Плита «Hansa» объединяет в себе такие качества, как исключительная простота эксплуатации и стопроцентная эффективность. После прочтения инструкции у Вас не возникнет затруднений по обслуживанию плиты.
Плита, при выпуске с завода, перед упаковкой была тщательно проверена на специальных стендах на предмет безопасности и работоспособности.
Просим Вас внимательно прочесть инструкцию по эксплуатации перед включением
устройства. Следование изложенным в ней указаниям предотвратит неправильное
пользование плитой.
Инструкцию следует сохранить и держать в легко доступном месте. Во избежание несчастных случаев необходимо последовательно соблюдать положения инструкции по
эксплуатации.
Внимание!
Плитой пользоваться только после ознакомления с данной инструкцией.
Плита предназначена исключительно для домашнего использования.
Изготовитель оставляет за собой право внесения изменений, не влияющих на работу
устройства.
2
СОДЕРЖАНИЕ
Техника безопасности.......................................................................................................4
Описание устройства.......................................................................................................7
Во время работы оборудование нагревается. Следует соблюдать осторожность, не
прикасаться к горячим частям внутри духовки.
Особое внимание следует обратить на детей около плиты.
Прямой контакт с работающей плитой грозит ожогом!
Необходимо следить, чтобы мелкое кухонное оборудование и провода не соприкасались с нагретой духовкой и варочной поверхностью, поскольку изоляция этого оборудования не рассчитана на высокие температуры.
Нельзя оставлять плиту без присмотра во время жарения. Масла и жиры могут загореться вследствие выкипания или нагревания.
Не допускать загрязнения варочной поверхности и заливания ее жидкостью при
варке. Особенно это касается сахара, который своим воздействием может повредить
керамическое покрытие. Возникающие загрязнения удалять немедленно.
Запрещается ставить на нагретые зоны посуду с мокрым дном, это может привести
к появлению на панели несмываемых пятен.
Использовать только рекомендованную изготовителем посуду, как предназначенную
для употребления с керамической плитой.
Если поверхность панели треснула, выключить плиту, чтобы исключить возможность
удара током.
Не включать варочную панель без поставленной посуды.
Запрещается использовать посуду с острыми краями, которые могут повредить ке-
рамическую панель.
Нельзя смотреть на разогревающиеся (не закрытые посудой) конфорочные зоны.
Не следует ставить на открытую дверцу духовки посуду весом более 15 кг, на вароч-
ную поверхность – более 25 кг.
Не использовать грубые чистящие средства или острые предметы для чистки стекол дверцы, они могут поцарапать поверхность и привести к появлению трещин на
стекле.
Нельзя пользоваться технически неисправной плитой. Все изъяны должны устраняться только квалифицированным персоналом.
В любом случае технической неисправности, немедленно отключить электропитание плиты и сообщить о необходимости ремонта.
Неукоснительно следовать указаниям и руководствам данной инструкции. Не подпускать к эксплуатации лиц, не ознакомленных с ее содержанием.
Для чистки плиты нельзя использовать оборудование паровой очистки.
4
КАК ЭКОНОМИТЬ ЭЛЕКТРОЭНЕРГИЮ
Рациональное использование электроэнергии
позволяет не только снизить расходы, но и сохранить окружающую среду.
Выполнение следующих
простых правил позволит
добиться наилучших результатов:
Применение соответствующей посуды
для приготовления пищи.
Кастрюли с плоским и толстым днищем
позволяют сэкономить до трети электроэнергии. Нужно помнить о крышке, в противном случае потребление энергии возрастает вчетверо!
Подбор посуды для приготовления соответственно нагревательной зоне.
Посуда никогда не должна быть меньше
нагревательной плитки.
Следить за чистотой конфорок и днищ
кастрюль.
Загрязнения препятствуют теплообмену
– сильно пригоревшая грязь можно удалить только средствами, в свою очередь
причиняющими вред окружающей среде.
Использование духовки только для приготовления большого объема пищи.
Мясо весом до 1 кг выгодней приготовить
в кастрюле на варочной поверхности.
Использование остаточного тепла духовки. Если блюдо готовится более 40
минут отключить духовку за 10 минут до
конца приготовления.
Внимание! Если используется таймер,
установить его на более короткое время.
Аккуратно закрывать дверцу духовки.
Загрязненные уплотнители дверцы духовки способствуют потере тепла. Загрязнения на уплотнителях следует устранять
сразу.
Не располагайте плиту вблизи холодильников/морозильных камер
Без необходимости возрастает потребление электричества
Избегать излишнего «подглядывания в
кастрюли».
Не открывать без необходимости дверцу
духовки.
Своевременное отключение и использование остаточного тепла.
В случае длительного приготовления
пищи выключать конфорки за 5 -10 минут
до конца. Этим экономится около 20%
энергии.
5
РАСПАКОВКА
ИЗЪЯТИЕ ИЗ ЭКСПЛУАТАЦИИ
Для транспортировки
устройство было защищено
от повреждений упаковкой.
После удаления упаковки,
просим Вас избавиться от ее
частей способом, не наносящим ущерба окружающей среде.
Все материалы, использованные для изготовления упаковки, безвредны, на 100%
подлежат переработке и обозначены соответствующим знаком.
Внимание! К упаковочным материалам
(полиэтиленовые пакеты, куски пенопласта и т.п.) в процессе распаковки нельзя
подпускать детей
По окончании срока использования данное устройство
нельзя выбросить, как обычные коммунальные отходы,
его следует сдать в пункт приема и переработки электриче-
ских и электронных устройств.
Об этом информирует знак, расположенный на устройстве, инструкции по эксплуатации и упаковке.
В устройстве использованы материалы,
подлежащие повторному использованию
в соответствии с их обозначением. Благодаря переработке, использованию материалов или иной формой использования
отслуживших срок устройств вы внесете
существенный вклад в сохранение окружающей среды.
Сведения о соответствующем пункте утилизации использованного оборудования
вы можете получить в местной администрации.
6
MENU
C
ECO
MENU
CLEAN
ОПИСАНИЕ УСТРОЙСТВА
C
ECO
MENU
CLEAN
Конфорки керамическoй панели
Контрольная
лампа работы
плиты желтая
Ручки управления конфорками
Pучкa изменения
установок (-) / (+)
Таймер
кнопка готовых
программ
Ручки управле-
ния конфорками
Ручка выбора
функции духовки
Крепление дверцы
духовки
кнопка ECO сбе-
режения энергии
кнопка изменения
температуры
кнопка CLEAN
очищения духовки
кнопка меню
7
ОПИСАНИЕ УСТРОЙСТВА
Конфоркa керамическoй панели
4a5a
3a
Указатель нагрева поля
3a Ø 21 / Ø 17,5 / Ø 12 cm
4a Ø 14,5 cm
5a Ø 17 / Ø 26,5 cm
6a Ø 14,5 cm
Оснащение плиты - перечень:
Решетка для гриля
(решетка для сушки)
6a
Поддон для жарки
Поддон для выпечки*
Вертел –и вилки*
*для определенных моделей
*для определенных моделей
8
МОНТАЖ
560
490
min
60
min
50
Подготовка столешницы мебели к монтажу плиты
● Кухонное помещение должно быть сухим и проветриваемым, иметь исправную
вентиляцию, а расположение духовки должно обеспечивать свободный доступ к
элементам управления. Плита изготовлена в категории Y.
● Толщина столешницы мебели должна быть от 28 до 40 мм, глубина столешницы
минимум 600 мм. Столешница должна быть плоской, с хорошо установленным
уровнем. Следует помнить о устранении щели со стороны стены и предохранении
столешницы от затеков и влаги.
● Расстояние между краем отверстия и краем столешницы спереди должно
составлять минимум 60 мм, а сзади – минимум 50 мм.
● Мебель для монтажа должна иметь облицову, а также клеи для ее приклеивания,
устойчивые для температуры 100 градусов С. Последствием невыполнения
данного требования может быть деформация поверхности либо отклеивание
облицовки.
● Края поверхности должны быть предохранены материалом, устойчивым к
проникновению влаги.
● Отверстие в столешнице выполнить согласно размерам, поданным на рисунке 1.
1
9
МОНТАЖ
54
321
320
560
490
min
60
min
50
466
Монтаж плиты в столешнице мебели
● В случае наличия столешницы толщиной 38 мм, для встраивания плиты надо
использовать 4 ручки «А». Способ монтажа показан на рис. 2 и 3. При наличии
столешницы толщиной 28 мм, кроме ручек «А» следует дополнительно использовать
4 деревянные колодки размером 15 /15/ 50 мм. Способ монтажа показан на рис. 4
и 5.
● Проверить, чтобы прокладка плотно прилегала к плите.
● Легко прикрутить ручки под плитой.
● Очистить столешницу, вложить плиту в отверстие и прижать к столешнице.
● Установить ручки перпендикулярно к краю плиты и докрутить до упора.
ствие, закрепив её четырьмя болтами
в местах, показанных на рис. C.
Рис.B
Рис.A
Рис.C
Внимание!
Монтаж производить при
отключенном электропитании.
12
МОНТАЖ
2
1
Подключение плиты
к электропроводке
Внимание !
Подключение к проводке может выполнять квалифицированный специалист по монтажу с соответствующим допуском. Запрещается самовольно производить перенастройку или изменения в электропроводке.
Указания для специалиста по монтажу.
Плита рассчитана на питание переменным трехфазным током (400В 3N ~50Гц). Номинальное напряжение нагревательных элементов составляет 230 В. Переключение
плиты для питания однофазным током (230 В) осуществляется установкой мостка на
панели подключения в соответствии с прилагающейся схемой соединений.
Схема соединений находится рядом с распределительным щитком плиты. Доступ к
щитку возможен после снятия кожуха, отвинтив крепления отверткой. Нужно помнить
о правильном выборе соединительного кабеля, учитывать тип подсоединения и номинальную мощность плиты. Соединительный кабель следует закрепить в оттяжке.
13
МОНТАЖ
1
2
3
3
4
5
Внимание!
Следует помнить о подключении нулевой
цепи к зажиму на распределительном
щитке, обозначенного символом («заземление»). Электропроводка, питающая
плиту, должна иметь выключатель защиты, позволяющий прервать подачу тока
при возникновении аварийной ситуации.
Расстояние между рабочими контактами
выключателя защиты должно составлять
минимум 3 мм.
Способ подключения, отличающийся от
показанного на схеме, может привести к
поломке плиты.
СХЕМА ВОЗМОЖНЫХ ПОДКЛЮЧЕНИЙ
Внимание! Напряжение нагревательных элементов 230 В)
Внимание! В любом соединении защитный провод должен быть
Рекомендуемый тип
соединительного
соединен с контактом («заземление») PE
В сети 230 V однофазное
1
подключение с нулевым проводом,
мост связывает контакты 1 -2-3 и
4-5,защита на («заземление»).
Сеть 400/230 V двухфазное
2
подключение с нейтралью, мост конаткты 2-3 и 4-5, защита на
(«заземление»)
3
Сеть 400/230 V трехфазное с
нейтралью, мост - контакты 4-5,
провода фазы 1, 2 и 3, нейтраль
4-5, провод защиты на
(«заземление»)
Провода фазы - L1 =R, L2=S, L3=T; N - нейтраль; PE – защитный ноль
1N~
2N~
3N~
H05VV-F3G4
H05VV-F4G2,5
H05VV-F5G1,5
кабеля
14
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
MENU
Перед первым включением духовки
снять элементы упаковки, очистит
духовой шкаф от средств фабричной
консервации,
вынуть оборудование духового шкафа
и умыть теплой водой с добавлением
моющего средства для мытья посуды,
включить вентиляцию в помещении
или открыть окно,
осторожно нажать ручку выключателя
и повернуть вправо на позицию или
(смотри раздел «Работа программатора и управление обслуживанием
духовки),
прогреть духовку (в температуре 250
градусов С около 30 мин.), убрать загрязнения и тщательно вымыть
Ручки выключателей «спрятаны» в панели управления. Для того, чтобы выбрать
желаемую функцию следует:
1.Осторожно нажать ручку и отпустить,
2. Установить на выбранной функциии.
Обозначения ручки выключателя на ее боковой стороне соответствуют очередным
функциям духовки.
1
2
Важно!
Духовой шкаф следует мыть только
теплой водой с добавлением небольшого количества средства для
мытья посуды.
Внимание!
В плитах с обозначением буквой
„О” перед началом эксплуатации
проверить крепление нагревателя
в боковых стенках духового шкафа,
в случае неправильного крепления
нагревателя надо поднять его вверх
и вложить в специальные выемки в
боковых стенках духового шкафа.
Внимание!
В случае первого включения духовки или отключения из электрической
сети и очередном подключении ее,
загорается указатель часов 12:00
и мигает сигнал символа . Следует установить актуальное время
с помощью ручки выключателя изменений установок .
Установка времени будет записана
в памяти часов, если никакие изменения не будут введены в течение
5 секунд или будет нажата кнопка
.
В случае отсутствия установки
показателей актуального времени на часах - духовка работать
не будет!
15
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
0
1
2
3
Управление работой конфорок керамической панели
Выбор посуды
Правильно подобранная посуда должна иметь величину и форму приблизительно
соответствующий поверхности используемой конфорки. Не следует использовать посуду
с большим или выпуклым дном. Нужно помнить, что посуда должна иметь тщательно
подобранную крышку. Рекомендуется использовать посуду с толстым литым дном.
Загрязненные поверхности конфорок и посуды препятствуют теплообмену.
неправильно правильно неправильно
Подбор мощности нагревания
Конфорки имеют различную мощность нагревания. Ее можно регулировать,
поворачивая ручку вправо и влево.
Ра зрешает с я включение к о н ф о рки
поворотом ручки строго по часовой
стрелке. Включение в противоположном
н а пр а в ле н ии м о ж ет п о вр е д ит ь
выключатель.*
В диапазоне „0 • 1 • 2 • 3” ручки работает
внутреннее поле нагрева и можно плавно
регулировать количество подаваемого на
посуду тепла. Временный перевод ручки
в положение - («гусятница»), включает
внешнее поле. С этого момента можно
плавно регулировать количество тепла
обоих нагревательных полей (внешнее
и внутреннее) поскольку внутренний
переключатель выключит оба поля только
после установки положения ручки на 0.
Указатель нагрева поля
Когда температура конфорки превысит
50°C, начинает светиться соответствующее
поле. Свечение указателя нагрева поля
предохраняет от случайного прикосновения
к горячей конфорке. После выключения
поля нагревания в нем, еще примерно 5 –
10 мин., сохраняется накопленная энергия,
которую можно использовать, например,
для подогрева или поддержания в теплом
состоянии приготовленных блюд, не
включая конфорку.
17
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
kg
C
C
CLEAN
ECO
MENU
ECO
C
MENU
CLEAN
Работа программатора
и управление духовкой
Значение пиктограмм и символов
- кнопка готовых программ
- кнопка изменения температуры
- кнопка меню
- кнопка сбережения энергии
- кнопка очищения духовки
- освещение духового шкафа
- разморозка
- конец процесса
- продолжительность времени
процесса
- автоматическое отключение
напряжения
- блокировка
- установка времени
- таймер
- экономия энергии
- зонд
- готовая программа
- чистка духовки
- уровень, положение блюда
18
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
MENU
MENU
MENU
MENU
MENU
1.Включение духовки.
