Hitachi AW 100 User Manual

Page 1
High Pressure Washer Hochdruckreiniger Nettoyeur haute pression Idropulitrice ad alta pressione Arandela de alta presión Anilha de alta pressão Myjka wysokoci nieniowa Magasnyomású mosó Basinçli yikama makinesi M a M a
AW 100
Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage. Prima dell’uso leggere attentamente e comprendere queste instruzioni. Leer cuidadosamente y comprender estas instrucciones antes del uso. Antes de usar, leia com cuidado para assimilar estas instruções. Przed u ytkowaniem nale y dok adnie przeczyta niniejsz instrukcj i zrozumie jej tre . Használat el tt olvassa el fi gyelmesen a használati utasítást. Aleti kullanmadan önce bu kılavuzu iyice okuyun ve talimatları anlayın.
, , , .
.
Handling instructions Bedienungsanleitung Mode d’emploi Istruzioni per l’uso Instrucciones de manejo
Instrukcja obs ugi Kezelési utasítás Kullanım talimatları
Instruções de uso
Page 2
1 2 3
ï
î
í
ë
ì
ë
ê
4 5 6
ð
ç
è
ý
ÿ
à
7 8
ö
ý
ø
ú
÷
û
¯
Â
é
ü
Â
ö
1
3
2
Â
ú
9 10 11
©
ö
1
÷
2
3
»
2
®
§
¬
Page 3
12 13 14
2
1
ö
Â
®
«
ç
15 16 17
·
°
±
¿
·
±
-
°
18 19 20
¸
ü
º
¼
ú
ð
¹
21 22 23
¼
ö
è
µ
à
ý
º
3
Page 4
English Deutsch Français Italiano
14 to 15 mm 14 bis 15 mm 14 à 15 mm 14 - 15 mm
ï
20 mm or less 20 mm oder weniger 20 mm au maximum 20 mm o meno
î í Gun holder Pistolenhalter Porte-pistolet Supporto della pistola ì Cord holder Kabelhalter Enrouleur de câble Supporto del cavo
Washer protrusion Reinigervorsprung Saillie du nettoyeur
ë
Sporgenza dell'idropulitrice
ê Handle Gri Poignée Impugnatura é Screw Schraube Vis Vite
Power plug Netzstecker Fiche d'alimentation Spina di alimentazione
è
Switch Schalter Interrupteur Interruttore
ç
ð Water feed inlet Wasserzulaufö nung
ÿ Water feed inlet cap
Kappe für Wasserzulaufö nung
à Water feed connector Wasserzulaufanschluss
Entrée d'alimentation en eau
Bouchon de l'alimentation en eau
Connecteur d'alimentation en eau
Ingresso di alimentazione dell'acqua
Tappo dell'ingresso di alimentazione dell'acqua
Connettore di alimentazione dell'acqua
ý Tighten Festziehen Serrez Serrare ü Water outlet Wasserauslass Sortie d’eau Uscita dell'acqua
Water outlet cap Wasserauslasskappe Bouchon de la sortie d’eau
û
Tappo dell’uscita dell'acqua
 O-ring O-Ring Joint torique O-ring
Ring Ring Joint Anello
ú
Trigger gun Auslöserpistole Pistolet à gâchette Pistola a grilletto
ö
Connector Anschluss Connecteur Connettore
ø ÷ Nozzle Düse Buse Ugello ¯ Protrusion Vorsprung Saillie Sporgenza © Spray Sprühen Vaporisateur Spruzzo » Jet Strahl Jet Getto
Detergent nozzle Reinigungsmitteldüse Buse de détergent Ugello del detergente
®
¬ Water supply pipe Wasserversorgungsrohr
Bottle Flasche Flacon Flacone
§
Conduite d'alimentation en eau
Tubo di alimentazione acqua
« Center of the trigger Mitte des Auslösers Centre de la gâchette Centro del grilletto
· Push Schieben Pousser Premere ± Trigger Auslöser Gâchette Grilletto ° Trigger stopper Auslöserstopper Sécurité de la gâchette Fermo del grilletto ¿ Lock Verriegeln Verrou Blocco
Release Entriegeln Relâchez Rilascio
-
¼ High-pressure hose Hochdruckschlauch Tuyau à haute pression
Tubo fl essibile ad alta pressione
º Loosen Lockern Desserrez Allentare
¹ Nozzle cleaner pin Düsenreinigungsstift
Broche de nettoyage de la buse
Pulitore dell'ugello
¸ Hole of the nozzle Düsenö nung Ori ce de la buse Foro dell’ugelloStrainer Sieb lter Crépine Filtro µ Variable nozzle Variable Düse Buse variable Ugello variabile
4
Page 5
English Deutsch Français
Symbols
WARNING
The following show symbols used fo r the machine. Be sure that you understand their meaning before use.
Read all safety warnings and all instructions.
Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fi re and/or serious injury.
Only for EU countries Do n ot dispose of electric tools together with household waste material! In observance of European Directive 2002/96/EC on waste electrica l and electr onic equipment and its implementation in accordance with nation al law, electric tools that have reached the end of their life must be colle cted separately and returned to an environmentally compatible recycling facility.
High-pressure water can be dangerous if used incorrectly. High­pressure water jets must not be directed at people, electrical equipment or the washer itself.
Water that has passed through the backfl ow valve cannot be used for drinking.
Alternating current Wechselstrom Courant alternatif Corrente alternata
Symbole
WARNUNG
Die folgenden Sym bole werden für diese Maschine verwendet. Achten Sie darauf, diese vor der Verwendung zu verstehen.
Lesen Sie säm tlich e Sicherhe itshinwe ise und Anweis ungen du rch.
Wenn die Warnungen und Anweisungen nicht befolgt we rden, kann es zu Stro mschlag , Brand und/oder ern sthaften Verletzungen kommen.
Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäss Europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik- Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechaten Wieder ververtung zugeführt werden.
Wasser unter hohem Druck kann bei falscher Benutzung gefährlich sein. Der Ho chdruckstrahl darf nicht auf Menschen, elektrische Anlagen, oder den Reiniger selbst gerichtet werden.
