídos
estranhos, tiver roletes danificados, pinos soltos, O-rings
em falta ou elos presos, mande inspecionar a corrente no
seu concessionário.
Continuação
69
Page 74
Pontos fundamentais da manutenção
Do mesmo modo, inspecione o pinhão de ataque e a
cremalheira da transmissão. Se algum destes
componentes tiver dentes com desgaste ou danos,
mande substituí-los no seu concessionário.
Manutenção
Normal
(BONS)
NOTA
Utilizar uma corrente nova com um pinhão de ataque e/ou uma
cremalheira da transmissão com desgaste provocará o rápido
desgaste da corrente.
Limpeza e lubrificação
#
Após inspecionar a folga, limpe a corrente, o pinhão de
ataque e a cremalheira enquanto gira a roda traseira. Utilize
um pano seco com um produto de limpeza especificamente
concebido para correntes com O-rings ou use um detergente
neutro. Se a corrente estiver suja, use uma escova macia.
Depois de limpar, seque com um pano e lubrifique com
o produto recomendado.
70
Dentes
desgastados
(SUBSTITUIR)
Dentes
danificados
(SUBSTITUIR)
Lubrificante recomendado:
Lubrificante para correntes de transmissão
concebido especialmente para correntes com
O-rings.
Se não estiver disponível, utilize óleo para carretos
SAE 80 ou 90.
Não utilize máquinas de limpeza a vapor, lavadoras de
alta pressão, escovas de arame, solventes voláteis tais
como gasolina ou benzina, produtos de limpeza
abrasivos, nem produtos de limpeza ou lubrificantes para
correntes que NÃO sejam concebidos especificamente
para utilização em correntes de O-rings, porque podem
danificar os O-rings de vedação em borracha.
Page 75
Pontos fundamentais da manutenção
Evite contaminar os travões ou os pneus com
lubrificante. Evite a aplicação excessiva de lubrificante
na corrente para não salpicar a sua roupa e a moto.
Líquido de arrefecimento recomendado
O líquido de arrefecimento Pro Honda HP é uma
solução pré-misturada de anticongelante e água
destilada.
Concentração:
50% de anticongelante e 50% de água
destilada
Uma concentração de anticongelante inferior a 40%
não fornece a proteção adequada anticorrosão e em
tempo frio.
Uma concentração de até 60% fornecerá melhor
proteção nos climas mais frios.
NOTA
Utilizar líquidos de arrefecimento não especificados para motores
em alumínio ou água da torneira/mineral pode provocar corrosão.
Respirador do cárter
Realize intervenções mais frequentes ao conduzir
frequentemente à chuva ou em aceleração total ou
após a moto ser lavada ou ter caído. Proceda à
manutenção se o nível de depósitos na secção
transparente do tubo de respiro for visível.
Se o tubo de dreno extravasar, o filtro do ar pode ficar
contaminado por óleo do motor, provocando mau
funcionamento do motor.
2 P. 100
Manutenção
71
Page 76
Pontos fundamentais da manutenção
Pneus (Inspecionar/Substituir)
Verificar a pressão do ar
#
Inspecione visualmente os pneus e utilize um pesa-ar
para medir a pressão pelo menos uma vez por mês ou
em qualquer momento que lhe pareça que os pneus
Manutenção
estão "baixos". Verifique sempre a pressão com os
pneus frios.
Inspecionar quanto a danos
#
Inspecione os pneus
quanto a cortes, rasgos ou
fissuras que exponham os
tecidos ou as telas e
verifique a existência de
pregos ou outros objetos
estranhos cravados nas
paredes ou no piso dos
pneus. Além disso, inspecione quanto a ressaltos ou
protuberâncias pouco normais nas paredes laterais dos
pneus.
72
Inspecionar quanto a desgaste anormal
#
Inspecione os pneus
quanto a sinais de
desgaste anormal na
superfície de contacto.
Page 77
Inspecionar a profundidade do piso
#
Inspecione os indicadores de desgaste do piso do pneu.
Se estiverem visíveis, substitua imediatamente os pneus.
Para uma condução segura, deve substituir os pneus
quando a altura mínima do piso for atingida.
