Hobart Handler 125 MIG And H-9B Gun,Handler 125 And H-9B Gun User guide [fr]

Page 1
OM-947/fre 212 149C
200602
Procédés
Soudage fil fourré
MIG (en option)
Description
Source d’alimentation pour le soudage à l’arc
R
Handler 125 / 125 MIG
et pistolet H-9B
MANUEL DE L’UTILISATEUR
Page 2
Hobart, votre partenaire soudage!
Félicitations et merci d’avoir choisi Hobart. Dès maintenant, vous pouvez faire votre travail, comme il faut. Nous savons que vous n’avez pas le temps de faire autrement.
Ce manuel de l’utilisateur est destiné à vous aider à profiter le mieux de vos produits Hobart. Veuillez prendre le temps de lire les précautions de sécurité. Elles vous aident à vous protéger contre des dangers éventuels au travail. Hobart vous permet une installation rapide et l’exploitation facile.
Convenablement entretenu, le matériel Hobart vous assure des performances fiables pendant de longues années. Si la réparation de l’appareil s’avère nécessaire, le chapitre sur le dépannage vous aide à faire un diagnostic rapide. En vous référant ensuite à la liste des pièces détachées,
Hobart est certifié conforme au système d’assurance du contrôle de la qualité ISO 9001:2000.
vous pouvez trouver exactement la (les) pièce(s) nécessaire(s) au dépannage. Vous trouverez également les informations concernant la garntie et l’entretien de votre appareil.
Chaque source de souda­ge Hobart bénéficie d’une garantie “sans soucis”
Hobart fabrique une gamme complète de machines à souder et d’équipements liés au soudage. Pour des renseignements sur les autres produits Hobart, adressez-vous à votre distributeur local Hobart pour obtenir le catalogue le plus récent sur toute la gamme, ou les feuilles techniques de chaque produit. Communiquez avec le distributeur Hobart de votre région en composant le 1 877 HOBART1.
Hob_Thank_fre 7/03
Page 3
Table des matières
SECTION 1 − CONSIGNES DE SÉCURITÉ − LIRE AVANT UTILISATION 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-1. Symboles utilisés 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-2. Dangers relatifs au soudage à l’arc 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-3. Dangers supplémentaires en relation avec l’installation, le fonctionnement et la maintenance 3 . . . . .
1-4. Proposition californienne 65 Avertissements 3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-5. Principales normes de sécurité 4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-6. Information EMF 4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 2 SPECIFICATIONS 5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-1. Spécifications 5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-2. Facteur de marche et surchauffe 5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-3. Courbes tension / ampérage 6 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 3 INSTALLATION 6 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-1. Mise en place de la pince de masse 6 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-2. Tableau Procédé/Polarité 6 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-3. Modifier la polarité 7 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-4. Installation de l’alimentation de gaz 7 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-5. Montage du support de la bobine de fil et réglage de la tension du moyeu 8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-6. Choix de l’emplacement et branchement de l’alimentation électrique pour le Modèle 115 VAC 9 . . . . .
3-7. Enfiler le fil de soudage 10 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 4 FONCTIONNEMENT 11 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-1. Commandes 11 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-2. Tableau des paramètres de soudage 12 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 5 MAINTENANCE & DEPANNAGE 14 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-1. Maintenance de routine 14 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-2. Protection contre les surcharges 14 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-3. Protection du moteur d’entraînement 14 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-4. Remplacement du galet d’entraînement ou le guide-fil d’entrée 15 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-5. Remplacement du tube-contact de la torche 16 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-6. Soufflage de la gaine de la torche 17 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-7. Remplacement de la gaine de la torche 18 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-8. Dépannage 20 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 6 SCHEMA ELECTRIQUE 21 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 7 DIRECTIVES DE SOUDAGE PAR FIL 22 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7-1. Raccordements habituels pour le procédé FCAW 22 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7-2. Raccordements habituels pour le procédé MIG 22 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7-3. Réglages habituels 23 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7-4. Maintien et positionnement de la torche de soudage 24 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7-5. Conditions affectant la forme du cordon de soudure 25 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7-6. Mouvement de la torche pendant le soudage 26 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7-7. Mauvaises caractéristiques du cordon de soudure 26 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7-8. Bonnes caractéristiques du cordon de soudure 26 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7-9. Dépannage du soudage Projections excessives 27 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7-10. Dépannage du soudage Porosité 27 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7-11. Dépannage du soudage Pénétration Excessive 27 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7-12. Dépannage du soudage Manque de pénétration 28 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7-13. Dépannage du soudage Fusion incomplète 28 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7-14. Dépannage du soudage Fusion traversante 28 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7-15. Dépannage du soudage Ondulation du cordon 29 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7-16. Dépannage du soudage Déformation 29 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7-17. Guide détection des pannes pour l’équipement semi-automatique de soudure 29 . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 8 LISTE DES PIÈCES 30 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
GARANTIE
Page 4
Page 5
SECTION 1 − CONSIGNES DE SÉCURITÉ − LIRE AVANT UTILISATION
fre_som _3/05
Y Avertissement : se protéger et protéger les autres contre le risque de blessure — lire et respecter ces consignes.
1-1. Symboles utilisés
Symbole graphique d’avertissement ! Attention ! Cette pro­cédure comporte des risques possibles ! Les dangers éven­tuels sont représentés par les symboles graphiques joints.
Y Indique un message de sécurité particulier
. Signifie NOTE ; n’est pas relatif à la sécurité.
1-2. Dangers relatifs au soudage à l’arc
Y Les symboles représentés ci-dessous sont utilisés dans ce manuel
pour attirer l’attention et identifier les dangers possibles. En présence de l’un de ces symboles, prendre garde et suivre les instructions afférentes pour éviter tout risque. Les instructions en matière de sécurité indiquées ci-dessous ne constituent qu’un sommaire des instructions de sécurité plus complètes fournies dans les normes de sécurité énumérées dans la Section 1-5. Lire et observer toutes les normes de sécurité.
Y Seul un personnel qualifié est autorisé à installer, faire fonction-
ner, entretenir et réparer cet appareil.
Y Pendant le fonctionnement, maintenir à distance toutes les per-
sonnes, notamment les enfants de l’appareil.
UNE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE peut entraîner la mort.
Le contact d’organes électriques sous tension peut provoquer des accidents mortels ou des brûlures graves. Le circuit de l’électrode et de la pièce est
sortie. Le circuit d’alimentation et les circuits internes de la machine sont également sous tension lorsque l’alimentation est sur Marche. Dans le mode de soudage avec du fil, le fil, le dérouleur, le bloc de commande du rouleau et toutes les parties métalliques en contact avec le fil sont sous tension électrique. Un équipement installé ou mis à la terre de manière incorrecte ou impropre constitue un danger.
D Ne pas toucher aux pièces électriques sous tension. D Porter des gants isolants et des vêtements de protection secs et sans
trous.
D S’isoler de la pièce à couper et du sol en utilisant des housses ou des
tapis assez grands afin d’éviter tout contact physique avec la pièce à couper ou le sol.
D Ne pas se servir de source électrique à courant électrique dans les zo-
nes humides, dans les endroits confinés ou là où on risque de tomber.
D Se servir d’une source électrique à courant électrique UNIQUEMENT si
le procédé de soudage le demande.
D Si l’utilisation d’une source électrique à courant électrique s’avère né-
cessaire, se servir de la fonction de télécommande si l’appareil en est équipé.
D D’autres consignes de sécurité sont nécessaires dans les conditions
suivantes : risques électriques dans un environnement humide ou si l’on porte des vêtements mouillés ; sur des structures métalliques telles que sols, grilles ou échafaudages ; en position coincée comme assise, à ge­noux ou couchée ; ou s’il y a un risque élevé de contact inévitable ou accidentel avec la pièce à souder ou le sol. Dans ces conditions, utiliser les équipements suivants, dans l’ordre indiqué : 1) un poste à souder DC à tension constante (à fil), 2) un poste à souder DC manuel (électrode) ou 3) un poste à souder AC à tension à vide réduite. Dans la plupart des situations, l’utilisation d’un poste à souder DC à fil à tension constante est recommandée. En outre, ne pas travailler seul !
D Couper l’alimentation ou arrêter le moteur avant de procéder
à l’installation, à la réparation ou à l’entretien de l’appareil. Déverrouiller l’alimentation selon la norme OSHA 29 CFR 1910.147 (voir normes de sécurité).
D Installer le poste correctement et le mettre à la terre convenablement
selon les consignes du manuel de l’opérateur et les normes nationales, provinciales et locales.
D Toujours vérifier la terre du cordon d’alimentation. Vérifier et s’assurer
que le fil de terre du cordon d’alimentation est bien raccordé à la borne de terre du sectionneur ou que la fiche du cordon est raccordée à une prise correctement mise à la terre.
D En effectuant les raccordements d’entrée, fixer d’abord le conducteur
de mise à la terre approprié et contre-vérifier les connexions.
sous tension lorsque le courant est délivré à la
Ce groupe de symboles signifie Avertissement ! Attention ! Risques d’ÉLECTROCUTION, ORGANES MOBILES et PARTIES CHAUDES. Consulter les symboles et les instructions afférentes ci-dessous concernant les mesures à prendre pour supprimer les dangers.
D Vérifier fréquemment le cordon d’alimentation afin de s’assurer qu’il
n’est pas altéré ou à nu, le remplacer immédiatement s’il l’est. Un fil à nu peut entraîner la mort.
D L’équipement doit être hors tension lorsqu’il n’est pas utilisé. D Ne pas utiliser des câbles usés, endommagés, de grosseur insuffisante
ou mal épissés.
D Ne pas enrouler les câbles autour du corps. D Si la pièce soudée doit être mise à la terre, le faire directement avec un
câble distinct.
D Ne pas toucher l’électrode quand on est en contact avec la pièce, la terre
ou une électrode provenant d’une autre machine.
D Ne pas toucher des porte électrodes connectés à deux machines en
même temps à cause de la présence d’une tension à vide doublée.
D N’utiliser qu’un matériel en bon état. Réparer ou remplacer sur-le-
champ les pièces endommagées. Entretenir l’appareil conformément à ce manuel.
D Porter un harnais de sécurité si l’on doit travailler au-dessus du sol. D S’assurer que tous les panneaux et couvercles sont correctement en
place.
D Fixer le câble de retour de façon à obtenir un bon contact métal-métal
avec la pièce à souder ou la table de travail, le plus près possible de la soudure.