Wasser, das durch das Rückfl ussventil gefl ossen ist, ist nicht trinkbar.
Symboles
AVERTISSEMENT
Les symboles suivants sont utilisés pour l’outil. Bien se familiariser avec leur signifi cation avant d’utiliser l’outil.
Lir e tous les aver tisseme nts de séc urité e t tou tes les instru ctions.
Tout manquement à observer ces avertissements et instruction s peut en gendrer des chocs électriques, des incen dies et/ou des blessures graves.
Pour les pays européen s uniquement Ne pas jeter le s appareils électriques dans les ordures ménagères! Con formément à la directive européenne 20 02 /9 6/EG relative aux déchets d’équipements électriques ou électroniques (DEEE), et à sa transposition dans la législation nationale, les appareils électriques doivent être collectés à part et être soumis à un recyclage respectueux de l’enviro nnem ent.
L'eau sous haute pression peut être dangereuse si elle n'est pas utilisée correctement. Un jet d'eau sous haute pression ne doit pas être dirigé vers des personnes, des équipements électriques ou le nettoyeur.
L'eau qui est passée à travers le clapet anti­retour n'est pas potable.
Italiano
Simboli
AVVERTENZA
Di seguito mostriamo i simboli usati per la macchina. Assicurarsi di comprenderne il signifi cato prima dell’uso.
Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza e tutte le istruzioni.
La mancata osservanza degli avvertimenti e delle istruzioni potrebbe essere causa di scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni.
Solo per Paesi UE Non gettare le apparecchiature elettriche tra i rifi uti domestici. Secondo la Direttiva Europea 2002/96/CE sui rifi uti di ap parecchiature elettr iche ed elettroniche e la sua attuazione in conformità alle norme nazionali, le apparecchiature elettriche esauste devono essere raccolte separatamente, al ne di essere reimpiegate in modo eco-compatibile.
L'acqua ad alta pressione può essere pericolosa, se utilizzata in modo scorretto. Non puntare il getto ad alta pressione dell'idropulitrice verso persone, apparecchiature elettriche o l'idropulitrice stessa.
L'acqua che ha attraversato la valvola antirifl usso non è potabile.
V A
Hz
W kg
MPa
Class II tool Werkzeug der Klasse II Outil classe II Attrezzo di Classe II
Warning Warnung Avertissement Avvertenza
Volts Volt Volts Volt
Amperes Ampere Ampères Ampere
Hertz Hertz Hertz Hertz
Watts Watt Watts Watt
Kilograms Kilogramm Kilogrammes Kilogrammi
Megapascals Megapascal Mégapascals Megapascal
7
Page 6
English
(Original instructions)
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS
WARNING
Read all safety warnings and all instructions.
Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fi re and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
1. Make sure the work area is always kept neat and tidy.
Failure to observe this may result in accidents.
2. Take the surrounding environment into consideration when using the washer.
Make sure the work area is brightly lit. Do not use the washer near fl ammable liquid or gas.
3. Beware of electric shocks.
Do not touch anything that is earthed (grounded) when
using the High Pressure Washer. (For example, pipes, heaters, microwave ovens, refrigerators, etc.)
4. Do not use the washer near children.
People other than the person using the washer must not
be allowed to touch the washer or the cord.
People other than the person using the washer must not
come near the work area.
5. Store the washer in a safe place when not in use.
Store the washer in a dry, high location or protected with
a lock out of the reach of children.
6. Do not use the washer in inappropriate ways.
Use the High Pressure Washer within the limits of its
capabilities to ensure safe and e cient results.
Do not use the washer for any purpose other than that for
which it was designed.
7. Wear safe clothing when using the washer.
Use safety boots, gloves, helmets with visors and
earplugs in accordance with necessity.
8. Use protective goggles and dust-protection masks when using the washer.
There is a chance that splashes and dust may enter the
eyes and mouth when using the washer.
9. Do not handle the power cord roughly.
Do not carry the High Pressure Washer with only the
power cord or pull the plug from the socket while holding the power cord.
Keep the power cord away from heat, oil and sharp
corners.
10. Make sure the item being cleaned is fi rmly fi xed in place.
There are cases in which the power of the water pressure
will cause light objects to fl y o . Do not use the washer on light objects that cannot be fi xed in place.
11. Maintain a proper stance when using the washer.
Make sure your feet are always placed fi rmly on the
ground to maintain balance.
12. Pay close attention to maintaining the High Pressure Washer.
Clean the washer regularly to ensure safe and e cient
use.
Refer to the instruction manual when replacing supplied
parts.
Regularly check the power cord and ask your dealer for
repairs in the event of it being damaged.
If using an extension cord, check it regularly and replace
it in the event of it being damaged.
Make sure the grip is always kept dry and clean, and do
not allow oil of grease to come into contact with it.
13. Switch o and unplug the High Pressure Washer in the following situations:
When it is not in use and when it is being repaired. When attaching or detaching supplied or purchased
parts.
In other situations in which risks seem apparent.
14. Always remove equipment used for adjustment purposes.
Check to make sure that all equipment used for
adjustment purposes has been removed before switching on the power.
15. Avoid accidentally switching on the power.
Make sure you do not accidentally switch on the power to
the washer when it is plugged in.
Check to make sure that the washer is switched o
before plugging it into the power supply.
16. Use extension cords designed for outdoor use.
When using extension cords outdoors, make sure they
are cab-tire cords or cables.
17. Pay attention at all times when using the washer.
Pay attention to the methods of use stipulated in the
instruction manual and the surrounding environment when using the High Pressure Washer.
Do not use the washer when tired.
18. Only use specifi ed accessories and attachments.
Using accessories and attachments other than those
specifi ed in the instruction manual or in Hitachi catalogs may result in accidents or injuries and must be avoided at all costs.
19. High Pressure Washer repairs to be performed only by experts.
The High Pressure Washer conforms to all relevant
safety regulations and must not be modifi ed.
All repairs must be requested to Hitachi authorized
service centers. Attempting to carry out repairs without the correct skills may result in accidents or injuries.
