Underwriters Laboratories Listed
Homologuée Underwriters Laboratories
Installers Guide
Guide d’installation
Model/Modèles:
Tiara I and Tiara II
WARNING: If the information in these instructions is not followed exactly, a fire or explosion may result causing property damage, personal injury or death.
-Do not store or use gasoline or other flammable vapors and liquids in the vicinity of this or any other appliance.
-WHAT TO DO IF YOU SMELL GAS:
•Do not try to light any appliance.
•Do not touch any electrical switch.
•Do not use any phone in your building.
•Immediately call your gas supplier from a neighbor's phone. Follow the gas supplier's instructions.
•If you cannot reach your gas supplier, call the fire department.
-Installation and service must be performed by a qualified installer, service agency, or the gas supplier.
1.This appliance may be installed in an aftermarket, permanently located, manufactured (mobile) home, where not prohibited by local codes.
2.This appliance is only for use with the type of gas indicated on the rating plate. This appliance is not convertible for use with other gases, unless a certified kit is used.
AVERTISSEMENT: Assurez-vous de bien suivre les instructions données dans cette notice pour réduire au minimum le risque d’incendie ou d’explosion ou pour éviter tout dommage matériel, toute blessure ou la mort.
–Ne pas entreposer ni utiliser d’essence ni d’autres vapeurs ou liquides inflammables dans le voisinage de cet appareil ou de tout autre appareil.
–QUE FAIRE SI VOUS SENTEZ UNE ODEUR DE GAZ
•Ne tentez pas d’allumer d’appareil.
•Ne touchez à aucun interrupteur. Ne pas vous servir des téléphones se trouvant dans le bâtiment où vous vous trouvez.
•Évacuez la pièce, le bâtiment ou la zone.
•Appelez immédiatement votre fournisseur de gaz depuis un voisin. Suivez les instructions du fournisseur.
•Si vous ne pouvez rejoindre le fournisseur de gaz, appelez le service des incendies.
–L’installation et l’entretien doivent être assurés par un installateur ou un service d’entretien qualifié ou par le fournisseur de gaz.
1.Cet appareil peut être utilisé dans un mobile home, installé à demeure si les règlements locaux le permettent.
2.Cet appareil ne peut être utilisé qu’avec le type de gaz spécifié sur la plaque de caractéristiques. Il n’est pas convertible et ne peut pas fonctionner avec d’autres gaz que celui indiqué, à moins qu’un ensemble homologué ne soit utilisé.
281-900EFC 03/04
Table of Contents |
2 |
||
Safety and Warning Information.......................... |
|
3 & 4 |
|
Service Parts List ........................................................ |
|
5 |
|
|
Exploded Parts Diagrams................................. |
|
5 |
Section 1: Approvals and Codes................................ |
|
6 |
|
Appliance Certification................................................... |
|
6 |
|
Installation Codes.......................................................... |
|
6 |
|
High Altitude Installations .............................................. |
|
6 |
|
Section 2: Getting Started .......................................... |
|
7 |
|
Introducing the Heat n Glo Direct Vent Gas Stoves |
.......7 |
||
Pre-installation Preparation ........................................... |
|
7 |
|
Diagram of the Tiara 1 & II...................................... |
|
8 & 9 |
|
Section 3: Installing the Stove.................................. |
|
10 |
|
Step 1 |
Locating the Stove and Dimensions ............... |
|
10 |
|
Clearance to Combustibles |
|
11 |
Step 2 |
Installing the Vent System ......................... |
|
12 |
uA. Vent System Approvals................. |
12 thru 19 |
||
|
B. Installing Vent Components........... |
20 thru 25 |
|
uC. Vent Termination............................ |
25 thru 29 |
||
uStep 3 |
The Gas Control System ................................ |
|
29 |
Step 4 |
The Gas Supply Line ...................................... |
|
30 |
Step 5 |
Gas Pressure Requirements .......................... |
|
31 |
Step 6 |
Wiring the Stove ................................ |
32 thru 34 |
|
Step 7 |
Finishing ......................................................... |
|
35 |
Step 8 |
Installing Logs and Ember Material ... |
36 thru 38 |
|
|
Placing the Ember Material ............................ |
|
36 |
|
Positioning the Logs .............................. |
37 & 38 |
|
Step 9 |
Before Lighting the Stove ............................... |
|
39 |
Step 10 |
Lighting the Stove........................................... |
|
39 |
Section 4: Maintaining and Servicing |
|
|
|
|
Your Stove ................................... |
40 thru 42 |
u = Contains updated information.
Table des matières |
2 |
Consignes de sécurité .......................................... |
3 & 4 |
Liste des pièces de rechange..................................... |
5 |
Vue éclatée des pièces |
5 |
Section 1: Homologations et codes d’installation . 6 |
|
Certifications ............................................................... |
6 |
Codes d’installation ....................................................... |
6 |
Installations à haute altitude.......................................... |
6 |
Section 2: Mise en marche......................................... |
7 |
Présentation des appareils de chauffage |
|
Heat n Glo à ventilation directe .................................... |
7 |
Avant l’installation ......................................................... |
7 |
Schéma du modèle Tiara I & II |
8 & 9 |
Section 3: Installation ............................................. |
10 |
Étape 1 Emplacement ................................................ |
10 |
Distance minimum et les matériaux |
|
combustibles |
11 |
Étape 2 Installation du système de ventilation |
............ 12 |
u A. Homologations du système de |
|
ventilation ..................................... |
12 thru 19 |
B. Pose des éléments de ventilation |
20 thru 25 |
u C. Mitres............................................ |
25 thru 29 |
Étape 3 Commandes d’alimentation en gaz ............... |
29 |
Étape 4 Raccordement au gaz.................................... |
30 |
Étape 5 Spécifications relatives à la pression du gaz . 31 |
|
Étape 6 Câblage ............................................. |
32 thru 34 |
Étape 7 Finitions ......................................................... |
35 |
Étape 8 Pose des bûches et des braises ........ |
36 thru 38 |
Pose des braises ........................................... |
36 |
Positionnement des bûches................... |
37 & 38 |
Étape 9 Avant l’allumage ............................................ |
39 |
Étape 10 Allumage ..................................................... |
39 |
Section 4: Entretien et révision.................. |
40 thru 42 |
u = Contient des informations mises à jour.