D Isoler la pince de masse quand pas mis à la pièce pour éviter le contact
avec tout objet métallique.
D Ne pas raccorder plus d’une électrode ou plus d’un câble de masse à
une même borne de sortie de soudage.
Il reste une TENSION DC NON NÉGLIGEABLE dans les sources de soudage onduleur quand on a coupé l’alimentation.
D Arrêter les convertisseurs, débrancher le courant électrique et
décharger les condensateurs d’alimentation selon les instructions indi­quées dans la partie Entretien avant de toucher les pièces.
LES FUMÉES ET LES GAZ peuvent être dangereux.
Le soudage génère des fumées et des gaz. Leur inhalation peut être dangereuse pour la santé.
D Ne pas mettre sa tête au-dessus des vapeurs. Ne pas respirer ces va-
peurs.
D À l’intérieur, ventiler la zone et/ou utiliser une ventilation forcée au niveau de
l’arc pour l’évacuation des fumées et des gaz de soudage.
D Si la ventilation est médiocre, porter un respirateur anti-vapeurs approu-
vé.
D Lire et comprendre les spécifications de sécurité des matériaux (MSDS) et
les instructions du fabricant concernant les métaux, les consommables, les revêtements, les nettoyants et les dégraisseurs.
D Travailler dans un espace fermé seulement s’il est bien ventilé ou en
portant un respirateur à alimentation d’air. Demander toujours à un sur­veillant dûment formé de se tenir à proximité. Des fumées et des gaz de soudage peuvent déplacer l’air et abaisser le niveau d’oxygène provo­quant des blessures ou des accidents mortels. S’assurer que l’air de respiration ne présente aucun danger.
D Ne pas souder dans des endroits situés à proximité d’opérations de dé-
graissage, de nettoyage ou de pulvérisation. La chaleur et les rayons de l’arc peuvent réagir en présence de vapeurs et former des gaz haute­ment toxiques et irritants.
D Ne pas souder des métaux munis d’un revêtement, tels que l’acier gal-
vanisé, plaqué en plomb ou au cadmium à moins que le revêtement n’ait été enlevé dans la zone de soudure, que l’endroit soit bien ventilé et en portant un respirateur à alimentation d’air. Les revêtements et tous les métaux renfermant ces éléments peuvent dégager des fumées toxi­ques en cas de soudage.
OM-947 Page 1
Page 6
LES RAYONS D’ARC peuvent entraî­ner des brûlures aux yeux et à la peau.
Le rayonnement de l’arc du procédé de soudage génère des rayons visibles et invisibles intenses (ultraviolets et infrarouges) susceptibles de provo-
Des étincelles sont projetées pendant le soudage. D Porter un casque de soudage approuvé muni de verres filtrants ap-
proprié pour protéger visage et yeux pendant le soudage (voir ANSI Z49.1 et Z87.1 énuméré dans les normes de sécurité).
D Porter des lunettes de sécurité avec écrans latéraux même sous vo-
tre casque.
D Avoir recours à des écrans protecteurs ou à des rideaux pour
protéger les autres contre les rayonnements les éblouissements et les étincelles ; prévenir toute personne sur les lieux de ne pas regarder l’arc.
D Porter des vêtements confectionnés avec des matières résistantes
et ignifuges (cuir, coton lourd ou laine) et des bottes de protection.
quer des brûlures dans les yeux et sur la peau.
LE SOUDAGE peut provoquer un incendie ou une explosion.
Le soudage effectué sur des conteneurs fermés tels que des réservoirs, tambours ou des conduites peut provoquer leur éclatement. Des étincelles peuvent
d’étincelles, des pièces chaudes et des équipements chauds peuvent provoquer des incendies et des brûlures. Le contact accidentel de l’électrode avec des objets métalliques peut provoquer des étincelles, une explosion, une surchauffe ou un incendie. Avant de commencer le soudage, vérifier et s’assurer que l’endroit ne présente pas de danger.
D Déplacer toutes les substances inflammables à une distance de
10,7 m de l’arc de soudage. En cas d’impossibilité, les recouvrir soi­gneusement avec des protections homologuées.
D Ne pas souder dans un endroit où des étincelles peuvent tomber sur
des substances inflammables.
D Se protéger, ainsi que toute autre personne travaillant sur les lieux,
contre les étincelles et le métal chaud.
D Des étincelles et des matériaux chauds du soudage peuvent
facilement passer dans d’autres zones en traversant de petites fissures et des ouvertures.
D Afin d’éliminer tout risque de feu, être vigilant et garder toujours un
extincteur à la portée de main.
D Le soudage effectué sur un plafond, plancher, paroi ou séparation
peut déclencher un incendie de l’autre côté.
D Ne pas effectuer le soudage sur des conteneurs fermés tels que des
réservoirs, tambours, ou conduites, à moins qu’ils n’aient été prépa­rés correctement conformément à AWS F4.1 (voir les normes de sécurité).
D Brancher le câble de masse sur la pièce le plus près possible de la
zone de soudage pour éviter le transport du courant sur une longue distance par des chemins inconnus éventuels en provoquant des risques d’électrocution, d’étincelles et d’incendie.
D Ne pas utiliser le poste de soudage pour dégeler des conduites
gelées.
D En cas de non-utilisation, enlever la baguette d’électrode du porte-
électrode ou couper le fil à la pointe de contact.
D Porter des vêtements de protection exempts d’huile tels que des
gants en cuir, une veste résistante, des pantalons sans revers, des bottes et un casque.
D Avant de souder, retirer toute substance combustible de ses poches
telles qu’un allumeur au butane ou des allumettes.
D Suivre les consignes de OSHA 1910.252 (a) (2) (iv) et de NFPA 51B
pour travaux de soudage et prévoir un détecteur d’incendie et un ex­tincteur à proximité.
être projetées de l’arc de soudure. La projection
DES PARTICULES VOLANTES peuvent blesser les yeux.
D Le soudage, l’écaillement, le passage de la
pièce à la brosse en fil de fer, et le meulage génèrent des étincelles et des particules métalliques volantes. Pendant la période de refroidissement des soudures, elles risquent
D Porter des lunettes de sécurité avec écrans latéraux ou un écran
facial.
de projeter du laitier.
LES ACCUMULATIONS DE GAZ risquent de provoquer des blessures ou même la mort.
D Fermer l’alimentation du gaz protecteur en cas
de non-utilisation.
D Veiller toujours à bien aérer les espaces confi-
nés ou se servir d’un respirateur d’adduction d’air homologué.
DES PIÈCES CHAUDES peuvent provoquer des brûlures graves.
D Ne pas toucher des parties chaudes à mains
nues.
D Prévoir une période de refroidissement avant
D Ne pas toucher aux pièces chaudes, utiliser les outils recom-
mandés et porter des gants de soudage et des vêtements épais pour éviter les brûlures.
d’utiliser le pistolet ou la torche.
LES CHAMPS MAGNÉTIQUES peuvent
affecter les stimulateurs cardiaques.
D Porteurs de stimulateur cardiaque, rester
à distance.
D Les porteurs d’un stimulateur cardiaque doi-
vent d’abord consulter leur médecin avant de s’approcher des opérations de soudage à l’arc, de gougeage ou de soudage par points.
LE BRUIT peut endommager l’ouïe.
Le bruit des processus et des équipements peut affecter l’ouïe.
D Porter des protections approuvées pour les
oreilles si le niveau sonore est trop élevé.
LES BOUTEILLES peuvent exploser si elles sont endommagées.
Des bouteilles de gaz protecteur contiennent du gaz sous haute pression. Si une bouteille est endomma­gée, elle peut exploser. Du fait que les bouteilles de gaz font normalement partie du procédé de soudage,
les manipuler avec précaution.
D Protéger les bouteilles de gaz comprimé d’une chaleur excessi-
ve, des chocs mécaniques, des dommages physiques, du lai­tier, des flammes ouvertes, des étincelles et des arcs.
D Placer les bouteilles debout en les fixant dans un support sta-
tionnaire ou dans un porte-bouteilles pour les empêcher de tom­ber ou de se renverser.
D Tenir les bouteilles éloignées des circuits de soudage ou autres
circuits électriques.
D Ne jamais placer une torche de soudage sur une bouteille à gaz. D Une électrode de soudage ne doit jamais entrer en contact avec
une bouteille.
D Ne jamais souder une bouteille pressurisée risque d’explosion. D Utiliser seulement des bouteilles de gaz protecteur, régulateurs,
tuyaux et raccords convenables pour cette application spécifi­que ; les maintenir ainsi que les éléments associés en bon état.
D Détourner votre visage du détendeur-régulateur lorsque vous
ouvrez la soupape de la bouteille.
D Le couvercle du détendeur doit toujours être en place, sauf lors-
que la bouteille est utilisée ou qu’elle est reliée pour usage ulté­rieur.
D Utiliser les équipements corrects, les bonnes procédures et suf-
fisamment de personnes pour soulever et déplacer les bouteil­les.
D Lire et suivre les instructions sur les bouteilles de gaz comprimé,
l’équipement connexe et le dépliant P-1 de la CGA (Compressed Gas Association) mentionné dans les principales normes de sécuri­té.
OM-947 Page 2
Page 7
1-3. Dangers supplémentaires en relation avec l’installation, le fonctionnement et la maintenance
Risque D’INCENDIE OU D’EXPLO­SION.
D Ne pas placer l’appareil sur, au-dessus ou
à proximité de surfaces inflammables.
D Ne pas installer l’appareil à proximité de
D Ne pas surcharger l’installation électrique s’assurer que
l’alimentation est correctement dimensionnée et protégée avant de mettre l’appareil en service.
produits inflammables.
LA CHUTE DE L’APPAREIL peut blesser.
D Utiliser l’anneau de levage uniquement pour
soulever l’appareil, NON PAS les chariots, les bouteilles de gaz ou tout autre accessoire.
D Utiliser un équipement de levage de capacité
D En utilisant des fourches de levage pour déplacer l’unité, s’assu-
rer que les fourches sont suffisamment longues pour dépasser du côté opposé de l’appareil.
suffisante pour lever l’appareil.
L’EMPLOI EXCESSIF peut SUR­CHAUFFER L’ÉQUIPEMENT.
D Prévoir une période de refroidissement ;
respecter le cycle opératoire nominal.
D Réduire le courant ou le facteur de marche
avant de poursuivre le soudage.