Внимание! Программатор готов к рабо-
те только после установки времени на
часах.
В случае первого включения духовки или
отключения из электрической сети и очередном ее включениии, загорается указа-
тель времени 12:00 и мигает символ .
Следует установить актуальное время с
помощью поворотной ручки изменения
установок .
Установка времени будет записана в памяти часов, если в течение 5 секунд не
будут введены никакие изменения или
будет нажата кнопка
.
В случае отсутствия установки показателей актуального времени на часах
- духовка работать не будет!
2.Установка таймера
Нажать кнопку
и держать до момента,
пока начнет мигать символ (таймер).
Показания времени “00:00” загораются
вместо действительного времени. Установить таймер с помощью поворотной ручки
изменения установок (с точностью до
одной минуты). Установка будет записана
в памяти, если в течение 5 секунд не будут
введены никакие изменения или будет на-
жата кнопка
.
Загорится показатель актуального времени, символ выключается.
Звуковой сигнал раздается после истечения предварительно заданного времени (2
звуковых сигнала – перерыв – 2 звуковых
сигнала). Звуковые сигналы будут повтаряться с интервалом через каждые 3
секунды в течение 1 минуты. Символ
будет все время мигать.
Чтобы выключить звуковой сигнал, надо
нажать любую кнопку, установить ручку
выключателя духовки в позиции «0» или
повернуть поворотную ручку изменения
установок. После отключения звукового
сигнала, символ (таймер) будет выключен.
3.Установка времени продолжительности процесса
Нажать и держать кнопку
до момента,
пока начнет мигать символ (время продолжительности процесса) – это возможно
только тогда, когда поворотная ручка функции находится в любой другой позиции
кроме „0“). Показания времени “00:00”загорится вместо действительного времени.
Установить время продолжительности
процесса с помощью поворотной ручки
изменения установок . Установка продолжительности процесса будет записана
в памяти, если в течение 5 секунд не будут
введены никакие изменения или будет на-
жата кнопка
.
19
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
MENU
MENU
MENU
CLEAN
Загорится показатель обратного отсчета
времени продолжительности процесса,
символ будет включен.
Звуковой сигнал раздается после истечения предварительно установленного
времени продолжительности процесса (4
звуковых сигнала – перерыв – 4 звуковых
сигнала). Звуковые сигналы повторяются каждые 3 секунды в течение одной
минуты. Загорается показатель времени
„00:00”, а символ (время продолжительности процесса) все время мигает.
Чтобы выключить звуковой сигнал, надо
нажать любую кнопку, установить поворотную ручку функций в позицию „0“ или
повернуть поворотную ручку изменений
установки. После выключения звукового
сигнала, на табло показывается актуальное время и избранная функция, символ
(время продолжительности процесса)
выключен.
4.Установка времени продолжительности
процесса и времени окончания
(режим опоздания)
Когда символ (время продолжительности
процесса) включен, следует нажать и
держать в таком положении кнопку
до момента, пока начнет мигать символ
(конец процесса). Загорится показатель
актуального времени.Установить конец
времени продолжительности процесса
с помощью поворотной ручки изменения
установок. Установка конца времени
продолжительности про цесса будет
записана в памяти, если в течение 5 секунд
не будут введены никакие изменения или
если будет нажата кнопка
. Символ
(конец процесса) включен.
После истечения времени опоздания,
программатор переключается на режим
времени продолжительности процесса,
символ (конец процесса) выключен,
символ (время продолжительности
процесса) включен.
Звуковой сигнал раздается после истечения
предварительно установленного времени
продолжительности процесса (4 звуковых
сигнала – перерыв – 4 зкуковых сигнала).
Звуковые сигналы будут повторяться через
каждые 3 секунды в течение одной минуты.
Загорится показатель времени „00:00” а
символ (время продолжительности
процесса) все время мигает.
Чтобы выключить зву ковой сиг нал,
надо нажать любую кнопку, установить
поворотную ручку функции в позицию
„0“ или повернуть поворотную ручку
изменений установок. После выключения
звукового сигнала на табло показывается
актуальное время и избранная функция,
символ (время продолжительности
процесса) выключена.
Ч т о б ы л и к в и д и р о в а т ь
ус т а новки, касающ и еся времен и
продолжительности процесса, либо
конца времени продолжительности
процес са, либо таймера, сле дует
нажать и придержать кнопки
в течение 3 секунд, все установки
времени буду т ли к в идирован ы .
Ликвидация установок времени будет
возможна только тогда, когда одна из
функций регулятора времени (время
продолжительности процесса, либо
конец времени продолжительности
процесса, либо показатель времени)
были раньше установлены.
Внимание!
20
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
C
C
C
C
5.Управление духовкой
5.1 Возможные положения поворотной
ручки функций духовки.
0 нулевая установка
независимое освещение духовки
С помощью установки поворотной
ручки в данной позиции загорается
свет в духовом шкафу.
включен верхний и нижний нагреватель
Установка поворотной ручки в
данной позиции позволяет нагревать духовку конвенциональным
способом . Прекрасно подходит
для печения блюд из теста, рыбы,
мяса, хлеба, пиццы (обязательным
является предварительное разогревание духовки, а так же применение
темных противеней), процесс печения на одном уровне.
Границы температуры: 30 - 280 0C.
выключен вентилятор, а также
верхний и нижний нагреватель.
В данной рабочей позиции
поворотной ручки духовка работает в режиме «ТЕСТО» Конвенциональная духовка с вентилятором
(функция
рекомендуется во время процесса
печения) Режим температуры: 30-
2800C.
включены функции «ГРИЛЬ» и
«ВЕРТЕЛ»
Функция «ВЕРТЕЛ» - запекание
блюд на вертеле. Границы температуры: 30-2800C.
включена функция «ГРИЛЬ»
Запекание «ГРИЛЬ» до румяности
блюда, применяется для запекания
маленьких порций мяса: стейков,
шницелей, рыбы, тостов, колбасок,
запеканок (запекаемое блюдо не
может быть толще 2-3 см, в процессе запекания блюдо надо перевернуть на другую сторону).
Границы температуры: 30-2800C.
21
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
C
C
C
включен вентилятор и «ГРИЛЬ»
В данной позиции поворотной
ручки духовка работает в функции
«ГРИЛЬ» с вентилятором. Использование данной функции в практике
позволяет ускорить процесс запекания и усилить вкусовые качества
блюда.
Границы температуры: 30-2800C.
функция «Усиленный «ГРИЛЬ»
(«Суппер-Гриль»)
Включение функции «Усиленный
«ГРИЛЬ» позволяет на запекание
при одновременно включенном
верхн ем нагревателе. Данная
функция позволет применять более
высокую температуру в верхней рабочей части духовки, в результате
чего блюда больше зарумяниваются, данная функция позоляет также
на запекание больших порций.
Границы температуры:
30-2800C.
включена термовентиляция
Устано в к а пово р отной ручки
в ф ун кц ии « В К Л ЮЧ Е НИ Е
ТЕРМОВЕНТИЛЯЦИИ»позволяет
нагревать духовку «принудительным» способом с помощью термовентилятора, который расположен
в центральной части задней стенки
духового шкафа. В конвенциональных духовках в процессе печения
применяются более низкие температуры.
Пользование данным способои нагревания позволяет на равномерное
распределение тепла вокруг блюда,
которое находится в духовке.
Приготовление готовых (замороженных) блюд – выпечка, картофель «Фри», пицца.
Размораживание (мясо, фрукты,
овощи, хлебобулочные изделия),
в случае деликатных блюд (для
употребления в сыром виде, например, клубника) – нагревание не
включается. При размораживании,
например, мяса – термостат установить на температуру до 50 – 70
градусов С.
Сушение фруктов, грибов (на нескольких уровнях, температура от
50 – 80 градусов С).
Границы температуры: 30-2800C.
22
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
C
C
C
C
включен термовентилятор и нижний нагреватель
В данном положении поворотной
ручки духовка работает в режиме
термовентиляции и включенного
нижнего нагревателя, что приводит
к повышению температуры от способа печения. Большее количество
тепла будет находиться в нижней
части выпекаемого, например,
приготовление «мокрой» выпечки,
пиццы. Границы температуры: 30-
2800C.
включен верхний нагреватель
Установк а поворотной ручки в
данном положении позволяет нагревать духовку исключительно с
помощью верхнего нагревателя.
Подрумянивание выпечки, подпекание сверху, дополнительное допекание. Границы температуры:
30-2300C.
включен нижний нагреватель
В данном положении поворотной
ручки духовка нагревается исключительно с помощью нижнего нагревателя. Запекание теста снизу
(например, «влажная» выпечка и
выпечка с фруктовой начинкой)
Границы температуры: 30-2400C.
Включенный вентилятор.
В данном положении поворотной
ручки духовка служит для размораживания кондитерских и хлебобулочных изделий.
Вк лючена функция «Г РИЛЬ»
и верхний нагреватель («СупперГриль»), а также функция
«ВЕРТЕЛ»
Соединение функций «СупперГриль» с функцией «ВЕРТЕЛ»
Границы температуры:
30-2800C.
23
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
MENU
100%
75%
50%25%
ECO
ECO
5.2 Изменение и показания на табло
установки температуры
Предполагаемо нужная высота температуры для программмы появляется на табло
после избрания функции духовки . Это
сигнализируется мигающим символом °C.
С целью постепенных изменений установок температур (каждые 5°C) следует
применить поворотную ручку изменений
установок . Установка температуры будет записана в памяти, если никакие другие изменения не будут введены в течение
5 секунд, либо будет нажата кнопка
либо будет нажата кнопка C. Изменение
установки температуры во время работы
программы может быть сделано нажатием
кнопки C .
Актуальная температура будет показана в
процентном соотношении предварительно
установленной высоты температуры на
символах термометра:
Если поворотная ручка функций духовки
установлена в положении „0“ и актуальная
температура духовки превышает 60°C,
символ термометра включается, чтобы
информировать пользователя о том, что
духовка нагрета. Если температура духовки ниже чем 60 °C, символ термометра
выключен.
5.3 Функция ЭКО
С помощью функции ЭКО можно экономить
энергию, путем использования остаточного тепла в подключенном устройстве. Во
время работы в режиме ЭКО, регулятор
времени выключает работающее устройство в определенное /заданное/ время
перед концом его работы.
Функция ЭКО может быть активирована,
когда включены следующие нагревательные функции:
Для включения функции ЭКО надо установить (время продолжительности
процесса) или (время продолжительности процесса) и (конец времени
продолжительности процесса). Регулятор
времени отключает работающее устройство во время, определенное схемой
„конец работы устройства минус время
продолжительности использования остаточного тепла”.
Активизация функции ЭКО.
После избрания к акой-либо функции
нагревания, которая действует вместе с
функцией ЭКО, надо установить (время продолжительности процесса) или
(время продолжительности процесса) и
(конец времени продолжительности про-
цесса). Затем следует нажать кнопку
На табло появится символ подтверж-
дающий что функция ЭКО включена.
Чтобы выключить функцию ЭКО, следует
нажать кнопку
либо изменить положение поворотной ручки функций духовки.
Когда функция ЭКО выключена, символ
также выключен.
Звуковой сигнал раздается (4 звуковых
сигнала / перерыв / 4 звуковых сигнала)
после окончания предварительно установленного времени. Звуковые сигналы
повторяются в интервалах через каждые
3 секунды в течение 1 минуты. Загорается
показатель времени “00:00” а символ
мигает на табло.
.
24
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
ECO
CLEAN
Чтобы выключить звуковой сигнал, надо
нажать любую кнопку, установить поворотную ручку функций духовки в позицию
„0“ или повернуть поворотную ручку
. По окончании процесса на табло показывается актуальное время и избранная
функция духовки.
Если пользователь желает активировать
функцию ЭКО вместе с функцией нагревания, но никакой режим (время продолжительности процесса) или (продолжительность процесса) и (конец
времени продолжительности процесса)
не был установлен, раздается долгий
звуковой сигнал, а символ мигает на
табло один раз (около 0,3 секунды), чтобы поинформировать пользователя, что
работа функции ЭКО с выбранным нагревательным режимом работы невозможна
или, что введенные данные недостаточны.
Функция
ЭКО доступна только в случае, если режим
(время продолжительности процесса)
составляет 10 минут или более 10 мин.
Если включен зонд для измерения температуры мяса, то целевая температура
зонда для измерения температуры мяса
должна быть не менее, чем на 3 градуса
выше актуальной температуры зонда для
измерения температуры мяса.
Функция ЭКО выключена автоматически,
если режим (время продолжительности
процесса) или целевая температура зонда
для измерения температуры мяса будет
изменена и будет минимально ниже от
данных режимов. Функция ЭКО также
будет автоматически выключена, если допущена ошибка, связанная с зондом для
измерения температуры мяса.
Установление режима (время продолжительности процесса) или (время
продолжительности процесса) и (конец
времени продолжительности процесса)
не являются важными в случае приготовления продуктов с использованием зонда
для продуктов. В таком случае, кнопку
следует нажать последней, после
введения всех температурных установок,
касающихся духового шкафа и зонда измерения температуры мяса.
5.4 Функция «Steam Clean» - Чистка
паром
Чистка духового шкафа паром.
В миску, поставленную на первый снизу
уровень духовки налить 0,25 л воды (1
стакан), закрыть дверцу духовки. Для
включения функции «Чистка паром» надо
нажать кнопку
. Символ мигает
на табло. Программатор устанавливает
температуру автоматически, а также время нагревания (время продолжительности процесса) установлено на 0:30).
Время продолжительности программы и
температура появляются на табло. Графический символ духовки мигает вместе
с предлагаемым, наиболее оптималь-
ным, режимом нагревания Установить
поворотную ручку функций духовки на
рекомендуемый режим нагревания. Регулятор времени подтвердит правильное
положение коротким звуковым сигналом
и включением символа . Если рекомендуемый режим нагревания не будет
выбран в течение 10 секунд, программа
будет аннулирована. Температуры для
функции «Чистка паром» : 50°C
25
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
CLEAN
MENU
Чтобы аннулировать процесс чистки духового шкафа паром (Steam Clean), надо на-
жать кнопку
или изменить положение
поворотной ручки функций духовки.
Когда процесс чистки духового шкафа
паром (Steam Clean) аннулирован, программматор будет работать также, как при
нормальном режиме работы (установки
такие же, как и в программах приготовления пищи).
Звуковой сигнал раздается (4 звуковых сигнала/ перерыв/ 4 звуковых сигнала) после
истечения предварительно установленного
времени. Звуковые сигналы повторяются
каждые 3 секунды в течение одной минуты. Загорается указатель времени “00:00”
а символ мигает на табло.
Чтобы выключить звуковой сигнал, следует нажать любую кнопку, установить поворотную ручку функций духового шкафа
в позиции „0” или повернуть поворотную
ручку изменений установок. После окончания процесса на табло показывается
актуальное время.
5.5 Использование зонда температуры
Дополнительный зонд для измерения температуры мяса может быть использован
путем подсоединения его к розетке зонда
в духовке. Символ зонда для измерения температуры мяса информирует, что
зонд подсоединен. Установлена предполагаемая высота температуры для зонда
60°Cкоторая может быть изменена с помощью поворотной ручки с точностью
до 1 градуса С в границах от 30 до 99°C. Во
время работы в данном режиме на табло
показывается актуальная температура
зонда для измерения температуры мяса.