2
WARNING: Improper installation, adjustment, alteration, service or maintenance can cause injury or property damage. Refer to this manual.
For assistance or additional information consult a qualified installer, service agency or the gas supplier.
Read this manual before installing or operating this appliance. This Installers Guide must be left with appliance for future reference.
SAFETY AND WARNING ! INFORMATION
READ and UNDERSTAND all instructions ! carefully before starting the installation.
FAILURE TO FOLLOW these installation instructions may result in a possible fire hazard and will void the warranty.
! Prior to the first firing of the fireplace, READ the Using Your Fireplace section of the Owners Guide.
! DO NOT USE this appliance if any part has been under water. Immediately CALL a qualified service technician to inspect the unit and to replace any part of the control system and any gas control which has been under water.
! THIS UNIT IS NOT FOR USE WITH SOLID FUEL.
! Installation and repair should be PERFORMED by a qualified service person.The appliance and venting system should be INSPECTED before initial use and at least annually by a professional service person. More frequent cleaning may be required due to excessive lint from carpeting, bedding material, etc. It is IMPERATIVE that the unit’s control compartment, burners, and circulating air passageways BE KEPT CLEAN to provide for adequate combustion and ventilation air.
! Always KEEP the appliance clear and free from combustible materials, gasoline, and other flammable vapors and liquids.
AVERTISSEMENT: Une installation, un réglage, une modification, un entretien ou une maintenance incorrects peuvent entraîner des blessures ou dommages matériels. Consulter le manuel.
Pour toute assistance ou pour obtenir de plus amples informations, consulter un installateur qualifié, un service après-vente ou le fournisseur de gaz.
Lire ce manuel avant d’installer ou de fairé fonctionner cet appareil. Ranger ce Guide D’installation à proximité de l’appareil pour pouvoir le consulter en cas de besoin.
!CONSIGNES DE SÉCURITÉ
!LIRE ATTENTIVEMENT et bien COMPRENDRE toutes les instructions avant d’entreprendre l’installation. LE NON-RESPECT DE CES instructions d’installation peut provoquer un incendie et annule la garantie.
Avant le premier allumage de la cheminée, LIRE LA
!SECTION Fonctionnement de la cheminée dans le manuel de l’utilisateur.
!NE PAS SE SERVIR de cet appareil s’il a été plongé dans l’eau, complètement ou en partie. APPELER un technicien qualifié pour inspecter l’appareil et remplacer toute partie du système de contrôle et toute commande qui ont été plongées dans l’eau.
!CET APPAREIL NE PEUT PAS ÊTRE UTILISÉ AVEC DU COMBUSTIBLE SOLIDE.
FAIRE EFFECTUER l’installation et la réparation
!de l’appareil par un technicien après-vente qualifié. Faire INSPECTER l’appareil et la ventilation avant la première utilisation, et les faire nettoyer ensuite au moins une fois par an par une personne qualifiée. Effectuer le nettoyage plus fréquemment si des tapis, de la literie, etc..., produisent des peluches en quantité excessive. Il est IMPÉRATIF que le compartiment des réglages de l’appareil, les brûleurs et le système de ventilation SOIENT TOUJOURS PROPRES pour assurer un volume suffisant d’air de combustion et de ventilation.
!Veiller à NE JAMAIS laisser de matériaux inflammables à proximité de l’appareil.
3
NEVER OBSTRUCT the flow of combustion and ! ventilation air. Keep the front of the appliance CLEAR of all obstacles and materials for servicing and proper
operations.
! Due to the high temperature, the appliance should be LOCATED out of traffic areas and away from furniture and draperies. Clothing or flammable material SHOULD NOT BE PLACED on or near the appliance.
! Children and adults should be ALERTED to the hazards of high surface temperature and should STAY AWAY to avoid burns or clothing ignition. Young children should be CAREFULLY SUPERVISED when they are in the same room as the appliance.
! These units MUST use one of the vent systems described in the Installing the vent system section of the Installers Guide. NO OTHER vent systems or components MAY BE USED.
! This gas fireplace and vent assembly MUST be vented directly to the outside and MUST NEVER be attached to a chimney serving a separate solid fuel burning appliance. Each gas appliance MUST USE a separate vent system. Common vent systems are
PROHIBITED.
! INSPECT the external vent cap on a regular basis to make sure that no debris is interfering with the air flow.
! The glass door assembly MUST be in place and sealed, and the trim door assembly MUST be in place on the fireplace before the unit can be placed into safe operation.
! DO NOT OPERATE this appliance with the glass door removed, cracked, or broken. Replacement of the glass door should be performed by a licensed or qualified service person. DO NOT strike or slam the glass door.
The glass door assembly SHALL ONLY be replaced ! as a complete unit, as supplied by the gas fireplace manufacturer. NO SUBSTITUTE material may be
used.
! DO NOT USE abrasive cleaners on the glass door assembly. DO NOT ATTEMPT to clean the glass door when it is hot.