Pontos fundamentais da manutenção
3
AVISO
Conduzir com pneus excessivamente gastos
e/ou com a pressão incorreta pode provocar
um acidente no qual pode ferir-se
gravemente ou morrer.
Manutenção
ou TWI
Marca de localização do
indicador de desgaste
Siga todas as instruções neste manual do
proprietário referentes à pressão e à
manutenção dos pneus.
Alemanha
A lei alemã proíbe a utilização de pneus cuja altura do
piso seja inferior 1,6 mm.
Continuação
73
Page 78
Pontos fundamentais da manutenção
Mande substituir os pneus no seu concessionário.
Para os pneus recomendados, bem como a pressão do
ar e a altura mínima do piso, consulte a secção
"Especificações".
Sempre que substituir os pneus, siga estes conselhos.
Manutenção
● Utilize os pneus recomendados ou equivalentes do
mesmo tamanho, construção, especificação de
velocidade e índice de carga.
● Após instalar o pneu, mande equilibrar as rodas
usando pesos de equilibragem genuínos Honda ou
equivalentes.
● Não instale uma câmara de ar num pneu do tipo
"tubeless" (sem câmara de ar) nesta moto.
A acumulação excessiva de calor pode fazer o pneu
rebentar.
● Utilize apenas pneus tubeless nesta moto.
As jantes foram concebidas para pneus tubeless e,
durante acelerações ou travagens fortes, um pneu
com câmara de ar pode deslizar na jante esvaziando
rapidamente o pneu.
74
2 P. 139
3
AVISO
A instalação de pneus incorretos na sua moto
pode afetar adversamente o comportamento
e a estabilidade e pode provocar um acidente
no qual pode ferir-se gravemente ou morrer.
Utilize sempre os pneus de tamanho e tipo
recomendados neste manual do proprietário.
Page 79
Filtro do ar
Esta moto está equipada com um elemento de
filtragem do ar do tipo viscoso.
A limpeza por sopragem com ar comprimido ou de
qualquer outro tipo pode degradar a performance do
elemento viscoso e deixar entrar sujidade ou poeira.
Não intervencione o elemento do filtro do ar desta
forma. Este serviço deve ser efetuado apenas pelo seu
concessionário.
Pontos fundamentais da manutenção
Manutenção
75
Page 80
Ferramentas
O conjunto de ferramentas está guardado debaixo do
banco traseiro.
2 P. 80
Pode efetuar algumas reparações de emergência na
estrada, afinações simples e substituição de peças com
Manutenção
as ferramentas fornecidas.
● Chave de pinos
● Chave de bocas, 10 × 14 mm
● Chave de fendas/Phillips
● Punho para as chaves de parafusos
● Barra de extensão
● Chave sextavada, 5 mm
● Saca-fusíveis
76
Page 81
Remover e instalar componentes do chassis
Remoção
Bateria
Terminal
negativo
Faixa de borracha
Bateria
Terminal positivo
#
Certifique-se de que o interruptor da ignição está
na posição (Desligada).
1.
Retire o banco dianteiro. 2 P. 79
2.
Desenganche a faixa de borracha pela parte de trás.
3.
Desligue o terminal negativo - da bateria.
4.
Desligue o terminal positivo + da bateria.
5.
Retire a bateria, tendo cuidado para não deixar cair
as porcas dos terminais.
Instalação
#
Instale as peças pela ordem inversa da remoção.
Ligue sempre o terminal positivo + em primeiro
lugar. Certifique-se de que os parafusos e as porcas
estão apertados.
Certifique-se de que a informação do relógio está
correta depois de voltar a ligar a bateria. 2 P. 31
Para o manuseamento correto da bateria, consulte
a secção "Pontos fundamentais da manutenção".
2 P. 66
"Bateria descarregada". 2 P. 119
Manutenção
77
Page 82
Remover e instalar componentes do chassis u Molas
Molas
Remoção
#
1.
Para soltar o fixador, carregue para baixo no
pino central.
Manutenção
2.
Puxe a mola para fora do furo.
Pino central
Instalação
#
1.
Carregue no fundo do pino central.
2.
Introduza a mola no furo.
3.