D Ne pas obstruer les passages d’air du poste.
LES CHARGES ÉLECTROSTATIQUES peuvent endommager les circuits imprimés.
D Établir la connexion avec la barrette de terre
avant de manipuler des cartes ou des pièces.
D Utiliser des pochettes et des boîtes antistati-
ques pour stocker, déplacer ou expédier des cartes PC.
DES ORGANES MOBILES peuvent provoquer des blessures.
D Ne pas s’approcher des organes mobiles. D Ne pas s’approcher des points de coincement
tels que des rouleaux de commande.
LES FILS DE SOUDAGE peuvent provoquer des blessures.
D Ne pas appuyer sur la gâchette avant d’en
avoir reçu l’instruction.
D Ne pas diriger le pistolet vers soi, d’autres
personnes ou toute pièce mécanique en enga­geant le fil de soudage.
DES ORGANES MOBILES peuvent provoquer des blessures.
D S’abstenir de toucher des organes mobiles tels
que des ventilateurs.
D Maintenir fermés et verrouillés les portes,
panneaux, recouvrements et dispositifs de
D Seules des personnes qualifiées sont autorisées à enlever les
portes, panneaux, recouvrements ou dispositifs de protection pour l’entretien.
D Remettre les portes, panneaux, recouvrements ou dispositifs de
protection quand l’entretien est terminé et avant de rebrancher l’alimentation électrique.
protection.
LIRE LES INSTRUCTIONS.
D Lire le manuel d’utilisation avant d’utiliser ou
d’intervenir sur l’appareil.
D Utiliser uniquement des pièces de rechange
Miller/Hobart.
LE RAYONNEMENT HAUTE FRÉQUENCE (HF) risque de provoquer des interférences.
D Le rayonnement haute fréquence (HF) peut
provoquer des interférences avec les équipe­ments de radio-navigation et de communica-
D Demander seulement à des personnes qualifiées familiarisées
avec des équipements électroniques de faire fonctionner l’instal­lation.
D L’utilisateur est tenu de faire corriger rapidement par un électri-
cien qualifié les interférences résultant de l’installation.
D Si le FCC signale des interférences, arrêter immédiatement
l’appareil.
D Effectuer régulièrement le contrôle et l’entretien de l’installation. D Maintenir soigneusement fermés les portes et les panneaux des
sources de haute fréquence, maintenir les éclateurs à une distance correcte et utiliser une terre et un blindage pour réduire les interférences éventuelles.
tion, les services de sécurité et les ordinateurs.
LE SOUDAGE À L’ARC risque de provoquer des interférences.
D L’énergie électromagnétique peut gêner le
fonctionnement d’appareils électroniques comme des ordinateurs et des robots.
D Veiller à ce que tout l’équipement de la zone de
D Pour réduire la possibilité d’interférence, maintenir les câbles de
soudage aussi courts que possible, les grouper, et les poser aussi bas que possible (ex. par terre).
D Veiller à souder à une distance de 100 mètres de tout équipe-
ment électronique sensible.
D Veiller à ce que ce poste de soudage soit posé et mis à la terre
conformément à ce mode d’emploi.
D En cas d’interférences après avoir pris les mesures précéden-
tes, il incombe à l’utilisateur de prendre des mesures supplé­mentaires telles que le déplacement du poste, l’utilisation de câbles blindés, l’utilisation de filtres de ligne ou la pose de protec­teurs dans la zone de travail.
soudage soit compatible électromagnétiquement.
1-4. Proposition californienne 65 Avertissements
Y Les équipements de soudage et de coupage produisent des
fumées et des gaz qui contiennent des produits chimiques dont l’État de Californie reconnaît qu’ils provoquent des malformations congénitales et, dans certains cas, des cancers. (Code de santé et de sécurité de Californie, chapitre 25249.5 et suivants)
Y Les batteries, les bornes et autres accessoires contiennent du
plomb et des composés à base de plomb, produits chimiques dont l’État de Californie reconnaît qu’ils provoquent des can­cers et des malformations congénitales ou autres problèmes de procréation. Se laver les mains après manipulation.
Pour les moteurs à essence : Y Les gaz d’échappement des moteurs contiennent des produits
chimiques dont l’État de Californie reconnaît qu’ils provoquent des cancers et des malformations congénitales ou autres pro­blèmes de procréation.
Pour les moteurs diesel : Y Les gaz d’échappement des moteurs diesel et certains de leurs
composants sont reconnus par l’État de Californie comme provoquant des cancers et des malformations congénitales ou au­tres problèmes de procréation.
OM-947 Page 3
Page 8
1-5. Principales normes de sécurité
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, ANSI Standard Z49.1, de Global Engineering Documents (téléphone : 1-877-413-5184, site In­ternet : www.global.ihs.com).
Recommended Safe Practices for the Preparation for Welding and Cut­ting of Containers and Piping, American Welding Society Standard AWS
F4.1 de Global Engineering Documents (téléphone : 1-877-413-5184, site Internet : www.global.ihs.com).
National Electrical Code, NFPA Standard 70, de National Fire Protection Association, P.O. Box 9101, 1 Battery March Park, Quincy, MA 02269-9101 (téléphone : 617-770-3000, site Internet : www.nfpa.org).
Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders, CGA Pamphlet P-1, de Compressed Gas Association, 1735 Jefferson Davis Highway, Suite 1004, Arlington, VA 22202-4102 (téléphone : 703-412-0900, site Internet : www.cganet.com).
Code for Safety in Welding and Cutting, CSA Standard W117.2, de Canadian Standards Association, Standards Sales, 178 Rexdale
1-6. Information EMF
Considérations sur le soudage et les effets de basse fréquence et des champs magnétiques et électriques.
Le courant de soudage, pendant son passage dans les câbles de souda­ge, causera des champs électromagnétiques. Il y a eu et il y a encore un certain souci à propos de tels champs. Cependant, après avoir examiné plus de 500 études qui ont été faites pendant une période de recherche de 17 ans, un comité spécial ruban bleu du National Research Council a conclu : « L’accumulation de preuves, suivant le jugement du comité, n’a pas démontré que l’exposition aux champs magnétiques et champs élec­triques à haute fréquence représente un risque à la santé humaine ». Toutefois, des études sont toujours en cours et les preuves continuent à être examinées. En attendant que les conclusions finales de la recherche soient établies, il vous serait souhaitable de réduire votre exposition aux champs électromagnétiques pendant le soudage ou le coupage.
Pour réduire les champs magnétiques sur le poste de travail, appliquer les procédures suivantes :
Boulevard, Rexdale, Ontario, Canada M9W 1R3 (téléphone : 800-463-6727 ou à Toronto 416-747-4044, site Internet : www.csa-international.org).
Practice For Occupational And Educational Eye And Face Protection,
ANSI Standard Z87.1, de American National Standards Institute, 11 West 42nd Street, New York, NY 10036-8002 (téléphone : 212-642-4900, site Internet : www.ansi.org).
Standard for Fire Prevention During Welding, Cutting, and Other Hot Work, NFPA Standard 51B, de National Fire Protection Association, P.O.
Box 9101, 1 Battery March Park, Quincy, MA 02269-9101 (téléphone : 617-770-3000, site Internet : www.nfpa.org).
OSHA, Occupational Safety and Health Standards for General Industry, Title 29, Code of Federal Regulations (CFR), Part 1910, Subpart Q, and Part 1926, Subpart J, de U.S. Government Printing Office, Superinten­dent of Documents, P.O. Box 371954, Pittsburgh, PA 15250 (il y a 10 bureaux régionaux−−le téléphone de la région 5, Chicago, est 312-353-2220, site Internet : www.osha.gov).
1. Maintenir les câbles ensemble en les tordant ou en les enveloppant.
2. Disposer les câbles d’un côté et à distance de l’opérateur.
3. Ne pas courber pas et ne pas entourer pas les câbles autour de votre corps.
4. Garder le poste de soudage et les câbles le plus loin possible de vous.
5. Connecter la pince sur la pièce aussi près que possible de la sou­dure.
En ce qui concerne les stimulateurs cardiaques
Les porteurs de stimulateur cardiaque doivent consulter leur médecin avant de souder ou d’approcher des opérations de soudage. Si le méde­cin approuve, il est recommandé de suivre les procédures précédentes.
OM-947 Page 4
Page 9
2-1. Spécifications
T
diamè
âbl
SECTION 2 SPECIFICATIONS
Ampérage d’entrée
en fonction de la
puissance nominale
de sortie 115 V, 60
Hz, monophasé
20
15*
KVA KW
2,90
2,20*
Plage de la vitesse fil
0 à 13 m/min à vide
0 à 11 m/min pendant l’avancement
Puissance nominale Ampérages
90 A à 19 V DC,
facteur de marche 20 %
63 A à 21 V DC,
facteur de marche 20 %*
ype et
tre du c
30 125
Fil fourré Solide/
e
0,8 à 0,9 mm
Tension DC
maximum de
marche à vide
29
Inoxydable**
0,6 à 0,8 mm
* Évaluation CSA ** Si on utilise un gaz de protection, le kit de conversion MIG 195 158 doit être installé.
2-2. Facteur de marche et surchauffe
200
135
100
80 60
Ampérage de sortie
40
Poids
avec
torche
2,50
1,77*
22,7 kg
Le facteur de marche est le pourcentage de 10 minutes auquel l’appareil peut souder avec un ampérage nominal sans surchauffe.
En cas de surchauffe de l’appareil, le(s) thermostat(s) se déclenche(nt), la sortie s’arrête et le ventilateur se met en marche. Laisser refroidir le poste pendant quinze minutes. Réduire l’ampérage ou le facteur de marche avant de souder à nouveau.
Y Le dépassement du facteur
de marche peut endommager l’appareil et annuler la garantie.
Dimensions
hors tout
Longueur : 429 mm
Largeur : 251 mm Hauteur : 308 mm
20
10
1
2
410
6808
20
40 60 100
Facteur de marche %
Facteur de marche 20 % à 90 A
0
15
8 Minutes de repos
A ou V
OU
Réduire le facteur
de marche
duty1 4/95 210 517
OM-947 Page 5
2 Minutes de soudage
Surchauffe
Minutes
Page 10
2-3. Courbes tension / ampérage
P
édé
Polarité
33.0
28.0
23.0
Tension
18.0
13.0
8.0
0.0 10.0 20.0 30.0 40.0 50.0 60.0 70.0 80.0 90.0 100.0 110.0 120.0 130.0
Gamme 1 Gamme 2 Gamme 3 Gamme 4
Ampérage
Les courbes volt-ampère indiquent la tension et l’ampérage minimum et maximum de sorties possibles de l’appareil. Les courbes pour d’autres réglages se placent entre les courbes indiquées.
ssb1.1 10/91 210 518
SECTION 3 INSTALLATION
3-1. Mise en place de la pince de masse
. Serrer les éléments de connexion avec les outils appropriés. Ne pas
se contenter de les serrer à la main. Mal serrée, une connexion électri­que cause un mauvais rendement du soudage et un échauffement ex­cessif de la pince de masse.