! Turn off the gas before servicing this appliance. It is recommended that a qualified service technician perform an appliance check-up at the beginning of each heating season.
u ! Any safety screen or guard removed for servicing must be replaced before operating this appliance.
!DO NOT place furniture or any other combustible household objects within 36 inches of the stove front.
!NE PAS OBSTRUER le débit de l’air de combustion ou d’échappement. Veiller à ce que le devant de l’appareil soit toujours DÉGAGÉ de tout obstacle pour permettre l’entretien et assurer un fonctionnement correct.
!Etant donné sa température élevée, installer l’appareil À L’ÉCART des zones de passage, des meubles et des rideaux. Ne laisser en aucun cas des vêtements ou des matériaux inflammables SUR OU À PROXIMITÉ de l’appareil.
!INSISTER auprès des enfants et des adultes sur les dangers que présentent des surfaces portées à haute température et les inciter à RESTER À L’ÉCART pour éviter tout risque de brûlure ou de voir des vêtements prendre feu. Les enfants en bas âge doivent être
SURVEILLÉS ATTENTIVEMENT quand ils se trouvent dans la pièce où l’appareil est installé.
L’appareil DOIT être pourvu d’un des systèmes
!de ventilation décrits dans la section «Installation de la cheminée» de ce Manuel d’installation.
N’UTILISER AUCUN AUTRE système de ventilation ou composant.
!Cette cheminée au gaz et son système de ventilation DOIVENT communiquer directement avec l’air extérieur et ils NE DOIVENT JAMAIS être raccordés à une cheminée desservant un appareil séparé brûlant des combustibles solides. Chaque appareil fonctionnant au gaz DOIT DISPOSER d’un système de ventilation séparé. Les systèmes de ventilation communs à plusieurs appareils sont INTERDITS.
!INSPECTER régulièrement la mitre du système de ventilation et s’assurer qu’elle ne contient pas d’obstacles à la circulation de l’air.
!La porte en verre DOIT être en place, ainsi que son encadrement, pour que la cheminée puisse fonctionner en toute sécurité.
!NE PAS FAIRE FONCTIONNER cet appareil si la porte en verre a été déposée ou si elle est fêlée ou cassée. Faire effectuer le remplacement de la porte en verre par un technicien après-vente qualifié. NE PAS cogner ou fermer violemment la porte en verre.
!Ne remplacer la porte en verre que comme un tout, dans l’état où elle est livrée par le fabricant. Ne pas utiliser de SUBSTITUT.
!NE PAS EMPLOYER de produits d’entretien abrasifs sur la porte en verre. NE PAS ESSAYER de nettoyer la porte en verre quand elle est chaude.
!Couper l’alimentation en gaz avant toute opération d’entretien sur cet appareil. Nous recommandons un examen de l’appareil par un technicien après-vente qualifié au début de chaque saison de chauffage.
!Tout dispositif de sécurité ou garant déposé pour l’entretien doit être reposé avant l’utilisation de l’appareil.
u
!NE placez NI meubles, NI autres objets ménagers combustibles à moins de 91,44 cm (36 pouces) de la façade du foyer.
4
TIARA I & II (NG, LP) Service Parts List / (GN, PL) Liste des pièces de rechange with Exploded Parts Diagram / (GN, PL) Vue éclatée des pièces
IMPORTANT: THIS IS DATED INFORMATION. The most current information is located on your dealers VIP site. When ordering, supply serial and model numbers to ensure correct service parts. / IMPORTANT : L'information fournie dans cette brochure n'est valide que pendant une courte période. Les sites VIP des distributeurs disposent des renseignements les plus récents. Lors d'une commande, veuillez fournir les numéros de série et de modèles pour un remplacement adéquat des pièces.
Item/Piece Common Parts/ Pi`eces |
Serial# |
Part Number/ |
|
|
Communes |
N’ De S`erie N’De Pi`ece |
|
1. |
Grill/Grill |
|
281-746 |
2. |
Top/Somment |
|
281-747 |
3. |
Side/Cote |
|
281-750 |
4. |
Leg/Pied |
|
282-741 |
5. |
Front/Front |
|
281-749 |
6. |
Left Door/Porte Gauche |
|
281-754 |
7. |
Right Door/Porte Juste |
|
281-755 |
8. |
Ashlip/Ashlip |
|
281-752 |
9. |
Skirt/Jupe |
|
281-753 |
10.Base/Base |
|
281-751 |
|
11.Shelf/Planche |
|
282-734 |
|
12.Shelf Support/Appui de planche |
|
282-735 |
|
13.ON/OFF Rocker Switch/Interrupteur |
|
|
|
|
a bascule marche/arret |
|
060-525A |
14.Burner/Bruleur |
|
585-325A |
|
15.Burner Tube/ Tube de bruleur |
|
844-5000 |
|
15.Orifice LP/Orifice PL |
Pre 20000 |
060-801 |
|
|
|
Post 20000 |
844-1940 |
16.Orifice NG/ Orifice GN |
Pre 20000 |
057-800 |
|
|
|
Post 20000 |
844-7220 |
17.Valve Assembly NG/ Module de |
|
|
|
|
Valve GN |
|