Para trancar a mola, carregue no pino central
para baixo.
78
Page 83
Banco dianteiro
Parafusos de fixação
Banco
dianteiro
Patilha
Encaixe
Remover e instalar componentes do chassis u Banco dianteiro
Remoção
#
1.
Puxe os cantos traseiros do banco dianteiro para
cima e depois retire os parafusos de fixação.
2.
Puxe o banco dianteiro para cima e para trás.
Instalação
#
1.
Introduza a patilha no encaixe.
2.
Instale e aperte os parafusos de fixação de
forma segura.
Certifique-se de que o banco está bem trancado
na devida posição puxando-o ligeiramente para
cima.
Manutenção
79
Page 84
Remover e instalar componentes do chassis u Banco traseiro
Banco traseiro
Chave da
ignição
Manutenção
Canhão do banco
Faixa do banco
(posição original)
80
Banco traseiro
Patilha
Encaixe
Remoção
#
1.
Desloque a faixa do banco para a frente.
2.
Introduza a chave da ignição no canhão do banco.
3.
Rode a chave para a direita e, em seguida, puxe
o banco traseiro para a frente e para cima.
Instalação
#
1.
Introduza a patilha no encaixe.
2.
Pressione a parte da frente do banco traseiro e
introduza simultaneamente a chave na
fechadura do banco.
Certifique-se de que o banco está bem trancado
na devida posição puxando-o ligeiramente para
cima.
3.
Desloque a faixa do banco para a sua posição
original.
Quando instalado, o banco tranca
automaticamente.
Page 85
Remover e instalar componentes do chassis u Tampa lateral esquerda
Tampa lateral esquerda
Olhais
Ganchos
Tampa lateral
esquerda
Patilha
Remoção
#
1.
Retire o banco dianteiro. 2 P. 79
2.
Retire o parafuso e a mola. 2 P. 78
3.
Retire as patilhas dos olhais e, em seguida, retire
a cobertura do lado esquerdo para trás soltando
os ganchos.
Parafuso
Mola
Patilha
Instalação
#
Instale as peças pela ordem inversa da remoção.
Manutenção
81
Page 86
Óleo do motor
Verificar o óleo do motor
1.
Se o motor estiver frio, deixe-o ao ralenti
durante 3 a 5 minutos.
2.
Coloque o interruptor da ignição na posição
Manutenção
82
(Desligada) e aguarde 2 a 3 minutos.
3.
Coloque a sua moto em posição vertical e em
piso firme e nivelado.
4.
Verifique se o nível do óleo se encontra entre as
linhas de nível mínimo e máximo na janela de
inspeção do óleo.
Tampão de
enchimento
do óleo
Janela de inspeção
do nível do óleo
Nível máximo
Nível mínimo
Page 87
Adicionar óleo do motor
Se o óleo do motor estiver abaixo ou próximo da
marca de nível mínimo, adicione óleo
recomendado para o motor. 2 P. 68, 2 P. 139
1.
Retire o tampão de enchimento do óleo.
Adicione o óleo recomendado até atingir a
marca de nível máximo.
u Ao verificar o nível do óleo, coloque a sua
moto em posição vertical, em piso firme e
nivelado.
u Não encha em demasia, acima da marca de
nível máximo.
u Certifique-se de que não entram objetos
estranhos pela abertura de enchimento do
óleo.
u Limpe imediatamente quaisquer pingos.
Óleo do motor u Adicionar óleo do motor
2.
Reinstale o tampão de enchimento do óleo de
forma segura.
NOTA
Encher em demasia com óleo ou funcionar com óleo insuficiente
pode danificar o motor. Não misture marcas e graduações
diferentes de óleo. Isso pode afetar a lubrificação e o
funcionamento da embraiagem.
Manutenção
Para conselhos sobre o óleo recomendado e para a
seleção do óleo, consulte a secção "Pontos
fundamentais da manutenção".
2 P. 68
83
Page 88
Óleo do motor u Mudar o óleo do motor e o filtro
Mudar o óleo do motor e o filtro
Para mudar o óleo e filtro, são necessárias
ferramentas especiais. Recomendamos que seja o
seu concessionário a intervencionar a sua moto.