Температуру можно изменять в процессе
работы нажатием кнопки C . Покажется
предварительно установленная температура зонда, она может быть изменена
с помощью поворотной ручки . Если
никакие изменения не введены в течение
5 секунд, показывается температура,
установленная для духовки. Данная температура может изменяться с помощью
поворотной ручки Установка температуры зонда для измерения температуры
мяса и установка температуры духовки
будут записаны в памяти, если никакие
изменения не будут введены в течение 5
секунд или, если нажать кнопку
или
кнопку C .
Табло температуры показывает актуальное время, актуальную температуру зонда
для измерения температуры мяса, символ
(зонд для измерения температуры
мяса) включен.
26
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
В случае изменения положения поворотной ручки функций духовки, будет возобновлен режим установки температуры
зонда для измерения температуры мяса и
режим установки температуры духовки.
Звуковой сигнал раздается (4 звуковых
сигнала/ перерыв/ 4 звуковых сигнала) после достижения предварительно установленной температуры. Звуковые сигналы
повторяются каждые 3 секунды в течение
одной минуты. На табло мигает и актуальная температура зонда.
Чтобы выключить звуковой сигнал следует
нажать любую кнопку, установить поворотную ручку функции духовки в позиции „0”
или повернуть ручку изменений установок. После окончания процесса на табло
покажется актуальное время.
Тепмературным зондом рекомендуем
пользоваться при печении порций мяса
весом 1 кг и более.
Не рекомендуется применять температурный зонд для печения мяса с костью
и мяса птицы.
ВНИМАНИЕ!
Можно применять температурные
зонды исключительно из комплекта
оборудования духовки!
Температуры для термозонда
Разновидность
мяса
Свинина85 - 90
Говядина80 - 85
Телятина75 - 80
Баранина80 - 85
Дичь80 - 85
Температура
[°C]
В случае непользования температурным
зондом следует его вынуть из розетки
и разместить за пределами духового
шкафа.
27
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
5.6 Готовые программы
Функция готовых программ дает возможность использовать рецепты, предложенные и записанные в программе. Готовые
программы объединяют определенные
виды нагревания или комбинации видов
нагревания с соответствующим промежутком времени работы устройства, который
зависит от веса приготавливаемых продуктов
Инструкции обслуживания будут информировать о том, какая из предполагаемых
программ может быть использована для
приготовления данного вида продуктов.
Чтобы активировать готовую программу,
надо нажать кнопку , когда поворотная ручка функций духовки установлена в
положении „0”. Мигает символ (рецептура), на табло мигает обозначение „Р01”.
Готовая программа может быть заменена с
помощью поворотной ручки . Если выбранная программа работает вместе с зондом для измерения температуры и зонд не
подключен или, если программа работает
без зонда для измерения температуры
мяса и этот зонд подключен, тогда мигает
символ зонда Чтобы подтвердить вы-
бор программы, надо нажать кнопку
, короткий звуковой сигнал зазвучит, если
соединение зонда для измерения температуры позволяет перейти к следующему
этапу. Если кнопка не будет нажата в
течение 10 секунд, программа будет аннулирована. Если выбранная программа
зависит от веса предложенных продуктов
- на табло мигает величина веса. Величина веса может изменяться с помощью
поворотной ручки Чтобы подтвердить
выбор программы, надо нажать кнопку
, раздастся короткий звуковой сигнал.
Если кнопка не будет нажата в течение
10 секунд, программа будет аннулирова-
на. В правой части табло мигает символ
духовки вместе с рекомендуемым видом
нагревания. В случае программ, в которых не применяется зонд для измерения
температуры, на табло появляется время
продолжительности программы и установленная температура. В случае программ, в
которых применяется зонд для измерения
температуры, на табло показывается актуальное время и установленная температура зонда. Установить поворотную ручку
функций духовки на вид нагревания,
для которого рекомендуется выбранная
программа. Регулятор времени подтверждает правильное положение коротким
звуковым сигналом. Время продолжительности программы и температура появляются на табло. В случае программ,
в которых необходимо применение зонда
для измерения температуры, актуальная
температура зонда загорается в моменте,
когда включается главная программа.
Если рекомендуемый вид нагревания не
будет избран в течение 10 секунд, программа будет аннулирована.
Нажать кнопку в течение предварительного нагревания или главной
программы в любой момент в процессе
работы, с целью проверки установки программы. Номер программы и вес (в случае
применения) загораются для программ, в
которых не используется зонд для измерения температуры, или показыватся номер
программы и установленная температура
зонда. Однако, в данном случае невозможно модифицирование этих установок.
Если Вы хотите изменить параметры, надо
закончить программу и заново ввести
установку программы.
28
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
В случае, когда параметры программы
(время продолжительности процесса,
температура, установленная температура
зонда) будут изменяться во время пользования готовой программой, символ
выключается.
Чтобы аннулировать процесс, надо изменить положение поворотной ручки
функций духовки.
В случае программ, в которых не применяется зонд для измерения температуры,
звуковой сигнал раздается (4 звуковых
сигнала/ перерыв / 4 звуковых сигнала)
после истечения предварительно установленного времени. Звуковые сигналы
будут повторяться с интервалами в 3 секунды в течение одной минуты. Загорится
указатель времени „00:00” и начнет мигать
символ .
В случае использования программ, в которых применяется зонд для измерения
температур, раздается звуковой сигнал (4
звуковых сигнала / перерыв / 4 звуковых
сигнала) после достижения предварительно установленной температуры внутри
приготовляемого блюда. Звуковые сигналы будут повторяться с интервалами в 3
секунды в течение одной минуты. На табло
начнет мигать символ ,актуальная температура зонда и символ .
Установить поворотную ручку функций
духовки в положении „0” или нажать любую кнопку, с целью устранения звучания
сигнала окончания процесса. После
окончания процесса на табло появится
актуальное время.
В случае выбора программы с предварительным нагреванием, духовка предварительно нагревается до необходимой
установленной температуры перед началом главной программы. Во время
предварительного нагревания символ
включен. В случае программ, в которых не
применяется зонд для измерения температуры, загорается время продолжительности и температура установленная для
главной программы. В случае программ, в
которых применяется зонд для измерения
температуры, на табло показывается актуальное время и установленная температура зонда. Термометр на табло показывает
процентный уровень достигнутой температуры, установленной для духовки.
Звуковой сигнал (4 звуковых сигнала/
перерыв/ 4 звуковых сигнала), а также мигание символа информирует о том, что
достигнута температура, установленная
для духовки). Звуковой сигнал может быть
выключен путем нажатия любой кнопки.
После выключения звукового сигнала,
мигающие символы информируют
о достижении температуры предварительного нагревания. Чтобы включить главную
программу, следует вложить блюдо в
духовку и нажать кнопку . Для программ с предварительным нагреванием
невозможно установка конца времени
продолжительности процесса.
29
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
Готовые программы
ПрограммаФункция
духовки/
нагрета
Продолжительность
времени/
Температура зонда
Установленная
температура
Уровень
П01
свинина
П02
говядина
П03
телятина
П04 птица курица
П05
птица - утка
П06
птица - гусь
П07 пицца
толстый
нижний слой
П08
замороженная
пицца
П09
замороженная
рыба
П10
замороженная
запеканка
П11
замороженная
„Лазани”
П12
замороженный
картофель
„Фри”
П13
сыпучее тесто
П14
тесто с
фруктами
П15
тесто-роллада
85°C180°C3
80°C180°C3
75°C170°C3
85 min190°C3
90 min180°C3
115 min170°C2
40 min200°C3
нагрета
20 min200°C3
нагрета
20 min175°C3
нагрета
20 min180°C3
нагрета
40 min200°C3
нагрета
20 min225°C3
нагрета
30 min175°C3
нагрета
30 min175°C3
нагрета
10 min200°C3
нагрета
30
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
MENU
MENU
MENU
CLEAN
MENU
CLEAN
5.7 Блокада прогамматора
Чтобы включить блокаду программатора
надо одновременно держать кнопку
и C на протяжении 3 секунд. Загорится
символ блокады подтверждающий
включение блокады.
След ует помнить, что если блокада
включена, то можно ее выключить только
одновременным нажатием кнопок
и przycisku C. Звуковой сигнал, указы-
вающий на ошибку, (долгий одинарный
звуковой сигнал) информирует, что какаято кнопка или поворотная ручка изменений
установок были затронуты во время включенной блокады.
Когда программатор заблокирован, нет
возможности модифицировать программу
и ее специальные функции. Изменение
положения поворотной ручки при включенной блокаде приведет к выключению
ранее установленной функции, начнет
мигать символ блокады ,раздастся
звуковой сигнал, указывающий на ошибку.
Если ручка функций духовки установлена в
положении „0”, символ блокады включен.
5.8 Звуковой сигнал, указывающий на
эксплуатационную ошибку
Программатор издаст одинарный долгий
звуковой сигнал в случае допущения эксплуатационной ошибки (ошибки пользователя). Такие эксплуатационные ошибки
включают в себя: нажатие неактивных
кнопок, поворачивание ручки изменения
установок в неактивном направлении или
действия, которые не могут привести к
каким-либо изменениям содержания
параметров.
5.9 Выключение звука
Существует возможность выключения
звуковых сигналов программатора. Чтобы выключить звук программатора, надо
повернуть ручку в направлении движения против часовой стрелки и нажать
кнопку
и
. Чтобы снова включить
звук, надо повернуть ручку в направлении движения по часовой стрелке и нажать
кнопку
и
.
Следует обратить внимание на то, что в
режиме выключенного звука будут выключены звуки подтверждения и звуковые сигналы, указывающие на ошибки
эксплуатации, но не будут выключены
звуковые сигналы регулятора времени
(время продолжительности процесса и
регулятор времени).
5.10 Автоматическое отключение из
сети
Программатор отключит электрические
подсистемы от сети напряжения, если
ручка функций духовки находится
в какой-либо другой позиции кроме «0»
через определенный отрезок времени. В
зависимости от температуры в духовом
шкафу, данное время составляет от 2 до
10 часов.
Символ (автоматическое отключение
от сети напряжения) мигает, если программатор отключил все электрические
подсистемы.
Чтобы снова включить духовку, надо
установить поворотную ручку в позиции “0”.
31
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
Использование печки
Обжаривание происходит в результате воздействия на пищу инфракрасных лучей,
создаваемых разогревшимся грилем.
Для включения печки нужно:
Установить ручку духовки в положение,
обозначенное символом ,
Разогреть духовку в течение 5 минут
(при закрытой дверце духовки).
Поставить в духовку поднос с про-
дуктами питания на соответствующий
рабочий уровень, а в случае обжари-
вания на вертеле - расположить непо-
средственно под ним (ниже вертела)
поддон для стекающего жира,
Обжаривание следует осуществлять
при закрытой дверце духовки.
Внимание!
Когда используется духовка, доступные части могут нагреться.
Рекомендуется не подпускать к
духовке детей.
32
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
Использование вертела*
Вертел позволяет жарить готовящееся
в духовке блюдо, переворачивая его.
Главным образом он служит для поджаривания птицы, шашлыков, колбасок и
т.п. Включение и выключение движения
вертела осуществляется одновременно
с включением и выключением операции
поджаривания - .
При использовании одной из этих функций
в процессе поджаривания может произойти временная остановка двигателя или
изменение направления вращения. Это
не влияет на время и качество обжаривания.
Внимание!
Вертел не имеет отдельной ручки
управления.
Приготовление блюда на вертеле:
поместить пищу на вертел и закрепить
при помощи вилок,
pамку вертела разместить в духовке на
3 снизу рабочем уровне ,
конец вертела вставить в захват двига-
теля. Обратите внимание на то, чтобы
выемка металлической части захвата
опиралась на рамку,
выкрутить рукоятку,
вставить поднос на самый нижний
уровень камеры духовки,
Обжаривание следует осуществлять
при закрытой дверце духовки.
*для определенных моделей
33
ПРИГОТОВЛЕНИЕ ПИЩИ В ДУХОВКЕ - ПРАКТИЧЕСКИЕ СОВЕТЫ
Выпечка
Рекомендуется выпекать пироги на поддонах, являющихся заводской
оснасткой плиты,
Выпечку можно производить в формах и на поддонах промышленного
производства, которые ставятся на боковые направляющие. Для приго-
товления продуктов питания рекомендуется использовать поддоны
черного цвета, поскольку они лучше проводят тепло и сокращают
время приготовления,
Не рекомендуется применять формы и поддоны со светлой и блестящей
поверхностью при обычном нагревании (верхний и нижний нагреватели),
применение такой посуды может привести к тому, что тесто не пропечется
снизу,
При использовании кольцевого нагревателя предварительный прогрев
духовки не обязателен. Для прочих режимов, перед приготовлением продуктов духовку нужно разогреть,
Перед тем, как вынуть пироги из духовки, нужно проверить их готовность
при помощи палочки (которая должна остаться сухой и чистой),
Рекомендуется оставить выпечку в духовке на 5 минут после ее выключе-
ния,
Температура выпечки, приготовленной с использованием функции цир-
куляции температуры обычно на 20 -30 градусов ниже, чем при обычной
выпечке (с применением нижнего и верхнего нагревателя),
Параметры выпечки, приведенные в таблицах справочные, и могут менять-
ся в соответствии с вашим опытом и вкусами,
Если сведения в кулинарных книгах значительно отличаются от наших
В духовке готовится мясо порциями более 1 кг. Порции, вес которых меньше,
рекомендуется готовить на газовых горелках плиты,
Для приготовления рекомендуется применять жаропрочную посуду, с руч-
ками, не поддающимися воздействию высокой температуры,
При приготовлении пищи на решетке или вертеле на самом низком уровне
нужно разместить поддон с небольшим количеством воды,
Минимум один раз, на этапе полуготовности, нужно перевернуть мясо на
другую сторону, в процессе выпечки время от времени поливать мясо выделяющимся соком или горячей соленой водой, поливать мясо холодной
водой не рекомендуется.
34
ПРИГОТОВЛЕНИЕ ПИЩИ В ДУХОВКЕ - ПРАКТИЧЕСКИЕ СОВЕТЫ
Тип духовки BCCI68499030
Вид
выпечки
продукт
П- Программа
M -ручная
установка
П15160 - 2002 - 330 - 50
П13160 - 180220 - 40*
П14140 - 160210 - 40*
П08200 - 2301 - 310 - 20
М210 - 220245 - 60
П09160 - 1802 - 345 - 60
M1902 - 360 - 70
M230 - 250414 - 18
M225 - 2502120 - 150
Функции
духовки:
TемператураУровеньВремя [мин.]
П02160 - 1802120 - 160
M160 - 230290 - 120
П01160 - 190290 - 120
П04200 - 2202 - 350 - 60
M160 - 180245 - 60
M175 - 190260 - 70
M190 - 210240 - 50
M170 - 190340 - 50
* поданное время касается выпекаемого в маленьких формочках
Внимание!
Параметры, приведенные в таблицах являются справочными и могут изменяться в
зависимости от Ваших кулинарных пристрастий и опыта.