842-0240 |
17.Valve Assembly LP/ Module de alve PL |
842-0230 |
||
18.Piezo Ignitor/Allumage Piezo |
|
842-0361 |
|
19.Glass Door Assembly/Module de Porte |
|
||
|
en verre |
|
844-9300 |
20.Log Set Assembly/Jeu de buches |
|
844-9320 |
|
|
Pilot Orifice NG/Orifice de |
|
|
|
vielleuse GN |
Pre 20000 |
571-516 |
|
|
Post 20000 |
842-4260 |
|
Pilot Orifice LP/Orifice de |
|
|
|
veilleuse PL |
Pre 20000 |
571-517 |
|
|
Post 20000 |
842-4270 |
|
Pilot Assembly NG/Module de veilleuse GN |
842-4280 |
|
|
Thermocouple/Thermocouple |
|
842-4250 |
|
Thermopile/Thermopile |
|
842-0250 |
|
1 |
|
|
|
|
2 |
|
19 |
13 |
|
|
14 |
|
5
6
3
10
8
4
9
7 |
20 |
16 |
|
15 |
|
17 |
|
18
Item/Piece Common Parts/ Pi`eces |
|
Serial# |
Part Number/ |
|
|
Communes |
|
N’ De S`erie N’De Pi`ece |
|
1. |
Grill/Grill |
|
|
282-732 |
2. |
Top/Somment |
|
|
282-733 |
3. |
Side/Cote |
|
|
282-737 |
4. |
Leg/Pied |
|
|
282-741 |
5. |
Front/Front |
|
|
282-736 |
6. |
Left Door/Porte Gauche |
|
|
282-742 |
7. |
Right Door/Porte Juste |
|
|
282-743 |
8. |
Ashlip/Ashlip |
|
|
282-739 |
9. |
Skirt/Jupe |
|
|
282-740 |
10.Base/Base |
|
|
282-738 |
|
11.Shelf/Planche |
|
|
282-734 |
|
12.Shelf Support/Appui de planche |
|
|
282-735 |
|
13.ON/OFF Rocker Switch/Interrupteur |
|
|
||
|
a bascule marche/arret |
|
|
060-525A |
14.Valve Assembly NG/ Module de |
|
|
|
|
|
Valve GN |
|
|
842-0240 |
14.Valve Assembly LP/ Module de alve PL |
842-0230 |
|||
15.Piezo Ignitor/Allumage Piezo |
|
|
842-0361 |
|
16.Glass Door Assembly/Module de Porte |
|
|||
|
en verre |
|
Pre 30000 |
586-600A |
|
|
|
Post 30000 |
844-6080 |
17.Log Set Assembly/Jeu de buches |
|
|
844-9330 |
|
|
Burner/Bruleur |
|
|
844-9290 |
|
Burner Tube/Tube de bruleur |
|
|
844-5000 |
|
Orifice LP/Orifice PL |
|
Pre 30000 |
065-801 |
|
|
|
Post 30000 |
844-5850 |
|
Orifice NG/Orifice GN |
|
Pre 30000 |
586-800 |
|
|
|
Post 30000 |
844-8310 |
|
Pilot Orifice NG/Orifice de |
|
|
|
|
vielleuse GN |
|
Pre 30000 |
571-516 |
|
|
|
Post 30000 |
842-4260 |
|
Pilot Orifice LP/Orifice de |
|
|
|
|
veilleuse PL |
|
Pre 30000 |
571-517 |
|
|
|
Post 30000 |
842-4270 |
|
Pilot Assembly NG/Module de veilleuse GN |
842-4280 |
||
|
Thermocouple/Thermocouple |
|
|
842-4250 |
|
Thermopile/Thermopile |
|
|
842-0250 |
|
|
|
1 |
|
|
|
|
2 |
|
|
|
|
13 |
|
16 |
|
|
|
|
15 |
|
|
|
|
|
14 |
|
|
|
5 |
|
|
|
|
|
12 |
|
|
|
6 |
|
|
|
|
|
|
|
11 |
|
10 |
|
|
3 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
4 |
|
|
|
|
17 |
|
|
8 |
|
|
|
|
9 |
7 |
|
|
|
|
|
|
TIARA I EXPLODED DRAWING /Vue éclatée des pièces |
TIARA II EXPLODED DRAWING /Vue éclatée des pièces |
5
1Approvals and Codes |
Homologations et codes d’installation |
Approvals Listing and Codes
Appliance Certification
The Heat N Glo gas stove models discussed in this Installers Guide have been tested to certification standards and listed by the applicable laboratories.
CERTIFICATION STANDARD |
|
|
MODEL |
Tiara I and II |
|
LABORATORY |
Underwriters Laboratories |
|
TYPE |
Direct Vent Gas Fireplace Heater |
|
STANDARD |
ANSIZ21.88•CSA2.33•UL307B |
|
|
|
|
Installation Codes
Installation must conform to local codes. In the absence of local codes installation must conform to the National Fuel Gas Code ANSI Z223.1 (in the United States) or with the current installation code CAN/CGA-B149 (in Canada).
The appliance must be electrically grounded in accordance with local codes or, in the absence of local codes with the National Electric Code ANSI/NFPA No. 70 (in the United States), or with the current CSA C22.1 Canadian Electric Code (in Canada).
High Altitude Installations
These units are tested and approved for elevations from 0 to 2,000 feet (in the United States) and from 2,000 to 4,500 feet (in Canada).
When installing this unit at an elevation above 2,000 feet (in the United States), it may be necessary to decrease the input rating by changing the existing burner orifice to a smaller size. Input should be reduced four percent (4%) for each 1,000 feet above sea level. Check with your local gas company for help in determining the proper orifice size.
When installing this unit at an elevation above 4,500 feet (in Canada), check with local authorities.
Consult your local gas utility for assistance in determining the proper orifice for your location.
Homologations et codes
Certifications
Les modèles d’appareils de chauffage Heat N Glo présentés dans ce Guide d’installation ont été soumis à des tests d’homologation standard et ont été approuvés par les laboratoires concernés.