20. Check to make sure there are no damaged parts.
Carry out thorough inspections before using the washer
to make sure that no parts are damaged, and check to ascertain that the washer is functioning properly.
Check that all moving parts or correctly positioned, have
been tightened in place and are correctly attached, and then check all areas to confi rm that there are no abnormalities that could a ect operations.
Refer to the instruction manual when replacing or
repairing damaged parts.
Request repairs to Hitachi authorized service centers
if details on repairs are not specifi ed in the instruction manual.
Request repairs to Hitachi authorized service centers if
the switch is damaged.
Do not use the High Pressure Washer if the switch
becomes inoperable or cannot be turned o .
21. Use a power supply that conforms to the voltage listed on the name plate.
Failure to observe this may result in the washer operating
at higher speeds than normal, leading to overheating and the outbreak of smoke and fi re, which may cause damage or injuries.
10
Page 7
English
22. Use an independent power socket with a rated value of 15 A or more.
Sharing a power socket with other equipment may result
in the breaker shutting down.
23. Hold the trigger gun fi rmly in both hands when using the washer.
Failure to observe this may result in injury.
24. High-pressure water can be dangerous if used incorrectly.
High-pressure water jets must not be directed at people,
animals, easily-broken items, electrical equipment or the washer itself.
25. Do not use gasoline, oil, organic solvents or other infl ammable or toxic liquids, or any other inappropriate liquid.
Failure to observe this may result in explosions, the
outbreak of fi re or smoke, or other accidents, which may cause damage or injury.
26. When washing automobile tires, make sure that the tip of the nozzle is kept at least 50cm distant from the surface being washed.
Failure to observe this may result in damage to the tire or
brakes, which may cause serious accidents.
27. Do not touch the power plug or power socket with wet hands.
Failure to observe this may result in electric shocks.
28. When the washer is being used by people (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, they must be supervised and guided by people capable of operating it safely.
29. Make sure that a backfl ow valve is used without fail when connecting the washer to a drinking water faucet.
Water that has passed through the backfl ow valve cannot
be used for drinking.
30. Make sure that water is not splashed onto the High Pressure Washer, power cord, extension cable, power plug, power socket or other areas. Also, neither exposes it to rain nor use it in the rain.
Failure to observe this may result in electric shocks.
31. Do not hold the trigger gun when fi xing it in place.
32. If the washer is not functioning normally or is emitting strange noises or vibrations switch it o immediately and contact Hitachi authorized service centers to request inspections or repairs.
Continued use may result in injury.
33. If the washer is accidently dropped or banged into something solid, inspect it for damage, cracks and malformation.
Failure to observe this may result in injury.
CAUTION
1. Purge all of the pressure within the washer before disconnecting the high-pressure hose.
2. Attach all supplied accessories correctly in accordance with the instruction manual.
Failure to observe this may result in the accessories
becoming detached or in injury.
3. Check to make sure that no foreign matter is adhering to the object being washed.
Failure to observe this may result in the matter fl ying o
and causing unexpected injury.
4. Do not spray a jet of water at the areas surrounding labels on the object being washed.
Failure to observe this may result in the labels peeling o .
5. Grip the handle fi rmly when carrying the washer.
SPECIFICATIONS
Model AW100
Voltage (by areas)*
Power input*
1
1
Max. discharge pressure (1MPa: 10.2 kgf/cm2) 7.0 MPa Max permissible pressure 10.0 MPa Max feed pressure 0.7 MPa Max water discharge 5.5 L/min Permissible temperature 40 °C or less Water feeding method Faucet connection type
Dimensions (Length × Width × Depth)
2
Weight*
(Including the handle, power cord holder, gun holder and
*1 Be sure to check the nameplate on product as it is subject to change by areas. *2 Weight: Excluding the power cord, weight consists of trigger gun, high-pressure hose, variable nozzle, water feed connector
and accessory holder.
Single-phase AC 50/60 Hz
Voltage 220 V to 240 V
1400 W
305 mm × 245 mm × 465 mm
water feed connector)
5.4 kg
11
Page 8
English
STANDARD ACCESSORIES
(1) Trigger gun ..................................................................1
(2) High-pressure hose (5 m) ............................................1
(3) Variable nozzle ...........................................................1
(4) Detergent bottle nozzle ...............................................1
(5) Water feed connector ..................................................1
(6) Nozzle cleaner pin .......................................................1
(7) Cord holder .................................................................1
(8) Gun holder ..................................................................1
(9)
Handle (with 2 attachment screws) .............................1
(1) (2)
(3) (4)
(5) (6)
(7) (8)
(9)
12
Page 9
English
OPTIONAL ACCESSORIES (sold separately)
Items shown in are sold separately. Contact Hitachi authorized service centers for replacements if the standard accessories become damaged or broken.
Variable nozzle [Standard accessory]
Turbo nozzle
Detergent bottle nozzle [Standard accessory]
Cleaning brush
Rotary brush The central brush is rotated by water pressure for cleaning the windows and other items with large surfaces.
Trigger gun [Standard accessory]
High-pressure extension hose (10 m) Extends the length of the high­pressure hose supplied.
Water feed connector [Standard accessory]
High-pressure hose [Standard accessory]
Angle nozzle (variable) Used for cleaning di cult­to-reach places, such as the underneath of cars and ceilings, etc.
Pipe cleaning kit (7.5 mm hose) High-pressure water jets from the front of the hose are reversed to clean the inside of the pipe.
13
Page 10
English
APPLICATIONS
Cleans screen doors, window glass, fl oors, walls, etc. Cleans automobiles, motorbikes, etc. Cleans mud o gardening equipment and agricultural
equipment.
PRIOR TO OPERATION
1. Installation of an earth leakage circuit breaker
It is recommended that an earth leakage circuit breaker
is connected to the washer to shut o the power if leaking current exceeds 30 mA for 30 milliseconds in order to prevent electric shocks.
2. Keep the work area neat and tidy
Dirty water will be sprayed about when using the washer.
It is therefore necessary to check the area to make sure there are no hindrances, and keep the work area neat and tidy.