35
ОБСЛУЖИВАНИЕ И УХОД
Аккуратность пользователя и поддержание плиты в чистоте и ее правильное содержание в значительной мере продлевают срок ее безаварийной работы.
Перед чисткой плиту нужно выключить,
обратив особое внимание на то, чтобы
все ручки находились в положении „•” /
„0”. Чистку можно производить только после того, как плита остынет.
Керамическая панель
Панель чистится регулярно, после каждого использования. По мере возможности рекомендуется мыть плиту теплой
водой (после того, как погаснет указатель
нагрева поля). Не следует допускать
сильного загрязнения варочной поверхности, особенно пригорания и накипи.
Не следует применять чистящие средства с сильным абразивным свойством
– например, порошки, содержащие абразивы, абразивные пасты, пемзу, металлические мочалки и т.п. Они могут поцарапать поверхность панели, нанося
непоправимые повреждения.
Не следует при чистке применять «активные, быстрочистящие» средства.
Сильные загрязнения на панели можно отскоблить специальным скребком.
При этом нужно следить за тем, чтобы не
повредить раму керамической панели.
Скребок для очистки плит
Внимание! Острую грань необходимо закрыть путем перемещения корпуса скребка (достаточно движения пальца). При
применении соблюдать осторожность,
существует опасность пореза, и не допускать попадания скребка в руки детей.
Рекомендуется применение чистящих
или моющих средств мягкого действия,
сходного назначения, например, всякого
рода жидкости и эмульсии для удаления
жира. При отсутствии нужных средств,
советуем применить теплую воду с добавлением жидкости для мытья посуды
или средств для чистки нержавеющих
раковин.
Для мытья эмалированных поверхностей
следует использовать жидкости с мягким
действием. Нельзя употреблять чистящие
средства с абразивными свойствами,
такие, как чистящие порошки с абразивами, абразивные пасты, абразивные
камни, пемзу, металлические мочалки и
т.п. Плиты с нержавеющими панелями
необходимо тщательно отмыть перед началом эксплуатации. Особое внимание
нужно обратить на удаление остатков клея
с металлических поверхностей от обертки,
удаленной при монтаже, а также клейкой
ленты, использованной при упаковке плиты. Рабочую поверхность нужно чистить
регулярно, после каждого использования.
Нельзя допускать значительного загрязнения варочной поверхности, особенно
пригораний.
36
ОБСЛУЖИВАНИЕ И УХОД
Духовка
Духовку следует чистить после каждого
использования. При чистке включается
освещение, что позволяет улучшить
видимость внутри рабочего простран-
ства.
Камеру духовки надлежит мыть только
теплой водой с добавлением неболь-
шого количества жидкости для мытья
посуды.
Паровая чистка «Steam Clean»
Способ действий описан в разделе
«Работа программатора и управление
духовкой», см. пункт 5.4.
После окончания процесса чистки, от-
крыть двери духовки, вытереть духовой
шкаф изнутри губкой или тряпкой, за-
тем вымыть теплой водой с добавле-
нием жидкости для мытья посуды.
После мытья камеры духовки ее сле-
дует вытереть насухо.
Замена лампочки освещения
духовки
Для исключения возможности поражения электрическим током перед
заменой лампочки убедитесь, что
устройство выключено.
Все ручки управления установить в
положение „” / „0” „ и выключить
питание,
Вывернуть и промыть колпак лампочки,
вытереть его насухо.
Вывернуть осветительную лампочку из
гнезда, при необходимости заменить
ее не новую
– лампочка высокотемпературная
(300°C) с параметрами:
- напряжение 230
- мощность 25 W -резьба E14.
Внимание!
Для чистки и поддержания в рабочем состоянии стеклянных поверхностей не применять чистящие
средства, содержащие абразивы
Лампочка духовки
Ввернуть лампочку. Обратите внима-
ние на правильную установку лампочки
в керамическое гнездо.
Ввернуть колпак лампочки.
37
ОБСЛУЖИВАНИЕ И УХОД
Снятие дверцы
Для более удобного доступа к камере
духовки и ее чистки можно снять дверцу. Для этого нужно ее открыть, поднять
предохранитель, находящийся в петле.
Дверцу слегка прикрыть, приподнять и
выдвинуть вперед. Для установки дверцы
в плиту повторить действия в обратной
последовательности. При установке следует обратить внимание на правильное
совмещение частей петли. После установки дверцы духовки нужно обязательно
опустить предохранитель. В противном
случае, при попытке закрытия дверцы
могут быть повреждены петли
поступать в обратной очередности.
Гладкая часть стекла должна нахо-
диться сверху.
A
B
Отодвинуть предохранители петель
Снятие внутреннего стекла
1. С помощью крестообразной отвертки
отвинтить винты, расположенные в
боковых защелках (рис. А).
2. Защелки вытолкнуть с помощью плоской отвертки и вынуть верхнюю планку дверцы (рис. A, B).
3. Внутреннее стекло вынуть из крепления (в нижней части дверцы) (рис. С).
3a. Вынуть среднее стекло.
4. Помыть стекло теплой водой с небольшим количеством чистящего
средства.
Чтобы установить стекло, следует
C
Снятие внутреннего стекла
38
ОБСЛУЖИВАНИЕ И УХОД
Z2
Z1
Духовки оборудованы легко вынимаемыми
проволочными направляющими (лестницами) вкладышей духовки*.
Духовки имеют нержавеющие выдвижные
направляющие вкладышей, прикреплённые к проволочным направляющим. Направляющие следует вынимать и мыть
вместе с проволочными направляющими.
Перед размещением на них противней следует их высунуть (если духовка
горячaя, направляющие следует высунуть,
зацепляя задний край потивня за упоры,
находящиеся в передней части высунутых
направляющих) и затем всунуть вместе с
эмалированным противнем*.
Периодический осмотр
Помимо действий, необходимых для
поддержания духовки в чистоте, следует:
проводить периодические проверки
работы элементов управления и рабочих групп плиты. После истечения
гарантийного срока, минимум раз в
два года, следует производить осмотр
технического состояния плиты в сервисном центре,
устранять выявленные эксплуатацион-
ные дефекты,
при необходимости провести замену
вышедших из строя деталей и узлов
Внимание! Все ремонт ные и
регуляционные работы должны
производиться соответствующим
сервисным центром или мастером, имеющим необходиму ю
квалификацию и допуск.
*для определенных моделей
39
ПОВЕДЕНИЕ В АВАРИЙНЫХ СИТУАЦИЯХ
В каждой аварийной ситуации следует:
Выключить рабочие узлы духовки
Отсоединить электропитание
Вызвать мастера
Некоторые мелкие дефекты пользователь может исправить сам, следуя указаниям
в таблице. Прежде, чем обращаться в сервисный центр, просмотрите таблицу.
ПРОБЛЕМА
1. Электрика не работает
2. Дисплей таймера показывает „12:00”
3.Не работает освещение
духовки
ПРИЧИНА
Отсутствие питания
Прибор был отключен от
сети или временно пропало напряжение
Ла мпа вы вер нут а и ли
перегорела
ДЕЙСТВИЯ
Проверить предохранитель, перегоревший заменить
Установить текущее время
(см. Инструкция по эксплуатации таймера)
Подкрутить или заменить
лампу (см. Раздел Чистка
и содержание плиты)
40
ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ
Номинальное напряжение: 400/230V~50 Гц
Номинальная мощность: макс. 10,2 кВт
Размеры плиты (ШИРИНА / ГЛУБИНА / ВЫСОТА) 59,5 / 57,5 / 59,5 cm
Полезный объем духовки* 56 - 64 литров
Энергетическая категория на этикетке
Вес ок. 44 кг
Соответствует нормативам EN 60335-1, EN 60335-2-6.
* согласно EN 50304
объем зависит от оснащения духовки – указан
на этикетке энергетической эффективности.
41
SEHR GEEHRTER KUNDE,
Der Elektroherd verbindet außergewöhnliche Bedienungsfreundlichkeit mit perfekter
Kochwirkung. Wenn Sie sich mit dieser Bedienungsanleitung vertraut gemacht haben, wird
die Bedienung des Geräts kein Problem sein.
Bevor der Elektroherd das Herstellerwerk verlassen konnte, wurde er eingehend auf Sicherheit
und Funktionstüchtigkeit überprüft.
Vor Inbetriebnahme lesen Sie bitte die Bedienungsanleitung aufmerksam durch.
Durch Befolgung der darin enthaltenen Hinweise vermeiden Sie Bedienungsfehler.
Diese Bedienungsanleitung ist so aufzubewahren, dass sie im Bedarfsfall jederzeit
griffbereit ist. Befolgen Sie ihre Hinweise sorgfältig, um mögliche Unfälle zu vermeiden.
Achtung!
Gerät nur bedienen, wenn Sie sich mit dem Inhalt dieser Bedienungsanleitung vertraut gemacht haben.
Das Gerät ist nur zur Verwendung im privaten Haushalt bestimmt.
Der Hersteller behält sich das Recht vor, solche Änderungen vorzunehmen, die keinen
Einuss auf die Funktionsweise des Geräts haben.
Starke Erhitzung des Geräts während des Betriebs. Seien Sie vorsichtig und
vermeiden Sie das Berühren der heißen Innenteile des Herdes.
Lassen Sie Kinder nicht unbeaufsichtigt an den Herd! Gefahr von Verbrennun-
gen bei direktem Kontakt mit dem eingeschalteten Herd!
Andere Haushaltsgeräte samt ihren Anschlusskabeln dürfen den Backofen nicht
berühren oder auf den Kochächen auiegen, da deren Isolierung nicht hitzebeständig ist.
Beim Braten den Herd nicht ohne Aufsicht lassen! Öl und Fett können sich durch
Überhitzen oder Überlaufen selbst entzünden.
Kochplatte von Verschmutzungen und übergelaufenem Kochgut freihalten. Dies
betrifft insbesondere Zucker, der mit dem Glaskeramik-Kochfeld reagiert und
dadurch eine bleibende Beschädigung verursachen kann. Etwaige Verschmutzungen sind laufend zu beseitigen.
Zur Vermeidung von irreversiblen Veränderungen des Kochfelds darf Geschirr
mit feuchtem Boden nicht auf warme Kochächen gestellt werden.
Nur Kochgeschirr verwenden, das nach Herstelleragaben für die Verwendung
auf Glaskeramik-Kochfeldern geeignet ist.
Bei Feststellung einer Beschädigung des Kochfelds – Kratzern, Rissen oder Ab-
splitterungen – ist der Betrieb des Herdes sofort abzubrechen und die Reparatur
bei der Kundendienststelle zu melden.
Das Kochfeld nicht einschalten, ohne vorher ein Kochgeschirr darauf zu stellen.
Scharfkantiges Geschirr, das eine Beschädigung des Kochfelds verursachen
kann, darf nicht benutzt werden.
Nicht auf die sich vorheizenden (nicht mit Geschirr überdeckten) Halogen-Koch-
ächen schauen.
Kochgeschirr mit einem Gewicht über 15 kg darf nicht auf die geöffnete Bac-
kofentür und Kochgeschirr mit einem Gewicht über 25 kg auf die Kochächen
gestellt werden.
Keine Scheuermittel oder scharfen Metallgegenstände zur Glasreinigung ver-
wenden; sie können die Oberäche zerkratzen, was dazu führen kann, dass das
Glas springt.
In nicht betriebsfähigem Zustand darf der Herd nicht benutzt werden. Sämtliche
Mängel dürfen nur von einer autorisierten Fachkraft beseitigt werden.
Bei Betriebsstörungen, die durch technische Mängel verursacht sind, muss
unbedingt die Stromzufuhr unterbrochen und eine Reparatur veranlasst werden.
Die Grundsätze und Bestimmungen dieser Bedienungsanleitung sind unbedingt
zu beachten. Personen, die mit dem Inhalt der Bedienungsanleitung nicht vertraut sind, dürfen den Herd nicht bedienen.
Zur Reinigung des Herdes keine Dampfreiniger verwenden.
44
UNSERE ENERGIESPARTIPPS
Wer Energie verantwortlich verbraucht, der schont
nicht nur die Haushaltskasse, sondern handelt auch
umweltbewusst. Seien Sie
dabei! Sparen Sie Elektroenergie! Folgendes können
Sie tun:
Das richtige Kochgeschirr benutzen.
Töpfe mit achem und dickem Boden sparen
bis zu 1/3 an Strom. Deckel nicht vergessen, sonst ist der Stromverbrauch 4-mal so
hoch!
Kochgeschirr auf die Kochäche abs-
timmen.
Das Kochgeschirr sollte nie kleiner als die
Kochäche sein.
Kochächen und Topfböden stets sau-
ber halten.
Verschmutzungen stören die Wärmeübertragung – sind sie erst einmal stark eingebrannt,
ist die Reinigung oft nur noch mit umweltbelastenden Mitteln möglich.
Nachwärme des Backofens nutzen.
Bei Garzeiten von mehr als 40 Minuten den
Backofen unbedingt 10 Minuten vor dem
Ende der Garzeit ausschalten.
Wichtig!Bei Betrieb mit Zeitschaltuhr entsprechend kürzere Garzeiten einstellen.
Backofentür gut geschlossen halten.
Durch Verschmutzungen an den Türdichtungen geht Wärme verloren. Deshalb: Am
besten sofort beseitigen!
Herd nicht direkt neben Kühl- oder Ge-
frieranlagen einbauen.
Deren Stromverbrauch steigt dadurch unnötig.
Unnötiges „Topfgucken” vermeiden.
Auch die Backofentür nicht unnötig oft öffnen.
Rechtzeitig herunterschalten und Restwärme nutzen.
Bei langen Garzeiten 5-10 Minuten vor Ende
der Garzeit ausschalten. Sie sparen bis zu
20% an Strom.
Backofen nur bei größeren Mengen
einsetzen.
Fleisch mit einem Gewicht bis zu 1 kg lässt
sich sparsamer im Topf auf dem Herd garen.
45
AUSPACKEN
AuSSERBETRIEBNAHmE
Für den Transport haben wir
das Gerät durch die Verpackung gegen Beschädigung
gesichert. Nach dem Auspacken entsorgen Sie bitte
umweltfreundlich die Verpackungsteile.
Alle Verpackungsmaterialien sind umweltverträglich, hundertprozentig wieder zu verwerten und wurden mit einem entsprechenden
Symbol gekennzeichnet.
Ac htung! Die Verpacku ngsmateria lien
(Polyäthylenbeutel, Polystyrolstücke etc.)
sind beim Auspacken von Kindern fern zu
halten.
Nach Beendigung der Benutzung des Geräts darf es nicht
zusammen mit dem gewöhnlichen Hausmüll entsorgt werden,
sondern ist an eine Sammel- und
Recyclingstelle für Elektro- und
elektronische Geräte abzugeben. Darüber werden Sie durch ein Symbol
auf dem Gerät, auf der Bedienungsanleitung
oder der Verpackung informiert.
Die bei der Herstellung dieses Geräts eingesetzten Materialien sind ihrer Kennzeichnung entsprechend zur Wiederverwendung
geeignet. Dank der Wiederverwendung, der
Verwertung von Wertstoffen oder anderer
Formen der Verwertung von gebrauchten
Geräten leisten Sie einen wesentlichen Beitrag zum Umweltschutz.