CERTIFICATION STANDARD
MODÈLE |
Tiara I et II |
LABORATOIRE |
Underwriters Laboratories |
TYPE |
Cassette de cheminée à gaz à |
STANDARD |
système d’évacuation directe |
ANSIZ21.88•CSA2.33•UL307B |
Codes d’installation
L’installation doit être conforme aux codes locaux. En l’absence de codes locaux, se conformer au National Fuel Gas Code ANSI Z223.1 (aux États-Unis) ou aux code courant d’installation CAN/CGA - B149 (au Canada).
L’appareil doit être mis à la masse conformément aux codes locaux ou, en l’absence de ces derniers, conformément au National Electric Code ANSI/NFPA No. 70 (aux États-Unis) ou au Code Électrique Canadien CSA C22.1 (au Canada).
Installations à haute altitude
Ces modèles ont été testés et approuvés pour des altitudes comprises entre 0 et 600 m (0 et 2000 ft) (aux États-Unis) et 0 et 1 350 m (0 et 4500 ft) (au Canada).
Pour installer cet appareil à une altitude supérieure à 600 m (2000 ft) (aux États-Unis), il peut s’avérer nécessaire de réduire l’admission en réduisant l’ouverture du diaphragme du brûleur. Réduire l’admission de 4% tous les 300 m (1000 ft) supplémentaires au-dessus du niveau de la mer. Pour déterminer l’ouverture correcte du diaphragme, consulter le fournisseur de gaz local.
Pour installer cet appareil au-dessus de 1 350 m (4500 ft) (au Canada), consulter les autorités locales. Consulter le fournisseur de gaz local pour déterminer l’ouverture correcte du diaphragme pour la région.
6
2 |
Getting Started |
Mise en marche |
|||
|
|
||||
|
|
|
|||
Introducing the Heat N Glo |
Présentation des appareils de chauffage |
||||
Direct Vent Gas Stoves |
Heat N Glo à ventilation directe |
||||
Heat-N-GLo direct vent gas stoves are designed to |
Les appareils de chauffage Heat-N-Glo à ventilation |
||||
operate with all combustion air siphoned from outside |
directe sont prévus pour aspirer l’air de l’extérieur et |
||||
of the building and all exhaust gases expelled to the |
refouler les gaz d’échappement à l’extérieur. |
||||
outside. The information contained in this Installers |
Sauf avis contraire, les informations figurant dans ce |
||||
Guide, unless noted otherwise, applies to all models |
|||||
Guide d’installation s’appliquent à tous les modèles et à |
|||||
and gas control systems. Gas stove diagrams, includ- |
tous les systèmes de commande. |
||||
ing the dimensions, are shown in this section. |
Les schémas d’installation, y compris les dimensions, |
||||
|
|
|
|||
|
|
|
figurent dans cette section. |
||
Pre-installation Preparation |
Avant l’installation |
||||
This gas stove and its components are tested and |
L’appareil à gaz et ses éléments ont été testés et |
||||
safe when installed in accordance with this Installers |
présentent toutes les garanties de sécurité si l’installation |
||||
Guide. Report to your dealer any parts damaged |
est effectuée conformément aux instructions de ce Guide |
||||
in shipment, particularly the condition of the glass. |
d’installation. Signaler au concessionnaire les pièces |
||||
Do not install any unit with damaged, incomplete, |
endommagées pendant le transport et en particulier la |
||||
vitre. Ne pas installer l’appareil de chauffage avec |
|||||
or substitute parts. |
|||||
des pièces endommagées, incomplètes ou avec des |
|||||
|
|
|
|||
The vent system components and trim doors are |
pièces de substitution. |
||||
Les éléments du système de ventilation et les encadre- |
|||||
shipped in separate packages. The gas logs are |
|||||
ments de porte sont livrés dans des emballages séparés. |
|||||
packaged separately and must be field installed. |
|||||
Les bûches au gaz sont emballées séparément et |
|||||
Read all of the instructions before starting the |
|||||
doivent être installées sur place. Lire toutes les |
|||||
installation. Follow these instructions carefully |
instructions avant d’entreprendre l’installation. |
||||
during the installation to ensure maximum safety |
Suivre soigneuse-ment ces instructions tout au |
||||
and benefit. Failure to follow these instructions |
long de l’installation pour assurer le maximum de |
||||
will void the owner’s warranty and may present |
sécurité et le meilleur rendement. Le non-respect |
||||
a fire hazard. |
|
de ces instructions annule la garantie et crée un |
|||
|
risque d’incendie. |
||||
|
|
|
|||
The Heat-N-Glo Warranty will be voided by, and |
La garantie de Heat-N-Glo est annulée, et Heat-N-Glo se |
||||
Heat-N-Glo disclaims any responsibility for, the |
dégage de toute responsabilité dans les cas suivants: |
||||
following actions: |
|
• Installation d’un appareil de chauffage ou d’un |
|||
• |
Installation of any damaged stove or vent system |
système de ventilation endommagé. |
|||
• Modification de l’appareil de chauffage ou du système |
|||||
|
component. |
|
|||
|
|
de ventilation. |
|||
• Modification of the stove or vent system. |
|||||
• Installation différente de celle recommandée par |
|||||
• |
Installation other than as instructed by Heat-N- |
Heat-N-Glo. |
|||
|
Glo. |
|
• Positionnement incorrect des bûches ou de la porte |
||
• |
Improper positioning of the gas logs or the glass |
en verre. |
|||
• Montage et/ou utilisation de pièces non fabriquées et |
|||||
|
door. |
|
|||
|
|
par Heat-N-Glo même si elles ont été homologuées |
|||
• |
Installation and/or use of any component part not |
||||
par un laboratoire indépendant ou une autre agence |
|||||
|
manufactured and approved by Heat-N-Glo, not |
compétente. |
|||
|
withstanding any independent testing laboratory |
CES SITUATIONS PEUVENT CRÉER DES RISQUES |
|||
|
or other party approval of such component part |
||||
|
D’INCENDIE. |
||||
|
or accessory. |
|
|||
|
|
|
|
ANY SUCH ACTION MAY POSSIBLY CAUSE A
FIRE HAZARD.