Manutenção
Utilize um filtro de óleo novo Genuíno Honda ou
equivalente especificado para o seu modelo.
NOTA
Utilizar um filtro de óleo incorreto pode provocar danos graves no
motor.
1.
Se o motor estiver frio, deixe-o ao ralenti
durante 3 a 5 minutos.
2.
Coloque o interruptor da ignição na posição
(Desligada) e aguarde 2 a 3 minutos.
3.
Coloque a sua moto em piso firme e nivelado.
4.
Coloque um tabuleiro de dreno debaixo do
bujão de dreno.
84
Bujão de dreno
5.
Para drenar o óleo, retire o tampão de
Anilha de vedação
enchimento do óleo, o bujão de dreno e a
anilha de vedação.
6.
Retire o filtro do óleo usando uma chave de
filtros e deixe drenar o resto do óleo.
Certifique-se de que o vedante anterior não
ficou agarrado ao motor.
u Elimine o óleo e o filtro do óleo num centro
de reciclagem aprovado.
Page 89
Vedante de
borracha
7.
Aplique uma camada fina de óleo de motor no
Filtro do óleo
vedante de borracha do novo filtro do óleo.
8.
Instale o novo filtro do óleo e aperte-o.
Aperto: 26 N·m (2,7 kgf·m)
Óleo do motor u Mudar o óleo do motor e o filtro
9.
Instale uma anilha de vedação nova no bujão
de dreno. Aperte o bujão de dreno.
Aperto: 30 N·m (3,1 kgf·m)
10 .
Encha o cárter com o óleo recomendado
(2 P. 68, 2 P. 139) e instale o tampão de
enchimento do óleo.
Óleo necessário
Na mudança do óleo e do filtro de óleo do
motor:
2,7 L
Quando mudar só o óleo:
2,5 L
11 .
Inspecione o nível do óleo. 2 P. 82
12 .
Verifique se não há fugas de óleo.
Manutenção
85
Page 90
Líquido de arrefecimento
Inspecionar o líquido de
arrefecimento
Verifique o nível do líquido de arrefecimento no
depósito de reserva com o motor frio.
Manutenção
1.
Coloque a sua moto em piso firme e nivelado.
2.
Mantenha a sua moto em posição vertical.
3.
Verifique se o nível do líquido de arrefecimento
se encontra entre as marcas de nível máximo
(UPPER) e mínimo (LOWER) no depósito de
reserva.
Se o nível do líquido de arrefecimento tiver descido
consideravelmente ou se o depósito de reserva
estiver vazio, provavelmente há uma fuga grave.
Leve a sua moto ao seu concessionário para
inspeção.
86
Depósito de reserva
Marca
de nível
MÁXIMO
Marca de nível
MÍNIMO
Adicionar líquido de
arrefecimento
Se o nível do líquido de arrefecimento for inferior à
marca de nível MÍNIMO, adicione o líquido de
arrefecimento recomendado (2 P. 71) até atingir a
marca de nível MÁXIMO.
Adicione fluido somente pelo tampão do depósito
de reserva e não retire o tampão do radiador.
Page 91
1.
Retire o tampão do depósito de reserva e
adicione fluido enquanto monitoriza o nível do
líquido de arrefecimento.
u Não encha em demasia, acima da marca de
nível máximo.
u Certifique-se de que não entram objetos
estranhos pela abertura do depósito de
reserva.
2.
Reinstale o tampão do depósito de reserva de
forma segura.
3
AVISO
Retirar o tampão do radiador enquanto o motor
estiver quente pode fazer espirrar líquido de
arrefecimento, correndo o risco de se queimar.
Deixe sempre o motor e o radiador arrefecerem
antes de retirar o tampão do radiador.
Líquido de arrefecimento u Mudar o líquido de arrefecimento
Tampão do
depósito
de reserva
Manutenção
Mudar o líquido de arrefecimento
Peça ao seu concessionário para mudar o líquido
de arrefecimento, a menos que você possua as
ferramentas e os conhecimentos mecânicos
adequados.
87
Page 92
Travões
Inspecionar o fluido dos travões
1.
Coloque a sua moto em posição vertical e em
piso firme e nivelado.