Outils nécessaires :
3/8, 7/16 po
1
6
3-2. Tableau Procédé/Polarité
roc
FCAW Câble auto-protecteur pas de gaz protecteur
GMAW* Câble solide avec gaz protecteur
* L’appareil doit avoir le kit de conversion MIG 195 158 installé.
DCEN Polarité normale Brancher à la borne
DCEP Polarité inversée Brancher à la borne
2
5
1 Écrou 2 Câble de masse provenant de
l’appareil 3 Pince de serrage 4Vis 5 Lames de la pince de masse Plier les lames autour du câble de
3
4
Branchements des câbles
Câble vers la torche Câble vers la pince de serrage
masse. 6 Poignée isolante
Brancher à la borne positive
négative () de sortie
(+) de sortie Brancher à la borne négative
positive (+) de sortie
() de sortie
Ref. 802 456
OM-947 Page 6
Page 11
3-3. Modifier la polarité
Électrode négative
pour les fils fourrés
1
Support de la tuyère
MODIFIER LA POLARITÉ
DCEN
Électrode positive
pour les fils pleins
Support de la tuyère
DCEP
1 Branchements du conducteur
pour configuration courant continu électrode négative (DCEN - Direct Current Electrode Negative)
2 Branchements du conducteur
pour configuration courant continu électrode positive (DCEP - Direct Current Electrode Positive)
Toujours lire et respecter la polarité du fil recommandée par le fabricant et voir Section 3-2.
2
Fermer la porte.
Pièce
3-4. Installation de l’alimentation de gaz
NOTE
Outils nécessaires :
11/16, 1-1/8 pouce
6
Cette section ne s’applique qu’aux appareils MIG ou à ceux qui sont équipés d’un kit MIG.
Pièce
Réf. 210 428
1
4
2
7
5
Gaz protecteur
3
Enchaîner la bouteille de gaz au mécanisme de roulement, au mur, ou à tout autre support stationnaire pour empêcher la bouteille de tomber et de casser le robinet.
1 Capuchon
2 Robinet de la bouteille
Enlever le capuchon, se placer sur le côté du robinet, et ouvrir le robinet légèrement. Le débit du gaz laisse échapper la poussière et la saleté du robinet. Fermer le robinet.
3 Bouteille
4 Régulateur/débitmètre
Installer le régulateur/débitmètre sur le robinet de la bouteille. S’assurer que le manomètre de contrôle et de réglage est vertical.
5 Raccord du Tuyau de Gaz pour le
Régulateur/Débitmètre
6 Raccord du Tuyau de Gaz pour la
Source d’Alimentation de Soudage
802 028 / Réf. 803 379-A
Brancher le tuyau de gaz entre le raccord du tuyau de gaz pour le régulateur/ débitmètre et l’adaptateur situé à l’arrière de la source d’alimentation de soudage.
7 Réglage du débit Tourner la vis de réglage de débit pour
augmenter ou diminuer le débit du gaz. Le réglage du débit doit se faire quand le gaz passe à travers l’alimentation de soudage et la torche. Mettre l’interrupteur de gammes sur la position Purge ou Ventilateur uniquement. Appuyer sur la gâchette pour déclencher le débit de gaz. Le débit normal est de 0,57 m3/h. Vérifier le débit recommandé par le constructeur.
OM-947 Page 7
Page 12
3-5. Montage du support de la bobine de fil et réglage de la tension du moyeu
Installer le support de bobine de 102 mm
Quand un léger effort est nécessaire pour tourner la bobine, la tension est réglée.
Installer le support de bobine de 203 mm
. Ne s’applique qu’à des appareils
équipés d’un kit de moyeu en option.
L’adaptateur n’est utilisé
qu’avec la bobine de 203 mm
Outils nécessaires :
Quand un léger effort est nécessaire pour tourner la bobine, la tension est réglée.
La bague d’arrêt n’est
utilisée qu’avec la bobi-
ne de 203 mm
1/2 pouce
Ref. 802 971-C / 803 012 / 803 013 -B
OM-947 Page 8
Page 13
3-6. Choix de l’emplacement et branchement de l’alimentation électrique pour le Modèle 115 VAC
1 Plaque signalétique 2 Prise de terre Il est impératif d’utiliser un circuit de
dérivation indépendant 115 V, 20 A protégé par des fusibles temporisés ou un coupe-circuit.
3 Fiche provenant de l’appareil Sélectionner un câble d’extension
de 14 AWG (American Wire Gage) jusqu’à 15 m ou de 12 AWG de 50 à 61 m.
Y Ne pas déplacer ou faire fonctionner l’appareil
dans un endroit où il peut se renverser.
1
460 mm
2
Y Une installation spéciale
peut s’imposer en présence de liquides volatiles ou d’es­sence - voir NEC Article 511 ou CEC Section 20.
3
460 mm
803 443-B
OM-947 Page 9
Page 14
3-7. Enfiler le fil de soudage
Outils nécessaires :
1 Bobine de fil 2 Fil de soudage 3 Guide-fil d’entrée 4 Bouton de réglage de la pression 5 Galet d’entraînement 6 Faisceau de la torche
4
Disposer le faisceau de la torche en ligne droite.
1
2
5
3
6
. Maintenir le fil serré pour
l’empêcher de se dérouler.
150 mm
Ouvrir le dispositif de pression. Pousser le fil à travers les guides de la
Tirer et maintenir le fil; couper l’extrémité.
gaine de la torche ; garder le fil maintenu.
102 mm
. Tourner le bouton de réglage de
Serrer
la pression dans le sens horaire jusqu’à ce que le galet d’entraî­nement soit serré contre le fil de soudure. Régler la pression du galet juste ce qu’il faut pour que le fil ne glisse pas sur le galet pendant le fonctionnement.
ALIMENTATION
S’assurer que le fil est bien situé
dans la bonne rainure du galet.
Fermer et bloquer le dispositif de
pression et laisser passer le fil.
Appuyer sur la gâchette de la torche de manière à faire sortir le fil de la torche.
OM-947 Page 10
Enlever la buse de la torche et le tube-contact.
. Il se peut qu’il faille déposer l’adaptateur
du tube-contact pour laisser sortir le fil de la torche.
S’assurer que le tube-contact correspond au diamètre du fil. Remonter l’adaptateur du tube­contact, le cas échéant, le tube-contact et la buse.
Mettre en marche
l’alimentation.
Serrer
BOIS
Faire avancer le fil pour contrôler la pression
du galet d’entraînement. Serrer le bouton
suffisamment pour empêcher tout glissement.
Couper le fil. Fermer la porte.
Réf. 803 444-A / Réf. 205 837
Page 15
4-1. Commandes
SECTION 4 FONCTIONNEMENT
1 Réglage de la tension. Avec la commande, sélectionner la
plage de tension. Plus le matériau est épais, plus il faut choisir une plage de tension élevée (voir l’étiquette de paramétrage de
3
21
soudage sur la source de courant de soudage ou la Section 4-2 le cas échéant). Ne pas modifier sous
tension.
. On doit entendre le “clic” de
l’interrupteur dans les positions 1, 2, 3, 4 ou purge.
2 Interrupteur de tension
Position ventilateur uniquement ou purge
Le ventilateur fonctionne mais il n’y a pas de courant de soudage.
3 Commande de l’avance du fil Utiliser cette commande pour
sélectionner une vitesse d’enfilage du fil. Lorsque les paramètres de réglage de la tension augmentent, la plage de vitesse du fil augmente également (voir l’étiquette de paramétrage de soudage sur la source de courant de soudage ou la Section 4-2 le cas échéant).
4 Interrupteur d’alimentation
4
Réf. 210 427
OM-947 Page 11
Page 16
4-2. Tableau des paramètres de soudage
Guide de soudage pour
Les réglages sont approximatifs. Régler plus précisément le cas échéant. ** Les matériaux plus épais peuvent être soudés en utilisant une technique propre,
une préparation et des passes multiples.
Matériau
à souder
Acier
Acier
Acier inoxydable
Faire correspondre le tube-contact au diamètre du fil utilisé.
Faire correspondre la rainure du galet d’entraînement au fil utilisé.
Régler le bouton de tension selon les instructions du manuel.
Type de fil et réglage de la
polarité
Fil fourré
E71T-GS
(DCEN)
Fil plein
ER70S-6
(DCEP)
Acier inoxydable
(DCEP)
Avant de démarrer
Suggestion de gaz de
protection pour un dé-
bit de 0,57 à 0,85 m3/h
Pas de gaz de
protection, Utilisable
dans des applications
ventées ou extérieures
Mélange de gaz C25
(75 % argon/25 % CO2)
Moins de projections et
meilleur aspect
Tri-Mix (90 % He/7,5
% argon/2,5 % CO2)
Diamètre du fil
utilisé
0,8 mm
0,9 mm
0,6 mm
0,8 mm
0,6 mm
ATTENTION !
Ne pas modifier la position
de l’interrupteur pendant
le soudage.
OM-947 Page 12
Page 17
soudure au fil sous 115 volts
Tensions et paramètres d’avance du fil recommandés en fonction de l’épaisseur du métal à souder. Le chiffre à gauche de la barre de fraction est le réglage de tension. Celui de droite est le paramètre
d’avancement.
0,8 mm
−−
−−
Une électrovanne de gaz doit être installée dans le poste si elle n’est pas déjà incluse.
1,2 mm
1 / 20
2 / 15
NOTE : Le paramètre d’avance du fil indiqué est une valeur de départ ; il peut
être peaufiné pendant le soudage. L’avance du fil dépend aussi d’autres variables comme la longueur de fil sortie, la vitesse d’avance de la torche, l’angle de soudure, la propreté du métal, etc.