Über die zuständige Recyclingstelle für die
gebrauchten Geräte werden Sie von Ihrer
Gemeindeverwaltung informiert.
46
MENU
C
ECO
MENU
CLEAN
BEDIENELEmENTE
C
ECO
MENU
CLEAN
Glaskeramik-Kochfeld
Kontrollleuchte
gelb (Betrieb-
sanzige)
Schalter für Kochächen
Einstellregler
(-) / (+)
Zeit schaltuhr
Back-/Bratprogramme
Schalter für Koch-
ächen
Backofen-Funkti-
onsregler
Türgriff
Energie-Sparbetrieb
ECO
Temperatureinstellung
Reinigung des
Backofens CLEAN
Menu
47
IHR HERD STELLT SICH VOR
Glaskeramik-Kochfeld
4a5a
3a
3a Ø 21 / Ø 17,5 / Ø 12 cm
4a Ø 14,5 cm
5a Ø 17 / Ø 26,5 cm
6a Ø 14,5 cm
Ausstattung des Herdes – Zusammenstellung:
Backblech*
6a
Grillrost
(Gitterrost)
Bratblech
*vorhanden nur bei einigen Modellen
48
INSTALLATION
560
490
min
60
min
50
Vorbereitung der Arbeitsplatte der Küchenmöbel für den Einbau des
Kochfelds
● Der Küchenraum sollte trocken und luftig sein und eine gute Belüftung haben; die
Aufstellung des Gerätes sollte einen freien Zugang zu allen Steuerelementen sicherstellen. Der Herd entspricht der Wärmeschutzklasse Y, d.h. er darf nur auf einer Seite
neben höheren Küchenmöbeln oder Wänden eingebaut werden.
● Die Arbeitsplatte des Möbels muss zwischen 28 und 40 mm dick und mindestens 600
mm tief sein. Sie muss flach sein und waagerecht liegen. Die Arbeitsplatte ist an der
Wand gegen überlaufende Flüssigkeiten und Feuchte abzudichten.
● Der Abstand zwischen der Ausschnittkante und der Kante der Arbeitsplatte sollte vorne
mind. 60 mm und hinten mind. 50 mm betragen.
● Die Einbaumöbel müssen auf der Oberfläche furniert und die zum Verkleben eingesetzten Klebstoffe gegen die Temperatur von 100°C beständig sein. Bei Nichterfüllung dieser
Anforderung kann es zur Verformung der Oberfläche und zum Ablösen des Furniers
kommen.
● Die Ausschnittkanten sollten mit einem gegen Aufquellen der Feuchtigkeit beständigen
Mittel geschützt sein.
● Den Ausschnitt in der Arbeitsplatte nach Maßen gemäß Zeichnung 1 vorbereiten.
1
49
INSTALLATION
54
321
320
560
490
min
60
min
50
466
Montage des Kochfeldes in der Arbeitsplatte der Küchenmöbel
● Für die Befestigung einer 38 mm dicken Arbeitsplatte sind 4 Halteklammern “A” einzusetzen. Die Montage ist der Abb. 2 und Abb. 3 zu entnehmen. Für die Befestigung einer
28 mm dicken Arbeitsplatte sind neben den Halteklammern “A” zusätzlich 4 Holzstücke
mit Maßen von 15x15x50 mm einzusetzen. Die Montage ist der Abb. 4 und Abb. 5 zu
entnehmen.
● Die Kochfelddichtung auf ihre Unversehrtheit und ihren genauen Sitz am Kochfeld überprüfen.
● Die Halteklammern von der Unterseite der Arbeitsplatte leicht anschrauben.
● Die Arbeitsplatte sauber machen, das Kochfeld in die Öffnung einsetzen und bis zur
Arbeitsplatte andrücken.
● Die Halteklammern vertikal zum Kochfeldrand einstellen und bis zum Anschlag anschrauben.
bau des Backofens nach den auf der
Maßskizze angegebenen Abmessungen
vorbereiten (Abb.A),
bei abgeschalteter Stromversorgung den
Backofen an das Stromnetz anschließen,
den Backofen ein Stück weit in den vor-
her angefertigten Umbauschrank schieben und an das Kochfeld anschließen
(Abb.B).
unbedingt die Nullungsleitung des Koch-
felds (gelb-grün) an die in der Nähe der
Steckdosen platzierte Nullklemme des
Backofens (Bezeichnung) anschließen,
den Backofen vollständig in den Umbau-
schrank schieben und mit vier Schrauben
an den auf der Skizze dargestellten Stellen in dieser Position sichern (Abb.C).
Abb. B
Abb. A
Abb. C
Achtung!
Der Einbau muss bei abgeschalteter Stromversorgung durchgeführt werden.
52
INSTALLATION
2
1
1
2
3
3
4
5
Elektrischer Anschluss
Achtung!
Der Anschluss an das Stromnetz darf
nur durch eine autorisierte Elektrofachkraft erfolgen, die beim örtlichen
Energieversorgungsunternehmen
zugelassen ist. Nicht autorisierte
Personen dürfen keine willkürlichen
Veränderungen oder Änderungen an
der Elektroinstallation vornehmen.
Hinweise für die Elektrofachkraft
Das Gerät ist für den Anschluss an Dreh- und
Wechselstrom (400V 3N~50Hz) ausgelegt.
Die Nennspannung der Heizelemente beträgt 230 V. Die Anpassung des Gerätes
für den Einphasenstrom (230 V) ist durch
entsprechende Überbrückung auf der Anschlussleiste gemäß dem nachfolgenden
Schaltplan möglich. Als Netzanschlussleitung
ist ein entsprechend ausgelegter Leitungstyp
unter Berücksichtigung der Anschlussart und
Nennleistung des Herdes zu wählen.
Die Anschlussleitung ist in der Entlastungseinrichtung zu befestigen.
Achtung!
Es ist zu beachten, dass der Schutzleiter an
die Klemme der mit gekennzeichneten Anschlussleiste angeschlossen werden muss.
Die Elektroinstallation des Herdes sollte mit
einem Notschalter ausgestattet sein, der im
Notfall das ganze Gerät vom Netz abschaltet.
Der Abstand zwischen den Arbeitskontakten
des Notschalters muss mind. 3 mm betragen.
Vor Anschluss des Herdes an das Stromnetz
sind die Informationen auf Typenschild und
Schaltplan durchzulesen.
Anschlussdose öffnen: Zum Entriegeln
Schraubendreher ansetzen (1) und geringfügig nach unten bewegen (2).
53
INSTALLATION
Anschluss-Schaltplan
Schema möglicher Anschlüsse
Achtung! Spannung der Heizelemente 230V.
Achtung! Im Falle jedes der Anschlüsse ist der Schutzleiter
vom Netz mit der Klemme PE verbunden werden.
Empfohlene Art
der Anschluss-
leitung
Bei 230V Netz Einphasenanschluss mit Be-
1.
trieb snull. Brücken verbinden die Klemmen
1-2-3 sowie Klemmen 4-5 Schutzleiter auf
2.
Bei 400/230 Netz Zweiphasenanschluss mit
Be trieb snull. Brücken verbinden Klemmen
2-3 so wie 4-5. Schutzleiter auf
Bei 400/230V Netz Dreiphasenanschluss mit
3.
Be trieb snull. Brücken verbinden 4-5. Phasen
re ihen fol ge nach 1-2-3. Null auf 4-5, Schutzle iter auf
L1=R L2=S L3=T N=neutrale Leitung PE=Schutzleiter
1/N~
2/N~
3/N~
H05VV-F3G4
H05VV-F4G2,5
H05VV-F5G1,5
54
BEDIENuNG
MENU
Vor dem ersten Einschalten des
Backofens
Vorhandene Verpackungsteile entfernen,
den Backofen-Innenraum von Konservierungsmitteln reinigen,
Ausstattungselemente des Backofens
herausnehmen und mit warmem Wasser
und etwas Spülmittel reinigen,
Raumlüftung einschalten oder ein Fenster
öffnen,
Den Regler leicht drücken und nach rechts
auf oder drehen (siehe Kapitel:
Funktionsweise des Programmierers und
die Backofen-Steuerung),
Backoffen (bei 250°C circa30 Minuten
lang) aufheizen, Verschmutzungen entfernen und genau reinigen.
Die Regler sind im Bedienfeld „versenkt“. Um
die gewünschte Funktion zu wählen:
1. den Regler leicht eindrücken und loslas-
sen,
2. auf die gewünschte Funktion drehen. Die
Kennzeichnung des Reglers an dessen Rand
entspricht den jeweiligen nacheinander folgenden Funktionen des Backofens.
1
2
Wichtig!
Den Backofen-Innenraum darf nur mit
warmem Wasser und etwas Spülmittel gereinigt werden.
Hinweis!
In den Geräten, deren Baumodell
mit dem Buchstaben „O” gekennzeichnet ist, die Lage des Heizkörpers
an den Seitenwänden des Backofen-Innenraums vor Betriebsbeginn
überprüfen. Ist die Befestigung des
Heizkörpers nicht ordnungsmäßig,
den Heizkörper hochheben und in
die Mulden an den Seitenwänden des
Backofen-Innenraums einschieben.
Hinweis!
Beim ersten Start des Backofens bzw.
bei dessen Wiedereinschalten nach
dem vorherigen Trennen vom Versorgungsnetz erscheint auf dem Display
die Uhrzeit „12:00“ und das Symbol
. blinkt. Die aktuelle Uhrzeit mit
dem Einstellregler einstellen.
Die eingestellte Uhrzeit wird in der Uhr
gespeichert, falls keine Änderungen
innerhalb von 5 Sekunden vorgenommen werden oder die Taste
gedrückt wird.
Erst nach der Einstellung der aktuellen Uhrzeit ist der Backofen
betriebsbereit.
55
BEDIENuNG
0
1
2
3
Schalter für Kochächen
Das richtige Koch- und Backgeschirr
Die Bodengröße und -form des richtigen Kochgeschirrs sollte der Fläche der jeweiligen Koch
äche möglichst genau angepasst sein. Geschirr mit konvex oder konkav geformtem Boden darf nicht verwendet werden. Es ist zu beachten, dass zum Kochgeschirr immer
passende Deckel verwendet werden. Es empehlt sich, Kochgeschirr mit dickem Boden und
einer schwachen Innenwölbung zu verwenden.
Verschmutzte Kochstellen- und Geschirroberächen verhindern eine vollständige Wärmeausnutzung.
FALSCH
FALSCH
RICHTIG
FALSCH
FALSCH
Die richtige Heizleistung
Die Kochächen verfügen über eine differenzierte Heizleistung. Die Heizleistung lässt sich
stufenweise regulieren, indem man den Schalter nach rechts oder links dreht.
Die Kennzeichnungen auf der Außenseite des Reglers entsprechen den einzelnen Positionen
der Heizleistung der jeweiligen Kochächen.
Beispiele für Reglereinstellungen
0 Aus
MIN. Warmhalten
1 Dünsten von Gemüsen,Schonendes Kochen
Kochen von Suppen, mehreren Speisen
2 Schwaches Braten
Anbraten von Fleisch, Fisch
3 MAX. Schnelles Erwärmen, Schnellkochen, Braten
56
BEDIENuNG
0
1
2
3
0
1
2
3
Vergrößerte Kochäche einschalten
Wichtig!
Das Einschalten der Kochäche darf
nur durch das Drehen des Reglers
im Uhrzeigersinn erfolgen. Das Einschalten in der Gegenrichtung kann
den Regler beschädigen*
Bei einer Schalterstellung von „0 1 2 3” ist die innere Kochäche in Betrieb und die
Wärmemenge für das Kochgeschirr ist leicht
regulierbar. Kurzes Drehen des Schalters auf
die Position – schaltet die äußere Kochäche ein. Ab jetzt lässt sich die Wärmemenge
von beiden Kochächen leicht regulieren,
denn der innere Schalter wird beide Kochächen erst nach Rückstellung des Reglers
auf die 0-Position abschalten.
Restwärmeanzeige
Wenn die Temperatur einer Kochäche 50°C
übersteigt, wird dies durch das Leuchten
eines entsprechenden Restwärmeanzeigefeldes signalisiert.
Das Leuchten der Restwärmeanzeige warnt
den Bediener vor einem zufälligen Berühren
der heißen Kochäche.
Nach Ausschalten der Heizleistung kann für
5-10 Minuten die angefallene Restwärme
noch für verschiedenen Zwecke genutzt werden, z.B. zum Aufwärmen oder Warmhalten
von Speisen, ohne dass die Heizleistung
eingeschaltet werden muss.
57
BEDIENuNG
kg
C
C
CLEAN
ECO
MENU
ECO
C
MENU
CLEAN
Funktionsweise der Programmiereinheit und die Backofen-Steuerung
Bedeutung der Piktogramme und Symbole
- Back-/Bratprogramme
- Temperatureinstellung
- Menu
- Energie-Sparbetrieb
- Reinigung des Backofens
- Beleuchtung des Backofens
- Auftauen
- Prozessende
- Prozessdauer
- Automatische Abschaltung
- Sperre
- Zeiteinstellung
- Minutenuhr
- Energie-Sparbetrieb
- Sonde
- Back-/Bratprogramm
- Reinigung des Backofens
- Ebene, Position der Speise
58
BEDIENuNG
MENU
MENU
MENU
1.Einschalten des Backofens.
Hinweis: Erst nach der Einstellung der aktuellen Uhrzeit ist die Programmiereinheit
betriebsbereit
Beim ersten Start des Backofens bzw. bei
dessen Wiedereinschalten nach dem vorherigen Trennen vom Versorgungsnetz erscheint
auf dem Display die Uhrzeit „12:00“ und das
Symbol blinkt. Die aktuelle Uhrzeit mit
dem Einstellregler einstellen.
Die eingestellte Uhrzeit wird in der Uhr gespeichert, falls keine Änderungen innerhalb
von 5 Sekunden vorgenommen werden oder
die Taste
gedrückt wird.
Erst nach der Einstellung der aktuellen
Uhrzeit ist der Backofen betriebsbereit.
2.Minutenuhr
Die Taste
drücken, bis das Symbol
(Minutenuhr) zu blinken beginnt. Auf dem Display erscheint “00:00” statt der tatsächlichen
Uhrzeit. Die Minutenuhr mit dem Einstellregler (auf eine Minute genau) einstellen. Die
Zeiteinstellung wird gespeichert, falls keine
Änderungen innerhalb von 5 Sekunden vor-
genommen werden oder die Taste
.
gedrückt wird.
Die aktuelle Uhrzeit wird angezeigt, das
Symbol ist eingeschaltet.
Das Tonsignal ertönt nach Ablauf der voreingestellten Zeit (2 Tonsignale – Pause – 2
Tonsignale). Die Sequenz der Tonsignale wird
im Abstand von 3 Sekunden circa eine Minute
lang wiederholt. Das Symbol blinkt die
ganze Zeit. Um das Tonsignal auszuschalten,
eine beliebige Taste drücken, den BackofenRegler auf „0“ drehen oder den Einstellregler
umdrehen. Nach dem Ausschalten des
Tonsignals ist das Symbol (Minutenuhr)
eingeschaltet.