3. Situating the washer
Select fl at locations where the washer will not be
splashed with water when cleaning.
4. Using extension cords
Make sure the cord is thick enough to provide a constant
supply of electricity, and use cords that are as short as possible.
Acceptable cord thicknesses (Nominal cross sectional
area cable) and cord length are indicated in the table below.
ݱ®¼ ̸·½µ²»-- ø³³î÷ ݱ®¼ Ô»²¹¬¸ ø³÷
ï ïîòë ïòë îð îòë íð
5. Prepare a water feed hose (Fig. 1)
Prepare the following when using water feed hoses:
Hoses that can withstand pressure (equipped with
meshes) Hoses with an inner diameter of 14 to 15 mm. Hoses with an outer diameter of 20 mm or less.
6. Attaching the holder (Fig. 2)
Align the grooves on the cord holder and gun holder with
the protrusion on the washer and push until they click into
place.
7. Attaching the handle (Fig. 3)
Align the handle with the groove on the washer and then
rmly tighten both screws with a Phillips screwdriver.
INSPECTIONS PRIOR TO USE
WARNING
Check the following before using the washer. Check the
items listed in 1 and 2 before plugging into the power
socket.
1. Check to make sure the switch is at the “OFF” position (Fig. 4)
Plugging the washer into the power socket with the
switch set at “ON” will cause the washer to immediately begin operating, which may result in unexpected injuries.
2. Check the power supply
Only use a rated voltage. Do not use motor engines are direct current. Failure to
observe this will not only result in damage to the washer, it is also very dangerous.
3. Check the power socket
If the power socket is loose or the plug is easily dislodged,
it needs to be repaired.
It is dangerous to use it in this condition. Consult with
your local electrical engineering outlet.
ATTACHING PARTS
Make sure all parts are correctly attached in the following sequence in order to guarantee safe usage.
WARNING
Switch o the washer and disconnect it from the power socket without fail to prevent unexpected accidents.
1. Attach the water feed connector to the water feed inlet on the washer (Fig. 5)
Remove the cap on the washer’s water feed inlet and
rmly attach the water feed connector.
Loose connections may result in water leaks.
2. Attaching the high-pressure hose to the washer’s water outlet (Fig. 6)
Both ends of the high-pressure hose have the same
confi guration, so either end may be connected.
Remove the water outlet cap from the washer, insert the
high-pressure hose into the water outlet and then rotate the high-pressure hose ring to fi x it in place.
NOTE
Moisten the O-ring with water if it is di cult to insert the
hose.
If it is not possible to tighten the ring, it means that the
high-pressure hose has not been inserted far enough.
3. Attach the high-pressure hose to the trigger gun. (Fig. 7)
Grip the thick end of the high-pressure hose, insert it into
the connector on the trigger gun, and then rotate the ring on the hose to fi x it in place.
NOTE
Moisten the O-ring with water to facilitate the connection
if it is di cult to insert the hose.
If the ring cannot be tightened, it means that the end of
the high-pressure hose has not been su cient inserted.
4. Attach the nozzle to the trigger gun.
<Attachment (Fig. 8)> (1) Align the protrusion on the nozzle with the entry hole on
the trigger gun and press it into place.
NOTE
Remove all dirt, mud and other matter from the trigger
gun’s entry hole and the protrusion on the nozzle.
Moisten the O-ring with water to facilitate the connection
if it is di cult to insert the nozzle.
(2) Press down fi rmly on the nozzle and then rotate it in the
direction of the arrow until it stops (half rotation.)
(3) Check to make sure that the nozzle cannot be pulled out
once it has been attached.
<Detachment (Fig. 9)> Press down fi rmly on the nozzle and then rotate it counter-
clockwise until it stops. The nozzle can be withdrawn at that position.
USING DIFFERENT NOZZLES
Variable nozzle (Fig. 10)
The variable nozzle can be used to alternation between
“Jet” and “Spray”.
Rotate the end on the nozzle clockwise for “Jet”, and
counter-clockwise for “Spray”.
14
Page 11
English
• Jet washer
A water jet is discharged in a direct line to remove
stubborn mud and other dirt from agricultural machinery, etc.
• Spray washer
The water is discharged in a wide fan for cleaning walls,
motorbikes and automobiles, etc.
The entire nozzle can be rotated by approximately 90
degrees to change the shape of the spray between horizontal and vertical.
NOTE
Set the spray adjustment to “Jet” fi rst of all, and then
gradually move it to the “Spray” position while pulling the trigger.
Note that there is a chance of the water being sprayed
horizontally over a wide area if this is rotated fully to the “Spray” position.
Note that the nozzle may be damaged if it is forced to
move past the stop position when alternating between “Jet” and “Spray”.
Detergent bottle nozzle (Fig. 11 and 12)
Sprays water mixed with detergent. Uses neutral detergents available on the open market. (1) Insert the water feed pipe into the detergent nozzle. (2) Pour an undiluted neutral detergent into the bottle and
then screw the bottle onto the detergent nozzle.
(3) Attaching and removing the detergent bottle nozzle is the
same as explained for other nozzles.
When inserting the detergent bottle, make sure that
the trigger gun is pointing in the direction shown in the illustration on the right.
(4) Aim the detergent nozzle at the article to be washed and
pull the trigger on the trigger gun to spray a mixture of water and detergent at low pressure.
WARNING
Do not use acidic or alkali detergents. Use only neutral
detergents available on the open market.
Using detergents other than neutral detergents or
chemical agents may result in accidents or malfunctions.
NOTE
Moisten the O-ring with water if it is di cult to insert the
nozzle.
WASHING
WARNING
Do not switch the washer on while the trigger is being
pulled.
Failure to observe this may result in high-pressure water
being sprayed immediately, leading to unexpected accidents.
Do not point the nozzle at people or animals.
Failure to observe this may result in injury.
CAUTION
Set the switch to “OFF” immediately if the hose becomes
detached from the faucet or washer, and if water is no longer being fed to the washer.
Failure to observe this may result in immediate
malfunctions (dry operations.)