1,6 mm
1 / 25
2 / 25
2,0 mm
2 / 30
3 / 30
2,5 mm
3 / 30
4 / 30
3,2 mm
4 / 30
4 / 30
4,8 mm
−−
4 / 30**
210 428
OM-947 Page 13
Page 18
SECTION 5 MAINTENANCE & DEPANNAGE
5-1. Maintenance de routine
Y Débrancher l’alimentation avant d’effectuer des travaux d’entretien.
3 Mois
Remplacer des étiquettes illisibles.
Réparer ou remplacer le câble de soudage fissuré.
6 Mois
Souffler ou aspirer l’intérieur. En cas d’utilisation intensive, nettoyer tous les mois.
Ou
5-2. Protection contre les surcharges
1
Nettoyer et serrer les bornes de soudage.
1 Protecteur supplementaire
CB1
CB1 protège l’appareil contre les surcharges. Si le coupe-circuit CB1 s’ouvre, l’appareil s’éteint.
Réarmer le protecteur supplemen­taire.
803 379-A
5-3. Protection du moteur d’entraînement
Le circuit de protection du moteur d’entraînement protège le moteur d’entraînement contre les surcharges. Si le moteur n’est plus opérationnel, relâcher la gâchette et attendre jusqu’à ce que le circuit de protection soit réinitialisé et permette au moteur d’entraînement d’alimenter le câble à nouveau.
OM-947 Page 14
Page 19
5-4. Remplacement du galet d’entraînement ou le guide-fil d’entrée
1 Bouton de réglage de la
2 Dispositif de pression Tourner le bouton de réglage de
pression vers le bas et soulever le dispositif de pression
3 Plaque du tube de pivotement 4 Vis de maintien 5 Tube de pivotement du bras
6 Guide-fil d’entrée Déposer les vis et la plaque du tube
de pivotement. Soulever le tube de pivotement du bras de pression et faire glisser le guide du fil hors du tube.
Glisser le guide du fil dans le tube et remettre le tube dans le dispositif d’avance. S’assurer que le guide du tube est aussi près que possible du galet d’entraînement sans le toucher.
Replacer la plaque et serrer les vis. 7 Bague d’arrêt Tourner dans le sens anti-horaire et
retirer la bague. 8 Galet d’entraînement Le galet d’entraînement comporte
deux rainures de taille différente. Chaque côté porte la dimension estampillée.
Choisir la rainure qui correspond à la dimension du fil du dévidoir. Monter les galets d’entraînement sur l’axe du moteur pour que l’estampillage correspondant soit visible à l’opposé du boîtier d’entraînement.
9 Passage dans la bague
Monter la bague d’arrêt en mettant le passage sur les galets d’entraînement (passage à l’arrière de l’appareil). Tourner la bague d’arrêt dans le sens horaire pour bloquer les galets.
Mettre le fil dans la rainure externe des galets d’entraînement (voir la Section 3-7).
6
Gorge
crantée VK
0,030/0,035
Estampillé 0,030/0,035
5
3
2
1
7
4
Rainure 0,024
Estampillé 0,024
pression
de pression
d’arrêt
Outils nécessaires :
8
9
5/16 in
Réf. 802 444-B / 803 442-A
OM-947 Page 15
Page 20
5-5. Remplacement du tube-contact de la torche
3
2
1
Outils nécessaires :
Y Arrêter l’alimentation avant
de remplacer le tube-contact
1 Buse Enlever la buse. 2 Tube-contact 3 Adaptateur de tube-contact Couper le fil de soudage au niveau
du tube-contact. Retirer la tête de l’adaptateur de
tube-contact et monter un nouveau tube-contact. Monter la buse.
Ref. 804 241-A
OM-947 Page 16
Page 21
5-6. Soufflage de la gaine de la torche
1
2
3
Col de cygne
Y Couper la source de courant de
soudage.
1 Buse 2 Bec contact 3 Adaptateur
8 mm
Outils nécessaires :
8 mm
Déposer la buse. Couper le fil au bout du tube-contact, et déposer le tube-contact et son adaptateur.
Disposer le faisceau de la tor­che en ligne droite, et nettoyer le conduit intérieur.
Ouvrir la pince. Retirer le fil de la gaine et l’enrouler sur la bobine.
Remonter le couvercle du dispositif d’avance et la torche dans l’ordre in­verse du démontage.
. Tenir fermement le fil pour
l’empêcher de se défaire. En fixer l’extrémité à la bobine.
Retirer les vis (3) du couvercle du dispositif d’avance du fil.
. Enfiler le fil selon les indica-
tions de la Section 3-7.
804 241-A / 803 838-A
OM-947 Page 17
Page 22
5-7. Remplacement de la gaine de la torche
Y Couper la source de courant de soudage.
Outils nécessaires :
1
2
3
8 mm
Col de cygne
Déposer la buse. Couper le fil au bout du tube-contact, et déposer le tube-contact et son adaptateur.
Ouvrir la pince. Retirer le fil de la gaine et l’enrouler sur la bobine.
Desserrer les vis du guide-fil .
. Tenir fermement le fil pour
l’empêcher de se défaire. En
fixer l’extrémité à la bobine.
8 mm / 10 mm
Retirer les vis (3) du couvercle du dispositif d’avance du fil.
8 mm
Desserrer et déposer l’écrou de fixation de la gaine. Enlever la gaine du câble de soudage. Si nécessaire, tordre le câ­ble sur luimême pour faciliter l’enlèvement de la gaine.
Tourner les bagues de blocage inférieure et supérieure de la poignée de 1/4 tour dans le sens antihoraire. Faire glisser la bague inférieure vers le bas le long du câble, et la bague supérieure vers l’avant, pardessus le col de cygne. Dissocier les moitiés de la poignée de la torche.
Enlever l’isolant noir à l’extrémité de la gaine de remplacement.
Poser l’écrou de fixation à l’extrémité de la gaine. Étendre le câble de soudage sur une surface plane. Insérer l’extrémité libre de la gaine (sans écrou de fixation) dans l’extré­mité entraînement du câble. Pousser la gai­ne vers le pistolet. Si nécessaire, tordre le câble sur luimême pour faciliter l’insertion.
Ref. 804 241-A / 803 497-A / 803 837-A / 803 899-A
OM-947 Page 18
Page 23
5-7. Remplacement de la gaine de la torche (suite)
13/16 po
(21 mm)
Quand le guide-fil sort du câble au niveau de la poignée de la torche, enfiler le guide-fil dans le col de cygne. Continuer à l’enfoncer jusqu’à ce qu’il dépasse de l’autre côté.
3/8 po (10 mm)
S’assurer que le câble est bien droit. Serrer les vis de réglage. Couper la gaine pour qu’il dépasse de 19 mm du col de cygne. Limer toute aspérité tranchante du guidefil après avoir coupé à la longueur voulue.
8 mm
Insérer l’écrou de fixation dans l’adaptateur, et ajuster la longueur de la gaine conformément à l’illustration. Serrer l’écrou de fixation. Replacer l’extrémité du câble dans le carter de l’entraînement, avec les gorges de retenue insérées dans les deux nervures de retenue. Veiller à placer le tuyau de gaz vers le haut. Positionner la gaine dans la gorge de manière que son extrémité affleure le bout de la gorge; ajuster si nécessaire.
Remettre le couvercle dans le dispositif d’avance et le fixer avec les vis (3).
Remonter la torche en plaçant le col de cygne et le câble dans une des moitiés de la poignée. S’assurer que la gâchette est bien dans son logement.
8 mm
Pousser le fil de soudure dans la torche (voir Section 3-7). Remettre l’adaptateur, le tube-contact et la buse en place.
Placer l’autre moitié de la poignée pardessus le col de cygne et le câble.
Faire glisser les bagues de blocage sur le haut et le bas de la poignée, et les fixer en les tournant de 1/4 tour dans le sens horaire.
OM-947 Page 19
Page 24
5-8. Dépannage
tilat
continue de fonctionner
Cause Remède
Pas de courant de soudage; le fil
n’avance pas; le ven fonctionne pas
eur ne
Fixer la fiche du câble d’alimentation dans la prise (voir Section 3-6).
Remplacer le fusible sur la ligne d’alimentation ou réarmer le coupe-circuit s’il est ouvert.
Mettre l’interrupteur de mise sous tension sur la position marche (voir la Section 4-1).
Réinitialiser le protecteur supplementaire de la source de courant de soudage s’il est ouvert.
Pas de courant de soudage; le fil n’avance pas; le moteur du ventilateur
.
Pas de courant de soudage; le fil est alimenté.
Faible courant de soudage
L’amenée du fil d’électrode s’arrête pendant le soudage.
Thermostat TP1 ouvert (surchauffe). Permettre au ventilateur de fonctionner avec la gâchette de la torche arrêtée, le thermostat se ferme lorsque l’appareil s’est refroidi (voir Section 2-2).
S’assurer que l’interrupteur de tension n’est pas arrêté entre deux plages (voir Section 4-1).
Démonter la poignée de la torche et vérifier les raccordements des fils de la gâchette, resserrer ou rebrancher les raccordements desserrés.
Fixer la pince de masse sur la pièce pour obtenir un bon contact métal sur métal.
Vérifier la connexion du câble à la pince de masse et, si nécessaire, serrer l’élément (voir Section 3-1).
Remplacer le tube-contact (voir Section 5-5).
Vérifier que la polarité des branchements est correcte (voir Section 3-3).
Brancher l’appareil à une tension d’entrée correcte ou rechercher une faible tension d’alimentation.
Régler l’interrupteur de tension sur la position souhaitée (voir Section 4-1).
En cas d’utilisation d’une rallonge électrique, vérifier que la dimension des fils et leur longueur correspondent à la puissance de l’alimentation de soudage (voir Section 2-1).
Redresser le faisceau de la torche et/ou remplacer les éléments endommagés. Régler la pression du galet d’entraînement (voir Section 3-7). Remplacer avec une rainure de galet d’entraînement correcte (voir Section 5-4). Réajuster la tension du moyeu (voir Section 3-5). Remplacer le tube-contact s’il est bloqué (voir Section 5-5). Nettoyer ou remplacer le guide-fil d’entrée ou la gaine, si nécessaire, en cas de colmatage ou
d’encrassement (voir la section 5-4).
Remplacer le palier du galet d’entraînement ou de pression s’il est cassé ou usé (voir Section 5-4). Contrôler et enlever toute entrave au niveau de l’ensemble d’alimentation et de la gaine
(voir la section 3-7).