59
BEDIENuNG
MENU
MENU
MENU
MENU
MENU
CLEAN
3.Einstellung der Prozessdauer
Die Taste
drücken und anhalten, bis das
Symbol (Prozessdauer) zu blinken beginnt
(es ist möglich, wenn sich der Regler der
Backofen-Funktion sich in einer anderen
Stellung als „0“ bendet). Auf dem Display
erscheint “00:00” statt der tatsächlichen Uhrzeit. Die Prozessdauer mit dem Einstellregler
. (auf eine Minute genau) einstellen. Die
Einstellung der Prozessdauer wird gespeichert, falls keine Änderungen innerhalb von
5 Sekunden vorgenommen werden oder die
Taste
gedrückt wird.
Die Uhr läuft dann rückwärts ab, das Symbol
ist eingeschaltet.
Das Tonsignal ertönt nach Ablauf der voreingestellten Prozessdauer (4 Tonsignale
– Pause – 4 Tonsignale). Die Sequenz der
Tonsignale wird im Abstand von 3 Sekunden
circa eine Minute lang wiederholt. Auf dem
Display erscheint “00:00”, und das Symbol
(Prozessdauer) blinkt die ganze Zeit.
Um das Tonsignal auszuschalten, eine beliebige Taste drücken, den Funktionsregler auf
„0“ drehen oder den Einstellregler umdrehen.
Nach dem Ausschalten des Tonsignals wird
auf dem Display die aktuelle Uhrzeit und die
gewählte Funktion angezeigt, das Symbol
(Prozessdauer) ist eingeschaltet.
4.Einstellung von Prozessdauer und
Prozessende (Verzögerung)
Wenn das Symbol (Prozessdauer) eingeschaltet ist, die Taste
drücken und
anhalten, bis das Symbol (Prozessende)
zu blinken beginnt. Es wird die aktuelle
Uhrzeit angezeigt. Das Prozessende mit dem
Einstellregler einstellen.
Die Einstellung für das Prozessende wird gespeichert, falls keine Änderungen innerhalb
von 5 Sekunden vorgenommen werden oder
die Taste
gedrückt wird. Das Symbol
(Prozessende) ist eingeschaltet. Nach
Ablauf der Verzögerung schaltet sich die
Programmiereinheit auf (Prozessdauer)
um. Die auf die Prozessdauer eingestellte
Uhr läuft dann rückwärts ab, das Symbol
(Prozessende) ist ausgeschaltet, das Symbol
(Prozessdauer) ist eingeschaltet.
Das Tonsignal ertönt nach Ablauf der voreingestellten Prozessdauer (4 Tonsignale
– Pause – 4 Tonsignale). Die Sequenz der
Tonsignale wird im Abstand von 3 Sekunden
circa eine Minute lang wiederholt. Auf dem
Display erscheint “00:00”, und das Symbol
(Prozessdauer) blinkt die ganze Zeit.
Um das Tonsignal auszuschalten, eine beliebige Taste drücken, den Funktionsregler auf
„0“ drehen oder den Einstellregler umdrehen.
Nach dem Ausschalten des Tonsignals wird
auf dem Display die aktuelle Uhrzeit und die
gewählte Funktion angezeigt, das Symbol
(Prozessdauer) ist ausgeschaltet.
Um die vorgenommenen Einstellungen
für die Prozessdauer, das Prozessende
oder die Minutenuhr zurückzusetzen,
die Tasten
drücken und circa 3
Sekunden lang anhalten. Danach werden
alle Zeiteinstellungen gelöscht. Die Zeiteinstellungen können nur dann zurückgesetzt werden, wenn eine der Funktionen
für die Zeiteinstellung (Prozessdauer oder
Prozessende oder Minutenuhr) zuvor eingestellt wurde.
60
BEDIENuNG
C
C
C
C
5.Backofen-Steuerung
5.1 Mögliche Stellungen des BackofenFunktionsreglers
0 Nullstellung
Unabhängige Backofen-Beleuchtung
Durch das Drehen des Reglers auf
diese Stellung wird der BackofenInnenraum beleuchtet.
Unter- und Oberhitze
Steht der Regler in dieser Position,
kann die Beheizung des Backofens
auf eine herkömmliche Art erfolgen.
Diese Funktion ist zum Kuchenbacken, zum Braten von Fleisch und
Fisch, zum Backen von Pizza (die
Vorheizung des Backofens sowie der
Einsatz von dunklen Backblechen ist
erforderlich) sowie zum Backen auf einer Ebene ausgezeichnet geeignet.
Temperaturbereich: 30-280°C.
Gebläse sowie Unter- und Oberhitze
Wurde der Regler auf diese Position
gedreht, wird die Funktion Kuchenbacken in Betrieb genommen.
Herkömmlicher Backofen mit Gebläse (diese Funktion wird zum Backen
empfohlen).
Temperaturbereich: 30-280°C.
Grill und Drehspieß eingeschaltet.
Funktion Drehspieß - Grillen oder
Braten am Drehspieß.
Temperaturbereich: 30-280°C.
Grill
Das sog. „Oberflächengrillen” wird
für kleine Portionen von Fleisch wie
z.B. Steaks, Schnitzel, Fische wie für
Toasts, Würste, belegte Brote und
Baguetten (die zu grillende Speise soll
maximal 2-3 cm dick sein und beim
Braten muss sie umgedreht werden).
Temperaturbereich: 30-280°C.
61
BEDIENuNG
C
C
C
Gebläse und Grillhitze (UmluftGrillen)
Wurde der Regler auf diese Position
gedreht, werden das Gebläse und die
Grillhitze eingeschaltet. Dies erlaubt
eine Beschleunigung des Grillprozesses und eine Verbesserung des
Geschmacks der Speise.
Temperaturbereich: 30-280°C.
Supergrill
Die Funktion des Supergrills erlaubt
das Grillen bei zugleich eingeschalteter Oberhitze. Diese Funktion erlaubt
eine höhere Temperatur im oberen
Bereich des Backofens zu erreichen,
das Bratstück wird stärker gebräunt;
auch größere Portionen können so
gegrillt werden.
Temperaturbereich: 30-280°C.
Heißluft
Durch das Drehen des Reglers auf die
Funktion „Heißluft” wird der Backofen
zwangsweise mit Hilfe eines an der
Backofen-Rückwand zentral angebrachten Umluftgebläses beheizt.
Im Vergleich zum herkömmlichen
Backofen erfolgt das Backen bei
niedrigeren Temperaturen.
Diese Beheizungsart ermöglicht eine
gleichmäßige Wärmeverteilung um
das sich im Backofen befindende
Backgut herum.
Zubereitung von (tiefgefrorenen)
Fertiggerichten – Kuchen, Pizza,
Pommes frites.
Auftauen (Fleisch, Obst, Gemüse,
Gebäck) – bei feinen Gerichten
(zum Verzehr im Rohzustand – z.B.
Erdbeeren) wird die Beheizung nicht
eingeschaltet, beim Auftauen von
beispielsweise Fleisch muss der
Thermostat auf 50 – 75°C eingestellt
werden.
Trocknen von Obst, Pilzen (auf mehreren Ebenen, Temperaturen: 50
– 80°C).
Temperaturbereich: 30-280°C.
62
BEDIENuNG
C
C
C
C
Heißluft und Unterhitze
Durch Drehen des Reglers auf diese
Position werden Heißluft und Unterhitze eingeschaltet und die Temperatur
im unteren Bereich des Backofens
wird erhöht. Die Zufuhr einer großen
Wärmemenge erfolgt von unten.
Diese Funktion ist für saftige Kuchen,
Pizza gut geeignet. Temperaturbereich: 30-280°C.
Oberhitze
Wurde der Regler auf diese Position
gedreht, erfolgt das Vorheizen des
Backofens nur bei eingeschalteter
Oberhitze.
Anzuwenden z.B. beim Anbräunen,
Nachbacken von der Oberseite oder
bei zusätzlichem Nachbraten.
Temperaturbereich: 30-230°C.
Unterhitze
Wurde der Regler auf diese Position
gedreht, erfolgt das Vorheizen des
Backofens nur bei eingeschalteter
Unter¬hitze. Anzuwenden z.B. beim
Nachbacken von unten (saftige Kuchen, Kuchen mit Obstfüllung).
Temperaturbereich: 30-240°C.
Gebläse
Wurde der Regler auf diese Position
gedreht, dient der Backofen zum Auftauen von Süßwaren und Gebäck.
Grill und Oberhitze (Supergrill) und
Drehspieß
Verbindung der Supergrill-Funktion
mit der Drehspieß-Funktion.
Temperaturbereich: 30-280°C.
63
BEDIENuNG
MENU
100%
75%
50%25%
ECO
ECO
5.2 Änderung und Anzeige der Temperatureinstellung
Die werkseitig voreingestellte Temperatur
für ein Programm wird nach der Wahl der
Backofen-Funktion . auf dem Display
angezeigt. Dies wird durch das blinkende
Symbol °C signalisiert. Um die Änderung der
Temperatureinstellungen stufenweise (jeweils
um 5°C) vorzunehmen, den Einstellregler
betätigen. Die Temperatureinstellung wird gespeichert, falls keine Änderungen innerhalb
von 5 Sekunden vorgenommen werden oder
die Taste
oder C gedrückt werden.
Die Änderung der Temperatureinstellungen
kann, während ein Programm läuft, nach der
Betätigung der Taste C erfolgen.
Die aktuelle Temperatur wird als Prozentsatz
der voreingestellten Temperatur auf dem
Thermometer-Symbol angezeigt:
Steht der Regler der Backofen-Funktion auf
„0“ und überschreitet die aktuelle Temperatur
im Backofen 60°C, leuchtet das Thermometer-Symbol, womit signalisiert wird, dass der
Backofen heiß ist. Ist die Temperatur im Backofen niedriger als 60°C, ist das ThermometerSymbol ausgeschaltet.
5.3 ECO-Funktion
Mit der ECO-Funktion lässt sich die Energie
durch die Verwendung der Restwärme im
angeschlossenen Gerät einsparen. Arbeitet
das Gerät in der Betriebsart ECO, schaltet
der Zeitregler das angeschlossene Gerät zu
einem bestimmten Zeitpunkt vor dem Prozessende aus.Die ECO-Funktion kann aktiviert
werden, wenn folgende Beheizungsfunktionen eingeschaltet sind:
Um die ECO-Funktion einzuschalten, die
Taste (Prozessdauer) oder (Prozessdauer) und (Prozessende) drücken
und einstellen. Der Zeitregler schaltet das
angeschlossene Gerät zu einem Zeitpunkt,
der nach folgender Regel berechnet wird:
“Ende des Gerätbetriebes minus Dauer der
der Nutzung der Restwärme” aus.
Aktivierung der ECO-Funktion.
Nach der Wahl einer beliebigen Beheizungsfunktion, die mit der ECO-Funktion kombinierbar ist, die Taste (Prozessdauer) oder
(Prozessdauer) und (Prozessende)
drücken und einstellen. Anschließend die
Taste
. drücken. Auf dem Display leuchtet
das Symbol auf, mit dem signalisiert wird,
dass die ECO-Funktion ebenfalls eingeschaltet ist.Um die ECO-Funktion auszuschalten,
die Taste
drücken oder die Stellung
des Backofen-Reglers ändern. Ist die ECOFunktion ausgeschaltet, ist das Symbol
ebenfalls ausgeschaltet.Das Tonsignal (4
Tonsignale – Pause – 4 Tonsignale) ertönt
nach Ablauf der voreingestellten Zeit für die
Prozessdauer. Die Sequenz der Tonsignale
wird im Abstand von 3 Sekunden circa eine
Minute lang wiederholt. Auf dem Display
erscheint “00:00”, und das Symbol blinkt
die ganze Zeit.
64
BEDIENuNG
CLEAN
CLEAN
ECO
Um das Tonsignal auszuschalten, eine beliebige Taste drücken, den Regler der BackofenFunktion auf „0“ stellen oder den Regler
umdrehen. Nach dem Prozessende erscheinen auf dem Display die aktuelle Uhrzeit und
die gewählte Backofen-Funktion.
Wenn der Benutzer die ECO-Funktion mit
einer entsprechenden Beheizungsfunktion
aktivieren will, wobei weder die Werte für
(Prozessdauer) noch für (Prozessdauer)
und (Prozessende) eingestellt wurden,
ertönt einmal ein langes Tonsignal und auf
dem Display erscheint einmal das Symbol
(circa 0,3 Sekunde), was bedeutet, dass
die ECO-Funktion mit der ausgewählten
Beheizungsfunktion nicht kombinierbar ist
oder dass die eingegebenen Werte nicht
ausreichend sind.
Die ECO-Funktion kann nur dann verfügbar,
wenn der Wert für (Prozessdauer) 10 Minuten oder mehr beträgt. Ist die Fleischsonde
zur Temperaturmessung angeschlossen,
muss die Zieltemperatur der Fleischsonde
mindestens um 3 Grad höher sein als die
aktuelle Temperatur der Fleischsonde. Die
ECO-Funktion wird automatisch ausgeschaltet, wenn der Wert für (Prozessdauer)
oder die Zieltemperatur der Fleischsonde
geändert wurde und niedriger als der Mindestwert ist. Die ECO-Funktion wird ebenfalls
automatisch ausgeschaltet, nachdem ein
mit der Fleischsonde verbundener Fehler
aufgetreten ist.
Die Einstellungen für (Prozessdauer)
oder für (Prozessdauer) und für (Prozessende) sind ohne Bedeutung, wenn die
Zubereitung der Speisen unter Einsatz der
Nahrungssonde erfolgt. In diesem Falle soll
man die Taste
am Ende drücken, d.h.
nachdem alle Temperatureinstellungen für
den Backofen-Innenraum und die Temperatur
der Fleischsonde eingegeben worden sind.
5.4 Funktion Steam Clean
Dampfreinigung des Backofen-Innenraums.
In eine in die erste Einschubleiste von unten
gestellte Schüssel 0,25 l Wasser (1 Glas)
gießen, Backofentür schließen.
Um die Funktion Steam Clean zu aktivieren,
die Taste
drücken. Dann blinkt das Sym-
bol auf dem Display. Die Programmiereinheit stellt die Temperatur automatische
Einstellung und die Dauer der Beheizung
(die Prozessdauer wird auf 0:30 eingestellt)
ein. Die Dauer dieser Betriebsart und die
Temperatur werden auf dem Display angezeigt. Das graphische Symbol des Backofens
blinkt samt der empfohlenen Beheizungsart
. Den Regler der Backofen-Funktion auf
die empfohlene Beheizungsart drehen. Der
Zeitregler bestätigt die korrekte Lage mit
einem kurzen Tonsignal und das Symbol
. leuchtet auf. Wird die empfohlene
Beheizungsart innerhalb von 10 Sekunden
nicht gewählt, wird die Betriebsart gelöscht.