7
Getting Started (continued) |
Mise en marche (suite) |
||
|
|
||
When planning a stove installation, it’s necessary |
Avant d’entreprendre l’installation d’un appareil de |
||
to determine: |
chauffage, déterminer: |
||
• Where the unit is to be installed. |
• L’emplacement de l’appareil. |
||
• The vent system configuration to be used. |
• La configuration du système de ventilation. |
||
• |
Gas supply piping. |
• La tuyauterie pour l’alimentation en gaz. |
|
• |
Electrical wiring. |
• Le câblage électrique. |
|
• Framing and finishing details. |
• L’encadrement et les finitions. |
||
• Whether optional accessories—devices such as a |
• L’utilisation ou non d’accessoires (en option) tels |
||
|
fan, wall switch, or remote control—are desired. |
que ventilateur, interrupteur mural ou commande |
|
If the stove is to be installed on carpeting or tile, |
à distance. |
||
En cas d’installation sur de la moquette, du linoléum |
|||
or on any combustible material other than wood |
|||
ou sur tout revêtement combustible autre que du |
|||
flooring, the stove should be installed on a metal |
|||
parquet de bois, poser l’appareil sur une plaque |
|||
or wood panel that extends the full width and depth |
|||
métallique ou un panneau de bois aux dimensions |
|||
of the stove. |
|||
de l’appareil. |
|||
|
|
||
Figure 1. Diagram of the Tiara I |
Figure 1. Schéma du modèle Tiara I |
|
|
35 |
|
|
(889mm) |
|
|
10 1/2 (267mm) |
|
|
7 (179mm) |
18 3/4 |
13 |
15 1/4 |
(478mm) |
(330mm) |
(387mm) |
|
|
Ø6 5/8 (168mm) |
|
|
21 (533mm) |
|
27 1/8 |
26 1/8 |
|
(688mm) |
|
|
(664mm) |
|
|
|
|
|
|
6 7/8 |
|
|
(175mm) |
|
|
8 |
Getting Started (continued) |
Mise en marche (suite) |
|
|
Figure 2. Diagram of the Tiara II |
Figure 2. Schéma du modèle Tiara II |
|
|
14 3/4 (375mm) |
|
|
|
Ø6 5/8 (168mm) |
|
|
|
|
7 1/2 |
|
|
|
(191mm) |
19 3/8 |
13 |
|
15 1/4 (387mm) |
(330mm) |
|
|
|
(491mm) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
29 1/2 (749mm) |
|
|
|
43 1/2 |
|
|
|
(1105mm) |
|
|
30 1/8 |
|
29 1/4 |
|
(766mm) |
6 7/8 |
(742mm) |
|
|
(174mm) |
|
9
3Installing the Stove |
Installation |
|
Step 1 |
|
Étape 1 |
Locating the Stove |
Emplacement |
|
The diagram below shows space and clearance |
Le schéma ci-dessous indique les dégagements et |
|
requirements for locating the stove within a room. |
les espaces d’isolation à prévoir pour l’installation de |
|
|
|
l’appareil de chauffage dans une pièce. |
Tiara I |
16 1/8 (410mm) |
|
9 7/8 (251mm) |
|
|
|
|
|
|
|
4 (101mm) |
33 3/8 (848mm)
6 (152mm)
4 5/8 (118mm)
18 1/2 (470mm)
12 1/4 (311mm)
Tiara II
6 (152mm)
36 3/4 (933mm) |
|
|
|
|
9 (229mm) |
||||
|
|
|
|
4 (102mm) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Figure 3. Stove Dimensions, Locations, and |
Figure 3. Dimensions, emplacement et |
||||||||
Space Requirements |
dégagements à prévoir |
||||||||
Clearance Requirements |
Distances d’isolation à prévoir |
||||||||
The minimum clearance to a perpendicular wall |
La distance minimum entre l’appareil de chauffage |
||||||||
extending past the face of the stove is six inches |
et un mur perpendiculaire dépassant l’avant de |
||||||||
(150mm). |
l’appareil est de 150 mm (6 in.). |
||||||||
The back of the stove may NOT be recessed into |
L’arrière de l’appareil de chauffage NE PEUT PAS |
||||||||
combustible construction. |
être encastré dans une construction combustible. |
10
Installing the Stove (continued) |
|
Installation (suite) |
|
|
|||||
|
|
|
|
|
|||||
|
|
|
|
|
|||||
|
Minimum Clearances |
|
|||||||
|
Distance minimum entre de ventilation de chauffage |
||||||||
from the Stove to Combustible Materials |
|
et les matériaux combustibles |
|||||||
|
|
|
|
Inches |
mm |
|
|
|
|
Glass Front |
|
|
36 |
914 |
|
Vitre Avant |
|
||
Floor |
|
|
|
0 |
0 |
|
Plancher |
|
|
Rear |
(Tiara I) |
|
|
4 |
102 |
|
Arrière (Tiara I) |
|
|
|
(Tiara II) |
|
|
6 |
152 |
|
|
(Tiara II) |
|
Sides |
(Tiara I) |
|
|
6 |
152 |
|
Côtés de l’appareil |
(Tiara I) |
|
|
|
|
|||||||
|
(Tiara II) |
|
|
9 |
229 |
|
|
(Tiara II) |
|
Floor to Ceiling |
|
|
72 |
1830 |
|
Plancher au plafond |
|||
|
|
|
|
|
|||||
|
|
|
|||||||
|
Minimum Clearances from the |
Distances minimum entre le conduit |
|||||||
|
Vent Pipe to Combustible Materials |
de ventilation et les matériaux combustibles |
|||||||
For Horizontal Sections: |
Top |
3 inches |
Sections horizontales: |
Haut |
75mm |
||||
|
|
Bottom |
1 inch |
|
|
|
Bas |
25mm |
|
|
|
Sides |
1 inch |
|
|
|
Côtés |
25mm |
|
For Vertical Sections: |
|
|
1 inch |
Sections verticales: |
|
25mm |
|||
At Wall Firestops: |
Top |
2 1/2 inches |
Coupe-feu mural: |
Haut |
63,7mm |
||||
|
|
Bottom |
1/2 inch |
|
|
|
Bas |
13mm |
|
|
|
Sides |
1 inch |
|
|
|
Côtés |
25mm |
|
|
|