Relâcher la gâchette de la torche et réinitialiser le circuit de protection de la torche et du moteur. Faire contrôler le moteur par l’agent d’entretien dûment autorisé par l’usine le plus proche.
OM-947 Page 20
Page 25
SECTION 6 − SCHEMA ELECTRIQUE
Figure 6-1. Schéma des connexions
210 513
OM-947 Page 21
Page 26
SECTION 7 DIRECTIVES DE SOUDAGE PAR FIL
7-1. Raccordements habituels pour le procédé FCAW
Dévidoir/alimentation
Torche
Y Le courant de soudage peut
endommager les pièces électroniques dans les véhicules. Débrancher les deux câbles de batterie avant de souder sur un véhicule. Placer la pince de masse le plus près possible de la soudure.
Pince de serrage
Fil fourré avec gaz
protecteur
7-2. Raccordements habituels pour le procédé MIG
Régulateur/
débitmètre
Dévidoir/alimentation
Gaz
protecteur
Tuyau de gaz
Pièce
fcaw 1/2003 / Ref. 803 444-A
Y Le courant de soudage peut
endommager les pièces électroniques dans les véhicules. Débrancher les deux câbles de batterie avant de souder sur un véhicule. Placer la pince de masse le plus près possible de la soudure.
Torche
OM-947 Page 22
Fil plein
Pince de serrage
Pièce
light mig 5/967 / Ref. 803 444-A
Page 27
7-3. Réglages habituels
NOTE
Ces réglages sont donnés uniquement à titre indicatif. Le type de matériau et de fil, la forme du raccord, l’assemblage, la position, le gaz protecteur, etc. ont une incidence sur les réglages.
L’épaisseur du matériau détermine les paramètres de soudage.
0,035”
Taille du fil Ampérages
0.023 in
0.030 in
0.035 in
1/8 ou 0,125”
30 90 A 40 145 A 50 180 A
Convertir l’épaisseur du
matériau en ampérage (A)
(0,001” = 1 ampere)
0,125” = 125 A
Sélectionner la taille du fil
Taille
du fil
0,023” 0,030” 0,035”
Régler la tension à mi-course entre tension élevée/basse.
La vitesse du fil (ampérage) détermine la pénétration de la soudure (vitesse du fil = vitesse de combustion)
Recommandation
3,5 pouces par ampère
2 pouces par ampère
1,6 pouce par ampère
Tension basse : le fil pénètre dans la pièce
Tension élevée : l’arc est instable (projections)
La tension détermine la hauteur et la largeur du cordon de soudure.
Vitesse du fil
(approximative)
3.5 x 125 A = 437 ipm 2 x 125 A = 250 ipm
1.6 x 125 A = 200 ipm
Sélectionner
l’avance du fil
(Ampérage)
125 A pour une épaisseur de matériau de 1/8 pouce
ipm = pouces par minute
Sélectionner la tension
Ref. 803 441-A
OM-947 Page 23
Page 28
7-4. Maintien et positionnement de la torche de soudage
NOTE
5
90° 90°
Le fil de soudage est mis sous tension quand la gâchette de la torche est enfoncée. Avant d’abaisser le casque et de presser la gâchette, s’assurer que le fil ne sort pas de plus de 13 mm hors de la buse et que le bout du fil est correctement positionné sur le cordon.
1
2
4
0°-15°
3
1 Tenir la torche et actionner
la gâchette de la torche 2 Pièce 3 Pince de serrage 4 Électrode sortie de 6 à 13 mm 5 Tenir la torche et poser la main
sur la pièce.
Vue longitudinale de l’angle de travail
SOUDURES D’ANGLE
45°
45°
Vue longitudinale de l’angle de travail
SOUDURES BORD À BORD
Vue latérale de l’angle de la torche
0°-15°
Vue latérale de l’angle de la torche
S-0421-A
OM-947 Page 24
Page 29
7-5. Conditions affectant la forme du cordon de soudure
NOTE
La forme du cordon de soudure dépend de l’angle de la torche, du sens de déplacement, de la longueur du fil sorti, de la vitesse de déplacement, de l’épaisseur du métal de base, de la vitesse d’amenée du fil (courant de soudage) et de la tension.
. En général, la technique poussée ou tirée est recommandée pour la soudure avec des fils fourrés tubulaires.
Poussé
10°
L’électrode est orientée en avant du cordon
Perpendiculaire
Sens de soudure
Poussé ou tiré
10°
L’électrode est orientée vers le cordon
ANGLES DE LA TORCHE ET PROFILS DU CORDON DE SOUDURE
Court Normal Long
LONGUEUR DE L’ÉLECTRODE SORTIE
Court Normal Long
LONGUEUR DE L’ÉLECTRODE SORTIE POUR SOUDURE D’ANGLE
Lente
Normal Rapide
VITESSE DE DÉPLACEMENT DE LA TORCHE
S-0634
OM-947 Page 25
Page 30
7-6. Mouvement de la torche pendant le soudage
NOTE
En principe, une passe de soudure à la racine est suffisante pour la plupart des joints de soudure étroits. En revanche, une passe large balancée ou des passes multiples conviennent davantage pour les joints de soudure larges ou pour le pontage des soudures.
1 2
3
7-7. Mauvaises caractéristiques du cordon de soudure
1 Soudure à la racine
Mouvement stable le long du cordon de soudure.
2 Passe balancée Mouvement
bilatéral le long du cordon de
soudure. 3 Oscillations Utiliser les balancements pour
couvrir une zone large en une passe de l’électrode.
S-0054-A
1
2
4
3
5
7-8. Bonnes caractéristiques du cordon de soudure
1
2
4
3
1 Projections importantes 2 Cordon rugueux et irrégulier 3 Petit cratère pendant le
soudage 4 Mauvais recouvrement 5 Faible pénétration
S-0053-A
1 Peu de projections 2 Cordon régulier 3 Cratère modéré pendant
le soudage Souder un nouveau cordon ou
couche pour chaque épaisseur de 3,2 mm des métaux à assembler.
4 Pas de recouvrement 5 Bonne pénétration dans
le métal de base
OM-947 Page 26
5
S-0052-B
Page 31
7-9. Dépannage du soudage Projections excessives
Projections excessives dispersion de particules de métal liquide qui se solidifient autour du cordon de soudure.
S-0636
Causes possibles Mesures correctives
Vitesse d’amenée du fil trop élevée. Réduire la vitesse d’amenée du fil. Tension trop élevée. Réduire la tension d’alimentation. Électrode sortie trop longue. Réduire la longueur de l’électrode sortie. Pièce encrassée. Éliminer toute graisse, huile, humidité, rouille, peinture, laitier et saleté de la surface à souder avant de
Gaz protecteur insuffisant au niveau de l’arc.
Fil de soudage encrassé. Utiliser du fil de soudage propre et sec.
souder. Augmenter le débit du gaz protecteur sur le régulateur/débitmètre et/ou protéger l’arc de soudage des
courants d’air.
Éliminer l’huile ou le lubrifiant du fil de soudage provenant du dévidoir ou de la bande de protection.
7-10. Dépannage du soudage Porosité
Porosité − petits trous ou cavités résultant des poches de gaz dans le métal de soudure.
Causes possibles Mesures correctives
Gaz protecteur insuffisant au niveau de l’arc.
Gaz inapproprié Utiliser du gaz protecteur de qualité pour le soudage; employer un gaz différent. Fil de soudage encrassé. Utiliser du fil sec et propre.
Pièce encrassée. Éliminer toute graisse, huile, humidité, rouille, peinture, laitier et saleté de la surface à souder
Le fil de soudage s’étend trop loin de la buse.
Augmenter le débit du gaz protecteur sur le régulateur/débitmètre et/ou protéger l’arc de soudage des courants d’air.
Enlever les grattons sur la buse de la torche. Détecter les fuites sur les tuyaux de gaz. Tenir la buse à une distance de 6 à 13 mm de la pièce. Maintenir la torche près du cordon à la fin de la soudure jusqu’à la solidification du métal
en fusion.
Éliminer l’huile ou le lubrifiant du fil de soudage provenant du dévidoir ou de la bande de protection.
avant de souder. Utiliser un fil avec une plus grande désoxydation (consulter le fabricant). S’assurer que le fil ne s’étend pas plus de 13 mm au-delà de la buse.
7-11. Dépannage du soudage Pénétration Excessive
Pénétration excessive le métal d’apport fond à travers le métal de base et il est suspendu sous le joint.
S-0635
Pénétration excessive
Causes possibles Mesures correctives
Apport excessif de chaleur Choisir un régime de tension plus faible et réduire la vitesse d’amenée du fil.
Bonne pénétration
Augmenter la vitesse de déplacement.
S-0639
OM-947 Page 27
Page 32
7-12. Dépannage du soudage Manque de pénétration
Absence de pénétration − fusion superficielle entre le métal d’apport et le métal de base.
Absence de pénétration
Causes possibles Mesures correctives
Préparation impropre du joint. Le matériel est trop épais. Le joint sera formé et préparé de manière à pouvoir accéder dans
Technique de soudage impropre. Maintenir la torche avec un angle normal de 0 à 15 degrés pour réaliser une pénétration
Apport de chaleur insuffisant. Augmenter la vitesse d’amenée du fil et/ou choisir un régime de tension plus élevé.
Bonne pénétration
le fond du joint tout en conservant une longueur libre du fil appropriée et les caractéristiques de l’arc.
maximum.
Maintenir l’arc sur l’arête avant du bain de fusion.
S’assurer que le fil ne s’étend pas plus de 13 mm au-delà de la buse.
Réduire la vitesse de déplacement.
7-13. Dépannage du soudage Fusion incomplète
Fusion incomplète − le métal de soudure ne fond pas complètement avec le métal de base ou un cordon précédent.
S-0638
Causes possibles Mesures correctives
Pièce encrassée. Éliminer toute graisse, huile, humidité, rouille, peinture, laitier et saleté de la surface à souder
avant de souder.
Apport de chaleur insuffisant. Choisir un régime de tension plus élevé et/ou régler la vitesse d’amenée du fil.
Technique de soudage impropre. Mettre le cordon aux endroits appropriés du joint pendant le soudage.
Ajuster l’angle de travail ou élargir le joint pour atteindre le fond pendant le soudage.
Maintenir momentanément l’arc sur les parois latérales du joint en utilisant la technique du balancement.
Maintenir l’arc sur l’arête avant du bain de fusion.