Die Temperatur für die Funktion Steam Clean
beträgt: 50°C
Um den Prozess der Dampfreinigung (Steam
Clean) zu löschen, die Taste
drücken
oder die Stellung des Reglers der BackofenFunktion ändern. Ist der Prozess der Dampfreinigung des Backofen-Innenraums (Steam
Clean) gelöscht, arbeitet die Programmiereinheit wie bei einer gewöhnlichen Betriebsart
(die Einstellungen entsprechen den Garprogrammen).Das Tonsignal (4 Tonsignale
– Pause – 4 Tonsignale) ertönt nach Ablauf
der voreingestellten Zeit. Die Sequenz der
Tonsignale wird im Abstand von 3 Sekunden
circa eine Minute lang wiederholt. Auf dem
Display erscheint “00:00”, und das Symbol
blinkt die ganze Zeit. Um das Tonsignal
auszuschalten, eine beliebige Taste drücken,
den Regler der Backofen-Funktion auf „0“
drehen oder den Einstellregler umdrehen. Ist
der Prozess beendet, wird auf dem Display
die aktuelle Uhrzeit angezeigt.
65
BEDIENuNG
MENU
5.5 Einsatz der Thermosonde
Die zusätzliche Fleischsonde zur Temperaturmessung kann durch deren Anschluss
an die im Backofen-Innenraum bendliche
Steckdose verwendet werden. Leuchtet
das Symbol der Sonde die der Temperaturmessung von Fleisch dient, bedeutet
es, dass die Fleischsonde angeschlossen
wurde. Der werkseitig für die Fleischsonde
voreingestellte Temperaturwert beträgt 60°C
und kann mit dem Einstellregler im Temperaturbereich von 30 bis 99°C auf einen 1°C
genau geändert werden. Während dieser
Betriebsart wird die aktuelle Temperatur der
Fleischsonde angezeigt.
Die Einstellung der Temperatur kann während des Prozesses durch das Drücken der
Taste C . geändert werden. Die eingestellte
Temperatur der Fleischsonde wird angezeigt
und kann mit dem Einstellregler . geändert
werden. Werden innerhalb von 5 Sekunden
keine Änderungen vorgenommen, wird die
für den Backofen-Innenraum eingestellte
Temperatur angezeigt. Dieser Wert kann mit
dem Einstellregler geändert werden. Die
Temperatureinstellungen der Fleischsonde
und Temperatureinstellungen des BackofenInnenraums werden gespeichert, wenn keine
Änderungen innerhalb von 5 Sekunden vor-
genommen werden oder weder die Taste
noch die Taste C gedrückt werden.
Auf der Temperaturanzeige erscheint die
aktuelle Uhrzeit, die aktuelle Temperatur der
Fleischsonde, das Symbol (Fleischsonde)
ist eingeschaltet.
Wird die Stellung des Reglers der BackofenFunktion geändert, wird der Modus für die
Einstellung der Temperatur der Fleischsonde
und des Backofens abgerufen.
Das Tonsignal (4 Tonsignale – Pause – 4
Tonsignale) ertönt nach Ablauf der voreingestellten Temperatur. Die Sequenz der
Tonsignale wird im Abstand von 3 Sekunden
circa eine Minute lang wiederholt. Auf dem
Display blinkt das Symbol und die aktuelle
Temperatur der Fleischsonde.
Um das Tonsignal auszuschalten, eine
beliebige Taste drücken, den Regler der
Backofen-Funktion auf „0“ drehen oder den
Einstellregler umdrehen. Ist der Prozess
beendet, wird auf dem Display die aktuelle
Uhrzeit angezeigt.
Die Fleischsonde empfehlen wir beim Braten
von größeren Fleischstücken (1kg und mehr)
zu benutzen.
Die Fleischsonde ist dagegen beim Braten
von Fleisch mit Knochen oder von Geügel
nicht zu empfehlen.
Wenn die Fleischsonde nicht eingesetzt
wird, soll sie aus der Steckdose im Backofen-Innenraum gezogen und außerhalb des
Backofen-Innenraums aufbewahrt werden.
Hinweis!
Nur die Fleischsonde, die zum Zubehör des Backofens gehört, darf
verwendet werden.
Temperaturen der Fleischsonde
FleischsorteTemperatur [°C]
Schweineeisch85 - 90
Rindeisch 80 - 85
Kalbeisch75 - 80
Lammeisch80 - 85
Wildeisch80 - 85
66
BEDIENuNG
5.6 Back-/Bratprogramme
Die Funktion der Back-/Bratprogramme ermöglicht, von den gespeicherten Back- und
Bratrezepten Gebrauch zu machen. Die voreingestellten Back-/Bratprogramme verbinden
eine bestimmte Beheizungsart oder eine
Kombination der Beheizungsarten mit einer
bestimmten Betriebsdauer, die vom Gewicht
der zuzubereitenden Speise abhängig ist.
Die Hinweise informieren darüber, welches
von den gespeicherten Programmen für
eine bestimmte Lebensmittelsorte gewählt
werden darf. Um ein Back-/Bratprogramm
zu aktivieren, die Taste , drücken,
wenn der Regler der Backofen-Funktion auf
“0” steht, das Symbol (Rezept) blinkt
auf dem Display die Kennzeichnung “P01”.
Das Back-/Bratprogramm kann mit dem
Einstellregler . geändert werden. Wenn
das gewählte Programm zusammen mit der
Fleischsonde arbeitet und diese Sonde nicht
angeschlossen ist oder wenn das Programm
ohne Fleischsonde arbeitet und die Sonde
angeschlossen ist, blinkt dann das Symbol
der Fleischsonde .Um das gewählte Pro-
gramm zu bestätigen, die Taste ,drücken.
Ein kurzes Tonsignal wird ausgelöst, wenn
nach dem Anschließen der Fleischsonde
zur Temperaturmessung der Übergang zur
nächsten Stufe möglich ist. Wenn die Taste
innerhalb von 10 Sekunden nicht gedrückt wird, wird das Programm gelöscht. Ist
das gewählte Programm vom Gewicht des
Bratstücks abhängig, blinkt das Gewicht auf
dem Display. Das Gewicht kann im Anschluss
mit dem Einstellregler geändert werden.
Um das gewählte Programm zu bestätigen,
die Taste , drücken. Ein kurzes Tonsignal wird ausgelöst. Wenn die Taste
innerhalb von 10 Sekunden nicht gedrückt
wird, wird das Programm gelöscht. Das
Symbol des Backofens mit der empfohlenen
Beheizungsart wird rechts auf dem Display
angezeigt.Bei Programmen, bei denen die
Fleischsonde nicht eingesetzt wird, werden
die Programmdauer und die eingestellte
Temperatur auf dem Display angezeigt. Bei
Programmen, bei denen die Fleischsonde
eingesetzt wird, werden die aktuelle Uhrzeit
und die eingestellte Temperatur der Sonde
angezeigt. Den Regler der Backofen-Funktion auf die Beheizungsart, für die das
gewählte Programm empfohlen wird, drehen.
Die korrekte Stellung wird durch den Zeitregler mit einem kurzen Tonsignal bestätigt. Die
Programmdauer und die Temperatur werden
auf dem Display angezeigt. Bei Programmen,
bei denen die Fleischsonde zur Temperaturmessung erforderlich ist, wird die aktuelle
Temperatur der Sonde erst dann angezeigt,
wenn das Hauptprogramm aktiviert wird. Wird
die empfohlene Beheizungsart innerhalb
von 10 Sekunden nicht gewählt, wird das
Programm gelöscht.
Die Taste während des Vorheizens oder
des Hauptprogramms zu einem beliebigen
Zeitpunkt des Prozesses drücken, um die
Programmeinstellungen zu überprüfen.
Die Programmnummer und das Gewicht
(in entsprechenden Programmen) werden
für Programme angezeigt, in denen die
Fleischsonde zur Temperaturmessung nicht
eingesetzt wird, oder die Programmnummer
und die eingestellte Temperatur der Sonde
werden angezeigt. In diesem Falle ist es
aber nicht möglich, diese Einstellungen zu
ändern. Wenn man die Parameter ändern
will, muss das Programm beendet und die
Programmeinstellungen erneut eingegeben
werden. Werden die Programmparameter
(Prozessdauer, Temperatur, eingestellte
Temperatur der Sonde) geändert, während
das Back-/Bratprogramm läuft, wird das
Symbol ausgeschaltet. Um den Prozess
zu löschen, soll man die Stellung des Reglers
der Backofen-Funktion ändern.
67
BEDIENuNG
Bei Programmen, bei denen die Fleischsonde zur Temperaturmessung nicht eingesetzt
wird, ertönt das Tonsignal (4 Tonsignale/
Pause/4 Tonsignale) nach Ablauf der eingestellten Zeit. Die Sequenz der Tonsignale wird
im Abstand von 3 Sekunden circa eine Minute
lang wiederholt. Auf dem Display erscheint
“00:00”, und das Symbol blinkt.
Bei Programmen, bei denen die Fleischsonde zur Temperaturmessung eingesetzt wird,
ertönt das Tonsignal (4 Tonsignale/Pause/4
Tonsignale), nachdem die voreingestellte
Temperatur im Inneren der Speise erreicht
worden ist. Die Sequenz der Tonsignale wird
im Abstand von 3 Sekunden circa eine Minute lang wiederholt. Auf dem Display blinkt
das Symbol , die aktuelle Temperatur der
Sonde und das Symbol .
Den Regler der Backofen-Funktion auf “0”
drehen oder eine beliebige Taste drücken, um
das Tonsignal am Prozessende zurückzusetzen. Nach dem Prozessende wird auf dem
Display die aktuelle Uhrzeit angezeigt.
Ist ein Programm mit Vorheizen gewählt,
wird der Backofen auf die erforderliche und
eingestellte Temperatur vor Beginn des
Hauptprogramms vorgeheizt. Während des
Vorheizens ist das Symbol eingeschaltet.
Bei Programmen, bei denen die Fleischsonde
zur Temperaturmessung nicht eingesetzt
wird, werden die Dauer und die eingestellte
Temperatur für das Hauptprogramm angezeigt. Bei Programmen, bei denen die Fleischsonde zur Temperaturmessung eingesetzt
wird, werden auf dem Display die aktuelle
Uhrzeit und die eingestellte Temperatur der
Sonde angezeigt. Der Thermometer zeigt
auf dem Display den prozentualen Wert
der bereits erzielten Temperatur, die für den
Backofen eingestellt wurde.
Das Tonsignal (4 Tonsignale/Pause/4 Tonsignale) und das blinkende Symbol
signalisieren, dass die für den Backofen
eingestellte Temperatur erreicht wurde.Das
Tonsignal kann durch Drücken einer beliebigen Taste ausgeschaltet werden. Nach dem
Ausschalten des Tonsignals signalisieren
die blinkenden Symbole dass die
Vorheiztemperatur erreicht wurde. Um das
Hauptprogramm zu aktivieren, die Speise in
den Backofen hineinschieben und die Taste
. drücken. Für Programme mit Vorheizen kann das Prozessende nicht eingestellt
werden.
Die Zusammenstellung der Back-/Bratprogramme ist den nachfolgenden Seiten der
Betriebsanweisung zu entnehmen.
68
BEDIENuNG
Back-/Bratprogramm
ProgrammFunktion des
Backofens/ vorge-
heizt?
Dauer/
Temperatur der
Sonde
Voreingestellte
Temperatur
Stufe
P01
Schweineeisch
P02
Rindeisch
P03
Kalbeisch
P04
Geügel-Hähnchen
P05
Geügel-Ente
P06
Geügel-Gans
P07 Pizza mit dickem Boden
P08 Tiefgefrorene
Pizza
P09
Tiefgefrorene Fische
P10
Tiefgefrorene Toasts
P11
Tiefgefrorene
Lasagne
P12
Tiefgefrorene
Pommes frites
P13
Streuselkuchen
P14
Obstkuchen
P15
Roulade
85°C180°C3
80°C180°C3
75°C170°C3
85 min190°C3
90 min180°C3
115 min170°C2
40 min200°C3
vorgeheizt
20 min200°C3
vorgeheizt
20 min175°C3
vorgeheizt
20 min180°C3
vorgeheizt
40 min200°C3
vorgeheizt
20 min225°C3
vorgeheizt
30 min175°C3
vorgeheizt
30 min175°C3
vorgeheizt
10 min200°C3
vorgeheizt
69
MENU
MENU
BEDIENuNG
MENU
CLEAN
MENU
CLEAN
5.7 Sperre der Programmiereinheit
Um die Sperre der Programmiereinheit zu betätigen, die Tasten
und C drücken und
circa 3 Sekunden lang anhalten. Das Symbol
der Sperre mit dem die Einschaltung der
Sperre bestätigt wird, beginnt zu leuchten.
Bei einer eingeschalteten Sperre muss darauf geachtet werden, dass sie nur durch
gleichzeitiges Drücken der Taste
und der
TasteC . ausgeschaltet werden kann. Ein
Fehler-Tonsignal (ein langes Tonsignal) weist
darauf hin, dass eine beliebige Taste oder
der Einstellregler berührt wurden, während
die Sperre eingeschaltet war.
Wenn die Programmiereinheit gesperrt ist,
besteht eine Möglichkeit, weder das Programm noch dessen Funktionen zu ändern.
Wird die Stellung des Reglers bei eingeschalteter Sperre geändert, wird die zuvor
eingestellte Funktion ausgeschaltet, blinkt
das Symbol der Sperre ,und das FehlerTonsignal wird ausgelöst. Steht der Regler
der Backofen-Funktion auf “0”, ist das Symbol
der Sperre eingeschaltet.
5.8 Fehler-Tonsignal
Die Programmiereinheit löst ein langes
Tonsignal aus, wenn ein Betriebsfehler
(Fehler des Benutzers) vorliegt. Zu solchen
Betriebsfehlern gehören Drücken inaktiver
Tasten, Drehen des Einstellreglers in eine
inaktive Richtung oder sonstige Handlungen,
die zu einer Änderung der Parameter führen
können.
5.9 Ausschalten der akustischen Signale
Es besteht die Möglichkeit, die akustischen
Signale der Programmiereinheit auszuschalten. Um die Programmiereinheit leise zu
stellen (den Ton auszuschalten), den Einstellregler im Gegenuhrzeigersinn drehen und
die Taste
und
drücken. Um den Ton
wieder einzuschalten, den Einstellregler
im Uhrzeigersinn drehen und die Taste
und
drücken.
Es ist darauf zu achten, dass die Bestätigungssignale und die Fehler-Tonsignale im
auf leise gestellten Modus ausgeschaltet sind.
Die Tonsignale des Zeitreglers (Prozessdauer
und Zeitregler) sind nicht ausgeschaltet.
5.10 Automatische Abschaltung der
Stromversorgung
Die Programmiereinheit schaltet die elektrischen Baugruppen von der Stromversorgung
ab, wenn sich der Regler der Backofen-Funktion in einer anderen Stellung als “0” über
eine bestimmte Zeit bendet. Je nach der
Temperatur im Backofen-Innenraum beträgt
diese Zeit von 2 bis 10 Stunden.
Das Symbol (automatische Abschaltung
der Stromversorgung) blinkt, nachdem alle
elektrischen Baugruppen von der Programmiereinheit abgeschaltet wurden.
Um den Backofen wieder einzuschalten,
den Regler der Backofen-Funktion auf
“0” drehen.
70
BEDIENuNG
Grillen
Beim Grillen wird das Gericht mit tels der
Infrarotstrahlen vom er hitz ten Gril l he ize lement zubereitet.