Set the switch to “OFF” without fail when temporarily
suspending operations.
Failure to observe this may result in the motor
automatically starting up.
Place your fi nger in the center of the trigger during
operations (Fig. 13)
Failure to observe this may result in injury from pinched
ngers.
Grip the gun and nozzle fi rmly with both hands.
The trigger gun may kick back when water is discharged.
NOTE
Do not use the water hose when it is wound onto the reel.
Failure to observe this may result in insu cient water
feed.
Commence initial washing approximately 2 to 3 meters
away from the targeted item, and then move gradually closer while checking the level of cleaning until you reach a distance in which soiling is e ectively washed away.
The pressure of the spray from the washer is
approximately 20-times greater than tap water. High­pressure water jets may therefore damage or peel the coating from the items being washed.
There are cases when the water spray will appear
unstable owing to the fact that air that has built up in the pump and hose is purged together with the water immediately after use. In this event, allow the water to ow out until it stabilizes.
Leave two or more seconds gap between pulling and
releasing the trigger.
Failure to observe this may result in the pressure switch
malfunctions.
Do not use the washer for more than thirty consecutive
minutes without giving it a break.
1. Open the faucet to its fullest.
Point the nozzle in a safe direction and then fully open the
faucet. Check to make sure no water is leaking from the joints.
Release the trigger stopper with the washer switched o ,
pull the trigger on the trigger gun to discharge a small amount of water from the nozzle with just the pressure from the tap water. Check to make sure that no water is leaking.
NOTE
Do not switch the washer on with the faucet turned o . Failure to observe this may result in malfunctions.
2. Set the switch to the “ON” position (Fig. 14)
The motor will start operating when the washer is
switched on. The motor will automatically switch o once su cient water pressure has built up inside the washer.
3. Pull the trigger (Fig. 15)
Hold the trigger gun fi rmly in both hands, point the nozzle
at the item to be washed, and then pull the trigger.
The high-pressure water jet will spray out. Adjust the nozzle between “Jet” and “Spray” in
accordance with need.
Trigger stopper (Fig. 16)
The trigger gun is fi tted with a trigger stopper to prevent
the trigger from being pulled.
The trigger is locked and released by pressing the
stopper in the direction shown by the arrows.
NOTE
Lock the trigger with the trigger stopper during pauses
and after washing has been completed.
ON COMPLETION OF USE
Once the targeted item has been washed, drain the residual water from the washer and store it in a well-ventilated location to dry. There are cases in which water left in the hose may freeze during the winter, so drain as much water as possible and store it indoors.
WARNING
Make sure all residual water is drained from the washer,
the trigger gun and the hose, etc., after use.
15
Page 12
English
Failure to observe this may result in freezing, leading to
malfunctions.
1. Draining water from the washer
(1) Stop the water supply. (2) Set the switch to “ON” and pull the trigger on the trigger
gun to drain the water from the inside of the washer. Continue this until water is no longer discharged (approximately 30 to 60 seconds.)
(3) Press the trigger stopper on the trigger gun to lock it in
place.
2. Set the switch to “OFF”.
(1) Switch o the washer. (2) Unplug the power cord from the mains socket.
NOTE
Leaving the washer switched on may result in dry
operations, leading to malfunctions.
3. Removing the high-pressure hose (Fig. 17)
(1) Loosen the ring. (2) Remove the high-pressure hose from the washer’s water
outlet.
(3) Drain all residual water from the high-pressure hose.
4. Drain the water from the washer (Fig. 18)
(1) Tilt the washer to drain out the residual water. (2) Wipe away all moisture with a dry cloth.
CAUTION
Water left in the washer may freeze in the winter, which
could result in damage to the pump.
SAFETY MECHANISMS
The washer is equipped with the following safety mechanisms to ensure safe usage.
Power switch
This prevents the washer from being unintentionally
operated.
Trigger gun equipped with a lock
This prevents the trigger from being pulled, unintentionally
operating the washer.
Pressure switch
This prevents the pressure inside the washer from
exceeding permissible levels. Releasing the lever on the trigger gun causes the valve operated by water pressure to halt pump operations, which allows the pressure to be released through the water feed. The pump is started again when the lever is pulled.
Thermal protector
This protects the motor by halting operations when
abnormal heat is detected in the motor. It will start operating again when the motor cools down.
NOTE
Withdraw the strainer from the water feed inlet with the
use of fl at radio pliers.
3. Clean the washer
Squeeze the excess moisture from a cloth soaked in
soap and water and wipe the washer.
Do not use gasoline, thinner, benzene, kerosene, etc.
Failure to observer this may result in malformations.
4. Check for loose screws.
Check for loose screws on a regular basis and tighten
any screws that are loose. Failure to observe this could be dangerous.
5. Tidying up and storing the washer after use (Fig. 21)
The accessories can be stored inside the washer as
shown in Fig. 21 when not in use and when being carried around.
Avoid the following environments and store the washer
and accessories in a safe, dry location when not in use.
Do not store within the reach of children, or in locations
where children can use it.
Do not store in location where rain can reach it, such as in
front of the house, or in locations with high humidity.
Do not store in locations that are subject to drastic
changes in temperature or direct sunlight.
Do not store in locations containing volatile substances
that may ignite or explode.
6. Replacing supply cord
If the replacement of the supply cord is necessary, it has
to be done by a Hitachi Authorized Service Center to avoid a safety hazard.
7. Service parts list
CAUTION
Repair, modifi cation and inspection of Hitachi Power
Tools must be carried out by a Hitachi Authorized Service Center.
This Parts List will be helpful if presented with the tool to
the Hitachi Authorized Service Center when requesting repair or other maintenance.
In the operation and maintenance of power tools, the
safety regulations and standards prescribed in each country must be observed.
MODIFICATIONS
Hitachi Power Tools are constantly being improved
and modifi ed to incorporate the latest technological advancements.
Accordingly, some parts may be changed without prior
notice.
MAINTENANCE AND INSPECTION
WARNING
Switch o the washer and disconnect the plug from the
power socket without fail when inspecting and cleaning it.