Utiliser un angle correct de 0 à 15 degrés pour la torche.
7-14. Dépannage du soudage Fusion traversante
Fusion traversante le métal d’apport fond complètement à travers le métal de base, d’où formation de trous sans métal.
S-0637
Causes possibles Mesures correctives
Apport excessif de chaleur Choisir un régime de tension plus faible et réduire la vitesse d’amenée du fil.
Augmenter et/ou maintenir une vitesse de déplacement constante.
OM-947 Page 28
S-0640
Page 33
7-15. Dépannage du soudage Ondulation du cordon
l’alimentation ne se fait pas
(nids d’oiseaux)
Ondulation du cordon métal d’apport non parallèle et ne couvrant pas le joint formé par le métal de base.
Causes possibles Mesures correctives
S-0641
Le fil de soudage s’étend trop loin de la buse.
Main instable. Prendre appui sur une surface solide ou utiliser les deux mains.
S’assurer que le fil ne s’étend pas plus de 13 mm au-delà de la buse.
7-16. Dépannage du soudage Déformation
Déformation retrait du métal d’apport pendant le soudage qui induit un déplacement du métal de base.
Le métal de base
se déforme dans
le sens du cordon de soudure.
Causes possibles Mesures correctives
Apport excessif de chaleur Utiliser une pince de rétention pour maintenir le métal de base en place.
Effectuer des soudures de pointage provisoires le long du joint avant de commencer le soudage. Choisir une plage de tension plus faible et/ou réduire la vitesse d’amenée du fil. Augmenter la vitesse de déplacement. Souder de petits segments et laisser refroidir entre les soudures.
7-17. Guide détection des pannes pour l’équipement semi-automatique de soudure
Problème Cause probable Remède
Les câbles d’alimentation fonctionnent, mais
Le fil s’enroule devant les galets d’alimentation
Arc de soudure instable.
.
Pression sur les galets d’alimentation du fil trop faible. Augmenter le réglage de la pression sur les galets
.
Mauvais galets d’alimentation. Vérifier la dimension marquée sur les galets d’alimenta
Pression de freinage de la bobine de fil trop élevée. Diminuer la pression de freinage de la bobine de fil. Restriction dans le pistolet et/ou dans le montage. Vérifier et remplacer le câble, le pistolet et la pointe de
Pression trop élevée sur les galets d’alimentation du fil. Diminuer le réglage de la pression sur les galets
Mauvaise dimension de la gaine de câble ou de la pointe de contact.
Embout du pistolet incorrectement inséré dans l’enveloppe de guidage.
Gaine sale ou endommagée (tordue). Remplacer la gaine. Le fil glisse entre les galets d’entraînement. Régler le réglage de pression des galets d’entraînement
d’alimentation du fil.
tion du fil et les remplacer par ceux correspondant au type et à la dimension du fil si besoin est.
contact si endommagés. Vérifier la dimension de la pointe de contact et de la gaine du câble, remplacer en cas de besoin.
d’alimentation du fil.
Vérifier la dimension de la pointe de contact et la longueur et le diamètre de la gaine de câble. Remplacer en cas de besoin.
Desserrer le boulon qui maintient le pistolet dans l’enveloppe de guidage juste de ce qu’il faut pour qu’il ne touche plus les galets d’alimentation du fil.
du fil. Remplacer les galets usés en cas de besoin.
S-0642
Mauvaise dimension de la gaine du pistolet ou de la pointe de contact.
Mauvais réglage de la tension d’alimentation électrique pour la vitesse d’alimentation du fil.
Raccords des câbles au pistolet ou du câble de travail desserrés.
Pistolet en mauvais état ou raccords desserrés dans le pistolet.
Faire correspondre le type et les dimensions de la gaine et de la pointe de contact avec ceux du fil.
Régler de nouveau les paramètres de soudure.
Contrôler et serrer toutes les connexions.
Réparer ou remplacer le pistolet en cas de besoin.
OM-947 Page 29
Page 34
SECTION 8 − LISTE DES PIÈCES
. Pièces communes et non disponibles
à moins de figurer dans la liste.
31
30
32
15
29
22
23
16
24
17
18
19
1
20
26
25
5
35
3
40
39
7
2
8
10
38
11
41
12
27
28
14
13
42
21
43
9
OM-947 Page 30
6
4
34
37
33
36
6
803 446-B
Figure 8-1. Ensemble principal
Page 35
No d’article
Repère
No de pièce Description Qté
Figure 8-1. Ensemble principal
1 210 432 CAISSON, avant/bas/arrière 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
210 530 BOUCHON, encliquetable 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2 210 433 DÉFLECTEUR, central 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3 +210 434 CAPOT 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4 210 435 PORTIÈRE, d’accès 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5 213 643 ENCADREMENT, avant 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6 196 006 CHARNIÈRE, portière d’accès 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7 207 587 ENSEMBLE CARTE CIRCUITS, commande 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8 134 201 CHEVILLE 6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9 209 356 ENSEMBLE REDRESSEUR 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10 209 392 BARRE OMNIBUS, sortie positive 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
11 193 194 BARRE OMNIBUS, sortie négative 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
12 210 109 PROTECTEUR SUPPLEMENTAIRE, réarmement manuel,. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1P, 25A, 250 V AC 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
13 111 443 BAGUE, serre-câble 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
14 147 545 ENSEMBLE CORDON 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
15 208 015 POIGNÉE 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
16 209 467 MOTEUR, de ventilateur 115 V AC 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
17 210 413 VENTILATEUR, à pales 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
18 209 213 TRANSFORMATEUR 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
19 203 868 STABILIZATEUR 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
20 196 575 COMMUTATEUR, à bascule unipol. unidir. 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
21 209 873 POTENTIOMÈTRE 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
22 409 477 INTERRUPTEUR, rotatif 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
23 211 338 BOUTON, profilé 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
24 207 079 BOUTON, profilé 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
25 210 398 BAGUE encliquetable 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
26 209 412 BAGUE encliquetable 0,500 dia 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
27 209 532 ENSEMBLE entraînement, fil 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
28 193 144 ISOLANT, borne de sortie 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
29 202 726 ADAPTATEUR, moyeu de bobine 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
30 202 998 RESSORT, compress. 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
31 204 608 ÉCROU 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
32 203 072 RONDELLE 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
33 225 397 PISTOLET H-9B, 2,4 m, .023-.035 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
34 210 428 ÉTIQUETTE, diagramme sur portière 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
35 204 036 ÉTIQUETTE, avertissement 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
36 208 820 PINCE, pièce à souder 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
37 196 619 CÂBLE, de masse 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
38 209 905 ADAPTATEUR, flexible gaz 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
39 209 907 TUBE, PVC 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
40 216 397 ÉLECTROVANNE, 115 V AC 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
41 197 198 COLLIER DE SERRAGE 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
42 137 761 ÉCROU, 75014 moleté 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
43 ÉTIQUETTE, plaque signalétique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
commander par modèle et no de série) 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
+En commandant un composant qui présentait à l’origine une étiquette indiquant des mesures de précaution, commander également cette étiquette. EN OPTION
Pour conserver le rendement d’origine de l’équipement, utiliser seulement les pièces de remplacement recommandées par le fabricant. Le modèle et numéro de série sont requis pour commander des pièces chez le distributeur.
OM-947 Page 31
Page 36
5 − Voir
Tableau 8-1
1
2
7
3
4
7
6
Figure 8-2. H-9B Gun
No d’article
Repère
No de pièce
Description Qté
225 397 Figure 8-2 H-9B Gun
1 169 715 BUSE, à emmanchement orif. 0,500 affl. 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1 226 190 BUSE, fil fourré, à emmanchement 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2 169 716 ADAPTATEUR, bec contact 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3 225 410 INTERRUPTEUR, gâchette 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4 210 970 CONDUIT INTÉRIEUR, enroulement simple, fil 0,023/0,035 x 8 pi 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5 087 299 BEC, contact fileté fil 0,023 x 1,125. . . . . . . . . . . . . . . . .
5 000 067 BEC, contact fileté fil 0,030 x 1,125 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5 000 068 BEC, contact fileté fil 0,035 x 1,125. . . . . . . . . . . . . . . . .
6 226 010 ÉCROU, gaine de retenue 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7 226 080 ENSEMBLE DE POIGNÉE 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
804 243-A
EN OPTION
Pour conserver le rendement d’origine de l’équipement, utiliser seulement les pièces de remplacement recommandées par le fabricant. Le modèle et numéro de série sont requis pour commander des pièces chez le distributeur.
Tableau 8-1. Options bec contact
No DE PIÈCE HOBART DESCRIPTION REMARQUES
196 134 Bec contact fileté, pour fil 0,023 Paquet de 5 196 131 Bec contact fileté, pour fil 0,030 Paquet de 5 196 132 Bec contact fileté, pour fil 0,035 Paquet de 5 196 137 Buse, à emmanchement orif. 0,500 affl. Qté. 1 196 135 Adaptateur, bec contact Qté. 1
No DE PIÈCE WELD-IT DESCRIPTION REMARQUES
770 174 Bec contact fileté, pour fil 0,023 Paquet de 5 770 177 Bec contact fileté, pour fil 0,030 Paquet de 5 770 180 Bec contact fileté, pour fil 0,035 Paquet de 5
OM-947 Page 32
Page 37
1
6
7
8
5
9
2
3
4
803 442-B
Figure 8-3. Ensemble dévidage
No d’article
No de pièce
Description Qté
209 532 Figure 8-3. Ensemble dévidage
1 212 377 ROULEMENT, galet guide 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2 212 379 GALET d’entraînement 0,024-.030/0,035 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3 212 383 ARRÊTOIR, galet d’entraînement 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4 212 368 GUIDE, entrée du fil 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5 212 384 COUVRE-TORCHE 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6 212 385 BOUTON, réglage de la tension 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7 212 387 RESSORT, compression 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8 212 388 COUPELLE, ressort 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9 212 389 VIS, couvre-torche 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pour conserver le rendement d’origine de l’équipement, utiliser seulement les pièces de remplacement recommandées par le fabricant. Le modèle et numéro de série sont requis pour commander des pièces chez le distributeur.
Tableau 8-2. Options
No DE PIÈCE DESCRIPTION REMARQUES
194 776
195 158 Trousse de conversion MIG
195 216 Trousse de moyeu Pour bobine de 8 po 195 186 Capuchon cache-poussière Pour protéger l’appareil
Petit chariot/plate-forme pour bou-
teilles
Pour une petite bouteille, 75 lb (34 kg)
Pour soudage à l’arc sous protection gazeuse
(GMAW)
REMARQUE : Si des pièces individuelles sont requises, consulter la Section Liste des pièces de ce guide pour trouver les numéros de pièces à commander.