Dianteiro
2.
Manutenção
dos travões está na horizontal e se o nível do
fluido está acima da linha de nível mínimo
(LOWER).
travão está na horizontal e se o nível do fluido
está entre as marcas de nível MÍNIMO e
MÁXIMO.
DianteiroTraseiro
88
Verifique se o reservatório do fluido
Traseiro
Verifique se o reservatório do fluido do
Reservatório do fluido
do travão dianteiro
Marca de
nível MÍNIMO
Se, em qualquer dos reservatórios, o nível do fluido
do travão estiver abaixo da marca de nível MÍNIMO
ou se a folga da manete e/ou do pedal de travão
ficar excessiva, inspecione as pastilhas de travão
quanto a desgaste.
Se as pastilhas de travão não estiverem gastas,
provavelmente há uma fuga. Leve a sua moto ao
seu concessionário para inspeção.
Reservatório do fluido
Marca de nível
do travão traseiro
MÁXIMO
Marca de nível
MÍNIMO
Page 93
Travões u Inspecionar as pastilhas de travão
Inspecionar as pastilhas de travão
Verifique o estado dos indicadores de desgaste das
pastilhas de travão.
Se necessário, mande substituir as pastilhas no seu
concessionário.
Substitua sempre as pastilhas de travão direita e
esquerda, ao mesmo tempo.
Se uma pastilha de travão estiver gasta até ao
indicador de desgaste, é necessário substituir as
pastilhas.
Dianteiro
1.
Inspecione as pastilhas de travão pela
parte de baixo da pinça de travão.
Traseiro
2.
Inspecione as pastilhas de travão pela
parte traseira direita da moto.
DianteiroTraseiro
Pastilhas
Indicador
de desgaste
Disco
Indicador
de desgaste
Pastilhas
Indicador
de desgaste
Disco
Manutenção
Indicador
de desgaste
89
Page 94
Travões u Afinar o interruptor da luz dos travões
Afinar o interruptor da luz dos
travões
Verifique o funcionamento do interruptor da luz
dos travões.
Manutenção
Imobilize o interruptor da luz dos travões e rode a
porca de afinação na direção A se o interruptor
funcionar demasiado tarde ou rode a porca na
direção B se o interruptor funcionar demasiado
cedo.
Interruptor da
luz dos travões
B
90
A
Porca de afinação
Page 95
Descanso lateral
Verificar o descanso lateral
Mola do
descanso
lateral
1.
Verifique se o descanso lateral funciona com
suavidade. Se o descanso lateral tiver
movimento rígido ou com chiadeira, limpe a
área do pivot e lubrifique o parafuso pivot com
massa lubrificante limpa.
2.
Verifique a mola quanto a danos ou perda de
tensão.
3.
Sente-se na moto, coloque a transmissão em
ponto-morto e levante o descanso lateral.
4.
Coloque o motor a trabalhar, acione a manete
da embraiagem e engrene uma mudança.
5.
Baixe totalmente o descanso lateral. Ao baixar o
descanso lateral, o motor deve parar. Se o
motor não parar, mande inspecionar a moto no
seu concessionário.
Manutenção
91
Page 96
Corrente de transmissão
Inspecionar a folga da corrente de
transmissão
Inspecione a folga da corrente de transmissão em
vários pontos ao longo da corrente. Se a folga não
Manutenção
for constante em todos os pontos, poderá haver
alguns elos a prender.
Mande inspecionar a corrente da sua moto no seu
concessionário.
1.
Coloque a transmissão em ponto-morto. Pare o
motor.
2.
Coloque a sua moto no descanso lateral, em
piso firme e nivelado.
3.
Inspecione a folga na metade inferior da
corrente de transmissão, a meio entre o pinhão
de ataque e a cremalheira.
Folga da corrente de transmissão:
25 - 35 mm
u Não conduza a sua moto se a folga exceder
os 50 mm.
92
4.
Mova a moto para a frente e verifique se a
corrente se move suavemente.
5.
Inspecione o pinhão de ataque e a cremalheira.
2 P. 69
6.
Limpe e lubrifique a corrente de transmissão.