1. Inspecting the washer and hoses (Fig. 19)
Check to make sure that there is no damage, cracks or
malformations.
Make sure you clean the hole on the nozzle with the
nozzle cleaner pin supplied on a regular basis.
NOTE
Detach the trigger gun and clean the nozzle hole.
2. Inspecting the strainer (Fig. 20)
Wash all blockages out of the grid with water on a regular
basis.
16
Page 13
English
TROUBLESHOOTING
Use the inspections in the table below if the tool does not operate normally. If this does not remedy the problem, consult your dealer or the Hitachi Authorized Service Center.
Symptom Possible cause Remedy
The motor won’t operate when the trigger is pulled.
The motor continues operating when the trigger is released.
Water is not being discharged.
The water pressure won’t rise.
The power plug is not plugged into the power socket.
The switch is set at “OFF” Switch the washer on. The extension cord is unplugged or severed
midway. The thermal protector has been activated. Remedy the problem in accordance with the
The water volume or pressure from the faucet is too low.
Water is leaking. Check the hose connections. The water hose is not connected. Connect the water hose. The water hose or high-pressure hose is
twisted. The backfl ow valve on the one-touch joint is
not operating. The trigger stopper is locked. Remedy the problem in accordance with the
The faucet it turned o . Open the faucet fully. The nozzle is blocked. Clean the end of the nozzle with the nozzle
The strainer is blocked. Wash the strainer, which is incorporated into
The power plug is not plugged into the power socket.
The switch is set at “OFF”. Switch the washer on. The water volume or pressure from the faucet
is too low.
The nozzle is blocked. Clean the end of the nozzle with the nozzle
The electrical voltage is too low. Check to make sure that the thickness and
Water is leaking. Check the hose connections.
Plug the power cord into the power socket.
Replace the extension cord or check it with a di erent electrical appliance.
details listed in “Safety Mechanisms” on page 16.
Open the faucet fully. Unravel any twists in the water hose and
high-pressure hose.
Check to make sure that the inner diameter
of the water hose is correct.
Check to make sure that the water hose is
not wound onto the reel.
Unravel the twists.
Check to make sure that the inner diameter of the water hose is correct.
details listed in “Trigger Stopper” on page 15.
cleaner pin supplied.
the water feed inlet, in accordance with the details listed in “Inspecting the Strainer” on page 16.
Plug the power cord into the power socket.
Open the faucet fully. Unravel any twists in the water hose and
high-pressure hose.
Check to make sure that the inner diameter
of the water hose is correct.
Check to make sure that the water hose is
not wound onto the reel.
cleaner pin supplied.
length of the extension cord is appropriate.
17
Page 14
English
GUARANTEE
We guarantee Hitachi Power Tools in accordance with statutory/country specifi c regulation. This guarantee does not cover defects or damage due to misuse, abuse, or normal wear and tear. In case of complaint, please send the Power Tool, undismantled, with the GUARANTEE CERTIFICATE found at the end of this Handling instruction, to a Hitachi Authorized Service Center.
NOTE
Due to HITACHI’s continuing program of research and development, the specifi cations herein are subject to change without prior notice.
Information concerning airborne noise and vibration
The measured values were determined according to EN60335 and declared in accordance with ISO 4871.
Measured A-weighted sound power level: 92 dB (A) Measured A-weighted sound pressure level: 81 dB (A) Uncertainty KpA: 3 dB (A).
Wear hearing protection.
Vibration total values (triax vector sum) determined according to EN60335.
Vibration emission value a
Uncertainty K = 1.5 m/s
2
= 1.8 m/s
h
2
The declared vibration total value has been measured in accordance with a standard test method and may be used for comparing one tool with another. It may also be used in a preliminary assessment of exposure.
WARNING
The vibration emission during actual use of the power
tool can di er from the declared total value depending on the ways in which the tool is used.
Identify safety measures to protect the operator that
are based on an estimation of exposure in the actual conditions of use (taking account of all parts of the operating cycle such as the times when the tool is switched o and when it is running idle in addition to the trigger time).
18
Page 15
Part NameQ’TY
1FRONT MOTOR FILTER1
2TAPPING SCREW D5.5×204
3SEAL RING1
4MOTOR (AW100)1
5CARBON BRUSH2
6INLET FILTER (MESH)1
Item
No.