OM-947 Page 33
Page 38
Notes
Page 39
Des questions sur la garantie?
Communiquez avec le distributeur Hobart de votre région en composant le 1 877 HOBART1.
Service
Vous recevez toujours la réponse fiable et rapide dont vous avez besoin. Dans la plupart des cas, les pièces de rechange arrivent chez vous en 24 heures.
Soutien technique
Vous cherchez des ré­ponses à des questions gênantes ayant trait au soudage ? Adressez­vous à votre distributeur ou call 18003323281. Le distributeur et l’équipe Hobart sont à votre entiè­re disposition pour offrir leur expertise combinée afin de remédier à toute difficulté.
GARANTIE
En vigueur le 1er Janvier 2005
La GARANTIE 5/3/1 s’applique à tous les modèles de matériel de soudage, des sources de
coupage plasma et soudeuses par points de Hobart, portant le numéro de série précédé de “LG”
ou plus récent.
Cette garantie limitée remplace toutes les garanties antérieures de Hobart et exclut toutes les autres garanties
L’entretien des produits Hobart est assuré par les ateliers d’entretien Hobart et Miller autorisés.
GARANTIE LIMITEE En vertu des dispositions et des conditions ci-après, Hobart/MILLER Electric Mfg. Co., Appleton, Wisconsin, garantit au premier acheteur que le nouvel équipement Hobart vendu après la date d’entrée en vigueur de cette garantie limitée est libre de tout vice de matériau et de main-d’œuvre au moment de son expédition par Hobart. CETTE GARANTIE REMPLACE EXPRESSEMENT TOUTES LES AUTRES GARANTIES EXPRESSES OU IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES DE QUALITE LOYALE ET MARCHANDE ET D’APTITUDE.
Au cours des périodes de garantie indiquées ci-après Hobart/MILLER s’engage à réparer ou à remplacer tous les composants et pièces défectueuses sous garantie résultant de tels vices de matériau et de main-d’œuvre. Notification doit être adressée par écrit à Hobart/MILLER dans les trente (30) jours suivant la survenance d’un défaut ou d’une défaillance de ce genre, ce qui amènera Hobart/MILLER à donner des instructions concernant la procédure à suivre en matière de réclamation de la garantie.
Hobart/MILLER s’engage à répondre aux réclamations concernant du matériel sous garantie énuméré ci-dessous en cas de survenance d’une défaillance de ce genre au cours de ces périodes de garantie. Toutes les périodes de garantie commencent à courir à partir de la date de livraison au premier acheteur ou un an suivant l’expédition du matériel à un distributeur de l’Amérique du Nord ou dix huit mois suivant l’expédition du matériel à un distributeur international.
1. 5 ans — Pièces et main-d’œuvre * Redresseur électronique de puissance d’origine * Transformateurs * Stabilisateurs * Réacteurs
2. 5 ans — Pièces et main-d’œuvre * Systèmes d’entraînement * Cartes de circuit imprimé * Rotors, stators et balais * Module de ralenti * Électrovannes * Interrupteurs et commandes * Transformateur de soudeuse par points
3. 1 an — Pièces et main-d’œuvre sauf si spécifié autrement (90 jours pour usage industriel)
* Pistolets entraînés par moteur * Électrodes TIG et pistolets MIG * Relais * Contacteurs * Régulateurs * Systèmes de refroidissement à eau * Débit-litres et Contrôleurs de débit (pas de main
d’oeuvre) * Unités HF * Organes de roulement/remorques * Torches de découpage au plasma * Commandes à distance * Pièces de rechange (pas de main-d’œuvre) 90 jours * Accessoires * Options sur site
(NOTE: Les options sur site bénéficient de la garantie pour la durée résiduelle de la garantie de l’équipement sur lequel elles sont installées ou pour une période minimum d’un an - celle qui est la plus grande.)
4. Les moteurs, les batteries et garantie du fabricant.
les pneus sont couverts par la
expresses ou implicites.
La garantie limitée Hobart 5/3/1 ne s’applique pas aux :
Les composants consommables comme les tubes contacts,
1.
les buses de coupage, les bagues collectrices, les galets d’entraînement, les diffuseurs de gaz, les buses de torche ou les électrodes, les câbles de soudage, les tenailles, les pointes et tout autre article altéré par suite d’usure normale (Exceptions: les balais, collecteurs, et relais sont garanti sur les génératrices de soudage commandées par moteur Hobart.)
2. Articles fournis par Hobart/MILLER, mais fabriqués par des tiers, tels que des moteurs ou des accessoires du commerce. Ces articles sont couverts par la garantie du fabricant, s’il y a lieu.
3. Equipements modifiés par une partie autre que Hobart/MILLER, ou équipements dont l’installation, le fonctionnement n’ont pas été conformes ou qui ont été utilisés de manière abusive par rapport aux normes industrielles, ou équipements n’ayant pas reçu un entretien nécessaire et raisonnable, ou équipements utilisés pour des besoins sans rapport avec les spécifications du matériel.
LES PRODUITS HOBART SONT PROPOSES A L’ACHAT ET A LA MISE EN ŒUVRE PAR DES UTILISATEURS DU COMMERCE ET DE L’INDUSTRIE ET DES PERSONNES FORMEES ET EXPERIMENTEES DANS L’UTILISATION ET L’ENTRETIEN DU MATERIEL DE SOUDAGE.
En cas de demande formée dans le cadre de cette garantie Hobart/MILLER se réserve le droit de choisir l’une des solutions, à savoir soit (1) la réparation ou (2) le remplacement, ou dans des cas appropriés avec l’autorisation écrite de Hobart/MILLER, (3) le remboursement des frais de réparation ou de remplacement d’une station d’entretien agréée par Hobart/MILLER ou (4) le paiement du ou une note crédit pour le prix d’achat (sous déduction d’une dépréciation raisonnable fondée sur l’utilisation effective) après le retour du matériel aux risques et périls et aux frais du client. La réparation ou le remplacement proposé en variante par Hobart/MILLER s’entend F.O.B., usine d’Appleton, Wisconsin, ou F.O.B. une station d’entretien agréée indiquée par Hobart/MILLER. Par conséquent, il n’y aura aucune compensation ou remboursement des frais de transport.
DANS LA MESURE OU CELA EST AUTORISE PAR LA LOI, LES REMEDES PREVUS DANS LES PRESENTES SONT LES SEULS ET UNIQUES REMEDES PROPOSES. EN AUCUN CAS HOBART/MILLER NE SERA TENU RESPONSABLE POUR DES DOMMAGES DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENT OU SUBSEQUENT (COMPRENANT LA PERTE DE BENEFICE), PEU IMPORTE QU’ILS SOIENT FONDES SUR UN CONTRAT, UN ACTE DELICTUEL OU TOUT AUTRE THEORIE LEGALE.
HOBART/MILLER EXCLUT ET REJETTE TOUTE GARANTIE EXPRESSE NON PREVUE DANS LES PRESENTES ET TOUTE GARANTIE IMPLICITE, CONDITION DE GARANTIE OU DECLARATION CONCERNANT LES PERFORMANCES, ET TOUT REMEDE POUR RUPTURE DE CONTRAT OU TOUT AUTRE THEORIE LEGALE QUI, DANS LE CADRE DE CETTE DISPOSITION EST SUSCEPTIBLE D’APPARAITRE IMPLICITEMENT, PAR APPLICATION DE LA LOI, USAGE COMMERCIAL OU AU COURS DES NECOCIATIONS, Y COMPRIS TOUTE GARANTIE IMPLICTE DE QUALITE LOYALE ET MARCHANDE OU D’ADAPTATION POUR UNE DEMANDE PARTICULIERE EN RELATION AVEC N’IMPORTE QUEL ET TOUS LES EQUIPEMENTS FOURNIS PAR HOBART/MILLER.
Certains états aux U.S.A. n’autorisent pas de limitations dans la durée de la garantie, ou l’exclusion de dommages accessoire, indirect, particulier ou conséquent, de sorte que la limitation ou l’exclusion précitée ne s’applique pas dans votre cas. Cette garantie prévoit des droits légaux spécifiques, d’autres droits peuvant exister, mais varier d’un état à l’autre.
Au Canada, la législation dans certaines provinces prévoit des garanties ou des remèdes supplémentaires autres que ceux spécifiés dans les présentes, et dans la mesure où ils ne sont pas susceptibles d’annulation, les limitations et les exclusions indiquées ci-dessus ne s’appliquent pas. Cette garantie limitée prévoit des droits légaux spécifiques, d’autres droits peuvant exister, mais varier d’une province à l’autre.
hobart warr 200601
Page 40
Informations propriétaire
Veuillez remplir le formulaire ci-dessous et conservez-le dans vos dossiers.
Nom du modèle Numéro de série/style
Date d’achat (Date du livraison de l’appareil au client d’origine)
Distributeur
Adresse
Ressources disponibles
Veuillez toujours préciser le NOM DU MODÈLE et le NUMÉRO DE SÉRIE/STYLE.
Pour connaître l’emplacement d’un distributeur, d’un détaillant ou d’un point de service après­vente :
Composez le 1 877 Hobart1 ou visitez notre site Web à l’adresse www.HobartWelders.com
Adressez-vous à l’agent de transport en cas de :
Disponibles chez votre distributeur :
Équipement de soudure et consommables Options et Accessoires Équipement de protection Entretien et réparation Pièces de rechang Formation (cours, vidéocassettes, docu-
mentation) Manuels techniques (renseignements sur
l’entretien et les pièces) Schémas de câblage Guides du procédé de soudage
Déposer une réclamation de dommages/in­térêts pendant l’expédition
Hobart Welding Products
An Illinois Tool Works Company 600 West Main Street Troy, OH 45373 USA
Pour obtenir de l’assistance technique : Composez le 1 800 3323281 Pour obtenir de la documentation ou connaître le concessionnaire le plus près : Composez le 1 877 Hobart1
Pour toute aide concernant le dépôt et le réglage de réclamations, adressez-vous à votre distributeur et/ou au Service trans­port du fabricant du matériel.
IMPRIME AUX USA © 2006 Hobart Welding Products 1/06
Loading...