||||||||
For minimum clearances, see the direct vent |
Pour les distances d’isolation minimum, voir les |
||||||||
termination clearance diagrams on page 27 thru 29 |
schémas de mitres de ventilation directe, page 27 |
||||||||
in this manual. |
|
|
|
et 29 de ce guide. |
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
11
Installing the Stove (continued) Installation (suite)
Step 2 |
|
|
|
Étape 2 |
||
Installing the Vent System |
|
Installation du système de ventilation |
||||
A. Vent System Approvals |
|
|
A. Homologations du système de ventilation |
|||
This model is approved for 4”/6 and 5/8” SL D-Series |
Ce modèle est homologué pour les éléments et mitres |
|||||
vent pipe components and terminations. This pipe is |
||||||
d’un système de ventilation de 4 in. et 6 5/8 in. de la |
||||||
tested and listed as an approved component of the |
||||||
série SL D. Ce conduit a été testé et homologué en |
||||||
stove. The pipe is tested to run inside an enclosed |
||||||
tant qu’élément agréé de la cheminée. Le conduit a été |
||||||
wall. There is no requirement for inspection openings |
||||||
testé en vue d’etre posé a l’intérieur d’un mur fermé. |
||||||
at each joint within the wall. There is no required |
||||||
Aucune spécification n’exige la présence d’ouvertures |
||||||
pitch for horizontal vent runs. Approved vent systems |
||||||
d’inspection au niveau de chaque joint a l’intérieur du |
||||||
components are labeled for identification. NO OTHER |
||||||
mur. Il n’existe aucune spécification de pente pour les |
||||||
VENT SYSTEMS OR COMPONENTS MAY BE USED. |
||||||
conduits horizontaux. Des autocollants sont apposés |
||||||
Detailed installation instructions are included with each |
||||||
sur les éléments homologués. N’UTILISER AUCUN |
||||||
vent termination kit and should be used in conjunction |
||||||
AUTRE SYSTÈME OU ÉLÉMENT DE VENTILATION. |
||||||
with this manual. |
|
|
|
|||
|
|
|
Les instructions de montage détaillées qui |
|||
! |
WARNING: A minimum 2 foot length of straight |
|||||
accompagnent chaque kit de mitre doivent être lues et |
||||||
vent pipe MUST be attached to the unit’s starting |
assimilées avec ce Guide d’installation. |
|||||
collars for all vent systems unless using the |
! AVERTISSEMENT : Avec tous les systèmes |
|||||
Optional Kit #970D on model Tiara I. |
|
|||||
Identifying Vent Components |
|
d’évacuation, un conduit droit d’au moins 61 cm |
||||
|
de long DOIT être rattaché aux collets de raccord |
|||||
The vent systems installed on this gas stove may |
de l’appareil, sauf si le module facultatif n°970D |
|||||
include one, two, or three 90° elbow assemblies. The |
est utilisé sur le modèle Tiara I. |
|||||
relationships of vertical rise to horizontal run in vent |
Éléments du système de ventilation |
|||||
configurations using 90° elbows MUST BE strictly |
||||||
adhered to. The rise to run relationships are shown in |
Les systèmes de ventilation utilisés avec cet appareil |
|||||
the vent drawings and tables. Refer to the diagrams |
de chauffage au gaz peuvent inclure un, deux ou trois |
|||||
coudes à 90°. Les rapports entre les sections verticales |
||||||
on the next several pages. |
|
|
||||
|
|
et les sections horizontales dans les configurations |
||||
|
|
|
|
|
||
|
|
COMPONENT |
|
|
utilisant des coudes à 90° DOIVENT être respectés. Les |
|
|
|
IDENTIFICA TION |
|
|||
|
TERMINA TION |
(IDENTIFICA TION |
|
schémas et tableaux relatifs au système de ventilation |
||
|
VERTICAL |
DES ELEMENTS) |
|
|
||
|
|
|
|
|||
|
(MITRE VERTICALE) |
|
|
|
indiquent les rapports entre les sections verticales et |
|
|
|
ST ORM COLLAR |
|
|||
|
|
|
les sections horizontales. Voir les schémas des pages |
|||
|
|
(COLLIER |
D’ORAGE) |
|
||
|
|
|
|
|||
|
HORIZONT AL |
ROOF |
FLASHING |
|
suivantes. |
|
|
|
|
||||
|
TERMINA TION |
(SOLIN) |
|
|
||
|
(MITRE |
|
HORIZONT AL PIPE |
|
|
|
|
HORIZONT ALE) |
|
|
|
||
|
|
|
SUPPORT |
|
|
|
|
|
|
(SUPPORT DE |
|
|
|
|
|
|
CONDUIT HORIZONT |
AL) |
|
|
|
|
|
PIPE |
LENGTH |
|
|
|
|
|
(SECTION |
DE CONDUIT) |
Vent System Termination Kits |
|
|
|
|
|
|
||
WALL |
FIREST OP |
|
|
|
(Kits de mitres) |
|
(COUPE-FEU MURAL) |
|
|
|
|
||
|
|
CEILING |
WALL BRACKET |
|
||
|
90 DEGREE |
FIREST OP |
|
|||
|
(SUPPORT MURAL) |
|
||||
|
ELBOW |
(COUPE-FEU DU |
|
|
|
|
|
(COUDE A 9 0O) |
PLAFOND) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
SLK-01D |
|
|
|
|
|
|
SLK-991D A o r (ou) |
|
|
|
|
|
|
SLK-980D |
LINK-ST OVE SLK-01TRD
u Figure 4. Vent Components and Terminations Figure 4. Éléments du système de ventilation et mitres u
12
Installing the Stove (continued) |
Installation (suite) |
|
|
6 1/2 in. (165mm)
9 1/4 in. (235mm)
6 5/8 in. (168mm)
SL-45D
17-2 4 in.