7INLET PIPE1
8O-RING ( 11×2)1
9U-PIN1
10O-RING ( 9×2)1
11VALVE CORE1
12SPRING1
13MICRO SWITCH CORD ASS'Y1
14PUMP ASS'Y (P11)1
15BACK MOTOR COVER1
16TAPPING SCREW D2.9×1310
17RUBBER CAP2
18FRONT MOTOR COVER1
19FERRITE CORE2
20CAPACITOR ASS'Y1
21KNOB1
22MAIN SWITCH1
23SW SHAFT1
24SW CAP1
25FERRITE CORE 2
26CORD ASS'Y1
27HANDLE1
28FRONT HOUSING1
29OUTLET PLATE1
30OUTLET COVER1
31TAPPING SCREW D4.8×1610
32PLATE1
33GUN HOLDER1
34BACK HOUSING1
35TAPPING SCREW D3.5×13F6
36ACCESSORIES HOLDER1
41WHEEL CAP2
37CAUTION LABEL1
38CORD HOLDER1
39NAME PLATE1
40INLRT COVER1
501VARIABLE NOZZLE1
502NOZZLE CLEANER PIN1
503 1
504 2
505 1
506 2
507GUN (A)1
508HOSE (A)1
116
Page 16
English Polski
GUARANTEE CERTIFICATE
ï Model No. î Serial No. í Date of Purchase ì Customer Name and Address ë Dealer Name and Address
(Please stamp dealer name and address)
Deutsch
ï Model î Numer seryjny í Data zakupu ì Nazwa klienta i adres ë Nazwa dealera i adres
(Piecz punktu sprzeda y)
Magyar
GARANTIESCHEIN
ï Modell-Nr. î Serien-Nr. í Kaufdaturn ì Name und Anschrift des Kunden ë Name und Anschrift des Händlers
(Bitte mit Namen und Anschrift des Handlers
abstempeln)
Français Türkçe
ï Típusszám î Sorozatszám í A vásárlás dátuma ì A Vásárló neve és címe ë A Keresked neve és címe
(Kérjük ide elhelyezni a Keresked nevének és
címének pecsétjét)
CERTIFICAT DE GARANTIE
ï No. de modèle î No de série í Date d achat ì Nom et adresse du client ë Nom et adresse du revendeur
(Cachet portant le nom et l adresse du
ï Model No. î Seri No. í Satın Alma Tarihi ì Mü teri Adı ve Adresi ë Bayi Adı ve Adresi
(Lütfen bayi adını ve adresini ka e olarak basın)
revendeur)
Italiano
CERTIFICATO DI GARANZIA
ï Modello î N° di serie í Data di acquisto ì Nome e indirizzo dell acquirente ë Nome e indirizzo del rivenditore
(Si prega di apporre il timbro con questi dati)
Español
ï î í ì ' ë '
( ,
CERTIFICADO DE GARANTÍA
ï Número de modelo î Número de serie í Fecha de adquisición ì Nombre y dirección del cliente ë Nombre y dirección del distribudor
(Se ruega poner el sello del distribudor con su
ï î í ì ë
( ,
nombre y dirección)
Português
CERTIFICADO DE GARANTIA
ï Número do modelo î Número do série í Data de compra ì Nome e morada do cliente ë Nome e morada do distribuidor
(Por favor, carímbe o nome e morada do
distribuidor)
GWARANCJA
GARANCIA BIZONYLAT
GARANT SERT F KASI
)
)
117
Page 17
Hitachi Power Tools Europe GmbH
Siemensring 34, 47877 willich 1, F. R. Germany Tel: +49 2154 49930 Fax: +49 2154 499350 URL: http://www.hitachi-powertools.de
Hitachi Power Tools Österreich GmbH
Str. 7, Objekt 58/A6, Industriezentrum NÖ –Süd 2355 Wiener Neudorf, Austria Tel: +43 2236 64673/5 Fax: +43 2236 63373
Hitachi Power Tools Netherlands B. V.
Brabanthaven 11, 3433 PJ Nieuwegein, The Netherlands Tel: +31 30 6084040 Fax: +31 30 6067266 URL: http://www.hitachi-powertools.nl
Hitachi Power Tools (U. K.) Ltd.
Precedent Drive, Rooksley, Milton Keynes, MK 13, 8PJ, United Kingdom Tel: +44 1908 660663 Fax: +44 1908 606642 URL: http://www.hitachi-powertools.co.uk
Hitachi Power Tools France S. A. S.
Prac del’ Eglantier 22, rue des Crerisiers Lisses, C. E. 1541, 91015 EVRY CEDEX, France Tel: +33 1 69474949 Fax: +33 1 60861416 URL: http://www.hitachi-powertools.fr
Hitachi Power Tools Belgium N.V. / S.A.
Koningin Astridlaan 51, 1780 Wemmel, Belgium Tel: +32 2 460 1720 Fax: +32 2 460 2542 URL http://www.hitachi-powertools.be
Hitachi Fercad Power Tools Italia S.p.A
Via Retrone 49-36077, Altavilla Vicentina (VI), Italy Tel: +39 0444 548111 Fax: +39 0444 548110 URL: http://www.hitachi-powertools.it
Hitachi Power Tools Hungary Kft.
1106 Bogancsvirag U.5-7, Budapest, Hungary Tel: +36 1 2643433 Fax: +36 1 2643429 URL: http://www.hitachi-powertools.hu
Hitachi Power Tools Polska Sp.z o.o.
ul. Gierdziejewskiego 1 02-495 Warszawa, Poland Tel: +48 22 863 33 78 Fax: +48 22 863 33 82 URL: http://www.hitachi-elektronarzedzia.pl
Hitachi Power Tools Czech s.r.o.
Videnska 102,619 00 Brno, Czech Tel: +420 547 426 598 Fax: +420 547 426 599 URL: http://www.hitachi-powertools.cz
Hitachi Power Tools Netherlands B.V. Moscow Branch
Kashirskoye Shosse Dom 65, 4F 115583 Moscow, Russia Tel: +7 495 727 4460 or 4462 Fax: +7 495 727 4461 URL: http://www.hitachi-pt.ru
Hitachi Power Tools Romania
Str Sf. Gheorghe nr 20-Ferma, Pantelimon, Jud. Llfov Tel: +031 805 25 77 Fax: +031 805 27 19
Hitachi Power Tools lberica, S.A.
C / Migjorn, s/n, Poligono Norte, 08226 Terrassa, Barcelona, Spain Tel: +34 93 735 6722 Fax: +34 93 735 7442 URL: http://www.hitachi-powertools.es
Hitachi Power Tools Österreich GmbH
Str. 7, Objekt 58/A6, Industriezentrum NÖ –Süd 2355 Wiener Neudorf, Austria Tel: +43 2236 64673/5 Fax: +43 2236 63373
119
Page 18
English Polski
Object of declaration: Hitachi High Pressure Washer AW100
We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with standards or standardization documents EN60335-1, EN60335-2-79, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2 and EN61000-3-3 in accordance with Directives 2004/108/EC and 2006/42/EC. This product also conforms to RoHS Directive 2011/65/EU. The European Standards Manager at Hitachi Koki Europe Ltd. is authorized to compile the technical fi le.
This declaration is applicable to the product a xed CE marking.
EC DECLARATION OF CONFORMITY
Przedmiot deklaracji: Hitachi Myjka wysokoci nieniowa AW100
Oznaj
miamy z cakowit odpowiedzialno ci , e produkt ten jest zgodny ze standardami lub standardowymi dokumentami EN60335-1, EN60335-2-79, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2 i EN61000-3-3 w zgodzie z Zasadami 2004/108/EC i 2006/42/EC. Te n produkt spe nia tak e wymagania Dyrektywy RoHS 2011/65/EU. Mened er Standardów Europejskich w fi rmie Hitachi Koki Europ Ltd. Jest upowa niony d
o kompilowania pliku technicznego.