2 P. 70
Page 97
Corrente de transmissão u Afinar a folga da corrente de transmissão
Afinar a folga da corrente de
transmissão
A afinação da corrente requer a utilização de
ferramentas especiais.
Mande afinar a folga da corrente de transmissão no
seu concessionário.
Ao afinar a folga da corrente de transmissão, tenha
cuidado para não danificar o sensor da velocidade
da roda nem a coroa dentada.
1.
Coloque a transmissão em ponto-morto. Pare o
motor.
2.
Coloque a sua moto no descanso lateral, em
piso firme e nivelado.
3.
Desaperte a porca do eixo traseiro.
4.
Desaperte as contraporcas em ambos os
parafusos de afinação.
Extremidade
dianteira da
placa de afinação
Graduações
da escala
Contraporca
Parafuso de afinação
Coroa
dentada
Sensor da velocidade
da roda
Contraporca
Parafuso de
afinação
Porca do eixo
traseiro
Extremidade
dianteira da placa
de afinação
Graduações
da escala
Continuação
Manutenção
93
Page 98
Corrente de transmissão u Afinar a folga da corrente de transmissão
5.
Rode ambos os parafusos de afinação um
número igual de voltas até obter a folga correta
da corrente de transmissão. Rode os parafusos
de afinação no sentido contrário ao dos
ponteiros do relógio para apertar a corrente.
Manutenção
Rode os parafusos de afinação no sentido dos
ponteiros do relógio para dar mais folga.
Afine a folga num ponto a meio entre o pinhão
de ataque e a cremalheira da transmissão.
Verifique a folga da corrente de transmissão.
2 P. 92
6.
Verifique o alinhamento do eixo traseiro
certificando-se de que a extremidade dianteira
da placa de afinação da corrente alinha com as
graduações da escala, em ambos os lados do
braço oscilante.
Ambas as marcas devem corresponder. Se o
eixo estiver desalinhado, rode o parafuso de
afinação direito ou esquerdo até as marcas
estarem alinhadas e volte a verificar a folga da
corrente.
94
7.
Aperte a porca do eixo traseiro.
Aperto: 88 N·m (9,0 kgf·m)
8.
Imobilize os parafusos de afinação e aperte as
contraporcas.
Aperto: 27 N·m (2,8 kgf·m)
9.
Volte a verificar a folga da corrente de
transmissão.
Se não for utilizada uma chave dinamométrica para
a instalação, consulte o seu concessionário logo
que possível para verificar se a montagem está
correta.
A montagem incorreta pode provocar a perda de
capacidade de travagem.
Page 99
Corrente de transmissão u Inspecionar a guia da corrente de transmissão
Inspecionar o desgaste da corrente de
#
transmissão
Verifique o autocolante indicador de desgaste da
corrente quando afinar a corrente de transmissão.
Se extremidade dianteira da placa de afinação
entrar na zona vermelha do autocolante após afinar
a corrente com a folga correta, a corrente está
demasiado gasta e tem de ser substituída.
Corrente: DID520VF ou RK520KLO2
Inspecionar a guia da corrente de
transmissão
Verifique o estado da guia da corrente de
transmissão.
Se estiver gasta até à linha limite, a guia da corrente
de transmissão tem de ser substituída.
Se necessário, mande substituir a guia da corrente
de transmissão no seu concessionário.
Manutenção
Se necessário, mande substituir a corrente no seu
concessionário.
Zona vermelha
Extremidade
dianteira da placa
de afinação
Guia da
corrente de
transmissão
Linha limite
de desgaste
95
Page 100
Embraiagem
Verificar a embraiagem
Verificar a folga da manete da
#
embraiagem
Verifique a folga da manete da embraiagem.
Manutenção
Folga na manete da embraiagem:
10 - 20 mm
Manete da
embraiagem
Folga
96
Verifique o cabo da embraiagem quanto a vincos
e/ou sinais de desgaste. Se necessário, mande
substituí-lo no seu concessionário.
Para evitar o desgaste e a corrosão prematuros,
lubrifique o cabo da embraiagem com um
lubrificante para cabos disponível no mercado.
NOTA
A afinação incorreta da folga pode provocar o desgaste prematuro
da embraiagem.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.