(432-610mm)
|
|
11 3/4 in. |
|
|
(298mm) |
SL-17/24D |
) |
SL-12 D |
|
||
|
|
|
(SL17-24D |
|
|
6 3/8 in. |
|
|
(162mm) |
|
|
|
6 1/2 in. |
|
|
(165mm) |
9 5/8 in. |
6 3/8 in. |
|
|
|
(244mm) |
|
(162mm) |
|
|
6 5/8 in. (168mm)
9 5/8 in.
(244mm)
SL-90D
6 1/2 in. (165mm)
5 3/4 in. (146mm)
6 5/8 in. (244mm)
SL-06D
23 3/4 in. (603mm)
12-17 in.
(305-432mm)
8 3/4 in . (222mm)
SL-09D |
SL-12/17 D (SL12-17D ) |
Figure 5. SL D-Series Direct Vent Component Specifications (4-inch inner pipe 6-5/8-inch outer pipe)
47 3/4 in. (121,28cm )
35 3/4 in. (908mm)
SL-24D |
SL-36D |
SL-48D |
Figure 5. Caractéristiques des éléments de ventilation directe de la série SL-D (conduit intérieur de 4 in. et conduit extérieur de 6-5/8 in.)
13
Installing the Stove (continued) |
Installation (suite) |
Straight Vertical Vent System
Tiara I
When a vertical run of 12 feet and higher is attached directly to the top of the stoves, further baffling is necessary to maintain high efficiency. A round baffle with a tab on each side is included in the manual bag assembly. To install the round baffle follow these steps:
1.Open the doors.
2.Remove logs and set aside.
3.Disassemble the square baffle by unfastening four screws located inside top of the firebox. See Figure 6 on Page 15.
4.Unfasten the two screws on the existing round baffle, and replace it with the new round baffle. Note: The new round baffle is bigger than the existing round baffle already on the unit.
5.Re-install the square baffle removed in Step 3.
Tiara II
The Tiara II has an adjustable flue restrictor for maximum performance for vertical installations. The unit is shipped with the restrictor in the open position and should be left open with any horizontal installations. The adjustment screw can be accessed by opening the front face. The slot of the screw head indicates the position of the restrictor. Turn the screw with a straight blade screwdriver to close the restrictor as necessary. A qualified technician must make the adjustment.
The amount to close the restrictor will depend on the vent height. The setting will vary depending on the installation.
Any offsets in a vertical installation will restrict the system and the flue restrictor will not need to be closed as much.
Système de ventilation vertical droit
Tiara I
Lorsqu’une section verticale égale ou supérieure à 3,65 m (12 ft) est attachée directement en haut de l’appareil de chauffage, un déflecteur supplémentaire est nécessaire pour obtenir un rendement maximum. Un déflecteur rond muni de une languette d’attache de chaque côté est compris dans le sac de montage du guide. Pour installer le déflecteur rond, suivre les instructions suivantes:
1.Ouvrez les portes.
2.Retirer les bûches et les mettre de côté.
3.Démonter le déflecteur carré en desserrant les quatre vis placées à l’intérieur, sur le dessus de foyer. Voir la figure 6 Page 15.
4.Desserrer les deux vis sur le déflecteur rond déjà en place et installer le déflecteur rond neuf. Remarque: Le déflecteur rond neuf est plus grand que le déflecteur déjà installé sur l’appareil de chauffage.
5.Remettre en place le déflecteur carré déposé à l’étape 3.
Tiara II
Le foyer Tiara II est équipé d’un réducteur de débit d’évacuation réglable pour obtenir des performances optimales sur les installations verticales. L’appareil est livré avec le limiteur de débit en position ouverte. Celui-ci doit rester ouvert sur les installations horizontales. La vis de réglage est accessible en ouvrant la façade. La fente de la tête de vis indique la position du limiteur de débit. Tournez la vis à l’aide d’un tournevis à lame plate pour fermer le limiteur de débit, si nécessaire. Un technicien qualifié doit faire l’ajustement.
Le degré de fermeture du limiteur de débit dépend de la hauteur du conduit d’évacuation. La position varie selon l’installation.
Tout dévoiement de conduit dans une installation verticale limite le débit du système d’évacuation et il n’est alors pas nécessaire de fermer autant le limiteur de débit de fumée.
14