To o wiadczenie odnosi si do za czonego produktu z oznaczeniami CE.
Deutsch Magyar
Gegenstand der Erklärung: Hitachi Hochdruckreiniger AW100
Wir erklären mit alleini ger Verantwor tung, dass diese s Produkt den Standards oder EN60335-1, EN60335-2-79, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2 und EN61000-3-3 in Übereinstimmung mit den Direktiven 2004/108/EG und 2006/42/ EG entspricht. Dieses Produkt stimmt auch mit der RoHS-Richtlinie 2011/65/EU überein. Der Manager für Datei befugt.
Diese Erklärung gilt für Produkte, die die CE-Markierung tragen.
EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
europäische Standards bei der Hitachi Koki Europe Ltd. ist zum Verfassen der technischen
Standardisierungsdokumenten
Megfelel ségi nyilatkozat: Hitachi Magasnyomású mosó AW100
Teljes felel sségünk tudatában kijelentjük, hogy ez a termék megfelel az EN60335-1, EN60335-2-79, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, és EN61000-3-3 szabványoknak illetve szabványosítási dokumentumoknak, az Európa Tanács 2004/108/EK és 2006/42/ EK Direktíváival összhangban. Ez a termék is megfelel a 2011/65/EU RoHS irányelvnek. Az Hitachi Koki Europe Ltd. Európai Szabványkezel je fel van hatalmazva a
Jelen nyilatkozat a terméken feltüntetett CE jelzésre vonatkozik.
Français Türkçe
Objet de la déclaration: Hitachi Nettoyeur haute pression AW100
Nous déclarons sous notre seule et entière responsabilité que ce produit est conforme aux normes ou documents de normalisation EN60335-1, EN60335-2-79, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2 et EN61000-3-3 en accord avec les Directives 2004/108/CE et 2006/42/ CE. Ceproduit est aussi conforme à la Directive RoHS 2011/65/EU. Le responsable des normes européennes d’Hitac hi Koki Europe Ltd. est autorisé à compiler les données techniques.
Cette déclaration s’applique aux produits désignés CE.
DECLARATION DE CONFORMITE CE
Beyan konusu: Hitachi Basinçli yikama makinesi AW100
Bu ürünün, 2004/108/EC ve 2006/42/EC sayılı Direktifl erine uygun olarak, EN60335-1, EN60335 -2-79, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3 -2 ve EN61000- 3-3 sayılı stand artlara ve standardizasyon belgelerine uygun olduåunu, tamamen kendi sorumluluåumuz altında beyan ederiz. Bu ürün, ayrıca RoHS Yönergesi 2011/65/EU’ya uygundur. Hitachi Koki Europe Ltd. Avrupa Standartlar Müdürü, teknik dosyayı hazırlama yetkisine sahiptir.
Bu beyan, üzerinde CE i areti bulunan ürünler için geçerlidir.
Italiano
Oggetto della dichiarazione: Hitachi Idropulitrice ad alta pressione AW100
Dichiariamo sotto nostra responsabilità che questo prodotto è conforme agli standard o ai documenti sulla standardizzazione EN60335-1, EN60335-2-79, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2 e EN61000-3-3 in conformità alle Direttive 2004/108/CE e 2006/42/CE. Il prodotto è inoltre conforme alla direttiva RoHS 2011/65/EU. Il Responsabile delle Norme Europee di Hitachi Koki Ltd. è autorizzato a compilare la scheda tecnica.
Questa dichiarazione è applicabile ai prodotti cui sono applicati i marchi CE.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE
,
EN60335-1, EN60335-2-79, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2 EN61000-3-3
, .
Español Pycc
Objeto de declaración: Hitachi Arandela de alta presión AW100
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DE LA CE
Declaramo s bajo nuestra única responsabilidad que este producto está de acuerdo con las normas o con los documentos de normalización EN60335-1, EN60335-2-79, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2 y EN61000-3-3, según indican las Directrices 2004/108/CE y 2006/42/CE. Este producto satisface también los requisitos establecidos por la Directiva 2011/65/EU (RoHS). El Jefe de Normas Europeas de Hitachi Koki Europe Ltd. está autorizado para recopilar archivos técnicos.
Esta declaración se aplica a los productos con marcas de la CE.
,
EN55014-2, EN61000-3-2 EN61000-3-3 2004/108/ 2006/42/ .
.
Ltd. .
Português
Objeto de declaração: Hitachi Anilha de alta pressão AW100
Declaramos, as normas ou documentos normativos EN60335-1, EN60335-2-79, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2 e EN61000-3-3, em conformidade com as Directrizes 2004/108/CE e 2006/42/ CE. Este produto está também em conformidade com a Directiva RoHS 2011/65/EU. O Gestor de Normas Europeias da Hitachi Koki Europe Ltd. está autorizado a compilar o fi chei
Esta declaração se aplica aos produtos designados CE.
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE
sob nossa única e inteira responsabilidade,que este produto está de acordo com
ro técnico.
Hitachi Koki Europe Ltd.
Clonshaugh Business & Technology Park, Dublin 17, lreland
Representative o ce in Europe
Hitachi Power Tools Europe GmbH
Siemensring 34, 47877 Willich 1, F. R. Germany
Head o ce in Japan
Hitachi Koki Co., Ltd.
Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome, Minato-ku, Tokyo, Japan
DEKLARACJA ZGODNO CI Z EC
EK MEGFELEL SÉGI NYILATKOZAT
m szaki fájl elkészítésé re.
AB UYGUNLUK BEYANI
: Hitachi M a AW100
2004/108/EC 2006/42/EC.
2011/65/EU.
Hitachi Koki Europe Ltd.
.
: Hitachi M a AW100
EN60335-1, EN60335-2-79, EN55014-1,
2011/65/EU
Hitachi Koki Europe
, .
30. 12. 2012
Mr. John de Loughry European Standards and Compliance Manager
30. 12. 2012
F. Tashimo Vice-President & Director
212 Code No. C99207691 Printed in China
Loading...