Um den Grill einzuschalten:
Backofen-Schalter in die Position umdre-
hen, die mit Sym bo len Grill,
gekennzeichnet ist,
Backofen während 5 Minuten (bei ge-
schlos se ner Bac ko fentür) durchwärmen,
Backblech mit der zu zu be re iten den
Speise in rich ti ger Höhe im Bac ko fen
anordnen; beim Gril len am Rost ist ein
leeres Backblech für das ab trop fen de
Fett in direkt niedrigerer Höhe (unter
dem Rost) an zu ord nen,
Gegrillt wird bei geschlossener Back-
ofentür.
Zugängliche Teile können bei Be nut zung
als Grillgerät heiß werden. Kinder fern
halten!
Es wird empfohlen:
die Dicke der zu grillenden Fle isch por tion
von 2 - 3 cm nicht zu über schre iten,
Fleisch- und Fi sch spe isen vor dem Gril-
len mit ein wenig Öl oder Fett ein zu reiben,
größere Speiseportionen erst kurz vor
dem Gril len, da ge gen kleinere direkt
danach salzen,
· die gegrillte Speiseportion nach Ablauf
der hal ben Grillzeit auf die Rückseite
umwenden.
71
BEDIENuNG
Drehspieß
Mit dem Drehspieß können Speisen im
Backofen drehbar gegrillt werden. Er dient
hauptsächlich zum Braten von Geflügel,
Schaschlik, Bratwürsten u.ä. Grillgut. Das
Ein- und Ausschalten des Drehspießantriebs
erfolgt zugleich mit dem Ein- und Ausschalten
der Betriebsmodi –
Bei diesen Betriebsmodi kann während des
Grillens der Drehspießantrieb zeitweilig
angehalten oder die Drehrichtung geändert
werden. Dies hat keinen Einuss auf Funktionsweise und Qualität des Grillprozesses.
Die Vorbereitung des Grillguts für den
Drehspieß:
(siehe die nachfolgenden Skizzen)
Grillgut aufspießen und mit den Fleisch-
haltern befestigen,
Auagerahmen in die 3. Einschubleiste
von unten schieben,
Endstück des Drehspießes in die An-
triebskupplung einschieben, wobei die
Nut im Metallteil des Drehspießgriffes
auf den Auagerahmen auiegen muss.
Griff herausdrehen
Blech in die unterste Einschubleiste des
Backofen-Innenraumes schieben und
die Tür leicht schließen
72
BACKEN UND BRATEN - PRAKTISCHE HINWEISE
Gebäck
Zum Backen verwenden Sie am besten die mitgelieferten Bleche.
Es können auch handelsübliche Formen und Bleche verwendet werden, die im
Backofen auf den Gitterrost zu stellen sind. Zum Backen eignen sich am besten
schwarz lackierte Bleche, die sich durch gute Wärmeübertragung auszeichnen und
die Backzeit verkürzen.
Bei herkömmlicher Erhitzung (Ober- und Unterhitze) sollten keine hellen und blanken
Backformen verwendet werden, da ansonsten der Teig möglicherweise von unten
nicht ausreichend gar wird.
Beim Backen mit Umluft braucht der Backofen nicht vorgeheizt zu werden, bei den
anderen Erhitzungsarten ist ein Vorheizen nötig, bevor das Gebäck in den Backofen
geschoben werden kann.
Vor Entnahme des Gebäcks aus dem Backofen sollte mit einem Holzstäbchen
überprüft werden, ob der Teig richtig durchbacken ist (ist das Holzstäbchen frei von
Teigspuren, so ist das Gebäck gar).
Es empehlt sich, den Ofen auszustellen und das Gebäck noch ca. 5 min im Ofen
durchgaren zu lassen.
Beim Backen mit Umluft sind die Backofentemperaturen grundsätzlich ca. 20-30 Grad
niedriger als bei reiner Ober-/Unterhitze.
Nähere Backhinweise nden Sie in der Tabelle 1 und 1A, diese können jedoch ab-
hängig von eigenen Erfahrungen und Gewohnheiten geändert werden.
Falls die Angaben aus den Kochbüchern stark von den in dieser Bedienungsanleitung
enthaltenen Werten abweichen, berücksichtigen Sie bitte die Bedienungsanleitung.
Braten von Fleisch
Im Backofen sollte nur Fleisch mit einem Gewicht von über 1 kg zubereitet werden,
kleinere Portionen empehlt es sich auf den Gasherdbrennern zu garen.
Zum Braten empehlt sich die Verwendung von feuerfestem Geschirr, das auch
hitzebeständige Griffe haben sollte.
Beim Braten auf dem Gitter- oder Grillrost empehlt es sich ein Blech mit etwas
Wasser in die untere Einschubleiste einzuschieben.
Mindestens einmal, nach der Hälfte der Garzeit, sollte der Braten gewendet werden;
den Braten während der Garzeit ab und zu mit der entstehenden Soße oder mit
heißem, gesalzenem Wasser begießen, dabei kein kaltes Wasser verwenden.
73
BACKEN UND BRATEN - PRAKTISCHE HINWEISE
Backofen typ BCCI68499030
Art GebäckP- Programm
M - von Hand
P15160 - 2002 - 330 - 50
P13160 - 180220 - 40*
P14140 - 160210 - 40*
P08200 - 2301 - 310 - 20
M210 - 220245 - 60
P09160 - 1802 - 345 - 60
M1902 - 360 - 70
M230 - 250414 - 18
M225 - 2502120 - 150
P02160 - 1802120 - 160
M160 - 230290 - 120
Backofen-
funktionen
Temperatur
Einschubhöhe
Garzeit [min]
P01160 - 190290 - 120
P04200 - 2202 - 350 - 60
M160 - 180245 - 60
M175 - 190260 - 70
M190 - 210240 - 50
M170 - 190340 - 50
* Kleingebäck
Achtung!
Die Angaben in den Tabellen sollten nur als Anhaltspunkte verstanden werden, die
je nach eigenen Erfahrungen und Gewohnheiten geändert werden können.
74
ALLGEMEINE PFLEGEHINWEISE
Die Pege und ständige Reinhaltung des
Herdes sowie dessen richtige Wartung haben
einen wesentlichen Einuss auf die Verlängerung der einwandfreien Funktionstüchtigkeit
des Gerätes.
Vor der Reinigung Herd ausschalten. Dabei nicht vergessen sicherzustellen, dass sich alle Schalter
in Position „ ”/„0” befinden.
Lassen Sie den Herd vollständig
auskühlen, bevor Sie mit der Reinigung beginnen.
Glaskeramik-Kochfeld
Das Kochfeld regelmäßig nach jedem
Gebrauch reinigen. Es empehlt sich, das
Kochfeld nach Möglichkeiten im warmen
Zustand (nach dem Erlöschen der Restwärmeanzeige) zu reinigen. Eine starke
Verschmutzng des Kochfeldes, insbesondere das Einbrennen von überlaufenem
Kochgut vermeiden.
Keine aggressiven Scheuermittel, wie z.B.
Scheuerpulver mit Schleifmitteln, Scheuerpasten, -steine, Bimssteine, Stahlwolle
usw. verwenden. Diese können die Kochfeld-Oberäche verkratzen und bleibende
Beschädigung verursachen.
Bei der Reinigung darf kein Cillit zugegeben werden.
Grobe, fest an das Kochfeld anliegende
Verschmutzungen können mit einem speziellen Klingenschaber beseitigt werden,
dabei muss darauf geachtet werden, dass
der Rahmen des Glaskeramik-Kochfeldes
nicht beschädigt wird.
Achtung! Die scharfe Schneide
ist immer durch die Verschiebung
des Halters (Daumendruck) zu sichern. Beim Benutzen vorsichtig
vorgehen – Verletzungsgefahr! Von
Kindern fernhalten.
Schonende Reinigungs- und Waschmittel
gemäß den Anweisungen verwenden,
z.B. Fett lösende Flüssigkeiten oder
Emulsionen aller Art. Besonders empfehlenswert sind Spezialwasch- und
reinigungsmittel, wie COLLO Luneta,
Sidol Stahlglanz, Stahl-Fix sowie Wartungsmittel wie Cera-Fix. Sind keine
dieser Mittel erhältlich, empehlt sich eine
Lösung aus warmem Wasser mit Zugabe
von Spülmitteln oder Spezialreinigern für
Spülen aus Edelstahl.
Zum Waschen und Reinigen der Koch-
feld-Oberfläche ein weiches Tuch mit
guter Saugkraft verwenden.
Glaskeramik-Kochfeld nach jeder Reinigung trockenreiben.
Besonders darauf achten, dass das Koch-
feld nicht beschädigt wird und keine tiefen
Kratzer und Absplitterungen entstehen,
wie sie durch das Herunterfallen von
Metalldeckeln oder anderen Gegenständen mit scharfen Rändern verursacht
werden.
75
ALLGEMEINE PFLEGEHINWEISE
Backofen
Den Backofen nach jedem Gebrauch
reinigen. Bei der Reinigung die BackofenBeleuchtung einschalten, um dadurch
eine bessere Sicht im Arbeitsbereich zu
bekommen.
Den Backofen-Innenraum nur mit war-
mem Wasser und etwas Spülmittel reinigen.
Dampfreinigung - Steam Clean
Die Vorgehensweise ist dem Kapitel
Funktionsweise der Programmiereinheit
und Backofen-Steuerung, Ziffer 5.4 zu
entnehmen.
Nach der Dampfreinigung die Backofentür
öffnen, den Innenraum des Backofens
mit Schwamm oder Tuch wischen und
anschließend mit warmem Wasser und
etwas Spülmittel reinigen.
Nach der Reinigung Backofen-Innenraum
trockenreiben.
Auswechseln der BackofenBeleuchtung
Um Stromstöße zu vermeiden, vor dem
Wechsel den Herd ausschalten.
Alle Drehschalter in der Schalterblende
auf „” / „0” drehen und die Stromzufuhr
abschalten,
Die Abdeckung herausdrehen und reini-
gen, dann genau trocken wischen.
Die Glühlampe aus der Fassung drehen,
gegebenenfalls durch eine neue ersetzen
– Backofen-Glühlampe hitzefest (300°C)
mit folgenden Parametern:
– Spannung 230 V
– Leistung 25 W
– Fassung E14.
Backofen-Glühlampe
Die Glühlampe genau in die Keramikfas-
sung drehen.
Abdeckung einschrauben.
76
ALLGEMEINE PFLEGEHINWEISE
Backofentür aushängen
Zum Reinigen und für einen besseren Zugang zum Backofen-Innenraum lässt sich
die Backofentür aushängen. Backofentür
öffnen, die Klappbügel an den Scharnieren
an beiden Seiten nach oben drücken. Tür
leicht zudrücken, anheben und nach vorne
herausziehen. Das Einsetzen der Backofentür erfolgt in umgekehrter Reihenfolge. Beim
Einsetzen sicherstellen, dass die Aussparung
des Scharniers richtig zu dem Haken des
Scharnierhalters passt. Danach sind die
beiden Klappbügel unbedingt wieder nach
unten zu legen. Ist das nicht der Fall, können
Scharniere beim Schließen der Backofentür
beschädigt werden.
Zwecks erneuter Montage der Scheibe
sind oben genannte Handlungen in um-
gekehrter Reihenfolge auszuführen. Der
glatte Teil der Scheibe muss sich im obe-
ren Teil benden.
A
B
Klappbügel nach oben drücken
Herausnahme der inneren Scheibe
1. Mit Hilfe eines Kreuzschraubendrehers
sind die Schrauben an den seitlichen
Schnappverschlüssen herauszudrehen
(Zeichnung A).
2. Schnappverschlüsse mit Hilfe eines achen Schraubenziehers herausdrücken
und die obere Leiste der Tür herausziehen. (Zeichnung A, B).
3. Innere Scheibe aus den Befestigungen
(im unteren Bereich der Tür) nehmen.
(Zeichnung C).
3a. Mittlere Scheibe herausnehmen.
4. Die Scheibe mit warmem Wasser und
einer kleinen Menge Reinigungsmittel
abwaschen.
77
C
Herausnahme der inneren Scheibe
ALLGEMEINE PFLEGEHINWEISE
Z2
Z1
Der Backofen ist mit den leicht heraus-
nehmbaren Leitschienen* (Leiterförmig
angeordnet) für die Backofeneinsätze
ausgestattet. Um sie zur Reinigung herauszunehmen soll man zuerst an der
vorderen Halterung (Z1) ziehen, dann
die Leitschienen kippen und aus der hinteren Halterung (Z2) rausziehen. Nach
der Reinigung sollen die Leitschienen
in den dazu vorgesehenen Öffnungen
eingesetzt und die Halterungen (Z1 und
Z2) eingedrückt werden.
Technische Kontrollüberprüfungen
Außer der Sauberhaltung des Herdes
ist auf folgendes zu achten:
Funktionsprüfungen für Steuerelemente
und Baugruppen des Geräts durchführen.
Nach Ablauf der Garantiezeit mindestens alle zwei Jahre eine technische
Kontrollüberprüfung des Geräts in einer
Kundendienst-Servicewerkstatt durchführen lassen.
Festgestellte Betriebsstörungen behe-
ben.
Eine regelmäßige Wartung der Baugrup-
pen gemäß den Wartungsintervallen
durchführen.
Achtung!
Sämtliche Reparaturen und Regulierungen sind durch eine zuständige
Kundendienst-Servicewerkstatt oder
einen authorisierten Installateur
vorzunehmen.
Ausbau der Backblechträger
78
WENN´S MAL EIN PROBLEM GIBT
In jedem Notfall:
● Baugruppen des Gerätes ausschalten
● Stromzufuhr des Geräts abschalten
● Reparatur anmelden
● Einige kleine Störungen können vom Benutzer gemäß den in der nachfolgenden Tabelle angegebenen Anweisungen selbst behoben werden: Bevor Sie sich an den Kundendienst oder an die Kundendienst-Servicewerkstatt wenden, lesen Sie bitte die in der
Tabelle dargestellten Probleme durch.
PROBLEMURSACHEMASSNAHMEN
1. Das Gerät funktioniert
nicht.
2. Auf der Zeit-Anzeige
erscheint die Uhrzeit
„12:00”
3. Backofen-Beleuchtung ist ausgefallen
StromausfallSicherungen im Haus
prüfen, durchgebrannte
Sicherungen ersetzen
Die Stromzufuhr für das
Gerät wurde abgeschaltet
oder es gab einen kurzzeitigen Stromausfall.
Glühlampe zudrehen oder
durchgebrannte BackofenBeleuchtung auswechseln
(siehe Kapitel Allgemeine
Pegehinweise)
TECHNISCHE DATEN
Nennspannung 400/230V ~ 50 Hz
Nennleistung max. 10,2 kW
Ausmaße des Geräts (HxBxT) 59,5 / 57,5 / 59,5 cm
Nettovolumen des Backofens* 56-64 Liter
Energieefzienzklasse auf dem Energieetikett
Gewicht ca. 44 kg
Das Gerät entspricht den EU-Bestimmungen EU-Norm EN 60335-1, EN 60335-2-6
* nach EN 50304
Nettovolumen je nach Ausstattung des Backofens – siehe Energieetikett.
79
Амика Вронки С.А
Ул. Мицкевича, 52
64-510 Вронки, Польша
Тел. (+48) 67 25 46 100
Факс (+48) 67 25 40 320
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.